Table of Contents
Braun Silk-épil 5 5-511 New User Manual
Displayed below is the user manual for Silk-épil 5 5-511 New by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5390
www.braun.com
®5
Silk
Wet & Dry Epilator
•épil
5-511
5-531
5-539
5-541
5-547
Silk•épil 5
91004737/VII-16
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S1.indd 191004737_SE_5-5xx_EMEA_S1.indd 1 20.07.16 15:0720.07.16 15:07
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 128 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 1 of 128
Deutsch 6
English 11
Français 17
Español 22
Português 27
Italiano 32
Nederlands 37
Dansk 42
Norsk 46
Svenska 50
Suomi 54
Polski 58
Česk 64
Slovensk 68
Magyar 73
Hrvatski 78
Slovenski 83
Türkçe 88
Română (RO/MD) 94
Ελληνικά 99
Български 104
Русский 109
Українська 115
126
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S2.indd 191004737_SE_5-5xx_EMEA_S2.indd 1 20.07.16 15:0720.07.16 15:07
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 2 of 128
5
4
2
1
5
3
1
2
5
7
9
8*
10
10a
10b
5-511
5-531
5-539
5-541
5-547
3x LR 41
10c
Made in China
6
3
* INGREDIENTS: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, SILICA, ALOE BARBADENSIS LEAF JUICE, PENTAERYTHRITYL
TETRA-DI-T-BUTYL HYDROXYHYDROCINNAMATE, TOCOPHERYL ACETATE, TRIS(DI-T-BUTYL)PHOSPHITE,
VITIS VINIFERA (GRAPE) SEED OIL, PERSEA GRATISSIMA (AVOCADO) OIL, BHT, GLYCOL
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S3.indd 191004737_SE_5-5xx_EMEA_S3.indd 1 20.07.16 15:0820.07.16 15:08
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 3 of 128
A
90°90°
90°
1 2 3
5
5
7
90°
4
6
shower
gel
shave
gel
4
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S4.indd 191004737_SE_5-5xx_EMEA_S4.indd 1 20.07.16 15:0920.07.16 15:09
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 4 of 128
B
I
II
III
a
b
c
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
d
e
f
5
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S5.indd 191004737_SE_5-5xx_EMEA_S5.indd 1 20.07.16 15:0920.07.16 15:09
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 5 of 128
6
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig und vollständig durch und bewahren
Sie sie auf.
Achtung
•
Aus hygienischen Gründen
sollten Sie das Gerät nicht
gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
•
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel (6) mit integrier-
tem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausge-
tauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr be-
steht.
•
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
•
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
•
Dieses Gerät ist geeig-
net für die Verwendung
im Bad und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgrün-
den kann es nur kabellos
verwendet werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
•
Das laufende Gerät darf
nicht mit anderen Hautpartien
(z. B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren in
Kontakt kommen, um jede Ver-
letzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Ge-
rätes zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf
3 Ladekontrollleuchte
4 Ein-/Ausschalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel (Aussehen kann abwei-
chen)
7 Massageaufsatz*
8 Anfängeraufsatz mit integrierter
Klinge und Schutzkappe*
9 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz*
0 Beleuchtete Pinzette*
* nicht bei allen Modellen enthalten
(siehe Seite 3)
Aufladen
• Bitte laden Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf. Schließen Sie das aus-
geschaltete Gerät über das Spezialkabel
(6) ans Netz an. Für optimale Leistung
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 6 of 128
7
empfehlen wir, das Gerät immer im voll-
geladenen Zustand zu benutzen.
• Die Ladezeit beträgt ca. eine Stunde.
• Die Ladekontrollleuchte blinkt, solange
das Gerät geladen wird. Sie leuchtet
konstant, wenn das Gerät voll geladen ist.
Sie können das Gerät nun kabellos ver-
wenden. Während das Gerät verwendet
wird, leuchtet die Kontrollleuchte kon-
stant. Falls die Kontrollleuchte während
der Benutzung ausgeht, ist es Zeit das
Gerät erneut aufzuladen.
• Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minu-
ten kabellosen Betrieb.
• Die ideale Umgebungstemperatur für
das Laden, die Benutzung und Aufbe-
wahrung des Gerätes liegt zwischen
15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe-
raturabweichungen kann sich die Lade-
zeit verlängern oder die Akku-Kapazität
verringern.
• Ist die Akku Lebensdauer abgelaufen,
kann dieser vom autorisierten Braun
Kundendienst ausgetauscht werden.
Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) zum
Einschalten auf Geschwindigkeitsstufe 1.
Drücken Sie den Schalter (4) erneut für
Geschwindigkeitsstufe 2. Um das Gerät
auszuschalten, drücken Sie den Schalter
ein drittes Mal.
Epilation
• Wenn Sie auf trockener Haut epilieren,
muss Ihre Haut frei von Fett oder Creme
sein.
• Das Gerät kann auch auf nasser Haut
angewendet werden, sogar unter flie-
ßendem Wasser. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist. Für
optimales Gleiten können Sie während
dem Epilieren Duschgel anwenden.
Der Epilierkopf (2) ist mit verschiedenen
Aufsätzen ausgestattet (1, 7 oder 8,
abhängig vom Modell). Wählen Sie den
Aufsatz je nach Ihren Bedürfnissen:
Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1):
sorgt für eine perfekte Anpassung in allen
Anwendungszonen.
Massageaufsatz (7): kann anstelle des
Aufsatzes (1) verwendet werden. Er sti-
muliert die Haut und macht dadurch den
Epilierprozess angenehmer.
Straffen Sie immer Ihre Haut während
dem Epilieren. Halten Sie das Gerät in
einem rechten Winkel (90°) an Ihre Haut
und führen Sie es in einer langsamen,
gleichmäßigen Bewegung mit der Ein-/
Ausschalter-Seite entgegen der Haar-
wuchsrichtung.
Epilation der Beine: Epilieren Sie die
Beine von unten nach oben. Bei der
Anwendung an den Kniekehlen muss das
Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone:
Da diese Körperzonen besonders
schmerzempfindlich sind, empfehlen wir
Geschwindigkeitsstufe 1. Bei wiederholter
Anwendung lässt das Schmerzempfinden
nach. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich reini-
gen, um Rückstände zu entfernen (z. B.
Deodorant). Bei der Anwendung im Achsel-
bereich strecken Sie den Arm nach oben
und führen Sie das Gerät in verschiedene
Richtungen über die Haut, um alle Härchen
zu erfassen, die in verschiedene Richtun-
gen wachsen können.
Der Anfängeraufsatz (8) für die
Ein gewöhnungsphase kombiniert Epilation
und Rasur. Er wurde ausschließlich für
die Bein-Anwendung auf nasser Haut
entwickelt.
Verwenden Sie immer Rasiergel oder
-schaum auf nasser Haut wenn Sie den
Anfängeraufsatz nutzen.
Verwenden Sie in der Anfangsphase (die
ersten 4 Wochen) den Epilierer mit dem
Anfängeraufsatz einmal pro Woche zum
Epilieren und Rasieren. Seien Sie achtsam
an knochigen oder unebenen Stellen, um
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 7 of 128
8
Verletzungen durch die Rasierklinge zu
vermeiden. Entfernen Sie nach jeder
Anwendungen den Schaum, der sich im
Aufsatz ansammelt. Nach 4 Wochen wer-
den Sie sich an die Haarentfernung
gewöhnt haben und können nun auch die
anderen Aufsätze (1 oder 7) anwenden.
Wenn Sie den Anfängeraufsatz weiterhin
nutzen möchten, tauschen Sie ihn nach
12 Anwendungen aus (oder sobald die
Rasierleistung nachlässt bzw. die Klinge
Verschleißerscheinungen aufweist).
Ersatz-Aufsätze sind beim Händler, beim
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Tipps für die Epilation
• Wenn Sie bisher noch gar nicht oder
längere Zeit nicht epiliert haben, kann
es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre
Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupf-
schmerz wird bei wiederholter Anwen-
dung deutlich geringer, denn die Haut
gewöhnt sich an den Prozess.
• Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
rötungen über Nacht abklingen konnen.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen
wir die Verwendung einer Feuchtigkeit-
screme nach der Epilation.
• Die Epilation ist leichter und angeneh-
mer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
• Es kann vorkommen, dass dünn nach-
wachsende Härchen nicht an die Haut-
oberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Körper-Peelings
hilft, das Einwachsen von Härchen zu
verhindern. Damit wird die obere Haut-
schicht entfernt und feine Haare können
an die Oberfläche gelangen.
Reinigung des Epilierkopfes
Aus Hygienegründen, reinigen Sie das
Gerät bitte regelmäßig. Entfernen Sie
dafür den Aufsatz (1,7 oder 8) und reinigen
Sie ihn unter fließendem Wasser. Um den
Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (5).
Trocken: Reinigen Sie die Pinzettenwalze
mit der Reinigungsbürste.
Nass: Nach jeder Nassanwendung
(besonders mit Rasierschaum) sollte der
Epilierkopf unter fließendem Wasser
abgespült werden. Während des Reinigens
schalten Sie den Epilierer für einige Sekun-
den ein. Nehmen Sie danach den Epilier-
kopf ab und lassen Sie diesen trocknen.
Den Epilierkopf und die Aufsätze nur im
trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren-
nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhän-
gig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen,
die auch rasch wieder abklingen. Sie kön-
nen jedoch stärker auftreten, wenn Sie
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie
empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch
anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hau t-
reaktionen und das Schmerzempfinden
nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infekti-
onsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Ge-
rät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das
Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern.
– im Bereich von Muttermalen.
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 8 of 128
9
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasierauf-
satzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (9) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
im Achselbereich und der Bikinizone ent-
wickelt und eignet sich zum Konturentrim-
men sowie Kürzen der Haarlänge auf 5 mm.
Nur auf trockener Haut und auf Stufe II
verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge:
« » einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen.
d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Beleuchtete Pinzette
Achtung
• Die Pinzette ist nicht für Kinder geeignet.
• Mit der LED-Lampe nicht in die Augen
leuchten.
• Kontakt mit Wasser und nassen Händen
vermeiden.
• Kontrollieren Sie die Pinzette regel-
mäßig auf Anzeichen von Schäden. Im
Schadensfall Pinzette nicht benutzen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere fern
von Batterien.
• Leere oder längere Zeit unbenutzte Bat-
terien können auslaufen. Zum eigenen
Schutz und zum Schutz des Gerätes
entfernen Sie die Batterien rechtzeitig.
Nicht wiederaufladbare Batterien dür-
fen nicht wieder aufgeladen werden.
Die Pole dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Neue und bereits gebrauchte
Batterien oder verschiedene Batterie-
typen dürfen nicht zusammen verwen-
det werden. Setzen Sie die Batterien
polrichtig ein.
• Vermeiden Sie Hautkontakt beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien.
Batterien nicht im Feuer entsorgen.
Verwendung der Pinzette
Die Pinzette (10) eignet sich, um einzelne
Haare individuell zu entfernen (z.B. Augen-
brauen). Die Pinzette enthält bereits
3 Batterien und kann direkt verwendet
werden. Vor der ersten Anwendung
Schaltersperre entfernen (10a).
Um das Licht einzuschalten drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (10b). Entfernen
Sie die Haare immer gegen die Haar-
wuchsrichtung. Pinzette nicht im Bereich
von Muttermalen benutzen.
Batterien wechseln (10c)
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Boden mit Hilfe einer Münze
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
2. Entnehmen Sie die Batterien vorsichtig
und legen Sie 3 neue Batterien (Typ
LR 41) mit dem Minuspol zuerst ein.
Danach den Boden wieder einsetzen
und im Uhrzeigersinn drehen bis er ver-
riegelt ist.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf
das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern bei kommunalen
Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 9 of 128
10
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetz lichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstel-
lungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingrif-
fen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienst partner sowie bei Verwen-
dung anderer als Original Braun Ersatz-
teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kauf beleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 10 of 128
11
English
Before using the appliance, please read
the usage instructions carefully and keep
them for future reference.
Warning
•
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
people.
•
This appliance is provided with
a special cord set (6) with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock. For elec-
tric specifications, please see
printing on the special cord set.
•
Only use the special cord set
provided with the appliance.
•
If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply
coded 492-XXXX.
•
This appliance is suitable
for use in a bathtub or
shower. For safety
reasons, it can only be oper-
ated cordless.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children
unless
they are older than 8 years
and
supervised.
•
When switched on, the appliance
must never come in contact
with the hair on your head, eye-
lashes, ribbons, etc. to prevent
any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage
to the appliance.
Description
1 Skin contact cap
2 Epilation head
3 Charging light
4 On/off button
5 Release button
6 Special cord set (design can differ)
7 Massage cap*
8 Beginner cap with protective cover*
9 Shaver head with trimmer cap*
0 Pair of lighted tweezers*
* not with all models (see page 3)
Charging
• Before use, charge the appliance.
Using the special cord set (6), connect
the appliance to an electrical outlet with
the motor switched off. For best perfor-
mance, we recommend that you always
use a fully charged appliance.
• Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light flashes to show that
the appliance is being charged. When
the battery is fully charged, the charg-
ing light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without the
cord. The charging light shines during
operation. If it goes off during operation,
it is time to recharge the appliance.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 11 of 128
12
• A full charge provides up to 30 minutes
of cordless operation time.
• The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance
is between 15 °C and 35 °C. In case the
temperature is beyond this range, the
charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be
reduced.
• At the end of its lifetime, the recharge-
able battery can be replaced at an
authorized Braun Service Centre.
Switching on
Push the on/off button (4) to switch on
(speed 1).
Push a second time to switch to speed 2.
Push one more time to turn off the appli-
ance.
Epilation
• When epilating on dry skin, your skin
must be free from grease or cream.
• The appliance can be used on wet
skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist. In order
to achieve optimum gliding conditions
for the appliance, you may use a
shower gel while epilating.
The epilation head (2) is equipped with
different caps (1, 7 or 8 depending on
model). Choose the cap according to your
needs:
Skin contact cap (1): provides a close
skin contact and adapts to all body areas.
Massage cap (7): can be used instead
of the skin contact cap (1). It stimulates
the skin to make the epilation process
more comfortable.
Always stretch your skin while epilating.
Hold the appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it in a slow,
continuous motion against the hair growth
in the direction of the switch.
Use on legs: Epilate your legs in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight. Keep your leg stretched out
straight when removing hair in the area
behind the knee.
Use on underarm and bikini zone: Since
these areas are sensitive to pain, start
with speed I. With repeated usage, the
pain sensation will diminish. Before epilat-
ing, thoroughly clean the respective area
to remove residues (like deodorant).
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions in order to catch all
hairs that might grow in various directions.
Beginner cap (8) for first time users:
combines epilation and shaving to help
getting used to hair removal from the root.
It has been designed for wet usage on legs
only. Always apply shave foam or gel on
your wet skin when using the beginner cap.
In the beginning phase (first 4 weeks), use
the epilator with the beginner cap once a
week to epilate and shave. Take special
care on bony, uneven skin areas in order
to avoid injuries caused by the blades.
Between usages, rinse off the foam built
up on the beginner cap.
After 4 weeks, you will be used to hair
removal and can switch to epilation using
the skin contact (1) or massage cap (7).
If you want to continue to use the beginner
cap, make sure to replace it after 12 usages
(or in case the blade shows signs of wear,
kinks, or damage). Replacement caps
(reference #771WD) are available from the
retailer where the appliance was bought,
from Braun Service Centres or via
www.service.braun.com.
Epilation tips
• If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a long
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation.
The discomfort experienced in the
beginning will decrease considerably
with repeated use as the skin adapts to
the process.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 12 of 128
13
• When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight. To relax the skin we rec-
ommend applying a moisturizing cream
after epilating.
• Epilation is easier and more comforta-
ble when the hair is at the optimum
length of 2 to 5 mm. If hairs are longer,
we recommend that you first shave and
epilate the shorter, re-growing hairs
after 3 to 5 days.
• Fine, re-growing hairs might not grow
up to the skin surface. Exfoliation helps
preventing in-grown hairs by scrubbing/
removing the upper skin layer so that
fine hairs can get through to the skin
surface.
Cleaning the epilation head
Regularly cleaning the epilation head
ensures good hygienic conditions. First
remove the cap used (1, 7 or 8) and rinse
it under running water. To remove the epil-
ation head, press the release button (5).
Dry: Thoroughly clean the tweezers ele-
ment using the cleaning brush.
Wet: After each wet usage (especially
with gel), clean the epilation head under
running water. During cleaning, turn on
the epilator for a few seconds. Re-attach
one of the caps only when the epilation
head is completely dry.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hairs and irritation
(e.g. itching, discomfort or reddening of
the skin), depending on the condition of
the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from
the root for the first few times or if you
have sensitive skin.
If after 36 hours the skin still shows irrita-
tion, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sen-
sation of pain tend to diminish considera-
bly with repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epila-
tion head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins,
around moles, reduced immunity of the
skin, e.g. diabetes mellitus, during preg-
nancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (9) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. Use the shaver head
only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select « ».
b Contour trimming: Select « ».
c Cutting hair to 5 mm length:
Select « » and put on the trimmer
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface.
Do not clean it with the brush as this
may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubrica-
ted regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 13 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 13 of 128
14
Lighted tweezers
Caution
• The tweezers are not designed or
intended to be used by children.
• Do not point the LED light into your or
somebody else’s eyes.
• Do not allow the tweezers to get in con-
tact with water or wet hands.
• Inspect regularly for signs of damage
and discontinue use in case of damage
or defects.
• Keep button cell batteries out of reach
of children and pets to avoid swallow-
ing.
• Batteries may leak if empty or not used
for a long time. In order to protect you
and the appliance, remove and replace
exhausted batteries in a timely manner.
Non-rechargeable batteries are not to
be recharged. The supply terminals are
not be short-circuited. Do not mix new
and used batteries or different battery
types. Insert batteries with correct
polarity.
• Avoid skin contact whilst handling
leaking batteries. Do not dispose of
batteries in fire.
How to use
The tweezers (10) are intended for removing
individual hairs in the face (e.g. eyebrows).
They are ready for use since they include
3 button cell batteries. Remove the switch
lock before first use (10a).
To turn on the light, push the on/off
switch (10b). Always pull out the hair in the
direction of the hair growth. Do not use the
tweezers to remove hairs that grow out of
moles.
Replacing the batteries (10c)
1. Use a small coin to unscrew the base of
the battery compartment (turn coun-
ter-clockwise).
2. Carefully remove used batteries and
insert 3 new batteries (type LR 41) with
the « – » poles first. Then replace the
base by screwing it clockwise onto the
battery compartment.
Disposal
The products contain batteries
and recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not
dispose of them in the household
waste, but take them to appropriate local
collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the pro-
duct commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or work-
manship, free of charge either by repai-
ring or replacing the complete appliance
at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 14 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 14 of 128
15
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
The benefits given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
For claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing
New Zealand Limited
c/o Simpson Grierson
88 Shortland Street, Auckland 1010
New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors and
its manufacturer. Our Warranty does
not purport to exclude, restrict or
modify any such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without affecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 15 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 15 of 128
16
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to
your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts
refer to the authorised Service Agents
listed overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appli-
ance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 16 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 16 of 128
17
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire
attentivement les instructions d’utilisation
et de les conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Important
•
Pour des raisons d’hygiène, ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
•
Cet appareil est équipé d’un
câble spécifique (6) avec
alimentation intégrée dont la
tension est très basse pour
des raisons de sécurité.
Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de recevoir une décharge élec-
trique. Pour les spécifications
électriques, voir inscriptions
sur le câble spécifique.
•
Utiliser uniquement le câble
spécial fourni avec l’appareil.
•
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel
alimentation marquée 492-XXXX.
•
Cet appareil peut être
utilisé dans le bain
comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez l’appareil uniquement
sans fil.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
•
Lorsqu’il est en marche,
l’appareil ne doit jamais entrer
en contact avec vos cheveux,
vos cils, vos rubans à cheveux,
etc. afin d’éviter tout risque
de blessure ainsi que tout
blocage ou dommage sur
l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3 Indicateur de charge
4 Bouton on/off
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial (le style
peut varier)
7 Accessoire massage*
8 Capot de protection pour débutantes*
9 Tête de rasage avec accessoire
tondeuse*
0 Pince à épiler avec lumière*
* cela dépend des modèles (voir page 3)
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 17 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 17 of 128
18
Charge
• Chargez l’appareil avant utilisation.
Branchez le bloc moteur arrêté directe-
ment sur une prise électrique à l’aide
du câble d’alimentation spécial (6).
Pour des performances optimales, nous
vous recommandons de toujours utiliser
un appareil complètement chargé.
• Le temps de charge est d’environ
1 heure.
• Le voyant de charge clignote pour
indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le
voyant de charge s’arrête de clignoter
et reste allumé. Une fois chargé, utilisez
l’appareil sur batterie sans câble.
Le voyant de charge s’allume lors de
l’utilisation de l’appareil. Lorsqu’il
s’éteint, il est temps de recharger
l’appareil.
• À pleine charge, l’autonomie de l’appa-
reil est de 30 minutes environ.
• L’utilisation sous l’eau peut réduire
l’autonomie. Nous vous recommandons
de recharger l’appareil après chaque
utilisation.
• La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’au-
tonomie sans fil réduite.
• A la fin de sa durée de vie, la batterie
rechargeable peut être remplacée dans
un Centre Service Agréé Braun.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt »
(4) pour allumer l’appareil (vitesse 1).
Appuyez une deuxième fois pour sélec-
tionner la vitesse 2.
Appuyez une fois encore pour éteindre
l’appareil.
Épilation
• Lorsque vous utilisez l’appareil sur
peau sèche, celle-ci doit être débar-
rassée de toute huile ou crème.
• L’appareil peut être utilisé sur peau
humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien
humide. Pour obtenir de meilleurs
résultats de glisse de l’appareil, vous
pouvez utiliser un gel douche pendant
l’épilation.
La tête d’épilateur (2) est équipée de
différents accessoires (1, 7 ou 8 selon le
modèle). Choisissez votre accessoire en
fonction de vos besoins :
Accessoire de contact avec la peau (1) :
permet un contact rapproché avec la peau
et s’adapte à toutes les zones du corps.
Accessoire massage (7) : peut être
utilisé à la place de l’accessoire de contact
avec la peau (1). Il stimule la peau afin de
rendre l’épilation plus confortable.
Tendez toujours bien votre peau lors de
l’épilation. Tenez l’appareil à angle droit
(90°) par rapport à la peau et guidez-le
dans un mouvement lent et continu, dans
le sens inverse de la pousse du poil, en
direction du commutateur.
Épilation des jambes : Épilez vos jambes
de bas en haut. Gardez la jambe tendue
lorsque vous épilez l’arrière des genoux.
Gardez votre jambe bien tendue lorsque
vous épilez l’arrière du genou.
Épilation des aisselles et du maillot : Ces
zones étant plus sensibles, commencez
sur la vitesse I. La douleur s’atténuera au
fil des utilisations. Nettoyez correctement
la zone à épiler avant toute utilisation afin
de retirer les éventuels résidus (déodorant,
par exemple). Lorsque vous vous épilez
les aisselles, maintenez le bras levé et
guidez l’appareil dans différentes directions
pour capturer les poils qui ont un sens de
pousse différent.
Capot pour débutantes (8) pour les
premières utilisations : combine épila-
tion et rasage pour s’habituer plus facile-
ment à une épilation dès la racine. Il a été
conçu pour une utilisation sur peau
humide, sur les jambes uniquement.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 18 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 18 of 128
19
Appliquez toujours de la mousse et du gel
à raser sur votre peau humide lorsque
vous utilisez le capot pour débutantes.
Lors de la phase de démarrage (les 4
premières semaines), utilisez l’épilateur
avec le capot pour débutantes, une fois
par semaine, pour vous épiler et vous
raser. Soyez particulièrement prudente
lorsque vous utilisez l’appareil sur des
zones irrégulières ou osseuses afin d’éviter
les risques de coupure. Entre les utilisa-
tions, rincez la mousse qui s’accumule
au niveau du capot pour débutantes.
Après 4 semaines, vous serez habituée à
l’épilation et pourrez passer à une épilation
avec l’accessoire de contact (1) ou de
massage (7).
Si vous voulez continuer à utiliser le capot
pour débutantes, remplacez-le après 12
utilisations (ou si la lame est endommagée
ou montre des signes d’usure).
Des accessoires de rechange (référence :
#771WD) sont disponibles auprès des
revendeurs Braun, des centres de service
agrées ou sur www.service.braun.com.
Conseils d’épilation
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau
peut avoir besoin d’un peu de temps
pour s’habituer à l’épilation. La sensa-
tion d’inconfort ressentie au début s’at-
ténuera considérablement avec l’utili-
sation régulière de l’appareil, le temps
que la peau s’habitue à l’épilation.
• Il est conseillé d’effectuer la toute pre-
mière épilation le soir, afin de laisser
le temps aux éventuelles rougeurs de
disparaître pendant la nuit. Nous vous
conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour apaiser la peau après
l’épilation.
• L’épilation est plus facile et confortable
lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm.
Si vos poils sont plus longs, nous vous
conseillons de premièrement vous
raser puis de laisser les poils repousser
pendant 3 à 5 jours.
• Certains poils fins à la repousse
peuvent ne jamais atteindre la surface
de la peau. L’exfoliation permet d’éviter
les poils incarnés en retirant la couche
supérieure de la peau afin que les poils
fins puissent la traverser.
Nettoyage de la tête d’épilateur
Un nettoyage régulier de la tête d’épila-
teur garantit une hygiène optimale. Reti-
rez d’abord l’accessoire utilisé (1, 7 ou 8)
et rincez-le sous l’eau. Pour enlever la
tête d’épilation, appuyez sur le bouton
d’éjection (5).
Sur peau sèche : Nettoyez minutieuse-
ment les pincettes avec la brosse de net-
toyage.
Sur peau humide : Après chaque utilisa-
tion sur peau humide (surtout avec un
gel), nettoyez la tête d’épilateur sous
l’eau.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau) en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez en retirant les
poils à la racine, ou si vous avez une peau
sensible. Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures, nous
vous recommandons de consulter votre
médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régu-
lière de Silk·épil. Dans certains cas, une
inflammation de la peau peut survenir
lorsque des bactéries pénètrent sous la
peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un net-
toyage minutieux de la tête d’épilation
avant chaque utilisation réduit les risques
d’infection.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 1991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 19 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 19 of 128
20
Si vous avez des doutes concernant l’utili-
sation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le méde-
cin est nécessaire avant toute utilisation
de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflamma-
toires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices
autour de grains de beauté, immunité
réduite de la peau, par exemple, en cas
de diabète non insulinodépendant, de
grossesse, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de déficit immunitaire ou
de Candida.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un
rasage rapide et de près des jambes, ais-
selles, et de la zone bikini, pour la tonte
des contours et pour tondre les poils à
5 mm de longueur. Avec la tête de rasage,
utilisez l’appareil seulement sur peau
sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez « ».
b Tonte des contours: sélectionnez « ».
c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez « » et mettez l’accessoire
tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la
brosse car cela pourrait endommager
la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une
diminution de la performance du
rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des Centres Service Agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Pince à épiler avec lumière
Précautions
• La pince à épiler n’est pas conçue ou
prévue pour être utilisée par des
enfants.
• Ne pas pointer la LED vers vos yeux ou
vers les yeux d’une autre personne.
• Ne pas mettre la pince à épiler au
contact de l’eau ou ne pas la manipuler
avec des mains mouillées.
• Inspectez régulièrement pour identifier
tout signe de dommage et cessez l’uti-
lisation si vous repérez un dommage ou
un défaut.
• Conservez les piles boutons hors de
portée des enfants et des animaux pour
éviter toute ingestion.
• Les piles peuvent fuir si elles sont vides
ou non utilisées pendant longtemps.
Afin de vous protéger ainsi que votre
appareil, prenez soin de retirer et
remplacer les piles usagées dans
les meilleurs délais. Les piles non
rechargeables ne doivent pas être
rechargées. Les bornes d’alimentation
ne doivent pas être court-circuitées.
Ne pas mélanger les piles neuves et les
piles usagées, ni les différents types de
piles. Les piles doivent être insérées en
respectant la polarité.
• Evitez tout contact avec la peau lorsque
vous manipulez des piles endomma-
gées. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Utilisation
La pince à épiler (10) est conçue pour
retirer les poils un à un (ex: sourcils).
Elle est prête à être utilisée car elle inclut
déjà 3 piles bouton.
Retirez l’accessoire bloquant l’interrupteur
avant la première utilisation (10a).
Pour allumer la lumière, pressez le bouton
on/off (10b). Retirez toujours le poil dans
le sens de pousse de ce dernier. Ne pas
utiliser la pince à épiler pour retirer les
poils poussant sur les grains de beauté.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 20 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 20 of 128
21
Remplacement des piles (10c)
1. Utilisez une petite pièce pour dévisser la
base du compartiment à piles (tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
2. Retirez avec précaution les piles
usagées et insérez 3 nouvelles piles
(type LR 41) avec le pole « – » en premier.
Puis, replacez la base du compartiment
à piles en vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de l’envi-
ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous
pouvez le déposer dans un Centre Service
Agréé Braun ou dans l’un des points de
collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la répa-
ration des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc couteau) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits)
pour connaître le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 21 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 21 of 128
22
Español
Por favor, lea detenidamente las instruc-
ciones antes de utilizar la máquina y con-
sérvelas para futuras consultas.
Advertencias
•
Por motivos de higiene, no
comparta esta máquina con
otras personas.
•
Esta máquina está provista de un
cable de alimentación especial
(6) con fuente de alimentación
SELV (muy baja tensión de
seguridad). No reemplace ni
manipule ninguna pieza. De lo
contrario, podría correr riesgo
de descarga eléctrica. Para
consultar las especificaciones
eléctricas, lea la impresión del
cable de alimentación especial.
•
Use el aparato únicamente con
el cable especial que se sumi-
nistra.
•
Si el aparato incluye la inscrip-
ción 492, puede
utilizarlo con cualquier cable
de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha. Por moti-
vos de seguridad, únicamente
puede utilizarse sin cable.
•
Pueden hacer uso de la máquina
niños a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o
que tengan falta de experiencia
y conocimientos, siempre que
lo hagan bajo supervisión o si
se les ha instruído con respecto
al uso seguro de la máquina y
comprenden los peligros que
su uso comporta. Los niños no
deben jugar con la máquina.
Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento
de usuario, a no ser que tengan
más de 8 años y estén siendo
supervisados.
•
Cuando la máquina está
encendida, no debe entrar
nunca en contacto con el
cabello, pestañas, cintas para
el cabello, etc. para evitar
cualquier riesgo de dañarse
y que la máquina se bloquee
o se originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3 Luz indicadora de carga
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de liberación
6 Cable de alimentación especial
(el diseño puede variar)
7 Capuchón de masaje*
8 Capuchón para principiantes con
cubierta protectora*
9 Cabezal de afeitado con accesorio
de recorte*
0 Pinzas con luz*
* no incluido en todos los modelos (véase
página 3)
Carga
• Cargue la máquina antes de usarla.
Conecte la máquina apagada a una
toma de corriente usando el cable de
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 22 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 22 of 128
23
alimentación especial (6). Para obtener
un funcionamiento óptimo, recomenda-
mos que utilice la máquina siempre
completamente cargada.
• La duración del proceso de carga dura
aproximadamente 1 hora.
• La luz indicadora de carga parpadea
como indicación de que la máquina se
está cargando. Cuando la batería está
totalmente cargada, la luz indicadora
de carga permanece encendida sin
parpadear. Una vez que la máquina se
haya cargado por completo, utilícela
sin el cable. Durante el funcionamiento,
la luz indicadora de carga permanece
encendida. Si la luz se apaga cuando
el aparato está en funcionamiento, es
momento de recargar la máquina.
• Una carga completa proporciona hasta
30 minutos de funcionamiento inalám-
brico.
• El mejor intervalo de temperatura
ambiente para cargar, utilizar y guardar
la máquina es de entre 15 °C y 35 °C.
Si la temperatura supera este límite,
es posible que la duración del proceso
de carga sea mayor y la del funciona-
miento inalámbrico sea menor.
• Al final de su vida útil, la batería recargable
puede ser reemplazada en un Servicio de
Asistencia Técnica de Braun autorizado.
Encendido
Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
para encender el aparato (velocidad 1).
Pulsar una segunda vez para cambiar a la
velocidad 2.
Pulsar una vez más para apagar el aparato.
Depilación
• Cuando se depile sobre la piel seca, la
piel ha de estar libre de grasa o crema.
• El aparato puede utilizarse sobre la piel
mojada e incluso bajo el agua corriente.
Asegurarse de que la piel esté bien
húmeda. A fin de obtener las condiciones
óptimas para el deslizamiento del
aparato, puede utilizar un gel de ducha
durante la depilación.
El cabezal de depilación (2) incluye
varios capuchones (1, 7 u 8 en función del
modelo). Elija el capuchón que mejor se
adapte a sus necesidades:
Capuchón de contacto con la piel (1):
proporciona un contacto cercano a la piel,
adaptándose a las diferentes zonas del
cuerpo.
Capuchón para masaje (7): puede utili-
zarse en lugar del capuchón de contacto
con la piel (1). Estimula la piel y hace que
la depilación sea más cómoda.
Estire siempre la piel mientras se depila.
Sujetar el aparato de manera perpendicular
a la piel (90°) y dirigirlo de forma lenta y
continua en sentido contrario al crecimiento
del vello, en la dirección del interruptor.
Cómo usarlo en las piernas: Depilar las
piernas usando el aparato en dirección
ascendente. Cuando depile la parte de
detrás de la rodilla, mantenga la pierna
recta y estirada. Mantener la pierna esti-
rada mientras esté eliminando el vello de
la zona posterior de las rodillas.
Uso en axilas y línea del bikini: Puesto
que estas zonas son sensibles al dolor,
empezar con la velocidad 1. Con el uso
continuado del aparato, la sensación de
molestia disminuirá. Antes de depilarse,
limpiar a fondo la zona correspondiente
para eliminar todos los posibles residuos
(como desodorante). Cuando esté depi-
lando las axilas, mantenga el brazo levan-
tado y dirija el aparato en diferentes direc-
ciones para poder alcanzar todos los
pelos que crecen en distintas direcciones.
Capuchón para principiantes (8) para
aquellos usuarios que lo usen por pri-
mera vez: combina depilación y afeitado
para que el usuario principiante pueda ir
acostumbrándose a la eliminación del
vello de raíz. Diseñado para uso en
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 23 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 23 of 128
24
húmedo solo en las piernas. Aplicar
siempre espuma o gel de afeitar sobre la
piel húmeda cuando utilice el capuchón
para principiantes.
En la fase de principiante (las 4 primeras
semanas) utilizar la depiladora con el
capuchón para principiantes una vez por
semana para depilar y afeitar las piernas.
Ponga especial atención en las zonas
más huesudas e irregulares, para evitar
cortarse con las cuchillas. Entre un uso
y otro, aclarar la espuma que se forma en
el capuchón para principiantes.
Pasadas 4 semanas, el usuario ya estará
acostumbrado a la eliminación del vello
desde la raíz y podrá pasar a usar el acce-
sorio de contacto con la piel (1) o el de
masaje (7).
Si quiere seguir usando el capuchón para
principiantes, asegúrese de reemplazarlo
cada 12 usos (o cuando la cuchilla muestre
signos de desgaste, dé tirones o esté
dañada). Los accesorios de recambio
(referencia #771WD) los encontrará dispo-
nibles en el distribuidor donde ha adquirido
el aparato, en los centros de servicio
Braun o en www.service.braun.com.
Trucos para la depilación
• Si no ha usado nunca una depiladora
o no se ha depilado durante un largo
periodo de tiempo, es posible que la
piel necesite algo de tiempo para acos-
tumbrarse a la depilación. La molestia
que se experimenta al principio dismi-
nuye considerablemente con el uso
repetido de la depiladora, conforme
la piel se va adaptando al proceso.
• Si va a depilarse por primera vez,
es aconsejable que lo haga durante
las últimas horas del día para que el
posible enrojecimiento desaparezca
durante la noche. Para calmar la posible
irritación de la piel, le recomendamos
aplicar crema hidratante después de
haberse depilado.
• La depilación resultará más fácil y
cómoda si el vello tiene la longitud con-
siderada como óptima (de 2 a 5 mm).
Si el vello tuviera una longitud mayor, le
recomendamos que primero lo rasure y
que cuando vuelva a crecer (unos 3 - 5
días más tarde) lo depile a una longitud
menor.
• Podría suceder que el vello más fino no
consiga crecer por encima de la super-
ficie de la piel. Exfoliar la piel ayudará a
impedir la aparición de pelos enquista-
dos, ya que elimina la capa superior de
la piel y el vello fino será así capaz de
alcanzar la superficie de la piel.
Limpieza del cabezal de depilación
Limpiar con regularidad el cabezal de
depilación garantizará unas buenas con-
diciones de higiene.
Retirar primero el capuchón que se ha
utilizado (1, 7 u 8) y aclararlo después
bajo el agua corriente. Para extraer el
cabezal de depilación, presionar el botón
de liberación (5).
Uso en seco: Limpiar bien el componente
de las pinzas con el cepillo limpiador.
Uso en húmedo: Limpiar el cabezal de
depilación bajo el agua, especialmente si
utilizó gel. Durante la limpieza, encienda
la depiladora durante unos segundos.
No vuelva a colocar ninguno de los capu-
chones en la depiladora hasta que el
cabezal de depilación no esté completa-
mente seco.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello hacia adentro y provocar irritación
(p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel
y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es
posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces
o si se tiene una piel sensible.
Si la piel aún presenta irritación pasadas
36 horas, le recomendamos que lo con-
sulte con su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor suelen disminuir con-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 24 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 24 of 128
25
siderablemente con el uso repetido de la
Silk·épil. En algunos casos, podría produ-
cirse inflamación de la piel si penetraran
bacterias en la piel (p. ej., al pasar la
máquina sobre la piel). La limpieza en
profundidad del cabezal de depilación
después de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta
máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico
antes de utilizar la máquina: eccema,
heridas, reacciones de inflamación de la
piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes
a lunares, reducción de la capacidad
inmunológica de la piel como diabetes
mellitus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia
o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de
afeitado
(ver imagen en la sección B)
El cabezal de afeitado (9) permite un afei-
tado rápido y a ras de piel de las piernas,
axilas y línea del biquini, así como el
recorte de contornos y el del vello a 5 mm
de longitud. Utilice el cabezal de afeitado
únicamente con la piel seca y con el
ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « ».
b Recorte de contornos:
seleccione « ».
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza:
Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de
afeitado con la escobilla, ya que esto
podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado dismi-
nuye. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los
Centros de Atención al Cliente Braun o
a través de www.service.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
Pinzas con luz
Precaución
• Las pinzas no están diseñadas para ser
utilizadas por niños.
• No dirija la luz LED a sus ojos ni a los
ojos de otra persona.
• No deje que las pinzas se mojen ni las
utilice con las manos mojadas.
• Revíselas con frecuencia para detectar
cualquier desperfecto, y deje de utili-
zarlas si observa algún daño o defecto
en ellas.
• Mantenga las pilas de botón lejos del
alcance de niños o animales domésti-
cos para evitar que se las traguen.
• Cuando las pilas están agotadas o si no
se han usado durante mucho tiempo,
estas podrían perder líquido. Para
proteger su salud y el aparato, retire y
sustituya las pilas que estén agotadas.
Nunca intente recargar las baterías no
recargables. Asegúrese de que los
terminales de alimentación no hagan
cortocircuito. No mezcle pilas nuevas
con pilas usadas ni mezcle distintos
tipos de pilas. Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
• Evite el contacto con la piel cuando
manipule pilas que estén perdiendo
líquido. No arroje las pilas al fuego.
Instrucciones de uso
La función de las pinzas (10) es depilar el
pelo de forma individual (p. ej., de las
cejas). Están listas para comenzar a utili-
zarlas, ya que vienen con 3 pilas de botón
incluidas.
Retire el bloqueo del interruptor antes de
usarlas por primera vez (10a).
Para encender la luz, pulse el interruptor
de encendido/apagado (10b). Tire del pelo
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 25 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 25 of 128
26
siempre en la dirección de su crecimiento.
No utilice las pinzas para depilar pelo que
crece en lunares.
Cómo sustituir las pilas (10c)
1. Utilice una moneda pequeña para
desenroscar la tapa del compartimento
de las pilas (gírela en el sentido contrario
a las agujas del reloj).
2. Retire con cuidado las pilas usadas e
inserte las 3 pilas nuevas (tipo LR 41) con
los polos negativos «-» hacia adentro.
A continuación vuelva a colocar la tapa
del compartimento de las pilas enros-
cándola en el sentido de las agujas del
reloj.
Eliminación
Estos productos contienen pilas
y residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medioambiente, no
los deseche junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos locales
de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facili-
tando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto vol-
taje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, uso o desgaste
normal, así como defectos que tengan
un efecto insignificante en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
que se realicen reparaciones por parte de
personas no autorizadas o de que no se
utilicen recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra corres-
pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distri-
buido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda refe-
rente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 26 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 26 of 128
27
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Aviso
•
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
•
Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos (6) com uma fonte de
alimentação integrada de Baixa
Tensão de Segurança Extra.
Não troque nem manipule
nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque
elétrico. Para obter as especi-
ficações elétricas, veja as
instruções impressas no con-
junto especial de cabos.
•
Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibili-
zado com o aparelho.
•
Caso o aparelho esteja
marcado com 492,
pode utilizar qualquer fonte de
alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou
no duche. Por motivos
de seguranca o aparelho só
poderá ser utilizado sem fios.
•
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e de conhecimen-
tos, desde que sejam supervi-
sionadas ou tenham recebido
instruções sobre como utilizar
o aparelho em segurança, e
se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manu-
tenção do aparelho só pode ser
feita por crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam
a ser supervisionadas.
•
Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em contacto
com o seu cabelo, pestanas,
laços, etc., para evitar qualquer
risco de acidente e para impedir
que o aparelho fique bloqueado
ou se danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação
3 Luz de carregamento
4 Botão ligar/desligar
5 Botão para desencaixe
6 Cabo de alimentação especial (o
design pode variar)
7 Acessório de massagem*
8 Acessório para principiantes com
tampa protetora*
9 Cabeça de corte com acessório
aparador*
0 Conjunto de pinças com luz*
* não é fornecido com todos os modelos
(ver página 3)
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 27 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 27 of 128
28
Carregamento
• Antes de usar o aparelho, carregue a
bateria. Com o aparelho desligado,
utilize o conjunto especial de cabos (6)
para o ligar a uma tomada elétrica.
Para um melhor desempenho, recomen-
damos que utilize sempre o aparelho
quando estiver totalmente carregado.
• O tempo de carregamento é de aproxi-
madamente uma hora.
• A luz de carregamento piscará para
indicar que o aparelho está a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carregamento fica
continuamente acesa. Depois de
carregado por completo, use o aparelho
sem o cabo. A luz de carregamento
mantém-se acesa quando estiver a
utilizar o aparelho. Se esta luz se apagar
enquanto estiver a usar o aparelho,
está na hora de o recarregar.
• Uma carga completa proporciona até
30 minutos de autonomia sem fios.
• A melhor temperatura ambiente para
o carregamento, utilização e armazena-
mento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura
seja diferente dos valores indicados,
o tempo de carregamento poderá ser
maior e a autonomia do aparelho sem
fios poderá ser menor.
• No final do seu ciclo de vida, a bateria
recarregável poderá ser substituída no
Servicio de Assistencia Tecnica Oficial
Braun autorizado.
Ligar
Prima o botão ligar/desligar (4) para ligar
o aparelho (velocidade 1).
Prima uma segunda vez para mudar para
a velocidade 2.
Prima mais uma vez para desligar o apa-
relho.
Depilação
• Quando depilar na pele seca, esta
não deve ter vestígios de creme ou de
substâncias gordurosas.
• O aparelho pode ser utilizado na pele
molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está
bastante humedecida. Para obter os
melhores resultados de deslizamento
do aparelho, pode utilizar um gel de
duche enquanto faz a depilação.
A cabeça de depilação (2) está equipada
com acessórios diferentes (1, 7 ou 8
dependendo do modelo). Escolha o aces-
sório adequado às suas necessidades:
Acessório de contacto com a pele (1):
proporciona um contacto mais próximo
com a pele e adapta-se a todas as áreas
do corpo.
Acessório de massagem (7): pode ser
utilizado em vez do acessório de contacto
com a pele (1). Estimula a pele, tornando
o processo de depilação mais confortável.
Estique sempre a pele ao fazer a depila-
ção. Segure o aparelho num ângulo reto
(90º) contra a sua pele e guie-o com um
movimento lento e contínuo no sentido
contrário ao do crescimento dos pelos e
na direção do botão.
Utilização nas pernas: depile as pernas no
sentido ascendente. Ao depilar os pelos
na zona por trás do joelho, mantenha a
perna esticada e direita. Mantenha a perna
esticada e direita quando estiver a remover
os pelos na zona por trás do joelho.
Utilização nas axilas e zona do biquíni:
uma vez que estas zonas são sensíveis à
dor, comece com a velocidade I. Com a
utilização repetida, a sensação de dor irá
diminuir. Antes de se depilar, limpe muito
bem a zona respetiva para eliminar quais-
quer resíduos (como de desodorizante).
Ao depilar as axilas, mantenha o braço
levantado e guie o aparelho em diferentes
direções de modo a depilar todos os
pelos que possam crescer em diferentes
sentidos.
Acessório para principiantes (8):
combina depilação e corte para ajudar a
habituar-se à remoção do pelo pela raiz.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 28 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 28 of 128
29
Foi concebido para utilização no banho
apenas nas pernas. Aplique sempre
espuma ou gel de barbear na pele molhada
quando utilizar o acessório para princi-
piantes.
Na fase inicial (4 primeiras semanas),
utilize a depiladora com o acessório para
principiantes uma vez por semana para a
depilação e corte. Tome especial cuidado
nas zonas da pele irregulares e com
ossos salientes para evitar ferimentos
causados pelas lâminas. Entre utiliza-
ções, passe por água a espuma acumu-
lada no acessório para principiantes.
Após 4 semanas, a sua pele estará habi-
tuada à remoção de pelos e pode começar
a fazer a depilação com o acessório de
contacto com a pele (1) ou o acessório de
massagem (7).
Se pretender continuar a utilizar o aces-
sório para principiantes, certifique-se de
que o substitui após 12 utilizações (ou caso
a lâmina evidencie sinais de desgaste,
deformações ou danos). Os acessórios
de substituição podem ser adquiridos
(referência #771WD) junto do comerciante
onde adquiriu o aparelho, junto da Braun
Service Centres ou via www.service.
braun.com.
Conselhos de depilação
• Se nunca usou uma depiladora ou se já
não se depila há algum tempo, a sua
pele vai precisar de algum tempo para
se adaptar à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá considera-
velmente com a utilização repetida, à
medida que a pele se adapta ao pro-
cesso.
• Ao depilar-se pela primeira vez, é acon-
selhável fazê-lo à noite para que qual-
quer eventual vermelhidão ou irritação
da pele desapareça durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
• A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o compri-
mento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos
estiverem mais compridos, recomen-
damos que faça primeiro uma depila-
ção de corte e que depile os pelos mais
pequenos passados 3 a 5 dias.
• Na fase de crescimento, os pelos mais
finos poderão não conseguir chegar
à superfície da pele. A exfoliação ajuda
a prevenir os pelos encravados ao
esfregar/remover a camada superficial
da pele de forma a permitir que os pelos
finos atravessem a superfície da pele.
Limpeza da cabeça de depilação
A limpeza regular da cabeça de depilação
garante boas condições de higiene. Pri-
meiro, remova o acessório utilizado (1, 7
ou 8) e passe-o por água corrente. Para
remover a cabeça de depilação, pres-
sione o botão de desencaixe (5).
Seco: limpe cuidadosamente o conjunto
das pinças utilizando o pincel de limpeza.
No banho: depois de cada utilização no
banho (especialmente se utilizar gel de
duche), limpe cuidadosamente a cabeça
de depilação sob água corrente. Durante
a limpeza, ligue a depiladora por alguns
segundos. Volte a colocar um dos aces-
sórios apenas quando a cabeça de depi-
lação estiver completamente seca.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar à formação de
pelos encravados e ao aparecimento de
irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do estado da pele e dos
pelos. Esta é uma reação normal que
deverá desaparecer rapidamente, mas
que poderá ser mais acentuada quando
se removem pelos pela raiz durante as
primeiras sessões de depilação ou
quando se tem a pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consi-
deravelmente com a utilização repetida da
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 2991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 29 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 29 of 128
30
Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer
a inflamação da pele quando as bactérias
penetram na pele (por exemplo, ao deslizar
o aparelho sobre a pele). A limpeza com-
pleta da cabeça de depilação antes de cada
utilização minimizará o risco de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte previamente o seu
médico. Só deverá utilizar este aparelho
depois de consultar o seu médico em
caso de: eczema, feridas, reações infla-
matórias da pele, tais como foliculite
(inflamação purulenta dos folículos),
varizes, em áreas próximas de verrugas,
ou em situações de imunidade reduzida
da pele como, por exemplo, em caso
de diabetes mellitus durante a gravidez,
sindroma de Raynaud, hemofilia, imuno-
deficiência ou candidíase.
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (9) foi desenhada para
aparar rapidamente e na perfeição os
pelos das pernas, axilas, virilhas e contor-
nos, e para cortar os pelos até um com-
primento de 5 mm. Só deve utilizar a
cabeça de corte na pele seca e com a
velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione « ».
b Aparador de contornos:
Selecione « ».
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione « » e coloque o
acessório aparador (I).
d Limpeza
Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe
com o pincel, pois ao fazê-lo pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em
3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um
desempenho reduzido. As peças de
substituição podem ser obtidas junto
do seu revendedor ou do Centro de
Atendimento ao Cliente da Braun,
ou em www.service.braun.com.
Não utilize a cabeça de corte se esta
estiver danificada.
Pinças com luz
Atenção
• O conjunto de pinças não foi concebido
nem pensado para ser utilizado por
crianças.
• Não aponte a luz LED para os seus
olhos nem para os olhos de terceiros.
• Não permita que o conjunto de pinças
entre em contacto com água e não o
utilize com as mãos molhadas.
• Verifique regularmente sinais de danos
e interrompa a utilização em caso de
danos ou de defeitos.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças e dos animais, para evitar que
estes as engulam.
• As pilhas podem derramar líquido se
estiverem vazias ou após um longo
período de inutilização. Para se proteger
a si e ao aparelho, remova e substitua
as pilhas gastas regularmente.
As pilhas não recarregáveis não devem
ser recarregadas. Os terminais de ali-
mentação não devem entrar em curto-
circuito. Não misture pilhas novas e
usadas, nem diferentes tipos de pilhas.
As pilhas têm de ser inseridas com a
polaridade correta.
• Evite o contacto com a pele quando
mexer em pilhas com derrames.
Não queime as pilhas.
Como utilizar
As pinças (10) devem ser utilizadas na
remoção de pelos individualmente (como,
por exemplo, nas sobrancelhas). Estão
prontas a usar, já que incluem três pilhas.
Remova o interruptor de bloqueio antes
da primeira utilização (10a).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 30 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 30 of 128
31
Para acender a luz, carregue no interruptor
para ligar/desligar (10b). Remova sempre
o pelo na direção do crescimento do pelo.
Não utilize as pinças para remover pelos
que crescem a partir de sinais.
Substituir as pilhas (10c)
1. Utilize uma moeda pequena para desa-
parafusar a base do compartimento
para pilhas (gire no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio).
2. Remova cuidadosamente as pilhas
usadas e introduza três pilhas novas
(tipo LR 41) com os polos «-» voltados
para baixo. Coloque novamente a base,
aparafusando-a no compartimento das
pilhas com movimentos no sentido dos
ponteiros do relógio.
Eliminação
Este produto contém baterias
recarregáveis e lixo eletrónico
reciclável. A fim de proteger o meio
ambiente, por favor não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
No final da sua vida útil, coloque-o num
dos pontos de recolha ou reciclagem
previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia, não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem dife-
rente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, rutura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
fatura ou documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun auto-
rizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-
cia Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 31 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 31 of 128
32
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere atten-
tamente le istruzioni e conservarle per
una possibile consultazione futura.
Importante
•
Per motivi igienici, non condi-
videre questo apparecchio con
altre persone.
•
Questo apparecchio è provvi-
sto di un cavo elettrico spe-
ciale con una funzione inte-
grata di fornitura elettrica a
basso voltaggio. Non cambiare
o manipolare alcuna sua parte.
Altrimenti potrebbe esserci il
rischio di shock elettrico.
•
Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
•
Se l’apparecchio è contras-
segnato con 492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
•
Questo apparecchio è
adatto per un’utilizzo
durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
può essere utilizzato solamente
con il filo non attaccato alla
corrente.
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardante l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e com-
prendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
•
Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneg-
giare l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio di massima aderenza
alla pelle
2 Testina epilatrice
3 Luce di ricarica
4 Pulsante acceso/spento
5 Pulsante di rilascio
6 Speciale cavo di rete (il design può
variare)
7 Cappuccio massaggiante*
8 Cappuccio per le prime epilazioni con
custodia protettiva*
9 Testina rasoio con cappuccio
regolatore*
0 Paio di pinzette illuminate*
* solo con modelli selezionati (vedere
pagina 3)
Ricarica
• Caricare l’apparecchio prima di utiliz-
zarlo. Usando lo speciale cavo di rete
(6), collegare l’apparecchio a una presa
elettrica con il motore spento. Per pre-
stazioni ottimali, si racconanda di usare
sempre un apparecchio completamente
carico.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 32 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 32 of 128
33
• La ricarica richiede circa 1 ora.
• La luce di ricarica lampeggia per indi-
care che l’apparecchio è sotto carica.
Quando la batteria è completamente
carica, la luce di ricarica diventa fissa.
Una volta completata la ricarica, usare
l’apparecchio senza il cavo, La luce di
ricarica lampeggia durante l’operazione.
Se si spegne, è arrivato il momento di
ricaricare l’apparecchio.
• Una ricarica completa fornisce 30 minuti
di uso senza fili.
• La temperatura ambiente ottimale per
la ricarica, l’uso e la conservazione
dell’apparecchio è compresa tra 15 °C
e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è
molto lontana da questo intervallo, la
ricarica potrebbe richiedere più tempo
e il funzionamento senza fili potrebbe
essere ridotto.
• Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria
ricaricabile può essere sostituita presso
un Centro di Assistenza autorizzato
Braun.
Accensione
Premere l’interruttore acceso/spento (4)
per accendere l’apparecchio (velocità 1).
Premere una seconda volta per passare
alla velocità 2.
Premere un’ulteriore volta per spegnere
l’apparecchio.
Epilazione
• Quando si procede all’epilazione sulla
pelle asciutta, accertarsi che sia priva
di sostanze grasse o creme.
• L’apparecchio può essere utilizzato
sulla pelle bagnata, anche sotto l’ac-
qua corrente. Assicurarsi che la pelle
sia ben bagnata. Per una scorrevolezza
ottimale dell‘apparecchio, è possibile
utilizzare un gel doccia durante l‘epila-
zione.
La testina epilatrice (2) è dotata di
diversi cappucci (1, 7 o 8 a seconda del
modello). Scegliere il cappuccio in base
alle proprie esigenze:
Cappuccio di massima aderenza alla
pelle (1): assicura il massimo contatto
con la pelle e si adatta a tutte le aree del
corpo.
Cappuccio massaggiante (7): da utiliz-
zare in alternativa al cappuccio di mas-
sima aderenza alla pelle (1). Stimola la
pelle per rendere l’esperienza dell’epila-
zione più confortevole.
Tenere sempre la pelle ben tesa durante
l‘epilazione. Tenere l’apparecchio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle e gui-
darlo con un movimento lento e continuo
in direzione contraria alla crescita del pelo
e verso l’interruttore.
Uso sulle gambe: epilare le gambe proce-
dendo dal basso verso l’alto. Per epilare la
zona dietro il ginocchio, tenere la gamba
ben tesa in avanti. Tenere la gamba ben
tesa in avanti quando si stanno togliendo i
peli nella zona dietro il ginocchio.
Uso sulle ascelle e sull‘area bikini: Poiché
queste aree sono sensibili al dolore, ini-
ziare con la velocità I. Con l‘uso regolare,
la sensazione di dolore diminuirà. Prima di
epilarsi, pulire a fondo l’area per rimuo-
vere ogni residuo di deodorante o altro.
Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato e guidare l’apparecchio
in diverse direzioni per catturare tutti i peli.
Cappuccio per le prime epilazioni (8)
adatto a chi utilizza l’epilatore per la
prima volta: unisce l’epilazione e la rasa-
tura per aiutare ad abituarsi alla rimozione
dei peli alla radice. Progettato per l’utilizzo
in acqua esclusivamente sulle gambe.
Applicare sempre una schiuma o un gel
sulla pelle bagnata quando si utilizza il
cappuccio per le prime epilazioni.
Nella fase iniziale (prime 4 settimane),
usare l’epilatore con il cappuccio per le
prime epilazioni una volta alla settimana
per epilare e radere. Prestare particolare
attenzione a punti spigolosi o aree diso-
mogenee per evitare lesioni provocate
dalle lame. Tra un uso e l‘altro, sciacquare
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 33 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 33 of 128
34
via la schiuma accumulatasi sul cappuccio
per le prime epilazioni.
Dopo 4 settimane, ci si sarà abituati alla
rimozione dei peli e sarà possibile passare
all’epilazione utilizzando il cappuccio per
la massima aderenza alla pelle (1) o il
cappuccio massaggiante (7).
Se si preferisce continuare ad utilizzare il
cappuccio per le prime epilazioni, assicu-
rarsi di sostituirlo dopo 12 utilizzi (o quando
le lame appaiono usurate, logore o
danneggiate). I cappucci di ricambio
(rif. n. 771WD) sono disponibili presso il
rivenditore dove è stato acquistato l’appa-
recchio, presso i Centri di Assistenza
Braun o sul sito www.service.braun.com.
Consigli per l’epilazione
• Se non avete mai utilizzato un epilatore,
o se non eseguite un’epilazione da
molto tempo, la vostra pelle potrebbe
aver bisogno di un po‘ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensa-
zione di fastidio diminuirà considerevol-
mente con l’utilizzo regolare permet-
tendo alla pelle di adattarsi al processo.
• Se si utilizza l’epilatore per la prima
volta, si consiglia di utilizzarlo di sera,
per dare tempo ad eventuali rossori di
sparire durante la notte. Per rilassare la
pelle si raccomanda di applicare una
crema idratante dopo l’epilazione.
• L’epilazione è più semplice e delicata
quando i peli hanno una lunghezza
compresa tra 2 e 5 mm. Se i peli sono
più lunghi, si consiglia di radersi prima e
di epilare i peli ricresciuti dopo 3/5
giorni.
• I peli sottili in fase di ricrescita potreb-
bero rimanere sotto pelle. L’esfolia-
zione aiuta a prevenire i peli incarniti
rimuovendo le cellule superficiali della
pelle, consentendo la fuoriuscita dei
peli più sottili.
Pulizia della testina epilatrice
Una pulizia regolare della testina epilatrice
assicura condizioni igieniche ottimali.
Prima rimuovere il cappuccio utilizzato (1,
7 o 8) e sciacquarlo sotto l‘acqua corrente.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere
il pulsante di rilascio (5).
Pulizia a secco: pulire accuratamente
l‘elemento con le pinzette utilizzando la
spazzolina di pulizia.
Pulizia con acqua corrente: dopo ogni
utilizzo in acqua (specialmente se è stato
utilizzato il gel), pulire la testina epilatrice
sotto l‘acqua corrente. Durante la pulizia,
accendere l’epilatore per qualche
secondo. Rimontare uno dei cappucci
solo quando la testina epilatrice sarà
completamente asciutta.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad es.
prurito, fastidio e arrossamento della
pelle) a seconda della condizione della
pelle e dei peli. Questa reazione è nor-
male e dovrebbe sparire rapidamente,
ma potrebbe essere più forte se ci si epila
per le prime volte o se si ha una pelle
particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore
la pelle appare ancora irritata, si racco-
manda di consultare il proprio medico.
In generale la reazione della pelle e la
sensazione di dolore tendono a diminuire
considerevolmente con l’utilizzo regolare
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione
della pelle si verifica quando i batteri
penetrano nella pelle (ad es. facendo
scorrere l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il
rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo
dispositivo, consultare il proprio medico.
Nei seguenti casi, questo dispositivo deve
essere utilizzato solo dopo aver consultato
un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite
purulenta) e vene varicose intorno a nei,
immunità ridotta della pelle ad es. a
seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, immunode-
ficienza o candida.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 34 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 34 of 128
35
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina del rasoio (9) è progettata per
una rasatura veloce e precisa delle ascelle
e della zona bikini, per regolare i contorni
e tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.
Utilizzare la testina del rasoio solo sulla
pelle asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ».
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm:
selezionare « » e inserire il cappuccio
regolatore (I) sulla testina del rasoio.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzolina
di pulizia perchè potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
coltelli (III) quando si nota un peggiora-
mento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili
presso il proprio rivenditore, i Centri di
Assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi
con una lamina danneggiata.
Pinzette illuminate
Attenzione
• Le pinzette non sono progettate o stu-
diate per essere usate dai bambini.
• Non puntare la luce a LED negli occhi di
qualcun altro.
• Non lasciare che le pinzette entrino in
contatto con l’acqua o con le mani
bagnate.
• Ispezionarle regolarmente per indivi-
duare segni di danneggiamento e inter-
rompere l’uso in caso di danni o difetti.
• Tenere le batterie a bottone fuori dalla
portata dei bambini e degli animali per
evitare l’ingestione.
• Le batterie possono perdere liquido,
quando vuote, o se restano inutilizzate
per lungo tempo. Per proteggere se
stessi e l’appareccchio, rimuovere e
sostituire le batterie scariche regolar-
mente. Le batterie non ricaricabili non
vanno ricaricate. Evitare che i terminali
di alimentazione facciano cortocircuito
Non usare contemporaneamente batte-
rie nuove e usate, né batterie di tipi
differenti. Le batterie devono essere
inserite rispettando la polarità.
• Evitare il contatto con la pelle mentre si
maneggiano batterie danneggiate.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Come usarle
Le pinzette (10) sono studiate per rimuo-
vere peli singoli (ad es. dalle sopracciglia).
Poiché contegono 3 batterie a bottone,
sono pronte all’uso.
Al primo utilizzo, rimuovere il blocco
dell’interruttore (10a).
Per accendere la luce, premere il pulsante
acceso/spento (10b). Strappare sempre i
peli nella direzione di crescita. Non usare le
pinzette per rimuovere peli che crescono
sui nei.
Sostituzione delle batterie (10c)
1. Usare una moneta per svitare la base
dello scomparto batterie (girare in
senso antiorario).
2. Rimuovere con cura le batterie usate
e inserire 3 batterie nuove (tipo LR 41)
con i poli «–» verso il basso. Quindi
posizionare la base avvitandola in
senso orario sulla batteria.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’appa-
recchiatura che si desidera smaltire al
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 35 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 35 of 128
36
rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente. Presso i rivenditori di prodotti elet-
tronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compa-
tibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate-
riali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero appa-
recchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informa-
zioni sul Centro di Assistenza autorizzato
Braun più vicino.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 36 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 36 of 128
37
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiks-
aanwijzing en bewaar deze voor toekom-
stige raadpleging.
Waarschuwing
•
Deel dit apparaat niet met
andere mensen omwille van
hygiënische redenen.
•
Dit apparaat is voorzien van
een speciale snoerset (6) met
een geïntegreerde extra laag
voltage veiligheidsvoeding.
Verwissel deze niet en manipu-
leer de set niet om risico op
een elektrische schok te voor-
komen. Voor de elektrische
specificaties zie de geprinte
tekst op de speciale snoerset.
•
Gebruik alleen het speciale
snoer dat bij het apparaat
wordt geleverd.
•
Indien het apparaat is voorzien
van het teken 492,
wil dit zeggen dat u het kan
gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type
492-xxxx.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of
onder de douche.
Omwille van veiligheidsrede-
nen kan het dan uitsluitend
snoerloos worden gebruikt.
•
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaci-
teiten of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toe-
zicht staan of goed ingelicht
zijn over het veilig gebruik van
het apparaat en op de hoogte
zijn van de mogelijke risico’s.
•
Wanneer het apparaat inge-
schakeld is, mag het nooit in
contact komen met uw hoofd-
haar, wimpers, linten etc. om
mogelijke verwondingen te
voorkomen en om te voor-
komen dat het apparaat niet
geblokkeerd of beschadigd
raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactopzetstuk
2 Epileerhoofd
3 Oplaadlampje
4 Aan-/uitknop
5 Ontgrendelingsknop
6 Speciaal snoerset (ontwerp kan ver-
schillen)
7 Massageopzetstuk*
8 Beginnersopzetstuk met bescherm-
kap*
9 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk*
0 Pincet met lampje*
* niet bij alle modellen (zie pagina 3)
Opladen
• Laad het apparaat voor gebruik op.
Gebruik hiervoor de speciale snoerset
(6) en steek de stekker van het uitge-
schakelde apparaat in een stopcontact.
Gebruik altijd een volledig opgeladen
apparaat voor de beste prestatie.
• De oplaadtijd bedraagt ongeveer 1 uur.
• Wanneer het oplaadlampje knippert,
betekent dat dat het apparaat opgeladen
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 37 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 37 of 128
38
wordt. Als de batterij volledig opgeladen
is, zal het lampje ononderbroken branden.
Volledig opgeladen kunt u het apparaat
draadloos gebruiken. Het oplaadlampje
blijft branden wanneer het apparaat
werkt. Wanneer het lampje dooft tijdens
het epileren, is het tijd om het apparaat
opnieuw op te laden.
• Een volledige oplaadbeurt is goed voor
tot 30 minuten draadloos epileren.
• De beste omgevingstemperatuur voor
opladen, gebruik en opbergen van het
apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
Wanneer de temperatuur hoger of lager
is, kan het opladen langer duren, terwijl
de werkingstijd juist korter kan worden.
• De oplaadbare batterij kan aan het einde
van zijn levensduur alleen vervangen
worden bij een geautoriseerd Braun
Service Center.
Aanzetten
Druk op de aan-/uitknop (4) om het appa-
raat aan te zetten (snelheid 1).
Druk een tweede keer om naar snelheid
2 te gaan.
Druk nogmaals om het apparaat uit te
schakelen.
Epileren
• Wanneer u het apparaat op een droge
huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
• Het apparaat kan op een natte huid
gebruikt worden en zelfs onder stro-
mend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat opti-
maal over de huid te kunnen laten glij-
den, kunt u tijdens het epileren een
douchegel gebruiken.
De epileerkop (2) is uitgerust met ver-
schillende opzetstukken (1, 7 of 8 afhan-
kelijk van het model). Kies het opzetstuk
op basis van je behoefte:
Huidcontactopzetstuk (1): maakt nauw
contact met de huid en past zich aan alle
lichaamsdelen aan.
Massageopzetstuk (7): kan in de plaats
van het huidcontactopzetstuk gebruikt
worden (1). Hij stimuleert de huid zodat
het epileren comfortabeler aanvoelt.
Trek je huid altijd strak als je je epileert.
Houdt het apparaat in een rechte hoek
(90°) tegen de huid en beweeg het lang-
zaam en zonder druk uit te oefenen tegen
de haargroeirichting in in de richting van
de aan /uitknop.
Gebruik op benen: Epileer uw benen in
opwaartse richting. Houd het been
gestrekt wanneer u achter de knie epi-
leert. Houd het been gestrekt wanneer u
achter de knie epileert.
Gebruik op oksels en bikinizone: Zeker in
het begin zijn deze gebieden erg gevoelig
voor pijn. Begin daarom altijd op snelheid
I. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsen-
satie verminderen. Reinig de huid grondig
om bijv deodorantresten te verwijderen,
alvorens te epileren. Houd uw arm bij het
epileren van de oksel omhoog en beweeg
het apparaat in verschillende richtingen
om haartjes die in verschillende richtingen
groeien te pakken te krijgen.
Beginnersopzetstuk (8) voor nieuwe
gebruikers: epileert én scheert om je te
helpen wennen aan haarverwijdering
vanaf de wortel. Is ontworpen voor nat
gebruik, enkel op de benen. Doe altijd
scheerschuim of -gel op je natte huid als
je het beginnersopzetstuk gebruikt.
Gebruik het epileerapparaat in de begin-
fase (eerste 4 weken) één keer per week
met het beginnersopzetstuk om je te epi-
leren en scheren. Wees extra voorzichtig
op benige gebieden en oneven plekken
zodat je je niet snijdt met de mesjes.
Spoel na elk gebruik het schuim weg dat
zich in het beginnersopzetstuk ophoopt.
Na 4 weken ben je het epileren gewend en
kan je beginnen met het huidcontact- (1)
of massageopzetstuk (7).
Als je het beginnersopzetstuk wilt blijven
gebruiken, vervang het dan nadat je het
12 keer gebruikt hebt (of als het mesje
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 38 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 38 of 128
39
tekenen van slijtage of schade vertoont).
Vervangopzetstukken (referentienr.
771WD) zijn te verkrijgen bij de detailhan-
delaar waar het apparaat gekocht is, bij
de Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com.
Epileertips
• Indien u nog nooit een epilator gebruikt
hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd
heeft, zal het wellicht enige tijd duren
voor uw huid gewend is aan het epile-
ren. Het oncomfortabele gevoel in het
begin zal na regelmatig gebruik aan-
zienlijk verminderen naarmate de huid
went aan het proces.
• Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u
dat het beste ‚s avonds doen. Eventuele
roodheid van de huid kan dan ‚s nachts
wegtrekken. Breng na het epileren een
vochtinbrengende crème aan om de
huid te kalmeren.
• Epileren wordt gemakkelijker en voelt
comfortabeler aan wanneer de haartjes
op een optimale lengte van 2 tot 5 mm
zijn. Wanneer de haartjes langer zijn, is
het aanbevolen om ze eerst af te sche-
ren en ze pas 3 tot 5 dagen daarna,
wanneer ze op de optimale lengte zijn
aangegroeid, te epileren.
• Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen
onder het huidoppervlak blijven. Exfoli-
erende crèmes helpen ingegroeide
haartjes voorkomen. Door de zachte
scrubbewegingen wordt de bovenste
huidlaag verwijderd en kunnen de haar-
tjes door het huidoppervlak heen.
De epileerkop reinigen
Door de epileerkop regelmatig te reini-
gen, zorg je ervoor dat het apparaat hygi-
enisch blijft. Verwijder eerst het gebruikte
opzetstuk (1, 7 of 8) en spoel het onder
stromend water af. Om de epileerkop te
verwijderen druk je op de ontgrendelings-
knop (5).
Droog: Reinig het pincetelement grondig
met de reinigingsborstel.
Nat: Reinig de epileerkop na elk nat
gebruik (zeker wanneer u douchegel
heeft gebruikt) onder stromend water. Zet
het apparaat tijdens het afspoelen enkele
seconden aan. Zet de epileerkop er weer
op wanneer het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid
en de haartjes kunnen alle manieren van
ontharing vanaf de wortel leiden tot
ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk,
ongemak of een rode huid). Dit zijn normale
reacties die snel zouden moeten verdwij-
nen, maar die in sterkere mate kunnen
optreden wanneer u voor de eerste keer
deze ontharingsmethode toepast of wan-
neer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds
geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts.
Over het algemeen zou de huidreactie
en het pijnlijke gevoel aanzienlijk moeten
verminderen na regelmatig gebruik van
de Silk·épil. In sommige gevallen kan de
huid ontstoken raken wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het over
de huid bewegen van het apparaat).
Grondig reinigen van het epileerhoofd
voor elk gebruikt, vermindert het risico
op infectie.
Wanneer u twijfels hebt over het gebruik
van dit apparaat, raadpleeg dan uw
huisarts. In de volgende gevallen mag
het apparaat uitsluitend gebruikt worden
na consultatie bij een arts: eczeem,
wondjes, ontstekingsreacties zoals follu-
culitis (zwerende follikels), spataderen,
rondom moedervlekken, bij verminderde
immuniteit van de huid, bijv. diabetes
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie
of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (9) is speciaal ontworpen
voor snel en glad scheren van benen, oksels
en bikinilijn, het trimmen van contouren
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 3991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 39 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 39 of 128
40
en het kort scheren van de haartjes tot
een lengte van 5 mm. Gebruik het scheer-
hoofd uitsluitend op een droge huid en op
snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: « ».
c Kort scheren van de haartjes tot
5mm:
Selecteer: « » en zet de tondeuseop-
zetstuk (I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het bor-
steltje. Dit kan het scheerblad bescha-
digen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
f Vervang het scheerbladframe (II) en
de messenblok (III) wanneer u merkt
dat het apparaat minder goed pres-
teert. Vervangonderdelen kunnen aan-
geschaft worden bij uw verkooppunt,
bij de Braun Klantenservicecentra of
via www.service.braun.com. Niet sche-
ren met een beschadigd scheerblad.
Pincet met lampje
Waarschuwing
• De pincet is niet onworpen of bedoeld
voor gebruik door kinderen.
• Richt het LEDlicht niet in uw eigen ogen
of in de ogen van iemand anders.
• Laat de pincet niet in contact komen
met water of natte handen.
• Controleer de pincet regelmatig op
beschadiging en gebruik hem niet
wanneer hij beschadigd of kapot is.
• Houd de knoopcel batterijen buiten het
bereik van kinderen en huisdieren om
inslikken te voorkomen.
• De batterijen kunnen gaan lekken
wanneer ze leeg zijn of lang niet
gebruikt worden. Verwijder en vervang
oude batterijen regelmatig om uzelf en
het apparaat te beschermen. Niet-op-
laadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen. De voedingen mogen niet
kortgesloten worden. Gebruik geen
nieuwe en gebruikte batterijen tegelijk
of verschillende soorten batterijen door
elkaar. De batterijen moeten zo worden
geplaatst dat zij contact maken met de
juiste polen.
• Vermijd huidcontact wanneer u
lekkende batterijen hanteert. Gooi de
batterijen niet in het vuur.
Hoe te gebruiken
De pincet (10) is bedoeld om individuele
haartjes (van bijv. wenkbrauwen) te ver-
wijderen. Hij bevat 3 knoopcelbatterijen
en is dus klaar voor gebruik.
Verwijder voor het eerste gebruik de ver-
grendeling van de knop (10a).
Druk op de aan-/uitknop (10b) om het
lampje aan te zetten. Trek de haartjes er
altijd in de haargroeirichting uit. Gebruik
de pincet niet om haartjes te verwijderen
die uit een moedervlek groeien.
Het vervangen van de batterijen (10c).
1. Gebruik een muntje om het dekseltje
van het batterijvakje los te schroeven
(tegen de klok in draaien).
2. Verwijder voorzichtig de batterijen en
zet er 3 nieuwe batterijen (type LR 41)
in met de «–» polen naar beneden
gericht. Zet het dekseltje terug door
het met de klok mee op het batterij-
vakje te schroeven.
Mededeling ter bescherming van het
milieu
Deze producten bevatten batterijen
en recyclebaar elektronisch afval.
Gooi ze, om het milieu te bescher-
men, niet bij het restafval, maar
breng ze naar een inzamelingspunt
bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 40 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 40 of 128
41
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf de aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventu-
ele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen
of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde verte-
genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïn-
vloeden, vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbe-
wijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service
Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de buurt.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 41 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 41 of 128
42
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
•
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre.
•
Apparatet er forsynet med en
specialledning (6) med inte-
greret strømforsyning og
ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at
få elektrisk stød. Elektriske
specifikationer findes på spe-
cialledningen.
•
Kun det medfølgende, særlige
ledningssæt må bruges med
dette apparat.
•
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges
med et hver anden Braun
strømkabel med koden
492-XXXX.
•
Dette apparat kan
anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikker-
hedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
•
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæs-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den invol-
verede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under
opsyn.
•
Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved
3 Opladningslys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialledning (designet kan variere)
7 Massagehætte*
8 Begynderhætte med beskyttelses-
hætte*
9 Barberhoved med trimmer*
0 Pincetter med lampe*
* fås ikke til alle modeller (se side 3)
Opladning
• Oplad apparatet før brug. Apparatet
tilsluttes en stikkontakt med specialled-
ningen (6). Apparatet skal være slukket.
For at opnå det bedste resultat anbefaler
vi, at du altid bruger et fuldt opladet
apparat.
• Opladningstiden er cirka 1 time.
• Opladningslyset blinker grønt for at
vise, at apparatet er under opladning.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladningslyset konstant. Når apparatet
er fuldt opladet, bruges det uden led-
ning. Opladningslyset lyser under brug.
Når opladningslyset blinker, betyder
det, at det er tid at oplade apparatet.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 42 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 42 of 128
43
• En fuld opladning giver op til 30 minut-
ters ledningsfri brug.
• Den bedste temperatur for opladning,
brug og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er meget højere eller lavere end dette,
kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
• I slutningen af sin levetid, må det geno-
pladelige batteri kun udskiftes på et
autoriseret Braun Servicecenter.
Tænd for apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at
tænde (hastighed 1).
Tryk en gang mere for at skifte til hastig-
hed 2.
Tryk en gang mere for at slukke for appa-
ratet.
Epilering
• Ved epilering på tør hud, skal huden
skal være fri for fedt eller creme.
• Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Huden skal være
meget fugtig. Du kan evt. bruge en
bodyshampoo for at få apparatet til at
glide bedst muligt.
Epilatorhovedet (2) er forsynet med
forskellige hætter (1, 7 eller 8 afhængigt
af model). Vælg hætte efter det, der er dit
behov:
Hætte til hudkontakt (1): giver tæt
hudkontakt og tilpasser sig alle områder
på kroppen.
Massagehætte (7): kan bruges i stedet
for hudkontakthætten (1). Den stimulerer
huden, så epileringsprocessen bliver
mere behagelig.
Stræk altid huden ud under epilering.
Hold apparatet mod huden i en ret vinkel
(90°), og før det i en langsom glidende
bevægelse mod hårenes vokseretning i
retning mod afbryderen.
På ben: Epiler dine ben i opadgående ret-
ning. Ved epilering bag knæet holdes
benet strakt. Hold benet strakt ud, når du
fjerner hår i området bag knæet.
I armhule og bikinilinje: Da disse områder
er følsomme for smerte, skal du starte med
hastighed I. Ved gentagen brug aftager
følelsen af smerte. Før epilering skal
området rengøres grundigt for at fjerne
rester af for eksempel deodorant. Når du
epilerer i armhulen, skal armen holdes
løftet og apparatet føres i forskellige ret-
ninger, for at fange alle hårene, som kan
gro i forskellige retninger.
Begynderhætte (8) for førstegangs-
brugere: kombinerer epilering og barbe-
ring, så du vænner dig til hårfjerning fra
roden. Den er kun designet til våd brug på
benene. Kom altid baberskum eller -gel
på den våde hud, når du bruger begyn-
derhætten.
I begyndelsesfasen (de første fire uger)
skal du bruge epilatoren med begynder-
hætten én gang om ugen til epilering og
barbering. Vær især opmærksom på at
undgå skader omkring ankler og andre
steder med fremtrædende knogler Skyl
det ophobede skum af begynderhætten
mellem hver anvendelse. Efter 4 uger vil
du have vænnet dig til epilering med hud-
kontakthætten (1) eller massagehætten (7).
Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge
begynderhætten, skal du udskifte den
efter 12 ganges brug (eller hvis bladene
viser tegn på slid, knæk eller beskadigelse).
Reservehætter (reference #771WD) fås
hos forhandleren, hvor apparatet blev
købt, hos Braun servicecentre eller via
www.service.braun.com.
Epileringstips
• Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det
tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyn-
delsen, bliver betydeligt mindre ved
gentaget brug, idet huden vænner sig
til processen.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 43 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 43 of 128
44
• I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt epi-
lering anbefales det at bruge en fugtig-
hedscreme.
• Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale
længde på 2-5 mm. Hvis hårene er læn-
gere, anbefaler vi, at du først barberer
dig og derefter epilerer de nyudvoksede
hår efter 3-5 dage.
• Nye, fine hår kan have svært ved at
bryde igennem hudoverfladen. Eksfoli-
ering er med til at forhindre, at hår gror
indad ved at skrubbe/fjerne det øverste
hudlag, så fine hår kan komme gennem
hudoverfladen.
Rengøring af epilatorhovedet
Regelmæssig rengøring af epilatorhove-
det sikrer god hygiejne. Fjern først den
hætte, du har brugt (1, 7 eller 8), og skyl
den under rindende vand. Tryk på
udløserknappen (5) for at skifte epilator-
hoved.
Tør rengøring: Rengør pincetterne grun-
digt ved hjælp af rengøringsbørsten.
Våd rengøring: Efter våd brug (især med
gel) skal epilatorhovedet rengøres under
rindende vand. Under rengøringen tæn-
des epilatoren et par sekunder. Epilator-
hovedet skal være helt tørt, før du sætter
en af hætterne på.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig
af hud- og hårtype. Det er en helt normal
reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smer-
tefølelsen væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet bevæges hen
over huden). Grundig rengøring af epila-
torhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, hæmofili,
trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil barberhovedet (9) er designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår
til en længde på 5 mm. Anvend kun barber-
hovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg « ».
b Konturtrimning: vælg: Vælg « ».
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Select « » og påsæt trimmerhætten (I).
d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må
ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en
reduceret ydelse.
Reservedele kan købes hos din for-
handler eller i Braun kundeservicecen-
ter eller via www.service.braun.com.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
bladet er beskadiget.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 44 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 44 of 128
45
Pincetter med lampe
Bemærk
• Pincetterne er ikke designet til at blive
brugt af børn.
• Lys ikke folk i øjnene med LED lysene.
• Lad ikke pincetterne komme i kontakt
med vand eller våde hænder.
• Undersøg regelmæssigt for tegn på
skader og afbryd brugen af apparatet i
tilfælde af skader eller mangler.
• Opbevar knapcelle batterierne utilgæn-
geligt for børn og kæledyr for at undgå
at de sluger dem.
• Batterier kan lække, hvis de er slidt op
eller ikke bliver brugt i længere tid. For
at beskytte dig selv og apparatet, fjern
og udskift opbrugte batterier i tide.
Bland ikke nye og brugte batterier.
Ikke-genopladelige batterier må ikke
genoplades. Forsyningsterminalerne
må ikke kortsluttes. Undlad at blande
nye og brugte batterier eller forskellige
batterityper. Batterier skal isættes med
korrekt polaritet.
• Undgå hudkontakt, når du håndterer af
utætte batterier. Bortskaf ikke batterier
i ild.
Sådan bruger du apparatet
Pincetterne (10) er beregnet til at fjerne
enkelte hår (f.eks øjenbryn). De er klar til
brug, og inkluderer 3 knapcelle batterier.
Fjern knaplåsen før første ibrugtagning
(10a).
Skub start/stop-knappen op for at tænde
for apparatet (10b) Træk altid hårene ud i
retning håret vokser. Brug ikke pincet-
terne til at fjerne hår, der vokser ud af
modermærker.
Udskiftning af batterier (10c)
1. Brug en lille mønt til at skrue på bunden
af batterirummet (drej mod uret).
2. Fjern forsigtigt de brugte batterier og
isæt 3 nye batterier (type LR 41) med
«–» polen først. Luk derefter batteri-
rummet ved at påsætte låget og skrue
mod uret.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og
elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke
bortskaffes sammen med hushold-
ningsaffald men afleveres på en gen-
brugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræ-
senteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reser-
vedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 45 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 45 of 128
46
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før
du tar produktet i bruk, og ta vare på den
til senere bruk.
Advarsel
•
Av hygieniske årsaker bør ikke
flere personer bruker samme
apparat.
•
Apparatet er utstyrt med et
spesialledningssett (6) med et
integrert lavspenningsadapter av
sikkerhetshensyn. Du må aldri
bytte ut eller foreta endringer på
ledningen. Dette medfører risiko
for elektrisk støt. For elektriske
spesifikasjoner, vennligst les
på spesialledningen.
•
Bruk kun det spesielle led-
ningssettet som følger med
produktet.
•
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke
det med alle strømledninger
fra Braun merket 492-XXXX.
•
Dette apparatet kan
brukes i badekar og i
dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmes-
sige årsaker.
•
Barn fra og med 8 år og per-
soner med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller
kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som er
klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke
med apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en
voksen.
•
Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i
kontakt med hodehåret, øyen-
vippene, bånd eller lignende.
Dette for å unngå persons kader
og for å hindre blokkering av
eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt
2 Epilatorhode
3 Ladelampe
4 På/Av-knapp
5 Utløserknapp
6 Spesialledning (design kan variere)
7 Massasjehette*
8 Hette for nybegynnere med beskyt-
telsesdeksel*
9 Barberhode med trimmertopp*
0 Par med opp*
* ikke med alle modeller (se side 3)
Lading
• Lad apparatet før bruk. Koble apparatet
til et strømuttak ved hjelp av spesialled-
ningen mens det er avslått. For best
ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et
fullt oppladet apparat.
• Ladetiden er ca. 1 time.
• Ladelampen blinker for å vise at appa-
ratet lades. Når batteriet er helt oppla-
det, lyser ladelampen konstant.
Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning. Ladelampen lyser
når apparatet brukes. Om ladelampen
slutter å lyse når apparatet er i bruk,
bør apparatet lades opp.
• Når apparatet er fulladet, gir det opptil
30 minutters ledningsfri brukstid.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 46 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 46 of 128
47
• Det beste temperaturområdet for opp-
lading, bruk og oppbevaring av appara-
tet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle
temperaturen er langt utenfor dette
intervallet, kan det ta lengre tid å lade
opp apparatet, og ledningsfri brukstid
kan bli redusert.
• Når det oppladbare batteriet er helt
utladet, kan det kun skiftes ut på et
autoriserte Braun servicesenter.
Slå på
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på
apparatet (hastighet 1).
Trykk én gang til for å bytte til hastighet 2.
Trykk en tredje gang for å slå av apparatet.
Epilering
• Ved epilering på tørr hud, må huden
være fri for fett og krem.
• Apparatet kan brukes på våt hud, også
under rennende vann. Pass på at huden
er godt fuktet. For å oppnå optimal glid
for apparatet, kan en dusjgel brukes
under epileringen.
Epileringshodet (2) er utstyrt med for-
skjellige hetter (1, 7 eller 8 avhengig av
modellen). Velg den hetten du trenger:
Hette for hudkontakt (1): gir tett kon-
takt med huden og tilpasser seg alle krop-
pens områder.
Massasjehette (7): kan brukes isteden-
for hetten for hudkontakt (1). Den stimu-
lerer huden for å gjøre epileringen mer
behagelig.
Strekk alltid huden under epileringen.
Hold epilatoren i rett vinkel (90°) mot
huden og før den i en langsom, kontinuer-
lig bevegelse mot hårenes vekstretning og
i bryterens retning.
Bruk på beina: Epiler beina i en oppover-
gående bevegelse. Når du epilerer bak
kneet, må du strekke ut beinet. Hold bei-
net strukket ut når du fjerner hår i området
bak kneet.
Bruk under armene og i bikiniområdet:
Start med hastighet 1 siden dette er føl-
somme områder. Ved gjentatt bruk vil
smertene avta. Rengjør området grundig
før epileringen for å fjerne eventuelle
rester av for eksempel deodorant. Ved
epilering under armene, hold armen løftet
og før apparatet i forskjellige retninger for
å fange opp alle hår som vokser i forskjel-
lige retninger.
Hette for nybegynnere (8) for første-
gangsbrukere: kombinerer epilering og
barbering for å hjelpe til å venne huden til
hårfjerning fra roten. Den er utformet kun
for våt bruk på beina. Bruk alltid barber-
skum eller gel på den våte huden når du
bruker hetten for nybegynnere.
I begynnerfasen (de første 4 ukene) bør
epilatoren brukes med hetten for nybe-
gynnere én gang i uken til epilering og
barbering. Vær spesielt forsiktig på beinete,
ujevne hudområder for å unngå skader
forårsaket av bladene. Skyll jevnlig av
skummet som bygger seg opp på hetten
under bruken.
Etter 4 uker har du vent deg til hårfjerning
og kan gå over til epilering og bruke hetten
for hudkontakt (1) eller massasjehetten (7).
Dersom du vil fortsette å bruke hetten
for nybegynnere, bør den byttes ut etter
12 gangers bruk (eller hvis bladene viser
tegn på slitasje, hakk eller skade). Refill-
hetter (referansenr. 771WD) er tilgjenge-
lige fra forhandleren der apparatet ble
kjøpt, fra Braun servicesentre eller via
www.service.braun.com.
Tips om epilering
• Hvis du ikke har brukt epilator før eller
det er en stund siden du har epilert, kan
det ta litt tid før huden venner seg til
epilering. Ubehaget som oppleves i
begynnelsen vil avta betraktelig med
gjentatt bruk etter hvert som huden
venner seg til prosessen.
• Første gang du epilerer, bør du gjøre
det om kvelden slik at eventuell rødhet
kan forsvinne over natten. For å bero-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 47 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 47 of 128
48
lige huden, anbefaler vi å bruke en fuk-
tighetskrem etter epileringen.
• Epilering er lettere og mer behagelig
hvis hårene har en lengde på 2 til 5 mm.
Hvis hårene er lengre, anbefaler vi å
barbere dem først og så epilere de kor-
tere, gjenvokste hårene etter 3 til 5
dager.
• Tynne, gjenvokste hår vokser kanskje
ikke opp til hudoverflaten. Eksfoliering
hjelper til å forhindre inngrodde hår ved
å skrubbe av eller fjerne det ytterste
hudlaget slik at fine hår kan trenge
gjennom hudoverflaten.
Rengjøring av epileringshodet
Regelmessig rengjøring av epileringsho-
det sikrer god hygiene. Fjern først hetten
som er brukt (1, 7 eller 8) og skyll den
under rennende vann. Epileringshodet
fjernes ved å trykke på utløserknappen (5).
Tørr: Rengjør pinsettelementet grundig
ved å bruke rengjøringsbørsten.
Våt: Etter hver våt bruk (spesielt med gel),
rengjøres epileringshodet under rennende
vann. Under rengjøringen skal epilatoren
slås på i noen få sekunder. Ikke sett på
igjen en hette før epileringshodet er helt
tørt.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten
kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon
(f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hudens og hårets tilstand.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan være krafti-
gere når du fjerner hår ved roten for første
gang eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt
bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det
oppstå betennelse i huden hvis bakterier
trenger inn i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege om du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege: ved eksem, sår,
betennelsestilstander i huden, som folli-
kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter
rundt føflekker, ved redusert immunitet i
huden, f.eks. pga diabetes, graviditet,
Raynauds sykdom, blødersykdom, can-
dida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (9) er utformet for en rask og
tett barbering av beina, underarmer og
bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår
til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun på
tørr hud og med hastighet II når barber-
hodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg « ».
b Konturtrimming: velg « ».
c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg « » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten, da det kan
skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberings-
ytelsen forringes. Reservedeler kan
kjøpes hos din forhandler, hos et Braun
servicesenter eller via www.service.
braun.com. Du må ikke bruke appara-
tet hvis skjærebladet er skadet.
Pinsetter
Advarsel
• Pinsettene er ikke egnet for bruk av
barn.
• Pek aldri LED-lyset i dine egne eller
andres øyne.
• La ikke pinsettene komme i kontakt
med vann eller våte hender.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 48 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 48 of 128
49
• Undersøk pinsettene regelmessig for
tegn på skade og bruk dem ikke i tilfelle
skader eller defekter.
• Oppbevar knappbatteriene utilgjenge-
lige for barn og kjæledyr for å unngå
svelging.
• Batteriene kan lekke hvis de er tomme
eller ikke har blitt brukt på lang tid.
Beskytt deg selv og apparatet ved å
skifte ut batteriene i rimelig tid. Ikke-
oppladbare batterier skal ikke lades
opp på nytt. Strømtilførselsuttakene
skal ikke kortsluttes. Ikke bland nye og
brukte batterier, eller forskjellige batte-
rityper. Batterier skal settes inn med
riktig polaritet.
• Unngå hudkontakt med lekkende batte-
rier. Utsett ikke batterier for åpen ild.
Hvordan bruke pinsettene
Pinsettene (10) er ment til å fjerne indivi-
duelle hår (f.eks. øyenbryn). De er klare til
bruk da de inneholder 3 knappcellebatte-
rier.
Fjern bryterlåsen før første gangs bruk (10a).
For å slå på lyset, trykk på/av-knappen
(10b). Trekk alltid ut håret i retningen håret
gror. Ikke bruk pinsettene til å fjerne hår
som vokser ut av føflekker.
Utskifting av batteriene (10c)
1. Bruk en liten mynt til å skru opp bunnen
av batteridekslet (skru mot klokken).
2. Fjern forsiktig de brukte batteriene og
sett inn 3 nye batterier (type LR 41)
med de negative («–») polene først.
Sett deretter sammen batteridekslet
ved å skru bunnen medsols fast på bat-
teridekslet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette pro-
duktet kastes sammen med hus-
holdningsavfall, men leveres til et lokalt
returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på pro-
duktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele pro-
duktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær-
meste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 4991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 49 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 49 of 128
50
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Varning
•
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
•
Den här apparaten har en spe-
cialsladd (6) med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Du riskerar då att
utsättas för en elektrisk stöt.
För elektriska specifikationer
se texten på specialsladden.
•
Använd endast sladduppsätt-
ningen som kommer med
apparaten.
•
Om apparaten är märkt med
492 kan den
användas med alla Braun
strömkablar märkta med
492-XXXX.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl kan
den då endast användas utan
sladd.
•
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bris-
tande erfarenhet eller kunskap
kan använda denna produkt
under övervakning av en per-
son som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller använ-
darunderhåll av produkten om
de inte är äldre än 8 år och
övervakas av vuxen.
•
När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt
med håret på huvudet, ögon-
fransar, tygband eller liknande,
för att undvika skaderisker och
förhindra blockering eller skada
på apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt
2 Epileringshuvud
3 Laddningsindikator
4 På-/av-knapp
5 Utlösarknapp
6 Specialsladd (utformning kan skifta)
7 Massagekåpa*
8 Nybörjarkåpa med skyddshölje*
9 Rakhuvud med trimmerkåpa*
0 Pincett med lampa*
* följer inte med alla modeller (se sida 3)
Laddning
• Ladda apparaten innan du använder
den. Anslut apparaten med specialslad-
den (6) till ett nätuttag, med apparaten
avstängd. För bästa prestanda rekom-
menderar vi att du alltid använder en
fulladdad apparat.
• Uppladdningen tar ca 1 timme.
• Laddningsindikatorn blinkar för att visa
att apparaten håller på att laddas. När
batteriet är fulladdat lyser laddningsin-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 50 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 50 of 128
51
dikatorn med ett fast sken. När appara-
ten är fulladdad ska den användas utan
sladd. Laddningsindikatorn lyser under
användning. Om den slocknar under an-
vändning så behöver apparaten laddas.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 30 minu-
ters sladdlös användning.
• Det bästa temperaturintervallet för
laddning, användning och förvaring av
apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om
temperaturen ligger långt utanför detta
intervall kan laddningstiden bli längre
och användningstiden utan sladd
reduceras.
• När det laddningsbara batteriet är för-
brukat kan det ersättas endast på ett
auktoriserat Braun kundservicecenter.
Slå på apparaten
Tryck på-/av-knappen (4) för att sätta på
apparaten.
Tryck en andra gång för att ändra till has-
tighet 2.
Tryck en gång till för att stänga av appara-
ten.
Epilering
• Vid epilering på torr hud, se till att
huden är torr och fri från fett eller krämer.
• Apparaten kan användas på våt hud,
även under rinnande vatten. Se till att
huden är mycket fuktig så att apparaten
glider så bra som möjligt. Du kan
använda duschgel vid epilering.
Epileringshuvudet (2) är utrustat med
olika kåpor (1, 7 eller 8 beroende på
modell). Välj kåpa efter behov:
Hudkontaktskåpa (1): ger en nära hud-
kontakt och anpassar sig till samtliga
områden på kroppen.
Massagekåpa (7): kan användas istället
för hudkontaktskåpan (1). Den stimulerar
huden för att göra epileringsprocessen
mer komfortabel.
Sträck alltid ut huden vid epilering.
Håll apparaten i en upprätt vinkel (90°)
mot huden och för den med en långsam,
kontinuerlig rörelse mot hårstrånas
växtriktning och i samma riktning som
reglaget.
Användning på benen: Epilera benen
nedifrån och uppåt. Håll benet utsträckt
när du epilerar bakom knät. Håll benet
utsträckt när du avlägsnar hår bakom knät.
Användning i armhålan och bikinilinjen:
Eftersom de här områdena är mer käns-
liga, rekommenderar vi att du börjar med
hastighet I. Med upprepad användning
försvinner känslan av smärta. Rengör
området noggrant före epilering för att
avlägsna rester av t.ex. deodorant. Håll
armen sträckt uppåt när du epilerar arm-
hålan, och för apparaten i olika riktningar
så att du fångar upp hår som eventuellt
växer i olika riktningar.
Nybörjarkåpa (8) för förstagångsan-
vändare: kombinerar epilering och
rakning för att avlägsna håret från roten.
Utformad för våtanvändning endast på
benen. Applicera rakskum eller rakgel på
våt hud när du använder nybörjarkåpan.
I nybörjarfasen (första 4 veckorna),
använd epilatorn tillsammans med nybör-
jarkåpan en gång i veckan för att epilera
och raka. Var särskilt försiktig på beniga,
ojämna områden så att du undviker skador
orsakade av bladen. Efter varje använd-
ning, skölj bort det skum som samlas i
släthetskåpan.
Efter 4 veckor kommer du att vara en
van användare och kan skifta till epilering
med hudkontaktskåpan (1) eller massage-
kåpan (7).
Om du vill fortsätta att använda nybör-
jarkåpan, se till att ersätta den efter
12 användningar (eller om bladet visar
tecken på slitage eller skador). Kåpor
för utbyte (Referens # 771WD) finns hos
återförsäljaren där du köpte apparaten,
hos Brauns servicecenter eller via
www.service.braun.com.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 51 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 51 of 128
52
Epileringstips
• Om du inte har använt en epilator tidi-
gare eller om du inte har epilerat dig
under en längre tidsperiod kan det ta
ett tag innan huden anpassar sig till
epileringen. Obehaget som upplevs
i början kommer att minska avsevärt
med upprepad användning när huden
anpassar sig till processen.
• När du epilerar dig för första gången
bör du göra det på kvällen, så att even-
tuell rodnad kan försvinna över natten.
Vi rekommenderar att du applicerar en
återfuktande kräm efter epilering
• Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en längd på 2–5 mm.
Om hårstråna är längre rekommenderar
vi att du först rakar och epilerar kortare
återväxt efter 3 till 5 dagar.
• Tunna, utväxande hårstrån kanske
inte växer upp till hudytan. Exfoliering
bidrar till att förhindra inåtväxande
hårstrån eftersom skrubbrörelser tar
bort det yttre hudlagret. På så vis kan
fina hår växa igenom hudens yta.
Rengöra epileringshuvudet
Regelbunden rengöring av epileringshu-
vudet säkerställer en god hygien. Börja
med att avlägsna kåpan du använt (1, 7
eller 8) och skölj den under rinnande
vatten. Tryck på frigörningsknappen för
att avlägsna epileringshuvudet (5).
Torranvändning: Rengör pincettdelen
med en rengöringsborste.
Våtanvändning: Rengör epileringshuvudet
under rinnande vatten efter varje våtan-
vändning (speciellt om du har använt gel).
Sätt på epilatorn under några sekunder
under rengöring. Sätt på en av kåporna
igen när epileringshuvudet är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till inåtväxande hår och hudirrita-
tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)
beroende på i vilket skick huden och
håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan
vara kraftigare när du tar bort hårstrån
från roten för första gången, eller om du
har känslig hud. Om huden efter 36 tim-
mar fortfarande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
Vanligtvis minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad använd-
ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflamma-
tion uppstå i huden när bakterier tränger
in i huden (t.ex. när apparaten glider över
huden). Noggrann rengöring av epilerings-
huvudet före varje användning minimerar
risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig råd-
fråga din läkare. Vid någon av följande
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt
endast användas först efter att du har råd-
frågat läkare: eksem, sår, inflammerad
hud som follikulit (hårsäcksinflammation),
åderbråck, runt födelsemärken, minskad
hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus,
under graviditet, vid Raynauds sjukdom,
blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (9) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och bikini-
linje, samt för konturtrimning och för att
klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
endast användas på torr hud och med
hastighet II.
a Rakning: välj « ».
b Konturtrimning: välj « ».
c Trimning av hår till 5 mm:
välj « » och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring:
Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
plan yta. Rengör inte skärbladet med
borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakpre-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 52 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 52 of 128
53
standa.Reservdelar kan erhållas från
din återförsäljare, Braun kundservice-
center eller via www.service.braun.com.
Använd inte ett skadat skärblad.
Pincett med lampa
Varning
• Pincetterna är inte utformade eller
tänkta att användas av barn.
• Rikta inte LED-lampan mot dina eller
någon annans ögon.
• Pincetten får inte komma i kontakt med
vatten eller fuktiga händer.
• Kontrollera regelbundet apparaten för
skador och avbryt användningen om
skada eller defekter skulle uppstå.
• Förvara knappbatterier oåtkomligt för
barn och husdjur för att undvika svälj-
ning.
• Batterier kan läcka om de är tomma
eller inte har använts på ett tag. För att
skydda dig och din apparat, ta ur och
ersätt batterierna i tid. Blanda inte nya
och använda batterier. Icke-laddnings-
bara batterier får inte laddas. Elförsörj-
ningsterminalerna får inte kortslutas.
Blanda inte nya och använda batterier,
eller olika batterityper. Batterier måste
sättas in med rätt polaritet.
• Undvik hudkontakt när du hanterar
läckande batterier. Kasta inte batterier
i eld.
Användning
Pincetten (10) ska användas för att ta bort
enskilda hårstrån (t.ex. i ögonbrynen).
Den innehåller tre knappbatterier och är
klar att användas. Slå av knapplåset innan
användning (10a).
För att sätta igång lampan, tryck på på-/
av-knappen (10b). Plocka alltid hårstrået i
växtriktningen. Använd inte pincetten för
att avlägsna hår som växer i leverfläckar.
Byta batterier (10c)
1. Skruva loss underdelen av batterifacket
med hjälp av ett litet mynt (vrid moturs).
2. Ta försiktigt ut de använda batterierna
och sätt i tre nya (typ LR 41) med
«–»-polerna först. Sätt tillbaka batteri-
fackets lock genom att skruva fast det
medurs.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga hushålls-
avfallet utan bör lämnas in på en återvin-
ningsstation.
Denna information kan ändras utan före-
gående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela appa-
raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funk-
tion. Garantin upphör att gälla om repara-
tioner utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 53 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 53 of 128
54
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt-
töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
•
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta.
•
Laitteen verkkojohto (6) on
varustettu matalajännitesovitti-
mella. Älä vaihda sen osia tai
tee siihen muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
Katso sähköä koskevat lisätie-
dot verkkojohdossa olevasta
tekstistä.
•
Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
•
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braun-
virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
•
Laite soveltuu käytettä-
väksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
•
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henki-
nen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen käy-
töstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Vain 8 vuotta täyttäneet lapset
saavat puhdistaa tai hoitaa
laitetta valvonnan alaisina.
•
Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa
hiusten, silmäripsien, nauhojen
jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen
ja vaurioitumisen ehkäisemi-
seksi.
Laitteen osat
1 Ihonläheinen kärkikappale
2 Epilointipää
3 Latauksen merkkivalo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella)
7 Hierontaosa*
8 Aloittelijan ajopää ja suojus*
9 Ajopää trimmerikärkikappaleella*
0 Valaistuksen sisältävät pinsetit*
* ei kaikissa malleissa (katso sivu 3)
Lataus
• Lataa laite ennen käyttöä. Kytke laite
verkkojohdolla (6) verkkovirtaan moot-
tori sammutettuna. Laitteen parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannat-
taa käyttää aina täysin ladattuna.
• Latausaika on noin yksi tunti.
• Latauksen merkkivalo vilkkuu merkiksi
siitä, että laite latautuu. Kun akku on
täysin
• latautunut, latauksen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin
latautunut, käytä sitä ilman verkkojoh-
toa. Latauksen merkkivalo palaa käytön
aikana. Jos se sammuu käytön aikana,
se tarkoittaa, että laite tulisi ladata
uudelleen.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 54 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 54 of 128
55
• Kun laite on ladattu täyteen, akussa riit-
tää virtaa jopa 30 minuutin käyttöaikaan.
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen,
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.
Jos ympäristön lämpötila on paljon
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,
latausaika saattaa olla pidempi ja akun
käyttöaika johdottomana lyhyempi.
• Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain
Braun huoltoliikkeessä.
Käynnistys
Käynnistä (nopeus 1) laite painamalla
virtakytkintä (4).
Muuta nopeudeksi 2 painamalla kytkintä
uudelleen.
Sammuta laite painamalla vielä kerran.
Epilointi
• Kun epiloit kuivaa ihoa, iholla ei saa olla
rasvaa tai voiteita.
• Voit käyttää laitetta märällä iholla ja jopa
juoksevan veden alla. Varmista, että iho
on erittäin kostea. Voit käyttää epiloi-
dessasi suihkugeeliä, jotta laite liukuisi
parhaalla mahdollisella tavalla.
Epilointipää (2) on varustettu erilaisilla
kärkikappaleilla (1, 7 tai 8 mallista riip-
puen). Valitse kärkikappale tarpeittesi
mukaan:
Ihonmyötäinen kärkiosa (1): epilointi
on ihonläheistä ja mukautuu kehosi kaik-
kiin muotoihin.
Hierontaosa (7): voidaan käyttää ihon-
myötäisen kärkiosan (1) sijaan. Se sti-
muloi ihoa ja tekee epilointiprosessista
miellyttävämmän.
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Pidä
laitetta suorassa kulmassa (90°) ihoa vas-
ten ja ohjaa sitä virtakytkimen suuntaan
hitaalla, jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Säärien epilointi: Epiloi sääret säären ala-
osasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa,
pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi: Nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä, joten
aloita nopeudella I. Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava
alue perusteellisesti jäämistä (kuten
deodorantista) ennen epilointia. Pidä
kainaloita epiloidessasi käsivartta koho-
tettuna ja ohjaa laitetta eri suuntiin pois-
taaksesi eri suuntiin kasvavat ihokarvat.
Aloittelijan kärkikappale (8) ensikerta-
laisille: yhdistää epiloinnin ja ajon, mikä
auttaa tottumaan ihokarvojen poistoon
juurineen. Se on suunniteltu vain märkä-
käyttöön säärille. Levitä aina vaahtoa tai
geeliä märälle iholle, kun käytät aloittelijan
kärkikappaletta.
Epiloi ja aja alkuvaiheessa (ensimmäiset
4 viikkoa) kerran viikossa ja käytä epilaat-
torissa aloittelijan kärkikappaletta. Ole
erityisen varovainen luisten ja muiden
epätasaisten alueiden kohdalla välttääk-
sesi terän aiheuttamat vammat. Huuhtele
aloittelijan kärkikappaleeseen kertynyt
vaahto käyttökertojen välillä.
4 viikon käytön jälkeen olet tottunut iho-
karvojen poistoon ja voit siirtyä epiloimaan
ihonmyötäisellä kärkikappaleella (1) tai
hierontaosalla (7).
Jos haluat jatkaa aloittelijan kärkikappa-
leen käyttöä, varmista, että vaihdat sen
12 käyttökerran jälkeen (tai jos terä on
kulunut, vääntynyt tai vaurioitunut).
Kärkikappaleen vaihto-osia (viite # 771 WD)
on saatavilla laitteen myyneeltä jälleen-
myyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoit-
teesta www.service.braun.com.
Epilointivinkkejä
• Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan,
voi kestää hetken, ennen kuin ihosi
tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu
vähenee merkittävästi, kun laitetta käy-
tetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
• Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mah-
dollinen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suosi-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 55 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 55 of 128
56
teltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho ren-
toutuu.
• Epilointi on helpompaa ja miellyttäväm-
pää, kun ihokarvat ovat 2–5 mm pitui-
sia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä,
suosittelemme ihokarvojen ajamista
ensin ja uudelleenkasvavien ihokarvo-
jen epilointia 3–5 päivää myöhemmin.
• Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse
kasvamaan ihon pinnalle asti. Kuorinta
auttaa estämään ihokarvojen kasvun
sisäänpäin hankaamalla/poistamalla
pinnallista ihosolukkoa, jotta hennot
ihokarvat pääsevät ihon pinnan läpi.
Epilointipään puhdistus
Säännöllinen epilointipään puhdistus var-
mistaa hyvän hygienian. Irrota ensin käy-
tetty kärkiosa (1, 7 tai 8) ja huuhtele se
juoksevalla vedellä. Irrota epilointipää pai-
namalla vapautuspainiketta (5).
Kuiva-ajo: Puhdista pinsettiosa perusteel-
lisesti puhdistusharjalla.
Märkäajo: Huuhtele epilointipää juoksevalla
vedellä jokaisen märkäkäytön (erityisesti
geelin kanssa) jälkeen. Käynnistä epilaat-
tori muutamaksi sekunniksi puhdistuksen
aikana. Kiinnitä yksi kärkikappaleista pai-
kalleen vasta sitten, kun epilointipää on
täysin kuiva.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa
ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsy-
tystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta
tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar-
voja poistetaan juuresta ensimmäisiä ker-
toja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho
on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosit-
telemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene-
vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti. Joissakin tapauk-
sissa ihon sisään pääsevät bakteerit
(esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla)
saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointi-
pään perusteellinen puhdistus ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus-
riskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta,
kun asiasta on keskusteltu lääkärin
kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä,
ihon heikentynyt vastustuskyky (syynä
esim. diabetes), raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus
tai heikko vastustuskyky.
Ajopään käyttö
Ajopää (9) on suunniteltu säärien, kaina-
loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan
ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen
leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä
ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja
nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « ».
b Rajaus: valitset « ».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse « » ja aseta viimeistelijän
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräs-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa
vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun
huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.
service.braun.com. Älä käytä vaurioitu-
nutta teräverkkoa.
Valaistuksen sisältävät pinsetit
Varoitus
• Pinsettejä ei ole suunniteltu eikä tarkoi-
tettu lasten käyttöön.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 56 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 56 of 128
57
• Älä osoita LED-valolla silmiin.
• Älä anna pinsettien olla kosketuksissa
veden tai märkien käsien kanssa.
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pinsetit
ole vaurioituneet. Vaurioituneita pinset-
tejä ei tule käyttää.
• Nielemisvaaran ehkäisemiseksi säilytä
nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa.
• Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjät tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Turvallisuussyistä, vaihda tyhjät
paristot ajoissa. Ei-ladattavia paristoja
ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oiko-
sulkea. Älä sekoita keskenään uusia ja
käytettyjä paristoja tai eri paristotyyp-
pejä. Paristot on asetettava lokeroon
siten, että navat tulevat oikein päin.
• Vältä ihokontaktia, jos käsittelet vuotavia
paristoja. Älä hävitä polttamalla.
Käyttö
Pinsetit (10) on tarkoitettu yksittäisten
ihokarvojen poistamiseen (esim. kulma-
karvoista). Ne sisältävät 3 nappiparistoa
ja ovat valmiit käytettäviksi.
Poista virtakytkimen suojus ennen
käyttöä (10a).
Sytytä valo painamalla virtakytkintä (10b).
Vedä aina ihokarvat pois niiden kasvu-
suunnassa. Älä käytä pinsettejä luomissa
kasvavien karvojen poistamiseen.
Paristojen vaihtaminen (10c)
1. Avaa paristokotelon pohja käyttämällä
pientä kolikkoa (käännä vastapäivään).
2. Poista käytetyt paristot varovasti ja
syötä 3 uutta paristoa (tyyppi LR 41)
«–» nape edellä. Aseta pohja takaisin
paikoilleen kiertämällä myötäpäivään.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätet-
täviä elektronisia osia. Ympäristö-
suojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-
tusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituk-
setta kaikki viat, jotka aiheutuvat materi-
aaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaa-
malla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta-
malla koko laite uuteen. Takuu on voi-
massa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toi-
mintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuute-
tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos lait-
teessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 57 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 57 of 128
58
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj
dokładnie instrukcje użytkowania i zacho-
waj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
•
Ze względów higienicznych
urządzenia tego nie należy
dzielić z innymi osobami.
•
Urządzenie wyposażono w
specjalny przewód (6), zinte-
growany z bezpiecznym zasila-
czem bardzo niskiego napięcia.
Nie wolno dokonywać wymiany
żadnych części urządzenia ani
nimi manipulować. W przeciw-
nym razie może dojść do pora-
żenia prądem. W celu uzyska-
nia specyfikacji elektrycznych
należy zapoznać się z nadru-
kiem na zestawie zasilającym.
•
Używać tylko specjalnego
przewodu dołączonego do
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest oznako-
wane 492 można je
używać z kablem oznaczonym
symbolem 492-XXXX.
•
Urządzenie nadaje się
do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod
prysznicem. Ze względów bez-
pieczeństwa może być obsłu-
giwane tylko bezprzewodowo.
•
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są nadzorowane lub zapoznały
się z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zro-
zumiały zagrożenia związane
z użytkowaniem. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem.
Pozostawione bez nadzoru
dzieci w wieku poniżej 8 lat nie
powinny wykonywać czyszcze-
nia ani konserwacji urządzenia.
•
Włączone urządzenie nigdy
nie może wchodzić w kontakt z
włosami na głowie, rzęsami,
kawałkami tkaniny itp., gdyż
mogłoby to spowodować ryzyko
doznania obrażeń lub zatrzy-
mania pracy i uszkodzenia
urządzenia.
Opis
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą
2 Głowica depilująca
3 Lampka ładowania
4 Przycisk Wł/Wył
5 Przycisk zwalniający
6 Specjalny przewód z wtyczką (jej kon-
strukcja może się różnić)
7 Nasadka do masażu*
8 Nasadka dla początkujących z osłoną*
9 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania*
0 Pęseta z podświetleniem*
* dostępna tylko w przypadku niektórych
modeli (patrz strona 3)
Ładowanie
• Przed korzystaniem z urządzenia należy
je naładować. Wyłączone urządzenie
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 58 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 58 of 128
59
podłącz do gniazdka elektrycznego za
pomocą specjalnego zestawu zasilają-
cego (6). Dla zapewnienia lepszej
wydajności zalecamy, aby zawsze
korzystać z całkowicie naładowanego
urządzenia.
• Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
• Lampka ładowania miga, sygnalizując,
że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy akumulator jest w pełni nałado-
wany, lampka ładowania zaczyna świe-
cić światłem ciągłym. Po pełnym nała-
dowaniu urządzenia należy używać go
bez przewodów. W trakcie pracy świeci
się lampka ładowania. Jeśli zgaśnie w
czasie korzystania z urządzenia, należy
je ponownie naładować.
• W pełni naładowane akumulatory
gwarantują do 30 minut nieprzerwanej
pracy urządzenia w trybie bezprzewo-
dowym.
• Zakres temperatur otoczenia, w których
najlepiej ładować, stosować i przecho-
wywać urządzenie to od 15 do 35°C.
W przypadku, gdy temperatura znacząco
wykracza poza ten zakres, ładowanie
może trwać dłużej, a czas pracy bez-
przewodowej może być krótszy.
• Po całkowitym zużyciu akumulatora
można wymienić go jedynie w Autory-
zowanym Centrum Serwisowym Braun.
Włączenie urządzenia
Aby włączyć urządzenie (prędkość 1),
należy wcisnąć przycisk włączania/
wyłączania (4).
W celu włączenia prędkości 2 należy
wcisnąć ten przycisk po raz drugi.
Wciśnięcie przycisku po raz kolejny wyłączy
urządzenie.
Depilacja
• W trakcie depilacji na sucho, skóra nie
może być tłusta ani pokryta kremem
• Urządzenia można używać na mokrej
skórze, nawet pod bieżącą wodą.
Należy odpowiednio zwilżyć skórę.
• W celu uzyskania optymalnych
warunków poślizgu w czasie depilacji
można zastosować żel pod prysznic.
Głowica depilująca (2) jest wyposażona
w różne nasadki (1, 7 lub 8 w zależności
od modelu). W zależności od potrzeb
należy wybrać odpowiednią nakładkę:
Nasadka do kontaktu ze skórą (1):
zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i
dostosowuje się do wszystkich obszarów
ciała.
Nasadka do masażu (7): może zastąpić
nasadkę do kontaktu ze skórą (1).
Pobudza skórę, przez co proces depilacji
jest bardziej przyjemny.
Należy zawsze naciągać skórę w trakcie
depilacji. Trzymając urządzenie pod kątem
prostym (90°) do skóry, należy kierować
je powolnym ruchem ciągłym w kierunku
przeciwnym do wzrostu włosów i w stronę
przycisku.
Depilacja nóg:
Nogi należy depilować, kierując się w górę.
Podczas depilowania obszaru za kolanem
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Podczas usuwania włosków z tyłu kolana
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja pach i strefy bikini:
Ponieważ są to strefy wrażliwe na ból,
należy zacząć depilację od prędkości I.
Przy regularnym stosowaniu, uczucie bólu
zmniejszy się.
Przed przystąpieniem do depilacji należy
gruntownie oczyścić odpowiedni obszar
skóry, aby usunąć z niego resztki różnych
substancji (np. dezodorantu).
Podczas depilacji pach, ramię należy
unieść do góry i kierować urządzenie w
różnych kierunkach w celu uchwycenia
wszystkich włosów, które mogą rosnąć w
różnych kierunkach.
Nasadka dla początkujących (8), dla
osób zaczynających depilację: łączy w
sobie depilację oraz golenie, aby pomóc
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 5991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 59 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 59 of 128
60
przyzwyczaić się do usuwania włosów z
cebulkami. Została zaprojektowana tylko
do użytku na mokro na nogach.
Podczas stosowania nasadki dla począt-
kujących należy zawsze nakładać piankę
lub żel do golenia na mokrą skórę.
W początkowej fazie (przez pierwsze
4 tygodnie) raz w tygodniu należy używać
depilatora z nasadką dla początkujących
do depilacji i golenia.
Należy zachować szczególną ostrożność
w miejscach nierównych i na kościach,
aby uniknąć zranienia przez ostrze.
Pomiędzy kolejnymi pociągnięciami
należy spłukiwać pianę zbierającą się na
nasadce dla początkujących.
Po upływie 4 tygodni skóra przyzwyczai
się do usuwania owłosienia i będzie
można przestawić się na depilację przy
użyciu nasadki kontaktowej do skóry (1)
lub nasadki do masażu (7).
Jeśli nasadka dla początkujących ma być
nadal używana, należy wymienić ją po
12 użyciach (lub w przypadku gdy ostrza
wykazują pierwsze oznaki zużycia, wygię-
cia lub uszkodzenia).
Zamienne nasadki (kod ref. #771WD) są
dostępne u sprzedawcy detalicznego,
który sprzedał urządzenie, w Centrach
Obsługi Klienta Braun lub za pośrednic-
twem strony www.service.braun.com.
Wskazówki dotyczące depilacji
• Jeśli depilator jest używany po raz
pierwszy lub depilacja nie była przepro-
wadzana przez dłuższy czas, skóra
może potrzebować trochę czasu, aby
przyzwyczaić się do tego zabiegu.
Dyskomfort doświadczany na początku
zmaleje w znacznym stopniu przy regu-
larnym stosowaniu urządzenia, w miarę
jak skóra zacznie tolerować depilowa-
nie.
• W przypadku depilowania po raz pierw-
szy, zaleca się wykonanie zabiegu wie-
czorem, tak aby wszelkie potencjalne
zaczerwienienia mogły zniknąć przez
noc. W celu złagodzenia skóry zaleca
się nałożenie kremu nawilżającego po
depilacji.
• Depilacja jest łatwiejsza oraz bardziej
komfortowa, gdy włosy mają optymalną
długość 2-5 mm. W przypadku gdy
włosy są dłuższe, zaleca się zgolić
owłosienie i następnie po upływie 3-5
dniu wydepilować odrastające włosy.
• Cienkie, odrastające włosy mogą nie
przedostać się na powierzchnię skóry.
Złuszczanie pomaga zapobiegać wra-
staniu włosów. Dzięki szorowaniu/usu-
waniu górnej warstwy skóry, cienkie
włosy mogą przedostać się na
powierzchnię skóry.
Czyszczenie głowicy depilującej
Regularne czyszczenie głowicy depilują-
cej zapewnia jej optymalne warunki higie-
niczne. W pierwszej kolejności należy
zdjąć używaną nasadkę (1, 7, lub 8) i
następnie opłukać ją pod bieżącą wodą.
Aby zdjąć głowicę depilującą, należy naci-
snąć przycisk zwalniający (5).
Stosowanie na sucho:
Należy dokładnie wyczyścić pęsety za
pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Stosowanie na mokro:
Po każdym użyciu na mokro (zwłaszcza z
żelem), należy umyć głowicę depilującą
pod bieżącą wodą. W czasie mycia, należy
włączyć depilator na kilka sekund.
Jedną z nasadek można ponownie zamo-
cować dopiero, gdy głowica depilująca
będzie całkowicie sucha.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wra-
stanie włosów i podrażnienia (np. swędze-
nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)
w zależności od kondycji skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja, która powinna
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak
nasilona, jeśli włosy są usuwane przy
samej nasadzie po raz pierwszy albo przy
wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi uży-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 60 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 60 of 128
61
ciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka
się przypadek przeniknięcia bakterii do
skóry (np. podczas przesuwania po niej
depilatora) może wystąpić zapalenie
skóry. Dokładne czyszczenie głowicy
depilatora przed każdym użyciem zmniej-
sza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości doty-
czących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następują-
cych przypadkach depilator może być
stosowany tylko po wcześniejszej konsul-
tacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany
zapalne skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary wokół znamion, zmniej-
szona odporność skóry, np. przy cukrzycy
lub w czasie ciąży, choroba Raynauda,
hemofilia, niedobór odporności lub
grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju
Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (9) służy do szybkiego i
dokładnego golenia miejsc pod pachami i
okolic bikini, przycinania modelującego i
obcinania włosów do długości 5 mm.
Końcówkę golącą należy używać tylko na
suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz « ».
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz « » i załóż nasadkę przycina-
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
pędzelkiem, ponieważ może to spowo-
dować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest
gorsza. Części zamienne można zaku-
pić u sprzedawców detalicznych, w
Centrum Obsługi Klienta Braun lub
poprzez stronę internetową
www.service.braun.com. Nie należy się
golić w przypadku uszkodzenia folii.
Podświetlana pęseta
Uwaga
• Pęseta nie jest przeznaczona do używa-
nia przez dzieci.
• Nie kieruj świecącej diody LED w kie-
runku swoich oczu lub oczu innych
osób.
• Nie pozwól, by pęseta została zamo-
czona lub używana mokrymi dłońmi.
• Sprawdzaj regularnie pęsetę pod kątem
uszkodzeń. Jeśli takie wystąpią, prze-
stań jej używać.
• Przechowuj baterie guzikowe poza
zasięgiem dzieci i zwierząt, ponieważ
mogą one zostać połknięte.
• Jeśli baterie są wyczerpane lub nie były
używane długi czas, mogą wycieknąć.
Aby chronić siebie i urządzenie wymie-
niaj regularnie zużyte baterie. Nie łado-
wać jednorazowych baterii. Nie należy
powodować zwarcia biegunów baterii.
Nie należy łączyć nowych i używanych
baterii ani baterii różnego typu. Przy
wkładaniu baterii zachowaj prawidłową
biegunowość.
• Uważaj, by baterie, które wyciekły nie
miały kontaktu ze skórą. Nie wrzucaj
baterii do ognia.
Sposób używania
Pęseta (10) przeznaczona jest do usuwania
pojedynczych włosów (np. z brwi). Można
jej używać po umieszczeniu 3 baterii guzi-
kowych.
Przed pierwszym użyciem zdejmij element
zabezpieczający (10a).
Aby włączyć oświetlenie naciśnij przycisk
Wł/Wył (10b). Zawsze wyrywaj włos w kie-
runku jego wzrostu. Nie używaj pęsety do
usuwania włosów wyrastających ze zna-
mion.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 61 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 61 of 128
62
Wymiana baterii (10c)
1. Za pomocą małej monety odkręć
zaślepkę przedziału baterii (w kierunku
odwrotnym do kierunku ruchu wskazó-
wek zegara).
2. Ostrożnie wyjmij zużyte baterie i włóż
3 nowe baterie (typu LR 41) biegunem
ujemnym «–» do urządzenia. Załóż
zaślepkę, wkręcając ją (zgodnie z kie-
runkiem ruchu wskazówek zegara) do
przedziału baterii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz
odpady elektryczne nadające się
do recyklingu. Z uwagi na ochronę
środowiska nie wolno utylizować go
razem z odpadami komunalnymi.
Produkt należy przekazać do miejsco-
wego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera-
tion SA, z siedzibą w Route de St-Geo-
rges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajca-
rii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Konsumentowi. Ujaw-
nione w tym okresie wady będą usu-
wane bezpłatnie przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autory-
zowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ule-
gnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedosta-
tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie podle-
gają także inne uszkodzenia powstałe
w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialno-
ści, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystry-
butora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony
datą i numerem oraz określać nazwę i
model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsu-
menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których, Konsument
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Konsu-
menta według cennika danego auto-
ryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwa-
rancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub insta-
lacji;
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 62 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 62 of 128
63
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdze-
nie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamien-
nych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetle-
nia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczote-
czek elektrycznych i irygatorów
oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 63 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 63 of 128
64
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte návod k použití a uchovejte si jej
pro případ budoucí potřeby.
Varování
•
Z hygienických důvodů tento
přístroj nepůjčujte dalším oso-
bám.
•
Tento přístroj je vybaven speci-
álním kabelem (6) s integrova-
ným bezpečným, nízkonapěťo-
vým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte
s žádnou jeho částí. V opačném
případě se vystavujete riziku
zasažení elektrickým proudem.
Elektrické specifikace najdete
natištěny na speciálním kabelu.
•
Používejte pouze speciální
kabel dodávaný společně s
přístrojem
•
V případě, že spotřebič je
označen 492,
můžete jej použít s libovolným
napájecím Braun napájení
kódovaných 492-XXXX.
•
Tento přístroj je možné
používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních
důvodů jej lze používat pouze
jako bezdrátový.
•
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
•
Zapnutý přístroj nesmí nikdy
přijít do styku s vlasy, řasami,
sponkami, aby nevznikalo
nebezpečí úrazu či zablokování
a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Epilační hlava
3 Kontrolka nabíjení
4 Vypínač
5 Tlačítko pro uvolnění
6 Speciální síťový přívod (design se
může lišit)
7 Masážní nástavec*
8 Nástavec s ochranným krytem pro
začátečníky*
9 Holicí hlava se zastřihovačem*
0 Pinzeta se svítilnou*
* ne u všech modelů (viz strana 3)
Nabíjení
• Před použitím přístroj nabijte. Pomocí
speciálního kabelu (6) připojte zařízení
s vypnutým motorem do elektrické
zásuvky. Pro nejlepší výkon doporuču-
jeme vždy používat plně nabitý přístroj.
• Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
• Pokud kontrolka nabíjení bliká, přístroj
se nabíjí. Jakmile je baterie zcela
nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí.
Po nabití používejte přístroj bez šňůry.
Kontrolka nabíjení během provozu svítí.
Pokud během používání kontrolka
zhasne, je potřeba přístroj nabít.
• Na plné nabití je možné přístroj bezdrá-
tově provozovat po dobu až 30 minut.
• Doporučujeme přístroj nabíjet, používat
a skladovat nejlépe při okolní teplotě
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 64 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 64 of 128
65
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může
doba nabíjení prodloužit, zatímco doba
bezdrátového provozu zkrátit.
• Na konci životnosti lze dobíjecí baterii
vyměnit pouze v autorizovaném servis-
ním středisku společnosti Braun.
Zapnutí
Zapnete stisknutím tlačítka vypínače (4)
(rychlost 1).
Dalším stisknutím přejdete na rychlost 2.
Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Epilace
• Při epilaci na suché pokožce nesmí být
na pokožce žádné krémy ani masti.
• Přístroj lze používat i na [2]mokré
pokožce, dokonce i pod tekoucí vodou.
Ujistěte se, že je pokožka řádně navlh-
čená. Aby přístroj dokonale klouzal po
pokožce, můžete při epilaci využívat
sprchový gel.
Epilační hlava (2) má různé nástavce
(1, 7 nebo 8, podle modelu).
Nástavec si vybíráte podle potřeby:
Kryt kontaktu s pokožkou (1): poskytuje
přímý kontakt s pokožkou a přizpůsobí se
všem oblastem těla.
Masážní nástavec (7): lze používat
místo krytu kontaktu s pokožkou (1).
Stimuluje pokožku a činí epilaci příjemnější.
Při epilování ošetřovanou pokožku vždy
vyrovnejte. Přiložte přístroj v pravém úhlu
(90°) k pokožce a pomalu a plynule přejíž-
dějte proti růstu chloupků ve směru vypí-
nače.
Použití na nohách:
Při epilování nohou pohybujte přístrojem
směrem vzhůru. Při odstraňování
chloupků v oblasti za kolenem držte nohu
nataženou. Při odstraňování chloupků v
oblasti za kolenem držte nohu nataženou.
Použití v podpaží a oblasti bikin:
Jedná se o oblasti citlivé na bolest, proto
začínejte s rychlostí 1. Při dlouhodobém
používání bude pocit bolesti ustupovat.
Před epilací důkladně očistěte příslušnou
oblast od zbytků kosmetických přípravků
(např. deodorantu). Při epilaci podpaží
zvedněte paži a přístrojem přejíždějte do
všech směrů tak, abyste zachytili všechny
různě rostoucí chloupky.
Nástavec pro začátečníky (8): spojuje
epilaci a holení tak, abyste si zvykli na
odstraňování chloupků od kořínků.
Je určen pouze pro použití na mokro na
nohách. Před použitím nástavce pro začá-
tečníky vždy nejprve aplikujte pěnu nebo
gel na holení.
V úvodní fázi (první 4 týdny) používejte
epilátor s nástavcem pro začátečníky
jednou týdně. Zvláštní pozornost věnujte
tvrdým či nerovným oblastem, aby nedo-
šlo k poranění břitem. Mezi použitím vždy
opláchněte pěnu, která se na nástavci
zachytává.
Po 4 týdnech budete na odstraňování
chloupků zvyklé a můžete přejít na epilaci
při kontaktu s pokožkou (1) nebo masážní
nástavec (7).
Pokud chcete i nadále využívat nástavec
pro začátečníky, nezapomeňte jej po
12 použitích vyměnit (případně když bude
čepel vykazovat známky poškození).
Náhradní nástavce (ref. č. 771WD) získáte u
prodejce, u něhož byl přístroj zakoupen, v
servisních střediscích Braun nebo prostřed-
nictvím stránek www.service.braun.com.
Epilační tipy
• Při první epilaci nebo po dlouhém
odstupu od poslední epilace bude vaše
pokožka možná potřebovat chvíli na při-
vyknutí. Počáteční nepříjemné pocity
budou po opakovaném použití mnohem
slabší, jak se bude vaše pokožka adap-
tovat na epilační proces.
• První epilaci je vhodné provést večer, aby
případné zarudnutí přes noc zmizelo.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme
použít po epilaci zvlhčující krém.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 65 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 65 of 128
66
• Epilace je jednodušší a pohodlnější,
když mají chloupky optimální délku 2 až
5 mm. Když budou chloupky delší,
doporučujeme je nejprve oholit a epilovat
až dorůstající chloupky po 3 až 5 dnech.
• Jemné, dorůstající chloupky nemusí
vyrůst až na povrch pokožky. Exfoliace
brání zarůstání chloupků tím, že odstra-
ňuje nejvrchnější vrstvy pokožky.
Čištění epilační hlavice
Pravidelné čištění epilačního nástavce
zajistí dobré hygienické podmínky.
Nejprve odejměte používaný nástavec
(1, 7 nebo 8) a opláchněte jej pod tekoucí
vodou. Když chcete sejmout epilační
hlavici, stiskněte uvolňovací tlačítko (5).
Na sucho:
Kartáčkem pečlivě vyčistěte pinzety.
Na mokro:
Po každém použití na mokro (zvlášť s
gelem) vyčistěte epilační hlavu pod tekoucí
vodou. Při čištění epilátor na několik vteřin
zapněte. Nástavce vraťte na epilační hlavu
až po jejím dokonalém uschnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod-
ráždění (například svědění, pocitu nepo-
hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti
na stavu pokožky a chloupků. Taková
reakce je normální a měla by rychle odez-
nít. Pokud si však odstraňujete chloupky i
s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích.
Pokud vaše pleť vykazuje známky podráž-
dění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti
po opakovaném používání přístroje
Silk·épil snižují. V některých případech
může dojít k zánětu pokožky, pokud do
kůže proniknou bakterie (například při
pohybu přístroje po pokožce). Důkladné
čištění epilační hlavy před každým použi-
tím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech byste měli
přístroj používat až po poradě s lékařem:
ekzém, rány, při zanícení pokožky
(například folikulitida – hnisání vlasových
váčků), křečové žíly, kolem mateřských
znamínek, při snížené imunitě pokožky
apod., při diabetu mellitus, v těhotenství,
při Raynaudově chorobě, hemofilii,
při selhání imunity nebo onemocnění
kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (9) je určena pro rychlé a
těsné holení nohou, podpaží a oblasti
bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte
pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte « ».
b Zarovnávání kontur: Vyberte « ».
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte « » a nasaďte zastřihovač (I).
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, pro-
tože by mohlo dojít k poškození plan-
žety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a
střihač (III). Náhradní díly jsou k
dispozici u prodejce nebo v servisních
střediscích Braun nebo na webu
www.service.braun.com. Při holení
nepoužívejte poškozenou planžetu.
Pinzeta se svítilnou
Upozornění
• Pinzeta není určena pro děti.
• Nemiřte LED svítilnou nikomu do očí.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 66 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 66 of 128
67
• Zamezte kontaktu pinzety s vodou nebo
mokrýma rukama.
• Pinzetu pravidelně kontrolujte, zda
nenese známky poškození. Jakmile
zjistíte poškození nebo vadu, přestaňte
pinzetu používat.
• Knoflíkové článkové baterie udržujte
mimo dosah dětí a domácích zvířat, aby
nedošlo k jejich spolknutí.
• Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou
dlouho používány, mohou vytéct.
Za účelem vaší ochrany a ochrany pří-
stroje všechny spotřebované baterie
včas vyjměte a vyměňte. Baterie, které
nejsou určeny k dobíjení, nedobíjejte.
Připojovací svorky nezkratujte. Nemí-
chejte dohromady nové a použité bate-
rie, ani různé typy baterií. Baterie je
nutné vkládat správným směrem podle
polarity.
• Zabraňte kontaktu případného vytékají-
cího obsahu baterií s pokožkou.
Nevhazujte baterie do ohně.
Způsob použití
Pinzeta (10) slouží k vytrhávání jednotli-
vých chloupků (např. obočí). Je připra-
vena k použití, protože obsahuje 3 knoflí-
kové baterie.
Před prvním použitím sejměte zámek
vypínače (10a).
Chcete-li rozsvítit svítilnu, zmáčkněte
vypínač (10b). Chloupky vytrhávejte vždy
ve směru jejich růstu. Nepoužívejte pin-
zetu na vytrhávání chloupků rostoucích z
mateřských znamének.
Výměna baterií (10c)
1 Pomocí drobné mince odšroubujte
spodní část přihrádky na baterie (otá-
čením proti směru hodinových ručiček).
2 Opatrně vyjměte použité baterie a
vložte 3 nové baterie (typ LR 41) póly
«–» napřed. Pak spodní část po směru
hodinových ručiček našroubujte zpět
na přihrádku.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
je neodkládejte do běžného
domovního odpadu, ale odevzdejte
je na příslušných sběrných místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou
opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení).
Uvedená záruka je platná v každé zemi,
ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-
žity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s
potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 67 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 67 of 128
68
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na použí-
vanie a odložte ho pre budúce upotrebenie.
Varovanie
•
Tento epilátor nezdieľajte s
inými osobami z hygienických
dôvodov.
•
Tento epilátor je vybavený
špeciálnou prívodnou šnúrou
(6) so vstavaným bezpečným,
veľmi nízkym napájacím napä-
tím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou
nemanipulujte. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Elektrické
technické parametre sú vytla-
čené na tejto špeciálnej prí-
vodnej šnúre.
•
Používajte len špeciálnu
súpravu káblov dodávanú so
zariadením.
•
V prípade, že spotrebič je
označený 492,
môžete ho použiť s ľubovoľ-
ným napájacím Braun napája-
nie kódovaných 492-XXXX.
•
Toto zariadenie je
vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bez-
pečnostných dôvodov môže
byť napájané iba z batérie.
•
Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia
so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skú-
seností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli pou-
čené o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré sú s
tým spojené. Nedovoľte deťom,
aby sa s týmto zariadením hrali.
Deti mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
•
Keď je zariadenie vypnuté,
nesmie prísť do kontaktu s
vlasmi, mihalnicami, stužkami
a podobne, aby nedošlo k zra-
neniu, ako aj k jeho upchaniu
alebo poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou
2 Epilačná hlava
3 Svetelný indikátor nabíjania
4 Vypínač
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa
môže líšiť)
7 Masážny nadstavec*
8 Nadstavec pre začiatočníčky s ochran-
ným krytom*
9 Holiaca hlava so zastrihávacím
nástavcom*
0 Osvetlená pinzeta*
* nie ku všetkým modelom (pozri stranu 3)
Nabíjanie
• Zariadenie pred použitím nabite.
Ak používate špeciálnu prívodnú šnúru
(6), zariadenie zapojte do elektrickej
zásuvky s vypnutým motorčekom.
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu
odporúčame vždy používať úplne
nabité zariadenie.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 68 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 68 of 128
69
• Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
• Keď bliká svetelný indikátor nabíjania,
znamená to, že zariadenie sa nabíja.
Keď je batéria úplne nabitá, svetelný
indikátor nabíjania trvalo svieti. Keď je
zariadenie úplne nabité, môžete ho
používať bez prívodnej šnúry. Počas
prevádzky svieti svetelný indikátor nabí-
jania. Ak počas prevádzky zhasne,
zariadenie sa musí nabiť.
• Doba prevádzky na batériu je pri úplnom
nabití až 30 minút.
• Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,
používanie a skladovanie zariadenia je
od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto
rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,
kým doba prevádzky na batériu môže
byť kratšia.
• Nabíjateľnú batériu na konci životnosti
možno vymeniť iba v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun.
Zapnutie
Spotrebič zapnite stlačením hlavného
spínača (4) (rýchlosť 1).
Stlačením druhýkrát prepnite na rýchlosť 2.
Opätovným stlačením spotrebič vypnete.
Epilácia
• Pri epilácii na suchej pokožke musí
byť pokožka zbavená mastnoty alebo
krému.
• Spotrebič je možné použiť na mokrej
pokožke, dokonca aj pod tečúcou
vodou. Dbajte na to, aby bola pokožka
dostatočne vlhká. Na dosiahnutie opti-
málnych podmienok sklzu spotrebiča
môžete pri epilácii použiť sprchový gél.
Epilačná hlavica (2) je vybavená rôznymi
nadstavcami (1, 7 alebo 8 v závislosti od
modelu). Vyberte si nadstavec, ktorý
potrebujete:
Kontaktný nadstavec (1): zabezpečuje
tesný kontakt s pokožkou a prispôsobuje
sa všetkým oblastiam tela.
Masážny nadstavec (7): môže sa použiť
namiesto kontaktného nadstavca (1).
Stimuluje pokožku, aby bol priebeh epilácie
príjemnejší.
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Prístroj
držte v pravom uhle (90°) k pokožke a
posúvajte ho pomalým a súvislým pohy-
bom proti smeru rastu chĺpkov v smere
spínača.
Používanie na nohách:
Nohy epilujte smerom nahor. Pri epilácii za
kolenom nechajte nohu narovnanú.
Pri epilácii oblasti za kolenom nechajte
nohu narovnanú.
Používanie pod pazuchami a v oblasti bikín:
Keďže sú tieto oblasti citlivé na bolesť,
začnite s rýchlosťou I. Pri opakovanom
používaní vnímanie bolesti zoslabne.
Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú
oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr.
deodorantu.
Pri epilácii pod pazuchami držte ruku
zdvihnutú a posúvajte strojček rôznymi
smermi, aby zachytil všetky chĺpky, ktoré
môžu rásť rôznymi smermi.
Nadstavec pre začiatočníčky (8) pre
nové používateľky: kombinuje epiláciu a
holenie, a pomáha im tak zvyknúť si na
odstraňovanie chĺpkov od korienkov.
Je určený na používanie zamokra len na
nohách. Pri používaní nadstavca pre
začiatočníčky vždy naneste na mokrú
pokožku penu na holenie alebo gél.
V začiatkoch (prvé 4 týždne) používajte
epilátor s nadstavcom pre začiatočníčky
na epiláciu a holenie jedenkrát týždenne.
Veľký pozor si dávajte na kostnatých,
nerovných oblastiach kože, aby ste si
čepieľkami neublížili.
Medzi použitiami opláchnite penu, ktorá
vznikne na nadstavci pre začiatočníčky.
Po 4 týždňoch si zvyknete na odstraňova-
nie chĺpkov a môžete prejsť na epiláciu
pomocou kontaktného (1) alebo masáž-
neho (7) nadstavca.
Ak chcete naďalej používať nadstavec pre
začiatočníčky, nezabudnite ho po 12 pou-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 6991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 69 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 69 of 128
70
žitiach vymeniť (alebo v prípade, že hlavica
vykazuje známky opotrebovania, zvlnenia
alebo poškodenia).
Náhradné nadstavce (referenčné č. 771WD)
môžete zakúpiť v maloobchodnej pre-
dajni, kde ste zakúpili spotrebič, v servis-
ných strediskách Braun alebo na webovej
stránke www.service.braun.com.
Tipy na epiláciu
• Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epi-
látor alebo ste sa neepilovali dlhší čas,
môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka
zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťo-
vaný na začiatku sa bude výrazne znižo-
vať s opakovaným používaním, ako si
pokožka bude postupne zvykať na
tento proces.
• Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať
večer, aby potenciálne sčervenanie cez
noc zmizlo. Na upokojenie pokožky
odporúčame po epilácii používať zvlh-
čujúci krém.
• Epilácia je jednoduchšia a príjemnejšia,
keď majú chĺpky optimálnu dĺžku 2 až
5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame,
aby ste si ich najprv oholili a epilovali
kratšie, znova vyrastajúce chĺpky po
3 až 5 dňoch.
• Jemné, znova vyrastajúce chĺpky
nemusia vyrásť až na povrch kože.
Exfoliácia pomáha zabraňovať vrastaniu
chĺpkov zoškrabnutím alebo odstráne-
ním hornej vrstvy pokožky, aby jemné
chĺpky mohli preniknúť na povrch kože.
Čistenie epilačnej hlavice
Pravidelné čistenie epilačnej hlavice
zabezpečuje dobrý hygienický stav.
Najprv odstráňte použitý nadstavec (1, 7
alebo 8) a opláchnite ho tečúcou vodou.
Ak chcete odstrániť epilačnú hlavicu,
stlačte uvoľňovacie tlačidlo (5).
Zasucha:
Dôkladne kefkou vyčistite pinzetovú hlavicu.
Zamokra:
Po každom použití namokro (najmä s
gélom) vyčistite epilačnú hlavicu pod
tečúcou vodou. Počas čistenia epilátor na
pár sekúnd zapnite. Keď je epilačná
hlavica úplne suchá, znovu nasaďte jeden
z nadstavcov.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od
korienkov môžu mať za následok vrastanie
chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie,
nepohodlie alebo sčervenanie pokožky) v
závislosti od stavu pokožky a ochlpenia.
Toto je normálna reakcia a mala by rýchle
zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov od
korienkov počas prvých niekoľkých minút
alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť
táto reakcia silnejšia.
Ak je pokožka po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa
na svojho lekára.
Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa
obvykle značne znížia pri opakovanom
používaní epilátora Silk·épil. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr.,
pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôklad-
ným čistením epilačnej hlavy pred každým
použitím sa môže minimalizovať nebezpe-
čenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa
používania tohto zariadenia, poraďte sa
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať
iba po predchádzajúcej konzultácii s
lekárom: ekzém, zranenia, zápalové
kožné reakcie, ako napríklad folikulitída
(hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily,
okolo materských znamienok, pri zníže-
nej imunite pokožky, napríklad cukrovka,
počas tehotenstva, Raynaudova cho-
roba, hemofília, imunitná porucha alebo
kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (9) je určená na rýchle a
hladké oholenie nôh, v pazuchovej jamke
a v oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a
strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu
hlavu používajte iba na suchej položke
pri 2. stupni otáčok.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 70 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 70 of 128
71
a Holenie: Vyberte polohu « ».
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov:
Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety
nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla
poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu
hlavu (III). Náhradné diely si môžete
zakúpiť u svojho predajcu alebo v ser-
visných strediskách spoločnosti Braun
alebo na lokalite www.service.braun.
com. Nehoľte sa s poškodenou holia-
cou planžetou.
Osvetlená pinzeta
Upozornenie
• Pinzeta nie je konštruovaná alebo
určená na použitie deťmi.
• Svetelný indikátor LED si nemierte do
očí alebo do oči niekoho iného.
• Pinzeta nesmie prísť do kontaktu s
vodou alebo vlhkými rukami.
• Pinzetu pravidelne kontrolujte ohľadne
poškodenia a v prípade poškodenia
alebo chýb ju prestaňte používať.
• Gombíkové batérie uchovávajte mimo
dosahu detí a domácich zvierat, aby
nedošlo k ich prehltnutiu.
• Batérie môžu vytiecť, ak sú vybité alebo
sa dlhšiu dobu nepoužívajú. S cieľom
chrániť vás a epilátor vybité batérie včas
vyberte a vymeňte za nové. Nenabíja-
teľné batérie sa nemajú nabíjať. Napá-
jacie terminály sa nemajú zapájať na
krátko. Nekombinujte nové a použité
batérie ani rôzne typy batérií. Batérie sa
musia vkladať so správnou polaritou.
• Pri manipulácii s vytečenými batériami
zabráňte kontaktu s pokožkou. Batérie
nelikvidujte ich hodením do ohňa.
Ako používať
Pinzeta (10) je určená na odstraňovanie
jednotlivých chĺpkov (napr. mihalnice).
Pinzeta je pripravená na použitie, pretože
obsahuje 3 gombíkové batérie.
Pred používaním uvoľnite zámok prepí-
nača (10a).
Svetlo zapnite stlačením vypínača (10b).
Chĺpky vždy vyťahujte v smere ich rastu.
Pinzetu nepoužívajte na odstraňovanie
chĺpkov, ktoré vyrastajú z materských zna-
mienok.
Výmena batérii (10c)
1. Pomocou malej mince odskrutkujte
spodný kryt priehradky pre batérie
(otáčajte doľava).
2. Staré batérie opatrne vyberte a 3 nové
batérie (typ LR 41) «–» vložte pólmi
dopredu. Potom spodný kryt znova
založte na priehradku pre batérie jeho
zaskrutkovaním doprava.
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a
recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného pros-
tredia nelikvidujte tieto zariadenia
odhodením do domového odpadu, ale
odneste ich do miestnej zberne druhot-
ných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 71 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 71 of 128
72
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chy-
bou materiálu alebo výroby, a to buď for-
mou opravy, alebo výmenou celého prí-
stroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym pou-
žitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykona-
nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí-
stroj s potvrdením o nákupe v autorizova-
nom servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo ho do strediska zašlite.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 72 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 72 of 128
73
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg a jövő-
beni használatra.
Figyelem!
•
Higiéniai okokból ne használja
másokkal együtt a készüléket.
•
Készülékéhez egy speciális,
törpefeszültségű biztonsági
tápegységgel ellátott kábel-
készlet (6) tartozik. Semmilyen
részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben
fennáll az áramütés veszélye.
Az elektromos adatok a speci-
ális kábelkészletre nyomtatva
találhatók.
•
Kizárólag a készülékhez mellé-
kelt különleges kábeleket
használja.
•
Ha a készüléken található
jelzés 492, akkor
tudja használni, minden Braun
tápegység kódolt 492-XXXX.
•
A készülék fürdőszobá-
ban vagy zuhanyzóban
is használható. A készü-
lék biztonsági okokból csak kábel
nélküli módban használható.
•
A 8 évesnél idősebb gyerme-
kek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességekkel, vagy tapasztalat
vagy tudás hiányával rendel-
kező személyek csak felügye-
let mellett és csak akkor
használhatják ezt a készüléket,
ha tájékoztatták őket a bizton-
ságos használatról, és megér-
tették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztí-
tását és karbantartását nem
végezhetik 8 év alatti gyermekek,
kivéve, ha eközben felügyelik
őket.
•
A bekapcsolása után a készülék
nem érintkezhet hajjal, szempil-
lákkal, szalagokkal stb., nehogy
sérülés lépjen fel, vagy a készülék
eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak
2 Epilálófej
3 Töltőfény
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Kioldógomb
6 Különleges csatlakozókábel (eltérhet
a képen láthatótól)
7 Masszírozó feltét*
8 Feltét kezdőknek, védősapkával*
9 Borotvafej trimmelőkupakkal*
0 Lámpával felszerelt csipesz*
* nem jár minden modellhez (lásd 3. oldal)
Töltés
• A használat megkezdése előtt töltse fel
a készüléket. A speciális kábelkészlet
(6) segítségével csatlakoztassa a
kikapcsolt állapotban lévő készüléket az
elektromos hálózathoz. A legjobb telje-
sítmény érdekében javasoljuk, hogy
mindig teljesen feltöltött készüléket
használjon.
• A feltöltési idő körülbelül 1 óra.
• A töltőfény villog annak jelzésére, hogy
a készülék töltődik. Amikor az akkumu-
látor teljesen feltöltődött, a töltőfény
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 73 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 73 of 128
74
folyamatosan világít. Miután teljesen
feltöltötte a készüléket, a kábel nélkül
használja. A használat során a töltőfény
világít. Ha használat közben kialszik, az
azt jelzi, hogy a készüléket fel kell tölteni.
• Egy teljes feltöltés legfeljebb 30 perc
kábel nélküli működési időt biztosít.
• A készülék feltöltéséhez, használatához
és tárolásához legideálisabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli
működési idő pedig rövidebb lehet, ha
a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt
a tartományt.
• Az akkumulátor élettartama végén
csak hivatalos Braun szervizközpontban
cserélhető ki.
Bekapcsolás
Nyomja meg a bekapcsológombot (4)
1-es sebességbe a bekapcsoláshoz.
2-es sebességhez nyomja meg a gombot
még egyszer.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
a gombot még egyszer.
Epilálás
• Ha száraz bőrt epilál, legyen a bőr zsír-
és krémmentes.
• A készüléket nedves bőrfelületen, sőt,
akár folyó víz alatt is használhatja. Elle-
nőrizze, hogy a bőr kellőképpen nedves
legyen. Ahhoz, hogy a készülék kényel-
mesen haladjon, nyugodtan használjon
tusfürdőt az epiláláshoz.
Az epilátorfej (2) különböző feltétekkel
rendelkezik (1, 7 vagy 8 a modelltől füg-
gően). Válassza az Önnek megfelelő felté-
tet:
Bőrfelülethez illeszkedő feltét (1):
illeszkedik a bőrhöz és minden testrészen
könnyedén használható.
Masszírozó feltét (7): a bőrfelülethez
illeszkedő feltét helyett használható (1).
Stimulálja a bőrt, hogy a folyamat kelle-
mesebb legyen.
Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőr-
felületet. Tartsa a készüléket a megfelelő
szögben (90°) a bőrhöz képest, és a szőr
növekedésével ellentétes irányba moz-
gatva használja.
Használat a lábakon:
A láb epilálását felfelé haladva végezze.
Amikor a térdhajlatban végzi az epilálást,
tartsa kinyújtva a lábát. Amikor a térdhaj-
latban végzi az epilálást, tartsa egyenesen
kinyújtva a lábát.
Használat a hónaljban és a bikinivonalon:
Mivel ezek nagyon érzékeny területek,
kezdjen az 1-es sebességgel. Többszöri
használat után a fájdalom érzete csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a
kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávo-
lítsa a testápolási termékek (pl. dezodor)
maradványait.
Hónalj epilálása közben emelje fel a karját
és több irányban húzza végig a készülé-
ket, hogy a különböző irányban növő szőr-
szálakat mind eltávolítsa.
Kezdő feltét (8) első használathoz: az
epilálás és borotválás ötvözete, hogy hoz-
zászokjon a szőr teljes eltávolításának
érzéséhez. Csak nedves bőrön lehet
használni. A kezdő feltét használata előtt
mindig kenje be a bőrfelületet tusfürdővel
vagy borotválkozó zselével.
A kezdeti időszakban (első 4 hétben)
a kezdő feltéttel használja az epilátort,
hetente egyszer. Kiemelten ügyeljen a
folyamatra, amikor csontos, egyenetlen
bőrfelülethez ér, nehogy sérülést okozzon
a penge. Használat után mossa le a felté-
ten felgyűlt habot.
Négy hét elteltével már megszokja annyira
a szőrtelenítést, hogy epilálásra válthat a
bőrfelülethez illeszkedő vagy a masszírozó
feltéttel. Ha továbbra is a kezdő feltétet
használná, 12 használat után mindenkép-
pen cserélje le (vagy ha a penge elhasz-
nálódott vagy sérült). A cserefeltéteket
(hivatkozási szám: #771WD) beszerezheti
attól a viszonteladótól, akinél a készüléket
vásárolta, a Braun Szervizközpontokból,
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 74 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 74 of 128
75
illetve a www.service.braun.com webolda-
lon keresztül.
Tippek epiláláshoz
• Ha még soha nem használt epilátort,
illetve ha hosszabb ideje nem epilált,
eltarthat egy rövid ideig, mire a bőre
hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti
időben tapasztalt kellemetlen érzés az
ismételt használat esetén jelentősen
csökkenni fog, mivel a bőr hozzászokik
az eljáráshoz.
• Első alkalommal történő epiláláskor
javasolt esti időszakra időzíteni az epilá-
lást, hogy az esetlegesen fellépő bőrpír
másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugta-
tás céljából az epilálást követően hidra-
táló krém használata javasolt.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,
ha a szőrszálak optimális hosszúságúak,
tehát 2–5 mm hosszúak. Ha a szőrszá-
lak hosszabbak lennének, akkor inkább
borotválja le, majd a rövidebb szőrszá-
lakat epilálja 3-5 nap múlva.
• Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt
szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelület-
ből. A bőrradírozás megelőzi a benőtt
szőrszálak megjelenését azzal, hogy
eltávolítja a legfelső bőrréteget, így a
finomabb szőrszálak is kijutnak a bőr
felszínére.
Az epilátorfej tisztítása
Az epilátorfej rendszeres tisztítása szük-
séges a megfelelő higiéniához. Távolítsa el
a használt feltétet (1, 7 vagy 8) és öblítse
át folyó vízben. Az epilátorfej eltávolításá-
hoz nyomja meg a kioldógombot (5).
Száraz:
A csipeszeket alaposan tisztítsa meg a
tisztítókefével.
Nedves:
Az epilálófejet folyó vízben öblítse át minden
nedves használat után (főleg ha zselét
vagy habot is használt hozzá).
Tisztítás során pár másodpercre kapcsolja
be az epilátort. Csak akkor tegye vissza a
feltétet, ha az epilálófej teljesen megszá-
radt.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a
szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől
eltávolító módszere okozhat szőrbenövést
és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle-
metlen érzést vagy bepirosodást). Ez álta-
lános reakció, és gyorsan megszűnik, de
erősebb lehet a szőrnek tövestől az első
néhány alkalommal való eltávolításakor,
illetve érzékenyebb bőr esetén.
Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az
irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz.
Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt
használatával. Néhány esetben bőrgyulla-
dás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak
be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készü-
léket a bőrön). A fertőzés kockázatát
minimálisra csökkenti, ha használat előtt
alaposan megtisztítja az epilálófejet.
Ha a készülék használatával kapcsolatban
kétségei vannak, forduljon orvoshoz.
A következő esetekben a készülék
kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos
bőrreakciók (például folliculitis (gennyes
szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek
körül, a bőr csökkent immunitásakor,
például diabetes mellitus, terhesség,
Raynaud-betegség, hemofília, candida
vagy immundefíciencia miatt.
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (9) gyorsan és jól leborotválja
a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat,
emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: « ».
b Kontúrtrimmelés: Válassza: « ».
c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: « », és helyezze fel a trim-
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 75 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 75 of 128
76
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez
a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási
teljesítmény csökkenését tapasztalja.
Cserealkatrészeket beszerezhet a for-
galmazótól vagy a Braun szervizköz-
pontoktól, vagy a www.service.braun.
com oldalon. Ne használja a borotvát
sérült szitával.
Lámpával felszerelt csipesz
Figyelem
• A csipesz nem alkalmas és nem is való
gyerekek általi használatra.
• Ne irányítsa a LED fényét a saját vagy
bárki más szemébe.
• Ne hagyja, hogy a csipesz vízzel vagy
nedves kézzel érintkezzen.
• A csipeszt rendszeresen ellenőrizze a
károsodás tekintetében, és károsodás
vagy meghibásodás esetén azonnal
hagyja abba a használatát.
• A lenyelést elkerülendő a gombeleme-
ket tartsa távol a gyermekektől és a
háziállatoktól.
• A lemerült vagy a hosszú ideig haszná-
laton kívül álló elemek szivároghatnak.
A készülék és saját maga megóvása
érdekében vegye ki az elemeket, és
időben cserélje ki azokat. Ne próbálkoz-
zon a nem újratölthető elemek újratölté-
sével. Az áramforrás kimenetei nem
lehetnek zárlatosak. Ne használjon új és
használt elemeket vegyesen, sem pedig
különböző típusú elemeket. Az eleme-
ket a polaritásuknak megfelelően kell
behelyezni.
• Szivárgó elemek kezelésekor kerülje
azok bőrrel való érintkezését. Ne dobja
tűzbe az elemeket.
A csipesz használata
A csipesz (10) az egyedülálló szőrszálak
eltávolítására szolgál (pl. a szemöldök-
nél). Használatra kész, mivel bele van
helyezve a 3 gombelem.
Első használat előtt távolítsa el a kapcso-
lóreteszt (10a).
A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsolót (10b). Mindig a szőrnöve-
kedés irányába húzza ki a szőrszálakat.
Ne használja a csipeszt az anyajegyekből
kinövő szőrszálak eltávolítására.
Az elemek cseréje (10c)
1. Egy kis érmével csavarja ki az elem-
tartó alapzatát (az óramutató járásával
ellentétes irányba).
2. Óvatosan vegye ki az elhasznált eleme-
ket, és helyezzen be 3 új elemet (LR 41
típus) a «–» pólussal előre. Ezután
helyezze fel az alapzatot az elemtar-
tóra, az óramutató járásának irányába
meghúzva azt.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hul-
ladékot tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül
módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazá-
sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövet-
kező károsodás; kopás és elhasználódás
(pl. a borotva szita- és vágókazettája);
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 76 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 76 of 128
77
illetve a készülék értéke és működése
szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy végzi, és
ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 77 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 77 of 128
78
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
•
Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
•
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski
adapter (6). Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Specifikacije u
vezi električne energije otisnute
su na posebnom sigurnosnom
niskonaponskom adapteru.
•
Koristite isključivo poseban
komplet kabela isporučen s
uređajem.
•
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim
priključnim kabelom koji ima
oznaku 492-XXXX.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, u takvim uvjetima može
raditi samo bez kabela.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposob-
nostima, kao i osobe koje
nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te
pod nadzorom odrasle osobe.
•
Kad je uključen, uređaj nikada
ne smije doći u dodir s vašom
kosom, trepavicama, vrpcama,
itd. kako bi se spriječila bilo
kakva ozljeda kao i da bi se
spriječilo blokiranje ili oštećiva-
nje uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Epilacijska glava
3 Indikator stanja baterije
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Mehanizam za otpuštanje
6 Poseban komplet kabela (dizajn se
može razlikovati)
7 Nastavak za masažu*
8 Nastavak za početnike sa zaštitnim
poklopcem*
9 Brijaća glava s trimerom za
podrezivanje dlačica*
0 Osvijetljena pinceta*
* nije dostupno uz sve modele (pogledajte
str. 3)
Punjenje
• Prije uporabe napunite uređaj. Uz pomoć
posebnog sigurnosnog niskonaponskog
adaptera (6) spojite uređaj s izvorom
električne energije. Motor uređaja pri-
tom treba biti isključen. Za najbolji rad,
preporučujemo da uvijek koristite u
cijelosti napunjen uređaj.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 78 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 78 of 128
79
• Punjenje traje otprilike 1 sat.
• Svjetlo indikatora stanja baterije blje-
skanjem pokazuje da se epilator puni.
Kad je baterija puna, svjetlo neprestano
svijetli bez bljeskanja. Kad je uređaj
napunjen koristite ga bez kabela.
Indikator stanja baterije svijetli i dok
koristite uređaj, Ako se isključi tijekom
uporabe, vrijeme je da napunite uređaj.
• U potpunosti napunjen uređaj omogućit
će vam 30 minuta bežičnog rada.
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje,
čuvanje i korištenje uređaja je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura
izvan tog raspona, uređaj bi se mogao
dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi
se moglo skratiti.
• Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu se
bateriju može zamijeniti isključivo u ovla-
štenim Braunovim servisnim centrima.
Uključivanje
Uključite aparat (1. brzina) pritiskom na
gumb za uključivanje/isključivanje (4).
Pritisnite gumb 2. put da biste promijenili
brzinu na 2. brzinu.
Pritisnite još jedanput gumb da biste
isključili aparat.
Epilacija
• Kada epilirate na suhoj koži, koža ne
smije biti masna ili namazana kremom.
• Aparat se može upotrebljavati na mokroj
koži, čak i pod tekućom vodom. Koža
mora biti jako vlažna. Kako bi se postigli
najbolji uvjeti za klizanje aparata, za
vrijeme epilacije upotrebljavajte gel za
tuširanje.
Glava za epilaciju (2) opremljena je različi-
tim nastavcima (1, 7 ili 8, u zavisnosti od
modela). Odaberite nastavak u skladu sa
svojim potrebama:
Nastavak za kontakt s kožom (1): ostva-
ruje blizak kontakt s kožom i prilagođava se
svim područjima tijela.
Nastavak za masažu (7): može se upotre-
bljavati umjesto nastavka za kontakt s
kožom (1). Nastavak stimulira kožu kako bi
epilacija bila ugodnija.
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije.
Aparat držite na koži pod pravim kutom (90°)
i vodite ga sporim, kontinuiranim kretanjem
u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka,
a u smjeru prekidača.
Upotreba na nogama:
Noge epilirajte u smjeru odozdo prema
gore. Kada epilirate zonu iza koljena, zate-
gnite i dobro ispružite nogu. Držite noge
ispružene pri uklanjanju dlaka u području iza
koljena.
Upotreba pod pazuhom i u zoni bikinija:
Kako su ta područja vrlo osjetljiva na bol,
počnite s 1. brzinom. S višestrukom upotre-
bom smanjit će se i bol. Prije epilacije teme-
ljito očistite odgovarajuće područje radi
uklanjanja ostataka (poput dezodoransa).
Prilikom epilacije ispod pazuha podignite
ruku i vodite aparat u različitim smjerovima
kako biste uspješno uhvatili sve dlačice koje
mogu rasti u različitim smjerovima.
Nastavak za početnike (8) namijenjen je
osobama koje prvi puta upotrebljavaju
aparat: kombinira epilaciju i brijanje kako
bi olakšao prilagođavanje na uklanjanje dla-
čica s korijenom. Dizajniran je za upotrebu
samo na vlažnim nogama. Kada upotreblja-
vate nastavak za početnike, uvijek nanesite
pjenu ili gel za brijanje na vlažnu kožu.
U početnoj fazi (u prva 4 tjedna) upotreblja-
vajte epilator jednom tjedno s nastavkom za
početnike kako biste epilirali i izbrijali dlačice.
Budite posebno oprezni kod neravnih
površina kože s izraženim kostima kako bi
se izbjegle ozljede uzrokovane oštricom.
Nakon upotrebe isperite pjenu koja se
nakupila na nastavku za početnike.
Nakon 4 tjedna vaša će se koža navići na
uklanjanje dlačica i možete prijeći na epila-
ciju primjenom nastavka za kontakt s kožom
(1) ili nastavka za masažu (7).
Ako i dalje želite upotrebljavati nastavak za
početnike, obavezno ga zamijenite nakon
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 7991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 79 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 79 of 128
80
12 upotreba (ili u slučaju ako primijetite
znakove istrošenosti, izvijanja ili oštećenja).
Rezervni nastavci (broj reference 771WD)
dostupni su kod vašeg prodavača, u
servisnim centrima Braun ili na
www.service.braun.com.
Savjeti za epilaciju
• Ako prethodno niste upotrebljavali
epilator ili ako se niste epilirali duže
vrijeme, može proći neko kratko vrijeme
dok se koža ne navikne na epilaciju.
Nelagoda koju osjećate u početku
znatno će se smanjiti višekratnom upo-
rabom u skladu s prilagođavanjem
kože.
• Preporučujemo da prvu epilaciju napra-
vite navečer, tako da moguće crvenilo
može prestati preko noći. Kako biste
opustili kožu nakon epilacije, preporu-
čujemo da nanesete hranjivu kremu na
epilirana područja.
• Epilacija je lakša i ugodnija kada su dla-
čice optimalne dužine od 2 do 5 mm.
Ako su dlačice duže, preporučujemo
da prvo obrijete i epilirate kraće dlačice
koje su izrasle nakon 3 do 5 dana.
• Tanke, narasle dlačice možda neće
izrasti do površine kože. Piling kože
pomaže u sprječavanju urastanja dlačica
u kožu tako što uklanja gornji sloj kože
te tako tanke dlačice mogu probiti sloj
kože.
Čišćenje epilacijske glave
Redovitim čišćenjem epilacijske glave odr-
žavaju se dobri higijenski uvjeti.
Prvo uklonite nastavak koji upotrebljavate
(1, 7 ili 8) i isperite ga pod mlazom vode.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite
mehanizam za otpuštanje (5).
Suho:
Pozorno očistite elemente hvatanja četkom
za čišćenje.
Mokro:
Nakon svake vlažne upotrebe (posebice uz
primjenu gela) očistite epilacijsku glavu pod
mlazom vode. Tijekom čišćenja uključite na
nekoliko sekundi epilator.
Ponovno postavite neki od nastavaka samo
kada je epilacijska glava potpuno suha.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a
mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna
reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako
uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili
imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i
malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo
vam da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre-
menom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakteri-
jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja
ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječ-
nikom. Prije korištenja uređaja obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa,
tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (9) je osmišljena za brzo i
temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone,
definiranje kontura i podrezivanje dlačica
na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite
isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ».
b Podrezivanje kontura: odaberite « ».
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s
trimerom (I).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 80 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 80 of 128
81
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte
čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako
dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi
(mrežica, blok noža) mogu se nabaviti
u trgovinama ili u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
Nemojte se brijati ako je mrežica ošte-
ćena.
Osvijetljena pinceta
Pozor
• Pinceta nije osmišljene korištenje kod
djece i djeca je ne bi smjela koristiti.
• Nemojte usmjeravati LED-svjetlo prema
očima (ni prema svojim, ni prema očima
neke druge osobe).
• Pripazite da pinceta ne dođe u kontakt
s vodom ili mokrim rukama.
• Redovito provjeravajte stanje pincete i
ako primijetite bilo kakva oštećenja
odmah je prestanite koristiti.
• Čuvajte male plosnate baterije izvan
dosega djece i kućnih ljubimaca kako
biste izbjegli opasnost od njihova gutanja.
• Baterije mogu procuriti ako su prazne ili
ako niste koristili uređaj već neko vrijeme.
Kako biste zaštitili i sebe i uređaj pravo-
vremeno uklonite i zamijenite ispražnjene
baterije. Baterije koje nisu punjive ne
smiju se puniti. Priključci za napajanje
ne smiju se kratko spajati. Nemojte
miješati nove i rabljene baterije ni razli-
čite vrste baterija. Baterije treba umet-
nuti s ispravnim polaritetima.
• Pažljivo rukujte s njima ako je došlo do
curenja tako da ne dođu u kontakt s
kožom. Nemojte odlagati baterije u
vatru.
Korištenje
Pinceta (10) je namijenjena uklanjanju
pojedinačnih dlačica (npr. obrva).
Spreman je za uporabu jer odmah dolazi s
tri plosnate okrugle baterije.
Prije prve uporabe skinite kopču za zaklju-
čavanje (10a).
Uključite svjetlo pritiskom na prekidač
(10b). Uvijek čupajte dlačice u smjeru
njihova rasta. Nemojte koristiti pincetu za
uklanjanje dlačica oko madeža.
Zamjena baterija (10c)
1. Uz pomoć manje kovanice odvijte bazu
odjeljka za baterije (zakrenite u smjeru
suprotnom od kazaljki na satu)
2. Pažljivo izvucite korištene baterije u
uložite 3 nove baterije (tip LR 41) tako
da prvo ide «–» pol. Onda vratite bazu i
zakrenite je u smjeru kazaljke na satu
kako biste zatvorili odjeljak za baterije.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
reciklabilni električni otpad.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamje-
nom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i ošte-
ćenja koja imaju neosporan utjecaj na
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 81 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 81 of 128
82
vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate
servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555
ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3,
) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145,
) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12,
) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića
20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211,
Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,
) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310,
Pleternica, A.M.Relkovića 6,
) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak,
A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija
Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000,
Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c,
) 023 327 666
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 82 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 82 of 128
83
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
•
Iz higienskih razlogov aparata
ne delite z drugimi osebami.
•
Aparat je opremljen s komple-
tom s posebnim priključkom
(6), ki ima integrirano varno-
stno izjemno nizko napajanje.
Ne menjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru
lahko pride do tveganja elek-
tričnega šoka. Za električne
specifikacije glejte obvestilo
na kompletu s posebnim
priključkom.
•
Uporabljajte samo posebni
komplet kablov, ki je priložen
napravi.
•
Če je aparat označen z
492, ga lahko
uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim
z 492-XXXX.
•
Aparat je primeren za
uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varno-
stnih razlogov ga lahko upo-
rabljate samo brez kabla.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzo-
ričnimi ali mentalnimi sposob-
nostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Čiščenja in vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
•
Ko je aparat vklopljen, ne
sme priti v stik z lasmi, trepal-
nicami, trakovi in podobnim, da
preprečite tveganje osebnih
poškodb ali zaustavitve delova-
nja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo
2 Epilacijska glava
3 Lučka napajanja
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za sprostitev
6 Posebni kabel (oblika je lahko
drugačna)
7 Nastavek za masažo*
8 Začetni nastavek z zaščitnim
pokrovom*
9 Brivnik z nastavkom za prirezovanje*
0 Par osvetljenih rezil*
* ni na voljo pri vseh modelih (glejte stran 3)
Polnjenje
• Pred uporabo aparat napolnite.
Z uporabo kompleta s posebnim prik-
ljučkom /6( vključite aparat v električno
vtičnico, pri čemer mora biti motorček
izklopljen. Za najboljše delovanje vedno
uporabljajte popolnoma napolnjen apa-
rat.
• Aparat se polni približno eno uro.
• Med polnjenjem lučka za polnjenje utripa,
kar nakazuje polnjenje aparata. Ko je
baterija napolnjena, lučka za polnjenje
stalno sveti. Ko je aparat napolnjen, ga
uporabljajte brez električnega kabla.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 83 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 83 of 128
84
Lučka za polnjenje med uporabo sveti.
Če med uporabo ugasne, aparat napol-
nite.
• Popolna napolnjenost omogoča 30 minut
brezžičnega delovanja.
• Najbolj primerna sobna temperatura za
polnjenje, uporabo in hrambo naprave
je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura
višja, se lahko čas polnjenja podaljša,
čas brezžične uporabe aparata pa
nekoliko skrajša.
• Ob koncu življenske dobe aparata,
lahko baterijo za ponovno polnjenje
zamenjte samo na pooblaščenem
servisu Braun.
Vklop
Za vklop pritisnite gumb on/off (4)
(hitrost 1).
Za preklop na hitrost 2 gumb pritisnite še
enkrat.
Za izklop naprave gumb pritisnite še tretjič.
Epilacija
• Ko epilirate na suhi koži, koža ne sme
biti naoljena ali namazana.
• Napravo lahko uporabljate na mokri
koži tudi pod tekočo vodo. Poskrbite,
da je koža zelo vlažna. Da zagotovite
dobro drsenje, lahko pri epilaciji upora-
bite gel za tuširanje.
Epilacijska glava (2) je opremljena z
različnimi nastavki (1, 7 ali 8, odvisno od
modela). Izberite nastavek, ki vam najbolj
ustreza:
Nastavek za stik s kožo (1): poskrbi za
tesen stik s kožo in se prilagodi vsem
delom telesa.
Masažni nastavek (7): lahko ga upora-
bimo namesto nastavka za stik s kožo (1).
Stimulira kožo in poskrbi za še udobnejšo
epilacijo.
Med epilacijo vselej napnite kožo.
Napravo držite pod pravim kotom (90°)
glede na kožo in jo počasi in neprekinjeno
vodite v nasprotno smer od rasti dlak v
smeri stikala.
Uporaba na nogah:
Epilacijo nog začnite izvajati spodaj in se
pomikajte navzgor. Ko odstranjujete dlake
s področja za kolenom, imejte nogo ves
čas iztegnjeno. Ko odstranjujete dlake s
področja za kolenom, morate imeti nogo
ves čas iztegnjeno.
Uporaba pod pazduho in v bikini predelu:
Ker so ta območja občutljivejša na bolečino,
najprej uporabite hitrost I. Ob večkratni
uporabi se bo občutljivost na bolečino
zmanjšala. Pred epilacijo dobro očistite
predel, kjer nameravate uporabiti epilator,
da odstranite obloge, npr. dezodorant.
Ko epilirate predel pod pazduho, naj bo
roka dvignjena, napravo pa vodite v različne
smeri, da lahko ujamete vse dlake, ne
glede na smer rasti dlak.
Začetni nastavek (8) za prvo uporabo:
kombinacija epilacije in britja, da se nava-
dite na odstranjevanje dlak s korenino
vred. Oblikovan je le za mokro uporabo na
nogah. Ko uporabljate začetni nastavek,
na navlaženo kožo vedno nanesite brivsko
peno ali gel.
V začetni fazi (prve 4 tedne) uporabljajte
epilator z začetnim nastavkom za epilacijo
in britje enkrat tedensko. Posebej previdni
morate biti na koščenih in neenakomerno
oblikovanih predelih kože, da se izognete
morebitnim poškodbam z rezilom.
Po uporabi sperite peno, ki se nabere na
začetnem nastavku.
Po štirih tednih se boste navadili na
odstranjevanje dlak in lahko začnete z epi-
lacijo z nastavkom za stik s kožo (1) ali z
masažnim nastavkom (7). Če želite nada-
ljevati z uporabo začetnega nastavka,
poskrbite, da ga zamenjate po 12 upora-
bah (ali v primeru, da so na rezilu vidni
znaki obrabe, upognjenosti ali poškodb).
Nadomestni nastavek (referenčna št.
771WD) je na voljo pri prodajalcu, pri
katerem ste kupili napravo, v servisnih
centrih Braun ali prek spletnega mesta
www.service.braun.com.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 84 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 84 of 128
85
Nasveti za epilacijo
• Če pred tem epilatorja še niste uporab-
ljali ali če ga niste uporabljali dalj časa,
bo morda trajalo nekaj časa, da se vaša
koža privadi na epilacijo. Začetno
neugodje se bo znatno zmanjšalo ob
vnovični uporabi, saj se koža prilagodi
na postopek.
• Ob prvi uporabi epilatorja vam priporo-
čamo, da postopek opravite zvečer,
tako da bo morebitna rdečica izginila
čez noč. Da se koža pomiri, po epilaciji
priporočamo uporabo vlažilne kreme.
• Epilacijo je mogoče najlažje in najudob-
neje izvesti, ko je dolžina dlačic 2–5 mm.
Če so dlake daljše, priporočamo, da jih
najprej obrijete ter epilacijo opravite po
3–5 dneh, ko dlake izrastejo.
• Lahko se zgodi, da nežne dlake ne izra-
stejo na površje kože. Piling pomaga
preprečevati vraščanje dlak z luščenjem
in odstranjevanjem vrhnjega sloja kože,
tako da nežne dlake uspejo izrasti na
površino kože.
Čiščenje epilacijske glave
Redno čiščenje epilacijske glave zagota-
vlja dobre higienske pogoje.
Najprej odstranite uporabljeni nastavek (1,
7 ali 8) in ga sperite pod tekočo vodo.
Če želite odstraniti epilacijsko glavo, priti-
snite gumb za sprostitev nastavka (5).
Suho:
S čistilno ščetko temeljito očistite pinceto.
Mokro:
Po vsaki mokri uporabi (še posebej z
gelom) epilacijsko glavo očistite pod
tekočo vodo. Med čiščenjem epilator za
nekaj sekund vklopite. Nato znova name-
stite enega od nastavkov, šele ko je glava
povsem suha.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-
nami lahko povzročijo vraščanje dlak in
draženje (npr. srbenje, neugodje ali por-
dečitev kože), odvisno od stanja kože in
dlačic. To je običajna reakcija in običajno
hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če
dlačice s korenino odstranjujete šele prvih
nekajkrat ali če imate občutljivo kožo.
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdra-
žena, priporočamo obisk zdravnika.
Na splošno se kožne reakcije in občutek
bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša. V nekaterih primerih
lahko pride do vnetja kože, ko bakterije
prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle-
čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za
epilacijo in kože pred vsako uporabo bo
zmanjšalo tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede upo-
rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V naslednjih primerih lahko aparat upo-
rabljate samo po predhodnem posvetova-
nju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože, npr.
sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska
pomanjkljivost ali kandida.
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (9) je oblikovana za hitro in
natančno britje nog, pazduh in bikini črte,
za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat
uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo
hitrosti na II.
a Britje: Izberite « ».
b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite « ».
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm:
Izberite « » in nastavite nastavek za
prirezovanje (I).
d Čiščenje
Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 85 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 85 of 128
86
učinkovitost britja. Rezervni deli so na
voljo pri vašem prodajalcu, servisnih
centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se,
če je mrežica poškodovana.
Osvetljena rezila
Pozor
• Rezila niso namenjena uporabi za otroke.
• Lučke LED ne usmerjajte v oči.
• Ne dovolite, da pridejo rezila v stik z
vodo ali mokrimi rokami.
• Redno preverjajte za znake poškodb in
v primeru poškodb ali okvar prenehajte
z uporabo.
• Gumbne baterije hranite izven dosega
otrok in hišnih ljubljenčkov, da preprečite
zaužitje.
• Baterije lahko puščajo, če so prazne ali
dlje časa niso v uporabi. Da bi zaščitili
sebe in aparat, izpraznjene baterije
pravočasno odstranite in zamenjajte.
Baterij za enkratno uporabo ne polnite
znova. Preprečite kratek stik napajalnih
priključkov. Ne mešajte starih in novih
baterij ali baterij različnih vrst. Baterije je
treba vstaviti s pravilno polarnostjo.
• Pri razlitih baterijah se izogibajte stiku s
kožo. Baterij ne mečite v ogenj.
Uporaba
Rezila (10) so namenjena odstranjevanju
posameznih dlačic (npr. obrvi). Priprav-
ljena so na uporabo, saj vključujejo
3 gumbne baterije.
Pred prvo uporabo odstranite zaklep
stikala (10a).
Za vklop lučke pritisnite na gumb za
vklop/izklop (10b). Dlačice vedno pulite v
smeri rasti dlak. Rezil ne uporabljajte za
odstranjevanje dlačic, ki rastejo iz mater-
nih znamenj.
Menjava baterij (10c)
1. Uporabite manjši kovanec, da odvijete
pokrovček prostora z baterijami (zavrtite
v levo).
2. Previdno odstranite baterije in vstavite
tri nove baterije (vrste LR 41) v smeri
«–» naprej. Nato znova namestite
pokrovček, tako da ga v desno zasukate
na prostor za baterije.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito
okolja izdelka ne odlagajte med
gospodinjske odpadke, ampak ga
odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej-
šnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brez-
plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v poobla-
ščeni servis, pri prodajalcu (distributerju)
ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 86 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 86 of 128
87
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso upora-
bljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-
nim garancijskim listom odnesite ali poš-
ljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 87 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 87 of 128
88
Türkçe
Lütfen kullanma kılavuzunu ürünü kullan-
madan önce dikkatlice okuyunuz ve ileride
ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayınız.
Uyarı
• Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
• Bu cihazın ekstra düşük voltaj için güven-
lik sağlayan adaptör içeren özel kablo
seti (6) vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız,
aksi takdirde elektrik çarpabilir. Elektrik
özellikleri için lütfen özel kablo setinin
üzerindeki yazıyı okuyunuz.
• Sadece makinenizle birlikte verilen özel
kablo setini kullanın.
• Eğer cihazınızda 492 işareti
varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
• Bu cihaz küvette ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik
sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumdayken çalıştırılabilir.
• Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafın-
dan kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında
ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim
altında ve 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz çalışırken, oluşabilecek herhangi
bir yaralanma tehlikesini ve aynı
zamanda cihazın kitlenme ya da zarar
görmesini engellemek için kesinlikle
saçlarınızla, kirpiklerinizle, kurdele ve
buna benzer tehlike yaratacak bölge-
lerle temas etmesini önleyiniz.
Tanımlar
1 Cilt teması ataçmanı
2 Epilasyon başlığı
3 Şarj ışığı
4 Açma/kapama düğmesi
5 Başlık çıkartma düğmesi
6 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik
gösterebilir)
7 Masaj kapağı*
8 Koruyucu kılıflı başlangıç düzeyi kapağı*
9 Düzeltici ataçmanlı tıraş başlığı*
0 Işıklı cımbız*
* her modelde yoktur (bkz: sayfa 3)
Şarj Etme
• Kullanmadan önce cihazı şarj ediniz.
Özel kablo setinin (6) kullanılması ile,
cihazı motoru kapalı olarak bir elektrik
prizine takınız . En iyi performans için
ürünü her zaman tamamen şarj olmuş
halde kullanmanızı öneririz.
• Şarj süresi yaklaşık olarak 1 saattir.
• Şarj ışığı, epilatörün şarj edilmekte
olduğunu göstermek için yanıp söner.
Pil tam olarak dolduğu zaman, şarj
ışığı sürekli olarak yanmaya başlar.
Bir kere tam olarak şarj olduktan sonra
cihazı kablosuz olarak kullanınız. Şarj
ışığı işlem sırasında yanar. Eğer işlem
sırasında ışık sönmüşse, tekrar şarj
etme zamanı gelmiş demektir.
• Tam şarj 30 dakikaya kadar kablosuz
işletim süresi sağlar.
• Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza
etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C
ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu
değerlerin çok üzerine çıkması duru-
munda şarj olma süresi uzayabilir ve
kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
• Bu süre sonunda, şarj edilebilir pil
sadece yetkili Braun Servis merkezinde
değiştirilebilir.
Çalıştırma
Çalıştırma için (hız 1) açma/kapama
düğmesine (4) basın. Hız 2’ye geçmek
için ikinci defa basın. Cihazı kapatmak için
bir kere daha basın.
Epilasyon
• Kuru cilt üzerinde epilasyon yaparken,
cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arın-
dırılmış olmalıdır.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 88 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 88 of 128
89
• Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta
olan suyun altında bile kullanılabilir.
Cildin çok nemli olduğundan emin olun.
Cihaz için en iyi kayma koşullarının elde
edilebilmesi için epilasyon yaparken
duş jeli kullanabilirsiniz.
Epilasyon başlığı (2) farklı kapaklarla
(modele göre 1, 7 ya da 8) teçhizatlandırıl-
mıştır. İhtiyacınız doğrultusunda kapakları
seçin:
Cilt temas ataçmanı (1): Yakın cilt
teması sağlar ve tüm vücut bölgelerine
uyum sağlar.
Masaj kapağı (7): cilt temas ataçmanı
(1) yerine kullanılabilir. Epilasyon sürecini-
nin daha rahat olması için cildi harekete
geçirir.
Epilasyon yaparken her zaman cildinizi
gerin. Cihazı cildinize doğru açıda (90°)
tutun ve yavaş, sürekli hareketlerle tüyle-
rin çıkış yönünün tersine doğru hareket
ettirin.
Bacaklarda kullanım: Bacaklarınıza aşağı-
dan yukarıya doğru epilasyon yapın. Diz
bölgenizin arkasına epilasyon yaparken,
bacağınızı gergin ve düz tutun. Diz bölge-
nizin arkasındaki tüyleri alırken bacağınızı
gergin tutun.
Koltukaltı ve bikini bölgesinde kullanım:
Bu bölgeler acıya karşı hassas olduğundan
hız I ile başlayın. Sürekli kullanımla acı
hassasiyeti azalacaktır. Epilasyondan
önce, cildin yabancı maddelerden (deo-
dorant gibi) arındırıldığından emin olun.
Koltukaltına epilasyon yaparken cildinizin
gergin olmasını sağlayacak şekilde kolu-
nuzu yukarı kaldırın ve cihazı değişik yön-
lerde gelişmekte olan tüyleri alabilmek için
farklı yönlere doğru hareket ettirerek kul-
lanınız.
İlk kez kullananlar için Başlangıç düzeyi
ataçmanı (8): tüylerin kökten alımına
alışmaya yardımcı olmak için epilasyon ve
tıraşı birleştirir. Yalnızca bacaklarda ıslak
kullanım için tasarlanmıştır. Başlangıç
düzeyi ataçmanını kullanırken her zaman
ıslak cildinizin üzerine tıraş köpüğü ya da
jeli uygulayın.
Başlangıç döneminde (ilk 4 hafta), epilas-
yon yapmak ve tıraş etmek için haftada bir
defa epilatörü başlangıç düzeyi ataçmanı
ile birlikte kullanın. Kemikli, pürüzlü cilt
bölgelerinde bıçakların neden olabileceği
yaralanmalardan kaçınmak için özellikle
dikkatli olun. Kullanımların arasında baş-
langıç düzeyi ataçmanında biriken köpüğü
durulayın. 4 haftadan sonra, tüy alımına
alışıyor olacak ve epilasyonunuzu cilt
temas ataçmanı (1) ya da masaj kapağı
(7) ile yapabileceksiniz.
Başlangıç düzeyi ataçmanını kullanmaya
devam etmek istiyorsanız 12 kullanımdan
sonra (veya bıçaklarda gözlemlenecek bir
aşınma, bükülme ya da hasar durumunda)
değiştirdiğinizden emin olun. Ataçmanla-
rın değişimini, (referans #771WD) cihazı
satın aldığınız satıcınız, Braun Servis Mer-
kezi ya da www.service.braun.com aracılı-
ğıyla yapabilirsiniz.
Epilasyon önerileri
• Daha önce epilatör kullanmadıysanız
veya uzun zamandır epilasyon yaptır-
madıysanız cildinizin epilasyona alış-
ması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta
hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım
ile beraber hissedilebilir seviyede azala-
caktır.
• İlk defa epilasyon yaptığınız zaman,
kızarıklık sabaha kadar kaybolacağı için
gece yapmayı tercih edin. Cildinizi
rahatlatmak için epilasyon sonrası nem-
lendirici kremler kullanmanızı tavsiye
ediyoruz.
• Tüyleriniz 2–5 mm arasında uzunlukta
olduğu zaman daha rahat ve kolay epi-
lasyon yaparsınız. Eğer tüyleriniz daha
uzunsa ilk önce tıraş etmenizi ve 3- 5
gün kadar tekrar uzamasını beklemenizi
tavsiye ederiz.
• Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler,
cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzaya-
mayabilirler. Peeling işlemi, ovma/cildin
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 8991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 89 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 89 of 128
90
üst tabakasını kaldırma ile batık tüylerin
oluşumu engeller ve böylece ince tüyler
daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden
dışarı çıkabilirler.
Epilasyon başlığını temizleme
Epilasyon başlığını düzenli temizlemek iyi
hijyenik koşullar sağlar. Önce kullanılmış
kapağı (1,7 ya da 8) çıkarın ve akan su
altında durulayın. Epilasyon başlığını
çıkarmak için başlık çıkarma butonuna (5)
basın.
Kuru: Temizleme fırçasını kullanarak cım-
bızları iyice temizleyin.
Islak: Her bir ıslak kullanımın ardından
(özellikle jel ile uygulamalarda) epilasyon
başlığını akan su altında temizleyin.
Temizleme süresince, epilatörü birkaç
saniye çalıştırın. Yalnızca, kapaklardan
birini epilasyon başlığı tamamen kuruduk-
tan sonra yeniden takın.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon
metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık
tüy sorununa ve irritasyona sebep olabilir
(örn. kaşıntı, rahatsızlık ya da cilt kızarıklığı
vs.). Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve
hızlıca geçecektir ama tüylerinizi birkaç
seferdir ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede
geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde
hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa
doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı
hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanı-
mında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz
ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (örneğin
cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en
aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi
bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl
kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları
ve varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi,
derinin dayanıklılığını kaybetmesi örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hasta-
lığı hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi
sorunlar olması durumunda cihazı kullan-
madan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (9), bacakların, koltuk altı
ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde
tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve
5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesil-
mesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını
sadece kuru ciltte ve hız II’de kullanın.
a Tıraş olma: « » imgesini seçin.
b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzel-
tici ataçmanı (I) takın.
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği
için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (II) ve bıçak (III) bloğunuzu değişti-
riniz. Değişimi satın aldığınız yerden,
Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden
veya www.service.braun.com adresin-
den yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle
tıraş olmayınız.
Işıklı cımbızlar
Uyarı
• Cımbızlar, çocukların kullanımı için
tasarlanmamıştır.
• LED ışığını kendi gözünüze veya başka-
larının gözüne tutmayınız.
• Cımbızların suyla veya ıslak elle tema-
sından kaçınınız.
• Kusur ve hasar ihtimaline karşı düzenli
olarak kontrol edin, zarar veya hasar
durumunda cihazı kullanmayın.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 90 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 90 of 128
91
• Düğme pilleri, yutmalarını önlemek
amacıyla çocuklardan ve evcil hayvan-
lardan uzak tutun.
• Piller boşsa veya uzun süredir kullanıl-
mamışsa akma yapabilir. Kendinizi ve
cihazı korumak için, bitmiş pillerinizi
zamanı geldiğinde çıkarın ve değiştirin.
Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj
edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa
devre yapılmamalıdır. Yeni piller ile
kullanılmış pilleri veya farklı tipteki pilleri
karıştırmayın. Piller, kutuplar doğru
olacak şekilde takılmalıdır.
• Akma yapmış pillerin vücudunuzla
temasından kaçının. Pil atıklarınızı ateşe
atmayın.
Kullanımı
Cımbızlar (10), yüzdeki tüyleri (örneğin;
kaşlar) temizlemek için tasarlanmıştır.3
düğme
pil içerdiklerinden kullanıma hazırdır.
İlk kullanımdan önce anahtar kilidini
çıkarın (10a).
Işığı açmak için, açma kapama (10b)
düğmesine basın. Tüylerinizi her zaman
tüylerin çıkma yönünde alın. Cımbızı
benlerden tüyleri almak için kullanmayın.
Pillerin değiştirilmesi (10c)
1. Pil bölmesinin tabanını sökmek için
küçük bir madeni para kullanın (saat
yönünün tersine çevirin).
2. Kullanılmış pilleri dikkatlice çıkarın ve
3 yeni pili (LR 41 tipi) ilk olarak «–»
kutuplar olacak şekilde takın. Daha
sonra tabanı saat yönünde çevirerek pil
bölmesine takın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik
atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer
ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirile-
bilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahal-
lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir,
İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri
saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit
hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya
GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli
0216 463 83 83 numaralı telefonlardan
ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru-
munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelin-
den indirim isteme, c) Ücretsiz onarılma-
sını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme, seçimlik hakların-
dan birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusunda ki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine
ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 91 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 91 of 128
92
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden
itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici-
nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona-
rım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir
ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için
gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istas-
yonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafın-
dan bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân
varsa malın ayıpsız misli ile değiştiril-
mesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi duru-
munda satıcı, üretici ve ithalatçı mütesel-
silen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçe-
mez. Bu süre, garanti süresi içerisinde
mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyo-
nuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,
garanti süresi dışında ise malın yetkili ser-
vis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içeri-
sinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir
malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen
süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi
ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs
ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri
iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılması durumları
ileaşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultu-
sunda sarf malzeme olarak nitelendirilen
(elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı
dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun-
duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yer-
deki Tüketici Hakem Heyetine veya
Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-
nin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici-
nin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu-
zunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilme-
melidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus-
lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı
elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde
yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma
nedenlerinden meydana gelecek hasar
ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,
düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza
meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 92 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 92 of 128
93
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz
0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83
numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Yüz temizleme fırçası (Ürün tipi: 5357) sadece epilatör 5-539 modeli ile verilmektedir.
Yüz temizleme fırçası kullanım talimatları için; yüz temizleme fırçasının ayrı olarak verilen
kullanma kılavuzuna başvurun. Yüz temizleme fırçası garanti koşulları ve tüketicinin
hakları ile bilgiler için; epilatör garanti kartına ve kullanma kılavuzuna başvurun.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 93 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 93 of 128
94
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm
să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
•
Din motive de igienă, nu folosiţi
acest aparat în comun cu alte
persoane.
•
Acest aparat are un cablu de
alimentare special (6) cu un
dispozitiv integrat pentru sigu-
ranţă suplimentară la alimenta-
rea cu energie de joasă tensi-
une. Nu schimbaţi şi nici nu
manipulaţi nicio piesă din
acesta. În caz contrar, există
riscul producerii unui şoc elec-
tric.Pentru informaţii suplimen-
tare, vă rugăm consultaţi datele
de pe cablul de încărcare.
•
Utilizaţi numai setul de cablu
special, furnizat împreună cu
aparatul.
•
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi
cu orice sursă de alimentare
Braun codificată 492-XXXX.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive
de siguranţă, poate funcţiona
doar fără fir.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu con-
diţia ca astfel de utilizatori să
beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este per-
misă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii, cu
excepţia cazurilor în care aceş-
tia au vârsta de peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
•
Când este pornit, aparatul nu
trebuie să intre niciodată în
contact cu părul de pe capul
dumneavoastră, cu genele,
panglici din material textil etc.
pentru a preveni orice pericol
de producere de vătămări, pre-
cum şi pentru a preveni blocarea
sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare
3 Indicator luminos de încărcare
4 Buton pornit/ oprit
5 Buton de eliberare
6 Set special cablu-conector (modelul
poate diferi)
7 Capac de masaj*
8 Capac pentru începători cu acoperire
de protecţie*
9 Cap de ras cu capac de tuns*
0 Set de pensete cu lumină*
* nu este disponibil cu toate modelele
(vezi pagina 3)
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 94 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 94 of 128
95
Încărcare
• Încărcaţi complet aparatul înainte de
utilizare. Folosind cablul de încărcare
special (6), conectaţi aparatul la o priză
electrică cu motorul oprit. Pentru a
beneficia întotdeauna de cele mai bune
rezultate, recomandăm folosirea apara-
tului complet încărcat.
• Perioada de încărcare este de aproxi-
mativ 1 oră.
• Indicatorul de încărcare se aprinde
intermitent când aparatul este la încărcat.
Când bateria este încărcată complet,
indicatorul rămâne permanent aprins.
Odată încărcat complet, folosiţi aparatul
fără cablu.Indicatorul rămâne aprins pe
toată durata funcţionării aparatului.
Dacă se opreşte în timpul epilării, este
timpul să reîncărcaţi aparatul.
• O încărcare completă oferă cu până la
30 de minute de folosire fără fir.
• Temperatura ideală pentru încărcare,
utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care tem-
peratura este în afara intervalului menţi-
onat, încărcarea va dura mai mult iar
perioada de funcţionare fără fir poate fi
redusă.
• La sfarşitul perioadei de utilizare,
acumulatorii pot fi inlocuiţi doar la un
centru de Service Braun autorizat.
Pornire
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru
a porni aparatul (viteza 1).
Apăsaţi a doua oară pentru a trece la
viteza 2.
Apăsaţi încă o dată pentru a opri aparatul.
Epilarea
• Atunci când epilaţi pielea uscată,
aceasta trebuie să nu prezinte urme de
grăsime sau cremă.
• Aparatul poate fi utilizat pe pielea
umedă, chiar sub jet de apă. Asigu-
raţi-vă că pielea este foarte umedă.
Pentru a asigura condiţii optime de alu-
necare pentru aparat, puteţi utiliza un
gel de duș în timpul epilării.
Capul de epilare (2) este prevăzut cu
diferite capace (1, 7 sau 8, în funcţie de
model). Alegeţi capacul în funcţie de nevoi:
Capac pentru contactul cu pielea (1):
asigură contactul cu pielea și se adap-
tează la toate zonele corpului.
Capac de masaj (7): poate fi utilizat în
locul capacului pentru contactul cu pielea
(1). Stimulează pielea pentru a face pro-
cesul de epilare mai confortabil.
Întindeţi întotdeauna pielea în timpul epi-
lării. Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept
(90°) și deplasaţi-l cu o mișcare lentă,
continuă în sens invers creșterii firelor de
păr, în direcţia comutatorului.
Utilizarea pe picioare:
Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascen-
dentă. Când epilaţi zona din spatele
genunchiului ţineţi piciorul întins.
Menţineţi piciorul întins când îndepărtaţi
părul din zona din spatele genunchiului.
Utilizarea pe axile și în zona inghinală:
Întrucât aceste zone sunt sensibile la
durere, începeţi cu viteza I. După o utili-
zare repetată, senzaţia de durere se va
diminua. Înainte de epilare curăţaţi bine
zona respectivă pentru a îndepărta rezi-
duurile (precum cele de deodorant).
Atunci când epilaţi axila, ţineţi braţul
ridicat și deplasaţi aparatul în mai multe
direcţii, pentru a prinde toate firele de păr
care pot crește în diferite direcţii.
Capac pentru începători (8) pentru
utilizatorii începători: combină epilarea
și rasul pentru a vă ajuta să vă obișnuiţi cu
îndepărtarea părului din rădăcină.
A fost proiectat pentru utilizarea în mediu
umed exclusiv pe picioare.
Aplicaţi întotdeauna spumă sau gel de ras
pe pielea umedă atunci când utilizaţi
capacul pentru începători.
În perioada de început (primele 4 săptă-
mâni), utilizaţi epilatorul cu capacul pen-
tru începători o dată pe săptămână, pen-
tru epilare și radere.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 95 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 95 of 128
96
Folosiţi cu atenţie aparatul pe zonele
osoase, neuniforme ale pielii, pentru a
evita rănirile provocate de lamă.
Între utilizări, clătiţi spuma acumulată pe
capacul pentru începători.
După 4 săptămâni, vă veţi obișnui cu înde-
părtarea părului și puteţi trece la epilare,
utilizând capacul pentru contactul cu
pielea (1) sau capacul de masaj (7).
Dacă doriţi să utilizaţi în continuare capa-
cul pentru începători, asiguraţi-vă că îl
înlocuiţi după 12 utilizări (sau în cazul în
care lama prezintă semne de uzură nere-
gularităţi sau este deteriorată).
Sunt disponibile capace de rezervă (refe-
rinţă #771WD) la distribuitorul de unde a
fost achiziţionat aparatul, la Centrele de
Service Braun sau prin intermediul
www.service.braun.com.
Sfaturi pentru epilare
• Dacă nu aţi mai folosit anterior un epila-
tor sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă
îndelungată, pielea poate necesita un
scurt interval pentru a se adapta la epi-
lare. Disconfortul suportat la început se
va diminua considerabil prin utilizare
repetată întrucât pielea se adaptează
procesului.
• Când vă epilaţi pentru prima dată, se
recomandă să faceţi acest lucru seara
pentru ca orice posibilă înroşire să dis-
pară peste noapte. Pentru relaxarea
pielii, recomandăm aplicarea unei
creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai ușoară și mai confor-
tabilă când firul de păr are lungimea
optimă de 2-5 mm. Dacă firele de păr
sunt mai lungi, vă recomandăm mai
întâi să vă radeţi și să epilaţi firele de
păr mai scurte care cresc după 3-5 zile.
• Firele de păr fine, care cresc pot să nu
ajungă până la suprafaţa pielii. Exfolie-
rea ajută la prevenirea creșterii firelor
de păr sub piele, prin frecarea/îndepăr-
tarea stratului superior de piele, astfel
încât firele de păr fine să ajungă la
suprafaţa pielii.
Curăţarea capului de epilare
Curăţarea periodică a capului de epilare
asigură condiţii igienice adecvate.
Mai întâi, îndepărtaţi capacul utilizat
(1, 7 sau 8) și clătiţi-l sub un jet de apă.
Pentru a detașa capul de epilare, apăsaţi
pe butonul de separare (5).
Mediu uscat:
Curăţaţi bine ansamblul pensetelor utili-
zând peria de curăţare.
În mediu umed:
După fiecare utilizare pe piele umedă (în
special cu gel), curăţaţi capul de epilare
sub jet de apă. În timpul curăţării, porniţi
epilatorul timp de câteva secunde.
Reatașaţi unul dintre capace doar după
ce capul de epilare este complet uscat.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce iritaţii (de
exemplu mâncărime, disconfort şi înroşirea
pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului.
Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui
să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate
atunci când îndepărtaţi părul de la rădă-
cină pentru primele dăţi sau dacă aveţi
pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să
fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman-
dăm să vă consultaţi medicul. În general,
reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de durere
tind să se diminueze considerabil după
utilizarea repetată a aparatului Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflama-
rea pielii atunci când bacteriile pătrund în
piele (de exemplu atunci când glisaţi apa-
ratul peste piele). Curăţarea temeinică a
capului de epilare înainte de fiecare utilizare
va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest apa-
rat trebuie utilizat numai după consultarea
prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita
(folicule de păr purulente), vene varicoase,
zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a
pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada
de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 96 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 96 of 128
97
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (9) este destinat rasului rapid
şi curat al picioarelor, subraţului, zona
inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele
de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar
pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ».
b Contur: Selectaţi « ».
c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi « » şi montaţi capacul pentru
tuns (I).
d Curăţarea
Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu
periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă
de ras redusă. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la distrbuitorul dum-
neavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com.
Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
Pensete cu lumină
Atenţie
• Pensetele nu sunt destinate utilizării de
către copii.
• Nu îndreptaţi LED-ul către ochii dum-
neavoastră sau ai altor persoane.
• Evitaţi contactul pensetelor cu apa sau
mâini umede.
• Verificaţi în mod regulat după urme de
uzură şi întrerupeţi folosirea în caz de
defecte sau nereguli.
• Ţineţi bateriile departe de copii şi ani-
male pentru a evita înghiţirea lor.
• Bateriile se pot descărca sau pot curge
dacă nu sunt utilizate un timp îndelungat.
Pentru a vă proteja pe dumneavoastră
şi aparatul, îndepărtaţi şi înlocuiţi bate-
riile într-un timp util. Este interzisă reîn-
cărcarea bateriilor nereîncărcabile.
Este interzisă scurtcircuitarea bornelor
de alimentare. Nu folosiţi simultan
baterii noi şi baterii utilizate, şi nici
tipuri diferite de baterii. Bateriile trebuie
introduse cu polaritatea corectă.
• Evitaţi contactul cu pielea în timpul
manevrării bateriilor uzate. Nu aruncaţi
bateriile în foc.
Cum se folosesc
Pensetele (10) sunt concepute pentru a
îndepărta câte un fir de păr o dată (de ex.
la sprâncene). Sunt gata de utilizare,
conţinând 3 baterii rotunde minuscule.
Îndepărtaţi elementul de siguranţă înainte
de prima folosire (10a).
Pentru a aprinde lumina, apăsaţi butonul
on/off (10b). Întotdeauna trageţi de păr în
direcţia de creştere. Nu folosiţi pensetele
pentru a îndepărta firele de păr care cresc
în jurul aluniţelor.
Înlocuirea bateriilor (10c)
1. Folosiţi o monedă mică pentru a deşu-
ruba baza compartimentului pentru
baterii(în sens contrar acelor de
ceasornic).
2. Îndepărtaţi cu atenţie bateriile folosite
şi introduceţi altele 3 noi (tip LR 41) cu
polii negativi «–» înainte. După aceea
montaţi la loc baza prin înşurubarea sa
la compartiment în sensul acelor de
ceasornic.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-le la un punct de
colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de intro-
ducere pe piatã a aparatelor electrocas-
nice în functie de nivelul zgomotului trans-
mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)
pentru acest aparat este de 72 dB(A).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 97 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 97 of 128
98
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data livrării produsului.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condi-
ţia respectării instrucţiunilor de utilizare si
efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia
gratuit neconformităţile aparatului, prin
repararea sau înlocuirea produsului,
după caz. Această garanţie este valabilă
în orice ţara în care acest aparat este
furnizat de către compania Braun sau de
către distribuitorul desemnat al acesteia.
Repararea sau înlocuirea produselor se va
efectua în cadrul unei perioade rezonabile
de timp (maxim 15 zile de la data aducerii
la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale, precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau
funcţionării aparatului. Garanţia devine
nulă dacă se efectuează reparaţii de
către persoane neautorizate şi dacă nu se
utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul împreună
cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)
la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din
Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 98 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 98 of 128
99
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρα-
καλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρί-
διο οδηγιών και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
•
Για λόγους υγιεινής, µην χρησι-
µοποιείτε αυτή τη συσκευή µαζί
µε άλλα άτοµα.
•
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται µε
ένα ειδικό σετ καλωδίου (6) και
ενσωµατωµένη τροφοδοσία
Πολύ Χαµηλής Τάσης Ασφα-
λείας. Μην αλλάζετε ή επεµ-
βαίνετε σε κάποιο τµήµα αυτού
του συστήµατος. ∆ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας. Για τα ηλεκτρικά στοιχεία
ανατρέξτε στην ετικέτα του
ειδικού σετ καλωδίου.
•
Να χρησιµοποιείτε µόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που παρέ-
χεται µε τη συσκευή.
•
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την
χρησιµοποιήσετε µε οποιοδή-
ποτε καλώδιο ρεύµατος Braun
µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στο µπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύµατος.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρη-
σιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτοµα µε περιορι-
σµένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευµατικές δυνατότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατα-
νόηση των ενδεχόµενων κινδύ-
νων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω από 8 ετών
και έχουν ανάλογη εποπτεία.
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιηµένη δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή µε τα µαλλιά
ή τις βλεφαρίδες, µε κορδέλες,
κλπ., για να αποκλείεται ο κίν-
δυνος τραυµατισµού αλλά και
για να προφυλάσσεται η συσκευή
από µπλοκάρισµα ή βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυµµα αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
3 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας
5 Κουµπί απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου (το σχέδιο µπο-
ρεί να διαφέρει)
7 Εξάρτηµα µασάζ*
8 Εξάρτηµα αρχαρίων µε προστατευτικό
καπάκι*
9 Ξυριστική κεφαλή µε κάλυµµα
κουρέµατος*
0 Ζεύγος φωτιζόµενων τσιµπίδων*
* δεν είναι διαθέσιµο σε όλα τα µοντέλα
(βλ. σελίδα 3)
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 9991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 99 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 99 of 128
100
Φόρτιση
• Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, θα
πρέπει να τη φορτίσετε. Ενώ η συσκευή
είναι απενεργοποιηµένη, συνδέστε τη
µε µια πρίζα ρεύµατος χρησιµοποιώντας
το ειδικό σετ καλωδίου (6). Για άριστη
απόδοση, συνιστούµε να χρησιµοποιείτε
πάντα τη συσκευή πλήρως φορτισµένη.
• Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περίπου
στη 1 ώρα.
• Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβο-
σβήνει δηλώνοντας τη διαδικασία φόρ-
τισης της συσκευής. Όταν η µπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης
ανάβει σταθερά. Μόλις η συσκευή φορ-
τιστεί πλήρως, χρησιµοποιήστε την
χωρίς το καλώδιο. Η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης ανάβει κατά τη λειτουργία.
Αν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήσει
κατά τη λειτουργία, θα πρέπει να επα-
ναφορτίσετε τη συσκευή.
• Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει µέχρι
30 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο.
• Η ιδανική θερµοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση, τη χρήστη και την
αποθήκευση της συσκευής κυµαίνεται
µεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερµοκρα-
σία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο
χρόνος φόρτισης µπορεί να είναι
µεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς
καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
• Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η
επαναφορτιζόµενη µπαταρία πρέπει να
αντικαθίσταται µόνο σε ένα εξουσιοδο-
τηµένο σηµείο τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun.
Ενεργοποίηση
Πατήστε το κουµπί ανοικτό/κλειστό (4) για
την ενεργοποιήσετε (ταχύτητα 1).
Πατήστε δεύτερη φορά για να µεταβείτε
στην ταχύτητα 2.
Πατήστε ακόµη µία φορά για να κλείσετε
τη συσκευή.
Αποτρίχωση
• Κατά την αποτρίχωση σε στεγνή επιδερ-
µίδα, το δέρµα σας πρέπει να είναι
καθαρό από λιπαρές ουσίες και κρέµες.
• Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε
υγρή επιδερµίδα, ακόµη και κάτω από
τρεχούµενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η
επιδερµίδα είναι πολύ υγρή. Για την
καλύτερη επίδοση ολισθηρότητας της
συσκευής, µπορείτε να χρησιµοποιείτε
ένα τζελ για ντους κατά την αποτρίχωση.
Η κεφαλή απολέπισης (2) διαθέτει δια-
φορετικά εξαρτήµατα (1, 7 ή 8 ανάλογα
µε το µοντέλο). Επιλέξτε το εξάρτηµα
ανάλογα µε τις ανάγκες σας:
Εξάρτημα επαφής δέρματος (1): προ-
σφέρει πιο στενή επαφή µε την επιδερ-
µίδα και προσαρµόζεται σε όλα τα µέρη
του σώµατος.
Κεφαλή ή εξάρτημα μασάζ (7): µπορεί
να χρησιµοποιηθεί αντί για το εξάρτηµα
επαφής δέρµατος (1). ∆ιεγείρει το δέρµα
για να κάνει πιο άνετη τη διαδικασία απο-
τρίχωσης.
Να τεντώνετε πάντα το δέρµα σας κατά τη
διάρκεια της αποτρίχωσης. Κρατήστε τη
συσκευή σε ορθή γωνία (90°) κόντρα στο
δέρµα σας και οδηγήστε τη µε αργές,
συνεχείς κινήσεις αντίστροφα από την
κατεύθυνση ανάπτυξης της τριχοφυΐας
προς την κατεύθυνση του διακόπτη.
Χρήση στα πόδια:
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας µε
κατεύθυνση από κάτω προς τα πάνω.
Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση
πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι σας
σε ευθεία γραµµή. Τεντώστε το πόδι σας
σε ευθεία γραµµή, όταν κάνετε αποτρί-
χωση στην περιοχή πίσω από το γόνατο.
Χρήση στις µασχάλες και στη περιοχή του
µπικίνι:
Επειδή αυτές οι περιοχές είναι ευαίσθητες
στον πόνο, ξεκινήστε µε την ταχύτητα Ι.
Με την επαναλαµβανόµενη χρήση, η
αίσθηση του πόνου θα εξαφανιστεί.
Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
την περιοχή ώστε να αποµακρυνθούν
τυχόν κατάλοιπα (όπως το αποσµητικό).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 100 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 100 of 128
101
Όταν κάνετε αποτρίχωση στη µασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωµένο και καθο-
δηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές
κατευθύνσεις µε σκοπό να µη σας ξεφύγει
καµία τρίχα.
Εξάρτημα αρχαρίων (8) για τις αρχά-
ριες στην αποτρίχωση: συνδυάζει την
αποτρίχωση µε το ξύρισµα για να σας βοη-
θήσει να συνηθίσετε την αφαίρεση τριχο-
φυΐας από τη ρίζα. Είναι ειδικά σχεδια-
σµένη για χρήση µόνο σε υγρά πόδια.
Να εφαρµόζετε πάντα αφρό ξυρίσµατος ή
τζελ στο υγρό δέρµα σας πριν χρησιµοποι-
ήσετε το εξάρτηµα αρχαρίων.
Κατά την αρχική φάση (πρώτες 4 εβδοµά-
δες), χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα αρχα-
ρίων µία φορά την εβδοµάδα για αποτρί-
χωση και ξύρισµα.
Προσέξτε ιδιαιτέρως σε οστεώδεις, ανο-
µοιόµορφες περιοχές του δέρµατος, προς
αποφυγή τραυµατισµών που µπορεί να
προκληθούν από τις λεπίδες.
Μεταξύ των χρήσεων, ξεβγάλτε µε νερό
τον αφρό που έχει µαζευτεί στην κεφαλή.
Μετά από 4 εβδοµάδες, θα έχετε συνηθί-
σει την αφαίρεση τριχοφυΐας και θα µπο-
ρείτε να µεταβείτε στην αποτρίχωση µε το
εξάρτηµα επαφής δέρµατος (1) ή το
εξάρτηµα µασάζ (7).
Αν επιθυµείτε να συνεχίσετε τη χρήση του
εξαρτήµατος αρχαρίων, πρέπει να το αντι-
καταστήσετε µετά από 12 χρήσεις (ή στην
περίπτωση που η λεπίδα παρουσιάσει
σηµάδια φθοράς, ανωµαλίας ή ζηµίας).
Ανταλλακτικά εξαρτήµατος (αριθ. αναφο-
ράς 771WD) είναι διαθέσιµα στα καταστή-
µατα λιανικής πώλησης από τα οποία αγο-
ράσατε την συσκευή, στα Κέντρα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Braun ή µέσω
της ιστοσελίδας www.service.braun.com.
Συμβουλές αποτρίχωσης
• Εάν δεν έχετε ξαναχρησιµοποιήσει απο-
τριχωτική συσκευή, ή δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για µεγάλο χρονικό διά-
στηµα, µπορεί το δέρµα σας να χρεια-
στεί λίγο χρόνο για να προσαρµοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα
αισθανθείτε στην αρχή θα ελαττωθεί
σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη
χρήση, καθώς το δέρµα θα προσαρµό-
ζεται στη διαδικασία.
• Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, καλό είναι να την κάνετε το
βράδυ, έτσι ώστε τυχόν ερυθρότητες να
εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Για να χαλαρώσετε την επιδερ-
µίδα σας, συνιστούµε να εφαρµόζετε
ενυδατική κρέµα µετά την αποτρίχωση.
• Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο
άνετη όταν η τρίχα βρίσκεται στο µέγι-
στο µήκος από 2 έως 5 χιλ. Αν οι τρίχες
σας είναι πιο µακριές, σας συνιστούµε
να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε απο-
τρίχωση στις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν µετά από 3 έως 5 ηµέρες.
• Οι λεπτές τρίχες που ξαναβγαίνουν
ενδέχεται να µην φτάσουν έως την επι-
φάνεια της επιδερµίδας. Η απολέπιση
βοηθά στην αποτροπή της εσωτερικής
ανάπτυξης της τρίχας µε το τρίψιµο/
αφαίρεση των νεκρών κυττάρων της
επιδερµίδας για να βγουν στην επιφά-
νεια οι λεπτές τρίχες.
Καθαρισμός της κεφαλής
αποτρίχωσης
Ο τακτικός καθαρισµός της κεφαλής απο-
τρίχωσης διασφαλίζει καλές συνθήκες
υγιεινής. Αφαιρέστε πρώτα το χρησιµο-
ποιηµένο εξάρτηµα (1, 7 ή 8) και καθαρί-
στε τη κάτω από τρεχούµενο νερό. Για να
αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης,
πατήστε το κουµπί απελευθέρωσης (5).
Χρήση σε στεγνή επιδερµίδα:
Καθαρίστε διεξοδικά τις τσιµπίδες χρησι-
µοποιώντας τη βούρτσα καθαρισµού.
Χρήση σε υγρή επιδερµίδα:
Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερµίδα
(ειδικά µε τζελ), καθαρίστε την κεφαλή
αποτρίχωσης κάτω από τρεχούµενο νερό.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισµού, ενερ-
γοποιήστε την αποτριχωτική συσκευή για
λίγα δευτερόλεπτα.
Επανατοποθετήστε µία από τις κεφαλές
µόνο όταν η κεφαλή αποτρίχωσης είναι
εντελώς στεγνή.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 101 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 101 of 128
102
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα
µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του
δέρµατος καθώς και ερεθισµό (π.χ.
φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του
δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση
του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται
για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά
κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπο-
ρεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές
εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το
δέρµα είναι ευαίσθητο.
Αν το δέρµα σας εξακολουθεί να εµφανίζει
ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε
να συµβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η
αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά
µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της
συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις
µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµα-
τος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα
(π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω
στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης.
Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευ-
τείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησι-
µοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή
γιατρού: Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περι-
οχές γύρω από κρεατοελιές, µειωµένη
ανοσοποίηση του δέρµατος, π.χ. διαβή-
της, εγκυµοσύνη, νόσος του Raynaud,
αιµοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή
καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (9) έχει σχεδιαστεί για
γρήγορο και βαθύ ξύρισµα στα πόδια, τις
µασχάλες και το µπικίνι, για κούρεµα περι-
γραµµάτων και για κοπή τριχών σε µήκος
5 mm. Χρησιµοποιείτε την ξυριστική
κεφαλή µόνο σε στεγνό δέρµα και µόνο µε
την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « ».
b Κούρεμα περιγραμμάτων:
Επιλέξτε « ».
c Κοπή τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε «
» και τοποθετήστε το
κάλυµµα κουρέµατος (I).
d Καθαρισμός
Χτυπήστε απαλά το ελασµάτινο πλέγµα
(II) πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια.
Μην χρησιµοποιήσετε το βουρτσάκι για
να καθαρίσετε το πλέγµα, γιατί µπορεί
να υποστεί ζηµιά.
e Τα εξαρτήµατα ξυρίσµατος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 µήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγµα-
τος (II) και το εξάρτηµα κοπής (III), αν
παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση κατά
το ξύρισµα. Για ανταλλακτικά µπορείτε
να απευθυνθείτε στα σηµεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτη-
µένα σηµεία τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun, ή να επισκεφθείτε την ιστο-
σελίδα www.service.braun.com. Μην
χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περί-
πτωση ελαττωµατικού πλέγµατος.
Φωτιζόμενες τσιμπίδες
Προσοχή
• Οι τσιµπίδες δεν προβλέπονται και δεν
έχουν σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά.
• Μην προσανατολίζετε το LED προς τα
µάτια σας ή τα µάτια τρίτων.
• Οι τσιµπίδες δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή µε νερό ή µε βρεγµένα χέρια.
• Επιθεωρείτε τακτικά τις τσιµπίδες για
ενδείξεις ζηµιάς και, σε περίπτωση
ζηµιάς ή βλάβης, διακόψτε τη χρήση.
• Φυλάξτε τις µπαταρίες µακριά από την
πρόσβαση παιδιών και οικόσιτων ζώων,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο κατάπο-
σης των µπαταριών.
• Αν οι µπαταρίες είναι άδειες ή δεν χρη-
σιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικό διά-
στηµα, µπορεί να προκύψει διαρροή.
Για την ασφάλειά σας και την προστα-
σία της συσκευής, αφαιρέστε και αντι-
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 102 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 102 of 128
103
καταστήστε έγκαιρα τις ληγµένες µπα-
ταρίες. Μη επαναφορτιζόµενες
µπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτί-
ζονται. Οι ακροδέκτες της τροφοδοσίας
δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Μην τοποθετείτε νέες και χρησιµοποιη-
µένες µπαταρίες, ούτε διαφορετικά
είδη µπαταριών µαζί. Οι µπαταρίες πρέ-
πει να τοποθετούνται µε τη σωστή πολι-
κότητα.
• Αποφύγετε την επαφή µε το δέρµα κατά
τον χειρισµό µπαταριών µε διαρροή.
Μην πετάτε τις µπαταρίες σε φωτιά.
Τρόπος χρήσης
Οι τσιµπίδες (10) έχουν σχεδιαστεί για
αφαίρεση µεµονωµένης τριχοφυΐας
(π.χ. φρύδια). Είναι ήδη εξοπλισµένες µε
3 µπαταρίες, για αυτό µπορούν να χρησι-
µοποιηθούν απευθείας.
Αφαιρέστε την ασφάλιση του διακόπτη
(10a) πριν από την πρώτη χρήση.
Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµό,
µετατοπίστε τον διακόπτη λειτουργίας
(10b): Φροντίστε να τραβάτε πάντα τις
τρίχες µε την εκάστοτε φορά ανάπτυξης.
Μην χρησιµοποιείτε τις τσιµπίδες για
αφαίρεση τριχών από κρεατοελιές.
Αντικατάσταση μπαταριών (10c)
1. Ξεβιδώστε (µε αριστερόστροφη περι-
στροφή) τη βάση της υποδοχής µπατα-
ριών µε ένα µικρό νόµισµα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά τις µεταχειρι-
σµένες µπαταρίες και τοποθετήστε
3 νέες µπαταρίες (τύπου LR 41), εφαρ-
µόζοντας πρώτα τους πόλους «–».
Μετά επανατοποθετήστε τη βάση
βιδώνοντάς τη δεξιόστροφα στην υπο-
δοχή µπαταριών.
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιµα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, µην
το απορρίψετε µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σηµεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ-
τουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάτ-
τωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή
κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζο-
ντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ-
τώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η
εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι-
σκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή
δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλ-
λακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περί-
οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service
της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο-
φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο-
τηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 103 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 103 of 128
104
България
Моля, прочетете инструкциите за упо-
треба внимателно преди да използвате
уреда и ги запазете за бъдещи
справки.
Внимание:
•
От хигиенна гледна точка не
споделяйте този уред с
други хора.
•
Този уред е снабден със спе-
циален кабел (6) с вградено
захранване с изключително
ниско напрежение. Не сме-
няйте и не променяйте никоя
част от него. В противен
случай съществува риск от
токов удар. За електрически
спецификации, моля вижте
информацията на специал-
ния кабел.
•
Използвайте само специал-
ния кабел, доставен с устрой-
ството.
•
Ако върху уреда има знак
492, можете да го
изпозвате с всеки кабел за
захранване на Braun с код
492-ХХХХ.
•
Този уред е подходящ
за използване във
вана или под душ. От
съображения за безопасност
той може да се експлоатира
само безжично.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограни-
чени физически, сетивни или
умствени способности или
без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструк-
тирани относно безопасната
употреба на уреда и разби-
рат рисковете. Децата не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката
от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен
ако не са над 8-годишна
възраст и в присъствието на
възрастен.
•
Когато е включен, уредът
не трябва да влиза в контакт
с коса, мигли, текстилни
панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от
нараняване, както и за пре-
дотвратяване на блокиране
или повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата
2 Глава за епилация
3 Индикатор за зареждане
4 Бутон за включване/изключване
5 Бутон за освобождаване
6 Комплект специални кабели
(формата може да е различна)
7 Приставка за масаж*
8 Приставка за начинаещи със
защитно покритие*
9 Глава за бръснене с накрайник
тример*
0 Осветяващи пинсети*
* не при всички модели
Зареждане
• Заредете уреда преди употреба.
Използвайки специалния кабел (6),
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 104 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 104 of 128
105
свържете изключения уред към елек-
трически контакт. За най-добри
резултати ние препоръчваме винаги
да използвате напълно зареден
уред.
• Времето за зареждане е приблизи-
телно 1 час.
• Индикаторът за зареждане мига, за
да покаже, че уредът се зарежда.
Когато батерията е напълно заре-
дена, индикаторът свети постоянно.
След пълно зареждане използвайте
уреда без кабела. Индикаторът за
зареждане свети по време на упо-
треба. Ако индикаторът се изключи
по време на употреба, това озчава,
че трябва да заредите уреда.
• Пълно зареждане осигурява до
30 минути употреба без кабел.
• Най-добрият температурен диапазон
за зареждане, използване и съхране-
ние на уреда е между 15 °С и 35 °С.
В случай че температурата е извън
този диапазон, зареждането може да
бъде по-дълго, а употребата без
кабел – по-кратка.
• След изтичането на живота батерията
може да бъде заменена в оторизиран
сервизен център на Braun.
Включване
Натиснете бутона за вкл./изкл. (on/off)
(4), за да включите уреда (1-ва скорост).
Натиснете втори път, за да преминете
към 2-ра скорост.
Натиснете още веднъж, за да изклю-
чите уреда.
Епилиране
• При епилиране върху суха кожа, по
нея не трябва да има масла или крем.
• Уредът може да се използва върху
мокра кожа, дори под течаща вода.
Уверете се, че кожата е много
влажна. За постигане на оптимални
условия за приплъзване на уреда,
можете да използвате душ гел
докато се епилирате.
Епилиращата глава (2) е оборудвана с
различни приставки (1, 7 или 8, в зави-
симост от модела). Изберете пристав-
ката според Вашите потребности:
Приставка за контакт с кожата (1):
осигурява близък контакт с кожата и
приляга към всички области на тялото.
Приставка за масаж (7): може да се
използва вместо приставката за кон-
такт с кожата (1). Стимулира кожата с
цел процедурата по епилиране да бъде
по-комфортна.
Винаги изпъвайте кожата си, докато се
епилирате. Придържайте уреда под
правилен ъгъл (90°) спрямо кожата си и
го насочвайте с бавно, продължително
движение срещу растежа на косъма в
посока на превключвателя.
Начин на приложение върху крака:
Епилирайте краката си отдолу нагоре.
Когато епилирате зоната зад коляното,
дръжте крака си изпънат.
Дръжте крака си изпънат, когато обез-
космявате зоната зад коляното.
Начин на приложение в зоната на
подмишниците и бикините:
Тъй като тези зони са чувствителни на
болка, започнете с 1-ва скорост. Със
следващите употреби, усещането за
болка ще намалее. Преди да се епили-
рате, старателно почистете съответ-
ната зона, за да премахнете всякакви
остатъци (като дезодорант).
Когато епилирате зоната на подмиш-
ниците, дръжте ръката си вдигната и
насочвайте уреда в различни посоки,
за да уловите всички косми, които биха
могли да растат в различни посоки.
Приставка за начинаещи (8) за
първа употреба: комбинира епили-
ране и бръснене. В помощ за привик-
ване с процеса по обезкосмяване от
корена. Тя е проектирана за употреба
върху мокра кожа само за крака.
Винаги нанасяйте пяна или гел за
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 105 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 105 of 128
106
бръснене върху мократа си кожа,
когато използвате приставката за
начинаещи.
В началния период на употреба (пър-
вите 4 седмици) използвайте епила-
тора с приставката за начинаещи вед-
нъж седмично, за да се епилирате и
бръснете. Обърнете специално внима-
ние на кокалести, неравни зони на
кожата, за да избегнете наранявания,
причинени от ножчетата.
Между различните използвания
изплакнете наслоилата се пяна върху
приставката за начинаещи.
След 4 седмици ще сте привикнали към
процеса на обезкосмяване и можете да
преминете към епилиране, използ-
вайки приставката за контакт с кожата
(1) или за масаж (7).
Ако искате да продължите да използвате
приставката за начинаещи, се погри-
жете да я подмените след 12 ползвания
(или в случай че ножчетата изглеждат
захабени, извити или повредени).
Резервни приставки (референция
№ 771WD) са налични при търговеца,
от който сте закупили уреда, от Цен-
тровете за обслужване Braun или на
www.service.braun.com.
Съвети за епилиране
• Ако не сте използвали епилатор
досега или ако не сте се епилирали
за по-продължителен период, е въз-
можно да отнеме кратко време,
докато кожата Ви привикне към епи-
лиране. Усещането за дискомфорт
в началото ще намалее значително
със следващите употреби, тъй като
кожата привиква към процеса.
• Когато се епилирате за първи път е
препоръчително да го извършвате
вечер. Така възможното зачервяване
може да изчезне през нощта.
За успокояване на кожата Ви препо-
ръчваме нанасянето на хидратиращ
крем след епилиране.
• Епилирането е по-лесно и по-удобно,
когато космите са с оптимална дъл-
жина между 2 и 5 мм. Ако те са
по-дълги, Ви препоръчваме, първо
да избръснете и епилирате по-къ-
сите, да изчакате поникването на
нови след 3 до 5 дни.
• Фините новопоникващи косми може
да не се появят на повърхността на
кожата. Ексфолирането помага за
предотвратяването на растящите
навътре косми чрез ексфолиране/
премахване на горния слой на
кожата, така че фините косми да
могат да преминат през повърх-
ността на кожата.
Почистване на епилиращата глава
Редовното почистване на епилиращата
глава осигурява добри хигиенни усло-
вия. Първо премахнете използваната
приставка (1, 7 или 8) и изплакнете под
течаща вода. За да премахнете епили-
ращата глава, натиснете бутона за
освобождаване (5).
Сухо почистване:
Старателно почистете елемента с пин-
цетите, като използвате почистващата
четка.
Мокро почистване:
След всяка употреба върху мокра кожа
(особено с гел), почистете епилира-
щата глава под течаща вода. По време
на почистването включете епилатора
за няколко секунди. Поставете отново
една от приставките, само когато епи-
лиращата глава е напълно суха.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (например сърбеж, дис-
комфорт и зачервяване на кожата) в
зависимост от състоянието на кожата и
космите. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може да
бъде по-силна, когато отстранявате
косми от корена първите няколко пъти
или ако имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата ви все още е
раздразнена, препоръчваме ви да се
свържете с вашия лекар.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 106 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 106 of 128
107
Като цяло реакцията на кожата и усе-
щането за болка намаляват значително
с многократната употреба на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне въз-
паление на кожата, когато в нея про-
никнат бактерии (например при плъз-
гането на уреда по кожата). Доброто
почистване на главата за епилация
преди всяка употреба ще сведе до
минимум риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за използ-
ването на уреда, моля, консултирайте
се с вашия лекар. В следните случаи
този уред трябва да се използва само
след предварителна консултация с
лекар: екзема, рани, възпалени кожни
реакции, като фоликулит (гнойни фоли-
кули на космите), разширени вени,
около бенки, понижен имунитет на
кожата, например при захарен диабет,
по време на бременност, болест на
Рейно, хемофилия, кандида или
имунна недостатъчност.
Бръснене (вижте картинка B)
Главата на бръснене (9) е предназна-
чена за бързо и гладко бръснене на
краката, подмишниците и бикини лини-
ята, оформяне на контур и рязане на
космите до 5 мм дължина. При прикре-
пена глава за бръснене използвайте
уреда само върху суха кожа и с
настройка за скорост II.
a Бръснене: изберете « ».
b Оформяне на контур: изберете « ».
c Подрязване на косми до дължина
5 мм: изберете « » и поставете
накрайника тример (I).
d Почистване:
Не почиствайте мрежичката за
бръснене (II) с четката, тъй като това
може да я повреди.
e Бръснещите части трябва да се
смазват редовно на 3 месеца.
f Сменяйте рамката на мрежичката (II)
и режещия блок (III) когато забеле-
жите намалена производителност
при бръснене. Резервни части могат
да бъдат получени от вашия търго-
вец на дребно, центровете за
обслужване на клиенти на Braun или
чрез www.service.braun.com. Не се
бръснете с повредена мрежичка.
Осветяващи пинсети
Внимание
• Пинцетите не са проектирани или
предназначени за употреба от деца.
• Не насочвайте LED светлината в
своите очи или в очите на някой друг.
• Не позволявайте пинцетите да вля-
зат в контакт с вода или мокри ръце.
• Редовно проверявайте за следи от
повреди и спрете употребата в слу-
чай на повреда или дефект.
• Дръжте бутонните батерии далеч от
достъп на деца и домашни любимци,
за да избегнете поглъщането.
• Батериите могат да протекат при
опит за изпразване на съдържанието
им или ако не са използвани от
много време. За да предпазите себе
си и уреда, отстранявайте и подме-
няйте изтощените батерии своевре-
менно. Батериите за еднократна
употреба не трябва да се презареж-
дат. Терминалите за захранване не
трябва да се съединяват на късо. Не
смесвайте нови и използвани бате-
рии, както и батерии от различен
вид. Батериите трябва да се поста-
вят с правилна полярност.
• Избягвайте контакт с кожата,
докато боравите с течащи батерии.
Не изхвърляйте батерии в огън.
Как да използвате
Пинцетите (10) са предназначени за
премахване на единични косми (напри-
мер вежди). Те са готови за употреба,
тъй като съдържат три бутонни батерии.
Премахнете предпазителя на прев-
ключвателя преди първата употреба
(10а).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 107 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 107 of 128
108
За да включите светлината, натиснете
бутона за включване/изключване (10b).
Винаги скубете космите в посока на
растежа им. Не използвайте пинце-
тите, за да отстранявате косми, които
растат от бенки.
Подмяна на батериите (10c)
1. Използвайте малка монета, за да
развиете капака на отделението за
батерии (въртете обратно на часов-
никовата стрелка).
2. Внимателно отстранете използва-
ните батерии и поставете 3 нови
батерии (тип LR 41), като първо
поставяте отрицателната страна.
След това отново поставете капака,
като го завъртите по посока на
часовниковата стрелка върху отде-
лението за батерии.
Опазване на околната среда
• С цел опазване на околната
среда, когато приключи упо-
требата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови отпа-
дъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. веще-
ства, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
• Потърсете информация за възможна
повторна употреба или друг начин за
оползотворяване на излязлото от
употреба електрическо и електронно
оборудване.
• Този продукт съдържа акумулаторнa
литиево-йонна батерия. След при-
ключване на употребата им, батери-
ите стават опасни и могат да причи-
нят дразнене, дихателни проблеми и
др. Те съдържат тежки метали и
опасни химикали, които замърсяват
почвата и водите и носят трайни
последици за околната среда.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии
и/или рециклируеми електри-
чески отпадъци. За опазване на
околната среда, не изхвърляйте
с битовите отпадъци, но за целите на
рециклирането, предайте го в център
за събиране на електрически отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рам-
ките на гаранционния срок безплатно
се отстраняват дефектите в матери-
алите и производството чрез поправка,
смяна на части или целия уред, по пре-
ценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изклю-
чителен дистрибутор продават този
уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото гаран-
ционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначи-
телни дефекти, които не пречат на нор-
малната работа на уреда. Гаранцията
не се признава при поправка на уреда
от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни
части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 108 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 108 of 128
109
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте данное руко-
водство перед использованием при-
бора и сохраните его на будущее.
Предупреждение
• Для обеспечения гигиены не позво-
ляйте другим лицам пользоваться
вашим прибором.
• Данный прибор имеет специальный
шнур со встроенным защитным бло-
ком подачи низкого напряжения. Не
заменяйте или не изменяйте любую
часть такого шнура. В противном
случае существует риск поражения
электрическим током.
• Использовать следует только специ-
альный комплект проводов, постав-
ляемый вместе с изделием.
• Если на устройстве имеется
маркировка 492, то его
можно использовать с любым
шнуром сетевого адаптера Braun,
маркированном 492-ХХХХ.
• Данный прибор подходит
для использования в ванне
или душе. Для обеспечения
безопасности его необходимо
использовать без шнура.
• Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умствен-
ными возможностями, или лицами,
не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся
под присмотром, или получили необ-
ходимые инструкции по безопасному
использованию и понимают потенци-
альный риск, связанный с примене-
нием прибора. Дети не должны
играть с прибором. Чистка и техни-
ческое обслуживание могут прово-
диться детьми старше 8 лет и только
под присмотром взрослых.
• Нельзя касаться включенным прибо-
ром волос головы, ресниц, тканевых
лент и подобных предметов во избе-
жание любого риска ранения, блоки-
ровки или повреждения прибора.
Описание и комплектность
1 Насадка для контакта с кожей
2 Эпилирующая головка
3 Индикатор уровня зарядки
4 Кнопка вкл./выкл.
5 Кнопка фиксации
6 Специальный кабель питания
(внешний вид может отличаться)
7 Массажная насадка*
8 Насадка для начинающих с защит-
ной крышкой*
9 Бритвенная головка с насадкой-
триммером*
0 Пинцет с подсветкой*
* предусмотрены не для всех моделей
(см. страницу 3)
Зарядка
• Перед использованием прибор необ-
ходимо зарядить. С помощью специ-
ального шнура (6) подключите
устройство к электрической розетке,
отключив двигатель. Для достижения
оптимального результата мы реко-
мендуем всегда пользоваться полно-
стью заряженным устройством.
• Время зарядки составляет примерно
1 час.
• Индикатор уровня зарядки мигает,
это указывает на то, что прибор
заряжается. Когда аккумулятор пол-
ностью заряжен, индикатор уровня
зарядки горит постоянным светом.
После полной зарядки используйте
прибор без шнура. Индикатор заряда
всегда горит во время работы
устройства. Если он погас, необхо-
димо зарядить устройство.
• Полный заряд обеспечивает до
30 минут работы прибора без шнура.
• Оптимальная температура окружаю-
щей среды для зарядки, использова-
ния и хранения прибора варьируется
в диапазоне от 15 °C до 35 °C.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 10991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 109 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 109 of 128
110
Температура за пределами данного
диапазона может быть причиной
более длительной зарядки и сокра-
щения времени работы прибора без
шнура.
• Если аккумулятор придет в негодность,
то его можно заменить в авторизо-
ванных сервисных центрах BRAUN.
Включение
Для включения (скорость 1) нажмите
кнопку включения/выключения (4).
Нажмите эту кнопку второй раз, чтобы
перейти на скорость 2.
Нажмите еще раз, чтобы выключить
прибор.
Эпиляция
• Во время сухой эпиляции на коже
не должно быть масел или крема.
• Прибор можно использовать для
влажной эпиляции даже под струей
воды. Убедитесь в том, что ваша
кожа очень влажная. Чтобы добиться
оптимального скольжения прибора
во время эпиляции, можно восполь-
зоваться гелем для душа.
Для головки эпилятора (2) предусмо-
трены разные насадки (1, 7 или 8 в
зависимости от модели). Выберите
насадку в соответствии со своими
потребностями.
Насадка для более близкого кон-
такта с кожей (1) обеспечивает более
близкий контакт с кожей и адаптиру-
ется ко всем участкам на теле.
Массажная насадка (7) может
использоваться вместо насадки для
более близкого контакта с кожей (1).
Она стимулирует кожу, чтобы сделать
эпиляцию более комфортной.
При эпиляции всегда натягивайте
кожу. Держите прибор под прямым
углом (90°) к вашему телу и ведите его
медленно без остановки по направле-
нию против роста волос переключате-
лем вперед.
Эпиляция на ногах. Выполняйте эпиля-
цию ног снизу вверх. При эпиляции
участка под коленом держите ногу
выпрямленной.
Эпиляция в зоне подмышек и бикини.
Поскольку эти зоны очень чувстви-
тельны, начните со скорости 1. При
регулярном использовании болевые
ощущения будут уменьшаться. Перед
эпиляцией тщательно очистите соот-
ветствующий участок кожи и удалите
остатки косметических средств (напри-
мер, дезодоранта). При эпиляции под-
мышек держите руку поднятой и ведите
прибор в разных направлениях, чтобы
захватить все волоски, которые могут
расти в разные стороны.
Насадка для начинающих (8) соче-
тает эпиляцию и бритье и помогает вам
привыкнуть к удалению волос с корнем.
Она предназначена только для влаж-
ного использования на ногах. При
использовании насадки для начинаю-
щих всегда наносите на влажную кожу
гель или пену для бритья.
На начальном этапе (первые четыре
недели) используйте эпилятор с насад-
кой для начинающих один раз в неделю
для эпиляции и бритья. С особой осто-
рожностью обрабатывайте участки с
выступающими суставами или неров-
ной кожей, чтобы не пораниться лезви-
ями. Между использованиями смы-
вайте с насадки для начинающих пену.
Через четыре недели вы привыкните к
удалению волос и сможете начать
пользоваться эпилятором с насадкой
для более близкого контакта с кожей
(1) или массажной насадкой (7).
Если вы хотите продолжить пользо-
ваться насадкой для начинающих, не
забудьте поменять ее после 12 исполь-
зований (или раньше, если лезвие
износится, повредится или изогнется).
Сменные насадки (код 771WD) можно
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 110 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 110 of 128
111
приобрести в розничной сети, где был
куплен прибор, в центрах обслужива-
ния Braun или заказать на сайте www.
service.braun.com.
Советы по эпиляции
• Если вы пользуетесь эпилятором
впервые или давно не проводили
эпиляцию, вашей коже может потре-
боваться время, чтобы адаптиро-
ваться к процедуре. Начальный дис-
комфорт существенно уменьшится
при постоянном использовании при-
бора по мере адаптации кожи.
• Впервые проводить процедуру реко-
мендуется вечером, чтобы возмож-
ное покраснение на коже прошло за
ночь. Чтобы успокоить кожу, после
эпиляции рекомендуется наносить
увлажняющий крем.
• Эпиляция проходит легче и комфор-
тнее, когда волоски достигают опти-
мальной длины: от 2 до 5 мм. Если
волоски длиннее, мы рекомендуем
сначала сбрить их и сделать эпиля-
цию на менее коротких волосках,
когда они отрастут через 3–5 дней.
• Тонкие, повторно выросшие волоски
могут не появиться на поверхности
на кожи. Проблему вросших волос
помогает предотвратить пилинг:
отшелушивание/удаление верхнего
слоя кожи помогает тонким волоскам
пробиться на поверхность кожи.
Очистка головки для эпиляции
Регулярная очистка головки эпилятора
позволяет наилучшим образом под-
держивать хорошую гигиену. Сперва
снимите использованную насадку (1, 7
или 8) и промойте ее под струей про-
точной воды. Чтобы снять головку для
эпиляции, нажмите кнопку отсоедине-
ния головки (5).
Сухая эпиляция. Тщательно очистите
пинцеты, используя щеточку для
чистки.
Влажная эпиляция. После каждого
использования на влажной коже (в осо-
бенности с гелем) промывайте головку
для эпиляции под струей проточной
воды.
Во время мытья включите эпилятор на
несколько секунд. Прикреплять
насадки к эпилятору можно только
после того, как головка эпилятора пол-
ностью высохла.
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корневой
частью могут привести к возникнове-
нию раздражения (например, зуду,
дискомфорту и покраснению кожи) в
зависимости от состояния кожи и
волос. Это нормальная реакция, кото-
рая быстро проходит, но она может
быть сильнее во время первых
нескольких раз удаления волос с кор-
невой частью или в случае чувствитель-
ной кожи. Если по истечении 36 часов
раздражение не проходит, обратитесь
к врачу.
Обычно реакция кожи и болевые ощу-
щения значительно уменьшаются при
повторном использовании эпилятора
Silk·épil.
В некоторых случаях может возникнуть
воспаление кожи при попадании бакте-
рий (например, при скольжении при-
бора по коже). Тщательная очистка
эпилирующей головки перед каждым
использованием минимизирует риск
инфицирования.
В случае возникновения сомнений
относительно использования данного
прибора проконсультируйтесь с вра-
чом. Данный прибор можно использо-
вать только после консультации врача
относительно следующих случаев:
экзема, ранки, инфекционные пораже-
ния кожи, такие как фолликулит (воспа-
ление волосяного фолликула), вари-
козное расширение вен, круглые
родинки, снижение иммунитета кожи,
например, при сахарном диабете, во
время беременности, при болезни
Рейно, гемофилии, иммунодефиците
или кандидозе.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 111 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 111 of 128
112
Бритье (см. картинку секция В)
Бреющая головка (9) предназначена
для быстрого и чистого бритья ног,
подмышек и зоны бикини. Для контур-
ного тримминга и подстригания волос
до 5 мм с бритвенной головкой прила-
гается насадка-триммер. Используйте
прибор только на сухую кожу и со ско-
ростью II.
a Бритье: выберите « ».
b Контур стрижки: выберите « ».
c Удаление волос длиной до 5 мм:
выберите « » и наденьте насад-
ку-триммер (I).
d Очистка: Постучите по металличе-
ской части бритвы на ровной
поверхности. Не очищайте её при
помощи щётки, вы можете повре-
дить металлическую поверхность.
e Детали бритвенной головки нужно
регулярно смазывать (каждые 3
месяца).
f Если вы заметили ухудшение каче-
ства бритья, замените сетку (II) и
режущий блок (III). Сменные детали
можно приобрести у вашего про-
давца, в сервисных центрах Braun
или на сайте www.service.braun.com.
Не допускается бриться с повре-
жденной сеткой!
Пинцеты с подсветкой
Предупреждение
• Пинцеты не созданы и не предназна-
чены для использования детьми.
• Не направляйте светодиодный инди-
катор на себя или в глаза другому
человеку.
• Не допускайте контакта пинцетов с
водой или влажными руками.
• Регулярно проверяйте пинцеты на
предмет наличия повреждений и
прекратите использование в случае
обнаружения таких повреждений.
• Храните батарейки в недоступном
для детей и животных месте, чтобы
избежать их возможное проглатыва-
ние.
• Батарейки могут потечь в случае,
если они не будут использоваться
длительное время. Чтобы защитить
устройство, своевременно извле-
кайте использованные батарейки.
Запрещается заряжать элементы
питания, которые не предназначены
для этого. Запрещается закорачи-
вать контакты питания. Не смеши-
вайте новые и уже использованные
батарейки, а также батарейки разных
типов. Батарейки необходимо встав-
лять с соблюдением полярности.
• Избегайте контакта с протекающими
батарейками. Не подносите бата-
рейки к огню.
Как использовать
Пинцеты предназначены для удаления
отдельных волосков на лице (напри-
мер, брови). Они готовы к использова-
нию, поскольку включают в себя 3 бата-
рейки. Снимите выключатель перед
первым использованием (10а).
Чтобы включить подсветку, нажмите
кнопки вкл./выкл. на переключателе
(10b). Всегда распрямляйте волосы по
направлению их роста. Не используйте
пинцеты для удаления волос, растущих
из родинок.
Замена батареек (10с).
1. Воспользуйтесь небольшой монет-
кой, чтобы выкрутить батарейку из
лота (поворачивайте против часовой
стрелки).
2. Осторожно извлеките использован-
ные батарейки и вставьте 3 новые
батарейки (тип LR 41) с полярностью
«–» в первую очередь. Затем закре-
пите крышку, поворачивая по часо-
вой стрелке по отношению к лоту с
батарейкой.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 112 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 112 of 128
113
Утилизация
Содержит аккумуляторы и/или
подлежащие переработке
электронные отходы. Использо-
ванное устройство не должно
выбрасываться с общими отходами
или мусором. Пожалуйста, утилизи-
руйте их через центр обслуживания
Braun или через соответствующий
специализированный пункт сбора (при
наличии в вашем регионе).
По вопросам выполнения гарантийного
или послегарантийного обслуживания,
а также в случае возникновения про-
блем при использовании продукции,
просьба связываться с Информацион-
ной Службой Сервиса BRAUN по теле-
фону 8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены измене-
ния без предварительного уведомления.
Электрический эпилятор Braun тип
5390 с сетевым блоком питания тип
492-XXXX.
Если изделие (на корпусе) промарки-
ровано цифрами 492, то вы можете
использовать его только с источником
питания маркированным кодом 492-
ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ озна-
чает что, вы можете пользоваться
только источником питания Braun с
маркировкой 492-ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ явля-
ется представителем семейства
источников питания с одинаковыми
техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от
0 до 9 и означает различные модифи-
кации источников питания не связан-
ные с техническими характеристиками.
Различные модификации источников
питания 492-ХХХХ,
отличаются друг от друга только цве-
том или формой.
100 - 240 Вольт, 50 - 60 Герц, 7 Ватт
Произведено в Германии для Braun
GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы
2 года.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибью-
торская Компания», Россия, 125171,
Москва, Ленинградское шоссе, 16А,
стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY: Поставщики в Республику
Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Для определения года изготовления
см. трехзначный код на изделии в
месте разъема: первая цифра =
последняя цифра года, последующие
2 цифры = порядковый номер недели
года производства. Например, код
«601» означает, что продукт произве-
ден в 01-ю неделю 2016 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогич-
ное в соответствии с законом
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 113 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 113 of 128
114
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где изделие
распространяется самой фирмой
Braun или назначенным дистрибьютором,
и где никакие ограничения по импорту
или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гаран-
тийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использова-
нием (см. также список ниже) и нор-
мальный износ бритвенных сеток ножей,
дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не ори-
гинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по условиям
данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным тало-
ном в любой из центров сервисного
обслуживания Braun.
Все другие требования, включая тре-
бования возмещения убытков, исклю-
чаются, если наша ответственность не
установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерче-
ским контрактом с продавцом, не попа-
дают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажор-
ными обстоятельствами;
– использование в профессиональных
целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насе-
комых внутри приборов);
– для приборов, работающих от бата-
реек, - работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые
повреждения, вызванные истощен-
ными или текущими батарейками
(советуем пользоваться только пре-
дохраненными от протекания бата-
рейками);
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный
Талон подлежит изъятию при обраще-
нии в сервисный центр для гарантий-
ного ремонта. После проведения
ремонта Гарантийным Талоном будет
являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сер-
висного центра и подписанный потре-
бителем по получении изделия из
ремонта. Требуйте проставления даты
возврата из ремонта, срок гарантии
продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или после-
гарантийного обслуживания просьба
сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону
8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 114 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 114 of 128
115
Українська
Інструкція з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію
перед використанням приладу та
збережіть її на майбутнє.
Застереження
• З гігієнічних міркувань не дозволяйте
іншим особам користуватися Вашим
приладом.
• Даний прилад має спеціальний шнур
із вбудованим захисним блоком
подачі низької напруги. Не замінюйте
або ж не змінюйте будь-яку частину
такого шнура. У протилежному
випадку існує ризик ураження елек-
тричним струмом.
• Використовуйте лише мережевий
адаптер низької напруги, що поста-
чається разом із приладом.
• Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна
використовувати з будь-яким шнуром
мережевого адаптера Braun, що
маркований 492-ХХХХ.
• Даний прилад підходить для
використання у ванні або
душі. З міркувань безпеки в
такому випадку його потрібно вико-
ристовувати без шнура.
• Даний прилад можуть використову-
вати діти віком від 8 років та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними
та розумовими можливостями, або
особи без досвіду та знань відносно
поводження з такою технікою, за
умови, що вони знаходяться під наг-
лядом, або їм було надано необхідні
інструкції щодо безпечного застосу-
вання пристрою, і вони усвідомлю-
ють потенційний ризик. Діти не
повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування
можуть здійснюватися дітьми, які
досягли 8-річного віку, тільки під
наглядом дорослих.
• Не можна торкатися увімкненим при-
ладом волосся голови, вій, стрічок із
тканини тощо, щоб уникнути будь-
якого ризику поранення, блокування
або пошкодження приладу.
Опис
1 Насадка для контакту зі шкірою
2 Епілююча голівка
3 Індикатор рівня зарядки
4 Кнопка вмик./вимик.
5 Кнопка фіксації
6 Спеціальний комплект шнурів
(дизайн може відрізнятися)
7 Масажна насадка*
8 Насадка для новачків із захисною
кришкою*
9 Голівка для гоління з насадкою-
тримером*
0 Пінцет із підсвічуванням*
* не для всіх моделей (див. стор. 3)
Зарядка
• Перед використанням прилад необ-
хідно зарядити. За допомогою
спеціального шнура (6) під’єднайте
пристрій до електричної розетки,
вимкнувши двигун. Для досягнення
оптимального результату ми реко-
мендуємо завжди користуватися
повністю зарядженим пристроєм.
• Час зарядки становить приблизно
1 годину.
• Індикатор рівня зарядки блимає, це
вказує на те, що прилад заряджа-
ється. Коли акумулятор повністю
заряджений, індикатор рівня зарядки
світиться постійним світлом. Після
повної зарядки використовуйте при-
лад без шнура. Індикатор заряду
завжди горить під час роботи при-
строю. Якщо він погас, необхідно
зарядити пристрій.
• Повний заряд забезпечує до 30 хви-
лин роботи приладу без шнура.
• Оптимальна температура навколиш-
нього середовища для зарядки,
використання та зберігання приладу
різниться у діапазоні від 15 °C до 35 °C.
Температура за межами даного діа-
пазону може бути причиною більш
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 115 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 115 of 128
116
тривалої зарядки та скорочення часу
роботи приладу без шнура.
• Якщо акумулятор стане непридат-
ним, то його можна замінити в авто-
ризованих сервісних центрах Braun.
Увімкнення
Щоб увімкнути прилад (швидкість 1),
натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення
(4).
Натисніть удруге для перемикання на
швидкість 2.
Натисніть ще раз для вимкнення при-
ладу.
Епіляція
• Під час сухої епіляції на шкірі не
повинно бути жиру або крему.
• Прилад придатний до вологої епіля-
ції, навіть під проточною водою.
Шкіра має бути добре зволоженою.
Аби досягти оптимального ковзання
приладу, під час для епіляції можна
використовувати гель для душу.
На голівку для епіляції (2) можна
встановлювати різні насадки (1, 7 або
8, залежно від моделі). Оберіть насадку
в залежності від потреб.
Насадка для контакту зі шкірою (1)
забезпечує щільний контакт зі шкірою
та підходить для всіх ділянок тіла.
Масажну насадку (7) можна вико-
ристовувати замість насадки для кон-
такту зі шкірою (1). Вона стимулює
шкіру для забезпечення комфортні-
шого процесу епіляції.
Завжди натягуйте шкіру під час епіляції.
Тримайте прилад під потрібним кутом
(90°) по відношенню до шкіри та спря-
мовуйте його повільними, безперерв-
ними рухами проти росту волосся в
напрямку перемикача.
Епіляція на ногах. Епіляцію ніг потрібно
здійснювати знизу вгору. Під час епіляції
під коліном тримайте ногу витягнутою.
Епіляція під пахвами та в зоні бікіні
Оскільки ці зони чутливі до болю, роз-
почніть зі швидкості 1. Під час повтор-
ного використання відчуття болю змен-
шується. Перед епіляцією очистіть
відповідні ділянки, щоб видалити
залишки засоби догляду (наприклад,
дезодорант). Під час епіляції зон під
пахвами витягніть руку вгору та спря-
мовуйте прилад у різних напрямках для
видалення волосся, що росте у різних
напрямках.
Насадка для новачків (8) призначена
для тих, хто користується приладом
уперше: поєднує епіляцію та гоління
для звикання до видалення волосся з
коренем. Насадка призначена лише
для використання на вологій шкірі ніг.
Під час використання насадки для
новачків завжди застосовуйте піну або
гель для гоління на зволоженій шкірі.
У початковий період (перші чотири тижні)
використовуйте епілятор з насадкою
для новачків раз на тиждень для епіляції
та гоління. Будьте надзвичайно уваж-
ними, коли епілюєте нерівні ділянки
шкіри, щоб уникнути порізів. Між вико-
ристаннями змивайте з насадки для
новачків накопичену піну. Через чотири
тижні ви звикнете до видалення
волосся й зможете перейти до епіляції
за допомогою насадки для контакту зі
шкірою (1) або масажної насадки (7).
Якщо бажаєте продовжити користува-
тися насадкою для новачків, обов‘яз-
ково замінюйте її через кожні 12 вико-
ристань (або якщо помітите на лезі
ознаки зношування, згинання чи
пошкодження).
Змінні насадки (номер 771WD) можна
придбати в тому ж місці, де було при-
дбано прилад, а також у сервісних цен-
трах Braun або на сайті www.service.
braun.com.
Поради для епіляції
• Якщо ви не користувались епілято-
ром раніше чи не робили епіляцію
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 116 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 116 of 128
117
протягом тривалого періоду, адапта-
ція вашої шкіри до епіляції може
зайняти деякий час. Дискомфорт,
який ви відчували на початку, буде
значно зменшуватись із повторним
використанням, оскільки шкіра адап-
тується до процесу.
• Першого разу доцільно робити епіля-
цію ввечері, щоб будь-яке можливе
почервоніння могло зникнути за ніч.
Для заспокоєння шкіри після епіляції
рекомендується наносити на неї зво-
ложувальний крем.
• Епіляцію легше й комфортніше здійс-
нювати, якщо волосся має опти-
мальну довжину від 2 до 5 мм. За
більшої довжини волосся рекоменду-
ється спочатку поголити, а через 3−5
днів провести епіляцію.
• Тонке волосся може вростати в
шкіру. Злущення поверхневого шару
шкіри може попередити вростання
волосся, наприклад при застосуванні
скрабів, аби тонке волосся могло
дістатися поверхні шкіри.
Очищення голівки епілятора
Регулярне очищення голівки епілятора
забезпечує гарну гігієну. Спочатку зні-
міть насадку, що використовували (1, 7
або 8) і промийте її проточною водою.
Щоб зняти голівку епілятора, натисніть
кнопку від’єднання (5).
Сухе використання. Ретельно очистіть
пінцети за допомогою очищувальної
щіточки.
Вологе використання. Після кожного
вологого використання, особливо із
застосуванням гелю, очистіть голівку
епілятора під проточною водою. Під час
очищення ввімкніть епілятор на
декілька секунд.
Установіть одну з насадок, лише після
повного висихання голівки епілятора.
Загальна інформація про епіляцію
Усі методи видалення волосся з коре-
невою частиною можуть призвести до
виникнення подразнення (наприклад,
свербіння, дискомфорту і почервоніння
шкіри) залежно від стану шкіри та
волосся. Це нормальна реакція, яка
швидко минає, але вона може бути
сильнішою під час перших кількох разів
видалення волосся з кореневою части-
ною або у випадку чутливої шкіри. Якщо
після спливання 36 годин подразнення
не минає, зверніться до лікаря. Зазви-
чай реакція шкіри та болісні відчуття
значно зменшуються при повторному
використанні епілятора Silk·epil.
У деяких випадках може виникнути
запалення шкіри при потраплянні бак-
терій на шкіру (наприклад, при ковзанні
приладу по шкірі). Ретельне очищення
епілюючої голівки перед кожним вико-
ристанням мінімізує ризик інфікування.
У випадку виникнення сумнівів щодо
використання даного приладу прокон-
сультуйтеся з лікарем. Даний прилад
можна використовувати тільки після
консультації лікаря щодо таких випад-
ків: екзема, ранки, інфекційні ураження
шкіри, такі як фолікуліт (запалення
волосяного фолікула), варикозне роз-
ширення вен, круглі родимки, зниження
імунітету шкіри, наприклад, при цукро-
вому діабеті, під час вагітності, при хво-
робі Рейно, гемофілії, імунодефіциті
або кандидозі.
Гоління (див. малюнок секція В)
Голівка для гоління (9) призначена для
швидкого і чистого гоління ніг, під
пахвами та зони бікіні. Для контурного
тримінгу та підстригання волосся до
5 мм до голівки для гоління додається
насадка-тример. Використовуйте
прилад тільки на сухій шкірі та зі швид-
кістю II.
а Гоління: виберіть « ».
b Контур підстригання: виберіть « ».
с Видалення волосся довжиною до
5 мм: виберіть « » і приєднайте
насадку-тример (I).
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11791004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 117 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 117 of 128
118
d Очищення: Постукайте по метале-
вій частині бритви на рівній поверхні.
Не очищуйте її за допомогою щітки,
ви можете пошкодити металеву
поверхню.
e Деталі голівки для гоління потрібно
регулярно змащувати (кожні 3
місяці).
f Якщо ви помітили погіршення якості
гоління, змініть сітку (II) і ріжучий
блок (III). Змінні деталі можна при-
дбати у вашого продавця, в сервіс-
них центрах Braun або на сайті ww.
service.braun.com. Неприпустимо
голитися з пошкодженою сіткою!
Пінцети із підсвічуванням
Застереження
• Пінцети не створені і не призначені
для використання дітьми.
• Не спрямовуйте світлодіодний інди-
катор на себе або в очі іншій людині.
• Не допускайте контакту пінцетів з
водою або вологими руками.
• Регулярно перевіряйте пінцети на
предмет наявності пошкоджень і
припиніть використання в разі вияв-
лення таких пошкоджень.
• Зберігайте батарейки в недоступ-
ному для дітей та тварин місці, щоб
уникнути їх можливого проковту-
вання.
• Батарейки можуть потекти, якщо
вони не будуть використовуватися
тривалий час. Щоб захистити при-
стрій, своєчасно виймайте викори-
стані батарейки. Заборонено переза-
ряджати батарейки. Джерело
живлення не має бути короткоза-
мкненим. Не використовуйте разом
нові батарейки та батарейки, які вже
використовувалися, а також різні
типи батарейок. Батарейки потрібно
вставляти відповідно до полярності.
• Уникайте контакту з батарейками, які
протекли. Не підносьте батарейки до
вогню.
Як використовувати
Пінцети призначені для видалення
окремих волосків на обличчі (наприклад,
брови). Вони готові до використання,
оскільки містять 3 батарейки. Зніміть
вимикач перед першим використанням
(10а).
Щоб увімкнути підсвічування, натисніть
кнопки вмик./вимик. на перемикачі
(10b). Завжди розпрямляйте волоски у
напрямку їх росту. Не використовуйте
пінцети для видалення волосків, що
ростуть з родимок.
Заміна батарейок (10с).
1. Скористайтеся невеликою монет-
кою, щоб викрутити батарейку з лота
(повертайте проти годинникової
стрілки).
2. Обережно витягніть використані
батарейки і вставте 3 нові батарейки
(тип LR 41) з полярністю «-» в першу
чергу. Потім закріпіть кришку, повер-
таючи за годинниковою стрілкою від-
носно лота з батарейкою.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або
електропобутові відходи, що
підлягають вторинній переробці.
На користь захисту довкілля, не
викидайте його разом із домашнім
сміттям. Утилізація може бути здійснена
у пунктах збору електропобутових відхо-
дів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без
попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5390
із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб (бритва) промарковано
цифрами 492, то його можна вико-
ристовувати з будь-яким джерелом
живлення Braun, промаркованим кодом
492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є
представником сімейства джерел жив-
лення з однаковими технічними елек-
тричними характеристиками.
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11891004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 118 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 118 of 128
119
Символи «Х» в коді замінюють цифру
від 0 до 9 і означають різні модифікації
джерел живлення, що мають ідентичні
технічні характеристики та відрізня-
ються одне від одного лише кольором
або формою.
Докладна інформація стосовно іденти-
фікації виробу наведена на самому
виробі, а саме на табличці з його тех-
нічними даними.
Завжди використовуйте лише набір
шнурів, що постачається у комплекті із
вашим виробом.
100 - 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт.
Виготовлено Procter & Gamble
Manufacturing GmbH у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH
Werk Walldürn, Waldstr. 9, 74731
Walldürn, Germany.
Гарантійний термін 2 роки. Термін
служби 2 роки.
Обладнання відповідає вимогам Техніч-
ного регламенту обмеження викори-
стання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному облад-
нанні.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна”, Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-
Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел.
(0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х
значного коду на виробі в місці роз‘єму:
перша цифра = остання цифра року,
наступні 2 цифри = порядковий номер
тижня року виробництва. Наприклад,
код «601» означає, що продукт
вироблений в 1-й тиждень 2016 року.
Додаткову інформацію про сервісні
центри Braun в Україні можна отримати
за телефоном гарячої лінії, а також на
сервісному порталі виробника в
інтернеті – www.service.braun.com
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту при-
дбання виробу або з дати його вироб-
ництва, у разі відсутності або неналеж-
ного оформлення гарантійного талону
на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми без-
коштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього
виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матері-
алів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата
купівлі підтверджується печаткою та
підписом дилера (магазину) на гаран-
тійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації
Braun, яка також може бути гарантій-
ним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-
якій країні, в яку цей виріб поставля-
ється представником компанії
виробника або призначеним дис-
триб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не
перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчу-
ється в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають
незначний вплив на якість роботи при-
строю. Ця гарантія втрачає силу, якщо
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 11991004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 119 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 119 of 128
120
ремонт здійснюється не вповноваже-
ною для цього особою та, якщо вико-
ристовуються не оригінальні запасні
частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює
гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації
разом з гарантійним талоном у будь-
який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компа-
нії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами від-
шкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажор-
ними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлу-
атації;
– невірне встановлення напруги
мережі живлення (якщо це вимага-
ється);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на бата-
рейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками,
будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризу-
нів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах
усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про виконання
гарантійного ремонту. Після прове-
дення ремонту гарантійним талоном
буде вважатися заповнений оригінал
листа виконаного ремонту зі штампом
сервісного центру та підписаний спо-
живачем про отримання виробу з
ремонту. Гарантійний строк подовжу-
ється на термін, який даний виріб зна-
ходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з вико-
нанням гарантійного та післягарантій-
ного обслуговування прохання зверта-
тися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних теле-
фонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачу-
ються згідно тарифів відповідного
оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12091004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 120 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 120 of 128
121
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12191004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 121 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 121 of 128
122
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12291004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 122 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 122 of 128
123
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12391004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 123 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 123 of 128
124
)8(
:
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12491004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 124 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 124 of 128
125
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12591004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 125 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 125 of 128
126
91004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 12691004737_SE_5-5xx_EMEA_S6-128.indd 126 03.08.16 11:4703.08.16 11:47
CSS APPROVED Effective Date 4Aug2016 GMT - Printed 27Sep2016 Page 126 of 128