Bang & Olufsen BeoPlay M3 User Manual
Displayed below is the user manual for BeoPlay M3 by Bang & Olufsen which is a product in the Loudspeakers category. This manual has pages.
Related Manuals
Beoplay M3
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
3
Setting up and configuring your M3
EN The box contains Beoplay M3 and up to three power cables.
M3 can be set up as an individual speaker or in a speaker
network. Use the BEOPLAY app to configure and connect
your Beoplay M3.
Beoplay beoplay.com/APP
4
DA Kassen indeholder Beoplay M3 og op til tre strømledninger.
M3 kan konfigureres til at arbejde som en enkelt højttaler eller
i et højttalernetværk. Brug appen BEOPLAY til at konfigurere
og forbinde din Beoplay M3.
DE Die Verpackung enthält den Beoplay M3 und bis zu drei
Stromkabel. Der M3 lässt sich als einzelner Lautsprecher oder
in einem Lautsprecher-Verbund einrichten. Verwenden Sie
die BEOPLAY-App um den Beoplay M3 zu konfigurieren und
zu verbinden.
ES La caja contiene el Beoplay M3 y hasta tres cables de
alimentación. El M3 se puede configurar como altavoz
individual o dentro de una red de altavoces. Utilice la
BEOPLAY App para configurar y conectar su Beoplay M3.
FR La boîte contient votre Beoplay M3 et jusqu’à trois câbles
d’alimentation. Le M3 peut être configuré comme un haut-
parleur individuel ou dans un réseau de haut-parleur. Utilisez
l’application BEOPLAY pour configurer et connecter votre
Beoplay M3.
5
IT La scatola contiene il Beoplay M3 e fino a tre cavi di
alimentazione. È possibile impostare l'M3 come diffusore
singolo o in una rete di diffusori. Per configurare il Beoplay M3,
usare la app BEOPLAY.
JA Beoplay M3 には、最大で 3 本の電源ケーブルが同梱され
ています。M3 は、独立したスピーカーとして、またはネ
ットワーク内のスピーカーとして設定することができま
す。Beoplay M3 の設定や接続には、BEOPLAY アプリを使
用します。
KO 상자에는 Beoplay M3 와최대3 개의전원케이블이들어
있습니다 . M3 는개별스피커로설정하거나스피커
네트워크내에설치할수있습니다 .Beoplay M3 를
구성하고연결하려면BEOPLAY앱을사용합니다 .
NL De verpakking bevat de Beoplay M3 en maximaal drie
stroomkabels. De M3 kan als aparte luidspreker of in een
luidsprekernetwerk worden geïnstalleerd. Gebruik de
BEOPLAY-app om de Beoplay M3 te configureren en aan
te sluiten.
6
PT A caixa contém o Beoplay M3 e até três cabos de alimentação.
O M3 pode ser configurado como um altifalante individual
ou pode ser adicionado a uma rede de altifalantes. Utilize a
aplicação BEOPLAY para configurar e ligar o Beoplay M3.
RU
Комплект поставки включает в себя устройство Beoplay
M3 и до трех силовых кабелей. Устройство M3 может
настраиваться как автономный громкоговоритель, так
и в сети громкоговорителей. Используйте приложение
BEOPLAY для конфигурации и подключения Вашего
устройства Beoplay M3.
SV Förpackningen innehåller Beoplay M3 och upp till tre
strömförsörjningskablar. M3 kan ställas in för att fungera
fristående eller i ett nätverk av högtalare. Använd BEOPLAY-
appen för att konfigurera och ansluta Beoplay M3.
ZH产品包装盒内附 Beoplay M3 以及最多三根电源线。可按照单
个扬声器或在扬声器网络中对 M3 进行设置。使用 BEOPLAY
应用程序配置来连接 Beoplay M3。
7
ZHTW
盒內包含 Beoplay M3 以及最多三條電源線。可以將 M3
設定為個別喇叭使用,或在喇叭網路中使用。請使用
BEOPLAY 應用程式來組態與連接您的 Beoplay M3。
8
EN Connect Beoplay M3 to the mains supply. Wait for 1 minute
while both the connectivity indicator and the product
indicator are flashing white. After the connectivity indicator
flashes orange and a sound prompt is heard, the product is
booted up and ready to be set up with the BEOPLAY app.
Connecting your M3
9
DA Slut Beoplay M3 til forsyningsnettet. Vent 1 minut på, at
både forbindelsesindikatoren og produktindikatoren blinker
hvid. Når forbindelsesindikatoren skifter til at lyse orange,
og der afspilles en lyd, er produktet startet op og klart til
konfiguration sammen med appen BEOPLAY.
DE Schließen Sie den Beoplay M3 an eine Netzstromsteckdose an.
Warten Sie 1 Minute, während die Konnektivitätsanzeige und die
Geräteanzeige weiß blinken. Wenn die Konnektivitätsanzeige
zu Orange wechselt und ein Signalton erklingt, wurde das
Gerät hochgefahren und ist für die Einrichtung mithilfe der
BEOPLAY-App bereit.
ES Conecte el Beoplay M3 a la corriente. Espere 1 minuto
hasta que el indicador de conectividad y el indicador del
producto parpadeen en color blanco. Cuando el indicador
de conectividad cambie al color naranja y se escuche una
indicación sonora, el producto habrá arrancado y estará listo
para configurarse con la BEOPLAY App.
10
FR Connectez Beoplay M3 à l’alimentation secteur. Attendez
1 minute jusqu’a ce que les témoins de connectivité et du
produit clignotent en blanc. Une fois que le témoin de
connectivité devient orange et que l’on entend une invite
sonore , le produit démarre et prêt pour être installé avec
l’application BEOPLAY.
IT Connettere il Beoplay M3 all’alimentazione di rete. Attendere
1 minuto mentre la spia di connettività e la spia del prodotto
lampeggiano in bianco. Quando la spia di connettività diventa
arancione e si ode un suono di avviso, il prodotto viene
avviato ed è pronto a essere impostato con la app BEOPLAY.
JA Beoplay M3 を電源に接続します。接続インジケータと製
品インジケータの両方が白色に点滅している間(1 分間)
はお待ちください。接続インジケータがオレンジ色に変
化し、音声による指示があった後、本体の起動が完了し、
BEOPLAY アプリを使用して設定することができます。
11
KO
Beoplay M3 를주전원콘센트에연결합니다 .연결
표시기와제품표시기모두가흰색으로깜박일때까지
1분동안기다립니다 .연결표시기가주황색으로바뀌고
신호음이울린후에제품이부팅되고BEOPLAY 앱을
사용해설정할준비가됩니다 .
NL Sluit de Beoplay M3 aan op het lichtnet. Wacht 1 minuut
terwijl de aansluitingsindicator en de productindicator
wit knipperen. Nadat de aansluitingsindicator oranje
is geworden en een geluidstoon is afgegaan, wordt
het apparaat ingeschakeld en is het klaar om te worden
geïnstalleerd met de BEOPLAY-app.
PT Ligue o Beoplay M3 à corrente elétrica. Espere um minuto
enquanto o indicador de conectividade e o indicador do
produto estiverem a piscar com uma cor branca. Após o
indicador de conectividade mudar para laranja e depois de
ouvir um sinal sonoro, o produto é iniciado e está pronto para
ser configurado com a aplicação BEOPLAY.
12
RU
Подключите устройство Beoplay M3 к сетевому
источнику электропитания. Подождите 1 минуту до
тех пор, пока индикатор подключения и индикатор
изделия не начнут мигать белым. После того, как
индикатор подключения изменит цвет на оранжевый и
раздастся звуковой сигнал, изделие загружено и готово к
настройке с использованием приложения BEOPLAY.
SV Anslut Beoplay M3 till elnätsanslutningen. Vänta i en minut
medan både anslutningsindikatorn och produktindikatorn
blinkar med vitt sken. När anslutningsindikatorn ändrar färg
till orange och en ljudsignal hörs har produkten startat och är
klar att ställas in med BEOPLAY-appen.
ZH
将 Beoplay M3 连接至主电源。连接指示灯和产品指示灯呈
白色,闪烁一分钟。当连接指示灯变为橙色并听到提示音时,
则本产品已启动,
然后准备使用 BEOPLAY 应用程序进行配置。
ZHTW
將Beoplay M3 連接到電源插座。請等候 1 分鐘,此時連線指
示燈與產品指示燈同時閃白燈。當連線指示燈變成橘色且聽
到提示聲音時,即表示產品已經啟動且準備好與BEOPLAY
應用程式進行設定。
13
EN Beoplay M3 is a connected speaker, using Google Chromecast
built-in Multi-room and Apple AirPlay. As a point-to-point
source, Bluetooth is always open for pairing. Turn on Bluetooth
on your device and select Beoplay M3.
Bluetooth
Bluetooth
Settings
11:11
Bluetooth
Bluetooth
Settings
11:11
Beoplay M3 Not Paired
DEVICES
Bluetooth
Bluetooth
Settings
11:11
Beoplay M3 Connected
DEVICES
Streaming music
14
DA Beoplay M3 er en forbundet højttaler, som anvender Google
Chromecast built-in Multi-room og Apple AirPlay. Som en
kilde er Bluetooth altid tilgængelig til pardannelse. Aktivér
Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay M3.
DE Der Beoplay M3 ist ein vernetzter Lautsprecher, der mit
Google Chromecast built-in Multi-room und Apple AirPlay
kompatibel ist. Als Punkt-zu-Punkt-Quelle ist Bluetooth
immer für die Kopplung aktiv. Schalten Sie auf Ihrem Gerät
Bluetooth ein und wählen Sie den Beoplay M3.
ES Beoplay M3 es un altavoz conectado que utiliza Google
Chromecast built-in Multi-room y Apple AirPlay. Como
fuente punto a punto, Bluetooth siempre está activado para
emparejar. Encienda Bluetooth en su dispositivo y seleccione
Beoplay M3.
FR Le Beoplay M3 est un haut-parleur connecté, en utilisant
Google Chromecast built-in Multi-room et Apple AirPlay.
En tant que source de point à point, Bluetooth est toujours
ouvert pour l’appariement. Activez Bluetooth sur votre
appareil et sélectionnez Beoplay M3.
15
IT Il Beoplay M3 è un diffusore collegato, usando Google
Chromecast built-in Multi-room e Apple AirPlay. In quanto
sorgente point-to-point, il Bluethoot è sempre aperto per
l’accoppiamento. Accendere il Bluetooth sul dispositivo e
selezionare Beoplay M3.
JA Beoplay M3 は接続型スピーカーで、Google Chromecast
built-in Multi-room または Apple AirPlay を使用します。ポ
イント・ツー・ポイント音源として、Bluetooth は常にペア
リング可能な状態に維持されます。お使いのデバイスで
Bluetooth をオンにし、Beoplay M3 を選択します。
KO Beoplay M3 는연결형스피커로 ,Google Chromecast built-
in Multi-room 및Apple AirPlay 를사용합니다 .점대점
소스로서Bluetooth 는항상페어링에개방되어있습니다 .
장치에서Bluetooth 를켜고Beoplay M3 를선택합니다 .
NL Beoplay M3 is een aangesloten luidspreker die gebruik
maakt van Google Chromecast built-in Multi-room en Apple
AirPlay. Als een “point-to-point”-bron is Bluetooth altijd voor
koppeling beschikbaar. Activeer Bluetooth op uw apparaat
en selecteer Beoplay M3.
16
PT O Beoplay M3 é um altifalante que se liga através do Google
Chromecast built-in Multi-room e Apple AirPlay. Como fonte
ponto a ponto, o Bluetooth está sempre aberto para fins de
emparelhamento. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e
selecione Beoplay M3.
RU
Устройство Beoplay M3 является подключенным
громкоговорителем, использующим Google Chromecast
built-in Multi-room и Apple AirPlay. Являясь сквозным
источником, Bluetooth всегда открыт для установления
сопряжения. Включите Bluetooth на Вашем устройстве и
выберите Beoplay M3.
SV Beoplay M3 är en högtalare med anslutningsmöjlighet som
kan användas med Google Chromecast built-in Multi-room
och med Apple AirPlay. Parkoppling från punkt till punkt kan
alltid göras via Bluetooth. Starta Bluetooth på din enhet och
välj Beoplay M3.
17
ZH Beoplay M3 已使用 Google Chromecast built-in Multi-room
和 Apple AirPlay 连接到扬声器。作为点对点源,必须始终
打开蓝牙以进行配对。打开设备上的蓝牙功能,然后选择
Beoplay M3。
ZHTW Beoplay M3 已經使用 Google Chromecast built-in Multi-room
與 Apple AirPlay 連接到喇叭。做為點對點的來源,藍牙功
能將永遠開啟以供配對。請在裝置上開啟藍牙功能,然後
選擇 Beoplay M3。
18
EN A Volume switch Press +/- to increase/decrease volume.
B Press During standby, press the Connect/Join button to
join existing multi-room groups. If no groups are available, the
last connected source will initiate (Bluetooth). During audio
playback, press to pause/play. Double press to switch source.
Basic operation
19
DA A Lydstyrkeknap Tryk på +/- for at forøge/reducere lydstyrken.
B Tryk på I standbytilstand skal du trykke p knappen Forbind/
tilmeld for at tilmelde dig eksisterende multilokalegrupper. Hvis
der ikke er nogen grupper tilgængelige, aktiveres den sidst
valgte kilde (Bluetooth). Under afspilning af lyd skal du trykke
på denne knap for at sætte afspilningen på pause/genoptage
afspilningen. Tryk to gange for at skifte kilde.
DE A Lautstärketaste Drücken Sie +/- für lauter/leiser.
B Drücken Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
„Verbinden/Beitreten“, um bestehenden Mehrraum-Gruppen
beizutreten. Wenn keine Gruppen verfügbar sind, wird die
zuletzt verbundene Quelle initiiert (Bluetooth). Drücken
Sie während der Audiowiedergabe diese Taste, um die
Wiedergabe zu pausieren/fortzusetzen oder zweimal, um
die Quelle umzuschalten.
20
ES A Botón de volumen Pulse +/- para aumentar/disminuir
el volumen. B Pulsar En modo de espera, pulse el botón
Connect/Join (Conectar/Unirse) para unirse a grupos
multisala existentes. Si no hay ningún grupo disponible, se
iniciará la última fuente conectada (Bluetooth). Durante
la reproducción de sonido, pulse este botón para pausar/
reproducir y púlselo dos veces para cambiar de fuente.
FR A Bouton Volume Appuyez sur +/- pour augmenter/diminuer
le volume. B Appuyer en mode veille, appuyez sur le bouton
Connecter/Joindre pour rejoindre les groupes multi-pièces
existants. Si aucun groupe n'est disponible, la dernière source
connectée démarrera (Bluetooth). Lors de la lecture audio,
appuyez sur ce bouton pour suspendre/lire, et appuyez deux
fois pour changer de source.
21
IT A Pulsante Volume Premere +/- per aumentare/diminuire
il volume. B Premere quando in modalità standby, premere
il pulsante Connect/Join per unirsi ai gruppi multistanza
esistenti. In caso non siano disponibili gruppi, verrà
avviata l'ultima sorgente connessa (Bluetooth). Durante la
riproduzione audio, premere questo pulsante per mettere
in pausa/riprodurre e premerlo due volte per cambiare
sorgente.
JA A 音量ボタン +/- のいずれかを押して音量を上げ下げます。
B Press ボタン スタンバイ モード時に Connect/Join ボタン
を押すと、既存のマルチルーム グループに加わります。参
加できるグループが存在しない場合は、最後に接続した音
源 (Bluetooth) で開始します。オーディオの再生中にこの
ボタンを押すと再生が一時停止し、再度押すと再開します。
また、2 回連続で押すと音源が切り替わります。
22
KO A 볼륨 버튼 볼륨을증가 / 감소시키려면+/- 를
누릅니다 .B Press 대기모드에있을때연결 / 참가버튼을
누르면기존의멀티룸그룹에참여할수있습니다 .이용
가능한그룹이없을경우 ,마지막으로연결된소스가
개시됩니다 (Bluetooth). 오디오재생중일시중지 /
재생하려면이버튼을누르고 ,소스를전환하려면두번
누릅니다 .
NL A Volume toets Druk op +/- om het volume te verhogen/
verlagen. B Drukken Druk in de stand-bymodus op de
toets verbinden/aansluiten om u aan te sluiten bij multi-
roomgroepen. Als er geen groepen beschikbaar zijn, dan
initieert de laatst verbonden bron (Bluetooth). Druk tijdens
het afspelen van audio op deze toets voor pauze/afspelen en
druk er twee keer op om de bron om te schakelen.
23
PT A Botão de volume Pressione +/- para aumentar/diminuir o
volume. B Pressione No modo de espera, pressione o botão
Ligar/Associar para associar a grupos de várias salas existentes.
Se não houver grupos disponíveis, será iniciada a última fonte
ligada (Bluetooth). Durante a reprodução de áudio, pressione
este botão para colocar em pausa/reproduzir e pressione duas
vezes para alternar a fonte.
RU
A Кнопка громкости Нажмите +/- для увеличения/
уменьшения уровня. B Нажимная кнопка режиме
ожидания нажмите кнопку подключения/присоединения,
чтобы присоединиться к имеющимся группам в
системе мультирум. При отсутствии групп запустится
последний подключенный источник (Bluetooth). При
воспроизведении аудиофайлов нажмите данную кнопку,
чтобы остановить/проиграть файл и дважды нажмите ее
для переключения источника.
24
SV A Volymknapp Tryck +/- för att öka/minska volymen. B Tryck
När den är istandby-läge, tryck knappen Anslut/Gå med för
att gå med i befintliga flerrumsgrupper. Om inga grupper är
tillgängliga, startar den senast anslutna källan (Bluetooth).
Under ljuduppspelning, tryck denna knapp för att pausa/
spela, och tryck två gånger för att byta källa.
ZH
A 音量按钮按+/-增加 / 减小音量。B 按下当处于待机模式
时,按“连接 / 加入”(Connect/Join)按钮加入现有的多
房间组。如果没有可用组,将启动最后连接的源(蓝牙)。
在音频播放过程中,按此按钮暂停 / 播放,然后双击它切换
音源。
ZHTW A 音量按鈕按一下+/-以增加 / 降低音量。B 按下在待機模
式下,按一下「連接 / 加入」按鈕以退出多房間群組。如
果沒有可用的群組,則將初始化最後連接的來源(藍牙)。
音訊播放期間,按一下此按鈕可暫停 / 播放,按兩下可切換
來源。
25
Buttons and connections
EN C Standby button Short press to put M3 in standby. Long
press to turn M3 off. D Reset button Short press both
buttons C and D to enter setup mode. When in setup mode,
short press both will cancel setup. E Line in Mini-jack for
connecting external audio sources. F Power Connect M3 to
mains supply using only the enclosed mains cable.
26
DA C Standby-knap Tryk kortvarigt for at sætte M3 i standby-
tilstand. Tryk på knappen, og hold den nede for at slukke for
M3. D Nulstillingsknap Tryk kortvarigt på knap C og D for at
åbne konfigurationstilstand. I konfigurationstilstand vil et kort
tryk annullere konfiguration. E Linjeindgang Minijackindgang
til tilslutning af eksterne lydkilder. F Strøm Slut kun M3 til
forsyningnettet ved brug af det medfølgende strømkabel.
DE C Standby-Taste Kurz drücken, um den M3 in den Standby-
Modus zu schalten. Lang drücken, um den M3 auszuschalten.
D Reset-Taste Drücken Sie beide Tasten C und D kurz
gleichzeitig, um in den Einrichtungsmodus zu gelangen. Im
Einrichtungsmodus drücken Sie kurz die beiden Tasten, um
die Einrichtung abzubrechen. E Eingang Mini-Buchse für
den Anschluss externer Audioquellen. F Strom Schließen Sie
den M3 nur mit dem beiliegenden Netzstromkabel an die
Stromversorgung an.
27
ES C Botón Standby Presiónelo brevemente para poner el M3
en estado de espera. Presiónelo más tiempo para apagar el
M3. D Botón de reinicio Pulse brevemente ambos botones
C y D para entrar en el modo configuración. Cuando esté en
modo de instalación, pulsar brevemente ambos cancelará
la instalación. E Entrada de línea Conector Minijack para
conectar fuentes de audio externas. F Alimentación Conecte
el M3 a la corriente utilizando solo el cable de alimentación
suministrado.
FR C Bouton de veille Appuyez brièvement pour mettre M3 en
veille. Appuyez longuement pour éteindre M3. D Bouton de
réinitialisation Appuyez brièvement sur les deux boutons
C et D pour accéder au mode de configuration. En mode de
configuration, appuyez brièvement sur les deux pour annuler
la configuration. E Line in Le Mini-jack pour connecter des
sources audio externes. F Alimentation Connectez M3
à l’alimentation secteur en utilisant uniquement le câble
d’alimentation fourni.
28
IT C Pulsante di standby Premere brevemente per mettere l’M3
in standby. Premere a lungo per spegnere l’M3. D Pulsante
di ripristino Premere brevemente entrambi i pulsanti C e
D per entrare in modalità configurazione. Per uscire dalla
modalità configurazione, premere brevemente entrambi i
pulsanti. E Ingresso di linea Mini-jack per la connessione di
sorgenti audio esterne. F Alimentazione Connettere l’M3
all’alimentazione di rete usando esclusivamente il cavo di rete
in dotazione.
JA C スタンバイボタン 本体をスタンドバイに切り替えるに
は、短く押します。電源を切るには長押しします。D リセ
ットボタンボタン C とボタン D の両方を短く押してセッ
トアップ モードに入ります。セットアップ モード時に、
両方のボタンを短く押してセットアップをキャンセルし
ます。E 外部入力 外部音源を接続できるミニジャックで
す。F 電源 M3 を電源に接続します。同梱の電源ケーブル
以外は使用しないでください。
29
KO C 대기 버튼짧게누르면M3 가대기모드로설정됩니다 .
길게누르면M3 가꺼집니다 .D 재설정 버튼설정모드로
들어가려면C 와D버튼모두를짧게누릅니다 . 설정
모드에있을때두버튼을함께짧게누르면설정이
취소됩니다 .E 라인 입력외부오디오소스연결을위한
미니잭 .F 전원동몽된메인케이블만을사용하여M3 를
주전원콘센트에연결합니다 .
NL C Stand-byknop Kort indrukken om de M3 in de stand-
bystand te zetten. Lang indrukken om de M3 uit te
schakelen. D Reset-knop Druk kort op knoppen C en D om
de instellingsmodus te openen. In de instelmodus, beide
knoppen kort indrukken om de instelling te annuleren.
E Lijningang Miniaansluiting voor het aansluiten van
externe audiobronnen. F Aan/uit Gebruik uitsluitend de
meegeleverde stroomkabel om de M3 op het lichtnet aan te
sluiten.
30
PT C Botão do modo de espera Prima rapidamente para colocar
o M3 em modo de espera. Mantenha premido este botão para
desligar o M3. D Botão de reposição Prima rapidamente os
dois botões C e D para entrar no modo de configuração. No
modo de configuração, premir rapidamente os dois botões
cancela a configuração. E Entrada de linha Ficha Pequena
para ligar fontes de áudio externas. F Alimentação Ligue o
M3 à corrente elétrica utilizando apenas o cabo de ligação
fornecido.
RU C Кнопка режима ожидания Кратковременно нажмите
для перехода устройства M3 в режим ожидания. При
длительном нажатии устройство M3 отключится. D
Кнопка сброса Вход в режим настройки осуществляется
коротким одновременным нажатием кнопок C и D.
Отмена настройки конфигурации осуществляется
коротким нажатием обеих кнопок в режиме настройки.
E Линейный вход разъем типа «Мини-джек» для
подключения внешних источников аудиосигнала.
F Питание Подключите устройство M3 к сети
электропитания, используя только прилагаемый шнур
питания.
31
SV C Vilolägesknapp Tryck en gång för att gå till viloläget.
Håll intryckt för att stänga av M3. D Återställningsknapp
Tryck kort på båda knapparna C och D för att gå in i
konfigurationsläget. När du är i inställningsläget trycker du
kort på båda knapparna för att avsluta konfigurationen.
E Linjeingång Miniuttag för anslutning av externa ljudkällor.
F Strömförsörjning Anslut M3 till elnätsanslutningen endast
med den medföljande strömförsörjningskabeln.
ZH C 待机按钮短按使 M3 置于待机模式。长按关闭 M3。D 重置
按钮短按按钮 C 和 D 进入设置模式。在设置模式下,短按这
两个按钮将取消设置。E 线内微型插口,用于连接外部音
频源。F 电源仅使用随附电源线将 M3 连接至主电源。
ZHTW C 待機按鈕短按可讓M3處於待機模式。長按可關閉 M3。
D 重設按鈕短按按鈕C 與 D 可進入設定模式。在設定模式
下,短按兩個按鈕將取消設定。E 線路輸入可用於連接外
部音訊來源的迷你插座。
F 電源請僅使用隨附的電源纜線,
連接 M3 到電源插座。
32
Indicators
33
H Connectivity indicator
– White (dim): Product is in standby mode.
– White (flashing): Product is booting up.
Network mode
– Orange (flashing): Ready to setup network connection/
Reconnecting to network.
– Orange (solid): Connected to the network. The wireless
signal strength is medium to low.
– White (solid): Connected to the network. The wireless
signal strength is high.
– Blue (solid): Not connected to network.
Bluetooth mode
– Blue (solid): Indicator turns solid blue shortly after
Bluetooth pairing is successful or during music playback
through Bluetooth.
– Red (solid, shortly): Indicator turns solid red shortly when
Bluetooth pairing is unsuccessful.
EN
34
I Product indicator
– Off: Product is in standby mode or switched off.
– White (flashing): Product is booting up.
– Red (solid): Both Indicators turn solid red shortly before
during factory reset.
– Red (flashing): Both Indicators flash red at the same time to
indicate that software update is in progress. Do not operate
the product or switch it off.
– Red (flashing): Firmware error. Disconnect the product
from the mains supply and reconnect it.
– Orange (flashing): Indicator is flashing orange when the
product is overheating and needs time to cool down.
EN
35
DA H Forbindelsesindikator
– Hvid (svag): Produktet er i standby-tilstand.
– Hvid (blinker): Produktet starter op.
Netværkstilstand
– Orange (blinker) Klar til konfiguration af netværksforbindelse/
genoprettelse af forbindelse til netværket.
– Orange (konstant): forbundet til netværket. Den trådløse
signalstyrke er mellemhøj til lav.
– Hvid (konstant): forbundet til netværket. Den trådløse
signalstyrke er høj.
– Blå (konstant): Ikke forbundet til netværk.
Bluetooth-tilstand
– Blå (konstant): Indikatoren begynder at lyse konstant blåt,
når Bluetooth-parringen er gennemført, eller under afspilning
af musik via Bluetooth.
– Rød (konstant, kortvarigt): Indikatoren begynder hurtigt at
lyse rødt, hvis Bluetooth-parringen mislykkes.
36
DA I Produktindikator
– Fra: Produktet er i standby-tilstand eller slukket.
– Hvid (blinker): Produktet starter op.
– Rød (konstant): Begge indikatorer begynder at lyse
konstant rødt kort efter fabriksnulstilling.
– Red (blinker): Begge indikatorer blinker rødt samtidigt
for at indikere, at softwareopdateringen er i gang. Undgå at
betjene produktet eller slukke for det.
– Rød (blinker): Fejl i firmware. Afbryd produktet fra
stikkontakten, og slut det til igen.
– Orange (blinker): Indikatoren blinker orange, når produktet
er ved at overophede og har behov for at køle ned.
37
DE H Konnektivitätsanzeige
– Weiß (schwach): Gerät befindet sich im Standby-Modus.
– Weiß (blinkend): Gerät startet.
Netzwerkmodus
– Orangefarbe (blinkend): Bereit zum Einrichten der
Netzwerkverbindung/Wiederherstellen der Netzwerkverbindung.
– Orange (konstant): Mit dem Netzwerk verbunden. Die
WLAN-Signalstärke ist mittelstark bis schwach.
– Weiß (konstant): Mit dem Netzwerk verbunden. Die WLAN-
Netzwerkstärke ist hoch.
– Blau (konstant): Nicht mit Netzwerk verbunden.
Bluetooth-Modus
– Blau (konstant): Die Anzeige leuchtet kurz nach
erfolgreicher Bluetooth-Kopplung oder während der
Musikwiedergabe über Bluetooth konstant blau.
– Rot (konstant, kurz): Anzeige leuchtet kurz nach einer
fehlgeschlagenen Bluetooth-Kopplung kontinuierlich rot.
38
DE I Geräteanzeige
– Aus: Gerät befindet sich im Standby-Modus oder ist
ausgeschaltet.
– Weiß (blinkend): Gerät startet.
– Rot (kontinuierlich): Beide Anzeigen leuchten kurz vor
einem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen Rot.
– Rot (leuchtend): Beide Anzeigen blinken gleichzeitig rot.
Dies weist auf eine laufende Software-Aktualisierung hin.
Verwenden Sie das Gerät nicht und schalten Sie es NICHT aus.
– Rot (blinkend): Firmware-Fehler. Trennen Sie das Gerät von
der Netzstromversorgung und schließen Sie es erneut an.
– Orange (blinkend): Die Anzeige blinkt orange, wenn das
Gerät überhitzt ist und sich abkühlen muss.
39
ES H Indicador de conectividad
– Blanco (tenue): El producto está en espera.
– Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando.
Modo red
– Naranja (parpadeante): Listo para configurar una conexión
a la red o reconectarse a la red.
– Naranja (fijo): Conectado a la red. La fuerza de la señal
inalámbrica es media a baja.
– Blanco (fijo): Conectado a la red. La intensidad de la señal
inalámbrica es alta.
– Azul (continuo): No conectado a la red.
Modo Bluetooth
– Azul (continuo): El indicador se vuelve de color azul continuo
poco después de que el emparejamiento Bluetooth haya tenido
éxito o mientras se reproduce música a través deI Bluetooth.
– Rojo (continuo brevemente): El indicador se enciende
en color rojo fijo si no se completa el emparejamiento de
Bluetooth correctamente.
40
ES I Indicador de producto
– Apagado. El producto está en espera o apagado.
– Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando.
– Rojo (fijo): Ambos indicadores se encienden en color rojo fijo
durante el restablecimiento de la configuración de fábrica.
– Rojo (parpadeante): Ambos indicadores parpadean en
color rojo a la vez para indicar que hay una actualización del
software en curso. No utilice el producto ni lo apague.
– Rojo (parpadeante): Error del firmware. Desconecte el
producto de la alimentación principal y vuelva a conectarlo.
– Naranja (parpadeante): El indicador parpadea en color
naranja cuando el producto se recalienta y necesita un
tiempo para enfriarse.
41
FR H Témoin de connectivité
- Blanc (faible) : Le produit est en mode veille.
- Blanc (clignotant) : Le produit est en cours de démarrage.
Mode réseau
- Orange (clignotant) : Prêt à configurer la connexion/
reconnexion au réseau.
- Orange (permanent) : Connecté au réseau. L'intensité du
signal sans fil est moyenne à faible.
- Blanc (permanent) : Connecté au réseau. La puissance du
signal sans fil est élevée.
– Bleu (fixe) : Non connecté au réseau.
Mode Bluetooth
– Bleu (fixe) : Le voyant devient bleu fixe peu de temps après
la réussite du jumelage Bluetooth ou lors de la lecture de
musique via Bluetooth.
– Rouge (fixe, brièvement) : Le témoin devient rouge continu
peu après l'échec de l'appariement Bluetooth.
42
FR I Témoin du produit
- Off : Le produit est en mode veille ou éteint.
- Blanc (clignotant): Le produit est en cours de démarrage.
- Rouge (continu): Les deux témoins clignotent en rouge
continu peu avant la réinitialisation.
- Rouge (clignotant) : Les deux témoins clignotent en rouge
dans le même temps pour indiquer que la mise à jour du
logiciel est en cours. Ne pas utiliser le produit ou l'éteindre.
- Rouge (clignotant) : Erreur de micrologiciel. Débranchez le
produit de l'alimentation secteur et rebranchez-le.
- Orange (clignotant) : Le témoin clignote en orange lorsque
le produit surchauffe et a besoin de temps pour se refroidir.
43
IT H Spia di connettività
– Bianco (tenue): il prodotto si trova in modalità standby.
– Bianco (lampeggiante): il prodotto si sta avviando.
Modalità rete
– Arancione (lampeggiante): pronto a configurare la
connessione di rete/riconnettersi alla rete.
– Arancione (fisso): collegato alla rete. La forza del segnale è
medio-bassa.
– Bianco (fisso): collegato alla rete. La forza del segnale
wireless è alta.
– Blu (fisso): Non connesso alla rete.
Modalità Bluetooth
– Blu (fisso): L'indicatore diventa blu fisso poco dopo che
l'accoppiamento Bluetooth è andato a buon fine o durante la
riproduzione di musica via Bluetooth.
– Rosso (fisso, breve): la spia diventa rosso fisso per breve
tempo quando l'accoppiamento Bluetooth non va a buon
fine.
44
IT I Spia del prodotto
– Spenta: il prodotto è in modalità standby o spento.
– Bianco (lampeggiante): il prodotto si sta avviando.
– Rosso (fisso): entrambe le spie diventano rosso fisso
durante una reimpostazione di fabbrica.
– Rosso (lampeggiante): entrambe le spie lampeggiano in
rosso contemporaneamente per segnalare che è in corso
l'aggiornamento software. Non utilizzare il prodotto o
spegnerlo.
– Rosso (lampeggiante): Errore firmware. Scollegare il
prodotto dall'alimentazione di rete e ricollegarlo.
– Arancione (lampeggiante): la spia lampeggia in arancione
quando il prodotto si sta surriscaldando e necessita di tempo
per raffreddarsi.
45
JA H 接続インジケータ
– 白色(暗く点灯):スタンバイモードになっています。
– 白色(点滅):起動中です。
ネットワーク モード
– オレンジ ( 点滅 ):ネットワーク接続の設定、またはネッ
トワークに再接続する準備が整っていることを表します。
– オレンジ色(点灯):ネットワークに接続されています。
ワイヤレス信号の強度が中~低になっています。
– 白色(点灯):ネットワークに接続されています。無線
信号の強度は良好です。
– 青 ( 点灯 ):ネットワークに接続されていません。
Bluetooth モード
– 青 ( 点灯 ):このインジケーターは、Bluetooth のペア
リングに成功した直後、または Bluetooth を介して音楽を
再生している最中に青く点灯します。
– 赤 ( 点灯、短時間 ):Bluetooth のペアリングが失敗する
と、インジケータはすぐに赤色に点灯します。
46
JA I 製品のインジケータ
– オフ:本体がスタンバイモードに入っているか、または
電源が切れています。
– 白色(点滅):起動中です。
– 赤色(点灯):工場出荷状態にリセットするときは、両
方のインジケータが赤色に点灯します。
– 赤色(点滅):ソフトウェアのアップデート中は、両方
のインジケータが同時に赤く点滅します。本体を操作し
たり、電源を切ったりしないでください。
– 赤色(点滅):ファームウェアのエラーです。電源から
電源ケーブルを抜き、差し直してください。
– オレンジ色(点滅):本体が過熱し冷却が必要になると、
インジケータがオレンジ色に点滅します。
47
KO H 연결 표시기
–흰색 ( 어두움 ):제품이대기모드에있습니다 .
–흰색 ( 깜박임 ):제품을부팅하는중입니다 .
네트워크모드
–주황색 ( 깜박임 ):네트워크연결을설정할준비가
되었거나 / 네트워크에다시연결하는중입니다 .
–주황색 ( 계속켜짐 ):네트워크에연결되었습니다 .무선
신호강도가중간에서낮음입니다 .
–흰색 ( 계속켜짐 ):네트워크에연결되었습니다 .무선
신호세기가높음입니다 .
–파란색 ( 계속켜짐 ):네트워크에연결되지않음 .
Bluetooth 모드
–파란색 ( 계속켜짐 ):Bluetooth페어링이성공한직후
또는Bluetooth 를통해음악을재생중일때표시등이
파란색으로계속켜집니다 .
–빨간색 ( 계속켜짐 ,짧게 ):Bluetooth페어링이
실패하고바로표시기가빨간색으로바뀝니다 .
48
KO I 제품 표시기
–끄기 :제품이대기모드에있거나전원이꺼졌습니다 .
–흰색 ( 깜박임 ):제품을부팅하는중입니다 .
–빨간색 ( 단색 ):공장초기화바로직전에두표시기
모두빨간색으로바뀝니다 .
–빨간색 ( 깜박임 ):두표시기모두동시에빨간색으로
점멸하여소프트웨어업데이트가진행중임을
나타냅니다 .제품을작동하거나전원을끄지마십시오 .
–빨간색 ( 깜박임 ):펌웨어오류 .주전원콘센트에서
제품을분리했다가다시연결하십시오 .
–주황색 ( 깜박임 ):제품이과열되고냉각하는데시간이
필요할경우표시기가주황색으로깜박입니다 .
49
NL H Aansluitingsindicator
– Wit (gedimd): het apparaat staat in de stand-bymodus.
– Wit (knipperend): het apparaat wordt gestart.
Netwerkmodus
– Oranje (knipperend): Gereed om de verbinding/herverbinding
met het netwerk te installeren.
– Oranje (constant): Verbonden met het netwerk. De draadloze
signaalsterkte is gemiddeld tot laag.
– Wit (constant): Verbonden met het netwerk. De draadloze
signaalsterkte is hoog.
– Blauw (aan): Niet verbonden met netwerk.
Bluetooth-modus
– Blauw (aan): De indicator licht blauw op kort nadat
Bluetooth-koppeling is gemaakt of tijdens het afspelen van
muziek via Bluetooth.
– Rood (aan, kort): de indicator brandt continu rood als de
Bluetooth-koppeling is mislukt.
50
NL I Productindicator
– Uit: het apparaat staat in de stand-bymodus of is
uitgeschakeld.
– Wit (knipperend): het apparaat wordt gestart.
– Rood (continu aan): beide indicatoren blijven tijdens het
terugzetten naar de fabrieksinstellingen rood branden.
– Rood (knipperend): beide indicatoren knipperen op hetzelfde
moment rood om aan te geven dat een software-update wordt
uitgevoerd. Het apparaat niet gebruiken en niet uitschakelen.
– Rood (knipperend): firmware-fout. Het apparaat
loskoppelen van het stopcontact en weer aansluiten.
– Oranje (knipperend): de indicator knippert oranje wanneer
het apparaat oververhit is en moet afkoelen.
51
PT H Indicador de conectividade
– Branco (difuso): O produto encontra-se no modo de espera.
– Branco (intermitente): O produto está a arrancar.
Modo de rede
– Cor de laranja (intermitente): Pronto para configurar a
ligação de rede/voltar a ligar-se à rede.
– Cor de laranja (sólido): Ligado à rede. A força do sinal do
sistema sem fios é de média a fraca.
– Branco (sólido): Ligado à rede. A força do sinal do sistema
sem fios é elevada.
– Azul (sólido): não ligado à rede.
Modo de Bluetooth
– Azul (sólido): o indicador permanece com cor azul brevemente
após o emparelhamento Bluetooth ser bem-sucedido ou
durante a reprodução de música através de Bluetooth.
– Vermelho (sólido, brevemente): O indicador permanece
de cor vermelha imediatamente após ocorrer uma falha no
emparelhamento Bluetooth.
52
PT I Indicador do produto
– Desligado: O produto está no modo de espera ou encontra-
se desligado.
– Branco (intermitente): O produto está a arrancar.
– Vermelho (sólido): Ambos os indicadores ficam de cor
vermelha sólida imediatamente antes da reposição dos
valores de fábrica.
– Vermelho (intermitente): Ambos os indicadores piscam
com uma cor vermelha ao mesmo tempo para indicar que a
atualização de software está em curso. Não opere o produto
nem desligue o mesmo.
– Vermelho (intermitente): Erro de firmware. Desligue o
produto da corrente elétrica e volte a ligá-lo.
– Cor de laranja (intermitente): O indicador pisca a cor de
laranja quando o produto está em sobreaquecimento e
necessita de tempo para arrefecer.
53
RU H Индикатор подключения
– Белый (тусклый): Изделие в режиме ожидания.
– Белый (мерцающий): Изделие загружается.
Сетевой режим
– Оранжевый (мигающий): готовность к установке /
повторной установке соединения с сетью.
– Оранжевый (горит постоянно): Подключено к сети.
Мощность беспроводного сигнала находится в диапазоне
от среднего до низкого значений.
– Белый (горит постоянно): Подключено к сети. Уровень
беспроводного сигнала высокий.
– Синий (горит непрерывно): Нет соединения с сетью.
Режим Bluetooth
– Синий (горит непрерывно): Индикатор начинает
непрерывно гореть синим сразу после успешного
сопряжения устройств по Bliuetooth или во время
проигрывания музыки через Bluetooth.
– Красный (горит непрерывно, непродолжительно):
Индикатор становится ярко-красным, если сопряжение
Bluetooth завершилось неудачей.
54
RU I Индикатор изделия
– Выключение: Изделие в режиме ожидания или
отключено.
– Белый (мерцающий): Изделие загружается.
– Красный (яркий): Оба индикатора становятся ярко-
красными на непродолжительное время во время
возврата к заводским настройкам.
– Красный (мерцающий): Оба индикатора одновременно
мигают красным, указывая на выполнение обновления
программного обеспечения. Не используйте изделие
или отключите его.
– Красный (мерцающий): Ошибка встроенной программы.
Отключите изделие от сети питания и повторно
подключите его.
– Оранжевый (мерцающий): Индикатор мигает
оранжевым, когда изделие перегрелось, и необходимо
подождать, пока оно охладится.
55
SV H Anslutningsindikator
– Vit (svag): Produkten är i viloläge.
– Vit (blinkar): Produkten håller på att starta.
Nätverksläge
– Orange (blinkar): Redo att konfigurera nätverksanslutning/
återansluta till nätverk.
– Orange (lyser): Ansluten till nätverket. Den trådlösa
signalstyrkan är medelstark till låg.
– Vit (lyser): Ansluten till nätverket. Den trådlösa
anslutningens signalstyrka är hög.
– Blå (fast sken): Ej ansluten till nätverk.
Bluetooth-läge
– Blå (fast sken): Indikatorn lyser med ett fast blått sken strax
efter det att Bluetooth-kopplingen upprättas eller när musik
spelas upp via Bluetooth.
– Röd (fast, kort): Indikatorn lyser kortvarigt rött när
Bluetooth-parkopplingen har misslyckats.
56
SV I Produktindikator
– Av: Produkten är i viloläge eller avstängd.
– Vit (blinkar): Produkten håller på att starta.
– Röd (lyser): Båda indikatorerna lyser kortvarigt rött innan
vid fabriksåterställning.
– Röd (blinkar): Båda indikatorerna blinkar rött samtidigt för
att visa att programvaran håller på att uppdateras. Använd
inte produkten och stäng inte av den.
– Röd (blinkar): Fel i fast programvara. Koppla bort produkten
från elnätsanslutningen och koppla in den igen.
– Orange (blinkar): Indikatorn blinkar orange när produkten
håller på att bli överhettad och behöver svalna en stund.
57
ZH H 连接指示灯
-白色(暗淡):产品处于待机模式。
-白色(闪烁):产品正在启动。
网络模式
-橙色(闪烁):准备好建立网络连接 / 重新连接到网络。
-橙色(常亮):已连接到网络。无线信号强度为从中到低。
-白色(常亮):已连接到网络。无线信号强度高。
-蓝色(常亮):未连接到网络。
蓝牙模式
-蓝色(常亮):指示灯在蓝牙配对成功后不久或在通过
蓝牙播放音乐时变为蓝色。
-红色(常亮,短暂):蓝牙配对不成功后不久指示灯
呈红色。
58
ZH I 产品指示灯
-关:产品处于待机状态或关闭。
-白色(闪烁):产品正在启动。
-红色(常亮):恢复出厂设置前不久两个指示灯呈红色。
-红色(闪烁):两个指示灯同时闪烁红色,则表示软件
更新正在进行中。不要使用本产品或将其关闭。
-红色(闪烁):固件错误。断开产品主电源并重新连接。
-橙色(闪烁):当产品过热且需时间冷却下来时,指示
灯闪烁橙色。
59
ZHTW H 連線指示燈
–白色(暗淡):產品處於待機模式。
–白色(閃爍):產品正在啟動。
網路模式
–橘色(閃爍):已備妥可設定網路連線 / 重新連接到網路。
–橘色(恆亮):連接到網路。無線訊號強度為中至低。
–白色(恆亮):連接到網路。無線訊號強度為高。
–藍色(恆亮):未連接到網路。
藍芽模式
–藍色(恆亮):當藍牙配對成功,或正透過藍牙播放音樂
時,指示燈將轉為藍色恆亮。
–紅色(恆亮,短暫地):藍牙配對不成功時,指示燈會短
暫轉成紅色。
60
ZHTW I 產品指示燈
–關閉:產品處於待機模式或已關閉。
–白色(閃爍):產品正在啟動。
–紅色(恆亮):出廠重設前,兩個指示燈都會短暫轉為紅
色恆亮。
–紅色(閃爍):兩個指示燈都會同時閃爍紅燈,此表示正
在進行軟體更新。切勿操作產品或將其關閉。
–紅色(閃爍):韌體錯誤。請將產品從電源插座拔除後重
新連接。
–橘色(閃爍):當產品過熱或需要時間冷卻時,指示燈會
閃爍橘色。
61
Important information AirPlay,
iPad, iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, iPod touch, and Retina
are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other
countries. iPad Air, iPad mini,
and Lightning are trademarks
of Apple Inc.
The Wi-Fi CERTIFIED™ Logo
is a certification mark of
Wi-Fi Alliance®.
Google Chromecast and the
Google Chromecast badge are
trademarks of Google inc.
62
The Bluetooth® word mark and
logos are registered trade-marks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Bang
& Olufsen group is under license.
Other trade-marks and trade names
are those of their respective owners.
The Deezer name and logo are
trademarks of Deezer. All other
trademarks are the property of
their respective owners.
63
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
オンライン登録
온라인 등록
Online Registreren
Registo Online
Онлайн Регистрация
Online-registrering
在线注册
線上註冊
64
DE ES
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product
at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have
automatically been registered
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige
oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage
spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit
produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du
automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie
bereits registriert.
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información
importante acerca del equipo y las actualizaciones de software
disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de
B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
EN DA
65
FR IT JA KO
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per
ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei
prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai
acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su
www.beoplay.com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register からご登録いただくと、製品やソフトウェアの更新
に関する重要なお知らせのほか、B&O PLAY の最新ニュース、特別割引情報をお
届けします。BANG & OLUFSEN ストアまたは www.beoplay.com にて商品を
ご購入されたお客様はすでに登録済です。
www.beoplay.com/register에서온라인등록을하면제품및소프트웨어업데
이트에대한자세한정보는물론 B&O PLAY에서제공하는흥미로운뉴스와혜
택을받으실수있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점또는 www.beoplay.com
에서제품을구입하신고객은자동으로등록됩니다.
66
PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie over producten en software-updates te ontvangen – en
voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw
product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com hebt
gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software e
para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY. e adquiriu
o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em www.beoplay.com,
foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь по адресу www.beoplay.com/register и получайте
важную информацию о продукте и программном обеспечении, а также об
интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы приобрели
свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте www.beoplay.com,
то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig
information om produkt- och programuppdateringar och ta del av
spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om du har köpt
din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www.beoplay.com
behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen redan har utförts
automatiskt.
NL
67
www.beoplay.com/m3/learnmore
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新
方面的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您从
BANG & OLUFSEN 商店或 www.beoplay.com 购入产品、即已自动注册。
在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新
的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在
BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。
ZHTWZH