Table of Contents
Braun BGK 7050 User Manual
Displayed below is the user manual for BGK 7050 by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5377
www.braun.com
T
ype 537
7
www.
b
r
au
n.
co
mBGK 7050
97246810/VI-15
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S1.indd 197246810_BGK_7050_CEEMEA_S1.indd 1 11.06.15 14:1011.06.15 14:10
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 88 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 1 of 88
English 6
Français 11
Polski 17
Česk 23
Slovensk 28
Magyar 33
Hrvatski 38
Slovenski 43
Türkçe 49
Română (RO/MD) 57
Български 63
Русский 69
Українська 76
87
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/
RO/MD/BG/RU/UA/Arab
Braun Infolines
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
www.service.braun.com
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S2.indd 197246810_BGK_7050_CEEMEA_S2.indd 1 11.06.15 14:1211.06.15 14:12
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 2 of 88
0
I
I
I
0
I
I
I
1
5
4a
4
3
2
6
1
2
6
1a
1b 8
9
7
3
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S3.indd 197246810_BGK_7050_CEEMEA_S3.indd 1 11.06.15 14:1311.06.15 14:13
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 3 of 88
1
2
0
I
I
I
0
I
I
I
0
I
I
I
90°
90°
90°
90°
90°
90°
release
release
O
I
I
I
release
O
I
I
I
1 2
3
5a
5b
4
A
4
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S4.indd 197246810_BGK_7050_CEEMEA_S4.indd 1 11.06.15 14:1411.06.15 14:14
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 4 of 88
2
1
1
1
2
1
3.
1.
2.
I
II
III
a
b
c
d
e
f
B
5
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S5.indd 197246810_BGK_7050_CEEMEA_S5.indd 1 11.06.15 14:1511.06.15 14:15
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 5 of 88
6
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Please read the use instructions carefully before using the appliance and keep
them for future reference.
This appliance has been designed to make the removal of unwanted body hair as
efficient, gentle and easy as possible.
Warning
This appliance is provided with a special cord set with an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
The special cord set automatically adapts to any worldwide AC voltage.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for use in a bathtub or shower.
For safety reasons, it can only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Never use the epilation head without a cap.
When switched on, the appliance must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger
of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
This appliance is not intended for use above the neck line (e.g. face/
head) and in the pubic area.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 6 of 88
7
General information
• All methods of hair removal from the root can lead to in-grown hair and irritation
(e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the
skin and hair. Irritation is a normal reaction and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from the root for the first few times or if you have
sensitive skin.
• If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your
physician.
• In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably
with the repeated use of the appliance.
• In some cases, inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin
(e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation
head before each use will minimize the risk of infection.
• If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with
a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and, varicose veins, around moles, reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease, haemophilia, Candida or immune deficiency.
Description
1a High frequency massage cap
1b Efficiency cap
2 Epilation head
3 Smartlight
4 Switch with lock keys (4a)
5 Charging light
6 Release button
7 Special cord set
8 Sensitive cap
9 Shaver head with trimmer cap
Charging
• Before use, charge the appliance. For best performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
• Using the special cord set, connect the appliance to an electrical outlet with the motor
switched off. Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light (5) flashes green to show that the epilator is being charged. When
the battery is fully charged, the charging light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without cord.
• When the charging light flashes red, reconnect the appliance to an electrical outlet via
the special cord set to recharge.
• A full charge provides up to 40 minutes of cordless operation time.
• Wet usage might reduce the operation time. We recommend that you recharge the
appliance after each use.
• The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between
15 °C and 35 °C. In case the temperature is far beyond this range, the charging time
might be longer whereas the cordless operation time might be reduced.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 7 of 88
8
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event of the appliance overheating, it may
happen that the charging light shines red for 8 seconds and then the appliance turns off
automatically. In this case, turn the switch back to the position 0 (off) and let the
appliance cool down.
How to operate the appliance
Switch on the appliance by pressing a lock key (4a) and turning the switch (4) clockwise
to position «I» or «II». The Smartlight (3) shines as long as the appliance is switched on.
This provides better visibility of fine hairs or skin. To remove the epilation head, press the
release button (6). To change caps (1a), (1b) or (8), press their lateral ribs and pull off.
Usage of the epilation head (A)
Useful tips
• If you have not used an epilator before, or if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
• When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any
possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
• Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, you can pre-cut the hairs to 5 mm length using the shaver
head with trimmer cap.
• Fine, regrowing hairs might not grow up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent
in-grown hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine
hair can get through to the skin surface.
• Dry usage: Your skin must be dry and free from grease or cream.
• Wet usage: The appliance can be used on wet skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist in order to achieve optimum gliding conditions for the
appliance. After each wet usage, clean the appliance under running water.
How to epilate
Before use, always make sure that the epilation head (2) is clean and provided with a
cap (1a or 1b).
Speed selection
Select speed «I» for a gentle epilation and speed «II» for an efficient epilation.
Handling
Always stretch your skin when epilating. Make sure that the epilation area is in contact
with your skin.
Guide the appliance in a slow, continuous movement, without pressure against the hair
growth, in the direction of the switch. As hair can grow in different directions, it may also
be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimum results.
The massage cap (1a) ensures best skin comfort during epilation. If you are used to the
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 8 of 88
9
sensation of epilation, you may replace the massage cap (1a) with the efficiency cap
(1b) which provides a closer skin contact and an improved adaptation to all body areas.
Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward direction. When epilating behind the
knee, keep the leg stretched out straight.
Sensitive area (e.g. underarm) epilation
• The sensitive cap (8) has been specifically designed for this use. Place it onto the
epilation head. Please be aware that especially at the beginning, these areas are
particularly pain-sensitive. Therefore, we recommend that you select speed setting
«I» for the first few times. With repeated usage the pain sensation will diminish.
• Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residues like
deodorant.
• When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched
and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly
after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.
Cleaning the epilation head
Regular cleaning ensures better performance.
Brush cleaning (5a):
Remove the cap and brush it out. Thoroughly clean the epilator head from the rear side
with the brush dipped into alcohol. While doing so, turn the tweezer element manually.
This cleaning method ensures best hygienic conditions for the epilation head.
Cleaning under running water (5b):
After each wet usage, clean the appliance under running water. Remove the cap. Hold
the appliance with the epilation head under hot running water. Then press the release
button (6) to remove the epilation head. Thoroughly shake both, the epilation head and
the appliance to make sure that remaining water can drip out. Leave both parts to dry.
Before reattaching, make sure that they are completely dry.
Usage of the shaver head (B)
The shaver head (9) is designed for a fast and close shave of legs, chest and
underarms, trimming and cutting hair. With the shaver head attached, use the appliance
only on dry skin and with speed setting «II».
Shaving (a): select « ».
Trimming (b): select « ».
Cutting to 5mm length (c): select « » and put on the trimmer cap (I).
Cleaning (d): Remove the shaver head and tap it out. Do not clean the shaver foil (II)
with the brush as this may damage the foil.
Lubrication (e): The shaving parts need to be lubricated regularly every 3 months.
Replacement of shaving parts (f): Replace the foil frame (II) and cutter block (III)
when you notice a reduced shaving performance. Replacements parts can be obtained
from your retailer or Braun Customer Service Centres or via www.service.braun.com.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 9 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 9 of 88
10
Disposal
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 10 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 10 of 88
11
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre appareil Braun vous apportera
entière satisfaction.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour rendre l’épilation aussi efficace, douce et facile que
possible.
Attention
Ce système d’épilation est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
Ne changez ni ne manipulez aucune des pièces. Dans le cas contraire,
vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. Le cordon spécial
fourni s’adapte automatiquement à n’importe quelle tension AC dans
le monde. Utilisez uniquement le câble spécial fourni avec votre
appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la grille sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que
sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
N’utilisez jamais la tête d’épilation sans accessoire.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec
vos cheveux, vos cils ou vos rubans à cheveux, etc. afin d’éviter tout
risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 11 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 11 of 88
12
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour les parties du corps situées
au-dessus de l’encolure (le visage, par exemple) ou dans les zones
de l’aine.
Pour des questions d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec
d’autres personnes.
Informations générales
• Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des poils incarnés ou
des irritations cutanées (démangeaisons, gêne et rougeur, par exemple) selon l’état
de votre peau et de vos poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître
rapidement. Cette réaction peut être plus importante après les premières épilations
ou si vous avez une peau sensible.
• Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, veuillez
consulter un médecin.
• Les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérable-
ment après plusieurs utilisations.
• Dans certains cas, une inflammation de la peau peut survenir lorsque des bactéries
pénètrent sous la peau (lorsque vous faites glisser l’appareil sur la peau, par
exemple). Un nettoyage minutieux de la tête d’épilation avant chaque utilisation est
indispensable pour limiter les risques d’infection.
• En cas de doutes à propos de cet appareil, veuillez consulter votre médecin.
Un avis médical est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil dans les cas
suivants : eczéma, plaies, réactions inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices autour de grains de beauté, immunité réduite de
la peau, par exemple, en cas de diabète sucré, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de candida ou de déficit immunitaire.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence
1b Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3 Lumière Smartlight
4 Interrupteur avec boutons de verrouillage (4a)
5 Témoin de charge
6 Bouton d’éjection
7 Câble d’alimentation spécial
8 Accessoire zones sensibles
9 Tête de rasage et accessoire tondeuse
Chargement
• Chargez l’appareil avant utilisation. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons d’utiliser toujours un appareil complètement chargé.
• Branchez l’appareil éteint directement sur une prise électrique à l’aide du câble
spécial. Le temps de charge est d’environ une heure.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 12 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 12 of 88
13
• Le témoin de charge vert (5) clignote pour indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le témoin de charge arrête de clignoter et reste
allumé. Une fois chargé, utilisez l’appareil sans fil.
• Lorsque le témoin de charge rouge clignote, branchez l’appareil sur une prise
électrique à l’aide du câble spécial pour le recharger.
• Après une charge complète, l’autonomie de l’appareil est de 30 minutes sans fil.
• L’utilisation de l’appareil sous l’eau peut réduire son autonomie.
Nous vous recommandons de recharger l’appareil après chaque utilisation.
• La température ambiante optimale pour charger, utiliser et stocker l’appareil se situe
entre 15 et 35 °C. Si la température dépasse cette fourchette, le temps de charge
peut être plus long et l’autonomie de l’appareil sans fil peut être réduite.
Protection anti-surchauffe
Un système de sécurité permet d’éviter toute surchauffe de l’appareil. Il est donc
possible que le témoin de charge rouge reste allumé pendant 8 secondes et que
l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, placez l’interrupteur en position
0 (arrêt) et laissez l’appareil refroidir.
Mise en marche de l’appareil
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de verrouillage (4a) et en tournant
l’interrupteur (4) dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position «I» ou «II».
La lumière Smartlight (3) s’allume et reste allumée tant que l’appareil est en marche.
Elle vous permet de voir les poils les plus fins et la peau. Pour enlever la tête d’épilation,
appuyez sur le bouton d’éjection (6). Pour changer d’accessoire (1a),
(1b) ou (8), appuyez sur les côtés de l’appareil et retirez l’accessoire en place.
Fonctionnement de la tête d’épilation (A)
Quelques conseils pratiques
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de temps pour
s’habituer à l’épilation. La sensation d’inconfort ressentie au début s’atténuera
considérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil, le temps que la peau
s’habitue à l’épilation.
• Il est conseillé d’effectuer la toute première épilation le soir, afin de laisser le temps
aux éventuelles rougeurs de disparaître pendant la nuit. Nous vous conseillons
d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.
• L’épilation est plus facile et moins douloureuse lorsque le poil mesure entre
2 et 5 mm. Si vos poils mesurent plus de 5 mm, vous pouvez d’abord les tondre à
l’aide de la tête de rasage et de l’accessoire tondeuse.
• Certains poils fins à la repousse peuvent ne jamais atteindre la surface de la peau.
L’utilisation régulière d’éponges de massage (après la douche, par exemple), ou de
peelings permet d’éviter les poils incarnés. En effet, l’action douce de peeling permet
de retirer la couche supérieure de la peau afin que les poils fins puissent la traverser.
• Utilisation à sec : assurez-vous que votre peau est sèche et débarrassée de toute
huile ou crème.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 13 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 13 of 88
14
• Utilisation sous l’eau : l’appareil peut être utilisé sur peau humide, même sous la
douche. Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que votre peau est bien
humide. Lavez l’appareil à l’eau après chaque utilisation sous l’eau courante.
Comment s’épiler
Avant toute utilisation, assurez-vous que la tête d’épilation (2) est propre et équipée
d’un accessoire (1a ou 1b).
Choix de la vitesse
Sélectionnez la vitesse «I» pour une épilation douce ou la vitesse «II» pour une épilation
efficace.
Utilisation
Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Assurez-vous que la tête d’épilation
est bien en contact avec votre peau.
Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans exercer de pression, dans
le sens inverse de la pousse des poils. Les poils peuvent pousser dans des directions
différentes. Il peut donc être utile de guider l’appareil dans différentes directions pour
obtenir de meilleurs résultats. Les rouleaux massants haute fréquence (1a) assurent un
meilleur confort de la peau pendant l’épilation. Si vous vous épilez fréquemment, vous
pouvez remplacer les rouleaux massants haute fréquence (1a) par l’accessoire de
contact avec la peau (1b) qui permet un contact de plus près avec la peau et qui
s’adapte mieux à toutes les zones du corps.
Épilation des jambes
Épilez vos jambes de bas en haut. Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière
des genoux.
Épilation des zones sensibles (aisselles, par exemple)
• L’accessoire zones sensibles (8) a été conçu tout particulièrement pour l’épilation
des zones sensibles. Fixez l’accessoire sur la tête d’épilation. Attention, lors des
premières épilations, l’épilation de ces zones peut être plus douloureuse.
Nous vous conseillons donc de sélectionner la vitesse «I» lors des premières
épilations. La douleur s’atténuera au fil des utilisations.
• Nettoyez minutieusement la zone à épiler avant toute utilisation afin de retirer toutes
les traces de déodorant, par exemple.
• Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé afin que votre peau soit
bien étirée puis guidez l’appareil dans différentes directions. La peau peut être plus
sensible juste après l’épilation. C’est pourquoi, il est préférable d’éviter d’utiliser des
produits irritants, comme des déodorants avec alcool.
Nettoyage de la tête d’épilation
Un nettoyage régulier garantit une meilleure performance de l’appareil.
Nettoyage à la brosse (5a) :
Retirez l’accessoire et brossez-le. Nettoyez soigneusement la tête d’épilation avec
la brosse préalablement trempée dans l’alcool. Pendant le nettoyage, tournez les
pincettes manuellement. Cette méthode de nettoyage garantit une hygiène optimale
pour la tête d’épilation.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 14 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 14 of 88
15
Nettoyage à l’eau (5b) :
Lavez l’appareil à l’eau après chaque utilisation sous l’eau. Retirez l’accessoire en
place. Placez l’appareil, avec la tête d’épilation, sous l’eau chaude. Puis, appuyez sur
le bouton d’éjection (6) pour retirer la tête d’épilation. Secouez énergiquement la tête
d’épilation et l’appareil pour bien les égoutter. Laissez sécher. Assurez-vous que
chaque élément est sec avant de les réassembler.
Utilisation de la tête de rasage (B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un rasage rapide et précis des jambes, du torse
et des aisselles. Elle permet également d’affiner les contours et de tondre les poils trop
longs. Une fois la tête de rasage fixée, utilisez l’appareil sur peau sèche uniquement et
à la vitesse «II».
Rasage (a) : sélectionnez « ».
Tonte (b) : sélectionnez « ».
Tonte des poils à 5 mm de longueur (c) : sélectionnez « » et fixez l’accessoire
tondeuse (I).
Nettoyage (d) : retirez la tête de rasage et tapotez-la. Ne pas laver la grille du rasoir (II)
avec la brosse. Cela pourrait l’endommager.
Lubrification (e) : les différentes pièces du rasoir doivent être lubrifiées régulièrement,
tous les 3 mois.
Remplacement des pièces de rasage (f) : remplacez la grille (II) et le bloc-couteaux
(III) dès lors que vous remarquez une baisse des performances. Les pièces de
rechange sont disponibles auprès des revendeurs Braun, des centres de service client
ou sur www.service.braun.com.
Avis environnemental
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables.
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles
dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur le cordon spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 15 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 15 of 88
16
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas
de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis un poste fixe) pour connaître le Centre Service
Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 16 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 16 of 88
17
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe
oczekiwania dotyczące jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję,
że będą Państwo w pełni usatysfakcjonowani z korzystania z nich.
Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję przed użyciem i zachować ją na
przyszłość.
To urządzenie zostało zaprojektowane, aby usuwanie niepożądanego owłosienia na
ciele było maksymalnie delikatne, proste i skuteczne.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze zintegrowa-
nym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie należy
wymieniać ani manipulować przy żadnej części urządzenia, ponie-
waż grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Specjalne przyłącze
z przewodem automatycznie dostosowuje się do dowolnego napię-
cia prądu zmiennego obowiązującego w danym kraju. Należy używać
tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, można go
używać z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem
492-XXXX.
Nie używać urządzeń z uszkodzoną folią lub przewodem.
Urządzenia można używać w wannie bądź pod prysznicem.
Ze względów bezpieczeństwa można go używać jedynie
bezprzewodowo.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istnieją-
cych zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Niedozwolone jest używanie głowicy depilacyjnej bez nasadki.
Po włączeniu, urządzeniem nie wolno dotykać włosów na głowie,
rzęs, wstążek itp., aby uniknąć ryzyka zranienia się lub zablokowania
bądź uszkodzenia sprzętu.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 17 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 17 of 88
18
Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania nad linią szyi
(tj. na twarzy/głowie) i w okolicach intymnych.
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać tego urządzenia
innym osobom.
Informacje ogólne
• Wszystkie metody usuwania włosów z cebulkami mogą prowadzić do wrastania włosów
i występowania podrażnień skóry (np. swędzenia, dyskomfortu i zaczerwienień),
zależnie od stanu skóry i włosów. Podrażnienie jest normalną reakcją i powinno
szybko ustąpić, jednak może występować z większym nasileniem przy pierwszych
kilku zabiegach usuwania włosów z cebulkami lub w przypadku wrażliwej skóry.
• Jeśli po 36 godzinach na skórze nadal widać oznaki podrażnienia, zalecamy
skontaktowanie się z lekarzem.
• Generalnie, reakcja skóry i odczucie bólu wyraźnie ustępuje przy regularnym
stosowaniu urządzenia.
• W niektórych przypadkach może pojawić się zapalenie skóry, gdy bakterie przenikną
powłokę skórną (np. po przesunięciu urządzenia po skórze). Dokładne czyszczenie
głowicy depilacyjnej przed każdym użyciem zminimalizuje ryzyko infekcji.
• W razie jakichkolwiek wątpliwości co do użytkowania tego urządzenia należy
skonsultować się z lekarzem. W następujących przypadkach należy korzystać z
urządzenia wyłącznie po konsultacji z lekarzem: egzema, rany, reakcje zapaleniowe
skóry – np. zapalenie grudek chłonnych mieszków włosowych (ropiejące mieszki
włosowe), żylaki, obszary pokryte znamionami, obniżona odporność skóry – m.in.
przy cukrzycy, chorobie Raynauda, hemofilii, drożdżycy lub niedoborze odporności.
Opis produktu
1a Nasadka do masażu o wysokiej częstotliwości
1b Nasadka zwiększająca wydajność
2 Głowica depilacyjna
3 SmartLight
4 Przełącznik z klawiszami blokady (4a)
5 Kontrolka ładowania
6 Przycisk zwalniający
7 Przewód z wtyczką
8 Nasadka do okolic wrażliwych
9 Głowica golarki i nasadka przycinarki
Ładowanie
• Przed użyciem należy naładować urządzenie. Dla optymalnej wydajności zalecamy
stosowanie urządzenia po pełnym naładowaniu.
• Korzystając ze specjalnego przewodu z wtyczką, należy podłączyć urządzenie do
gniazdka elektrycznego przy wyłączonym silniku. Czas ładowania to w przybliżeniu
1 godzina.
• Kontrolka ładowania (5) miga na zielono, wskazując ładowanie depilatora. Po pełnym
naładowaniu akumulatora kontrolka ładowania będzie świecić w sposób ciągły.
Po naładowaniu, z urządzenia należy korzystać bezprzewodowo.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 18 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 18 of 88
19
• Gdy kontrolka ładowania miga na czerwono, urządzenie należy podłączyć do
gniazdka elektrycznego w celu ponownego naładowania.
• Pełne ładowanie zapewnia do 40 minut bezprzewodowej pracy.
• Użytkowanie na mokro może skrócić czas działania urządzenia. Zalecamy ponowne
naładowanie go po każdym użyciu.
• Optymalny zakres temperatury dla ładowania, użytkowania i przechowywania
urządzenia to 15 do 35°C. Jeśli temperatura znacznie przekroczy ten zakres, czas
ładowania może się wydłużyć, natomiast czas pracy bezprzewodowej ulec skróceniu.
Ochrona przed przegrzaniem
Jako zabezpieczenie przed mało prawdopodobnym przypadkiem przegrzania
urządzenia, może zdarzyć się, że kontrolka ładowania zaświeci się na czerwono przez
8 sekund, a następnie urządzenie automatycznie wyłączy się. W takim wypadku należy
obrócić przełącznik z powrotem do pozycji 0 (wył.) i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Jak posługiwać się urządzeniem
Włącz urządzenie, naciskając klawisz blokady (4a) i obracając przełącznik (4) zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do pozycji «I» lub «II». Lampka SmartLight (3)
pozostaje włączona tak długo, jak długo włączone jest urządzenie. Zapewnia to lepszą
widoczność cienkich włosków i samej skóry. Aby zdjąć głowicę depilującą, naciśnij
przycisk zwalniający (6). Aby wymienić nasadki (1a), (1b) lub (8), naciśnij boczne
żebrowanie i ściągnij nasadkę.
Korzystanie z głowicy depilacyjnej (A)
Przydatne wskazówki
• Jeśli korzystają Państwo z depilatora po raz pierwszy lub nie depilowali się Państwo
przez dłuższy okres, Państwa skóra może potrzebować trochę czasu, aby
przyzwyczaić się do tego zabiegu. Dyskomfort doświadczany na początku zmaleje w
znacznym stopniu przy regularnym stosowaniu urządzenia, w miarę jak skóra zacznie
tolerować depilowanie.
• W przypadku depilowania po raz pierwszy, zaleca się wykonanie zabiegu wieczorem,
tak aby wszelkie potencjalne zaczerwienienia mogły zniknąć przez noc.
Dla odprężenia skóry zalecamy zastosowanie po depilacji kremu nawilżającego.
• Depilować jest łatwiej i bardziej komfortowo, gdy włoski mają optymalną długość
2-5 mm. Jeśli są dłuższe, można je uprzednio skrócić do długości 5 mm, korzystając
z głowicy golarki z założoną nasadką przycinarki.
• Cienkie, odrastające włoski mogą nie wydostać się na powierzchnię skóry. Regularne
stosowanie gąbek do masażu (np. po prysznicu) lub peelingu złuszczającego
przyczynia się do zapobiegania wrastaniu włosów, gdyż łagodne ścieranie usuwa
wierzchnią warstwę naskórka, otwierając cienkim włoskom drogę na powierzchnię
skóry.
• Stosowanie na sucho: Skóra musi być sucha i wolna od łoju lub kremu.
• Stosowanie na mokro: Urządzenia można używać na mokrej skórze, nawet pod
bieżącą wodą. Dopilnuj, aby skóra była dobrze nawilżona, co pozwoli uzyskać
optymalne warunki poślizgu dla urządzenia. Po każdym zastosowaniu na mokro
urządzenie należy umyć pod bieżącą wodą.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 1997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 19 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 19 of 88
20
Jak depilować
Przed użyciem należy upewnić się, czy głowica depilująca (2) jest czysta i czy założona
została nasadka (1a lub 1b).
Wybór prędkości
Prędkość «I» zapewnia delikatną depilację, natomiast prędkość «II» zwiększa wydajność.
Sposób posługiwania się urządzeniem
Przed przystąpieniem do depilacji zawsze naciągnij skórę. Upewnij się, czy
powierzchnia depilująca ma styczność ze skórą. Prowadź urządzenie wolnym, ciągłym
ruchem bez nacisku w stronę przeciwną do kierunku wyrastania włosów, zgodnie z
orientacją wskazaną na przełączniku. Ponieważ włosy mogą rosnąć w różną stronę,
pomocne może być też przesuwanie urządzenia w różnych kierunkach, aby osiągnąć
optymalne rezultaty. Nasadka do masażu (1a) zapewnia skórze wyjątkowy komfort
podczas depilacji. Jeśli są Państwo przyzwyczajeni do wrażeń związanych z depilacją,
mogą Państwo zastąpić nasadkę do masażu (1a) nasadką zwiększającą wydajność
(1b), która zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i lepsze dopasowywanie się do
wszystkich obszarów ciała.
Depilacja nóg
Nogi należy depilować, zaczynając od dołu i kierując się w górę. Podczas depilowania
obszaru za kolanem nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja miejsc wrażliwych (np. pach)
• Do tego celu zaprojektowana została specjalna nasadka do okolic wrażliwych (8).
Należy ją umieścić na głowicy depilującej. Prosimy pamiętać, że szczególnie na
początku okolice te są podatne wrażliwe na ból. Dlatego przy pierwszych kilku
przypadkach korzystania z urządzenia zalecamy wybór prędkości «I». Przy regularnym
stosowaniu uczucie bólu zmniejszy się.
• Przed przystąpieniem do depilacji należy gruntownie oczyścić odpowiedni obszar,
aby usunąć resztki różnych substancji (np. dezodorantu).
• Podczas depilowania pach ramię powinno być uniesione w celu napięcia skóry, a
urządzenie należy prowadzić w różnych kierunkach. Ponieważ bezpośrednio po
depilacji skóra może być szczególnie wrażliwa, zalecane jest unikanie
podrażniających substancji, takich jak np. dezodoranty na bazie alkoholu.
Czyszczenie głowicy depilującej
Regularne czyszczenie zapewnia lepszą wydajność.
Czyszczenie szczoteczką (5a):
Zdejmij nasadkę i wyszczotkuj ją. Wyczyść dokładnie głowicę depilującą z tyłu
szczoteczką zmoczoną w alkoholu. W trakcie tej czynności obracaj ręką moduł pęset.
Ta metoda czyszczenia zapewnia optymalne warunki higieniczne dla głowicy depilującej.
Czyszczenie pod bieżącą wodą (5b):
Po każdym zastosowaniu na mokro urządzenie należy umyć pod bieżącą wodą. Zdejmij
nasadkę. Umieść depilator z założoną głowicą depilacyjną pod bieżącą ciepłą wodę.
Następnie naciśnij przycisk zwalniający (6), aby zdjąć głowicę depilującą. Dokładnie
potrząśnij zarówno głowicą, jak i urządzeniem, aby usunąć ociekającą wodę. Pozostaw
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 20 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 20 of 88
21
obie części do wyschnięcia. Przed ponownym założeniem upewnij się, czy są one
całkowicie suche.
Korzystanie z głowicy golarki (B)
Głowica golarki (9) została zaprojektowana z myślą o szybkim i dokładnym goleniu nóg,
klatki piersiowej i pach, jak również przycinaniu i obcinaniu włosów. Po założeniu
głowicy golarki urządzenie należy stosować wyłącznie na suchej skórze przy ustawieniu
prędkości «II».
Golenie (a): wybierz « ».
Przycinanie (b): wybierz « ».
Obcinanie na długość 5 mm (c): wybierz « » i załóż nasadkę przycinarki (I).
Czyszczenie (d): Zdejmij głowicę golarki i wytrzep ją. Nie czyść folii golącej (II)
szczoteczką, gdyż może to spowodować uszkodzenie folii.
Smarowanie (e): Części golące należy smarować regularnie co 3 miesiące.
Wymiana części golących (f): Wymień ramę folii (II) i nożyki (III), gdy zauważysz
obniżenie wydajności golenia. Części zamienne można uzyskać u sprzedawcy
detalicznego, w Centrach Obsługi Klienta Braun lub za pośrednictwem strony
www.service.braun.com.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi.
By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami,
lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym
kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 21 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 21 of 88
22
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych
i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 22 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 22 of 88
23
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Věříme, že budete
se svým přístrojem Braun plně spokojeni.
Před použitím přístroje si prosím pečlivě prostudujte tyto pokyny a uschovejte je
pro pozdější použití.
Tento přístroj byl navržen k co nejefektivnějšímu, nejcitlivějšímu a nejsnadnějšímu
odstraňování nežádoucího tělesného ochlupení.
Upozornění
Přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným
bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem. Speciální síťový přívod se automaticky přizpůsobí
všem síťovým napětím, používaným v různých částech světa. Použí-
vejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označení 492, lze jej používat s jakýmkoliv
napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX.
Přístroj nepoužívejte, pokud zaznamenáte poškození jeho planžety
nebo kabelu.
Tento přístroj je možné používat ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů smí být používán pouze bez
připojení k elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností
vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví-
dajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem
nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení
se s možnými riziky. Přístroj by neměl sloužit jako hračka pro děti.
Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Epilační hlavici nikdy nepoužívejte bez nástavce.
Po zapnutí nesmí dojít ke kontaktu přístroje s vlasy, řasami, stuhami
do vlasů a podobně, aby se předešlo nebezpečí úrazu, případně
zablokování nebo poškození přístroje.Tento přístroj není určen k
použití nad linií krku (např. na obličeji nebo na hlavě) a v pubické
oblasti.
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s dalšími osobami.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 23 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 23 of 88
24
Obecné informace
• Všechny způsoby odstraňování chloupků u kořínků mohou vést k jejich zarůstání
a k podráždění pokožky (např. svědění, nepříjemným pocitům a zarudnutí kůže)
v závislosti na stavu pokožky a ochlupení. Jedná se o běžnou reakci, která by měla
rychle odeznít. Po několika počátečních epilacích u kořínků nebo v případě citlivé
pokožky však tato reakce může být výraznější.
• Pokud je pokožka podrážděná i po uplynutí 36 hodin, doporučujeme vyhledat lékaře.
• Reakce pokožky i bolestivost se obvykle výrazně snižuje s opakovaným používáním
přístroje.
• V určitých případech může při proniknutí bakterií pokožkou (např. v důsledku
posouvání přístroje po kůži) dojít k zánětu pokožky. Nebezpečí infekce lze
minimalizovat důkladným vyčištěním epilační hlavice před každým použitím.
• V případě jakýchkoli pochybností ohledně používání tohoto zařízení se prosím
poraďte se svým lékařem. Předchozí konzultace s lékařem je nezbytná v případě
osob, které trpí následujícími onemocněními či problémy: ekzémy, poraněními,
zanícením pokožky, jako je folikulitida (zánět vlasových folikulů) a křečovými žílami,
pigmentovými skvrnami, sníženou odolností pokožky (provázející např. diabetes
mellitus), Raynaudovou nemocí, hemofilií, candidou nebo imunitní nedostatečností.
Popis
1a Nástavec k provádění vysokofrekvenční masáže
1b Efektivní nástavec
2 Epilační hlavice
3 Osvětlení Smartlight
4 Přepínač s uzamykacími tlačítky (4a)
5 Kontrolka nabíjení
6 Uvolňovací tlačítko
7 Speciální síťový přívod
8 Nástavec na citlivou pokožku
9 Holicí hlavice se zastřihávacím nástavcem
Nabíjení
• Před použitím přístroj nabijte. V zájmu zajištění optimálního výkonu doporučujeme
používat vždy plně nabitý přístroj.
• Pomocí speciálního síťového přívodu připojte přístroj s vypnutým motorkem
k elektrické zásuvce. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
• Probíhající nabíjení epilátoru indikuje kontrolka nabíjení (5) blikáním zelené diody.
Když je akumulátor plně nabitý, svítí kontrolka nabíjení trvale. Po úplném nabití
používejte přístroj beze šňůry.
• Bliká-li kontrolka nabíjení červeně, připojte přístroj opět k elektrické síti a nechte jej
dobít.
• Plné nabití umožňuje až 40 minut používání beze šňůry.
• Při použití za mokra může být tato doba kratší. Dobíjení doporučujeme provádět
po každém použití.
• Optimální teplota při dobíjení činí 15–35 °C. Při teplotě, která je výrazně mimo tento
rozsah, může být doba dobíjení delší, a doba používání přístroje beze šňůry kratší.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 24 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 24 of 88
25
Ochrana proti přehřívání
Bezpečnostní funkce, která přístroj chrání před nepříliš pravděpodobným přehřátím,
může na 8 sekund aktivovat červenou kontrolku nabíjení a poté přístroj automaticky
vypnout. V takovém případě otočte přepínač zpět do polohy 0 (vypnuto) a nechejte
přístroj vychladnout.
Jak se přístroj ovládá
Zapněte přístroj stisknutím uzamykacího tlačítka (4a) a otočením přepínače (4) ve
směru hodinových ručiček do polohy «I» nebo «II». Zapne se osvětlení SmartLight (3),
které zůstane aktivní po celou dobu zapnutí přístroje. Zajišťuje lepší viditelnost jemných
chloupků nebo pokožky. Chcete-li sejmout epilační hlavici, stiskněte uvolňovací tlačítko
(6). Pro změnu nástavců (1a), (1b) nebo (8) stiskněte jejich boční žebrování a sejměte je.
Používání epilační hlavice (A)
Užitečné tipy
• Při první epilaci nebo po dlouhém odstupu od poslední epilace bude vaše pokožka
možná potřebovat chvíli na přivyknutí. Počáteční nepříjemné pocity budou po
opakovaném použití mnohem slabší, jak se bude vaše pokožka adaptovat na epilační
proces.
• První epilaci je vhodné provést večer, aby případné zarudnutí přes noc zmizelo.
Pro zklidnění pokožky doporučujeme po epilaci provést její ošetření zvlhčujícím krémem.
• Epilace je snadnější a pohodlnější, mají-li chloupky optimální délku 2–5 mm. Pokud
jsou chloupky delší, můžete je zkrátit na délku 5 mm holicí hlavicí se zastřihávacím
nástavcem.
• Jemné, dorůstající chloupky nemusejí růst směrem od povrchu pokožky. Pravidelné
používání masážních houbiček (např. po sprchování) nebo exfoliačního peelingu
pomáhá předcházet zarůstání chloupků citlivým obrušováním vrchní vrstvy kůže,
umožňujícím jemným chloupkům prorůstat povrchem pokožky.
• Používání nasucho: Kůže musí být suchá, bez mastnoty či krému.
• Používání namokro: Tento přístroj lze používat na mokré kůži, a to i pod tekoucí vodou.
Pro optimální klouzání přístroje po pokožce dbejte na její důkladné namočení.
Po každém použití za mokra přístroj opláchněte tekoucí vodou.
Jak se provádí epilace
Před použitím se ujistěte, že je epilační hlavice (2) čistá a opatřená nástavcem (1a nebo 1b).
Volba rychlosti
Vyberte rychlost «I» pro jemnou epilaci nebo rychlost «II» pro velmi efektivní epilaci.
Manipulace
Při epilování vždy vypněte ošetřovanou pokožku. Dbejte na to, aby byla epilační oblast
v kontaktu s kůží.
Přístrojem přejíždějte zlehka po pokožce pomalým a plynulým pohybem proti růstu
chloupků ve směru přepínače. Vzhledem k tomu, že chloupky mohou růst různými
směry, bude pro dosažení optimálních výsledků možná vhodné pohybovat i přístrojem
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 25 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 25 of 88
26
v různých směrech. Masážní nástavec (1a) poskytuje při epilaci pokožce nejvyšší
komfort. Jste-li už na epilování zvyklí, můžete tento masážní nástavec (1a) nahradit
efektivním nástavcem (1b), který zajistí těsnější kontakt s pokožkou a vyšší míru
přizpůsobení všem oblastem na těle.
Epilace nohou
Při epilování nohou pohybujte přístrojem směrem vzhůru od chodidla. Při odstraňování
chloupků v oblasti za kolenem držte nohu nataženou.
Epilace citlivých oblastí (např. podpaží)
• K tomuto účelu slouží speciálně navržený nástavec na citlivou pokožku (8). Nasaďte
jej na epilační hlavici. Mějte prosím na paměti, že zvláště zpočátku jsou tyto oblasti
mimořádně citlivé na bolest. Doporučujeme proto při několika úvodních epilacích
nastavit rychlost «I». Po opakovaném použití se citlivost pokožky sníží.
• Před epilací důkladně očistěte příslušnou oblast od zbytků kosmetických přípravků,
např. deodorantu.
• Při epilaci podpaží držte paži nataženou nahoru tak, aby byla pokožka napjatá,
a pohybujte přístrojem různými směry. Bezprostředně po epilaci může být pokožka
citlivější, vyvarujte se proto použití dráždivých látek, jako jsou deodoranty s obsahem
alkoholu.
Čištění epilační hlavice
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky.
Čištění kartáčkem (5a):
Sejměte nástavec a vyčistěte jej kartáčkem. Kartáčkem namočeným v alkoholu
důkladně vyčistěte epilační hlavici ze zadní strany. Při čištění otáčejte rukou pinzetovým
prvkem. Tímto způsobem zajistíte nejvyšší míru čistoty epilační hlavice.
Čištění pod tekoucí vodou (5b):
Po každém použití za mokra přístroj opláchněte tekoucí vodou. Sejměte nástavec.
Podržte epilační hlavici pod horkou tekoucí vodou. Poté stiskněte uvolňovací tlačítko
(6) a sejměte epilační hlavici. Důkladně vytřepejte veškerou vodu z epilační hlavice i
přístroje. Nechejte oba díly vyschnout. Před jejich opětovným sestavením se ujistěte,
že jsou zcela suché.
Používání holicí hlavice (B)
Holicí hlavice (9) je navržena k rychlému a holení nohou, hrudníku a podpaží těsně u
povrchu pokožky a ke stříhání či zastřihování tělesného porostu. Po nasazení holicí
hlavice používejte přístroj jen na suché pokožce a s nastavením rychlosti «II».
Holení (a): vyberte « ».
Zastřihávání (b): vyberte « ».
Stříhání na 5mm délku (c): vyberte « » a nasaďte zastřihávací nástavec (I).
Čištění (d): Sejměte holicí hlavici a vyklepejte ji. Holicí planžetu (II) nečistěte
kartáčkem, protože by tak mohlo dojít k jejímu poškození.
Promazávání (e): Holicí díly je třeba každé 3 měsíce pravidelně promazávat.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 26 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 26 of 88
27
Výměna holicích dílů (f): Zaznamenáte-li nižší účinnost holení, vyměňte rám holicí
planžety (II) a břitový blok (III). Náhradní díly získáte u svého prodejce, v servisních
střediscích Braun nebo prostřednictvím stránek www.service.braun.com.
Likvidace
Výrobek obsahuje akumulátory nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu
ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním
odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu
zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny bez předchozího upozornění jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 27 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 27 of 88
28
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že si
vychutnáte používanie produktu Braun.
Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto pokyny a odložte si ich,
aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Tento spotrebič zabezpečuje efektívne, šetrné a jednoduché odstraňovanie neželaného
telesného ochlpenia.
Výstraha
Tento spotrebič sa dodáva so špeciálnou súpravou kábla, ktorá obsa-
huje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. Nevymieňajte ani
nemanipulujte so žiadnou jeho súčasťou. V opačnom prípade hrozí
riziko zásahu elektrickým prúdom. Špeciálna súprava kábla sa automa-
ticky prispôsobí ľubovoľnej hodnote striedavého napätia. Používajte len
špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
Ak je spotrebič označený číslom
492, môžete ho používať s
ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením 492-XXXX.
Nepoužívajte spotrebič s poškodenou fóliou alebo káblom.
Tento spotrebič je vhodný na použitie vo vani a v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je možné ho používať len s
odpojeným napájacím káblom.
Deti star šieako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, alebo bez
skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj
používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné
používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa
deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by
nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dohľadom dospelej osoby.
Epilačnú hlavicu nikdy nepoužívajte bez násady. Spotrebič po zapnutí
nikdy nesmie prísť do styku s vlasmi na hlave, mihalnicami, stuhami
a pod., aby nevzniklo riziko ublíženia na zdraví a nedošlo k upchatiu
alebo poškodeniu spotrebiča.
Tento spotrebič sa nesmie používať v oblasti nad úrovňou krku
(napr. na tvári alebo hlave) a v oblasti ohanbia.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s inými osobami.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 28 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 28 of 88
29
Všeobecné informácie
• Všetky metódy odstraňovania ochlpenia od korienkov môžu viesť k zarastaniu chĺpkov
a podráždeniu (napr. svrbenie, diskomfort a začervenanie pokožky) v závislosti od
stavu pokožky a chĺpkov. Podráždenie je normálna reakcia, ktorá by mala rýchlo
zmiznúť, pričom však môže byť intenzívnejšia, ak chĺpky od korienkov odstraňujete
po prvýkrát alebo máte citlivú pokožku.
• Ak po 36 hodinách pokožka stále vykazuje známky podráždenia, odporúčame vám
obrátiť sa na lekára.
• Vo všeobecnosti platí, že reakcie pokožky a pocity bolesti sa zvyknú výrazne
zmierňovať pri opakovanom používaní spotrebiča.
• V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky, pokiaľ baktérie preniknú cez
pokožku (napr. pri kĺzaní spotrebiča po pokožke). Riziko infekcie minimalizujete
dôkladným vyčistením epilačnej hlavice pred každým použitím.
• Ak máte pochybnosti ohľadom používania tohto spotrebiča, obráťte sa na svojho
lekára. V nasledujúcich prípadoch je spotrebič možné začať používať až po
konzultácii s lekárom: ekzémy, rany, zápalové reakcie pokožky, ako je folikulotída
(hnisanie folikúl chĺpkov) a kŕčové žily, oblasti okolo materských znamienok, znížená
imunita pokožky, napr. diabetes mellitus, Raynaudov syndróm, hemofília, Candida
alebo znížená imunita.
Popis
1a Vysokofrekvenčný masážny nadstavec
1b Nadstavec pre väčšiu účinnosť
2 Epilačná hlavica
3 Svetlo Smartlight
4 Spínač s uzamykacími tlačidlami (4a)
5 Indikátor nabíjania
6 Tlačidlo uvoľnenia
7 Súprava špeciálneho kábla
8 Nadstavec na citlivú pokožku
9 Holiaca hlavica s nadstavcom zastrihávača
Nabíjanie
• Spotrebič pred použitím nabite. V záujme optimálneho výkonu vám odporúčame vždy
používať plne nabitý spotrebič.
• Pomocou súpravy špeciálneho kábla pripojte spotrebič k elektrickej zásuvke s
vypnutým motorom. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
• Ak indikátor nabíjania (5) bliká nazeleno, znamená to, že epilátor sa nabíja.
Keď je batéria celkom nabitá, indikátor nabíjania nepretržite svieti. Po úplnom nabití
používajte spotrebič bez kábla.
• Keď indikátor nabíjania bliká načerveno, spotrebič pripojte k elektrickej zásuvke
pomocou súpravy špeciálneho kábla a nabite ho.
• Úplné nabitie poskytne energiu na približne 40 minút bezdrôtovej prevádzky.
• Používanie namokro môže skrátiť dobu prevádzky. Spotrebič vám odporúčame
nabíjať po každom použití.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 2997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 29 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 29 of 88
30
• Optimálny teplotný rozsah na nabíjanie, používanie a skladovanie spotrebiča je od
15 °C do 35 °C. V prípade, ak teplota výrazne prekračuje tento rozsah, doba nabíjania
môže byť dlhšia, zatiaľ čo doba bezdrôtovej prevádzky sa môže skrátiť.
Ochrana proti prehrievaniu
Spotrebič obsahuje bezpečnostnú funkciu na ochranu pred možnosťou prehriatia.
Ak sa táto funkcia aktivuje, indikátor nabíjania sa rozsvieti načerveno na 8 sekúnd
a následne sa spotrebič automaticky vypne. V tomto prípade spínač otočte späť do
polohy 0 (vyp.) a nechajte spotrebič vychladnúť.
Obsluha spotrebiča
Zapnite spotrebič stlačením uzamykacieho tlačidla (4a) a otočením spínača (4) v smere
hodinových ručičiek do polohy «I» alebo «II». Svetlo Smartlight (3) svieti po celý čas,
kým je spotrebič zapnutý. Zabezpečuje lepšiu viditeľnosť jemných chĺpkov na pokožke.
Ak chcete odstrániť epilačnú hlavicu, stlačte tlačidlo uvoľnenia (6). Ak chcete vymeniť
nadstavce (1a), (1b) a (8), stlačte laterálne rebrá a stiahnite nadstavec.
Používanie epilačnej hlavice (A)
Užitočné tipy
• Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epilátor alebo ste sa neepilovali dlhší čas, môže
chvíľu trvať, kým si vaša pokožka zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťovaný na
začiatku sa bude výrazne znižovať s opakovaným používaním, ako si pokožka bude
postupne zvykať na tento proces.
• Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať večer, aby potenciálne sčervenanie cez noc
zmizlo. Na uvoľnenie pokožky vám odporúčame po epilácii aplikovať zvlhčujúci krém.
• Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, pokiaľ majú chĺpky optimálnu dĺžku
2 – 5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, môžete ich skrátiť na 5 mm dĺžku pomocou holiacej
hlavice s násadou zastrihávača.
• Jemné, znovu dorastajúce chĺpky nemusia dorásť po povrch pokožky. Pravidelným
používaním masážnych špongií (napr. po sprchovaní) alebo exfoliačných pílingov
môžete predchádzať zarastaniu chĺpkov, keďže jemné šúchanie odstraňuje hornú
vrstvu pokožky, čo umožňuje jemným chĺpkom dostať sa na povrch pokožky.
• Použitie nasucho: Vaša pokožka musí byť suchá a nesmie byť na nej mastnota
ani krém.
• Použitie namokro: Spotrebič je možné použiť na mokrej pokožke, dokonca aj pod
tečúcou vodou. Uistite sa, že pokožka je dôkladne navlhčená, aby sa spotrebič po nej
optimálne kĺzal. Po použití namokro spotrebič vyčistite pod tečúcou vodou.
Postup epilácie
Pred epiláciou sa vždy uistite, že epilačná hlavica (2) je čistá a nachádza sa na nej
nadstavec (1a alebo 1b).
Výber rýchlosti
Ak máte záujem o jemnú epiláciu, vyberte rýchlosť «I». Ak máte záujem o efektívnu
epiláciu, vyberte rýchlosť «II».
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 30 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 30 of 88
31
Manipulácia
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Uistite sa, že oblasť epilácie je v kontakte s pokožkou.
Spotrebič veďte pomalým, stálym pohybom, bez tlaku voči rastu chĺpkov, v smere
spínača. Keďže chĺpky môžu rásť rôznymi smermi, v záujme dosahovania optimálnych
výsledkov môže byť užitočné spotrebič viesť rôznymi smermi. Masážny nadstavec
(1a) zaručuje počas epilácie optimálny komfort pokožky. Ak ste zvyknutý/-á na pocit pri
epilácii, masážny nadstavec (1a) môžete nahradiť nadstavcom pre väčšiu účinnosť
(1b), ktorý zabezpečuje tesnejší kontakt s pokožkou a lepšie prispôsobenie všetkých
telesným oblastiam.
Epilácia nôh
Nohy epilujte odspodu pohybom nahor. Pri epilácii za kolenom nechajte nohu
narovnanú.
Epilácia citlivých oblastí (napr. podpazušie)
• Nadstavec na citlivú pokožku (8) je určený špeciálne na tieto účely. Nasaďte ho na
epilačnú hlavicu. Upozorňujeme vás na to, že spočiatku sú tieto oblasti mimoriadne
citlivé na bolesť. Preto vám na prvých niekoľkokrát odporúčame zvoliť nastavenie
rýchlosti «I». Pri opakovanom používaní sa pocit bolesti bude zmierňovať.
• Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr.
deodorantu.
• Pri epilovaní podpazušia ponechajte ruku zdvihnutú, aby pokožka bola natiahnutá, a
spotrebič veďte rôznymi smermi. Keďže pokožka môže byť bezprostredne po epilácii
citlivejšia, nepoužívajte dráždivé prípravky ako deodoranty s obsahom alkoholu.
Čistenie epilačnej hlavice
Pravidelné čistenie je zárukou vyššieho výkonu.
Čistenie kefou (5a):
Odstráňte nadstavec a vykefujte ho. Hlavicu epilátora dôkladne vyčistite zo zadnej
strany pomocou kefy namočenej v alkohole. Pritom manuálne otáčajte pinzetový prvok.
Táto metóda čistenia je zárukou najlepších hygienických podmienok pre epilačnú
hlavicu.
Čistenie pod tečúcou vodou (5b):
Po každom použití namokro spotrebič umyte pod tečúcou vodou. Odstráňte nadstavec.
Spotrebič s epilačnou hlavicou držte pod tečúcou vodou. Potom stlačením
uvoľňovacieho tlačidla (6) odstráňte epilačnú hlavicu. Dôkladne oba diely (epilačnú
hlavicu a spotrebič) otraste, aby zostávajúca voda mala ako vytiecť. Oba diely nechajte
vysušiť. Pred opakovaným nasadením sa uistite, že sú úplne suché.
Používanie holiacej hlavice (B)
Holiaca hlavica (9) je určená na rýchle a dôkladné holenie nôh, hrudníka, podpazušia,
zastrihávanie a strihanie chĺpkov. S nasadenou holiacou hlavicou používajte spotrebič
len na suchej pokožke a s rýchlostným nastavením «II».
Holenie (a): vyberte « ».
Zastrihávanie (b): vyberte « ».
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 31 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 31 of 88
32
Zastrihnutie na dĺžku 5 mm (c): vyberte « » a aplikujte nadstavec zastrihávača (I).
Čistenie (d): Odstráňte holiacu hlavicu a vytraste ju. Holiacu fóliu (II) nečistite kefou,
pretože by ste ju tým mohli poškodiť.
Mazanie (e): Holiace diely je potrebné namazať každé 3 mesiace.
Výmena holiacich dielov (f): Keď postrehnete zníženie holiaceho výkonu, vymeňte
rám fólie (II) a strihací blok (III). Náhradné diely je možné obstarať u vášho predajcu
alebo v zákazníckych servisných strediskách spoločnosti Braun, prípadne na adrese
www.service.braun.com.
Likvidácia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 32 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 32 of 88
33
Magyar
Termékeink kielégítik a legmagasabb elvárásokat mind minőség, mind funkcionalitás,
mind pedig formaterv tekintetében. Reméljük, hogy minden tekintetben elégedett lesz
a választott Braun termékével.
Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót,
és őrizze meg, mert később szüksége lehet rá.
A készüléket úgy tervezetük meg, hogy a nem kívánt testszőrzet eltávolítása a lehető
leghatékonyabb, legkíméletesebb és legegyszerűbb legyen.
Figyelmeztetés
Ezt a készüléket egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel
működő speciális csatlakozókábellel láttuk el. Ne cseréljen ki, illetve ne
alakítson át egyetlen alkotórészt sem. Ellenkező esetben fennáll az ára-
mütés veszélye. A speciális csatlakozókábel automatikusan adaptálódik
a világszerte rendelkezésre álló tetszőleges váltóáramú tápellátáshoz.
Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozókábelt használja.
Ha a készülék a 492-es jelzéssel rendelkezik, a 492-XXXX
kóddal ellátott tetszőleges Braun tápkábellel használható.
Ne használja a készüléket, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készülék használható a fürdőkádban vagy a zuhany alatt.
Biztonsági okokból csak vezeték nélkül működtethető.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzékszervi
vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak fel-
ügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagya-
rázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértet-
ték a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek,
kivéve akkor, ha 8 éven felüli gyermek teszi ezt felügyelet mellett.
Soha ne használja az epilátor fejet a feltét nélkül.
Ha a készülék be van kapcsolva, nem érhet hozzá a fejbőrön lévő
hajhoz, a szempillákhoz, szalagokhoz stb., mivel ez balesetveszélyes
lehet, illetve a készülék eltömődéséhez és károsodásához vezethet.
A készülék használata nem javasolt a nyak vonala feletti testrészeken
(pl. arc/fejbőr), valamint az intim területen.
Higiéniai okokból ne használja több személy ugyanazt a készüléket.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 33 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 33 of 88
34
Általános tudnivalók
• A bőr és a szőrszálak állapotától függően a szőrtüszőnél végzett szőrtelenítési módok
mindegyike a szőr benövését és a bőr irritációját okozhatja (pl. viszketés, kellemetlen
érzés, bőrpír). Az irritáció normális reakciónak számít, és a tünetek rendszerint
gyorsan megszűnnek. Erősebb lehet azonban a reakció, amikor az első néhány
alkalommal végez szőrtelenítést a szőrtüszők szintjén, illetve ha érzékeny a bőre.
• Amennyiben 36 óra elteltével még mindig fennáll a bőr irritációja, forduljon orvoshoz.
• Általában a készülék rendszeres használata esetén a bőr reakciója, valamint a
fájdalomérzet jelentősen csökken.
• Néhány esetben begyulladhat a bőrfelület, ha baktériumok hatolnak be a bőr alá (pl.
amikor végigcsúsztatja a készüléket a bőrfelületen). Az epilátorfej minden használat
előtti alapos tisztításával minimálisra csökkenthető a fertőzés kockázata.
• Ha kétségei vannak a készülék használatával kapcsolatban, konzultáljon orvosával.
Az alábbi esetekben kizárólag az orvos előzetes jóváhagyásával használható a
készülék: ekcéma, sebek, gyulladásos bőrtünetek, például folliculitis
(szőrtüsző-gyulladás), visszeres láb, szemölcsök környéke, a bőrfelület csökkent
immunitása, például diabetes mellitus, Raynaud-kór, haemophilia, Candida vagy
immunhiányos tünet együttes miatt.
A készülék leírása
1a Nagy rezgésszámú masszázsfeltét
1b Hatékonyságnövelő feltét
2 Epilátor fej
3 SmartLight
4 Kapcsoló rögzítő gombokkal (4a)
5 Töltésjelző fény
6 Kioldógomb
7 Speciális csatlakozókábel
8 Feltét az érzékeny területekhez
9 Borotvafej vágófeltéttel
Töltés
• Használat előtt töltse fel a készüléket. A legjobb teljesítmény érdekében javasoljuk,
hogy mindig teljesen feltöltött készüléket használjon.
• A speciális csatlakozókábel használatával, kikapcsolt motor mellett csatlakoztassa
a készüléket hálózati tápellátásra. A töltési idő körülbelül 1 óra.
• A töltésjelző fény (5) zölden villogva jelzi, hogy az epilátor töltése folyamatban van.
Ha teljesen feltöltődött az akkumulátor, a töltésjelző fény folyamatosan világít. A teljes
feltöltést követően használja a készüléket vezeték nélkül.
• Ha vörösen villogni kezd a töltésjelző fény, ismét csatlakoztassa a készüléket a
speciális csatlakozókábellel a hálózati tápellátásra a töltéshez.
• A teljesen feltöltött készülék 40 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
• Nedves használat esetén előfordulhat, hogy csökken az üzemidő. Javasoljuk, hogy
minden használat után töltse fel újra a készüléket.
• A készülék töltéséhez, használatához és tárolásához javasolt legjobb hőmérséklet-
tartomány a 15 °C és 35 °C közötti hőmérséklet. Ha az adott hőmérséklet jelentősen
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 34 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 34 of 88
35
meghaladja ezt a tartományt, a töltési idő meghosszabbodhat, ugyanakkor a vezeték
nélküli üzemidő csökkenhet.
Túlmelegedés elleni védelem
Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék túlmelegedik, az integrált biztonsági
funkciónak köszönhetően 8 másodpercig vörösen fog világítani a töltésjelző fény,
majd a készülék automatikusan ki fog kapcsolni. Ebben az esetben kapcsolja vissza a
kapcsolót a 0 (ki) pozícióba, és hagyja lehűlni a készüléket.
A készülék üzemeltetése
Kapcsolja be a készüléket a rögzítő gomb (4a) megnyomásával, valamint a kapcsoló
(4) óramutató járásával megegyező irányba történő elforgatásával az «I» vagy a «II»
pozícióba. A SmartLight (3) azonnal világítani kezd, és addig világít, amíg ki nem
kapcsolja a készüléket. Ennek segítségével jobban láthatóvá válnak a finom szőrszálak,
illetve a bőrfelület. Az epilátorfej eltávolításához nyomja meg a kioldógombot (6).
A feltétek cseréjéhez (1a), (1b) vagy (8) nyomja meg az oldalt lévő recés részt, és húzza
le a feltétet.
Az epilátorfej használata (A)
Hasznos tippek
• Ha még soha nem használt epilátort, illetve ha hosszabb ideje nem epilált, eltarthat
egy rövid ideig, mire a bőre hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti időben tapasztalt
kellemetlen érzés az ismételt használat esetén jelentősen csökkenni fog, mivel a bőr
hozzászokik az eljáráshoz.
• Első alkalommal történő epiláláskor javasolt esti időszakra időzíteni az epilálást, hogy
az esetlegesen fellépő bőrpír másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugtatás céljából az
epilálást követően hidratáló krém használata javasolt.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőrszálak optimális hosszúságúak,
tehát 2–5 mm hosszúak. Amennyiben hosszabb szőrszálakról van szó, a borotvafejre
helyezett vágófeltét segítségével előzetesen levághatja a szőrszálakat az optimális
5 mm-es hosszra.
• Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelületből.
A masszírozó szivacsok (pl. zuhanyzás után), illetve bőrradírozó termékek rendszeres
használatával megelőzhető a szőrszálak benövése, mivel a gyengéd dörzsölés
eltávolítja a legfelső hámréteget, így a finom szőrszálak át tudnak törni a bőr
felszínére.
• Száraz használat: A kezelni kívánt bőrfelületnek száraznak, és zsiradéktól vagy
krémektől mentesnek kell lennie.
• Nedves használat: A készüléket nedves bőrfelületen, sőt, akár folyó víz alatt is
használhatja. A készülék számára optimális csúszás biztosításához ügyeljen arra,
hogy nagyon nedves legyen a bőrfelület. Nedves használat után tisztítsa meg a
készüléket folyó vízsugárban.
Az epilálás folyamata
Használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy az epilátorfej (2) tiszta, és el van látva
feltéttel (1a vagy 1b).
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 35 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 35 of 88
36
Sebesség kiválasztása
Gyengéd epiláláshoz válassza ki az «I» sebességet, hatékony epiláláshoz pedig a «II»
sebességet.
Kezelés
Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőrfelületet. Győződjön meg arról, hogy az
epilálási terület mindig a bőrfelszínhez érjen. Vezesse végig a készüléket lassú,
folytonos mozdulattal, nyomás kifejtése nélkül, a szőrszálak növekedésével ellentétes
irányban, a kapcsoló irányába. Mivel a szőrszálak különböző irányba növekedhetnek,
az optimális eredmények érdekében sokat segíthet, ha különféle irányba vezeti a
készüléket. A masszázsfeltét (1a) a lehető legnagyobb kényelmet kínálja a bőrnek az
epilálás során. Ha már hozzászokott az epilálási folyamathoz, lecserélheti a masszázs-
feltétet (1a) a hatékonyságnövelő feltétre (1b), amely szorosabban illeszkedik a
bőrfelülethez, és hatékonyabban alkalmazkodik az adott testrész kontúrjaihoz.
A láb epilálása
A láb epilálását az alsó lábszártól felfelé haladva végezze. Amikor a térdhajlatban végzi
az epilálást, tartsa kinyújtva a lábát.
Érzékeny területek (pl. hónalj) epilálása
• Az érzékeny területekhez való feltétet (8) kifejezetten az ilyen jellegű használatra
tervezték. Helyezze az epilátorfejre. Ne feledje, hogy különösen a kezdeti időszakban
ezeken a területeken nagyobb a fájdalomérzet. Emiatt javasoljuk, hogy az első
néhány alkalommal az «I» sebesség-beállítást válassza. Ismétlődő használat esetén
a fájdalomérzet jelentősen csökkenni fog.
• Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávolítsa a
testápolási termékek (pl. dezodor) maradványait.
• Hónalj epilálása esetén emelje fel a karját, hogy a bőrfelület kifeszüljön, a készüléket
pedig különféle irányban vezesse végig a területen. Mivel közvetlenül epilálás után
érzékenyebb lehet a bőre, ne alkalmazzon irritáló hatású anyagokat, például
alkoholtartalmú dezodort.
Az epilátorfej tisztítása
A rendszeres tisztítás még tökéletesebb teljesítményt nyújt.
Tisztítás kefével (5a):
Távolítsa el a feltétet, és a kefével tisztítsa meg. Alkoholba mártott kefével alaposan
tisztítsa meg az epilátorfejet a hátsó részétől kezdve. Eközben kézzel forgassa a
csipeszt. Ezzel a tisztítási móddal a lehető legjobb higiénés körülményeket biztosítja az
epilátorfejhez.
Tisztítás folyó vízsugárban (5b):
Nedves használat után tisztítsa meg a készüléket folyó vízsugárban. Távolítsa el a
feltétet. Tartsa a készüléket úgy, hogy az epilátorfej a meleg folyó vízsugár alá kerüljön.
Ezt követően nyomja meg a kioldógombot (6) az epilátorfej eltávolításához. Alaposan
rázogassa meg az epilátorfejet és a készüléket, hogy kicsepegjen belőlük a víz. Mindkét
alkatrészt hagyja a levegőn megszáradni. Ismételt felhelyezés előtt ügyeljen arra, hogy
mindegyik alkatrész teljesen száraz legyen.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 36 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 36 of 88
37
A borotvafej használata (B)
A borotvafejet (9) a lábak, a mellkas és a hónalj gyors és szorosan a bőrre simuló
borotválására, valamint a szőrzet trimmelésére és rövidre vágására tervezték.
Csatlakoztatott borotvafej esetén a készüléket kizárólag száraz bőrfelületen,
a «II» sebesség-beállítással használja.
Borotválás (a): kiválasztása « ».
Trimmelés (b): kiválasztása « ».
5 mm-es hosszra történő lenyírás (c): kiválasztása « », valamint helyezze fel a
vágófeltétet (I).
Tisztítás (d): Távolítsa el a borotvafejet, és ütögesse ki belőle a szőrzetmaradványokat.
Ne tisztítsa meg a borotva szitáját (II) a kefével, mivel ez a szita károsodását okozhatja.
Zsírzás (e): A borotva alkatrészeit rendszeresen, 3 havonta zsírozni kell.
A borotva alkatrészeinek cseréje (f): Ha úgy érzi, hogy csökkent a borotválási
teljesítmény, cserélje ki a szitakeretet (II) és a nyíróegységet (III).
A cserealkatrészeket beszerezheti viszonteladójától, a Braun Szervizközpontokból,
illetve a www.service.braun.com weboldalon keresztül.
Leselejtezés
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé,
hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban
kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális kábelen található.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-
időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 37 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 37 of 88
38
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u uporabi svojeg
proizvoda Braun.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih za ubuduće.
Ovaj aparat oblikovan je tako da uklanja neželjene dlačice na što učinkovitiji, nježniji i
jednostavniji način.
Upozorenje
Aparat ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigur-
nosno niskog napona. Nemojte mijenjati ili neovlašteno dirati nijedan
njegov dio. U suprotnom, postoji opasnost od električnog udara.
Poseban komplet kabela automatski se prilagođava izmjeničnoj
električnoj struji bilo gdje u svijetu. Upotrebljavajte isključivo pose-
ban komplet kabela isporučen s uređajem.
Ako je aparat označen brojem 492, možete ga upotreblja-
vati s bilo kojim napajanjem Braun kodiranim 492-XXXX.
Nemojte upotrebljavati aparat ako su mrežica ili kabel oštećeni.
Ovaj je aparat pogodan za uporabu u kadi ili pod tušem. Zbog
sigurnosnih se razloga smije upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvje-
tom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako
se uređaj upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razu-
miju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s ure-
đajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Nikada nemojte upotrebljavati epilacijsku glavu bez nastavka.
Kada je uključen, aparat nikada ne smije doći u dodir s dlakama na
glavi, trepavicama, vrpcama i slično kako bi se spriječila opasnost od
ozljeda, kao i blokiranje ili oštećenja na aparatu.
Ovaj aparat nije namijenjen za uporabu iznad linije vrata (primjerice,
lice, glava) i za stidna područja.
Ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama iz higijenskih razloga.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 38 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 38 of 88
39
Opće informacije
• Sve metode uklanjanja dlačica iz korijena mogu dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(primjerice, svrbež, nelagoda i crvenilo kože), ovisno o stanju kože i dlačica. Iritacija
je normalna reakcija i trebala bi brzo prestati, ali može biti izraženija kod uklanjanja
dlačica iz korijena prvih nekoliko puta ili ako imate osjetljivu kožu.
• Ako iritacija potraje i nakon 36 sati, preporučujemo da se obratite svom liječniku.
• Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj boli uz stalnu upotrebu aparata značajno
smanjuju.
• U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale kao posljedice kontakta s
bakterijama (primjerice, dok aparat klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje
epilacijske glave prije svake uporabe smanjit će rizik od infekcije.
• Ako imate dvojbe u vezi s upotrebom uređaja, posavjetujte se s liječnikom.
U sljedećim slučajevima ovaj aparat treba upotrebljavati samo nakon prethodnog
savjetovanja s liječnikom: ekcemi, rane, upalni kožni procesi kao što su folikulitis
(gnojna upala folikula) i proširene vene, oko madeža, smanjen imunitet kože, npr.
diabetes mellitus, Raynaudova bolesta, hemofilija, Candida ili nedostatak imuniteta.
Opis
1a Visokofrekventni nastavak za masažu
1b Nastavak «Efficiency»
2 Epilacijska glava
3 Smartlight žaruljica
4 Prekidač s tipkama za zaključavanje (4a)
5 Svjetlo za punjenje
6 Mehanizam za otpuštanje
7 Poseban komplet kabela
8 Nastavak za osjetljiva područja
9 Glava za brijanje s trimerom
Punjenje
• Napunite aparat prije uporabe. Preporučujemo da uvijek upotrebljavate potpuno
napunjeni aparat za najbolji učinak.
• Posebnim kompletom kabela spojite aparat na električnu utičnicu dok je motor
isključen. Vrijeme punjenja je oko 1 sat.
• Indikator punjenja (5) bljeska zelenom svjetlošću kako bi pokazao da se epilator puni.
Kada je baterija u potpunosti napunjena, indikator punjenja svijetlit će neprekidno.
Kada je u potpunosti napunjen, upotrijebite aparat bez kabela.
• Ako indikator punjenja svijetli crvenom svjetlošću, ponovno priključite aparat na
električnu utičnicu posebnim kompletom kabela.
• Potpuno punjenje omogućuje do 40 minuta bežičnog rada.
• Mokra upotreba može smanjiti vrijeme rada. Preporučujemo vam da punite bateriju
aparata nakon svake uporabe.
• Najbolja temperatura za punjenje, upotrebu i čuvanje aparata je između 15 °C i 35 °C.
U slučaju da je temperatura daleko izvan tog raspona, vrijeme punjenja može biti
dulje, dok vrijeme bežičnog rada može biti smanjeno.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 3997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 39 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 39 of 88
40
Zaštita od pregrijavanja
Kao sigurnosna mjera za izbjegavanje malo vjerojatnog slučaja pregrijavanja aparata,
može se dogoditi da indikator punjenja svijetli crvenom svjetlošću 8 sekundi, a onda
se aparat automatski isključuje. U tom slučaju okrenite prekidač natrag u položaj
0 (isključeno) i pustite da se ohladi.
Kako upravljati aparatom
Uključite aparat pritiskom na tipku za zaključavanje (4a) i okretanjem prekidača
(4) u smjeru kazaljke na satu u položaj «I» ili «II». Smartlight žaruljica (3) svijetli sve dok
je aparat uključen. To omogućuje bolju vidljivost tankih dlačica i kože. Za skidanje
epilacijske glave pritisnite mehanizam za otpuštanje (6). Za promjenu nastavaka
(1a), (1b) ili (8) pritisnite njihove bočne strane i skinite ih.
Upotreba epilacijske glave (A)
Korisni savjeti
• Ako prethodno niste upotrebljavali epilator ili ako se niste epilirali duže vrijeme, može
proći neko kratko vrijeme dok se koža ne prilagodi epilaciji. Nelagoda koju osjećate
u početku znatno će se smanjiti višekratnom uporabom u skladu s prilagođavanjem
kože.
• Preporučujemo da prvu epilaciju napravite navečer, tako da moguće crvenilo može
prestati preko noći. Za opuštanje kože preporučujemo primjenu hidratantne krema
nakon epilacije.
• Epilacija je lakša i ugodnija kada su dlačice optimalne duljine 2-5 mm.
Ako su dlačice duže, možete ih skratiti na 5 mm pomoću glave za brijanje s trimerom.
• Tanke dlačice koje ponovno rastu možda neće izaći na površinu kože. Redovna
upotreba spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja) ili nježnog pilinga za uklanjanje
mrtvih površinskih ćelija pomoći će u sprečavanju urastanja dlačica i omogućiti da
tanke dlačice probiju površinu kože.
• Suha upotreba: Vaša koža mora biti suha i bez tragova masnoće ili kreme.
• Mokra upotreba: Aparat se može upotrebljavati na mokroj koži, čak i pod tekućom
vodom. Uvjerite se da je koža vrlo vlažna kako bi se postigli optimalni uvjeti za klizanje
aparata. Nakon svake mokre upotrebe isperite aparat pod mlazom tekuće vode.
Kako se epilirati
Prije uporabe uvijek provjerite je li epilacijska glava (2) čista i opremljena nastavkom
(1a ili 1b).
Izbor brzine
Odaberite brzinu «I» za nježnu epilaciju i brzinu «II» za učinkovitu epilaciju.
Rukovanje
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije. Pobrinite se da je područje epilacije uvijek
u dodiru s kožom.
Upravljajte aparatom sporim, stalnim pokretima, bez pritiska, u pravcu suprotnom od
rasta dlaka, u pravcu prekidača. Kako dlake mogu rasti u različitim smjerovima, može
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 40 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 40 of 88
41
biti od pomoći da aparat upotrebljavate u različitim smjerovima za optimalne rezultate.
Nastavak za masažu (1a) osigurava najbolju udobnost kože tijekom epilacije. Ako ste se
navikli na osjećaj epilacije, zamijenite nastavak za masažu (1a) nastavkom efficiency
(1b) koji pruža bliži dodir s kožom i poboljšanu prilagodbu svim dijelovima tijela.
Epilacija nogu
Počnite s potkoljenicom i to u smjeru odozdo prema gore. Kada epilirate zonu iza
koljena, zategnite i dobro ispružite nogu.
Epilacija osjetljivih područja (npr. pazuh)
• Nastavak za osjetljiva područja (8) posebno je dizajniran za tu uporabu. Stavite ga na
epilacijsku glavu. Imajte na umu da su ta područja, posebno na početku, više
osjetljiva na bol. Stoga, preporučujemo da odaberete brzinu «I» za prvih nekoliko
puta. Uz učestalu upotrebu osjećaj boli će se smanjiti.
• Prije epilacije temeljito očistite odgovarajuće područje radi uklanjanja ostataka poput
dezodoransa.
• Kada epilirate pazuh, podignite ruku tako da je koža zategnuta i pomičite aparat u
različitim smjerovima. S obzirom da je koža odmah nakon epilacije osjetljivija, nemojte
odmah nanositi iritirajuća sredstva, kao što su dezodoransi koji sadrže alkohol.
Čišćenje epilacijske glave
Redovito čišćenje jamči bolji učinak.
Četka za čišćenje (5a):
Uklonite nastavak i očistite ga četkicom. Temeljito očistite epilacijsku glavu sa stražnje
strane četkom umočenom u alkohol. Pritom ručno okrenite dio s pincetama.
Ova metoda čišćenja osigurava najbolje higijenske uvjete za epilacijsku glavu.
Čišćenje pod mlazom tekuće vode (5b):
Nakon svake mokre upotrebe isperite aparat pod mlazom tekuće vode. Skinite nastavak.
Držite aparat s epilacijskom glavom pod toplom tekućom vodom. Zatim pritisnite
mehanizam za otpuštanje (6) kako biste skinuli epilacijsku glavu. Temeljito protresite
oboje, i epilacijsku glavu i aparat kako biste bili sigurni da nema preostale vode. Ostavite
oba dijela da se osuše. Prije ponovnog postavljanja pobrinite se da su potpuno suhi.
Upotreba glave za brijanje (B)
Glava za brijanje (9) dizajnirana je za brzo brijanje najkraćih dlačica na nogama, prsima
i ispod pazuha, kao i za skraćivanje i šišanje dlaka. Kada stavite glavu za brijanje,
upotrebljavajte aparat samo na suhoj koži i s brzinom postavljenom na položaj «II».
Brijanje (a): odaberite « ».
Skraćivanje dlačica (b): odaberite « ».
Rezanje do duljine od 5 mm (c): odabrati « » i postaviti trimer (I).
Čišćenje (d): Uklonite glavu za brijanje i lagano otresite dlačice. Mrežicu brijača (II)
nemojte čistiti četkicom jer bi se mogla oštetiti.
Mazivo (e): Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati svaka 3 mjeseca.
Zamjena dijelova za brijanje (f): Zamijenite okvir mrežice (II) i blok noža (III) kada
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 41 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 41 of 88
42
primijetite smanjenu učinkovitost brijanja. Rezervni dijelovi dostupni su kod vašeg
prodavača, u servisnim centrima Braun ili na www.braun.com.
Odlaganje
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već odnesite na
mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada u svojoj zemlji radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Za električne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog
zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni
distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja
koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno
s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta: Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6, ) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36, ) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2, ) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 42 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 42 of 88
43
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblikovanja. Želimo vam, da bi povsem uživali pri uporabi svojega
novega izdelka Braun.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo
uporabo.
Ta naprava je bila načrtovana za učinkovito, nežno in preprosto odstranjevanje
nezaželenih dlak s telesa.
Opozorilo
Ta naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno
nizko napetostjo SELV («Safety Extra Low Voltage»). Ne posegajte
v sistem ali ne menjavajte njegovih delov. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost električnega udara. Posebni kabelski komplet se
samodejno prilagodi kateri koli napetosti izmeničnega toka po svetu.
Uporabljajte samo poseben kabelski komplet, ki je priložen napravi.
Če je naprava označena s številko 492, lahko uporabljate
katero koli napajanje Braun, ki je označeno z oznako 492-XXXX.
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovano mrežico ali kabel.
Napravo lahko uporabljate v kadi ali pod tušem. Zaradi
varnosti lahko napravo uporabljate samo brez kabla.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in zna-
nja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile
poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane
z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave
ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo
pod nadzorom.
Epilacijske glave nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
Naprava med delovanjem ne sme priti v stik z lasmi, trepalnicami,
trakovi ipd., da preprečite možnost poškodb kot tudi možnost
zamašitve ali okvare naprave.
Ta naprava ni namenjena uporabi nad linijo vratu (na obrazu/glavi) ali
na sramnem predelu.
Zaradi higienskih razlogov naprave ne posojajte drugim osebam.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 43 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 43 of 88
44
Splošne informacije
• Vse metode odstranjevanja dlak skupaj s koreninami lahko vodijo v vraščanje dlak in
draženje (npr. srbečico, nelagodje in rdečico kože), kar je odvisno od splošnega
stanja kože in dlak. Draženje je normalna reakcija, ki bi morala hitro prenehati, a se
lahko pojavi tudi v močnejši obliki pri prvih postopkih odstranjevanja dlak skupaj s
koreninami ali če imate občutljivo kožo.
• Če je vaša koža po 36 urah še vedno razdražena, vam priporočamo, da se posvetujete
z zdravnikom.
• Na splošno se kožne reakcije in občutek bolečine opazno zmanjšajo ob večkratni
uporabi naprave.
• V določenih primerih lahko vdor bakterij v kožo povzroči kožno vnetje (npr. pri drsenju
naprave po koži). Temeljito čiščenje epilacijske glave pred vsako uporabo zmanjša
tveganje okužb.
• V primeru nejasnosti glede uporabe te naprave se posvetujte s svojim zdravnikom.
V naslednjih primerih smete napravo uporabljati samo po predhodnem posvetu z
zdravnikom: ekcem, rane, vnetne kožne reakcije, kot so folikulitis (gnojno vnetje
mešičkov dlak) in krčne žile, v okolici znamenj, ob zmanjšani imunski odpornosti kože,
npr. pri sladkorni bolezni, Raynaudovi bolezni, hemofiliji, kandidi ali imunski
oslabelosti.
Opis
1a Visokofrekvenčni masažni nastavek
1b Zmogljivi nastavek
2 Epilacijska glava
3 Lučka SmartLight
4 Stikalo z zaklepnimi tipkami (4a)
5 Indikatorska lučka za polnjenje
6 Gumb za sprostitev nastavka
7 Posebni kabelski komplet
8 Nastavek za občutljivo kožo
9 Glava za britje z nastavkom za prirezovanje dlak
Polnjenje
• Pred uporabo napolnite napravo. Za najboljše delovanje naprave vam priporočamo,
da napravo vselej povsem napolnite.
• S posebnim kabelskim kompletom izklopljeno napravo vključite v električno vtičnico.
Polnjenje traja približno eno uro.
• Indikatorska lučka za polnjenje (5) utripa zeleno, ko se epilator polni. Ko je akumulator
povsem napolnjen, lučka stalno sveti. Ko je naprava povsem napolnjena, jo uporabite
brez priklopljenega kabla.
• Ko začne indikatorska lučka za polnjenje utripati rdeče, morate napravo s kablom
znova priklopiti na vir napajanja, da se ponovno napolni.
• Povsem napolnjen brivnik lahko uporabljate 40 minut, ne da bi ga morali vključiti v
električno omrežje.
• Mokra uporaba lahko skrajša čas delovanja. Priporočamo, da napravo znova
napolnite po vsaki uporabi.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 44 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 44 of 88
45
• Najboljši temperaturni razpon za polnjenje, uporabo in shranjevanje naprave je med
15 °C in 35 °C. Če je temperatura znatno nižja/višja od tega razpona, se lahko čas
polnjenja podaljša, hkrati pa se lahko skrajša čas delovanja naprave, ne da bi jo morali
priključiti v električno omrežje.
Zaščita pred pregrevanjem
Za zaščito pred malo verjetnim dogodkom pregrevanja naprave lahko indikatorska lučka
za polnjenje 8 sekund sveti rdeče, nato pa se naprava samodejno izklopi. V tem primeru
stikalo znova preklopite v izklopljen položaj 0 («off») in pustite, da se naprava ohladi.
Upravljanje naprave
Napravo vklopite tako, da pritisnete zaklepno tipko (4a) in stikalo (4) obrnete desno v
položaj «II» ali «II». Lučka SmartLight (3) sveti ves čas delovanja naprave. To omogoča
boljšo vidnost manjših dlak na koži. Če želite odstraniti epilacijsko glavo, pritisnite gumb
za sprostitev nastavka (6). Če želite zamenjati nastavek (1a), (1b) ali (8), pritisnite
njegova stranska rebra in ga snemite z naprave.
Uporaba epilacijske glave (A)
Uporabni nasveti
• Če pred tem še niste uporabljali epilatorja ali če ga niste uporabljali dalj časa, bo
morda trajalo nekaj časa, da se vaša koža privadi na epilacijo. Začetno neugodje se
bo znatno zmanjšalo ob ponovni uporabi, saj se koža prilagodi na postopek.
• Ob prvi uporabi epilatorja vam priporočamo, da postopek opravite zvečer, tako da bo
morebitna rdečica prenehala preko noči. Za pomiritev kože vam priporočamo, da po
epilaciji uporabite vlažilno kremo.
• Epilacija je preprostejša in udobnejša, če so dlake dolge 2–5 mm. Če so dlake daljše,
jih lahko najprej z glavo za britje z nastavkom za prirezovanje dlak skrajšate na dolžino
5 mm.
• Nežne, znova rastoče dlake morda ne bodo prodrle do površine kože. Redna uporaba
masažnih gob (npr. po tuširanju) ali pilingov za kožo pomaga preprečevati vraščanje
dlak, saj nežno drgnjenje odstranjuje zgornji sloj kože, tako da lahko nežne dlake
predrejo skozi njeno površino.
• Suha uporaba: Vaša koža mora biti suha in brez maščob ali kreme.
• Mokra uporaba: Napravo lahko uporabljate na mokri koži, tudi pod tekočo vodo.
Da dosežete najboljše pogoje za drsenje naprave, se prepričajte, da je koža dobro
navlažena. Po vsaki mokri uporabi napravo temeljito očistite s tekočo vodo.
Izvajanje epilacije
Pred uporabo vselej preverite, da je epilacijska glava (2) čista in da je nanjo nameščen
nastavek (1a ali 1b).
Izbira hitrosti
Hitrost «I» izberite za nežno epilacijo in hitrost «II» za zmogljivo epilacijo.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 45 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 45 of 88
46
Uporaba
Med epilacijo vselej napnite kožo. Prepričajte se, da je predel za epilacijo v stiku s kožo.
Z napravo s počasnimi, neprekinjenimi gibi brez pritiska drsite v nasprotni smeri od rasti
dlak, v smeri stikala. Ker lahko dlake rastejo v različnih smereh, jo lahko za najboljše
rezultate vodite v različnih smereh. Nastavek za masažo (1a) zagotovi udobje kože
med epilacijo. Če ste že navajeni občutka pri epilaciji, lahko nastavek za masažo (1a)
zamenjate z zmogljivim nastavkom (1b), ki omogoča boljši stik s kožo in boljše
prilagajanje vsem delom telesa.
Epilacija nog
Epilacijo začnite izvajati na spodnjem delu noge in se pomikajte navzgor. Ko
odstranjujete dlake s področja za kolenom, imejte nogo ves čas iztegnjeno.
Epilacija občutljivih področij (npr. pod pazduho)
• Nastavek za občutljivo kožo (8) je bil oblikovan posebej za ta namen. Namestite ga
na epilacijsko glavo. Upoštevajte, da so ti predeli na začetku še posebej občutljivi
na bolečino. Zato vam priporočamo, da pri prvih nekaj postopkih uporabe hitrost
nastavite na «I». Ob večkratni uporabi se bo občutek bolečine zmanjšal.
• Pred epilacijo dobro očistite predel, kjer nameravate uporabiti epilator, da odstranite
obloge, npr. dezodorant.
• Ko izvajate epilacijo pod pazduho, morate imeti roko dvignjeno v zrak, da je koža
napeta, napravo pa morate voditi v več različnih smereh. Ker je koža takoj po epilaciji
nekoliko bolj občutljiva, se poskusite izogniti uporabi dražečih snovi, kot je alkoholni
dezodorant.
Čiščenje epilacijske glave
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite.
Čiščenje s ščetko (5a):
Odstranite nastavek in ga očistite s ščetko. Epilacijsko glavo temeljito očistite s ščetko,
ki jo namočite v alkohol, od hrbtne proti prednji strani. Pri tem ročno obrnite nastavek za
puljenje. Ta metoda čiščenja zagotavlja najboljše higienske pogoje za epilacijsko glavo.
Čiščenje pod tekočo vodo (5b):
Po vsaki mokri uporabi napravo temeljito očistite s tekočo vodo. Nastavek snemite.
Napravo z epilacijsko glavo držite pod vročo tekočo vodo. Nato pritisnite gumb za
sprostitev nastavka (6), da snamete epilacijsko glavo. Napravo in epilacijsko glavo
močno stresite, da preostala voda izteče. Počakajte, da se oba dela posušita.
Preden ju znova priklopite, se prepričajte, da sta popolnoma suha.
Uporaba glave za britje (B)
Glava za britje (9) je načrtovana za hitro ter temeljito britje nog, prsi in podpazduh ter
krajšanje in prirezovanje dlak. S priklopljeno glavo za britje lahko napravo uporabljate
samo na suhi koži in s hitrostjo »II«.
Britje (a): izberite « »
Krajšanje (b): izberite « »
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 46 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 46 of 88
47
Prirezovanje na dolžino 5 mm (c): izberite « » in priklopite nastavek za prirezovanje (I).
Čiščenje (d): Glavo za britje snemite in z rahlimi udarci odstranite ostanke. Ščetke ne
uporabljajte za čiščenje mrežice brivnika (II), saj jo lahko s tem poškodujete.
Mazanje (e): Dele za britje je treba redno mazati vsake 3 mesece.
Menjava delov za britje (f): Okvir za mrežico (II) in rezalnik (III) menjajte, ko opazite
zmanjšano učinkovitost delovanja brivnika. Nadomestni deli so na voljo pri vašem
trgovcu, v servisnem centru Braun ali prek spletnega mesta www.service.braun.com.
Odlaganje
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen
recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši
državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu (distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je
3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 47 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 47 of 88
48
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali
pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 48 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 48 of 88
49
Türkçe
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve dizayn standartlarını sağlamak üzere
tasarlanmıştır. Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyunuz ve daha sonra gerektiğinde başvurabilmek için saklayınız.
Bu cihaz, istenmeyen tüyleri mümkün olan en etkili, nazik ve pratik şekilde almak için
tasarlandı.
Uyarı
Cihazınızda ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptörü
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir
parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Özel kablo
seti dünya çapında tüm AC voltajlarına otomatik olarak uyum sağlar.
Sadece cihazınızla birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Başlığı veya kablosu hasar görmüş cihazı kullanmayınız.
Bu cihaz duşta ve banyoda kullanıma uygundur. Güvenlik
sebeplerinden ötürü cihazı sadece kablosuz olarak kullanınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi-
lendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Epilasyon başlığını ataçmansız şekilde kesinlikle kullanmayınız.
Yaralanma tehlikesine karşı ve cihazın bloke olmasını veya zarar gör-
mesini engellemek için, cihaz çalışır durumda iken kesinlikle saç,
kirpik ve kurdela vb ile temas etmemelidir.
Bu ürün boyun hizasından yukarısı (yüz, baş gibi) ve kasık bölge-
sinde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Hijyenik sebeplerden dolayı, cihazı başkalarıyla paylaşmayın.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 4997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 49 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 49 of 88
50
Genel Bilgiler
• Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık tüy
sorununa ve irritasyona sebep olabilir (örn. kaşıntı, kızarıklık vs.) Bu çoğunlukla
normal bir tepkidir ve hızlıca geçecektir ama tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede geçebilir.
• Eğer, 36 saat sonra cildinizde hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa doktorunuza
danışmanızı tavsiye ederiz.
• Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı hissi, cihazın düzenli ve tekrarlı kullanımında
ciddi miktarda azalacaktır.
• Bazı durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir
(cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kullanımdan önce iyice temizleyiniz.
• Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları ve
varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi, derinin dayanaklılığını kaybetmesi (örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı) hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi sorunlar olması durumunda cihazı
kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Tanımlar
1a Yüksek frekanslı masaj başlığı
1b Etki artırma başlığı
2 Epilasyon başlığı
3 Smartlight
4 Kilitleme özellikli çalıştırma düğmesi (4a)
5 Şarj ışığı
6 Başlık çıkarma düğmesi
7 Özel kablo seti
8 Hassas bölge başlığı
9 Düzeltici ataçmana sahip başlık
Şarj etme
• Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz. En iyi performans için ürünü her zaman tamamen
şarj olmuş halde kullanmanızı öneririz.
• Özel kablo setini kullanarak, cihazı motoru kapalı olarak bir elektrik prizine takınız. Şarj
süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
• Epilatörün şarj edilmekte olduğunu göstermek için şarj ışığı (5) yeşil yanıp söner. Pil
• tam olarak dolduğu zaman, şarj ışığı sürekli olarak yanmaya başlar. Bir kere tam olarak
şarj olduktan sonra cihazı kablosuz olarak kullanınız.
• Kırmızı yanıp sönen şarj ışığı cihazın yeniden şarj edilmesi gerektiğini gösterir. Cihazı,
özel kablo setiyle elektrik prizine bağlayın.
• Tam şarj 40 dakikaya kadar kablosuz işletim süresi sağlar.
• Islak kullanım işletim süresini kısaltabilir. Her kullanımdan sonra cihazı yeniden şarj
etmenizi tavsiye ederiz.
• Cihazı şarj etmek, kullanmak ve saklamak için en iyi sıcaklık aralığı 15–35 °C’dir.
Sıcaklığın bu aralığın dışında olması durumunda cihazın şarj olması daha uzun
sürebilir ve kablosuz işletim süresi kısalabilir
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 50 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 50 of 88
51
Fazla ısınmanın önlenmesi
Bir emniyet önlemi olarak cihazın fazla ısınmasını önlemek üzere, şarj ışığı 8 saniye
boyunca kırmızı yanar ve sonra cihaz otomatik olarak kapanır. Böyle bir durumun söz
konusu olması halinde cihazı «0» (kapalı) konumuna getirin ve soğumaya bırakın.
Cihazı çalıştırma
Kilit butonuna (4a) basarak çalıştırma düğmesini (4) saat yönünde «I» ya da «II» yönüne
çevirin. Cihaz çalışır durumda olduğu müddetçe Smartlight (3) yanar. Bu, ince tüylerin
ya da cildin daha iyi görülmesini sağlar. Epilasyon başlığını çıkarmak için, başlık çıkarma
düğmesine (6) basın. Başlıkları (1a), (1b) veya (8) değiştirmek için, kenardaki çıkıntılara
bastırın ve çekin.
Epilasyon başlığının kullanımı (A)
Epilasyon ipuçları
• Daha önce epilatör kullanmadıysanız veya uzun zamandır epilasyon yaptırmadıysanız
cildinizin epilasyona alışması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta hissettiğiniz
rahatsızlık, düzenli kullanım ile beraber hissedilebilir seviyede azalacaktır.
• İlk defa epilasyon yaparken, akşam saatlerini tercih etmenizi öneririz. Bu sayede,
epilasyon sebebiyle oluşabilecek herhangi bir kızarıklık sabaha kadar kaybolacaktır.
Cildi rahatlatmak için epilasyon sonrası nemlendirici bir krem kullanmanızı öneririz.
• Tüylerin uzunluğu 2–5 mm arasında olduğunda epilasyon daha kolay ve rahat
olacaktır. Eğer tüyleriniz bu seviyeden daha uzunsa, önce tıraş etmenizi sonra da
tüylerin en az 5 mm seviyesine kadar büyümesini sağlamanızı tavsiye ederiz.
• Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler, cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzayamayabilir-
ler. Düzenli olarak kullanacağınız, masaj süngeri (örn, duş sonrası) veya pürüzsüzleş-
tirme peelingi gibi ürünler cildinizin en üst, deri tabakasını alır ve ince tüylerin daha
kolay bir şekilde cilt yüzeyinden dışarı çıkabilmelerini sağladığı için batık tüylerin
oluşmasını engeller.
• Kuru kullanım: Epilasyon öncesi cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arındırılmış
olmalıdır.
• Islak Kullanım: Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta olan suyun altında bile
kullanılabilir. Cihaz için maksimum kayma koşullarının elde edilebilmesi için cildinizin
tamamen nemli olmasını sağlayınız. Her su altında kullanımdan sonra cihazı akan suda
temizleyiniz.
Nasıl Epilasyon yapılır
Kullanmadan önce, epilasyon başlığının (2), temiz ve başlığa bir ataçmanın (1a veya 1b)
takılı olduğundan emin olunuz.
Hız seçimi
Nazik bir epilasyon için hız «I»’i ve etkili bir epilasyon için de hız «II»’yi seçin.
Tutuş
Epilasyon yaparken cildinizi her zaman gerin. Epilasyon bölgesinin ciltle yakın temasta
olduğundan her zaman emin olun.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 51 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 51 of 88
52
Cildinizi gererek, cihazı sürekli hareket ettirerek ve baskı yapmadan, tüylerin uzama
yönünün tersine doğru, açma kapama düğmesinin yönünde yavaşça gezdiriniz. Tüyler
farklı yönlere doğru uzayabileceği için, en iyi sonuçlar için cihazı farklı yönlere doğru
hareket ettirmeniz faydalı olacaktır. Masaj başlığı (1a), epilasyon sırasında en iyi cilt
rahatlığını sağlar. Eğer epilasyon hissine alışkınsanız, masaj başlığını (1a), daha yakın
cilt teması ve bütün vücuda gelişmiş uyum sağlayan etki artırma başlığı (1b) ile
değiştirebilirsiniz.
Bacak epilasyonu
Bacaklarınızı alt bacaklardan başlayarak yukarı doğru epilasyon yapın. Diz bölgenizi
epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde uzatılmış olmasını sağlayın.
Hassas bölge (koltukaltı gibi) epilasyonu
• Hassas bölge başlığı (8) özellikle bu amaç için tasarlanmıştır. Başlığı epilasyona takın.
Özellikle başlangıçtaki uygulamalarda bu bölgeler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir Bu
nedenle ilk birkaç epilasyon işleminiz için «I» no’lu hızı seçmenizi tavsiye ederiz. Tekrar
eden kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde azalma olacaktır.
• Epilasyondan önce, cildin deodorant gibi yabancı maddelerden arındırıldığından emin
olun.
• Koltuk altını epilasyon yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak şekilde kolunuzu
yukarı kaldırın ve cihazı farklı yerlere doğru hareket ettirerek kullanın. Epilasyon
sonrası cilt daha hassas olabileceği için alkol içeren deodorant gibi tahriş edici
maddeleri kullanmaktan kaçının.
Epilasyon başlığını temizleme
Düzenli temizleme daha iyi performans sağlar.
Fırça ile temizleme (5a):
Başlık üstündeki ataçmanı çıkartın ve fırça ile temizleyin. Alkole batırılmış bir fırça ile
epilasyon başlığının arka tarafındaki cımbızları iyice temizleyin. Bunu yaparken cımbız
silindirini elle döndürün. Bu temizleme metodu epilasyon başlığının en hijyenik biçimde
temizlenmesini sağlar.
Akan su altında temizleme (5b):
Her ıslak kullanımın ardından cihazı akan su altında temizleyin. Başlık üstündeki
ataçmanı çıkartın. Epilasyon başlığını akan sıcak suyun altına tutun. Daha sonra başlık
çıkarma düğmesine (6) basarak epilasyon başlığını çıkartın. Fazla suyu çıkarmak için
hem cihazı hem de epilasyon başlığını silkeleyin. Tekrar takmadan önce her iki parçayı
da kurumaya bırakın.
Tıraş başlığının kullanımı (B)
Tıraş başlığı (9), bacaklardaki, göğüsteki ve koltukaltındaki tüyleri tıraşlamak ve kesmek
için tasarlanmıştır. Tıraş başlığı takılı iken cihazı sadece kuru cilt üzerinde ve «II»
numaralı hızda kullanın.
Tıraşlama (a): « » seçin.
Kısaltma (b): « » seçin.
Uzunluğu 5mm’ye kadar olan tüyleri kesme (c): « » seçin ve kısaltma başlığını(I) takın.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 52 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 52 of 88
53
Temizleme (d): Tıraş başlığını çıkarın ve yıkayın. Zarar verebileceği için, eleği (II)
kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Yağlama (e): Tıraş parçaları her 3 ayda bir yağlanmalıdır.
Tıraş aksamını değiştirme (f): Tıraş performansının azaldığını fark ettiğinizde Eleği (II)
ve kesici bıçakları (III) değiştirin. Yedek parçaları, bayiinizden, Braun Servis
Merkezleri’nden veya www.service.braun.com adresinden temin edebilirsiniz.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3 A 34752
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK:
61 34739 Erenköy/İstanbul
0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı,
tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.Tüketicinin, ücretsiz
onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması,tamiri
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 53 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 53 of 88
54
için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın
ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
edilmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması veya tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 54 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 54 of 88
55
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Procter &
Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana gelmemesine
dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 55 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 55 of 88
56
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Fax:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir
İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00
P&G Tüketici Hizmetleri, PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul
Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 56 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 56 of 88
57
Română (RO/MD)
Produsele companiei Braun sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe
de calitate, funcţionalitate şi design. Avem speranţa că sunteţi extrem de încântat(ă) de
utilizarea produsului dumneavoastră Braun.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul
şi să le păstraţi pentru consultări viitoare.
Acest aparat a fost conceput pentru a face ca îndepărtarea părului nedorit de pe corp
să fie o operaţie cât mai eficientă, mai delicată şi mai uşoară posibil.
Avertizare
Acest aparat este furnizat împreună cu un cablu special, care are
încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru
siguranţă. Nu încercaţi să schimbaţi sau să modificaţi părţi ale
setului. În caz contrar, există riscul de electrocutare. Cablul special
se adaptează automat la orice sursă de curent alternativ utilizată pe
glob. Utilizaţi numai cablul special, furnizat împreună cu aparatul
dumneavoastră electrocasnic.
Dacă aparatul prezintă simbolul 492, îl puteţi utiliza
împreună cu orice adaptor Braun având codul 492-XXXX.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta prezintă deteriorări la nivelul sitei
sau al cablului de alimentare.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru utilizare în
cada de baie sau la duş. Din motive de siguranţă, acesta
poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii cu vârsta
de peste 8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum şi de către persoanele lipsite de experienţa
si cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să pri-
mească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi să
înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare şi întreţinere nu trebuie să fie efec-
tuate de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu folosiţi niciodată capul de epilare fără un accesoriu.
Când este pornit, aparatul nu trebuie să atingă niciodată părul de
pe cap, genele, panglici de prins părul etc., pentru a se preveni
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 57 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 57 of 88
58
orice pericol de vătămare, precum şi blocarea sau deteriorarea apa-
ratului.
Acest aparat nu este destinat utilizării mai sus de nivelul gâtului
(de ex. pe faţă/cap) sau în zona pubiană.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest aparat altor persoane.
Informaţii generale
• Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădăcină pot provoca creşterea firelor
de păr sub epidermă şi iritaţii ale pielii (de ex. mâncărimi, disconfort şi înroşirea pielii),
în funcţie de starea pielii şi a părului. Iritaţia este o reacţie normală şi ar trebui să
dispară rapid, însă aceasta poate fi mai pronunţată la primele ocazii când îndepărtaţi
părul de la rădăcină sau dacă aveţi pielea sensibilă.
• În cazul în care, după 36 de ore, pielea încă prezintă iritaţii, vă recomandăm un
consult medical.
• În general, reacţia pielii şi senzaţia de durere tind să se diminueze considerabil în
urma utilizării repetate a acestui aparat.
• În anumite cazuri, inflamaţia pielii se poate produce când pătrund bacterii în piele
(de ex. la trecerea aparatului pe piele). Curăţarea eficientă a capului de epilare înainte
de fiecare utilizare va reduce la minimum riscul de infecţie.
• Dacă aveţi orice îndoieli privind folosirea acestui aparat, consultaţi medicul.
În cazurile de mai jos acest aparat se va utiliza numai după consultarea unui medic:
eczeme, plăgi, reacţii ale pielii inflamate precum foliculita (foliculi piloşi purulenţi) şi
varicele, zonele din jurul aluniţelor, imunitatea redusă a pielii, de ex. diabet zaharat,
boala Raynaud, hemofilie, candidoză sau deficienţă imunitară.
Descriere
1a Capac de masaj cu frecvenţă înaltă
1b Capac pentru eficienţă
2 Cap de epilare
3 Sistem de iluminare inteligentă
4 Comutator cu poziţii de blocare (4a)
5 Led de încărcare
6 Buton de eliberare
7 Cablu special
8 Capac pentru zone sensibile
9 Cap de ras cu capac de tuns
Încărcare
• Încărcaţi aparatul înainte de utilizare. Pentru o performanţă optimă, vă recomandăm
încărcarea completă a aparatului.
• Cu ajutorul cablului special, conectaţi aparatul la o priză de reţea, cu motorul oprit.
Durata de încărcare este de aproximativ 1 oră.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 58 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 58 of 88
59
• Ledul de încărcare (5) are o lumină verde intermitentă în timpul încărcării epilatorului.
Când bateria este încărcată complet, ledul de încărcare rămâne aprins. După
încărcare folosiţi aparatul cu cablul de alimentare deconectat.
• Când se aprinde ledul de încărcare în roşu intermitent, reconectaţi aparatul la o priză
prin intermediul cablului special pentru reîncărcare.
• O încărcare completă asigură până la 40 de minute de funcţionare fără fir.
• Folosirea pe pielea umedă poate reduce durata de funcţionare. Recomandăm
încărcarea aparatului după fiecare folosire.
• Temperatura optimă pentru încărcarea, utilizarea şi depozitarea aparatului este între
15 °C şi 35 °C. Dacă temperatura nu se încadrează în acest interval, durata de
încărcare poate fi mai lungă, iar durata de funcţionare fără fir se poate reduce.
Protecţie la supraîncălzire
Ca măsură de siguranţă pentru a se evita supraîncălzirea (puţin probabilă) a aparatului,
este posibil ca ledul de încărcare să lumineze roşu timp de 8 secunde, după care
aparatul să se oprească automat. În acest caz, rotiţi din nou comutatorul în poziţia
0 (oprit) şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Modul de utilizare a aparatului
Porniţi aparatul prin apăsarea butonului de blocare (4a) şi rotirea comutatorului (4) în
sensul acelor de ceasornic în poziţia «I» sau «II». Sistemul de iluminare inteligentă (3)
se aprinde şi rămâne aprins cât timp aparatul este pornit. Acest lucru oferă o vizibilitate
mai bună asupra firelor fine de păr sau a pielii. Pentru a detaşa capul de epilare, apăsaţi
pe butonul de eliberare (6). Pentru a schimba accesoriile (1a), (1b) sau (8), apăsaţi pe
rizurile laterale ale acestora şi trageţi.
Utilizarea capului de epilare (A)
Recomandări utile
• Dacă nu aţi mai folosit anterior un epilator, sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă
îndelungată, pielea poate necesita un scurt interval pentru a se adapta la epilare.
Disconfortul suportat la început se va diminua considerabil prin utilizare repetată
întrucât pielea se adaptează procesului.
• Când vă epilaţi pentru prima dată, se recomandă să faceţi acest lucru seara pentru ca
orice posibilă înroşire să dispară peste noapte. Pentru relaxarea pielii, recomandăm
aplicarea unei creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai uşoară şi mai confortabilă când firul de păr are lungimea optimă de
2-5 mm. Dacă firele de păr sunt mai lungi, le puteţi tăia în prealabil până la lungimea
de 5 mm folosind capul de ras cu capacul de tuns.
• Este posibil ca firele subţiri regenerate să nu crească până la suprafaţa pielii.
Utilizarea regulată a bureţilor pentru masaj (de ex. după duş) sau a cremelor de
exfoliere previne creşterea firelor de păr sub piele, întrucât acţiunea de frecare delicată
îndepărtează stratul superior de piele, iar firele subţiri pot ajunge la suprafaţa pielii.
• Utilizare pe piele uscată: Pielea dumneavoastră trebuie să fie uscată şi lipsită de urme
de grăsime sau cremă.
• Utilizare pe piele umedă: Aparatul se poate utiliza pe pielea umedă, chiar sub jet de
apă. Asiguraţi-vă că pielea este foarte umedă, pentru a se asigura condiţii optime de
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 5997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 59 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 59 of 88
60
alunecare pentru aparat. După fiecare utilizare pe piele umedă, curăţaţi aparatul sub
jet de apă.
Cum să vă epilaţi
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că este curat capul de epilare (2) şi că este
dotat cu un accesoriu (1a sau 1b).
Selectarea vitezei
Selectaţi viteza I pentru o epilare delicată şi viteza II pentru o epilare eficientă.
Manevrare
În timpul epilării pielea trebuie să fie întotdeauna întinsă. Asiguraţi-vă că porţiunea
epilatoare este în contact cu pielea.
Deplasaţi aparatul printr-o mişcare lentă, continuă şi fără presiune în sens opus creşterii
firului de păr, în direcţia comutatorului. Deoarece părul poate creşte în diferite direcţii,
poate fi utilă mişcarea aparatului în direcţii diferite pentru a obţine rezultate optime.
Capacul de masaj (1a) asigură cel mai mare grad de confort al pielii în timpul epilării.
Dacă sunteţi obişnuit(ă) cu senzaţia epilării, puteţi înlocui capacul de masaj (1a) cu cel
pentru eficienţă (1b), care oferă un contact mai bun cu pielea şi o adaptare îmbunătăţită
la toate zonele corpului.
Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascendentă, pornind de la glezne. Când epilaţi zona din
spatele genunchiului ţineţi piciorul întins.
Epilarea zonelor sensibile (de ex. axila)
• Capacul pentru zone sensibile (8) a fost conceput exclusiv în acest scop. Montaţi-l pe
capul de epilare. Luaţi în calcul faptul că, în special la început, aceste zone sunt
extrem de sensibile la durere. Prin urmare, vă recomandăm să selectaţi setarea de
viteză «I» la primele utilizări. După o utilizare repetată senzaţia de durere se va
diminua.
• Înainte de epilare curăţaţi bine zona respectivă pentru a îndepărta reziduurile, precum
cele de deodorant.
• Dacă vă epilaţi la axilă, ţineţi braţul ridicat astfel încât pielea să fie întinsă şi apoi
deplasaţi aparatul în diferite direcţii. Întrucât pielea poate fi mai sensibilă imediat
după epilare, evitaţi folosirea unor substanţe iritante precum deodorantele cu alcool.
Curăţarea capului de epilare
Curăţarea regulată asigură o performanţă superioară.
Curăţare cu periuţa (5a):
Îndepărtaţi capacul/accesoriul şi curăţaţi-l prin periere. Curăţaţi bine capul de epilare,
pornind din partea posterioară, cu periuţa înmuiată în alcool. În acest timp rotiţi manual
ansamblul pensetelor. Această metodă de curăţare asigură menţinerea capului de
epilare în cele mai bune condiţii de igienă.
Curăţare sub jet de apă (5b):
După fiecare utilizare pe piele umedă, curăţaţi aparatul sub jet de apă. Îndepărtaţi
capacul/accesoriul. Ţineţi aparatul cu capul de epilare sub jetul de apă. Apoi apăsaţi pe
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 60 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 60 of 88
61
butonul de eliberare (6) pentru a detaşa capul de epilare. Scuturaţi intens ambele
piese, capul de epilare şi aparatul, pentru a vă asigura că excesul de apă s-a scurs.
Lăsaţi ambele piese la uscat. Înainte de reasamblare, asiguraţi-vă că acestea sunt
complet uscate.
Utilizarea capului de ras (B)
Capul de ras (9) este conceput pentru îndepărtarea rapidă, de la nivelul pielii, a părului de
pe picioare, piept şi axile, precum şi pentru scurtarea şi tunderea părului. Dacă ataşaţi
capul de ras, folosiţi aparatul numai pe piele uscată şi cu viteza setată în poziţia «II».
Ras (a): selectaţi « »
Tundere (b): selectaţi « »
Tuns până la lungime de 5 mm (c): selectaţi « » şi ataşaţi accesoriul de scurtare (I).
Curăţare (d): Detaşaţi capul de ras şi scuturaţi-l. Nu curăţaţi sita de ras (II) cu peria,
pentru a evita deteriorarea acesteia.
Lubrifiere (e): Piesele care rad efectiv trebuie să fie lubrifiate în mod regulat la fiecare
3 luni.
Înlocuirea pieselor de ras (f): Înlocuiţi cadrul sitei (II) şi blocul de lame (III) când
observaţi o performanţă scăzută a rasului. Piesele de schimb pot fi obţinute de la
distribuitorul local sau de la Centrele Braun pentru Asistenţă Clienţi sau prin intermediul
www.service.braun.com.
Eliminare
Produsul conţine baterii şi/sau deşeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi
componentele la punctele de colectare a deşeurilor electrice din ţara
dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special cablul
special.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 61 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 61 of 88
62
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează
componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, Bucuresti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 62 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 62 of 88
63
Български
Нашите продукти са разработени, за да отговарят на най-високите стандарти за
качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще изпитате пълна наслада
от използването на своя продукт на Braun.
Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба преди да
използвате уреда и ги запазете за бъдещи справки.
Този уред е създаден, за да направи премахването на нежелани косми по тялото
възможно най-ефикасно, нежно и лесно.
Предупреждение
Този уред се предоставя със специален комплект кабели,
в които е интегрирано електрозахранване с безопасно свръх-
ниско напрежение. Не заменяйте или променяйте която и да
е част от него. В противен случай има риск от токов удар.
Специалният комплект кабели се адаптира към всяко промен-
ливо напрежение в света. Използвайте уреда само с предоста-
вения специален комплект кабели.
Ако на уреда има маркировка 492, можете да го
използвате със захранване на Braun с код 492-XXXX.
Не използвайте уреда с повредена мрежа или кабел.
Този уред е подходящ за употреба във вана или под душ.
Поради съображения за безопасност, може да се експло-
атира само безжично.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или
липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструкти-
рани за безопасната употреба на уреда и разбират възможните
опасности. Уредът не е подходящ за игра от деца. Почистването
и поддръжката да не се извършват от деца, освен ако те не са
над 8 години и това да става под наблюдение.
Не използвайте епилиращата глава без приставка.
При включване уредът никога не трябва да влиза в контакт с
косата на главата Ви, мигли, ленти и други, за да се предо-
тврати всякаква опасност от нараняване, както и блокиране или
повреда на уреда.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 63 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 63 of 88
64
Този уред не е предназначен за употреба над шията
(напр. лице/глава) и в публична зона.
От хигиенични съображения не споделяйте този уред с други
хора.
Обща информация
• Всички методи за обезкосмяване от корена може да доведат до растящи
навътре косми и раздразнения на кожата (напр. сърбеж, дискомфорт и
зачервяване) в зависимост от състоянието на кожата и космите.
Това представлява естествена реакция и би следвало да изчезне бързо, но
може да бъде и по-силна в първите няколко пъти на обезкосмяване от корена
или при чувствителна кожа.
• Ако кожата все още показва признаци на раздразнение след 36 часа,
препоръчваме да се свържете с Вашия лекар.
• Обикновено кожната реакция и чувството за болка значително намаляват с
многократната употреба на този уред.
• В някои случаи може да настъпи възпаление на кожата, когато в нея проникнат
бактерии (напр. при плъзгане на уреда по кожата). Цялостното почистване на
епилиращата глава преди всяка употреба ще намали риска от възпаления.
• Ако имате съмнения относно употребата на този продукт, моля, свържете се с
Вашия лекар. В следните случаи този уред трябва да се използва само след
предварително консултиране с лекар – екзема, рани, възпалителни кожни
реакции като фоликулит (гнойно възпаление на космения фоликул) и варикозни
вени, зони около бенки, намален имунитет на кожата, напр. захарен диабет,
синдром на Рейно, хемофилия, кандидоза или имунна недостатъчност.
Описание
1а Приставка за високочестотен масаж
1b Приставка за ефикасна епилация
2 Eпилираща глава
3 Светлинен индикатор SmartLight
4 Превключвател с бутони за блокиране (4а)
5 Светлинен индикатор за заряд
6 Бутон за освобождаване
7 Специален кабел
8 Приставка за чувствителна кожа
9 Бръснеща глава с приставка за подрязване
Зареждане
• Преди употреба заредете уреда. За максимална ефективност препоръчваме
винаги да си служите с напълно зареден уред.
• С помощта на специалния комплект кабели свържете уреда към електрически
контакт с изключен мотор. Зареждането е с времетраене около 1 час.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 64 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 64 of 88
65
• Светлинният индикатор за заряд (5) свети в зелено, посочвайки, че епилаторът
се зарежда. Когато батерията е напълно заредена, светлинният индикатор за
заряд свети непрекъснато. След като е напълно зареден, използвайте уреда без
кабел.
• Когато светлинният индикатор за заряд свети в червено, свържете отново уреда
към електрически контакт, за да се зареди.
• Пълният заряд осигурява до 40 минути време за работа без кабел.
• Употребата върху мокра кожа може да съкрати работното време. Препоръчваме
Ви да зареждате уреда след всяка употреба.
• Най-подходящият температурен обхват за зареждане, употреба и съхранение
на уреда е между 15 °C и 35 °C. В случай, че температурата е извън този обхват,
времето за зареждане може да се удължи, докато това за безжична работа може
да се намали.
Защита от прегряване
Като предпазна характеристика с цел да се избегне нежеланото събитие от
прегряване на уреда е възможно светлинният индикатор за заряд да свети в
червено в продължение на 8 секунди и след това уредът автоматично да се
изключи. В този случай завъртете превключвателя обратно на позиция 0
(изключено) и оставете уреда да изстине.
Работа с уреда
Включете уреда като натиснете бутона за блокиране (4а) и завъртете
превключвателя (4) по часовниковата стрелка до «I»-ва или «II»-ра позиция.
Светлинният индикатор SmartLight (3) свети, докато уредът работи. Това свойство
предоставя по-добра видимост на тънките косми или на кожата. За да премахнете
епилиращата глава, натиснете бутона за освобождаване (6). За смяна на
приставките (1а), (1b) или (8), натиснете страничните им удебеления и дръпнете.
Употреба на епилиращата глава (А)
Полезни съвети
• Ако не сте използвали епилатор досега, или ако не сте се епилирали за по-
продължителен период, е възможно да отнеме кратко време, докато кожата Ви
привикне към епилиране. Усещането за дискомфорт в началото ще намалее
значително със следващите употреби, тъй като кожата привиква към процеса.
• Когато се епилирате за първи път е препоръчително да го извършвате вечер.
Така възможното зачервяване може да изчезне през нощта. За успокояване на
кожата препоръчваме да прилагате хидратиращ крем след епилация.
• Епилацията е по-лесна и по-удобна при оптимална дължина на косъма между
2 и 5 мм. Ако космите са по-дълги, можете да ги подрежете до дължина от 5 мм,
като използвате бръснещата глава с приставка за подрязване.
• Тънките, повторно израстващи косми може да не се появят на повърхността
на кожата. Редовната употреба на масажни гъби (напр. след душ) или
ексфолиращи пилинг маски помагат да се предотвратят растящите навътре
косми, тъй като действието на нежния пилинг премахва горния слой кожа и
тънките косми могат да се покажат на повърхността.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 65 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 65 of 88
66
• Употреба върху суха кожа: Кожата ви трябва да бъде изсушена и по нея да няма
масла или крем.
• Употреба върху мокра кожа: Уредът може да се използва върху мокра кожа,
дори под течаща вода. Уверете се, че кожата е много влажна, за да постигнете
оптимални условия за плъзгане на уреда. След всяка употреба върху мокра
кожа почистете уреда под течаща вода.
Епилиране
Преди употреба винаги проверявайте дали епилиращата глава (2) е чиста и дали
има приставка (1а или 1b).
Избор на скорост
Изберете «I»-ва скорост за нежна епилация и «II»-ра скорост за ефикасна епилация.
Начин на работа
Винаги изпъвайте кожата си, когато се епилирате. Уверете се, че зоната за
епилиране е в допир с кожата Ви.
Приплъзвайте уреда с бавно и продължително движение, без натиск, срещу
растежа на косъма в посока на превключвателя. Тъй като е възможно космите да
израснат в различни посоки, може също да Ви бъде от полза приплъзването на
уреда в различни посоки за постигане на оптимален резултат. Приставката за
масаж (1а) осигурява по-голям комфорт на кожата по време на епилирането.
Ако сте свикнали на чувството от епилиране, можете да смените приставката за
масаж (1а) с приставката за ефикасна епилация (1б), която осигурява по-близък
контакт с кожата и по-добро прилягане на епилатора към всички части на тялото.
Епилиране на крака
Епилирайте краката си от долната част на крака в посока нагоре. Когато епилирате
зоната зад коляното, дръжте крака си изпънат.
Епилиране на чувствителни зони (например подмишници)
• Приставката за чувствителна кожа (8) е специално създадена за този вид
употреба. Поставете я върху епилиращата глава. Имайте предвид, че особено в
началото, тези зони са особено чувствителни на болка. В следствие на това Ви
препоръчваме да изберете настройка за скорост «I», за първите няколко пъти.
С многократната употреба усещането за болка ще отслабне.
• Преди да се епилирате, старателно почистете съответната зона, за да
премахнете остатъци като дезодорант.
• Когато епилирате подмишницата, дръжте ръката си вдигната, така че кожата да
бъде изпъната и приплъзвайте уреда в различни посоки. Тъй като кожата може
да бъде по-чувствителна веднага след епилация, избягвайте употребата на
дразнещи вещества като дезодоранти с алкохол.
Почистване на епилиращата глава
Редовното почистване гарантира по-добра работа.
Почистване с четка (5а):
Премахнете приставката и изчистете с четката. Старателно почистете
епилиращата глава от задната страна с четката, потопена в алкохол. Докато
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 66 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 66 of 88
67
извършвате това, превъртайте елемента на пинцетите ръчно. Този метод на
почистване осигурява хигиенични условия за епилиращата глава.
Почистване под течаща вода (5б):
След всяка употреба върху мокра кожа, почистете уреда под течаща вода.
Премахнете приставката. Дръжте уреда с епилиращата глава под гореща течаща
вода. След това натиснете бутона за освобождаване (6), за да премахнете
епилиращата глава. Старателно разклатете и двата елемента – епилиращата глава
и уреда, за да се уверите, че останалата вода може да изтече. Оставете и двете
части да съхнат. Преди да ги сглобите отново се уверете, че те са напълно сухи.
Употреба на бръснещата глава (Б)
Бръснещата глава (9) е създадена за бързо и гладко бръснене на крака, гърди,
подмишници, за подкъсяване и подстригване на коса. Когато бръснещата глава е
прикрепена, използвайте уреда само върху суха кожа и с настройка за скорост «II».
Бръснене (a): изберете « »
Подстригване (b): изберете « »
Подстригване до 5 мм дължина (c): изберете « » и поставете приставката за
подрязване (I).
Почистване (d): Премахнете бръснещата глава и я потупайте. Не почиствайте
мрежата на бръсначите (II) с четката, тъй като това може да повреди мрежата.
Смазване (e): Необходимо е бръснещите части да се смазват редовно на всеки
3 месеца.
Смяна на бръснещи части (f): Сменете рамката на мрежата (II) и бръсначите на
бръснещата глава (III), когато забележите намалена ефективност на бръснене.
Можете да се сдобиете с резервни части от Вашия търговец или Центровете
за обслужване на клиенти на Braun, или на www.service.braun.com.
Изхвърляне
Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които
подлежат на рециклиране. С цел опазването на околната среда не
изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци, а на подходящите места
за събиране на такива отпадъци във Вашата страна.
Подлежи на промени без предупреждение.
За електрическите спецификации вижте надписа върху специалния комплект
кабели.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 67 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 67 of 88
68
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо
напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване);
износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на
уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани
лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията
е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в
гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както
и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003
– национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или
www.bgs.bg.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 68 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 68 of 88
69
Русский
Наши продукты призваны удовлетворять наивысшим стандартам качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, вы с удовольствием пользуетесь
приобретенным вами продуктом Braun.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед
эксплуатацией прибора и сохраните ее на будущее.
Этот прибор предназначен для эффективного, мягкого и максимально легкого
удаления нежелательных волос с тела.
Внимание
Этот прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным
безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не заменяйте эти
детали и не нарушайте их целостность. Несоблюдение этого требования может
привести к риску поражения электрическим током. Специальный кабель
автоматически адаптируется к розетке с любым значением напряжения
переменного тока в любой стране мира. Использовать следует только
специальный кабель питания, поставляемый вместе с прибором.
Прибор с маркировкой 492 можно использовать с любым источником
питания Braun с кодом 492-XXXX.
Не используйте прибор с поврежденной бреющей сеткой или кабелем.
Данный прибор подходит для использования в ванне или в душе.
Из соображений безопасности использование устройства,
подключенного к сети питания, запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся
под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному
использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего
риски. Не допускается использования прибора детьми в качестве игрушки.
Дети могут производить очистку и осуществлять пользовательское техническое
обслуживание прибора, только если они старше 8 лет и находятся под
присмотром взрослых.
Использование головки для эпиляции без насадки запрещается.
Во избежание опасности возникновения травмы, блокирования или повреждения
прибора, избегайте контакта включенного прибора с волосами на голове,
ресницами, резинками и т. д.
Данный прибор не предназначен для бритья волос выше уровня шеи (например,
на лице/голове) и в интимной зоне.
В целях соблюдения гигиены не позволяйте другим людям пользоваться данным
прибором.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 6997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 69 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 69 of 88
70
Общая информация
• Все методы удаления волос от корня могут привести к врастанию волос и
раздражению (например, зуду, дискомфорту и покраснению) в зависимости от
состояния кожи и волос. Раздражение является нормальной реакцией и должно
быстро пройти, но оно может усилиться при удалении волос от корня в первые
несколько раз или если у вас чувствительная кожа.
• Если через 36 часов на коже остались следы раздражения, рекомендуется
обратиться к врачу.
• В целом реакция кожи и болевые ощущения, как правило, существенно
уменьшаются при многократном использовании прибора.
• В некоторых случаях воспаление на коже отмечается только при попадании на
нее бактерий (например, при скольжении прибора по коже). Тщательная очистка
головки для эпиляции перед каждым использованием сведет риск инфекции к
минимуму.
• Если у вас есть сомнения относительно использования прибора,
проконсультируйтесь с врачом. В следующих случаях прибор следует
использовать только после предварительной консультации с врачом: экзема,
раны, воспалительная реакция на коже, например фолликулит (воспаление
фолликула волоса) и варикозное расширение вен, наличии родинок, сниженный
иммунитет кожи, например при сахарном диабете, болезни Рейно, гемофилии,
молочнице или иммунодефиците.
Описание и комплектность
1а Массажная насадка высокой частоты
1b Насадка для эффективного бритья
2 Головка для эпиляции
3 Система подсветки Smartlight
4 Переключатель с клавишами фиксации (4a)
5 Индикатор заряда
6 Кнопка отсоединения головки
7 Специальный кабель питания
8 Насадка для чувствительных участков
9 Бритвенная головка с насадкой-триммером
Зарядка
• Перед использование зарядите прибор. Для максимальной эффективности
прибор рекомендуется перед каждым использованием полностью зарядить.
• Подключите прибор с выключенным мотором к электрической розетке с
помощью специального кабеля питания. Время зарядки составляет
приблизительно 1 час.
• Индикатор заряда (5) мигает зеленым, показывая, что эпилятор заряжается.
При полностью заряженном аккумуляторе индикатор зарядки светится
постоянно. Используйте полностью заряженный прибор без кабеля питания.
• Когда индикатор заряда начнет мигать красным, подключите прибор еще раз к
электрической розетке с помощью специального кабеля и зарядите.
• При полной зарядке аккумулятора продолжительность автономной работы
составляет до 40 минут.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 70 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 70 of 88
71
• При использовании в помещениях с высоким уровнем влажности продолжи-
тельность работы может сократиться. Рекомендуется перезаряжать прибор
после каждого использования.
• Оптимальный температурный режим для зарядки, использования и хранения
прибора — от 15 °C до 35 °C. Если температура намного выходит за пределы
этого диапазона, продолжительность зарядки может увеличиться, а время
автономной работы — уменьшиться.
Защита от перегрева
В качестве меры предосторожности для предотвращения перегрева, что
маловероятно, индикатор заряда может начать мигать красным в течение
8 секунд, после чего прибор автоматически отключится. В этом случае поверните
выключатель назад в положение 0 (выкл.) и дайте прибору остыть.
Правила эксплуатации прибора
Включите прибор, нажав на клавишу фиксации (4a) и повернув выключатель (4) по
часовой стрелке в позицию «I» или «II». Подсветка Smartlight (3) горит, пока прибор
включен. Благодаря ей тонкие волоски или поверхность кожи лучше видно. Чтобы
снять головку для эпиляции, нажмите на кнопку отсоединения головки (6). Чтобы
заменить насадки (1a), (1b) или (8), нажмите на боковые защелки и потяните.
Использование головки для эпиляции (A)
Полезные советы
• Если вы пользуетесь эпилятором впервые или давно не проводили эпиляцию,
возможно, вашей коже потребуется время, чтобы адаптироваться к процедуре.
Начальный дискомфорт существенно уменьшится при постоянном
использовании прибора по мере адаптации кожи к процедуре.
• При проведении эпиляции в первый раз рекомендуется проводить процедуру
вечером, чтобы возможное покраснение на коже прошло за ночь. Чтобы
успокоить кожу, рекомендуется нанести на нее увлажняющий крем после
эпиляции.
• Проводить эпиляцию проще и комфортнее при оптимальной длине волос
2–5 мм. При большей длине можно предварительно подрезать волосы
до 5 мм, воспользовавшись бритвенной головкой с насадкой-триммером.
• Возможно, тонкие, повторно отрастающие волоски не будут дорастать до
поверхности кожи. Регулярное использование массажных губок (например,
после душа) или отшелушивающий пилинг помогают предотвратить врастание
волос, так как при аккуратном очищении верхний слой кожи удаляется, и тонкие
волоски могут прорастать сквозь поверхность кожи.
• Сухое бритье. Кожа должна быть сухой и очищенной от жира и крема.
• Влажное бритье. Прибор можно использовать для влажного бритья даже под
проточной водой. Убедитесь, что кожа хорошо увлажнена, чтобы обеспечить
оптимальные условия скольжения прибора. Каждый раз после влажного бритья
очищайте прибор под проточной водой.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 71 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 71 of 88
72
Процесс эпиляции
Перед использованием всегда проверяйте, чтобы головка для эпиляции (2) была
чистой и использовалась с насадкой (1a или 1b).
Выбор скорости
Выберите скорость «I» для мягкой эпиляции и скорость «II» для эффективной
эпиляции.
Эксплуатация
При эпиляции всегда натягивайте кожу. Следите, чтобы эпилятор на эпилируемом
участке соприкасался с кожей.
Ведите прибор медленно против роста волос в направлении выключателя, не
отрывая от эпилируемого участка и не оказывая давления на кожу. Так как волосы
растут в разных направлениях, возможно, для достижения оптимальных
результатов следует водить прибор в разных направлениях. Массажная насадка
(1a) обеспечивает оптимальный комфорт кожи во время эпиляции. Если вы уже
привыкли к ощущениям во время эпиляции, можете заменить массажную насадку
(1a) насадкой для эффективного бритья (1b), которая плотнее прижимается к
поверхности кожи и лучше повторяет все контуры тела.
Эпиляция ног
Проводите эпиляцию ног снизу вверх. При эпиляции участка под коленом
держите ногу выпрямленной.
Эпиляция чувствительных участков (например, подмышечной впадины)
• Насадка для чувствительных участков (8) была разработана специально для
такого использования. Установите ее на головку для эпиляции. Помните, что
сначала такие участки особенно болезненны. Поэтому в первые несколько раз
рекомендуется устанавливать режим скорости «I». При постоянном
использовании эпилятора болевые ощущения уменьшаются.
• Перед эпиляцией тщательно очистите соответствующий участок, например,
чтобы удалить остатки дезодоранта.
• Эпилируя подмышечную впадину, поднимите руку вверх, чтобы кожа
натянулась, и водите прибор в разных направлениях. Так как чувствительность
кожи непосредственно после эпиляции повышена, избегайте использования
раздражающих кожу веществ, например спиртосодержащих дезодорантов.
Очистка головки для эпиляции
Регулярная очистка является залогом оптимальной работы прибора.
Очистка щеточкой (5a):
Снимите насадку и очистите ее щеточкой. Тщательно очистите головку эпилятора
с обратной стороны смоченной в спиртовом растворе щеточкой. При этом
поворачивайте микропинцеты вручную. Такой метод очистки позволяет
наилучшим образом поддерживать чистоту головки для эпиляции.
Очистка под проточной водой (5b).
Каждый раз после влажного бритья очищайте прибор под проточной водой.
Снимите насадку. Подержите прибор с головкой для эпиляции под горячей
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 72 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 72 of 88
73
проточной водой. Затем, чтобы снять головку для эпиляции, нажмите на кнопку
отсоединения головки (6). Тщательно встряхните головку для эпиляции и прибор,
чтобы удалить с них остатки воды. Оставьте обе детали сушиться. Перед тем как
собрать прибор, убедитесь, что он полностью высох.
Использование бритвенной головки (B)
Бритвенная головка (9) предназначена для быстрого и гладкого бритья ног, груди
и подмышечных впадин, а также для стрижки и подравнивания волос.
Прибор с бритвенной головкой можно использовать только для сухого бритья в
скоростном режиме «II».
Бритье (a): выберите « »
Стрижка (b): выберите « »
Подрезание волос до 5 мм (c): выберите « » и присоедините насадку-триммер (I).
Очистка (d): Снимите бритвенную головку и очистите ее от волос. Не очищайте
бреющую сетку (II) щеточкой, так как в этом случае возможно повреждение сетки.
Смазка (e): Бритвенные детали необходимо регулярно смазывать каждые 3 месяца.
Замена бритвенных деталей (f): При заметном снижении эффективности
бритья замените рамку бреющей сетки (II) и режущий блок (III). Сменные детали
можно приобрести в розничной сети, в центрах обслуживания Braun или заказать
на веб-сайте www.service.braun.com.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
пункты сбора отходов электрического оборудования вашей страны.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические характеристики приведены в маркировке кабеля питания.
Электрический эпилятор Braun BGK 7050 тип 5377 с сетевым блоком питания
тип 5210
100 – 240 Вольт, 50 – 60 Герц, 7 Ватт
Произведено в Германии для
Braun GmbH/Браун ГмбХ, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany/
Франкфуртер штрассе 145, 61476, Кронберг, Германия.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 73 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 73 of 88
74
Для определения года изготовления см. трехзначный код на изделии в месте
разъема: первая цифра = последняя цифра года, последующие 2 цифры =
порядковый номер недели года производства. Например, код «401» означает,
что продукт произведен в 1-ю неделю 2014 года.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года.
RU: Импортер/ Служба потребителей: ООО «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания»; 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16A, стр. 2,
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 409. Поставщик в Республику
Беларусь: ИООО „АЛИДИ-Вест“, 220140, Беларусь, г. Минск, ул. Домбровская,9,
оф. 7.3.1
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недо-
статочным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть
заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав
потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и
подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции
по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие рас-
пространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием
(см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты,
оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслужи-
вания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются,
если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают
под эту гарантию.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 74 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 74 of 88
75
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе случаи
нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, – работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощенными
или текущими батарейками (советуем пользоваться только предохраненными
от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении
в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гаран-
тийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения
ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получе-
нии изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или после-
гарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплат-
ный).
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 75 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 75 of 88
76
Українська
Наші вироби розроблені у відповідності до найвищих стандартів якості,
функціональності та дизайну. Ми сподіваємось, Ви повністю будете задоволені
користуванням продуктом Braun.
Перед експлуатацією прочитайте уважно інструкцію з використання та
зберігайте ї ї для довідки в майбутньому.
Цей прилад був створений, щоб зробити видалення небажаного волосся на тілі
настільки ефективним, м’яким і легким, наскільки це можливо.
Попередження
Цей прилад оснащено спеціальним шнуром, який має інтегроване безпечне
джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте і не модифікуйте
будь-яку його частину. В іншому разі існує небезпека ураження електричним
струмом. Спеціальний шнур автоматично адаптується до будь-якої універсальної
мережі змінного струму. Використовуйте лише спеціальний шнур, що надано
разом із приладом.
Якщо прилад має маркування 492, Ви можете використовувати його з
будь-яким блоком живлення Braun з кодом 492-ХХХХ.
Не використовуйте прилад, якщо пошкоджено сітку або шнур.
Цей прилад придатний для використання у ванні або в душі. З міркувань
безпеки його можна використовувати лише від’єднаним від джерела
живлення.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або у яких
відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що їм
було надано інструкції щодо безпечного застосування приладу, і вони
усвідомлюють пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом.
Очищення та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8
років та без нагляду.
Ніколи не використовуйте голівку для епіляції без насадки.
З метою уникнення будь-яких травм, а також для запобігання блокуванню або
пошкодженню приладу, не дозволяйте увімкненому приладу вступати в контакт із
волоссям на голові, віями, стрічками тощо.
Цей прилад не призначений для використання вище лінії шиї (наприклад, на
обличчі/голові) та в інтимній зоні.
З гігієнічних міркувань не користуйтесь цим приладом спільно з іншими особами.
Загальна інформація
• Усі методи видалення волосся з коренем можуть призвести до врощеного
волосся і подразнення (наприклад, свербіж, дискомфорту і почервоніння шкіри)
залежно від стану шкіри і волосся. Подразнення є нормальною реакцією, яка
повинна швидко зникнути, але воно може бути сильнішим, коли ви видаляєте
волосся з коренем перші кілька разів або якщо у Вас чутлива шкіра.
• Якщо після 36 годин шкіра все ще подразнена, ми рекомендуємо Вам
звернутися до лікаря.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 76 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 76 of 88
77
• Зазвичай, реакції шкіри і больові відчуття значно зменшується при повторному
використанні приладу.
• У деяких випадках може виникнути запалення, коли у шкіру проникають бактерії
(наприклад, коли епілятор рухається по шкірі). Ретельне очищення епілятора
перед кожним використанням зменшить ризик зараження.
• Якщо у Вас є будь-які сумніви стосовно використання цього приладу,
проконсультуйтеся з лікарем. Цей прилад повинен використовуватися тільки
після попередньої консультації з лікарем у наступних випадках: екзема, рани,
запальні реакції шкіри, такі як фолікуліт (гноїння волосяних фолікул) і варикозне
розширення вен, навколо родимок, зниження імунітету шкіри, наприклад,
цукровий діабет, хвороба Рейно, гемофілія, кандидоз або імунодефіцит.
Опис
1а Насадка для масажу високої частоти
1b Насадка для ефективного гоління
2 Голівка епілятора
3 Система Smartlight
4 Перемикач із клавішами блокування (4а)
5 Індикатор заряду
6 Кнопка від’єднання
7 Спеціальний шнур
8 Насадка для чутливих ділянок
9 Голівка бритви з насадкою-тример
Заряджання
• Перед використанням зарядіть прилад. Для кращого результату рекомендовано
завжди використовувати повністю заряджений прилад.
• Підключіть вимкнений прилад до електричної розетки за допомогою
спеціального шнура. Тривалість зарядки становить приблизно 1 годину.
• Індикатор заряду (5) блимає зеленим, коли прилад заряджається. Коли батарея
повністю заряджена, індикатор зарядки світиться постійно. Після повної
зарядки, використовуйте прилад без шнура.
• Коли індикатор заряду блимає червоним, повторно підключіть прилад до
електричної розетки за допомогою спеціального шнура.
• Повний заряд забезпечує до 40 хвилин роботи без під’єднання до джерела
живлення.
• Використання у вологих умовах може скоротити час роботи.
Прилад рекомендовано підзаряджати після кожного використання.
• Найкращий температурний діапазон для зарядки, користування і зберігання
приладу становить від 15 °C до 35 °C. У випадку, якщо температура сильно
відхиляється від цього діапазону, то час зарядки може бути більшим,
тоді як бездротовий час роботи може бути зменшений.
Захист від перегрівання
З міркувань безпеки, щоб уникнути малоймовірного перегрівання приладу,
індикатор заряду може світитись червоним протягом 8 секунд, а потім прилад
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 77 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 77 of 88
78
автоматично вимикається. У такому випадку поверніть перемикач у положення
0 (вимкнено) і дозвольте приладу охолонути.
Як користуватись приладом
Увімкніть прилад натисканням клавіші блокування (4а) і поверніть перемикач (4) за
годинниковою стрілкою в положення «I» або «II». Система SmartLight (3) вмикається
і працює увесь час, поки прилад увімкнено. Це забезпечує кращу видимість дрібних
волосків і шкіри. Щоб зняти голівку епілятора, натисніть кнопку від’єднання (6).
Щоб змінити насадки (1а), (1b) або (8), натисніть на поперечні ребра і зніміть.
Використання голівки епілятора (А)
Корисні поради
• Якщо Ви не користувались епілятором раніше чи не робили епіляцію протягом
тривалого періоду, адаптація Вашої шкіри до епіляції може зайняти деякий час.
Дискомфорт, який Ви відчували на початку, буде значно зменшуватись із
повторним використанням, оскільки шкіра адаптується до процесу.
• Першого разу доцільно робити епіляцію ввечері, щоб будь-яке можливе
почервоніння могло зникнути за ніч. Для заспокоєння шкіри рекомендовано
нанести зволожуючий крем після епіляції.
• Епіляція є простішою і зручнішою за оптимальної довжини волосся 2–5 мм.
Якщо волосся довше, Ви можете попередньо зрізати волосся до 5 мм довжини
за допомогою бритви з насадкою-тример.
• Тонке волосся, що відростає, може не рости на поверхні шкіри. Регулярне
використання масажних губок (наприклад, після душу) або пілінгу допомагає
запобігти появі врощеного волосся, м’яка чистка видаляє верхній шар шкіри
і тонке волосся може пробитися до поверхні шкіри.
• Сухе використання Ваша шкіра повинна бути сухою і очищеною від жиру чи
крему.
• Вологе використання Прилад може використовуватись на вологій шкірі, навіть
під проточною водою. Переконайтеся, що шкіра дуже волога, щоб досягти
оптимального ковзання приладу. Після кожного вологого використання
промивайте прилад під проточною водою.
Як робити епіляцію
Перед використанням переконайтеся, що голівка епілятора (2) чиста і оснащена
насадклю (1а або 1b).
Вибір швидкості
Оберіть швидкість «I» для м’якої епіляції і швидкість «II» для ефективної епіляції.
Процес епіляції
Завжди натягуйте шкіру перед епіляцією. Епілююча ділянка приладу завжди має
торкатись шкіри.
Направляйте прилад повільно, безперервно, без натиску проти росту волосся, у
напрямку руху. Оскільки волосся може рости у різних напрямках, також може бути
доцільно направляти прилад у різних напрямках для досягнення оптимальних
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7897246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 78 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 78 of 88
79
результатів. Масажна насадка (1a) забезпечує максимальний комфорт для шкіри
під час епіляції. Якщо Ви звикли до епіляції, то можете замінити масажну насадку
(1а) на насадку для ефективного гоління (1b), яка забезпечує більш тісний контакт
зі шкірою і покращену адаптацію до будь-якої поверхні.
Епіляція ніг
Епіляцію ніг потрібно здійснювати знизу вгору. При епіляції під коліном, тримайте
ногу витягнутою.
Епіляція чутливих ділянок (наприклад, пахвової)
• Насадка для чутливих ділянок (8) була спеціально розроблена для такого
використання. Прикріпіть її до голівки епілятора. Пам’ятайте, що особливо при
перших епіляціях ці ділянки є особливо чутливими до болю. Тому рекомендовано
використовувати швидкість «I» протягом перших кількох разів. При повторному
використанні відчуття болю зменшиться.
• Перед видаленням волосся ретельно очистіть відповідну ділянку, щоб видалити
залишки дезодоранту.
• При епіляції пахвової області, тримайте руку піднятою вгору таким чином, щоб
шкіра була розгладжена. Направляйте прилад у різних напрямках. Оскільки
шкіра може бути більш чутливою відразу після епіляції, уникайте використання
подразнюючих речовин, таких як дезодоранти зі вмістом спирту.
Очищення голівки епілятора
Регулярне очищення забезпечує кращу роботу.
Очищення щіточкою (5а):
Зніміть насадку та ретельно очистіть голівку. Ретельно очистіть голівку епілятора
із заднього боку щіткою, змоченою спиртом. Під час такого очищення повертайте
барабан із пінцетами вручну. Цей метод очищення є найбільш гігієнічним для
голівки епілятора.
Очищення під проточною водою (5b)
Після кожного вологого використання промивайте прилад під проточною водою.
Зніміть насадку. Тримайте прилад із голівкою епілятора під гарячою проточною
водою. Потім натисніть кнопку від’єднання (6), щоб зняти голівку епілятора.
Ретельно струсіть голівку епілятора і прилад, щоб надлишкова вода витекла.
Залиште обидві частини висихати. Перш ніж знову приєднати ці частини,
переконайтеся, що вони повністю висохли.
Використання голівки для гоління (B)
Голівка для гоління (9) призначена для швидкого і чистого гоління ніг, грудей і пахв,
підрівнювання та зістриження волосся. Коли приєднана голівка для гоління,
прилад можна використовувати лише на сухій шкірі і з установкою швидкості «II».
Гоління (а): виберіть « ».
Вирівнювання (b): виберіть « ».
Відрізання волосся до довжини 5 мм (c): виберіть « » і приєднайте насадку-
тример (І).
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 7997246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 79 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 79 of 88
80
Очищення (d): від’єднайте голівку для гоління і струсіть її. Не очищуйте сітку для
гоління (II) щіточкою, оскільки це може призвести до пошкодження сіточки.
Догляд за приладом (е): деталі для гоління потрібно регулярно змащувати кожні
3 місяці.
Заміна деталей для гоління (f): замініть сіточку (II) і ріжучий блок (III), коли
ефективність гоління знизиться. Запасні деталі можна придбати у продавця, у
Центрах обслуговування клієнтів Braun або на сайті www.service.braun.com.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього
повідомлення.
Електричні характеристики надруковані на спеціальному шнурі.
Електричний епілятор Braun BGK 7050 типу 5377 із джерелом живлення типу 5210.
100 – 240 Вольт, 50 – 60 Герц, 7 Ватт
Виготовлено Проктер енд Гембл Менюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH Werk Walldürn, Waldstr. 9, 74731 Walldürn,
Germany.
Для визначення дати виготовлення див. тризначний код на виробі в місці роз’єму:
перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня
року виробництва. Наприклад, код «401» означає, що продукт вироблений в 1-й
тиждень 2014 року.
Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000.
www.pg.com.ua, www.service.braun.com.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8097246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 80 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 80 of 88
81
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання
виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформ-
лення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений
на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав спожи-
вачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та
підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним
талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється
представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де
жодні обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають
наданню гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний
виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою.
Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього
особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо
встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у
повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними або
спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими
або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знахо-
дження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сітка.
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8197246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 81 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 81 of 88
82
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного
центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа
виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем
про отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін,
який даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних
номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника
в інтернеті www.service.braun.com
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8297246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 82 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 82 of 88
83
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻇﺎﻔﺣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧو وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ةدﺎﻋﻹ كﺪﻠﺑ ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ
.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻤﻟا مﻼﻜﻟا ﺮﻈﻧأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻠﻟ
نﺎﻤﺿ
بﻮﻴﻋ يأ جﻼﻌﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ مﻮﻘﻨﺳو .ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ أﺪﺒﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ ًﺎﻧﺎﻤﺿ مﺪﻘﻧ
زﺎﻬﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻮﻘﻨﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا وأ مﺎﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ وأ ءﺎﻄﺧأ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ
.ًﺎﺒﺳﺎﻨﻣ هاﺮﻧ ﺎﻤﻟ ًﺎﻘﻓو ًﺎﻧﺎﺠﻣ
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻪﻴﻋزﻮﻣ وأ نواﺮﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ عزﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺠﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺪﺘﻤﻳ
ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺮﻴﻏ بﻮﻴﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،يدﺎﻌﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا وأ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا :نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ
ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻦﻣ تﺎﺣﻼﺻإ يﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺧ ﺎﻣ اذإ ًﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺢﺒﺼﻳو .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ وأ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻴﻠﺻﻷا نواﺮﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ وأ نواﺮﺑ ﻞﺒﻗ
ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣﻷ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﻳإ ﻊﻣ ﻪﻠﺳرأ وأ ًﻼﻣﺎﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻗ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ
Country of origin: Germany
Year of manufacture
To determine the year of manufacture, refer to the 3-digit production code located near
the type plate.
The first digit of the production code refers to the last digit of the year of manufacture.
The next two digits refer to the calendar week in the year of manufacture. Example:
“201” - The product was manufactured in week 1 of 2012.
ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ :ﺄﺸﻨﻤﻟا ﺪﻠﺑ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نوﺪﻤﻟاو مﺎﻗرأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ نﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ
.ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ ﻦﻣ ًادﺪﺤﻣ ًﺎﻋﻮﺒﺳأ نﻼﺜﻤﻴﻓ ﻦﻴﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻴﻤﻗﺮﻟا ﺎﻣأ .ﻊﻨﺼﻟا مﺎﻋ مﺎﻗرأ ﺮﺧآ ﻞﺜﻤﻳ جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻦﻣ لوﻷا ﻢﻗﺮﻟا
.2012 مﺎﻋ ﻦﻣ 1 عﻮﺒﺳﻷا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻨﺻ ﻢﺗ - “201” :لﺎﺜﻣ
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8397246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 83 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 83 of 88
84
ﻦﻴﻗﺎﺴﻟا ﺮﻌﺷﺔﻟازإ
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ةدﺪﻤﻣ قﺎﺴﻟا ﻲﻠﻌﺟا ،ﺔﺒﻛﺮﻟا ﻒﻠﺧ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ .ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻟإ قﺎﺴﻟا ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻦﻴﻗﺎﺴﻟا ﺮﻌﺷ ﻲﻋﺰﻧا
(ﻂﺑﻹا ﻞﺜﻣ) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺮﻌﺷﺔﻟازإ
نأ ﻰﻟإ هﺎﺒﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا .ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻌﺿ .ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﺎ ً
ﺼﻴﺼﺧ (8) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ •
ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا تاﺮﻤﻠﻟ «I» ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻚﻟﺬﻟ .ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ ﺎً
ﺻﻮﺼﺧ ﻢﻟﻸﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ نﻮﻜﺗ ﻦﻛﺎﻣﻷا هﺬﻫ
.ﻢﻟﻷﺎﺑ رﻮﻌﺸﻟا لوﺰﻳ فﻮﺳ ،رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻊﻣ .ﻰﻟوﻷا
.قﺮﻌﻟا ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازﻹ اًﺪﻴﺟ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻲﻔﻈﻧ ،ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ •
نإ ﺚﻴﺣ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻫﺎﺠﺗﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا يرﺮﻣو اًدﺪﻤﻣ ﺪﻠﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ِﻚﻋارذ ﻲﻠﻌﺟا ،ﻂﺑﻹا ﺮﻌﺷﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ •
ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺜﻣ ﺔﺠﻴﻬﻤﻟا داﻮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ ِﻚﻴﻠﻌﻓ ،ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا رﻮﻓ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛأ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ةﺮﺸﺒﻟا
.لﻮﺤﻜﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا قﺮﻌﻟا
ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﻞﻀﻓأ ًءادأ ﻦﻤﻀﻳ ﻢﻈﺘﻨﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
:(5a) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ءﺎﻨﺛأ .لﻮﺤﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﺴﻤﻏ ﻢﺗ ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﻖﻤﻌﺑ ﻲﻔﻈﻧ .ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻪﻴﻔﻈﻧو ءﺎﻄﻐﻟا ﻲﻠﻳزأ
.ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأﺮﻟ ﺔﻴﺤﺻ فوﺮﻇ ﻞﻀﻓأ هﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻤﻀﺗ . ِكﺪﻴﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﻂﻗﻼﻤﻟا ﺮﺼﻨﻋ يﺮﻳدأ ،ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا
:(5b) يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
سأر نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻠﻤﺣا .ءﺎﻄﻐﻟا ﻲﻠﻳزأ .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻔﻈﻧ ،ﺐﻃر ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
سأر يﺰﻫ .ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﺔﻟازﻹ (6) قﻼﻃﻹا رز ﻰﻠﻋ ﻲﻄﻐﺿا ﻢﺛ .ﻦﺧﺎﺴﻟا يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻔﺳأ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ
يﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ .ﺎﻔﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻌﻄﻘﻟا ﻼﻛ ﻲﻛﺮﺗا .ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ نﺎﻤﻀﻟ اًﺪﻴﺟ ﺎًﻌﻣ زﺎﻬﺠﻟاو ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ
.ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻦﻴﺘﻓﺎﺟ ﺎﻤﻬﻧﻮﻛ ﻦﻣ
(B) ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ماﺪﺨﺘﺳا
سأر ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻊﻣ .ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗو ﺐﻳﺬﻬﺗو ،ﻦﻴﻄﺑﻹاو رﺪﺼﻟاو ،ﻦﻴﻗﺎﺴﻠﻟ ﺔﺒﻳﺮﻗو ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻗﻼﺤﻟ (9) ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻢﻤ ُ
ﺻ
.«II» ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﻴﻌﺿوو ﺔﻓﺎﺠﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻗﻼﺤﻟا
.« » يدﺪﺣ :(a) ﺔﻗﻼﺤﻟا
.« » يدﺪﺣ :(b) ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ
.(I) ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ءﺎﻄﻏ يرﺎﺘﺧاو « » يدﺪﺣ :(c) ﻢﻣ 5 لﻮﻃ ﻰﺘﺣ ﺺﻘﻟا
.ﻒﻠﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ (II) ﺔﻓﻼﺤﻟا ﻒﻠﻣ ﻲﻔﻈﻨﺗ ﻻ .ﻪﻴﺟﺮﺧأو ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻲﻠﻳزأ :(d) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.رﻮﻬﺷ 3 ﻞﻛ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻊﻄﻗ ﻢﻴﺤﺸﺗ ﺐﺠﻳ :(e) ﻢﻴﺤﺸﺘﻟا
ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ءادأ ﻊﺟاﺮﺗ ﻦﻴﻈﺣﻼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ (III) ﺺﻘﻟا ةادأو (II) ﻒﻠﻤﻟا رﺎﻃإ ﻲﻟﺪﺒﺘﺳا :(f) ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺮﺒﻋ وأ ،نواﺮﺑ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﻦﻣ وأ ،ِﻚﻳﺪﻟ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا
.www.service.braun.com
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8497246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 84 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 84 of 88
85
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.«II» وأ «I» ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ (4) حﺎﺘﻔﻤﻟا ةرادإو (4a) لﺎﻔﻗﻷا ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻠّﻐﺷ
وأ ﻊﻴﻓﺮﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻳؤﺮﻟ ﻞﻀﻓأ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺮﻓﻮﻳ اﺬﻫ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ (3) ﻲﻛﺬﻟا ءﻮﻀﻟا ﻊﺸﻳ
ﻰﻠﻋ ﻲﻄﻐﺿا ،(8) وأ (1b) وأ (1a) ﺔﻴﻄﻏﻷا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ .(6) قﻼﻃﻹا رز ﻰﻠﻋ ﻲﻄﻐﺿا ،ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﺔﻟازﻹ .ةﺮﺸﺒﻟا
.ﺎﻬﻴﺒﺤﺳاو ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺎﻬﻋﻼﺿأ
(A) ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ماﺪﺨﺘﺳا
ةﺪﻴﻔﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﺎًﺘﻗو ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻣ ﺬﻨﻣ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازﺈﺑ ﻲﻣﻮﻘﺗ ﻢﻟ اذإ وأ ،ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ زﺎﻬﺟ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ •
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻊﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ةرﻮﺼﺑ ﻞﻘﻳ فﻮﺳ ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ جﺎﻋﺰﻧﻻﺎﺑ رﻮﻌﺸﻟا .ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻣ كﺪﻠﺟ ﻒﻴﻜﺘﻴﻟ اًﺮﻴﺼﻗ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ﺪﻠﺠﻟا ﻒﻴﻜﺘﻳ ﺚﻴﺣ رﺮﻜﺘﻤﻟا
ﻰﻠﻋ ةﺮﺸﺒﻟا ﺚﺤﻟ .ﻞﻴﻠﻟا ﻊﻣ راﺮﻤﺣا يأ ﻲﻔﺘﺨﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ءﺎﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازﺈﺑ ﺢﺼﻨُﻳ ،ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ •
.ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺮﻣ ﻢﻳﺮﻛ ﻊﺿﻮﺑ ﺢﺼﻨﻧ ءﺎﺧﺮﺘﺳﻻا
ﺺﻗ ِﻚﻨﻜﻤﻳ ،لﻮﻃأ ﺮﻌﺸﻟا نﺎﻛ اذﺈﻓ .ﻢﻣ 5و 2 ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﺮﻌﺸﻟا لﻮﻃ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣار ﺮﺜﻛأو ﻞﻬﺳأ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ نﻮﻜﻳ •
.ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ءﺎﻄﻐﺑ دوﺰﻤﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻣ 5 لﻮﻃ ﻰﺘﺣ ﺮﻌﺸﻟا
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ) ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا تﺎﺠﻨﻔﺳﻹ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻋﺎﺴﻳ .ةﺮﺸﺒﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ ًﻻﻮﺻو ﻮﻤﻨﻟا ﻊﻴﻓﺮﻟا ﺮﻌﺸﻟا دوﺎﻌﻳ ﻻ ﺪﻗ •
ﺪﻠﺠﻟا ﺔﻘﺒﻃ ﻞﻳﺰﻳ ﻒﻄﻠﺑ كﺮﻔﻟا نإ ﺚﻴﺣ ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ ﻊﻨﻣ ﻲﻓ ﺮﻴﺸﻘﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ وأ (شُﺪﻟا ﺪﻌﺑ لﺎﺤﻟا
.ةﺮﺸﺒﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻊﻴﻓﺮﻟا ﺮﻌﺸﻟا نﺎﻜﻣﺈﺑ ﺢﺒﺼﻴﻓ ﺎﻴﻠﻌﻟا
.تﺎﻤﻳﺮﻜﻟا وأ نﻮﻫﺪﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻓﺎﺟ ِﻚﺗﺮﺸﺑ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ :فﺎﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا •
ةﺮﺸﺒﻟا نأ ﻦﻣ يﺪﻛﺄﺗ .يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻰﺘﺣو ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ :ﺐﻃﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳالا •
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻔﻈﻧ ،ﺐﻃر ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ .زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻤﻟا قﻻﺰﻧﻻا طوﺮﺷ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﻚﻟذو ،اًﺪﺟ ﺔﺒﻃر
.يرﺎﺠﻟا
ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.(1b وأ 1a) ﻪﻴﻠﻋ ءﺎﻄﻏ دﻮﺟوو (2) ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺎًﻣود يﺪﻛﺄﺗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
.ةءﺎﻔﻜﺑ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازﻹ «II» ﺔﻋﺮﺴﻟاو ﻒﻴﻄﻠﻟا ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازﻹ «II» ﺔﻋﺮﺴﻟا يدﺪﺣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
.ِﻚﺗﺮﺸﺒﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺔﻘﻄﻨﻣ نأ ﻦﻣ يﺪﻛﺄﺗ .ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ِكﺪﻠﺟ ﺪﺸﺑ ﺎًﻣود ﻲﻣﻮﻗ
تﺎﻫﺎﺠﺗﺎﺑ ﻮﻤﻨﻟا ﻪﻨﻜﻤﻳ ﺮﻌﺸﻟا نﻷ .حﺎﺘﻔﻤﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺖﺒﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿ نود ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﺌﻴﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﺑ زﺎﻬﺠﻟا يرﺮﻣ
ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻤﻀﻳ .ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻫﺎﺠﺗﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﺎ ً
ﻀﻳأ ﺪﻴﻔﻤﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
ءﺎﻄﻏ لاﺪﺒﺘﺳا ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺒﻓ ،ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازﺈﺑ سﺎﺴﺣﻹا ﻰﻠﻋ ةدﺎﺘﻌﻣ ِ
ﺖﻨﻛ اذإ .ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ ءﺎﻨﺛأ ةﺮﺸﺒﻠﻟ ﺔﺣار ﻞﻀﻓأ (1a)
.ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻒﻴﻜﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﻦ ﱢ
ﺴﺤﻳو ةﺮﺸﺒﻟﺎﺑ ﺮﺒﻛأ ًﻻﺎﺼﺗا ﺮﻓﻮﻳ يﺬﻟا (1b) ةءﺎﻔﻜﻟا ءﺎﻄﻐﺑ (1a) ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8597246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 85 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 85 of 88
86
.زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷﻼﺘﻟا ﻰﻟإ ﻢﻟﻷﺎﺑ رﻮﻌﺸﻟاو ﺪﻠﺠﻟا ﺲﺴﺤﺗ ﻞﻴﻤﻳ ،ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ •
زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﺪﻨﻋ لﺎﺤﻟا ﻮﻫ ﺎﻤﻛ) ﺪﻠﺠﻟا ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻟا قﺮﺘﺨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﺸﺒﻟا ﻲﻓ بﺎﻬﺘﻟا ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ •
.ىوﺪﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻘﻳ فﻮﺳ ،ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ .(ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻲﻓ . ِﻚﺒﻴﺒﻃ ةرﺎﺸﺘﺳا ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ كﻮﻜﺷ يأ ِﻚﺗروﺎﺳ اذإ •
ﺮﻌﺸﻟا تﺎﺒﻳﺮﺟ) تﺎﺒﻳﺮﺠﻟا بﺎﻬﺘﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻬﺘﻠﻤﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ،حوﺮﺠﻟا ،ﺎﻤﻳﺰﻛﻹا :ﺐﻴﺒﻃ ةرﺎﺸﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
وأ ،دﻮﻨﻳر ضﺮﻣ وأ ،يﺮﻜﺴﻟا ﻲﻓ لﺎﺤﻟا ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺪﻠﺠﻟا ﺔﻋﺎﻨﻣ ﻒﻌﺿو ،تﺎﻣﺎﺸﻟا لﻮﺣو ،ةدروﻷا ﻲﻟاودو (ﺔﺤﻴﻘﺘﻤﻟا
.ﺔﻋﺎﻨﻤﻟا ﺺﻘﻧ وأ ،ﺔﻀّﻴﺒﻤﻟا وأ ،ﺎﻴﻠﻴﻓﻮﻤﻴﻬﻟا
ﻒﺻﻮﻟا
ددﺮﺘﻟا ﻲﻟﺎﻋ ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ 1a
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةءﺎﻔﻜﻟا وذ ءﺎﻄﻐﻟا 1b
ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ سأر 2
ﻲﻛﺬﻟا ءﻮﻀﻟا 3
(4a) لﺎﻔﻗﻷا ﻊﻣ حﺎﺘﻔﻤﻟا 4
ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ 5
قﻼﻃﻹا رز 6
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 7
ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ءﺎﻄﻏ 8
ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر 9
ﻦﺤﺸﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻣﺎﻛ ﻮﻫو زﺎﻬﺠﻟا ﺎًﻣود ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ نﺄﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ءادأ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻨﺤﺷا ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ •
ﺔﻋﺎﺳ ﻲﻫ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ .كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻘﻠﻐﺗ نأ ﻰﻠﻋ ،ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻠﺻ •
.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو
ﻊﺸﻳ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻴﻗ ﺮﻌﺸﻟاﺔﻟازإ زﺎﻬﺟ نأ ﺮﻬﻈﻴﻟ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ (5) ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺾﻣﻮﻳ •
.ﻚﻠﺳ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻲﻬﺘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ
صﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو يﺪﻴﻋأ ،ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نود ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 40 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا ِﻚﺤﻨﻤﻳ •
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﻞﻤﻌﻟا ﺖﻗو ﻦﻣ ﺐﻃﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ •
ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35و 15 ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻮﻫ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗو ماﺪﺨﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرﺪﻟ قﺎﻄﻧ ﻞﻀﻓأ •
.ﻞﺑﺎﻜﻟا نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو ﻞﻘﻳ ﻚﻟﺬﻛو ﺮﺜﻛأ ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو لﻮﻄﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺮﻴﺜﻜﺑ قﺎﻄﻨﻟا اﺬﻫ ىﺪﻌﺘﺗ ةراﺮﺤﻟا
طﺮﻔﻤﻟا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
8 ةﺪﻤﻟ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ ﻊﺸﻳ ﺪﻗ ،طﺮﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ دراﻮﻟا ﺮﻴﻏ لﺎﻤﺘﺣﻻا ﺐﻨﺠﺘﻟ نﺎﻣأ ةﺰﻴﻤﻛ
فﺎﻘﻳإ) 0 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ يﺪﻴﻋأ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻫﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻄُﻳ ﻢﺛ ٍناﻮﺛ
.دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻛﺮﺗاو (ﻞﻴﻐﺸﺗ
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8697246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 86 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 86 of 88
87
.نواﺮﺑ ﺞﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎًﻣﺎﻤﺗ اﻮﻌﻤﺘﺴﺗ نأ ﻞﻣﺄﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟاو ﺔﻔﻴﻇﻮﻟاو ةدﻮﺠﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺔﻤّﻤﺼﻣ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
ﻒﻄﻠﻟاو ةءﺎﻔﻜﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﺮﺒﻛﺄﺑ ﻢﺴﺠﻟا ﻦﻣ ﻪﺑ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﻞﻌﺠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
يأ ﻲﻟﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ ﻦﻣآو ﻦﻤﻀﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ِﻚﻠﺼﺘﺳ
ةرﻮﺼﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﺷﺎﻤﺘﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻘﻌﺼﻟا ﺮﻄﺨﻟ ِﻚﺴﻔﻧ ﻦﻴﺿﺮﻌﺘﺴﻓ ﻻإو .ﻪﺑ ﻲﺜﺒﻌﺗ وأ ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدراﻮﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ىﻮﺳ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻢﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ددﺮﺘﻣ رﺎﻴﺘﻟ ﺔﻴﺘﻟﻮﻓ يأ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺰﻣﺮﻟا ﻞﻤﺤﻳ ءﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ يأ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ِﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺒﻓ ،492 مﺎﻗرﻷا ﻞﻤﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.نواﺮﺑ ﻦﻣ 492-XXXX
.ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ وأ ﻒﻠﻣ يأ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷو .شُﺪﻟا ﺖﺤﺗ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ضﻮﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻣ
.كﻼﺳأ نوﺪﺑ ﻻإ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷﻷاو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺮﺒﻛﺄﻓ تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﺳ ﻲﻓ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
تادﺎﺷرإ ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﻓﻮﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﻦﻤﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ
ﺢﻤﺴُﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
لﺎﻔﻃﻸﻟ
.رﺎﺒﻜﻟا فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ ﻚﻟذ ﻢﺘﻳو تاﻮﻨﺳ 8 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ،ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
.ﺎًﻘﻠﻄﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نود ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺮﻄﺧ يأ عﻮﻗو ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ،ﺦﻟإ ،ﺔﻃﺮﺷﻷا وأ ،شﻮﻣﺮﻟا وأ ،سأﺮﻟا ﺮﻌﺷ ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺲﻣﻼﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ وأ قﻼﻐﻧا ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻠﻟ
.ﺔﻧﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓو (سأﺮﻟا/ﻪﺟﻮﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺒﻗﺮﻟا ﻂﺧ قﻮﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻤﺼُﻳ ﻢﻟ
.ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳﻷ ﻚﻟذو ،ﻦﻳﺮﺧﻵا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
،ﺔﻜﺤﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﺸﺒﻟا ﺞﻴﻬﺗو ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ ﻰﻟإ روﺬﺠﻟا ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ قﺮﻃ ﻊﻴﻤﺟ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ •
لوﺰﻳ نأ ضﺮﺘﻔﻤﻟا ﻦﻣو ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻌﻓ در ﺞﻴﻬﺘﻟا ﻞﺜﻤﻳ .ﺮﻌﺸﻟاو ةﺮﺸﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ،(ﺪﻠﺠﻟا راﺮﻤﺣاو ،جﺎﻋزﻹاو
.ﺔﺳﺎﺴﺣ ِﻚﺗﺮﺸﺑ ﺖﻧﺎﻛ اذإ وأ ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﻰﻟوﻷا تاﺮﻤﻟا ﻲﻓ روﺬﺠﻟا ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﺪﺷأ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﻪﻨﻜﻟ ،ﺔﻋﺮﺴﺑ
.ِﻚﺒﻴﺒﻄﺑ ﻲﻠﺼﺘﺗ نﺄﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﺞﻴﻬﺗ تﺎﻣﻼﻋ ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ لاﺰﻳ ﻻ نﺎﻛ اذإ ،ﺔﻋﺎﺳ 36 ﺪﻌﺑ •
97246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 8797246810_BGK_7050_CEEMEA_S6-S88.indd 87 29.06.15 14:5829.06.15 14:58
CSS APPROVED Effective Date 30Jun2015 GMT - Printed 24Nov2015 Page 87 of 88