Table of Contents
- CDH 30 UM_IT.pdf
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
- Avvertenze di sicurezza
- La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
- Vista dall’alto
- Pannello comandi
- Per iniziare la cottura
- Al termine della cottura
- Protezione contro il surriscaldamento
- Indicatore del calore residuo
- Protezione tramite autospegnimento
- Utilizzo del timer come contaminuti
- Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
- Consigli di cottura
- Scelta delle attrezzature di installazione
- Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
- Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che
- Prima di posizionare le staffe di fissaggio
- Avvertenza
- Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica
- La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
- Avvertenze di sicurezza
- Panoramica del prodotto
- Scheda prodotto
- Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura in vetroceramica
- Utilizzo dei tasti a sfioro
- Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
- Utilizzo del piano di cottura in vetroceramica
- Blocco dei comandi
- Utilizzo del timer
- Guida alla cottura
- Impostazioni di riscaldamento
- Cura e pulizia
- Consigli e accorgimenti
- Specifiche tecniche
- Installazione
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
- CDH 30 UM_RU.pdf
- Нанесением маркировки СЕ на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды.
Candy CDHC 30 User Manual
Displayed below is the user manual for CDHC 30 by Candy which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
Ceramic Hob
Instruction Manual / Installation Manual
Piano di cottura in vetroceramica
Manuale di istruzioni/Manuale di Montaggio
Керамическая варочная панель
Руководство пользователя
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
БЪЛГАРСКИ
РУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ITALIANO
ENGLISH
ČEŠTINA
POLSKI
CDHC30
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using
your hob.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before
carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a
qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this
appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance
at any time.
• Please make this information available to the person responsible for
installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to
these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an
isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty
or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked hob surface. If the hob surface
should break or crack, switch the appliance off immediately at the
mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
• Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
EN-1
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety standards.
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
• Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware
contact the Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do
not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of
reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the
safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely
and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes
smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the hob as described
in this manual (i.e. by using the touch controls).
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb
on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the
appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the
appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct
them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a
qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your hob.
• Do not place or drop heavy objects on your hob.
• Do not stand on your hob top.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction
glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to
clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance is designed for domestic use only.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. EN-2
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to
cause burns.
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating,
micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable
performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the „Safety Warnings‟ section.
• Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don‟t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even
a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always
centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
EN-4
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the
cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the
food. You should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to
ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the
hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how
cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the firmer it feels the more „well done‟ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food
in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to
the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the
amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting
Eignung
1 - 2
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3 - 4
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5 - 6
• pancakes
7 - 8
• sautéing
• cooking pasta
9
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
EN-9
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the
amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you.
What?
How?
Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass).
1. Switch the power to the hob off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still
warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper
towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the hob is switched off, there will be no „hot
surface‟ indication but the cooking zone may still be hot! Take
extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass.
Remove these immediately with a fish slice, palette
knife or razor blade scraper suitable for ceramic
glass cooktops, but beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape
the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or
paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for „Everyday soiling on glass‟
above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls.
1. Switch the power to the hob off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp
sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
• The hob may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry
before turning the hob back on.
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The cooktop cannot
be turned on.
No power.
Make sure the cooktop is connected to the power supply and that
it is switched on.
Check whether there is a power outage in your home or area. If
you‟ve checked everything and the problem persists, call a
qualified technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
„Using your ceramic cooktop‟ for instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is dry and use the ball of your
finger when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth bases. See „Choosing the right
cookware‟.
See „Care and cleaning‟.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones
2 Zones
Supply Voltage
220-240V~
Installed Electric Power
3 00 W 2700- 3
Product Size D×W×H(mm)
288X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm)
Care and Cleaning
EN-10
268X500
CDHC 30
Installation
Selection of installation equipment
1. Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid
larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
A
B
C D
E
F
268+4
- 0 mm
-0 mm
50mm mini 50mm mini
50mm mini
50mm mini
2. The ceramic cooker hob can be used on the table top of cabinet. The ceramic hob should be placed horizontally. As
shown below:
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.
Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
A B
50mm mini 50mm mini
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change
specifications and designs without prior notice.
EN-11
500+4
760
50 mini
30 mini
Air intake
Air exit 10 mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent
wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all
active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the
hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls
protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the
bracket position to suit for different work surface‟s thickness.
Cautions
1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
3. The ceramic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary,
please consult your supply authority for system impedance information.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
EN-12
temperature will not exceed 75˚C at any point.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard or a single-pole circuit breaker. the
method of connection is shown below.
1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so
as to avoid any accidents.
2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a
minimum gap of 3mm between the contacts.
3. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety
regulations.
4. The cable must not be bent or compressed.
5. The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified person.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
20 2/ /EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help
prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
1 19
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
EN-13
220-240V~
• Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или
смърт.
Опасност от порязване
• Внимавайте-ръбовете на панела са остри.
• Невнимателна работа може да доведе до нараняване или
порязване.
Важни инструкции за безопасност
• Преди да монтирате или използвате този уред прочетете тези
инструкции внимателно.
• По всяко време върху котлона могат да се поставят само негорими
материали или продукти.
• Моля, предоставете тази информация на разположение на лицето,
отговорно за инсталиране на уреда, тъй като това може да намали
вашите разходи за монтаж.
• С цел избягване на опасност, този уред трябва да бъде монтиран в
съответствие с тези инструкции за монтаж.
• Този уред трябва да бъде правилно монтиран и заземен само от
лице с подхдяща квалификация.
• Този уред трябва да бъде свързан по схема включваща прекъсвач,
който позволява напълно отделяне на уреда от ел. Захранване.
• Неправилно мотиране на уреда водят до анулиране на гаранцията
на уреда и искове за отговорност.
BG-1
Експлоатация и поддржка
Опасност от токов удар
• Не говете на счупен или повреден готварски плот. Ако
повърхността на плота се счупи или напука, веднага изключете
уреда от ел. Захранване (от контакта) и се свържете с квалифициран
техник.
Предупреждения за безопасност
Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете информацията
в тези инструкции преди да използвате вашия плот за готвене.
Монтаж
Опасност от токов удар
• Преди да извършвате някаква работа или поддръжка по уреда, го
изключете от електрическата мрежа.
• Свързването към изправна заземяваща система е важно и
задължително.
• Промени в домашната електрическа мрежа, трябва да се извършват
само от квалифициран електротехник.
• Пазете децата на далеч от уреда.
• Дръжки на тенджери може да се нагреят прекалено за да могат да
бъдат докосвани. Проверете, дали дръжките не са над други
включени зони за готвене. Не позволявайте на деца да пипат
дръките.
• Неспазване на тези указания може да доведе до изгаряния и
опарвания.
Опасност от порязване
• Когато е свален предпазния капак на стъргалка за плот, острието и
е открито. Използвайте я изключително внимателно и след това я
съхранявайте на недостъпно и безопасно за деца.
• Невнимателно използване може да доведе до нараняване и
порязвания.
Важни инструкции за безопасност
• При работа с плота, никога не го оставяйте без надзор. Извирания
на течност водят до образуване на дим и мазни петна, които могат да
се запалят.
• Нкога не използвайте уреда за работна повърхност или място за
съхранение.
• Никога не оставяйте предмети или посуда върху плота.
• Никога не използвайте уреда за затопляне или загряване на
помещението.
• След използване, винаги изключвайте зоните за готвене и плота за
готвене, както е описано в инструкциите (напр. Чрез използване на
сензорните бутони).
BG-2
• Изключете уреда от контаката при почистване или поддръжка.
• Неспазване на тези указания може да доведе до токов удар или
смърт.
Опасност за здравето
• Този уред отговаря на стандартите за електромагнетична
безопасност.
Опасност от гореща повърхност
• По време на използване открити части от уреда се нагряват
достатъчно, че да предизвикат изгаряне.
• Не позволявайте части от вашето тяло, облекло или други предмети,
освен подходящи съдове за готвене, да се допират до
индукционното стъкло, доато не се е охладило.
• Метални предмети, като ножове, вилици, лъжици и капаци не
трябва да се оставят върху повърхността на плота, тъй като могат
да се нагреят.
да надраска стъклото.
• Не използвайте стъргалки или остри абразивни препарати за
почистване на вашия плот за готвене, тъй като те могат да
надраскат индукционното стъкло.
• Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде заенен от
производтеля, негов сервизен техник или подходящо квалифициран
специалист, за да се избегнат опасности.
•Уредът е предназначен за използване в битови условия и подобни
приложения, като: -райони за кухненски персонал в магазини,
офиси и други рабони среди; -ферми; -от клиенти на хотели,
мотели и други видове жилищни среди ; -помещения за спане и
закуска.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и откритите му части се нагряват при
работата му.
Трябва да се внимава, за да не се докосват горещи елементи.
Деца под 8 годишна възраст, трябва да се държат в страни от уреда,
освен ако не се наблюдават постоянно.
•Този уред може да се използва от деца на и по-големи от 8 години и
от хора с психични, сензитивни и умствени увреждания или с липса
на опит и знания за използване на уреда, ако са под наблюдение или
са инструктирани за работа с уреда и са в състояние да разберат
възможните опасности при ползването му.
•Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване и поддръжка на
уреда не трябва да се извършва от деца, без да бъдат наблюдавани.
BG-3
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда или да сядат, стоят
или качват върху него.
• Не съхранявайте предмети представляващи интерес за деца, в
шкафовете над готварския плот. Деца покатервайки се върху плота
може да сериозно да се наранят.
• Не оставяйте децата сами или без надзор в района на работещ плот.
• Деца или хора с увреждания които ограничават техните
способности да използват плота трябва да бъдат инструктирани от
отговорен и компетентен човек, който да ги напъства и обучава в
използванетио на уреда. Инструкторът трябва да се увери, че те
могат да използват уреда без опасност за себе си или околните.
• Не ремонтирайте или поденяйте части от уреда освен ако изрично
не е описано в инструкциите. Всички сервизни дейности трябва да се
извършват от квалифициран специалист.
• Не използвайте пароструйка за почистване на уреда.
• Не поставяйте или изпускайте тежки предмети върху плота.
• Не стойте върху вашия плот за готвене.
• Не използвайте съдове с остри, назъбени ръбове или не плъзгайте
съдове по индукционната стъклена повърхност, тъй като това може
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
Информация за продукта
Керамичния плот за готвене с вграден микрокомпютър, отговаря на различни видове готварски нужди, заради
начина на загряване, микро-компютърно управление и избор от различни мощности, наистина е оптимален избор
за съвременните семейства. Керамичния плот за готвене е насочен към удобството на клиентите и има
индивидуален дизайн. Плотът има безопасни и сигурни характеристики, внасяйки комфорт и ви дава възможност
да се насладите напълно на удоволствието от живота.
Преди да използвате вашия Нов Керамичен Плот
• Прочетете тези инструкции, обърнете специално внимание на частта „Предупреждения за безопасност„.
• Премахнете всяко защитно фолио, евентуално все още останало по плота.
Използване на сензорните бутони
• Бутоните реагират на докосване, така че не е необходимо да ги натискате.
• Използвайте възглавничката, не върха на пръста си.
• Всеки път, щом е регистриран допир ще чувате звуков сигнал.
• Уверете се, че бутоните са винаги чисти, сухи, и върху тях не са поставени предмети (напр. прибор или парцал).
Дори тънък слой вода може да попречи на добрата работа с бутоните.
Избор на правилни съдове за готвене
Не използвайте съдве с назъбени ръбове или извито дъно.
Уверете се, че основата на вашия съд е гладка, стои равномерно върху стъклото и е със същия размер, като зоната
за готвене. Винаги центрирайте вашия съд върху зоната за готвене.
Винаги вдигайте съдовете от плота – не ги плъзгайте, така ще надраскате повърхността на уреда.
BG-5
Насоки за готвене
Внимавайте при пържене, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате
функция PowerBoost. При изключително високи температури олиото и мазнината се възпламеняват
спонтанно и това представлява много голяма опасност.
Съвети за готвене
• Когато храната заври, намалете зададената температурна настройка.
• Използването на капак ще намали времето за готвене и ще спести енергия чрез запазване на топлината.
• Намалете количеството течност или мазнина, за да намалите времето за готвене.
• Започнете готвенето на висока настройка и след това я намалете, когато храната се е затоплила изцяло.
Варене на тих огън/къкрене, готвене на ориз
• Варене на тих огън/къкрене, се осъществява преди точката на завиране, на около 85˚C, когато тъкмо започват да
се появяват мехурчета в течността, която готвите. Това е ключа към приготвяне на вкусни супи и яхнии, тъй като
вкуса се образува без да пресготвяте храната. Също трябва да приготвяте сосове с яйца или сгъстявани с брашно
под точката на завиране.
• Някой дейности, включително готвене на ориз чре зметода на абсорбиране, може да изисква настройка по-висока
от най-ниската, за да се осигуриправилно сготвяне в препоръчаното време.
Запечатване на пържола
За приготвяне на сочни вкусни пържоли:
1. Преди готвене оставете месото да престои на стайна температура за около 20 минути.
2. Загрейте тиган за пържене с дебела основа.
3. Намажете двете страни на пържолата с олио. Напръскайте леко с олио дъното на нагорещения тиган, след
което поставете месото в горещия тиган.
4. По време на готвене обърнете пържолата само веднъж. Времето за готвене зависи от това, колко е дебела
пържолата и колко добре искате да е сготвена. Времето варира от 2 – 8 минути на страна. Натсинете
пържолата, за да определите, колко е сготвена – колкото е по-твърда, толкова по-добре е изпечена/ „well done‟.
5. Оставете пържолата да отпочине на топло място за няколко минути, за да позволите на месото да се отпусне и
да стане пържолата по-мека преди да я сервирате.
При пържене с бъркане
1. Изберете подходящ за ползване върху керамичен плот тиган тип Уок с плоско дъно или голям тиган за пържене.
2. Подгответе всички съставки и необходимо оборудване. Пърженето с бъркане трябва да бъде бързо. Ако
приготвяте големи количества, разделете храната на по-малки порции.
3. Загрявайте тигана за кратко и добавете две супени лъжици олио.
4. Първо пригответе месото, след това го оставете настрана и го поддържайте топло.
5. Изпържете зеленчуците. Когато са горещи но все още хрупкави, намалете настройката на зоната за готвене,
върнете обратно месото в тигана и добавете сос.
6. Внимателно разбъркайте съставките, за да сте сигурни че всички са загряти равномерно.
7. Сервирайте веднага след готвене.
Настройки на топлината
Показаните по-долу настройки са само насочващи. Точната настройка ще зависи от няколко фактора, включително
от вашите съдове за готвене и количеството храна, която ще приготвяте. Експериментирайте с индукционния
котлон, за да определите кои настройки са най-подходящи за вас.
Настройка на
топлина
Подходяща за
1 - 2
• деликатно затопляне на малки количества храна;
• разтопяване на шоколад, масло и храни които бързо
прегарят;
• леко къкрене/варене;
• бавно затопляне.
BG-10
3 - 4
• претопляне;
• бързо завиране;
• готвене на ориз.
5 - 6
• палачинки.
7 - 8
• сотиране;
• готвене на паста.
9
• пържене с бъркане;
• запечатване на месо;
• завиране на супа;
• варене на вода
Поддръжка и почистване
Какво?
Как?
Важно!
Ежедневно
замърсяване на
стъклото
(отпечатаци от
пръсти, петна,
останки от храна
или или разливане
на не-сладки смеси
върху плота)
1. Изключете ел. захранването
към плота за готвене.
2. Нанесете препарат за
почистване на плотове за
готвене, докато е все още
топъл (но не горещ!)
3. Измийте и подсушете след
това с чист парцал или
кухненска хартия.
4. Включете отново ел.
захранването към плота за
готвене.
• Когато ел. захранването на плота е
изключено, няма да има
индикация за „гореща
повърхност‟ , но зоната за готвене
може все още да бъде гореща!
Действайте изключително
внимателно.
• Стъргалки, пластмасови и остри
абразивни препарати за
почистване може да надраскат
повърхността. Внаги четет
етикета, зада определите дали
вашата стъргалка е подходяща за
почистване на плота.
• Никога не оставяйте остатъци от
почистването върху плота:
стъклото може да се оцвети за
постоянно.
Изливане от
варене,
разтопяване, и
горещи разливания
от смеси със захар
върху стъклото
Такива замърсявания
отстранявайте веднага с паче
риба, мастихин или острието
на стъргалка подходяща за
почистване на
стъклокерамични плотове, но
вимавайте за горещите
повърхности на зоните за
готвене:
1. Изключете ел.
Захранването на плота за
готвене.
2. Дръжте остриет или
прибора за почистване под
ъгъл 30° и изтържете
разливането или го
избутайте до студена част
на плота за готвене.
3. Подсушете или забършете
замърсяването с кухненска
хартия или гъбичка.
4. Следвайте стъпки 2 до 4 от
горното „Ежедневно
замърсяване на стъклото‟.
• Отстранявайте замърсявания от
разливане, разтопяване или от
слдаки смеси възможно най-скоро.
Ако се остави да засъхне върху
стъклото може да бъде много трудно
за почистване или дори да увреди
необратимо повърхността на
стъклото.
• Опасност от порязване: когато е
свален предпазния капак на
стъргалката, оетрието и е много
остро. Използвайте я изключително
внимателно и след това я
съхранявайте на недостъпно и
безопасно за деца място.
Разливане върху
сензорните бутони
1. Изключете ел.
Захранването на плота за
готвене.
2. Подсушете разливането.
3. Забършете зоната на
сензорните буони с чиста,
влажна гъбичка или
парцал.
4. Забършете напълно до
подсушаване на зоната с
кухненска хартия.
5. Включете отново ел.
захранването към плота за
готвене.
• Плотът може да издаде звуков
сигнал и да се изключи сам и
сензорните бутони може да не
работят коректно, ако има
разливане върху тях. Уверете се, че
сте забърсали и подсушили добре
зоната на сензорните бутони преди
да включите отново плота за
готвене.
BG-11
Съвети и препоръки
Проблем
Възможни причини
Какво да правите
Плотът не може да
бъде включен.
Няма ел. захранване.
Уверете се, че вашия плот е
свързан към ел. мрежа и е включен.
Проверете дали имате захранване
на вашата домашна ел. мрежа. Ако
сте проверили всичко и все още
имате проблем свържете се със
квалифициран техник.
Сензорните бутони
не реагират.
Бутоните са заключени.
Отключете бутоните за
управление. Виж Част
„Експлоатация на вашия керамичен
плот‟ за нструкции.
Трудно се работи със
сензорните бутони.
Може да има тънък слой вода
върху бутоните или може би
натискате бутоните с върха на
пръстите си.
Уверете се, че зоната на бутоните
за управление е чиста и при
натискане на бутоните използвате
възглавничките на вашите пръсти.
Стъклото е
надраскано.
Съдове с остри, назъбени
ръбове.
Използвани са неподходящи
прибори или препарати за
почистване.
Използвайте съдове с плоски и
гладки основи. Виж „Избор на
правилни съдове за готвене‟.
Виж „Почистване и грижи‟.
Някой съдове
издават пукащи или
щракащи звукове.
Това може да е от материала
от който е изработен съда
(слевете а различните метали
вибрират по различен начин).
Това е нормално за съдовете и не е
повреда.
Технически спецификации
Cooking Hob
Зони за готвене
2 Зони
Захранващо напрежение
220-240V~
Инсалирана електрическа мощност
3 00 W 2700- 3
Размери на уреда D×W×H(mm)
288X520X55
Размери за вграждане A×B (mm)
Теглото и размерите са ориентировъчни. Тъй като ние постоянно се стремим да подобряваме нашите продукти,
може да променим някой от спецификациите и дизайна на уреда без предварително уведомление.
BG-12
268X500
CDHC 30
Монтаж
Избор на монтажно оборудване
1. Изрежете работната повърхнаос спрямо дадените размери на фигурата.
За целите на монтажа и експлоатацията, трябва да се остави пристранство от минимум 50 mm около отвора.
Уверете се, че дебелината на работната плоскост е поне 30 mm. Моля, изберете топлоустойчива работна
повърхност,за да избегнете големи деформации предизвикани от разпространението на топлина от горещия
плот. Както е показано по-долу:
A
B
C D
E
F
268+4
-0 mm
м и н и м у м
50mm
м и н и м у м
50mm
м и н и м у м
50mm
м и н и м у м
2. Керамичния плот за готвене може да бъде използван върху горната част на шкаф.Керамичния плот трябва да
бъде поставен хоризонтално. Както е показано по-долу:
A
B
50mm минимум
50mm минимум
При всички обстоятелства се уверете, че керамичния плот за готвене е добре вентилиран и отворите за влизане и
излизане на въздух не са блокирани. Уверете се, че керамичния плот за готвене е в добро състояние. Както е
показано по-долу.
BG-13
-0 mm 50mm
500+4
Забележка: Безопасното разстояние между горещия плот и шкаф над него трябва да бъде поне 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
30 м и н и м у м
В х о д я щ в ъ з д у х
И з х о д я щ в ъ з д у х 10 mm
Преди поставяне на фиксиращите планки
Уредът трябва да бъде поставен върху стабилна, гладка повърхност (използвайте опаковката). Не прилагайте сила
върху изпъкнали от плота бутони.
След монтажа, фиксирайте плота към работния плот, като завиете четирите планки на основата на плота (виж
фигурта). Регулирайте позицията на планките спрямо дебелината на плота.
Предупреждения
1. Керамичния плот за готвене трябва да бъде монтиран от квалифициран персонал или специалисти. Ние
разполагаме със професионалисти, които са на ваше разположение. Моля, никога не извършвайте тази дейност
сами.
2. Керамичния плот за готвене не трябва да бъде монтиран до охлаждащо оборудване, съдомиялни или вътящи се
сушилни.
3. Керамичния плот трябва да бъде монтиран, така че да бъде осигурно разсейване на образуващата се топлина, за
да се осигури по-надеждната му работа.
4. Стената и нгряващата се зона над работната повърхност трябва да са топлоустойчиви.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. Не трябва да се използва уред работещ с пара/пароструйка.
7. Този керамичен ред може да бъде свързван само към захранване с импеданс на системата не повече от 0.427 ома.
При необходимост се консултирайте с вашия доставчик за информация относно импеданса на системата.
BG-14
Свързване на плота към електрическо захранване
Свързването към ел. захранване рябва да се извърши спрямо съответните стандарти или с еднополюсен прекъсвач.
Методът на свързване е показан по-долу.
1. Ако захранващия кабел е пвреден или се нуждае от замяна, това трябва да бъде извършено от техник за
поддръжка с помощта на подходящите инструменти, за да се избегнат инциденти.
2. Ако уреда се свързван директно към ел. захранването, трябва да бъде монтиран прекъсвач на всички полюси с
минимално разстояние от 3mm между контактите.
3. Специалистътизвършващ монтажа трябва да осигури правилно електрическо свързване в съответствие с
нормите за безопасност.
4. Захранващия кабел не трябва да бъде прегъван или притискан.
5. Захранващия кабел трябва да бъде проверяван периодично и да бъде подменян единствено от подходящо
квалифициран специалист.
ИЗХВЪРЛЯНЕ: Не
изхвърляйте този
продукт, като не
сортиран обществен
отпадък. Необходимо
е отделяне на този
отпадък за специално
третиране.
Този продукте определен спрямо Европейска деректива
20 2/ /EC 1 19 за Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Чрез правилното изхвърляне на този уред се гарантира, че
допринасяте към предотвратяване на евентуални щети на
околната среда и човешкото здраве, което би могло да бъде
причинено, ако уреда не се изхвърли по правилен начин.
Символът на този продукт показва, че той не може да бъде
третиран, като обикновен битов отпадък. Той трябва да бъде
занесен в пункт за събиране и рециклиране на електрически и
електронни стоки.
Уредът изисква изхвърляне на специализирано място. За повече
информация касаеща третиране, възстановяване и рециклиране
на този продукт, моля свържете се с местната община, службата
за изхвърляне на битови отпадъци или магазина, от който сте
купили уреда.
За повече детайлна информация касаеща третиране,
възстановяване и рециклиране на този продукт, моля свържете
се с местната община, службата за изхвърляне на битови
отпадъци или магазина, от който сте купили уреда.
BG-15
220-240V~
Bezpečnostní upozornění
Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před
použitím varné desky.
Instalace
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Před prováděním jakékoliv údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• Je důležité připojení k vhodnému systému zemnění.
• Úpravy elektrického připojení v domácnosti musí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zasažení elektrickým proudem
nebo smrti.
Nebezpečí zranění
• Zvyšte pozornost – hrany varné desky jsou ostré.
• Při nedbanlivosti může dojít k zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Před instalací a použitím tohoto spotřebiče si přečtěte důkladně tyto
pokyny.
• Na spotřebič nikdy nedávejte hořlavé látky.
• Poskytněte tuto informaci osobě odpovědné za instalaci spotřebiče,
neboť může snížit vaše instalační.
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musíte instalovat v souladu
s těmito instalačními pokyny.
• Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní
technik.
• Tento spotřebič musí být připojen k elektrickému okruhu, který
obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napájení.
• Nesprávná instalace spotřebiče může vést ke ztrátě záruky.
Provoz a údržba
Riziko zasažení elektrickým proudem
• Nepoužívejte prasklou varnou desku. Pokud je povrch varné desky
prasklý, spotřebič ihned vypněte od napájení (spínač ve zdi) a
kontaktujte kvalifikovaného technika.
• Před údržbou a čištěním varné desky ji odpojte od elektrické sítě.
• Nedodržení tohoto kroku může způsobit zasažení elektrickým proudem
nebo smrt.
Ohrožení zdraví
• Tento spotřebič vyhovuje standardům o elektromagnetickém rušení.
Riziko horkého povrchu
• Během použití jsou přístupné části tohoto spotřebiče dostatečně horké
na způsobení popálení.
CX-1
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou
odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních,
zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních
předpisech pro tento produkt
( )
s povrchem varné desky, dokud nevychladne.
• Na varnou desku nedávejte kovové předměty, jako jsou nože, vidličky,
lžičky a víka, neboť se mohou zahřát.
• Držte děti mimo dosah spotřebiče.
• Madla nádobí mohou být horké na dotyk. Zabraňte přesahu madel
nádobí přes další zapnuté varné zóny. Držte madla mimo dosah dětí.
• Nedodržení těchto kroků může vést k zranění.
Riziko zranění
• Po sejmutí krytu je odkryta ostrá čepel čisticí škrabky. Zvyšte
pozornost při použití škrabky a skladujte ji mimo dosah dětí.
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Během použití nenechávejte spotřebič bez dohledu. Vyvření pokrmů
může způsobit kouř a jejich vznícení.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odkládací plochu.
• Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte k vytápění místnosti.
• Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku podle popisu
v tomto návodu (např. dotekovými ovladači).
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem, ani si na něj sedat.
• Nad spotřebičem neskladujte předměty zajímavé pro děti. Děti lezoucí
na varnou desku se mohou vážně zranit.
• Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez
dohledu.
• Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí spotřebič používat pouze
pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že
mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení.
• Neopravujte ani nenahrazujte části spotřebiče, dokud to není
doporučeno v tomto návodu. Veškeré opravy musí provádět
kvalifikovaný servisní technik.
• K čištění varné desky nepoužívejte vysokotlaký parní čistič.
• Na varnou desku nestavte těžké předměty.
• Na varnou desku si nestoupejte.
• Nepoužívejte pánve se zakřivenými okraji ani nádobí po varné desce
nepřesouvejte, neboť můžete poškrábat skleněný povrch.
• Nepoužívejte drsné prostředky k čištění varné desky, neboť mohou
poškrábat sklokeramický povrch.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní
technik nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo možnému
nebezpečí.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobném
prostředí jako jsou: - zaměstnanecké kuchyně v prodejnách,
kancelářích a jiném pracovním prostředí; - na farmách; - klienty hotelů,
CX-2
• Zabraňte kontaktu těla, oděvu nebo jiných nevhodných předmětů
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
Dušení, vaření rýže
• Dušení nastává pod bodem varu, kolem 85˚C, když se bublinky příležitostně objevují na povrchu vařené tekutiny. Je to
klíčem chutných polévek a dušených pokrmů, neboť chuť se vyvíjí bez převaření pokrmu. Pod bodem varu můžete vařit
také pokrmy s vajíčky a moukou zahuštěné omáčky.
• Některé úkoly, včetně vaření rýže absorpční metodou, může vyžadovat vyšší než nejnižší nastavení k zajištění
správného uvaření v doporučené době.
Pečení steaku
Pečení šťavnatých aromatických steaků:
1. Před pečením nechte maso odpočívat při pokojové teplotě přibližně 20 minut.
2. Rozehřejte pánev se silným dnem.
3. Potřete obě strany steaku olejem. Kápněte trochu oleje na rozehřátou pánev a pak položte maso na pánev.
4. Během pečení steak jednou otočte. Přesná doba pečení závisí od tloušťky steaku a jak jej chcete připravit. Doba může
být od 2 do 8 minut na jednu stranu. Zatlačením na steak zjistíte stav upečení – čím je tužší, tím více je propečený.
5. Po dopečení nechte steak jednu minutu odpočívat na teplém místě.
Smažení
1. Zvolte wok nebo velkou pánev na smažení vhodnou pro sklokeramickou varnou desku.
2. Připravte si ingredience. Smažení bude rychlé. Pokud připravujete velké množství, připravujte pokrm ve více menších
porcích.
3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje.
4. Nejdříve připravujte maso, odložte stranou a udržujte teplé.
5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zóny, do pánve vraťte maso a přidejte
omáčku.
6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte.
7. Ihned servírujte.
Nastavení výkonu
Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy závisí od několika faktorů, včetně nádobí a množství
připravovaného pokrmu. Experimentujte s indukční varnou deskou pro nejvhodnější nastavení.
Nastavení
výkonu
Použití
1 – 2
• jemný ohřev malých množství pokrmů
• topení čokolády, másla a rychle se připalujících
pokrmů
• jemné dušení
• pomalý ohřev
3 - 4
• ohřev
• rychlé dušení
• vaření rýže
5 - 6
• palačinky
7 - 8
• smažení
• vaření těstovin
9
• smažení
• opékání
• přivedení polévky do varu
• vaření vody
CX-9
Péče a čištění
Co?
Jak?
Důležité!
Běžné znečištění
varné desky (otisky
prstů, skvrny,
zbytky jídla nebo
skvrny bez cukru na
varné desce)
1. Vypněte napájení varné
desky.
2. Aplikujte čistič na varné
desky, dokud je varná deska
stále teplá (nikoliv horká!)
3. Opláchněte a vysušte čistou
utěrkou nebo papírovou
utěrkou.
4. Opět zapněte napájení varné
desky.
• Když je varná deska vypnutá,
nebude svítit indikace „horké zóny“,
ale varná zóna může být stále horká!
Zvyšte pozornost.
• Tvrdé drátěnky, nylonové škrabky a
drsné čisticí prostředky mohou
poškrábat sklo. Vždy si přečtěte
informace o čisticím prostředku, zda
je vhodný pro sklokeramický povrch.
• Nikdy nenechávejte zbytky čisticího
prostředku na varné desce: může
zanechat skvrny.
Vyvřené pokrmy,
roztavené látky,
pokrmy s obsahem
cukru na
sklokeramickém
povrchu.
Tyto nečistoty odstraňte ihned
pomocí vhodné škrabky, dbejte
na horkou varnou zónu:
1. Odpojte napájení varné
desky.
2. Držte škrabku v úhlu 30°
k odstranění nečistot.
3. Nečistoty vyčistěte pomocí
utěrky.
4. Proveďte kroky 2 až 4 části
„Běžné znečištění“ výše.
• Odstraňte roztavené látky nebo
pokrmy s obsahem cukru co
nejrychleji. Pokud je necháte na
sklokeramické ploše vychladnout,
jejich odstranění může být obtížné,
nebo mohou trvale poškodit povrch
varné desky.
• Riziko zranění: po sejmutí
ochranného krytu čepele se odkryje
ostrá čepel škrabky. Používejte se
zvýšenou opatrností a skladujte jí
mimo dosah dětí.
Skvrny na
dotekových
ovladačích.
1. Vypněte napájení varné
desky.
2. Nečistotu namočte.
3. Utřete oblast dotekových
ovladačů vlhkou utěrkou.
4. Oblast důkladně vysušte
papírovou utěrkou.
5. Opět zapojte napájení varné
desky.
• Varná deska může vydat akustický
signál a sama se vypnout a dotekové
ovladače nebudou fungovat, pokud se
na nich nachází tekutina. Před
opětovným zapnutím varné desky se
ujistěte, zda je oblast dotekových
ovladačů zcela suchá.
Rady a tipy
Problém
Možná příčina
Co dělat
Varnou desku nelze
zapnout.
Není napájení.
Zkontrolujte, zda je varná deska
připojena k elektrické síti a zda je
zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal
výpadek elektrické energie v
domácnosti. Pokud problém stále
trvá, kontaktujte servisního technika.
Dotekové ovladače
nereagují.
Ovladače jsou uzamčené.
Odemkněte ovladače. Viz část
„Použití varné desky“.
Těžká obsluha
dotekových ovladačů.
Na dotekových ovladačích může
být tenká vrstva vody, nebo jste
k ovládání použili špičku prstu.
Ujistěte se, zda je doteková oblast
suchá a k ovládání použijte bříško
prstu.
Sklo je poškrábané.
Drsné nádobí.
Použili jste drsné škrabky nebo
čisticí prostředky.
Používejte nádobí s hladkým a
rovným dnem. Viz „Volba správného
nádobí“.
Viz „Péče a čištění“.
Některé nádobí
vydává praskavý
zvuk.
Může to být z důvodu
konstrukce nádobí (vrstvy
různých materiálů různě
vibrují).
Je to zcela normální jev a
nepředstavuje závadu.
CX-10
Technické údaje
Varná deska
Varné zóny
2 zóny
Napájecí napětí
220-240V~
Výkon
W 2700-3300
Rozměry výrobku h × š × v (mm)
288 X 520 X 55
Rozměry pro vestavbu A × B (mm)
Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design
měnit bez předchozího upozornění.
Instalace
Volba místa instalace
1. Vyříznete otvor v pracovní desce podle rozměrů na obrázku.
Pro instalaci a použití nechte minimálně 50 mm volného prostoru kolem otvoru.
Ujistěte se, zda je tloušťka pracovní desky nejméně 30 mm. Zvolte teplu odolný materiál pracovní desky, abyste
zabránili deformaci způsobené teplem z varné desky.
A
B
C
D
E
F
268+4
-0 mm
-0 mm
50mm mini
50mm mini
50mm mini
50mm mini
2. Sklokeramickou varnou desku můžete použít na horní straně skříňky. Sklokeramickou desku umístěte horizontálně.
Podle obrázku níže:
A
B
50mm mini
50mm mini
Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná
deska v dobrém stavu.
CX-11
268 X 500
500+4
CDHC 30
Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
30 mini
Vstup vzduchu
Výstup vzduchu 10 mm
Před použitím upevňovacích držáků
Spotřebič postavte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na prvky vyčnívající z varné desky nevyvíjejte nadměrnou
sílu.
Varnou desku připevněte k pracovní desce našroubováním čtyř držáků na spodní straně varné desky (viz obrázek) po
instalaci. Upravte pozici držáku pro různé tloušťky pracovní desky.
Upozornění
1. Sklokeramickou varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. V našem servisu jsou profesionálové.
Nikdy se ji nepokoušejte instalovat svépomocně.
2. Varnou desku neinstalujte na chladicí zařízení, myčky nádobí nebo rotační sušičky.
3. Varnou desku instalujte tak, aby mohlo teplo volně unikat pro zlepšení její spolehlivosti.
4. Zeď kolem a oblast nad varnou deskou by měla být z teplu odolného materiálu.
5. Abyste zabránili poškození, pracovní deska a lepidlo musí být žáruvzdorné.
6. Nepoužívejte parní čistič.
7. Tuto sklokeramickou varnou desku připojujte pouze k napájení s impedancí systému do
0,427 ohmu. V případě nejasností kontaktujte dodavatele elektrické energie ohledně informací o impedanci systému.
CX-12
1. Pokud je kabel poškozený nebo je nutné jej vyměnit, to musí provést pouze kvalifikovaný servisní technik za pomocí
speciálního nářadí, aby se zabránilo nebezpečí.
2. Pokud budete spotřebič připojovat přímo k elektrické síti, musíte instalovat všepólové odpojovací zařízení
s minimálním odstupem mezi kontakty ve vypnutém stavu 3 mm.
3. Instalatér musí zajistit správné připojení k elektrické síti vyhovující platným bezpečnostním standardům.
4. Kabel nesmíte ohýbat nebo přitlačit.
5. Kabel pravidelně kontrolujte a smí jej vyměnit pouze kvalifikovaný servisní technik.
LIKVIDACE:
Nelikvidujte tento
spotřebič jako
netříděný komunální
odpad. Je nutný
separovaný sběr pro
speciální zacházení.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/EC o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte
zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, které může být negativně ovlivněno v případě nesprávné
likvidace.
Symbol na výrobku označuje, že tento spotřebič se nesmí likvidovat
jako běžný domovní odpad. Musíte jej odnést na sběrné místo
k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Tento spotřebič vyžaduje specializovanou likvidaci. Pro další
informace týkající se zacházení, obnovy a recyklace tohoto
spotřebiče kontaktujte místní správu, místní recyklační středisko
nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Pro podrobnější informace o zpracování, obnově a recyklaci tohoto
spotřebiče kontaktujte místní správu, místní recyklační středisko
nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
Připojení varné desky k elektrické síti
Napájení elektrickou sítí musí vyhovovat příslušným standardům nebo musí být připojena k nepólovému odpojovacímu
zařízení podle zobrazení níže.
Green-yelow - Zelenožlutý
Blue - Modrý
Brown - Hnědý
CX-13
220-240V~
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
2/25
-
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
3/25
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
4/25
-
-
-
-
:
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
5/25
:
:
:
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
7/25
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
8/25
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
16/25
1.
"".
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
17/25
1.
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
18/25
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
2-
.
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
19/25
1.
2.
3.
4.
5.
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
20/25
.
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
21/25
220-240V~
2700-3300 W
)
288x520x55
.
A
B
C
D
E
F
268+4
-
-
268x500
500+4
CDHC 30
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
22/25
2.
A
B
760
A ()
B ()
C ()
D
E
760
50
30
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
23/25
:
1.
2.
3.
4.
5. -
6.
7.
-
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
24/25
1.
2.
3.
4.
5.
220-240V~
Κεραμική Εστία Model: CDH 30
25/25
Ceramiczna płyta grzewcza
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
MODEL: CDH 30
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje
przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej.
Montaż
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy płycie lub przed pracami
konserwacyjnymi odłącz płytę od zasilania elektrycznego.
• Kluczowe znaczenie ma podłączenie płyty do układu uziemiającego.
Uziemienie płyty jest obowiązkowe.
• Zmiany w domowej instalacji elektrycznej może wykonywać wyłącznie
wykwalifikowany elektryk.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub śmierć.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
• Uwaga – krawędzie panelu są ostre.
• Niezachowanie ostrożności może doprowadzić do obrażeń lub
skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem montażu lub eksploatacji płyty przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję.
• Na płycie nie wolno umieszczać żadnych materiałów lub produktów
palnych.
• Prosimy o przekazanie niniejszych informacji osobie odpowiedzialnej za
montaż płyty, ponieważ mogą one zmniejszyć koszty montażu.
• Aby uniknąć zagrożeń płytę należy zainstalować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi montażu.
• Płytę musi zainstalować i uziemić wyłącznie osoba posiadająca
stosowne kwalifikacje.
• Płytę należy podłączyć do obwodu wyposażonego w odłącznik
zapewniający całkowite odłączenie od zasilania.
• Nieprawidłowe zamontowanie płyty może spowodować nieważność
wszelkich roszczeń gwarancyjnych lub związanych z
odpowiedzialnością producenta.
Użytkowanie i konserwacja
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Nie gotuj na uszkodzonej lub pękniętej płycie. Jeżeli powierzchnia
wierzchnia płyty ukruszy się lub pęknie, odłącz płytę natychmiast od
zasilania (wyłącznikiem ściennym) i skontaktuj się z wykwalifikowanym
technikiem.
PL-1
W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną
odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi
dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie
Europejskiej.
wyłącznikiem ściennym.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub śmierć.
Zagrożenie dla zdrowia
• Płyta spełnia wymagania norm bezpieczeństwa urządzeń
elektromagnetycznych.
Niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami
• Podczas użytkowania elementy płyty dostępne dla użytkownika
nagrzewają się stopniu mogącym spowodować oparzenia.
• Nie dotykaj i nie dopuszczaj do kontaktu odzieży lub innych
przedmiotów z powierzchnią płyty, zanim powierzchnia ta nie ostygnie.
• Nie kładź na płycie żadnych metalowych przedmiotów, takich jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki, ponieważ mogą się one nagrzewać.
• Trzymaj dzieci z dala od płyty.
• Rączki garnków mogą się nagrzewać. Dbaj, aby rączki rondli nie
znajdowały się nad innymi włączonymi polami grzewczymi. Garnki
stawiaj tak, aby były poza zasięgiem dzieci.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować oparzenie.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
• Krawędź skrobaka do płyty, normalnie osłonięta osłoną
zabezpieczającą, jest bardzo ostra.
• Niezachowanie ostrożności może doprowadzić do obrażeń lub
skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie pozostawiaj płyty bez nadzoru podczas gotowania. Wykipienie
powoduje powstawanie dymu i rozlanie tłuszczy, które mogą się zapalić.
• Nie używaj płyty jako powierzchni roboczej i miejsca na
przechowywanie jakichkolwiek przedmiotów.
• Nie zostawiaj na płycie żadnych przedmiotów ani przyborów
kuchennych.
• Nie używaj płyty do ogrzewania pomieszczenia.
• Po zakończeniu użytkowania wyłącz pola grzewcze i płytę w sposób
opisany w niniejszej instrukcji (tj. za pomocą przycisków dotykowych).
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się płytą ani siadać, stawać lub wspinać się
na płytę.
• W szafkach nad płytą nie trzymaj przedmiotów, którymi mogłyby
interesować się dzieci. Wspinanie się na płytę może spowodować
poważne obrażenia u dzieci.
• Podczas użytkowania płyty nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru w
pobliżu płyty.
• Dzieci i osoby niepełnosprawne, których niepełnosprawność ogranicza
możliwość korzystania z płyty, powinny otrzymać instrukcje dotyczące
korzystania z płyty od odpowiedzialnej i kompetentnej osoby. Osoba ta
powinna upewnić się, że będą one w stanie korzystać z płyty bez
PL-2
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odłącz płytę od zasilania
stwarzania zagrożenia dla siebie i dla otoczenia.
• Nie naprawiaj ani nie wymieniaj elementów płyty, o ile nie zaleca tego
wprost niniejsza instrukcja. Wszelkie inne prace serwisowe powinien
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany instruktor.
• Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
• Nie stawiaj ani nie zrzucaj na płytę ciężkich przedmiotów.
• Nie stawaj na płycie.
• Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach ani nie ciągnij
garnków po powierzchni płyty, ponieważ może to spowodować
zarysowanie szkła.
• Do czyszczenia płyty nie używaj zmywaków drucianych ani żadnych
innych ściernych środków czyszczących, ponieważ mogą one
spowodować zarysowanie szkła.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwis wskazany przez producenta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Płyta jest przeznaczona do użytku w gospodarstwie domowym i w
podobnych zastosowaniach, takich jak: - kuchnie dla personelu w
sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - domach wiejskich; -
kuchnie dla klientów w hotelach, motelach i innych punktach
zakwaterowania; - punktach oferujących noclegi ze śniadaniem.
• OSTRZEŻENIE: płyta i jej elementy dostępne dla użytkownika
nagrzewają się podczas pracy.
Nie należy dotykać elementów grzewczych.
Dzieci poniżej 8 roku życia mogą znajdować się w pobliżu płyty jedynie
będąc pod ciągłym nadzorem.
• Płyta może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych bądź
niemające doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi płyty wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie korzystania z płyty w
bezpieczny sposób i pod warunkiem, że osoby te rozumieją zagrożenia
związane z użytkowaniem płyty.
• Dzieci nie powinny bawić się płytą. Dzieci mogą czyścić płytę i
wykonywać prace konserwacyjne przewidziane dla użytkownika
wyłącznie pod nadzorem.
• OSTRZEŻENIE: smażenie z użyciem tłuszczu lub oleju i pozostawienie
potraw bez nadzoru grozi pożarem. NIGDY nie gaś ognia wodą, ale
wyłącz płytę, a następnie przykryj płomień, np. pokrywką lub kocem
gaśniczym.
• OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru – nie trzymaj żadnych
przedmiotów na płycie
• OSTRZEŻENIE: w przypadku pęknięcia płyty wyłącz płytę, aby uniknąć
możliwości porażenia prądem, jeżeli płyta jest wykonana ze szkła lub
podobnego ceramicznego materiału osłaniającego części będące pod
napięciem.
PL-3
• Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do sterowania za pomocą
zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego układu zdalnego sterowania.
PL-4
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
• Upewnij się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nic ich nie zakrywa (np. przybory kuchenne lub ściereczka).
Korzystanie z przycisków może utrudnić nawet cienka warstwa wody.
Wybór właściwych garnków
Nie używaj garnków o wyszczerbionych krawędziach lub wygiętym dnie.
Upewnij się, że dno garnka jest gładkie, przylega dobrze do szkła i ma taki sam rozmiar jest pole grzewcze. Zawsze
stawiaj garnek na środku pola grzewczego.
Garnki z płyty zdejmuj podnosząc je – nie przesuwaj ich, ponieważ może to spowodować zarysowanie szkła.
PL-6
• Gotowanie zaczynaj na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienia, gdy potrawa się nagrzeje.
Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu
• Gotowanie na wolnym ogniu zachodzi tuż poniżej temperatury wrzenia, przy około 85˚C, gdy bąbelki w gotowanej
cieczy pojawiają się od czasu do czasu. Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup
i duszeniu mięsa, ponieważ pozwala na uzyskanie aromatu bez nadmiernego rozgotowania składników. Poniżej
temperatury wrzenia powinieneś gotować także sosy na bazie jajek i zagęszczane mąką.
• Niektóre potrawy, w tym gotowanie ryżu metodą absorpcji, mogą wymagać ustawienia wyższego niż najniższe, aby
zapewnić właściwe ugotowanie potrawy w zalecanym czasie.
Smażenie steków
Aby usmażyć soczyste i smakowite steki:
1. Przed rozpoczęciem smażenia pozostaw mięso w temperaturze pokojowej przez około 20 minut.
2. Rozgrzej patelnię z grubym dnem.
3. Natrzyj obie strony steku olejem. Nalej małą ilość oleju na rozgrzaną patelnię i połóż mięso na patelni.
4. Podczas smażenia obróć stek tylko raz. Dokładny czas smażenia zależy od grubości steku i żądanego poziomu
wysmażenia. Czas ten wynosi od około 2 do 8 minut na każdą stronę. Naciśnij stek, aby sprawdzić, jak jest
wysmażony – im jest twardszy, tym jest lepiej wysmażony.
5. Przed podaniem pozostaw stek na ogrzanym talerzu przez kilka minut, aby się rozluźnił i nabrał miękkości.
Smażenie na sposób chiński (krótkie, intensywnym mieszaniem)
1. Wybierz patelnię z płaskim dnem lub dużą patelnię, przeznaczoną do płyt ceramicznych.
2. Przygotuj składniki i sprzęt. Smażenie na sposób chiński powinno być krótkie. Jeżeli masz do usmażenia duże ilości
składników, podziel je na mniejsze porcje.
3. Krótko podgrzej wstępnie patelnię i nalej dwie łyżki oleju.
4. Najpierw usmaż mięso, odłóż na bok i trzymaj w cieple.
5. Usmaż warzywa. Gdy będą gorące, ale dalej chrupkie, zmniejsz ustawienie temperatury, dodaj mięso i sos.
6. Delikatnie zamieszaj składniki, aby dokładnie się nagrzały.
7. Podawaj od razu.
Ustawienia temperatury
Poniższe ustawienia mają charakter wskazówkowy. Dokładne ustawienie zależy od wielu czynników, w tym garnków i
ilości przygotowywanego jedzenia. Eksperymentuj z płytą grzewczą, aby znaleźć ustawienie, które będzie Ci najbardziej
odpowiadać.
Ustawienie
temperatury
Zalecenie
1 - 2
• delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia
• topienie czekolady, masła i składników, które szybko
się przypalają
• delikatne gotowanie na wolnym ogniu
• wolne podgrzewanie
3 - 4
• ponowne podgrzewanie
• szybkie gotowanie na wolnym ogniu
• gotowanie ryżu
5 - 6
• przygotowywanie naleśników
7 - 8
• sautéing
• gotowanie makaronu
9
• smażenie na sposób chiński
• przysmażanie
• zagotowywanie zup
• gotowanie wody
PL-11
Czyszczenie i konserwacja
Co?
Jak?
Ważne!
Codzienne
zabrudzenia szkła
(odciski palców,
zabrudzenia
pozostawione przez
jedzenie lub
niezawierające cukru
plamy na szkle)
1. Wyłącz zasilanie płyty.
2. Nałóż środek do czyszczenia
płyt, gdy szkło jest ciągle
ciepłe (ale nie gorące!)
3. Spłucz i wytrzyj do sucha
czystą ściereczką lub
papierem.
4. Włącz zasilanie płyty.
• Po wyłączeniu zasilania płyty nie
będą wyświetlane ostrzeżenia o
gorących polach grzewczych, ale
mogą one być dalej nagrzane!
Zachowaj wyjątkową ostrożność.
• Druciaki do uporczywych zabrudzeń,
niektóre druciaki nylonowe i ścierne
środki czyszczące mogą zarysować
szkło. Zawsze sprawdź na etykiecie,
czy produkt jest przeznaczony do
płyt ceramicznych.
• Nie zostawiaj na płycie resztek
środka czyszczącego: może on
spowodować zaplamienie szkła.
Wykipiałe ciecze,
stopione resztki i
gorące ciecze
zawierające cukier
na szkle
Usuń natychmiast łopatką,
szpatułką lub skrobakiem
przeznaczonym do płyt
ceramicznych, ale uważaj na
gorące powierzchnie pól
grzewczych:
1. Wyłącz płytę wyłącznikiem
ściennym.
2. Trzymając ostrze lub
narzędzie pod kątem 30°
zeskrob resztki w kierunku
chłodnej powierzchni płyty.
3. Zatrzyj resztki ściereczką do
naczyń lub papierem.
4. Wykonaj kroki 2 do 4 opisane
powyżej w sekcji „Codzienne
zabrudzenia szkła”
• Plamy powstałe na skutek stopienia
lub wykipienia produktów
zawierających cukier usuwaj jak
najszybciej. Pozostawione na szkle
mogą być, po ochłodzeniu, trudne do
usunięcia lub mogą nawet
spowodować trwałe uszkodzenie
powierzchni szkła.
• Niebezpieczeństwo skaleczenia:
ostrze skrobaka, normalnie osłonięte
osłoną ochronną, jest bardzo ostre.
Zachowaj wyjątkową ostrożność
podczas użycia i zawsze przechowuj
w bezpiecznym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Zabrudzenia na
przyciskach
dotykowych
1. Wyłącz zasilanie płyty.
2. Ściągnij rozlaną ciecz.
3. Przetrzyj obszar przycisków
czystą, wilgotną gąbką lub
szmatką.
4. Wytrzyj obszar przycisków do
sucha ręcznikiem
papierowym.
5. Włącz zasilanie płyty.
• Po zalaniu przycisków dotykowych
płyta może wyemitować sygnał
dźwiękowy i wyłączyć się sama, a
przyciski mogą nie działać. Przed
włączeniem płyty upewnij się, że
wytarłeś przyciski do sucha.
Wskazówki i podpowiedzi
Problem
Możliwe przyczyny
Co robić
Płyty nie można
włączyć
Brak zasilania
Upewnij się, że płyta jest podłączona
do zasilania i że zasilanie jest
włączone.
Sprawdź, czy w domu lub w okolicy
jest prąd.
Jeżeli sprawdziłeś wszystko i problem
nie ustąpił, skontaktuj się z
wykwalifikowanym technikiem.
Przyciski dotykowe nie
działają
Przyciski są zablokowane
Odblokuj przyciski. Zob. sekcja
„Użytkowanie płyty ceramicznej”.
Korzystanie z
przycisków
dotykowych jest
utrudnione
Na przyciskach może być cienka
warstwa wody lub możesz
naciskać przyciski końcem palca
Upewnij się, że obszar przycisków
jest suchy i że dotykasz przycisków
opuszkiem palca.
Szkło jest porysowane
Garnki o ostrych krawędziach
Użyto niewłaściwego, twardego
druciaka lub ściernego środka
czyszczącego.
Używaj garnków o płaskich i gładkich
dnach. Zob. „Wybór właściwych
garnków”.
Zob. „Czyszczenie i konserwacja”
PL-12
Niektóre garnki mogą
wydawać dźwięki
(stuki, trzaski)
Może być to spowodowane
budową garnka (warstwy
różnych metali drgają w różny
sposób)
Jest to normalne i nie jest oznaką
awarii.
Dane techniczne
Płyta grzewcza
Liczba pól grzewczych
2
Napięcie
220-240V~
Moc zainstalowana
W 2700-3300
Wymiary Gł.×Szer.×Wys.(mm)
288X520X55
Wymiary podbudowy A×B (mm)
Ciężar i wymiary są przybliżone. Z uwagi na ciągłe ulepszanie naszych produktów dane techniczne i konstrukcje mogą
ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Montaż
Dobór sprzętu do montażu
1. Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku.
Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół otworu należy pozostawić przestrzeń około 50 mm.
Grubość blatu roboczego musi wynosić minimum 30mm. Musi być on odporny na wysoką temperaturę, aby uniknąć
większych odkształceń spowodowanych rozchodzeniem się ciepła z płyty. Zostało to zilustrowane poniżej:
Seal = Uszczelka
A
B
C
D
E
F
268+4
-0 mm
-0 mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 50mm
min. 50mm
2. Ceramiczna płyta grzewcza może być zamontowana na blacie szafki kuchennej. Ceramiczna płyta grzewcza musi być
zamontowana poziomo, tak jak to pokazano poniżej:
PL-13
268X500
500+4
CDHC 30
A
B
min. 50mm
min. 50mm
Koniecznie upewnij się, że płyta ceramiczna jest dobrze wentylowana, a otwory wlotowe i wylotowe nie są zablokowane
Upewnij się, że ceramiczna płyta grzewcza jest w dobrym stanie roboczym, tak jak to pokazano poniżej:
Uwaga: Bezpieczny dystans pomiędzy płytą a wiszącą nad nią szafką powinna wynosić minimum 760mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
min. 50
min. 30
Wlot powietrza
Wylot powietrza 10 mm
Przed rozmieszczeniem uchwytów mocujących
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, gładkiej powierzchni (użyj opakowania). Nie naciskaj na elementy sterujące
wystające z płyty.
Zamocuj płytę na blacie roboczym przy użyciu śrub dokręconych do 4 uchwytów na spodzie płyty (jak na rysunku).
Dostosuj położenie uchwytów do grubości blatu roboczego.
Środki ostrożności
1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub technika. Do Państwa dyspozycji jest
nasz serwis. Prosimy nie robić tego samodzielnie.
2. Płyta indukcyjna nie może być instalowana bezpośrednio nad lodówką, zamrażarką, zmywarką lub suszarką bębnową.
3. Płyta indukcyjna, aby zapewnić jej niezawodność, powinna zostać tak zainstalowana, aby umożliwić jak najlepsze
oddawanie ciepła.
4. Ściana oraz strefa indukcji nad powierzchnią płyty powinny być odporne na wysokie temperatury.
PL-14
5. Aby uniknąć uszkodzeń, wypełnienie blatu i kleje powinny być odporne na wysokie temperatury.
6. Nie czyść płyty przy pomocy urządzeń do czyszczenia parą.
7. Płytę ceramiczną należy podłączać wyłącznie do układu elektrycznego o oporności nie większej niż
0,427 om. W razie konieczności prosimy o skontaktowanie się z lokalnym zakładem energetycznym
w celu uzyskania informacji o oporności układu.
Podłączenie płyty do zasilania
Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą, lub z użyciem jednobiegunowego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego. Sposób podłączenia pokazano poniżej.
Green-yellow = Żółty-zielony
Blue = Niebieski
Brown = Brazowy
1. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu lub musi zostać wymieniony, operacja ta musi być przeprowadzona serwis
posprzedażowy za pomocą odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadku.
2. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do instalacji, wówczas na obwodzie musi być zainstalowany
wielobiegunowy wyłącznik z 3mm odstępem między stykami.
3. Osoba instalująca musi zapewnić poprawność podłączenia elektrycznego i zgodność z przepisami bezpieczeństwa.
4. Kabel nie może być zagięty lub zgnieciony.
5. Kabel musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowanego technika.
UTYLIZACJA: Nie
należy pozbywać się
niniejszego urządzenia
jak niesegregowanego
odpadu komunalnego.
Odpady tego rodzaju
muszą być zbierane
oddzielnie w celu
poddania specjalnemu
przerobowi.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Unii Europejskiej
20 2/ /WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Poprzez zapewnienie, że urządzenie to jest
usuwane prawidłowo, możesz zapobiec ewentualnej szkodzie
wyrządzonej środowisku i zdrowiu ludzkiemu, która mogłyby
ewentualnie powstać gdyby urządzenia pozbyto się w niewłaściwy
sposób.
Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że nie można go
traktować jak odpadu pochodzącego z gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych w celu recyklingu.
Urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji odpadów. W celu
uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji, złomowania i
recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, w
którym został zakupiony.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
1 19
PL-15 PN:16166000A19308
220-240V~
IT-1
Apponendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la
conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza,
salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza
La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste
istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
Installazione
Rischio di elettrocuzione
• Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale
prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
• Il collegamento ad un sistema di messa a terra funzionante è essenziale e
obbligatorio.
• Le eventuali modifiche al sistema di cablaggio domestico devono essere
apportate unicamente da un tecnico qualificato.
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o
addirittura di morte.
Rischio di lesioni da taglio
• Prestare la massima attenzione, gli spigoli dei pannelli sono taglienti.
• La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
Importanti istruzioni di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni prima di installare ed utilizzare
questo elettrodomestico.
• Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico.
• Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione
dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione.
• Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo
queste istruzioni di installazione.
• Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra
solo da personale qualificato.
• Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito dotato di un
interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione
elettrica.
• La mancata installazione dell'elettrodomestico nel rispetto delle istruzioni di
cui sopra può rendere non più valide le rivendicazioni di reclamo e garanzia.
Funzionamento e manutenzione
Rischio di elettrocuzione
• Non cuocere se la superficie del piano di cottura è rotta o crepata. Se la
superficie del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere l'elettrodomestico
immediatamente nell'alimentazione principale (interruttore a parete) e
contattare un tecnico qualificato.
• Spegnere il piano di cottura tramite l'interruttore a parete prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione.
IT-2
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o
addirittura di morte.
Rischi per la salute
• Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi
elettromagnetici.
Pericolo: superficie surriscaldata
• Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si
surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
• Fino a quando la superficie in vetroceramica non si è raffreddata, non toccarla
con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura
appositi.
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono
essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi.
• Mantenere a distanza i bambini.
• I manici delle pentole possono surriscaldarsi. Controllare che i manici delle
pentole non sporgano su altre zone di cottura accese. Tenere i manici al di
fuori della portata dei bambini.
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni.
Rischio di lesioni da taglio
• La lama affilata di un raschietto di superficie del piano di cottura resta esposta
quando viene rimosso il coperchio di sicurezza. Prestare la massima
attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei
bambini.
• La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
Importanti istruzioni di sicurezza
• Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un'eccessiva
bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco.
• Non utilizzare mai il piano di cottura come superficie di lavoro o per appoggiare
oggetti.
• Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico.
• Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare la stanza.
• Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano di cottura come
descritto nel presente manuale (ad esempio utilizzando i tasti di controllo).
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o
arrampicarsi su di esso.
• Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra
dell'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano di cottura
possono subire gravi lesioni.
• Non lasciare i bambini incustoditi o da soli nell'area in cui viene
utilizzato l'elettrodomestico.
• I bambini o le persone con una disabilità tale da limitare la capacità di
utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona
responsabile e competente. La persona che fornisce le istruzioni deve essere
IT-3
convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico
senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree
circostanti.
• Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico se questo è
specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni
di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
• Non utilizzare getti di vapore per pulire il piano di cottura.
• Non posizionare o lasciare cadere oggetti pesanti sul piano di cottura.
• Non salire sulla superficie del piano di cottura.
• Non utilizzare pentole con fondi ruvidi e non trascinare pentole sulla
superficie in vetroceramica, in quanto si rischia di graffiarlo.
• Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi
per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare la superficie in
vetroceramica.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi.
• Questo elettrodomestico è progettato solo per uso interno.
• AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso.
• Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze
di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
• L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano
dall'uso dello stesso.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
• AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in
presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di
incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì
spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una
coperta antifiamma.
• AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di
cottura.
• Avvertenza: Se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico per evitare
il rischio di elettrocuzione, in caso di superfici del piano di cottura in
vetroceramica o materiali simili che proteggono i componenti sotto tensione
• Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
• L’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni
o con sistemi di comando a distanza separati.
IT-4
Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura in vetroceramica.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo
correttamente e farlo funzionare al meglio.
Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio.
Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio
conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Panoramica del prodotto
Vista dall’alto
1. Zona max. 1800 W
2. Zona max. 1200 W
3. Piatto in vetro
4. ON / OFF
5. Pannello comandi
Pannello comandi
1. Tasto ON/OFF
2. Tasti di alimentazione/timer
3. Tasti selezione della zona da scaldare
4. Controllo timer
5. Blocco comandi
Scheda prodotto
Il piano di cottura in vetroceramica a comando microcomputerizzato può rispondere ai vari tipi di richieste di cottura grazie alla
resistenza a filo di riscaldamento, al comando microcomputerizzato e alla selezione multipotenza, la scelta ideale per le famiglie del
giorno d'oggi.
Il piano di cottura in vetroceramica mette al centro i clienti ed è personalizzabile. Il piano di cottura ha prestazioni sicure e affidabili, rende
confortevole il lavoro e permette di godere pienamente le gioie della vita.
Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura in
vetroceramica
• Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza".
• Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura in vetroceramica.
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
IT-5
Utilizzo dei tasti a sfioro
• I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli.
• Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
• Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip.
• Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi. Anche
un leggero strato di acqua può rendere difficoltoso l'utilizzo dei comandi.
Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura.
Centrare sempre la pentola nella zona di cottura.
Togliere sempre le pentole dal piano di cottura in vetroceramica sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro.
Utilizzo del piano di cottura in vetroceramica
Per iniziare la cottura
1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF.
Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta,
tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il
piano di cottura in vetroceramica è in modalità standby.
2. Collocare una pentola apposita sulla zona di
cottura che si vuole utilizzare.
• Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie
della zona di cottura siano pulite e asciutte.
IT-6
3. Toccare il tasto di selezione della zona da
scaldare.
4. Selezionare un'impostazione di riscaldamento
con i tasti a sfioro "-" o "+".
• Se entro un minuto non viene selezionata
un'impostazione di riscaldamento il piano di
cottura in vetroceramica si spegne
automaticamente. In questo caso è necessario
ripartire dalla fase 1.
• L'impostazione di riscaldamento si può modificare
in qualsiasi momento durante la cottura.
• Tenendo premuto uno di questi tasti, il valore
aumenta o diminuisce.
Al termine della cottura
1. Toccare il tasto a sfioro di selezione
della zona di riscaldamento che si
vuole spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura facendo scorrere verso il basso fino a "0" oppure
toccando contemporaneamente "-" e "+".
3. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF .
4. Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è
raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare
ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora surriscaldata.
IT-7
Blocco dei comandi
• I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di
bambini).
• Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF.
Per bloccare i comandi
Toccare il blocco comandi. L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso)
Per sbloccare i comandi
1. Toccare e mantenere premuto il blocco comandi per un breve periodo.
2. A questo punto il piano di cottura in vetroceramica si può utilizzare nuovamente.
Quando il piano di cottura è in modalità di bloccaggio, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione del tasto ON/OFF, , è
sempre possibile spegnere il piano di cottura in vetroceramica con il tasto ON/OFF in caso di emergenza, ma prima
dell'utilizzo successivo è necessario sbloccare il piano di cottura stesso.
Protezione contro il surriscaldamento
Un sensore di temperatura controlla la temperatura all'interno del piano di cottura in vetroceramica. Se la temperatura supera il livello di
sicurezza, il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente.
Indicatore del calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, rimane un dato calore residuo. La lettera "H" viene visualizzata
ad indicare che la zona di cottura è ancora calda.
Protezione tramite autospegnimento
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura in vetroceramica. Si attiva automaticamente ogni volta che si
dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che
segue:
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Timer di funzionamento di default (ore)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Utilizzo del timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
• Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo.
• Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato.
• Il timer si può impostare fino a 99 minuti.
Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
1. Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata selezionata alcuna zona di cottura.
2. Toccando il comando del timer, l'indicatore relativo lampeggia.
3. Regolare l'impostazione di riscaldamento con i tasti "-
" o "+". L'indicatore del contaminuti inizia a
lampeggiare e il display visualizza il timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer
una volta per diminuire o aumentare il valore di un
minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti. Se il
tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti.
IT-8
4. Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il display dei minuti visualizza "--".
5. Una volta impostato il tempo, il conto alla rovescia inizia
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante
e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
6. L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore
del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
1. Toccare il tasto di selezione della zona da scaldare.
2. Toccando il comando del timer, l'indicatore relativo mostra "10".
3. Impostare il tempo toccando i tasti del timer.
Consiglio: Usando il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta, il
tempo diminuisce o aumenta di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer
si riposiziona automaticamente a 0 minuti.
4. Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il display dei minuti visualizza "--".
5. Una volta impostato il tempo, il conto alla
rovescia inizia immediatamente. Sul display
viene visualizzato
il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia
per 5 secondi.
NOTA: Il punto rosso vicino all'indicatore di livello di
potenza si accende ad indicare che la zona è stata
selezionata.
IT-9
6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura
finisce, la zona di cottura corrispondente si spegne
automaticamente.
NOTA: Se si vuole cambiare l'orario una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1.
Guida alla cottura
Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se
si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida).
A temperature estremamente elevate l'olio e il grasso si incendiano spontaneamente e sussistono gravi rischi di incendi.
Consigli di cottura
• Quando il cibo inizia a bollire, ridurre l'impostazione della temperatura.
• L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
• Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per diminuire i tempi di cottura.
• Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
Ebollizione lenta, cottura del riso
• L'ebollizione lenta inizia al di sotto del punto di ebollizione, a circa 85°C, quando le bolle salgono singolarmente in superficie nel liquido
di cottura. Questo è il metodo più efficace per cuocere zuppe deliziose e spezzatini teneri perché i sapori si esaltano senza dovere
cuocere eccessivamente il cibo. Si possono anche cuocere salse a base di uovo e addensate con farina al di sotto del punto di
ebollizione.
• Alcune operazioni, quali ad esempio la cottura del riso facendo assorbire l'acqua, possono richiedere un'impostazione più alta rispetto
a quella inferiore, in modo da garantire che il cibo sia cotto in modo corretto nel periodo di tempo consigliato.
Cottura a fuoco vivo di bistecche
Per cuocere e ottenere un sapore vivace in alcuni tipi di bistecche:
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura.
2. Riscaldarla in una padella per cottura con base spessa.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con olio. Spruzzare un piccolo quantitativo di olio sulla padella calda e quindi stendere la
carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di
cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è
cotta - più compatta risulta più la bistecca è "ben cotta".
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto tiepido per alcuni minuti in modo da permetterle di allentare le fibre e diventare tenera prima
di servirla.
Frittura al salto
1. Scegliere un wok con base piatta o una padella per friggere grande compatibili con la vetroceramica.
2. Predisporre tutti gli ingredienti e gli utensili. La frittura al salto è veloce. Nel caso di cottura di grandi quantità di cibo, si consiglia di
cuocere piccoli quantitativi, in più volte.
3. Preriscaldare leggermente la padella ed aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e mantenerla in caldo.
5. Friggere al salto la verdura. Quando la verdura è calda ma ancora croccante, abbassare la temperatura della zona di cottura,
rimettere la carne nella padelle ed aggiungere la salsa.
6. Friggere al salto con delicatezza gli ingredienti per accertarsi che siano caldi.
7. Servire immediatamente.
IT-10
Impostazioni di riscaldamento
Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti
di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura in vetroceramica per
individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
Impostazioni di
riscaldamento
Impiego
1 - 2 • leggero riscaldamento di piccole quantità di cibo
• fusione di cioccolato, burro e cibi che si bruciano facilmente
• ebollizione lenta e delicata
• riscaldamento lento
3 - 4 • nuovo riscaldamento
• ebollizione lenta e rapida
• cottura di riso
5 - 6 • pancake
7 - 8 • cibi da rosolare
• cottura di pasta
9 • frittura al salto
• cottura a fuoco vivo
• ebollizione di zuppe
• bollitura di acqua
Cura e pulizia
Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti
di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per individuare le
migliori impostazioni per la vostra cucina.
Che cosa?
Come?
Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte, segni,
macchie di cibo e
schizzi non zuccherini
sul vetro).
1.
Spegnere l'alimentazione elettrica del piano di cottura.
2.
Applicare un detergente per piano di cottura quando il
vetro è ancora tiepido (ma non caldo!)
3.
Sciacquare ed asciugare con uno straccio pulito o un
panno di carta.
4.
Ridare alimentazione al piano di cottura.
•
Quando viene ridata alimentazione al piano di cottura non ci saranno
indicazioni di "superficie calda", tuttavia la zona di cottura può essere
ancora calda! Prestare la massima attenzione.
•
Spugnette metalliche dure, alcune spugnette in
nylon e detergenti
forti/abrasivi possono graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per
verificare se il vostro detergente o la spugnetta metallica sono adatti.
•
Non lasciare mai residui dei prodotti di pulizia sul piano di cottura: il vetro
si potrebbe macchiare.
Schizzi di acqua
bollente, ingredienti
fusi e schizzi
zuccherini caldi sul
vetro.
Toglierli immediatamente con una paletta per pesce, una
paletta o un raschietto a lama adatti al piano di cottura in
vetro ceramica, prestando sempre attenzione alle superfici
calde della zona di cottura:
1.
Togliere alimentazione dal piano di cottura dalla presa a
parete.
2.
Tenere la lama o l'utensile ad un angolo di 30° e
raschiare la sporcizia o i residui verso una parte fredda
del piano di cottura.
3.
Pulire i residui o gli schizzi con un asciugapiatti o un
panno di carta.
4.
Effettuare le fasi da 2 a 4 per lo "sporco quotidiano sul
vetro" come sopra indicato.
•
Togliere al più presto possibile le macchie lasciate da ingredienti fusi,
cibo zuccherino o schizzi. Se questi residui vengono lasciati seccare sul
vetro, possono risultare in seguito difficili da togliere o addirittura
danneggiare in modo permanente la superficie del vetro.
•
Rischio di tagli: quando la protezione di sicurezza viene fatta rientrare, la
lama del raschietto è tagliente come quella di un rasoio. Prestare la
massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro e
al di fuori della portata dei bambini.
Schizzi sui tasti a
sfioro.
1.
Spegnere l'alimentazione elettrica del piano di cottura.
2.
Asciugare gli schizzi
3.
Ripulire la zona dei tasti a sfioro con una spugna umida
pulita o uno straccio.
4.
Asciugare completamente l'area con un panno di carta.
5.
Ridare alimentazione al piano di cottura.
•
Il piano di cottura può emettere dei bip e spegnersi e i tasti a sfioro
possono non funzionare quando è presente
liquido su di essi. Accertarsi di asciugare la zona dei tasti a sfioro prima
di riaccendere il piano di cottura.
IT-11
Consigli e accorgimenti
Problema
Possibili cause
Rimedio
Il piano di cottura non si
accende.
Mancanza di alimentazione.
Accertarsi che il piano di cottura sia collegato all'alimentazione elettrica e
che sia acceso.
Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o
nella vostra zona. Dopo avere effettuato tutti questi controlli, se il problema
persiste, rivolgersi ad un
tecnico qualificato.
I tasti a sfioro non
rispondono.
I comandi sono bloccati.
Sbloccare i comandi. Vedere la sezione
"Utilizzo del piano di cottura in vetroceramica" per le relative istruzioni.
I tasti a sfioro si attivano a
fatica.
Potrebbe esserci una sottile pellicola di acqua sui comandi,
oppure state utilizzando la punta delle dita per attivare
i comandi.
Accertarsi che la zona dei tasti a sfioro sia asciutta e utilizzare il polpastrello
delle vostre dita per attivare i comandi.
Il vetro è graffiato.
Recipienti di cottura con bordi irregolari.
Si stanno utilizzando spugnette metalliche o detergenti
abrasivi e non adatti.
Utilizzare recipienti di cottura con basi piane e regolari. Vedere "Scelta dei
recipienti di cottura adatti".
Vedere "Cura e pulizia".
Alcune pentole fanno
rumori tipo crepitio o
schiocco.
Questo fenomeno potrebbe essere causato dalla struttura
dei recipienti di cottura (strati di diversi metalli che vibrano
diversamente).
Questo è normale per i recipienti di cottura e non indica un'anomalia.
Specifiche tecniche
Piano cottura
Zone di cottura 2 zone
Tensione di alimentazione
220-240 V ~
Potenza elettrica installata 2700 - 3000 W
Dimensioni prodotto Lun×LarxAlt(mm)
288x520x55
Dimensioni con incasso AxB (mm)
Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati
nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
Installazione
Scelta delle attrezzature di installazione
1. Tagliare il supporto rispettando le misure indicate sul disegno.
Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 50 mm.
Assicurarsi che lo spessore del supporto corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare il materiale del supporto in modo che sia resistente
alle alte temperature per evitare che si deformi a causa del calore proveniente dal piano di cottura. Come illustrato qui di seguito:
A
B
C
D
E
F
268
+
4
- 0 mm
500
+
4
-0 mm
50 mm minimo
50 mm minimo
50 mm minimo
50 mm minimo
GUARNIZIONE
DI TENUTA
268x500
CDHC 30
IT-12
2. Il piano di cottura in vetroceramica può essere utilizzato sul piano del mobiletto. Il piano di cottura in vetroceramica deve essere
posizionato in orizzontale. Come illustrato qui di seguito:
A
B
50 mm minimo
50 mm minimo
Assicurarsi sempre che il piano di cottura in vetroceramica sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi
che il piano di cottura in vetroceramica sia in buone condizioni operative. Come illustrato qui di seguito
Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno
760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 minimo 50 minimo 30
Entrata aria
Uscita aria 10 mm
Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
• il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i requisiti di spazio
• il supporto sia realizzato in materiale resistente al calore
• se il piano di cottura è installato al di sopra di un forno, il forno deve essere dotato di una ventola di raffreddamento incorporata
• l'installazione deve essere conforme a tutti i requisiti di ingombro, oltre che a tutte le normative e le disposizioni
• sia stato incorporato nel cablaggio permanente un apposito interruttore sezionatore che permetta di staccare completamente
l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le
normative e le disposizioni locali.
L'interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una separazione dei contatti con intercapedine di 3 mm in tutti i
poli (o in tutti i conduttori attivi [fase] se le normative sugli impianti elettrici locali permettono questa variazione rispetto alle specifiche)
• l'interruttore sezionatore deve essere facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura
• in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti
• si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di
cottura.
Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che
• il cavo di alimentazione elettrica non si accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei mobiletti
• sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura
• se il piano di cottura è montato sopra ad una cassettiera o a dei mobiletti, sia stata installata una barriera di protezione termica al di
sotto della base del piano di cottura
• l'interruttore sezionatore sia facilmente accessibile per il cliente
IT-13
Prima di posizionare le staffe di fissaggio
L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal
piano di cottura.
Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando quattro staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio.
Regolare la posizione della staffa per adattarla ai diversi spessori del piano di cottura.
Avvertenza
1. Il piano di cottura in vetroceramica deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di
professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli.
2. Il piano di cottura in vetroceramica non può essere montato su elettrodomestici di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici.
3. Il piano di cottura in vetroceramica dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento del calore e un livello di
affidabilità più elevato.
4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano di lavoro dovranno essere resistenti al calore.
5. Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
6. Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
7. Questa vetroceramica può essere collegata unicamente all'alimentazione con impedenza di impianto non superiore a 0,427 Ω. Se
necessario contattare il fornitore di energia per informazioni relativamente all'impedenza di impianto.
Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica
Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata.
Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che:
1. il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura.
2. la tensione corrisponda al valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
3. le sezioni del cavo di alimentazione elettrico possano sopportare il carico specificato sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche.
Per collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica non utilizzare adattatori, riduttori o deviatori, in quanto sussiste il
pericolo di surriscaldamenti e incendi.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in contatto con componenti surriscaldati e deve essere collocato in modo tale
che la sua temperatura non superi mai, in nessun punto, i 75°C.
L'alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa normativa o un interruttore automatico unipolare. Il metodo di
collegamento è illustrato qui di seguito.
1. Se il cavo è danneggiato o richiede una sostituzione, tale attività deve essere svolta da un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
2. Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un interruttore automatico multipolare
con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
3. L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che sia conforme alle normative di sicurezza.
4. Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
5. Il cavo deve essere controllato con regolarità e sostituito unicamente da un tecnico appositamente qualificato.
IT-14
SMALTIMENTO: Non smaltire
questo prodotto come rifiuto
urbano indifferenziato. È
necessaria una raccolta
speciale di tali rifiuti per
sottoporli ad un trattamento
speciale.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e
elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili
danni all'ambiente e alla salute dell’uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale rifiuto
domestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori
informazioni relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo
prodotto, si consiglia di contattare il proprio comune, il proprio servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Per informazioni più dettagliate relative al trattamento, al recupero ed al
riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio ufficio
comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il
quale è stato acquistato
il prodotto.
RU-1
Нанесением маркировки СЕ на данное изделие
изготовитель подтверждает его соответствие применимым
европейским стандартам безопасности, охраны здоровья
и окружающей среды.
Меры предосторожности
Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом
использования панели внимательно прочтите данную информацию.
Установка
Опасность поражения электрическим током
• Перед проведением любых работ или технического
обслуживания отсоединяйте варочную панель от
электрической сети.
• Подключение варочной панели к исправной системе заземления
является обязательным для безопасной эксплуатации.
• Любые изменения в систему домашней электропроводки может
вносить только квалифицированный электрик.
• Несоблюдение данного указания может привести к поражению
электрическим током, вплоть до смертельного исхода.
Опасность порезов
• Будьте осторожны: края панели являются острыми.
• Несоблюдение мер предосторожности может привести к травмам
или порезам.
Правила техники безопасности
• Перед установкой и использованием прибора внимательно
прочтите настоящее руководство.
• Запрещается размещать на приборе горючие материалы или
продукты.
• Доведите данную информацию до сведения лиц, выполняющих
установку прибора. Это может уменьшить ваши затраты.
• Для предотвращения опасности данный прибор должен
устанавливаться в соответствии указаниями в настоящем
руководстве.
• Панель должна устанавливаться и подключаться к электрической
сети и системе заземления квалифицированными специалистами.
• Для отключения от электрической сети на линии питания панели
должен быть установлен выключатель.
• Неверная установка прибора приведет к немедленному
аннулированию гарантии и освобождает изготовителя от любой
ответственности.
RU-2
Эксплуатация и техническое обслуживание
Опасность поражения электрическим током
• Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей
поверхности панели. При появлении на поверхности панели
трещин немедленно отключите варочную панель от
электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный
центр.
• Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и
ухода.
• Несоблюдение данного указания может привести к поражению
электрическим током, вплоть до смертельного исхода.
Опасности для здоровья
• Данный прибор отвечает требованиям стандартов по
электромагнитной безопасности.
Опасность ожогов
• При использовании варочной панели ее части нагреваются до
температуры, которая может вызывать ожоги.
• Не прикасайтесь частями тела, одежды и другими предметами, за
исключением кухонной посуды, к стеклянной поверхности панели
до полного ее остывания.
• Не кладите на панель металлические предметы, например ножи,
вилки, ложки, крышки и т. п., так как они могут сильно
нагреваться.
• Не подпускайте к горячей панели детей.
• Рукоятки сковород могут нагреваться до высокой температуры.
Следите за тем, чтобы они не находились над другими
конфорками во время их работы. Не разрешайте детям браться за
рукоятки.
• Несоблюдение данных указаний может привести к серьезным
ожогам.
Опасность порезов
• При снятии защитной крышки можно порезаться об острый край
очистительного скребка. Используйте скребок с предельной
осторожностью и храните его в месте, недоступном для детей.
• Несоблюдение мер предосторожности может привести к травмам
или порезам.
Правила техники безопасности
• Никогда не оставляйте работающую варочную панель без
присмотра. Выплескивание пищи может приводить к появлению
дыма. Попавшие на горячую поверхность масло и жир могут
RU-3
воспламениться.
• Не используйте варочную панель в качестве стола или места для
хранения.
• Никогда не оставляйте на панели посторонние предметы.
• Запрещается использовать варочную панель для отопления
помещения.
• После использования всегда выключайте конфорки панели, как
описано в руководстве (т. е. с помощью сенсорных органов
управления).
• Не позволяйте детям играть с панелью, залезать на нее или
сидеть на ней.
• Не храните детские игрушки или лакомства в шкафах над
панелью. При попытке добраться до них дети могут получить
серьезные травмы.
• Не оставляйте детей одних или без присмотра в помещении,
где работает варочная панель.
• Детей и лиц с ограниченными возможностями необходимо
подробно обучить пользованию варочной панелью. Лицо,
проводящее обучение, должно несколько раз убедиться в том, что
дети и указанные лица хорошо усвоили правила обращения с
варочной панелью и научились выполнению основных операций.
• Не допускается замена или ремонт частей панели, если данные
работы не описаны в руководстве. Все работы, не описанные в
руководстве, должны проводиться квалифицированным
сервисным персоналом.
• Не допускается использование отпаривателей и паровых щеток для
очистки варочной панели.
• Запрещается класть или бросать тяжелые предметы на панель.
• Запрещается залезать на варочную панель.
• Во избежание повреждения панели в результате царапанья
запрещается использовать посуду с острыми углами.
• Запрещается использовать для очистки панели стальные губки
и другие абразивные материалы, которые могут поцарапать
индукционное стекло.
• В случае повреждения шнура электропитания, последний должен
быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицом,
выступающем в схожем качестве, во избежание рисков.
• Данный прибор предназначен для использования в бытовых
условиях.
• ВНИМАНИЕ! Панель и ее открытые части нагреваются во
время использования.
RU-4
• Будьте осторожны и не прикасайтесь к конфоркам. Не
оставляйте детей младше 8 лет рядом с варочной
панелью без присмотра.
• Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
и старше, лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недостатком опыта и знаний,
после предварительного инструктажа и при условии понимания
связанных с этим опасностей.
• Не допускайте, чтобы дети баловались с печью. Без
надлежащего присмотра детям запрещается выполнять
операции по очистке и уходу за панелью.
• ВНИМАНИЕ! Приготовление блюд с жиром или маслом на
варочной панели без присмотра может быть опасным и может
привести к возгоранию. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить
огонь водой. Отключите панель от сети, после чего накройте
пламя крышкой или негорючим материалом.
• ВНИМАНИЕ! Опасность воспламенения! Запрещается класть на
панель горючие предметы.
• Внимание! При появлении на поверхности трещин необходимо
немедленно отключить панель от электрической сети для
предотвращения поражения электрическим током через
металлическую посуду.
• Пользоваться паром для очистки панели запрещено.
• Прибор не предназначен для работы с внешним таймером или
отдельной системой дистанционного управления.
RU-5
Поздравляем с приобретением новой керамической варочной панели!
Для обеспечения правильной установки и эксплуатации варочной панели необходимо внимательно прочесть
настоящее руководство.
Для установки прочтите главу «Установка».
Уделите особое внимание мерам предосторожности и правилам техники безопасности. Храните руководство для
возможных справок в будущем.
Обзор продукта
Вид сверху
1. Зона нагрева макс. 1800 Вт
2. Зона нагрева макс. 1200 Вт
3. Стеклянная плита
4. Включение/выключение
5. Панель управления
Панель управления
1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2. Регулятор мощности/таймера
3. Кнопки выбора конфорки
4. Таймер
5. Кнопка блокировки панели управления
Информация об изделии
Керамическая варочная панель с микрокомпьютером отвечает самым разным требованиям приготовления,
поскольку она оснащена термостойкой проводкой, микрокомпьютерным управлением и регулировкой мощности.
Она является оптимальным выбором для современной семьи.
Дизайн керамической варочной панели разработан с учетом индивидуальных пожеланий покупателей. Панель
оснащена надежными современными системами безопасности, так что вы можете в полной мере наслаждаться
комфортом.
Перед использованием новой керамической варочной панели
• Прочтите настоящее руководство, особенно раздел «Меры предосторожности».
• Снимите с панели защитную пленку.
1
3
2
4
5
5 4 3 2 1
RU-6
Использование сенсорной панели
• Кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать.
• Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь.
• При каждом касании будет раздаваться сигнал.
• Поддерживайте органы управления сухими и чистыми. Не закрывайте их посторонними предметами. Даже тонкая
пленка воды может нарушать работу сенсорных кнопок.
Выбор посуды
Не используйте посуду с острыми углами или выпуклым днищем.
Убедитесь в том, что дно посуды ровное, плотно прилегает к стеклу и по размеру совпадает с конфоркой. Всегда
ставьте посуду строго по центру конфорки.
Во избежание царапанья поверхности снимайте кастрюлю или сковороду с плиты движением вертикально вверх.
Использование керамической варочной панели
Для запуска приготовления
1. 1. Коснитесь кнопки включения.
После включения раздастся звуковой сигнал, на
дисплее появится «–» или «– –», указывая на то,
что варочная панель находится в дежурном
режиме.
2. Поставьте подходящую посуду на нужную
конфорку.
• Убедитесь в том, что дно посуды и поверхность
конфорки чистые и сухие.
RU-7
3. Нажмите кнопку выбора зоны нагрева.
4. Выберите уровень нагрева, нажав кнопку
«-» или «+».
• Если не выбрать параметры нагрева в
течение 1 минуты, керамическая
конфорка автоматически отключится.
Придется повторить все сначала, начиная
с шага 1.
• В процессе приготовления пищи можно в
любое время изменять параметры нагрева.
• При удерживании любой из этих кнопок,
значение будет увеличиваться или
уменьшаться.
После завершения приготовления
1. Коснитесь кнопки конфорки,
которую необходимо выключить.
2. Выключите конфорку, прокрутив вниз до «0» или одновременно
нажав кнопки «-» и «+».
3. Отключите всю конфорку, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ .
4. Не прикасайтесь к горячей поверхности.
Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной температуры. После охлаждения
поверхности до безопасной температуры данный индикатор погаснет. Можно использовать это время для экономии
энергии, подогревая пищу на остывающей панели.
RU-8
Блокировка панели управления
• Кнопки можно заблокировать во избежание непреднамеренного использования (например, дети могут нечаянно
включить зоны приготовления пищи).
• При блокировке кнопок работает только кнопка ВКЛ/ВЫКЛ, остальные – нет.
Блокировка кнопок
Коснитесь кнопки блокировки. Индикатор таймера отобразит «Lo».
Разблокировка кнопок
1. Коснитесь и держите кнопку разблокировки некоторое время.
2. Теперь можно пользоваться варочной панелью.
Если панель управления заблокирована, все кнопки кроме кнопки включения будут отключены. Можно в любой момент
отключить керамическую панель кнопкой включения, однако для выполнения другой операции потребуется сначала
разблокировать панель управления.
Защита от перегрева
Встроенный датчик температуры может контролировать температуру керамической варочной панели. При
обнаружении чрезмерной температуры керамическая панель автоматически отключается.
Индикация остаточного тепла
Если варочная поверхность использовалась в течение продолжительного времени, то после её выключения в зоне
нагрева в течение нескольких минут будет сохраняться высокая температура. В этом случае на индикаторе
варочной поверхности появляется символ «Н», предупреждающий о том, что варочная поверхность сильно нагрета.
Автоматическое выключение
автоматически даже если забыть отключить ее во время приготовления. Стандартное время автоматического
отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже:
Мощность нагрева
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Стандартное время до
отключения (часы)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Таймер
Таймер можно использовать двумя различными способами:
• Можно использовать таймер для обратного отсчета. В этом случае таймер не будет отключать конфорки по
истечении заданного времени.
• Можно использовать его как выключатель одной или нескольких конфорок по истечении заданного времени.
• Таймер можно настроить максимум на 99 минут.
Использование таймера для обратного отсчета
Если ни одна конфорка не выбрана
1. Убедитесь в том, что варочная панель включена.
Примечание: в качестве счётчика минут таймер можно использовать, даже если ни одна конфорка не выбрана.
2. После нажатия кнопки таймера замигает индикатор.
3. Отрегулируйте настройку таймера,
прикоснувшись к кнопке «-» или «+».
Индикатор таймера начнет мигать, и на
дисплее появится значение таймера.
Полезные советы: При нажатии кнопки «+»
время таймера увеличивается на 1 минуту, а
при нажатии кнопки «-» – уменьшается на 1
минуту.
Автоматическое отключение предотвращает повреждения варочной панели. Панель отключится
RU-9
Коснитесь и удерживайте кнопку «-» или «+», чтобы уменьшить или увеличить время
сразу на 10 минут. После «99» время на таймере автоматически вернется к 0 минут.
4. При одновременном нажатии кнопок «+» и «-» таймер отключатся, а на дисплее появляется «--».
5. После ввода времени сразу же начнется
обратный отсчет. На дисплее будет показано
оставшееся время, и индикатор таймера будет
мигать 5 секунд.
6. По истечении заданного времени в 30 секунд, будет передаваться
звуковой сигнал, и на дисплее будет отображаться «- -».
Настройка таймера для отключения конфорок
1. Нажмите кнопку выбора зоны нагрева.
2. После нажатия кнопки таймера замигает «10».
3. Установите время используя кнопки таймера.
Полезные советы: При нажатии кнопки «+» время
таймера увеличивается на 1 минуту, а при нажатии
кнопки «-» – уменьшается на 1 минуту.
Коснитесь и удерживайте кнопку «-» или «+»,
чтобы уменьшить или увеличить время сразу на 10
минут.
После «99» время на таймере автоматически
вернется к 0 минут.
4. При одновременном нажатии кнопок «+» и «-» таймер отключатся, а на дисплее появляется «--».
5. После ввода времени сразу же начнется
обратный отсчет. Дисплей показывает
оставшееся время, и индикатор таймера
мигает в течение 5 секунд.
RU-10
ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле
индикатора уровня мощности загорится,
указывая на выбор конфорки.
6. По истечении заданного времени готовки
соответствующая зона приготовления пищи
автоматически отключится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1.
Рекомендации по приготовлению
При очень высоких температурах масло и жир самопроизвольно воспламеняются, что представляет серьезную
опасность возгорания.
Советы по приготовлению
• Уменьшите температуру, когда приготавливаемая пища начинает закипать.
• Использование крышки уменьшает время готовки и, благодаря удерживанию тепла, экономит энергию.
• Для уменьшения времени приготовления используйте меньше воды или жира.
• Начинайте приготовление с высоким уровнем мощности, понижая его по мере нагрева пищи.
Тушение, приготовление риса
• Варка происходит при температуре ниже точки кипения, примерно при 85 °C, когда пузырьки время от времени
поднимаются на поверхность варочной жидкости. Это секрет приготовления вкусных первых блюд и нежных
тушеных блюд, потому что аромат раскрывается без переваривания. Соусы на основе яиц и муки рекомендуется
готовить при температуре ниже точки кипения.
• Для приготовления некоторых блюд, включая приготовление риса методом абсорбции, может потребоваться
настройка выше минимального значения, чтобы приготовить блюдо требуемым образом за рекомендованное
время.
Поджаривание стейка
Чтобы приготовить сочные ароматные стейки:
1. Перед приготовлением подержите мясо при комнатной температуре примерно 20 минут.
2. Разогрейте сковороду с толстым дном.
3. Смажьте обе стороны стейка маслом. Сбрызните горячую сковороду небольшим количеством масла, а затем
опустите мясо на горячую сковороду.
4. Во время приготовления переверните стейк только один раз. Точное время приготовления будет зависеть от толщины
стейка и степени его приготовления. Время может варьировать от 2 до 8 минут с каждой стороны. Нажмите на стейк,
чтобы оценить его степень прожарки – чем он тверже на ощупь, тем более «прожаренным» он будет.
5. Перед подачей на стол оставьте стейк на теплой тарелке на несколько минут, чтобы он «отдохнул» и стал мягким.
Поджаривание с перемешиванием
1. Выберите вок с плоским дном или большую сковороду, совместимую с керамической варочной поверхностью.
2. Подготовьте все ингредиенты и оборудование. Жарить необходимо быстро. Если вы готовите большие
количества, готовьте пищу несколькими меньшими порциями.
3. Немного разогрейте сковороду и добавьте две столовые ложки масла.
4. Сначала приготовьте мясо, отложите его и поддерживайте теплым.
5. Обжарьте овощи, помешивая. Когда они станут горячими, но все еще будут оставаться хрустящими, установите
меньшую температуру конфорки, верните мясо в сковороду и добавьте соус.
6. Осторожно перемешайте ингредиенты, чтобы они полностью прогрелись.
7. Подавать немедленно.
Будьте осторожны при жарке, так как масло и жир очень быстро нагреваются.
RU-11
Настройки нагрева
Приведенные ниже настройки предназначены только для ознакомления. Точная настройка будет зависеть от
нескольких факторов, в том числе от вашей посуды и количества готового блюда. Поэкспериментируйте с
Настройка
нагрева
Рекомендуемый
1 – 2 • деликатный разогрев для небольшого количества еды
• растапливание шоколада, масла и быстро подгорающих
продуктов
• варка при слабом кипении
• медленный нагрев
3 – 4 • разогрев
• быстрое кипение
• приготовление риса
5 – 6 • блинчики
7 – 8 • сотэ
• паста
9 • поджаривание с перемешиванием
• обжарка
• довести суп до кипения
• кипящая вода
Очистка и уход
Что?
Как?
Важно!
Ежедневная
очистка стекла
(отпечатки
пальцев,
разводы, пятна от
пищи и
несладких
продуктов на
стекле).
1.
Выключите варочную панель.
2.
Нанесите немного моющего средства на
стекло, когда оно остынет (будет
теплым, но не горячим!).
3.
Протрите стекло влажной губкой, а
затем вытрите насухо чистым
полотенцем или бумажной салфеткой.
4.
Включите варочную панель.
•
При отключении питания на варочной панели не
будет индикации «H», хотя стекло может быть
горячим. Будьте предельно осторожны.
•
Отдельные чистящие салфетки, губки, средства
могут поцарапать стекло. Всегда проверяйте
пригодность средств по указаниям в инструкциях к
ним.
•
Не оставляйте загрязнения на панели: они могут
прочно пристать к стеклу.
Проливы,
застывшие
остатки пищи и
сахаросодержащи
х продуктов на
стекле.
Немедленно удаляйте данные загрязнения
ножом для рыбы или специальным
скребком для керамических поверхностей,
помня о том, что поверхность может быть
горячей.
1.
Отключите варочную панель
выключателем на стене.
2.
Скребком под углом около 30° удалите
загрязнения и переместите их на
холодный участок панели.
3.
Удалите загрязнения кухонным или
бумажным полотенцем.
4.
При ежедневной очистке варочной
панели выполняйте шаги 2-
4, описанные
выше.
•
Удаляйте остатки пищи и сахаросодержащих
продуктов при первой возможности. После
застывания удалить их со стекла будет тяжело и
чревато повреждениями.
•
Опасность порезов: при снятии защитной крышки
острое лезвие скребка представляет опасность
пореза. Используйте скребок с предельной
осторожностью и
храните его в месте, недоступном для детей.
Проливы на
панель
управления.
1.
Выключите варочную панель.
2.
Удалите пролив
3.
Протрите панель управления чистой
чуть влажной губкой или полотенцем.
4.
Вытрите панель насухо чистым
кухонным или бумажным полотенцем.
5.
Включите варочную панель.
•
При попадании жидкости на панель управления
варочная панель может издать сигнал и
отключиться. Кнопки управления могут перестать
работать, пока на панели управления будет
оставаться жидкость. Перед включением варочной
панели убедитесь в том, что панель управления
сухая.
плитой, чтобы выбрать настройки, которые вам больше всего подходят.
RU-12
Полезные советы
Код ошибки
Возможная причина
Способ устранения
Варочная панель
не включается
Отсутствует напряжение.
Убедитесь в том, что варочная панель подсоединена
к электрической сети и включена.
Убедитесь в наличии напряжения в сети. Если после
всех проверок панель не включается,
обратитесь в сервисный центр.
Панель
управления не
реагирует на
кнопки
Панель заблокирована.
Разблокируйте панель. Смотрите раздел
«Использование варочной панели».
Кнопки плохо
работают
Наличие тонкой плёнки воды на панели
управления при попытке управлять
ногтем вместо подушечки пальца.
пальца.
Убедитесь в том, что панель управления сухая и
используйте подушечки пальцев для прикосновения
к кнопкам.
Стекло
поцарапано
Посуда с острыми краями и углами.
Использование ненадлежащих
абразивных чистящих средств.
Используйте кухонную утварь с ровным гладким
днищем. Смотрите раздел «Выбор кухонной посуды».
Смотрите раздел «Уход и очистка».
Некоторые виды
посуды издают
треск или другие
неприятные звуки.
Это может быть вызвано конструкцией
утвари (различное термическое
расширение разных металлов
вибрируют по разному).
Это нормально для кухонной утвари и не является
проблемой.
Технические характеристики
Индукционная варочная панель
Конфорки
2 зоны
Напряжение питания 220–240 В~
Установленная электрическая мощность
2700 - 3000 Вт
Размеры Д×Ш×В (мм) 288X520X55
Размеры отверстия для установки A×B (мм)
Размеры и масса являются приблизительными. В связи с постоянной работой по усовершенствованию продукции
изготовитель оставляет право внесения изменений в документацию и конструкцию изделий без предварительного
уведомления.
Установка
Выбор оборудования для монтажа
1. Вырежьте в столешнице отверстие по размеру, указанному на рисунке
Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум 50mm свободного места.
Толщина столешницы или плиты для установки должна быть не менее 30 мм. Столешница должна быть из термо- и
огнестойкого материала для предотвращения деформаций, вызванных нагревом от панели. Как показано ниже:
A B C D E F
268+4
- 0 мм
500+4
-0 мм
50 мм mini 50 мм mini 50 мм mini 50 мм mini
268x500
CDHC 30
RU-13
2. Керамическую варочную поверхность можно установить на столешницу шкафа. Керамическую варочную
поверхность следует устанавливать горизонтально. Как показано ниже:
A
B
50 мм mini
50 мм mini
Ни в коем случае не закрывайте входное и выходное вентиляционные отверстия керамической варочной панели.
Убедитесь в том, что варочная панель находится в исправном состоянии. Как показано ниже:
Примечание: Безопасное расстояние от рабочей поверхности панели до ящика или вытяжки сверху должно
быть не менее 760 мм.
A (мм) B (мм) C (мм) D E
760 мин.
50
мин. 30 Вход
воздуха
Выход
воздуха 10
мм
следующее:
• рабочая столешница имеет квадратную форму и ровную поверхность и никакие структурные элементы не
• рабочая поверхность изготовлена их термостойкого материала;
• убедиться, что духовка оборудована встроенным вентилятором в случае установки над ней варочной поверхности;
• монтаж будет осуществляться с учётом всех требований к наличию зазоров и в соответствии с применимыми
стандартами и правилами;
• подходящий изолирующий выключатель, обеспечивающий полное отключение от сети питания, встроен в
постоянную проводку, смонтирован и установлен в соответствии с местными правилами и нормами
электромонтажа.
Выключатель должен быть сертифицированным с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм на
всех полюсах (или только на фазных полюсах, если это допускается действующими нормами).
• После установки варочной поверхности у пользователя остаётся лёгкий доступ к изолирующему выключателю;
• вы проконсультировались с местными органами власти и уставными нормами, если у вас оставались сомнения
касательно монтажа;
• вы используете термостойкую и легко очищаемую отделку (например, керамическую плитку) для стены и
пространства вокруг варочной поверхности.
пересекаются с требуемым пространством;
Перед установкой варочной панели необходимо проверить
RU-14
После установки варочной панели необходимо проверить следующее:
• кабель питания не должен быть поврежден дверьми или выдвижными ящиками мебели;
• к основанию варочной поверхности с внешней стороны мебели есть достаточный приток свежего воздуха;
• если варочная поверхность установлена над ящиком или мебелью, под основанием варочной поверхности
установлен защитный барьер;
• у пользователя остаётся лёгкий доступ к изолирующему выключателю.
Перед размещением крепежных кронштейнов
Панель необходимо разместить на прочной ровной поверхности (можно использовать упаковку). Не следует
применять силу к выступающим из корпуса панели кнопкам.
Зафиксируйте панель в рабочей поверхности, завинтив 4 кронштейна внизу варочной панели (см. рисунок) после ее
установки. Отрегулируйте положение кронштейна в соответствии с толщиной рабочей поверхности.
Внимание!
1. Установка керамической варочной панели должна выполняться высококвалифицированным персоналом. У нас
есть такие специалисты. Никогда не выполняйте эту работу самостоятельно.
2. Керамическую варочную панель не следует устанавливать на охлаждающее оборудование, посудомоечные машины
и барабанные сушилки.
3. Для повышения надежности работы прибора керамическую варочную панель следует устанавливать так, чтобы
наиболее эффективно использовать излучаемое ею тепло.
4. Стена и смежные элементы мебели должны выдерживать тепло, выделяемое варочной панелью.
5. Во избежание повреждений материал столешницы (покрытие, клей, основа) должен быть термостойким.
6. Пользоваться паром для очистки панели запрещено.
7. Данный прибор можно подключать только к источнику питания с общим сопротивлением системы не более
0,427 Ом. При необходимости обратитесь в энергоснабжающую компанию за информацией о сопротивлении в
системе.
Подключение варочной панели к электрической сети
Варочная панель должна подключаться к электрической сети только квалифицированным электриком. Перед
подключением варочной панели к электрической сети необходимо проверить следующее:
1. домашняя проводка соответствует потребляемой мощности варочной поверхности;
2. электрическое напряжение соответствует значениям, указанным в табличке технических данных;
3. сечение кабеля электропитания соответствует нагрузке, указанной в табличке технических данных;
При подключении варочной панели к электрической сети не допускается использование
переходников, адаптеров, разветвителей и т.п. из-за опасности перегрева и воспламенения.
Кабель питания не должен касаться никаких нагревающихся элементов и должен располагаться так, чтобы
его температура не превысила 75°C.
Подключение варочной поверхности к электросети должно выполняться в соответствии с действующими
электротехническими правилами и нормами с использованием однополюсного выключателя. Способы подключения
показаны в таблице ниже.
1. В случае повреждения кабеля или необходимости его замены обратитесь к специалистам сервисного центра во
избежание несчастного случая.
2. Если прибор подключается непосредственно к электрической сети, необходимо установить автоматический
RU-15
выключатель, расстояние между контактами в котором должно быть не меньше 3 мм.
3. Лицо, проводящее подключение, должно удостовериться в том, что все работы выполнены в строгом
соответствии с положениями действующих норм.
4. Кабель питания не должен перегибаться и не должен пережиматься.
5. Кабель необходимо регулярно проверять. Заменять его должен только специалист, имеющий достаточную
квалификацию.
УКАЗАНИЯ ПО
УТИЛИЗАЦИИ: Не
выбрасывайте
отработавшее свой
срок изделие, как
несортированный бытовой
мусор. Отработавшее
свой срок изделие должно
быть разобрано, и его
детали должны
пройти специальную
обработку.
Данный электроприбор имеет маркировку соответствия Европейской директиве
2012/19/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Правильная утилизация электроприбора поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье людей.
Маркировка на изделии указывает на то, что данное изделие нельзя выбрасывать,
как обычные бытовые отходы. Электроприбор должен быть доставлен на место сбора
отработавшего свой срок электрического и электронного оборудования для
утилизации и повторного использования.
Для утилизации данного прибора требуется специализированное учреждение. За
более подробной информацией относительно утилизации и повторного
использования электроприбора следует обращаться в органы местного управления,
в местную службу утилизации бытовых отходов, или в магазин, где Вы приобрели
данное изделие.
За более подробной информацией относительно утилизации и повторного
использования электроприбора следует обращаться в органы местного управления,
в местную службу утилизации бытовых отходов, или в магазин, где Вы приобрели
данный
прибор.
Сертификат соответствия Это изделие соответствует техническим регламентам Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного оборудования»
- ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг
«РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Получить копию сертификата соответствия Вы можете в магазине, где
приобретался товар или, написав запрос на электронную почту
candymow@candy.ru