Ariete 2941 User Manual
Displayed below is the user manual for 2941 by Ariete which is a product in the Multi Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
2941
1
C
2
C
D
E
F
B
G
H
L
M
O
A
I
N
3
4
5
2
7
9
8
1
6
13
16
15
13
10
11
12
14
5 6
3 4
7 8
9
IT
- 2 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin-2.
serirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile e 4.
ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.6.
Questo apparecchio può essere usato da ragazzi di età maggiore o uguale a 7.
8 anni; le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come usare tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso. Ai bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni caso
sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore 8.
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua o 9.
altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di 10.
corrente elettrica prima di inserire o togliere le singole parti o prima di eseguire
la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare 11.
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. 12.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
IT
- 3 -
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, 13.
o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal
centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate 14.
alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu-
rezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provo-
care anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un 15.
bambino.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di 16.
ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere 17.
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC, 18.
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro-19.
duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del
suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di 20.
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini 21.
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima dell’utilizzo lavare ed asciugare accuratamente tutti gli accessori.22.
Non trasportare l’apparecchio quando è in funzione.23.
Non posare niente sull’apparecchio quando è in funzione.24.
Non coprire la valvola vapore posta sul coperchio superiore.25.
L’apparecchio emette vapore durante il funzionamento. Prestare attenzione in 26.
modo da evitare ustioni.
Durante il funzionamento, il coperchio e la superficie esterna dell’apparecchio 27.
potrebbero diventare molto caldi.
IT
- 4 -
Quando si apre il coperchio, prestare attenzione per evitare di scottarsi con il 28.
vapore.
Non usare cucchiai di metallo all’interno del recipiente.29.
30. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Valvola vapore
B Impugnatura
C Corpo dell’apparecchio
D Supporto per cucchiaio e spatola
E Spatola
F Cucchiaio
G Misurino
H Accessorio cottura a vapore
I Accessorio rimozione recipiente
L Recipiente
M Pannello comandi
N Tasto apertura coperchio
O Coperchio
PANNELLO COMANDI (Fig. 2)
1 Tasto funzione manuale
2 Tasto avvio funzionamento (START)
3 Tasto programmi (MENU)
4 Tasto temperatura
5 Display LCD
6 Tasto decremento valore (-)
7 Tasto avvio posticipato
8 Tasto interruzione/pausa (STOP/RESET)
9 Tasto incremento valore (+)
10 Icona funzione manuale
11 Indicazione tempo e temperatura
12 Icona temperatura
13 Numero programma selezionato
14 Banda avanzamento tempo
15 Icona avvio posticipato
16 Icona mantenimento calore
ISTRUZIONI D’USO
Impostazione dell’orologio
- In modalità stand-by, premere e tenere premuto il tasto incremento (9) (per impostare le ore) o decre-
mento (6) (per impostare i minuti) finchè i valori visualizzati non lampeggiano (circa 2 secondi).
- Premere quindi i tasti (9-6) per impostare l’orario corretto incrementando o decrementando rispet-
tivamente le ore o i minuti.
- Infine premere il tasto interruzione (STOP/RESET) (8) per confermare l’orario; il display smetterà
di lampeggiare.
Nota: L’impostazione prevede 24 ore, ad esempio le 17:00 corrispondono alle 5:00 PM.
ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le parti removibili
che verranno a contatto con il cibo con acqua e comune sapone da piatti.
IT
- 5 -
Utilizzo dell’apparecchio
- Preparare il cibo da cuocere seguendo le ricette.
- Inserire il cibo nel recipiente (L).
- Premere l’apposito tasto (N) ed aprire il coperchio (O) (Fig. 3).
- Inserire il recipiente (L) all’interno del corpo dell’apparecchio (C) (Fig. 4).
- In modalità stand-by, scegliere il programma di cottura desiderato, tramite il tasto programmi
(MENU) (3), oppure utilizzare la funzione manuale (1). In seguito verrà spiegato in modo detta-
gliato il funzionamento dei tasti in oggetto.
Modalità Pausa.
- Durante il processo di cottura, premendo il tasto interruzione/pausa (8) (STOP/RESET), è possibile
interrompere temporaneamente la cottura dell’apparecchio, eventualmente per mescolare il cibo con
la spatola (E) dopo aver aperto il coperchio (O) (Fig. 5). Sul display (5) lampeggerà il tempo di cottura
(11). Per riprendere il processo, il tempo di cottura preselezionato può essere confermato premendo
nuovamente il tasto interruzione/pausa (8) (STOP/RESET), oppure può essere modificato, utilizzan-
do i tasti incremento (9) o decremento (6) e successivamente tasto (8).
Annullamento programma di cottura.
- Qualora si desideri annullare il programma di cottura, tenere premuto il tasto (8) (STOP/RESET)
per 3 secondi per accedere alla modalità stand-by.
- A cottura ultimata, l’apparecchio manterrà automaticamente al caldo gli alimenti per circa 2 ore o
accederà alla modalità stand-by (a seconda del programma selezionato). Sono necessari alcuni
minuti affinché l’apparecchio vada automaticamente in modalità mantenimento calore.
- Per attivare o disattivare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto interruzione/
pausa (STOP/RESET) (8).
- Appena il cibo è pronto, premere il tasto (N) per aprire il coperchio (O) ed estarre il recipiente (L)
utilizzando l’apposito accessorio (I) (Fig. 6).
- Servire utilizzando l’apposito cucchiaio (F).
MODALITà DI COTTURA
ATTENZIONE:
In caso di mancata attivazione del tasto di avvio (START) (2) dopo aver selezionato la modalità
di cottura, l’apparecchio attiverà un segnale acustico dopo 20 secondi e, dopo ulteriori 60
secondi, entrerà in modalità stand-by. In tal caso, è possibile porre rimedio premendo il tasto
di avvio (START) (2) prima che l’apparecchio entri in modalità stand-by.
Per annullare un programma attivo, tenere premuto il tasto interruzione (STOP/RESET) (8) per
3 secondi, consentendo all’apparecchio di entrare in modalità stand-by. È quindi possibile
effettuare nuovamente la programmazione.
Tasto programmi MENU (3)
- In modalità stand-by, premere il tasto MENU (3) in sequenza per selezionare il programma di
cottura desiderato.
IT
- 6 -
Il ciclo eseguito sarà il seguente:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Ad esempio, per scegliere il programma di cottura n. 3, è necessario premere 3 volte il tasto MENU
(3).
- I programmi disponibili sono i seguenti:
n. 1: RISO
n. 2: ZUPPA
n. 3: PADELLA
n. 4: VAPORE
n. 5: COTTURA LENTA
n. 6: FRITTO
n.7: DOLCI
n. 8: YOGURT
n. 9: RISCALDAMENTO
n. 10: SCONGELAMENTO
- Dopo aver selezionato il programma desiderato (13), sul display (5) inizierà a lampeggiare il tempo
di cottura (11), da impostare premendo i tasti incremento (9) / decremento (6) per variare il valore
ad intervalli di 1 minuto.
-
Premendo il tasto avvio (2) (START) l’apparecchio inizierà la cottura e il display (5) visualizzerà l’ora-
rio corrente. Al raggiungimento della temperatura desiderata, inizierà il conto alla rovescia accompa-
gnato da un segnale acustico, e sul display (5) apparirà il tempo di cottura preimpostato, la banda di
avanzamento del tempo (14), la temperatura (11), ed il numero del programma scelto (13).
- Trascorso il tempo di cottura, l’apparecchio emetterà 3 segnali acustici, passando automaticamen-
te in modalità mantenimento calore, a seconda del programma selezionato. Sul display apparirà
l’icona “ ” (16) e il tempo di riscaldamento (11).
- Gli alimenti verranno mantenuti caldi fino ad un massimo di 2 ore, finché non verrà premuto il tasto
(8) (STOP/RESET) per annullare il programma.
ATTENZIONE:
In caso di selezione del programma n. 4 “Vapore”, è necessario inserire nel recipiente (L)
l’apposito accessorio per la cottura (H) (Fig. 7).
In caso di selezione del programma n. 6 “Fritto”, aggiungere la quantità d’olio sufficiente,
seguendo la ricetta, evitando di superare i 2/3 del recipiente (L). Procedere alla cottura accer-
tandosi che il coperchio (O) sia aperto.
In caso di selezione del programma n. 8 “Yogurt”, non è consentito impostare il tempo di
cottura.
Per il raggiungimento della temperatura selezionata occorrono alcuni minuti.
IT
- 7 -
Modalità manuale
Tramite la funzione manuale è possibile impostare anche la temperatura desiderata, oltre al tempo.
- In modalità stand-by, premere il tasto funzione manuale (1); sul display (5) apparirà l’icona “ ” (10)
ed inizierà a lampeggiare il tempo, da aggiustare attraverso i tasti incremento (9) e decremento (6).
Quest’ultimo varia ad intervalli di 1 minuto.
- Successivamente premere il tasto temperatura (4), impostando quella desiderata tramite i tasti
incremento (9) e decremento (6). La temperatura varia ad intervalli di 5°C.
- Premendo il tasto avvio (2) (START) l’apparecchio inizierà la cottura ed il display (5) visualizzerà
l’orario (11). Al raggiungimento della temperatura, sul display apparirà il tempo di cottura rimanente
e la temperatura (11), ed inizierà quindi il conto alla rovescia con un segnale acustico.
- Trascorso il tempo di cottura, l’apparecchio emetterà 3 segnali acustici, passando automaticamen-
te in modalità mantenimento calore, a seconda del programma selezionato. Sul display apparirà
l’icona “ ” (16) e il tempo di riscaldamento.
- Gli alimenti verranno mantenuti caldi fino ad un massimo di 2 ore, finché non verrà premuto il tasto
(8) (STOP/RESET) per annullare il programma.
Modalità avvio posticipato
- Prima di attivare l’avvio posticipato, selezionare il programma di cottura desiderato (per maggiori
dettagli vedere paragrafi precedenti) ed assicurarsi di aver impostato correttamente l’orario.
- Successivamente, premere il tasto avvio posticipato (7). Sul display (5) apparirà “0:30”.
- Premere i tasti incremento (9) / decremento (6) per impostare l’orario in cui il cibo dovrà essere
pronto (Ad esempio: ore 19:00).
- Premendo il tasto avvio (2) (START), il display visualizzerà il tempo predefinito e l’icona relativa
alla partenza posticipata “ ” (14) si accenderà. Premendo il tasto temperatura (4), è possibile
verificare l’orario corrente.
- L’apparecchio terminerà il processo di cottura al raggiungimento dell’orario precedentemente
impostato (nell’esempio alle ore 19:00). Trascorso il tempo di cottura, l’apparecchio emetterà
3 segnali acustici, passando automaticamente in modalità mantenimento calore, a seconda del
programma selezionato.
ATTENZIONE:
Tale funzione consente di posticipare il processo di cottura per alimenti, come le patate al
forno, fino a 24 ore, ad intervalli di 10 minuti. Non lasciare gli alimenti deperibili, come carne,
pollame, pesce, formaggio ed alimenti caseari, a temperatura ambiente per piú di 2 ore (oppu-
re per oltre un’ora ad una temperatura ambiente superiore a circa 32°C). Per la preparazione
del suddetto cibo, non impostare un tempo di cottura superiore alle 1-2 ore.
Tale impostazione è consentita per tutte le funzioni, ad accezione del programma “Fritto”.
IT
- 8 -
TEMPERATURA E INTERVALLO DI TEMPO PER OGNI PROGRAMMA
INTERVALLO DI TEMPO TEMPERATURA PREDEFINITAPROGRAMMA
5 minuti - 1,5 ore120°CN. 1 Riso
5 minuti - 1,5 ore120°CN. 2 Zuppa
5 minuti - 1,5 ore180°CN. 3 Padella
5 minuti - 1,5 ore100°CN. 4 Vapore
5 minuti - 1,5 ore130°CN. 5 Cottura lenta
1 minuto - 1,5 ore185°CN. 6 Fritto
5 minuti - 1,5 ore160°CN. 7 Dolci
8 ore (tempo non modificabile)35°CN. 8 Yogurt
5 minuti - 1,5 ore85°CN. 9 Riscaldamento
5 minuti - 1,5 ore40°CN. 10 Scongelamento
5 minuti - 5 ore30°C - 185°CFunzione manuale
Note
- Il programma “Riso” può essere utilizzato anche per cuocere la pasta.
- Il programma “Dolci” può essere utilizzato anche per altri prodotti da forno.
-
Tutte le temperature sono fisse per i 10 programmi presenti, eccetto per la funzione manuale.
- L’intervallo di tempo varia a seconda della ricetta e della quantità di cibo.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che la spina sia scollegata dalla
presa prima di procedere con lo smontaggio.
- Per la pulizia del corpo dell’apparecchio (C) utilizzare esclusivamente un panno pulito e morbido.
- Tutti i componenti possono essere puliti utilizzando acqua calda e un qualsiasi detersivo per piatti
Per la pulizia della valvola, è sufficiente sollevare il bordo ed estrarla (Fig. 8).
- Lavare il recipiente (L) con detersivo per i piatti ed una spugna e sciacquare.
- Al termine o in caso di inutilizzo, posizionare il cucchiaio (F) o la spatola (E) nell’apposito supporto
(D) (Fig. 9).
ATTENZIONE:
Per far in modo che sia più facile da pulire, dopo l’uso, lasciare i componenti immersi in acqua
calda con un poco di detersivo per piatti per 10 minuti.
In caso di deformazione del recipiente o di rivestimento antiaderente rovinato, acquistarne
una nuova dal rivenditore più vicino ed effettuare la sostituzione. Non usare pentole di altri
prodotti simili.
Non pulire il recipiente con polvere o pagliette in lana d’acciaio o nylon abrasivi. Pulire la
pentola usando una spugna. Evitare di sbatterla o graffiarla.
IT
- 9 -
RICERCA GUASTI
CausaProblema
Tasto avvio (2) (START) non premuto.Riso non cotto nel tempo preimpostato.
Timer impostato con un tempo più breve
rispetto al tempo minimo di cottura richiesto.
Cottura iniziata all’attivazione del timer di avvio
posticipato.
Tasto avvio (2) (START) premuto con la funzio-
ne mantenimento calore attiva.
Premendo il tasto avvio (2) (START), non si
avvia la funzione di cottura.
Guarnizione del coperchio (O) o orlo del reci-
piente (L) deformati o cibo attaccato.
Il vapore non fuoriesce dall’apposita valvola
(A), bensì da altre parti.
I suoni sono causati da violente fuoriuscite di
vapore tra il recipiente (L) e la piastra di riscal-
damento. Con il protrarsi di tale condizione, tali
componenti potrebbero danneggiarsi, è quindi
importante asciugarli prima dell’uso.
Emissione di segnali acustici durante la moda-
lità di cottura o di mantenimento del calore.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e
lasciarlo raffreddare. Se il problema persiste
e l’icona di errore non scompare, è possibile
che si sia verificato un guasto del circuito
di riscaldamento; quindi contattare il Centro
Assistenza.
Display (5) visualizza “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
EN
- 10 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of 1.
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; 2.
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).5.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.6.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and 7.
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8
and supervised.
Children under age 8 should not be allowed to handle appliance and its power 8.
cord which must be kept out of their reach.
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; 9.
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from the electricity mains before fitting or remov-10.
ing single attachments or before cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjust-11.
ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power
connections.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power 12.
socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli-13.
ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be
carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power 14.
EN
- 11 -
to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which
the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operat-
ing anomalies.
Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child.15.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original 16.
or which have not been approved by the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-17.
mercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, 18.
and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in
contact with foods.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the 19.
manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make 20.
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially 21.
dangerous.
Before use, wash and wipe all accessories with care.22.
Do not move appliance while operating.23.
Do not place anything on the appliance while operating.24.
Do not cover the steam valve situated on the upper lid.25.
The appliance emits steam while operating. Be careful to prevent burn hazard.26.
During operation, the lid and the outside surface of the appliance may get very 27.
hot.
When opening the lid, be careful to prevent burn hazard owing to steam.28.
Do not use metal spoons inside the container.29.
30. To dispose of product correctly according to European Directive 2009/96/
CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
EN
- 12 -
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)
A Steam valve
B Handle
C Appliance body
D Spoon and spatula support
E Spatula
F Spoon
G Measuring cup
H Steam cooking accessory
I Container removing accessory
L Container
M Control panel
N Lid opening button
O Lid
CONTROL PANEL (Fig. 2)
1 Manual function button
2 START button
3 Program button (MENU)
4 Temperature button
5 LCD display
6 Value decreasing button (-)
7 Time delay button
8 STOP/RESET button
9 Value increasing button (+)
10 Manual function icon
11 Time and temperature indicator
12 Temperature icon
13 Selected program number
14 Time progress bar
15 Time delay icon
16 Keep warm icon
INSTRUCTIONS FOR USE
Clock setting
- In stand-by mode, press and keep pressed the increasing button (9) to set hours, or the decreasing
one (6) to set minutes, until the shown values blink (approximately 2 seconds).
- Press buttons (9-6) to set the correct time by increasing or decreasing hours and minutes respec-
tively.
- Press then the STOP/RESET button (8) to confirm the time; the display will stop blinking.
Note: Setting is on a 24-hour basis, for instance h. 17:00 correspond to 5:00 pm.
ATTENTION: Before using the appliance, it is recommended to wash all removable parts that
will be in contact with food using water and common dish detergent.
Appliance use
- Prepare food to cook by following recipes.
- Insert food into the container (L).
- Press the appropriate button (N) and open the lid (O) - Fig. 3.
- Insert the container (L) into the appliance body (C) - Fig. 4.
- In stand-by mode, select the required cooking program through the MENU button (3), or use the
manual function (1). Functioning of the above mentioned buttons will be explained in details here-
under.
EN
- 13 -
Pause mode.
- During cooking process, by pressing the STOP/RESET button (8), cooking may be temporarily
interrupted, possibly to mix food with the spatula (E) after having opened the lid (O) (Fig. 5). The
cooking time (11) will blink on the display (5). To restart the process, the pre-selected cooking time
can be confirmed by pressing the STOP/RESET button (8) again or modified through the increas-
ing (9) or decreasing (6) buttons, and then the STOP/RESET button (8).
Cancel the cooking program:
- In case it is required to cancel the cooking program, keep pressed the STOP/RESET button (8) for
3 seconds to enter the stand-by mode.
- After cooking, the appliance automatically keeps food warm for about 2 hours or enters the stand-
by mode, according to the selected program. It takes some minutes for the appliance to automati-
cally enter the keep warm mode.
- To enable or disable the keep warm function, press the STOP/RESET button (8).
- When food is ready, press the button (N) to open the lid (O) and remove the container (L) by using
the appropriate accessory (I) (Fig. 6).
- Serve using the appropriate spoon (F).
COOKING MODES
ATTENTION:
In case of inactivity of the START button (2), after having selected the cooking mode, the
appliance emits an acoustic signal after 20 seconds and enters the stand-by mode after fur-
ther 60 seconds. In this case, it is possible to remedy by pressing the START button (2) before
the appliance enters the stand-by mode.
To cancel an active program, keep pressed the STOP/RESET button (8) for 3 seconds, so that
the appliance can enter the stand-by mode, and then proceed with programming again.
MENU program button (3)
- In stand-by mode, select the MENU button (3) in sequence to select the required cooking program.
The cycle will be as follows:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
For instance, to select the coking program n. 3, it is necessary to press the MENU button (3) 3
times.
- Available programs are the following:
n. 1: RICE
n. 2: SOUP
n. 3: PAN
n. 4: STEAM
n. 5: SLOW COOKER
n. 6: FRY
n.7: CAKE
n. 8: YOGURT
n. 9: WARM
n. 10: DEFROST
EN
- 14 -
- After having selected the required program (13), on the display (5) the cooking time (11) will start
blinking; such time is to be set by pressing the increasing (9) / decreasing (6) buttons to change
the value in intervals of 1 minute.
- Pressing the START button (2), the appliance starts cooking and the display (5) shows the current
time. When reaching the required temperature, the countdown starts with an acoustic signal and
the display (5) shows the pre-set cooking time, the time progress bar (14), the temperature (11),
and the selected program number (13).
- After the cooking time has elapsed, the appliance emits 3 acoustic signals, entering automatically
the keep warm mode, according to the selected program. The display shows the “ ” icon (16)
and the heating time (11).
- Food is kept warm up to 2 hours max., until the STOP/RESET button (8) is pressed to cancel the
program.
ATTENTION:
In case of selection of the program No. 4 “Steam”, it is necessary to insert the appropriate
cooking accessory (H) into the container (L) (Fig. 7).
In case of selection of the program No. 6 “Fry”, it is necessary to add the sufficient oil amount,
by following the recipe, avoiding to exceed 2/3 of the container (L). Proceed with cooking by
ensuring the lid (O) is open.
In case of selection of the program No. 8 “Yogurt”, it is not allowed to set the cooking time.
It takes some minutes to reach the selected temperature.
Manual mode
Through the manual function, it is possible to set also the required temperature as well as the time.
- In stand-by mode, press the manual function button (1); the display (5) shows the “ ” icon (10)
and the time, which must be set through the increase (9) and decrease (6) buttons, starts blinking.
The latter changes in 1-minute intervals.
- Press then the temperature button (4), by setting the required one through the increase (9) and
decrease (6) buttons. The temperature changes in 5°C intervals.
- Pressing the START button (2), the appliance starts cooking and the display (5) shows the time
(11). When reaching the temperature, the display shows the remaining cooking time (11) and the
countdown begins with an acoustic signal.
- After the cooking time has elapsed, the appliance emits 3 acoustic signals, entering automatically
the keep warm mode, according to the selected program. The display shows the “ ” icon (16)
and the heating time.
- Food is kept warm up to 2 hours max., until the STOP/RESET button (8) is pressed to cancel the
program.
EN
- 15 -
Time delay mode
- Before activating the time delay function, select the required cooking program (see previous para-
graphs for further details) and make sure time setting is correct.
- Press then the time delay button (7). The display (5) shows “0:30”.
- Press the increase (9) / decrease (6) buttons to set the preparation time of food (for instance: h.
19:00).
- By pressing the START button (2), the display shows the pre-set time and the icon related to the
time delay “ ” (14) goes on. By pressing the temperature button (4), it is possible to check actual
time.
- The appliance stops the cooking process when reaching the time previously set (in the example,
at h. 19:00). After the cooking time has elapsed, the appliance emits 3 acoustic signals, entering
automatically the keep warm mode, according to the selected program.
ATTENTION:
This function permits to postpone the food cooking process, as baked potatoes, up to 24
hours, in intervals of 10 minutes. Do not leave perishable food, as meat, poultry, fish, cheese
and dairy food, at room temperature for more than 2 hours, or for more than 1 hour at a
room temperature above 32°C. For preparing such food, do not set a cooking time above 1-2
hours.
Such setting is allowed for all functions, except “Fry” program.
TEMPERATURE AND INTERVAL OF TIME FOR EACH PROGRAM
INTERVAL OF TIME PRE-SET TEMPERATUREPROGRAM
5 minutes - 1.5 hours120°CNo. 1 Rice
5 minutes - 1.5 hours120°CNo. 2 Soup
5 minutes - 1.5 hours180°CNo. 3 Pan
5 minutes - 1.5 hours100°CNo. 4 Steam
5 minutes - 1.5 hours130°CNo. 5 Slow cooker
1 minutes - 1.5 hours185°CNo. 6 Fry
5 minutes - 1.5 hours160°CNo. 7 Cake
8 hours (time cannot be modified)
35°CNo. 8 Yogurt
5 minutes - 1.5 hours85°CNo. 9 Warm
5 minutes - 1.5 hours40°CNo. 10 Defrost
5 minutes - 5 hours30°C - 185°CManual function
Remarks
- The “Rice” program may also be used to cook pasta.
- The “Cake” program may also be used to bake other bakery products.
EN
- 16 -
- All temperatures are fixed for the 10 existing programs, except for manual function.
- The interval of time changes according to recipe and food amount.
APPLIANCE CLEANING
ATTENTION: Make sure the appliance is off and unplugged before disassembling it.
- Use a clean and soft cloth only for cleaning the appliance body (C).
- All components may be washed using warm water and any kind of dish detergent. For cleaning
the valve, lift the edge and remove it (Fig. 8).
- Wash the container (L) with dish detergent and a sponge, and then rinse.
- At the end or in case the appliance is not used for some time, position the spoon (F) or the spatula
(E) in the proper support (D) (Fig. 9).
ATTENTION:
In order to make components cleaning easier, after use, let them immersed in warm water with
a little dish detergent for 10 minutes.
In case of deformation of the container or the non-stick coating is damaged, replace it with a
new one bought at the nearest dealer. Do not use pans or other similar products.
Do not clean the container using abrasive powder, steel wool, or nylon. Clean the pan using
a sponge. Do not slam or scrape it.
TROUBLESHOOTING
CauseProblem
START button (2) not pressed.Rice not cooked in the pre-set time.
Timer set with a shorter time compared to the
required minimum cooking time.
Cooking starts when enabling the time delay
timer.
START button (2) pressed with the keep warm
function active.
When pressing the START button (2), the coo-
king function does not start.
Lid seal (O) or container edge (L) deformed or
stuck food.
Steam does not come out from the suitable
valve (A), but from other parts.
Sounds are caused by strong steam escaping
between the container (L) and the heating
plate. When such condition continues, such
components may be damaged, therefore it is
important to wipe them before use.
Acoustic signal emission during the cooking or
warm keeping mode.
Immediately switch the appliance off and leave
it to cool. If the problem remains and the error
icon does not disappear, a heating circuit fai-
lure may have occurred; contact therefore the
Service Centre.
Display (5) shows “E1”, “E2”, “E3”, “E4”, “E5”.
FR
- 17 -
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 2.
électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 4.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, 5.
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces 6.
chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les per-7.
sonnes presentant des capacites physiques, sensorielles ou mentales reduites
ou depourvues d’experience et de connaissance de l’appareil, ou n’ayant pas
reçu les instructions necessaires devront utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une personne responsable de leur securite ou devront etre correctement ins-
truites sur les modalites d’emploi en toute securite de cet appareil et sur les ris-
ques lies a son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Les
operations de nettoyage et d’entretien doivent etre effectuees par des enfants
ages de plus de 8 ans et, dans tous les cas, sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’alimentation loin de la portee des enfants ages 8.
de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou 9.
autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en marche, debrancher la fiche de la prise de 10.
courant electrique avant d’installer ou de defaire les simples parties ou avant de
proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-11.
rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions
électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 12.
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
FR
- 18 -
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages 13.
ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a
prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro-14.
priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et
pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent pro-
voquer des anomalies de fonctionnement.
Ne laissez jamais pendre le cordon là où il pourrait être tiré par un enfant.15.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè-16.
ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il 17.
ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et 18.
au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et
objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, 19.
peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé 20.
de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une
source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’ap-
pareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles 21.
constituent une source potentielle de danger.
Avant leur utilisation, lavez et essuyez soigneusement tous les accessoires.22.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.23.
Ne posez rien sur l’appareil quand il est en marche.24.
Ne couvrez pas la vanne située sur le couvercle supérieure.25.
L’appareil émet de la vapeur lors de son fonctionnement. Faites très attention 26.
de ne pas vous brûler.
Durant le fonctionnement de l’appareil, le couvercle et la surface externe peu-27.
vent devenir très chauds.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, faites très attention de ne pas vous brûler 28.
avec la vapeur.
FR
- 19 -
N’utilisez pas de cuillères en métal à l’intérieur du récipient.29.
30. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive
Européenne 2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne
le produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Vanne vapeur
B Manche
C Corps de l’appareil
D Support pour cuillère et spatule
E Spatule
F Cuillère
G Mesureur
H Accessoire cuisson vapeur
I Accessoire extraction récipient
L Récipient
M Panneau de commandes
N Touche ouverture couvercle
O Couvercle
PANNEAU DE COMMANDES (Fig. 2)
1 Touche fonction manuelle
2 Touche de mise en marche (START)
3 Touche programmes (MENU)
4 Touche température
5 Afficheur LCD
6 Touche décrément valeur (-)
7 Touche démarrage retardé
8 Touche interruption/pause (STOP/RESET)
9 Touche incrément valeur (+)
10 Icône fonction manuelle
11 Indication temps et température
12 Icône température
13 Numéro programme sélectionné
14 Bande avancement temps
15 Icône démarrage retardé
16 Icône maintien au chaud
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Programmation de l’heure
- En modalité stand-by, appuyez sur la touche incrément (9) (pour programmer les heures) ou
décrément (6) (pour programmer les minutes) jusqu’à ce que les valeurs affichées se mettent à
clignoter (environ 2 secondes).
- Appuyez alors sur les touches (9-6) pour programmer l’heure correcte en augmentant ou en dimi-
nuant respectivement les heures et les minutes.
- Appuyez pour finir sur la touche interruption (STOP/RESET) (8) pour confirmer l’heure; l’afficheur
arrête de clignoter.
Note: La programmation prévoit 24 heures, par exemple 17.00 correspond à 5h00 de l’après-midi.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé de laver avec de l’eau et du produit
vaisselle toutes les parties amovibles qui entrent en contact avec les aliments.
FR
- 20 -
Utilisation de l’appareil
- Préparez les aliments à cuire selon les recettes.
- Versez les aliments dans le récipient (L).
- Appuyez sur la touche (N) pour ouvrir le couvercle (O) (Fig. 3).
- Installez le récipient (L) dans le corps de l’appareil (C) (Fig. 4).
- En modalité stand-by, choisissez le programme de cuisson désiré, à travers la touche program-
mes (MENU) (3), ou utilisez la fonction manuelle (1). Nous expliquerons ci-avant dans le détail le
fonctionnement des touches en question.
Modalité Pause.
- Pendant le cycle de cuisson, en appuyant sur la touche interruption/pause (8) (STOP/RESET),
il est possible d’interrompre momentanément la cuisson, pour mélanger éventuellement les ali-
ments avec la spatule (E) après avoir ouvert le couvercle (O) (Fig. 5). Le temps de cuisson (11)
se met à clignoter sur l’afficheur (5). Pour reprendre le cycle de cuisson, le temps de cuisson
présélectionné peut être confirmé en appuyant de nouveau sur la touche interruption/pause (8)
(STOP/RESET), ou être modifié en utilisant les touches incrément (9) ou décrément (6) suivies de
la touche (8).
Annulation du programme de cuisson:
- Si vous désirez annuler le programme de cuisson, appuyez sur la touche (8) (STOP/RESET)
pendant 3 secondes pour accéder la modalité stand-by.
- A la fin de la cuisson, l’appareil maintient automatiquement les aliments au chaud pendant 2
heures environ ou accède à la modalité stand-by (selon le programme sélectionné). Il faut atten-
dre quelques minutes pour que l’appareil se place automatiquement en modalité de maintien au
chaud.
- Pour actionner ou exclure la fonction de maintien au chaud, appuyez sur la touche interruption/
pause (STOP/RESET) (8).
- Dès que les aliments sont prêts, appuyez sur la touche (N) pour ouvrir le couvercle (O) et extrayez
le récipient (L) à l’aide de l’accessoire (I) (Fig. 6).
- Servez en utilisant la cuillère (F).
MODALITE DE CUISSON
ATTENTION:
Si la touche de mise en marche (START) (2) n’est pas actionnée après avoir sélectionné la
modalité de cuisson, l’appareil actionne un signal sonore après 20 secondes et, après 60
autres secondes, se place en modalité stand-by. Dans ce cas, il est possible de remédier en
appuyant sur touche de démarrage (START) (2) avant que l’appareil soit en modalité stand-
by.
Pour annuler un programme en cours, appuyez sur la touche interruption (STOP/RESET) (8)
pendant 3 secondes, en permettant à l’appareil d’entrer en modalité stand-by. On peut ensuite
effectuer de nouveau la programmation.
FR
- 21 -
Touche programmes MENU (3)
- En modalité stand-by, appuyez sur la touche MENU (3) en séquence pour sélectionner le pro-
gramme de cuisson désiré.
Le cycle exécuté est le suivant:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Par exemple, pour choisir le programme de cuisson n. 3, il faut appuyer 3 fois sur la touche MENU
(3).
- Les programmes disponibles sont les suivants:
n. 1: RIZ
n. 2: SOUPE
n. 3: POELE
n. 4: VAPEUR
n. 5: CUISSON LENTE
n. 6: FRITURE
n.7: GATEAUX
n. 8: YAOURT
n. 9: RECHAUFFEMENT
n. 10: DECONGELATION
- Après avoir sélectionné le programme désiré (13), le temps de cuisson (11) se met à clignoter sur
l’afficheur (5) pour être programmé à l’aide des touches incrément (9) / décrément (6) qui permet-
tent de modifier la valeur par intervalles de 1 minute.
- En appuyant sur la touche de mise en marche (2) (START) l’appareil démarre le cycle de cuisson
et l’afficheur (5) visualise l’heure courant. Lorsque l’appareil atteint la température désirée, le
compte à rebours démarre accompagné d’un signal sonore et l’afficheur (5) visualise le temps de
cuisson programmé, la bande d’avancement du temps (14), la température (11) et le numéro du
programme choisi (13).
- Quand le temps de cuisson s’est écoulé, l’appareil émet 3 signaux sonores, et se place automati-
quement en modalité de maintien au chaud, selon le programme sélectionné. L’afficheur visualise
l’icône “ ” (16) et le temps de réchauffement (11).
- Les aliments sont maintenus au chaud pendant 2 heures au maximum, jusqu’à ce qu’on appuie
sur la touche (8) (STOP/RESET) pour annuler le programme.
ATTENTION:
Si vous sélectionnez le programme n. 4 “Vapeur”, il est indispensable d’introduire dans le
récipient (L) l’accessoire de cuisson (H) (Fig. 7).
Si vous sélectionnez le programme n. 6 “Friture”, ajoutez la quantité d’huile suffisante, en
suivant la recette, et en évitant de dépasser les 2/3 du récipient (L). Procédez à la cuisson en
vérifiant que le couvercle (O) soit ouvert.
Si vous sélectionnez le programme n. 8 “Yaourt”, il ne sera pas possible de programmer le
temps de cuisson.
Pour atteindre la température sélectionnée, il faut attendre quelques minutes.
FR
- 22 -
Modalité manuelle
La fonction manuelle permet de programmer aussi la température désirée, outre le temps de cuis-
son.
- En modalité stand-by, appuyez sur la touche fonction manuelle (1); l’afficheur (5) montre l’icône
“” (10) et le temps de cuisson se met à clignoter pour être programmé à l’aide des touches
incrément (9) et décrément (6). La programmation du temps se fait par intervalles de 1 minute.
- Appuyez ensuite sur la touche température (4), en programmant la température désirée à travers
les touches incrément (9) et décrément (6). La programmation de la température se fait par inter-
valles de 5°C.
- En appuyant sur la touche de mise en marche (2) (START) l’appareil démarre le cycle de cuisson
et l’afficheur (5) visualise l’heure (11). Quand l’appareil atteint la température, l’afficheur visualise
le temps de cuisson résiduel et la température (11), et le compte à rebours se met à clignoter
accompagné d’un signal sonore.
- Quand le temps de cuisson s’est écoulé, l’appareil émet 3 signaux sonores, en passant automa-
tiquement en modalité de maintien au chaud, selon le programme sélectionné. L’afficheur montre
l’icône “ ” (16) et le temps de réchauffement.
- Les aliments sont maintenus au chaud pendant 2 heures au maximum, jusqu’à ce qu’on appuie
sur la touche (8) (STOP/RESET) pour annuler le programme.
Modalité démarrage retardé
- Avant d’actionner le démarrage retardé, sélectionnez le programme de cuisson que vous désirez
(pour plus de détails, voir paragraphes précédents) et assurez-vous que l’heure ait été program-
mée correctement.
- Appuyez alors sur la touche de démarrage retardé (7). L’afficheur (5) visualise “0:30”.
- Appuyez sur les touches incrément (9) / décrément (6) pour programmer l’heure où les aliments
devront être prêts (par exemple : 19:00 heures).
- En appuyant sur la touche de mise en marche (2) (START), l’afficheur visualise le temps prédéfini
et l’icône relative au démarrage retardé “ ” (14) s’allume. En appuyant sur la touche tempéra-
ture (4), il est possible de contrôler l’heure courant.
- L’appareil termine le cycle de cuisson quand il atteint l’heure précédemment programmée (dans
notre exemple, 19:00 heures). Quand le temps de cuisson est terminé, l’appareil émet 3 signaux
sonores, en passant automatiquement en modalité de maintien au chaud, selon le programme
sélectionné.
ATTENTION:
Cette fonction permet de retarder le cycle de cuisson pour les aliments comme les pommes
de terre au four, jusqu’à 24 heures, par intervalles de 10 minutes. Ne laissez pas les aliments
périssables comme la viande, la volaille, le poisson, le fromage et les aliments laitiers, à tem-
pérature ambiante pendant plus de 2 heures (ou pendant plus d’une heure à une température
ambiante supérieure à environ 32°C). Pour la préparation de ces aliments, ne programmez
pas un temps de cuisson supérieur à 1-2 heures.
FR
- 23 -
Cette programmation est consentie pour toutes les fonctions, à l’exception du programme
“Friture”.
TEMPERATURE ET INTERVALLE DE TEMPS POUR CHAQUE
PROGRAMME
INTERVALLE DE TEMPS TEMPERATURE PREDEFINIEPROGRAMME
5 minutes - 1,5 heures120°CN. 1 Riz
5 minutes - 1,5 heures120°CN. 2 Soupes
5 minutes - 1,5 heures180°CN. 3 Poêle
5 minutes - 1,5 heures100°CN. 4 Vapeur
5 minutes - 1,5 heures130°CN. 5 Cuisson lente
1 minute - 1,5 heures185°CN. 6 Friture
5 minutes - 1,5 heures160°CN. 7 Gâteaux
8 heures (tempo non modi-
fiable)
35°CN. 8 Yaourt
5 minutes - 1,5 heures85°CN. 9 Réchauffement
5 minutes - 1,5 heures40°CN. 10 Décongélation
5 minutes - 5 heures30°C - 185°CFonction manuelle
Notes
- Le programme “Riz” peut être utilisé aussi pour cuire les pâtes.
- Le programme “Gâteaux” peut être utilisé aussi pour d’autres produits à four.
- Toutes les températures sont fixes pour les 10 programmes présents, sauf pour la fonction
manuelle.
- L’intervalle de temps varie selon la recette et la quantité d’aliments.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION: Vérifiez que l’appareil soit éteint et que la fiche soit débranchée de la prise de
courant avant de procéder au démontage.
- Pour le nettoyage du corps de l’appareil (C) utilisez toujours un chiffon propre et souple.
- Tous les composants peuvent être lavés avec de l’eau chaude et un produit vaisselle ordinaire.
Pour le nettoyage de la vanne, il suffit de soulever le bord et de l’extraire (Fig. 8).
- Lavez le récipient (L) avec du produit vaisselle et une éponge et rincez.
- A la fin du nettoyage et en cas d’inutilisation, positionner la cuillère (F) ou la spatule (E) dans leur
support (D) (Fig. 9).
ATTENTION:
Pour faciliter le nettoyage, après l’usage, laissez les composants dans de l’eau chaude avec
un peu de produit vaisselle pendant 10 minutes.
FR
- 24 -
En cas de déformation du récipient ou si son revêtement anti-adhérent est abîmé, remplacez-
le avec un nouveau récipient acheté auprès de votre revendeur le plus proche. N’utilisez pas
de récipients d’autres produits similaires.
Ne lavez pas le récipient avec des poudres ou des pailles de fer en acier ou en nylon abrasifs.
Lavez la casserole avec une éponge. Evitez de la heurter ou de la rayer.
RECHERCHE PANNES
CauseProblème
Touche mise en marche (2) (START) non
appuyée.
Le riz n’est pas cuit dans le temps programmé.
Temporisateur programmé avec un temps plus
court par rapport au temps minimum de cuis-
son nécessaire.
Cuisson commencée au moment de la mise
en marche du temporisateur de démarrage
retardé.
Touche mise en marche (2) (START) appuyée
avec la fonction maintien au chaud encore
active.
En appuyant sur la touche de mise en marche
(2) (START), la fonction de cuisson ne démar-
re pas.
Joint du couvercle (O) ou bord du récipient (L)
déformés ou aliments attachés.
La vapeur ne sort pas de la vanne (A), mais
d’autre part.
Les sons sont causés par des fuites violentes
de vapeur entre le récipient (L) et la plaque de
chauffage. Le prolongement de cette condition
peut endommager les composants. Il est donc
important de les essuyer avant de les utiliser.
Emission de signaux sonores durant la modali-
té de cuisson ou de maintien au chaud.
Eteindre immédiatement l’appareil et le faire
refroidir. Si le problème persiste et que l’icône
d’erreur ne disparait pas, il est possible qu’il se
soit vérifié une panne du circuit de réchauffe-
ment ; contactez vote centre de service après-
vente.
L’afficheur (5) visualise “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
DE
- 25 -
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über-1.
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die 2.
Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.4.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.5.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.6.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Personen mit ein-7.
geschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
Erfahrung und Kenntnis des Geräts dürfen es nur unter Aufsicht einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder sie müssen in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert werden, die damit
verbunden sind. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht von Kindern unter 8
Jahren ausgeführt werden, und auch dann nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren 8.
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts keinesfalls in 9.
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ziehen sie den Netzstecker aus der 10.
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile einsetzen oder die Reinigung vornehmen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die 11.
Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. 12.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt 13.
sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur
vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt
werden.
DE
- 26 -
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung 14.
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit
der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete
Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt 15.
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und 16.
Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für 17.
Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG und EMV 2004/108/18.
EG, sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich
der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom 19.
Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so 20.
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine 21.
potentielle Gefahr dar.
Vor dem Gebrauch alle Zubehörteile sorgfältig waschen und trocknen.22.
Das Gerät nicht transportieren, während es in Betrieb ist.23.
Nichts auf das Gerät stellen, während es in Betrieb ist.24.
Das Dampfventil auf dem Deckel nicht bedecken.25.
Das Gerät gibt während des Betriebs Dampf ab. Daher vorsichtig sein, um 26.
Verbrühungen zu vermeiden.
Während des Betriebs können der Deckel und die Außenfläche des Geräts sehr 27.
heiß werden.
Wenn der Deckel geöffnet wird, vorsichtig sein, um Verbrühungen durch austre-28.
tenden Dampf zu vermeiden.
Keine Metall-Löffel ins Innere des Behälters einführen.29.
30. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/
EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
DE
- 27 -
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Dampfventil
B Griff
C Gehäuse des Geräts
D Ablage für Löffel und Spatel
E Spatel
F Löffel
G Messbecher
H Zubehör für Dampfgaren
I Zubehör zur Entnahme des Behälters
L Behälter
M Bedienfeld
N Deckel-Entriegelungstaste
O Deckel
BEDIENFELD (Abb. 2)
1 Taste Handbetrieb
2 START-Taste
3 Programm-Taste (MENÜ)
4 Temperatur-Taste
5 LCD-Display
6 Taste Minus (-)
7 Taste Startverzögerung
8 Taste Unterbrechung/Pause
(STOP/RESET)
9 Taste Plus (+)
10 Symbol Handbetrieb
11 Anzeige Zeit und Temperatur
12 Symbol Temperatur
13 Nummer eingestelltes Programm
14 Zeitanzeigeleiste Zeit
15 Symbol Startverzögerung
16 Symbol Warmhaltefunktion
BETRIEBSANLEITUNG
Einstellung der Uhr
- Im Standby-Zustand die Taste Plus (9) (zur Einstellung der Stunden) oder Minus (6) (zur
Einstellung der Minuten) betätigen und gedrückt halten, bis die angezeigten Werte zu blinken
beginnen (ca. 2 Sekunden).
- Dann die Tasten (9-6) betätigen, um durch Erhöhen bzw. Verringern der Stunden oder Minuten die
korrekte Zeit einzustellen.
- Zum Abschluss zur Bestätigung die Unterbrechungs-Taste (STOP/RESET) (8) drücken. Das
Display hört auf zu blinken.
Hinweis: Die Einstellung der Zeit erfolgt im 24-Stunden-Format, d.h. 17.00 Uhr entspricht 5.00 Uhr
nachmittags.
ACHTUNG: Bevor das Gerät benutzt wird, empfiehlt es sich, alle abnehmbaren Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, mit Wasser und normalem Spülmittel zu waschen.
Verwendung des Geräts
- Die Lebensmittel aufgrund des Rezepts vorbereiten.
- Die Lebensmittel in den Behälter (L) geben.
- Die Taste (N) drücken und den Deckel (O) öffnen (Abb. 3).
- Den Behälter (L) in das Gehäuse des Geräts stellen (C) (Abb. 4).
DE
- 28 -
- Im Standby-Zustand das gewünschte Programm anhand der Programm-Taste (MENÜ) (3) anwäh-
len oder den Handbetrieb (1) einstellen. Die Funktion dieser Tasten wird nachstehend näher
erläutert.
Pausenbetrieb
- Während des Garens kann durch die Taste Unterbrechung/Pause (8) (STOP/RESET) das Garen
vorübergehend unterbrochen werden, beispielsweise um die Speisen mithilfe des Spatels (E) und
nach Abnehmen des Deckels (O) (Abb. 5) umrühren zu können. Am Display (5) blinkt die Garzeit
(11). Um das Garen wieder aufzunehmen, kann die eingestellte Garzeit durch nochmaliges
Drücken der Taste Unterbrechung/Pause (8) (STOP/RESET) bestätigt, oder anhand der Tasten
Plus (9) oder Minus (6) geändert und dann mit der Taste (8) bestätigt werden.
Annullieren des Garprogramms
- Wenn das Garprogramm annulliert werden soll, die Taste (8) (STOP/RESET) 3 Sekunden lang
gedrückt halten, so dass der Standby-Zustand aktiviert wird.
- Am Ende des Garens hält das Gerät die Speisen automatisch ca. 2 Stunden lang warm oder es
schaltet auf den Standby-Zustand (je nach gewähltem Programm). Es vergehen einige Minuten,
bevor das Gerät automatisch auf die Warmhaltefunktion umschaltet.
- Zum Ein- oder Ausschalten der Warmhaltefunktion, die Taste Unterbrechung/Pause (STOP/
RESET) (8) drücken.
- Sobald die Speisen fertig sind, die Taste (N) drücken, um den Deckel (O) zu öffnen, und den
Behälter (L) mithilfe des entsprechenden Zubehörteils (l) herausnehmen (Abb. 6).
- Zum Servieren den zugehörigen Löffel (F) verwenden.
GARBETRIEB
ACHTUNG:
Wenn nach Wahl des Garbetriebs die Start-Taste (2) nicht gedrückt wird, aktiviert das Gerät n
ach 20 Sekunden ein Tonsignal und schaltet nach weiteren 60 Sekunden auf Standby um. Das
Umschalten des Geräts auf Standby kann vermieden werden, wenn rechtzeitig die START-
Taste (2) gedrückt wird.
Um ein aktives Programm zu annullieren, die Taste Unterbrechung (STOP/RESET) (8) etwa 3
Sekunden lang gedrückt halten, so dass das Gerät auf Standby schaltet. Nun kann ein neues
Programm gewählt werden.
Programmtasten MENÜ (3)
- Im Standby- Zustand die Taste MENÜ (3) drücken, bis das gewünschte Programm erreicht ist.
Das Weiterschalten erfolgt in der nachstehenden Reihenfolge:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Um beispielsweise das Programm Nr. 3 einzustellen, muss die Taste MENÜ (3) 3 Mal gedrückt
werden.
DE
- 29 -
- Zur Verfügung stehen folgende Programme:
Nr. 1: REIS
Nr. 2: SUPPE
Nr. 3: BRATEN
Nr. 4: DAMPF
Nr. 5: LANGSAMES GAREN
Nr. 6: FRITTIEREN
Nr.7: KUCHEN
Nr. 8: JOGHURT
Nr. 9: AUFWÄRMEN
Nr. 10: AUFTAUEN
- Nachdem das gewünschte Programm (13) gewählt wurde, blinkt am Display (5) die Garzeit (11).
Diese kann anhand der Tasten Plus (9) / Minus (6) in Schritten zu 1 Minute geändert werden.
- Nach Betätigen der Start-Taste (2) (START) beginnt das Gerät das Garen und das Display (5) zeigt
die laufende Uhrzeit an. Bei Erreichen der gewünschten Temperatur beginnt die Zeit nach Abgabe
eines Tonsignals rückwärts zu zählen und am Display (5) erscheinen die eingestellte Garzeit, die
Temperaturanzeigeleiste (14), die Temperatur (11) und die Nummer des eingestellten Programms
(13).
- Nach Ablauf der Garzeit gibt das Gerät 3 Tonsignale ab und schaltet je nach eingestelltem
Programm automatisch auf Warmhalten um. Am Display erscheint das Symbol “ ” (16) und die
Warmhaltezeit (11).
- Die Speisen werden bis zu maximal 2 Stunden warmgehalten, bis die Taste (8) (STOP/RESET)
gedrückt wird, um das Programm zu annullieren.
ACHTUNG:
Bei Wahl des Programms Nr. 4 „Dampf“ muss in den Behälter (L) das entsprechende Zubehör
für das Dampfgaren (H) eingesetzt werden (Abb. 7).
Bei Wahl des Programms Nr. 6 “Frittieren”, muss je nach Rezept eine ausreichende Menge
Öl beigefügt werden, wobei jedoch 2/3 der Höhe des Behälters (L) nicht überschritten werden
darf. Während des Frittierens muss sichergestellt werden, dass der Deckel (O) offen ist.
Bei Wahl des Programms Nr. 8 “Joghurt”, darf keine Garzeit eingestellt werden.
Zum Erreichen der eingestellten Temperatur sind einige Minuten erforderlich.
Handbetrieb
Im Handbetrieb kann neben der Zeit auch die gewünschte Temperatur eingestellt werden.
- Im Standby-Zustand die Taste Handbetrieb (1) drücken. Am Display (5) erscheint das Symbol “
” (10) und die Zeitanzeige beginnt zu blinken. Sie kann anhand der Tasten Plus (9) und Minus (6)
in Schritten von 1 Minute eingestellt werden.
- Danach die Temperatur-Taste (4) drücken und anhand der Tasten Plus (9) und Minus (6) in
Schritten von 5°C die gewünschte Temperatur einstellen.
DE
- 30 -
- Bei Betätigung der Start-Taste (2) beginnt das Gerät mit dem Garen und das Display (5) zeigt die
laufende Uhrzeit an. Bei Erreichen der Temperatur, erscheint am Display die verbleibende Garzeit
und die Temperatur (11). Die Garzeit wird dann rückwärts gezählt und ein Tonsignal gegeben.
- Nach Ablauf der Garzeit gibt das Gerät 3 Tonsignale ab und schaltet je nach gewähltem
Programm automatisch auf Warmhalten um. Am Display erscheinen das Symbol “ ” (16) und
die Warmhaltezeit.
- Die Speisen werden bis zu maximal 2 Stunden warmgehalten, bis die Taste (8) (STOP/RESET)
gedrückt wird, um das Programm zu annullieren.
Startverzögerung
- Bevor die Einschaltverzögerung aktiviert wird, das gewünschte Garprogramm anwählen (siehe
Beschreibung in den vorstehenden Abschnitten) und sicher stellen, dass die Uhrzeit richtig einge-
stellt wurde.
- Danach die Startverzögerungstaste (7) drücken. Am Display erscheint “0:30”.
- Anhand der Tasten Plus (9) / Minus (6) die Uhrzeit einstellen, an dem die Speisen fertig sein sollen
(beispielsweise 19:00 Uhr).
- Bei Betätigung der Start-Taste (2) zeigt das Display die vorgegebene Zeit an und das Symbol
der Startverzögerung “ ” (14) leuchtet auf. Bei Betätigung der Temperatur-Taste (4) kann die
laufende Uhrzeit angezeigt werden.
- Das Gerät beendet den Garvorgang bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit (beispielsweise um
19.00 Uhr). Nach Ablauf der Garzeit gibt das Gerät 3 Tonsignale ab und schaltet je nach einge-
stelltem Programm automatisch auf Warmhalten um.
ACHTUNG:
Diese Funktion gestattet das Verzögern des Garens von Speisen wie beispielsweise
Ofenkartoffeln bis zu 24 Stunden in Schritten zu jeweils 10 Minuten. Leicht verderbliche
Speisen wie Fleisch, Geflügel, Fisch, Käse und Milchprodukte dürfen nicht länger als
2 Stunden auf Raumtemperatur belassen werden (oder mehr als eine Stunde bei einer
Umgebungstemperatur von über 32°C). Für solche Speisen keine Garzeiten über 1-2 Stunden
einstellen.
Die Einstellung einer Verzögerung kann für alle Funktionen mit Ausnahme des Programms
„Frittieren“ vorgenommen werden.
DE
- 31 -
TEMPERATUR UND ZEITINTERVALL FÜR JEDES PROGRAMM
ZEITINTERVALL VORGEGEBENE TEMPERATURPROGRAMM
5 Minuten - 1,5 Std120°CNr. 1 Reis
5 Minuten - 1,5 Std120°CNr. 2 Suppe
5 Minuten - 1,5 Std180°CNr. 3 Braten
5 Minuten - 1,5 Std100°CNr. 4 Dampf
5 Minuten - 1,5 Std130°CNr. 5 Langsames Garen
1 Minuten - 1,5 Std185°CNr. 6 Frittieren
5 Minuten - 1,5 Std160°CNr. 7 Kuchen
8 Std (Zeit nicht änderbar)35°CNr. 8 Joghurt
5 Minuten - 1,5 Std85°CNr. 9 Aufwärmen
5 Minuten - 1,5 Std40°CNr. 10 Auftauen
5 Minuten - 5 Std30°C - 185°CHandbetrieb
Hinweis
- Das Programm „Reis“ kann auch zum Garen von Teigwaren verwendet werden.
- Das Programm „Kuchen“ kann auch für anderes Gebäck verwendet werden.
- Alle Temperaturen sind für die vorhandenen10 Programme fest vorgegeben, mit Ausnahme
des Handbetriebs.
- Das Zeitintervall ändert sich je nach Rezept und Menge
REINIGUNG DES GERÄTS
ACHTUNG: Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde, bevor das Gerät zerlegt wird.
- Zur Reinigung des Gehäuses (C) nur ein sauberes, weiches Tuch verwenden.
- Alle Komponenten können mit warmem Wasser und beliebigem Spülmittel gewaschen werden.
Zur Reinigung des Ventils muss lediglich der Rand angehoben und das Ventil herausgezogen
werden (Abb. 8).
- Den Behälter (L) mit Spülmittel und einem Schwamm reinigen und nachspülen.
- Am Ende oder wenn sie nicht gebraucht werden, den Löffel (F) bzw. den Spatel (E) in den zuge-
hörigen Halter (D) einlegen (Abb. 9).
ACHTUNG:
Um die Reinigung zu erleichtern, die Einzelteile nach dem Gebrauch 10 Minuten in warmem
Wasser mit etwas Spülmittel einweichen.
Bei Verformung des Behälters oder Beschädigung der Antihaftbeschichtung, Ersatz beim
nächstgelegenen Händler erwerben und austauschen. Keine Töpfe von anderen, ähnlichen
Produkten verwenden.
DE
- 32 -
Den Behälter nicht mit Scheuerpulver oder Topfkratzern aus Stahlwolle oder Nylon reinigen.
Den Topf mit einem Schwamm reinigen. Anstoßen und Zerkratzen muss vermieden werden.
STÖRUNGSSUCHE
UrsacheStörung
Start-Taste (2) nicht gedrückt.Reis in der eingestellten Zeit nicht gar gewor-
den.
Timer auf eine kürzere Zeit eingestellt, als die
Mindest-Garzeit.
Garen begonnen bei Aktivierung des Timers für
verzögertes Einschalten.
Start-Taste (2) bei aktiver Warmhaltefunktion
gedrückt.
Bei Betätigung der Start-Taste (2) wird das
Garen nicht gestartet.
Dichtung des Deckels (O) oder Rand des
Behälters (L) verformt oder Speisen haften
daran.
Dampf tritt nicht aus dem zugehörigen Ventil
(A) aus, sondern an anderen Stellen.
Das Geräusch entsteht durch heftiges
Austreten von Dampf zwischen Behälter (L)
und Heizplatte. Wenn dieser Zustand andauert
können die genannten Komponenten Schaden
nehmen, daher ist es wichtig, dass sie vor dem
Gebrauch immer getrocknet werden.
Entstehung von Geräuschen bei Garen oder
Warmhalten.
Das Gerät sofort abschalten und abkühlen
lassen. Sollte das Problem weiter bestehen
bleiben und das Symbol des Fehlers nicht ver-
schwinden, kann eine Störung des Heizkreises
aufgetreten sein. Den Kundendienst rufen.
Das Display (5) zeigt “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5” an.
ES
- 33 -
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red 1.
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco-2.
nectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.3.
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable.4.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).5.
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes. 6.
Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8 años; las personas con capacida-7.
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento
del aparato o bien a las que no se hayan dado instrucciones relativas al empleo
tendrán que someterse a la supervisión por parte de una persona responsable
de su seguridad o bien tendrán que ser instruidas de manera adecuada sobre
cómo usar dicho aparato con seguridad y sobre los riesgos derivados del uso
del mismo. A los niños está prohibido jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no se pueden efectuar por niños a no ser que
tengan más de 8 años y en cualquier caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de niños de edad inferior a 8 8.
años.
No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el 9.
agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté en marcha, hay que desconectar el enchufe 10.
de la toma de corriente eléctrica antes de acoplar o quitar las partes individuales
o antes de efectuar la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regu-11.
lar los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo de la toma de 12.
la pared. No desenchufar estirando del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el 13.
mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitución
ES
- 34 -
del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asistencia
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser 14.
adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas
pueden provocar anomalías de funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño.15.
Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recam-16.
bio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene 17.
que ser destinado a uso comercial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC, y el 18.
reglamento (EC) Nº 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto
con alimentos.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por 19.
el fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garantía
de su empleo por parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando 20.
el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes
del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que
podrían utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya 21.
que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Antes de usar el aparato lave y seque atentamente todos los accesorios.22.
No transporte el aparato cuando esté en funcionamiento.23.
No ponga nada encima del aparato cuando esté en funcionamiento.24.
No cubra la válvula de vapor situada en la tapa superior.25.
El aparato emite vapor durante el funcionamiento. Preste atención para evitar 26.
quemaduras.
Durante el funcionamiento, la tapa y la superficie exterior del aparato podrían 27.
ponerse muy calientes.
Cuando se abre la tapa, preste atención para evitar quemarse con el vapor.28.
No use cucharas de metal dentro del recipiente.29.
30. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea
2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
ES
- 35 -
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Válvula para el vapor
B Mango
C Cuerpo del aparato
D Soporte para cuchara y espátula
E Espátula
F Cuchara
G Medidor
H Accesorio para cocinar al vapor
I Accesorio para extraer el recipiente
L Recipiente
M Panel de mandos
N Tecla de apertura de la tapa
O Tapa
PANEL DE MANDOS (Fig. 2)
1 Tecla de función manual
2 Tecla para poner en marcha el funciona-
miento (START)
3 Tecla de los programas (MENÚ)
4 Tecla de la temperatura
5 Display LCD
6 Tecla disminución del valor (-)
7 Tecla de puesta en marca con retardo
8 Tecla para la interrupción/pausa (STOP/
RESET)
9 Tecla para aumentar del valor (+)
10 Símbolo de función manual
11 Indicación tiempo y temperatura
12 Símbolo de la temperatura
13 Número de programa seleccionado
14 Banda de avance del tiempo
15 Símbolo de puesta en marcha con retardo
16 Símbolo de mantenimiento del calor
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Configuración del reloj
- En la modalidad stand-by, presione y mantenga presionada la tecla aumento (9) (para configurar
las horas) o disminución (6) (para configurar los minutos) hasta que los valores visualizados
empiecen a parpadear (aproximadamente 2 segundos).
- Presione entonces las teclas (9-6) para configura el horario correcto aumentando o disminuyendo
respectivamente las horas o los minutos.
- Para acabar presione la tecla interrupción (STOP/RESET) (8) para confirmar el horario; el display
dejará de parpadear.
Nota: La configuración considera las 24 horas, por ejemplo las 17:00 corresponden a las 5:00 PM.
ATENCIÓN: Antes de usar el aparato se aconseja lavar todas las partes desmontables que
entrarán en contacto con el alimento con agua y jabón normal para platos.
Uso del aparato
- Prepare el alimento que debe cocinar siguiendo las recetas.
- Introduzca el alimento en el recipiente (L).
- Presione la tecla correspondiente (N) y abra la tapa (O) (Fig. 3).
- Introduzca el recipiente (L) dentro del cuerpo del aparato (C) (Fig. 4).
ES
- 36 -
- En modalidad stand-by, elija el programa de cocción deseado, mediante la tecla programas
(MENÚ) (3), o use la función manual (1). A continuación se explicará de manera detallada el
funcionamiento de las teclas en cuestión.
Modalidad Pausa.
- Durante el proceso de cocción, presionando la tecla interrupción/pausa (8) (STOP/RESET), se
puede interrumpir temporalmente la cocción del aparato, eventualmente para mezclar el alimento
con la espátula (E) después de haber abierto la tapa (O) (Fig. 5). En el display (5) parpadeará el
tiempo de cocción (11). Para retomar el proceso, el tiempo de cocción preseleccionado se puede
confirmar presionando de nuevo la tecla interrupción/pausa (8) (STOP/RESET), o se puede modi-
ficar, utilizando las teclas aumento (9) o disminución (6) y sucesivamente tecla (8).
Anulación del programa de cocción.
- Si deseara anular el programa de cocción, mantenga presionada la tecla (8) (STOP/RESET)
durante 3 segundos para acceder a la modalidad stand-by.
- Una vez acabada la cocción, el aparato mantendrá automáticamente calientes los alimentos
durante aproximadamente 2 horas o accederá a la modalidad stand-by (según el programa
seleccionado). Se necesitan algunos minutos para que el aparato se ponga automáticamente en
modalidad mantenimiento del calor.
- Para activar o desactivar la función de mantenimiento del calor, presione la tecla interrupción/
pausa (STOP/RESET) (8).
- En cuanto el alimento esté listo, presione la tecla (N) para abrir la tapa (O) y extraiga el recipiente
(L) utilizando el accesorio correspondiente (I) (Fig. 6).
- Sirva usando la cuchara correspondiente (F).
MODALIDAD DE COCCIÓN
ATENCIÓN:
En caso de falta de activación de la tecla de puesta en marcha (START) (2) después de haber
seleccionado la modalidad de cocción, el aparato activará una señal acústica después de 20
segundos y, después de otros 60 segundos, entrará en la modalidad stand-by. En ese caso,
se puede poner remedio presionando la tecla de puesta en marcha (START) (2) antes de que
el aparato entre en modalidad stand-by.
Para anular un programa activo, mantenga presionada la tecla interrupción (STOP/RESET) (8)
durante 3 segundos, permitiendo que el aparato entre en modalidad stand-by. Por lo tanto es
posible realizar de nuevo la programación.
Tecla programas MENÚ (3)
- En modalidad stand-by, presione la tecla MENÚ (3) en secuencia para seleccionar el programa
de cocción deseado.
El ciclo realizado será el siguiente:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1...
Por ejemplo, para elegir el programa de cocción n.º 3, es necesario presionar 3 veces la tecla
MENÚ (3).
ES
- 37 -
- Los programas disponibles son los siguientes:
n.º 1: ARROZ
n.º 2: SOPA
n.º 3: SARTÉN
n.º 4: VAPOR
n.º 5: COCCIÓN LENTA
n.º 6: FRITO
n.º 7: DULCES
n.º 8: YOGURT
n.º 9: CALENTAMIENTO
n.º 10: DESCONGELACIÓN
- Después de haber seleccionado el programa deseado (13), en el display (5) empezará a parpa-
dear el tiempo de cocción (11), a configurar presionando las teclas aumento (9) / disminución (6)
para variar el valor a intervalos de 1 minuto.
- Presionando la tecla de puesta en marcha (2) (START) el aparato empezará la cocción y el dis-
play (5) visualizará el horario corriente. Cuando se alcance la temperatura deseada, empezará
la cuenta atrás junto con una señal acústica, y en el display (5) aparecerá el tiempo de cocción
preconfigurado, la banda de avance del tiempo (14), la temperatura (11), y el número del progra-
ma elegido (13).
- Transcurrido el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 señales acústicas, pasando automática-
mente a la modalidad mantenimiento de calor, según el programa seleccionado. En el display
aparecerá el símbolo “ ” (16) y el tiempo de calentamiento (11).
- Los alimentos se mantendrán calientes hasta un máximo de 2 horas, hasta que no se presione la
tecla (8) (STOP/RESET) para anular el programa.
ATENCIÓN:
En caso de selección del programa n.º 4 “Vapor”, es necesario introducir en el recipiente (L)
el accesorio correspondiente para la cocción (H) (Fig. 7).
En caso de selección del programa n.º 6 “Frito”, añada la cantidad de aceite suficiente,
siguiendo la receta, evitando superar los 2/3 del recipiente (L). Pase a la cocción asegurán-
dose de que la tapa (O) esté abierta.
En caso de selección del programa n.º 8 “Yogurt”, no está permitido configurar el tiempo de
cocción.
Para llegar a la temperatura seleccionada deben transcurrir unos minutos.
Modalidad manual
Mediante la función manual se puede configurar también la temperatura deseada, además del
tiempo.
- En la modalidad stand-by, presione la tecla función manual (1); en la display (5) aparecerá el
símbolo “ ” (10) y empezará a parpadear el tiempo, que se ajusta mediante las teclas aumento
ES
- 38 -
(9) y disminución (6). Ésta última cambia a intervalos de 1 minuto.
- Sucesivamente presione la tecla de temperatura (4), ajustando aquella deseada mediante las
teclas aumento (9) y disminución (6). La temperatura cambia a intervalos de 5 °C.
- Presionando la tecla de puesta en marcha (2) (START) el aparato empezará la cocción y el display
(5) visualizará el horario (11). Cuando se alcance la temperatura, en el display aparecerá el tiempo
de cocción restante y la temperatura (11), y empezará por lo tanto la cuenta atrás con una señal
acústica.
- Transcurrido el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 señales acústicas, pasando automática-
mente a la modalidad mantenimiento de calor, según el programa seleccionado. En la pantalla
aparecerá el símbolo “ ” (16) y el tiempo de calentamiento.
- Los alimentos se mantendrán calientes hasta un máximo de 2 horas, hasta que no se presione la
tecla (8) (STOP/RESET) para anular el programa.
Modalidad de puesta en marcha retardada
- Antes de accionar la puesta en marcha retardada, seleccione el programa de cocción deseado
(para obtener más detalles consulte los apartados anteriores) y asegúrese de haber configurado
correctamente el horario.
- Sucesivamente, presione la tecla de puesta en marcha retardada (7). En el display (5) aparecerá
“0:30”.
- Presione las teclas aumento (9) / disminución (6) para configurar el horario en el que el alimento
deberá estar listo (Por ejemplo: hora 19:00).
- Presionando la tecla puesta en marcha (2) (START), el display visualizará el tiempo predefinido
y el símbolo correspondiente al inicio retardado “ ” (14) se encenderá. Presionando la tecla
temperatura (4), se puede controlar el horario corriente.
- El aparato acabará el proceso de cocción cuando se alcance el horario anteriormente configurado
(en el ejemplo a la hora 19:00). Trascurrido el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 señales
acústicas, pasando automáticamente a la modalidad mantenimiento de calor, según el programa
seleccionado.
ATENCIÓN:
Dicha función permite retardar el proceso de cocción para alimentos, como las patatas al
horno, hasta 24 horas, con intervalos de 10 minutos No deje los alimentos perecederos,
como carne, pollo, pescado, queso y alimentos lácteos, a temperatura ambiente durante más
de 2 horas (o durante más de una hora a una temperatura ambiente superior a aproxima-
damente 32 °C). Para la preparación de dicho alimento, no configure un tiempo de cocción
superior a 1-2 horas.
Dicha configuración está permitida en todas las funciones, excepto en el programa “Frito”.
ES
- 39 -
TEMPERATURA E INTERVALO DE TIEMPO PARA CADA PROGRAMA
INTERVALO DE TIEMPO TEMPERATURA PREDEFINIDAPROGRAMA
5 minutos - 1,5 horas120°CN.º 1 Arroz
5 minutos - 1,5 horas120°CN.º 2 Sopa
5 minutos - 1,5 horas180°CN.º 3 Sartén
5 minutos - 1,5 horas100°CN.º 4 Vapor
5 minutos - 1,5 horas130°CN.º 5 Cocción lenta
1 minuto - 1,5 horas185°CN.º 6 Frito
5 minutos - 1,5 horas160°CN.º 7 Dulces
8 horas (tiempo no modificable)35°CN.º 8 Yogurt
5 minutos - 1,5 horas85°CN.º 9 Calentamiento
5 minutos - 1,5 horas40°CN.º 10 Descongelación
5 minutos - 5 horas30°C - 185°CFunción manual
Notas
- El programa “Arroz” se puede utilizar también para cocer la pasta.
- El programa “Dulces” se puede utilizar también para otros productos de horno.
- Todas las temperaturas son fijas para los 10 programas presentes, excepto para la función
manual.
- El intervalo de tiempo cambia según la receta y la cantidad de alimento.
LIMPIEZA DEL APARATO
ATENCIÓN: Asegúrese de que el aparato esté apagado y que el enchufe esté desconectado
de la toma antes de realizar el desmontaje.
- Para limpiar el cuerpo del aparato (C) utilice exclusivamente un paño limpio y suave.
- Todos los componentes se pueden limpiar utilizando agua caliente y cualquier detergente para
platos. Para la limpieza de la válvula, solo hay que levantar el borde y extraerla (Fig. 8).
- Lave el recipiente (L) con detergente para los platos y con una esponja y enjuague.
- Al acabar o en caso de que no se use, coloque la cuchara (F) o la espátula (E) en el soporte
correspondiente (D) (Fig. 9).
ATENCIÓN:
Para hacer que sea más fácil la limpieza, después del uso, deje los componentes sumergidos
en el agua caliente con un poco de detergente para platos durante 10 minutos.
En el caso de deformaciones del recipiente o de revestimiento antiadherente estropeado,
sustitúyalo comprando uno nuevo del revendedor más cercano. No use cazuelas de otros
productos parecidos.
No limpie el recipiente con polvos o lanas de acero o nylon abrasivas. Limpie la cazuela
usando una esponja. Evite golpearla o rayarla.
ES
- 40 -
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CausaProblema
Tecla de puesta en marcha (2) (START) sin
presionar.
Arroz que no se cuece en el tiempo preconfi-
gurado.
Temporizador configurado con un tiempo más
breve respecto al tiempo mínimo de cocción
requerido.
Cocción iniciada con la activación del tempori-
zador de puesta en marcha retardada.
Tecla de puesta en marcha (2) (START) pre-
sionada con la función mantenimiento de calor
activa.
Presionando la tecla puesta en marcha (2)
(START), no se pone en marcha la función de
cocción.
Junta de la tapa (O) o borde del recipiente (L)
deformados o alimento pegado.
El vapor no sale por la válvula correspondiente
(A), sino por otras partes.
Los sonidos están causados por violentas sali-
das de vapor entre el recipiente (L) y la placa
de calentamiento. Si esta condición perdura,
dichos componentes podrían perjudicarse,
por lo tanto es importante secarlos antes de
usarlos.
Emisión de señales acústicas durante la
modalidad de cocción o de mantenimiento del
calor.
Apague inmediatamente el aparato y deje que
se enfríe. Si el problema persiste y el símbolo
de error no desaparece, puede que se haya
producido una avería en el circuito de calenta-
miento; por lo tanto póngase en contacto con
el Centro de Asistencia.
Display (5) visualiza “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
PT
- 41 -
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem 1.
da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o 2.
sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.3.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e 4.
estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).5.
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfí-6.
cies quentes.
Este aparelho só pode ser usado por adultos ou crianças a partir de 8 anos; 7.
as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e sem conhecimento do aparelho ou que não tenham recebido
as instruções de utilização necessárias devem ser vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou serem instruídas sobre o modo de utilizar
o aparelho em segurança e sobre os riscos relativos à utilização do mesmo.
Não deixe as crianças brincarem com o aparelho. As operações de limpeza e
de manutenção não podem ser efetuadas por crianças com menos de 8 anos e
em todo caso sob a supervisão de um adulto.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação longe do alcance das crianças 8.
com menos de 8 anos.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico por água ou outros 9.
líquidos, use um pano húmido para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da tomada eléctrica antes de 10.
montar ou desmontar os componentes para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o apa-11.
relho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar as
ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. 12.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados 13.
PT
- 42 -
ou se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a
substituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de
assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir
qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência 14.
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do
ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provo-
car anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças.15.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças 16.
e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser 17.
utilizado para fins comerciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 2006/95/EC e EMC 18.
2004/108/EC e com o regulamento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os
materiais em contacto comos alimentos.
Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo 19.
fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o 20.
deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brin-
quedo.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças 21.
pois são potenciais fontes de perigo.
Antes da utilização, lave e seque bem todos os acessórios.22.
Não transporte o aparelho em funcionamento.23.
Não apoie nada em cima do aparelho em funcionamento.24.
Não cubra a válvula de vapor posta na tampa superior.25.
O aparelho emite vapor durante o funcionamento. Preste atenção de modo a 26.
evitar queimaduras.
Durante o funcionamento, a tampa e a superfície externa do aparelho poderiam 27.
aquecer.
Quando se abre a tampa, preste atenção para evitar queimar-se com o vapor.28.
Não utilize colheres de metal no interior do recipiente.29.
PT
- 43 -
30. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Válvula de vapor
B Pega
C Corpo do aparelho
D Suporte para colher e espátula
E Espátula
F Colher
G Dosador
H Acessório de cozedura a vapor
I Acessório de remoção do recipiente
L Recipiente
M Painel de comandos
N Tecla de abertura da tampa
O Tampa
PAINEL DE COMANDOS (Fig. 2)
1 Tecla de função manual
2 Tecla de acionamento (START)
3 Tecla dos programas (MENU)
4 Tecla da temperatura
5 Display LCD
6 Tecla de diminuição do valor (-)
7 Tecla de acionamento retardado
8 Tecla de interrupção/pausa
(STOP/RESET)
9 Tecla de aumento do valor (+)
10 Ícone de função manual
11 Indicação do tempo e da temperatura
12 Ícone da temperatura
13 Número do programa selecionado
14 Banda de avanço tempo
15 Ícone de acionamento retardado
16 Ícone de manutenção do calor
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Configuração do relógio
- No modo stand-by, prima e mantenha premida a tecla de aumento (9) (para programar as horas)
ou diminuição (6) (para programar os minutos) até os valores visualizados pararem de piscar
(cerca de 2 seg.).
- Prima depois as teclas (9-6) para programar o horário correto, aumentando ou diminuindo respe-
tivamente as horas e os minutos.
- Enfim, prima a tecla interrupção (STOP/RESET) (8) para confirmar o horário; o display para de
piscar.
Nota: A configuração prevê 24 horas, por exemplo, 17:00 serão 5:00 PM.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o aparelho, aconselha-se lavar todas as partes amovíveis que
entrarão em contato com o alimento usando apenas água e detergente de loiça comum.
PT
- 44 -
Utilização do aparelho
- Prepare o alimento a cozer, seguindo as receitas.
- Coloque o alimento no recipiente (L).
- Prima a tecla (N) e abra a tampa (O) (Fig. 3).
- Coloque o recipiente (L) no corpo do aparelho (C) (Fig. 4).
- No modo stand-by, escolha o programa de cozedura desejado, por meio da tecla programas
(MENU) (3), ou utilize a função manual (1). A seguir será explicado de modo detalhado o funcio-
namento das teclas em questão.
Modo Pausa.
- Durante o processo de cozedura, pressionando a tecla interrupção/pausa (8) (STOP/RESET), é
possível interromper temporariamente a cozedura do aparelho, eventualmente para misturar o
alimento com a espátula (E) depois de ter aberto a tampa (O) (Fig. 5). No display (5) piscará o
tempo de cozedura (11). Para retomar o processo, o tempo de cozedura pré-selecionado pode ser
confirmado pressionando novamente a tecla de interrupção/pausa (8) (STOP/RESET), ou pode
ser modificado, utilizando as teclas de aumento (9) ou diminuição (6) e a seguir a tecla (8).
Anulamento do programa de cozedura
- No caso de querer anular o programa de cozedura, mantenha premida a tecla (8) (STOP/RESET)
por 3 segundos para ativar o modo stand-by.
- No fim da cozedura, o aparelho manterá automaticamente quente o alimento por cerca de 2 horas
ou entrará no modo stand-by (dependendo do programa selecionado). São necessários alguns
minutos para o aparelho ir automaticamente para o modo de manutenção do calor.
- Para ativar ou desativar a função de manutenção do calor, prima a tecla de interrupção/pausa
(STOP/RESET) (8).
- Assim que o alimento estiver pronto, prima a tecla (N) para abrir a tampa (O) e retirar o recipiente
(L) utilizando o acessório (I) (Fig. 6).
- Sirva com a colher (F).
MODO DE COZEDURA
ATENÇÃO:
No caso de não ativação da tecla de acionamento (START) (2) depois de ter selecionado o
modo de cozedura, o aparelho ativará um sinal acústico depois de 20 segundos e, passados
mais 60 segundos, entra em stand-by. Neste caso, é possível remediar pressionando a tecla
de acionamento (START) (2) antes de o aparelho entrar em stand-by.
Para anular um programa ativo, mantenha premida a tecla de interrupção (STOP/RESET)
(8) por 3 segundos, permitindo que o aparelho entre em stand-by. Agora é possível efetuar
novamente a programação.
Tecla dos programas MENU (3)
- No modo stand-by, prima a tecla MENU (3) em sequência para selecionar o programa de coze-
dura desejado.
PT
- 45 -
O ciclo efetuado será o seguinte:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Por exemplo, para escolher o programa de cozedura n. 3, é necessário pressionar 3 vezes a tecla
MENU (3).
- Os programas disponíveis são os seguintes:
n. 1: ARROZ
n. 2: SOPA
n. 3: TACHO
n. 4: VAPOR
n. 5: COZEDURA LENTA
n. 6: FRITURA
n.7: DOCES
n. 8: IOGURTE
n. 9: AQUECIMENTO
n. 10: DESCONGELAMENTO
- Depois de ter selecionado o programa desejado (13), no display (5) começa a piscar o tempo de
cozedura (11), a configurar com as teclas de aumento (9) / diminuição (6) para mudar o valor a
intervalos de 1 minuto.
- Pressionando a tecla de acionamento (2) (START), o aparelho começa a cozedura e o display (5)
exibe o horário atual. Ao atingir a temperatura desejada, começa a contagem regressiva acompa-
nhada de um sinal acústico e no display (5) aparecerá o tempo de cozedura predefinido, a banda
de avanço do tempo (14), a temperatura (11) e o número do programa escolhido (13).
- Passado o tempo de cozedura, o aparelho emitirá 3 sinais acústicos, passando automaticamente
para o modo de manutenção do calor, dependendo do programa selecionado. No display apare-
cerá o ícone “ ” (16) e o tempo de aquecimento (11).
- Os alimentos serão mantidos quentes até a um máximo de 2 horas até ser premida a tecla (8)
(STOP/RESET) para anular o programa.
ATENÇÃO:
No caso de seleção do programa n. 4 “Vapor”, é necessário inserir no recipiente (L) o aces-
sório de cozedura (H) (Fig. 7).
No caso de seleção do programa n. 6 “Fritura”, adicione a quantidade de óleo suficiente,
seguindo a receita, evitando encher 2/3 do recipiente (L). Proceda à cozedura, verificando se
a tampa (O) está aberta.
No caso de seleção do programa n. 8 “Iogurte”, não é possível programar o tempo de coze-
dura.
Para a obtenção da temperatura selecionada, são necessários alguns minutos.
PT
- 46 -
Modo manual
Utilizando a função manual, é possível programar também a temperatura desejada, para além do
tempo.
- No modo stand-by, prima a tecla da função manual (1); no display (5) aparecerá o ícone “ ”
(10) e começará a piscar o tempo, a ajustar com a teclas de aumento (9) e diminuição (6). Este
último varia com intervalos de 1 minuto.
- Depois, prima a tecla da temperatura (4), configurando aquela desejada por meio das teclas de
aumento (9) e diminuição (6). A temperatura varia com intervalos de 5°C.
- Pressionando a tecla de acionamento (2) (START), o aparelho começará a cozedura e o display
(5) exibirá o horário (11). Ao atingir a temperatura, no display aparecerá o tempo de cozedura
restante e a temperatura (11), e começará então a contagem regressiva com um sinal acústico.
- Passado o tempo de cozedura, o aparelho emitirá 3 sinais acústicos, passando automaticamente
para o modo de manutenção do calor, dependendo do programa selecionado. No display apare-
cerá o ícone “ ” (16) e o tempo de aquecimento.
- Os alimentos serão mantidos quentes até a um máximo de 2 horas, até ser premida a tecla (8)
(STOP/RESET) para anular o programa.
Modo de acionamento retardado
- Antes de ativar o acionamento retardado, selecione o programa de cozedura desejado (para mais
detalhes, vide parágrafos anteriores) e verifique se programou corretamente o horário.
- A seguir prima a tecla de acionamento retardado (7). No display (5) aparecerá “0:30”.
- Prima as teclas de aumento (9) / diminuição (6) para programar o horário em que o alimento deve
ficar pronto (por exemplo: 19:00 horas).
- Pressionando a tecla de acionamento (2) (START), o display exibirá o tempo predefinido e o ícone
relativo ao acionamento retardado “ ” (14) acender-se-á. Pressionando a tecla de temperatura
(4), é possível verificar o horário atual.
- O aparelho terminará o processo de cozedura no horário predefinido (no exemplo, às 19:00
horas). Passado o tempo de cozedura, o aparelho emitirá 3 sinais acústicos, passando automati-
camente para o modo de manutenção do calor, com base no programa selecionado.
ATENÇÃO:
Tal função permite retardar o processo de cozedura para alimentos, como batata no forno,
até 24 horas, com intervalos de 10 minutos. Não deixe os alimentos perecíveis, como carne,
frango, peixe, queijo e derivados, à temperatura ambiente por mais de 2 horas (ou por mais
de 1 hora a uma temperatura ambiente acima de 32°C). Para a preparação destes alimentos
supra, não programe um tempo de cozedura acima de 1-2 horas.
Tal configuração é permitida para todas as funções, salvo o programa “Fritura”.
PT
- 47 -
TEMPERATURA E INTERVALO DE TEMPO PARA CADA PROGRAMA
INTERVALO DE TEMPO TEMPERATURA PREDEFINIDAPROGRAMA
5 minutos - 1,5 horas120°CN. 1 Arroz
5 minutos - 1,5 horas120°CN. 2 Sopa
5 minutos - 1,5 horas180°CN. 3 Tacho
5 minutos - 1,5 horas100°CN. 4 Vapor
5 minutos - 1,5 horas130°CN. 5 Cozedura lenta
1 minuto - 1,5 horas185°CN. 6 Fritura
5 minutos - 1,5 horas160°CN. 7 Doces
8 horas
(tempo não modificável)
35°CN. 8 Iogurte
5 minutos - 1,5 horas85°CN. 9 Aquecimento
5 minutos - 1,5 horas40°CN. 10 Descongelamento
5 minutos - 5 horas30°C - 185°CFunção manual
Notas
- O programa “Arroz” pode ser utilizado também para cozer massa.
- O programa “Doces” pode ser utilizado também para outros produtos de forno.
- Todas as temperaturas são fixas para os 10 programas presentes, menos para a função
manual.
- O intervalo de tempo muda de acordo com a receita e a quantidade de alimento.
LIMPEZA DO APARELHO
ATENÇÃO: Verifique se o aparelho está desligado e se a ficha está desligada da tomada antes
de começar a desmontagem.
- Para a limpeza do corpo do aparelho (C), utilize exclusivamente um pano limpo e macio.
- Todos os componentes podem ser limpos com água quente e detergente de loiça. Para a limpeza
da válvula, basta levantar a borda e retirá-la (Fig. 8).
- Lave o recipiente (L) com detergente de loiça e uma esponja e enxague.
- No fim ou no caso de inatividade, coloque a colher (F) ou a espátula (E) no suporte (D) (Fig. 9).
ATENÇÃO:
Para facilitar a limpeza, após a utilização, deixe os componentes de molho em água quente
com um pouco de detergente de loiça por 10 minutos.
No caso de deformação do recipiente ou de danos no revestimento antiaderente, compre
outro novo no revendedor mais próximo e substitua. Não use tachos ou similares.
Não limpe o recipiente com pó ou palhas de aço ou abrasivos. Limpe com esponja macia de
modo a evitar riscá-la.
PT
- 48 -
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
CausaProblema
Tecla de acionamento (2) (START) não pre-
mida.
Arroz não cozido no tempo predefinido.
Temporizador programado com um tempo
mais breve respeito ao tempo mínimo de coze-
dura necessário.
Cozedura iniciada com a ativação do tempori-
zador de acionamento retardado.
Tecla de acionamento (2) (START) premida
com a função de manutenção do calor ativa.
Pressionando a tecla de acionamento (2)
(START), não inicia a função de cozedura.
Junta da tampa (O) ou borda do recipiente (L)
deformados ou alimento grudado.
O vapor não sai da válvula (A), mas de outro
lugar.
Os sons são causados por violentas saídas de
vapor entre o recipiente (L) e a placa de aque-
cimento. Se este condição continuar, estes
componentes poderiam danificar-se, pelo que
é importante secá-los antes da utilização.
Emissão de sinais acústicos durante o modo
de cozedura ou de manutenção do calor.
Desligue imediatamente o aparelho e espere
que arrefeça. Se o problema continuar e o
ícone de erro não desaparecer, é possível que
tenha ocorrido uma avaria no circuito de aque-
cimento; chame o Centro de Assistência.
Display (5) exibe “E1”, “E2”, “E3”, “E4”, “E5”.
NL
- 49 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre-
gelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het 1.
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is ver-2.
bonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak.4.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.).5.
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlak-6.
tes.
Dit aparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder; personen 7.
met beperkte lichamelijke, sensoriele of mentale capaciteiten of personen zon-
der ervaring of kennis van het apparaat of die de aanwijzingen van het gebruik
niet hebben gekregen moeten onder toezicht blijven van een persoon die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid of moeten eerst goed opgeleid worden voor
het veilige gebruik van het product en de gevaren bij het gebruik hiervan. Het
is verboden dat kinederen met het apparaat gaan spelen. Het reinigen en de
onderhoudswerkzaamheden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar en in ieder gaval alleen onder toezicht van volwassenen.
Houdt het apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen onder 8 jaar.8.
De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer nooit onder water of 9.
andere vloeistoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in werking staat moet de stekker uit het stopcontact 10.
worden getrokken voordat de onderdelen worden verwijderd of gemonteerd of
voordat het apparaat wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat worden 11.
gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen wor-
den aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit 12.
het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn 13.
of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri-
NL
- 50 -
citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete
of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt 14.
te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker
te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt
gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen
veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen het vast kunnen pakken.15.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangings-16.
onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet 17.
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/EG en EMC 2004/108/EG, en 18.
aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in
contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de produ-19.
cent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar bren-
gen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar 20.
gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het
aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat ze een geva-21.
renbron kunnen zijn.
De accessoires goed reinigen en afdrogen voordat ze worden gebruikt.22.
Het apparaat niet verplaatsen als het in werking staat.23.
Niets op het apparaat leggen als het in werking staat.24.
Het stoomventiel op de bovenkat van de deksel niet afdekken.25.
Het apparaat spuit stoom uit als hhet in werking staat. Let op: verbrandingsge-26.
vaar.
De deksel en de buitenkant van het apparaat kunnen heel heet worden tijdens 27.
de werking.
Als de deksel wordt geopend, let op dat u zich niet verbrand door de stoom die 28.
naar buiten komt.
Geen metalen lepels gebruiken in de pan.29.
NL
- 51 -
30. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn
2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Stoomventiel
B Handvat
C Basis van het apparaat
D Steun voor lepel of spatel
E Spatel
F Lepel
G Maatbekertje
H Accessoire stoom koken
I Accessoire pan verwijderen
L Pan
M Bedieningspaneel
N Toets deksel openen
O Deksel
BEDIENINGSPANEEL (Fig. 2)
1 Toets handmatige functie
2 Toets werking starten (START)
3 Toets programma’s (MENU)
4 Toets temperatuur
5 Display LCD
6 Toets waarde verlagen (-)
7 Toets vertraagt starten
8 Toets stoppen/ pauze (STOP/RESET)
9 Toets waarde verhogen (+)
10 Ikoon handmatige functie
11 Tijd en temperatuur indicatie
12 Ikoon temperatuur
13 Gekozen programmanummer
14 Band tijdverstrijking
15 Ikoon vertraagd starten
16 Ikoon warm houden
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Instellen van de klok
- In modaliteit stand-by, druk op de toets verhogen (9) en houdt de toets ingedrukt (voor het instellen
van de uren) of verlagen (6)(voor het instellen van de minuten) totdat de weergegeven waardes
knipperen (circa 2 secondes).
- Druk vervolgens op de toetsen (9-6) om het juiste uur in te stellen door de uren of de minuten te
verhogen of te verlagen.
- Tenslotten druk op de stoptoets (STOP/RESET) (8) om het uur te bevestigen; het display stopt met
knipperen.
Opmerking: Het instellen wordt aangegeven in 24 uur, bijvoorbeeld 17:00 komt overeen met 5:00
PM.
LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt wordt het aangeraden om alle losse onderdelen
die in contact komen met etenswaren te reinigen met water en neutraal afwasmiddel.
NL
- 52 -
Gebruik van het apparaat
- Bereid het eten voor volgens het recept.
- Stop het eten in de pan (L).
- Druk op de speciale toets (N) en open de deksel (O) (Fig. 3).
- Stop de pan (L) in de basis van het apparaat (C) (Fig. 4).
- In modaliteit stand-by, kies het gewenste kookprogramma, met de programeertoetsen (MENU) (3),
of gebuik de handmatige functie (1). Hieronder wordt gedetailleerd de de werking uitgelgd van de
gebruikte toesten.
Modaliteit Pauze.
- Door tijdens het kookproces op de toets stoppen/ pauze (8) (STOP/RESET) te drukken, ken het
koken met het apparaat tijdelijk worden onderbroken, eventueel voor het mengen van het eten
met de spatel (E). nadat de deksel (O) is geopend (O) (Fig. 5). Op het display (5) gaat de kooktijd
knipperen (11). Om het proces weer te hervatten kan de vooraf gekozen kooktijd worden bevestigd
door nogmaals op de otest stoppen/ pauze (8) (STOP/RESET) te drukken, of kan de tijd worden
veranderd met de toetsen verhogen (9) of verlagen (6) en vervolgens met de toets (8).
Wissen van een kookprogramma.
- Wanneer u een kookprogramma wilt wissen, houdt de toets (8) (STOP/RESET) 3 secondes inge-
drukt om naar de modaliteit stand-by te gaan.
- Aan het einde van het koken houdt het apparaat het voedsel ongeveer 2 uur warm of gaat naar de
modaliteit (naar gelang het gekozenprogramma). Er zijn enkele minuten nodig zodat het apparaat
automatisch naar de modaliteit gaat voor het behud van de temperatuur.
- Voor het aanzeteen of uitzetten van de functie warmhouden, druk op de toets stoppen/ pauze
(STOP/RESET) (8).
- Zodra het eten klaar is, druk op de toets (N) voor het openen van de deksel (O) en trek de pan (L)
eruit met het speciale accessoire (I) (Fig. 6).
- Server het met de speciale lepel (F).
KOOKMODALITEIT
LET OP:
Als de start toets (START) niet aangaat nadat de kookmodaliteit is gekozen wordt na 20 seco-
des een geluidsignaal gegeven en, na 60 secondes gaat het apparaat in de stand-by modaliteit
staan. In dit geval is het mogelijk om op de start teots (START) (2) te drukken voordat het
apparaat in de stand-by modaliteit gaat staan.
Om het programma dat IN werking staat te stoppen, houdt de stopknop (STOP/RESET) (8) 3
secondes ingedrukt waardoor het apparaat naar de stand-by modaliteit gaat. Het is mogelijk
om opnieuw te programmeren.
NL
- 53 -
Toets programma’s MENU (3)
- In de modaliteit stand-by, druk op de toets MENU (3) in sequentie voor het kiezen van het
gewenste kookprogramma.
De cyclus is als volgt:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Bij voorbeeld, voor het kiezen van het kookprogramma n. 3 moet drie keer op de toets MENU (3)
gedrukt worden.
- De beschikbare programma’s zijn:
n. 1: RIJST
n. 2: SOEP
n. 3: PAN
n. 4: STOOM
n. 5: LANGZAAM KOEKEN
n. 6: FRITUUR
n.7: ZOET
n. 8: JOGHURT
n. 9: VERWARMEN
n. 10: ONTDOOIEN
- Nadat het gewenste programma is gekozen (13), gaat op het display (5) de kooktijd knipperen
(11), die ingesteld moet worden met de toetsen verhogen (9) / verlagen (6) voor het veranderen
van de waardes met intervallen van 1 minuut.
- Druk op de toets starten (2) (START), het apparaat begint te koken en op het display (5) verschijnt
het uidige uur. Als de gewenste temperatuur wordt bereikt begint het aftellen met een geluidsignaal
en op het display (5) verschijnt de ingestelde kooktijd (14), de temperatuur (11) en het gekozen
programmanummer (13).
- Nadat de kooktijd is verlopen, laat het apparaat 3 geluidsignalen horen en gaat automatisch naar
de modaliteit warmhouden, volgens het gekozen programma. Op het display verschijnt de ikoon
“” (16) en de verwarmingstijd (11).
- De etenswaren worden maximaal 2 uur warmgehouden totdat op de toets (8) (STOP/RESET)
wordt gedrukt voor het stoppen van het programma.
LET OP:
Als het programma n. 4 “Vapore” wordt gekozen moet in de pan (L) het speciale kookacces-
soire (H) worden geplaatst (H) (Fig. 7).
Als het programma n. 6 “Frituur” wordt gekozen, moet er voldoende olie in de pan worden
gegoten volgens het recept maar nooit 2/3 van de pan overschrijden (L). Kook met open dek-
sel (O).
Als het programma n. 8 “Yogurt” wordt gekozen is het niet mogelijk om de kooktijd in te
stellen.
Voor het bereiken van de temperatuur zijn enkele minuten nodig.
NL
- 54 -
Modaliteit handmatig
Met de handmatige functie is het mogelijk om naast de tijd ook de gewenste temperatuur in te stel-
len.
- In modaliteit stand-by, druk op de toets handmatige werking (1); op het display (5) verschijnt de
ikoon “ ” (10) en begint de tijd te knipperen die ingesteld kan worden met de toetsen verhogen
(9) en verlagen (6). De tijd verandert met intervallen van 1 minuut.
- Druk vervolgens op de toets temperatuur (4), door de gewenste temperatuur in te stellen met de
toetsen verhogen (9) en verlagen (6). De temperatuur verandet met intervallen van 5°C.
- Druk op de toets starten (2) (START) en het apparaat begint te koken en op het display (5) ver-
schijnt het uur (11). Als de temperatuur is bereikt verschijnt op het display de overige kooktijd en
de temperatuur (11) en begint het aflopen met een geluidsignaal.
- Nadat de kooktijd is verlopen, laat het apparaat 3 geluidsignalen horen en gaat automatisch naar
de modaliteit warmhouden, volgens het gekozen programma. Op het display verschijnt de ikoon
“” (16) en de verwarmingstijd (11).
- De etenswaren worden maximaal 2 uur warmgehouden totdat op de toets (8) (STOP/RESET)
wordt gedrukt voor het stoppen van het programma.
Modaliteit vertraagt starten
- Voordat het vertraagt starten wordt aangezet, kies het gewenste kookprogramma (voor meer
detaills zie de vorige peragraven) en controleerof de tijd goed is ingesteld.
- Vervolgens druk op de toets vertraagt starten (7). Op het display (5) verschijnt “0:30”.
- Druk op de toetsen verhogen (9) / verlagen (6) voor het uur waarop het eten klaar moet zijn
(Bijvoorbeeld: om 19:00).
- Druk op de toets starten (2) (START), op het display verschijt de vastgestelde tijd en de ikoon van
het vertraagt starten “ ” (14) gaat branden. Druk op de toets temperatuur (4), om het huidige
uur te controleren.
- Het apparaat eindigt het kookproces als het vooraf ingestelde uur is bereikt (zoals bijvoorbeeld
om 19:00). Nadat de kooktijd is verlopen, laat het apparaat 3 geluidsignalen horen en gaat auto-
matisch naar de modaliteit warmhouden, volgens het gekozen programma.
LET OP:
Met deze functie is het mogelijk om het kookproces te vertragen oor etenswaren zoals aard-
appels uit de oven, tot aan 24 uur, met intervallen van 10 minuten. Laat geen bedervelijke
etenswaren, zoals vlees, kip, vis, kaas en rauwe etenswaren langer dan 2 uur op kamertempe-
ratuur staan (of niet langer dan 1 uur op een kamertemperatuur hoger dan circa 32°C). Voor de
voorbereiding van deze etenswaren mag de ingestelde baktijd niet hoger zijn dan 1 -2 uur.
Deze instelling is toegestaan voor alle functies behalve voor het programma “Frituur”.
NL
- 55 -
TEMPERATUUR EN TIJDSINTERVALLEN VOOR IEDERE PROGRAMMA
TIJDSINTERVALVASTGESTELDE
TEMPERATUUR
PROGRAMMA
5 minuten - 1,5 uur120°CN. 1 Rijst
5 minuten - 1,5 uur120°CN. 2 Soep
5 minuten - 1,5 uur180°CN. 3 Pan
5 minuten - 1,5 uur100°CN. 4 Stoom
5 minuten - 1,5 uur130°CN. 5 Langzaam koken
1 minuut- 1,5 uur185°CN. 6 Frituur
5 minuten - 1,5 uur160°CN. 7 Zoet
8 ore (tijd niet veranderlijk)35°CN. 8 Joghurt
5 minuten - 1,5 uur85°CN. 9 Verwarmen
5 minuten - 1,5 uur40°CN. 10 Ontdooien
5 minuten - 5 uur30°C - 185°CHandmatige werking
Opmerkingen
- Het programma “Rijst” kan ook gebruikt worden voor het koken van pasta.
- Het programma “Zoet” kan ook gebruikt worden voor andere overproducten.
- De temperaturen zijn vastgesteld bij de 10 programma’s, met uitzondering van de handma-
tige werking.
- De tijdsintervallen verschillen op basis van het recept en de kwaliteit van de etenswaren.
RENINGEN VAN HET APPARAAT
LET OP: Controleer dat het apparaat uitstaat en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald
voordat het gedemonteerd wordt.
- Voor het reinigen van de basis van het apparaat (C) gebruik alleen een zachte droge doek.
- Alle onderdelen kunnen gereinigd worden met warm water en een afwasmiddel. Voor het reinigen
van het ventiel is het voldoende de rand op te heffen en hem eruit te trekken(Fig. 8).
- Reinige de pan (L) met afswasmiddel en een sponsje en droog hem goed af.
- Aan het einde, of als het niet wordt gebruikt, zet de lepel (F) of de spatel (E) in de speciale steun
(Fig. 9).
LET OP:
Om het reinigen te vereenvoudigen, na gebruikm laat de onderdelen 10 onder in warm water
staan met een beetje afwasmiddel .
Als de pan wordt vervormt of wanneer de ant-aanbakbekleding wordt beschadigt, schaf een
nieuwe pan aan bij de verkoper en vervang de oude pan. Geen andere pannen of dergelijke
gebruiken.
NL
- 56 -
De pan niet reinigen met stof of schuursponsjes in staal of nylon. Renige de pan alleen met
een sponsje. Niet stoten of krassen.
STORINGEN ZOEKEN
OorzaakProbleem
Toets starten (2) (START) niet ingedrukt.Rijst niet klaar op de ingestelde tijd.
Timer ingesteld op een tijd korter can de mini-
male gevraagde kooktijd.
Koken begonnen voordat de tijd van de timeri
is verstreken.
Toets starten (2) (START) ingedrukt met de
functie warmhouden in werking.
Als op de toets starten (2) (START), wordt
gedrukt gaat de funtie koken niet aan
Leertje van de deksel (O) oof Rande van de
pan (L) vervormd of vuil met etenswaren
De stoom komt iet uit het speciale ventiel (A),
maar uit de zijkanten.
Ge geluiden worden gevormd door hard
uitspuiten van de stoom tissn de pan (L) en
de verwarmingsplaat. Als dit lang doorgaat
kunnen de onderdelen beschadigen en is het
dus belangrijk om de pan goed vast te zetten
voordat het apparaat wordt gebruikt.
Geluidsignalen tijdens de kookmodaliteit of
tijdens het warmhouden.
Zet het apparaat onmiddelijk uit en laat het
afkoelen. Als het probleem blijft bestaan en de
errorikoon niet verschijnt kan ere en storing
aanwezig zijn in het verwarmingcircuit; neem
contact op met het Assistentie Centrum.
Display (5) geeft aan “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
EL
- 57 -
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ-
ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του 1.
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό 2.
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας.3.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.4.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, 5.
ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.6.
Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμοποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή μεγα-7.
λυτερης των 8 ετων. Ατομα με μειωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητικες
ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπειρια και γνωση της συσκευης ή που δεν τους
εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται απο
ενα προσωπο υπευθυνο για την ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα να ενημε-
ρωθουν καταλληλα πως να χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε συνθηκες
ασφαλειας και με επιγνωση των κινδυνων που συνδεονται με τη χρηση της.
Απαγορευεται στα μικρα παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι διαδικασιες
καθαρισμου και συντηρησης δεν μπορουν να πραγματοποιουνται απο απο
παιδια που δεν εχουν ηλικια μεγαλυτερη των 8 ετων και, σε καθε περιπτωση,
υπο την επιβλεψη ενος ενηλικα.
Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο της μακρυα απο την προσβαση παιδιων 8.
ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλεκτρικο 9.
καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον καθαρι-
σμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το ρευμα-10.
τοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαιρε-
σετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε 11.
ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το
ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας.
EL
- 58 -
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον 12.
από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης 13.
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ-
ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας,
πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο
εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να 14.
είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο
χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά-
σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να το 15.
πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον 16.
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει 17.
να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/18.
EΚ σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό
(ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορί-
ζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξουσι-19.
οδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας
και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, 20.
συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που
είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορού-
σαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα 21.
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
Πριν τη χρήση πλύνετε και στεγνώστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα.22.
Μην μεταφέρετε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία.23.
Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία.24.
Μην καλύπτετε τη βαλβίδα ατμού που βρίσκεται στο επάνω καπάκι.25.
Η συσκευή εκπέμπει ατμό κατά τη λειτουργία. Προσέξτε ιδιαίτερα ώστε να 26.
EL
- 59 -
αποφύγετε εγκαύματα.
Κατά τη λειτουργία, το καπάκι και η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής μπορεί 27.
να καταστούν πολύ ζεστά.
Όταν ανοίγετε το καπάκι, προσέξτε να μην καείτε με τον ατμό.28.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά κουτάλια στο εσωτερικό του δοχείου.29.
30. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Βαλβίδα ατμού
B Χειρολαβή
C Σώμα της συσκευής
D Βάση για κουτάλι και σπάτουλα
E Σπάτουλα
F Κουτάλι
G Δοσομετρητής
H Εξάρτημα μαγειρέματος στον ατμό
I Εξάρτημα απόσπασης δοχείου
L Δοχείο
M Οθόνη εντολών
N Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού
O Καπάκι
ΟΘΟΝΗ ΕΝΤΟΛΩΝ (Εικ. 2)
1 Πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας
2 Πλήκτρο έναρξης λειτουργίας (START)
3 Πλήκτρο προγραμμάτων (MENU)
4 Πλήκτρο θερμοκρασίας
5 Οθόνη LCD
6 Πλήκτρο μείωσης τιμής (-)
7 Πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης
8 Πλήκτρο διακοπής/παύσης
(STOP/RESET)
9 Πλήκτρο αύξησης τιμής (+)
10 Εικόνα χειροκίνητης λειτουργίας
11 Ένδειξη χρόνου και θερμοκρασίας
12 Εικόνα θερμοκρασίας
13 Αριθμός επιλεγμένου προγράμματος
14 Ζώνη παρόδου χρόνου
15 Εικόνα καθυστέρησης έναρξης
16 Εικόνα διατήρησης θερμότητας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προγραμματισμός του ρολογιού
- Με τρόπο λειτουργίας stand-by, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο αύξησης (9) (για να
επιλέξετε τις ώρες) ή μείωσης (6) (για να επιλέξετε τα λεπτά) μέχρι οι εμφανιζόμενες τιμές να
αναβοσβήσουν (περίπου 2 δευτερόλεπτα).
- Στη συνέχεια πιέστε τα πλήκτρα (9-6) για να επιλέξετε τη σωστή ώρα αυξάνοντας ή μειώνοντας
αντίστοιχα τις ώρες ή τα λεπτά.
EL
- 60 -
- Στο τέλος πιέστε το πλήκτρο διακοπής (STOP/RESET) (8) για να επιβεβαιώσετε την ώρα. Η
οθόνη θα πάψει να αναβοσβήνει.
Σημείωση: Ο προγραμματισμός προβλέπει 24 ώρες, για παράδειγμα οι 17:00 αντιστοιχούν στις
5:00 μ.μ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν τη χρήση της συσκευής συνιστάται να πλύνετε όλα τα αποσπώματα μέρη
που θα έλθουν σε επαφή με τα τρόφιμα με νερό και κοινό απορρυπαντικό για πιάτα.
Χρήση της συσκευής
- Προετοιμάστε τα τρόφιμα που θα μαγειρέψετε ακολουθώντας τις συνταγές.
- Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο (L).
- Πιέστε το σχετικό πλήκτρο (Ν) και ανοίξτε το καπάκι (Ο) (Εικ. 3).
- Τοποθετήστε το δοχείο (L) στο εσωτερικό του σώματος της συσκευής (C) (Εικ. 4).
- Με τρόπο λειτουργίας stand-by, επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος, μέσω του πλή-
κτρου προγραμμάτων (MENU) (3), ή χρησιμοποιήστε τη χειροκίνητη λειτουργία (1). Στη συνέχεια
θα επεξηγηθεί αναλυτικά η λειτουργία αυτών των πλήκτρων.
Τρόπος παύσης.
- Κατά τη διαδικασία μαγειρέματος, πιέζοντας το πλήκτρο διακοπής/παύσης (8) (STOP/RESET),
μπορείτε να διακόψετε προσωρινά το μαγείρεμα της συσκευής, ενδεχομένως για να αναμίξετε τα
τρόφιμα με τη σπάτουλα (Ε) αφού ανοίξετε το καπάκι (Ο) (Εικ. 5). Στην οθόνη (5) θα αναβοσβήσει
ο χρόνος μαγειρέματος (11). Για να επανέλθει η διαδικασία, ο προεπιλεγμένος χρόνος μαγει-
ρέματος μπορεί να επιβεβαιωθεί πιέζοντας και πάλι το πλήκτρο διακοπής/παύσης (8) (STOP/
RESET), ή μπορεί να τροποποιηθεί, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αύξησης (9) ή μείωσης (6) και
στη συνέχεια το πλήκτρο (8).
Ακύρωση του προγράμματος μαγειρέματος.
- Στην περίπτωση που επιθυμείτε να ακυρώσετε το πρόγραμμα μαγειρέματος, κρατήστε πιεσμένο
το πλήκτρο (8) (STOP/RESET) για 3 δευτερόλεπτα για μπείτε στον τρόπο stand-by.
- Στο τέλος του μαγειρέματος, η συσκευή θα διατηρήσει αυτόματα ζεστά τις τροφές για 2 περίπου
ώρες ή θα μπεί στον τρόπο stand-by (ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα). Είναι αναγκαία
μερικά λεπτά πριν η συσκευή να περάσει αυτόματα στον τρόπο διατήρησης θερμότητας.
- Για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της θερμότητας, πιέστε το
πλήκτρο διακοπής/παύσης (STOP/RESET) (8).
- Μόλις ετοιμαστούν τα τρόφιμα, πιέστε το πλήκτρο (Ν) για να ανοίξετε το καπάκι (Ο) και να βγά-
λετε το δοχείο (L) χρησιμοποιώντας το ειδικό εξάρτημα (Ι) (Εικ. 6).
- Σερβίρετε χρησιμοποιώντας το ειδικό κουτάλι (F).
ΤΡΟΠΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που δεν ενεργοποιήσετε το πλήκτρο λειτουργίας (START) (2) αφού έχετε
επιλέξει τον τρόπο μαγειρέματος, η συσκευή θα εκπέμψει ένα ακουστικό σήμα μετά από 20
δευτερόλεπτα και, μετά από άλλα 60 δευτερόλεπτα, θα περάσει στον τρόπο stand-by. Σε αυτή
την περίπτωση, είναι δυνατόν να διορθώσετε πιέζοντας το πλήκτρο εκκίνησης (START) (2)
πριν η συσκευή περάσει στον τρόπο stand-by.
EL
- 61 -
Για να ακυρώσετε ένα ενεργό πρόγραμμα, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο διακοπής (STOP/
RESET) (8) για 3 δευτερόλεπτα, επιτρέποντας στη συσκευή να περάσει στον τρόπο stand-by.
Στη συνέχεια μπορείτε να προχωρήσετε και πάλι στον προγραμματισμό.
Πλήκτρο προγραμμάτων MENU (3)
- Με τον τρόπο stand-by, πιέστε το πλήκτρο MENU (3) διαδοχικά για να επιλέξετε το επιθυμητό
πρόγραμμα μαγειρέματος.
Ο κύκλος που θα εκτελεστεί θα είναι ο ακόλουθος:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Για παράδειγμα, για να επιλέξετε το πρόγραμμα μαγειρέματος n. 3, είναι αναγκαίο να πιέσετε 3
φορές το πλήκτρο MENU (3).
- Τα διαθέσιμα προγράμματα είναι τα ακόλουθα:
n. 1: ΡΥΖΙ
n. 2: ΣΟΥΠΑ
n. 3: ΤΗΓΑΝΙ
n. 4: ΑΤΜΟΣ
n. 5: ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
n. 6: ΤΗΓΑΝΗΤΑ
n. 7: ΓΛΥΚΑ
n. 8: ΓΙΑΟΥΡΤΙ
n. 9: ΖΕΣΤΑΜΑ
n. 10: ΑΠΟΨΥΞΗ
- Αφού επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα (13), στην οθόνη (5) θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο
χρόνος μαγειρέματος (11), που πρέπει να επιλεχθεί πιέζοντας τα πλήκτρα αύξησης (9) / μείωσης
(6) για να μεταβάλλετε την τιμή σε διαστήματα του 1 λεπτού.
- Πιέζοντας το πλήκτρο εκκίνησης (2) (START) η συσκευή θα αρχίσει το μαγείρεμα και στην οθόνη
(5) θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα. Μόλις φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία, θα αρχίσει η
αντίστροφη μέτρηση συνοδευόμενη από ένα ακουστικό σήμα και στην οθόνη (5) θα εμφανιστεί ο
προεπιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος, η ζώνη παρόδου του χρόνου (14), η θερμοκρασία (11) και
ο αριθμός του επιλεγμένου προγράμματος (13).
- Αφού παρέλθει ο χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή θα εκπέμψει 3 ακουστικά σήματα, περνώντας
αυτόματα στον τρόπο διατήρησης της θερμότητας, ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί η εικόνα “ ” (16) και ο χρόνος θέρμανσης (11).
- Τα τρόφιμα θα διατηρηθούν ζεστά το πολύ για 2 ώρες, μέχρι να πιεστεί το πλήκτρο (8) (STOP/
RESET) για να ακυρώσει το πρόγραμμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση επιλογής του προγράμματος n. 4 “Ατμός”, είναι αναγκαίο να εισαχθεί στο
δοχείο (L) το ειδικό εξάρτημα για το μαγείρεμα (H) (Εικ. 7).
Στην περίπτωση επιλογής του προγράμματος n.6 “Τηγανητά”, προσθέστε την απαιτούμενη
ποσότητα λαδιού, ακολουθώντας τη συνταγή, αποφεύγοντας να υπερβείτε τα 2/3 του δοχείου
(L). Προχωρήστε στο μαγείρεμα αφού βεβαιωθείτε ότι το καπάκι (Ο) είναι ανοιχτό.
EL
- 62 -
Στην περίπτωση επιλογής του προγράμματος n. 8 “Γιαούρτι”, δεν είναι δυνατή η επιλογή του
χρόνου μαγειρέματος.
Για την επίτευξη της επιλεγμένης θερμοκρασίας χρειάζονται μερικά λεπτά.
Χειροκίνητος τρόπος
Μέσω της χειροκίνητης λειτουργίας μπορείτε να επιλέξετε και την επιθυμητή θερμοκρασία, εκτός
από το χρόνο.
- Με τον τρόπο stand-by, πιέστε το πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας (1). Στην οθόνη (5) θα εμφανι-
στεί η εικόνα “ ” (10) και θα αρχίσει να αναβοσβήνει ο χρόνος, που πρέπει να ρυθμίσετε μέσω
των πλήκτρων αύξησης (9) και μείωσης (6). Αυτός, αλλάζει με διαστήματα του ενός λεπτού.
- Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο θερμοκρασίας (4), επιλέγοντας την επιθυμητή μέσω των πλή-
κτρων αύξησης (9) και μείωσης (6). Η θερμοκρασία αλλάζει σε διαστήματα των 5°C.
- Πιέζοντας το πλήκτρο λειτουργίας (2) (START) η συσκευή θα αρχίσει το μαγείρεμα και η οθόνη
(5) θα εμφανίσει την ώρα (11). Με την επίτευξη της θερμοκρασίας, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο
εναπομένων χρόνος μαγειρέματος και η θερμοκρασία (11) και θα αρχίσει η αντίστροφη μέτρηση
με ένα ακουστικό σήμα.
- Αφού παρέλθει ο χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή θα εκπέμψει 3 ακουστικά σήματα, περνώντας
αυτόματα στον τρόπο διατήρησης θερμότητας, ανάλογα με το επιλεχθέν πρόγραμμα. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί η εικόνα “ ” (16) και ο χρόνος θέρμανσης.
- Τα τρόφιμα θα διατηρηθούν ζεστά το πολύ για 2 ώρες, μέχρι να πιεστεί το πλήκτρο (8) (STOP/
RESET) για να ακυρώσει το πρόγραμμα.
Τρόπος καθυστέρησης έναρξης
- Πριν ενεργοποιήσετε την καθυστέρηση έναρξης, επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος
(για περισσότερες λεπτομέρειες βλέπε τις προηγούμενες παραγράφους) και βεβαιωθείτε ότι έχετε
επιλέξει σωστά την ώρα.
- Στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης (7). Στην οθόνη (5) θα εμφανιστεί
“0:30”.
- Πιέστε τα πλήκτρα αύξησης (9) / μείωσης (6) για να επιλέξετε την ώρα στην οποία θα πρέπει να
είναι έτοιμο το φαγητό (Για παράδειγμα 19:00).
- Πιέζοντας το πλήκτρο λειτουργίας (2) (START), η οθόνη θα εμφανίσει τον προκαθορισμένο χρόνο
και η σχετική εικόνα της καθυστέρησης έναρξης “ ” (14) θα ανάψει. Πιέζοντας το πλήκτρο
θερμοκρασίας (4), μπορείτε να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα.
- Η συσκευή θα περατώσει τη διαδικασία μαγειρέματος όταν επέλθει η προηγούμενα επιλεχθείσα
ώρα (στο παράδειγμα στις 19:00). Αφού παρέλθει ο χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή θα εκπέμ-
ψει 3 ακουστικά σήματα, περνώντας αυτόματα στον τρόπο διατήρησης θερμότητας, ανάλογα με
το επιλεχθέν πρόγραμμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την καθυστέρηση της διαδικασίας μαγειρέματος των τροφίμων,
όπως πατάτες στο φούρνο, μέχρι 24 ώρες, με διαστήματα των 10 λεπτών. Μην αφήνετε τα
αναλώσιμα τρόφιμα, όπως κρέας, πουλερικά, ψάρια, τυριά και τυροκομικά, σε θερμοκρασία
EL
- 63 -
δωματίου για περισσότερο από 2 ώρες (ή για περισσότερο από μία ώρα αν η θερμοκρασία
δωματίου είναι ανώτερη από περίπου 32°C). Για την παρασκευή των παραπάνω τροφίμων,
μην επιλέγετε ένα χρόνο μαγειρέματος ανώτερο των 1-2 ωρών.
Αυτή η επιλογή επιτρέπεται για όλες τις λειτουργίες εκτός από το πρόγραμμα “Τηγανητά ”.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
5 λεπτά - 1,5 ώρες120°CN. 1 Ρύζι
5 λεπτά - 1,5 ώρες 120°CN. 2 Σούπα
5 λεπτά - 1,5 ώρες 180°CN. 3 Τηγάνι
5 λεπτά - 1,5 ώρες 100°CN. 4 Ατμός
5 λεπτά - 1,5 ώρες130°CN. 5 Αργό μαγείρεμα
1 λεπτό- 1,5 ώρες 185°CN. 6 Τηγανητά
5 λεπτά - 1,5 ώρες 160°CN. 7 Γλυκά
8 ώρες (μη τροποποιήσιμος
χρόνος)
35°CN. 8 Γιαούρτι
5 λεπτά - 1,5 ώρες 85°CN. 9 Ζέσταμα
5 λεπτά - 1,5 ώρες 40°CN. 10 Απόψυξη
5 λεπτά - 5 ώρες 30°C - 185°CΧειροκίνητη λειτουργία
Σημειώσεις
- Το πρόγραμμα “Ρύζι” μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για να μαγειρέψετε τα ζυμαρικά.
- Το πρόγραμμα “Γλυκά” μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για άλλα προϊόντα φούρνου.
- Όλες οι θερμοκρασίες είναι σταθερές για τα 10 παρόντα προγράμματα, εκτός από τη χειρο-
κίνητη λειτουργία.
- Το χρονικό διάστημα εξαρτάται από τη συνταγή και την ποσότητα των φαγητών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και ότι ο ρευματολήπτης είναι αποσυνδε-
μένος από την πρίζα πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση.
- Για τον καθαρισμό του σώματος της συσκευής (C) χρησιμοποιήστε αποκλειστικά ένα καθαρό και
μαλακό πανί.
- Όλα τα μέρη μπορούν να καθαριστούν χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και οποιοδήποτε απορρυ-
παντικό για πιάτα. Για τον καθαρισμό της βαλβίδας, αρκεί να ανασηκώσετε το κάλυμμα και να τη
βγάλετε (Εικ. 8).
- Πλύνετε το δοχείο (L) με απορρυπαντικό για πιάτα και ένα σφουγγάρι και ξεβγάλτε.
- Στο τέλος ή σε περίπτωση μη χρήσης, τοποθετήστε το κουτάλι (F) ή τη σπάτουλα (Ε) στην ειδική
βάση (D) (Εικ. 9).
EL
- 64 -
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να καταστεί ευκολότερος ο καθαρισμός, μετά τη χρήση, αφήστε τα μέρη βυθισμένα σε
ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό για πιάτα για 10 λεπτά.
Στην περίπτωση παραμόρφωσης του δοχείου ή φθοράς της αντικολλητικής επένδυσης,
αποκτήστε ένα καινούργιο από την πλησιέστερη αντιπροσωπεία και πραγματοποιήστε την
αντικατάσταση. Μη χρησιμοποιείτε κατσαρόλες άλλων παρόμοιων προϊόντων.
Μην καθαρίζετε το δοχείο με σκόνες ή σφουγγαράκια ατσαλιού ή νάιλον. Καθαρίστε το δοχείο
χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι. Αποφεύγετε τις κρούσεις ή τα γρατσουνίσματα.
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ
Αιτία Πρόβλημα
Πλήκτρο λειτουργίας (2) (START) μη πιεσμένο.Ρύζι όχι μαγειρεμένο στον προεπιλεγμένο
χρόνο.
Χρονοδιακόπτης τοποθετημένος σε ένα χρόνο
συντομώτερο από τον ελάχιστο απαιτούμενο
για το μαγείρεμα.
Έναρξη μαγειρέματος με την ενεργοποίηση του
χρονοδιακόπτη της καθυστέρησης έναρξης.
Πλήκτρο λειτουργίας (2) (START) πιεσμένο με
τη λειτουργία διατήρησης θερμότητας ενεργή.
Πιέζοντας το πλήκτρο λειτουργίας (2) (START),
δεν ενεργοποιείται η λειτουργία μαγειρέματος.
Τσιμούχα του καπακιού (Ο) ή χείλος του
δοχείου (L) παραμορφωμένα ή τροφές
κολλημένες.
Ο ατμός δεν εξέρχεται από την ειδική βαλβίδα
(Α), αλλά από άλλα μέρη.
Οι ήχοι προκαλούνται από βίαιες εξόδους
ατμού μεταξύ του δοχείου (L) και της πλάκας
θέρμανσης. Με την παραμονή αυτής της
κατάστασης, αυτά τα μέρη μπορούν να
υποστούν βλάβη, γι’ αυτό είναι σημαντικό να
τα στεγνώσετε πριν τη χρήση.
Εκπομπή ακουστικών σημάτων κατά το
μαγείρεμα ή τη διατήρηση της θερμότητας.
Σβήστε αμέσως τη συσκευή και αφήστε την
να κρυώσει. Αν το πρόβλημα παραμένει και η
εικόνα λάθους δεν εξαφανίζεται, είναι πιθανόν
να έχει συμβεί κάποια βλάβη στο κύκλωμα
θέρμανσης. Επομένως ελάτε σε επαφή με το
Τεχνικό Κέντρο.
Οθόνη (5) εμφανίζει “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
RU
- 65 -
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры
предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением 1.
Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; 2.
отключайте его после каждого использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности.3.
При эксплуатации ставить прибор только на горизонтальные и устойчивые 4.
поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, 5.
солнца и т.д.).
Электрический провод не должен касаться горячих поверхностей.6.
Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет; люди с ограниченными 7.
физическими, сенсорными или умственными способностями или не имею-
щие опыта и знаний в обращении с прибором, либо не получившие соот-
ветствующего инструктажа по применению, могут пользоваться прибором
под наблюдением ответственного за их безопасность лица, либо сначала
должны получить подробный инструктаж в отношении безопасного исполь-
зования прибора и рисков, связанных с этим. Детям запрещается играть с
прибором. Чистка и обслуживание прибора не может быть поручена детям
мледше 8-ми лет. В любом случае это должно происходить под надзором
взрослых.
Хранить прибор и кабель от него в недоступном месте для детей младше 8.
8-ми лет.
Никогда не погружать корпус мотора, электрическую вилку и провод в воду 9.
или другие жидкости. Для их очистки использовать только влажную ткань.
Даже если прибор выключен, необходимо отсоединить вилку провода от 10.
электрической розетки, прежде чем собирать или разбирать его детали и
приступать к чистке.
Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать и регулиро-11.
вать кнопки прибора и дотрагиваться до вилки провода и электрических
деталей.
При отсоединении от электрической розетки браться руками непосред-12.
RU
- 66 -
ственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы выта-
щить его.
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или 13.
если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы,
включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном
центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра-
щения каких-либо рисков.
В случае использования удлинителей последние должны соответствовать 14.
мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности
рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности.
Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для 15.
детей.
Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе-16.
мые производителем запасные части и аксессуары.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не 17.
должен использоваться в производственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует требованиям директив 2006/95/EC и 18.
ЭМС 2004/108/EC и Регламенту (ЕС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на мате-
риалы, контактирующие с пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производите-19.
лем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации
со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перере-20.
зать электрический провод для невозможности его дальнейшего использо-
вания. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут
представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр.
Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных 21.
для детей, так как они могут представлять источник опасности.
Перед использованием вымойте и тщательно высушите все комплектую-22.
щие.
Не переносите работающий прибор.23.
Не ставьте ничего на прибор во время его работы.24.
Не закрывайте паровой клапан на верзней крышке.25.
Во время работы прибора образуется пар. Будьте осторожны во избежа-26.
ние ожогов.
Во время работы крышка и наружная поверхность прибора могут нагреваться.27.
RU
- 67 -
При открывании крышки будьте осторожны, чтобы избежать ожогов 28.
паром.
Не используйте металлические ложки внутри чаши. 29.
30. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2009/96/EC прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Паровой клапан
B Ручка
C Корпус прибора
D Держатель ложки и шпателя
E Шпатель
F Ложка
G Мерный стаканчик
H Аксессуар для варки на пару
I Аксессуар для выемки контейнера
L Контейнер
M Панель управления
N Кнопка открывания крышки
O Крышка
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (Рис. 2)
1 Кнопка ручного управления
2 Кнопка пуска (START)
3 Кнопка программ (MENU)
4 Кнопка регулировки температуры
5 ЖК-дисплей
6 Кнопка уменьшения значения (-)
7 Кнопка отложенного пуска
8 Кнопка прерывания/паузы
(STOP/RESET)
9 Кнопка увеличения значения (+)
10 Иконка ручного управления
11 Указание времени и температуры
12 Иконка регулировки температуры
13 Номер выбранной программы
14 Дисплей времени приготовления
15 Иконка отложенного пуска
16 Иконка сохранения тепла
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Настройка часов
- В режиме ожидания нажмите и удерживайте кнопку увеличения (9) (для настройки часов)
или уменьшения (6) (для настройки минут), пока отображаемые значения не начнут мигать
(около 2 секунд).
- Затем нажмите кнопки (9-6), чтобы установить правильное время, увеличивая или умень-
шая, соответственно, часы или минуты.
- И, наконец, нажмите клавишу прерывания (STOP/RESET) (8), чтобы подтвердить время;
дисплей перестанет мигать.
Примечание: Настройка предусматривает 24 часа, например 17:00 соответствуют 5:00 вечера
(PM).
RU
- 68 -
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора вымыть все съемные части, которые
вступают в контакт с продуктами питания, водой и бытовым моющим сред-
ством.
Использовани прибора
- Приготовьте все ингредиенты согласно рецепту.
- Поместите продукты в емкость (L).
- Нажмите кнопку (N) и откройте крышку (O) (рис. 3).
- Поместите емкость (L) в прибор (C) (рис. 4).
- В режиме ожидания выберите нужный режим приготовления с помощью кнопки программ
(MENU) (3) или используйте ручной режим (1). В дальнейшем будет подробно описано
функционирование этих кнопок.
Режим «Пауза»
- В процессе приготовления пищи при нажатии кнопки прерывания/паузы (8) (STOP/RESET)
можно временно остановить приготовления пищи, открыть крышку (О) и перемешать пищу
шпателем (E) (рис. 5). На дисплее (5) будет мигать время приготовления (11). Чтобы воз-
обновить процесс варки, подтвердите предварительно выбранное время приготовления
повторным нажатием кнопки прерывания/паузы (8) (STOP/RESET) или измените его с
помощью кнопки увеличения (9) или уменьшения (6), затем нажмите кнопку (8).
Отмена программы приготовления.
- Если вы хотите отменить программу приготовления, нажмите и удерживайте кнопку (8)
(STOP/RESET) в течение 3 секунд, чтобы войти в режим ожидания.
- По окончании варки прибор будет автоматически поддерживать пищу теплой в течение
примерно 2 часов или войдет в режим ожидания (в зависимости от выбранной программы).
Прибор автоматически переходит в режим поддержания тепла в течение нескольких минут.
- Чтобы включить или отключить функцию сохранения тепла, нажмите кнопку прерывания/
паузы (STOP/RESET) (8).
- Как только пища будет готова, нажмите кнопку (N), чтобы открыть крышку (O) и вынуть
емкость (L), используя соответствующий аксессуар (I) (рис. 6).
- Подавать с помощью специальной ложки (F).
РЕЖИМ ВАРКИ
ВНИМАНИЕ:
В случае выхода из строя кнопки пуска (START) (2) после выбора режима приготовле-
ния аппарат издает через 20 секунд звуковой сигнал, а еще через 60 секунд входит в
режим ожидания. В этом случае можно внести поправку, нажав кнопку пуска (START)
(2) до того, как устройство перейдкт в режим ожидания.
Для отмены текущей программу нажмите и удерживайте кнопку прерывания (STOP/
RESET) (8) в течение 3 секунд, что позволяет устройству перейим в режим ожида-
ния. После этого можно выполнить новое программирование.
RU
- 69 -
Кнопка программ MENU (3)
- В режиме ожидания нажмите кнопку MENU (3), чтобы выбрать нужный режим приготовле-
ния.
Цикл будет выполняться следующим образом:
1 > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10 > 1.......
Например, чтобы выбрать программу приготовления 3, нажмите три раза кнопку MENU (3).
- Доступны следующие программы:
№ 1: РИС
№ 2: СУПЫ
№ 3: СКОВОРОДА
№ 4: ПАР
№ 5: МЕДЛЕННАЯ ВАРКА
№ 6: ЖАРЕНИЕ
№ 7: ВЫПЕЧКА
№ 8: ЙОГУРТ
№ 9: ПОДОГРЕВАНИЕ
№ 10: РАЗМОРОЗКА
- После выбора нужной программы (13) на дисплее (5) начнет мигать время приготовления
(11), устанавливаемое кнопками увеличение (9) / уменьшения (6), чтобы изменить значение
с интервалом в 1 минуту.
- Нажмите кнопку пуска (2) (START), прибор начнет готовить и на дисплее (5) отобразится
текущее время. По достижении заданной температуры начнется обратный отсчет в сопро-
вождении звукового сигнала, а на дисплее (5) отобразится заданное время приготовления,
дисплей времени приготовления (14), температура (11) и номер выбранной программы
(13).
- По истечении времени приготовления прибор издаст 3 звуковых сигнала, автоматически
переходя в режим поддержания тепла, в зависимости от выбранной программы. На дисплее
отобразится значок « » (16) и время подогрева (11).
- Пища сохраняется теплой максиму 2 часа, пока вы не нажмете кнопку (8) (STOP/RESET),
чтобы отменить программу.
ВНИМАНИЕ:
В случае выбора программы 4 «Пар» необходимо ввести в емкость (L) пластину для
варки (H) (рис. 7).
В случае выбора программы 6 «Жарение» добавить достаточное количество масла,
следуя рецепту, но не более 2/3 емкости (L). Начните варку, убедившись, что крышка
(O) открыта.
В случае выбора программы 8 «Йогурт» время приготовления не устанавливается.
Достижение заданной температуры занимает несколько минут.
RU
- 70 -
Ручной режим
С помощью функции ручного режима можно установить желаемую температуру и время.
- В режиме ожидания нажмите кнопку ручного управления (1); на дисплее (5) появится зна-
чок « » (10) и начнет мигать время, которое можно настроить кнопками увеличения (9) и
уменьшения (6). Последняя изменяется с интервалом в 1 минуту.
- Затем нажмите кнопку регулировки температуры (4), устанавливая нужное значение кнопка-
ми увеличения (9) и уменьшения (6). Температура изменяется с интервалом в 5°С.
- Нажмите кнопку пуска (2) (START), прибор начнет готовить и на дисплее (5) отобразится
текущее время (11). По достижении нужной температуры на дисплее появится оставшееся
время приготовления и температура (11), а затем начнется обратный отсчет в сопровожде-
нии звукового сигнала.
- По истечении времени приготовления прибор издаст 3 звуковых сигнала, автоматически
переходя в режим поддержания тепла, в зависимости от выбранной программы. На дисплее
отобразится значок « » (16) и время подогрева.
- Пища сохраняется теплой максиму 2 часа, пока вы не нажмете кнопку (8) (STOP/RESET),
чтобы отменить программу.
Режим отсроченного пуска
- Перед включением режима отсроченного пуска выберите нужный режим приготовления
(подробнее см. выше) и убедитесь, что вы правильно установили время.
- Затем нажмите кнопку отсроченного пуска (7). На дисплее (5) отобразится «0:30».
- Нажмите кнопки увеличения (9)/уменьшения (6), чтобы установить время, через которое
пища должна быть готова (например: 19:00).
- Нажмите кнопку пуска (2) (START), на дисплее появится время и загорится значок отсрочен-
ного пуска « » (14). Нажатием кнопки температуры (4) можно проверить текущее время.
- Прибор завершит процесс приготовления по достижении ранее установленного времени
(например, в 19:00). По истечении времени приготовления прибор издаст 3 звуковых сиг-
нала, автоматически переходя в режим поддержания тепла, в зависимости от выбранной
программы.
ВНИМАНИЕ:
Эта функция позволяет отсрочить процесс приготовления таких продуктов, как
печеный картофель, до 24 часов и с 10-минутными интервалами. Не оставляйте
скоропортящиеся продукты, такие как мясо, птица, рыба, сыр и молочные про-
дукты при комнатной температуре в течение более 2 часов (или более чем на один
час при температуре окружающей среды выше примерно 32°С) Для приготовления
таких продуктов не следует задавать время приготовления более 1-2 часов.
Эта процедура рекомендуется для всех функций, за исключением программы
«Жарение».
RU
- 71 -
ТЕМПЕРАТУРА И ИНТЕРВАЛ ВРЕМЕНИ ДЛЯ КАЖДОЙ
ПРОГРАММЫ
ИНТЕРВАЛ ВРЕМЕНИ ТЕМПЕРАТУРА ПО
УМОЛЧАНИЮ
ПРОГРАММА
5 минут - 1,5 часа120°C№ 1 Рис
5 минут - 1,5 часа120°C№ 2 Супы
5 минут - 1,5 часа180°C№ 3 Сковорода
5 минут - 1,5 часа100°C№ 4 Пар
5 минут - 1,5 часа130°C№ 5 Медленная варка
1 минута - 1,5 часа185°C№ 6 Жарение
5 минут - 1,5 часа160°C№ 7 Выпечка
8 часов (неизменяемой
время)
35°C№ 8 Йогурт
5 минут - 1,5 часа85°C№ 9 Подогревание
5 минут - 1,5 часа40°C№ 10 Разморозка
5 минут - 5 часа30°C - 185°CУправление в ручном
режиме
Примечания
- Программу “Рис” можно использовать также для приготовления пасты (макарон-
ных изделий).
- Программу “Выпечка” можно использовать также для других хлебобулочных изде-
лий.
- Все температуры зафиксированы для 10 программ, за исключением ручного режи-
ма.
- Интервал времени меняется в зависимости от рецепта и количества пищи.
ЧИСТКА ПРИБОРА
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что прибор выключен, и штепсель вынут из розетки, пре-
жде чем приступить к разборке.
- Для чистки корпуса прибора (С) используйте только мягкую чистую ткань.
- Все компоненты можно чистить с помощью теплой воды и моющего средства для посуды
Для очистки клапана достаточно поднять край и вытянуть клапан (рис. 8).
- Мойте емкость (L) моющим средством для посуды и губкой, затем ополосните.
- После использования или когда она не используется, поместите ложку (F) или шпатель (E)
в держатель (D) (рис. 9).
ВНИМАНИЕ:
Для простоты очистки после использования прибора замочите на 10 минут детали
в теплой воде с небольшим количеством средства для мытья посуды.
RU
- 72 -
В случае деформации емкости или повреждения антипригарного покрытия, при-
обрести новую емкость в ближайшем магазине и сделать замену. Не используйте
кастрюли с другими подобными приборами.
Не чистить емкость порошком, металлической губкой или абразивным нейлоном.
Производите чистку кастрюли с помощью губки. Берегите ее от ударов и царапин.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПричинаПроблема
Кнопка пуска (2) (START) не нажата. Рис не доварен в указанное время.
Таймер установлен на более время короче
требуемого минимального времени.
Варка началась при включении таймера
отсроченного пуска.
Кнопка пуска (2) (START) нажата при
активной функции сохранения тепла.
При нажатии кнопки пуска (2) (START)не
включается функция варки.
Прокладка крышки (O) или обод емкости (L)
деформированы или прилипла пища.
Пар выходит не из клапана (А), а из других
отверстий.
Звуки вызваны сильным выбросом пара из
емкости (L) и нагревательной пластины. При
длительном нахождении в этом состоянии
компоненты могут быть повреждены,
поэтому обязательно протрите их насухо
перед использованием.
Звуковые сигналы в режиме приготовления
или сохранения тепла.
Немедленно выключите прибор и дайте ему
остыть.
Если проблема не устраняется, а значок
ошибки не исчезает, не исключено, что
присутствует ошибка в контуре отопления;
обратитесь в сервисный центр.
Дисплей (5) показывает “E1”, “E2”, “E3”, “E4”,
“E5”.
AR
- 73 -
Ariete
AR
- 74 -
EC// EMCEC//
///EC
CE//
AR
- 75 -
)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
)
1
START 2
MENU 3
4
”LCD 5
6
7
8
STOP/RESET
9
10
11
12
13
14
15
16
STOP/RESET
AR
- 76 -
L
ON
CL
MENU
STOP/RESET
CE
STOP/RESET
STOP/RESET
STOP
RESET
LON
I
F
START
START
STOP/RESET
AR
- 77 -
MENU
MENU
MENU
START
STOP/
RESET
H
.)L
OL/
AR
- 78 -
START
STOP/
RESET
START
AR
- 79 -
C
L
EF
D
AR
- 80 -
START
START
START
LO
L
Cod. 6065107000 Rev. 0 del 15/07/2014
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111