Ariete 2752 User Manual
Displayed below is the user manual for 2752 by Ariete which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
Cod. 5185109610 Rev. 0 del 22/06/2017
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111
2752/1
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspiradora
Aspirador de pó
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
DE
N
P
Q
M
Z
T
A
V
S
H
O
F
R
L
G
C
B
I
U
X
- 1 -
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO:
Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni:
1. Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica corrisponda a quella indicata
nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’ap-
parecchio.
2. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e EMC 2004/108/CE.
3. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito e cioè per l’aspirazione delle polveri delle superci
domestiche. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
4. Non aspirare cenere calda, pezzi grossi di vetro, calcinacci, oggetti appuntiti o
taglienti e liquidi.
5. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimenta-
zione elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato.
6. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alter-
nata.
7. L’apparecchio non deve essere usato senza sacchetto, senza ltro motore, op-
pure qualora il sacchetto o il ltro siano rotti o danneggiati.
8. Non aspirare mai su superci bagnate.
9. Non aspirare mai liquidi.
10. NON IMMERGERE MAI L’ APPARECCHIO IN ACQUA OD ALTRI LIQUIDI.
11. Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
12. Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
13. Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
14. Non tenere l’apparecchio in prossimità di fonti di calore (es. termosifone).
15. Staccare sempre la spina prima di effettuare la pulizia dell’apparecchio o il cam-
bio dei ltri.
16. Questo apparecchio può essere usato da ragazzi di età maggiore o uguale a 8
anni; le persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperien-
za e conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni
relative all’utilizzo dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una per-
sona responsabile della loro sicurezza oppure dovranno essere prima adeguata-
- 2 -
IT
mente formati su come usare tale apparecchio in sicurezza e sui rischi connessi
all’uso dello stesso. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. Le operazioni
di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate da ragazzi a meno che
non abbiano un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni caso sotto supervisione di un
adulto.
17. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli
8 anni.
18. Non disinserire mai la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazio-
ne.
19. Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
20. Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Co-
struttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con
qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
22. Avviare sempre l’apparecchio con il regolatore di potenza nella posizione di mi-
nimo.
23. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente dopo ogni uso.
24. Allorchè si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
25. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
26. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
- 3 -
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIg. 1)
A Levetta di apertura comparto sacchetto pol-
vere
B Attacco manicotto aspirazione
C Spia sacchetto pieno
D Pulsante riavvolgimento cavo
E
Manopola regolazione potenza d’aspirazione
F Pulsante accensione On/Off
G Comparto accessori
H Comparto sacchetto polvere
I Sacchetto in tessuto
L Impugnatura da trasporto
M Sacchetto in carta
N Spazzola parquet
O Aspiratore tondo con spazzolino
P Aspiratore fessure con spazzolino
Q Pulsanti di sblocco
R Selettore pavimenti duri/tappeti
S Spazzola pavimenti/tappeti
T Impugnatura
U Controllo aspirazione
V Dispositivo di scorrimento
Z Tubo telescopico
X Tubo essibile
ASSEMBLAggIO DELL’ASPIRAPOLVERE
Inserire il manicotto essibile nella sede di aspirazione premendolo con cautela no al blocco. Per ri-
muoverlo è necessario premere contemporaneamente i due pulsanti di sblocco ed estrarlo (FIG. 2).
ATTENZIONE: Prima di installare o rimuovere gli accessori, assicurarsi sempre che sia stata disinse-
rita la spina dell’aspirapolvere dalla presa.
ACCESSORI
Tubo telescopico (Z)
Inserire il tubo prolunga sull’impugnatura e installare successivamente l’accessorio desiderato: aspi-
ratore fessure o aspiratore piccolo. Una volta inserito l’accessorio, è possibile estendere il tubo tele-
scopico agendo sulla relativa leva a scatto (FIG. 3) no alla lunghezza desiderata. Rilasciare la leva
per ssarne la lunghezza desiderata.
Spazzola per pavimenti/tappeti (S)
Adatta alla pulizia sia di zone ampie sia di angoli difcili da raggiungere.
- Per pulire i tappeti ed i pavimenti duri si consiglia di non utilizzare le setole della spazzola. Per
sollevarle, premere la leva interruttore contrassegnata con il simbolo del tappeto
- Per una migliore pulizia e conservazione dei pavimenti lisci, come il PVC, il parquet o le mattonel-
le, è preferibile l’uso delle setole. Per estrarle, occorre premere la leva interruttore contrassegnata
con il simbolo pavimenti lisci.
Spazzola parquet (N)
Può essere utilizzata per pulire superci delicate.
Aspiratore fessure con spazzolino (P)
Adatto per aspirare fra le pieghe dei tessuti, giunture, angoli o nicchie che non possono essere
raggiunte dall’aspiratore per pavimenti. Questo accessorio può essere applicato anche direttamente
sull’impugnatura (T).
- 4 -
IT
Aspiratore tondo con spazzolino (O)
Utile a rimuovere la polvere da libri o oggetti delicati come cornici di quadri, ecc..
Adatto alla pulizia di mobili rivestiti di tappezzeria, materassi, cuscini, tende, ecc...
Questo accessorio può essere applicato anche direttamente sull’impugnatura (T).
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento,
per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso.
Prima di utilizzare questo apparecchio innanzitutto svolgere il cavo in tutta la sua lunghezza e inserire
la spina. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore On/Off posto sull’aspirapolvere (FIG. 4).
IMPORTANTE: In qualche caso all’accensione è possibile udire di un sibilo: non si tratta di un difetto
e con l’utilizzo si esaurirà.
Come regolare la potenza d’aspirazione
È possibile regolare la forza d’aspirazione come desiderato utilizzando la relativa manopola (E).
Raccomandiamo di utilizzare una forza minima per i materiali delicati. Selezionare, quindi, una forza
media per materassi, mobili rivestiti in tappezzeria e tappeti. Selezionare una forza massima per
pavimenti in mattonelle, legno o altro materiale robusto.
Controllo aspirazione
La valvola dell’aria secondaria (U) si trova sull’impugnatura e viene utilizzata per regolare la forza
d’aspirazione (FIG. 5).
- Maggiore è l’apertura della valvola, minore è la forza d’aspirazione e viceversa.
- Per aprire la valvola, è necessario sospingere la leva verso l’alto, per chiuderla verso il basso.
La regolazione della valvola è funzionale al tipo di supercie:
- Forza minima per tende e materiali delicati.
- Forza media per cuscini, materassi, tappeti.
- Forza massima per pavimenti in mattonelle, legno o altro materiale robusto molto sporco.
ATTENZIONE: Spegnere immediatamente l’aspirapolvere qualora i bocchettoni dell’aria, le spazzole
o il tubo telescopico risultino occlusi. Prima di accendere nuovamente l’aspirapolvere rimuovere ciò
che ha causato l’occlusione.
Dopo aver usato l’aspirapolvere
Terminato l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore a pedale (F), disinserire la spina
dalla presa e riavvolgere il cavo tenendo premuto il pedale di avvolgimento (D) sull’apparecchio. Il
cavo si avvolgerà all’interno del contenitore.
ATTENZIONE: Durante il riavvolgimento, direzionare il cavo con una mano in modo da evitare di
ferirsi e fare molta in presenza di bambini o animali domestici.
Riporre l’apparecchio inserendo gli accessori nell’apposito comparto (G) sulla parte superiore dell’ap-
parecchio (FIG. 6) e posizionando la spazzola pavimenti (S) sul gancio posteriore o su quello inferiore
per (FIG. 7).
- 5 -
IT
COMPATIBILITà SACCHETTI
Sacchetti compatibili con l’aspirapolvere:
MARCA: Swirl, Modello: Y30.
MARCA: Elettrocasa, Modello: RW 19
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appa-
recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Sostituzione/pulizia del sacchetto per la polvere
Quando la spia diventa rossa, il sacchetto in carta (M) ha bisogno di essere cambiato o, a seconda
dell’utilizzo, quello in tessuto (I) di essere svuotato e pulito.
- Aprire il comparto sacchetto spingendo verso l’esterno l’apposita levetta (FIG. 8).
- Estrarre il sacchetto, prestando attenzione a non strapparlo, fare scivolare la parte di cartone rigi-
da o in plastica nel caso di sacchetto in tessuto, nelle apposite guide (FIG. 9). Gettarlo nel bidone
della spazzatura nel caso di sacchetto in carta, oppure svuotarlo ed eventualmente lavarlo con
acqua e detergente neutro nel caso di sacchetto in tessuto.
ATTENZIONE: Nel caso che il sacchetto sia stato lavato, prima di rimontarlo assicurarsi che sia
perfettamente asciutto.
- Mettere un nuovo sacchetto facendolo scivolare con la parte di cartone rigida nelle apposite guide,
riporre il contenitore nella sede interna.
- Chiudere il coperchio del comparto polvere.
Il ltro pre-motore dovrebbe essere pulito regolarmente e sostituito dai 6 ai 9 mesi a seconda
dell’uso.
- Rimuovere il sacchetto (FIG. 9).
- Far scorrere fuori il comparto il ltro (FIG. 10).
- Rimuovere il ltro, tirarlo fuori a scuoterlo con vigore per pulirlo. Se è molto sporco, lavarlo con
acqua tiepida saponata, risciacquarlo bene e farlo asciugare naturalmente. NON farlo asciugare
articialmente. Per le sostituzioni ltri, contatta un Centro Assistenza.
- Rimettere il comparto ltro nella sua sede e installarlo di nuovo. Quando si rimette al suo posto il
comparto assicurati che la supercie ruvida del ltro sia visibile.
- Inne, ricollocare il sacchetto per la polvere e assicurarsi che il comparto ltro sia ben a posto
prima dell’uso.
Il ltro di uscita dovrebbe essere pulito regolarmente e sostituito ogni 6, 9 mesi, a seconda dell’uso.
- Rimuovere il coperchio del ltro di scarico agendo sull’apposita levetta (FIG. 11).
- Estrarre il ltro sollevandolo e agitarlo vigorosamente per pulirlo. Se il ltro è molto sporco lavalo
con acqua tiepida saponata e fallo asciugare naturalmente. NON farlo asciugare articialmente.
- 6 -
IT
Per la sostituzione ltri contatta un Centro Assistenza.
- Rimettere il ltro nella sua sede e installarlo di nuovo. Quando rimetti al suo posto il portaltro
assicurarsi che la supercie ruvida del ltro sia visibile. Assicurarsi che il portaltro sia ben a posto
prima dell’uso.
RICERCA gUASTI
Blocco termico
L’aspirapolvere è dotata di un dispositivo di blocco termico che la protegge nel caso il motore si
surriscaldi.
Se l’aspirapolvere si arresta improvvisamente da solo, seguire questa procedura:
- Spegnere l’aspirapolvere e disinserire la spina dalla presa.
- Cercare l’origine del surriscaldamento (tubo di aspirazione intasato, ltro sporco, ecc..)
- Pulire il tubo, svuotare il contenitore della polvere e pulire i ltri se necessario.
- Attendere per circa 30-40 minuti afnché il motore si raffreddi.
- Dopo 30-40 minuti, inserire la spina nella presa e accendere l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere ora dovrebbe funzionare.
- Se non funziona ancora, attendere per altri 20 minuti e poi provare di nuovo.
- Se non funziona neanche ora, contattare un Centro Assistenza.
- 7 -
EN
IMPORTANT SAFEgUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
A few precautions are necessary while using the appliance:
1. Always make sure that the mains power voltage is the same as that listed on
the appliance rating plate and that the mains system is suitable for use with the
appliance power.
2. This appliance conforms to the 2006/95/CE and EMC 2004/108/CE directives.
3. The appliance may only be used for its intended purpose, which is for vacu-
uming dust from surfaces within the home. Any other use is to be considered
improper and therefore, dangerous. The manufacturer may not be held liable for
any damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
4. Do not use to vacuum hot ash, large pieces of glass, rubble, sharp or pointed
items or liquids.
5. To prevent dangerous overheating, always unwind the power cord fully and un-
plug the appliance from the mains when the appliance is not in use.
6. Only plug the appliance into an AC socket.
7. Never use the appliance without the bag or motor lter or if the bag or lter are
broken or dam aged in any way.
8. Never use the appliance on wet surfaces.
9. Never suck up liquids.
10. NEVER PLACE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
11. Do not touch the appliance when hands or feet are wet or moist.
12. Never use the appliance with bare feet.
13. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.).
14. Do not keep the appliance in proximity to heat sources (e.g., radiator).
15. Always disconnect the plug from the mains power before cleaning the appliance
or changing the lters.
16. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge only if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow
children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children unless they are older than 8 and supervised.
17. Children under age 8 should not be allowed to handle appliance and its power
cord which must be kept out of their reach.
18. Never pull on the power cord to unplug the appliance from the mains power.
- 8 -
EN
19.
Make sure that the power cord does not come into contact with sharp or hot surfaces.
20. Never use the appliance if the power cord is damaged.
21. If the cord is damaged, it must be replaced by the Manufacturer, by an Autho-
rised Technical Assistance Centre or in any case, by a similarly qualied person,
in order to prevent any risks.
22. Always switch on the appliance with the power regulator set to minimum.
23. Unplug the appliance from the mains electricity after each use.
24. In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
25. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially
dangerous.
26. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/
EU, please refer to and read the provided leaet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIg.1)
A Lever to open the dust bag compartment
B Suction device coupling
C Bag full indicator
D Cord re-wind switch
E Suction power regulation dial
F On/Off switch
G Attachment compartment
H Dust bag compartment
I Fabric bag
L Carry handle
M Paper bag
N Parquet brush
O Round nozzle with brush
P Crevice nozzle with brush
Q Release buttons
R Hard oor / carpet selector
S Brush for oor / carpets
T Handle
U Suction control
V Sliding device
Z Telescopic tube
X Flexible hose
VACUUM CLEANER ASSEMBLY
Insert the hose into the suction opening, pressing it down until it slots into place. To remove the hose,
press the two release buttons together and pull it out (FIG. 2).
CAUTION: Before tting or removing attachments, always be sure to unplug the appliance from the
mains power.
- 9 -
EN
ATTACHMENTS
Telescopic tube (Z)
Insert the extension tube onto the handgrip and then t the required attachment, such as the crevice
nozzle or the small cleaner. Once the attachment has been inserted, it is possible to extend the
telescopic tube to the required length using the lever (FIG. 3). Release the lever to secure the tube
at the required length.
Suitable for cleaning large areas as well as corners that are hard to reach.
- When cleaning carpets and though oors, never use the brush bristles. To lift them, press the
switch lever marked with the symbol for carpets.
- For a better cleaning and keeping of smooth oors, as PVC, parquet or tiles, it is recommended to
use the bristles. To extract them, press the switch lever marked with the symbol for
smooth oors.
Parquet brush (N)
It can be used to clean delicate surfaces.
Narrow suction nozzle with brush (P)
This suction device is ideal for cleaning between the folds on fabrics, joints, corners or niches that
are impossible to reach using the oor cleaning device. This attachment can also be tted directly to
the handle (T).
Round nozzle with brush (O)
Useful to remove the dust from books or delicate objects, as picture frames, etc.
Suitable for cleaning upholstered furniture, mattresses, pillows, curtains, etc.
This attachment may be applied directly to the handle (T).
USINg THE APPLIANCE
CAUTION: Before using the vacuum cleaner, remove all large or sharp objects from the oor to avoid
any possible damage to the cleaner itself.
First of all, before using this appliance, unwind the power cord fully and plug it in. To switch on, press
the On/Off switch on the vacuum cleaner (FIG. 4).
IMPORTANT: Sometimes the appliance will make a whistling sound when switched on; this is not a
defect and will gradually go away with use.
Suction power adjustment
It is possible to regulate the suction power as required, using the relevant dial (E). We recommend
using a minimum power for delicate materials. Select medium suction power for mattresses, uphol-
stered furniture and carpets. Select maximum suction power for tiled, wood or other resistant oors.
- 10 -
EN
Suction control
The secondary air valve (U) is located on the handgrip and it is used to adjust suction power
(FIG. 5).
- The larger the valve opening, the lower the suction power and vice versa.
- To open the valve, push the lever upwards and to close it, push the lever downwards.
Valve adjustment depends on the type of surface:
- Minimum power for curtains and delicate materials.
- Medium power for pillows and cushions, mattresses and carpets.
- Maximum power for oors in tiles, wood or other strong, hardwearing and heavily soiled materials.
CAUTION: Switch off the vacuum cleaner immediately if the air openings, brushes or telescopic tubes
become blocked. Remove the obstruction before switching the vacuum cleaner on again.
After using the cleaner
After use, switch off the vacuum cleaner using the pedal switch (F), unplug it from the mains power
and wind in the cord by pressing the cord winder pedal (D) on the appliance. The cord will wind inside
the appliance container.
IMPORTANT: While winding the power cord, guide it with one hand so as to prevent injury and take
care in the presence of children or pets.
- Store the appliance by inserting the attachments into the apposite compartment (G) on the top
(FIG. 6) and positioning the oor brush (S) on the rear hook or the lower one (FIG. 7).
BAG COMPATIBILITY
Bags suitable for the vacuum cleaner:
BRAND: Swirl, Model: Y30.
BRAND: Elettrocasa, Model: RW 19
CLEANINg AND MAINTENANCE
CAUTION: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance and
remove the plug from the mains socket.
Dust bag replacement/cleaning
When the indicator light turns red, the paper dust bag (M) needs changing or, according to use, the
fabric dust bag (I) needs to be emptied and cleaned.
- open the bag compartment by pushing the relevant lever outwards (FIG. 8).
- Take out the bag, being careful not to tear it; slide the stiff cardboard section (or plastic section on
fabric bags) along the special guides (FIG. 9). Throw away the paper dust bag or empty the fabric
bag and wash it in water and a mild detergent, if necessary.
CAUTION: Always make sure that fabric dust bags are perfectly dry before retting them.
- Insert a new bag by sliding the stiff card section in along the guides and then place the container
in its seat;
- close the dust compartment lid.
- 11 -
EN
The pre-motor lter needs cleaning on a regular basis and it should be replaced every 6 to 9 months,
depending on use.
- Remove the bag (FIG. 9).
- Slide the lter out from the compartment (FIG. 10).
- Remove the lter, and then shake it vigorously to clean it. If the lter is extremely soiled, wash it
with lukewarm soapy water, rinse it well and leave it to dry. NEVER use articial means to dry the
lter. To replace the lter, contact an Assistance Centre.
- Replace the lter in its compartment and ret it. When you ret the compartment, make sure that
the rough surface of the lter is visible.
- Lastly, ret the dust bag and make sure that the lter compartment is correctly in place before us-
ing the cleaner.
The exhaust air lter needs cleaning on a regular basis and it should be replaced every 6 to 9 months,
depending on use.
- Remove the exhaust air lter cover using the special lever (FIG. 11).
- Lift the lter out from its compartment and shake it vigorously to clean it. If the lter is extremely
soiled, wash it with lukewarm soapy water and leave it to dry. NEVER use articial means to dry
the lter. To replace the lter, contact an Assistance Centre.
- Replace the lter in its compartment and ret it. When you ret the compartment, make sure that
the rough surface of the lter is visible.
Make sure that the lter compartment is correctly in place before using the cleaner.
TROUBLESHOOTINg
Thermal cutout switch
The vacuum cleaner is equipped with a thermal cutout switch to protect it in the event that the motor
overheats. If the vacuum cleaner suddenly switches off by itself, proceed as follows:
- Switch off the vacuum cleaner and unplug it from the mains power.
- Look for the origin of the overheating (blocked suction pipe, dirty lter, etc.)
- Clean the hose, empty the dust container and clean the lters, if necessary.
- Wait for about 30-40 minutes to allow the motor to cool down.
- After 30-40 minutes, insert the plug in the mains socket and switch on the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should now work.
- If the vacuum cleaner still does not work, wait another 20 minutes and then try again.
- If the cleaner still does not work, contact an Assistance Centre.
- 12 -
FR
NOTES IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APAPREIL.
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précau-
tions de base, parmi lesquelles:
1. Vérier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indi-
quée sur l’étiquette et que l’installation soit compatible avec la puissance de
l’appareil.
2. Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC.
3. Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été expres-
sément conçu, à savoir pour l’aspiration des poussières sur les surfaces domes-
tiques. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et par conséquent
dangereuse. Le constructeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage impropre, erroné ou abusif.
4. N’aspirez pas la cendre chaude, les morceaux de verre trop gros, les cailloux,
les objets pointus ou tranchants, ni les liquides.
5. An d’éviter toute surchauffe dangereuse, nous conseillons de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur et de débrancher la che du réseau d’ali-
mentation électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
6. Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant alterné.
7. L’appareil ne doit pas être utilisé sans sac à poussière, sans ltre moteur ou si
le sac ou le ltre sont cassés ou endommagés.
8. Ne jamais aspirer de surfaces mouillées.
9. Ne jamais aspirer de liquides.
10. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES.
11. Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
12. Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
13. Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
14. Ne jamais laisser l’appareil près de sources de chaleur (ex. radiateurs).
15. Débrancher toujours la che de la prise de courant avant de procéder au net-
toyage de l’appareil ou au remplacement des ltres.
16. Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les per-
sonnes presentant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites
ou depourvues d’experience et de connaissance de l’appareil, ou n’ayant pas
reçu les instructions necessaires devront utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une personne responsable de leur securite ou devront etre correctement ins-
- 13 -
FR
truites sur les modalites d’emploi en toute securite de cet appareil et sur les ris-
ques lies a son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
operations de nettoyage et d’entretien doivent etre effectuees par des enfants
ages de plus de 8 ans et, dans tous les cas, sous la surveillance d’un adulte.
17. Garder l’appareil et son cordon d’alimentation loin de la portee des enfants ages
de moins de 8 ans.
18. Ne jamais débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le cordon d’ali-
mentation.
19. Vérier que le câble ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes ou cou-
pantes.
20. Ne pas utiliser l’appareil si le câble est endommagé.
21. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Construc-
teur ou par son Service Après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien
qualié, de façon à prévenir tout risque de danger.
22. Lors de la mise en marche de l’appareil, positionner toujours le régulateur de
puissance d’aspiration au minimum.
23. Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisa-
tion.
24. Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutili-
sable en éliminant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure
toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spé-
cialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
25. Ne pas laisser les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles peu-
vent constituer une source potentielle de danger.
26. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européen-
ne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVEC SOIN
- 14 -
FR
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIg.1)
A Levier d’ouverture compartiment sac à
poussière
B Prise manchon aspiration
C Témoin sac plain
D Poussoir enroulement câble
E Poignée de réglage puissance d’aspiration
F Poussoir démarrage On/Off
G Compartiment accessoires
H Compartiment sac à poussière
I Sac en tissu
L Poignée de transport
M Sac en papier
N Brosse pour parquet
O Aspirateur rond avec brosse
P Aspirateur ssures avec brosse
Q Poussoirs de déblocage
R Sélecteur sols durs/tapis
S Brosse sols/tapis
T Manche
U Contrôle aspiration
V Dispositif de coulissement
Z Tube télescopique
X Tube exible
ASSEMBLAgE DE L’ASPIRATEUR
Introduire le manchon exible dans le logement d’aspiration en le poussant avec soin jusqu’à son
blocage. Pour l’extraire, appuyer simultanément sur les deux poussoirs de déblocage (FIG. 2).
ATTENTION: Avant d’installer ou d’enlever les accessoires, vériez toujours que la che électrique
de l’aspirateur soit débranchée de la prise de courant.
ACCESSOIRES
Tube télescopique (Z)
Introduire le tube rallonge sur la poignée et y installer l’accessoire désiré: aspirateur pour ssures
ou aspirateur petit. Après avoir assemblé l’accessoire, il est possible d’allonger le tube télescopique
en agissant sur le levier à déclic (FIG. 3) jusqu’à la longueur désirée. Relâcher le levier pour xer la
longueur nale nécessaire.
Brosse pour sols/tapis (S)
Indiquée pour nettoyer les zones vastes ou les angles difciles à atteindre.
- Pour nettoyer les tapis et les sols durs, il est conseillé de ne pas utiliser les poils de la brosse. Pour
les rétracter, appuyer sur le levier interrupteur portant le symbole du tapis
- Pour un meilleur nettoyage et une meilleure conservation des sols lisses, comme le PVC, le
parquet et le carrelage, il est préférable d’utiliser les poils. Pour les extraire, appuyer sur le levier
interrupteur portant le symbole sols lisses.
Brosse parquet (N)
Elle peut être utilisée pour nettoyer les surfaces délicates.
Cet aspirateur est indiqué pour aspirer entre les plis des tissus, les jointures, les angles ou les niches
qui ne peuvent pas être atteints avec l’aspirateur pour sols. Cet accessoire peut aussi être appliqué
directement sur la poignée (T).
- 15 -
FR
Aspirateur rond avec brosse (O)
Utile pour enlever la poussière sur les livres ou les objets délicats comme les cadres des tableaux,
etc. Indiqué pour nettoyer les meubles revêtus de tapisserie, les matelas, les coussins, les rideaux,
etc. Cet accessoire peut être aussi appliqué directement sur la poignée (T).
UTILISATION DE L’APPAREIL
ATTENTION: Avant d’utiliser l’aspirateur, débarrasser le sol des objets grands ou pointus pour éviter
d’endommager l’aspirateur.
Avant d’utiliser cet appareil, dérouler avant tout le cordon électrique sur toute sa longueur et brancher
la che à la prise de courant. Pour allumer l’appareil, frapper l’interrupteur On/Off situé sur l’aspirateur
(FIG. 4).
IMPORTANT: Dans certains cas, il est possible d’entendre un sifement au moment de la mise en
marche: il ne s’agit pas d’un défaut et cette caractéristique devrait disparaître avec l’utilisation de
l’aspirateur.
Comment régler la puissance d’aspiration
Il est possible de régler la force d’aspiration à l’aide de la poignée (E). Nous conseillons d’utiliser une
force minimum pour les matériaux délicats, une force moyenne pour les matelas, les meubles revêtus
de tapisserie et les tapis. Sélectionner une force maximum pour les sols en carrelage, en bois ou
autre matériau robuste.
Contrôle aspiration
La vanne d’air secondaire (U) est située sur le manche et elle est utilisée pour régler la force d’aspi-
ration (FIG. 5).
- Plus la vanne est ouverte, plus la force d’aspiration est faible et vice versa.
- Pour ouvrir la vanne, il faut pousser le levier vers le haut, alors que pour la fermer, il suft de
pousser ce levier vers le bas.
Le réglage de la vanne d’aspiration dépend du type de surface à nettoyer:
- Force minimum pour les rideaux et les matériaux délicats.
- Force moyenne pour les coussins, les matelas, les tapis.
- Force maximum pour les sols en carrelage, en bois ou autres matériaux robustes très sales.
ATTENTION: Eteindre immédiatement l’aspirateur en cas d’occlusion des bouches d’aspiration de l’air,
des brosses ou du tube télescopique. Avant de rallumer l’aspirateur, éliminer les causes de l’occlusion.
Après avoir utilisé l’aspirateur
Au terme de l’utilisation de l’aspirateur, éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur à pédale (F), débran-
cher la che de la prise de courant et enrouler le cordon en appuyant sur la pédale d’enroulement
(D). Le cordon s’enroulera à l’intérieur du logement.
ATTENTION: Pendant l’enroulement du cordon, orientez ce dernier avec votre main an d’éviter de
vous blesser et faites très attention en présence d’enfants ou d’animaux domestiques.
- Ranger l’appareil en introduisant les accessoires dans le compartiment (G) sur la partie supérieure
de l’appareil (FIG. 6) et en positionnant la brosse pour sols (S) sur le crochet arrière ou sur celui
inférieur (FIG. 7).
- 16 -
FR
COMPATIBILITE SACS
Sacs compatibles avec l’aspirateur:
MARQUE: Swirl, Modèle: Y30.
MARQUE: Elettrocasa, Modèle: RW 19
NETTOYAgE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher la
che d’alimentation de la prise de courant.
Substitution/nettoyage du sac à poussière
Quand le voyant lumineux devient rouge, le sac en papier (M) doit être substitué ou, selon l’utilisation,
celui en tissu (I) doit être vidé et nettoyé.
- Ouvrir le compartiment contenant le sac en poussant vers l’extérieur le levier (FIG. 8).
- Extraire le sac, en faisant attention à ne pas le déchirer, faire coulisser la partie en carton rigide
ou en plastique (dans le cas d’un sac en tissu), dans les glissières (FIG. 9). Jeter le sac dans la
poubelle dans le cas d’un sac en papier, ou le vider et le laver avec de l’eau et du produit détergent
neutre dans le cas d’un sac en tissu.
ATTENTION: Si le sac a été lavé, avant de le remettre dans l’aspirateur, vérier qu’il soit parfaitement sec.
- Mettre un nouveau sac en faisant glisser la partie rigide dans les glissières latérales, et remettre
le récipient à l’intérieur de son emplacement.
- Refermer le couvercle du compartiment à poussière.
Le ltre pré-moteur doit être nettoyé régulièrement et remplacé tous les 6/9 mois selon la fréquence
d’utilisation de l’aspirateur.
- Extraire le sac à poussière (FIG. 9).
- Extraire le porte-ltre (FIG. 10).
- Extraire le ltre, et le secouer avec énergie pour le nettoyé. S’il est très sale, lavez-le sous de
l’eau tiède avec du savon, rincez-le abondamment et faites-le essuyer naturellement. N’essayez
JAMAIS d’essuyer le ltre de façon articielle. Pour remplacer le ltre, contactez un Centre de
Service Après-vente.
- Remettre le porte- ltre dans son emplacement en installant à nouveau le ltre. Lors de son instal-
lation, vérier que la surface rugueuse du ltre soit visible.
- Pour nir, replacer le sac à poussière et vérier que le porte-ltre soit bien à sa place avant d’utili-
ser l’appareil.
Le ltre de sortie de l’air doit être nettoyé régulièrement et remplacé tous les 6/9 mois selon la fré-
quence d’utilisation de l’aspirateur.
- Retirer le couvercle du ltre de déchargement en agissant sur le levier correspondant (FIG. 11).
- Extraire le ltre en le soulevant et le secouer avec énergie pour le nettoyer. Si le ltre est très sale,
lavez-le sous de l’eau tiède avec du savon, rincez-le abondamment et faites-le essuyer naturelle-
ment. N’essayez JAMAIS d’essuyer le ltre de façon articielle. Pour remplacer le ltre, contactez
un Centre de Service Après-vente.
- 17 -
FR
- Remettre le ltre dans son emplacement en l’installant à nouveau. Puis remettre le porte-ltre à sa
place en vériant que la surface rugueuse du ltre soit visible. Vérier que le porte-ltre soit bien
à sa place avant d’utiliser l’appareil.
RECHERCHE PANNES
Blocage thermique
L’aspirateur est muni d’un dispositif de blocage thermique qui le protège contre les surchauffes du
moteur. Si l’aspirateur s’arrête brusquement, suivre la procédure suivante:
- Eteindre l’aspirateur et débrancher la che de la prise de courant.
- Rechercher l’origine de la surchauffe (tube d’aspiration bouché, ltre sale, etc.)
- Nettoyer le tube, vider le récipient de la poussière et nettoyer les ltres, si nécessaire.
- Attendre environ 30-40 minutes que le moteur se refroidisse.
- Au bout de 30-40 minutes, brancher la che à la prise de courant et allumer l’aspirateur.
L’aspirateur devrait alors fonctionner correctement.
- S’il ne fonctionne pas, attendre encore 20 minutes puis essayer à nouveau.
- Si malgré cela l’appareil ne fonctionne pas, contacter un Centre d’Assistance Après-vente.
- 18 -
DE
WICHTIgE HINWEISE
BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN, LESEN SIE BITTE DIESE ANLEI
TUNG:
Beim Gebrauch des Geräts müssen einige Vorsichtsmaßnahmen eingehalten wer-
den:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Ty-
penschild übereinstimmt und dass die Anlage mit der Leistung des Geräts kom-
patibel ist.
2. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC und EMC 2004/108/
EC.
3. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt
wurde, d.h. zum Staubsaugen im häuslichen Bereich. Jede andere Verwendung
ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäßen,
falschen oder vernunftwidrigen Einsatz des Geräts zustande kommen.
4. Saugen Sie mit diesem Gerät keine heiße Asche, größere Glasscherben, Bau-
schutt, spitze und scharfe Gegenstände oder Flüssigkeiten auf.
5. Um ein gefährliches Überhitzen des Geräts zu vermeiden, empehlt es sich, das
Versorgungskabel in seiner gesamten Länge auszurollen und den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
6. Das Gerät darf ausschließlich an eine Wechselstrom- Steckdose angeschlos-
sen werden.
7. Das Gerät darf nicht ohne bzw. mit beschädigtem Staubbeutel oder Motorlter
betrieben werden.
8. Saugen Sie keinesfalls auf nassen Flächen.
9. Saugen Sie keinesfalls Flüssigkeiten auf.
10. DAS GERÄT KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN
TAUCHEN.
11. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht barfuß.
13. Das Gerät darf keinen Wettereinüssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne
usw.).
14. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen (z.B. Heizkörper).
15. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
oder die Filter wechseln.
- 19 -
DE
16. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
Erfahrung und Kenntnis des Geräts dürfen es nur unter Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder sie müssen in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert werden, die
damit verbunden sind. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht von Kindern
unter 8 Jahren ausgeführt werden, und auch dann nur unter Aufsicht eines Er-
wachsenen.
17. Das Gerät und sein Kabel aus der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren fern-
halten.
18. Den Stecker keinesfalls am Kabel aus der Steckdose ziehen.
19. Sicher stellen, dass das Stromkabel nicht mit heißen Flächen oder scharfen Kan-
ten in Berührung kommt.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
21. Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller bzw. dessen Kun-
dendienst oder durch eine vergleichbar qualizierte Person ausgetauscht wer-
den, um jedes Risiko zu vermeiden.
22. Beim Einschalten des Geräts muss der Leistungsregler immer auf Minimum ste-
hen.
23. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
24. Wenn das Gerät als Abfall entsorgt werden soll, muss es durch Abschneiden
des Versorgungskabels betriebsunfähig gemacht werden. Außerdem sollten die
Teile des Geräts unschädlich gemacht werden, die eine Gefahr darstellen könn-
ten, speziell wenn Kinder damit spielen.
25. Die Verpackungselemente dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen wer-
den, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
26. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/
EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNg AUF
- 20 -
DE
BESCHREIBUNg DES gERÄTS (ABB.1)
A Hebel Staubbeutelfach
B Anschluss Saugmuffe
C Kontrolllampe Staubbeutel voll
D Taste Kabelaufroller
E Saugleistungsregler
F Einschalttaste On/Off
G Zubehörfach
H Staubbeutelfach
I Stoffbeutel
L Transportgriff
M Papierbeutel
N Parkettbürste
O Runddüse mit Bürste
P Schlitzdüse mit Bürste
Q Auslösetaste
R Umschalter Fußboden/Teppich
S Fußboden-/Teppichbürste
T Griff
U Kontrolle Saugkraft
V Schiebevorrichtung
Z Teleskoprohr
X Schlauch
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUgERS
Die Gummimanschette in die Saugöffnung einführen und vorsichtig drücken, bis sie eingerastet ist.
Zum Lösen der Manschette müssen die beiden Entriegelungstasten gleichzeitig gedrückt und die
Manschette herausgezogen werden (ABB. 2).
ACHTUNG: Bevor Zubehörteile angebracht oder entfernt werden, immer sicher stellen, dass der
Stecker des Staubsaugers aus der Steckdose gezogen wurde.
ZUBEHÖR
Teleskoprohr (Z)
Das Verlängerungsrohr in den Griff einstecken und dann das gewünschte Zubehörteil anbringen:
Schlitzdüse oder kleine Saugdüse. Nachdem das Zubehörteil angebracht wurde, kann nach Drücken
der entsprechenden Rasttaste das Teleskoprohr (ABB. 3) auf die gewünschte Länge ausgezogen
werden. Die Rasttaste loslassen, wenn die gewünschte Länge erreicht ist.
Eignet sich für die Reinigung sowohl großer Flächen als auch schwer zu erreichender Ecken.
- Zur Reinigung von Teppichen und Fußböden empehlt es sich die Bürste einzufahren. Dazu die
Bürste anheben und den Hebel drücken, der mit dem Teppich-Symbol gekennzeich-
net ist
- Zur besseren Reinigung und Schonung von glatten Böden wie PVC, Parkett oder Fliesen emp-
ehlt sich die Verwendung der Bürste. Zum Ausfahren den Hebel drücken, der mit dem Symbol
für glatte Böden gekennzeichnet ist.
Eignet sich für die Reinigung empndlicher Flächen.
Eignet sich für das Saugen in Gewebefalten, Verbindungsstellen, Ecken oder Nischen, die mit der
Fußbodenbürste nicht erreichbar sind. Dieses Zubehörteil kann auch direkt am Griff (T) angebracht
werden.
- 21 -
DE
Nützlich zum Entfernen des Staubs von Büchern oder empndlichen Gegenständen wie Bilderrah-
men usw. Eignet sich für die Reinigung von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Gardinen usw.
Dieses Zubehörteil kann auch direkt am Griff (T) angebracht werden.
VERWENDUNg DES gERÄTS
ACHTUNG: Bevor Sie mit dem Saugen beginnen, beseitigen Sie größere oder spitze Gegenstände,
um Schäden am Staubsauger zu vermeiden.
Vor der Verwendung des Geräts muss zunächst das Kabel in seiner gesamten Länge ausgerollt und
der Stecker in die Steckdose gesteckt werden. Zum Einschalten des Geräts ist der Ein-/Ausschalter
am Staubsauger zu betätigen (ABB. 4).
WICHTIG: In manchen Fällen ist beim Einschalten ein Zischen zu hören: das ist keine Funktionsstö-
rung und gibt sich bei der Verwendung von selbst.
Einstellen der Saugstärke
Die Saugkraft kann mithilfe des Drehknopfs (E) nach Wunsch eingestellt werden. Benutzen Sie für
empndliche Werkstoffe eine minimale Saugkraft. Eine mittlere Saugkraft eignet sich für Matratzen,
Möbel mit Dekorationsstoffen und Teppiche. Für Fußböden aus Fliesen, Holz oder anderen soliden
Werkstoffen ist die maximale Saugkraft einsetzbar.
Saugleistungsregler
Das Sekundär-Luftventil (U) am Griff dient zur Regelung der Saugleistung (ABB. 5).
- Je weiter dieses Ventil geöffnet wird, desto geringer wird die Saugleistung und umgekehrt.
- Zum Öffnen des Ventils muss der zugehörige Hebel nach oben, zum Schließen nach unten ge-
drückt werden.
Die Einstellung dieses Ventils ist von der Art der abzusaugenden Oberäche abhängig:
- Minimale Saugleistung bei Gardinen und anderen, empndlichen Materialien.
- Mittlere Saugleistung bei Kissen, Matratzen, Teppichen.
- Maximale Saugleistung bei Fliesen- und Holzböden oder bei anderen robusten, stark verschmutz-
ten Materialien .
ACHTUNG: Schalten Sie den Staubsauger sofort aus, wenn die Luftstutzen, die Bürste oder das
Teleskoprohr verstopft ist. Bevor der Staubsauger wieder eingeschaltet wird, muss der Gegenstand
beseitigt werden, der das Verstopfen bewirkt hat.
Nach dem Gebrauch des Staubsaugers
Wenn der Staubsauger nicht mehr gebraucht wird, schalten Sie ihn durch Betätigen des Pedalschal-
ters (F) ab, ziehen Sie den Stecker aus der Dose und rollen Sie das Kabel auf, indem Sie das Pedal
(D) am Gerät gedrückt halten. Das Kabel wird dadurch im Inneren des Gehäuses aufgerollt.
ACHTUNG: Begleiten Sie das Kabel während des Aufrollens mit einer Hand, um Verletzungen zu
vermeiden, und achten Sie besonders auf in der Nähe bendliche Kinder oder Haustiere.
- Vor dem Wegräumen des Geräts die Zubehörteile im entsprechenden Fach (G) an der Rückseite
des Geräts verstauen (ABB. 6) und die Fußbodenbürste (S) an der Rückseite in den oberen oder
unteren Haken einhängen (ABB.7).
- 22 -
DE
PASSENDE STAUBBEUTEL
Für diesen Staubsauger können folgende Beutel verwendet werden:
MARKE: Swirl, Modell: Y30.
MARKE: Elettrocasa, Modell: RW 19
REINIgUNg UND INSTANDHALTUNg
ACHTUNG: Bevor Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vorgenommen werden,
muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Austausch/Reinigung des Staubbeutels
Wenn die Kontrolllampe rot leuchtet, muss je nach Art des Einsatzes der Papierbeutel (M) gewechselt
oder der Stoffbeutel (I) entleert und gesäubert werden.
- Das Staubbeutelfach öffnen, indem der zugehörige Hebel nach außen gedrückt wird (ABB. 8).
- Den Beutel abziehen, wobei darauf geachtet werden muss, dass er nicht zerrissen wird. Schie-
ben Sie dazu den starren Pappteil oder bei Stoffbeuteln den Kunststoffteil den entsprechenden
Führungen (Abb. 9) entlang. Werfen Sie den Papierbeutel in den Mülleimer. Der Stoffbeutel muss
entleert und gegebenenfalls mit Wasser und neutralem Waschmittel gereinigt werden.
ACHTUNG: Falls der Stoffbeutel gewaschen wurde, vergewissern Sie sich, dass er vollständig tro-
cken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
- Den starren Kartonteil des neuen Beutels in die Führungen einschieben und dann den Behälter
wieder in seine Aufnahme zurück drücken.
- Den Deckel des Staubbeutelfachs schließen.
Der Vorlter des Motors sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt und je nach Häugkeit des
Gebrauchs alle 6 bis 9 Monate gewechselt werden.
- Den Beutel herausnehmen (ABB. 9).
- Den Filter aus dem Fach schieben (ABB. 10).
- Den Filter herausnehmen und kräftig schütteln, um ihn zu reinigen. Wenn der Filter stark ver-
schmutzt ist, kann er mit lauwarmem Seifenwasser gesäubert werden. Dann gründlich nachspülen
und an der Luft trocknen lassen. NICHT künstlich trocknen. Zum Austausch der Filter setzen Sie
sich mit einem Kundendienstzentrum in Verbindung.
- Das Filterfach wieder in seine Aufnahme einsetzen und installieren. Beim Einsetzen des Filter-
fachs muss darauf geachtet werden, dass die raue Seite des Filters zu sehen ist.
- Abschließend den Staubbeutel wieder einsetzen und vor dem Gebrauch sicher stellen, dass der
Filter richtig angebracht wurde.
Der Ausgangslter sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt und je nach Häugkeit des Gebrauchs
alle 6 bis 9 Monate gewechselt werden.
- Den Deckel des Ausgangslters durch Betätigen des zugehörigen Hebels entfernen (ABB. 11).
- Den Filter herausnehmen und kräftig schütteln, um ihn zu reinigen. Wenn der Filter stark ver-
schmutzt ist, kann er mit lauwarmem Seifenwasser gesäubert werden. Dann an der Luft trocknen
- 23 -
DE
lassen. NICHT künstlich trocknen.
Zum Austausch der Filter setzen Sie sich mit einem Kundendienstzentrum in Verbindung.
- Den Filter wieder in seine Aufnahme einsetzen und installieren. Beim Einsetzen des Filters muss
darauf geachtet werden, dass die raue Seite des Filters zu sehen ist. Vor dem Gebrauch sicher
stellen, dass der der Filter richtig angebracht wurde.
FEHLERSUCHE
Thermoschutzschalter
Dieser Staubsauger ist mit einem Thermoschalter ausgestattet, der den Motor vor Überhitzung schützt.
Wenn der Staubsauger sich plötzlich von selbst abschaltet, gehen Sie wie folgt vor:
- Den Staubsauger abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Die Ursache des Heißlaufens feststellen (verstopfter Saugschlauch, verschmutzter Filter usw.)
- Falls notwendig, den Saugschlauch reinigen, den Staubbehälter entleeren und die Filter säubern.
- Etwa 30-40 Minuten abwarten, bis der Motor sich wieder abgekühlt hat.
- Nach 30-40 Minuten den Stecker wieder in die Steckdose stecken und den Staubsauger einschalten.
Nun müsste der Staubsauger funktionieren.
- Sollte dies nicht der Fall sein, nochmals 20 Minuten abwarten und einen weiteren Versuch unternehmen.
- Sollte der Staubsauger auch jetzt noch nicht funktionieren, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzent-
rum in Verbindung.
- 24 -
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
Durante el uso del aparato es necesario tener algunas precauciones:
1. Asegurarse siempre de que la tensión de corriente eléctrica corresponda a aquella
indicada en la etiqueta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible
con la potencia del aparato.
2. Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC.
3. Este aparato se tiene que destinar sólo para el empleo para el cual ha sido
expresamente fabricado, es decir, para la aspiración del polvo de las supercies
domésticas. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso.
El fabricante no se hace responsable de eventuales daños causados por un uso
impropio, erróneo y descuidado.
4. No aspire ceniza caliente, grandes trozos de cristal, costras de cal, objetos pun-
tiagudos o cortantes ni líquidos.
5. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se aconseja sacar completamente
el cable de alimentación y desconectar el enchufe de la red de alimentación
eléctrica cuando no se utilice el aparato.
6. Conectar el aparato exclusivamente a una toma de corriente eléctrica alternada.
7. El aparato no se tiene que usar sin saco, sin ltro motor, o bien si el saco o el ltro
están rotos o dañados.
8. Nunca aspirar sobre supercies mojadas .
9. Nunca aspirar líquidos.
10. NUNCA SUMERGIR EL APARATO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
11. Nunca tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
12. Nunca usar el aparato con los pies descalzos.
13. Nunca dejar el aparatoexpuesto a agentes atmosféricos(lluvia, sol, etc.).
14. No tener el aparato cerca de fuentes de calor (ej. radiador).
15. Desconectar siempre el enchufe antes de efectuar la limpieza del aparato o el
cambio de los ltros.
16. Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento
del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo
tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable de
su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre cómo
usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso del mismo.
- 25 -
ES
A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de
mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que tengan más de 8
años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto.
17. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8
años.
18. No desconectar nunca el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de
alimentación.
19. Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies calientes o cortan-
tes.
20. No utilizar el aparato si el cable estuviera dañado.
21. Si el cable de alimentación estuviera dañado tiene que ser sustituido por el Fabri-
cante o por el Servicio de Asistencia Técnica o en cualquier caso por una persona
con cualica parecida, para poder prevenir cualquier riesgo.
22. Encender siempre el aparato con el regulador de potencia en la posición de míni-
mo.
23. Desenchufar de la toma de corriente después de cada empleo.
24. Si decidiera deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando el
cable de alimen-tación. Además se aconseja modicar aquellas partes del aparato
que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían
utilizar el aparato para sus juegos.
25. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que
representan potenciales fuentes de peligro.
26. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/
EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
- 26 -
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIg. 1)
A Palanca de apertura compartimento bolsa
del polvo
B Conexión tubo de aspiración
B Piloto bolsa llena
D Botón para recoger el cable
E Mando de regulación de la potencia de aspi-
ración
F Botón de encendido On/Off
G Compartimento accesorios
H Compartimento bolsa del polvo
I Bolsa de tejido
L Asa para el transporte
M Bolsa de papel
N Cepillo parqué
O Aspirador redondo con cepillo
P Aspirador de ranuras con cepillo
Q Botones de desbloqueo
R Selector suelos duros/alfombras
S Cepillo suelos/alfombras
T Mango
U Control de aspiración
V Dispositivo de desplazamiento
Z Tubo telescópico
X Tubo exible
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Introduzca el tubo exible en el alojamiento de aspiración presionándolo con cuidado hasta el blo-
queo. Para quitarlo es necesario presionar contemporáneamente los dos botones de desbloqueo y
extraerlo (FIG. 2).
ATENCIÓN: Antes de aplicar o desmontar los accesorios, asegurarse siempre que se haya desco-
nectado el enchufe de la aspiradora de la toma.
ACCESORIOS
Tubo telescópico (Z)
Colocar el tubo extensible en el mango y seguidamente poner el accesorio que se desee: aspirador
para rincones o aspirador pequeño. Una vez introducido este accesorio, se puede extender el tubo
extensible utilizando el correspondiente levante de muelle exible (FIG. 3) y alargarlo hasta la longi-
tud deseada. Suelte el levante para detener el tubo en la posición deseada.
Cepillo para suelos/alfombras (S)
Adecuado para la limpieza tanto de zonas amplias como de rincones difíciles de alcanzar.
- Para limpiar las alfombras y los suelos resistentes se recomienda no utilizar las cerdas del cepi-
llo. Para levantar las cerdas del cepillo, presionar la palanca interruptor marcada con el símbolo
de la alfombra.
- Para una mejor limpieza y conservación de suelos lisos, como el PVC, el parqué o las baldosas,
es preferible usar las cerdas del cepillo. Para extraer las cerdas del cepillo, presionar la palanca
interruptor marcada con el símbolo de suelos lisos.
Cepillo para parqué (N)
Se puede utilizar para limpiar supercies delicadas.
- 27 -
ES
Aspiradora ranuras con cepillo (P)
Esta aspiradora es adecuada para aspirar entre los pliegues de los tejidos, juntas, ángulos o cavi-
dades que no se puedan alcanzar con la aspiradora para suelos. Este accesorio se puede aplicar
directamente también al mango (T).
Aspirador redondo con cepillo (O)
Útil para eliminar el polvo de los libros u objetos delicados como marcos de cuadros, etc.
Adecuada para limpiar los muebles revestidos con tapicería, colchones, almohadones, cortinas, etc.
Este accesorio se puede aplicar directamente también en el mango (T).
EMPLEO DEL APARATO
ATENCIÓN: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o puntiagudos del suelo, para
evitar posibles daños a la aspiradora.
Antes de usar este aparato, como primera cosa desenrollar el cable completamente y conectar el
enchufe. Para encender el aparato presionar el interruptor On/Off en la aspiradora (FIG. 4).
IMPORTANTE: En algún caso, con el encendido, se podría oír un silbido: no se trata de un defecto,
el ruido desaparecerá con el tiempo.
Cómo regular la potencia de aspiración
Es posible regular a voluntad la fuerza de aspiración utilizando el correspondiente mando (E). Acons-
sejamos utilizar una fuerza mínima para los materiales delicados. Seleccionar una fuerza media para
colchones, muebles tapizados y alfombras. Seleccionar una fuerza máxima para suelos de baldosas,
madera u otro material robusto.
Control aspiración
La válvula del aire secundaria (U) se encuentra en el mango y se utiliza para regular la fuerza de
aspiración (FIG. 5).
- A mayor abertura de la válvula, menor es la fuerza de aspiración y viceversa.
- Para abrir la válvula, hay que empujar la palanca hacia arriba, para cerrarla hacia bajo.
La regulación de la válvula es funcional al tipo de supercie:
- Fuerza mínima para cortinas y materiales delicados.
- Fuerza media para cojines, colchones, alfombras.
- Fuerza máxima para pavimentos de baldosas, madera u otro material robusto muy sucio.
ATENCIÓN: Apagar inmediatamente la aspiradora si las boquillas del aire, los cepillos o el tubo ex-
tensible estuvieran obstruidos. Antes de encender de nuevo la aspiradora quitar aquello que había
causado la obstrucción.
Después de haber usado la aspiradora
Apagar el aparato cuando hayamos acabado de limpiar presionando el interruptor de pedal (F), des-
conectar el enchufe de la toma y enrollar el cable teniendo presionado el pedal de recogida (D) en el
aparato. El cable se autorrecogerá dentro del contenedor.
ATENCIÓN: Durante el rebobinado, dirigir el cable con una mano para evitar herirse y poner mucha
atención cuando haya niños o animales domésticos.
- 28 -
ES
- Guardar el aparato colocando los accesorios en su compartimento (G) en la parte superior del
aparato (FIG. 6) y posicionando el cepillo de suelos (S) en el gancho trasero o en el inferior (FIG.
7).
COMPATIBILIDAD DE LAS BOLSAS
Bolsas compatibles con la aspiradora:
MARCA: Swirl, Modelo: Y30.
MARCA: Elettrocasa, Modelo: RW 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza y manutención, apagar el aparato y
desconectar el enchufe de la corriente.
Sustitución/limpieza del saco para el polvo
Cuando el piloto se ponga en rojo, deberá sustituirse el saco de papel (M) o, según el uso, vaciarse
y limpiarse el de tejido (I).
- Abrir el compartimento del saquito empujando hacia el exterior la correspondiente palanca (FIG. 8).
- Extraiga el saco, prestando atención a no romperlo, deslice la parte de cartón rígida o de plástico, en
caso de saco de tejido, por las guías correspondientes (FIG. 9). Tírelo al cubo de la basura en caso
de saco de papel, o vacíelo y lávelo con agua y detergente neutro en caso de saco de tejido.
ATENCIÓN: Si no se hubiera lavado el saco, antes de volverlo a montar, asegúrese de que esté
perfectamente seco.
- Poner una nueva bolsita deslizándola con la parte de cartón rígido por las guías; volver a poner el
contenedor en el alojamiento interior.
- Cerrar la tapa del compartimento polvo.
El ltro pre-motor se tendría que limpiar regularmente y reemplazarlo entre los 6 y 9 meses según
el empleo.
- Quitar la bolsita (FIG. 9).
- Sacar el compartimento del ltro (FIG. 10).
- Quitar el ltro, sacarlo fuera y sacudirlo con fuerza para limpiarlo. Si está muy sucio lavarlo con
agua tibia y jabón, aclararlo bien y dejarlo secar de forma natural. No lo seque articialmente.
Para las sustituciones ltros contactar un Centro Asistencia.
- Volver a poner el compartimento ltro en su lugar e instalarlo de nuevo. Cuando se coloca en
su sitio el compartimento asegurarse que la supercie áspera del ltro sea visible.
- Para acabar, volver a poner la bolsita para el polvo y asegurarse que el compartimento ltro
esté bien puesto antes del empleo.
- 29 -
ES
El ltro de salida se tendría que limpiar regularmente y reemplazarlo entre los 6 y 9 meses según el
empleo.
- Quitar la tapa del ltro de descarga mediante la correspondiente palanca (FIG. 11).
- Sacar el ltro tirándolo hacia arriba y agitarlo con fuerza para limpiarlo. Si está muy sucio lavarlo
con agua tibia y jabón y dejarlo secar de forma natural. No lo seque articialmente. Para las sus-
tituciones ltros contactar un Centro Asistencia.
- Volver a poner el ltro en su lugar e instalarlo de nuevo. Cuando se vuelve a poner en su sitio el
portaltro asegurarse que la supercie áspera del ltro sea visible. Asegurarse que el portaltro
esté bien puesto antes del empleo.
LOCALIZACIÓN AVERÍAS
Bloqueo térmico
La aspiradora está dotada con un dispositivo de bloqueo térmico que la protege en el caso que el
motor se sobrecaliente. Si la aspiradora se para de repente seguir este procedimiento:
- Apagar la aspiradora y desconectar el enchufe de la corriente.
- Buscar el origen del sobrecalentamiento (tubo de aspiración atascado, ltro sucio, etc..)
- Limpiar el tubo, vaciar el contenedor del polvo y limpiar los ltros si es necesario.
- Esperar por unos 30-40 minutos para que el motor se enfríe.
- Después de 30-40 minutos conectar el enchufe a la corriente y encender la aspiradora.
La aspiradora ahora debería funcionar.
- Si todavía no funciona esperar otros 20 minutos y probar de nuevo.
- Si no funciona tampoco ahora contactar un Centro Asistencia.
- 30 -
PT
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementa-
res:
1. Verique se a tensão da rede eléctrica (voltagem) da sua instalação correspon-
de àquela indicada no aparelho e se é compatível com a potência do aparelho.
2. Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/EC e EMC 2004/108/
EC.
3. Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente
concebido, isto é, para a aspiração de pó das superfícies domésticas. Qualquer
outro uso será considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não
pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos im-
próprios, erróneos e irracionais.
4. Não aspire cinzas quentes, cacos de vidro, pedras, líquidos, objectos pontiagu-
dos e cortantes.
5. Para evitar sobreaquecimentos perigosos, recomenda-se desenrolar todo o
cabo de alimentação e retirar a cha da tomada quando o aparelho não for
utilizado.
6. Só ligue o aparelho a uma tomada de corrente eléctrica alternada.
7. Este aparelho não deve ser usado sem saco, sem ltro do motor ou com o saco
ou o ltro danicados.
8. Nunca aspire superfícies molhadas.
9. Nunca aspire líquidos.
10. NUNCA MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
11. Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
12. Não utilize o aparelho descalço.
13. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
14. Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor (ex.: radiadores).
15. Retire sempre a cha da tomada antes de efectuar a limpeza do aparelho ou antes
de trocar o ltro.
16. Este aparelho só pode ser usado por adultos ou crianças a partir de 8 anos;
as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e sem conhecimento do aparelho ou que não tenham recebido as
instruções de utilização necessárias devem ser vigiadas por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança ou serem instruídas sobre o modo de utilizar o
- 31 -
PT
aparelho em segurança e sobre os riscos relativos à utilização do mesmo. Não
deixe as crianças brincarem com o aparelho. As operações de limpeza e de
manutenção não podem ser efetuadas por crianças com menos de 8 anos e em
todo caso sob a supervisão de um adulto.
17. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe do alcance das crianças
com menos de 8 anos.
18. Nunca retire a cha da tomada puxando-a pelo cabo.
19. Assegure-se de que o cabo não está em contacto com superfícies quentes ou
cortantes.
20. Não utilize o aparelho com o cabo danicado.
21. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo Fabri-
cante ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualicado
de modo a prevenir qualquer risco.
22. Ligue sempre o aparelho com o regulador de potência na posição de mínimo.
23. Após a utilização do aparelho, retire o cabo de alimentação da tomada de cor-
rente.
24. Quando julgar que chegou a altura de desactivar o aparelho, antes de eliminá-
lo ou levá-lo para um centro de recolha, corte o cabo de alimentação. Torne
inofensivas todas as partes do aparelho que poderiam ser fonte de perigo, es-
pecialmente para as crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar.
25. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças
pois são fontes potenciais de perigo.
26. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto em anexo.
gUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
- 32 -
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIg. 1)
A Alavanca de abertura do compartimento do
saco de pó
B Engate da mangueira de aspiração
C Indicador de saco cheio
D Botão de recolha automática do cabo
E Manípulo de regulação da potência de aspi-
ração
F Interruptor liga-desliga (On/Off)
G Compartimento dos acessórios
H Compartimento do saco de pó
I Saco de tecido
L Pega para o transporte
M Saco de papel
N Escova para parquet
O Bocal redondo com escova
P Bocal de fendas com escova
Q Botões de desbloqueio
R Seletor de piso duro/tapete ou alcatifa
S Bocal de piso/tapete ou alcatifa
T Pega
U Controle da aspiração
V Dispositivo de deslizamento
Z Tubo telescópico
X Tubo exível
MONTAgEM DO ASPIRADOR
Encaixe a mangueira no aspirador. Para desencaixá-la, carregue nos dois botões de desbloqueio ao
mesmo tempo (FIG. 2).
ATENÇÃO: Antes de montar ou desmontar os acessórios, verique se a cha está desligada da
tomada.
ACESSÓRIOS
Tubo telescópico (Z)
Monte o tubo prolongador na pega e depois encaixe o acessório desejado. Uma vez inserido o aces-
sório, deslize o tubo até ao comprimento desejado agindo na alavanca de xação (FIG. 3). Solte a
alavanca para xar o comprimento desejado.
Bocal comutável piso/alcatifa (S)
Indicado para aspirar amplas superfícies e também cantos de difícil acesso.
- Para aspirar alcatifas e tapetes, aconselha-se não utilizar a escova. Para recolher as cerdas da
escova, carregue na alavanca indicada com o símbolo de tapete.
- Para uma melhor limpeza e conservação dos pisos lisos, como PVC, parquet ou tijoleiras, convém
usar a escova. Para extrair as cerdas da escova, carregue na alavanca indicada com o símbolo
de pisos lisos.
Bocal de parquet (N)
Pode ser utilizado para limpar superfícies delicadas.
Bocal de fendas com escovinha (P)
Indicado para aspirar superfícies estreitas e de difícil alcance como as uniões dos sofás, poltronas,
cantos de móveis, etc. Pode ser encaixado directamente na pega (T).
- 33 -
PT
Bocal redondo com escova (O)
Útil para remover o pó dos livros ou de objetos delicados como molduras de quadros, etc..
Adequado para a limpeza de estofados, colchões, almofadas, cortinas, etc...
Este acessório pode ser aplicado também diretamente na pega (T).
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
ATENÇÃO: Antes de utilizar o aspirador, remova eventuais objectos grandes ou pontiagudos da
zona a aspirar de maneira a evitar danicar o aspirador.
Antes de utilizar o aspirador, puxe todo o comprimento do cabo e insira a cha na tomada. Para
ligálo, carregue no botão On/Off (FIG. 4).
IMPORTANTE: Pode acontecer que ao ligar, o aspirador emita uma espécie de assobio, não é um
defeito e desaparecerá com o uso.
Como regular a potência de aspiração
É possível regular a força de aspiração como desejar utilizando o manípulo (E). Recomendamos que
utilize una força mínima para superfícies delicadas, uma força média para estofos e alcatifas e uma
força máxima para pisos, tijoleiras, madeira ou outro material duro.
Controlo da aspiração
A válvula do ar secundário (U) situada na pega é utilizada para regular a força de aspiração (FIG. 5).
- Se a válvula estiver aberta, a força de aspiração será menor e vice-versa.
- Para abrir a válvula, empurre a alavanca para cima; para fechá-la, empurre-a para baixo.
A posição da válvula depende do tipo de superfície:
- Aberta, ou força mínima de aspiração, para cortinados e materiais delicados.
- Semi-aberta, para almofadas, colchões e tapetes.
- Fechada, ou força máxima de aspiração, para pavimentos duros e sujos (tijoleira, madeira,
etc…).
ATENÇÃO: Desligue imediatamente o aspirador se algum objecto obstruir o bocal de aspiração ou o
tubo telescópico. Antes de voltar a ligá-lo, remova a causa da obstrução.
Após o uso do aspirador
Depois de usar o aspirador, desligue-o carregando no botão de pedal (F), retire a cha da tomada
e enrole o cabo carregando no botão de enrolamento automático do cabo (D) para dentro do aspi-
rador.
ATENÇÃO: Durante o enrolamento automático do cabo, acompanhe o cabo com a mão de maneira
a não ferir pessoas e animais ou causar outros danos.
Após a utilização, arrume o aspirador com os acessórios no próprio alojamento (G) na parte superior
do aspirador (FIG. 6) e engate o bocal de piso (S) no gancho traseiro ou inferior (FIG. 7).
COMPATIBILIDADE DOS SACOS
Sacos compatíveis com este aspirador:
MARCA: Swirl, Modelo: Y30.
MARCA: Elettrocasa, Modelo: RW 19
- 34 -
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue o aparelho e
retire a cha de alimentação da tomada de corrente.
Substituição/limpeza do saco de pó
Quando a luz avisadora car vermelha, o saco de papel (M) deve ser trocado ou, no caso, o saco de
tecido (I) deve ser esvaziado e limpo.
- Abra o compartimento do saco de pó puxando a alavanca (FIG. 8).
- Retire o saco com cuidado para não rasgá-lo, puxando a parte de papel rígida ou de plástico no
caso do saco de tecido, através das guias (FIG. 9). Deite fora o saco de papel ou esvazie o de
tecido que, eventualmente, deve ser lavado com água e detergente neutro.
ATENÇÃO: Se lavou o saco de tecido, antes de recolocá-lo verique se está bem seco.
- Coloque o saco novo inserindo o fecho pelas guias, reponha o contentor.
- Feche bem a tampa do compartimento do saco de pó.
O ltro pré-motor deveria ser limpo regularmente e substituído após 6 ou 9 meses, conforme o
uso.
- Retire o saco (FIG. 9).
- Retire o compartimento do ltro (FIG. 10).
- Remova o ltro e sacuda bem até car limpo. Se estiver muito sujo, lave com água morna e
sabão, enxágue bem e deixe secar naturalmente. NÃO use secador ou outro meio articial. Para
substituir o ltro, chame um Centro de Assistência.
- Reponha o compartimento do ltro, vericando se o lado áspero do ltro é visível.
- Por m, recoloque o saco de pó e verique se o compartimento do ltro está bem fechado antes
de ligar o aspirador.
O ltro de saída deveria ser limpo regularmente e substituído a cada 6, 9 meses, consoante o uso.
- Remova a tampa do ltro de descarga actuando na alavanca (FIG. 11).
- Retire o ltro e sacuda bem até car limpo. Se o ltro estiver muito sujo, lave com água morna
e sabão e deixe secar naturalmente. NÃO use secador ou outro meio articial. Para substituir o
ltro, chame um Centro de Assistência.
- Remonte o ltro vericando se o lado áspero é visível. Verique se o portaltro está bem encaixa-
do antes de ligar o aspirador.
- 35 -
PT
IDENTIFICAÇÃO DE AVARIAS
Bloqueio térmico
O aspirador está equipado com um dispositivo de bloqueio térmico para protegê-lo no caso de um
sobreaquecimento do motor. Se o aspirador parar de repente sozinho, siga estas operações:
- Desligue o aspirador e retire a cha da tomada.
- Procure saber a causa do sobreaquecimento (tubo de aspiração obstruído, ltro sujo, etc..)
- Limpe o tubo, esvazie o depósito de pó e limpe os ltros, se necessário.
- Espere cerca de 30-40 minutos até o motor arrefecer.
- Depois de 30-40 minutos, insira a cha na tomada e ligue o aspirador.
O aspirador deveria funcionar.
- Se não funcionar, espere mais 20 minutos e tente novamente.
- Se ainda não funcionar, chame um Centro de Assistência.
- 36 -
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυ-
λάξεις:
1. Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη που
αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση εί-
ναι συμβατή με την ισχύ της συσκευής.
2. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/ΕΕ και ΕΜC2004/108/
EOK.
3. Η παρούσα συσκευή πρέπει να προορισθεί για τη χρήση την οποία έχει κατηγο-
ρηματικά επι- νοηθεί, δηλαδή για την απορρόφηση της σκόνης από τις οικιακές
επιφάνειες. Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρηθεί ακατάλληλη και επομένως
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές
βλάβες που θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλη, λανθασμένη και
ασύνετη χρήση.
4. Μην απορροφάτε ζεστές στάχτες, μεγάλα κομμάτια γυαλιού, σοβάδες, αιχμηρά
ή κοφτερά αντι- κείμενα και υγρά.
5. Προς αποφυγήν επικίνδυνων υπερθερμάνσεων συνιστάται το πλήρες ξεδίπλω-
μα όλου του μή- κους του καλωδίου τροφοδοσίας και η αποσύνδεση του ρευ-
ματολήπτη από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
6. Συνδέστε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια πρίζα εναλλασσομένου ρεύματος.
7. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς σακούλα, χωρίς φίλτρο μοτέρ,
ή εάν η σακού-λα ή το φίλτρο είναι σχισμένα ή έχουν υποστεί βλάβη.
8. Μην απορροφάτε ποτέ σε υγρές επιφάνειες.
9. Μην απορροφάτε ποτέ υγρά.
10. ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
11. Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά πόδια και χέρια.
12. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξυπόλητοι.
13. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βρο-
χή, ήλιο κλπ).
14. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας (πχ. καλοριφέρ).
15. Αποσυνδέετε πάντα το ρευματολήπτη πριν τον καθαρισμό της συσκευής ή την
αλλαγή των φίλτρων.
16. Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμοποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή μεγαλυτε-
- 37 -
EL
ρης των 8 ετων. Ατομα με μειωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητικες ικανοτητες
ή που δεν εχουν εμπειρια και γνωση της συσκευης ή που δεν τους εχουν δοθει
οδηγιες σχετικα με τη χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται απο ενα προσωπο
υπευθυνο για την ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα να ενημερωθουν καταλληλα
πως να χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε συνθηκες ασφαλειας και με επι-
γνωση των κινδυνων που συνδεονται με τη χρηση της. Απαγορευεται στα μικρα
παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι διαδικασιες καθαρισμου και συντηρησης
δεν μπορουν να πραγματοποιουνται απο απο παιδια που δεν εχουν ηλικια μεγα-
λυτερη των 8 ετων και, σε καθε περιπτωση, υπο την επιβλεψη ενος ενηλικα.
17. Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο της μακρυα απο την προσβαση παιδιων
ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.
18. Μην αποσυνδέετε ποτέ το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος τραβώ-
ντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
19. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν βρίσκεται σε επαφή με θερμές ή αιχμηρές επι-
φάνειες.
20. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο.
21. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευ-αστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει
από εξειδικευμένο άτομο κατά τρό-πον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
22. Θέτετε πάντα σε εκκίνηση τη συσκευή με το ρυθμιστή ισχύος στο ελάχιστο
(min).
23. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος μετά από
κάθε χρήση.
24. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνι-
στάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνι-
στάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι
επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν
να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
25. Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
26. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη-
γία 2012/19/EU παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό
φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
- 38 -
EL
A Μοχλός ανοίγματος διαμερίσματος σάκου
σκόνης
B Στόμιο σύνδεσης απορρόφησης
C Ενδεικτική λυχνία γεμάτου σάκου
D Πλήκτρο περιέλιξης καλωδίου
E Κουμπί ρύθμισης ισχύος απορρόφησης
F Πλήκτρο λειτουργίας Οn/Off
G Διαμέρισμα εξαρτημάτων
H Διαμέρισμα σάκου σκόνης
I Υφασμάτινος σάκος
L Χειρολαβή μεταφοράς
M Χάρτινος σάκος
N Βούρτσα παρκέτων
O Στρόγγυλος απορροφητής με βουρτσάκι
P Απορροφητής σχισμών με βουρτσάκι
Q Πλήκτρα απελευθέρωσης
R Επιλογέας σκληρών δαπέδων/χαλιών
S Βούρτσα δαπέδων/χαλιών
T Χειρολαβή
U Έλεγχος απορρόφησης
V Διάταξη ολίσθησης
Z Τηλεσκοπικός σωλήνας
X Ευλύγιστος σωλήνας
Εισάγατε τον εύκαμπτο σύνδεσμο στην έδρα απορρόφησης πιέζοντάς τον με προσοχή μέχρι το
μπλοκάρισμα. Για να τον αφαιρέσετε, πρέπει να πιέσετε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα απελευθέρω-
σης και να τον τραβήξετε (ΕΙΚ. 2).
: Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε πάντα ότι έχετε αποσυνδέ-
σει το ρευματολήπτη της σκούπας από την πρίζα.
Εισάγατε το σωλήνα προέκτασης στη χειρολαβή και στη συνέχεια τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτη-
μα: απορροφητή σχισμών ή μικρό αποροφητή. Αφού βάλετε το εξάρτημα, μπορείτε να επιμηκύνετε
τον τηλεσκοπικό σωλήνα δρώντας στο σχετικό μοχλό (ΕΙΚ.3) και μακραίνοντάς τον μέχρι το επιθυ-
μητό μήκος. Αφήστε το μοχλό για να τον στερεώσετε στη επιθυμητή θέση.
Κατάλληλη τόσο για τον καθαρισμό ευρέων επιφανειών όσο και για απρόσιτες γωνίες.
- Για τον καθαρισμό χαλιών και σκληρών δαπέδων συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε τις τρίχες της
βούρτσας. Για να τις σηκώσετε, πιέστε το μοχλό διακόπτη που φέρει το σύμβολο του
χαλιού.
- Για καλύτερο καθαρισμό και διατήρηση των λείων δαπέδων, όπως το PVC, το παρκέτο ή τα πλα-
κάκια, είναι προτιμητέα η χρήση των τριχών της βούρτσας. Για να τις βγάλετε πρέπει να πιέσετε
το μοχλό διακόπτη που φέρει το σύμβολο των λείων δαπέδων.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών.
- 39 -
EL
Αυτός ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την απορρόφηση ανάμεσα στις πτυχές των υφασμά-
των, ενώσεις, γωνίες ή εσοχές που δεν είναι προσπελάσιμες με τον απορροφητήρα για δάπεδα.
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοσθεί και κατ’ ευθείαν στη χειρολαβή (T).
Χρήσιμος για την απομάκρυνση της σκόνης από βιβλία και ευαίσθητα αντικείμενα όπως κορνίζες κά-
δρων, κλπ.. Κατάλληλος για τον καθαρισμό επίπλων με επένδυση ταπετσαρίας, στρώματα, μαξιλάρια,
κουρτίνες, κλπ... υτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοσθεί και κατ’ ευθείαν στη χειρολαβή (T).
: Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, απομακρύνετε τα μεγάλα και αιχμηρά
αντικείμενα από το πάτωμα, προς αποφυγήν κάθε πιθανής βλάβης στην ίδια τη συσκευή.
Πριν τη χρησιμοποίηση της παρούσας συσκευής, ξετυλίξτε πρώτα απ’ όλα ολόκληρο το μήκος του
ηλεκτρικού καλωδίου και συνδέστε το ρευματολήπτη. Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, πιέστε
το διακόπτη On/Off που βρίσκεται στην ηλεκτρική σκούπα (ΕΙΚ. 4).
: Σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί, κατά την εκκίνηση, να ακουστεί ένα είδος σφυρίγ-
ματος.
Αυτό δεν είναι ελάττωμα και θα εξαφανιστεί με το χρόνο.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δύναμη απορρόφησης όπως επιθυμείτε χρησιμοποιώντας το σχεττικό
κουμπί (E). Συνιστάται η χρήση της ελάχιστης ισχύος, για τα ευαίσθητα υλικά. Επιλέξτε, στη συ-
νέχεια, μια ενδιάμεση ισχύ για στρώματα, έπιπλα με επένδυση ταπετσαρίας και χαλιά. Επιλέξτε τη
μέγιστη ισχύ για πατώματα από πλακάκια, ξύλο ή άλλο στέρεο υλικό.
Η βαλβίδα δευτερεύοντος αέρα (U) βρίσκεται στη χειρολαβή και χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της
ισχύος απορρόφησης (ΕΙΚ. 5).
- Όσο μεγαλύτερο είναι το άνοιγμα της βαλβίδας, τόσο μικρότερη είναι η ισχύς απορρόφησης και
αντίστροφα.
- Για να ανοίξετε τη βαλβίδα, πρέπει να σπρώξετε το μοχλό προς τα επάνω, για να την κλείσετε,
προς τα κάτω.
Η ρύθμιση της βαλβίδας είναι συνάρτηση του είδους της επιφάνειας:
- Ελάχιστη ισχύς για κουρτίνες και ευαίσθητα υλικά.
- Μεσαία ισχύς για μαξιλάρια, στρώματα, χαλιά.
- Μέγιστη ισχύς για δάπεδα με πλακάκια, ξύλο ή άλλο ανθεκτικό υλικό πολύ βρώμικο.
: Σβήστε αμέσως την ηλεκτρική σκούπα αν τα στόμια του αέρα, οι βούρτσες ή ο τηλεσκοπικός
σωλήνας φραγούν. Πριν ενεργοποιήσετε και πάλι τη σκούπα, απομακρύνετε ό,τι προκάλεσε το φράξιμο.
- 40 -
EL
Όταν τελειώσετε με τη χρήση, σβήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη ποδός (F), αποσυνδέστε
το ρευματολήπτη από την πρίζα και τυλίξτε το καλώδιο κρατώντας πιεσμένο το πεντάλ περιέλιξης (D)
στη συσκευή. Το καλώδιο θα τυλιχθεί στο εσωτερικό της συσκευής.
: Κατά την περιέλιξη, κατευθύνετε το καλώδιο με το ένα χέρι ώστε να αποφύγετε τον τραυ-
ματισμό σας και προσέξτε ιδιαίτερα αν είναι παρόντα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
- Φυλάξτε τη συσκευή εισάγοντας τα εξαρτήματα στο ειδικό διαμέρισμα (G) στο επάνω μέρος της
συσκευής (ΕΙΚ. 6) και τοποθετώντας τη βούρτσα δαπέδων (S) στο οπίσθιο άγκιστρο ή στο κάτω
άγκιστρο (ΕΙΚ. 7).
Σακούλες συμβατές με την ηλεκτρική σκούπα:
ΜΑΡΚΑ: Swirl, Μοντέλο: Y30.
MAΡΚA: Elettrocasa, Μοντέλο: RW 19
: Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού και συντήρησης, σβήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος.
Όταν η ενδεικτική λυχνία γίνει κόκκινη, ο χάρτινος σάκος (M) πρέπει να αντικατασταθεί ή, ανά-λογα
με τη χρήση, ο υφασμάτινος σάκος (I) πρέπει να εκκενωθεί και να καθαριστεί.
- Ανοίξτε το διαμέρισμα του σάκου σπρώχνοντας προς τα έξω τον ειδικό μοχλό (ΕΙΚ. 8).
- Βγάλτε το σάκο, προσέχοντας να μην το σχίσετε, σύροντας το μέρος από σκληρό χαρτόνι ή από
πλαστικό στην περίπτωση υφασμάτινου σάκου, στους ειδικούς οδηγούς (ΕΙΚ. 9). Πετάξτε τον
στον κάδο απορριμάτων στην περίπτωση χάρτινου σάκου, ή εκκενώστε τον και ενδεχομένως
πλύντε τον με νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό στην περίπτωση υφασμάτινου σάκου.
: Στην περίπτωση που πλύνετε το σάκο, πριν τον επανασυναρμολογήσετε, βεβαιωθείτε
ότι έχει στεγνώσει τελείως.
- Τοποθετήστε ένα νέο σάκο βάζοντας το μέρος με το σκληρό χαρτόνι στον ειδικό οδηγό και ξανα-
βάλτε το δοχείο στην εσωτερική έδρα.
- Κλείστε το καπάκι του διαμερίσματος σκόνης.
Το φίλτρο προ-κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται κανονικά και να αντικαθίσταται κάθε 6 έως 9 μήνες,
ανάλογα με τη χρήση.
- Αφαιρέστε το σάκο (ΕΙΚ. 9).
- Βγάλτε έξω από το διαμέρισμα το φίλτρο (ΕΙΚ. 10).
- Απομακρύνετε το φίλτρο βγάζοντάς το έξω και τινάξτε το δυνατά για να το καθαρίσετε. Αν είναι
πολύ βρώμικο, πλύνετέ το με χλιαρό νερό και σαπούνι και ξεπλύνετέ το καλά και αφήστε το να
στεγνώσει φυσιολογικά. ΜΗΝ το στεγνώσετε τεχνητά. Για την αντικατάσταση των φίλτρων, απευ-
θυνθείτε σε ένα Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
- Ξαναβάλτε το διαμέρισμα φίλτρου στην έδρα του και ξανατοποθετήστε το. Όταν ξαναβάλετε το δια-
- 41 -
EL
μέρισμα στη θέση του, βεβαιωθείτε ότι η τραχεία επιφάνεια του φίλτρου είναι ορατή.
- Τέλος, επανατοποθετήστε το σάκο σκόνης και βεβαιωθείτε ότι το διαμέρισμα του φίλτρου είναι
κανονικά στη θέση του πριν τη χρήση.
Το φίλτρο εξόδου πρέπει να καθαρίζεται κανονικά και να αντικαθίσταται κάθε 6 έως 9 μήνες, ανά-
λογα με τη χρήση.
- Αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου εξόδου, δρώντας στον ειδικό μοχλό (ΕΙΚ. 11).
- Βγάλτε το φίλτρο σηκώνοντάς το και τινάξτε το δυνατά για να το καθαρίσετε. Αν το φίλτρο είναι πολύ
βρώμικο, πλύνετέ το με χλιαρό νερό και σαπούνι και αφήστε το να στεγνώσει φυσιολογικά.
ΜΗΝ το στεγνώσετε τεχνητά. Για την αντικατάσταση των φίλτρων, απευθυνθείτε σε ένα Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
- Ξαναβάλτε το φίλτρο στην έδρα του και ξανατοποθετήστε το. Όταν ξαναβάζετε στη θέση της τη
θήκη του φίλτρου, βεβαιωθείτε ότι η τραχεία επιφάνεια του φίλτρου είναι ορατή. Βεβαιωθείτε ότι
η θήκη φίλτρου είναι κανονικά στη θέση της πριν τη χρήση.
Η ηλεκτρική σκούπα είναι εφοδιασμένη με ένα εξάρτημα θερμικής διακοπής που την προστατεύει
σε περίπτωση υπερθέρμανσης του κινητήρα. Αν η συσκευή διακόψει απότομα τη λειτουργία της,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
- Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
- Αναζητήστε την αιτία της υπερθέρμανσης (βουλωμένος σωλήνας απορρόφησης, βρώμικο φίλτρο,
κλπ.).
- Καθαρίστε το σωλήνα, αδειάστε το δοχείο της σκόνης και καθαρίστε τα φίλτρα αν είναι ανα-
γκαίο.
- Περιμένετε 30 - 40 λεπτά περίπου έως ότου κρυώσει ο κινητήρας.
- Μετά από 30 - 40 λεπτά, συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα και ανάψτε τη σκούπα. Η συ-
σκευή τώρα θα πρέπει να λειτουργεί.
- Αν δεν λειτουργεί ακόμα, περιμένετε άλλα 20 λεπτά και προσπαθήστε και πάλι.
- Αν η σκούπα ακόμα δεν λειτουργεί, ελέγξτε την τηκτή ασφάλεια του ρευματολήπτη χρησιμοποιώ-
ντας τις δέουσες προφυλάξεις.
- Αν δεν λειτουργεί ούτε τώρα, απευθυνθείτε σε ένα Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
- 42 -
RU
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
При использовании прибора необходимо соблюдать некоторые основные
меры предосторож-ности:
1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Ва-
шей электрической сети.
2. Этот прибор соответствует директиве 2006/95/EC и EMC 2004/108/EC.
3. Прибор должен использоваться только в целях, для которых он был разрабо-
тан, то есть, для удаления пыли с поверхностей в домашних условиях. Любое
другое использование считается неправильным и поэтому опасно. Произво-
дитель не несет ответственность за повреждения, вызванные неправильным,
ошибочным и необоснованным использованием.
4. Не всасывать горячий пепел, крупные куски стекла, строительный мусор,
острые предметы и жидкости.
5. Чтобы избежать опасного перегрева, размотать шнур по всей длине и от-
ключать прибор от сети, когда он не используется.
6. Подсоединять прибор только к розетке альтернативного тока.
7. Прибор не должен использоваться без мешка, без фильтра двигателя,
либо, если мешок или фильтр сломан или поврежден.
8. Никогда не использовать пылесос на мокрых поверхностях.
9. Не всасывать жидкости.
10. НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ.
11. Не прикасаться к прибору мокрыми или влажными руками.
12. Не использовать прибор будучи босиком.
13. Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя,
солнца и т.д.).
14. Не хранить прибор вблизи источников тепла (например, радиаторы).
15. Всегда отсоединять вилку от розетки во время чистки или смены филь-
тров.
16. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет; люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или не имею-
щие опыта и знаний в обращении с прибором, либо не получившие соот-
ветствующего инструктажа по применению, могут пользоваться прибором
под наблюдением ответственного за их безопасность лица, либо сначала
должны получить подробный инструктаж в отношении безопасного исполь-
- 43 -
RU
зования прибора и рисков, связанных с этим. Детям запрещается играть с
прибором. Чистка и обслуживание прибора не может быть поручена детям
мледше 8-ми лет. В любом случае это должно происходить под надзором
взрослых.
17. Хранить прибор и кабель от него в недоступном месте для детей младше
8-ми лет.
18. Никогда не тяните за шнур, чтобы отсоединить его от электрической розет-
ки.
19. Убедитесь, что шнур не находится в контакте с горячими или острыми по-
верхностями.
20. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания.
21. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем
или его сервисным агентом или квалифицированным специалистом, во из-
бежание рисков.
22. При включении прибора всегда устанавливать регулятор мощности на мини-
мальное значение.
23. Отсоединять шнур питания от розетки после каждого использования.
24. В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется пере-
резать электрический провод для невозможности его дальнейшего исполь-
зования. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые мо-
гут представлять опасность, в случае их использования детьми для своих
игр.
25. Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных
для детей, так как они могут представлять источник опасности.
26. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Евро-
пейской директивой 2012/19/EU прочитайте информативный листок, при-
лагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ
- 44 -
RU
A Защелка отсека для пылесборника
В Патрубок всасывающего рукава
С Индикатор заполненного мешка
D Кнопка перемотки шнура
Е Регулятор мощности всасывания
F Кнопка включения/выключения On/Off
G Отсек для принадлежностей
Н Отсек для пылесборника (мешка)
I Тканевый мешок
L Транспортировочная ручка
М Бумажный мешок
N Щетка для паркета
О Круглая насадка со щеткой
Р Щелевая насадка со щеткой
Q Кнопки сблокировки
R Переключатель твердый пол/ковры
S Щетка пол/ковры
T Рукоятка
U Регулятор аспирации
V Слайдер
Z Телескопическая труба
Х Гибкий шланг
Вставьте гибкий шланг в патрубок всасывания, осторожно нажать до блокировки. Для его удале-
ния нужно нажать одновременно две кнопки разблокировки и потянуть шланг (РИС. 2).
: Перед установкой или снятием насадок всегда проверяйте, что вилка отсоеди-
нена от розетки.
Вставить удлинитель трубы на рукоятку; затем установить нужную насадку: аспитатор для ще-
лей или малый аспиратор.
После установки насадки можно удлинить трубу, повернув рычажок с защелкой (РИС. 3) и
удлинняя трубу на нужную длину. Отпустите рычаг, чтобы фиксировать трубу в нужном по-
ложении.
Для очистки больших площадей и труднодоступных углов.
- Для чистки ковров и твердых напольных покрытий не рекомендуется использовать ще-
тину щетки. Чтобы поднять щетину, нажмите на рычажный переключатель с символом
для ковра
- Для облегчения чистки и сохранения гладких полов, таких как ПВХ, паркета или плитки,
предпочтительно использовать щетину. Чтобы выдвинуть щетину, нажмите на рычажный
переключатель с символом для гладкого пола.
Применяется для чистки деликатных поверхностей.
Подходит для чистки складок ткани, соединений, углов или ниш, недоступных для аспиратора
для пола. Этот аксессуар может устанавливаться непосредственно на рукоятку (T).
- 45 -
RU
Служит для удаления пыли с книг или деликатных объектов, таких как рамы картин, и т.д.
Подходит для очистки обивки мягкой мебели, матрасов, подушек, штор и т.д.
Этот аксессуар также можно установить непосредственно на ручку (T).
: Прежде чем использовать пылесос, удалить с пола крупные или острые пред-
меты во избежание повреждения пылесоса.
Перед использованием этого прибора прежде всего размотать на всю длину электрический
шнура и вставить вилку в розетку.
Чтобы включить устройство, нажмите выключатель Вкл/Выкл на пылесосе (РИС. 4).
В некоторых случаях при включения пылесоса можно слышать что-то вроде свистка.
Это не является дефектом, шум исчезнет со временем.
Мощность пылесоса можно регулировать по желанию при помощи соответствующей кнопки
(E). Необходимо использовать малую мощность для деликатных поверхностей. Для таких
предметов обихода, как матрасы, обивка мебели и ковры, установите среднюю мощнτность.
Максимальная мощность подходит для плиточных и деревянных полов и других прочных ма-
териалов.
Клапан вторичного воздуха (U) расположен на ручке и используется для регулировки силы
всасывания (РИС. 5).
- Чем больше открыт клапан, тем меньше сила всасывания и наоборот.
- Чтобы открыть клапан, вы должны нажать на рычаг вверх, чтобы закрыть - вниз.
Регулировка клапана зависит от типа поверхности:
- Минимальная сила для штор и мягких материалов.
- Средняя сила для подушек, матрасов и ковров.
- Максимальная сила для плиточных полов, дерева или другого прочного сильно загрязнен-
ного материала.
: Немедленно выключить пылесос, если воздушные сопла, щетки или телескопи-
ческая трубка засорены. Перед включением пылесоса снова устранить причину засорения.
После использования прибор выключается нажатием на педаль (F) вынуть вилку из розетки
и смотать шнур, удерживая нажатой педаль сматывания (D) на приборе. Шнур сматывается
внутри отсека.
: Во время сматывания придерживать шнур рукой во избежание травм и быть
очень внимательными вблизи детей или домашних животных.
- Поставьте прибор на хранение, вставив принадлежности в отсек (G) в верхней части устрой-
ства (рис. 6), а щетку для пола (S) на задний или нижний крючок (рис. 7).
- 46 -
RU
Пакеты для сбора пыли, совместимые с пылесосом:
МАРКА: Swirl, Модель: Y30.
МАРКА: Elettrocasa, Модель: RW 19
: Перед чисткой или техническим обслуживанием отключите питание и выньте
вилку из розетки.
Когда индикатор становится красным, необходимо заменить бумажный пакет или освобо-дить
и очистить пылесборник из ткани.
- Открыть отсек мешка, потянув к себе соответствующий рычаг (РИС. 8).
- Вынуть пакет, стараясь не порвать его. Для этого снять картонную или пластиковую, в случае
пылесборника из ткани, деталь с направляющих (РИС. 9). Выбросить одноразовый пакет в му-
сорное ведро или , в случае пылесборника из ткани, освободить и вымыть водой с порошком.
: В том случае, если пылесборник пришлось мыть в воде, прежде чем устанавли-
вать его на своё место, он должен его необходимо полностью высушить.
- Установите новый пакет, вставив жесткий картон в пазы, в отсек.
- Закрыть крышку отсека для сбора пыли.
Предварительный фильтр двигателя следует регулярно чистить и заменять каждые 6-9 ме-
сяцев, в зависимости от условий эксплуатации.
- Удалить пакет (РИС. 9).
- Извлечь отсек фильтра (РИС. 10).
- Вынуть фильтр, энергично вытрясти. Если фильтр сильно загрязнен, вымыть его в теплой
воде с мылом, тщательно прополоскать и выушить на воздухе. НЕ сушите его искусственно.
Для замены фильтров обратиться в Центр обслуживания клиентов.
- Поместить отсек фильтра на место. При установке убедиться, что шероховатая поверх-
ность фильтра видна.
- Заменить пакет для сбора пыли; убедитесь, что отсек фильтра правильно установлен.
Выходной фильтр следует регулярно чистить и заменять каждые 6-9 месяцев, в зависимости
от условий эксплуатации.
- Удалить крышку выходного фильтра, повернув рычаг (РИС. 11).
- Вынуть фильтр, подняв его, и интенсивно вытрясти. Если фильтр сильно загрязнен, вымыть
его в теплой воде с мылом, тщательно прополоскать и выушить на воздухе. НЕ сушите его
искусственно. Для замены фильтров обратиться в Центр обслуживания клиентов.
- Поместить отсек фильтра на место. При установке убедиться, что шероховатая поверх-
ность фильтра видна. Перед использованием убедитесь, что держатель фильтра установ-
лен правильно.
- 47 -
RU
Пылесос оснащен устройством тепловой блокировки, которое защищает его в случае пере-
грева двигателя. Если пылесос внезапно останавливается сам по себе, выполните следую-
щие действия:
- Выключить пылесос и вынуть вилку из розетки.
- Выявить причину перегрева (всасывающая труба засорена, грязные фильтры и т.д)
- Прочистить трубу, опорожнить пакет для пыли и очистить фильтры, если это необходимо.
- Подождите 30-40 минут, пока двигатель не остынет.
- После 30-40 минут вставить вилку в розетку и включить пылесос.
Теперь пылесос должен заработать.
- Если пылесос не работает, подождать еще 20 минут, а затем повторить попытку.
- Если пылесос все же не работает, обратитесь в сервисный центр.
Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением Комис-
сии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Решени-
ем Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
220-240B~ - 50/60Гц - 700Вт - Класс II – IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение
3, ПОМ. I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия,
Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и
сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
- 48 -
RU
Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не
установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
- 49 -
UK
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Під час роботи з пристроєм слід дотримуватися ряду загальних правил:
1. Завжди перевіряти, щоб напруга в мережі електроенергії відповідала за-
значеній на заводській табличці пилососа, а також щоб електропроводка
відповідала потужності пристрою.
2. Цей пристрій відповідає вимогам директиви 2006/95/EC та директиви ЕМС
2004/108/EC.
3. Цей пристрій слід використовувати тільки за призначенням, для якого він
був створений, а саме: всмоктування пилу з різних поверхонь в побутових
приміщеннях. Будь-яке інше використання вважається неналежним, а зна-
чить - небезпечним. Виробник не несе відповідальність за можливу шкоду,
надану в результаті неналежного, невірного та недоречного використання.
4. Забороняється всмоктувати гарячий попіл, великі уламки скла, шматки бу-
дівельного сміття, гострі або ріжучі предмети та рідкі речовини.
5. Щоб запобігти небезпечному перегріванню, рекомендується під час роботи
розмотуватися шнур живлення на всю довжину та витягувати вилку з мере-
жі електричного живлення, якщо пристрій не використовується.
6. Пристрій можна вмикати лише в електричну розетку мережі змінного стру-
му.
7. Забороняється користуватися пристроєм без мішка для пилу, без фільтра
двигуна, або якщо мішок чи фільтр пошкоджені.
8. Не всмоктувати пил з вологих поверхонь.
9. Забороняється всмоктувати рідину.
10. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ ПРИСТРІЙ У ВОДУ ТА В ІНШІ РІДИНИ.
11. Забороняється торкатися пристрою мокрими або вологими руками та нога-
ми.
12. Забороняється користуватися пилососом босяком.
13. Не залишати пристрій під дією атмосферних явищ (дощ, сонце і т.д.).
14. Не залишати пилосос поблизу від джерел тепла (напр., батарея опален-
ня).
15. Завжди виймати вилку з розетки перед очищенням пристрою або заміною
фільтрів.
16. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років; не слід допус-
- 50 -
UK
кати до роботи з пристроєм осіб (дітей включно) з обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними спроможностями, а також осіб з недостатнім
знанням пристрою та незначним досвідом роботи з ним. Такі особи пови-
нні користуватися пристроєм лише під наглядом особи, відповідальної за
їх безпеку. Забороняється дітям гратися з пристроєм. Операції догляду за
пристроєм можна доручати дітям віком від 8 років під наглядом дорослих.
17. Тримати пристрій та провід до нього у місцях, недосяжних для дітей віком
до 8 років.
18. Забороняється тягнути за провід живлення, щоб вийняти вилку з розетки.
19. Слідкувати за тим, щоб провід не торкався гарячих та гострих поверхонь.
20. Не користуватися пристроєм, якщо провід пошкоджений.
21. Якщо провід живлення пошкоджений, щоб запобігти будь-якому ризику,
його заміну повинен здійснити виробник пристрою або представник техніч-
ної служби, або особа з відповідною кваліфікацією.
22. При вмиканні пристрою регулятор потужності завжди повинен бути в по-
ложенні на мінімумі.
23. Після кожного використання витягувати вилку з розетки живлення.
24. У випадку завершення терміну використання пристрою слід відрізати про-
від живлення, щоб ним не можна було більше скористуватися. Крім того,
рекомендується знешкодити ті частини пристрою, що можуть бути небез-
печними, особливо для дітей, які можуть використати їх як іграшку.
25. Складові упаковки не слід залишати у досяжних дітям місцях, оскільки вони
можуть бути потенційним джерелом небезпеки.
26. Правила переробки пристрою у відповідності до вимог європейської
Директиви 2012/19/CE зазначені у відповідному інформаційному листі, що
надається до цього виробу.
ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
- 51 -
UK
ОПИСАННЯ ПРИСТРОЮ (МАЛ. 1)
A Важіль відкриття відділу для пилового
мішка
B Місце кріплення шлангу всмоктування
C Світлоіндикатор повного мішка
D Кнопка змотування проводу
E Регулятор потужності всмоктування
F Кнопка вмикання On/Off
G Відсік для насадок
H Відсік для пилового мішка
I Тканинний мішок
L Ручка для перенесення
М Паперовий мішок
N Щітка для підлоги
O Кругла насадка зі щіткою
P Насадка для щілин зі щіткою
Q Кнопки розблокування
R Перемикач тверда підлога/килими
S Щітка тверда підлога/килими
T Ручка
U Контроль всмоктування
V Пристрій подовження труби
Z Телескопічна труба
X Гнучкий шланг
ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСА
Вставити гнучкий шланг у гніздо всмоктування, акуратно притиснути до упору. Щоб зняти його,
слід одночасно натиснути на дві кнопки розблокування, а потім вийняти шланг (МАЛ. 2).
: Перед тим, як ставити або знімати насадки, переконатися в тому, що провід пилососу
вийнято з розетки живлення.
НАСАДКИ
Вставити трубу на ручку, потім встановити необхідну насадку: насадку для щілин чи малу на-
садку. Після встановлення насадки можна подовжити телескопічну трубу до потрібної довжини,
натиснувши на відповідний важіль (МАЛ. 3). Відпустити важіль після досягнення потрібної до-
вжини.
Використовується як для прибирання великих поверхонь, так і для важко досяжних кутків.
- Не рекомендується використовувати щітку цієї насадки для чищення килимів та твер-
дої підлоги. Щоб підняти щітку, слід натиснути на важіль-вимикач, позначений символом
килима.
- Щоб покращити прибирання та захист гладкої підлоги, як ПВХ, паркет або плитка, краще
скористатися щіткою. Щоб висунути щітку, слід натиснути на важіль-вимикач, позначений
символом гладка підлога.
Використовується для прибирання делікатних поверхонь.
Призначена для очищення складок та зморшок тканин, швів, кутків та ніш, які неможливо по-
чистити звичайною насадкою для підлоги. Цей пристрій можна ставити також безпосередньо
на ручку (T).
- 52 -
UK
Можна використовувати для того, щоб видалити пил з книг та ламких предметів, як то рами
картин та ін.
Зручно використовувати для чистки м’яких меблів, матраців, подушок, фіранок, штор та ін.
Цей пристрій можна ставити також безпосередньо на ручку (T).
ПРАВИЛА РОБОТИ З ПРИЛАДОМ
: Перед тим, як розпочати роботу з пилососом, слід прибрати з підлоги всі великі та
гострі предмети, щоб запобігти пошкодженню самого пилососа.
Перед роботою слід розмотати повністю провід живлення та вставити вилку в розетку. Для
вмикання пристрою натиснути на кнопку вмикання On/Off зверху на пилососі (МАЛ. 4). ВАЖЛИ-
ВА : В деяких випадках після вмикання пристрою можна почути легкий свист; це
не свідчить про якісь неполадки у роботі, через деякий час свист припиниться.
Можна регулювати потужність всмоктування пилососа за допомогою пересувного важеля (E).
Для делікатних та ламких предметів рекомендується використовувати мінімальну потужність.
Для чистки матраців, м’яких меблів та килимів використовувати середню потужність. Макси-
мальну потужність слід використовувати для підлоги з плитки, дерева та інших міцних мате-
ріалів.
Допоміжний повітряний клапан (U) знаходиться на ручці і використовується для регулювання
сили всмоктування (МАЛ. 5).
- Чим більше відкритий клапан, тим менше сила всмоктування, і навпаки.
- Щоб відкрити цей клапан, слід натиснути на важіль доверху; щоб закрити клапан, слід на-
тиснути донизу.
Регулювання клапану здійснюється, виходячи з типу поверхні:
- Мінімальна сила всмоктування для фіранок, штор та делікатних матеріалів.
- Середня сила всмоктування для подушок, матраців, килимів.
- Максимальна сила всмоктування для дуже забрудненої підлоги з плитки, дерева та інших
міцних матеріалів.
: Слід негайно вимкнути пилосос, якщо забиваються повітряні отвори, щітки або теле-
скопічна труба. Перед повторним вмикання пилососа слід видалити матеріал, що спричинив
забивання.
Для того, щоб вимкнути пилосос після завершення роботи, слід натиснути на педаль-вимикач
(F), вийняти вилку з розетки, змотати провід всередину пилососа, натиснувши на педаль змо-
тування (D) на пристрої. Провід змотається всередину спеціального відсіку.
: Під час змотування обережно направляти провід рукою, щоб запобігти пораненням;
бути особливо обережними у присутності дітей або домашніх тварин.
- 53 -
UK
Покласти на місце аксесуари-насадки в контейнер для аксесуарів (G), що знаходиться у верх-
ній частині пристрою (МАЛ. 6), а щітку для підлоги (S) закріпити на задньому або нижньому
гачку (МАЛ. 7).
СУМІСНІСТЬ МІШКІВ ДЛЯ ПИЛУ
Мішки для пилу, які сумісні з цим пилососом:
МАРКА: Swirl, Модель: Y30.
МАРКА: Elettrocasa, Модель: RW 19
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
: Перед початком операцій, пов’язаних з доглядом та техобслуговуванням, вимкнути
пристрій та витягти вилку з розетки живлення.
Якщо світлоіндикатор вмикається червоним світлом, це вказує на те, що паперовий мішок для
пилу (M) слід замінити, або що тканинний мішок (I) слід випорожнити та почистити.
- Відкрити відсік для мішка, штовхнувши назовні відповідний важіль (МАЛ. 8).
- Обережно вийняти мішок, щоб випадково не розірвати його; жорсткі картонні краї паперово-
го мішка або пластмасові краї тканинного мішка повинні легко пересуватися на відповідних
направляючих (МАЛ. 9). Викинути його в контейнер для сміття, якщо мова йде про паперо-
вий мішок, або вимити водою з додаванням неїдкого миючого засобу, якщо мова йде про
тканинний мішок.
: Перед тим, як встановити на місце вимитий мішок, переконатися в тому, що він по-
вністю висохнув.
- Встановити мішок на місце, жорсткі краї з картону стали у відповідні направляючі.
- Закрити кришку відсіку для пилового мішка.
Фільтр перед двигуном слід регулярно чистити та міняти через кожні 6-9 місяців в залежності
від частоти та інтенсивності використання.
- Зняти мішок (МАЛ. 9).
- Вийняти відсік для фільтру (МАЛ. 10).
- Зняти фільтр, з силою витрусити його, щоб вичистити як слід. Якщо він надто забруднений,
промити добре теплою водою з миючим засобом і дати висохнути. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ су-
шити його за допомогою якихось пристроїв. Щоб замінити фільтр, слід звернутися за допо-
могою до Сервісного центру.
- Встановити на місце відділ фільтру. Під час установки перевірити, щоб було видно жорстку
нерівну поверхню фільтра.
- На завершення встановити мішок для пилу, перевірити, щоб він став на своє місце як на-
лежить.
- 54 -
UK
Вихідний фільтр слід регулярно чистити та міняти через кожні 6-9 місяців в залежності від
частоти та інтенсивності використання.
- Зняти кришку випускного фільтра, скориставшись відповідним важелем (МАЛ. 11).
- Вийняти фільтр, добре витрусити. Якщо фільтр надто забруднений, вимити його теплою
водою з миючим засобом і дати йому висохнути. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ сушити його за допо-
могою якихось пристроїв.
Щоб замінити фільтр, слід звернутися за допомогою до Сервісного центру.
- Встановити на місце відділ фільтру. Під час установки перевірити, щоб було видно жорстку
нерівну поверхню фільтра. Перед використанням переконатися у правильній установці від-
ділу для фільтра.
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
Пилосос устаткований пристроєм термоблокування, який вимикає його в разі перегрівання дви-
гуна.
Якщо пилосос під час роботи раптом сам вимикається, слід діяти за наступною процедурою:
- Вимкнути пилосос, вийняти вилку з розетки.
- Встановити причину перегрівання (забита труба всмоктування, забруднений фільтр та ін.)
- При необхідності вичистити трубу, випорожнити мішок для пилу, почистити фільтри.
- Зачекати приблизно 30-40 хвилин, щоб двигун вихолонув.
- Через 30-40 хвилин вставити вилку в розетку, увімкнути пилосос.
Пилосос повинен працювати належним чином.
- Якщо пилосос все ще на працює, зачекати ще 20 хвилин і спробувати знову.
- Якщо і після цього пилосос не працює, звернутися до Сервісного центру.
- 55 -
AR
EC//EC//
- 56 -
AR
EU/19/2012
A
B
C
D
E
On/Off F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Z
X
- 57 -
AR
Z
S
N
P
T
O
T
E
- 58 -
AR
U
F
D
G
S
Swirl
RWElettrocasa
M
I
- 59 -
AR