Bang & Olufsen E6 User Manual
Displayed below is the user manual for E6 by Bang & Olufsen which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
Beoplay E6 Motion
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Mode d’emploi
Guida utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia do utilizador
Руководство пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
3
EN Use the Bang & Olufsen app to personalize your
listening experience, interact and update your product.
DA Brug Bang & Olufsen-appen til at personliggøre din
musik oplevelse, interagere og opdatere dit produkt.
DE Nutzen Sie die Bang & Olufsen-App, um Ihr
Hörerlebnis anzupassen, mit dem Produkt zu
interagieren und es zu aktualisieren.
4
ES Use la aplicación Bang & Olufsen para personalizar
su experiencia de audición, interactuar y actualizar
su producto
FR Utilisez l’application Bang & Olufsen pour
personnaliser votre expérience d’écoute, interagir
et mettre à jour votre produit.
IT Utilizzare l’app Bang & Olufsen per personalizzare
l’esperienza di ascolto, interagire e aggiornare il
prodotto.
JA Bang & Olufsen ア プ リ を 使 用 す れ ば 、リ ス ニ ン グ 体 験 の カ ス
タ マ イ ズ 、イ ン タ ラ ク シ ョ ン 、製 品 の ア ッ プ デ ー ト が 可 能 で す 。
KO Bang & Olufsen 앱을 사용하면 음악 감상 경험을 원하는
대로 맞춤 설정하고, 제품과 상호 작용하여 업데이트를
수행할 수 있습니다.
NL Gebruik de Bang & Olufsen-app om uw
luisterervaring te personaliseren, voor interactie en
uw apparaat bij te werken.
5
PT Utilize a aplicação Bang & Olufsen para
personalizar a sua experiência de audição,
interagir e atualizar o seu produto.
RU Воспользуйтесь приложением Bang & Olufsen, чтобы
получать обновления, с помощью которых можно
разнообразить взаимодействие с изделием и
сделать прослушивание более индивидуальным.
SV Använd Bang & Olufsen-appen för att anpassa din
lyssningsupplevelse, interagera och uppdatera
din produkt.
ZH 使用 Bang & Olufsen 应用来个性化您的聆听体验,与您的
产品交互和进行更新。
ZHTW 使用 Bang & Olufsen 應用程式來個人化您的聆聽體驗、
與您的產品互動及更新。
6
Silicone
ComplyTM
7
EN The box contains Beoplay E6 Motion wireless
earphones, a charger, two cable clips, four silicone
Ear fins, Silicone tips in four sizes and Comply tips.
DA Kassen indeholder Beoplay E6 Motion trådløse in-
ear høretelefoner, en oplader, to kabelclips, fire
silikone ørefinner, silikone tips i fire størrelser og
Comply tips.
DE Die Verpackung enthält drahtlose Beoplay E6
Motion Ohrhörer, ein Ladegerät, zwei
Kabelklemmen, vier Ohrflossen aus Silikon,
Ohrpassstücke aus Silikon in vier Größen und
Comply-Ohrpassstücke.
ES La caja contiene los auriculares inalámbricos
Beoplay E6 Motion, un cargador, dos sujeciones de
cable, cuatro puntas de auriculares de silicona en
cuatro tamaños y puntas Comply.
FR La boîte contient des écouteurs sans fil Beoplay E6
Motion, un chargeur, deux serre-câbles, quatre
8
ailettes d’oreille en silicone, des embouts en
silicone de quatre tailles et des embouts Comply.
IT La confezione contiene gli auricolari wireless E6
Motion, un caricabatterie, due fermacavi, quattro
alette in silicone per fissare gli auricolari agli
orecchi, inserti in silicone in quattro taglie e inserti
Comply.
JA 製品パッケージには、Beoplay E6 Motion ワイヤレス イ
ヤフォン、充電器、ケーブル クリップ 2 個、シリコン製
イヤ フィン 4 個、シリコン チップ (4 種類のサイズ)、適
合チップが同梱されています。
KO 상자에는 Beoplay E6 Motion 무선 이어폰, 충전기,
케이블 클립 2개, 실리콘 이어핀 4개, 4가지 크기의 실리콘
팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다.
NL De verpakking bevat Beoplay E6 Motion draadloze
oortelefoons, een oplader, twee kabelklemmen,
vier siliconen oorvinnen, siliconen tips in vier
maten en handige tips.
9
PT A embalagem contém auscultadores sem fios
Beoplay E6 Motion, um carregador, dois clipe de
cabo, quatro auriculares de silicone, pontas de
silicone disponíveis em quatro tamanhos e pontas
Comply.
RU Комплект включает беспроводные наушники Beoplay
E6 Motion, зарядное устройство, два зажима для
кабеля, четыре силиконовых стабилизатора,
силиконовые амбушюры четырех размеров и
амбушюры Comply.
SV Lådan innehåller Beoplay E6 Motion trådlösa
hörlurar, en laddare, två kabelklipp, fyra
silikonhörlurar, silikontoppar i fyra storlekar och
Comply-toppar.
ZH 盒内包含 Beoplay E6 Motion 无线耳机、充电器、两个缆
线夹、四只硅胶耳垫、四种尺寸的硅胶耳塞套和耳棉。
ZHTW 盒內包含 Beoplay E6 Motion 無線耳機、充電器、兩個耳
夾、四個矽膠耳翼、四種尺寸的矽膠耳塞與適形耳塞。
10
11
12
EN Charge the earphones using the charger connected
to a computer or the wall charger. The indicator
flashes orange when charging, and turns solid
green when it is fully charged.
DA Oplad øretelefonen ved brug af opladeren, der
er tilsluttet en computer eller en vægoplader.
Indikatoren blinker orange under opladning og
lyser konstant grønt, når enheden er fuldt opladet.
DE Laden Sie den Ohrhörer mithilfe des Ladegeräts,
das an einen Computer oder an ein Wandladegerät
angeschlossen ist. Die Anzeige blinkt während des
Ladevorgangs orange und leuchtet konstant grün,
wenn er vollständig geladen ist.
ES Cargue los auriculares utilizando el cargador
conectado a un ordenador o al cargador con toma
de corriente de pared. El indicador parpadea en
color naranja mientras se carga y se enciende en
color verde fijo cuando la carga se ha completado.
13
FR Chargez les écouteurs en utilisant le chargeur
connecté à un ordinateur ou au chargeur mural.
Le témoin clignote en orange lors de la recharge,
et devient vert continu quand l’appareil est
complètement chargé.
IT Caricare le cue usando il caricatore collegato
a un computer o al caricatore a parete. La spia
lampeggia in arancione durante la carica, e diventa
verde fisso una volta completata la ricarica.
JA イヤホンを充電するときは、コンピュータやコンセント充
電器に挿した充電ケーブルを使用します。充電中はインジ
ケータがオレンジ色に点滅し、充電が完了すると緑色に点
灯します。
KO 컴퓨터에 연결된 충전기 또는 벽면 충전기를 사용하여 이
어폰을 충전하십시오. 충전 중에는 표시등이 주황색으로
깜박이고, 완전히 충전되면 녹색 불이 켜집니다.
14
NL De oortelefoon opladen met behulp van de lader
aangesloten op een computer of de wandlader.
Het lampje knippert oranje tijdens het opladen,
en blijft constant branden wanneer het apparaat
volledig is opgeladen.
PT Carregue os auriculares utilizando o carregador
ligado a um computador ou o carregador de
parede. O indicador pisca com um tom laranja
quando está a carregar e fica verde sólido quando
os auriculares estiverem totalmente carregados.
RU Подряжайте наушники с использованием зарядного
устройства, подключенного к компьютеру или к
настенному зарядному устройству. Индикатор мигает
оранжевым во время подзарядки и меняет цвет на
зеленый при полной подзарядке.
SV Ladda hörlurarna med laddaren ansluten till en
dator eller väggladdaren. Indikatorn blinkar orange
när de laddas och med fast grönt sken när de är
helt laddade.
15
ZH 请将充电器连接到电脑或墙壁插座上,为耳机充电。充电
时,指示灯闪烁黄色,充满电后,指示灯呈绿色常亮。
ZHTW 請使用連接到電腦或牆壁插座的充電器,為耳機充電。充電
時,指示燈將以橘燈色閃爍,完全充滿電後,將轉為恆亮的
綠色。
16
17
EN Short press the center button to turn on the
earphones. The product indicator turns white, a
sound is heard, and the product is ready for use.
DA Tryk kortvarigt på midterknappen for at tænde for
øretelefonen. Produktindikatoren begynder at lyse
hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til
brug.
DE Drücken Sie kurz die mittlere Taste, um den
Ohrhörer einzuschalten. Die Geräteanzeige
leuchtet weiß, ein Signalton erklingt und das
Produkt ist für den Einsatz bereit.
ES Pulse brevemente el botón del centro para
encender los auriculares. El indicador del producto
se vuelve de color blanco, se oye un sonido y el
producto está listo para usar.
18
FR Appuyez brièvement sur le bouton central pour
allumer les écouteurs. Le témoin du produit
s’allume en blanc, on entend un son, et le produit
est prêt à l’emploi.
IT Per accendere le cue, premere brevemente il
pulsante centrale. La spia del prodotto diventa
bianca, viene emesso un segnale acustico e il
prodotto è pronto all’uso.
JA イヤホンの電源を入れるには、中央のボタンを短く押しま
す。インジケータが白く点灯して音が聞こえたら、使用す
ることができます。
KO 이어폰을 켜려면 가운데 버튼을 짧게 누릅니다. 제품 표시
등에 흰색 불이 켜기고 사운드가 울리며, 제품을 사용할 준
비가 됩니다.
NL Druk kort op de middelste knop om de oortelefoon
in te schakelen. De productindicator wordt wit, er is
een geluidstoon te horen, en het apparaat is klaar
voor gebruik.
19
PT Pressione o botão central por breves instantes
para ligar os auriculares. Quando o indicador do
produto ficar branco e for emitido um som, o
produto estará pronto a ser utilizado.
RU Кратковременно нажмите на центральную кнопку для
включения наушников. Индикатор на изделии поменяет
цвет на белый, раздастся звуковой сигнал, и изделие
будет готово к использованию.
SV Tryck en kort stund på mittknappen för att slå på
hörlurarna. Indikatorn lyser med vitt sken, ett ljud
hörs och de är klara att använda.
ZH 短按中心按钮可打开耳机电源。产品指示灯显示白色并发出
提示音,这表示产品已可供使用。
ZHTW 短按中央按鈕可開啟耳機電源。產品指示燈將轉為白色並發
出聲響,這表示產品已經準備好可供使用。
20
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
Beoplay E6 Motion
Beoplay H5
00:05
21
EN Press and hold the center button for over 5
seconds to initiate Bluetooth pairing. Turn on
Bluetooth on your device, and select Beoplay E6
Motion. The product indicator turns white
momentarily when successful. The indicator turns
red momentarily if unsuccesful.
DA Tryk på den midterste knap, og hold den nede i
mindst 5 sekunder for at påbegynde Bluetooth-
pardannelse. Aktiver Bluetooth på din enhed, og
vælg Beoplay E6 Motion. Produktindikatoren lyser
kortvarigt, når handlingen er gennemført.
Indikatoren lyser midlertidigt rødt, hvis
forbindelsen mislykkes.
DE Halten Sie die mittlere Taste länger als 5 Sekunden
gedrückt, um die Bluetooth-Kopplung zu starten.
Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein und
wählen Sie Beoplay E6 Motion. Die Kopfhöreranzeige
wechselt zu weiß wenn die Kopplung erfolgreich
war. Die Anzeige leuchtet bei fehlgeschlagener
Kopplung kurzzeitig rot.
22
ES Mantenga pulsado el botón del centro durante
más de 5 segundos para iniciar el emparejamiento
Bluetooth. Active Bluetooth en su dispositivo
y seleccione Beoplay E6 Motion. El indicador del
productocambia a color blanco momentáneamente
cuando tiene éxito. Si la conexión no funciona, el
indicador se vuelve de color rojo por unos instantes.
FR Appuyez et maintenez le bouton central enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour lancer le jumelage
Bluetooth. Activez Bluetooth sur votre appareil, et
sélectionnez Beoplay E6 Motion. Le témoin de
produit devient blanc momentanément en cas de
succès. Le témoin s’allume en rouge
momentanément en cas d’échec.
23
IT Per avviare l’accoppiamento Bluetooth, premere
e tenere premuto il pulsante centrale per oltre 5
secondi. Accendere il Bluetooth sul dispositivo,
quindi selezionare Beoplay E6 Motion. L’indicatore
sul prodotto diventa momentaneamente bianco se
l’operazione va a buon fine. In caso contrario, la
spia di accende temporaneamente in rosso.
JA Bluetooth のペアリングを開始するには、中央のボタンを
5 秒以上押し続けます。お使いのデバイスで Bluetooth を
オンにし、Beoplay E6 Motion を選択します。成功する
と、製品のインジケーターが一瞬白く点灯します。接続に
失敗した場合は、インジケータが一瞬赤色に変わります。
KO Bluetooth 페어링을 초기화하려면 가운데 버튼을 5초 이
상 길게 누릅니다. 장치에서 Bluetooth를 켜고 Beoplay
E6 Motion를 선택합니다. 성공하면 제품 표시등이 흰색으
로 잠깐 켜집니다. 실패하면 일시적으로 빨간색 불이 켜집
니다.
24
NL Houd de middelste knop minstens 5 seconden
ingedrukt om een Bluetooth-verbinding tot stand
te brengen. Bluetooth op je apparaat inschakelen
en Beoplay E6 Motion selecteren. De
productindicator licht wit op wanneer het is
ingeschakeld. De indicator wordt tijdelijk rood als
de verbinding mislukt.
PT Mantenha o botão central premido durante mais
de 5 segundos para iniciar o emparelhamento por
Bluetooth. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e
selecione Beoplay E6 Motion. O indicador do
produto fica branco temporariamente quando a
operação é bem-sucedida. O indicador fica
momentaneamente vermelho caso não se ligue.
RU Нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение
свыше 5 секунд для начала Bluetooth-подключения.
Включить Bluetooth на устройстве и выбрать Beoplay E6
Motion. Если все в порядке, индикатор на изделии
загорается белым цветом. При неудачном подключении
индикатор поменяет цвет на красный.
25
SV Tryck in och håll mittknappen intryckt i mer än 5
sekunder för att starta Bluetooth-parning. Slå
på Bluetooth på din enhet och välj Beoplay E6
Motion. Produktindikatorn blir vit tillfälligt när allt
fungerar. Lampan blir röd när det inte lyckas.
ZH 按住中心按钮超过 5 秒即可启动蓝牙配对。请打开您的设
备上的蓝牙功能,然后选择 Beoplay E6 Motion。耳机进
入工作状态时,产品指示灯会瞬间变为白色。如果配对不成
功,则指示灯立即变为红色。
ZHTW 按住中央按鈕超過 5 秒即可啟動藍牙配對功能。請開啟您
裝置上的藍牙功能,然後選擇 Beoplay E6 Motion。成 功
時,產品指示燈會立即轉為白色。如果配對不成功,則指示
燈將暫時轉為紅色。
26
EN Beoplay E6 Motion remembers previously
connected devices. When turned on, Beoplay E6
Motion attempts
to reconnect to previously connected devices.
DA Beoplay E6 Motion husker tidligere forbundne
enheder. Når Beoplay E6 Motion tændes, forsøger
den at genoprette forbindelse til tidligere
forbundne enheder.
DE Der Beoplay E6 Motion speichert bereits
gekoppelte Geräte. Beim Einschalten versucht der
Beoplay E6 Motion, eine Verbindung mit bereits
gekoppelten Geräten herzustellen.
ES Los auriculares Beoplay E6 Motion recuerdan los
dispositivos conectados anteriormente. Al
encenderlos, los auriculares Beoplay E6 Motion
intentan volver a conectarse a los dispositivos
conectados previamente.
27
FR Beoplay E6 Motion se souvient des périphériques
précédemment connectés. Lorsqu’il est allumé,
il tente de se reconnecter aux périphériques
précédemment connectés.
IT Le cue Beoplay E6 Motion ricordano i dispositivi
collegati precedentemente. Quando vengono
accese, le cue Beoplay E6 Motion tentano di
ricollegarsi ai dispositivi collegati precedentemente.
JA 以前に接続したデバイスは、Beoplay E6 Motion に記憶
されます。Beoplay E6 Motion の電源を入れると、それ
らのデバイスへの再接続を試みます。
KO Beoplay E6 Motion는 이전에 연결한 장치를 기억합니
다. 전원을 켜면 Beoplay E6 Motion가 이전에 연결된 장
치에 재연결을 시도합니다.
NL Beoplay E6 Motion herkent eerder aangesloten
apparaten. Als de Beoplay E6 Motion wordt
ingeschakeld probeert het opnieuw verbinding te
maken met eerder aangesloten apparaten.
28
PT Os auriculares Beoplay E6 Motion memorizam os
dispositivos ligados anteriormente. Quando são
ligados, os Beoplay E6 Motion tentam voltar a
ligar-se a dispositivos ligados anteriormente.
RU Beoplay E6 Motion запоминает ранее подключенные
устройства. При включении Beoplay E6 Motion делает
попытки подключиться к ранее использованным
устройствам.
SV Beoplay E6 Motion minns tidigare anslutna
enheter. När den slås på försöker Beoplay E6
Motion återansluta till tidigare anslutna enheter.
ZH Beoplay E6 Motion 会记住以前连接过的设备。开机时,
Beoplay E6 Motion 会尝试重新连接以前连接过的设备。
ZHTW Beoplay E6 Motion 會 記 住 先 前 連 接 過 的 裝 置 。開 機
時,Beoplay E6 Motion 會嘗試重新連接到先前連接過的
裝置。
29
30
EN To turn o the earphones, connect the two
magnetic ends of the earbuds. A sound is heard,
and the indicator fades out.
Beoplay E6 Motion automatically turns o when
inactive for over 15 minutes. Beoplay E6 Motion can
be worn around the neck by connecting the two
earbuds.
DA Beoplay E6 Motion slukkes ved at forbinde de to
magnetiske enheder med hinanden. Der afspilles en
lyd og indikatoren slukker.
Beoplay E6 Motion slukker automatisk, når den har
været inaktiv i 15 minutter. Øretelefonerne kan bæres
rundt om halsen ved at klikke de to enheder sammen.
DE Zum Ausschalten des Ohrhörers bringen Sie die beiden
magnetischen Enden des Ohrhörers zusammen. Ein
Signalton erklingt und die Anzeige erlischt.
Der Beoplay E6 Motion schaltet sich bei einer
Inaktivität von mehr als 15 Minuten automatisch aus.
Der Beoplay E6 Motion kann durch die Verbindung
der beiden Ohrhörer um den Hals getragen werden.
31
ES Para apagar los auriculares, conecte los dos
extremos magnéticos de los botones auriculares.
Se oirá un sonido y el indicador se apagará
gradualmente.
Los auriculares Beoplay E6 Motion se apagan
automáticamente cuando están inactivos durante
más de 15 minutos. Los auriculares Beoplay E6
Motion se pueden llevar alrededor del cuello
conectando ambos botones auriculares.
FR Pour éteindre les écouteurs, connectez les deux
extrémités magnétiques des oreillettes. On entend
un son, et le témoin disparaît.
Beoplay E6 Motion s’éteint automatiquement
lorsqu’il est inactif pendant plus de 15 minutes. De
plus il peut être porté autour du cou en reliant les
deux oreillettes.
IT Per spegnere le cue, collegare le due estremità
magnetiche degli auricolari. Si udrà un suono e la
spia ridurrà gradualmente la luminosità.
32
Le cue Beoplay E6 Motion si spengono
automaticamente se restano inattive per oltre 15
minuti. Le cue Beoplay E6 Motion possono essere
indossate attorno al collo collegando i due auricolari.
JA 電源を切るには、左右のイヤホン端部の磁石をそれぞれく
っ付けます。音が聞こえた後、インジケータがフェードア
ウトします。
15分以上にわたって使用されない場合は、自動的に電源が
切れます。左右のイヤホンをくっ付けることで、首の周り
に巻くこともできます。
KO 이어폰을 끄려면 이어버드에서 두 개의 자석 끝을 연결합
니다. 사운드가 들리고 표시등이 꺼집니다.
15분 이상 아무런 작업이 없으면 Beoplay E6 Motion가
자동으로 꺼집니다. 두 개의 이어버드를 연결해 Beoplay
E6 Motion를 목에 걸 수 있습니다.
NL Om de oortelefoon uit te schakelen, de twee
magnetische uiteinden van de oordopjes op elkaar
aansluiten. Er is een geluidstoon te horen en de
indicator gaat langzaam uit.
33
De Beoplay E6 Motion wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer het apparaat meer dan 15
minuten niet wordt bediend. De Beoplay E6 Motion
kan om de hals worden gedragen door de twee
oordopjes op elkaar aan te sluiten.
PT Para desligar os auriculares, ligue as duas
extremidades magnéticas dos intra-auriculares.
É emitido um som e o indicador apaga-se.
Os auriculares Beoplay E6 Motion desligam-se
automaticamente quando estão inativos durante
mais de 15 minutos. Os Beoplay E6 Motion podem
ser utilizados à volta do pescoço ligando os dois
intra-auriculares.
RU Для отключения наушников соедините два магнитных
торца наушников. Раздастся звуковой сигнал, и
индикатор отключится.
Beoplay E6 Motion автоматически отключается после
бездействия в течение 15 минут. Beoplay E6 Motion
можно носить, обернув вокруг шеи и соединив два
наушника.
34
SV För att stänga av hörlurarna förs de två magnetiska
ändarna på öronsnäckorna samman. Ett ljud hörs
och indikatorlampan tonar ut.
Beoplay E6 Motion slås av automatiskt när den är
inaktiv i mer än 15 minuter. Beoplay E6 Motion kan
bäras runt halsen genom att de två öronsnäckorna
förs samman.
ZH 要关闭耳机时,请将耳塞的两个磁性端靠在一起。此时将发
出 提 示 音 ,指 示 灯 也 将 逐 渐 熄 灭 。
Beoplay E6 Motion 处于非活动状态超过 15 分钟时也会
自动关机。将两个耳塞连在一起,可将 Beoplay E6 Motion
绕在在脖子上。
ZHTW 要關閉耳機時,請將耳機的兩個磁性端靠在一起。此時將發
出聲響,指示燈也將逐漸熄滅。
當 Beoplay E6 Motion 超過 15 分鐘沒有動作時也將自動
關機。可以將兩個耳機圍繞在頸部來配戴 Beoplay E6
Motion。
35
x1
x2
x3
36
EN The remote can be used for music and calls. Long
press the center button until a sound is heard to
activate voice recognition. During incoming calls,
short press the center button to accept or long
press to reject. During a call, long press to
terminate and double press to transfer audio from
Beoplay E6 Motion to the device.
DA Fjernbetjeningen kan bruges til styring af musik og
opkald. Langt tryk på midterknappen for at
aktivere talegenkendelse. Ved indgående opkald
tryk kort på midterknappen for at acceptere eller
langt tryk for at afvise. Under samtale, tryk lang
for at afslutte og dobbeltklik for at overføre lyd fra
Beoplay E6 Motion til mobil telefonen.
DE Die Fernbedienung kann für Musik und Anrufe
verwendet werden. Halten Sie den mittleren
Knopf gedrückt bis ein Ton erklingt, um die
Spracherkennung einzuschalten. Drücken Sie bei
eingehenden Anrufen die mittlere Taste kurz, um
einen Anruf anzunehmen, oder lang, um einen Anruf
abzulehnen. Während eines Anrufs beendet langes
37
Drücken das Gespräch und zweimaliges Drücken
wechselt den Ton vom Beoplay E6 Motion zum Gerät.
ES El control remoto se puede utilizar para controlar
la música y las llamadas. Pulse durante un periodo
prolongado de tiempo el botón central hasta que
se oiga un sonido para activar el reconocimiento
de voz. Durante una llamada entrante, pulse
brevemente el botón del centro para aceptar la
llamada o manténgalo pulsado para rechazarla.
Durante una llamada, manténgalo pulsado para
colgar y púlselo dos veces para transferir el sonido
de los auriculares Beoplay E6 Motion al dispositivo.
FR Vous pouvez utiliser la télécommande pour la
musique et les appels. Appuyez longuement sur le
bouton central jusqu’à ce qu’un son se fasse
entendre pour activer la reconnaissance vocale.
Lors d’appels entrants, appuyez brièvement sur le
bouton central pour accepter ou appuyez de
manière prolongée pour rejeter. Lors d’un appel,
appuyez de manière prolongée pour y mettre fin
et appuyez deux fois pour transférer l’audio de
Beoplay E6 Motion à l’appareil.
38
IT Il telecomando può essere usato per la musica e le
chiamate. Per attivare il riconoscimento vocale,
tenere premuto a lungo il pulsante centrale fino a
che non viene emesso un segnale acustico.
Durante le chiamate entranti, premere brevemente
il pulsante centrale per accettare la chiamata
oppure premere a lungo per rifiutarla. Durante una
chiamata, premere a lungo per terminarla e
premere due volte per trasferire l’audio dalle cue
Beoplay E6 Motion al dispositivo.
JA 音楽再生時や通話時に、リモート操作機能を使用できます。
音が鳴るまで中央のボタンを長押しすると、音声認識機能が
有効になります。着信した電話に出るには、中央のボタンを短
く押します。ボタンを長く押すと、着信を拒否できます。通話中
ボタンを長 押しすると、通話を終了します。2回押すと、音声が
Beoplay E6 Motion からデバイスに転送されます。
KO 음악 및 통화 시 리모컨을 사용할 수 있습니다. 음성 인식
을 활성화하려면 신호음이 울릴 때까지 가운데 버튼을 길
게 누르십시오. 수신 전화 중 전화를 받으려면 가운데 버
튼을 짧게 누르고, 거부하려면 길게 누르십시오. 통화 중
Beoplay E6 Motion에서 장치로 오디오 전송을 중단하려
면 길게 누르고, 오디오를 전송하려면 두 번 누르십시오.
39
NL De afstandsbediening kan worden gebruikt voor
muziek en gesprekken. Houd de middelste knop
lang ingedrukt totdat u een geluid hoort om
stemherkenning te activeren. Bij de inkomende
gesprekken kort op de middelste knop drukken op de
oproep aan te nemen. Lang indrukken om de oproep
te weigeren. Tijdens een gesprek lang indrukken om
af te breken en twee keer indrukken om audio van de
Beoplay E6 Motion naar het apparaat te sturen.
PT O comando pode ser utilizado para ouvir música e
fazer chamadas. Pressione continuamente o botão
central até ouvir um sinal sonoro para ativar o
reconhecimento de voz. Ao receber chamadas,
pressione o botão central por breves instantes para
aceitar ou pressione-o prolongadamente para rejeitar.
Durante uma chamada, pressione prolongadamente
para terminá-la e pressione duas vezes para transferir
o som dos Beoplay E6 Motion para o dispositivo.
RU Дистанционное управление может использоваться для
музыки и звонков. Чтобы активировать функцию
распознавания голоса, нажмите центральную кнопку
и удерживайте ее до звукового сигнала. Во время
40
входящих звонков кратковременно нажмите
центральную кнопку для приема звонка или нажмите и
удерживайте ее для отказа. Во время звонка нажмите и
удерживайте кнопку для отключения и дважды нажмите
для переноса звука с Beoplay E6 Motion на устройство.
SV Fjärrkontrollen kan användas för musik och samtal.
Tryck och håll länge på mittknappen tills ett ljud hörs
för att aktivera röstigenkänning. Under inkommande
samtal: en kort tryckning på mittknappen för att
acceptera eller en lång tryckning för att avvisa.
Under ett samtal: en lång tryckning för att avsluta
och en dubbeltryckning för att överföra ljud från
Beoplay E6 Motion till enheten.
ZH 可在音乐与通话中使用遥控功能。长按中央按钮,直到听到
提示音可激活语音识别。有来电时,短按中心按钮即可接
听,长按即可拒接。通话期间,长按中心按钮可结束通话,
按两下可将音频从 Beoplay E6 Motion 转换至设备。
ZHTW 遙控功能可在音樂與通話中使用。長按中央按鈕,直到聽到
聲響即可啟動語音辨識功能。有來電時,短按中央按鈕可接
聽,長按可拒接電話。通話期間,長按可結束通話,按兩下
可將音訊從 Beoplay E6 Motion 移轉至裝置。
41
~ <1%
~ <10%
42
EN When the indicator turns red and a sound is heard,
the battery is below 10%. Charge the battery using
the charging unit. The battery level is also shown on
the paired iOS devices next to the Bluetooth icon.
DA Når indikatoren begynder at lyse rødt, og der afspilles
en lyd, er batteriniveauet faldet til under 10 %.
Genoplad batteriet ved brug af opladningsenheden.
Batteriniveauet vises også på de pardannede
iOS-enheder ved siden af Bluetooth-ikonet.
DE Wenn die Kopfhöreranzeige zu rot wechselt und
ein Ton erklingt, ist der Akkustand unter 10%.
Laden Sie den Akku mithilfe des Ladegeräts. Der
Batteriestand wird auch auf den gekoppelten iOS-
Geräten neben dem Bluetooth-Symbol angezeigt.
ES Cuando el indicador cambia a color rojo y se oye
un sonido, la batería está por debajo del 10%.
Cargue la batería usando la unidad de carga. El
nivel de batería también aparece en los dispositivos
iOS emparejados, junto al icono de Bluetooth.
43
FR Lorsque le témoin devient rouge et qu’un son se
fait entendre, la batterie est inférieure à 10%.
Chargez la batterie avec l’unité de charge. Le
niveau de la batterie est également aché sur les
appareils iOS jumelés à côté de l’icône Bluetooth.
IT Se l’indicatore diventa rosso e viene emesso un
segnale acustico, la batteria è inferiore al 10%.
Caricare la batteria con l’apposita unità di carica. Il
livello della batteria compare inoltre sui dispositivi
iOS accoppiati a lato dell’icona Bluetooth.
JA インジケーターが赤く点灯し、音が鳴った場合は、バッテ
リー残量が 10% を切ったことを表しています。充電ユニッ
トを使用してバッテリーを充電してください。接続iOS デ
バイス(Bluetooth アイコンの隣)にも表示されます。
KO 표시등이 빨간색으로 바뀌고 신호음이 울리면 배터리 잔
량이 10% 미만임을 나타냅니다.충전기를 사용해 배터리
를 충전하십시오. 배터리 레벨은 페어링된 iOS 장치에서도
Bluetooth 아이콘 옆에 표시됩니다.
44
NL Wanneer de indicator rood wordt en een
geluidstoon hoorbaar is, heeft de batterij minder
dan 10% resterend vermogen.Laad de batterij op
met de oplaadeenheid. Het batterijniveau wordt
ook getoond op de gekoppelde iOS-apparaten,
naast het Bluetooth-pictogram.
PT Quando o indicador aparece a vermelho e é
emitido um sinal sonoro, a carga da bateria é
inferior a 10 %.Carregue a bateria com a unidade
de carregamento. O nível da bateria também é
apresentado nos dispositivos iOS emparelhados
próximo do ícone de Bluetooth.
RU Красный цвет индикатора и звуковой сигнал означают,
что заряд батареи ниже 10%.Зарядите батарею с
помощью зарядного устройства. Уровень заряда
аккумулятора также отображается на подключенных
устройствах iOS рядом с иконкой Bluetooth.
45
SV När indikatorn blir röd och ett ljud hörs är
batteriladdningen under 10 procent.Ladda batteriet
med laddningsenheten. Batterinivån visas också på
de parade iOS-enheterna intill Bluetooth-ikonen.
ZH 当指示灯变成红色并听到提示音时,表示电池电量低于
10%。使用充电器给耳机电池充电。蓝牙图标旁的已配对
iOS 设备上也会显示电池电量。
ZHTW 當指示燈轉為紅色且聽到聲響時,表示電池電量低於 10%。
請使用充電器對電池充電。電池電量也會顯示於藍牙圖示旁
的已配對 iOS 裝置中。
46
47
48
Silicone
LMS XS
ComplyTM
M
49
EN Beoplay E6 Motion is fitted with medium Ear fins and
medium Silicone tips out of the box. When using the
ComplyTM foam tips, squeeze down the foam tip and
roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back and
up on the ear into the canal.
DA Beoplay E6 Motion leveres monteret med ørefinner
i størrelse M og silikonespidser i størrelse M. Ved
brug af ComplyTM-skumspidser skal skumspidsen
presses ned og rulles sammen til en tynd, rund
cylinder. Træk enheden tilbage op og ind i
ørekanalen.
DE Bei Auslieferung sind die Beoplay E6 Motion mit
Ohrflossen und Silikonpassstücken in der Größe M
ausgestattet. Wenn die ComplyTM-
Schaumstoaufsätze verwendet werden, drücken
Sie den Schaumstoaufsatz zuerst in Richtung des
Ohrhörers herunter und rollen Sie den Aufsatz zu
einem dünnen, runden Zylinder. Ziehen Sie diesen
zurück und auf das Ohr in den Kanal.
50
ES Beoplay E6 Motion está equipado con auriculares
medianos y puntas de silicona medinas en el envase.
Para utilizar las puntas de espuma ComplyTM,
apriete la punta de espuma para convertirla en un
cilindro redondo y delgado. Empuje hacia arriba y
hacia el oído para introducirla en el canal.
FR Beoplay E6 Motion est équipé d’ailettes d’oreille
moyennes et d’embouts moyens en silicone lors du
déballage. Lorsque vous utilisez les embouts en
mousse ComplyTM, pressez dessus et tournez-le dans
un mince cylindre rond. Tirez vers le haut et en
arrière pour ajuster l’embout pour qu’il s’adapte au
conduit auditif.
IT I Beoplay E6 Motion vengono venduti con le alette
di medie dimensioni e gli inserti in silicone di
medie dimensioni già inseriti. Quando si usano le
punte in spugna ComplyTM, premere la punta in
spugna e arrotolarla formando un cilindro piccolo
e rotondo. Inserirla nel canale uditivo tirando
l’orecchio indietro e verso l’alto.
51
JA Beoplay E6 Motion は、中型のイヤ フィンと中型の
シリコン チップが装着された状態で出荷されていま
す。ComplyTM フォーム パッドを使用するときは、フォ
ーム パッドを指でぎゅっと挟み、細い円形のシリンダに
丸め込むようにします。イヤホンの後ろ側を掴んで左右を
離し、耳の入口に挿入します。
KO 상자에서 꺼낼 때 Beoplay E6 Motion에는 중간 크기의
이어핀과 중간 크기의 실리콘 팁이 장착되어 있습니다.
ComplyTM 폼형 팁을 사용할 경우, 폼형 팁을 아래로 꽉 쥐
어 얇고 둥근 실린더 속으로 팁을 굴려 넣습니다. 귀에서 귓
바퀴 쪽으로 잡아 당깁니다.
NL Beoplay E6 Motion is op de fabriek voorzien van
medium oorvinnen en medium siliconen tips.
Bijgebruik van de ComplyTM schuimtips, deze naar
beneden drukken en de tip in de dunne, ronde
cilinder drukken. Naar achteren trekken en dan
over het oor in het kanaal aanbrengen.
52
PT O Beoplay E6 Motion está equipado com
auriculares de tamanho médio e pontas de silicone
de tamanho médio prontos a utilizar. Ao utilizar as
pontas de espuma ComplyTM, aperte a ponta de
espuma e enrole a ponta criando um cilindro fino e
redondo. No ouvido, puxe-a para trás e para cima
inserindo-a no canal.
RU По умолчанию Beoplay E6 Motion оснащены
стабилизаторами и силиконовыми амбушюрами
среднего размера. При использовании вспененных
вкладышей ComplyTM необходимо сжать вспененный
вкладыш и скрутить вкладыш в тонкий округлый
цилиндр. Оттяните ухо назад и вверх и вставить в
ушной канал.
SV Beoplay E6 Motion inkluderar medelstora
öronfenor och medelstora silikonstoppar vid
leverans. När du använder ComplyTM skummtoppar,
tryck ihop ihop skumtoppen och rulla toppen till en
tunn, rund cylinder. Dra tillbaka och upp på örat in
i örongången.
53
ZH Beoplay E6 Motion 配有中等尺寸的耳垫和中等尺寸的硅
胶耳塞套。使用 ComplyTM 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉
耳塞,将其卷成一个细长的圆柱体。在耳朵内向后及向上拉
动耳塞,使其进入耳道。
ZHTW Beoplay E6 Motion 在出廠時裝配的是中型的耳翼與中型
的矽膠耳塞。使用 ComplyTM 記憶泡棉耳塞時,請往下擠
壓記憶泡棉耳塞,使其形成輕薄、圓形的柱狀體。在耳朵
內往後及往上拉進耳道。
54
55
EN The earphone clip can be attached to Beoplay E6
Motion to shorten the cord to your preferred length.
DA Øretelefonklipsen kan monteres på Beoplay E6
Motion med henblik på at forkorte kablet til din
foretrukne længde.
DE Der Ohrhörer-Clip lässt sich am Beoplay E6 Motion
anbringen, um das Kabel auf Ihre bevorzugte
Länge zu kürzen.
ES La pinza para auriculares se puede montar en los
Beoplay E6 Motion para acortar el cable a la
longitud preferida.
FR L’attache de l’écouteur peut être fixée à Beoplay
E6 Motion afin de raccourcir le cordon à la
longueur désirée.
IT Per fissare il fermaglio degli auricolari alle cue
Beoplay E6 Motion, accorciare il cordino
regolandolo sulla lunghezza desiderata.
JA イヤホン クリップを Beoplay E6 Motion に取り付ける
ことで、コードを好みの長さに調整することができます。
56
KO 이어폰 클립을 Beoplay E6 Motion에 부착하여 코드를 원
하는 길이로 축소할 수 있습 니다.
NL De clip van de oortelefoon kan aan de Beoplay E6
Motion worden bevestigd om het koord op de
gewenste lengte in te korten.
PT O clipe dos auriculares pode ser ligado aos
Beoplay E6 Motion para encurtar o fio de acordo
com as suas preferências de comprimento.
RU Зажим наушника может крепиться к Beoplay E6 Motion
для укорачивания шнура до нужной длины.
SV Hörlursklämman kan fästas på Beoplay E6 Motion
för att korta sladden till önskad längd.
ZH 可将耳机夹连接到 Beoplay E6 Motion 上,以将耳机线缩
短至理想长度。
ZHTW 可以將耳機夾連接到 Beoplay E6 Motion,以縮短纜線到
您想要的長度。
57
EN If an error occurs, the product indicator on
Beoplay E6 Motion will flash red. To reset Beoplay
E6 Motion to factory settings, press and hold the
volume up and volume down buttons for more
than 5 seconds.
Update Beoplay E6 Motion software using the
Bang & Olufsen app. For more support visit
https://www.bang-olufsen.com/support
DA Hvis der opstår en fejl, vil produktindikatoren på
Beoplay E6 Motion begynde at blinke rødt. Nulstil
Beoplay E6 Motion til fabriksindstillingerne ved at
trykke på knapperne lydstyrke op og ned og holde
dem nede i mindst 5 sekunder.
Opdater softwaren til Beoplay E6 Motion ved brug
af appen Bang & Olufsen. Der findes yderligere
hjælp på https://www.bang-olufsen.com/support
58
DE Falls ein Fehler auftritt, blinkt die Geräteanzeige
des Beoplay E6 Motion rot. Zum Zurücksetzen des
Beoplay E6 Motion auf die Werkseinstellungen
halten Sie die Tasten Lautstärke + und - länger als
5 Sekunden gedrückt.
Aktualisieren Sie die Software des Beoplay E6
Motion mithilfe der Bang & Olufsen-App. Weitere
Hilfe finden Sie unter https://www.bang-olufsen.
com/support
ES Si se produce un error, el indicador del producto
de los auriculares Beoplay E6 Motion parpadeará
en color rojo. Para restablecer los auriculares
Beoplay E6 Motion a la configuración de fábrica,
mantenga pulsados los botones de aumentar y
reducir el volumen durante más de 5 segundos.
Actualice el software de los auriculares Beoplay E6
Motion mediante Bang & Olufsen App. Para
obtener más soporte, visite https://www.bang-
olufsen.com/support
59
FR Si une erreur se produit, le témoin du produit sur
Beoplay E6 Motion clignotera en rouge. Pour
réinitialiser Beoplay E6 Motion aux réglages
d’usine, appuyez et maintenez enfoncé les boutons
d’augmentation et de diminution de volume pendant
plus de 5 secondes.
Mettez à jour le logiciel Beoplay E6 Motion en
utilisant l’application Bang & Olufsen. Pour en
savoir plus sur le support, consultez https://www.
bang-olufsen.com/support
IT In caso di errori, la spia del prodotto sulle cue
Beoplay E6 Motion lampeggerà in rosso. Per
reimpostare le cue Beoplay E6 Motion sulle
impostazioni di fabbrica, premere e tenere premuti i
pulsanti di aumento volume e diminuzione volume
per oltre 5 secondi.
Aggiornamento del software delle cue Beoplay E6
Motion attraverso la app Bang & Olufsen. Per
ulteriore assistenza, visitare il sito https://www.bang-
olufsen.com/support
60
JA エラーが発生すると、Beoplay E6 Motion のインジケー
タが赤く点滅します。Beoplay E6 Motion の設定を工場
出荷時に戻すには、音量アップと音量ダウンのボタンを、
同時に 5 秒以上押し続けます。
Bang & Olufsen アプリを使用して、Beoplay E6 Motion
のソフトウェアを更新します。詳しいサポート情報
は、https://www.bang-olufsen.com/support をご覧
ください。
KO 오류가 발생하면 Beoplay E6 Motion의 제품 표시등이
빨간색으로 깜박입니다. Beoplay E6 Motion를 공장
출하시 설정으로 재설정하려면 볼륨 크게 및 볼륨 작게
벝느을 5초 이상 길게 누르십시오.
Bang & Olufsen 앱을 사용하여 Beoplay E6 Motion
소프트웨어를 업데이트하십시오. 자세한 지원은 https://
www.bang-olufsen.com/support 를 참조하십시오.
NL Als er een fout optreedt, gaat de productindicator
op de Beoplay E6 Motion rood knipperen. Om de
Beoplay E6 Motion terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen, de volume hoger/lager
toetsen meer dan 5 seconden ingedrukt houden.
61
Beoplay E6 Motion-software updaten met behulp
van de Bang & Olufsen app. Ga naar https://www.
bang-olufsen.com/support voor aanvullende
ondersteuning.
PT Em caso de erro, o indicador do produto nos Beoplay
E6 Motion piscará com luz vermelha. Para repor as
definições de origem dos Beoplay E6 Motion,
mantenha os botões de aumento e diminuição do
volume premidos durante mais de 5 segundos.
Atualize o software dos Beoplay E6 Motion com a
aplicação Bang & Olufsen. Para mais assistência,
aceda a https://www.bang-olufsen.com/support
RU В случае возникновения ошибки индикатор на изделии
Beoplay E6 Motion начинает мигать красным. Для
возврата Beoplay E6 Motion к заводским настройкам
нажмите и удерживайте кнопки увеличения и уменьшения
громкости более 5 секунд.
Обновите ПО Beoplay E6 Motion при помощи приложения
Bang & Olufsen. Для получения расширенной поддержки
посетите https://www.bang-olufsen.com/support
62
SV Om ett fel uppstår, lyser indikatorn med rött sken.
För att återställa Beoplay E6 Motion till
fabriksinställningarna, tryck in och håll volym upp/
ner-knapparna intryckta i mer än 5 sekunder.
Uppdatera Beoplay E6 Motion-mjukvaran med
Bang & Olufsen-appen. För mer support gå till
https://www.bang-olufsen.com/support
ZH 如果发生错误,Beoplay E6 Motion 上的产品指示灯将闪烁
红色。要将 Beoplay E6 Motion 重置为出厂设置,请按住
音量增加和音量减少按钮 5 秒以上。
请使用 Bang & Olufsen 应用更新 Beoplay E6 Motion
软件。有关详细信息,请访问:https://www.bang-
olufsen.com/support 。
ZHTW 如果發生錯誤,在 Beoplay E6 Motion 上的產品指示燈
將以紅色閃爍。要將 Beoplay E6 Motion 重設為出廠設
定,請按住音量上升與音量下降鍵超過 5 秒。
使用 Bang & Olufsen 應用程式來更新 Beoplay E6
Motion 軟體。如需更多支援資訊,請瀏覽 https://www.
bang-olufsen.com/support 。
63
TILMELD DIG ONLINE
REGISTRIEREN SIE SICH ONLINE
REGISTER ONLINE
REGISTRO EN LÍNEA
INSCRIPTION EN LIGNE
REGISTRAZIONE ON-LINE
オンライン登録
온라인 등록
ONLINE REGISTREREN
REGISTO ONLINE
ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ
ONLINE-REGISTRERING
在线注册
線上註冊
64
Tilmeld dig online på www.bang-olufsen.com/register-product for at
modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer
fra BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG
& OLUFSEN-butik eller på www.bang-olufsen.com, er du automatisk
blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online unter www.bang-olufsen.com/register-
product, um wichtige Informationen zu Produkt- und Software-
Aktualisierungen sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der
BANG & OLUFSEN Gruppe zu erhalten. Wenn Sie ein Produkt in einem
BANG & OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.bang-olufsen.com
gekauft haben, sind Sie bereits registriert.
Register online at www.bang-olufsen.com/register-product to receive
important information about product and software updates – and to get
exciting news and offers from the BANG & OLUFSEN Group. If you have
purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.bang-
olufsen.com, you have automatically been registered
Regístrese online en la página web www.bang-olufsen.com/register-
product para recibir información importante acerca del productos y
de actualizaciones de software – y para conseguir fantásticas noticias y
ofertas del Grupo BANG & OLUFSEN. Si ha adquirido el equipo en una
tienda BANG & OLUFSEN o en www.bang-olufsen.com, se habrá registrado
automáticamente.
EN ESDA DE
65
FR KOJAIT
Inscrivez-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour
recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et
de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du
Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un
magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.bang-olufsen.com, vous avez été
inscrit automatiquement.
Registrarsi online su www.bang-olufsen.com/register-product per ricevere
importanti informazioni su prodotti e aggiornamenti software, notizie e le
fantastiche offerte del Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il tuo
prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.bang-olufsen.
com, la registrazione è automatica.
www.bang-olufsen.com/register-product にご登録されれば、製品とソフトウ
ェアの更新に関する重要な情報についてお知らせいたします。さらには BANG
& OLUFSEN Group からのホットなニュースやオファーもご利用になれます。
BANG & OLUFSEN ストアまたは www.bang-olufsen.com にて商品をご購
入されたお客様はすでに登録済です。
제품 및 소프트웨어에 관한 중요 정보를 수신하고 BANG & OLUFSEN 그룹
으로 뉴스와 특별 혜택 소식을 받아보려면 www.bang-olufsen.com/register-
product에서 온라인으로 등록하십시오. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.
bang-olufsen.com에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
66
NL PT RU SV
Registreer online op www.bang-olufsen.com/register-product om
belangrijke informatie te ontvangen over product- en software-updates - en
om de laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group
te ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op
www.bang-olufsen.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.bang-olufsen.com/register-product para
receber informações importantes sobre atualizações de produtos e
software, e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo
BANG & OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG &
OLUFSEN ou em www.bang-olufsen.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь на сайте www.bang-olufsen.com/register-product для
получения важной информации о продукции и доступных обновлениях
программного обеспечения, новостей и выгодных предложений группы
BANG & OLUFSEN. Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG &
OLUFSEN или на сайте www.bang-olufsen.com, то вы были зарегистрированы
автоматически.
Registrera dig online på www.bang-olufsen.com/register-product för
att få viktig information om produkter och programuppdateringar samt
för att få spännande nyheter och erbjudanden från BANG & OLUFSEN
Group. Om du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller
hos www.bang-olufsen.com behöver du inte registrera dig, eftersom
registreringen redan har utförts automatiskt.
67
ZH ZHTW
www.bang-olufsen.com/support/beoplay-e6-motion
在线注册www.bang-olufsen.com/register-product,以接收有关产品和软
件更新的重要信息,以及获得BANG & OLUFSEN Group令人兴奋的新闻与优
惠。如果您从 BANG & OLUFSEN 商店或 www.bang-olufsen.com 购入产
品、即已自动注册。
請上 www.bang-olufsen.com/register-product 註冊,以取得有關產品與軟
體更新的重要資訊 — 以及獲得來自 BANG & OLUFSEN 集團的重要新聞與優
惠。如果您的產品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.bang-olufsen.com
購買、即已自動獲得註冊。