Table of Contents
Braun LS 5560 User Manual
Displayed below is the user manual for LS 5560 by Braun which is a product in the Women's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Silk•épil®
www.braun.com
Type 5328
Lady Shaver
Legs & Body
LS 5560
0
97167069_LS_5560_S1.indd 197167069_LS_5560_S1.indd 1 01.09.14 08:5901.09.14 08:59
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 104 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 1 of 103
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 19
Português 24
Italiano 29
Nederlands 33
Dansk 37
Norsk 41
Svenska 44
Suomi 49
Polski 52
âesk˘ 57
Slovensk˘ 61
Magyar 65
Slovenski 69
Hrvatski 73
∂ÏÏËÓÈο 78
Lietuvių 83
Latviski 87
Eesti 91
êÛÒÒÍËÈ 95
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
97167069/IX-14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/Sl/HR/GR/LT/LV/EE/RU
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
www.service.braun.com
97167069_LS_5560_S2.indd 197167069_LS_5560_S2.indd 1 02.09.14 08:1302.09.14 08:13
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 2 of 103
2
e
f
e
1
3
4
5
8
6
7
a
b
a
bcd
AB
C1 C2
4
97167069_LS_5560_S4.indd 197167069_LS_5560_S4.indd 1 01.09.14 09:0401.09.14 09:04
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 3 of 103
5
1
2
1
1
1
2
1.
2.
3.
D1
E
D2
F G
H1 H2
97167069_LS_5560_S5.indd 197167069_LS_5560_S5.indd 1 18.09.14 15:0218.09.14 15:02
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 4 of 103
6
Deutsch
Mit Braun Silk·épil haben Sie die perfek-
te Wahl für eine gründliche und zugleich
schonende Rasur der Beine sowie des
Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen.
Wichtig
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel mit integrier-
tem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile aus-
getauscht noch Verände-
rungen vorgenommen wer-
den, da sonst Stromschlag-
gefahr besteht.
Der Scherkopf ist
geeignet für die Reini-
gung unter fließendem Was-
ser. Das Gerät von der
Anschlussleitung trennen,
bevor es mit Wasser gerei-
nigt wird.
Aus hygienischen Gründen
möchten wir Sie bitten, das
Gerät nicht gemeinsam mit
anderen Personen zu benut-
zen.
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8
Jahre und beaufsichtigt.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud
Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz
2 Scherkopf
a Scherfolie
b SoftStrip
c EasyGlide-Fläche
d Langhaarschneider
e Entriegelungstasten
f TrimLock-Schalter « / »
97167069_LS_5560_S6-104.indd 697167069_LS_5560_S6-104.indd 6 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 5 of 103
7
3 Klingenblock
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladekontroll-Leuchte
6 Peeling-Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein)
a Peeling Pad
b Entriegelungstaste für Pad
7 Trimmer-Aufsatz für die Bikini-Zone
8 Spezialkabel
Aufladen
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem
Spezialkabel ans Netz anschließen.
• Bei der Erstladung den Rasierer min-
destens 4 Stunden laden.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern
ca. 1 Stunde.
• Die Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an,
dass das Gerät geladen wird. Sind die
Akkus voll geladen, erlischt die grüne
Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten bedeutet, dass der
Rasierer zur Erhaltung seiner
Vollladung nachgeladen wird.
• Je nach Haartyp können Sie das Gerät
ca. 40 Minuten kabellos verwenden.
Bei häufiger Verwendung des
Peeling-Aufsatzes (6) kann diese Zeit
kürzer sein.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos,
bis die Akkus leer sind. Danach wieder
voll aufladen. Die maximale Akku-
Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Dieses Akku-/Netzgerät lässt sich
jedoch auch direkt über das Spezial-
kabel vom Netz betreiben, falls die
Akkus leer sind.
• Das Spezialkabel sorgt für eine
automatische Spannungsanpassung
zwischen 100 und 240 Volt.
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&Soft-
System erfasst sogar Problemhärchen;
der integrierte SoftStrip strafft die Haut für
mehr Gründlichkeit und die flexible Scher-
folie und der bewegliche Langhaarschnei-
der passen sich der Hautoberfläche an,
damit eine perfekte, gründliche Rasur
gewährleistet wird.
Für mehr Hautschonung: Die EasyGlide-
Fläche erleichtert das Gleiten des Scher-
kopfs über die Haut und verringert so
Hautreizungen.
Der zusätzliche OptiShave Aufsatz
ermöglicht eine besonders gründliche und
schonende Rasur der Beine.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der
TrimLock-Schalter auf « » (= Rasur)
eingestellt ist.
• Für ein optimales Rasierergebnis
setzen Sie den OptiShave Aufsatz (1)
auf den Rasierkopf (A). Er sorgt für per-
fekte Gründlichkeit und einen optimalen
Haltewinkel, bei dem Scherfolie und
Langhaarschneider gleichzeitig die
Haut berühren.
• Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung. Der bewegli-
che Langhaarschneider passt sich
der Hautoberfläche an – er richtet die
längeren Haare auf und schneidet sie
ab. Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen
Härchen.
• Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert
haben, nehmen Sie den OptiShave
Aufsatz ab, um längere Haare schneller
vorkürzen zu können (B).
• Stellen Sie immer sicher, dass die
Scherfolie und der Langhaarschneider
in Kontakt mit der Haut sind.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 797167069_LS_5560_S6-104.indd 7 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 6 of 103
8
Beinrasur mit dem Peeling-Aufsatz
Verwenden Sie anstelle des OptiShave
Aufsatzes den Peeling-Aufsatz (6), um bei
der Rasur auch gleich das Erscheinungs-
bild der Haut zu verbessern. Der Peeling
Pad entfernt bei der Rasur abgestorbene
Hautpartikel, revitalisiert die Hautober-
fläche und verleiht ihr ein strahlendes
Erscheinungsbild.
So gehen Sie vor:
– OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Peeling-Aufsatz (6) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut
und achten Sie darauf, dass Langhaar-
schneider, Scherfolie und Peeling Pad
gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich
und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen
Körperbereichen muss die Haut immer
gestrafft werden (B), um Verletzungen zu
vermeiden. Achten Sie insbesondere auf
Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen,
die nicht mit dem Langhaarschneider
überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich:
OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch
an schwer erreichbaren Stellen alle
Härchen zu erfassen. Führen Sie den
Scherkopf nur über gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone:
Zum Trimmen exakter Linien und Kontu-
ren, stellen Sie den Langhaarschneider
(2d) fest, indem Sie den TrimLock-Schalter
(2f) auf die Position « » schieben (C1).
Um Haare auf eine einheitliche Länge zu
kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider
fest und setzen den Trimmer-Aufsatz für
die Bikini-Zone (7) auf den Scherkopf
(C2). Für beste Ergebnisse das Gerät
langsam gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung
etwas Creme oder Körperlotion auftragen.
Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach
der Haarentfernung die Verwendung von
Substanzen, die Hautreizungen hervor-
rufen können, wie z.B. alkoholhaltige
Deodorants.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
• Entriegelungstasten (2e) drücken und
den Scherkopf abnehmen. Die Unter-
seite des Scherkopfes leicht ausklop-
fen (nicht auf die Metallseite klopfen).
• Mit der Bürste den Klingenblock und
den inneren Bereich des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden, da dieses
zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfes unter
fließendem Wasser (D2)
• Entriegelungstasten drücken und den
Scherkopf abnehmen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
unter warmes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife verwenden
(Flüssigseife auf natürlicher Basis
ohne Scheuermittel). Den Schaum gut
abspülen.
• Scherkopf und Klingenblock separat
trocknen lassen.
Reinigen des Peeling-Aufsatzes
Peeling-Aufsatz abnehmen (E) und den
Peeling Pad (6a) gründlich ausbürsten.
Sie können ihn auch gelegentlich mit
Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn
vor der Wiederverwendung gründlich
trocknen.
So halten Sie Ihren Braun
Silk·épil in Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa
alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
97167069_LS_5560_S6-104.indd 897167069_LS_5560_S6-104.indd 8 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 7 of 103
9
Sie den Scherkopf unter Wasser reini-
gen, sollten die Scherteile nach jeder
Reinigung geschmiert werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie (F1)
und dem Langhaarschneider (F2).
Nehmen Sie dann den Scherkopf ab
und tragen Sie auch etwas Vaseline auf
das Klingenblocklager auf (F3).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzi-
sionsteile, die mit der Zeit verschlei-
ßen. Um eine optimale Rasierleistung
zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und
Klingenblock wechseln, sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
• Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken
und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum
Lösen der Scherfolie drücken Sie den
Kunststoffrahmen nach unten (G). Die
neue Scherfolie wird von innen in den
Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie
ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des
neuen Klingenblocks wieder drücken
und um 90° drehen (H2).
• Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock,
Ersatz-Pad) sind beim Händler oder
Braun Kundendienst erhältlich.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus
zu erhalten, sollte der Rasierer alle sechs
Monate durch Rasieren vollständig
entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen. Setzen Sie das
Gerät nicht für längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aus.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus.
Im Sinne des Umweltschutzes
darf dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch ge-
nommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie
Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 997167069_LS_5560_S6-104.indd 9 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 8 of 103
10
English
The Braun Silk·épil has been developed
for a perfect and comfortable shave,
offering you the perfect choice for legs,
underarms and the bikini area.
Important
This appliance is provided
with a special cord set with
an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply.
Do not exchange or manip-
ulate any part of it. Other-
wise there is risk of electric
shock.
The shaver head is
suitable for cleaning
under running tap water.
Detach the shaver from the
power supply before clean-
ing the shaver head in water.
For hygienic reasons, do not
share this appliance with
other persons.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and per-
sons with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience
and knowledge if they have
been given super vision or
instruction concerning the
safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children should
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance should not be made
by children
unless they are
older than 8 years
and super-
vised.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Description
1 OptiShave attachment
2 Shaver head
a Shaver foil
b SoftStrip
c EasyGlide cushion
d Long hair trimmer
e Release buttons
f TrimLock « / »
3 Cutter block
4 On/off switch
5 Charging light
6 Exfoliation attachment (for use on legs
only)
a Detachable exfoliation pad
b Push button for pad release
7 Bikini zone trim attachment
8 Special cord set
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1097167069_LS_5560_S6-104.indd 10 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 9 of 103
11
Charging
The best environmental temperature for
charging is between 15 °C and 35 °C.
• Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet with the
motor switched off.
• When charging for the first time, leave
the shaver to charge continuously for
4 hours. Subsequent charges will only
take about 1 hour.
• The charging light (5) shows that the
shaver is being charged. When the
batteries are fully charged, the green
light goes off. If it comes on again
while connected to an electrical outlet,
this indicates the shaver is recharging
to maintain its full capacity.
• A full charge provides up to 40 minutes
cordless operation depending on
your hair type and usage behaviour.
Frequent use of the exfoliation
attachment will reduce the cordless
operation time.
• Once the shaver is completely
charged, discharge it through normal
use. Then recharge to full capacity.
Maximum battery capacity will only be
reached after several charging/dis-
charging cycles.
• Thanks to the convenient 2-way
feature your Braun Silk·épil may also
be used even if the rechargeable
batteries are discharged, connecting
it to an electrical outlet via the special
cord set.
• The special cord set automatically
adapts to any worldwide AC voltage
(from 100 to 240 V).
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system
captures even problem hairs, the
integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating
shaver foil and the floating longhair
trimmer hug the skin, all to ensure a
perfectly close shave. For a gentle shave,
the EasyGlide cushion ensures smoother
gliding and reduces skin irritation.
The additional OptiShave attachment (1)
allows an extra close and comfortable
shave of legs.
• Press and slide up the on/off switch to
turn the shaver on. Make sure that the
TrimLock is in the « » position.
• For optimum shaving results, place the
OptiShave attachment onto the shaver
head (A). It ensures perfect closeness
and the optimum usage angle so that
both, the shaver foil and the long hair
trimmer are in contact with the skin.
• Move the appliance slowly against the
direction of hair growth. Adjusting to
the body contours, the long hair trim-
mer first raises all long hairs and cuts
them off. Then the shaver foil follows
to smooth away any stubble.
• If you have not shaved for a long
period of time, remove the OptiShave
attachment to allow a faster pre-cutting
of longer hairs (B).
• Always ensure that both, the shaver foil
and the long hair trimmer are in contact
with the skin.
Shaving your legs with the exfoliation
attachment
Instead of the OptiShave attachment,
you may want to use the exfoliation
attachment (6) that helps enhancing the
general look of the skin surface thanks
to its exfoliation pad. The exfoliation pad
gently scrubs the skin to remove dead
skin particles, thus revitalizing the skin
and giving it a radiant lode.
Proceed as follows:
– Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the exfoliation
attachment (6).
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1197167069_LS_5560_S6-104.indd 11 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 10 of 103
12
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth,
make sure that the long hair trimmer,
the shaver foil and exfoliation pad are
in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and
bikini area
In these sensitive areas, make sure that
you always shave on stretched skin in
order to avoid injuries (B). Please take
special care if the skin surface is uneven
or provided with skin tags. Make sure not
to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area:
Remove the OptiShave attachment for a
perfect reach. Always stretch your skin
when shaving.
Bikini area styling:
For trimming precise lines and contours,
lock the long hair trimmer by sliding the
TrimLock to the position « » (C1).
To trim hair to a uniform length, lock the
long hair trimmer and place the bikini
zone trim attachment (7) onto the shaver
head (C2). For optimum results, move the
appliance slowly against the direction of
hair growth.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth
on a little body cream or lotion. However,
avoid using irritating substances like
deodorants with alcohol right away.
Cleaning
Cleaning the shaver head with the
brush (D1)
• Press the release buttons to remove
the shaver head. Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface
(not on the foil).
• Brush out the cutter block and the
inside of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under
running water (D2)
• Press the release buttons to remove
the shaver head.
• Rinse the shaver head and the cutter
block separately under warm running
water. A natural based soap may
also be used provided it contains no
particles or abrasive substances.
Rinse off all foam.
• Leave the cutter block and the shaver
foil to dry separately.
How to clean and maintain the
exfoliation attachment
To clean the exfoliation attachment (6),
first remove it (E), then thoroughly brush
out the exfoliation pad (6a). From time to
time, you may also clean it with soapy
water. Let it dry before using it again.
Keeping your Braun Silk·épil
in top shape
• The shaving parts need to be
lubricated regularly every 3 months (F).
If you clean the shaver head under
running water, lubricate it after each
cleaning.
Apply some light machine oil or
vaseline to the shaver foil and the
metal parts of the long hair trimmer.
Then remove the shaver head and also
apply a tiny amount of vaseline as
shown in picture section (F).
• The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving perform-
ance, replace your foil and cutter block
when you notice a reduced shaving
performance.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1297167069_LS_5560_S6-104.indd 12 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 11 of 103
13
• Do not shave with a damaged foil or
cord.
• How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons
to remove the shaver head. To remove
the shaver foil, press the blue plastic
frame (G). To mount a new one, insert it
from inside the shaver head.
Cutter block: To remove the cutter
block, press and turn it 90° (H1), then
take it off. To put on a new cutter
block, press it onto the cutter block
holder and turn 90° (H2).
• Replacements parts (shaver foil, cutter
block, exfoliation pad) can be obtained
from your retailer or Braun Customer
Service Centres.
Preserving the rechargeable batteries
In order to maintain the optimum capacity
of the rechargeable batteries, the shaver
has to be fully discharged (by shaving)
approximately every 6 months.
Then recharge the shaver to full capacity.
Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of
time.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of
protecting the environment,
please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal can
take place at a Braun Service Centre or
at appropriate collection points provided
in your country.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear and
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1397167069_LS_5560_S6-104.indd 13 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 12 of 103
14
Français
Le rasoir Braun Silk·épil, a été conçu pour
un rasage impeccable et confortable,
offrant le produit parfait pour les jambes,
les aisselles et le maillot.
Attention
Votre rasoir est fourni avec
un adaptateur basse ten-
sion. Par conséquent, vous
ne devez modifier ou mani-
puler aucun de ses compo-
sants afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
L’appareil est net-
toyable sous l’eau
courante.Débrancher l’ap-
pareil de la prise de courant
avant de le nettoyer sous
l’eau. Un nettoyage régulier
assure une meilleure perfor-
mance de rasage.
Pour des raisons d’hygiène,
ne prêtez pas cet appareil.
Si vous avez le moindre
doute quant à l’utilisation de
cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin
traitant.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées
d’expérience ou de
connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils ne soient sous
surveillance.
Il est important de consulter son médecin
avant un rasage dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1497167069_LS_5560_S6-104.indd 14 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 13 of 103
15
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave
2 Tête du rasoir
a Grille
b Bande SoftStrip
c Coussinet protecteur
d Tondeuse
e Bouton d’éjection
f Bouton sélecteur « / »
(rasoir-tondeuse)
3 Bloc-couteaux
4 Interrupteur
5 Témoin de charge
6 Accessoire exfoliant (uniquement pour
les jambes)
a Plaquette exfoliant détachable
b Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes
7 Accessoire Tondeuse Bikini
8 Cordon d’alimentation
Chargement
La température environnante idéale pour
la mise en charge doit être comprise entre
15 °C et 35 °C.
• A l’aide du cordon d’alimentation,
branchez le rasoir arrêté à une prise de
courant.
• Lors de la première mise en charge,
laissez le rasoir se charger en continu
pendant 4 heures. Les mises en charge
suivantes prendront environ 1 heure.
• Le témoin lumineux de charge (5)
s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Lorsque les batteries
sont complètement rechargées, le
témoin vert s‘éteint. S’il s’allume à
nouveau lorsque vous branchez le
rasoir sur une prise électrique, cela
signifie que le rasoir est à nouveau en
charge pour maintenir la pleine capa-
cité de la batterie.
• Une pleine charge procure jusqu’à
40 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de poil
et votre usage. L’utilisation fréquente
des accessoires réduira le temps
d’autonomie de l’appareil.
• Une fois le rasoir complètement
rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis
rechargez-le à nouveau complètement.
La capacité maximum de la batterie ne
sera atteinte qu’après plusieurs cycles
de charge/décharge.
• Grâce à l’avantage d’un rasoir
rechargeable et secteur, votre Braun
Silk·épil peut aussi être utilisé même si
la batterie est déchargée, en le con-
nectant une prise d’alimentation par le
cordon secteur.
• Le cordon d’alimentation s’adapte
automatiquement à toutes les tensions
(100–240 V – Courant alternatif).
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système
Silk&Soft capture même les poils rebelles,
la bande SoftStrip tend la peau et la grille
flottante et le peigne amovible suivent
les courbes du corps, pour assurer un
rasage parfaitement précis. Pour un
rasage doux, la protection Easy Glide (2c)
assure une glisse optimale et réduit les
irritations de la peau.
L’accessoire efficacité OptiShave permet
un rasage encore plus précis et con-
fortable des jambes.
• Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position « » (rasage).
• Pour un résultat optimal, placez
l’accessoire efficacité OptiShave (1) sur
la tête du rasoir (A). Ceci assure un
rasage de près et une utilisation selon
l’angle optimal, de façon à ce que la
grille de rasage et la tondeuse soient
en contact direct avec la peau.
• Déplacez l’appareil lentement dans le
sens inverse de la pousse du poil.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1597167069_LS_5560_S6-104.indd 15 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 14 of 103
16
S’ajustant aux courbes du corps, la
tondeuse, soulève tous les poils longs
et les coupent. Puis, la grille de rasoir
intervient pour retirer les poils restants.
• Pour les zones plus difficiles à atteindre
comme les aisselles, enlevez
l’accessoire efficacité OptiShave pour
faciliter le passage du rasoir (B).
• Assurez vous que la grille du rasoir et
la tondeuse sont toujours bien en con-
tact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire
exfoliant
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité
OptiShave, vous avez la possibilité
d’utiliser l’accessoire exfoliant (6) qui
mettra rapidement en valeur vos jambes
grâce à sa plaquette exfoliante. Ces
plaquettes exfoliantes retirent toutes les
peaux mortes de vos jambes, revitalisent
votre peau et vous donnent des jambes
éclatantes.
Comment procédez :
– Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire exfoliant (6).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du
rasoir et l’accessoire exfoliant soient en
contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles
(les aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles,
assurez-vous bien que votre peau soit
tendue de façon à éviter des petites
blessures (B). Redoublez d’attention
lorsque vous avez quelques marques sur
la peau et évitez de passer la tondeuses
sur ces marques.
Rasage des zones sensibles (les aisselles
et le bikini):
Retirez l’accessoire OptiShave pour
atteindre toutes les zones à raser. Pensez
toujours à tendre votre peau avant de la
raser.
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini,
bloquez la tondeuse en faisant glisser le
bouton sélecteur sur la position « » (C1).
Pour raccourcir les poils à une longueur
uniforme, bloquez la tondeuse à poils
longs et placez l’accessoire maillot (7) sur
la tête de rasage (C2). Pour des résultats
optimums, déplacez l’appareil lentement
en sens inverse de la pousse des poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez
utiliser une crème ou une lotion pour le
corps pour hydrater la peau. Cependant,
évitez d’appliquer juste après des sub-
stances irritantes telles que les déodo-
rants contenant de l’alcool.
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la
brosse (D1)
• Appuyez sur les boutons d’éjection (2e)
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Passez la brossette sur le bloc-couteau
et à l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du
rasoir avec la brossette, cela peut
l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante (D2)
• Appuyez sur les boutons d’éjection
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
• Rincez la tête du rasoir et le bloc-
couteaux séparément sous l’eau
courante tiède. Un savon basique peut
être utilisé s’il ne contient pas de
particules ou de substances abrasives.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1697167069_LS_5560_S6-104.indd 16 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 15 of 103
17
• Laissez le bloc-couteaux et la tête du
rasoir sécher séparemment à l’air libre.
De temps en temps, vous pouvez
nettoyer le rasoir en utilisant la brosse
qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire
exfoliant
Pour nettoyer l’accessoire exfoliant (6),
retirez-le (E), et ensuite brossez le
complètement (6a). Il est conseillé de
nettoyer l’accessoire exfoliant de temps
en temps à l’eau courante et de le laisser
sécher entièrement avant la prochaine
utilisation.
Prolongez la vie de votre
rasoir Silk·épil de Braun
• La grille et le bloc-couteaux doivent
être lubrifiés régulièrement tous les 3
mois (F). Si vous lavez la tête de votre
rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la
après chaque nettoyage. Appliquez
une goute d’huile ou de vaseline sur la
grille et sur les parties métalliques de la
tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et
appliquez une légère dose de vaseline
comme montré sur le schéma (F).
• La grille et le bloc-couteaux sont des
pièces fragiles qui s’usent avec le
temps. Pour maintenir une perform-
ance optimale de rasage, remplacez
votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque vous remarquez une baisse de
performance.
• Ne vous rasez pas avec une grille ou
un cordon endommagés.
• Comment remplacer la grille et le
bloc-couteaux
Grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection latéraux et ôtez la tête du
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez
sur la zone en plastique bleue (G).
Pour en placer une neuve, insérez là à
l’intérieur de la tête du rasoir.
Bloc-couteaux : Pour retirer le
bloc-couteaux, appuyez dessus puis
faites le tourner à 90° (H1). Pour mettre
un nouveau bloc-couteaux, insérez-le
sur la base prévue à cet effet et faites
le tourner à 90° (H2).
• Les accessoires (grille, bloc-
couteaux …) sont vendus chez les
distributeurs et dans les centres de
services consommateurs agréés
Braun.
Préservez vos batteries
Afin de maintenir votre batterie à sa
capacité optimale, le rasoir doit être
entièrement déchargé en se rasant tous
les 6 mois environ. Rechargez ensuite le
rasoir à sa pleine capacité. N’exposez
pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période
prolongée.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service
agréé Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1797167069_LS_5560_S6-104.indd 17 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 16 of 103
18
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs –1 appel gratuit
depuis un poste fixe) pour connaître le
Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1897167069_LS_5560_S6-104.indd 18 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 17 of 103
19
Español
Braun Silk·épil ha sido ideada para
conseguir una depilación perfecta y
confortable, ofreciendo la solución
perfecta para piernas, axilas y la línea del
bikini.
Importante
Este aparato incorpora un
cable de conexión a red con
un transformador de bajo
voltaje muy seguro. Para
evitar un posible riesgo de
descarga eléctrica,
no cambie ni manipule nin-
guno de sus componentes.
El cabezal de corte
puede limpiarse bajo
el agua del grifo.Desco-
necte el aparato de la
corriente antes de limpiarlo
con agua.
Por razones de higiene, no
comparta este aparato con
otras personas.
Pueden hacer uso de la
máquina niños a partir de
8 años y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con
falta de experiencia y cono-
cimientos, solamente bajo
supervisión o si se les ha ins-
truído con respecto al uso
seguro de la máquina y com-
prenden los peligros existen-
tes. Los niños no deben jugar
con la máquina. Los niños no
deben realizar la limpieza ni
el mantenimiento de usuario,
a no ser que tengan más de
8 años y estén siendo super-
visados.
Si tiene cualquier duda de utilización de
este aparato, por favor consulte a su
médico. Para los casos siguientes, este
aparato sólo deberá usarse previa
consulta con su médico:
– Eczemas, heridas, irritación de la piel
como pueda ser foliculitis (inflamación
del folículo por una infección) y varices
– Alrededor de lunares
– Inmunidad reducida de la piel, como
por ejemplo diabetes, la enfermedad
de Raynaud
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Descripción
1 Accesorio OptiShave
2 Cabezal de corte
a Lámina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almohadilla EasyGlide
d Accesorio de recorte para el pelo
largo
e Botones de extracción del cabezal
f Botón opcional perfilador/recorte
(« / »)
3 Bloque multi-cuchilla
4 Botón encendido/apagado
5 Piloto indicador de carga
6 Accesorio para exfoliación (para usar
solo en las piernas)
97167069_LS_5560_S6-104.indd 1997167069_LS_5560_S6-104.indd 19 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 18 of 103
20
a Almohadilla exfoliadora separable
b Botón de extracción de la
almohadilla
7 Accesorio de recorte para la línea del
bikini
8 Cable de conexión a red
Proceso de carga
La temperatura ambiente ideal para el
proceso de carga oscila entre los 15 ºC
y los 35 ºC.
• Use el cable de conexión a red para
conectar la afeitadora al enchufe.
• La afeitadora se sitúa en posición de
apagado (botón de encendido /
apagado en apagado). Para llevar a
cabo la primera carga, deje que su
afeitadora se cargue ininterrumpida-
mente durante 4 horas. Las cargas
siguientes sólo requerirán aproxima-
damente 1 hora.
• El piloto indicador de carga (5) muestra
cuando la afeitadora femenina está en
proceso de carga. Cuando la batería se
encuentra completamente cargada, la
luz verde se apagará. Si más tarde la
luz verde se ilumina de nuevo, esto
indica que la afeitadora está siendo
recargada para mantenerse la carga al
máximo nivel.
• Una carga completa permite aproxima-
damente 40 minutos de depilación sin
cable en función del crecimiento de
tu vello y de la forma de uso. Un uso
frecuente del accesorio para exfoliación
(6), reducirá el tiempo de funciona-
miento sin cable.
• Una vez que la afeitadora femenina se
haya cargado completamente, depílese
normalmente sin utilizar el cable, hasta
que ésta se descargue completamente
después de varios usos. Una vez
descargada, vuelve a cargarla hasta el
máximo de su capacidad. La capaci-
dad máxima de la batería se alcanza
únicamente después de varios ciclos
de carga/descarga.
• Gracias a su sistema de funciona-
miento ambivalente, incluso con la
batería descargada, se puede usar
Braun Silk·épil conectándola a la red
eléctrica.
• El transformador especial de Braun
Silk·épil se adapta automáticamente a
cualquier voltaje (desde 100 a 240 V).
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun
Silk&Soft llega incluso al vello más difícil.
El sistema integrado de bandas ultra
suaves SoftStrip estira la piel asegurando
un alcance más próximo, mientras que el
cabezal de depilación de corte flotante y
el accesorio de recorte para el pelo largo
están en contacto con la piel. Todo ello
asegura una depilación perfecta.
Para una depilación más suave, la
almohadilla EasyGlide asegura un suave
deslizamiento de la afeitadora reduciendo
así la irritación en la piel. El accesorio
adicional OptiShave permite una depila-
ción de las piernas más cómoda y eficaz.
• Presione y empuje hacia arriba el
botón de encendido/apagado para
encender la depiladora. Asegúrese
de que el Botón opcional perfilador/
recorte este en la posición « ».
• Para una depilación con resultados
óptimos, sitúe el accesorio OptiShave
en el cabezal de la afeitadora (A). De
este modo, se asegura una posición
óptima y el ángulo correcto de uso,
para que tanto la lámina como el
accesorio de recorte para pelo largo se
mantengan en contacto con la piel.
• Mueva el aparato lentamente y sin
presionar contra su piel, en sentido
contrario al crecimiento del vello.
Ajustándose a los contornos del
cuerpo, el accesorio de recorte de pelo
largo primero levanta el vello más largo
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2097167069_LS_5560_S6-104.indd 20 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 19 of 103
21
y lo corta. A continuación, la lámina
actúa cortando el vello más corto
restante para conseguir una piel aún
más suave.
• Si no se ha depilado desde hace
tiempo, retire el accesorio OptiShave
para permitir un pre-corte más rápido
del vello largo (B).
• Asegúrese de que tanto la lámina
como el accesorio de recorte de pelo
largo estén siempre en contacto con la
piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio
para exfoliación
En vez de utilizar el accesorio OptiShave,
puedes preferir utilizar el accesorio
para exfoliación (6) que ayuda a realzar
el aspecto de tu piel, gracias a su
almohadilla exfoliadora. La almohadilla
exfoliadora exfolia la piel, removiendo
las particulas muertas de piel, de esta
manera, revitaliza tu piel y la da un
aspecto radiante.
Procede de la siguiente manera:
– Quita el accesorio OptiShave (1)
y pon en su lugar el accesorio para
exfoliación (6).
– Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del
vello, asegúrate que el accesorio de
recorte para el pelo largo, la lámina, y
la almohadilla exfoliadora están en
contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que
siempre te depiladas con la piel estirada,
evitando de este modo posibles heridas
(B). Toma especial cuidado si la superficie
de la piel no está estirada, o tiene ver-
rugas. Asegurate de no tocarlas con el
accesorio de recorte para el pelo largo
Depilando las axilas y la línea del bikini:
Quita el accesorio Optishave para un
alcance perfecto. Siempre estira la piel
cuando te estés depilando.
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea
del bikini y su contorno, cambiar el apa-
rato a la posición de perfilado, deslizando
el botón opcional perfilador / recorte
(« ») a la posición (C1).
Para recortar vello en la misma longitud,
bloquee el perfilador de pelo largo y
coloque el perfilador de bikini (7) en el
cabezal de corte (C2). Para resultados
óptimos, guie el aparato lentamente en
la dirección contraria al crecimiento del
vello.
Después de la depilación
Después de la depilación, puede
aplicarse una crema o loción hidratante
para el cuerpo. Sin embargo, evite la
aplicación de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol justo después
de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (D1)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Golpee suavemente en la parte de
abajo del cabezal de corte, sobre una
superficie lisa (no sobre la lámina).
• Pase el cepillo de limpieza por la
cuchilla y por dentro del cabezal de
corte. Sin embargo, no pase el cepillo
de limpieza por la lámina, ya que
podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo
del agua del grifo (D2)
• Pulse los botones de extracción del
cabezal para retirar el cabezal de corte.
• Lave el cabezal de corte y las cuchillas
por separado bajo el grifo en agua
templada. También es posible utilizar
jabones a base de productos naturales
siempre y cuando estos no contengan
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2197167069_LS_5560_S6-104.indd 21 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 20 of 103
22
partículas o sustancias abrasivas.
Limpie los restos de jabón.
• Ponga el cabezal de corte y las cuchil-
las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio
para exfoliación
Para limpiar el accesorio para exfoliación
(6), en primer lugar, retire el cabezal (E),
después cepille minuciosamente la
almohadilla exfoliadora (6a). De vez en
cuando, límpiela también con agua y
jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de
nuevo.
Mantenga su afeitadora
femenina Braun Silk·épil en
estado óptimo
• Es necesario lubricar los elementos de
corte de la afeitadora regularmente
cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal
de corte bajo el agua corriente,
lubrifíquelo después de cada limpieza.
Aplique unas ligeras gotas de lubri-
cante o vaselina al cabezal de corte y a
las partes metálicas del accesorio de
recorte de pelo largo. Después retire el
cabezal de corte y aplique también una
pequeña cantidad de vaselina tal y
como se muestra en la imagen (F).
• La lámina y las bloque multi-cuchillas
son componentes muy precisos que se
desgastan con el tiempo. Para preser-
var el rendimiento de su afeitadora,
reemplace tanto las láminas como la
multi-cuchilla cuando cree que la efica-
cia de su afeitadora ha disminuido.
• No se depile si una lamina o un cable
están en mal estado.
• Como reemplazar los elementos de
corte de la afeitadora:
Lámina: Presionar el botón para extraer
el cabezal de corte. Para retirar la
lámina, presiona el soporte azul de la
lámina (G). Para poner una lámina
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte.
Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla,
presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala.
Para poner una multi-cuchilla nueva,
presione el soporte de cuchillas y gire
90º (H2).
• Piezas de repuesto (lámina, bloque
multi-cuchilla, almohadilla exfoliadora)
pueden obtenerse en su tienda habi-
tual, o en los Centros de Servicio al
Cliente de Braun.
Conservación de las pilas recargables
Para mantener al máximo la capacidad
de las pilas recargables, la afeitadora
femenina debe descargarse al máximo
(por medio de la depilación) aproximada-
mente cada 6 meses. Después recarga
la afeitadora femenina hasta su máxima
capacidad. No expongas, por periodos
largos de tiempo, la afeitadora femenina
a temperaturas superiores a 50 ºC
Información medioambiental
Este producto contiene pilas
recargables. Con el interés de
preservar el medioambiente, por
favor, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro
de Asistencia Técnica de Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2297167069_LS_5560_S6-104.indd 22 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 21 of 103
23
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor
o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun: www.service.braun.
com.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2397167069_LS_5560_S6-104.indd 23 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 22 of 103
24
O aparelho Braun Silk·épil foi
desenvolvido para lhe permitir uma
depilação por corte perfeita e cómoda.
Importante
Este aparelho vem equipado
com um cabo de alimenta-
ção com um transformador
de voltagem extra-baixa
muito seguro. Para evitar
risco de choque eléctrico,
não troque ou manipule
nenhuma das partes que
compõem o aparelho.
A cabeça de corte é
adequada para lim-
peza com água corrente.
Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de a
limpar com água.
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com
idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com
capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas ins-
truções quanto à utilização
segura do aparelho e se
tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permi-
tido às crianças com idade
superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervi-
sionadas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o
seu médico dermatologista sobre o uso
deste aparelho. O aparelho só deverá ser
utilizado após consulta com o seu médico
dermatologista nos seguintes casos:
– eczema, feridas, reacções inflamatórias
da pele tais como foliculite (inflamação
do folículo) e varizes
– ao redor de verrugas
– imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, diabetes mellitus, doença de
Raynaud
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave
2 Cabeça de corte
a Lâmina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almofada EasyGlide
d Aparador para pêlos comprios
e Botão de extracção da cabeça
f Botão aparar/barbear « / »
3 Bloco multi-lâminas
4 Botão ligar/desligar
5 Aviso de carga
6 Acessório de esfoliação (só para uso
nas pernas)
Português
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2497167069_LS_5560_S6-104.indd 24 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 23 of 103
25
a Almofada suavizante separável
b Botão para extracção da almofada
7 Acessório aparador Linha Bikini
8 Cabo de alimentação
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento
da bateria é entre os 15 ºC e os 35 ºC
• Use o cabo de alimentação, ligue a
depiladora a uma ficha eléctrica com
o motor desligado.
• Ao carregar pela primeira vez, deixe
a depiladora carregar continuamente
durante 4 horas. As próximas cargas
demorarão apenas aproximadamente
1 hora.
• O aviso de carga (5) mostra que a
depiladora se encontra a carregar.
Quando as bateriais se encontrarem
totalmente carregadas, a luz verde
desliga-se. Se a luz se acender de
novo, quando conectada à corrente
eléctrica, indica que a Máquina está
a regarregar de modo a manter a sua
máxima capacidade.
• A carga máxima permite-lhe o uso
sem fios até 40 minutos, dependendo
do tipo de pêlo e tipo de uso. O uso
frequente do acessório de esfoliação
(6) irá reduzir a capacidade de uso
da carga.
• Quando a depiladora se encontrar
totalmente carregada, deixe descarre-
gar normalmente através do uso, para
posteriormente voltar a carregar até à
sua capacidade máxima. A capacidade
máxima da bateria será atingida
somente após a realização de várias
cargas/descargas.
• Graças ao seu sistema de duplo uso,
a sua Braun Silk·épil também pode ser
usada com a bateria descarregada,
bastando para tal, ligar o cabo de
alimentação à corrente eléctrica.
• O cabo de alimentação adapta-se a
qualquer voltagem universal AC (de
100 a 240 V).
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema
Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais
difíceis. O sistema integrado de bandas
ultra suaves SoftStrip estica a pele
assegurando um alcance mais próximo,
enquanto que a cabeça de corte flutuante
e o acessório aparador para pêlos
compridos se encontram em contacto
com a pele, garantindo uma depilação
perfeita. Para uma depilação mais suave,
as almofadas EasyGlide garantem um
deslizamento suave da lâmina, reduzindo
a irritação da pele.
O acessório adicional OptiShave permite
uma depilação das pernas mais cómoda
e eficaz.
• Para acender a depiladora, pressione e
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o botão « / » se encontra na
posição « ».
• Para a optimização da depilação por
corte, coloque o acessório OptiShave
(1) na cabeça da depiladora (A). Deste
modo, garante-se uma posição óptima
e um ângulo adequado de uso, para
que tanto a lâmina como o acessório
aparador para pêlos compridos se
mantenham em contacto com a pele.
• Movimente o aparelho lentamente e
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do
pêlo. Ajustando-se aos contornos do
corpo, o aparador para pêlos com-
pridos levanta primeiro o pêlo mais
comprido, cortando-o, para que em
seguida a lâmina corte o pêlo rema-
nescente resultando numa pele ainda
mais suave.
• Caso se encontre há algum tempo
sem se depilar, remova o acessório
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2597167069_LS_5560_S6-104.indd 25 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 24 of 103
26
OptiShave para permitir um pré-corte
mais rápido do pêlo comprido (B).
• Assegure-se sempre que tanto a
lâmina como o acessório aparador
de pêlo comprido se encontram em
contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o
Acessório de esfoliação
Ao invés de utilizar o acessório
OptiShave, poderá querer usar o
acessório de esfoliação que a ajudará a
realçar o aspecto da sua pele, graças à
sua almofada suavizante.
A almofada suavizante esfolia a pele,
removendo partículas mortas garantindo
assim uma pele mais revitalizada e
radiante.
Proceda da seguinte maneira:
– Retire o acessório OptiShave (1)
e substitua-o pelo acessório de
esfoliação (6).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do
pêlo, assegure-se que o acessório
aparador para pêlos compridos, a
lâmina e a almofada suavizante se
encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que
depila sempre com a pele esticada para
evitar possíveis feridas (B). Tenha especial
atenção se a superfície da pele não se
encontrar esticada ou tiver verrugas.
Assegure-se que não lhes toca com o
acessório aparador para pêlos com-
pridos.
Depilar as axilas e linhas do bikini:
Retire o acessório OptiShave para um
alcance perfeito. Estique sempre a pele
enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini:
Para aparar de forma precisa a linha e o
contorno do seu bikini, prenda o botão
aparar/barbear deslizando-o para a
posição « » (C1). Para aparar os pelos
com um comprimento uniforme, bloqueie
o aparador de pelos compridos e coloque
o acessório para aparar a zona do bikini
(7) na cabeça de corte (C2). Para a optimi-
zação dos resultados, movimente o aces-
sório lentamente e em sentido oposto ao
crescimento do pêlo.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um
creme ou uma loção hidratante.
Sugerimos que evite usar produtos
irritantes logo após a depilação, tais
como desodorizantes com álcool.
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a
escova de limpeza (D1)
• Carregue no botão de extracção (2e)
para remover a cabeça de corte.
Bata suavemente a parte posterior da
cabeça de corte numa superfície plana
(não sobre a lâmina).
• Utilize a escova de limpeza para limpar
a cabeça de corte. No entanto, não a
utilize para a limpeza da lâmina, uma
vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água
corrente (D2)
• Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte.
• Lave a cabeça de corte e as lâminas
separadamente em água morna.
Poderá usar sabão à base de produtos
naturais, desde que se certifique que
não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de sabão.
• Deixe a cabeça de corte e a lâmina
secarem separadamente.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2697167069_LS_5560_S6-104.indd 26 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 25 of 103
27
Como limpar e manter o acessório de
esfoliação
Para limpar o acessório de esfoliação (6),
remova-o primeiro (E), posteriormente
escove cuidadosamente a almofada
suavizante (6a). De vez em quando,
poderá igualmente lavá-lo com água e
sabão. Deixe secar antes de o voltar a
usar.
Mantenha a sua depiladora
Braun Silk·épil em óptimo
estado
• É necessário lubrificar os acessórios de
corte da depiladora regularmente, de
3 em 3 meses (F). Se lavar a depiladora
com água, deverá lubrificá-la após cada
lavagem. Aplique na lâmina e nas
partes metálicas do aparador de pêlo
comprido algumas gotas de lubrificante
para máquinas ou vaselina.
Posteriormente, remova a cabeça de
corte e aplique uma pequena quanti-
dade de vaselina conforme se mostra
na figura da secção (F).
• A lâmina e o conjunto multi-lâminas
são componentes muito precisos que
se desgastam com o tempo. Para
manter resultados perfeitos, substitua
a lâmina e o conjunto de lâminas assim
que notar uma redução na qualidade
da depilação.
• Não use a depiladora se a lâmina ou o
cabo se encontrarem danificados.
• Como substituir os componentes da
depiladora:
Lâmina: Carregue no botão para extrair
a cabeça de corte. Para retirar a lâmina,
pressione o suporte azul da lâmina (G).
Para colocar uma lâmina nova, insira-a
no interior da cabeça de corte.
Bloco multi-lâminas: Para remover o
bloco multi-lâminas, pressione, gire-a
90º (H1), e remova-a. Coloque um novo
acessório multi-lâminas, pressione o
suporte do bloco e gire 90° (H2).
• Peças de substituição (lâmina, bloco
multi-lâminas, almofada suavizante)
podem ser obtidos na sua loja habitual
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
Conservação das pilhas recarregáveis
Para manter a capacidade máxima das
pilhas recarregáveis, deverá descarregar
a depiladora completamente (através do
uso) aproximadamente a cada 6 meses.
Posteriormente, volte a carregar até à
sua capacidade máxima. Não exponha a
depiladora a temperaturas superiores a
50 ºC.
Informação Ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. No interesse de
preservar o ambiente, por favor,
não deite este produto para o lixo
doméstico no final da sua vida
útil. Poderá entregá-lo num Centro de
Serviços Braun ou em pontos de recolha
apropriados existentes no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas)
por utilização que causem defeitos
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2797167069_LS_5560_S6-104.indd 27 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 26 of 103
28
ou diminuição da qualidade de funcio-
namento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar
o seu Serviço Braun mais próximo
o no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2897167069_LS_5560_S6-104.indd 28 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 27 of 103
29
Il rasoio elettrico Braun Silk·épil è stato
sviluppato per garantire una rasatura
perfetta e con-fortevole, e per offrire la
scelta migliore per depilare gambe,
ascelle e zona bikini.
Attenzione
Questo apparecchio è
dotato di un alimentatore a
rete con un trasformatore di
sicurezza a basso voltaggio.
Non modificare o manipo-
lare alcun elemento se si
vuole evitare il rischio di
scossa elettrica.
La testina rasoio può
essere pulita sotto
l’acqua corrente. Staccare il
rasoio dalla presa di cor-
rente prima di pulire la tes-
tina sotto l’acqua.
Per motivi igienici, non con-
dividere questo apparecchio
con altre persone.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e
da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone ine-
sperte o non informate, pur-
ché abbiano ricevuto super-
visione o istruzioni riguar-
dante l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e com-
prendano i rischi inerenti.
I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non
abbiano un’età superiore
agli 8 anni e siano sorve-
gliati.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicoline
(infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose
– intorno ai nei
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
– emofilia o sindrome di immunode-
ficienza.
Descrizione
1 Accessorio OptiShave
2 Testina rasoio
a Lamina
b SoftStrip
c Cuscinetto EasyGlide
d Regolatore di lunghezza
e Pulsanti di rilascio
f Tasto di selezione regolazione/
rasatura (« / »)
3 Blocco coltelli
4 Interruttore acc./spegn.
5 Spia di ricarica
6 Accessorio esfoliante (da utilizzare solo
sulle gambe)
Italiano
97167069_LS_5560_S6-104.indd 2997167069_LS_5560_S6-104.indd 29 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 28 of 103
30
a Striscia esfoliante staccabile
b Tasto di rilascio della striscia
7 Accessorio di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
8 Cavo speciale
Ricarica
La temperatura ottimale per ricaricare il
rasoio varia tra i 15 °C e i 35 °C.
• Utilizzando il cavo speciale, collegare il
rasoio ad una presa elettrica a motore
spento.
• Durante la prima ricarica, lasciare il
rasoio in carica continua per 4 ore.
Le ricariche successive richiederanno
solo 1 ora.
• La spia luminosa (5) indica che il rasoio
è sotto carica. Quando le batterie del
rasoio sono completamente cariche,
la luce verde si spegnerà. Se dovesse
riaccendersi significa che il rasoio si
sta ricaricando per mantenere le batte-
rie alla massima capacità.
• Una ricarica completa prevede fino a
40 minuti di autonomia, ma può variare
a seconda del tipo di peli o delle
modalità di utilizzo. Un uso frequente
dell’accessorio esfoliante (6) riduce il
tempo di utilizzo senza filo.
• Una volta che il rasoio è completa-
mente carico, la batteria si scaricherà
attraverso l’utilizzo normale. Succes-
sivamente procedere nuovamente ad
una ricarica completa. La massima
capacità della batteria sarà raggiunta
solo dopo qualche ciclo di ricarica.
• Grazie alla possibilità del doppio uso,
Braun Silk·épil potrà essere utilizzato
anche con batterie ricaricabili comple-
tamente scariche, semplicemente
connettendo il cavo speciale ad una
presa elettrica.
• Il cavo speciale si adatta automatica-
mente a qualsiasi voltaggio di rete (da
100 a 240 V).
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema
Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il
SoftStrip integrato tende la pelle per
assicurare la massima aderenza e la
testina oscillante con il regolatore di
lunghezza si appoggiano sulla pelle per
assicurare una rasatura perfettamente
a fondo.
Per una rasatura delicata, il cuscinetto
EasyGlide assicura uno scivolamento
morbido che riduce le irritazioni.
L’accessorio OptiShave permette una
rasatura più a fondo e più confortevole.
• Premere e far scorrere l’interruttore per
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
« ».
• Per ottenere le massime performance
di rasatura, sistemare l’accessorio
OptiShave (1) sulla testina rasoio (A).
In questo modo si assicura una
perfetta aderenza e l’angolazione
ottimale in modo che entrambi, la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
• Muovere lentamente l’apparecchio
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
• Se non si usa il rasoio da molto tempo
e i peli sono molto lunghi, rimuovere
l’accessorio OptiShave per permettere
un pre-taglio più veloce (B).
• Assicurarsi sempre che entrambi la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con
l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave,
puoi scegliere di utilizzare l’accessorio
esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3097167069_LS_5560_S6-104.indd 30 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 29 of 103
31
della tua pelle. La striscia esfoliante
rimuove le cellule morte in superficie,
rivitalizzando la pelle e regalandole un
aspetto luminoso.
Procedere nel modo seguente:
– Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante
(6).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione
opposta a quella dei peli, assicurarsi
che il regolatore di lunghezza, la lamina
e la striscia esfoliante siano a contatto
con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini
e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasa-
tura, accertatevi di tendere bene la pelle
per evitare lesioni (B). Fate attenzione
che la superficie della pelle sia liscia e
che non sia ricoperta da fibromi penduli
e soprattutto a non toccarli con il regola-
tore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle:
Rimuovere l’accessorio OptiShave per
una perfetta aderenza. Tendere sempre
bene la pelle durante la rasatura.
Regolare l’area bikini:
Per linee e contorni precisi della zona
bikini, bloccare il regolatore di lunghezza
facendo scorrere il tasto selezione sulla
posizione « » (C1). Per regolare i peli
ad una lunghezza uniforme, bloccare il
trimmer per i peli lunghi e collocare
l’accessorio zona bikini trimmer (7) sulla
testina rasoio (C2). Per risultati ottimali,
muovere lentamente l’apparecchio nella
direzione opposta a quella dei peli.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare
una crema per il corpo o una lozione
per lasciare la pelle liscia. In ogni caso,
evitare di utilizzare sostanze irritanti come
i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo
spazzolino (D1)
• Premere i pulsanti di rilascio (2e) per
rimuovere la testina rasoio. Picchiettare
delicatamente la testina rasoio su una
superficie piatta (non sulla lamina).
• Spazzolare il blocco coltelli e all’interno
della testina rasoio. In ogni caso, non
pulire la lamina con lo spazzolino per
evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua
corrente (D2)
• Premere i pulsanti di rilascio per
rimuovere la testina rasoio.
• Risciacquare la testina e separata-
mente il blocco coltelli sotto l’acqua
corrente calda. E’ possibile inoltre
utilizzare un sapone naturale se non
contiene sostanze abrasive o particelle.
Rimuovere la schiuma.
• Lasciare asciugare il blocco coltelli e la
testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (6),
innanzitutto rimuoverlo (E) e poi spazzo-
lare accuratamente la striscia esfoliante
(6a). Di tanto in tanto, è possibile anche
pulirlo con un sapone naturale. Lasciarlo
asciugare prima di utilizzarlo nuovamente.
Come mantenere Braun
Silk·épil in perfetta forma
• Il blocco radente deve essere
lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(F). In caso di pulizia sotto l’acqua
corrente, lubrificare dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio per macchina o
vaselina sulla lamina e le parti metal-
liche del regolatore di lunghezza. Poi
rimuovere la testina rasoio e applicare
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3197167069_LS_5560_S6-104.indd 31 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 30 of 103
32
una piccola quantità di vaselina come
indicato in figura nella sezione (F).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti
di precisione che si logorano con il
passare del tempo. Per mantenere al
massimo le performance di rasatura,
sostituire lamina e blocco coltelli
quando si nota una diminuzione nel
livello della loro efficienza.
• Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
• Come sostituire le parti radenti
Lamina: Premere i pulsanti di rilascio
per rimuovere la testina rasoio (2). Per
rimuovere la lamina, premere la cornice
blu di plastica (G). Per inserirne una
nuova, inserirla dall’interno della testina
rasoio.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi
rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo,
premere sulla base del blocco coltelli e
girare a 90° (H2).
Mantenere in buone condizioni le
batterie ricaricabili
Per mantenere le batterie ricaricabili alla
massima capacità, il rasoio deve essere
completamente scaricato (con il normale
uso grazie alla rasatura) approssimativa-
mente ogni 6 mesi. Successivamente
ricaricare il rasoio alla massima capacità.
Non esporre il rasoio a temperature più
alte dei 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie
ricaricabili. Nel rispetto
dell'ambiente non gettare le
batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli
appositi contenitori o riconsegnarle al
più vicino Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall‘uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina
o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com
o il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3297167069_LS_5560_S6-104.indd 32 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 31 of 103
33
Nederlands
De Braun Silk·épil is ontworpen voor een
perfect en comfortabel scheerresultaat,
en is hierdoor een perfecte keuze voor
oksels, benen en bikinilijn.
Belangrijk
Dit apparaat is voorzien van
een speciaal snoer met een
geïntegreerd veiligheids
laag voltage aanpassings-
systeem. Om deze reden
mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om
het risico van een elektri-
sche schok te voorkomen.
Het scheerhoofd kan
onder stromend
kraanwater worden schoon-
gemaakt. Trek altijd eerst de
stekker uit het stopcontact
voordat u het scheerhoofd
met water gaat schoonma-
ken.
Om hygiënische redenen
kunt u dit apparaat beter
niet delen met andere per-
sonen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichame-
lijke, zintuigelijke of geeste-
lijke vermogens of gebrek
aan kennis en ervaring mits
ze onder supervisie staan
en geïnstrueerd worden
over het veilig gebruik ervan
en de gevaren die kunnen
ontstaan begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door
kinderen gedaan worden,
tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en onder supervisie
staan.
Bij twijfel of u dit apparaat kunt gebruiken,
raadpleeg uw arts. In de volgende geval-
len mag dit apparaat uitsluitend worden
gebruikt na overleg met een arts:
– exceem, wondjes, ontstoken huid zoals
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen
– rondom moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
– hemofilie of een immune deficiency
(Aids).
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk
2 Scheerhoofd
a Scheerblad
b SoftStrip
c EasyGlide kussentje
d Tondeuse
e Ontgrendelingsknoppen
f TrimLock « / »
3 Messenblok
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3397167069_LS_5560_S6-104.indd 33 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 32 of 103
34
4 Aan/uit schakelaar
5 Oplaad indicatielampje
6 Opzetstuk voor het peeling (alleen voor
gebruik op de benen)
a Afneembaar peeling pad
b Druk knop om de pad te
verwijderen
7 Bikinilijn tondeuse opzetstukken
8 Speciaal snoer
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het
opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
• Gebruik het speciale snoer, sluit de
ladyshaver aan op het net en zorg
ervoor dat het apparaat uit staat.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste
keer oplaadt, dient u het apparaat
tenminste 4 uur op te laden. Volgende
opladingen duren ongeveer 1 uur.
• Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan
dat de ladyshaver wordt opgeladen.
Wanneer de oplaadbare accu volledig
is opgeladen, gaat het groene lampje
uit. Als het oplaad controlelampje weer
gaat branden, geeft dit aan dat het
scheerapparaat weer wordt opgeladen
tot maximale capaciteit.
• Wanneer het apparaat volledig opgela-
den is kunt u, afhankelijk van de haar-
groei, ongeveer 40 minuten snoerloos
scheren. Regelmatig gebruik van het
opzetstuk voor peeling (6) zal de
snoerloze werkingstijd verkorten.
• Wanneer het scheerapparaat volledig
is opgeladen, kunt u snoerloos scheren
totdat het apparaat ontladen is.
Laadt het apparaat vervolgens op tot
maximale capaciteit. De maximale
capaciteit zal pas behaald worden na
een aantal oplaad/ontlaad sessies.
• Dankzij de handige 2-voudige werking,
kan uw Braun Silk·épil zelfs worden
gebruikt wanneer de oplaadbare
batterij leeg is. Wanneer u het apparaat
met het speciale snoer aansluit op het
lichtnet, kunt u zich zo scheren.
• Het speciale snoer past zich automa-
tisch aan aan elk wereldwijd AC voltage
(van 100 tot 240 V.).
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het
Silk&Soft systeem zelfs de probleem-
haartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt
de huid strak om zo een groter bereik te
krijgen. Het zwevende scheerblad en de
zwevende tondeuse volgen de contou-
ren van de huid, voor een perfect glad
scheerresultaat.
Het EasyGlide kussentje zorgt voor een
zacht scheergevoel doordat het apparaat
makkelijker over de huid glijdt en de kans
op scheerirritatie afneemt.
Het OptiShave opzetstuk zorgt voor het
extra glad en comfortabel scheren van de
benen.
• Druk en schuif de aan/uit schakelaar
omhoog om het scheerapparaat aan te
zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
de « » stand staat.
• Voor optimale scheerresultaten, plaatst
u het OptiShave opzetstuk (1) op het
scheerhoofd (A). Dit zorgt voor een
perfecte gladheid en een optimale
gebruikshoek zodat zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
• Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt
eerst alle lange haartjes op en scheert
deze af. Daarna volgt het scheerblad
om alle stoppeltjes weg te scheren.
• Indien u zich langere tijd niet gescho-
ren heeft, kunt u het OptiShave opzet-
stuk verwijderen om het afscheren van
lange haartjes te versnellen (B).
• Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer-
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3497167069_LS_5560_S6-104.indd 34 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 33 of 103
35
Uw benen scheren met het opzetstuk
voor peeling
In plaats van het OptiShave opzetstuk,
kunt u het opzetstuk voor peeling (6)
gebruiken, wat er dankzij de peeling pad
voor zorgt dat het huidoppervlak er beter
gaat uitzien. De peeling pad geeft de huid
een peeling en verwijdert zo dode cellen,
waardoor de huid opleeft en er stralend
uitziet.
Ga als volgt te werk:
– Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het opzetstuk voor
peeling (6).
– Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
peeling pad in contact zijn met de huid.
Scheren en stylen van oksels en
bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u
ervoor te zorgen dat u de huid tijdens
het scheren altijd strak trekt om zo
verwondingen te voorkomen (B). Bij een
oneffen huid en rondom wondjes dient
u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg
ervoor dat u deze niet aanraakt met de
tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren:
Verwijder het OptiShave opzetstuk voor
een beter bereik. Trek de huid altijd strak
tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn:
Voor het scheren van lijntjes en contouren,
vergrendelt u de tondeuse (2d) door de
TrimLock naar stand « » (C1) te schui-
ven. Om haren te trimmen tot een gelijke
lengte, gebruik het opzetstuk voor langere
haren en plaats het bikini opzetstuk (7)
op het scheerhoofd (C2). Voor optimale
resultaten beweegt u het apparaat lang-
zaam tegen de haargroeirichting in.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje body-
creme of lotion aanbrengen. Gebruik
echter niet direct na het scheren stoffen
die de huid kunnen irriteren zoals deodo-
rant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met
het borsteltje (D1)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen. Klop
de onderkant van het scheerhoofd
zachtjes uit op een vlakke ondergrond
(niet op het scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnen-
kant van het scheerhoofd schoon.
Gebruik het borsteltje nooit op het
scheerblad, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder
stromend water (D2)
• Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen.
• Spoel het scheerblad en het messen-
blok apart af onder warm stromend
water. U kunt ook een natuurlijke zeep
gebruiken als deze geen schurende
deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed
af.
• Laat het messenblok en scheerhoofd
apart drogen.
Het opzetstuk voor peeling
schoonmaken en onderhouden
Om het opzetstuk voor peeling (6) schoon
te maken, verwijdert u deze (E), en
borstelt u de peeling pad (6a) grondig uit.
U kunt deze af en toe ook schoonmaken
met wat sop. Laat de pad drogen voor u
deze weer gebruikt.
Uw Braun Silk·épil in
topconditie houden
• De onderdelen dienen ongeveer iedere
3 maanden geolied te worden (F).
Wanneer u het scheerhoofd schoon-
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3597167069_LS_5560_S6-104.indd 35 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 34 of 103
36
maakt onder stromend water dient u
deze iedere keer na het schoonmaken
te smeren. Breng wat naaimachineolie
of vaseline aan op het scheerblad
en de metalen onderdelen van de
tondeuse. Verwijder dan het scheer-
hoofd en breng een kleine hoeveelheid
vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (F).
• Het scheerblad en messenblok zijn
onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. Om een maximale scheerprestatie
te behouden, dient u uw scheerblad en
messenblok te vervangen zodra u een
verminderde prestatie van het apparaat
waarneemt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
• Hoe vervangt u de scheeronderdelen:
Scheerblad: Druk op de ontgrende-
lingsknoppen om het scheerhoofd (2)
te verwijderen. Om het scheerblad te
verwijderen, drukt u op het blauwe
plastic frame (G). Om een nieuwe te
plaatsen, doet u dit via de binnenkant
van het scheerhoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u
het blok 90° (H1). Om een nieuw
messenblok te plaatsen, drukt u deze
op de messenblok houder en draait u
het blok 90° (H2).
• Onderdelen (scheerblad, messenblok,
peeling pad) zijn verkrijgbaar bij
onderdelenwinkels.
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de
oplaadbare batterijen te bewaren, dient
u het scheerapparaat ongeveer iedere
6 maanden (door scheren) volledig te
ontladen. Laad het scheerapparaat hierna
op tot de maximale capaciteit. Stel het
scheerapparaat niet bloot aan tempera-
turen hoger dan 50 °C gedurende langere
periodes van tijd.
Milieu
Dit apparaat is voorzien van
oplaadbare batterijen. In het
belang van het milieu, raden wij
u aan het apparaat aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet bij
het gewone huisvuil te deponeren.
Lever het apparaat in bij een Braun
Service Centre of bij de inleveradressen
zoals aangegeven door uw gemeente.
Wijzigingen voorbehouden.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons
worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok)
en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Braun Silk·épil er blevet udviklet for at
give dig en perfekt og behagelig
barbering af ben, underarme og
bikiniområdet.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3697167069_LS_5560_S6-104.indd 36 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 35 of 103
37
Braun Silk·épil er blevet udviklet for at give
dig en perfekt og behagelig barbering af
ben, underarme og bikiniområdet.
Vigtigt
Dette apparat har en spe-
cialledning med integreret
lavspændingsstrøm for eks-
tra sikkerhed. Ingen af
apparatets dele må udskif-
tes eller manipuleres, da
man kan risikere at få elek-
trisk stød.
Barberhovedet kan
renses under rindende
vand. Afbryd strømforbin-
delsen, før du rengør bar-
berhovedet med vand.
Af hygiejniske grunde bør
du ikke dele dette apparat
med andre.
Børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, san-
semæssige eller mentale
evner eller manglende erfa-
ring eller viden kan bruge
apparatet, hvis de bliver
overvåget og får instruktio-
ner om sikker brug og for-
står den involverede fare.
Børn må ikke lege med
apparatet. Børn må ikke
udføre rengøring og bruger-
vedligeholdelse med mindre
de bliver overvåget.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun
anvendes efter konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhoved
a Skæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår
e Udløserknapper
f TrimLock « / »
3 Lamelkniv
4 Tænd/sluk-knap
5 Opladningslys
6 Eksfolieringstilbehør (kun til benene)
a Aftagelig udglatningspude
b Trykknap til at frigøre puden
7 Trimmertilbehør til bikiniområdet
8 Specialledning
Opladning
Opladning foregår bedst ved en tempera-
tur mellem 15 °C og 35 °C.
• Tilslut shaveren til en stikkontakt med
specialledningen, når motoren er
slukket.
• Når barbermaskinen oplades første
gang, skal den oplade konstant i fire
timer. Senere opladninger tager kun en
time.
Dansk
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3797167069_LS_5560_S6-104.indd 37 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 36 of 103
38
• Opladningslyset (5) viser, at barber-
maskinen er under opladning. Når
batteriet er fuldt opladet, slukker det
grønne lys. Hvis lyset tænder igen,
mens barbermaskinen er tilsluttet en
stikkontakt, betyder det, at barber-
maskinen genoplader for at opretholde
fuld kapacitet.
• En fuld opladning giver op til 40 minut-
ters trådløs funktion afhængig af
hårtype og brugsadfærd. Hyppig brug
af hudglatningstilbehøret (6) vil redu-
cere drifttiden for det trådløse apparat.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet,
aflades den ved normal brug. Derefter
genoplades den til fuld kapacitet. Den
maksimale batterikapacitet nås først
efter flere cyklusser med ladning og
afladning.
• Takket være den bekvemme dobbelt-
funktion kan din Braun Silk·épil også
anvendes, selvom de genopladelige
batterier er afladet, ved at slutte maski-
nen til en stikkontakt med specialled-
ningen.
• Specialledningen tilpasses automatisk
vekselstrømspændinger (fra 100 til
240 V).
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i
problemhår og giver silkeglat hud. Den
indbyggede SoftStrip strækker huden
for at sikre, at der gribes fat om hårene
længere nede, samtidig med at det
svævende skæreblad og den svævende
trimmer til langt hår glider tæt ind mod
huden. Dette sikrer en perfekt og tæt
barbering. EasyGlide-puden giver en
nænsom barbering ved at sikre, at bar-
bermaskinen glider let. Derved mindskes
eventuel hudirritation.
OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt
og behagelig barbering af benene.
• Tænd/sluk-knappen trykkes ned og
skubbes op for at tænde for barber-
maskinen. Kontrollér, at TrimLock står i
stillingen « ».
• Det optimale resultat fås ved at placere
OptiShave-tilbehøret (1) på barber-
hovedet (A). Derved sikres optimal
tæthed og en perfekt brugsvinkel, såle-
des at både skæreblad og trimmer er i
kontakt med huden.
• Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren til langt
hår tilpasser sig kroppens konturer
og løfter alle de lange hår, inden de
skæres af. Derefter følger skærebladet
for at fjerne eventuelle stubbe.
• Hvis det er længe siden, du sidst har
barberet dig, fjernes OptiShave-tilbe-
høret for at få en hurtigere forbarbering
af længere hår (B).
• Sørg altid for, at både skæreblad og
trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med eksfolierings-
tilbehør
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du
måske gerne bruge eksfolieringstilbehør
(6), som i kraft af udglatningspuden hjæl-
per med at forbedre hudens udseende.
Udglatningspuden skraber huden for at
fjerne døde hudceller og giver således
huden nyt liv og et smukt udseende.
Gør som følger:
– Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
eksfolieringstilbehøret (6) på i stedet.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for,
at trimmeren til langt hår, skærebladet
og udglatningspuden er i kontakt med
huden.
Barbering og styling af underarme og
bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge
for altid at barbere på udstrakt hud for at
undgå skader (B). Vær særlig forsigtig,
hvis hudoverfladen er ujævn, eller der
forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at
røre dette med trimmeren til langt hår.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3897167069_LS_5560_S6-104.indd 38 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 37 of 103
39
Barbering af underarme og bikiniområdet:
Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at
kunne nå. Stræk altid huden ud, når du
barberer dig.
Styling af bikiniområdet:
For at klippe i præcise linjer og konturer
låses trimmeren til langt hår ved at skubbe
TrimLock til stillingen « » (C1). For at
trimme håret til same længde, låser du
langhårstrimmeren og sætter bikinitrim-
mer-tilbehøret (7) på shaverhovedet (C2).
Bevæg apparatet langsomt imod hårets
vokseretning for at få det bedste resultat.
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind
med lidt creme eller lotion. Men undgå
brug af præparater, der irriterer huden,
såsom deodoranter med alkohol, umid-
delbart efter barberingen.
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet. Bank bunden af
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af
barberhovedet med børsten.
Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da den kan ødelægge
bladet.
Rengør barberhovedet under rindende
vand (D2)
• Tryk på udløserknapperne for at fjerne
barberhovedet.
• Skyl barberhovedet og lamelkniven
hver for sig under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anven-
des, forudsat at den ikke indeholder
små partikler eller slibemidler. Skyl al
skummet af.
• Læg lamelkniv og barberhoved til tørre
hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder
eksfolieringstilbehøret
For at rengøre eksfolieringstilbehøret (6)
tages det først af (E), og derefter rystes
udglatningspuden (6a). En gang imellem
kan du også rengøre den med sæbevand.
Lad den tørre, før den bruges igen.
Hold din Braun Silk·épil
i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned (F).
Hvis barberhovedet rengøres under
rindende vand, skal det smøres efter
hver rengøring.
• Påfør en smule let maskinolie eller
vaseline på skærebladet og metal-
delene på trimmeren til langt hår. Fjern
derefter barberhovedet og påfør en
smule vaseline som vist på illustratio-
nen (F).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisions-
dele, som bliver slidt med tiden. For at
opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
du bemærker, at kvaliteten af barber-
ingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
blad eller ledning er beskadigede.
• Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne
for at fjerne barberhovedet. Tryk på
den blå plastramme (G) for at fjerne
skærebladet. Et nyt skæreblad monte-
res inde i barberhovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (H1),
hvorefter den kan tages af. En ny
lamelkniv monteres ved at trykke den
ned over lamelknivholderen og dreje
den 90° (H2).
• De udskiftelige dele (skæreblad,
lamelkniv, udglatningspude) kan købes
i detailforretninger eller i Braun Kunde-
servicecentre.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 3997167069_LS_5560_S6-104.indd 39 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 38 of 103
40
Sådan bevares genopladelige batterier
For at bevare optimal kapacitet på de
genopladelige batterier skal barbermas-
kinen aflades fuldstændigt (ved barbering)
ca. hver 6. måned. Derefter genoplades
barbermaskinen til fuld kapacitet. Barber-
maskinen må ikke udsættes for tempera-
turer over 50 °C i længere perioder.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder
genopladelige batterier. For at
beskytte miljøet bør apparatet
efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt
fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center: www.service.
braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4097167069_LS_5560_S6-104.indd 40 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 39 of 103
41
Braun Silk·épil er utviklet for perfekt og
behagelig barbering, og er det perfekte
valget for bena, armhulene og bikinilinjen.
Viktig
Produktet er utstyrt med en
spesialledning med en inte-
grert lavspennings sikker-
hetsstrømkilde. Du skal der-
for aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen.
Gjør du det, kan du få elek-
trisk støt.
Barberhodet kan ren-
gjøres under rennende
vann. Koble ladyshaveren
fra strømforsyningen før du
rengjør barberhodet i vann.
Av hygieniske årsaker bør
ikke flere personer bruke
samme apparat.
Barn fra og med 8 år og per-
soner med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller man-
glende erfaring eller kunn-
skap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som
er klar over farene ved bruk
av apparatet. Barn må ikke
leke med apparatet. Barn
må ikke
rengjøre eller vedli-
keholde apparatet
uten tilsyn
av en voksen.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om
du kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhode
a Skjæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide beskyttelsesputer
d Langhårtrimmer
e Utløserknapper
f TrimLock « / »
3 Lamellkniv
4 På/av-bryter
5 Ladelys
6 Eksfolieringstilbehør (kun for bruk på
bena)
a Avtakbar glattepute
b Trykknapp for frigjøring av puten
7 Trimmertilbehør for bikinilinjen
8 Spesialledning
Lading
Beste temperatur for lading er mellom
15 °C og 35 °C.
• Koble ladyshaveren til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningssettet før
den slås på.
Norsk
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4197167069_LS_5560_S6-104.indd 41 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 40 of 103
42
• Ved første lading skal barbermaskinen
lade uavbrutt i 4 timer. Etterfølgende
ladinger vil kun ta ca. 1 time.
• Ladelyset viser at ladyshaveren lades
opp. Når batteriene er fullt oppladet,
vil det grønne lyset slukke. Hvis det
tennes igjen når du kopler barber-
maskinen til en stikkontakt, indikerer
det at maskinen lader for å opprett-
holde full kapasitet.
• En full opplading gir inntil 40 minutter
med ledningsfri drift avhengig av
hårtype og hvordan man barberer.
Hyppig bruk av eksfolieringstilbehøret
vil redusere funksjonstiden for
ledningsfri drift.
• Når ladyshaveren er helt oppladet, skal
den lades ut ved normal bruk. Deretter
skal den lades opp på nytt. Full kapa-
sitet oppnås først etter flere sykluser
med lading/utlading.
• Takket være den praktiske toveisfunks-
jonen, kan Braun Silk·épil også brukes
når batteriet er utladet ved å koble den
til strømnettet via spesialledningen.
• Spesialledningen tilpasses automatisk
alle spenningssystemer (fra 100 V til
240 V).
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de
vanskeligste hår og gir en glansfull hud.
Den integrerte SoftStrip strekker huden,
og det flytende skjærebladet og langhår-
trimmeren kommer tett inntil huden –
alt for å sikre en perfekt, tett barbering.
EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom
barbering som reduserer eventuell hud-
irritasjon.
Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra
tett og komfortabel barbering av bena.
• Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at
TrimLock står i posisjonen « ».
• For optimal barbering plasseres
OptiShave-tilbehøret (1) på barber-
hodet (A). Det sikrer perfekt tetthet og
optimal brukervinkel, slik at både
skjærebladet og langhårtrimmeren
kommer i kontakt med huden.
• Barber mot hårets vekstretning.
Først tilpasser langhårtrimmeren seg
kroppskonturene, retter opp lange hår
og kutter dem. Deretter fjerner skjære-
bladet resterende stubber og gjør
huden myk.
• Hvis det er lenge siden du har barbert
deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret
for raskere forkutting av lange hår (B).
• Sørg alltid for at både skjærebladet og
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden.
Å barbere bena med eksfolierings-
tilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du
bruke eksfolieringstilbehøret (6), som vil
bidra til å forbedre hudens utseende
takket være dets glattgjørende pute. Den
glattgjørende puten peeler huden slik at
døde hudceller fjernes og huden revitali-
seres og blir mer glansfull.
Følg denne fremgangsmåten:
– Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
på eksfolieringstilbehøret (6).
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge
for at huden strekkes ut før barbering
slik at skader unngås (B). Vær spesielt
forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller
har folder. Barber ikke disse områdene
med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen:
Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere
barbering. Strekk alltid ut huden ved
barbering.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4297167069_LS_5560_S6-104.indd 42 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 41 of 103
43
Styling av bikinilinjen:
Lås langhårtrimmeren ved å skyve
TrimLock til posisjonen « » (C1) for
trimming av presise linjer og konturer.
For å trimme håret til samme lengde låser
du langhårtrimmeren og plasserer bikini-
sonetrimmer-tilbehøret (7) på barberhodet
(C2). For et optimalt resultat bør du bar-
bere mot hårets vekstretning.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å
smøre deg inn med hudkrem. Du bør
imidlertid vente en stund med å påføre/
bruke noe som kan irritere huden, som for
eksempel alkoholholdige deodoranter.
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med
børsten (D1)
• Trykk inn utløserknappene (2e) for å ta
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
Rengjøring av barberhodet under
rennende vann (D2)
• Trykk inn utløserknappene for å ta av
barberhodet.
• Rens barberhodet og lamellkniven hver
for seg under rennende varmt vann.
Naturbasert såpe kan også brukes hvis
den ikke inneholder skuremidler. Skyll
bort alt skum.
• La lamellkniven og barberhodet tørke
separat.
Hvordan rengjøre og vedlikeholde
eksfolieringstilbehøret
For å rengjøre eksfolieringstilbehøret (6),
tar du det først av (E) og børster deret-
ter glatteputen (6a) grundig. Av og til kan
du også rengjøre den med såpevann. La
den tørke før du bruker den igjen.
Hold din Braun Silk·épil
i toppform
• Skjæredelene bør oljes hver tredje
måned (F). Hvis barberhodet vaskes
under rennende vann, bør det oljes
etter rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på
skjærebladet og på metalldelene på
langhårtrimmeren. Ta av barberhodet
og påfør litt vaselin som vist i bilde-
sekvensen (F).
• Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid.
For å beholde optimal barberingsytelse
bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen
forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad
eller ledning.
• Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene
for å ta av barberhodet. For å fjerne
skjærebladet, trykk på den blå plast-
rammen (G). Sett inn en ny fra innsiden
av barberhodet.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
ny lamellkniv ved å trykke den inn i
lamellknivholderen og vri 90° (H2).
• Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
glattepute) kan fås hos forhandler eller
hos et Braun servicesenter.
Vedlikehold av de oppladbare
batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet må
barbermaskinen lades ut (ved barbering)
omtrent hver 6. måned. Lad den deretter
opp til full kapasitet. Ikke utsett barber-
maskinen for temperaturer over 50 °C i
lengre tid.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4397167069_LS_5560_S6-104.indd 43 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 42 of 103
44
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder opplad-
bare batterier. Av miljøhensyn bør
ikke dette produktet kastes sam-
men med husholdningsavfall når
det skal kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller en
kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Braun Silk·épil har utformats för en
perfekt och bekväm rakning och är det
perfekta valet för ben, armhålor och
bikiniområdet.
Viktigt!
Den här apparaten har en
specialsladd med en
inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du
ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den
eftersom det då finns risk
för att du utsätts för elek-
triska stötar.
Rakhuvudet går att
rengöra under rin-
nande kranvatten.
Koppla loss nätsladden från
rakapparaten innan den ren-
görs med vatten.
Av hygieniska skäl bör
apparaten inte delas med
andra.
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet
eller kunskap kan använda
denna produkt under över-
vakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet
samt efter att ha fått instruk-
Svenska
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4497167069_LS_5560_S6-104.indd 44 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 43 of 103
45
tioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får
inte utföra rengöring eller
användarunderhåll av pro-
dukten om de inte är äldre
än 8 år och övervakas av
vuxen.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
konsultera din läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att ha konsulterat
en läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör
2 Rakhuvud
a Skärblad
b SoftStrip
c EasyGlide-kudde
d Trimmer för långa hårstrån
e Frisläppningsknappar
f TrimLock « / »
3 Saxhuvud
4 På/av-knapp
5 Laddningslampa
6 Exfolieringstillbehör (endast avsedd att
användas på benen)
a Avtagbar utslätningskudde
b
Tryck på knapp för att lösgöra kudden
7 Bikini Zone Trimmer-tillbehör
8 Specialsladd
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning
är 15–35 °C.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag
med hjälp av specialsladden med
motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första
gången ska den laddas oavbrutet i
4 timmar. Därefter tar en uppladdning
bara ca 1 timme.
• Laddningslampan (5) visar att rakap-
paraten laddas. När batterierna är
fulladdade släcks den gröna lampan.
Om den tänds igen medan apparaten
är ansluten till ett vägguttag indikerar
det att rakapparaten laddas för att
bevara full kapacitet.
• När apparaten är fulladdad ger den
upp till 40 minuters sladdlös drift
beroende på hårtyp och användning.
Vid frekvent användning av
exfolierings tillbehöret (6) minskar tiden
för sladdlös drift.
• När rakapparaten är fulladdad ska den
användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen. Maxi-
mal batterikapacitet uppnås dock först
efter flera upp- och urladdningscykler.
• Med den bekväma dubbelfunktionali-
teten kan din Braun Silk·épil användas
även när de laddningsbara batterierna
är urladdade, genom att du ansluter
den till ett vägguttag med specialslad-
den.
• Specialsladden anpassar sig automa-
tiskt till alla spänningsförhållanden
(från 100 till 240 V).
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även
problemhårstrån med strålande resultat.
Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker
huden för att ge en närmare rakning och
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4597167069_LS_5560_S6-104.indd 45 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 44 of 103
46
det rörliga skärbladet med den rörliga
trimmern kommer riktigt nära huden –
allt för att ge en perfekt rakning. För en
varsammare rakning ger EasyGlide-
kudden mjukare glid och den minskar
risken för hudirritation.
Med extratillbehöret OptiShave kan benen
få en extra nära och bekväm rakning.
• Tryck och skjut upp av/på-knappen för
att sätta på rakapparaten. Kontrollera
att TrimLock är i position « ».
• För bästa rakresultat placeras
OptiShave-tillbehöret (1) på rakhuvudet
(A). Det ger en perfekt närhet och
optimal användningsvinkel så att både
skärbladet och trimmern för långa
hårstrån är i kontakt med huden.
• För rakapparaten långsamt mot
hårstrånas riktning. Trimmern för långa
hårstrån anpassar sig till kroppens
konturer och reser först alla långa
hårstrån innan de klipps av. Skärbladet
följer sedan efter och tar hand om
eventuellt stubb.
• Om du inte rakat dig på länge kan du
ta bort OptiShave-tillbehöret för en
snabbare trimning av de långa hår-
stråna (B).
• Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
Raka dina ben med Exfolierings-
tillbehöret
I stället för att använda OptiShave-
tillbehöret kan du använda Exfolierings-
tillbehöret (6) som förbättrar utseendet på
hudens yta tack vare dess utslätnings-
kudde. Utslätningskudden peelar huden
och tar bort döda hudrester, vilket ger
huden ny vitalitet och lyster.
Gör som följande:
– Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med Exfolieringstillbehöret
(6).
– När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trim-
mern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
Raka och trimma armhålor och
bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att
du alltid rakar med utsträckt hud för att
undvika skador (B). Var extra försiktig om
ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till
att trimmern för långa hårstrån inte vidrör
dessa ytor.
Raka armhålor och bikinilinje:
Ta bort OptiShave-tillbehöret för en
perfekt passform. Håll alltid huden sträckt
vid rakning.
Trimning av bikinilinjen:
För precisa linjer och konturer, som
bikinilinjen, låser du trimmern för långa
hårstrån genom att skjuta TrimLock till
positionen « » (C1). För att trimma
håren till samma längd, lås långhårs-
trimmern och sätt på bikinitrimmer-
tillbehöret (7) på rakhuvudet (C2). För att
uppnå bästa resultat förs rakapparaten
långsamt mot hårstrånas växtriktning.
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att
återfukta huden med lite hudkräm
eller lotion. Undvik dock att använda
irriterande ämnen, som alkoholbaserade
deodoranter, direkt efter rakningen.
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
• Tryck på frisläppningsknapparna (2e)
för att ta bort rakhuvudet. Knacka
försiktigt rakhuvudets botten mot en
plan yta (inte på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta
kan skada bladet.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4697167069_LS_5560_S6-104.indd 46 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 45 of 103
47
Rengör rakhuvudet under rinnande
vatten (D2)
• Tryck på frisläppningsknapparna för att
ta bort rakhuvudet.
• Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa-
rat med varmt vatten. En naturbaserad
tvål som inte innehåller några partiklar
eller slipmedel kan också användas.
Skölj av allt lödder.
• Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat.
Så rengör och underhåller du
Exfolieringstillbehöret
För att rengöra Exfolieringstillbehöret (6)
så ta bort det (E) och borsta av
utslätnings kudden (6a) ordentligt. Du kan
också tvätta det med tvål och vatten. Låt
det torka innan du använder det igen.
Håll din Braun Silk·épil i
topptrim
• Rakapparatens komponenter ska
smörjas regelbundet var tredje månad
(F). Om du rengör rakhuvudet under
rinnande vatten ska det smörjas efter
varje rengöring.
• Smörj skärbladet och metalldelarna
i trimmern för långa hårstrån med
symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan
bort rakhuvudet och applicera lite
vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
• Skärbladet och saxhuvudet är
precisionskomponenter som slits med
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skär-
bladet och saxhuvudet när du märker
en försämrad rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad
eller en skadad sladd.
• Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frisläppningsknap-
parna för att ta bort rakhuvudet (2).
Tryck på den blå plastramen (G) för
att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt
skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet
så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan
av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud
genom att trycka fast det på saxhuvu-
dets hållare och vrida 90° (H2).
• Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud,
utslätningskudde) kan erhållas från din
återförsäljare eller Braun Customer
Service Centres.
Vårda de laddningsbara batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska
behålla maximal kapacitet måste rakap-
paraten laddas ur helt (genom rakning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan
rakapparaten till full kapacitet. Exponera
inte rakapparaten för temperaturer högre
än 50 °C under längre tidsperioder.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller
laddningsbara batterier.
Av miljöhänsyn får produkten
inte slängas bland det vanliga
hushållsavfallet när den är uttjänt.
Du kan lämna in den uttjänta produkten
hos ett Braun-servicecenter eller till en
återvinningsstation.
Med förbehåll för ändringar.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4797167069_LS_5560_S6-104.indd 47 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 46 of 103
48
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage (t.
ex. skärblad och saxhuvud) eller skador
som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs
av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Braun Silk·épil on kehitetty täydelliseen ja
miellyttävään ihokarvojen poistoon. Se on
erinomainen valinta säärille, kainaloille ja
bikinialueelle.
Tärkeää
Laitteen verkkojohto on
varustettu matalajänniteso-
vittimella. Sähköiskun vaa-
ran välttämiseksi älä vaihda
siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia.
Ajopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Irrota laite virtalähteestä
ennen kuin puhdistat ajo-
pään vedellä.
Älä anna hygieniasyiden
vuoksi muiden käyttää lai-
tetta.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä hen-
kilöt,
joiden fyysinen, senso-
rinen tai henkinen toiminta-
kyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä,
voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käy-
tön osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Lasten ei saa antaa
Suomi
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4897167069_LS_5560_S6-104.indd 48 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 47 of 103
49
puhdistaa tai hoitaa laitetta
ilman valvontaa.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
– ajaminen luomien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
– verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa
2 Ajopää
a Teräverkko
b SoftStrip-liuskat
c EasyGlide-pehmuste
d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
e Vapautuspainikkeet
f Trimmauksen lukitus « / »
3 Leikkuri
4 Virtakytkin
5 Latauksen merkkivalo
6 Kuorintaosa (ainoastaan säärille)
a Irrotettava tasoitustyyny
b Tyynyn vapautuspainike
7 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen
8 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras
lämpötila on 15–35 °C.
• Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan
moottori sammutettuna.
• Lataa laitetta ensimmäisellä latausker-
ralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Seuraavat
lataukset kestävät vain noin 1 tunnin.
• Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että
laitetta ladataan. Kun akut on ladattu
täyteen, vihreä merkkivalo sammuu.
Merkkivalo saattaa syttyä uudelleen,
kun parranajokone yhdistetään sähkö-
pistorasiaan seuraavan kerran.
Parranajokone latautuu tällöin uudel-
leen täyden kapasiteetin saavut-
tamiseksi.
• Täyteen ladattuna akun käyttöaika
on 40 minuuttia riippuen käyttötot-
tumuksista ja ihokarvojen tyypistä.
kuorintaosa (6) toistuva käyttö
vähentää akun käyttöaikaa.
• Kun laite on täysin latautunut, anna
akun tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen akku
täyteen. Täysi akkukapasiteetti
saavutetaan kuitenkin vasta useiden
latausten ja purkautumisten jälkeen.
• Braun Silk·épil toimii myös verk-
kovirralla latauksen aikana, minkä
ansiosta sitä voidaan käyttää myös
ladattavien akkujen ollessa tyhjiä,
koska laite voidaan kytkeä verk-
kojohdolla verkkovirtaan.
• Verkkojohto soveltuu automaattisesti
kaikkeen vaihtovirtaan maailman-
laajuisesti (100–240 V).
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen
takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu
ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa myötäi-
levä jousitettu ajopää sekä jousitettu
pitkien ihokarvojen viimeistelijä.
Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa
EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla
pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja
miellyttävän säärikarvojen ajon.
• Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen
lukituspainike on « »-asennossa.
• Ihanteellisen ajotuloksen saat
asettamalla OptiShave-lisäosan (1)
ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on
97167069_LS_5560_S6-104.indd 4997167069_LS_5560_S6-104.indd 49 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 48 of 103
50
erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteel-
linen, koska sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
• Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien
ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon
kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät
ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko
poistaa sängen.
• Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole
ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin
saat poistettua pidemmät ihokarvat
nopeasti (B).
• Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen kuorintaosa
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää
kuorintaosa (6), joka auttaa parantamaan
ihon pinnan yleisilmettä tasoitustyynyn
ansiosta. Tasoitustyyny kuorii ihoa ja
poistaa kuolleita ihosoluja, jolloin iho
virkistyy ja saa säteilevän ilmeen.
Toimi seuraavasti:
– Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
kuorintaosa (6) sen tilalle.
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan,
että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
teräverkko ja tasoitustyyny ovat koske-
tuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja
muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita,
että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon
pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä.
Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen
viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen:
Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut
paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa
ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu:
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia,
lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä
työntämällä trimmauksen lukituspainike
asentoon « » (C1). Jos haluat trimmata
ihokarvat yhtä pitkiksi, lukitse pitkien
ihokarvojen trimmeri ja kiinnitä bikini-
alueen ajopää (7) epilaattorin päähän (C2).
Optimaalisen tuloksen saat, kun liikutat
laitetta hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää
iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin
käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen
ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
• Irrota ajopää painamalla vapautus-
painikkeita (2e). Kopauta ajopään
pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten
(ei teräverkkoon).
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli.
Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa
vedessä (D2)
• Irrota ajopää painamalla vapautus-
painikkeita.
• Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
lämpimässä juoksevassa vedessä.
Myös luonnonaineista valmistettua
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä
hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois.
• Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan
erillään.
Kuorintaosa puhdistaminen ja huolto
Puhdista kuorintaosa (6) irrottamalla se (E)
ja harjaamalla sen jälkeen tasoitustyyny
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5097167069_LS_5560_S6-104.indd 50 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 49 of 103
51
(6a) huolellisesti. Voit myös pestä sen
ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua
ennen uudelleenkäyttöä.
Braun Silk·épilin pitäminen
huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat
ajopään juoksevassa vedessä, voitele
se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
(F)-osion kuvan osoittamalla tavalla.
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienome-
kaanisia osia, jotka kuluvat ajan
myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen
takaamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa
heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
• Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sinistä muovikehystä (G).
Asenna uusi teräverkko ajopään
sisäpuolelta.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (H2).
• Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri,
tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi
tai Braun-huoltoliikkeestä.
Ladattavien akkujen tehokkuuden
säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa
tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat
akut. Ympäristönsuojelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim. teräverkko
tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata
sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5197167069_LS_5560_S6-104.indd 51 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 50 of 103
52
Golarka dla kobiet Braun Silk·épil została
opracowana tak, aby zapewnić dokładne i
wygodne golenie. Doskonale nadaje się
do golenia nóg, pach oraz okolic bikini.
Ważne
Golarka jest dostarczana
wraz ze specjalnym kablem
wyposażonym w wbudowany
zasilacz dostarczający bez-
pieczne, niskie napięcie. Ele-
mentów kabla nie wolno
wymieniać ani modyfikować,
ponieważ grozi to poraże-
niem prądem elektrycznym.
Głowicę golarki można
czyścić po bieżącą
wodą. Przed oczyszczeniem
głowicy w wodzie, należy
wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Ze względów higienicznych
golarki powinna używać tylko
jedna osoba.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez
osoby o ograniczonej zdol-
ności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej lub niepo-
siadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są nadzoro-
wane lub zapoznały się z
instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i
zrozumiały zagrożenia zwią-
zane z użytkowaniem. Dzieci
nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konser-
wacja urządzenia nie może
być wykonana przez dzieci
chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane.
Wszelkie wątpliwości dotyczące użytko-
wania golarki należy konsultować ze
swoim lekarzem. W wymienionych poniżej
przypadkach golarki można używać
wyłącznie po uprzednim skonsultowaniu
tego z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
skóry takie, jak zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki
– golenie wokół pieprzyków
– zmniejszona odporność skóry
w przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave
2 Głowica golarki
a Folia goląca
b Pasek SoftStrip
c Poduszka amortyzująca EasyGlide
d Trymer do długich włosów
e Przyciski blokady głowicy
f Przełącznik golenie/tryme « / »
3 Blok ostrzy
4 Wyłącznik
5 Kontrolka ładowania
6 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
Polski
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5297167069_LS_5560_S6-104.indd 52 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 51 of 103
53
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca
b Przycisk blokady poduszeczki
7 Nasadki do golenia okolic bikini
8 Specjalny kabel sieciowy
Ładowanie
Ładowanie akumulatorów powinno
przebiegać w temperaturze otoczenia od
15 °C do 35 °C.
• Wyłączoną golarkę należy podłączyć
do gniazdka sieciowego przy użyciu
specjalnego kabla.
• Pierwsze ładowanie akumulatorów
powinno trwać nieprzerwanie 4 godzi-
ny. Każde kolejne ładowanie trwa tylko
około 1 godziny.
• Podczas ładowania świeci się kontrol-
ka (5). Gdy akumulator si´ na∏aduje,
zielona kontrolka zgaÊnie.
JeÊli póêniej powtórnie si´ zapali (przy
golarce w∏àczonej do sieci), oznacza
to, ˝e golarka ponownie si´ ∏aduje aby
utrzymaç pe∏en poziom na∏adowania.
• W zależności od grubości włosów oraz
sposobu używania, golarka z całkowi-
cie naładowanymi akumulatorami może
pracować bez zasilania sieciowego do
40 minut. Częste korzystanie z nasadki
wygładzającej zmniejszy czas działania
golarki bez zasilania sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania akumulatory
należy rozładować poprzez normalne
użytkowanie golarki. Następnie należy
całkowicie naładować akumulatory.
Pełną pojemność akumulatorów
uzyskuje się dopiero po kilku cyklach
ładowania/rozładowania.
• Gdy akumulatory są rozładowane,
golarki Braun Silk·épil można używać
po podłączeniu do gniazdka sieciowego
przy użyciu specjalnego kabla.
• Zasilacz wbudowany w specjalny kabel
sieciowy automatycznie dostosowuje
się do każdego napięcia sieciowego od
100 do 240 V.
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie
olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ
goli nawet trudne do usunięcia włosy.
Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip
napina skórę zapewniając bliski kontakt
z ruchomą folią golącą oraz ruchomym
trymerem do długich włosów, a tym
samym gwarantuje dokładne golenie.
Aby golenie było dokładne, w głowicę
golarki wbudowano poduszkę amorty-
zującą EasyGlide, która pozwala na
gładkie przesuwanie golarki oraz zmniej-
sza podrażnienia skóry.
Dodatkowa nasadka OptiShave służy do
bardzo dokładnego i wygodnego golenia
nóg.
• Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik
golenie/trymer jest w pozycji « »
(golenie).
• Aby uzyskać najlepsze efekty golenia,
załóż nasadkę OptiShave (A).
Umożliwia ona idealny kontakt golarki
ze skórą oraz ułatwia utrzymanie
golarki pod optymalnym kątem. Dzięki
temu zarówno folia goląca, jak i trymer
do długich włosów stale stykają się ze
skórą.
• Golarkę należy powoli prowadzić pod
włos. Dostosowując się do konturów
ciała, trymer najpierw unosi wszystkie
długie włosy, a potem ścina je.
Następnie folia goląca gładko ścina
wszystkie krótkie włosy.
• Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez
dłuższy czas, aby szybko przyciąć
dłuższe włosy, zdejmij nasadkę
OptiShave (B).
• Podczas golenia zawsze zwracaj
uwagę, aby folia goląca i trymer do
długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki
wygładzającej
Zamiast nasadki OptiShave możesz
używać nasadki wygładzającej (6), która
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5397167069_LS_5560_S6-104.indd 53 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 52 of 103
54
dzięki swojej poduszeczce wygładzającej
pomaga poprawić ogólny wygląd powie-
rzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca
usuwa martwy naskórek, dzięki czemu
ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego
wyglądu.
Aby użyć tej nasadki:
– Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (6).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich
włosów, folia goląca i poduszeczka
wygładzająca dotykały skóry.
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc
upewnij się, aby zawsze golić napiętą
skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B).
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas golenia skóry o nierównej powie-
rzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj,
aby nie dotykać takich miejsc trymerem
do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini:
Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić
sobie dobry kontakt golarki ze skórą.
Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini:
Aby wymodelować dokładną linię i
kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer
w pozycji « » (przycinanie) (C1). Żeby
przyciąć włoski do odpowiedniej długości,
dostosuj trymer do największej długości
włosów i załóż trymer do bikini (7) na
głowicy golącej (C2). Aby uzyskać najlep-
sze efekty, przesuwaj golarkę powoli pod
włos.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można
nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać
podrażnienia skóry takich, jak dezodo-
ranty lub inne kosmetyki zawierające
alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy
pomocy szczoteczki (D1)
• Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij
przyciski blokady (2e). Delikatnie stukaj
dolną częścią głowicy o płaską powie-
rzchnię (nie dotykaj folii).
• Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz
wnętrze głowicy golarki. Folii golącej
nie należy czyścić szczoteczką,
ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod
bieżącą wodą (D2)
• Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij
przyciski blokady.
• Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz
oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie.
Do mycia golarki można użyć natural-
nego mydła, o ile nie zawiera ono
cząstek lub substancji ścierających.
Należy dokładnie spłukać pianę.
• Blok ostrzy oraz głowicę należy pozo-
stawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki
wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (6),
najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie
starannie oczyścić szczoteczką podusze-
czkę wygładzającą (6a). Od czasu do
czasu nasadkę można także czyścić
w wodzie z mydłem. Przed kolejnym
goleniem należy ją wysuszyć.
Konserwacja
• Elementy golące należy smarować
regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli
golarka jest myta pod bieżącą wodą,
należy ją smarować po każdym myciu.
• Folię golącą oraz metalowe elementy
trymera do długich włosów należy
nasmarować małą ilością lekkiego oleju
do maszyn do szycia lub wazeliny.
Następnie należy zdjąć głowicę golarki i
nasmarować niewielką ilością wazeliny
miejsce przedstawione na rysunku (F).
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5497167069_LS_5560_S6-104.indd 54 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 53 of 103
55
• Folia goląca oraz blok ostrzy są
elementami precyzyjnymi, które z
upływem czasu ulegają zużyciu. Aby
zapewnić optymalne działanie golarki,
folię oraz blok ostrzy należy wymienić,
gdy zauważy się pogorszenie
skutecz-ności golenia.
• Urządzenia nie należy używać z
uszkodzoną folią golącą lub kablem
sieciowym.
• Wymiana ostrzy i folii golącej
Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki,
naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć
folię golącą, naciśnij niebieską plastiko-
wą ramkę (G). Aby zamocować nową
folię, włóż ją do wnętrza głowicy
golarki.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy,
naciśnij go i obróć o 90° (H1), a nastę-
pnie wyjmij go. Aby zamocować nowy
blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i
obróć o 90° (H2).
• Części podlegające wymianie (folia
goląca, blok ostrzy, poduszeczka
wygładzająca) można zakupić w skle-
pie lub punktach serwisowych marki
Braun.
Użytkowanie akumulatorów
W celu zapewnienia dużej żywotności
akumulatorów oraz ich pełnej pojemności
należy rozładowywać je całkowicie
(poprzez golenie) co około 6 miesięcy.
Po rozładowaniu akumulatory należy
w pełni naładować. Golarki nie należy
wystawiać na długotrwałe działanie
temperatur powyżej 50 °C.
Uwagi dotyczące ochrony
środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory
i/ lub recyklowalne odpady
elektryczne. W celu ochronyśrodowiska,
zużyty produkt należy zostawić w jednym
z punktów zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania
zmian.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania
Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez
wymieniony przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o.
autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z
dokumentem zakupu i obowiązuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5597167069_LS_5560_S6-104.indd 55 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 54 of 103
56
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których Kupujący
zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie
dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5697167069_LS_5560_S6-104.indd 56 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 55 of 103
57
Dámský holicí strojek Braun Silk·épil Lady
Shaver je navržen tak, aby zajišťoval
perfektní a komfortní holení, jak nohou,
tak i podpaží a linie bikin.
Upozornění
Tento strojek je vybaven
speciálním síťovým adapté-
rem na nízké napětí (speci-
ální síťový přívod se síťovým
adaptérem). Proto nesmíte
žádnou jeho část měnit, ani ji
rozebírat. Jinak by mohlo
dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Tuto holicí hlavu lze
čistit pod tekoucí
vodou. Před čištěním holicí
hlavy pod tekoucí vodou
vždy odpojte strojek od sítě.
Z hygienických důvodů
nepoužívejte tento strojek
společně s jinými osobami.
Děti starší osmi let a osoby
se
sníženými fyzickými, smy-
slovými
či duševními schop-
nostmi či nedostatkem zku-
šeností nebo znalostí mohou
přístroj používat,
pouze
pokud byly řádně poučeny
o
jeho bezpečném používání a
chápou možná rizika. Pří-
stroj není určen jako hračka
pro děti. Čištění a údržbu
mohou provádět děti, pouze
pokud jsou starší osmi let a
jsou pod dozorem.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
použití tohoto přístroje, obraťte se prosím
na svého lékaře. V následujících přípa-
dech se smí tento strojek používat pouze
po předchozí konzultaci s lékařem:
– ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly
– okolí mateřských znamének
– snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
– hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holicí hlava
a Holicí planžeta
b SoftStrip
c Změkčovací podložka EasyGlide
d Zastřihovač dlouhých chloupků
e Uvolňovací tlačítka
f Přepínač TrimLock « / »
3 Břitový blok
4 Spínač zapnutí/vypnutí
5 Kontrolka nabíjení
6 Peelingový nástavec (použití pouze pro
nohy)
a Snímatelná peelingová destička
b Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky
7 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin
8 Speciální síťový přívod
Nabíjení
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení:
15 °C až 35 °C.
• Prostřednictvím speciálního síťového
přívodu připojte strojek do zásuvky
Český
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5797167069_LS_5560_S6-104.indd 57 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 56 of 103
58
elektrické sítě, přičemž motor strojku
nechte vypnutý.
• Při prvním nabíjení nabíjejte strojek
nepřetržitě 4 hodiny. Následující
nabíjení budou trvat přibližně 1 hodinu.
• Kontrolka nabíjení ukáže, kdy je strojek
nabitý. KdyÏ jsou baterie plnû nabité,
zelená kontrolka zhasne. JestliÏe se
opût rozsvítí pfii pfiipojení k elektrické
síti, znamená to, Ïe se strojek dobíjí,
aby byla udrÏena plná kapacita.
• Plné nabití umožňuje 40 minut holení
bez připojení k síti, v závislosti na typu
chloupků a způsobu používání. Časté
používání peelingového nástavce (6)
zkracuje dobu provozu při napájení
z akumulátorových baterií.
• Po plném nabití strojek vybijte normál-
ním používáním. Pak jej opět nabijte
na plnou kapacitu. Maximální kapacity
baterie se dosáhne až po několika
cyklech nabíjení/vybíjení.
• Díky 2 možnostem napájení při holení
můžete svůj Braun Silk·épil používat, i
když jsou akumulátorové baterie vybity,
a to připojením strojku do síťové
zásuvky pomocí speciálního síťového
přívodu.
• Speciální síťový přívod se automaticky
přizpůsobuje jakémukoliv napětí běžně
používanému ve světě (od 100 V do
240 V).
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky
tomu, že systém Silk&Soft zachytává i
problémové chloupky, integrovaný pásek
SoftStrip napíná pokožku pro hladké
oholení a výkyvná holicí planžeta i
zastřihovač dlouhých chloupků perfektně
přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje
vynikající hladké oholení. Změkčovací
podložka EasyGlide zajišťuje hladké
klouzání po pokožce a snižuje její podráž-
dění, takže holení je šetrné. Přídavný
nástavec OptiShave umožňuje obzvláště
hladké a komfortní holení nohou.
• Stiskněte a posuňte nahoru spínač
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli.
Ujistěte se, že přepínač TrimLock je
v poloze pro holení « » .
• Pro optimální výsledek holení nasaďte
nástavec OptiShave (1) na holicí hlavu
(A). Tím je zajištěna perfektní přesnost
holení a optimální úhel, protože oba
holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač
dlouhých chloupků, jsou v kontaktu
s pokožkou.
• Pohybujte strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků. Holicí díly se
přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač
nejprve nadzdvihne všechny delší
chloupky a odstřihne je. Potom holicí
planžeta dohladka oholí veškeré krátké
chloupky.
• Pokud jste se neholili delší dobu,
sejměte nástavec OptiShave, aby se
rychleji předem oholily dlouhé chloupky
(B).
• Vždy dbejte na to, aby oba díly,
holicí planžeta i zastřihovač dlouhých
chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového
nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít
peelingový nástavec (6), který pomáhá
zlepšovat celkový vzhled pokožky díky
své peelingové destičce. Tato peelingová
destička jemně obrušuje pokožku, a tak
odstraňuje odumřelé buňky na jejím
povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a
získává zářivý vzhled.
Postupujte následovně:
– Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem
(6).
– Když pohybujete strojkem pomalu proti
směru růstu chloupků, vždy se ujistěte,
že zastřihovač dlouhých chloupků,
holicí planžeta a peelingová destička
jsou v kontaktu s pokožkou.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5897167069_LS_5560_S6-104.indd 58 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 57 of 103
59
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte
na to, abyste při holení pokožku napnuli,
předejdete tak případným poraněním (B).
Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže
je povrch pokožky nerovný, na pokožce
jsou výrůstky apod. Nedotýkejte se jich
zastřihovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin:
Sejměte nástavec OptiShave pro
optimální dosah. Při holení vždy držte
pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin:
Pro zastřižení přesných linií a kontur
zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků
posunutím přepínače TrimLock do polohy
« » (C1). Pro zastřižení chloupků na
stejnou délku, zaaretujte zastřihovač
dlouhých chloupků a nástavec pro
zastřihování v oblasti bikin (7) umístěte
na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli
optimálních výsledků, pohybujte strojkem
pomalu proti směru růstu chloupků.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít malé
množství tělového mléka nebo krému.
Nicméně vyvarujte se bezprostředního
používání dráždivých substancí, jako
např. deodorantů obsahujících alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
• Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu a spodní část holicí hlavy
jemně vyklepejte na rovný povrch
(ne o planžetu).
• Kartáčkem vyčistěte břitový blok a
vnitřní část holicí hlavy. Holicí planžetu
však kartáčkem nečistěte, planžeta by
se tím mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
• Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
holicí hlavu.
• Opláchněte odděleně holicí hlavu a
břitový blok pod teplou tekoucí vodou.
Můžete také použít tekuté mýdlo na
přírodní bázi bez obsahu abrazivních
látek. Opláchněte všechnu pěnu.
• Nechejte břitový blok a holicí hlavu
vyschnout, každý díl zvlášť.
Čistění peelingového nástavce
Abyste vyčistili peelingový nástavec (6),
nejprve jej sejměte (E), pak důkladně
kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku
(6a). Občas ji můžete také umýt mýdlem a
vodou. Před opětovným použitím ji
nechejte důkladně vyschnout.
Udržování strojku Braun
Silk·épil ve špičkové formě
• Holicí díly je třeba každé 3 měsíce
promazat (F). Pokud čistíte holicí hlavu
pod tekoucí vodou, promažte holicí díly
po každém čištění. Naneste malé
množství oleje na šicí stroje nebo
vazelíny na holicí planžetu (F1) a na
kovové části zastřihovače dlouhých
chloupků (F2). Pak sejměte holicí hlavu
a aplikujte také nepatrné množství
vazelíny na ložisko břitového bloku,
jak je znázorněno na obrázku (F3).
• Holicí planžeta a břitový blok jsou
přesné součástky, které se časem
opotřebují. Abyste udrželi optimální
holicí výkon, vyměňte planžetu a
břitový blok, jakmile zaznamenáte
známky opotřebení.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozena
planžeta nebo vadný síťový přívod.
• Jak vyměnit holicí díly
Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka a sejměte holicí hlavu (2).
Abyste mohli sejmout holicí planžetu,
zmáčkněte umělohmotný rámeček
směrem dolů (G). Novou planžetu
vložte z vnitřní strany holicí hlavy.
Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový
blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
97167069_LS_5560_S6-104.indd 5997167069_LS_5560_S6-104.indd 59 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 58 of 103
60
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok
nasaďte na držák břitového bloku a
otočte jím o 90° (H2).
• Náhradní díly (holicí planžetu, břitový
blok, peelingovou destičku) obdržíte u
maloobchodního prodejce nebo v ser-
visních střediscích Braun.
Údržba akumulátorových baterií
Aby se udržela optimální kapacita aku-
mulátorových baterií, měli byste strojek
plně vybít (holením) přibližně každých
6 měsíců. Pak strojek opět nabijte na
plnou kapacitu. Nevystavujte holicí strojek
teplotám vyšším než 50 °C na delší dobu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 67 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento přístroj obsahuje akumulá-
torové baterie. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
tento strojek po skončení jeho
životnosti do běžného domovního
odpadu. Předejte jej do některého
servisního střediska Braun nebo na
příslušné sběrné místo zřízené dle
předpisů ve vaší zemi.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné
chybou materiálu nebo výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná
v každé zemi, ve které tento přístroj
dodává společnost Braun nebo její
pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li
použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete
provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete..
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6097167069_LS_5560_S6-104.indd 60 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 59 of 103
61
Braun Silk·épil je navrhnutý tak, aby
zaisťoval perfektné a komfortné holenie
tak nôh ako aj podpazušia a línie bikín.
Upozornenie
Tento strojček je vybavený
špeciálnym sieťovým adap-
térom na nízke napätie (špe-
ciálna sieťová šnúra so sie-
ťovým adaptérom). Preto
nesmiete žiadnu časť sieťo-
vej šnúry meniť, ani ju rozo-
berať. Inak by mohlo dôjsť
k úrazu elektrickým prúdom.
Túto holiacu hlavu je
možno čistiť pod tečú-
cou vodou. Pred čistením
holiacej hlavy pod tečúcou
vodou vždy odpojte strojček
od siete.
Z hygienických dôvodov
nepoužívajte tento strojček
spoločne s inými osobami.
Toto zariadenie môžu použí-
vať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženými fyzic-
kými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo osoby bez skúseností
a znalostí, ak sú pod dohľa-
dom alebo ak boli poučené
o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám,
ktoré sú s tým spojené.
Nedovoľte deťom, aby sa s
týmto zariadením hrali. Deti
mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti
ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte
sa prosím na svojho lekára.
V nasledujúcich prípadoch sa smie tento
strojček používať iba po predchádzajúcej
konzultácii s lekárom:
– ekzém, poranenie, zápalové reakcie
pokožky, ako je folikulitida (zápal
vlasového miešku), kŕčové žily
– okolie materských znamienok
– znížená imunita pokožky, napr.
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
– hemofília nebo znížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holiaca hlava
a Holiaca planžeta
b SoftStrip
c Zmäkčovacia podložka EasyGlide
d Zastrihávač dlhých chĺpkov
e Uvoľňovacie tlačidlá
f TrimLock « / »
3 Britový blok
4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
5 Kontrolka nabíjania
6 Peelingový nástavec (použití iba pre
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička
b Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
Slovenský
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6197167069_LS_5560_S6-104.indd 61 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 60 of 103
62
7 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín
8 Špeciálna sieťová šnúra
Nabíjanie
Najvhodnejšia teplota prostredia pre
nabíjanie: 15 °C až 35 °C.
• Pomocou špeciálnej sieťovej šnúry
pripojte strojček do zásuvky elektrickej
siete. Počas pripájania nechajte motor
strojčeka vypnutý.
• Pri prvom nabíjaní nabíjajte strojček
nepretržite 4 hodiny. Nasledujúce
nabíjania budú trvať približne 1 hodinu.
• Kontrolka nabíjania signalizuje, keď je
strojček nabitý. Keì sú batérie úplne
nabité, zelená kontrolka zhasne.
Ak sa kontrolka opätovne rozsvieti pri
pripojení k elektrickej sieti, znamená
to, Ïe sa strojãek dobíja, aby bola
udrÏiavaná plná kapacita.
• Plné nabitie umožňuje až 40 minút
holenia bez pripojenia k sieti, v závis-
losti od typu chĺpkov a spôsobu použí-
vania. Časté používanie peelingového
nástavca skracuje dobu prevádzky pri
napájaní z akumulátorových batérií.
• Po plnom nabití strojček vybite
normálnym používaním. Následne
ho znova nabite na plnú kapacitu.
Maximálna kapacita batérie sa
dosiahne až po niekoľkých cykloch
nabíjania/vybíjania.
• Vďaka 2 možnostiam napájania pri
holení môžete svoj Braun Silk·épil
používať, aj keď sú akumulátorové
batérie vybité, a to pripojením strojčeka
do sieťovej zásuvky pomocou špeciál-
nej sieťovej šnúry.
• Špeciálna sieťová šnúra sa automaticky
prispôsobuje akémukoľvek napätiu
bežne používanému vo svete (od 100 V
do 240 V).
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje
vďaka tomu, že systém Silk&Soft
zachytáva aj problémové chĺpky,
zabudovaný pásik SoftStrip napína
pokožku pre hladké oholenie a výkyvná
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke.
To všetko zaisťuje vynikajúce hladké
oholenie. Zmäkčovacia podložka
EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po
pokožke a znižuje jej podráždenie, takže
holenie je šetrné.
Prídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
• Stlačte a posuňte nahor prepínač
zapnutia/vypnutia, aby ste strojček
zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock
je v polohe pre holenie « » .
• Pre optimálny výsledok holenia
nasaďte nástavec OptiShave (1) na
holiacu hlavu (A). Tým je zaistená
perfektná presnosť holenia a optimálny
uhol, pretože obidva holiace diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
• Pohybujte strojčekom pomaly proti
smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa
prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač
najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a
odstrihne ich. Potom holiaca planžeta
dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
• Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte
nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie
vopred oholili dlhé chĺpky (B).
• Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
Holenie nôh s použitím peelingového
nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť
peelingový nástavec (6), ktorý pomáha
zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka
svojej peelingovej doštičke.
Táto peelingová doštička jemne obrusuje
pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky
na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje
a získava žiarivý vzhľad.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6297167069_LS_5560_S6-104.indd 62 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 61 of 103
63
Postupujte následovne:
– Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom
(6).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite,
že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca
planžeta a peelingová doštička sú
v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti
bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to,
aby ste pri holení pokožku napli, predídete
tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť
buďte prosím opatrní, ak je povrch poko-
žky nerovný, na koži sú výrastky apod.
Nedotýkajte sa ich zastrihávačom dlhých
chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín:
Snímte nástavec OptiShave pre optimálny
dosah. Pri holení vždy držte pokožku
napnutú.
Úprava oblasti bikín:
Pre zastrihnutie presných línií a kontúr
zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov
posunutím prepínača TrimLock do polohy
(C1). Pre zastrihnutie chĺpkov na jednotnú
dĺžku, zafixujte zastrihávač dlhých chĺpkov
a nadstavec OptiTrim pre zastrihávanie
chĺpkov v oblasti bikín (7) umiestnite na
holiacu hlavu. (C2). Aby ste dosiahli
optimálnych výsledkov, pohybujte
strojčekom pomaly proti smeru rastu
chĺpkov.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé
množstvo telového mlieka alebo krému.
Vyvarujte sa však bezprostrednému
používaniu dráždivých substancií, ako
napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o
planžetu).
• Kefkou vyčistite britový blok a
vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu
planžetu však kefkou nečistite, planžeta
by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou (D2)
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
holiacu hlavu.
• Opláchnite oddelene holiacu hlavu a
britový blok pod teplou tečúcou vodou.
Môžete tiež použiť prírodné mydlo,
pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo
abrazívne látky. Opláchnite všetku
penu.
• Nechajte britový blok a holiacu hlavu
vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový
nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (6),
najprv ho snímte (E), potom dôkladne
kefkou vyčistite peelingovú doštičku (6a).
Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom
a vodou. Pred opätovným použitím ju
nechajte vyschnúť.
Udržanie strojčeka Braun
Silk·épil v špičkovej forme
• Holiace diely je potrebné každé 3
mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci
strojček pod tečúcou vodou, premažte
ho po každom čistení. Naneste malé
množstvo oleja pre šijacie stroje alebo
špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu
a na kovové časti zastrihávača dlhých
chĺpkov. Následne odoberte holiacu
hlavu a taktiež na ňu naneste malé
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je
to znázornené na obr. (F).
• Holiaca planžeta a britový blok sú
presné súčiastky, ktoré po čase
podliehajú opotrebovaniu. Aby ste
udržali optimálny holiaci výkon,
vymeňte planžetu a britový blok,
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6397167069_LS_5560_S6-104.indd 63 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 62 of 103
64
akonáhle zaznamenáte zníženie
výkonu pri holení.
• Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
planžeta alebo sieťová šnúra.
• Ako vymeniť holiace diely
Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie
tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby
ste mohli odobrať holiacu planžetu,
stlačte modrý umelohmotný rámček
(G). Novú planžetu vložte do vnútra
holiacej hlavy.
Britový blok: Ak chcete odobrať britový
blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1),
následne ho vytiahnite. Nový britový
blok nasuňte na držiak britového bloku
a otočte ho o 90° (H2).
• Náhradné diele (holiacu planžetu,
britový blok, peelingovú doštičku)
obdržíte u maloobchodného predajca
alebo v servisných strediskách Braun.
Ochrana akumulátorových batérií
Aby sa udržala optimálna kapacita aku-
mulátorových batérií, mali by ste strojček
plne vybiť (holením) každých cca 6 mesia-
cov. Následne strojček znova nabite na
plnú kapacitu. Nevystavujte holiaci
strojček teplotám vyšším než 50 °C na
dlhšiu dobu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto
spotrebiča je 67 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Poznámka k životnému prostrediu
Toto zariadenie obsahuje
akumulátorové batérie. V záujme
ochrany životného prostredia
nevyhadzujte tento strojček po
skončení jeho životnosti do
bežného domového odpadu. Odovzdajte
ho do niektorého servisného strediska
Braun alebo do príslušného zberného
strediska zriadeného v zmysle platných
miestnych predpisov a noriem.
Zmeny sú vyhradené.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na
výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je
platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj
poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja.
Ak opravu uskutoční neautorizovaná
osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete
vykonanie servisnej opravy, odovzdajte
celý prístroj s potvrdením o nákupe
v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun alebo ho do strediska
zašlite.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6497167069_LS_5560_S6-104.indd 64 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 63 of 103
65
A Braun Silk·épil-ot a tökéletes és
kényelmes borotváláshoz fejlesztettük ki,
nagyszerű választást kínálva a lábakhoz,
a hónaljhoz és a bikini vonalhoz.
Fontos
A készüléket egy különleges
integrált biztonságos extra
alacsony feszültségű veze-
tékkel láttuk el. Kérjük seme-
lyik részét se cserélje le
vagy szerelje át. Ellenkező
esetben fennáll az áramütés
veszélye.
A borotva fej tisztítható
folyóvízben. Húzza ki a
borotvát az elektromos
aljzatból, mielőtt folyóvízben
elmosná azt.
Higiéniai okokból ne hasz-
nálja másokkal együtt
ugyanazt a készüléket.
A 8 évesnél idősebb gyer-
mekek, illetve a csökkent
fizikai, érzékelő vagy mentá-
lis képességekkel vagy
tapasztalat vagy tudás hiá-
nyával rendelkező szemé-
lyek csak felügyelet mellett
akkor használhatják ezt a
készüléket, illetve, ha tájé-
koztatták őket a biztonságos
használatról, és megértették
a lehetséges veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisz-
títását és karbantartását
nem végezhetik 8 év alatti és
felü gyelet nélküli gyerekek.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék
használatával kapcsolatban, akkor kérjük,
konzultáljon az orvosával. A következő
esetekben a készüléket csak azután
használja, ha előzetesen már konzultált
orvosával:
– ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes
szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor
– szemölcs körül
– csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
esetén.
Leírás
1 OptiShave kiegészítő
2 Borotva fej
a Borotva szita
b SoftStrip
c EasyGlide párna
d Hosszúszőr-vágó
e Kiengedő kapcsoló
f TrimLock (trimmel/borotvál) « / »
3 Vágó blokk
4 Be/ki kapcsoló
5 Töltésjelző fény
6 Skin Smoothing bőrsimító kiegészítő
(csak lábon használható)
a Levehető simító párna
b Nyomógomb, a párna
kiengedéséhez
7 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő
8 Speciális vezeték
Magyar
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6597167069_LS_5560_S6-104.indd 65 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 64 of 103
66
Töltés
A feltöltéshez legalkalmasabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
• A speciális vezeték segítségével
csatlakoztassa a borotvát egy elektro-
mos aljzathoz, a motor kikapcsolt
állapotában.
• Első feltöltés esetén 4 óra hosszat
folyamatosan töltse a készüléket.
A következő töltések már csak 1 órát
fognak igénybe venni.
• A töltésjelző mutatja (5), hogy a borotva
töltés alatt áll. Amikor az akku teljesen
feltöltŒdött, a zöld fény kialszik.
Ha a késŒbbiekben a zöld fény ismét
kigyullad, az azt jelzi, hogy a készülék
tölt, míg teljes kapacitását el nem éri.
• Egy teljes feltöltés kb. 40 perces veze-
ték nélküli használatot tesz lehetővé
az Ön szőrtípusának és borotválkozási
szokásának függvényében. A bőr
simító rendszeres használata csökkenti
a vezeték nélküli működési időt.
• Mikor a borotva teljesen fel van töltve,
merítse azt le normál használat mellett.
Ezután újra töltse fel teljesen.
A maximális elem kapacitást csak
többszöri feltöltés és lemerítés után
eléri el a készülék.
• A kényelmes 2-utas tulajdonságának
köszönhetően az Ön Braun Silk·épil
készüléke akkor is használható, ha az
akkumulátor le van merülve; ekkor
csatlakoztassa azt a speciális vezeték-
kel egy elektromos aljzathoz.
• A speciális vezeték automatikusan
illeszkedik bármely feszültséghez
világszerte (100 és 240 V között).
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer
még a problémás szálakat is befogja;
az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így
még szorosabb hozzáférést biztosít a
borotvának; továbbá a lebegő borotva
szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek
hozzájárulnak a tökéletesen sima
borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás
érdekében az EasyGlide párna segíti a
borotvafej akadálymentes siklását a
bőrfelületen, ezzel is csökkentve a
bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave
kiegészítő biztosítja a lábak alapos,
kíméletes szőrtelenítését.
• Nyomja meg és csúsztassa felfelé a be/
kikapcsoló gombot a készülék
bekapcsolásához. Győződjön meg
arról, hogy a TrimLock a « »
(borotválkozás) helyzetben van.
• Optimális borotválkozási eredmény
elérése érdekében, helyezze fel az
OptiShave kiegészítőt a borotvafejre
(A). Ez tökéletes közelséget és
optimális használati szöget biztosít,
mind a borotva szita, mind pedig a
hosszúszőr-vágó számára, így azok a
legmegfelelőbb módon érintkeznek a
szőrtelenítendő felülettel.
• Lassan, a szőr növekedésével
ellentétes irányba mozgassa a
készüléket. A test vonalát követve a
hosszúszőr-vágó először felállítja, majd
levágja a hosszú szálakat. Ezután
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
• Amennyiben már hosszabb ideje nem
borotválkozott, vegye le az OptiShave
feltétet, hogy gyorsabban levághassa a
hosszú szálakat (B).
• Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőr-
vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing
feltéttel
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a
Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (6)
mely segít kiemelni a bőrfelszín általános
szépségét a simító párnának köszön-
hetően. A simító párna lehámlassza az
elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt,
és ragyogó külsőt biztosít.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6697167069_LS_5560_S6-104.indd 66 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 65 of 103
67
Kövesse az alábbiakat:
– Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing
feltéttel (6).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a hosszú-
szőr-vágó, a borotva szita és a simító
párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése
és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az
érzékeny területeken mindig kifeszíti a
bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B).
Kérjük különösen figyelmesen szőrtele-
nítsen ezen a területen, ha a bőrfelület
nem egyenletes. Győződjön meg róla,
hogy a hosszúszőr-vágó nem érintkezik-e
ezekkel a részekkel.
A hónalj és a bikini vonal borotválása:
A tökéletes hozzáféréshez vegye le az
OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse
ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása:
A tökéletes vonalak és kontúrok eléré-
séhez kapcsolja be a hosszúszőr-vágót a
TrimLock (C1) helyzetbe való csúszta-
tásával « » . A szőrszálak egyenletes
hosszúságúra történő nyírásához először
rögzítse a hosszúszőr-nyírót, majd
helyezze a borotvafejre (C2) a bikinivonal
trimmelő tartozékot! (7). Az optimális
eredményhez mozgassa lassan a készü-
léket a szőr növekedésével ellentétes
irányba.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy
kevés testápolót. Az esetleges irritáció
elkerülése érdekében kerülje az irritáló,
ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.:
alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
• Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy
levehesse a borotva fejet. Kocogtassa
óvatosan a borotva alját egy lapos
felülethez (de ne a szitát).
• Seperje ki a kést és a borotva belsejét.
A borotva szitát azonban ne a kefével
tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
• Nyomja meg a kiengedő kapcsolót,
hogy levehesse a borotva fejet.
• Öblítse át a borotva fejet és a kést
külön folyóvíz alatt. Használhat
természetes alapanyagú szappant,
mely nem tartalmaz szemcsés és
dörzsölő részeket. Öblítse le az összes
habot.
• Hagyja, hogy külön megszáradjon a
kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a
Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin
Smoothing feltétet (6), először vegye azt
le (E), majd alaposan kefélje át a simító
párnát (6a). Időről időre szappanos vízzel
mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra
használná azt.
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk·épil készülékét
• A borotva részeket 3 havonta rendsze-
resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz
alatt tisztítja a borotvát, minden egyes
alkalom után olajozza be.
• Cseppentsen egy kevés könnyű
gépolajat vagy vazelint a borotva
szitára és a hosszúszőr-vágó fém
részeire. Majd vegye le a borotva fejet,
és újból adagoljon egy kevés vazelint
az ábra szerint (F).
• A borotva szita és a kés precíziós
alkatrészek, amelyek idővel
elhasználódnak. Az optimális borotva
teljesítmény fenntartása érdekében
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6797167069_LS_5560_S6-104.indd 67 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 66 of 103
68
cserélje le a szitát és a kést, mikor
azt veszi észre, hogy csökkent a
borotválkozási teljesítmény.
• Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
vezetékkel.
• Hogyan cseréljen borotva alkatrészt
Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő
kapcsolót, hogy levehesse a borotva
fejet (2). A borotva szita levételéhez
nyomja meg a kék műanyag keretet
(G). Egy új feltételéhez a borotva fej
belseje felől helyezze azt fel.
Kés: A kés eltávolításához nyomja meg
és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd
vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez,
nyomja be az új kést tartóba és
forgassa le 90°-al (H2).
• Cserealkatrészek (borotva szita, kés,
simító párna) beszerezhetők a
viszonteladóktól vagy a Braun
szakszervizeknél.
A tölthető akkumulátor
teljesítményének fenntartása
Annak érdekében, hogy fenntartsa a
tölthető akkumulátor optimális kapacitását,
a borotvát teljesen le kell meríteni
(borotválkozás során) kb. minden 6.
hónapban. Majd töltse fel azt teljesen. Ne
tegye ki a borotvát 50 °C-nál magasabb
hőmérsékletnek hosszabb ideig.
Környezetvédelmi felhívás
Ez a készülék cserélhető
akkumulátort tartalmaz.
A környezet megóvása
érdekében,
kérjük ne dobja ki háztartási
hulladékként a terméket, annak hasznos
élettartalma multával. Kérjük vagy egy
Braun márkaszervizben vagy egy arra
kijelölt helyen adja le az akkumulátort.
Változás jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a
garancia minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában
kapható.
A garancia nem fedi a következőket:
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke
és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6897167069_LS_5560_S6-104.indd 68 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 67 of 103
69
Braunov brivnik Silk·épil je bil razvit za
popolno in udobno britje in predstavlja
idealen pripomoček za britje nog,
podpazduh in bikini predela.
Pomembna opozorila
Brivnik je opremljen s
posebno priključno vrvico z
vgrajenim varnostnim nizko-
napetostnim napajanjem.
Njegovih delov ne smete
zamenjati ali jih kakorkoli
spremeniti. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
električnega udara.
Glavo brivnika lahko
čistite pod tekočo
vodo. Preden glavo brivnika
očistite pod vodo, morate
brivnik izključiti iz električ-
nega omrežja.
Iz higienskih razlogov ni pri-
poročljivo, da brivnik uporab-
lja več oseb.
Aparat lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, senzoričnimi ali men-
talnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom
ali so dobili navodila glede
varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevar-
nosti. Otroci se z aparatom
ne smejo igrati. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo izva-
jati otroci, razen če so sta-
rejši od 8 let in so pod nad-
zorom.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo brivnika
obvezno posvetujte z zdravnikom:
– če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje
foliklov), ali krčne žile;
– britje okoli kožnih znamenj;
– zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni;
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
Opis
1 Nastavek OptiShave
2 Glava brivnika
a Mrežica brivnika
b Trak SoftStrip
c Blazinica EasyGlide
d Prirezovalnik daljših dlak
e Tipki za sprostitev
f Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
« / »
3 Blok rezil
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Indikator polnjenja
6 Nastavek za piling (samo za uporabo
na nogah)
a Snemljiv vložek za piling
b Tipka za sprostitev vložka za
glajenje
7 Nastavka za bikini predel
8 Posebna priključna vrvica
Slovenski
97167069_LS_5560_S6-104.indd 6997167069_LS_5560_S6-104.indd 69 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 68 of 103
70
Polnjenje
Najprimernejša temperatura okolice za
polnjenje brivnika je med 15 °C in 35 °C.
• Brivnik priključite na električno omrežje
s posebno priključno vrvico. Motor
brivnika mora biti pri tem izključen.
• Pri prvem polnjenju naj se brivnik
neprekinjeno polni 4 ure. Nadaljnja
polnjenja bodo trajala približno eno uro.
• Indikator polnjenja (5) označuje, da
poteka polnjenje brivnika. Ko so baterije
napolnjene, zelena luãka ugasne. âe
luãka kasneje znova zasveti, ko brivnik
priklopite v omreÏno vtiãnico, pomeni,
da se baterije ponovno polnijo, da
vzdrÏujejo svojo polno kapaciteto.
• Polnjenje do polne kapacitete zadošča
za do 40 minut britja brez priključne
vrvice, odvisno od vrste dlačic in načina
uporabe. Pogosta uporaba nastavka za
glajenje kože (6) skrajša čas delovanja
brivnika brez priključne vrvice.
• Ko je brivnik povsem napolnjen, ga
izpraznite z normalno uporabo. Nato ga
ponovno napolnite do polne kapacitete.
Baterija bo dosegla svojo maksimalno
kapaciteto šele po nekajkratnem
polnjenju/praznjenju.
• Zahvaljujoč priročnemu dvojnemu
načinu delovanja lahko Braunov brivnik
Silk·épil uporabljate tudi takrat, ko so
baterije za ponovno polnjenje prazne,
tako da ga s posebno priključno vrvico
priključite na električno omrežje.
• Posebna priključna vrvica se
samodejno prilagodi katerikoli napetosti
AC (od 100 do 240 V).
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problema-
tične dlačice, integrirani trak SoftStrip
napne kožo, da zagotovi temeljitejše
britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv
prirezovalnik daljših dlak pa objameta
kožo, da zagotovita popolnoma gladko
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica
EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj
zagotavlja gladko drsenje brivnika in
zmanjša razdraženost kože.
Dodatni nastavek OptiShave omogoča
posebej temeljito in udobno britje nog.
• Brivnik vključite tako, da pritisnete na
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju « » = (britje).
• Za doseganje optimalnih rezultatov
britja na glavo brivnika (A) namestite
nastavek OptiShave (1). Nastavek
zagotavlja popolnoma gladko britje in
uporabo pod optimalnim kotom, tako
da sta mrežica brivnika in prirezovalnik
daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
• Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
• Če se že dalj časa niste obrili,
odstranite nastavek OptiShave, da bo
prirezovanje daljših dlačic potekalo
hitreje (B).
• Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
brivnika in prirezovalnik daljših dlak
– ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za piling
Namesto nastavka OptiShave lahko
uporabite tudi nastavek za piling (6), ki
zahvaljujoč posebni blazinici pomaga
izboljšati videz površine kože. Blazinica za
glajenje s kože odstrani odmrle delce in jo
tako poživi ter ji povdari sijoč videz.
Ravnajte po naslednjem postopku:
– Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za piling (6).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da
bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica
brivnika in blazinica za glajenje ves čas
v stiku s kožo.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7097167069_LS_5560_S6-104.indd 70 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 69 of 103
71
Britje in oblikovanje dlačic pod
pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite,
da bo koža med britjem vedno napeta, da
preprečite morebitne poškodbe (B). Če je
površina kože neenakomerna oziroma so
na njej izrastki, morate biti pri britju še
posebej previdni. Pazite, da se izrastkov
ne boste dotaknili s prirezovalnikom
daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela:
Za temeljitejše britje odstranite nastavek
OptiShave. Med britjem vedno napnite
kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela:
Za oblikovanje natančnih linij in robov
blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako
da stikalo TrimLock potisnete v položaj
« » (C1). Za prirezovanje dlačic na
enakomerno dolžino, zaklenite prirezo-
valnik daljših dlačic in na brivno glavo
(C2) namestite prirezovalnik dlačic bikini
predela (7). Optimalne rezultate boste
dosegli, če boste brivnik počasi premikali
v nasprotni smeri rasti dlak.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali
losjon za telo. Vendar se neposredno po
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo
kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo
alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
• Pritisnite tipki za sprostitev (2e), da
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
• Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo
vodo (D2)
• Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra-
nite glavo brivnika.
• Glavo brivnika in blok rezil ločeno
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
• Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za
piling
Če želite očistiti nastavek za piling (6), ga
najprej odstranite (E), nato blazinico za
piling (6a) temeljito očistite s ščetko.
Občasno jo lahko očistite tudi z milnico.
Pred ponovno uporabo počakajte, da se
posuši.
Vzdrževanje brivnika Braun
Silk·épil
• Brivske dele brivnika je potrebno
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
• Na mrežico brivnika in kovinske dele
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali vaze-
lina. Nato odstranite glavo brivnika in
nanesite zelo majhno količino vazelina,
kot je prikazano na sliki (F).
• Mrežica brivnika in blok rezil sta
precizna sestavna dela, ki se sčasoma
obrabita. Za ohranjanje optimalne
učinkovitost britja morate mrežico in
blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
britje postalo manj učinkovito.
• Brivnika ne smete uporabljati, če sta
mrežica ali priključna vrvica poško-
dovani.
• Zamenjava delov brivnika
Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za
sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
Za odstranitev mrežice brivnika
pritisnite moder plastični okvir (G).
Novo mrežico namestite tako, da jo
vstavite z notranje strani glave brivnika.
Blok rezil: Blok rezil odstranite tako,
da pritisnete nanj in ga obrnete za
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7197167069_LS_5560_S6-104.indd 71 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 70 of 103
72
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil
namestite tako, da ga potisnete na
držalo za blok rezil in ga obrnete za
90° (H2).
• Nadomestne dele (mrežica brivnika,
blok rezil, blazinica za glajenje) lahko
kupite pri svojem prodajalcu ali v
Braunovih servisnih centrih za stranke.
Ohranjanje kapacitete baterij
Da bodo baterije za ponovno polnjenje
ohranile optimalno kapaciteto, jih morate
približno vsakih 6 mesecev povsem
izprazniti (z britjem). Nato brivnik ponovno
napolnite do polne kapacitete.
Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati
temperaturam, višjim od 50 °C.
Varovanje okolja
Izdelek je opremljen z baterijami
za ponovno polnjenje. Iz okoljevar-
stvenih razlogov vas prosimo, da
brivnika ob koncu njegove živl-
jenjske dobe ne odvržete med gospo-
dinjske odpadke. Odnesite ga v Braunov
servisni center ali na ustrezno zbirno
mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Navodila se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval
v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki
so posledica napak v materialu ali
izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v
pooblaščeni servis, pri prodajalcu
(distributerju) ali v trgovino, kjer ste
izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni
deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom odnesite
ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo,
skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu
(distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul.
72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7297167069_LS_5560_S6-104.indd 72 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 71 of 103
73
Braun Silk·épil oblikovan je za savršeno i
ugodno brijanje te vam nudi savršeni izbor
za noge, područje pazuha i bikini zonu.
Važno
Ovaj aparat opremljen je
specijalnim priključnim kabe-
lom s ugrađenim sigur-
nosnim niskonaponskim
sustavom. Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom kabela, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara.
Glava aparata može se
prati pod tekućom
vodom iz slavine. Isključite
aparat iz električne mreže
prije čišćenja pod tekućom
vodom.
Iz higijenskh razloga ne dije-
lite ovaj aparat s drugima.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizič-
kim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da su pod nad-
zorom osobe zadužene za
njihovu sigurnost odnosno
ako im je objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u pot-
punosti razumiju moguće
rizike prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju
igrati s
uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina
te pod nadzorom odrasle
osobe.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja
ovog aparata, molimo potražite savjet
svog liječnika. U slijedećim slučajevima
ovaj aparat trebao bi se koristiti samo
nakon prethodnog savjetovanja
s liječnikom:
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
– oko madeža
– oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
bolest, Raynaudova bolest
– hemofilija ili imuno-deficijencija
Opis
1 Nastavak OptiShave
2 Glava aparata
a Mrežica
b SoftStrip
c Jastučić EasyGlide
d Podrezivač dugih dlačica
e Dugmad za otpuštanje
f Prekidač (podrezivanje/brijanje)
TrimLock « / »
3 blok noža
4 prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
5 Signalna lampica
6 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama)
Hrvatski
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7397167069_LS_5560_S6-104.indd 73 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 72 of 103
74
a Odvojivi uložak za glađu kožu
b Dugme za opuštanje uložaka
7 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
8 Specijalni niskonaponski priključni
kabel
Punjenje
Najbolja temperatura okoliša u kojem
punite svoj aparat je između 15 i 35 °C.
• Uključite aparat u utičnicu preko
niskonaponskog priključnog kabela.
Pazite da je aparat isključen.
• Kod prvog punjenja pustite aparat da
se puni 4 sata bez prekida. Daljnja
punjenja trajat će oko 1 sat.
• Za vrijeme punjenja aparata svijetli
signalna lampica. Kada baterije budu
u potpunosti pune, zeleno svjetlo çe
se ugasiti. Ako ponovno zasvijetli za
vrijeme dok je aparat ukljuãen u struju,
to znaãi da se aparat ponovno puni
do punog kapaciteta baterija.
• Pun kapacitet baterija dostatan je za
oko 40 minuta brijanja bez priključnog
kabela, što naravno ovisi i o jačini rasta
Vaših dlačica te načinu korištenja
aparata. Često korištenje nastavka za
glađu kožu smanjuje vrijeme rada na
bateriju.
• Kada je aparat u potpunosti napunjen,
praznit će se normalnom upotrebom.
Kada se isprazni ponovno ga napunite
do punog kapaciteta. Baterije dostižu
maksimum svojeg kapaciteta tek nakon
nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i
pražnjenja.
• Zahvaljujući prikladnoj dvostrukoj opciji
načina rada, Vaš se Braun Silk·épil
aparat može koristiti i kada su baterije
potpuno prazne. Samo uključite aparat
u struju preko specijalnog niskona-
ponskog priključnog kabela.
• Specijalni niskonaponski priključni
kabel automatski se prilagođava bilo
kojem naponu električne struje u svijetu
(od 100 to 240 V).
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto
glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća
čak i problematične dlačice: integrirana
SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini
je napetom, pa fleksibilna mrežica i podre-
zivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju
dlačice, pružajući tako savršeno precizno
brijanje.
EasyGlide jastučić omogućuje glatko
pomicanje aparata uz kožu i smanjuje
iritaciju kože.
Dodatni OptiShave nastavak omogućuje
iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
• Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
(« » ).
• Za optimalne rezultate brijanja, na
glavu aparata postavite OptiShave
nastavak (A), koji omogućuje savršeno
prijanjanje aparata uz kožu i optimalni
kut korištenja tako da su i mrežica i
podrezivač dugih dlačica u idealnom
kontaktu s kožom.
• Polako pomičite aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
Prilagođavajući se obliku tijela, podre-
zivač dugih dlačica prvo podiže i reže
sve duže dlačice. Potom mrežica
prelazi preko istog područja i uklanja-
jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto
glatkom.
• Ako niste duže vrijeme brijali dlačice,
skinite OptiShave nastavak kako biste
brže podrezali duge dlačice i pripremili
ih za brijanje (B).
• Vodite računa o tome da oboje, i
mrežica i podrezivač dugih dlačica,
budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom
Skin Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete
koristiti i nastavak Skin Smoothing (6) koji
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7497167069_LS_5560_S6-104.indd 74 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 73 of 103
75
pomaže poboljšati izgled površine kože
zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj
uložak uklanja mrtve komadiće kože te je
tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna.
Postupite na sljedeći način:
– Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
nastavak Skin Smoothing (6).
– Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač
dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu
kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i
bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih
područja uvijek napnete kožu koju brijete
kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo,
posebno pazite ako je površina kože
nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa
da ta područja ne dotičete podrezivačem
dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone:
Skinite natavak Optishave kako bi ste lako
zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu
koju brijete.
Friziranje bikini zone:
Želite li precizno oblikovati linije i obrise
aktivirajte podrezivač dugih dlačica
postavljajući prekidač s opcijom podrezi-
vanje/brijanje na podrezivanje (« » ) (C1).
Kako biste podšišali dlačice na jednaku
dužinu, zaključajte trimer za duže dlačice,
a na glavu brijača (C2) postavite nastavak
za bikini zonu.(7). Za optimalne rezultate
polako pomičite aparat u smjeru suprot-
nom od rasta dlačica.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože
dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona
za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon
brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih
sredstava, poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje (2e) i
skinite glavu aparata. Lagano tapkajte
donjim dijelom glave aparata (nikada
mrežicom) po ravnoj površini da
ispadnu zaostale dlačice.
• Četkicom očistite blok noža i unutra-
šnjost glave aparata.
No, četkicom nikako nemojte čistiti
mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom
vodom (D2)
• Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
glavu aparata.
• Isperite odvojeno glavu aparata i blok
noža tekućom toplom vodom.
Za čišćenje možete koristiti i sapun na
prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva
jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
• Ostavite blok noža i glavu aparata da
se suše, odvojeno.
•
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin
Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin
Smoothing (6) prvo ih izvadite (E), a zatim
temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu.
S vremena na vrijeme možete ga očistiti
i vodom s malo detergenta. Pustite da se
osuši prije ponovne upotrebe.
Održavanje vašeg Braun
Silk·épil u vrhunskom stanju
• Dijelove za brijanje treba redovito
podmazivati svaka 3 mjeseca (F).
Čistite li glavu aparata pod tekućom
vodom, podmažite je nakon svakog
čišćenja.
• Mrežicu i metalne dijelove podrezivača
dugih dlačica premažite s malo (kap)
laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada
skinite glavu aparata i na nju stavite
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7597167069_LS_5560_S6-104.indd 75 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 74 of 103
76
malo vazelina kao što je prikazano na
slici u odlomku (F).
• Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi
koji se s vremenom istroše. Kako biste
zadržali optimalnu učinkovost aparata,
zamijenite mrežicu i blok noža kada
primjetite lošiji, manje učinkovit, rad
aparata.
• Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
oštećena mrežica ili priključni kabel.
• Kako mijenjati dijelove aparata:
Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje
i skinite glavu aparata (2). Za odvajanje
mrežice pritisnite plavi plastični okvir
(G). Pri postavljanju nove mrežice,
uložite je s unutrašnje strane glave
aparata.
Blok noža: Kako biste izvukli blok noža,
pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1),
pa ga potom izvucite. Novi blok noža
postavite tako da ga naslonite na nje-
gov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete
za 90° (H2).
• Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža,
uložak za glađu kožu) možete dobiti
kod svog prodavača ili servisnih
centara Braun.
Održavanje punjivih baterija
Kako biste održali optimalni kapacitet
baterija, treba pustiti aparat da se do kraja
sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih
6 mjeseci. Tada ga napunite do punog
kapaciteta. Ne izlažite aparat na dulje
vrijeme na temperaturama višima od
50 °C.
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj ure∂aj dolazi s baterijama
na punjenje. Kako biste za‰titili
okoli‰, kada se baterije u
potpunosti istro‰e nemojte ih
odlagati zajedno s kuçnim
otpadom. OdloÏiti ih moÏete u
Braun servisnim centrima ili
mjestima predvi∂enima za
odlaganje potro‰enih baterija.
Zadržavamo pravo izmjene bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju
trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke
vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili pošaljite
cijeli uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže, molimo Vas da nazovete
broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,
Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42000, Varaždin, K.Filića 9,
) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec,
48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7697167069_LS_5560_S6-104.indd 76 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 75 of 103
77
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color
servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,
Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,
Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
Kumex d.o.o., 31000, Osijek,
Prolaz J.Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,
Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica,
34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak,
A.Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000,
Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,
Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT,
Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7797167069_LS_5560_S6-104.indd 77 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 76 of 103
78
Το Silk·épil της Braun, κατασκευάστηκε
για ένα τέλειο και άνετο ξύρισμα,
προσφέροντάς σας την τέλεια επιλογή
για τα πόδια, τις μασχάλες και την
περιοχή του μπικίνι.
Προσοχή
Αυτή η συσκευή είναι εξο-
πλισμένη με ένα ειδικό σετ
καλωδίου το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχημα-
τιστή πολύ χαμηλής τάσης
για περισσότερη ασφάλεια.
Για τον λόγο αυτό δεν θα
πρέπει να αντικαταστήσετε
ή να τροποποιήσετε οποιο-
δήποτε μέρος του. Σε αντί-
θετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
H ξυριστική κεφαλή
είναι κατάλληλη για
πλύσιμο κάτω από τρεχού-
μενο νερό. Βγάλτε τη
συσκευή από τη πρίζα πριν
πλύνετε τη ξυριστική
κεφαλή.
Για λόγους υγιεινής, μην
μοιράζεστε αυτή την
συσκευή με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή δια-
νοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώ-
σεων, με την προϋπόθεση
ότι επιτηρούνται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν
τους ενδεχόμενους κινδύ-
νους. Τα παιδιά δεν
πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντή-
ρηση δεν πρέπει να πραγμα-
τοποιούνται από παιδιά
εκτός και αν είναι ηλικίας
8 ετών και πάνω και επιτη-
ρούνται.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής
συμβουλευθείτε το γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού
συμβουλευθείτε το γιατρό σας :
– έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος, όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών)
και κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική ανεπάρ-
κεια.
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave
2 Ξυριστική κεφαλή
a Πλέγμα
∂ÏÏËÓÈο
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7897167069_LS_5560_S6-104.indd 78 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 77 of 103
79
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip
c Μαξιλαράκι EasyGlide
d Κόφτης μακριών τριχών
e Πλήκτρα Απελευθέρωσης
f Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας « / »
3 Κοπτικό σύστημα
4 Διακόπτης λειτουργίας on/off
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια)
a Αποσπώμενη απαλή ταινία
b Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας
7 Εξαρτήματα για την περιοχή του
μπικίνι
8 Ειδικό σετ καλωδίου
Φόρτιση
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι: 15 °C – 35 °C.
• Χρησιμοποιώντας το καλώδιο,
συνδέστε την ξυριστική μηχανή με
την κεντρική παροχή ρεύματος, με
το διακόπτη λειτουργίας στη θέση off.
• Όταν φορτίζετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, αφήστε τη να φορτίσει
τουλάχιστον για 4 ώρες. Οι επόμενες
φορτίσεις θα διαρκούν μόνο 1 ώρα.
• Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) δεί-
χνει ότι η συσκευή φορτίζεται. ∞õÔ‡ Ë
Û˘Û΢‹ õÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Ë ÂÓ‰ÂÈÎ-
ÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· Ûß‹ÛÂÈ. ∂¿Ó ·Ó¿„ÂÈ Î·È
¿ÏÈ ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ߿ÏÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ
Ú›˙·, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ ·ӷõÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτό-
νομη λειτουργία 40 λεπτών, και εξαρ-
τάται από την ποιότητα της τρίχας και
τη συνήθη διαδικασία αποτρίχωσης.
Συχνή χρήση του εξαρτήματος για
λείο δέρμα (6) θα μειώσει το χρόνο
της αυτόνομης λειτουργίας.
• Μόλις η συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιείστε τη μέχρι να αποφορ-
τιστεί. Κατόπιν επαναφορτίστε τη
πλήρως. Η μέγιστη απόδοση της
μπαταρίας θα είναι εφικτή μετά από
μερικούς κύκλους φόρτισης/αποφόρ-
τισης.
• Λόγω της δυνατότητας λειτουργίας με
2 τρόπους, η συσκευή Silk·épil της
Braun μπορεί επίσης να χρησιμοποιη-
θεί ακόμα κι αν έχει αποφορτιστεί
πλήρως, με τη χρήση του καλωδίου,
ως ρεύματος.
• Το ειδικό σετ καλωδίου προσαρμόζει
αυτόματα σε οποιαδήποτε τάση AC
(από 100 σε 240 V).
Ξύρισμα
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft
αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές
τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip
τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί
άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα,
και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε
να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για
ένα τέλειο αποτέλεσμα.
Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη
αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς
του δέρματος.
Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave
επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο
ξύρισμα των ποδιών.
• Πιέστε και σύρετε το διακόπτη on/off
(4) για να θέσετε σε λειτουργία τη
μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο
σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης είναι στη θέση « » .
• Για καλύτερα αποτελέσματα στο
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα
OptiShave (1) επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ
ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και
τον κόφτη για μακριές τρίχες να
έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη
επαφή με το δέρμα.
• Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
αντίθετη φορά από τη τρίχα.
Ο κόφτης για μακριές τρίχες, προσαρ-
97167069_LS_5560_S6-104.indd 7997167069_LS_5560_S6-104.indd 79 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 78 of 103
80
μόζεται ανάλογα με το περίγραμμα
του σώματος, ανασηκώνει και κόβει
τις μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα
ακολουθεί και απομακρύνει τα
υπολείμματα τριχών.
• Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το
εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο
κόψιμο των μακριών τριχών (B).
• Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο
δέρμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως
θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα για λείο δέρμα (6) το οποίο
βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του
δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η
απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα,
αναζωογονώντας κατά συνέπεια το
δέρμα και δίνοντας του λεία όψη.
Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρα-
κάτω:
– Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα
για λείο δέρμα (6).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες
και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές,
βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε
τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ
προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του
δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει
προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε
με τον κόφτη μακριών τριχών.
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave για
απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να τεντώ-
νετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι:
Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και
περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη
μακριών τριχών τοποθετώντας το
πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης στη θέση « » (C1). Για να
κόψετε τις τρίχες σε ένα ομοιόμορφο
μήκος, ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές
τρίχες και τοποθετήστε το εξάρτημα
περιποίησης μπικίνι (7) πάνω στην
κεφαλή ξυρίσματος (C2). Για καλύτερα
αποτελέσματα, μετακινείτε τη συσκευή
αργά αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας.
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος
για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές
που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για
χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
• Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
της ξυριστικής κεφαλής.
• Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8097167069_LS_5560_S6-104.indd 80 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 79 of 103
81
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτι-
κών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
• Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το
εξάρτημα για λείο δέρμα.
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου
δέρματος (6), πρώτα αφαιρέστε το (E),
μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή
ταινία (6a). Κατά διαστήματα, μπορείτε
επίσης να το καθαρίσετε με το σαπου-
νάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν
από την επόμενη χρήση.
Διατηρείστε τη συσκευή
Silk·épil της Braun σε άριστη
κατάσταση
• Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
• Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλ-
λικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
• To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρή-
σετε μειωμένη απόδοση της ξυριστι-
κής σας μηχανής.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
• Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
μέρη της μηχανής
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης του πλέγματος για
να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή.
Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε
το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε
το από το εσωτερικό μέρος της
ξυριστικής κεφαλής.
Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε
το κοπτικό σύστημα, πιέστε και
περιστρέψτε το 90° (H1). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε
το πάνω στη βάση του κοπτικού
συστήματος και περιστρέψτε το 90°
(H2).
• Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης)
μπορούν να προμηθευτούν από τα
καταστήματα service της Braun.
Συντήρηση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών,
η ξυριστική μηχανή θα πρέπει να
αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα)
περίπου κάθε 6 μήνες. Κατόπιν
επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή
πλήρως. Μην αφήνετε την ξυριστική
μηχανή εκτεθειμένη σε θερμοκρασίες
υψηλότερες από 50 °C για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
Σημείωση για τη προστασία του
περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή περιέχει
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Για την προστασία του
περιβάλλοντος, παρακαλώ μη
πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά
απόβλητα όταν φτάσει το τέλος της
χρήσιμης ζωής του. Η διάθεση της
μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ένα από
τα Εξουσιοδοτημένα Καταστήματα
Service της Braun ή στα κατάλληλα
σημεία συλλογής που παρέχονται στη
χώρα σας.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8197167069_LS_5560_S6-104.indd 81 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 80 of 103
82
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË,
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπ τουμε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο
από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος
υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή
σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή με την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun: www.
service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service
της Braun.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8297167069_LS_5560_S6-104.indd 82 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 81 of 103
83
„Braun Silk·épil“ skirtas patogiai ir
kruopščiai šalinti plaukelius nuo kojų,
pažastų ir bikinio srities.
Svarbu
Skustuvas turi specialų sau-
gios labai žemos įtampos
(SELV) laidą. Nekeiskite jo
dalių jokiomis kitomis ir patys
netaisykite, nes rizikuojate
patirti elektros šoką.
Skutamąją galvutę
galima plauti po tekan-
čiu vandeniu. Prieš plauda-
mos skutamąją galvutę po
tekančiu vandeniu, išjunkite
skustuvą iš elektros tinklo.
Higienos sumetimais nesida-
linkite šiuo prietaisu su kitais.
Šį prietaisą gali naudoti vai-
kai nuo 8-erių metų ir asme-
nys su fizine, jutikline ar pro-
tine negalia arba neturintys
pakankamai patirties, jei
tokie asmenys yra prižiūrimi
ar apmokyti, kaip saugiai
naudoti prietaisą, ir
supranta galimus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu. Prietaiso neturėtų
valyti ir naudoti vaikai, jei
jiems nėra 8 metų ir jų nepri-
žiūri suaugęs asmuo.
Jei turite dvejonių dėl šio prietaiso naudo-
jimo, pasitarkite su gydytoju.
Žemiau išvardintais atvejais šiuo prietaisu
galima naudotis tik pasitarus su gydytoju:
– egzema, žaizdos, uždegiminės odos
reakcijos, tokios kaip folikulitas
(pūliuojantys plauko folikulai) ir
išsiplėtusios venos;
– iškilę apgamai;
– sumažėjęs odos atsparumas, pvz.
sergant cukriniu diabetu ar Reino liga;
– hemofilija ar imunodeficitas.
Aprašymas
1 „OptiShave“ antgalis
2 Skutamoji galvutė
a Skutamasis tinklelis
b „SoftStrip“ juostelė
c „EasyGlide“ pagalvėlė
d Ilgų plaukelių kirpiklis
e Nuėmimo mygtukai
f Skutimo užraktas « / »
3 Kerpamasis blokas
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Įkrovos signalinė lemputė
6 Odą glotninantis antgalis (skirtas tik
kojų odai)
a Nuimama glotninanti pagalvėlė
b Mygtukas pagalvėlei nuimti
7 Kerpamasis antgalis bikinio sričiai
8 Specialus maitinimo laidas
Krovimas
Geriausia temperatūra skustuvo krovimui
yra tarp 15 °C ir 35 °C.
• Naudodamos specialų laidą, įjunkite
skustuvą su išjungtu varikliuku į
elektros tinklą.
• Kraudamos skustuvą pirmą kartą, pali-
kite jį krautis 4 val. Sekantys krovimai
užtruks tik apie 1 val.
• Įkrovos signalinė lemputė (5) rodo, kad
skustuvas kraunamas. Baterijoms pilnai
Lietuvių
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8397167069_LS_5560_S6-104.indd 83 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 82 of 103
84
įsikrovus, žalia lemputė išsijungs.
Jei įjungus prietaisą į elektros tinklą
lemputė vėl užsidega, tai reiškia, kad
skustuvas vėl kraunasi, kad palaikytų
pilną galingumą.
• Su pilnai įkrautu skustuvu galėsite
skustis iki 40 min. Šis laikas gali skirtis
priklausomai nuo Jūsų plaukelių tipo ir
skustuvo naudojimo ypatybių. Dažnas
odą glotninančio antgalio naudojimas
sumažins belaidį skutimosi laiką.
• Kai skustuvas pilnai įsikraus, iškraukite
jį įprastai naudodamos. Tuomet vėl
pilnai įkraukite. Didžiausias baterijų
galingumas bus pasiektas tik po kelių
įkrovimo / iškrovimo ciklų.
• Dėl patogios dvipusės funkcijos savo
„Braun Silk·épil“ skustuvu galite naudotis
net tuomet, kai įkraunamos baterijos
išsikrovusios. Jums tereikia specialiu
laidu prijungti skustuvą prie elektros
tinklo.
• Specialus laidas automatiškai prisitaiko
prie bet kokios kintamosios srovės
įtampos (nuo 100 iki 240 V).
Skutimasis
Siekiant švytinčios odos, „Silk-épil“
sistema sugriebia net ir prigludusius
plaukelius, įrengta „SofStrip“ juostelė
patempia odą, kad būtų lengviau pasie-
kiami plaukeliai, o slankus skutamasis
tinklelis ir ilgų plaukelių kirpiklis apgaubia
odą, kad užtikrintų itin kruopštų skutimą.
Kad skutimasis būtų švelnus, „EasyGlide“
pagalvėlė užtikrina glotnesnį skustuvo
slydimą ir sumažina odos sudirgimą.
Papildomas „OptiShave“ antgalis (1)
leidžia itin kruopščiai ir patogiai nuskusti
kojų plaukelius.
• Paspauskite ir paslinkite įjungimo /
išjungimo mygtuką į viršų, kad įjungtu-
mėte skustuvą. Įsitikinkite, kad skutimo
užraktas yra « » padėtyje.
• Norėdamos pasiekti geriausių skutimosi
rezultatų, ant skutamosios galvutės (A)
uždėkite „OptiShave“ antgalį. Jis
užtikrina neprilygstamą kruopštumą ir
skustuvo naudojimą optimaliu kampu,
kad tiek skutamasis tinklelis, tiek ilgų
plaukelių kirpiklis liestųsi su oda.
• Lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių
augimo kryptį. Prisitaikydamas prie
kūno linijų, ilgų plaukelių kirpiklis
pirmiausia pakelia ir pakerpa ilgus
plaukelius. Tuomet skutamasis tinklelis
glotniai nuskuta likusius šerelius.
• Jei nešalinote plaukelių ilgą laiką, nuim-
kite „OptiShave“ antgalį, kad greičiau
būtų pakirpti ilgesni plaukeliai (B).
• Visuomet įsitikinkite, kad tiek skutama-
sis tinklelis, tiek ilgų plaukelių kirpiklis
liečiasi su oda.
Kojų plaukelių skutimas naudojant
odą glotninantį antgalį
Vietoje „OptiShave“ antgalio galite
naudoti odą glotninantį antgalį (6), kuris,
glotninančios pagalvėlės pagalba padeda
pagerinti bendrą odos paviršiaus išvaizdą.
Glotninanti pagalvėlė švelniai šveičia odą
pašalindama negyvas ląsteles, taip atgai-
vindama odą ir suteikdama jai spindesio.
Tęskite kaip nurodyta:
– nuimkite „OptiShave“ antgalį (1) ir
uždėkite odą glotninantį antgalį (6);
– lėtai judindamos prietaisą prieš plauke-
lių augimo kryptį, įsitikinkite, kad ilgų
plaukelių kirpiklis, skutamasis tinklelis ir
glotninanti pagalvėlė liečiasi su oda.
Pažastų ir bikinio srities skutimas ir
formavimas
Skusdamos plaukelius šiose jautriose
srityse, visuomet patempkite odą, kad
nesusižeistumėte (B). Būkite itin atidžios,
jei odos paviršius yra nelygus arba
pasitaiko odos ataugėlių. Būkite atsargios,
kad nepaliestumėte jų ilgų plaukelių
kirpikliu.
Pažastų ir bikinio srities skutimas:
Nuimkite „OptiShave“ antgalį, kad būtų
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8497167069_LS_5560_S6-104.indd 84 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 83 of 103
85
lengviau pasiekti šias sritis. Skusdamos
visuomet patempkite odą.
Bikinio srities formavimas:
Norėdamos suformuoti tikslias linijas ir
kontūrus, užfiksuokite skutimo užraktą
paslinkdamos jį į padėtį « » (C1).
Norėdamos vienodai pakirpti plaukelius,
užfiksuokite ilgų plaukelių kirpiklį ir
uždėkite vieną iš bikinio srities antgalių (7)
ant skutamosios galvutės (C2).
Norėdamos pasiekti geriausių rezultatų,
lėtai judinkite prietaisą prieš plaukelių
augimo kryptį.
Baigus skusti
Po skutimo galite patepti odą kūno kremu
arba losjonu. Tačiau iškart po skutimo
nenaudokite dirginančių priemonių, tokių
kaip dezodorantas, kurio sudėtyje yra
alkoholio.
Valymas
Skutamosios galvutės valymas
šepetėliu (D1)
• Paspauskite nuėmimo mygtukus ir
nuimkite skutamąją galvutę. Švelniai
pastuksenkite skutamosios galvutės
dugną ant plokščio paviršiaus (ne ant
tinklelio).
• Kerpamąjį bloką ir skutamosios
galvutės vidų išvalykite šepetėliu,
tačiau nevalykite šepetėliu skutamojo
tinklelio, kad jo nesugadintumėte.
Skutamosios galvutės plovimas po
tekančiu vandeniu (D2)
• Paspauskite nuėmimo mygtukus ir
nuimkite skutamąją galvutę.
• Skutamąją galvutę ir kerpamąjį bloką
atskirai praskalaukite šiltu tekančiu
vandeniu. Galite naudoti natūralaus
muilo, jei jame nėra abrazyvinių
medžiagų. Nuplaukite putas.
• Kerpamąjį bloką ir skutamąjį tinklelį
palikite išdžiūti atskirai.
Odą glotninančio antgalio valymas ir
priežiūra
Norėdamos išvalyti odą glotninantį antgalį
(6), pirmiausia jį nuimkite (E), tuomet
kruopščiai išvalykite glotninančią
pagalvėlę (6a). Kartais galite ją nuplauti
muilinu vandeniu. Prieš vėl naudodamos
antgalį leiskite jam išdžiūti.
Geriausios skustuvo „Braun
Silk-épil“ būklės palaikymas
• Skutamąsias dalis reikia patepti kas
3 mėnesius (F). Jei skutamąją galvutę
plaunate po tekančiu vandeniu, patep-
kite ją po kiekvieno valymo.
• Ant skutamojo tinklelio ir kerpamojo
bloko metalinių dalių užlašinkite šiek
tiek lengvos mašinų alyvos arba
užtepkite vazelino. Tuomet nuimkite
skutamąją galvutę ir užtepkite nedidelį
kiekį vazelino, kaip parodyta paveiks-
lėlyje (F).
• Skutamasis tinklelis ir kerpamasis
blokas yra precizinės prietaiso detalės,
kurios, laikui bėgant, nusidėvi.
Norėdamos kuo geriau nuskusti plauke-
lius, skutamąjį tinklelį ir kerpamąjį bloką
keiskite tuomet, kai pastebėsite, kad
prietaisas blogiau skuta.
• Neskuskite plaukelių, jei skutamasis
tinklelis ar laidas pažeisti.
• Skutamųjų dalių keitimas:
• Skutamasis tinklelis: paspauskite
nuėmimo mygtukus, kad nuimtumėte
skutamąją galvutę. Kad nuimtumėte
skutamąjį tinklelį, paspauskite mėlynus
plastikinius rėmelius (G). Norėdamos
įstatyti naują tinklelį, įdėkite jį iš vidinės
skutamosios galvutės pusės.
• Kerpamasis blokas: kad nuimtumėte
kerpamąjį bloką, paspauskite ir
pasukite jį 90° kampu (H1) ir nuimkite.
Norėdamos įdėti naują kerpamąjį bloką,
įstatykite jį į kerpamojo bloko laikiklį ir
pasukite 90° kampu (H2).
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8597167069_LS_5560_S6-104.indd 85 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 84 of 103
86
• Keičiamąsias dalis (skutamąjį tinklelį,
kerpamąjį bloką, glotninančią
pagalvėlę) galite įsigyti parduotuvėse
arba „Braun“ klientų aptarnavimo
centruose.
Įkraunamų baterijų tausojimas
Siekdamos palaikyti geriausią įkraunamų
baterijų galingumą, skustuvą turėtumėte
visiškai iškrauti (skutantis) maždaug kas
6 mėnesius. Tuomet pilnai įkraukite
skustuvą.
Nelaikykite skustuvo aukštesnėje kaip
50 °C temperatūroje ilgesnį laiką.
Šiame produkte yra įkraunamos
baterijos.
Elektros ir elektroninės įrangos
atliekas reikia rinkti atskirai ir
nešalinti su kitomis komunalinėmis
atliekomis. Jas galite priduoti į
„Braun“ aptarnavimo centrą arba
specialų surinkimo punktą.
Turinys gali būti keičiamas atskirai
neįspėjus.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų
garantija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo
datos. Garantiniu laikotarpiu mes
nemokamai pašalinsime bet kokius
prietaiso defektus, atsiradusius dėl
gamybos ir medžiagų broko.
Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti
taisomas arba keičiamos jo dalys, ar
visas prietaisas turi būti pakeistas nauju.
Garantija galioja kiekvienoje šalyje, kur
šis prietaisas tiekiamas „Braun“ ar jo
paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais:
gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso
naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, taip
pat defektai, neturintys įtakos prietaiso
funkcionalumui. Garantija nustoja galioti,
jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti
neįgaliotų asmenų ir jei naudotos
neoriginalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį
su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų
aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik
tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta
pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje
ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų
įstatymų nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter
Str. 145, Kronberg, Vokietija.
Atstovas:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija.
info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas:
UAB „Baltic Continent“
P. Lukšio g. 23,
LT-09132 Vilnius
Tel. (8 5) 274 1788
www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8697167069_LS_5560_S6-104.indd 86 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 85 of 103
87
Latviski
Braun Silk·épil ir izstrādāts perfektai un
ērtai skūšanai, kļūstot par ideālu izvēli
kāju, padušu un bikini zonas skūšanai.
Svarīgi
Šī ierīce ir aprīkota ar iebū-
vētu īpaši zema sprieguma
strāvas padevi. Nemainiet
un nepārveidojiet nevienu
no tās daļām. Pretējā gadī-
jumā pastāv elektrošoka
risks. Skujošo galviņu var
tīrīt zem tekoša krāna
ūdens. Pirms tīrīšanas ar
ūdeni, atvienot ierīci no
elektrības kontakta.
Higiēnisku iemeslu dēļ
nedodiet ierīci lietot citām
personām.
Šo ierīci drīkst lietot bērni,
kas sasnieguši vismaz 8
gadu vecumu, un personas,
kuru fiziskās, uztveres vai
garīgās spējas ir ierobežo-
tas vai kurām trūkst piere-
dzes un zināšanu, ja šīs per-
sonas uzrauga vai ja tās ir
apmācītas lietot šo ierīci
droši un izprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni
drīkst tīrīt un kopt ierīci vien
tad, ja ir sasnieguši vismaz 8
gadu vecumu un tiek uzrau-
dzīti.
Ja rodas šaubas par šīs ierīces lietošanu,
lūdzam konsultēties ar ārstu. Zemāk minē-
tajos gadījumos pirms ierīces lietošanas ir
nepieciešama ārsta konsultācija:
– ekzēma, brūces, iekaisušas ādas
reakcijas, piemēram, folikulīts
(sastrutojuši matu folikuli) un varikozas
vēnas;
– ap dzimumzīmēm;
– samazināta ādas imunitāte, piemēram,
cukura diabēts, Reinauda slimība;
– hemofilija vai imūndeficīts.
Apraksts
1 OptiShave uzgalis
2 Skuvekļa galviņa
a Skujošais sietiņš
b SoftStrip josliņa
c EasyGlide „spilventiņš”
d Trimmeris garākiem matiņiem
e Atvienošanas pogas
f Slēdzis skūšanai un griešanai
« / »
3 Griezējbloks
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5 Lādēšanas indikators
6 Pīlinga uzgalis (lietot tikai kājām)
a Noņemams „spilventiņš” ādas
nogludināšanai
b Poga „spilventiņa” noņemšanai
7 Trimmera uzgaļi bikini zonai
8 Strāvas vads
Lādēšana
Vispiemērotākā vides temperatūra
lādēšanai ir no +15 °C līdz +35 °C.
• Izmantojot strāvas vadu, pievienojiet
skuvekli elektrotīklam – motoram ir
jābūt izslēgtam.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8797167069_LS_5560_S6-104.indd 87 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 86 of 103
88
• Lādējot skuvekli pirmo reizi, ļaujiet tam
uzlādēties četras stundas. Nākamās
uzlādes reizes ilgs tikai apmēram
1 stundu.
• Lādēšanas indikators (5) rāda, ka
skuveklis lādējas. Kad skuvekļa
akumulators būs pilnībā uzlādēts,
zaļais uzlādes indikators nodzisīs.
Ja tas atkal iedegas tad, kad skuveklis
ir pieslēgts elektrotīklam, tas nozīmē,
ka skuveklis tiek uzlādēts no jauna, lai
uzturētu pilnu tā jaudu.
• Pilnīga uzlāde nodrošina 40 minūšu
bezvadu darbību atkarībā no matiņu
veida un lietošanas paradumiem. Bieža
Pīlinga uzgaļa lietošana samazinās
skuvekļa bezvada darbības laiku.
• Tiklīdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts,
izlādējiet to normālas lietošanas laikā.
Tad no jauna uzlādējiet, lai nodrošinātu
pilnu jaudu. Maksimālā baterijas jauda
tiks sasniegta tikai pēc vairākiem
uzlādēšanas/izlādēšanas cikliem.
• Braun Silkepil skuvekli var lietot arī tad,
ja akumulators ir izlādējies. Pievienojiet
ierīci elektrotīklam ar strāvas vada
palīdzību.
• Strāvas vads automātiski pielāgojas
jebkuram maiņstrāvas spriegumam visā
pasaulē (no 100 līdz 240 V).
Skūšanās
Lai iegūtu mirdzošu ādu, Silk&Soft sistēma
satver pat problemātiskus matiņus, jo
iestrādātā SoftStrip josla nostiepj ādu un
nodrošina gludāku skuvumu, savukārt
kustīgais skujošais sietiņš un kustīgais
trimmeris gariem matiņiem cieši piekļaujas
ādai, sniedzot lielisku, gludu skuvumu.
Saudzīgai skūšanai EasyGlide „spilventiņš”
nodrošina gludāku slīdējumu un samazina
ādas kairinājumu.
Papildu OptiShave uzgalis (1) nodrošina
īpaši gludu skuvumu kājām.
• Lai ieslēgtu skuvekli, nospiediet un
pabīdiet uz augšu ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi. Pārliecinieties, ka
slēdzis skūšanai un griešanai atrodas
pozīcijā « » .
• Lai sasniegtu labākus skūšanās
rezultātus, uzlieciet OptiShave uzgali
uz skujošās galviņas (A). Tas nodrošina
ideālu saskari ar ādu un optimālu leņķi,
lai ar ādu saskartos gan skujošais
sietiņš, gan garo matiņu trimmeris.
• Lēnām virziet skuvekli pretēji matiņu
augšanas virzienam. Pielāgojoties
ķermeņa kontūrām, garo matiņu
trimmeris sākumā paceļ visus garos
matiņus un tos nogriež. Pēc tam
skujošais sietiņš noskuj apgrieztos
matiņus.
• Ja skūšanās nav veikta ilgāku laika
periodu, noņemiet OptiShave uzgali, lai
garākie matiņi ātrāk tiktu apgriezti (B).
• Vienmēr pārliecinieties, ka gan
skujošais sietiņš, gan garo matiņu
trimmeris ir saskarē ar ādu.
Kāju skūšana ar Pīlinga uzgali
OptiShave uzgaļa vietā iespējams lietot
Pīlinga uzgali (6), kas, pateicoties ādu
nogludinošajam „spilventiņam”, palīdz
uzlabot vispārējo ādas virsmas izskatu.
Ādu nogludinošais „spilventiņš” maigi
berzē ādu, lai noņemtu atmirušās ādas
daļiņas, tādējādi atsvaidzinot ādu un
piešķirot tai mirdzumu.
Rīkojieties šādi:
– Noņemiet OptiShave uzgali (1) un
uzlieciet Pīlinga uzgali (6).
– Lēni virzot ierīci pretēji matiņu augša-
nas virzienam, pārliecinieties, ka garo
matiņu trimmeris, skujošais sietiņš un
„spilventiņš” saskaras ar ādu.
Padušu un bikini zonas skūšana un
kontūru veidošana
Lai izvairītos no savainojumiem šajās
jutīgajās zonās, jāpārliecinās, ka skujoties
āda vienmēr ir nostiepta (B). Papildu
uzmanība jāpievērš, ja ādas virsma ir
nelīdzena vai uz tās ir dzimumzīmītes.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8897167069_LS_5560_S6-104.indd 88 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 87 of 103
89
Pārliecinieties, ka garo matiņu trimmeris
nevienai to tām nepieskaras.
Padušu un bikini zonas skūšana
Lai nodrošinātu ideālu saskari ar ādu,
noņemiet OptiShave uzgali. Skūšanās
laikā vienmēr nostiepiet ādu.
Kontūru veidošana bikini zonā
Veidojot precīzas līnijas un kontūras,
aktivizējiet garo matiņu trimmeri, pabīdot
slēdzi skūšanai un griešanai pozīcijā « »
(C1). Lai apgrieztu matiņus vienādā
garumā, aktivizējiet garo matiņu trimmeri
un uzlieciet vienu no trimmera uzgaļiem
bikini zonai (7) uz skujošās galviņas (C2).
Lai sasniegtu labākus rezultātus, lēni
virziet ierīci pretēji matiņu augšanas
virzienam.
Pēc skūšanās
Pēc skūšanās ieteicams nomierināt ādu,
uzklājot nedaudz ķermeņa krēma vai
losjona. Izvairieties no kairinošu vielu,
piemēram, alkoholu saturoša dezodoranta,
lietošanas uzreiz pēc skūšanās.
Tīrīšana
Skujošās galviņas tīrīšana ar birstīti
(D1)
• Lai noņemtu skujošo galviņu,
nospiediet atvienošanas taustiņus.
Viegli uzsitiet ar skujošo galviņu uz
gludas virsmas (nesitiet ar sietiņu).
• Iztīriet griezējbloku un skujošās
galviņas iekšējo daļu. Netīriet ar birstīti
skujošo sietiņu, jo tad to var sabojāt.
Skujošās galviņas tīrīšana zem tekoša
ūdens (D2)
• Nospiediet atvienošanas pogas, lai
noņemtu skujošo galviņu.
• Atsevišķi zem tekoša ūdens noskalojiet
skujošo galviņu un griezējbloku. Var
izmantot arī ziepes, ja tās nesatur
abrazīvu vielu daļiņas. Rūpīgi noskalo-
jiet putas.
• Nolieciet griezējbloku un skujošo
sietiņu atsevišķi, lai tie nožūst.
Kā tīrīt un kopt Pīlinga uzgali
Lai notīrītu Pīlinga uzgali (6), vispirms tas
jānoņem (E), pēc tam rūpīgi ar birstīti
jānotīra (6a). Laiku pa laikam to var tīrīt
arī ar ziepjūdeni. Pirms atkārtotas
lietošanas ļaujiet tam nožūt.
Kā uzturēt Braun Silk·épil
skuvekli labā formā
• Skujošās daļas ir jāieeļļo regulāri reizi
trijos mēnešos (F). Ja skujošo galviņu
tīra zem tekoša ūdens, tad tā ir jāieeļļo
pēc katras tīrīšanas. Uzklājiet nedaudz
eļļas, kas paredzēta ierīcēm vai
vazelīnu uz skujošā sietiņa un garo
matiņu trimmera metāla daļām. Tad
noņemiet skujošo galviņu un arī
uzklājiet nelielu vazelīna daudzumu,
kā parādīts attēlu sadaļā (F).
• Skujošais sietiņš un griezējbloks ir
detaļas, kas nodrošina precīzu
skuvumu un ar laiku tās nolietojas.
Lai nodrošinātu labākos skūšanās
rezultātus, nomainiet sietiņu un
griezējbloku, ja ievērojat, ka skuveklis
vairs nedarbojas pietiekami labi.
• Nelietojiet skuvekli ar bojātu sietiņu vai
vadu.
• Kā nomainīt skujošās daļas.
Skujošais sietiņš: lai noņemtu skuvekļa
galviņu, nospiediet atvienošanas
pogas. Lai noņemtu skujošo sietiņu,
nospiediet zilo plastmasas ietvaru (G).
Lai ieliktu jaunu sietiņu, ievietojiet to
skujošajā galviņā no iekšpuses.
Griezējbloks: lai noņemtu griezējbloku,
uzspiediet uz tā un pagrieziet par 90°
(H1), pēc tam noņemiet. Lai uzliktu
jaunu griezējbloku, uzspiediet uz
griezējbloka turētāja un pagrieziet par
90° (H2).
97167069_LS_5560_S6-104.indd 8997167069_LS_5560_S6-104.indd 89 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 88 of 103
90
• Nomaināmās daļas (skujošo sietiņu,
griezējbloku, „spilventiņu”) var
iegādāties Braun servisa centrā.
Akumulatora saudzēšana
Lai saglabātu akumulatora optimālo jaudu,
skuveklis ir pilnībā jāizlādē (skujoties)
apmēram reizi sešos mēnešos. Pēc tam
tas atkal jāuzlādē līdz maksimālai jaudai.
Neuzglabājiet skuvekli ilgāku laiku tempe-
ratūrā, kas pārsniedz +50 °C.
Apkārtējās vides aizsardzība
Lai aizsargātu apkārtējo vidi - ja
ierīce ir nolietojusies un Jūs to
vairs nelietosiet, kā arī, ja baterijas
ir izlietotas, lūdzu neizmetiet ierīci
un baterijas sadzīves atkritumos.
Par iespējām bez maksas nodot lietotās
elektropreces, lūdzu, interesējieties
veikalā, kurā Jūs nopirkāt produktu.
Izlietotās baterijas izmetiet izlietotiem
akumulatoriem un baterijām paredzētos
speciālos konteineros, kas ir pieejami
lielveikalos.
Šeit minētā informācija var tikt mainīta,
iepriekš nebrīdinot.
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā,
veicot remontu vai nomainot bojātās
produkta detaļas, mēs bez maksas
novērsīsim visus defektus, kas radušies
ražošanas procesā. Ja produktu nav
iespējams salabot, to var apmainīt pret
jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa
nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī,
kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji.
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces
nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski
neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja
remontu ir veikusi persona, kura nav
pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā
nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu
servisa nodrošināšanas laikā, griezieties
Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi
ņemot ierīci un pirkuma čeku.
Patērētājam ir noteiktas tiesības saskaņā
ar normatīvajiem aktiem un šie noteikumi
neietekmē patērētāja ar likumu noteiktās
tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter
Straße 145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn,
Igaunija.
info@abestock.ee
Braun servisa centrus skatieties
www.service.braun.com vai zvaniet pa
tālruni 67425232 vai 26304860. Vairāk
informācijas par Braun produktiem
– www.braun.com
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9097167069_LS_5560_S6-104.indd 90 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 89 of 103
91
Eesti
Brauni Silk•épil on loodud jalgade,
kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna täiuslikuks
ja mugavaks raseerimiseks.
Hoiatused
Seadmel on madalpingead-
apter. Ärge muutke ise selle
ehitust ega vahetage osi.
See võib põhjustada elekt-
rilöögi.
Lõikepead võib
puhastada jooksva
kraanivee all. Enne vee all
puhastamist võtke raseerija
vooluvõrgust välja.
Hügieenilistel põhjustel ei
ole soovitav seadet jagada
teiste isikutega.
Lapsed alates 8 eluaastast
ning füüsilise, sensoorse või
vaimse puudega või koge-
muste ja väljaõppeta isikud
võivad seadet kasutada, kui
on tagatud järelvalve ning
on antud juhised seadme
ohutuks kasutamiseks ja
nad mõistavad kaasnevaid
ohtusid. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Seadet
võivad puhastada ja hool-
dada ainult üle 8 aastased
järelvalvega lapsed.
Kui teil tekivad mingidki kahtlused seadme
kasutamisel, on soovitatav nõu pidada
arstiga. Enne seadme kasutamist peate
arstiga nõu pidama juhul, kui teil on:
– ekseemid, haavad, nahapõletikud, nt
follikuliit (karvanääpsupõletik) või
veenilaiendid;
– sünnimärgid;
– nõrgenenud nahaimmuunsus
(suhkurtõbi, rasedus, Raynaud’
haigus);
– hemofiilia või immuunpuudulikkus.
Seadme osad
1 Lisaosa OptiShave
2 Lõikepea
a Teravõrk
b SoftStrip
c Pehmendi EasyGlide
d Piirel
e Vabastusnupud
f TrimLock « / »
3 Lõiketerade plokk
4 Toitenupp
5 Laadimise märgutuli
6 Nahasilendusosa (ainult jalanaha
silendamiseks)
a Eemaldatav nahasilenduspadi
b Padjaeemaldusnupp
7 Bikiinipiirkonna piirel
8 Toitejuhe
Laadimine
Parim laadimistemperatuur on +15...
+35 °C.
• Ühendage seade adapteri abil
vooluvõrku. Jälgige, et seade oleks
välja lülitatud.
• Esimesel laadimiskorral laadige akusid
järjest vähemalt 4 tundi. Edaspidi võtab
laadimine aega umbes 1 tund.
• Akude laadimise ajal põleb märgutuli
(5). Kui akud on täis laetud, siis
roheline märgutuli kustub. Märgutuli
süttib uuesti, kui ühendate seadme
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9197167069_LS_5560_S6-104.indd 91 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 90 of 103
92
toitejuhtme abil vooluvõrku ning
täislaetuse saavutamiseks hakkavad
akud uuesti laadima.
• Täislaetud akudega seadet saab
olenevalt teie karvatüübist ja kasu-
tusharjumustest umbes 40 minutit ilma
toitejuhtmeta kasutada.
Nahasilendusosa sagedane kasu-
tamine vähendab seadme juhtmeta
kasutusaega.
• Kui seade on täis laetud, laske akudel
tavakasutuse käigus täielikult
tühjeneda. Seejärel laadige akud uuesti
täis. Täismahutavuse saavutavad akud
alles pärast mitmekordset tühjaks- ja
täislaadimist.
• Brauni Silk•épili saab kasutada ka siis,
kui akud on tühjad, ühendades seadme
toitejuhtme abil vooluvõrku.
• Toitejuhe töötab vahelduvvooluvõrgus
(100–240 V).
Raseerimine
Siledama naha saamiseks eemaldab
Silk•épili süsteem ka probleemsed karvad;
SoftStrip tõmbab nahka pingule, et tagada
karvadele parem juurdepääs ning painduv
teravõrk ja piirel oleksid tihedalt vastu
nahka. Kõik selleks, et tagada täiesti naha-
lähedane raseerimine. Õrna raseerimise
tagab pehmendi EasyGlide, mis libiseb
nahal sujuvalt ja vähendab nahaärritust.
Lisaosaga OptiShave (1) saab raseerida
jalgu eriti nahalähedaselt ja mugavalt.
• Seadme sisselülitamiseks vajutage
toitenupule ja lükake seda ülespoole.
Veenduge, et lüliti TrimLock on asendis
„raseerimine” « » .
• Optimaalse raseerimistulemuse
saavutamiseks paigaldage lõikepeale
(A) lisaosa OptiShave.
See tagab nahalähedase ja mugava
raseerimisasendi, mistõttu nii teravõrk
kui ka piirel on nahaga kokkupuutes.
• Liigutage seadet aeglaselt vastu
karvakasvu suunda. Keha kontuure
järgides tõstab piirel esmalt üles
pikemad karvad ja eemaldab need.
Seejärel eemaldab teravõrk karvatüüka.
• Kui te pole kaua raseerinud, eemaldage
lisaosa OptiShave, et pikki karvu
kiiremini lõigata (B).
• Veenduge alati, et nii teravõrk kui ka
piirel on nahaga kokkupuutes.
Jalakarvade raseerimine
nahasilendusosaga
Lisaosa OptiShave asemel saate
kasutada nahasilendusosa (6), mis tänu
nahasilenduspadjale parandab naha üldist
väljanägemist.
Nahasilendusosa padi hõõrub õrnalt
nahka, eemaldades surnud naharakke ja
andes nahale elujõulise särava jume.
Toimige järgmiselt:
– eemaldage lisaosa OptiShave (1) ja
paigaldage seadmele nahasilendusosa
(6);
– juhtige seadet aeglaselt vastu karva-
kasvu suunda ning veenduge, et nii
piirel, teravõrk kui ka nahasilenduspadi
on nahaga kokkupuutes.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna
raseerimine ja piiramine
Õrnade piirkondade raseerimisel
veenduge, et vigastuste vältimiseks oleks
nahk alati pingule tõmmatud (B). Olge eriti
ettevaatlik, kui nahapind on kare või sellel
esineb nahapolüüpe. Jälgige, et te ei
puutuks piirliga nende vastu.
Kaenlaaluste ja bikiinipiirkonna
raseerimine:
Raskesti ligipääsetavaste kohtade raseeri-
miseks eemaldage lisaosa OptiShave.
Raseerimise ajal tõmmake nahk pingule.
Bikiinipiirkonna kujundamine:
Täpsete kontuuride (nt bikiinipiiri)
kujundamiseks lukustage piirel, lükates
TrimLock lüliti asendisse « » (C1).
Bikiinipiirkonna ühtlaseks piiramiseks
lukustage piirel ja paigaldage lõikepeale
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9297167069_LS_5560_S6-104.indd 92 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 91 of 103
93
(C2) üks kahest bikiinipiirkonna piirlist (7).
Parema tulemuse saamiseks liigutage
seadet aeglaselt vastu karvakasvu
suunda.
Kui olete lõpetanud
Pärast raseerimist niisutage nahka
väikese koguse kreemi või ihupiimaga.
Vahetult pärast raseerimist ärge kasutage
nahka ärritavaid vahendeid, nagu näiteks
alkoholi sisaldavat deodoranti.
Puhastamine
Lõikepea puhastamine harjaga (D1)
• Lõikepea eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppudele. Koputage lõikepea
põhja (mitte teravõrku) ettevaatlikult
vastu tasast pinda.
• Puhastage puhastusharjaga nii
lõiketerade plokki kui ka lõikepea
sisemust. Viga saamise vältimiseks
ärge puhastage teravõrku harjaga.
Lõikepea puhastamine jooksva vee all
(D2)
• Lõikepea eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppudele.
• Loputage lõikepead ja lõiketerade
plokki eraldi sooja jooksva vee all.
Puhastamiseks võite kasutada ka
naturaalset seepi, mis ei sisalda
abrasiivseid osakesi. Loputage
tekkinud vaht ära.
• Laske lõiketerade plokil ja teravõrgul
eraldi kuivada.
Nahasilendusosa puhastamine ja
hooldus
Eemaldage nahasilendusosa (6) seadmelt
(E) ning harjake nahasilenduspadi (6a)
hoolikalt puhtaks. Aeg-ajalt puhastage
nahasilendusosa seebiveega. Enne uuesti
kasutamist laske sellel kuivada.
Seadme korrashoid
• Lõikepea osi tuleb regulaarselt iga
kolme kuu tagant määrida (F). Kui
puhastate lõikepead jooksva vee all,
määrige seda pärast iga puhastamist.
• Määrige pisut kerget masinaõli või
vaseliini teravõrgule ja piirli metallo-
sadele. Seejärel eemaldage lõikepea ja
määrige sellele pisut vaseliini, nagu
näidatud joonisel (F).
• Teravõrk ja lõiketerade plokk on
kuluvad osad. Parima raseerimistule-
muse saavutamiseks tuleb need uute
vastu välja vahetada, kui täheldate
nende kulumist.
• Ärge kasutage seadet, kui teravõrk või
toitejuhe on viga saanud.
• Lõikepea osade vahetamine
• Teravõrk: lõikepea eemaldamiseks
vajutage vabastusnuppudele.
Teravõrgu eemaldamiseks vajutage
sinisele plastraamile (G). Paigaldage
lõikepeale seestpoolt uus teravõrk.
• Lõiketerade plokk: lõiketerade ploki
eemaldamiseks vajutage ja keerake
seda 90° (H1) ning eemaldage.
Vajutage uus lõiketerade plokk oma
kohale ja keerake seda 90° (H2).
• Varuosi (teravõrk, lõiketerade plokk,
nahasilenduspadi) saate osta müüjalt
või Brauni volitatud hooldustöökojast.
Akude hooldus
Maksimaalse mahutavuse ning pika
kasutusea tagamiseks tuleb akud umbes
iga kuue kuu tagant raseerimise käigus
täielikult tühjendada. Seejärel laadige
akud uuesti täis. Ärge hoidke seadet
pikemat aega temperatuuril üle 50 °C.
Sisaldab akut.
Antud toodet ei tohi visata
segaolmejäätmete hulka.
Kõik kasutuselt kõrvaldatud
elektrija elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud tuleb koguda lahus ja
viia selleks ettenähtud lähimasse tasuta
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9397167069_LS_5560_S6-104.indd 93 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 92 of 103
94
vastuvõtu punkti. Kasutuselt kõrvaldatud
elektri- ja elektroonikaseadmete ning
patareide ja akude lahuskogumine
ning materjalide ringlussevõtt aitavad
vähendada keskkonnale ja tervisele
kohalduvaid riske. Lisainformatsiooni
kasutuselt kõrvaldatud seadmete
lahuskogumise kohta saad kohalikust
omavalitsusest, jäätmekäitlusettevõtetelt
või seadmeid müüvatelt kauplustelt.
Toodud andmed võivad muutuda ilma
etteteatamiseta.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud
Hiinas. Esindaja: Procter & Gamble
Services Eesti OÜ, Paldiski mnt 27/29,
10612 Tallinn.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis
hakkab kehtima seadme müügipäevast
(müügitempel talongil). Garantiiaja
jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel
ilmnenud vead, mis on tingitud
ebakvaliteetsest materjalist või
valmistamisest ja koostamisest,
vahetatakse välja vigased detailid või
kogu seade, kui praak on tekkinud tootja
süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke
on põhjustanud seadme vale kasutamine
(juhendi järgimata jätmine), ebaõige
voolupinge või kui seade on purunenud.
Samuti ei kehti garantii seadme normaalse
kulumise ning vigade korral, mis ei
halvenda seadme väärtust ega kasutust.
Garantii ei kehti, kui seadet ei ole
parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja
parandustöökojas ega Brauni
varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme
puhastamine.
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste
pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta
ning elektriliste hambaharjade
harjapeade kohta.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev
garantii- ja registreerimistalongil on
kinnitatud kaupluse templi ja müüja
allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja
teistele isikutele õigust nõuda väärast
kasutamisest johtuvate materiaalsete ja
isiklike kahjude korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat
seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või
selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole
kehtestatud impordipiiranguid ega muid
seadusi, mis takistavad seadmele
lubatud garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab
olema komplektne. Klient toimetab
seadme parandustöökotta omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb
garantiiparanduses oldud aja võrra.
Seadme üksikute ümbervahetatud osade
või kogu ümbervahetatud seadme
garantii lõpeb kogu seadme garantiiaja
lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ
Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347
Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494
Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Esindaja: AbeStock AS, Laki 25, 12915
Tallinn, www.abestock.ee +372 6505 555
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9497167069_LS_5560_S6-104.indd 94 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 93 of 103
95
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответ-
ствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Бритва Braun Silk·épil обеспечивает чис-
тое и удобное бритье кожи на ногах,
подмышками и в области бикини.
Надеемся, что Вам понравится Ваша
новая женская бритва Braun.
Предупреждение
Данное изделие комплек-
туется специальным шну-
ром с вмонтированным
безопасным блоком пита-
ния сверхнизкого напряже-
ния. Запрещается вносить
в него какие-либо измене-
ния во избежание пораже-
ния электрическим током.
Бреющую головку
можно чистить под
струей водопроводной
воды. Отсоедините бритву
от розетки перед тем, как
чистить бреющую головку
под водой.
В целях соблюдения гиги-
ены не допускайте исполь-
зования этого прибора
другими людьми.
Данный прибор может
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными
физическими, сенсор-
ными или умственными
возможностями или
лицами, не имеющими
достаточного опыта и зна-
ний, только если они нахо-
дятся под присмотром или
получили необходимые
инструкции по безопас-
ному использованию при-
бора и понимают сопря-
женные с применением
последнего риски. Детям
нельзя использовать при-
бор в качестве игрушки.
Дети могут производить
чистку и осуществлять
пользовательское техни-
ческое обслуживание,
только если они старше
8 лет и находятся под при-
смотром.
Если у Вас возникают сомнения
относительно применения данного
прибора, пожалуйста, проконсульти-
руйтесь с Вашим врачом. В следующих
случаях прибором следует пользова-
ться только после консультации врача:
– экземы, раны, воспаление кожи,
например, фолликулит (нагноение
волосяной сумки) и варикозное
расширение вен
– вокруг родинок
êÛÒÒÍËÈ
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9597167069_LS_5560_S6-104.indd 95 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 94 of 103
96
– снижение иммунитета кожи,
например, сахарный диабет,
болезнь Рейно
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание и комплектность
1 Насадка OptiShave
2 Бреющая головка
a Бритвенная сетка
b Смягчающая полоска SoftStrip
c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение
d Триммер для длинных волос
e Кнопки высвобождения бреющей
головки
f Блокиратор триммера « / »
3 Режущий блок
4 Выключатель
5 Индикатор зарядки
6 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для
использования на ногах)
a Снимаемая подушечка для
пилинга и разглаживания кожи
b Кнопка высвобождения
подушечки для пилинга и
разглаживания кожи
7 Насадки для подравнивания
волосков в области бикини
8 Специальный шнур
Зарядка бритвы
Оптимальный диапазон температуры
окружающей среды для зарядки - от
15 °C до 35 °C.
• Выключите бритву и подключите
к сети электропитания при помощи
специального шнура.
• При первой зарядке заряжайте
бритву непрерывно в течение
4 часов. Последующие зарядки
занимают приблизительно 1 час.
• Индикатор зарядки (5) указывает,
что идет зарядка бритвы. äÓ„‰‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂÌ˚,
ÁÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
ÖÒÎË Ò˄̇ΠÁ‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÌÓ‚‡, ÔË
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÓÁÂÚÍÂ, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ·ËÚ‚‡
ÔÓ‰Á‡flʇÂÚÒfl ‰Ó ÔÓÎÌÓ„Ó Á‡fl‰‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
• Полной зарядки хватает на 40 минут
работы бритвы без подключения
к электрической розетке в зави-
симости от Вашего типа волос и
режима использования. Частое
использование насадки для пилинга
и разглаживания кожи (6) уменьшит
время беспроводной работы бритвы.
• После полной зарядки бритвы
разрядите ее путем обычного
использования. Затем повторно
осуществите полную зарядку.
Аккумулятор набирает
максимальную мощность после
нескольких циклов зарядки/
разрядки.
• Вашей бритвой Braun Silk·épil
можно пользоваться при полностью
разряженных аккумуляторах,
подключив ее к электрической
розетке при помощи специального
шнура.
• Специальный блок питания автома-
тически адаптируется к любому
напряжению переменного тока
(от 100 до 240 В).
Бритье
Для достижения ослепительно гладкой
кожи система Silk&Soft захватывает
даже проблемные волоски, а
смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает
чистое бритье. Плавающая бреющая
сетка и плавающий триммер для
длинных волос позволяют срезать
волоски у самой поверхности кожи и
обеспечивают чистое бритье.
Мягкая защитная подушечка EasyGlide
облегчает скольжение бритвы и пре-
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9697167069_LS_5560_S6-104.indd 96 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 95 of 103
97
дотвращает возможное раздражение
кожи.
Дополнительная насадка OptiShave
применяется для сверхчистого и
удобного бритья ног.
• Для включения бритвы нажмите и
переместите вверх выключатель (4).
Убедитесь, что блокиратор трим-
мера находится в положении « » .
• Для оптимального бритья наденьте
насадку OptiShave (1) на бреющую
головку (A). Она обеспечивает
отличное прилегание и оптимальный
угол, и благодаря этому бритвенная
сетка и триммер длинных волос
контактируют с кожей.
• Медленно перемещайте бритву
в направлении против роста волос.
При перемещении по телу триммер
для длинных волос сначала подни-
мает длинные волоски, а затем
срезает их. После этого бритвенная
сетка удаляет короткие волоски.
• Если Вы длительное время не
производили бритье, снимите
насадку OptiShave для более быс-
трого срезания длинных волос (B).
• Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для
длинных волос находились в кон-
такте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для
пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете
использовать насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6), которая
помогает улучшить внешний вид кожи
благодаря специальной подушечке.
Эта подушечка отшелушивает кожу,
удаляя отмершие частички кожи,
что, в свою очередь, освежает кожу
и делает ее ослепительно гладкой.
Выполните следующие действия:
– Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6).
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убеди-
тесь, что триммер для длинных
волос, бритвенная сетка и поду-
шечка для пилинга и разглаживания
кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области
бикини, и создание интимных
причесок
При бритье этих чувствительных
участков тела всегда натягивайте
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте
особенно осторожны, если поверх-
ность кожи неровная или на ней есть
родинки. Не прикасайтесь к ним трим-
мером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области
бикини:
Снимите насадку OptiShave для
увеличения охватываемой бритвой
поверхности. Всегда натягивайте кожу
во время бритья.
Создание интимных причесок
в области бикини:
Для создания четких контуров и линий
заблокируйте триммер для длинных
волос, переключив блокиратор трим-
мера в положение « » (C1). Для того,
что бы подравнять волосы до стандар-
тной длины, закрепите триммер для
длинных волос и установите на брею-
щую головку (С2) бритвенную насадку
с триммером для зоны бикини (7). Для
достижения наилучших результатов
медленно проводите бритвой против
направления роста волос.
Завершающий уход
После бритья Вы можете нанести
на тело крем или лосьон. Однако не
применяйте сразу раздражающие
вещества, например, содержащие
спирт дезодоранты.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9797167069_LS_5560_S6-104.indd 97 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 96 of 103
98
Чистка
Чистка бреющей головки при
помощи щеточки (D1)
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Слегка постучите нижней частью
бреющей головки по плоской
поверхности (не сеткой).
• Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей
головки. Не чистите бритвенную
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей
воды (D2)
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
• Отдельно промойте бреющую
головку и режущий блок под струей
теплой воды. Можно использовать
натуральное мыло, если оно не
содержит частиц абразивных
веществ. Смойте всю пену.
• Просушите режущий блок и брит-
венную сетку отдельно.
Чистка и уход за насадкой для
пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для
пилинга и разглаживания кожи (6)
сначала снимите ее (E), а затем тща-
тельно очистите щеточкой подушечку
для пилинга и разглаживания кожи
(6a). Время от времени Вы также
можете промывать насадку в мыльной
воде. Просушите ее перед повторным
использованием.
Уход за Вашей бритвой
Braun Silk·épil
• Бреющие части необходимо
смазывать каждые 3 месяца (F).
Если Вы промываете бритву под
струей воды, смазывайте ее после
каждой промывки. Нанесите не-
сколько капель светлого машинного
масла или вазелина на бритвенную
сетку и металлические части трим-
мера для длинных волос. После
этого снимите бреющую головку
и также нанесите небольшое коли-
чество вазелина как показано на
рисунке (F).
• Бритвенная сетка и режущий блок
являются сменными деталями,
которые со временем изнашивают-
ся. Для оптимального качества
бритья меняйте сетку и режущий
блок в случае ухудшения качества
бритья.
• Не пользуйтесь бритвой с повреж-
денной сеткой или шнуром.
• Замена бреющих частей:
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки
высвобождения (2e) для снятия
бреющей головки. Для снятия брит-
венной сетки нажмите голубую
пластиковую рамку (G). Для уста-
новки новой бритвенной сетки
вставьте ее с внутренней стороны
бреющей головки.
Режущий блок: Для снятия
режущего блока нажмите на него,
поверните на 90° (H1) и снимите.
Для установки нового режущего
блока вставьте его путем нажатия
в держатель блока и поверните на
90° (H2).
• Запасные части (бритвенную сетку,
режущий блок, подушечку для
пилинга и разглаживания кожи)
можно приобрести в сервисных
центрах Braun.
Уход за аккумуляторными
батареями
Для поддержания оптимальной
емкости аккумуляторных батарей,
бритву необходимо полностью
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9897167069_LS_5560_S6-104.indd 98 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 97 of 103
99
разряжать (путем обычного использо-
вания) примерно раз в 6 месяцев.
После этого полностью зарядите
бритву. Не подвергайте бритву
воздействию температуры свыше
50 °C в течение длительного времени.
ëÔˆËÙË͇ˆËË ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Û – ÒÏ.
̇‰ÔËÒ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ¯ÌÛÂ.
Информация может быть изменена без
предварительного уведомления.
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Электрическая бритва для женщин,
Braun
Silk·épil LS 5560, тип 5328, 7 ватт.
Изготовлено в Китае для Браун ГмбХ,
Германия/Braun GmbH, Frankfurter
Strasse 145, 61476, Kronberg, Germany.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Импортер: ООО «Электросервис и
Ко», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к.409.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ
“é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË
‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛
Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального
руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN,
ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ
ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
(̇ÔËÏÂ, ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇) ‚
ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡
ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ
ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
97167069_LS_5560_S6-104.indd 9997167069_LS_5560_S6-104.indd 99 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 98 of 103
100
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË
Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20
(Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
97167069_LS_5560_S6-104.indd 10097167069_LS_5560_S6-104.indd 100 18.09.14 14:4218.09.14 14:42
CSS APPROVED Effective Date 4Nov2014 GMT - Printed 27Jan2015 Page 99 of 103