Candy BCBF 174 FT User Manual
Displayed below is the user manual for BCBF 174 FT by Candy which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
IT FRIGORIFERO INTEGRATO
Frigorifero - Congelatore
Manuale per l’utente
EN BUILT IN REFRIGERATOR
Fridge - Freezer
User manual
FR ENCASTRABLE
Réfrigérateur - Congélateur
Guide d’utilisation
DE AINBAU-KÜHLSCHRANK
NL INGEBOUWDE-KOELKAST
CELC177 P
BCBF 174 FT
Vriezer - Koelkast
Gebruiksaanwijzing
IT - PB - IT - 1 -
Indice
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO ....................................2
Avvertenze generali ................................................................................... 2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................... 4
AVVERTENZA! .......................................................................................... 4
SICUREZZA DEI BAMBINI! ....................................................................... 8
Avvertenze di sicurezza ............................................................................ 10
Installazione e funzionamento del frigorifero ............................................ 11
Prima di usare il frigo ................................................................................ 11
Informazioni sulla tecnologia Frost Free ................................................... 12
COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ....... 13
FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE ...................................................15
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura ............................................. 16
ACCESSORİ ......................................................................................17
Vassoio per il ghiaccio .............................................................................. 17
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie ..................................... 17
Controllo umidità (In alcuni modelli) ............................................................17
Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli) ............................................18
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................19
SISTEMAZIONE DEL CIBO NELL’ELETTRODOMESTICO .............20
Scompartimento frigorifero ....................................................................... 20
Scompartimento congelatore .................................................................... 21
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ............................................25
Riposizionamento della porta ................................................................... 25
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ..........................26
RISPARMIO ENERGETICO ..................................................................... 28
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI ......................29
IT - 2 -
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto
è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:zone
cucina per il personale di negozi, ufci e altri ambienti lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
ad es. Bed and Breakfast (B&B),
servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la
conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della
garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante
il periodo di garanzia.
Avvertenze generali
AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di
ventilazione del frigorifero.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente
consigliato dal costruttore.
AVVERTENZA: Non usare apparecchiature elettriche
all’interno degli scomparti per la conservazione cibo, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico,
esso deve essere ssato seguendo le indicazioni del presente
manuale di istruzioni.
• Nel caso in cui il dispositivo si serva di R600 come
refrigerante (è possibile consultare l'etichetta incollata
sul dispositivo), sarebbe opportuno prestare particolare
attenzione in fase di trasporto e di installazione al ne di
evitare il danneggiamento degli elementi di raffreddamento
del dispositivo. Nonostante il gas R600a sia rispettoso
IT - 2 - IT - 3 -
dell’ambiente, è esplosivo. In caso di perdite provocate da
danni agli elementi del frigorifero, spostare il frigorifero da
amme aperte o sorgenti di calore e arieggiare per alcuni
minuti la stanza all'interno della quale si trova il dispositivo.
• In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega
di prestare attenzione al ne di non danneggiare il circuito
a gas del raffreddatore.
• Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol
con propellente inammabile in questo dispositivo.
• L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa
e in applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, ufci e altri ambienti di
lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
• Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa
del frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore
autorizzato o altra persona qualicata per evitare rischi.
• L’elettrodomestico non può essere utilizzato da persone
(bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o
conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni
concernenti l’uso dell’elettrodomestico fornite da una
persona responsabile della sicurezza. Sorvegliare i bambini
per evitare che giochino con l'apparecchiatura.
• Una presa speciale a terra é in dotazione con il cavo di rete
del frigorifero. Questa presa dovrebbe essere utilizzata con
una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c’é
questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità siche,
IT - 4 -
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura
e se hanno compreso i rischi coinvolti. Evitare che i bambini
giochino con l'apparecchiatura. La pulizia e gli interventi
di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini
senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona
qualicata per evitare rischi.
• Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato
ad altitudini superiori a 2000 m.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Questa guida contiene numerose informazioni importanti
per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
• Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a)
e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono
altamente compatibili con l'ambiente ma sono inammabili.
• Attenzione: rischio di incendio
• Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
• Evitare la vicinanza con amme libere e fonti di ignizione.
• Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico tempo di
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi
metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico
per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il
prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri
elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico.
IT - 4 - IT - 5 -
Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o
l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato
sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si
danneggi.
• Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione
a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle
pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per
il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina
qualunque responsabilità.
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o
polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o
materiali inammabili.
• In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio.
Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati
non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della
corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre
facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta
di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla
differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti
consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo
dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto.
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno
4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi
nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la
conservazione e il congelamento di alimenti.
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle
cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca
IT - 6 -
che richiedano un controllo rigido della temperatura
di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e
provocare reazioni incontrollate e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non
sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori
siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non
toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di amme
libere. Aprire la nestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi
al centro assistenza per chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione
e non toccare la spina con le mani umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse
essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da un tecnico qualicato, per evitare
rischi.
• Non collocare o conservare materiali inammabili o
estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano,
bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto
possono provocare esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray inammabili (ad es.
bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in
quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra
l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione
a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento
dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di
danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali
IT - 6 - IT - 7 -
fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in
cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore
e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante,
per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i
tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che
non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
sull'involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o
lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o aflati (ad es. coltelli o
forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per
lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere
brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature
per accelerare il processo di sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di amme libere o
apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore,
candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare
lo sbrinamento.
IT - 8 -
• Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo
la pulizia stronarla con un panno asciutto per evitare la
formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di
residui di polvere può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per
l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti
commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere
annullata.
• Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato
e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso
fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile
se il prodotto viene rivenduto.
• L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni
incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente
previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti
gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da
personale qualicato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto
applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in
condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento
di bambini.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini
di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto
supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo
sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi
rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La
pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza supervisione.
IT - 8 - IT - 9 -
Note:
• Leggere con attenzione il manuale delle istruzioni prima di installare e
utilizzare l’elettrodomestico. La casa produttrice non è responsabile per i
danni derivanti da cattivo utilizzo.
• Seguire tutte le istruzioni del manuale delle istruzioni e dell’elettrodomestico
e conservare il manuale in un luogo sicuro per risolvere eventuali problemi
sicuri.
• Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, quindi può
essere usato solo in casa per gli scopi indicati. Non è progettato per scopi
industriali o commerciali Un uso di questo tipo provocherà un annullamento
della garanzia e la nostra azienda non si renderà responsabile di eventuali
perdite vericatesi.
• Questo elettrodomestico è stato prodotto per un uso domestico, ed è adatto
unicamente per raffreddare/conservare alimenti. Non è adatto per usi
commerciali o di altro tipo e/o per conservare sostanze diverse dal cibo- La
nostra azienda non è responsabile di eventuali perdite che si potrebbero
vericare in caso contrario.
IT - 10 -
Avvertenze di sicurezza
• Non usare prese multiple o prolunghe.
• Non collegare prese danneggiate, lacerate o vecchie.
• Non tirare, piegare o curvare il cavo.
• Il dispositivo è stato progettato per essere usato da adulti, non
consentire ai bambini di giocare col dispositivo e non lasciare
che si attacchino alla porta con tutto il loro peso.
• Non togliere o collegare la presa con le mani bagnate per
evitare scosse elettriche!
• Non posizionare bottiglie di vetro o lattine nel vano freezer. Le
bottiglie o lattine potrebbero esplodere.
• Non posizionare materiali esplosivi o inammabili nel frigo
per la propria sicurezza. Posizionare le bevande con elevato
contenuto alcolico in verticale e chiudendole saldamente nello
scomparto frigorifero.
• Per prendere il ghiaccio nel vano freezer, non toccarlo per
evitare ustioni e/o tagli.
• Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare
gelato e cubetti di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo
scomparto congelatore!
• Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa
operazione potrebbe provocare conseguenze come ad esempio
episodi di intossicazione alimentare.
• Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con
elementi esterni. Ciò inuisce sulle prestazioni del frigorifero.
• Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare
che si danneggino.
IT - 10 - IT - 11 -
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di iniziare a utilizzare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
• Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz.
• Il cavo di alimentazione del frigorifero ha una presa con messa a terra. La
presa dovrebbe essere usata con una presa di terra dotata, al minimo, di un
fusibile da 16 ampere. Nel caso in cui non si disponga di una presa
conforme, rivolgersi a un tecnico qualicato.
• Non ci assumiamo la responsabilità di danni che potrebbero
vericarsi in seguito a un uso senza messa a terra.
• * Posizionare il frigorifero in un punto che non lo esponga alla
luce solare diretta
• Il dispositivo si deve trovare ad almeno 50 cm da stufe, forni
e dispositivi di riscaldamento. Dovrebbe inoltre trovarsi ad
almeno 5 cm di distanza da forni elettrici.
• Non utilizzare il frigorifero all’aperto o lasciare sotto la pioggia.
• Quando il frigorifero si trova vicino a un congelatore, ci dovrebbero essere
almeno 2 cm per evitare umidità sulla supercie esterna.
• Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo adatto lasciando
almeno 15 cm a disposizione sul lato superiore.
• I piedini anteriori regolabili dovrebbero essere ssati all’altezza
giusta per consentire al frigorifero di funzionare in modo stabile
e corretto. Sarà possibile ruotare i piedini girandoli in senso
orario (o in direzione opposta). Ciò dovrebbe essere fatto prima
di collocare gli alimenti all’interno del frigorifero.
• Prima di usare il frigorifero, pulirlo accuratamente con acqua e aggiungere
un cucchiaio di bicarbonato di sodio; quindi, risciacquare con acqua pulita e
asciugare. Posizionare tutte le componenti dopo la pulizia.
• Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte con i componenti
neri nella parte posteriore) ruotandola di 90° come mostrato nell’immagine,
per evitare che il condensatore tocchi la parete.
Prima di usare il frigo
• Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto,
tenere il frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina
per garantire un corretto funzionamento. In caso contrario, il
compressore potrebbe venire danneggiato.
• Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo
utilizzo; è normale. Non appena inizia a raffreddarsi il cattivo
odore scompare.
IT - 12 -
Informazioni sulla tecnologia Frost Free
I frigoriferi Frost Free sono diversi dagli altri frigoriferi statici
per il loro sistema di funzionamento.
Nei normali frigoriferi, nella sezione freezer, l’umidità del
cibo causa la formazione di brina all’interno del comparto
freezer. Per eliminare il ghiaccio formatosi, sono necessarie
vari operazioni come lo spegnimento del frigorifero, la
rimozione del cibo, che dovrà comunque essere mantenuto
freddo, e la rimozione del ghiaccio accumulato.
Nei frigoriferi Frost Free, il comparto freezer funziona in
modo del tutto diverso. L’ambiente asciutto e freddo viene
ventilato in modo omogeneo in vari punti freezer mediante
la ventola. L’aria fresca distribuita equamente anche negli
spazi di mezzo tra i ripiani non solo garantisce che tutto il
cibo sia raffreddato equamente e correttamente, ma non
consente che si formi umidità e ghiaccio. Il comparto frigo
viene raffreddato in modo statico.
Pertanto, il frigorifero Frost Free offre una grande comodità
d’uso oltre a molto spazio e un bell’aspetto estetico.
IT - 12 - IT - 13 -
COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
Lo scopo di questa presentazione è informare l’acquirente delle parti che
compongono l'elettrodomestico. Le componenti possono variare a seconda del
modello del dispositivo
IT - 14 -
A) Comparto raffreddamento
B) Scomparto congelatore
1) Pannello di controllo
2) Scaffali frigorifero
3) Scaffali frigorifero
4) Coperchio cassetto per verdura
5) Cassetto per verdura
6) Cestello superiore congelatore
7) Cestello metà congelatore
8) Cestello inferiore congelatore
9) Vassoio ghiaccio
10) Ripiani in vetro congelatore
11) Scaffale bottiglie
12) Scaffale sportello regolabile
13) Scaffale sportello regolabile
14) Portauova
* In alcuni modelli
IT - 14 - IT - 15 -
FUNZIONI E POSSIBILITA' VARIE
Pannello di controllo
Questo pulsante consente di impostare la temperatura del frigo. Per impostare
i valori dello scomparto frigo, premere questo pulsante. Usare questo pulsante
anche per attivare la modalità Super Cooling.
1.1.1. Spia allarme
In caso di problemi con il frigo, il LED di allarme diventa rosso.
1.1.2. Modalità Super Cooling
Quando deve essere utilizzata?
• Per raffreddare grosse quantità di alimenti.
• Per raffreddare alimenti pronti.
• Per raffreddare rapidamente gli alimenti.
• Per conservare alimenti stagionali a lungo.
Modalità d’uso?
• Premere il pulsante di impostazione della temperatura nché si accende
la spia della modalità Super Cooling.
• Il LED Super Cooling si accende durante questa modalità.
• Per prestazioni ottimali dell’apparecchio con la capacità massima di
raffreddamento, impostare l’apparecchio sulla modalità attiva Super
Cooling 5 ore prima di riporre all’interno gli alimenti freschi.
Durante questa modalità:
Se si preme il pulsante di impostare della temperatura, la modalità sarà
annullata e l'impostazione viene ripristinata da MAX.
Nota: La modalità “Super Cooling” sarà annullata automaticamente dopo 5
ore.
1.1.3. Impostazioni temperatura
• La temperatura iniziale del display con le impostazioni è quella media.
Indicatore della temperatura
Pulsante di impostazione
della temperatura LED allarme
Simbolo della modalità
Super Cooling
IT - 16 -
• Premere una volta il pulsante di impostazione della temperatura.
• Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione della temperatura
diminuisce.
• Se si preme il pulsante di impostazione della temperatura nché il simbolo
Super Cooling si visualizza sul display con le impostazioni del frigo e non
si preme alcun altro pulsante entro i 3 secondi successi, Super Cooling
lampeggia.
• Se si continua a premere, si riparte dall'ultimo valore.
Ciò assicura che le impostazioni di temperatura negli scomparti per
raffreddamento e congelamento dell’apparecchio siano automaticamente
eseguite. L’impostazione potrebbe essere qualsiasi valore tra MIN e MAX.
Quando si preme il pulsante di impostazione della temperatura da MIN a MAX,
la temperatura diminuisce. Per risparmiare energia nei mesi invernali, operare il
frigorifero con una posizione inferiore.
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura
• Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si verica
un black-out.
• Le regolazioni di temperatura devono essere eseguite secondo la frequenza
di apertura dello sportello e la quantità di alimenti conservati nel frigorifero.
• Non passare a un'altra regolazione prima di averne completato una.
• Il frigorifero dovrebbe essere messo in funzione no a 24 ore secondo la
temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere stato collegato alla
presa per il raffreddamento completo. Non aprire gli sportelli del frigorifero
frequentemente e non collocare troppo cibo all’interno in questo periodo.
• Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni al
compressore del frigorifero, quando si scollega e si ricollega il frigorifero per
metterlo in funzione o quando si verica un’interruzione dell’alimentazione. Il
frigorifero inizia a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
• Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura ambiente
indicati nelle norme, a seconda della classe climatica indicata nell’etichetta
delle informazioni. Non consigliamo il funzionamento del frigorifero al di fuori
dai limiti di valore delle temperature in termini di efcienza di raffreddamento.
• Questo elettrodomestico
è progettato per l’uso ad
una temperatura ambiente
compresa tra 16°C e 43°C.
Classe climatica Temperatura ambiente oC
TTra 16 e 43 (°C)
ST Tra 16 e 38 (°C)
NTra 16 e 32 (°C)
SN Tra 10 e 32 (°C)
IT - 16 - IT - 17 -
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie
• Per evitare che le bottiglie cadano
o si rovescino, è possibile usare il
portabottiglie. In questo modo sarà
anche possibile evitare rumori in fase
di apertura o chiusura della porta.
Vassoio per il ghiaccio
• Riempire il vassoio di acqua ed
inserirlo nello scomparto freezer.
• Una volta che l’acqua si è trasformata
in ghiaccio, è possibile agire sul
vassoio come sotto indicato per far
fuoriuscire i cubetti.
ACCESSORİ
Controllo umidità (In alcuni modelli)
Quando il controllo dell'umidità è in
posizione chiusa, consente di conservare
più a lungo frutta e vegetali.
Se lo scomparto della verdura è pieno,
l'indicatore di freschezza è nella parte
anteriore dello scomparto e deve essere
aperto. Per mezzo di ciò l'aria nello
scomparto della verdura e il tasso di umidità vengono controllati aumentando
la durata.
In presenza di condensa sullo scaffale a vetri, portare il controllo umidità in
posizione aperta.
IT - 18 -
Ripiano sportello regolabile (In alcuni modelli)
Sei diverse regolazioni di altezza possono essere eseguite
per garantire aree per la conservazione necessarie dal
ripiano sportello regolabile.
Per modicare la posizione del ripiano sportello regolabile ;
Tenere la parte bassa del ripiano e tirare i pulsanti sul lato
del ripiano dello sportello nella direzione della freccia (Fig.1).
Posizionare il ripiano dello sportello all'altezza necessaria
muovendo su e giů. Dopo aver ottenuto la posizione
desiderata per il ripiano dello sportello, rilasciare i pulsanti
sul lato del ripiano (Fig.2). Prima di rilasciare il ripiano dello
sportello, muovere verso l'alto e verso il basso e assicurarsi
che il ripiano sia ssato.
Nota: Prima di muovere un ripiano carico, bisogna tenere il ripiano stesso
sostenendolo dal fondo. Altrimenti il ripiano dello sportello potrebbe cadere fuori
dai binari a causa del peso. Quindi possono vericarsi danni al ripiano o ai binari.
Fig. 1
Fig. 2
Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip)
1 led strip in freezer compartment and 2 led strips in cooler compartment are used to illuminate
your appliance.
Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model.
(In alcuni modelli)
(In alcuni modelli)
IT - 18 - IT - 19 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Accertarsiditoglierelaspinaprimadiiniziarelapuliziadel
frigorifero.
• Non lavare il frigorifero versando acqua.
• È possibile lavare le pareti interne ed esterne con un tessuto
morbido o con una spugna servendosi di acqua tiepida e
saponata.
• Togliere le componenti individualmente e pulire con
acqua saponata. Non lavare in lavastoviglie.
• Non usare mai materiali inammabili, espositivo o corrosivi,
come solvente, gas, acido per la pulizia.
• Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa
almeno una volta all’anno per risparmiare energia e
garantire la funzionalità.
Assicurarsicheilfrigosiascollegatodurantelapulizia.
IT - 20 -
Scompartimento frigorifero
• Per le condizioni di funzionamento normali, la regolazione del valore della
temperatura della partizione del congelatore del frigorifero a 4°C è sufciente.
• Per ridurre l'umidità e il conseguente aumento di ghiaccio non collocare liquidi
in contenitori non ermetici nel frigorifero. Il ghiaccio tende a concentrarsi
nelle parti più fredde dell'evaporatore e nel tempo richiede scongelamenti
frequenti.
• Non collocare alimenti caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono potersi
raffreddare a temperatura ambiente e devono essere disposti in modo di
garantire una circolazione adeguata dell'aria nello scompartimento del
frigorifero.
• Niente deve toccare la parete posteriore perché ciò produce ghiaccio e i
pacchetti possono attaccarsi alla parete posteriore. Non aprire lo sportello
del frigorifero troppo frequentemente.
• Disporre la carne e il pesce pulito (racchiuso in pacchetti o fogli di plastica)
che verranno usati in 1-2 giorni nella sezione inferiore dello scompartimento
del frigorifero (sopra lo scomparto della frutta) perché è la sezione più fredda
e garantisce le migliori condizioni di conservazione.
• È possibile collocare frutta e verdure nello scomparto della frutta senza
toglierli dalla confezione.
SISTEMAZIONE DEL CIBO NELL’ELETTRODOMESTICO
Alimento Tempo di
conservazione
Dove posizionare all’interno del
vano frigorifero
Verdura e frutta 1 settimana Nel vano verdure (senza essere
avvolti)
Carne e pesce 2 -3 giorni
Avvolto nella pellicola o in un
sacchetto di plastica o dentro il
contenitore della carne (sul ripiano
di vetro)
Formaggio fresco 3 -4 giorni Nel vano del portello
Burro e margarina 1 settimana Nel vano del portello
Prodotti in bottiglia,
latte e yogurt
Fino alla data di
scadenza indicata dal
produttore
Nel vano del portello
Uova 1 mese Nel vano portauova
Cibo cotto Tutti i ripiani
IT - 20 - IT - 21 -
Scompartimento congelatore
• Usare lo scompartimento per surgelati del frigorifero per conservare gli
alimenti congelati per lunghi periodi e per produrre ghiaccio.
• Per ottenere la massima capacità dallo scompartimento del congelatore,
usare scaffali in vetro per la sezione superiore e centrale. Per la sezione
inferiore, usare il cestello inferiore.
• Non collocare alimenti da congelare vicino ad alimenti già congelati.
• È necessario congelare gli alimenti (carne, tritato, pesce, ecc.) dividendoli in
porzioni in modo tale che possano essere consumati in una sola volta.
• Non congelare nuovamente gli alimenti congelati una volta scongelati. Ciò
potrebbe rappresentare un rischio per la saluta e causare problemi come
avvelenamento da cibo.
• Non collocare alimenti caldi nel cassone di surgelazione prima che siano
freddi. Ciò causa la putrefazione degli altri alimenti presenti nel cassone.
• Quando si acquistano alimenti congelati, assicurarsi che siano stati congelati
nelle condizioni adeguate e che la confezione non sia strappata.
• Quando si conservano alimenti congelati, le condizioni di conservazione
sulla confezione devono essere osservate. Se non sono presenti indicazioni,
gli alimenti devono essere consumati nel più breve tempo possibile.
• Se la confezione degli alimenti è stata soggetta a deumidicazione ed emette
cattivi odori, gli alimenti potrebbero essere stati conservati in condizioni
inadatte ed essersi marcite. Non acquistare questo genere di alimenti!
• La durata di conservazione degli alimenti congelati dipende dalla
temperatura ambientale, dall'apertura e chiusura frequente degli sportelli,
dalle impostazioni del termostato, dal tipo di alimenti e dal tempo trascorso
dal momento dell'acquisto degli alimenti sino al momento in cui viene
collocato nel congelatore. Osservare sempre le istruzioni sulla confezione e
non superare la durata di conservazione indicata.
• Nota: se si vuole aprire immediatamente dopo la chiusura dello sportello del
frigorifero, non si aprirà facilmente. È perfettamente normale! Dopo avere
raggiunto la condizione di equilibrio, lo sportello si apre con facilità.
Nota importante:
• Alimenti congelati, se scongelati, devono essere cotti come quelli freschi.
Se non vengono cotti dopo essere stati scongelati non devono MAI essere
nuovamente congelati.
• Il sapore di alcune spezie presenti nei piatti cotti (anice, basilico, crescione,
aceto, spezie assortite, zenzero, aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana,
pepe nero, ecc.) cambia e assumono in sapore forte quando vengono
conservati per lunghi periodi. Pertanto, agli alimenti congelati dovrebbero
essere aggiunte piccole quantità di spezie del genere desiderato dopo che il
cibo è stato scongelato.
IT - 22 -
• Il periodo di conservazione degli alimenti dipende dall'olio usato. Gli oli adatti
sono margarina, grasso di vitello, olio d'oliva e burro gli oli non adatti non olio
di noccioline e grasso di maiale.
• Gli alimenti in forma liquida devono essere congelati in coppe di plastica e gli
altri alimenti devono essere congelati in fogli o buste di plastica.
Pesce e carne Procedimento
Durata
conservazione
(mesi)
Periodo di
scongelamento a
temperatura ambiente
-ore-
Bistecca Confezionata in porzioni
appropriate 6-10 1-2
Agnello Confezionata in porzioni
appropriate 6-8 1-2
Vitello Confezionata in porzioni
appropriate 6-10 1-2
Spezzatino di vitello In piccoli pezzi 6-10 1-2
Carne ovina In pezzi 4-8 2-3
Carne macinata
In porzioni appropriate,
confezionata senza
condimento
1-3 2-3
Frattaglie (pezzi) In pezzi 1-3 1-2
Salsiccia/salami Va confezionata anche se
rivestita. Fino allo scongelamento
Pollo e tacchino Confezionata in porzioni
appropriate 7-8 10-12
Oca/ Anatra Confezionata in porzioni
appropriate 4-8 10
Cervo – Coniglio -
Cinghiale
Porzioni di 2,5 kg senza
ossa 9-12 10-12
Pesci d’acqua dolce
(Trota, Carpa, Salmone,
Pesce gatto) Lavare e asciugare
all’interno, le dimensioni
e la testa devono essere
tagliate ove necessario.
2Fino a quando è ben
scongelato
Pesce bianco (spigola,
rombo, sogliola) 4-8 Fino a quando è ben
scongelato
Pesce grasso (sgombro,
pesce azzurro, acciughe) 2-4 Fino a quando è ben
scongelato
Crostacei Pulito e inserito in
sacchetti 4-6 Fino a quando è ben
scongelato
Caviale
Nella confezione
all’interno di un
contenitore di plastica o
alluminio
2-3 Fino a quando è ben
scongelato
Lumache
In acqua salata,
all’interno di un
contenitore di plastica o
alluminio
3Fino a quando è ben
scongelato
IT - 22 - IT - 23 -
Vegetables and
Fruits Procedimento
Durata
conservazione
(mesi)
Periodo di
scongelamento
a temperatura
ambiente
-ore-
Cavolore
Rimuovere le foglie, dividere il
cuore in varie parti e metterlo
a mollo in acqua con un po’ di
limone.
10 - 12 Può essere
usato congelato
Fagiolini, fagiolini
lessi Lavare e tagliare a pezzetti 10 - 13 Può essere
usato congelato
Piselli Sgusciare e lavare 12 Può essere
usato congelato
Funghi e asparagi Lavare e tagliare a pezzetti 6 - 9 Può essere
usato congelato
Cavolo In modo decorativo 6 - 8 2
Melanzane Tagliare a pezzetti di 2cm dopo
il lavaggio 10 - 12 Separare a
gruppetti
Mais Pulire e confezionare con la
buccia o il nocciolo 12 Può essere
usato congelato
Carote Pulire e tagliare a listelle 12 Può essere
usato congelato
Pepe Rimuovere lo stelo, dividere in
due e separare i semi 8 - 10 Può essere
usato congelato
Spinaci Lavati 6 - 9 2
Mele e pere Sbucciare 8 - 10 (In freezer) 5
Albicocche e
pesche
Dividere a metà e rimuovere il
nocciolo 4 - 6 (In freezer) 4
Fragole e frutti di
bosco Lavare e pulire 8 - 12 2
Frutta cotta In un contenitore con il 10% di
zucchero 12 4
Susine, ciliegie,
amarene Lavare e rimuovere i torsoli 8 - 12 5 - 7
IT - 24 -
Prodotti giornalieri
e dolci Procedimento
Durata di
conservazione
(mesi)
Condizioni di
conservazione
Latte in confezione
(omogeneizzato)
Nella propria
confezione 2 - 3 Solo latte omogeneizzato
Formaggio (eccetto i
formaggi bianchi) Affettati 6 - 8
Possono essere lasciati
nelle confezioni originali
per un breve periodo. È
possibile confezionarli in
carta-alluminio per una
conservazione a lungo
termine.
Burro, margarina Nella propria
confezione 6
Uova (*)
Bianco d’uovo 10 - 12 30 gr, pari a un tuorlo.
In un contenitore chiuso
Uovo (bianco e
tuorlo)
Mescolare bene,
aggiungere sale o
zucchero per evitare
che secchino
10 50 gr, pari a un tuorlo.
Tuorlo d’uovo
Mescolare bene,
aggiungere sale o
zucchero per evitare
che secchino
8 - 10 20 gr, pari a un tuorlo.
Durata
conservazione
(mesi)
Periodo di
scongelamento
a temperatura
ambiente (ore)
Durata di
scongelamento in forno
(minuti)
Pane 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscotti 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Focacce 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Crostata 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pasta sfoglia 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
(*) Non congelare nel guscio. Il bianco e il tuorlo dell’uovo vanno congelati
separatamente o ben mescolati.
IT - 24 - IT - 25 -
• Conservare la confezione e l’imballaggio originale per nuovi futuri spostamenti
(opzionale).
• Chiudere bene il frigo, tenendolo in posizione, con fasce o cordicelle, quindi
attenersi alle istruzioni per il trasporto fornite sulla confezione.
• Togliere le parti rimovibili (ripiani, accessori, cassetti verdura, ecc.) o ssarli
nel frigo per evitare che subiscano urti. A tal ne, usare fasce in fase di
riposizionamento e trasporto.
Mettereilfrigoriferoinposizioneeretta.
Riposizionamento della porta
• Non è possibile modicare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero
se le maniglie sul frigorifero sono installata dalla supercie anteriore della
porta.
• Sarà possibile modicare la direzione di apertura della porta sui modelli
senza maniglie.
• Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere
modicata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modicare la
direzione di apertura.
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
IT - 26 -
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Se il frigo-freezer non funziona correttamente, potrebbe essere un problema
minore, pertanto controllare quanto segue prima di chiamare un elettricista, in
modo da risparmiare tempo e denaro.
Cose da fare se l'apparecchio non funziona;
Controllare che:
• Non c'è alimentazione.
• L'interruttore generale in casa è scollegato.
• La presa non è sufciente. Per vericare, inserire un altro apparecchio di cui
si è certi del corretto funzionamento nella stessa presa.
Cose da fare se l'apparecchio funziona male;
Controllare che:
• L’elettrodomestico è stato sovraccaricato,
• La temperatura del frigo è impostata su MAX.
• Lo sportello è chiuso perfettamente,
• C'è polvere sul condensatore.
• Non c'è spazio sufciente alle parete posteriore e laterali.
Se il frigorifero è troppo rumoroso.
Rumori normali
Rumore di rottura (rottura ghiaccio):
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione del
materiale dell’elettrodomestico).
Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il compressore.
Rumore compressore
• Normale rumore del motore: Questo rumore vuol dire che il compressore
funziona normalmente.
• Il compressore può provocare altro rumore per breve tempo quando viene
attivato la prima volta.
Il LED della spia
dell'allarme si
accende
TIPO ERRORE PERCHÉ COSA FARE
"Avvertenza
errore”
Uno o più componenti
non funzionano o si
è vericato un guasto
nel processo di
refrigerazione
Vericare se la porta è aperta
o chiusa. Se la porta non è
aperta, chiamare l’assistenza
entro il più breve tempo
possibile.
IT - 26 - IT - 27 -
Rumore di bolle e schizzi: Questo rumore è causato dal usso del refrigerante
nei tubi del sistema.
Rumorediussod’acqua: Rumore normale di usso dell’acqua che deuisce
nel contenitore di evaporazione durante il decongelamento. Questo rumore può
essere percepito durante lo sbrinamento.
Rumore di sofo d’aria: Normale rumore della ventola. Questo rumore si
sente negli apparecchi durante il funzionamento normale del sistema a causa
della circolazione dell’aria.
Se i bordi dell'alloggiamento del frigorifero con cui entra in contatto la guar-
nizione dello sportello sono caldi.
Soprattutto in estate (caldo), le superci con cui la guarnizione entra in contatto
possono diventare più calde durante il funzionamento del compressore: ciò è
normale.
Se si forma umidità all’interno di frigo-freezer;
• Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti prima
di essere collocati nel frigorifero?
• Gli sportelli del frigo-freezer sono aperti di frequente? L’umidità dell’ambiente
entra nel frigo quando viene aperto lo sportello. La formazione dell’umidità
sarà più veloce se si apre lo sportello con frequenza elevata, soprattutto se
l’umidità dell’ambiente è alta.
Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente;
• Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello?
• Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati
correttamente?
• Le giunture dello sportello sono rotte o usurate?
• Il frigo-freezer è su una supercie piana?
Raccomandazioni
• Per fermare completamente l’apparecchio, scollegare dalla presa elettrica
(per la pulizia e quando lo sportello viene lasciato aperto)
IN NOTE IMPORTANTI:
• Il fusibile termico di protezione del compressore si danneggerà dopo
interruzioni di corrente improvvise o dopo lo scollegamento del dispositivo,
in quanto il gas contenuto all’interno del sistema di raffreddamento non si
è ancora stabilizzato. Il frigorifero partirà dopo 5 minuti, non c’è nulla di cui
preoccuparsi.
• Se il frigorifero non viene usato a lungo, ad esempio durante le vacanze
estive, scollegarlo; pulirlo dopo lo sbrinamento. Pulire il frigo come spiegato
nella Parte 4 e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di umidità
e odori.
IT - 28 -
• Nel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si
consiglia di rivolgersi al centro assistenza di zonaNel caso in cui il problema
persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia di rivolgersi al centro
assistenza di zona.
• Il dispositivo acquistato è stato pensato per essere usato a casa, quindi potrà
essere usato solo a casa e per gli usi previsti. Non è progettato per scopi
industriali o commerciali Nel caso in cui il consumatore usi il dispositivo in
modo non conforme a queste indicazioni, sottolineiamo che il produttore e il
rivenditore non saranno responsabili di eventuali riparazioni e danni durante
il periodo di garanzia.
• Il ciclo di vita del dispositivo, dichiarato e indicato dal Dipartimento dell’Industria
è di 10 anni (le componenti necessarie per un corretto funzionamento del
dispositivo).
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
• Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce
solare diretta e in un ambiente ben ventilato.
• Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della
temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
• Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità
eccessive di alimenti.
• In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
• In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo
sportello del frigorifero.
• Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
• Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
IT - 28 - IT - 29 -
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/
UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
(WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze
inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a
trattamenti specici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze
inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite
come riuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio
può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente
alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse
funzioni di quello fornito.
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a
tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
EN - 30 -
Contents
PRECAUTIONS ....................................................................................... 31
General warnings ......................................................................................31
Safety warnings .........................................................................................35
Installing and operating your fridge freezer ...............................................36
Before Using your fridge freezer ................................................................36
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ................................................... 37
Information about The New Generation Cooling Technology ....................37
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 38
Control panel .............................................................................................40
Warnings for Temperature Settings ..........................................................................41
Accessories ...............................................................................................42
Ice tray .....................................................................................................................42
Bottle holder .............................................................................................................42
Fresh dial ................................................................................................................42
Adjustable Door Shelf ..............................................................................................42
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE .................................................. 43
Refrigerator Compartment ......................................................................... 43
Freezer Compartment ...............................................................................43
CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 47
Defrosting ..................................................................................................47
Replacing LED Lighting ............................................................................................48
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 48
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ............................ 49
Energy Saving ...........................................................................................50
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 31 -
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order
to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other
owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, ofces and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at
bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is
considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also,
it is recommended that you take note of the warranty conditions.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the
appliance, it must be xed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should
be careful during shipment and installation to prevent your
appliance’s cooler elements from being damaged. Although
R600a is an environmentally friendly and natural gas. As it is
explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler
elements, move your fridge from open ame or heat sources
and ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
PRECAUTIONS
EN - 32 -
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its' service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with
a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no
such socket in your house, please have it installed by an
authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazard
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance, shall not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 33 -
• The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane)
and insulating gas (cyclo/isopentane), with high compatibility
with the environment, that are, however, in ammable.
• We recommend that you follow the following regulations so
as to avoid situations dangerous to you:
• Before performing any operation, unplug the power cord from
the power socket.
• The refrigeration system positioned behind and inside the
Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging
the tubes.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the
wall outlet and do not use open ames. Open the window
and let air into the room. Then call a service centre to ask for
repair.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost
or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be
damaged, the spill from which can cause a re or damage
your eyes.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or inammable
materials.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch the
plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this could
cause electrical shocks or res.
• It is recommended to keep the plug clean, any excessive
dust residues on the plug can be the cause re.
• Absolutely avoid the use of open ame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the
like in order to speed up the defrosting phase.
• Do not store medicine or research materials in the Wine
Coolers. When the material that requires a strict control of
storage temperatures is to be stored, it is possible that it will
EN - 34 -
deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can
cause risks.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure
or in the built-in structure, free of obstruction.
• Do not place objects and/or containers lled with water on
the top of the appliance.
• Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions
must be performed solely by qualied personnel.
EN - 35 -
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in
a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a
short circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge freezer.
Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge
compartment and make sure that their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and
ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer
compartment!
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice
cubes immediately after you have taken them out of the ice-making
compartment.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance
of your fridge freezer.
• Secure any accessories in the fridge freezer during transportation to prevent
damage to the accessories.
EN - 36 -
Installing and operating your fridge freezer
Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the
smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualied
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply
(AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate
of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to
ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer should never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and
heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm
between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see
Cleaning and Maintenance).
• The installation procedure into the kitchen unit is given in the installation
manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water
and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry.
Place all parts in the fridge freezer after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90°
(as shown in the gure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The fridge freezer should be placed against a wall with a free space not exceeding 75
mm.
Before Using your fridge freezer
• When using your fridge freezer for the rst time, or after transportation,
keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into
the mains. This allows efcient operation and prevents damage to the
compressor.
• Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
EN - 37 -
Information about The New Generation Cooling
Technology
The New Generation Cooling Technology refrigerators are different
from the other static refrigerators in terms of their operational
system.
In normal fridge freezers, the humidity entering the fridge freezer
due to opening the door and the humidity inherent in the food
causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost
and ice in the freezer compartment, you are periodically required
to turn off the fridge freezer, place the food that needs to be kept
frozen in a separately cooled container and remove the ice
gathered in the freezer compartment.
The situation is completely different in no-frost refrigerators. Dry
and cold air is blown into the fridge and freezer compartments
homogeneously and evenly from several points via a blower
fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between
the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus
preventing humidity and freezing.
Therefore your New Generation Cooling Technology fridge freezer
allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish
appearance.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
EN - 38 -
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
EN - 39 -
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Control panel
2) Turbo Fan
3) Refrigerator shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer room cover
7) Freezer comp. drawer
8) Freezer comp. bottom drawer
9) Ice tray
10) Freezer glass shelves
11) Bottle shelf
12) Door shelf / Adjustable door shelf *
13) Door shelves
14) Egg holder
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
EN - 40 -
Control panel
This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition,
press this button. Use this button also to activate Super Cooling mode.
1.1.1. Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light
1.1.2. Super Cooling Mode
When would it be used?
• To cooling huge quantities of food.
• To cooling fast food.
• To cooling food quickly.
• To store seasonal food for a long time.
How to use?
• Press temperature set button until super cooling light comes on.
• Super cooling led will light during this mode.
• For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance
to active Super Cooling mode 5 hours before you put the fresh food into the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will
be restored from MAX.
Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 5 hours.
1.1.3. Temperature Settings
• The initial temperature of the Setting Display is Middle temperature indicator.
• Press temperature set button once.
• Every time you press the button, the setting temperature will decrease.
• If you press temperature set button until super cooling symbol is displayed on your fridge
settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, Super
cooling will blink.
• If you keep on pressing, it will restart from last value.
Temperature
set button
Symbol of
Super Cooling Mode
Alarm
indicator led Temperature indicator
EN - 41 -
Warnings for Temperature Settings
• Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place of your
fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled.
• Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this
period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 43°C
range. Climate class Ambient Temperature (oC)
TBetween 16 and 43 oC
ST Between 16 and 38 oC
NBetween 16 and 32 oC
SN Between 10 and 32 oC
It ensures that the temperature settings in the cooling and freezing compartments of your
refrigerator are performed automatically. It may be set to any value ranging from MIN to
MAX. As you press temperature set button from MIN to MAX, the temperature decreases.
To save energy in winter months, operate your refrigerator in a lower position.
EN - 42 -
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in the
freezer compartment.
• After the water has completely turned into
ice, you can twist the tray as shown below
to remove the ice cubes.
Bottle holder
In order to prevent bottles from slipping or falling
over, you can use the bottle holder. This will also
help to prevent the noise made by bottles when
opening or closing the door.
All written and visual descriptions in the accessories may vary
according to the appliance model.
Fresh dial
When the humidity controler in the closed
position, it allows fresh fruit and vegetables to
be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial
is located in front of crisper, should be opened.
By means of this the air in the crisper and
humidity rate will be controlled and endurance
life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open
positions.
(In some models)
(In some models)
(In some models)
Fig. 1
Fig. 2
Adjustable Door Shelf
Six different height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the
door shelf direction of arrow (Fig.1).
Position door shelf the height you need by moving up and down. After
you get the position that you want the door shelf, release the buttons
on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf,
move up down and make sure the door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf
by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails
due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
EN - 43 -
Refrigerator Compartment
• Always make sure food is wrapped or stored in closed containers.
• Hot food and drinks should be cooled to room temperature before being placed in the
refrigerator.
• Please do not store packaged food and cups against the lamp and cover of the cooling
compartment.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Freezer Compartment
• Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for
a long time and producing ice.
• Please place the food you would like to freeze initially in the upper basket of the deep
freeze in such a way that it does not exceed the declared freezing capacity of your
refrigerator. Please do not place the food to be frozen near the already frozen food.
You may place your food next to the other frozen food after it has frozen (for at least 24
hours).
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Food Maximum Storing time Where to place in the
fridge department
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf
Butter and margarine 1 week In special door shelf
Bottled products
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
In special door shelf
Eggs 1 month In the egg shelf
Cooked food All shelves
• You should freeze food (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing it into portions in such
a way that they can be consumed in one sitting.
• Please do not refreeze frozen food once it has thawed. It may pose a danger for your
health since it might cause food poisoning.
• Do not place hot meals in the deep freeze before they have cooled. You may cause the
other food frozen food in the deep freeze to become putreed.
• When you buy frozen food, make sure they were frozen under appropriate conditions
and that the package is not torn.
• When storing frozen food, the storage conditions on the package should be observed. If
EN - 44 -
there are no instructions, the food has to be consumed in the shortest possible period
of time.
• Frozen food has to be transported before it perishes and should be placed in the fast
freezing shelf as soon as possible. Please do not use the door shelves for freezing
purposes.
• If a frozen food package has been humidied and has a foul smell, the food might have
previously been stored under suitable conditions and gone rotten. Please do not buy
such food!
• The storage duration of frozen food changes depending on the environmental
temperature, the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food
type and the length of time that has elapsed from the time the food was bought to the
time it entered the freezer. Always abide by the instructions on the packaging and never
exceed the storage duration.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Dairy Products Preparation Maximum Storing
time (months) Storing Conditions
Packet
(Homogenize) Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – In its own
packet
Cheese-excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
Butter, margarine In its package 6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
EN - 45 -
Meat and sh Preparation
Maximum
Storing time
(month)
Steak Wrapping in a foil 6 - 8
Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8
Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packages without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be packaged even if it has
membrane
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6
Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as llets 6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea) After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry
it; and if necessary, cut off the tail
and head.
2
Lean sh; bass, turbot,
ounder 4
Fatty shes (Tunny, Mackarel,
bluesh, anchovy) 2 - 4
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar In its package, aluminium or
plastic container 2 - 3
Snails In salty water, aluminum or plastic
container 3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not
cooked after being thawed, it must not be re-frozen.
EN - 46 -
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum
Storing time
(months)
String beans and beans Wash and cut into small pieces and boil in
water 10 - 13
Beans Hull and wash and boil in water 12
Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot Clean and cut to slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove
the core and boil in water 8 - 10
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet
corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
EN - 47 -
Defrosting
You refrigerator has fully automatic defrosting. The
water formed as a result of defrosting passes through
the water collection spout, ows into the vaporisation
container below the condenser and evaporates there.
Evaporation
container
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
• The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and water Do
not clean them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year. This
will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 48 -
Replacing LED Lighting
1 or 2 led strips in fridge is used to illumianate your appliance. Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model.
!!! Some versions may be without illumination.
Upper side LED strip
(In some models)
Left / Right side LED strip
(In some models)
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION
Transportation and changing of installation position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
• Before transporting or changing the
installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out
or xed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
• Carry your fridge freezer in the upright position.
EN - 49 -
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
f your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which
is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
• You have not overloaded the appliance ,
• The fridge temperature set to MAX.
• The door is closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor
operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer
during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge freezer;
Alarm indicator
led is turning on ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure in
cooling process
Check the door is open or not.
If the door is not open, call
service for assistance as soon
as possible.
EN - 50 -
• Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
• Are the fridge freezeer's doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge
when the door is opened. Humidity build up will be faster when you open the door more
frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door joints broken or torn?
• Is your fridge freezer on a level surface?
Recommendations
• To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the
door is left open)
Energy Saving
• For better energy saving we suggest :
• Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well ventilated roo.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
• Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
• In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
• Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
EN - 51 -
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specic treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality
or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be
present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment
is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are conrming compliance to all
relevantEuropean safety, health and environmental requirements which are applicable
inlegislation for this product.
SCRAPPING OLD APPLIANCES
FR - 52 -
Les instructions d’utilisation s’appliquent à de nombreux modèles.
Toutefois il peut y avoir des différences.
Sommaire
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ........................................................... 53
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ......................................................55
AVERTISSEMENT ! ...................................................................................56
SÉCURITÉ DES ENFANTS ! ....................................................................60
Instructions de sécurité ..............................................................................63
Installation et utilisation de votre réfrigérateur ........................................... 63
Avant d’utiliser votre réfrigérateur .............................................................. 64
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................... 65
Informations relatives à la technologie sans givre ..................................... 65
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ................................................. 66
Bandeau de commande ............................................................................67
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur ...........67
Avertissements relatifs aux réglages de la température ..........................................68
Accessoires ...............................................................................................69
Bac à glaçons ...........................................................................................................69
Blocage bouteilles ....................................................................................................69
Curseur de fraicheur ................................................................................................69
Balconnet réglable .................................................................................................69
RANGEMENT DES ALIMENTS ............................................................... 70
Compartiment réfrigérateur .......................................................................70
Compartiment congélateur ........................................................................70
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................. 75
Dégivrage ..................................................................................................76
Remplacement du voyant à LED ............................................................................76
TRANSPORT ET DEPLACEMENT ......................................................... 77
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE ................................ 77
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..........................................................................79
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES ....................................... 81
FR - 53 -
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi an d'optimiser
sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou
des applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de
travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente
au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des ns de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de
toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour
obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre
appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces
instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques
ou d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de
l’appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
• Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l’étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l’installation
an d’éviter d’endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l’intérieur de l’appareil. Bien
FR - 54 -
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigérateur des ammes nues
et des sources de chaleur, puis, ventilez la salle dans laquelle
se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
• Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur,
évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d’aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que;
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
• Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout
autre personne qualiée an d’éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l’expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu’après avoir été formé ou bien sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
• Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit être
FR - 55 -
utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampères.
Si vous ne disposez pas d’une telle prise dans votre domicile,
veuillez contacter un technicien qualié pour qu’il procède à
son installation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l’expérience ou la connaissance requise à
condition qu’ils soient formés sur les conditions d’utilisation
saines et qu’ils comprennent les risques auxquels ils
s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne
doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d’éviter tout risque.
• Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
• Ce guide contient de nombreuses informations importantes
sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces
instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure
aisée et une bonne utilisation de l’appareil.
• Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent
une compatibilité élevée avec l'environnement mais des
propriétés inammables.
• Attention : risque d'incendie
• En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
• Éviter des ammes ouvertes et des sources d'inammation.
• Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
FR - 56 -
Temps de fonctionnement en pourcentage :
• 18 °C fonctionnement 11 min, arrêt 20 min
• 25° C fonctionnement 10 min, arrêt l2 min
• 38 °C fonctionnement 18 min, arrêt l0 min
• 42 °C fonctionnement 30 min, arrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une attention particulière lors du
nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher
les ls métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en
raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du
risque de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre
appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout
sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas
conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé
sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement
de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le
câble secteur.
• Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas
endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements
muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le
couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil ou falsier les commandes. Notre entreprise
décline toute responsabilité en cas de non-respect des
instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux
ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil
et à l'eau.
• Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de
matériaux inammables.
FR - 57 -
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si
la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne
devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps,
alors il convient de vérier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à
nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est
difcile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas
inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit
s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
• Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant
d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour
permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été
transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux ns prévues
(c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées
comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou des substances de
recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière
à conserver requiert un contrôle strict des températures de
conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des
risques.
• Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le
cordon électrique de la prise électrique.
• A la livraison, vériez que le produit n'est pas endommagé et
que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état.
• Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération,
ne pas toucher la sortie murale et ne pas utiliser de ammes
ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler
un service après-ventes pour demander une réparation.
FR - 58 -
• Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon
d'alimentation ou ne pas toucher la che avec les mains
mouillées.
• Ne pas endommager la che et/ou le cordon d'alimentation
; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des
incendies.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute
autre personne qualiée pour éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des substances inammables ou
hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc.
Ces substances peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays inammables, tels
que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de
vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau
sur le dessus de l'appareil.
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le
circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le
transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source d'inammation potentielle
et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné derrière et à
l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par
conséquent, éviter d'endommager les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
FR - 59 -
sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le
fabricant.
• Ne pas endommager circuit réfrigérant.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux
recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils
correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en
particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti
de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute
obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des
couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour
le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour
retirer le givre ou la glace apparus. Ceux-ci pourraient
causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection
en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos
yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre
équipement pour accélérer le processus de dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de amme nue ou d’un
équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs
à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires
pour accélérer la phase de dégivrage.
FR - 60 -
• Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer
avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
• Il est recommandé de garder la che dans un état propre,
tout résidu de poussière présente en excès sur la che peut
être la cause d'un incendie.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique
uniquement.
• La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans
des espaces domestiques non-résidentiels ou commerciaux
• Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé
conformément aux instructions contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
• La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et
n’est pas transférable si le produit est revendu.
• Notre entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages accessoires ou consécutifs.
• La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou
juridiques.
• Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin.
Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées
par un personnel qualié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
• Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure
ou d’un verrou xé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé
dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée
ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil
de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués.
FR - 61 -
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
FR - 62 -
Remarques :
• Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de procéder à l’installation et
à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans cette notice d’utilisation
fournie, puis conservez cette notice en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes
techniques susceptibles de se poser à l’avenir.
• Le présent appareil a été fabriquépour une utilisation familiale, excluant l'utilisation
professionnelle. Une telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre
entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil convient uniquement au refroidissement et à la conservation des
denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées
alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans
le cas contraire.
FR - 63 -
Instructions de sécurité
• Interdiction d’utiliser des prise multiples et rallonges.
• Veuillez ne pas insérer de che avec le câble endommagée, déchirée ou
usée à l’intérieur de la prise.
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empêcher de
s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte.
• Ne pas insérer la che dans la prise avec la main mouillée.
• An d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques
qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie
congélation.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables
dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à forte concentration d’alcool
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de
consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du
congélateur !
• Ne congelez pas à nouveau les aliments déjà congelés une fois que ceux-ci
ont été décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la
mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.
• Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec du tissu. Si
vous le faites, vous affecterez les performances de votre réfrigérateur.
• Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les
endommager.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux
points suivants :
• La tension de fonctionnement de l’appareil est de 220-240 V et 50 Hz.
• Avertissement! Cet appareil doit être branché à une prise de courant murale avec mise
à la terre. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé dessous, car ce dernier serait endommagé.
• La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant
survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre.
• Avant de le mettre sous tension, vérier que le voltage de votre maison soit identique à
celui gurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
• La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel d'installation. Cet
appareil doit être utilisé dans les cuisines appropriées uniquement.
FR - 64 -
• Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du
soleil.
• Votre réfrigérateur ne doit pas être utilisé en plein air et ne doit pas rester sous le soleil
• Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins
des fours électriques.
• Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace
d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de
l’humidité sur les surfaces externes
• Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans
un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15
cm au-dessus.
• Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace
d’au moins 2 cm entre les deux.
• Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur,
installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance
(pour le xer, emboitez et tournez-le de 90°).
• Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm
maximum.
• Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans
laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de
l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces
en place.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première
utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3
heures (en position verticale), puis insérez la che dans la prise murale.
Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager
le compresseur.
• Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner votre appareil;
cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera.
FR - 65 -
Informations relatives à la technologie sans givre
Informations relatives a la technologie froid ventile Les appareils
avec froid ventilé (No frost) se démarquent des autres appareils
statiques au niveau du fonctionnement opérationnel.
Dans des appareils statiques (non ventilé), à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur, l’humidité qui provient des aliments
ainsi que l’air qui pénètre dans le réfrigérateur pendant les
ouvertures et fermetures de la porte, entraînent un givrage à
l’intérieur de ce compartiment réfrigérateur.
Pour faire fondre la couche de givre qui s’est formée, il est
indispensable de suivre les procédures suivantes : éteindre
l’appareil, sortir les aliments qui doivent rester froid pendant cette
procédure et enlever le givre qui s’est accumulé.
En ce qui concerne les appareils à froid ventilé (No frost), le procédé
est complètement différent. L’air froid est produit par un évaporateur
situé dans le congélateur, et cet air froid est envoyé en direction
des parties réfrigérateur et congélateur au moyen d’un ventilateur,
en respectant les températures de chaque compartiment. L’air
froid est donc distribué de façon homogène jusqu’au moindre
recoin des étagères et bacs. Cette méthode vise non seulement
à s’assurer que la totalité de vos aliments est refroidie de manière
correcte et totale, mais empêche l’humidication et le givre dans
les 2 compartiments.
Dans ces conditions, votre appareil à froid ventilé vous apporte, en
plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable
confort d’utilisation.
UTILISATION DE L’APPAREIL
FR - 66 -
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
1)Bandeau de commande
2. Turbo ventilateur
3) Etagere du bac a legumes
4) Etagere du bac a legumes
5) Bac a legumes
6) Abattant congélateur
7)Tiroir intermédiaire congélateur
8) Tiroir inférieur congélateur
9) Bac à glaçons
10) Étagère en verre
11) Clayette porte bouteilles
12)Tablette de porte réglable* /
Compartiments de porte
13) Clayettes supérieures
14) Casier à oeufs
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Celles-ci
pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
FR - 67 -
Bandeau de commande
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler les valeurs relatives au compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le
mode Super refroidissement.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme passe au rouge.
Mode Super refroidissement
Quand l'utiliser ?
• Pour refroidir de grandes quantités d'aliments ;
• pour refroidir des plats rapidement ;
• pour refroidir rapidement des aliments ;
• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du
mode Super refroidissement s'allume.
• Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode.
• Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de
refroidissement maximale, activez le mode Super refroidissement 5 heures avant
d'introduire les aliments frais dans le réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode s'en trouve
annulé et le réglage restauré à la valeur MAX.
Remarque : L'annulation du mode « Super refroidissement » se fait automatiquement
au bout de 5 heures.
Réglages de la température
• La température initiale de l’écran de réglage est l'indicateur de température du milieu.
• Appuyez une fois sur le bouton de réglage de température.
• À chaque pression de ce bouton, la valeur de température diminue.
Bouton de réglage
de la température
Symbole du
Mode Super refroidissement
Indicateur
d’alarme Température du congélateur
FR - 68 -
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu'à ce que le symbole
Super-refroidissement s'afche à l'écran de réglage de votre réfrigérateur et que vous
n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole Super
refroidissement clignote.
• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Il veille à ce que les réglages de température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur
et congélateur du réfrigérateur se fassent automatiquement. II peut être réglé sur n'importe
quelle valeur, de MIN à MAX. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de la
température de MIN à MAX, la température diminue. Pour économiser de l’énergie en hiver,
vous pouvez faire fonctionner votre réfrigérateur dans une position inférieure.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• Vos réglages de température ne sont pas annulés en cas de panne de courant.
• Ne passez pas à un autre réglage à moins d'avoir ni avec le réglage en cours.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence
d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la
température ambiante de l'endroit où il est placé.
• De plus, pour être complètement froid, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24
heures suivant la température ambiante et sans interruption après avoir été branché.
• Évitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur à une fréquence régulière et n'y placez
pas beaucoup d'aliments en cette période.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le
compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez, puis le rebranchez pour
le mettre en marche ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommence à
fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de
l’information. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur hors des limites
de la valeur des températures mentionnées en termes d'efcacité de refroidissement.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16 °C et 43 °C.
Classe
Climatique
Température ambiante
oC
TEntre 16 et 43 oC
ST Entre 16 et 38 oC
NEntre 16 et 32 oC
SN Entre 10 et 32 oC
FR - 69 -
Blocage bouteilles
Utilisez le blocage bouteilles pour éviter que les
bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez
également de faire du bruit lors de l’ouverture et
de la fermeture de la porte.
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
Accessoires
Bac à glaçons
• Remplissez le bac à glaçons au 3/4
d'eau et placez-le dans le compartiment
congélateur.
• Quand l’eau devient la glace, vous pouvez
tordre le plateau comme indiqué ci-dessous
pour obtenir les glaçons.
Fig. 1
Fig. 2
Balconnet réglable
Six réglages de hauteur différents peuvent être effectués par le
balconnet réglable pour servir de zones de stockage dont vous avez
besoin.
Pour changer la position dubalconnet réglable ;
Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés du côté
balconnet dans le sens de la èche. (Fig.1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant du
haut vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez
les boutons situés du côté balconnet (Fig. 2) Avant de relâcher le
balconnet, déplacez-le du haut vers le bas et assurez-vous qu'il est
xé.
Remarque : Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez la
clayette par le bas. Autrement, elle peut se détacher des rampes en raison de son poids. Par
conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Curseur de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée
permet aux fruits et légumes frais de se
conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein,
le curseur de fraicheur situé à l’avant du
compartiment à légumes doit être ouvert.
Lorsque vous l’ouvrez, la température et
l’humidité de l’air du compartiment à légume
diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le curseur
en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte.
FR - 70 -
RANGEMENT DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
• Assurez-vous toujours que les aliments sont emballés ou rangés dans des récipients
fermés.
• Les aliments et boissons chauds doivent également être refroidis à température
ambiante avant leur introduction dans le réfrigérateur.
• Veuillez ne pas mettre les aliments et les tasses emballés contre l'ampoule et couvrir le
compartiment réfrigérateur.
• Rangez les fruits et légumes dans le bac à légumes.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment Durée maximale de
conservation
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours
Enveloppé dans des emballages ou
des sacs en plastique ou dans un
récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Fromage frais 3 — 4 jours Dans la clayette de porte spéciale
Beurre et margarine 1 semaine Dans la clayette de porte spéciale
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Jusqu'à la date
de péremption
recommandée par le
producteur
Dans la clayette de porte spéciale
Oeufs 1 mois Dans le casier d'oeufs
Aliments cuits Toutes les clayettes
Compartiment congélateur
• Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour conserver les
aliments surgelés pendant longtemps et pour produire de la glace.
• Veuillez mettre l’aliment à surgeler en premier lieu dans le panier supérieur du
congélateur de sorte qu’il ne dépasse pas la capacité de congélation dénie de votre
réfrigérateur. Veuillez ne pas mettre l’aliment à congeler tout près de ceux qui l’ont
déjà été. Vous pouvez placer votre aliment tout près de l’autre aliment congelé après
congélation de ce dernier (pendant au moins 24 heures).
• Vous devez congeler les aliments qui doivent l’être (viande, émincés de viande, poisson,
etc.) en les divisant en portions de sorte qu’ils soient consommés en une seule fois.
• Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà dégelés. Cela pourrait représenter
un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime
d’une intoxication alimentaire.
FR - 71 -
• Ne mettez pas d'aliments chauds dans votre congélateur avant que ceux-ci ne se soient
refroidis. Vous provoquerez ainsi la putréfaction des autres aliments déjà congelés à
l’intérieur du congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés
dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré.
• Lors de la conservation des aliments congelés, les conditions de conservation gurant
sur l'emballage doivent être respectées. En l’absence d’instructions, l’aliment doit être
consommé dans l’intervalle de temps le plus court possible.
• Assurez le transport des aliments congelés avant tout pourrissement et placez-les sur
l'étagère de congélation rapide dès que possible. Veuillez ne pas utiliser les étagères de
la porte à des ns de congélation.
• Si l’emballage de l’aliment congelé a été humidié et dégage une odeur nauséabonde,
ceci pourrait signier que l’aliment a été conservé par le passé en deçà de bonnes
conditions et a pourri. Veuillez ne pas acheter de tels aliments !
• Les durées de conservation des aliments congelés changent selon la température de
l’environnement, les ouvertures et fermetures fréquentes de la porte, les réglages du
thermostat, le type d’aliment et la période de temps écoulée à partir du moment où
l'aliment a été acheté jusqu'à celui où il a été placé dans le congélateur. Veuillez toujours
respecter les instructions gurant sur l'emballage et ne jamais dépasser la durée de
conservation.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
FR - 72 -
Viande et poisson Préparation
Durée maximale
de conservation
(mois)
Steak Emballage dans un papier 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un papier 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un papier 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson de Bologne/
Saucisson sec
Doit être emballé même s’il
comporte un revêtement
Poulet et dinde Emballage dans un papier 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un papier 4 - 6
Biche, lapin, viande de
brousse Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce
(saumon, carpe, silure) Doit être lavé et séché après avoir
été soigneusement nettoyé et
écaillé, la tête et la queue doivent
être coupées au besoin.
2
Poisson maigre, loup de mer,
turbot, poisson plat 4
Poissons gras (thon,
maquereau, poisson bleu,
anchois)
2 - 4
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar Dans son emballage, une boîte en
aluminium ou en plastique 2 - 3
Escargot Dans de l’eau salée, une boîte en
aluminium ou en plastique 3
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir
été dégivrée. Si la viande n'est pas cuite après avoir été dégivrée, elle ne doit jamais être
recongelée.
FR - 73 -
Fruits et légumes Préparation
Temps de
conser-
vation
(mois)
Haricot vert et haricot
français
lavez et découpez en petits morceaux puis,
faites bouillir dans de l'eau. 10 - 13
Haricots Écossez, lavez puis faites bouillir dans de
l'eau 12
Chou Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6 - 8
Carottes lavez et découpez en petites tranches puis,
faites bouillir dans de l'eau. 12
Piment Retirez la tige, divisez-le en deux, enlevez
les pépins et faites bouillir dans de l'eau 8 - 10
Épinard Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6 - 9
Chou-eur
Retirez les feuilles, divisez le trognon en
partie et laissez-le dans de l’eau contenant
un peu de citron
10 - 12
Aubergine Coupez-la en petits morceaux de 2 cm après
lavage 10 - 12
Mais Nettoyez et gardez-le avec son épis ou en
grains 12
Pomme et avocat Pelez et découpez 8 - 10
Abricot et pêche Découpez-les retirez les pépins 4 - 6
Fraises et mûres Lavez et nettoyez-les 8 - 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises, cerises
acides Lavez-les et retirez les tiges 8 - 12
FR - 74 -
Produits laitiers Préparation
Temps de
conservation
(mois)
Conditions de
conservation
Lait
(homogénéiser) en
paquet
Dans son
emballage 2 - 3 Lait pur – Dans son
emballage
Fromage (excepté
le fromage blanc)
En forme de
tranches 6 - 8
Les emballages originaux
peuvent être utilisés
pour des périodes de
conservation relativement
courtes. Emballer dans du
papier pour des durées
de conservation plus
longues.
Beurre, margarine Dans son
emballage 6
Temps de
conservation
(mois)
Période de
décongélation à
la température
ambiante (heures)
Temps de dégivrage au
four (minutes)
Pain 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pâté en croûte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pâteslo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
FR - 75 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la fiche de la prise murale
avantledébutdunettoyage.
• Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y
versant de l’eau
• Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil
avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une
éponge douce.
• Veuillez retirer les pièces les unes après les autres,
et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez
pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
• Pour le nettoyage, ne jamais utiliser des produits inammables,
combustibles ou dissolvants comme le diluant, l’essence, l’acide.
Pendant que vous suivez cette procédure, veuillez vous assurer que
la che a bien été débranchée de la prise murale.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de
fonctionner plus efcacement et vous permettra d'économiser
de l'énergie.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques du thermostat
ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
LECORDOND’ALIMENTATIONDOITETREDEBRANCHE.
FR - 76 -
Dégivrage
Votre réfrigérateur effectue un dégivrage
entièrement automatique. L’eau accumulée à la
suite du dégivrage s’écoule vers le bac évaporateur
situé au dessus du compresseur (situé à l’arrière de
votre réfrigérateur) et s’évapore toute seule.
Bac
évaporateur
Remplacement du voyant à LED
1 ou 2 bandes à LED sont utilisées dans le compartiment réfrigérateur pour l'éclairage de
votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien.
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du
modèle.
!!! Certainsmodèlespeuventnepasdisposerd'éclairage.
Bande à LED du côté supérieur
(Dans certains modèles)
Bande à LED du côté gauche / droit
(Dans certains modèles)
FR - 77 -
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
• Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur
transport.
• En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau
d’emballage épais, des bandes adhésives, et des ls. N’oubliez pas de vous conformer
à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
• Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se
trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires,
compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du
ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur an
de les protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit
transporté verticalement.
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour
économiser en temps et en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler
un technicien.
Si votre appareil ne fonctionne pas ;
vériez:
• s’il n’est pas alimenté ;
• si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ;
• si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne
sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ;
vériez:
• s’il n’est pas surchargé ;
• si sa température est réglée à MAX ;
• si la porte est correctement fermée ;
• si le condensateur n’est pas couvert de poussière ;
• si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est sufsant.
Si votre réfrigérateur émet de grands bruits
Bruits normaux
Le témoin
d'alarme
s'allume
TYPE
D'ERREUR CAUSE SOLUTION
« Avertissement
en cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte
n'est pas ouverte. Si elle ne
l'est pas, appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
FR - 78 -
Crépitement (cliquetis de glace) :
• pendant le dégivrage automatique ;
• lorsque l’appareil est refroidi ou chauffé (à cause de l’expansion de ses matériaux).
Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur : Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le
compresseur fonctionne normalement. Il peut faire plus de bruit pendant peu de temps,
après son activation.
Bruits de bouillonnement et projections : Ce bruit est causé par l’écoulement du
réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d'eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit se fait entendre pendant le dégivrage.
Bruitdesoufementd’air: Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans les
réfrigérateurs pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de
l'air.
Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds.
Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se
réchauffent pendant le fonctionnement du compresseur.
Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil :
• Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés
avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
• La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre
dans le réfrigérateur lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus
rapide lorsque vous ouvrez la porte plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce
est élevée.
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement :
• Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
• Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
• Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
Recommandations
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le
nettoyage et lorsque vous laissez la porte ouverte).
FR - 79 -
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
• Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
• Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu
du compresseur.
• Ne pas entasser d'aliments de manière excessive an d'assurer une bonne circulation
de l'air.
• Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.
• En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
• En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
• Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.
• Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
FR - 80 -
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être
ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spéciques an
de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler
tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE
ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités
ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la
collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être
retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure
où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement
fourni.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
En apposant la marque sur ce produit, nous conrmons qu’il est conforme à toutes
les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont
applicables dans la législation pour ce produit.
Conformité
DE - 81 -
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME ................................................................ 82
Allgemeine Warnhinweise ............................................................................ 82
SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................................................... 84
WARNUNG! .................................................................................................85
KINDERSICHERHEIT! .................................................................................89
Sicherheits-Warnhinweise ............................................................................90
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ...................................91
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ................................................ 92
GERÄT BENUTZEN ................................................................................ 93
Information zur Frost-Free Technologie .......................................................93
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE ...................................... 94
Bedienfeld ....................................................................................................95
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs ...................................................95
Warnhinweise zur Temperatureinstellung ......................................................................96
Zubehör ........................................................................................................97
Eisschale .......................................................................................................................97
Flaschenhalter ...............................................................................................................97
Frischewahlscheibe .......................................................................................................97
Einstellbare Türablage ................................................................................97
SPEISEN RICHTIG EINLAGERN ............................................................ 98
Kühlbereich ..................................................................................................98
Tiefkühlbereich ............................................................................................. 98
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................... 103
Abtauen .......................................................................................................................103
LED-Beleuchtung auswechseln ...................................................................................104
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ....................................... 104
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ........................................ 105
ENERGIE SPAREN ...................................................................................106
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN .................................................... 107
DE - 82 -
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät
optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen
oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden.
Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um
die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten,
lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die
vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
•Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen
Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten,
die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein
umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle
DE - 83 -
eines Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen,
halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen Flammen oder
Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo sich das
Gerätbendet,füreinpaarMinuten.
•Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu
beschädigen.
•Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
•Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung
des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre
Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit
dem Gerät herumspielen.
•Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
DE - 84 -
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung
und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter
Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des
Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und
damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf.
•Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein
Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr
umweltfreundlich,aberentammbarsind.
•Vorsicht: Feuergefahr
•Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
• Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
•DenRaum,indemsichdasGerätbendet,gutlüften.
Anteil Laufzeiten:
•18 °C Läuft 11 Min, stoppt 20 Min
•25 °C Läuft 10 Min, stoppt 12 Min
•38 °C Läuft 18 Min, stoppt 10 Min
•42 °C Läuft 30 Min, stoppt 15 Min
DE - 85 -
WARNUNG!
•Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das
Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger
und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte.
•Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter
weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen
oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu
Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen.
•Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach
dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken
bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird.
•Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht
beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der
Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern
nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine
Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden.
•Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
•Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
entammbarenMaterialieninstallieren.
•Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der
Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware
nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten
die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht
und erneut eingefroren werden.
•Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies
normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird.
Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
DE - 86 -
•Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
•Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden
lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde,
damit sich das Kompressoröl absetzen kann.
•Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B.
Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden.
•Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche
Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so
kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine
unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen
kann.
•Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
•Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt
ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind.
•Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die
Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät
reparieren zu lassen.
•Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter
verwenden.
•Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den
Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
•Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen
- Stromschlag- und Brandgefahr!
•Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder
demzugelassenenKundendienstoderähnlichqualizierter
Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
•Keine brennbaren und hoch üchtigen Substanzen wie
Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe,
DE - 87 -
reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren -
Explosionsgefahr!
•In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B.
Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosions- oder
Brandgefahr.
•Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf
das Gerät stellen.
•Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
•Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass
die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im
Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das
Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen
aussetzenunddenRaum,indemsichdasGerätbendet,
sofort gut lüften.
•Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts
enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet
werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
•Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
•Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
•Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies
ist vom Hersteller so empfohlen.
•Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
•Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb
der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen.
•Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht
mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig
verletzen können.
DE - 88 -
•Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln
verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen.
•Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte
zum Abtauen verwenden.
•Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet,
diese nicht mit einem Messer oder sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf
beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich
entzünden oder die Augen schädigen.
•Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
•Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie
Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen,
Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
•Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf
schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch
gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden.
•Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen
erhöhen die Brandgefahr.
•Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten
vorgesehen.
•Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche
Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird.
•Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im
Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und
betrieben werden.
•Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn
das Produkt weiterverkauft wird.
•Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle
oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt.
DE - 89 -
•Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte.
•Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
TechnischeEingriffedürfenausschließlichvonqualiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
•Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine
Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier
versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden
können.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden
und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt
sind.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
PegesolltennichtvonKindernohneAufsichterfolgen.
DE - 90 -
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
DE - 91 -
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
eingehaltenwerden,um Feuchtigkeitsbildung andenAußenächen
zu verhindern.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
DE - 92 -
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle
Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel
Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem
Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile
nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln
an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um
90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand
berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und efzienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE - 93 -
Information zur Frost-Free Technologie
Frost Free-Kühlgeräte unterscheiden sich von herkömmlichen
Kühlmaschinen.
Bei gewöhnlichen Kühlschränken bildet die in den Lebensmitteln
enthaltene Feuchtigkeit beim Öffnen und schließen der Klappe
im Gefrierfach Tau und Eis. Das Kühlschrankinnere wird statisch
gekühlt. Um angesammelten Frost und Eis zu entfernen, kann es
erforderlich sein, den Kühlschank auszuschalten, die enthaltenen
Lebensmittel zu entnehmen und sie während der Abtauphase
anderweitig kühl zu lagern. Ist das Gerät abgetaut, kann der
Frost entfernt werden.
Bei Frost Free-Kühlschränken verhält sich das Gefrierfach
anders. Mittels eines Ventilators wird trockene und kalte Luft
stetig im Kühlschrank und Gefrierfach bewegt. Diese Kaltluft
verteilt sich gleichmäßig im Geräteinnern, sogar zwischen den
einzelnen Fächern. Dadurch werden nicht nur die Lebensmittel
gleichmäßig kühl gehalten, sondern eine Feuchtigkeitsgefrierung
verhindert.
Aus diesem Grunde bietet Ihr Frost Free-Kühlschrank den großen
Vorteil, dass Sie sein großzügiges Kühlvolumen auch wirklich voll
nutzen können und das bei äußerst elegantem Design.
GERÄT BENUTZEN
DE - 94 -
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
1)Bedienfeld
2)Turbolüfter
3)Kühlbereichablagen
4)Obere Gemüsefachabdeckung
5)Oberes Gemüsefach
6)Tiefkühlschrank obere Klappe
7)Gefrierfach Obere Schublade
8)Gefrierfach Unteres Schublade
9)Eisschale
10) Glaseinschub
11)Flaschen Fach
12)Türablage (einstellbare Türablage *)
13) Butter Käse Fach
14) Eier Halter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
DE - 95 -
Bedienfeld
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Kühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese
Taste zum Festlegen der Werte für den Kühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum
Aktivieren des Schnellkühlmodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellkühl-Funktion
Wann sollte er eingesetzt werden?
• Zum Kühlen großer Mengen Lebensmittel.
• Zum Kühlen von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
• DrückenSiedieTemperatureinstelltaste,bisdieSchnellkühl-LEDaueuchtet.
• Die Schnellkühl-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Kühlbereichs optimal arbeiten
kann, sollten Sie den Schnellkühlmodus 5 Stunden vor dem Einlagern frischer
Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die
Einstellung wird auf MAX zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird nach 5 Stunden automatisch deaktiviert.
Temperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist der mittlere Temperaturindikator.
• Drücken Sie einmal die Temperatureinstelltaste.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung.
• Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol am
Einstellungsdisplay des Kühlbereichs angezeigt wird, und dann innerhalb der folgenden
3 Sekunden eine beliebige Taste drücken, blinkt die Schnellkühlsymbol.
Temperatur-
einstelltaste
Symbol des
Schnellkühlmodus
Alarm-
LED Temperaturanzeige
DE - 96 -
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten
Wert.
Dies stellt sicher, dass die Temperatureinstellungen im Kühl- und Tiefkühlbereich Ihres
Kühlgerätes automatisch durchgeführt werden. Die Temperatur kann auf einen beliebigen
Wert zwischen MIN und MAX eingestellt werden. Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
von MIN bis MAX drücken, verringert sich die Temperatur. Lassen Sie Ihr Kühlgerät zum
Energiesparen in den Wintermonaten bei einer geringeren Position laufen.
Warnhinweise zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen
ist.
• TemperatureinstellungensolltenunterBerücksichtigungderHäugkeitderTüröffnungen,
der Menge der aufbewahrten Lebensmittel und der Umgebungstemperatur erfolgen.
• Ihr Kühlschrank sollte nach einem Anschluss ans Stromnetz 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung bei Umgebungstemperatur betrieben werden, um völlig abzukühlen.
• Öffnen Sie die Türen des Kühlschrank so wenig und kurz wie möglich und geben Sie
nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen und dann wieder anschließen oder ein
Stromausfall auftritt, wird zur Vermeidung von Beschädigungen am Kompressor des
Kühlschranks eine 5-minütige Zeitverzögerung aktiviert. Ihr Kühlgerät springt nach etwa
5 Minuten wieder an.
• Ihr Kühlgerät wurde für eine Nutzung in den Umgebungstemperaturen entwickelt, die
deraufdemEtikettangegebenenKlimaklasseentsprechen.AufgrundderKühlefzienz
sollten Sie Ihr Kühlgerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturwerte verwenden.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 16 bis 43 °C
geeignet.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
oC
TZwischen 16 und 43 oC
ST Zwischen 16 und 38 oC
NZwischen 16 und 32 oC
SN Zwischen 10 und 32 oC
DE - 97 -
Zubehör
Eisschale
• Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, und
stellen Sie diese in den Gefrierraum.
• Wenn das Wasser vollständig zu Eis
gefroren ist, können Sie die Schale auf
die dargestellte Weise verdrehen, um die
Eiswürfel zu lösen.
Flaschenhalter
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu
verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder
kippen. Sie vermeiden damit auch Geräusche,
die beim Öffnen der Tür entstehen.
(Bei bestimmten Modellen)
(Bei bestimmten Modellen)
(Bei bestimmten Modellen)
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in
geschlossener Postion, frisches Obst und
Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist,
sollte die vorne am Gemüsefach bendliche
Frischewahlscheibe geöffnet werden. Wenn
Sie sie öffnen, wird die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die Wahlscheibe vollständig
öffnen.
Fig. 1
Fig. 2
Einstellbare Türablage
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten
Stauräume über die einstellbare Türablage vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position der einstellbaren Türablage
müssen Sie die Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der
rechten Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen. (Abb. 1)
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem
Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst
haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der Türablage los (Abb. 2).
Bewegen Sie die Türablage vor der Freigabe nach oben und unten
undstellenSiesicher,dassdieTürablagexiertist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die
Ablage durch Stützen der Unterseite halten. Andernfalls könnte die
Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei
könnten Türablage und/oder Schienen beschädigt werden.
DE - 98 -
SPEISEN RICHTIG EINLAGERN
Kühlbereich
• Achten Sie immer darauf, dass die Lebensmittel eingewickelt oder in geschlossenen
Behältern aufbewahrt werden.
• Heiße Lebensmittel und Getränke müssen vor Einlagerung im Kühlschrank auf
Zimmertemperatur heruntergekühlt sein.
• Bitte achten Sie darauf, dass verpackte Lebensmittel und Tassen nicht mit Lampe und
Abdeckung des Kühlbereichs in Kontakt stehen.
• Bewahren Sie Obst und Gemüse lose im Gemüsefach auf.
Nachstehend nden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von
Lebensmitteln im Kühlbereich.
Nahrungsmittel Lagerzeit Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper (ohne Verpackung)
Fleisch und Fisch 2 bis 3 Tage
In Plastikfolie oder -beuteln oder
in einem Fleischbehälter (auf dem
Glaseinschub)
Frischer Käse 3 bis 4 Tage Im speziellen Türfach
Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen,
Milch und Joghurt
Bis zum vom
Hersteller
empfohlenen
Ablaufdatum
Im speziellen Türfach
Eier 1 Monat In der Eierablage
Fertige Gerichte Alle Regale und Fächer
Tiefkühlbereich
• Der Tiefkühlbereich Ihres Kühlschranks dient der langfristigen Aufbewahrung gefrorener
Lebensmittel und der Herstellung von Eis.
• Verstauen Sie einzufrierende Lebensmittel im oberen Korb des Tierkühlbereichs,
ohne dabei die Kapazität des Tiefkühlbereichs Ihres Kühlschranks zu überschreiten.
Platzieren Sie Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, nicht direkt neben bereits
gefrorenen Lebensmitteln. Nach dem Einfrieren (nach mindestens 24 Stunden) können
Sie Ihre Lebensmittel neben gefrorenen Lebensmitteln lagern.
• SiesolltenGefriergut(Fleisch,Hackeischusw.)inzumVerzehrgeeignetePortionen
aufteilen.
• Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann aufgrund
von Problemen, wie Lebensmittelvergiftung, gesundheitsschädigend sein.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Tiefkühlbereich; lassen Sie sie zunächst
abkühlen. Andernfalls können zuvor eingefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich
verderben.
• Achten Sie beim Kauf gefrorener Lebensmittel darauf, dass diese unter geeigneten
Bedingungen eingefroren wurden und ihre Verpackung nicht beschädigt ist.
DE - 99 -
• Beim Lagern von gefrorenen Lebensmitteln sollten die Lagerbedingungen auf der
Verpackung beachtet werden. Falls keine Anweisungen vorhanden sind, sollten die
Lebensmittel so schnell wie möglich verzehrt werden.
• Gefrorene Lebensmittel müssen so schnell wie möglich im Tiefkühlbereich verstaut
werden, damit sie nicht verderben. Bitte verwenden Sie die Türablagen nicht zum
Einfrieren.
• Falls sich Feuchtigkeit an der Verpackung von Tiefkühlkost gebildet hat oder Sie einen
unangenehmen Geruch bemerken, wurden die Lebensmittel möglicherweise unter
ungeeigneten Bedingungen gelagert und sind verdorben. Bitte kaufen Sie solche
Lebensmittel nicht!
• Die Aufbewahrungsdauer von gefrorenen Lebensmitteln variiert je nach
Umgebungstemperatur,HäugkeitderTüröffnungen,Thermostateinstellungen,Artder
Lebensmittel und der Dauer zwischen dem Kauf der Lebensmittel und der Lagerung im
Tiefkühlbereich. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie
Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Nachstehend nden Sie einige Empfehlungen zur Platzierung und Lagerung von
Lebensmitteln im Kühlbereich.
DE - 100 -
Fisch und Fleisch Vorbereitung Lagerdauer
(Monate)
Auftau-Zeitraum
bei Raumtempe-
ratur-Stunden-
Beefsteak Verpackt zum Einfrieren
in praktischen Portionen 6-10 1-2
Lammeisch Verpackt zum Einfrieren
in praktischen Portionen 6-8 1-2
Kalbbraten Verpackt zum Einfrieren
in praktischen Portionen 6-10 1-2
Kalbwürfel In kleinen Stücken 6-10 1-2
Schafwürfel In Stücken 4-8 2-3
Hackeisch Verpackt in praktischen
Portionen, ohne gewürzt 1-3 2-3
Innereien (Stück) In Stücken 1-3 1-2
Wurst/Salami
Muss verpackt werden,
auch wenn es mit Film
überzogen ist.
Bis aufgetaut
Huhn und Truthahn Verpackt zum Einfrieren
in praktischen Portionen 7-8 10-12
Gans/Ente Verpackt zum Einfrieren
in praktischen Portionen 4-8 10
Reh - Hase -
Wildschwein
2.5 kg Portionen und
ohne Knochen 9-12 10-12
Süßwassersche
(Forellen, Karpfen,
Hecht, Katze, Fisch)
Es sollte gewaschen
und getrocknet werden,
nachdem es auch innen
gereinigt und skaliert
ist, die Schwanz-
und Kopfteile sollten
abgeschnitten werden
wenn nötig.
2Bis es gut
aufgetaut ist
Magerer Fisch (Barsch,
Steinbutt, Flunder) 4-8 Bis es gut
aufgetaut ist
Fett-Fisch (Bonito,
Makrele, Blauer Fisch,
Sardellen)
2-4 Bis es gut
aufgetaut ist
Krebstiere Gereinigt und in Tüten
verpackt 4-6 Bis es gut
aufgetaut ist
Kaviar In der Verpackung, Alu-
oder Plastikdose 2-3 Bis es gut
aufgetaut ist
Schnecken In der Verpackung, Alu-
oder Plastikdose 3Bis es gut
aufgetaut ist
Hinweis: Gefrorene Nahrungsmittel werden nach dem Auftauen wie frische verarbeitet. Sie
dürfen nach dem Auftauen aber AUF KEINEN FALL wieder eingefroren werden.
DE - 101 -
Gemüse und Obst Vorbereitung Lagerdauer
(Monate)
Auftau-
Zeitraum bei
Raumtem-
peratur-
Stunden-
Blumenkohl
Entfernen Sie die Blätter, teilen
Sie den Kern in Teilen und lagern
Sie es im Wasser welches eine
kleine Menge Zitrone enthält
10 - 12
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Grüne Bohnen,
Französische
Bohnen
Reinigen und schneiden Sie sie
in kleine Stücke. 10 - 13
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Erbsen Schälen und waschen Sie sie 12
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Pilze und Spargel Reinigen und schneiden Sie sie
in kleine Stücke. 6 - 9
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Kohl In einer gereinigten Methode 6 - 8 2
Aubergine
Nach dem Waschen, Schneiden
Sie es in Stücke von jeweils 2
cm
10 - 12 Voneinander
getrennte Teller
Mais
Reinigen Sie es und verpacken
Sie es mit seinen Kolben oder in
Körnern
12
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Karotten Reinigen Sie es und Schneiden
Sie es in Scheiben 12
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Paprika
Entfernen Sie den Hinterteil,
teilen Sie es in zwei Teile und
trennen Sie die Samen
8 - 10
Es kann in
gefrorener Form
verwendet werden
Spinat Gewaschen 6 - 9 2
Äpfel und Birnen Schneiden Sie es in Scheiben
durch Schälen der Rinde 8 - 10 (Im Gefrierfach) 5
Aprikosen und
Prsiche
Teilen Sie es in die Hälfte und
entfernen Sie die Samen 4 - 6 (Im Gefrierfach) 4
Erdbeere und
Himbeere Waschen und reinigen Sie sie 8 - 12 2
Gekochtes Obst In einer Tasse mit zusätzlich
10% Zucker 12 4
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen Sie si und entfernen
Sie die Hinterteile 8 - 12 5 - 7
DE - 102 -
Dairy Products and
Pastries Vorbereitung Lagerdauer
(Monate) Lagerbedingungen
Verpackt
(Homogenisiert) Milch
In der eigenen
Verpackung 2 - 3 Nur homogenisiertes Milch
Käse - ohne
Frischkäse In Scheiben 6 - 8
Sie können sie in ihren
ursprünglichen Verpackungen
für kurze Zeit lagern. Für die
Lagerung von längeren Zeiten
sollten Sie sie in Plastik
Folien verpacken.
Butter, Margarine In der eigenen
Verpackung 6
Ei (*)
Ei Weiss 10 - 12 30 g entsprechen
einem Eidotter
In a closed cup
Flüssigei (Eiklar
und Eidotter)
Es ist sehr gut
gemischt, eine Prise
Salz oder Zucker
hinzugefügt, damit
es nicht zu dick wird
10 50 g entsprechen
einem Eidotter
Eigelb
Es ist sehr gut
gemischt, eine Prise
Salz oder Zucker
hinzugefügt, damit
es nicht zu dick wird
8 - 10 20 g entsprechen
einem Eidotter
Lagerdauer
(Monate)
Auftau-Zeitraum bei
Raumtemperatur-
Stunden-
Auftaudauer im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kekse 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Kuchen 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Törtchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Blätterteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
(*) Niemals in der Schale einfrieren. Eiklar und Dotter nur getrennt oder gut durchmischt
einfrieren
Manche Gewürze und Kräuter in Fertiggerichten entwickeln nach längerem Einfrieren
einen starken oder veränderten Eigengeschmack (Anis, Basilikum, Kräutermischungen,
Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer). Würzen Sie daher
Nahrungsmittel, die Sie einfrieren möchten, nur wenig. Nach dem Auftauen können Sie sie
dann richtig abschmecken.
Die Lagerzeit von Nahrungsmitteln ist auch vom bei der Zubereitung verwendeten Fett
abhängig. Geeignete Speisefette sind Margarine, Talk, Olivenöl und Butter. Erdnussöl und
Schweinefett sind ungeeignet.
Flüssige Nahrungsmittel sollten in Plastikgefäße gefüllt werden, andere Nahrungsmittel in
Plastikfolie oder -beutel.
DE - 103 -
REINIGUNG UND WARTUNG
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit
ießendemWasser.
• Das Kühlfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
• SiekönnendieInnen-undAußenächenmiteinem
weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit Seife
und Wasser. Geben Sie diese nicht in den
Geschirrspülautomaten.
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Detergentien oder
Seifen. Nach dem Waschen, mit klarem Wasser abspülen und
sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen
haben, stecken Sie den Stecker des Gerätes mit trockenen
Händen wieder ein.
• Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich
mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die
Leistung zu erhöhen.
Abtauen
Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch
aus. Das dabei anfallende Wasser ießt über einen
Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite
und verdampft dort.
Kondensatschale
DE - 104 -
LED-Beleuchtung auswechseln
1 oder 2 LED-Leisten im Kühlschrank dienen der Beleuchtung Ihres Gerätes. Bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Hinweis: Anzahl und Positionen der LED-Leisten können je nach Modell variieren.
!!! Einige Modelle sind möglicherweise ohne Beleuchtung.
Linke / rechte LED-Leiste
(bei einigen Modellen)
Obere LED-Leiste
(bei einigen Modellen)
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen
auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
DE - 105 -
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor;
prüfen Sie daher zum Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker
wenden.
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
• Der Strom ausgefallen ist,
• Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
• Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von
dem Sie wissen, dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
• Sie das Gerät überladen haben,
• Die Kühltemperatur auf MAX eingestellt ist,
• Die Tür richtig geschlossen ist,
• Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
• Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normale Geräusche
Knackgeräusche (Eisknacken):
•BeimautomatischenAbtauvorgang.
•WenndasGerätabgekühltodererwärmtwird(aufgrundderAusdehnung).
Kurzes Knacken: Kann vernommen werden, wenn das Thermostat den Kompressor ein-
und ausschaltet.
Kompressorgeräusch: Normale Motorgeräusche: Dieses Geräusch deutet darauf
hin, dass der Kompressor normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm
verursachen, wenn er aktiviert wird.
Sprudel- und Spritzgeräusche: Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Systemleitungen verursacht.
Geräusche von strömendem Wasser: Wasserussgeräusche in Richtung
Verdunstungsbehälter erfolgen beim Abtauvorgang und sind normal. Dieses Geräusch ist
beim Abtauen zu hören.
Alarmanzeige-
LED schaltet
sich ein
FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“
Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür offen
ist. Falls die Tür nicht offen
ist, sollten Sie so schnell wie
möglich den Kundendienst
verständigen.
DE - 106 -
Luftschläge: Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank
aufgrund der Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein.
Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind:
Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb des
Kompressors erhitzen. Dies ist normal.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet:
• Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den
Kühlschrank gelegt wurden?
• Wurde die Kühlschranktür häug geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den
Kühlschrank ein, wenn die Tür geöffnet wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn die
Türhäuggeöffnetwurde,insbesonderebeihoherLuftfeuchtigkeit.
Die Tür kann nicht richtig geöffnet und geschlossen werden:
• Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen?
• Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert?
• Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche?
Empfehlungen
• Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor
der Reinigung oder wenn die Tür offen bleiben sollen).
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
• Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
• Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.
• Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
• Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten.
• Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten.
• Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen.
DE - 107 -
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgerätespezischzuentsorgen,umalleschädlichenSubstanzenzuentfernen
und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an
die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die
gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden
Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses
Produkt vorgeschrieben
Konformität
NL - 108 -
Inhoudsopgave
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ............................ 109
Algemene Waarschuwingen ......................................................................109
Veiligheidsmaatregelen .............................................................................. 117
Aanbevelingen ........................................................................................... 117
Inschakelen van het Apparaat .................................................................... 118
BEDIENING VAN HET APPARAAT ....................................................... 119
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN
DE COMPARTIMENTEN ....................................................................... 120
Bedieningspaneel ......................................................................................121
Temperatuurknop apart koelgedeelte ........................................................121
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen ...........................................................122
Accessoires ................................................................................................123
Ijslade ..........................................................................................................................123
Flessenhouder .............................................................................................................123
Draaischijf voor versheid .............................................................................................123
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN ......................................... 124
Koelkastgedeelte .......................................................................................124
Diepvriezergedeelte .....................................................................................................125
REINIGING EN ONDERHOUD .............................................................. 129
Ontdooien ..................................................................................................129
Vervangen van ledverlichting .......................................................................................130
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE ........... 130
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE ......... 131
Tips om energie te besparen .....................................................................132
OUDE APPARATEN SLOPEN ............................................................... 134
NL - 109 -
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor
de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of
voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren
van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden
beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden
door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking
van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies
zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt,
kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
Algemene Waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve
de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het
type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel
vastmaken in overeenstemming met de instructies.
•Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet
NL - 110 -
u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om
te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden
beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk
gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een
lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit
de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en
de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat
zich bevindt.
•Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop
letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
•U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
gelijkaardige toepassingen zoals;
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
•Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienstofdergelijkgekwaliceerdepersonenom
ieder risico uit te sluiten.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of
instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat door een persoon die instaat voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker
te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
NL - 111 -
•Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het
netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt
met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er
geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze
laten installeren door een erkende elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat
en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerdepersonenomiederrisicouittesluiten.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie.
We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te
bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal
van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel
brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig
om de metalen condensatordraden aan de achterkant van
NL - 112 -
het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers
en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te
stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan,
omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden
of het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het
apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het
apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden
of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer,
leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats
het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep
te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of
aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden
gevolgd.
•Installeerhetapparaatnietinvochtige,olieachtigeofstofge
plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de
storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten
hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet
het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist
moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit
komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten
verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening
voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn
verwijderd.
NL - 113 -
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet,
om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal
transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde
doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de
wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen
waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde
reactie optreden die risico's kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen
uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of
alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen.
Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel
vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en
raak de stekker niet met natte handen aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals
ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure
alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen
een explosie veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het
worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst
ofpersonenmet vergelijkbare kwalicaties, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
NL - 114 -
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen
in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of
brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water
bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters
niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees
voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het
apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik.
Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand,
mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers
bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de
buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten
voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het
type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten
voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van
het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte
handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen
veroorzaken.
NL - 115 -
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen
of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met
een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit
beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand
veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten
om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur,
zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en
dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg
deze na het reinigen goed af met een droge doek om roest
te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te
veel stof op de stekker kan brand veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of
gebruikt in commerciële of niet-residentiële huishoudelijke
omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd,
geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde
handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet
overdraagbaar als het product wordt doorverkocht.
• Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of
gevolgschade van de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of
wettelijke rechten.
NL - 116 -
• Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen
mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel worden
uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
• Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft
weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten,
zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies
hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken
en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
NL - 117 -
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd
of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat
geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren
door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
• Plaatsnooitzuurhoudendedrankeninglazenessenenblikjesin
hetvriesvakvanuwkoelkast.Deessenblikjeskunnenbarsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
NL - 118 -
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of
ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek,
tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade
te vermijden tijdens de verplaatsing.
Inschakelen van het Apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
hetapparaatefciëntkanwerken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud).
• Hetinstallerenenelektrischaansluitenmoetwordenuitgevoerddooreengekwaliceerd
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk
geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat
genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de
eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met
vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud
moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90°
op zijn plaats te draaien.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen
met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna
moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde
van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
NL - 119 -
BEDIENING VAN HET APPARAAT
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken
op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale
koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp,
afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het
vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien,
dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te
houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze
levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de
aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de
nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator
wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het
compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de
planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist
manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg
gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom,
die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter
het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door
de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het
koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het
luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling
in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast,
zullen de geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
NL - 120 -
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator
3) Koelkastplank
4) Afdekking groentelade
5) Groentelade
6) Bovenste Afdekking vriesvak
7) Bovenste Lade vriezer compartiment
8) Onderste Lade vriezer compartiment
9) Ijslade
10) Boter- en kaasplank
11) Flesseplank
12) Deurschap (verstelbaar deurschap *)
13) Boter- en kaasplank
14) Eierhouder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
NL - 121 -
Bedieningspaneel
Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop
om de waarden voor het aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de
SK(snelkoel)-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet
Snel koelen-modus
Wanneer moet deze worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen.
• Om fastfood te koelen.
• Om voedsel snel te koelen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat.
• Het snelkoellampje zal in deze stand branden.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u
het apparaat 5 uur voordat u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SK-
stand te zetten.
In deze stand:
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt, wordt de modus geannuleerd en wordt
de instelling hersteld van MAX.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 5 uur automatisch geannuleerd.
Temperatuurinstellingen
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is de middelmatige
temperatuuraanduiding.
• Druk eenmaal op de temperatuurinstellingsknop.
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe.
Temperatuur
instelknop
Symbool van
Snel koelen-modus
Alarm
aanduidingsled Temperatuuraanduiding
NL - 122 -
• Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergeven
op het instellingendisplay van uw koelkast en u drukt binnen 3 seconden niet op een
andere knop, zal snelkoelen gaan knipperen.
• Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Dit garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast
automatisch worden uitgevoerd. Deze kan worden ingesteld op een waarde tussen MIN en
MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop van MIN naar MAX indrukt, wordt de temperatuur
verlaagt. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de koelkasttemperatuur in
een lagere positie zetten.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast
wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden
gehouden om deze volledig te koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de
koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de
compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in
het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals
gespeciceerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16
°C - 43 °C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur (oC)
TTussen 16 en 43 oC
ST Tussen 16 en 38 oC
NTussen 16 en 32 oC
SN Tussen 10 en 32 oC
NL - 123 -
Accessoires
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in
het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in
ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen
pakken.
Flessenhouder
U kunt de essenhouder gebruiken zodat de
essen niet gaan schuiven of voorover vallen.
Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid
ontstaat bij het openen en dichtdoen van de
deur.
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden
kan vers fruit en groenten langer worden
opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de
draaischijf aan de voorkant van de groentelade
open te staan. Indien u deze opent, zullen de
temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u
de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
(afb.1)
(afb.2)
Verstelbaar deurschap
Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogte-
instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.
De positie van het verstelbare deurschap veranderen;
houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan
de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te
bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de
zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap
wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het
deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap
aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het
gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap
of de rail ontstaan.
NL - 124 -
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Koelkastgedeelte
• Zorg er altijd voor dat voedsel ingepakt of in gesloten bakjes wordt bewaard.
• Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld
voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
• Bewaar geen verpakt voedsel en pakken tegen de lamp en de afdekking van het
koelgedeelte.
• Bewaar fruit en groenten los in de groentenladen.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
Etenswaar Bewaarperiode Waar bewaart u het in het
koelvak?
Groenten en fruit 1 week In de groentelade (zonder extra
verpakking)
Vlees en vis 2 tot 3 dagen Afgedekt met plastic folie of in zakjes
of vleesdoosjes (op glazen plateau)
Verse kaas 3 tot 4 dagen In het speciale deurvak
Boter en margarine 1 week In het speciale deurvak
Product in es/pak, melk
en yoghurt
Tot de
vervaldatum die
door de fabrikant
wordt aanbevolen
In het speciale deurvak
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
NIET DOEN: Geenaardappelen,uienofknoookindekoelkastbewaren.Vleesdatniet
werd bereid na ontdooien niet weer invriezen.
NL - 125 -
Diepvriezergedeelte
• U wordt verzocht het diepvriesvak van uw koelkast te gebruiken voor het langdurig
bewaren van ingevroren voedsel en het maken van ijs.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer
zodat de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. Zorg ervoor dat in
te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te
liggen. U kunt uw levensmiddelen naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, gehakt, vis enz.) te verdelen in
porties die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar
brengen door bijvoorbeeld voedselvergiftiging.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. U kunt
hiermee ander ingevroren voedsel in de diepvriezer laten bederven.
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste
omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden
zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen. Mochten er geen instructies
vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen
zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. Gebruik de deurschappen niet
voor het invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur
afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden
opgeslagen en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet kopen!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren,
thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds
de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waarop ze in de vriezer werden
geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
NL - 126 -
Vis en vlees Voorbereiden Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor
ontdooien op
kamertemperatuur
-in uren-
Biefstuk Verpakt in handige
porties voor invriezen 6-10 1-2
Lamsvlees Verpakt in handige
porties voor invriezen 6-8 1-2
Kalfsbraadstuk Verpakt in handige
porties voor invriezen 6-10 1-2
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6-10 1-2
Schapenvlees in
blokjes In stukjes 4-8 2-3
Gehakt
Verpakt in handige
porties, zonder te zijn
gekruid
1-3 2-3
Slachtafval (stuk) In stukjes 1-3 1-2
Worst/salami
Moet worden verpakt
zelfs wanneer dit een
velletje heeft
Totdat ontdooid
Kip en kalkoen Verpakt in handige
porties voor invriezen 7-8 10-12
Gans / Eend Verpakt in handige
porties voor invriezen 4-8 10
Hert - Konijn -
Wildzwijn
In porties van 2.5 kg
zonder beenderen 9-12 10-12
Zoetwatervis (forel,
karper, snoek,
meerval)
Moet worden gewassen
en gedroogd nadat
werd schoongemaakt
aan binnenkant en van
schubben ontdaan.
Kop- en staartdelen
dienen indien nodig te
worden verwijderd.
2 Totdat goed ontdooid
Magere vis
(zeebaars, tarbot,
tong)
4-8 Totdat goed ontdooid
Vette vis (tonijn
(bonito), makreel,
zeeforel, ansjovis)
2-4 Totdat goed ontdooid
Schaaldieren Schoongemaakt en in
zakken verpakt 4-6 Totdat goed ontdooid
Kaviaar
In zijn verpakking in
aluminium of plastic
bakje
2-3 Totdat goed ontdooid
Slakken
In zout water, in
aluminium of plastic
bakje
3 Totdat goed ontdooid
Opmerking: Ingevroren, dienen net als vers voedsel onmiddellijk te worden bereid nadat ze
werden ontdooid. Als het na te zijn ontdooid niet meteen wordt bereid, mag dit nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL - 127 -
Groenten en
fruit Voorbereiden Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor
ontdooien op
kamertemperatuur
-in uren-
Bloemkool
Verwijder de bladeren, verdeel
kool in stukken en houd deze in
water met een beetje citroen
10 - 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Groene bonen,
sperziebonen
Wassen en in kleine stukjes
snijden 10 - 13
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Erwten Schoonmaken en wassen 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Champignons
en asperges
Wassen en in kleine stukjes
snijden 6 - 9
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Kool Schoongemaakt 6 - 8 2
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm
snijden 10 - 12 Op afzonderlijke
borden
Maïs Schoonmaken en als kolf of
korrels bewaren 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Wortel Wassen en in plakjes snijden 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Paprika Steel verwijderen, in twee delen
en zaadlijsten verwijderen 8 - 10
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Spinazie Gewassen 6 - 9 2
Appel en peer In stukjes en schil verwijderd 8 - 10 (in diepvriezer) 5
Abrikoos en
perzik
In twee delen en zaden
verwijderen 4 - 6 (in diepvriezer) 4
Aardbei en
framboos Schoonmaken en wassen 8 - 12 2
Gekookt fruit In bakje met 10% aan suiker
toegevoegd 12 4
Pruimen, kersen,
zure kersen Wassen en steeltjes verwijderen 8 - 12 5 - 7
NL - 128 -
Melkproducten en
deegwaren Voorbereiden Bewaartermijn
(in maanden) Bewaarwijze
Verpakte (homogene)
melk In eigen verpakking 2 - 3 Uitsluitend homogene melk
Kaas (behalve verse
kaas) In plakken 6 - 8
Kunnen gedurende korte
tijd in originele verpakking
worden opgeslagen.
Dienen voor langere
bewaartermijn in plastic
folie te worden verpakt.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
Eieren (*)
Eiwit 10 - 12 30 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
In een afgesloten bakje
Eimengsel (eiwit
en -geel)
Als goed gemixt
dan zout of suiker
toevoegen om te
voorkomen dat het
dik wordt
10 50 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
Eigeel
Als goed gemixt
dan zout of suiker
toevoegen om te
voorkomen dat het
dik wordt
8 - 10 20 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
(*) Mag niet met eierschaal worden ingevroren. Het eigeel en eiwit moeten apart worden
ingevroren of zeer goed zijn gemixt.
Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor ontdooien
op kamertemperatuur
(in uren)
Periode voor ontdooien
in de oven (in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Taart 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
De smaak van bepaalde kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
gemengde kruiden, gember, knoook, ui, mosterd, tijm, majoraan, zwarte peper, enz.)
verandert en neemt toe in sterkte naarmate deze gedurende langere tijd worden bewaard.
Aan ingevroren levensmiddelen dienen derhalve weinig kruiden worden toegevoegd of de
gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de levensmiddelen te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van de levensmiddelen is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte
olie is onder andere margarine, kalfsvet, olijfolie en boter. Ongeschikte oliën zijn pinda-olie
en varkensvet.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic bakjes te worden ingevroren. Andere
levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
NL - 129 -
REINIGING EN ONDERHOUD
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderenvoorubegintschoontemaken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met
stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met
een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak
schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de
wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet
minimum een maal per jaar met een stofzuiger of een droge
worden gereinigd. Hierdoor zal uw diepvriezer efciënter
werken en u zult energie besparen.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat
is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit,
stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt
daarna vanzelf.
Verdampingslade
NL - 130 -
Vervangen van ledverlichting
In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1 of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten. Neem
contact op met een servicemonteur.
Opmerking: Het aantal en de plaats van de ledstrips kunnen afhankelijk van het model
verschillen.
!!! Sommigemodellenhebbenmogelijkgeenverlichting.
Zijledstrip links/rechts
(in bepaalde modellen)
Bovenste zijledstrip
(in bepaalde modellen)
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
NL - 131 -
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer
daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
• er geen stroom is;
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat
het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• de koelkasttemperatuur is ingesteld op MAX;
• de deur goed gesloten is;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden
Krakend (ijs) geluid:
•Tijdenshetautomatischeontdooien.
•Alshetapparaatwordtgekoeldofopwarmt(dooruitzettingvanmateriaalinhet
apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat
wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de
compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een
korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van
koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak
tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale
werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden
waargenomen.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
SOORT
STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of
aantal onderdelen
werkt niet of er is
een storing in het
koelproces
Controleer of de deur
openstaat. Als de deur niet
openstaat, neem dan zo
spoedig mogelijk contact op
met een onderhoudsservice.
NL - 132 -
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de
compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast
zijn geplaatst?
• Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het
openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de
deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te
reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL - 133 -
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om
WEEEteonderwerpenaanspeciekebehandelingenteneindeallevervuilendestoffenjuist
te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen
milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar
zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van
een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Door het - merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle
relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de
wetgeving voor dit product.
OUDE APPARATEN SLOPEN
Conformiteit
52238445