Table of Contents
Candy CVBNM 6182WH User Manual
Displayed below is the user manual for CVBNM 6182WH by Candy which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
FRIGORÍFICO COMBINADO NO FROST
Congelador - Frigorífico
Manual do utilizador
FRIGORIFERO COMBINATO NO FROST
Congelatore - Frigorifero
Manuale per l’utente
ELEKTRONISCHE NIET-BEVRIEZEN
COMBI KOELKAST
Diepvriezer - Koelkast
Gebruikshandleiding
NO FROST COMBI
Chłodziarki - Zamrażalnika
Przewodnik uzywania
PT
1
Índice
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO .............................. 3
Avisos gerais ............................................................................ 3
AVISO! ...................................................................................... 6
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS! ..............................................11
Instruções de segurança ......................................................... 13
Instalar e operar com o seu frigoríco ..................................... 14
Antes de usar o seu frigoríco ................................................. 15
Informação sobre a tecnologia No-Frost ................................. 15
AS PARTES DO APARELHO E OS
COMPARTIMENTOS .......................................................16
INFORMAÇÕES SOBRE O USO ...................................18
Avisos sobre os ajustes da temperatura .................................. 18
Acessórios ............................................................................... 20
Compartimento de Gelo ....................................................... 20
Arca congeladora ................................................................. 20
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...........................................21
Descongelaçăo ........................................................................ 21
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO ........ 23
Compartimento de refrigeraçăo ............................................... 23
Compartimento de congelaçăo profunda................................. 24
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO...................... 29
Reposicionar a porta................................................................ 29
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
PÓS-VENDA ....................................................................30
DICAS PARA POUPAR ENERGIA ................................. 33
ECONOMIA DE ENERGIA ...................................................... 33
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS ..................... 34
PT
2
PT
3
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigoríco, por favor leia este manual de instruções
cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho
em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial
em pensões (B & B)
para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para
venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida,
qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será
responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que
anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho
possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é
muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não
cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência
gratuita durante o período de garantia.
Avisos gerais
CUIDADO: Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de protecção exterior do aparelho ou da estrutura
interna, sem obstrução.
CUIDADO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento,
além dos recomendados pelo fabricante.
CUIDADO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de
compartimentos de armazenamento do aparelho, a
menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
CUIDADO: Do not damage the refrigerant circuit.
CUIDADO: Para evitar riscos devido a instabilidade do
aparelho, este deve ser xado em conformidade com
as instruções.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
4
• Se o seu aparelho usa R600 como refrigerante - pode
encontrar esta informação na etiqueta do frigoríco
- deve ter cuidado na expedição e montagem
para impedir que os elementos de refrigeração do
aparelho sejam danicados. Embora R600 seja um
gás natural amigo do ambiente, como é explosivo,
no caso de ocorrer uma fuga devido a avaria nos
elementos de refrigeração afastar o frigoríco
de chamas ou fontes de calor e ventilar durante
alguns minutos o espaço onde o aparelho estiver
localizado.
• Quando transportar e posicionar o frigoríco, não
danicar o circuito de gás refrigerador.
• Não guardar substâncias explosivas como latas
de aerossol com propulsor inamável dentro deste
aparelho.
• Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico ou aplicações similares como;
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes laborais
- casas rurais e pelos clientes em hotéis e outros
ambientes de tipo residencial
- ambientes de tipo bed&breakfast;
- catering ou aplicações não comerciais similares
• Se a tomada não corresponder com a cha do
frigoríco, deve ser substituída pelo fabricante,
o respectivo agente de serviço ou uma pessoa
qualicada de modo a evitar riscos.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, excepto
se receberam supervisão ou instrução sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
5
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho
• Uma cha especial de ligação à terra foi ligada ao
cabo de alimentação do seu frigoríco. Esta cha
deve ser usada com uma tomada especial ligada à
terra de 16 amperes. Se não houver esta tomada
em sua casa deverá ser instalada por um electricista
autorizado.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativamente ao
uso seguro do aparelho e desde que compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção feita pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem a necessária supervisão.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante, o respectivo agente
de serviço ou uma pessoa qualicada para prevenir
danos.
• Este aparelho não se destina à utilização em
altitudes superiores a 2000 m.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança
importantes. Sugerimos que guarde estas instruções
num local seguro para uma referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigoríco contém um gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inamáveis.
PT
6ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danicado:
• Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho
está situado.
• Tempo de funcionamento em percentagem:
• 18 °C Funcionamento 11min, paragem 20min
• 25 °C Funcionamento 10min, paragem 12min
• 38 °C Funcionamento 18min, paragem 10min
• 42 °C Funcionamento 30min, paragem 15min
AVISO!
• Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho
para evitar tocar nos os metálicos do condensador
na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer
lesões nos seus dedos e mãos ou danicar o seu
produto.
• Este aparelho não está concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho. Não
tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do
seu aparelho, pois este não está concebido para
tal utilização. Você pode magoar-se ou danicar o
aparelho.
• Certique-se que o cabo de alimentação não ca
retido sob o aparelho durante ou após o transporte/
movimentação do mesmo, para evitar que o cabo
de alimentação seja cortado ou danicado.
• Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado
para não danicar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho
puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita
que crianças brinquem com o aparelho ou mexam
nos comandos. A nossa empresa declina aceitar
PT
7
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
qualquer responsabilidade caso as instruções não
sejam respeitadas.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos
ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou
à água.
• Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou
materiais inamáveis.
• Caso ocorra uma falha de energia não abra a
tampa. A comida congelada não deverá ser afetada
se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha
seja mais prolongada, então a comida deve ser
vericada e comida de imediato, ou cozinhada e
então recongelada.
• Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de
abrir imediatamente depois de a ter fechado, não
se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão
que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
• Não ligue o aparelho à alimentação de energia
até que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas.
• Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido transportado na
horizontal.
• Este congelador só deverá ser utilizado para os
ns previstos (i.e. armazenamento e congelação de
géneros alimentícios).
• Não armazene medicamentos ou materiais de
pesquisa nos Frigorícos para Vinho. Quando
pretender armazenar um material que exija
um controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, é possível que se deteriore ou
que ocorra uma reação descontrolada que pode
causar riscos.
PT
8
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o
cabo de alimentação da tomada.
• Aquando da entrega, certique-se que o produto
não está danicado e que todos os componentes e
acessórios estão em perfeitas condições.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração,
não toque na tomada de parede e não use
chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no
compartimento. Depois ligue a um centro de serviço
para solicitar uma reparação.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na cha com as mãos
molhadas.
• Não danique a cha e/ou o cabo de alimentação;
isso pode causar choques elétricos ou incêndios.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
o mesmo deve ser substituído pelo serviço de
assistência técnica do fabricante ou por um técnico
qualicada para evitar perigo
• Não coloque ou armazene materiais inamáveis e
altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais podem provocar uma
explosão.
• Não use ou armazene sprays inamáveis, tais como
tinta em spray, perto dos Frigorícos para Vinho.
Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
• Não coloque objetos e/ou recipientes com água no
topo do aparelho.
• Não recomendamos a utilização de extensões e
adaptadores.
• Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha
cuidado para não danicar o circuito/tubos de
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
9
refrigeração do aparelho durante o transporte e
utilização. Em caso de danos, não exponha o
aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile
de imediato a divisão onde o aparelho se situa.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e
no interior dos Frigorícos para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite danicar os tubos.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida do
aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado
pelo fabricante.
• Não danique o circuito de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida do
aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado
pelo fabricante.
• Não tocar os elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
• Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
• Não use objetos pontiagudos ou aados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
• Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para a
descongelação.
• Não use uma faca ou um objecto aado para
remover o gelo que possa existir. Caso os utilize,
o circuito de refrigerante pode danicar-se, e a
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
10
fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou
danicar os seus olhos.
• Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento
para acelerar o processo de descongelamento.
• Evite completamente a utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico, tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas
a óleo e similares de forma a acelerar a fase de
descongelamento.
• Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a com um pano seco cuidadosamente depois
de limpar para evitar a ferrugem.
• Recomendamos que mantenha a cha limpa,
quaisquer resíduos de poeira excessivos na cha
podem causar um incêndio.
• O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
• A garantia será anulada caso o produto seja
instalado ou utilizado em instalações comerciais ou
não-residenciais.
• O produto deve ser instalado, localizado e operado
corretamente de acordo com as instruções contidas
no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
• A garantia só é aplicável a produtos novos e não
pode ser transferida caso o produto seja vendido
novamente.
• A nossa empresa declina qualquer responsabilidade
por danos incidentais ou consequentes.
• A garantia não diminui de qualquer forma os seus
direitos estatutários ou legais.
• Não realize reparações neste Frigoríco para
Vinhos. Todas as intervenções devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualicado.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
11
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
• Caso esteja a descartar um produto velho com um
fecho ou trava instalado na porta, certique-se que
esta é deixada num estado seguro para evitar o
aprisionamento de crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os perigos
envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
PT
12 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Notes:
• Ler o manual de instruções com atenção antes de
instalar e utilizar o frigoríco. A nossa empresa não é
responsável por danos que decorram de uma utilização
incorrecta.
• Follow all instructions on your appliance and instruction
manual and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• Este aparelho é produzido para ser usado nas habitações
e só pode ser usado em habitação e para os ns
especicados. Não é apropriado para uso comercial ou
comum. Esta utilização implica a anulação da garantia
e a nossa empresa não será responsável pelas perdas
ocorridas.
• Este aparelho é produzido para uso em habitações e só
adequado para refrigeração / conservação de alimentos.
Não é adequado para uso comercial ou comum e/
ou para armazenamento de substâncias excepto para
alimentos. A nossa empresa não é responsável pelas
perdas ocorridas em caso contrário.
PT
13
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Instruções de segurança
• Não utilizar vários recipientes ou cabos de extensão.
• Não efectuar a ligação em tomadas danicadas ou
antigas.
• Não puxar, torcer ou danicar o o.
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos, não deixar as crianças brincar com o aparelho
ou pendurar-se na porta.
• Não ligar ou desligar a tomada com as mãos molhadas
de modo a evitar o risco de choque eléctrico!
• Não colocar garrafas de vidro ou bebidas em lata no
congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
• Não colocar material explosivo ou inamável no
frigoríco, para sua segurança. Colocar as bebidas com
grande percentagem de álcool na vertical fechando bem
as tampas no compartimento do frigoríco.
• Quando remover o gelo do congelador, não deve tocá-
lo porque o gelo pode causar queimaduras e/ou cortes.
• Não tocar nos alimentos congelados com as mãos
molhadas! Não consumir gelados e cubos de gelo
imediatamente depois de os ter retirado do congelador!
• Não congelar novamente alimentos congelados depois
destes terem sido descongelados. Este processo pode
causar problemas de saúde como intoxicação alimentar.
• Não tapar a estrutura ou a parte de cima do frigoríco
com tecidos. Isto afecta o desempenho do seu frigoríco.
• Fixar os acessórios do frigoríco durante o transporte
para evitar danos nos mesmos.
PT
14 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Instalar e operar com o seu frigoríco
Antes de usar o frigoríco, deve prestar atenção aos
seguintes aspectos:
• A tensão de funcionamento do frigoríco é 220-240 V a
50Hz.
• O cabo de alimentação do frigoríco tem uma tomada
terra. Esta tomada deve ser utilizada com uma cha
ligada à terra com um fusível de 16 amperes no mínimo.
Se não tiver uma cha em conformidade, contactar um
electricista qualicado de modo a obter a mesma.
• Declinamos qualquer responsabilidade por danos
decorrentes de uma utilização com uma cha não ligada
à terra.
• Colocar o frigoríco num local não sujeito à luz solar
directa.
• O frigoríco deve estar afastado pelo menos 50cm de
fogões, fornos a gás e aquecedores e pelo menos a 5 cm
de fornos eléctricos.
• Não deve ser utilizado no exterior ou deixado à chuva.
• Quando o frigoríco é colocado ao lado de um congelador,
deve haver um espaço de 2 cm entre os aparelhos para
impedir a humidade na superfície externa.
• Não colocar nada em cima do frigoríco, e instalar
o frigoríco num local adequado de modo que quem
livres na parte de cima pelo menos 15cm.
• Os pés ajustáveis na frente devem estar numa altura
apropriada para que o frigoríco funcione de forma
estável e correcta. Pode ajustar os pés rodando-os no
sentido dos ponteiros do relógio (ou no sentido inverso).
Isto deve ser realizado antes de colocar os alimentos no
frigoríco.
• Antes de utilizar o frigoríco, lavar todas as partes com
água quente e uma colher de café de bicarbonato de
sódio, enxaguar com água e secar. Colocar todos os
elementos depois da limpeza.
• Instalar o plástico de ajustamento da distância (a parte
com palhetas pretas situada na parte traseira) rodando
90º conforme mostrado na imagem de modo que o
condensador não toque na parede.
PT
15
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Antes de usar o seu frigoríco
• Quando utilizar o frigoríco pela primeira vez ou depois
do transporte, manter o frigoríco na posição vertical
durante 3 horas e depois liga-lo de modo a obter um
funcionamento eciente. De outro modo, pode danicar
o compressor.
• Pode existir um cheiro quando ligar o frigoríco pela
primeira vez; este cheiro desaparece quando o frigoríco
começa a arrefecer.
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os frigorícos No-frost são diferentes dos frigorícos
estáticos nos princípios de funcionamento.
Nos frigorícos normais, a humidade que entra no
frigoríco aquando da abertura da porta e a humidade
dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador.
Para descongelar o gelo no compartimento do congelador,
desligar periodicamente o frigoríco, colocar os alimentos
que precisam de se manter congelados numa arca
frigoríca separadamente, e remover o gelo acumulado no
compartimento congelador.
A situação é completamente diferente em frigorícos
no-frost. Ar seco e frio é soprado homogeneamente
nos compartimentos de refrigeração e congelamento e
uniformemente de vários pontos através de ventoínha
ventiladora. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma
homogénea e uniforme refresca todos os alimentos igual e
uniformemente, evitando assim humidade e congelamento.
Portanto, o frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do da
sua enorme capacidade e da sua aparência moderna.
PT
16 AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS
11
12
1
A
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PT
17
AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS
A) Compartimento de refrigeraçăo
B) Compartimento do congelador
1) Botão do Termostato
2) Prateleira de vidro do compartimento de refrigeraçăo
3) Prateleira de vidro sobre a gaveta para frutos e legumes
4) Gaveta para frutos e legumes
5) Gaveta do congelador
6) Cesta do meio
7) Pés niveladores
8) Prateleira de vidro
9) Suporte para garrafas
10) Estante para queijo e manteiga
11) Tabuleiro do gelo
12) Suporte para ovos
* Em alguns modelos
Esta apresentação é apenas para informação sobre as partes do
electrodoméstico. As partes podem variar conforme o modelo.
PT
18 INFORMAÇÕES SOBRE O USO
Ajustes de Temperatura
Compartimento do frigoríco
Assegure-se que os ajustes da temperatura nos compartimentos
do frigorífico e do congelador do seu aparelho sejam realizados
automaticamente. Poderá ser ajustado para qualquer valor entre 1 e 6. À
medida que vai avançando o botão do 1 para o 6, aumenta a capacidade
de refrigeração. Para poupar energia nos meses de Inverno, poderá
colocar o botão num valor menor.
Botão do Termostato do compartimento de refrigeração;
5 - 6 : Para maior refrigeração.
3 - 5 : Para refrigeração normal.
1 - 3 : Para menor refrigeração.
Avisos sobre os ajustes da temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando
ocorrer uma falha de corrente.
• Não é recomendado que funcione com o seu frigoríco em
ambientes mais frios que 10ºC in termos de eciência.
• Os ajustes de temperatura devem ser feitos de acordo com a
frequência de abertura da porta, a quantidade de alimentos no
interior do frigoríco.
• Não mude para um outro ajuste antes de completar o anterior.
• O seu frigoríco deve funcionar até 24 horas de acordo com a
temperatura ambiente, sem interrupção depois de ser ligado, para
car completamente refrigerado. Durante este período, não abra
as portas do seu frigoríco com frequência e nem coloque muitos
alimentos no interior.
Botão do Termostato
PT
19
INFORMAÇÕES SOBRE O USO
• É aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos
ao compressor do seu frigoríco, quando tira a cha da tomada
e a volta a colocar ou quando ocorre uma falha de energia. O
seu frigoríco voltará a funcionar normalmente após cerca de 5
minutos.
• O seu frigoríco foi concebido para funcionar nos intervalos de
temperatura ambiente especicados nos padrões conforme a
classe climática mencionada na placa de características. Não
recomendamos o funcionamento do seu frigoríco fora dos limites
dos valores de temperaturas declarados nos termos de ecácia de
refrigeração.
• Este equipamento está destinado a ser usado a uma temperatura
ambiente entre 16ºC – 43°C.
Classe climática Temperatura ambiente oC
TEntre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
NEntre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
PT
20 AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Acessórios
Compartimento de Gelo
• Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa superior do
congelador tanto quanto possível e depois puxar o compartimento
do gelo para fora.
• Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo mno
congelador.
Nota: Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no congelador,
colocar na posiçăo horizontal. Caso contrário, a água no compartimento
do congelador pode derramar.
Arca congeladora
A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos com
maior regularidade.
Remover a arca congela-
dora.
• Puxar a arca para tăo longe
quanto possível
• Puxar a frente da caixa para
cima e para fora.
!Faça a operaçăo no sentido
inverso para reiniciar o compartimento de deslocamento.
Nota: Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira.
Bandeja de gelo
A descriçăo escrita e de imagem varia consoante o modelo.
Em alguns modelos
PT
21
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligar o frigorífico antes de iniciar a limpeza.
• Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
• Pode lavar o interior e o exterior com um pano macio ou
esponja usando água quente e com detergente.
• Remover as partes individualmente e limpar
com água e sabão. Não lavar na máquina de
lavar roupa.
• Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou
corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a
limpeza.
• Deve limpar o condensador com a vassoura pelo menos
uma vez por ano para garantir a poupança de energia e
o aumento da produtividade.
Garantir que o frigorífico está desligado quando está a
realizar a limpeza.
Tabuleiro de
evaporação
Descongelaçăo
• O seu aparelho realiza processos automáticos de
descongelamento. A água formada como resultado
desse processo passa pelo ralo, segue para o contentor
de evaporaçăo na parte traseira do frigoríco e evapora-
se a partir desse local.
PT
22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Por favor, assegure-se que desligou o aparelho
da electricidade antes de limpar o contentor de
evaporaçăo.
• Remova o contentor de evaporaçăo da sua posiçăo
habitual desaparafusando os parafusos tal como
indicado. Limpe com água e um pouco de detergente
em intervalos de tempo especícos. Assim, a formaçăo
de odores esta prevenida.
Mudar a Lâmpada do Frigoríco
1. Desligue o aparelho da corrente eléctrica,
2. Retire a cobertura da lâmpada (A) premindo os ganchos
localizados nas laterais da tampa,
3. Troque a lâmpada actual (B) por uma nova com não mais
de 15 W.
4. Coloque de novo a cobertura da lâmpada e ligue o frigoríco.
Substituição da lâmpada LED
Se o seu frigoríco tem uma lâmpada LED, contacte o serviço de apoio
pois esta apenas deve ser substituída por pessoal técnico autorizado.
A
1
B
2
A
3
PT
23
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Compartimento de refrigeraçăo
• Em condiçőes normais de funcionamento, regular o valor da
temperatura da parte mais fria do frigoríco a +4oC será o suciente.
• Para impedir a humidicaçăo e a formaçăo de odores, os alimentos
devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou com
a parte posterior coberta.
• As bebidas e alimentos quentes também devem ser arrefecidos até
a temperatura ambiente, antes de serem colocados no frigoríco.
• Năo encoste os alimentos embalados e os recipientes contra a
lâmpada e a tampa do compartimento de refrigeraçăo.
• Frutas e vegetais: Podem ser colocados directamente na gaveta
para frutos e legumes, sem embalar.
• Abaixo, estăo especicadas algumas recomendaçőes para a
colocaçăo e armazenamento dos seus alimentos no compartimento
de refrigeraçăo.
Alimentos
Tempo de
armaze-
namento
Onde deve colocar no
compartimento do frigoríco
Vegetais e frutas 1 semana No compartimento dos vegetais
(sem estarem embalados)
Carne e peixe 2 a 3 dias
Embalado em película e sacos
de plástico ou numa caixa para
carne
Queijo fresco 3 a 4 dias Na prateleira especial da porta
Manteiga e margarina 1 semana Na prateleira especial da porta
Produto em garrafa.
Leite e iogurte
Até terminar a
data de validade
recomendada
pelo produtor
Na prateleira especial da porta
Ovos 1 mês Na prateleira dos ovos
Alimentos cozinhados Todas as prateleiras
NOTA: As batatas, cebolas e salsa năo devem ser guardadas no
frigoríco.
PT
24 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Compartimento de congelaçăo profunda
• Utilize o compartimento de congelaçăo profunda do seu frigoríco
para guardar os alimentos congelados por um longo período e para
fazer gelo.
• Para beneciar da capacidade máxima do compatimento do
congelador, deve somente usar as prateleiras de vidro na secçăo
do meio e na parte superior. Para a secçăo de baixo, deve usar o
cesto inferior.
• Năo coloque os alimentos recém-congelados próximos aos
alimentos já congelados.
• Deverá congelar os alimentos (carne, carne picada, peixe),
dividindo-os em porçőes que serăo consumidas de cada vez.
• Năo torne a congelar alimentos que já foram descongelados. Isso
pode representar um perigo para a sua saúde, já que pode causar
problemas como contaminaçăo dos alimentos.
• Năo coloque comida quente para congelar; deixe-a arrefecer
primeiro. Isso poderá fazer com que os alimentos colocados
anteriormente no congelador se deteriorem.
• Ao comprar os alimentos congelados, certique-se de que foram
congelados sob as condiçőes adequadas e se a embalagem năo
está rompida.
• Ao guardar alimentos congelados, as condiçőes de armazenamento
da embalagem deverăo ser sempre observadas. Se năo houver
qualquer observaçăo, os alimentos deverăo ser consumidos dentro
do período mais curto possível.
• Os alimentos congelados devem ser manuseados sem estragá-los
e devem ser colocados na prateleira de congelaçăo rápida logo que
possível. Năo use as prateleiras da porta para a congelaçăo.
• Se tiver havido humidicaçăo na embalagem dos alimentos
congelados e os mesmos exalarem um cheiro desagradável,
os alimentos devem ter sido armazenados anteriormente sob
condiçőes inadequadas e caram estragados. Năo compre esse
tipo de alimentos!
• As duraçőes de armazenagem dos alimentos congelados alteram-
se conforme a temperatura ambiente, a frequęncia de abertura e
fecho da porta, os ajustes do termóstato, o tipo de alimento e o
tempo decorrido da hora da compra do alimento até a hora em
que é colocado no congelador. Observe sempre as instruçőes da
embalagem e nunca exceda a duraçăo indicado de armazenamento.
PT
25
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Foram especicadas algumas recomendaçőes nas páginas 25, 26,
27 e 28 para a colocaçăo e armazenamento dos seus alimentos no
compartimento de congelaçăo profunda.
Peixe e Carne Preparação
Duração
do armaze-
namento
(meses)
Tempo de
descongelação
à temperatura
ambiente
-horas-
Beef Steak Embalado para congelação
em porções adequadas 6-10 1-2
Cordeiro Embalado para congelação
em porções adequadas 6-8 1-2
Novilho assado Embalado para congelação
em porções adequadas 6-10 1-2
Pedaços de novilho Em pequenas porções 6-10 1-2
Pedaços de carneiro Em porções 4-8 2-3
Carne picada
Em porções adequadas
embalada sem estar
temperada
1-3 2-3
Miúdos (porção) Em porções 1-3 1-2
Salsichas/Salame
Deve ser embalado mesmo
se estiver revestido com
película
Até descongelar
Frango e peru Embalado para congelação
em porções adequadas 7-8 10-12
Ganso / Pato Embalado para congelação
em porções adequadas 4-8 10
Veado – Coelho -
Javali
Porções de 2,5kg e sem
ossos 9-12 10-12
Peixe e Carne Preparação
Duração
do armaze-
namento
(meses)
Tempo de
descongelação
à temperatura
ambiente
-horas-
PT
26 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Peixe de água-doce
(Truta, carpa, lúcio,
peixe-gato) Deve ser lavado e seco
depois de bem limpo no
interior e de ser escamado,
deve ser cortado o rabo
e a cabeça sempre que
necessário.
2Até estar bem
descongelado
Peixe magro (Mero,
pregado, solha) 4-8 Até estar bem
descongelado
Peixe gordo (Bonito,
carapau, dourada,
anchova)
2-4 Até estar bem
descongelado
Crustáceos Limpos e colocados em
sacos 4-6 Até estar bem
descongelado
Caviar
Na respectiva embalagem,
dentro de uma taça em
alumínio ou plástico
2-3 Até estar bem
descongelado
Caracóis
Em água salgada, dentro de
uma taça em alumínio ou
plástico
3Até estar bem
descongelado
Vegetais e frutas Preparação
Duração
do armaze-
namento
(meses)
Tempo de
descongelação
à temperatura
ambiente
-horas-
Couve-or
Remover as folhas,
dividir a parte de dentro
em porções e colocar
em água contendo
algumas gotas de limão
10 - 12 Deve ser utilizado
congelado
Feijão-verde, vagens Lavar e cortar em
pequenos pedaços 10 - 13 Deve ser utilizado
congelado
Ervilhas Remover a casca e lavar 12 Deve ser utilizado
congelado
Cogumelos e espargos Lavar e cortar em
pequenos pedaços 6 - 9 Deve ser utilizado
congelado
Nota: A carne congelada deve ser cozinhada como a carne fresca, depois de
ter sido descongelada. Se a carne năo for cozinhada depois de descongelada,
nunca deverá ser congelada novamente.
PT
27
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Vegetais e frutas Preparação
Duração
do armaze-
namento
(meses)
Tempo de
descongelação
à temperatura
ambiente
-horas-
Couve Lavada 6 - 8 2
Beringelas Cortar em pedaços de
2cm após a lavagem 10 - 12
Separar as
placas umas das
outras
Milho Limpar e embalar com a
espiga ou grão 12 Deve ser utilizado
congelado
Carrot Limpar e cortar em tiras 12 Deve ser utilizado
congelado
Pimento
Remover a haste e
dividir em dois e remover
as sementes
8 - 10 Deve ser utilizado
congelado
Espinafres Lavados 6 - 9 2
Maçã e pêra Cortar em fatias
retirando a casca 8 - 10 (No congelador) 5
Damasco e pêssego Cortar ao meio e
remover os caroços 4 - 6 (No congelador) 4
Morango e framboesa Lavar e limpar 8 - 12 2
Frutos cozinhados Dentro de uma caixa
com 10% de açúcar 12 4
Ameixas, cerejas, ginja Lavar e remover a caule 8 - 12 5 - 7
Duração
do armaze-
namento
(meses)
Tempo de
descongelação
à temperatura
ambiente (horas)
Tempo de
descongelação no
forno (minutos)
Pão 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscoitos 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Tarte 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Torta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Massa folhada 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
PT
28 DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS NO APARELHO
Produtos lácteos e
pastelaria Preparação
Tempo de
armaze-
namento
(meses)
Condições de
armazenamento
Leite embalado
(homogeneizado)
Na embalagem de
origem 2 - 3 Apenas leite
homogeneizado
Queijo (excluindo
queijo branco) Em fatias 6 - 8
Podem car na
embalagem original
para armazenamento de
curta duração Devem
ser envoltos num lme
de plástico para um
armazenamento de longa
duração.
Manteiga, margarina Na embalagem de
origem 6
Ovos (*)
Clara de ovo 10 - 12 30 gr da mesma é
igual a uma gema.
Num recipiente fechado
Mistura de ovo
(Clara - gema)
Bem misturado, um
pouco de sal ou
açúcar adicionado
para evitar que que
muito espesso
10 50 gr da mesma é
igual a uma gema.
Gema de ovo
Bem misturado, um
pouco de sal ou
açúcar adicionado
para evitar que que
muito espesso
8 - 10 20 gr da mesma é
igual a uma gema.
(*) Não devem ser congelados com a casca. A gema e a clara do ovo devem ser
congeladas separadamente ou depois de muito bem misturadas.
PT
29
• A embalagem original e a esponja devem ser guardadas
para novo transporte, se necessário (opcional).
• Deve xar o seu frigoríco com uma embalagem grossa,
cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para
transporte na embalagem quando for para transportar de
novo.
• Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas
de vegetais, etc.) ou xá-las no interior do frigoríco
em relação a choques usando cintas durante o
reposicionamento e o transporte.
Transportar o frigorífico na posição vertical.
Reposicionar a porta
• Não é possível alterar a direcção da abertura da porta
do frigoríco, se o manípulo da porta no seu frigoríco
estiver instalado na superfície frontal da porta.
• É possível alterar a direcção de abertura da porta em
modelos sem manípulo.
• Se a direcção de abertura da porta do seu frigoríco puder
ser alterada, deve contactar o Serviço de Assistência
autorizado mais próximo para a respectiva alteração.
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO
PT
30
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
PÓS-VENDA
Se o seu frigoríco deixar de trabalhar:
• Houve alguma falha na energia eléctrica?
• A cha esta correctamente ligada na tomada eléctrica?
• Será que houve algum curto-circuito no fusível onde está ligado o
aparelho?
• Haverá algum problema com a tomada? Se suspeita que sim, tente
ligar o frigoríco noutra que tenha a certeza que esteja a funcionar.
Se o seu frigoríco não faz frio suciente:
• Tem o termostato na posição “1”?
• Abre frequentemente as portas do seu frigoríco e deixa-as abertas
demasiado tempo?
• Fecha correctamente as portas do frigoríco?
• Deixou algo dentro do frigoríco que esteja a tocar na parte traseira
do mesmo de mesmo e assim impedir a circulação de ar?
• Terá o seu frigoríco demasiado cheio?
• Existe espaço suciente entre o frigoríco e as paredes laterais e
posterior?
Se a comida nos compartimentos do frigoríco ou do congelador
está mais fria do que o necessário:
• Tem ajustada a temperatura correcta? (Talvez tenha deixado o
termostato na posição “5”?)
• Há muitos alimentos recentemente colocados no congelador?
Se há, o compressor pode trabalhar durante mais tempo para a congelar;
então é possível que no compartimento superior note a temperatura mais
fria que a necessária.
O seu frigoríco faz demasiado barulho ao trabalhar:
De vez em quando deve vericar o compressor para assegurar-se de que
se mantém xo o nível de esfriamento. O barulho que escutará nesse
momento é normal. Depois de conseguir a temperatura ideal o barulho
deve reduzir-se. Caso o barulho persista:
• O seu aparelho está devidamente equilibrado? Ajustou os pés do
mesmo?
• Tem algo atrás do seu aparelho?
• Será que as prateleiras que tem no seu frigoríco estão a tremer?
Caso isso esteja a acontecer, aconselhamos que volte a colocar as
prateleiras.
PT
31
ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA
• Tem os productos devidamente colocados no interior do frigoríco ou
estão a abanar?
Barulhos Normais
Crepitar (do gelo):
• Ouve-se durante o processo de descongelamento automático.
• Quando o aparelho refrigera ou é aquecido (dilatações no material).
Crepitar Rápido: Ouve-se quando o termostato liga ou desliga o
compressor.
Barulho do Compressor:
• É o barulho normal do motor. Este barulho indica que o compressor
está a trabalhar de modo correcto.
• Quando o compressor arranca, poderá realmente fazer um barulho
ligeiramente incómodo, mas apenas por um curto período de tempo.
Som borbulhante: Este barulho é escutado enquanto o uido do
refrigerador ui por entre os canos do sistema.
Som de água a uir: É o barulho normal da água a uir para o deposito
de evaporação durante o processo de descongelamento. Este som será
escutado durante este processo.
Som de água borbulhante: É o som normal do ventilador. Este som
é escutado devido à circulação de ar nos condutos refrigerantes do No
Frost enquanto o sistema funciona correctamente.
Se a superfície do frigoríco que contacta com a porta está quente:
• Especialmente nos meses de Verão (ou em temporadas muito
quentes), poderá sentir um aquecimento na porta do frigoríco, o
que é normal.
Se há humidade nas partes interiores do seu frigoríco:
• Os alimentos foram devidamente envolvidos? Os objectos foram bem
secos antes de serem colocados no seu interior?
• As portas do seu frigoríco são abertas muito frequentemente? Se
abre a porta do frigoríco, a humidade presente no ar na zona do
aparelho entra no mesmo. Especialmente se o nível da humidade
for alto e se se abre demasiadas vezes a porta, mais rapidamente
entrara humidade.
Se as portas não se abrem e fecham correctamente:
• Será que os alimentos no interior do frigoríco estão a impedir que a
porta feche correctamente?
PT
32 ANTES DE LIGAR PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA
• Os compartimentos da porta, bem como as suas gavetas ou
prateleiras, estão correctamente colocados?
• As borrachas que selam a porta estão danicadas?
• O seu aparelho está assente em chão rme e nivelado?
NOTAS IMPORTANTES:
• No caso de falha de energia eléctrica repentina ou se liga e desliga a
cha da corrente, o elemento térmico protector do compressor deve
ser vericado já que a pressão do gás no sistema de refrigeração
não está equilibrada. Entre 4 a 5 minutos depois, o aparelho voltará
a funcionar correctamente; não se preocupe.
• Se não vai utilizar o seu frigoríco durante um longo período de tempo
(como as férias do Verão), por favor, desligue o mesmo da tomada
eléctrica. Limpe o seu aparelho tal como indicado na Parte 4 e deixe
a porta aberta para evitar a formação de humidade ou maus odores.
• Se ainda assim continua com algum problema com o seu frigoríco
apesar de ter comprovado passo por passo todas as nossas
recomendações, por favor, consulte o serviço técnico autorizado
mais próximo.
• O ciclo de vida determinado pelo Ministério da Indústria (o tempo para
manter peças que sirvam no seu aparelho por forma a permitir a sua
substituição e continuar a funcionar correctamente) é de 10 anos.
PT
33
1– Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não
sob a acção da luz solar directa e não próximo de fontes de calor
(radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de
isolamento.
2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3– Quando descongelar alimentos congelados, colocar os mesmos no
compartimento do refrigerador. A temperatura baixa dos alimentos
congelados ajudará ao arrefecimento do compartimento do
frigoríco quando estão a descongelar. Portanto origina poupança
de energia. Se os alimentos congelados forem tirados para fora,
isso originará gasto de energia.
4– When placing, drinks and slops they must be covered. Caso
contrário a humidade aumenta no aparelho. Portanto o tempo de
duração torna-se mais longo. Também o facto de tapar bebidas e
alimentos líquidos ajuda a manter o aroma e o sabor.
5– Quando colocar alimentos e bebidas, abrir a porta do aparelho o
menor tempo possível.
6– Manter as tampas fechadas em todos os diferentes
compartimentos no aparelho (vegetais, frios, etc...).
7– A junta da porta deve estar limpa e exível. Substituir as juntas se
estiverem gastas.
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
• A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar
exposto a luz solar direta num local bem ventilado.
• Evite colocar comida quente no frigoríco para evitar aumentar
a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento
contínuo do compressor.
• Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma
circulação adequada do ar.
• Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência
do frio.
• Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que
mantenha a porta do frigoríco fechada.
• Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que
mantenha a porta do frigoríco fechada.
• Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível.
• Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.
• Remova o pó presente na traseira do aparelho.
PT
34
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia
2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico
(DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar
consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos
(que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos especícos, de maneira a remover e eliminar
adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os
materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não
se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras
básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos
países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões,
pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser
devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo,
um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e
tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a conrmar a
conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente
relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este produto.
IT
35
Indice
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO .................... 36
Avvertenze generali ................................................................. 36
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................. 38
AVVERTENZA! ........................................................................ 38
SICUREZZA DEI BAMBINI! ..................................................... 43
Avvertenze per la sicurezza ..................................................... 45
Installazione e funzionamento del frigorifero ........................... 46
Prima di utilizzare il frigorifero.................................................. 47
Informazioni sulla tecnologia No-Frost .................................... 47
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI ............... 48
FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE ................................. 50
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura ............................ 50
Accessori ................................................................................. 52
Cassetta del ghiaccio ........................................................... 52
Cassetta del congelatore ..................................................... 52
PULIZIA E MANUTENZIONE ..........................................53
Sbrinamento ............................................................................ 53
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI
NELL'APPARECCHIO .................................................... 55
Scomparto frigo ....................................................................... 55
Scomparto freezer ................................................................... 56
CONSEGNA E RIPOSIZIONAMENTO ........................... 61
Riposizionamento dello sportello ............................................. 61
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE ......... 62
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ... 65
RISPARMIO ENERGETICO .................................................... 65
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI ...66
IT
36
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale
di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico.
Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per
altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico o applicazioni simili, come:zone cucina per il personale di
negozi, ufci e altri ambienti lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
ad es. Bed and Breakfast (B&B),
servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la
conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore
in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le
condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per
ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente
queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe
annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia.
Avvertenze generali
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione,
nella posizione dell'elettrodomestico o nella struttura
incorporata, libere da ostruzioni.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal
produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non utilizzare componenti elettrici
all'interno degli scomparti per la conservazione del
cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
AVVERTENZA: Per evitare un pericolo dovuto
all’instabilità dell’apparecchio, questo deve essere
ssato secondo le istruzioni.
• L’apparecchio utilizza il refrigerante R600a - è possibile
apprendere queste informazioni dall’etichetta del
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
37
frigorifero: prestare attenzione durante la consegna
e l’installazione per evitare che gli elementi del
frigorifero vengano danneggiati. Sebbene l’R600a
sia un gas naturale ed ecocompatibile. Poiché è
esplosivo, in caso di perdita causata da danni agli
elementi del frigorifero, spostarlo dalla amma
aperta o dalle fonti di calore e ventilare l’ambiente in
cui si trova l’apparecchio per qualche minuto.
• Durante il trasporto e il posizionamento del frigorifero,
non causare danni al circuito del gas del frigorifero.
• Non conservare sostanze esplosive come aerosol
con gas propellenti inammabili nell'apparecchio.
• Questo elettrodomestico è pensato per essere
utilizzato in casa e per applicazioni simili, tra cui
- cucine del personale in negozi, ufci e altri
ambienti lavorativi
- case di campagna e da clienti in albergo, motel e
altri ambienti di tipo residenziale
- ambienti di tipo bed and breakfast;
- ambienti di tipo catering e simili
• Se la presa non corrisponde alla presa del frigorifero,
essa deve essere sostituita dal produttore, da un
suo agente di assistenza o persona similmente
qualicata per poter evitare un pericolo.
• Una spina con messa a terra speciale è stata
collegata al cavo di alimentazione del frigorifero.
Questa spina deve essere utilizzata con una presa
con messa a terra speciale da 16 ampere. Se non
sono presenti prese di questo tipo, farla installare
da un elettricista autorizzato.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini a partire da 8 anni di età e persone con
ridotte capacità siche, sensorie o mentali o prive di
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
38 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
esperienza e conoscenze, salvo sotto la supervisione
o le istruzioni sull’uso dell’elettrodomestico in modo
sicuro e con la comprensione del pericolo presente. I
bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere svolte da bambini senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore, da un suo agente
di assistenza o persona similmente qualicata per
poter evitare un pericolo.
• Questo apparecchio non è concepito per essere
utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Questa guida contiene numerose informazioni
importanti per la sicurezza. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro per una facile
consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico.
• Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi
i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma
sono inammabili.
• Attenzione: rischio di incendio
• Se il circuito di refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
• Evitare la vicinanza con amme libere e fonti di
ignizione.
• Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico tempo di
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro
IT
39
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le
mani o di danneggiare il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si
laceri o si danneggi.
• Quando l'elettrodomestico viene posizionato,
fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i
tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per
la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso
di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina
qualunque responsabilità.
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce
solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi
o materiali inammabili.
• In caso di interruzione della corrente, non aprire il
coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli
alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni.
Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare
il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo
solo dopo averlo cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
IT
40
nuovamente l'apertura del coperchio.
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni
per il trasporto.
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore
di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia
stato trasportato in posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il congelamento di alimenti.
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle
cantinette. Non conservare medicinali o materiali
di ricerca che richiedano un controllo rigido della
temperatura di conservazione, in quanto potrebbero
deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e
pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato e che tutti i componenti e
gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione,
non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso
di amme libere. Aprire la nestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per
chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
41
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualicato, per evitare rischi.
• Non collocare o conservare materiali inammabili o
estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL,
propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool
puro), in quanto possono provocare esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray inammabili
(ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle
cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi
o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare
attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di
raffreddamento dell'elettrodomestico durante il
trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre
l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in
cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte
posteriore e nella parte interna delle cantinette
contiene refrigerante, per cui occorre particolare
attenzione a non danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla
conservazione degli alimenti, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
42
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti per la conservazione degli alimenti,
a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
sull'involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o aflati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante
potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre
apparecchiature per accelerare il processo di
sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di amme libere
o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a
vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili)
per accelerare lo sbrinamento.
• Non lavare con acqua la zona del compressore, ma
dopo la pulizia stronarla con un panno asciutto per
evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso
di residui di polvere può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente
per l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il
ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia
potrebbe essere annullata.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
43
• Il prodotto deve essere installato correttamente,
posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate
nel manuale d'uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
• L'azienda declina qualunque responsabilità in caso
di danni incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente
previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualicato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che
venga lasciato in condizioni sicure per evitare il
pericolo di intrappolamento di bambini.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e
sono consapevoli dei relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza supervisione.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
IT
44 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Note:
• Leggere il manuale d’istruzioni attentamente prima di
installare e utilizzare l’elettrodomestico. Non siamo
responsabili di danni dovuti ad un uso errato.
• Seguire tutte le istruzioni sull’elettrodomestico e il
manuale d’istruzioni, quindi conservare il manuale in
un posto sicuro per risolvere i problemi che si possono
vericare in futuro.
• Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato
in casa e può essere utilizzato solo in ambienti
domestici e per gli scopi specicati. Non è adatto all’uso
commerciale o pubblico. Tale uso causa l’invalidamento
della garanzia dell’elettrodomestico e la nostra società
non sarà responsabile di eventuali perdite vericatesi.
• Questo elettrodomestico è prodotto per essere utilizzato
in casa e può essere utilizzato solo per il raffreddamento
/ la conservazione del cibo. Non è adatto all’uso
commerciale o pubblico e/o per la conservazione di
sostanze ad eccezione del cibo. La nostra società non è
responsabile di perdite dovuto ad un uso non conforme.
IT
45
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Avvertenze per la sicurezza
• Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
• Non inserire spine danneggiate, usurate o vecchie.
• Non tirare, piegare o danneggiare il cavo.
• Questo elettrodomestico è progettato per l’uso da parte di
adulti, non consentire ai bambini di giocare o appendersi
allo sportello.
• Non inserire o rimuovere la spina dalla presa con mani
bagnate per evitare l’elettrocuzione!
• Non posizionare le bottiglie di vetro o lattine di bevande
nello scomparto freezer. Le bottiglie e le lattine possono
esplodere.
• Non collocare materiale esplosivo o inammabile
nel frigorifero per motivi di sicurezza. Posizionare le
bevande con maggiore quantità di alcool verticalmente
e stringendo i colli saldamente nello scomparto del
frigorifero.
• Quando si prende il ghiaccio dallo scomparto congelatore,
non toccarlo, potrebbe causare ustioni e/o tagli.
• Non toccare gli alimenti congelati con le mani bagnate!
Non mangiare gelati e cubetti di ghiaccio subito dopo
averli presi dal comparto freezer!
• Non ricongelare gli alimenti congelati dopo che si sono
scongelati. Ciò potrebbe causare danni alla salute come
l’avvelenamento alimentare.
• Non coprire il corpo o la parte superiore con lacci. Ciò
riduce le prestazioni del frigorifero.
• Fissare gli accessori nel frigo durante il trasporto per
evitare danni agli stessi.
IT
46 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero, prestare attenzione ai
seguenti punti:
• La tensione d’esercizio per il frigorifero è di 220-240 V a
50Hz.
• Il cavo di rete del frigorifero ha una spina messa a terra.
Questa spina deve essere utilizzata con una presa messa
a terra con un fusibile di minimo 16 ampere. Se non si ha
una presa così, richiedere l'intervento di un elettricista
qualicato.
• Non ci assumiamo la responsabilità di danni dovuti ad un
uso non conforme.
• Posizionare il frigorifero in un luogo non esposto
direttamente alla luce solare.
• L’apparecchio deve essere tenuto ad almeno 50 cm da
fornelli, forni a gas e riscaldatori, e deve essere tenuto ad
almeno 5 cm dai forni elettrici.
• Il frigorifero non deve mai essere utilizzato o lasciato
all’esterno, sotto la pioggia.
• Quando il frigorifero viene collocato vicino ad un
congelatore, ci devono essere almeno 2 cm di distanza
per evitare l’umidità sulla supercie esterna.
• Non collocare alcun oggetto sul frigorifero e installare il
frigorifero in un luogo adatto in modo che ci siano almeno
15 cm sul lato superiore.
• Le gambe anteriori regolabili devono essere
stabilizzate ad un’altezza appropriata per consentire un
funzionamento corretto e stabile. Le gambe possono
essere regolate ruotandole in senso orario (o in direzione
opposta). Questa operazione deve essere eseguita
prima di collocare il cibo nel frigorifero.
• Prima di utilizzare il frigorifero, pulire tutte le parti con
acqua calda con l’aggiunta di un cucchiaino di bicarbonato
di sodio, quindi sciacquare con acqua pulita e asciugare.
Posizionare tutte le parti dopo la pulizia.
• Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte
con i vani neri sulla parte posteriore) ruotandola di 90°
come mostrato in gura per evitare che il condensatore
tocchi la parete.
• Il frigorifero deve essere posizionato contro una parete
ad una distanza non superiore a 75 mm.
IT
47
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Prima di utilizzare il frigorifero
• Quando si mette in funzione il frigorifero per la prima
volta o dopo il trasporto, tenere il frigorifero in posizione
verticale per 3 ore e collegarlo per consentire un
funzionamento efciente. Altrimenti si potrebbe
danneggiare il compressore.
• Il frigorifero potrebbe emanare un odore quando viene
messo in funzione per la prima volta; l’odore scompare
quando il frigorifero inizia a raffreddarsi.
Informazioni sulla tecnologia No-Frost
I frigoriferi No-Frost differiscono dai frigoriferi statici per il
principio di funzionamento.
Nei normali frigoriferi, l’umidità che entra nel frigorifero
dalle aperture dello sportello e l’umidità del cibo causa il
congelamento nel comparto congelatore. Per scongelare
la brina e il ghiaccio nel comparto congelatore, spegnere
periodicamente il frigorifero e collocare il cibo deve restare
congelato in un contenitore raffreddato separato, quindi
rimuovere periodicamente il ghiaccio accumulatosi nel
comparto del congelatore.
La situazione è completamente diversa nei frigoriferi No
Frost. Aria secca e fredda viene sofata negli scomparti
frigo e freezer in modo omogeneo da diversi punti mediante
una ventola. L’aria fredda dispersa omogeneamente tra i
ripiani raffredda tutto il cibo equamente e uniformemente,
impedendo l’umidità e il congelamento.
Pertanto il frigorifero No Frost sarà facile da utilizzare,
nonostante il grande volume e l’aspetto elegante.
IT
48
Questa presentazione ha il solo scopo informativo sulle parti
dell’elettrodomestico. Le parti possono variare a seconda del modello
di elettrodomestico.
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI
11
12
1
A
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IT
49
PARTI DELL’APPARECCHIO E SCOMPARTI
A) Comparto raffreddamento
B) Scomparto congelatore
1) Quadrante termostato
2) Ripiano di vetro
3) Vetro al di sopra del porta-verdure
4) Porta-verdure
5) Contenitore mediano
6) Contenitore inferiore
7) Piastra di base
8) Ripiano in vetro
9) Porta bottiglie
10) Ripiano superiore
11) Vassoio ghiaccio
12) Contenitore uova
* In alcuni modelli
IT
50 FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE
Impostazioni della temperatura
Comparto raffreddamento
Assicura che le impostazioni di temperatura dei comparti raffreddamento e
congelamento del frigorifero si eseguano automaticamente. Può essere impostato
a un valore da 1 a 6. Ruotando la manopola di impostazione del termostato da 1 a
6 i gradi di raffreddamento aumentano. Per risparmiare energia nel mesi invernali,
si può far funzionare il frigorifero a minimo.
Manopola del termostato del comparto raffreddamento;
5 - 6 : Per maggiore raffreddamento
3 - 5 : Per utilizzo normale
1 - 3 : Per raffreddamento minore.
Manopola del termostato
Avvertenze sulle regolazioni di temperatura
• Le regolazioni della temperatura non saranno cancellate quando si
verica un black-out.
• Non è consigliato mettere in funzione il frigorifero in ambienti con
meno di 10°C in termini di efcienza.
• Le regolazioni di temperatura devono essere eseguite secondo
la frequenza di apertura dello sportello e la quantità di alimenti
conservati nel frigorifero.
• Non passare a un'altra regolazione prima di averne completato una.
• Il frigorifero dovrebbe essere messo in funzione no a 24 ore
secondo la temperatura ambiente senza interruzioni dopo essere
stato collegato alla presa per il raffreddamento completo. Non aprire
gli sportelli del frigorifero frequentemente e non collocare troppo cibo
all’interno in questo periodo.
• Una funzione di ritardo di 5 minuti viene applicata per impedire danni
al compressore del frigorifero, quando si scollega e si ricollega il
frigorifero per metterlo in funzione o quando si verica un’interruzione
IT
51
FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE
dell’alimentazione. Il frigorifero inizia a funzionare normalmente
dopo 5 minuti.
• Il frigorifero è progettato per funzionare agli intervalli di temperatura
ambiente indicati nelle norme, a seconda della classe climatica
indicata nell’etichetta delle informazioni. Non consigliamo il
funzionamento del frigorifero al di fuori dai limiti di valore delle
temperature in termini di efcienza di raffreddamento.
• Questo elettrodomestico è progettato per l’uso ad una temperatura
ambiente compresa tra 16°C e 43°C.
Classe climatica Temperatura ambiente oC
TTra 16 e 43 (°C)
ST Tra 16 e 38 (°C)
NTra 16 e 32 (°C)
SN Tra 10 e 32 (°C)
IT
52 FUNZIONI E POSSIBILITÀ VARIE
Accessori
Cassetta del ghiaccio
• Per rimuovere la cassetta del ghiaccio, tirare la cassetta del
congelatore superiore il più possibile, quindi estrarre la cassetta del
ghiaccio.
• Riempire di 3/4 di acqua e posizionare la cassetta del ghiaccio nel
congelatore.
Nota:Quando si posiziona la cassetta del ghiaccio nel congelatore,
posizionarla in posizione orizzontale. Altrimenti l’acqua nella cassetta
del ghiaccio si può versare.
Cassetta del ghiaccio
In alcuni modelli
Cassetta del congelatore
La cassetta del congelatore consente di conservare i cibi più
regolarmente.
Rimuovere la cassetta del congelatore;
• Estrarre la cassetta il più possibile
• Tirare la parte anteriore della cassetta verso l’alto e in fuori.
! Eseguire la stessa operazione al contrario per installare nuovamente
il comparto scorrevole.
Nota:Tenere sempre la maniglia della cassetta mentre si rimuove la
cassetta.
Cassette del
congelatore
Le descrizioni visive e testuali sulla sezione accessori
potrebbero variare a seconda del modello dell’apparecchio.
IT
53
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Accertarsi di scollegare il frigorifero prima di avviare
la pulizia.
• Non lavare il frigorifero versando dell’acqua.
• È possibile pulire la parte interna ed esterna
dell’elettrodomestico con un panno morbido o una
spugna con acqua calda e sapone.
• Rimuovere individualmente le parti e pulire
con acqua e sapone. Non lavare in lavatrice.
• Non utilizzare materiali inammabili, esplosivi o corrosivi
come diluenti, gas, acidi di pulizia.
• Bisogna pulire il condensatore con una scopa una
volta all'anno per garantire un risparmio energetico e
accrescere la produttività.
Assicurarsi che il frigorifero sia scollegato durante la
pulizia.
Sbrinamento
• Il frigorifero esegue lo sbrinamento in modo completamente
automatico. L’acqua che si forma come risultato dello
sbrinamento passa attraverso il beccuccio di raccolta
dell’acqua, scorre nel contenitore di evaporazione dietro
il frigorifero e da lì evapora autonomamente.
Vassoio di
evaporazione
IT
54 PULIZIA E MANUTENZIONE
• Accertarsi di scollegare la spina del frigorifero prima di pulire il
contenitore di evaporazione.
• Rimuovere il contenitore di evaporazione dalla sua posizione svitando
le viti come indicato. Pulire con acqua e sapone a intervalli di tempo
specici. In questo modo si evita la formazione di odori.
Sostituzione della lampadina
Per sostituire la lampadina nel comparto congelatore e in quello raffreddamento;
1- Scollegare la spina del frigorifero dalla presa e ruotare la manopola del termostato
in posizione ‘•’.
2- Rimuovere il coperchio della scatola dai morsetti aiutandosi con un cacciavite.
3- Sostituire con una nuova lampadina che non superi 15 Watt.
4- Rimettere il coperchio.
5- Collegare la spina dopo 5 minuti o riportare il termostato alla posizione
precedente.
Sostituzione delle luci LED
Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono
essere sostituite solo da personale autorizzato.
A
1
B
2
A
3
IT
55
Scomparto frigo
• Per condizioni normali di funzionamento, basta regolare il valore della
temperatura della parte congelatore del frigorifero a 4°C.
• Per ridurre l’umidità e l’aumento conseguente di gelo, non collocare
liquidi in contenitori non sigillati nel frigorifero. Il gelo tende a
concentrarsi nella parti più fredde dell’evaporatore e con il tempo
sarà necessario eseguire lo sbrinamento più di frequente.
• Non collocare mai cibo caldo nel frigorifero. Il cibo caldo deve essere
fatto raffreddare a temperatura ambiente e deve essere sistemato
in modo da garantire un’adeguata circolazione d’aria nel comparto
frigorifero.
• Niente deve toccare la parete posteriore, poiché il gelo e i pacchetti si
possono attaccare alla parete posteriore. Non aprire lo sportello del
frigorifero troppo di frequente.
• Sistemare la carne e il pesce pulito (avvolti in imballaggi o pellicole
di plastica) che si utilizzare dopo 1-2 giorni, nella sezione di fondo
del comparto frigorifero (ossia sopra il comparto frutta e verdure)
poiché questa è la sezione più fredda e garantisce migliori condizioni
di conservazione.
• La frutta e le verdure possono essere conservate nello scomparto per
frutta e verdura senza confezione.
Alcune raccomandazioni sul posizionamento e la conservazione del cibo
nel comparto frigorifero sono riportate sotto.
Cibo Tempo di
conservazione
massimo
Dove conservare nel
comparto
frigorifero
Frutta e verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e pesce 2 - 3 giorni
Avvolto in pellicole di plastica
o buste o in contenitori per la
carne
(sul ripiano di vetro)
Formaggio fresco 3 - 4 giorni Nel ripiano speciale dello
sportello
Burro e
margarina 1 settimana Nel ripiano speciale dello
sportello
Prodotti
imbottigliati
latte e yogurt
Fino alla data
di scadenza
consigliata dal
produttore
Nel ripiano speciale dello
sportello
Uova 1 mese Nel ripiano delle uova
Cibo cotto Tutti i ripiani
NOTA: Patate, cipolle e aglio non vanno conservate in frigorifero.
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI
NELL'APPARECCHIO
IT
56
Scomparto freezer
• Utilizzare il comparto frigorifero profondo del frigorifero per
conservare il cibo congelato per un lungo tempo e per produrre
ghiaccio.
• Per ottenere la massima capacità per il comparto congelatore,
utilizzare solo ripiani di vetro per la sezione superiore e centrale.
Per la sezione inferiore, utilizzare il cesto inferiore.
• Non collocare il cibo appena congelato vicino al cibo già congelato.
• Congelare il cibo da congelare (carne, carne macinata, pesce, ecc.)
dividendolo in porzioni in modo che possa essere consumato in una
sola volta.
• Non congelare cibo dopo averlo scongelato. Ciò può causare un
pericolo per la salute dovuti a un’intossicazione da cibo.
• Non collocare cibo caldo nel congelatore prima che sia diventato
freddo. Questo causa lo scongelamento di altro cibo nel congelatore,
provocandone il deperimento.
• Quando si acquista cibo congelato, accertarsi che sia stato
congelato in condizioni adeguate e che la sua confezione non sia
usurata.
• Quando si congela il cibo, le condizioni di conservazione sulla
confezione devono essere rispettate. Se non ci sono spiegazioni, il
cibo deve essere consumato nel più breve tempo possibile.
• Il cibo congelato deve essere trasportato senza essere alterato e
collocato su un ripiano di congelamento rapido il prima possibile.
Non utilizzare i ripiani dello sportello al ne di congelare.
• Se nella confezione di cibo congelato non vi è umidicazione e si
percepisce un odore cattivo, il cibo potrebbe essere stato congelato
in condizioni non adatte precedentemente e quindi andato a male.
Non acquistare questo tipo di cibo!
• La durata di conservazione del cibo dipende dalla temperatura
ambiente, l’apertura e la chiusura degli sportelli frequente, le
impostazioni del termostato, il tipo di cibo e il tempo trascorso
dall’acquisto del cibo al momento di conservazione nel congelatore.
Rispettare sempre le istruzioni stampate sulla confezione e non
superare mai la vita di conservazione massima indicata.
Che; se si decide di aprire nuovamente lo sportello del freezer subito
dopo averlo chiuso, può essere difcile riaprirlo. È normale. Dopo aver
raggiunto una condizione di equilibrio, lo sportello si apre facilmente.
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO
IT
57
Nota importante:
• Il cibo congelato, una volta scongelato, deve essere cotto come il
cibo fresco. Se non viene cotto dopo essere stato congelato non
deve MAI essere ricongelato.
• Il sapore di alcune spezie nei piatti cotti (anice, basilico, crescione,
aceto, spezie assortite, ginger, aglio, cipolla, mostarda, timo,
maggiorana, pepe nero, ecc.) cambia e assume un sapore forte
quando viene conservato per un periodo lungo. Pertanto aggiungere
una piccola quantità di spezie al cibo congelato se si prevede di
congelare dopo che il cibo è stato scongelato.
• Il periodo di conservazione del cibo dipende dall’olio utilizzato. Gli
oli adatti sono la margarina, il grasso di vitello, l’olio d’oliva e il burro
e gli oli non adatti sono l’olio di arachidi e il grasso di maiale.
• Il cibo freddo in forma liquida deve essere congelato in contenitori
di plastica, gli altri cibi devono essere congelati avvolti in pellicole di
plastica o buste di plastica.
Alcune raccomandazioni sono riportate a pagina 58, 59 e 60 per
il posizionamento e la conservazione del cibo nel comparto di
congelamento.
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO
IT
58 SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO
Carne e pesce Preparazione
Tempo di
conservazione
massimo
(mese)
Bistecca Avvolgere in una pellicola 6 - 8
Carne di agnello Avvolgere in una pellicola 6 - 8
Arrosto di vitello Avvolgere in una pellicola 6 - 8
Cubetti di vitello In piccoli pezzi 6 - 8
Cubetti di agnello In pezzi 4 - 8
Carne macinata In pacchetti senza
utilizzare spezie 1 - 3
Frattaglie (pezzi) In pezzi 1 - 3
Mortadella / salame
Deve essere confezionato
anche se dotato di
budello
Pollo e tacchino Avvolgere in una pellicola 4 - 6
Oca e anatra Avvolgere in una pellicola 4 - 6
Renna, coniglio,
cinghiale
In porzioni da 2,5 kg e in
letti 6 - 8
Pesce di acqua dolce
(salmone, carpa, gru,
siluridae) Dopo la pulizia delle
interiora e delle squame
del pesce, lavarlo e
asciugarlo; se necessario,
tagliare la coda e la testa.
2
Pesce magro; pesce
persico, rombo, limanda 4
Pesci grassi (tonno,
sgombro, pesce azzurro,
acciuga)
2 - 4
Molluschi Puliti e in buste 4 - 6
Caviale
Nella confezione,
alluminio o contenitore in
plastica
2 - 3
Lumache
In acqua salata,
contenitori in alluminio o
plastica
3
Nota: La carne congelata deve essere cotta come carne fresca dopo essere
stata scongelata. Se la carne non viene cotta dopo essere stata scongelata, non
può essere congelata nuovamente.
IT
59
SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO
Verdura e frutta Preparazione
Tempo di
conservazione
massimo
(mesi)
Fagiolini e fagioli Lavare e tagliare in piccoli pezzi
e bollire in acqua 10 - 13
Fagioli Sgusciare, lavare e bollire in
acqua 12
Cavoli Pulire e bollire in acqua 6 - 8
Carote Pulire e tagliare in pezzi e bollire
in acqua 12
Peperoni
Tagliare lo stelo, tagliare in due
pezzi e rimuovere il centro e
bollire in acqua
8 - 10
Spinaci Lavare e bollire in acqua 6 - 9
Cavolore
Rimuovere le foglie, tagliare
il cuore in pezzi e lasciarli
nell’acqua con un po' di succo di
limone per breve tempo.
10 - 12
Melanzana Tagliare in pezzi da 2 cm dopo il
lavaggio 10 - 12
Mais Pulire e confezionare con lo
stelo o granturco dolce 12
Mela e pera Sbucciare e tagliare 8 - 10
Albicocca e
pesca
Tagliare in due pezzi e rimuovere
il torsolo 4 - 6
Fragole e
lamponi Lavare e pelare 8 - 12
Frutta cotta Aggiungere il 10% di zucchero
nel contenitore 12
Prugne, ciliegie,
bacche Lavare e pelare gli steli 8 - 12
IT
60 SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO
Prodotti
caseari Preparazione
Tempo di
conservazione
massimo
(mesi)
Condizioni di
conservazione
Latte
(scremato) in
confezione
Nella propria
confezione 2 - 3 Latte puro - Nella
propria confezione
Formaggio,
ad esclusione
del formaggio
bianco
A fette 6 - 8
La confezione
originale può
essere utilizzata
per brevi periodi
di conservazione.
Deve essere
avvolto in una
pellicola per periodi
più lunghi.
Burro,
margarina
Nella propria
confezione 6
Tempo di
conservazione
massimo (mesi)
Tempo di
scongelamento
a temperatura
ambiente (ore)
Tempo di
scongelamento in
forno (minuti)
Pane 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscotti 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pasta 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Crostata 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pasta
llo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
IT
61
• La confezione originale e la schiuma possono essere
conservate per un successivo trasporto (opzionale).
• Fissare il frigorifero con imballaggio spesso, nastri o corde
forti e seguire le istruzioni per il trasporto sull’imballaggio.
• Rimuovere le parti mobili (ripiani, accessori, cassetti
verdure, ecc.) o ssarle nel frigorifero per evitare
scossoni, utilizzando nastri durante il riposizionamento
e il trasporto.
Trasportare il frigorifero in posizione verticale.
Riposizionamento dello sportello
• Non è possibile modicare la direzione di apertura dello
sportello del frigorifero, se le maniglie dello sportello
del frigorifero sono installate sulla parte anteriore dello
sportello stesso.
• Nei modelli senza maniglie, è possibile modicare la
direzione di apertura dello sportello.
• Se la direzione di apertura dello sportello del frigorifero
può essere modicata, bisogna contattare l'assistenza
autorizzata più vicina per farlo.
CONSEGNA E RIPOSIZIONAMENTO
IT
62 PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE
Se il frigo non è in funzione;
• Vi è un blackout?
• La spina è collegata correttamente alla presa?
• Il fusibile della presa a cui è collegata la spina o il fusibile principale
sono bruciati?
• C’è un possibile guasto nella presa? Per vericare ciò, collegare il
frigorifero ad una presa che funzioni correttamente.
Se il frigorifero non raffredda a sufcienza.
• La regolazione della temperatura è corretta?
• Lo sportello del frigorifero viene aperto spesso e lasciato aperto a
lungo?
• Lo sportello del frigorifero è chiuso in modo corretto?
• Un piatto o degli alimenti nel frigorifero sono stati posizionati in modo
da contattare la parete posteriore del frigorifero e ciò impedisce la
circolazione dell'aria?
• Il frigorifero è troppo pieno?
• C'è una distanza adeguata tra il frigorifero e le pareti posteriore e
laterali?
• La temperatura ambiente è compresa tra i valori specicati nel
manuale operativo?
Se gli alimenti nello scomparto frigo sono troppo freddi.
• La regolazione della temperatura è corretta?
• Ci sono molti alimenti messi di recente all'interno dello scomparto
freezer? Se è così, il frigorifero potrebbe raffreddare troppo gli
alimenti all'interno dello scomparto frigo perché lavora più a lungo
per raffreddare questi alimenti.
Se il frigorifero è troppo rumoroso.
Per mantenere il livello di raffreddamento impostato, il compressore
può attivarsi di tanto in tanto. Rumori dal frigorifero in questo caso sono
normali e dovuti al funzionamento. Quando si raggiunge il livello di
raffreddamento richiesto, i rumori diminuiscono automaticamente. Se i
rumori persistono
• L’elettrodomestico è stabile? I piedini sono regolati?
• C'è qualcosa dietro al frigorifero?
• Ripiani o piatti sui ripiani vibrano? Risistemare i ripiani e/o i piatti se
è il caso.
IT
63
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE
• Ci sono oggetti sul frigorifero che vibrano?
Rumori normali
Rumore di rottura (rottura ghiaccio):
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione
del materiale dell’elettrodomestico).
Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il
compressore.
Rumore compressore (rumore normale motore): Questo rumore
indica che il compressore funziona normalmente. Il compressore
potrebbe causare più rumore per un breve tempo quando è attivato.
Rumore di bolle e schizzi: Questo rumore è causato dal usso del
refrigerante nei tubi del sistema.
Rumore di usso d’acqua: Rumore normale di usso dell’acqua che
deuisce nel contenitore di evaporazione durante il decongelamento.
Questo rumore può essere percepito durante lo sbrinamento.
Rumore di sofo d'aria (rumore normale della ventola): Questo
rumore può essere percepito nei frigoriferi No Frost durante il normale
funzionamento del sistema in seguito alla circolazione dell’aria.
Se all’interno del frigorifero si accumula umidità;
• Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti
prima di essere collocati nel frigorifero?
• Gli sportelli del frigorifero sono aperti di frequente? L’umidità della
camera entra nel frigorifero quando gli sportelli sono aperti. L’umidità
si accumula più rapidamente quando si aprono gli sportelli più
frequentemente, specialmente se l’umidità della camera è elevata.
Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente;
• Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello?
• Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati
correttamente?
• Le guarnizioni dello sportello sono rotte o usurate?
• Il frigorifero è situato su una supercie a livello?
Se i bordi dell'alloggiamento del frigorifero con cui entra in
contatto la guarnizione dello sportello sono caldi.
Soprattutto in estate (caldo), le superci con cui la guarnizione entra
in contatto possono diventare più calde durante il funzionamento del
compressore: ciò è normale.
IT
64 PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA VENDITE
NOTE IMPORTANTI:
• La funzione di protezione del compressore si attiva dopo improvvise
interruzioni all'alimentazione elettrica o dopo aver scollegato
l'apparecchio, perché il gas nel sistema refrigerante non è ancora
stabilizzato. Il frigorifero si avvia dopo 5 minuti, è tutto normale.
• Se non si utilizzare il frigorifero per un lungo periodo (ad es. durante
le vacanze estive), scollegarlo. Pulire il frigorifero secondo la parte
4 sulla pulizia e lasciare lo sportello aperto per prevenire umidità e
cattivi odori.
• Se il problema persiste dopo aver seguito tutte le istruzioni sopra,
consultare l’assistenza autorizzata più vicina.
• L’elettrodomestico è progettato per un uso domestico e può essere
utilizzato solo a casa e per i ni indicati. Non è adatto all’uso
commerciale o pubblico. Se il cliente utilizza l’elettrodomestico in
modo non conforme a queste caratteristiche, sottolineiamo che il
produttore e il rivenditore non sono responsabili per riparazioni e
per il guasto all’interno del periodo di garanzia.
• La durata dell’elettrodomestico indicata e dichiarata dal Dipartimento
dell'Industria è 10 anni (il periodo di conservazione delle parti
necessario per il funzionamento corretto dell’elettrodomestico).
IT
65
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
1– Installare l’elettrodomestico in un ambiente fresco, ben ventilato, ma
non alla luce solare diretta e non nei pressi di una fonte di calore
(radiatore, fornello... ecc. ). Altrimenti utilizzare un pannello isolante.
2– Consentire al cibo e alle bevande calde di raffreddarsi all’esterno
dell’elettrodomestico.
3– Quando si scongela il cibo congelato, collocarlo nello scomparto
frigo. La bassa temperatura del cibo congelato favorisce il
raffreddamento del comparto frigorifero durante lo scongelamento.
Quindi si risparmia energia. Se gli alimenti congelati vengono
estratti, c'è un dispendio energetico.
4– Per questa operazione, le bevande e i liquidi devono essere coperti.
Altrimenti nell’elettrodomestico aumenta l’umidità. In questo modo
il tempo di funzionamento si prolunga. Coprire le bevande e i liquidi
contribuisce alla conservazione dei sapori e degli odori.
5– Quando si posiziona cibo e bevande, aprire lo sportello
dell’elettrodomestico il più rapidamente possibile.
6– Tenere chiuse le coperture di ogni singolo scomparto di temperatura
(scomparto per frutta e verdura, scomparto freddo, ecc. ).
7– La guarnizione dello sportello deve essere pulita e essibile.
Sostituire le guarnizioni se usurate.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
• Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla
luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato.
• Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della
temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
• Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità
eccessive di alimenti.
• In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per
agevolare il trasferimento del freddo.
• In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo
sportello del frigorifero.
• In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo
sportello del frigorifero.
• Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor
tempo possibile.
• Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
•Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico.
IT
66
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono
sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti
riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specici per rimuovere e
smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare
e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare
danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche
di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono
essere gestite come riuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o
da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta
a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello
vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo
equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la
conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente
previsti dalla legge.
NL
67
Inhoud
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN ...... 68
Algemene waarschuwingen ..................................................... 68
VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................... 71
WAARSCHUWING! ................................................................. 71
VEILIGHEID VOOR KINDEREN! ............................................ 76
Veiligheidswaarschuwingen ..................................................... 78
Installatie en bediening van uw diepvriezer ............................. 79
Voor u de koelkast in gebruik neemt........................................ 80
Informatie over de No-frost technologie................................... 80
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS .......................................................... 81
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN .........................................................83
Waarschuwingen over temperatuurregelingen ........................ 83
Accessoires ............................................................................. 85
IJsdoos ................................................................................ 85
Vriesdoos ............................................................................. 85
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................. 86
Ontdooien ................................................................................ 87
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN .................. 88
Koelkastgedeelte ..................................................................... 88
Diepvriesgedeelte .................................................................... 89
VERZENDING EN HERPLAATSING .............................. 94
De positie van de deur wijzigen ............................................... 94
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE ........................................................ 95
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN .............................. 98
ENERGIEBESPARING ............................................................ 98
OUDE APPARATEN SLOPEN ........................................ 99
NL
68
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast
gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar
alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit
product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soort-
gelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomge-
vingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de klein-
handel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van
voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en
de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te
raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste pres-
taties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk
om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in
acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperi-
ode vervallen.
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in
de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij
van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische ap-
paraten of andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen behalve de middelen aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische appa-
raten in de etenswaren compartiment van het apparaat,
tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
NL
69
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit
niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat,
kan dit problemen veroorzaken. Om dit te vermijden,
moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met
de instructies.
•Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze
informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler
- moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de
installatie om te vermijden dat de koelelementen van
uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a
een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien
het een explosief is, in het geval van een lek veroor-
zaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de
buurt houden van open vlammen of warmtebronnen
en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het
apparaat zich bevindt.
•Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet
u erop letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
•U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een
aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en gelijkaardige toepassingen zoals;
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en
andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toe-
passingen
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
NL
70 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
•Als het netsnoer niet overeenstemt met het stop-
contact is, moet het worden vervangen door de fab-
rikant,zijnonderhoudsdienstofdergelijkgekwali-
ceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun vei-
ligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om
zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
•Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten
op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker
moet worden gebruikt met een speciaal geaarde
aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten
installeren door een erkende elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een vermin-
derde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen
of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies krijgen met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en de be-
trokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren
zonder toezicht.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst
NL
71
ofdergelijkgekwaliceerdepersonenomiederri-
sico uit te sluiten.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2000 m.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
•In deze handleiding staat veel belangrijke veilig-
heidsinformatie. We raden u aan om deze instruc-
ties op een veilige plaats te bewaren om ze gem-
akkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw
apparaat gebruik te kunnen maken.
•De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan)
en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieu-
vriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
•Voorzichtig: brandgevaar
•Als het koelcircuit beschadigd raakt:
•Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
•Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer
goed.
Percentage bedrijfstijd:
•18°C Bedrijfstijd11min, stoptijd 20min
•25°C Bedrijfstijd10min, stoptijd l2min
•38°C Bedrijfstijd18min, stoptijd l0min
•42°C Bedrijfstijd30min, stoptijd l5min
WAARSCHUWING!
•Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat
voorzichtig om de metalen condensatordraden aan
de achterkant van het apparaat niet aan te raken,
omdat u daardoor uw vingers en handen kunt ver-
wonden of uw product kunt beschadigen.
•Dit apparaat is niet ontworpen om op andere ap-
paraten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat
te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
NL
72 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat
beschadigen.
•Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder
het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaats-
en van het apparaat, om te voorkomen dat het nets-
noer doorgesneden of beschadigd raakt.
•Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te be-
schadigen. Verplaats het apparaat niet door het
aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
•Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige
ofstofgeplaatsenenstelhetnietblootaandirect
zonlicht of water.
•Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarm-
ingsapparaten of ontvlambare materialen.
•Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als
de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen
effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de
storing langer duurt, moet het voedsel worden ge-
controleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd
of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
•Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de die-
pvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het
heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor
het deksel gewoon kan worden geopend.
•Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoor-
ziening voordat alle verpakkingen en transportbe-
schermers zijn verwijderd.
NL
73
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
•Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het aanzet, om de compressorolie te laten stabilis-
eren na horizontaal transport.
•Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van
eetbare voedingsmiddelen).
•Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of
kan er een ongecontroleerde reactie optreden die
risico’s kan veroorzaken.
•Haal de stekker uit het stopcontact voordat u hande-
lingen uitvoert.
•Controleer bij levering of het product niet beschad-
igd is en of alle onderdelen en accessoires in per-
fecte staat zijn.
•Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt,
raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster en laat lucht
de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een ser-
vicecentrum en vraag om reparatie.
•Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
•Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen
aan.
•Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
•Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen
zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbus-
sen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat.
Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
•Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd,
moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
NL
74 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
technische dienst of personen met vergelijkbare
kwalicaties,omgevaarlijkesituatiestevoorkomen.
•Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze
kunnen een explosie of brand veroorzaken.
•Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
•We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan.
•Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen.
Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koellei-
dingen van het apparaat niet beschadigt tijdens
het transport en het gebruik. Stel in het geval van
schade het apparaat niet bloot aan brand, mogeli-
jke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de
ruimte waarin het apparaat staat.
•Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
•Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaar-
ruimten voor levensmiddelen van het apparaat, ten-
zij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
•Beschadig het koelcircuit niet.
•Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
•Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaar-
ruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het
type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
•Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behu-
izing van het apparaat of in de ingebouwde con-
structie open blijven.
NL
75
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
•Raak geen interne koelelementen aan, met name
met natte handen. Dit kan brandwonden of andere
verwondingen veroorzaken.
•Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
•Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers
of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdoo-
ien.
•Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af
met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het
koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
•Gebruik geen andere mechanische toestellen of
apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen.
•Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische ap-
paratuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaars-
en, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase
te versnellen.
•Gebruik nooit water om de compressor te reinigen.
Veeg deze na het reinigen goed af met een droge
doek om roest te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te
houden, te veel stof op de stekker kan brand veroor-
zaken.
•Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
•De garantie vervalt als het product wordt geïnstal-
leerd of gebruikt in commerciële of niet-residentiële
huishoudelijke omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden geïn-
stalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instruc-
ties in de bijgeleverde handleiding.
NL
76 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
•De garantie geldt alleen op nieuwe producten en
is niet overdraagbaar als het product wordt door-
verkocht.
•Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor inci-
dentele of gevolgschade van de hand.
•De garantie vermindert op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke rechten.
•Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepenmogenuitsluitenddoorgekwaliceerdper-
soneel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
•Als u een oud product dat een slot of grendel op
de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het
veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen raken.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze ge-
schikt toezicht hebben of instructies hebben gekre-
gen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en
de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begri-
jpen.
•Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Rein-
iging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NL
77
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat in-
stalleert en gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en
bewaar deze handleiding op een veilige plaats om prob-
lemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te
lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en
het mag enkele binnen in huis en voor de gepreciseerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of al-
gemeen gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een an-
nulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf
is niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen ver-
liezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen
en het is enkel geschikt om etenswaren af te koelen / op
te slaan. Het is niet geschikt voor commercieel of alge-
meen gebruik en/of voor het opslaan van zaken die geen
etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor
de opgelopen verliezen in andere gevallen.
NL
78 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
• Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in
het stopcontact.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet
buigen of beschadigen.
• Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwas-
senen; laat geen kinderen met het apparaat spelen of
boven de deur hangen.
• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact
of verwijder hem niet met natte handen om elektrische
schokken te vermijden!
• Plaats geen glazen essen of blikjes in het vriesvak.
Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
• Plaats om veiligheidsredenen geen ontploffend of ontv-
lambaar materiaal in uw koelkast. Plaats drank met een
hoger alcoholgehalte verticaal in de koelkast en zorg dat
ze stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aan-
raken want het kan brand- of snijwonden veroorzaken.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! U
mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat
u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag geen diepgevroren etenswaren opnieuw in-
vriezen nadat ze ontdooid zijn. Dit kan gevaren inhouden
voor de gezondheid en bijvoorbeeld voedselvergiftiging
veroorzaken.
• U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een
impact op de prestaties van uw koelkast.
• Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens trans-
port om schade aan de accessoires te vermijden.
NL
79
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Installatie en bediening van uw diepvriezer
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende
punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan
50Hz.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade
die optreedt omwille van niet-geaarde stekkers.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt bloot-
gesteld aan direct zonlicht.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen,
oven en warmtebronnen staan en minimum 5 cm van
elektrische ovens verwijderd zijn.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt
noch in de regen staan.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst,
moet minimum 2 cm tussenruimte laten om vochtigheid
te voorkomen op de externe oppervlakte.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de
koelkast installeren in een geschikte ruimte zodat mini-
mum 15 cm beschikbaar is aan de bovenzijde.
• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabili-
seerd op de correcte hoogte om uw koelkast op stabiele
en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aan-
passen door ze met de wijzers van de klok te draaien
(of in de tegenovergestelde richting). Dit moet worden
uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderde-
len afnemen met warm water en een theelepel natrium-
bicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog
ze af. Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
• Installeer de koelkast met behulp van de kunststof af-
standgeleider, die u kunt zien op de condensator aan
de achterkant van het apparaat. Draai deze 90 graden
(zoals weergegeven in het schema). Hiermee zal de con-
densator op voldoende afstand van de wand blijven.
• De koelkast dient op een minimale afstand van 75 mm
van de muur af te worden geplaatst.
NL
80 VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN
Voor u de koelkast in gebruik neemt
• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik
neemt, moet u hem gedurende 3 uur rechtop houden en
destekkerinhetstopcontactstekenvooreenefciënte
werking. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.
• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft
de eerste maal dat u hem in gebruik neemt; de geur zal
verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.
Informatie over de No-frost technologie
No-Frost koelkasten verschillen van andere statische koel-
kasten wat betreft hun werkingssysteem.
In het diepvriesgedeelte van een normale koelkast, maakt
de vochtigheid van levensmiddelen in de koelkast tijdens het
openen van de deur dat er ijsvorming aan de binnenzijde van
het diepvriesgedeelte optreedt.
Om gevormd ijs en sneeuw te ontdooien, moeten stappen
worden ondernomen als het uitschakelen van de koelkast,
het uitnemen van levensmiddelen die koud moeten blijven en
het verwijderen van opgehoopt ijs.
In het geval van een No Frost koelkast is dit volledig anders.
Door de ventilator wordt op veel punten, gelijkmatig, droge
en koude lucht geblazen doorheen de koelen diepvriesge-
deeltes. De koude lucht die gelijkmatig wordt verspreid, zelfs
in de binnenruimte tussen de plateaus, zorgt er niet alleen
voor dat al uw levensmiddelen gelijkmatig en correct worden
gekoeld, maar ook dat er geen condens- of ijsvorming kan
optreden.
Naast volume en esthetisch uiterlijk, biedt uw No Frost koel-
kast daarom een geweldig gebruiksgemak.
NL
81
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van
het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van
het apparaat.
11
12
1
A
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NL
82
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A) Koelgedeelte
B) Vriesgedeelte
1) Thermostaat
2) Glazen plateau van koelgedeelte
3) Glas boven de groentelade
4) Groentelade
5) Middenlade
6) Onderlade
7) Snackplateau
8) Glasplaat
9) Flessenhouder
10) Bovenste plateau
11) Ijslade
12) Eierhouder
* In sommige modellen
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van
het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van
het apparaat.
NL
83
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN
Temperatuurinstellingen
Thermostaatknop
Garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw
koelkast automatisch worden uitgevoerd. De knop kan worden ingesteld op een
waarde van 1 tot 6. Naarmate u de thermostaatknop van 1 naar 6 draait, daalt de
temperatuur in het apparaat. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt
u de koelkasttemperatuur in een lagere positie zetten.
Thermostaatknop koelgedeelte;
5 - 6 : Voor extra koeling.
3 - 5 : Voor normaal gebruik.
1 - 3 : Voor minder koeling.
Waarschuwingen over temperatuurregelingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een
stroomstoring.
• Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koel-
kast te laten werken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeen-
stemming met het aantal malen dat de deur wordt geopend en de
hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt
afgerond.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken
in overeenstemming met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zon-
der onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig
te koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast
niet frequent te openen en de koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om
schade aan de compressor te voorkomen die op kan treden als u
NL
84
de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in ge-
val van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten normaal
gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omge-
vingstemperatuur zoals gespeciceerd in de normen volgens de
klimaatklasse die op het typeplaatje staat vermeld. We raden u met
betrekking tot de koeleffectiviteit niet aan de koelkast te laten wer-
ken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstempera-
tuur tussen de 16°C - 43°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur (oC)
TTussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN
NL
85
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN
Accessoires
IJsdoos
• Verwijderen van de ijsdoos; trek de bovenste vriesdoos zover moge-
lijk naar buiten en trek daarna de ijsdoos naar buiten.
• Vul 3/4 met water en zet de ijsdoos in de diepvriezer.
Opmerking: Zet de ijsdoos bij het plaatsen in de diepvriezer horizon-
taal. Anders kan het water in de ijsdoos eruit lopen.
Vriesdoos
De vriesdoos is geschikt voor levensmiddelen die regelmatig worden
gebruikt.
Verwijderen van de vriesdoos;
• Trek de doos zover mogelijk naar buiten
• Trek de voorkant van de doos omhoog en naar buiten.
! Voer de handelingen in omgekeerde volgorde uit om het terug te
plaatsen.
Opmerking: Houd het handvat van de doos altijd vast bij het verwijde-
ren.
Vriesdozen
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires
kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
IJsdoos
In bepaalde modellen
NL
86 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcon-
tact verwijderen voor u begint schoon te maken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zach-
te doek of spons en een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en
maak schoon met een warm zeepsopje.
Niet wassen in de wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen
zoals verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon
te maken.
• U moet de condensator minimum een maal per jaar
schoonmaken met een borstel om energie te besparen
en de productiviteit te verhogen.
Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is
wanneer u schoonmaakt.
NL
87
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het
resultaat is van het dooiproces stroomt doorheen de water
verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter
uw koelkast en verdampt daarna vanzelf.
Verdampingslade
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Het vervangen van de lamp in de koelkast
1. Verwijder eerst de stekkeruit het stopcontact.
2. Druk op de haakjes aan de zijkant van de afdekking van de lamp
en verwijder de afdekking (A).
3. Vervang de oude gloeilamp (B) door een nieuwe lamp van niet
meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking van de lamp terug, wacht 5 minuten en steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op
te nemen met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden
vervangen door erkend personeel.
A
1
B
2
A
3
NL
88
Koelkastgedeelte
• Onder normale omstandigheden is het aanpassen van de temperatuur van het
koelgedeelte van de koelkast naar 4°C genoeg.
• Om condensvorming en derhalve de toename van ijs te voorkomen, nooit
vloeistoffen in onafgedekte bakjes in de koelkast plaatsen. IJsvorming concen-
treert zich doorgaans in de koudste delen van de verdamper en zal met de tijd
vaker moeten worden ontdooit.
• Nooit warme levensmiddelen in de koelkast plaatsen. Warme levensmidde-
len dienen tot kamertemperatuur afgekoeld te worden en moeten zo worden
geplaatst dat een juiste luchtcirculatie in het koelkastgedeelte gegarandeerd
wordt.
• Niets tegen de achterwand plaatsen, want dit veroorzaakt ijsvorming wat de
verpakkingen aan de achterwand kan laten plakken. Open de koelkastdeuren
niet te vaak.
• Plaats vlees en schoongemaakte vis (verpakt in pakketjes of in plastic folie) die
u binnen 1-2 dagen zult gebruiken in het onderste gedeelte van het koelvak
(dat zich boven de groentelade bevindt), omdat dit het koudste gedeelte is en
de beste bewaaromstandigheden heeft.
• U kunt fruit en groente zonder verpakking in de groentelade plaatsen.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren
van uw levensmiddelen in het koelgedeelte.
OPMERKING:Geenaardappelen,uienofknoookindekoelkastbewaren.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Etenswaar Maximale bewaar-
periode
Waar bewaart u het in het
koelvak
Groenten en fruit 1 week Groentevak
Vlees en vis 2 - 3 dagen
Verpakt in keukenfolie of zak-
ken of in een vleesdoos
(op het glazen schap)
Verse kaas 3 - 4 dagen In het speciale deurschap
Boter en marga-
rine 1 week In het speciale deurschap
Producten in es-
sen
melk en yoghurt
Tot de vervaldatum
die door de fabri-
kant wordt aanbe-
volen
In het speciale deurschap
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
NL
89
Diepvriesgedeelte
• Gebruik het diepvriesgedeelte van uw koelkast voor het langdurig
bewaren van ingevroren levensmiddelen en het maken van ijs.
• Gebruik gewoon de glazen schappen in het bovenste en middelste
gedeelte om maximale capaciteit voor het diepvriesgedeelte te krij-
gen. Gebruik voor het onderste gedeelte de onderste bak.
• Zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds inge-
vroren levensmiddelen aan komen te liggen.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, stukjes vlees,
vis enz.) te verdelen in porties die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw ge-
zondheid in gevaar brengen omdat het problemen als voedselver-
giftiging kan veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn
afgekoeld. Hierdoor kunnen reeds ingevroren levensmiddelen in de
diepvriezer gaan ontdooien en rotten.
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of
deze onder de juiste omstandigheden werden ingevroren en of de
verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaar-
omstandigheden zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen.
Mocht er geen uitleg vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen
binnen de korst mogelijke tijdsperiode geconsumeerd te worden.
• Diepvriesvoedsel dient zonder het te laten ontdooien worden mee-
genomen en zo snel mogelijk in de snelvriesschap te worden ge-
legd. Gebruik de deurschappen niet voor het invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is ge-
worden of een geur afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder
ongunstige omstandigheden werden opgeslagen en zijn gaan rot-
ten. Dit soort etenswaren niet aanschaffen!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk
van de omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van
de deuren, thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijds-
duur die is verstreken sinds de levensmiddelen werden gekocht tot
het moment waar op ze in de vriezer werden geplaatst. Neem altijd
de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de
aangegeven bewaartermijn.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
NL
90
Let op: als u na het sluiten van de diepvriesdeur deze meteen weer wilt
openen, zal dit niet makkelijk gaan. Dit is normaal! Nadat de tempera-
tuur weer in evenwicht is gekomen, zal de deur makkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren, dienen net als vers voedsel onmiddellijk te worden be-
reid nadat ze werden ontdooid. Als het na te zijn ontdooid niet met-
een wordt bereid, mag dit NOOIT opnieuw worden ingevroren.
• De smaak van bepaalde kruiden in bereide schotels (anijs, basi-
licum, waterkers, azijn, gemengde kruiden, gember, knoook, ui,
mosterd, tijm, majoraan, zwarte peper, enz.) verandert en neemt
toe in sterkte naarmate deze gedurende langere tijd worden be-
waard. Aan ingevroren levensmiddelen dienen derhalve weinig
kruiden worden toegevoegd of de gewenste kruiden dienen pas na
ontdooien aan de levensmiddelen te worden toegevoegd.
• De bewaarperiode van de levensmiddelen is afhankelijk van de
gebruikte olie. Geschikte olie is onder andere margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter. Ongeschikte oliën zijn pinda-olie en varkensvet.
• Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic bakjes te worden in-
gevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te
worden ingevroren.
Op pagina 91, 92 en 93 staan enkele aanbevelingen vermeld met be-
trekking tot het plaatsen en bewaren van uw levensmiddelen in het
diepvriesgedeelte.
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
NL
91
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Vlees en vis Voorbereiden
Maximale
bewaarperi-
ode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs
als er een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als
lets 6 - 8
Zoetwatervissen (Zalm,
Karper, Crane, Siluroi-
dea) Ontdoe de vis van de inge-
wanden en schubben, was
en droog het; snij indien
nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn, ma-
kreel, zeeforel, ansjovis) 2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zak-
ken 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in alumi-
nium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium
of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het
werd ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL
92 VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Groenten en fruit Voorbereiden
Maximale
bewaar-
periode
(maan-
den)
Snijbonen en
bonen
Was en snij ze in kleine stukjes en
kook ze in water 10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en kook in
water 12
Paprika
Snij de steel eraf, snij doormidden
en verwijder de zaadlijsten en kook
in water
8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool
Haal het blad eraf, snij het hart in
stukjes en laat het even staan in
water met wat citroensap
10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm
snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als
maïskolf 12
Appel en peer Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snij doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en bos-
bessen Wassen en schoonmaken 8 - 12
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12
Pruimen, kersen,
zure bessen Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
NL
93
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Zuivelpro-
ducten
Voorberei-
den
Maximale be-
waarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homo-
gene) melk
In eigen ver-
pakking 2 - 3 Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met uit-
zondering van
witte kaas
In plakken 6 - 8
Oorspronkelijke ver-
pakking kan gebruikt
worden voor korte
bewaarperiode. Voor
langere perioden
moet het in folie wor-
den gewikkeld.
Boter, marga-
rine
In eigen ver-
pakking 6
Maximale be-
waarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode
op kamertempe-
ratuur (in uren)
Ontdooiperiode in
oven (in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
NL
94 VERZENDING EN HERPLAATSING
• De originele verpakkingen en schuim kan worden be-
waard voor transport achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpak-
king, banden of sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de koelkast
opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, acces-
soires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of
het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van
uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van
uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de
deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzi-
gen op modellen zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden
gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzi-
jnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten
wijzigen.
NL
95
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE
ls uw koelkast niet werkt;
•Doetzicheenelektrischestoringvoor?
•Isdestekkercorrectinhetstopcontactgestoken?
•Isdezekeringwaaropdestekkerisaangeslotenofdehoofdzekeringgespron-
gen?
•Isereendefectinhetstopcontact?Omdittecontrolerenprobeertudestekker
van uw koelkast uit door deze in een ander stopcontact te steken waarvan u
weet dat het werkt.
Als uw koelkast niet genoeg koelt:
•Staatdethermostaatinstellingopstand‘1’?
•Wordendedeurenvanuwkoelkastregelmatiggeopendofstaandezege-
durendelangeretijdopen?
•Sluitendedeurenvanuwkoelkastvolledig?
•Staanerbakjesofschotelsinuwkoelkastdiecontactmakenmetdeachterzijde
waardoordeluchtcirculatiewordtverhinderd?
•Isuwkoelkastextreemvolgeladen?
•Iservoldoenderuimtetussenuwkoelkastendeachter-enzijmuren?
Als de levensmiddelen in het koel-/diepvriesgedeelte kouder zijn dan
noodzakelijk;
•Isdejuistetemperatuuringesteld?(Staatdethermostaatknoopinstand‘5’?)
•Zijnerweinigrecentgeplaatstelevensmiddeleninhetdiepvriesgedeelte?
In dat geval zal de compressor niet langer werken om in te vriezen; het kan zijn dat
levensmiddelen meer dan nodig in het koelgedeelte gekoeld worden.
Als uw koelkast geluiden maakt;
•Decompressorzalvantijdtottijdaanslaanomtezorgendathetcorrecte
koelniveau gehandhaafd blijft. Het geluid dat uw koelkast op zo’n moment
maakt is normaal en nodig voor de werking van de compressor.
•Wanneerhetgewenstekoelniveauisbereikt,nemendegeluidenautomatisch
af. Als het geluid aanhoudt:
•Staatuwtoestelstabielenwaterpas?Zijndestelvoetengoedingesteld?
•Staaterietsachteruwapparaat?
•Trillendeplateausofdebordenopdeplateausvanuwapparaat?Indatgeval
dient u de plateaus en/of borden te verplaatsen.
•Staanervoorwerpenopuwapparaatdietrillen?
Normaal geluid
Kraken van ijs:
•Wordtgehoordtijdenshetautomatischontdooiproces.
•Wanneerhetapparaatgekoeldofverwarmdwordt(uitzettenvanhetmateriaal
van het apparaat).
NL
96
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de
thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor
•Normaalmotorgeluid.Geeftaandatdecompressornormaalwerkt.
•Alsdecompressorvoordeeerstekeerwerkt,kanhetgeluidgedurende
korte tijd wat harder zijn.
Borrelend en pruttelend geluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de
koelvloeistoffen in de systeemleidingen.
Geluid van stromend water: Dit is het normale geluid van water dat tijdens het
ontdooiproces naar de verdampingsbak stroomt. Dit geluid kan zich voordoen
tijdens het ontdooiproces.
Geluid van blazend water: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan zich
voordoen als gevolg van de luchtcirculatie in No Frost koelkasten. Het systeem
werkt normaal.
Als de randen van de koelkast bij de deurnaad warm zijn;
•Speciaalindezomermaanden(tijdenswarmweer)kanhetzijndatdeop-
pervlakken die in aanraking komen met de afdichting van de koelkast warm
worden. Dit is normaal.
Als zich condensvorming voordoet aan de binnenzijde van uw koelkast;
• Zijn de levensmiddelen correct verpakt? Zijn de bakjes goed afgedroogd
voordatdezeindekoelkastwerdengeplaatst?
•Werdendedeurenvandekoelkastregelmatiggeopend?Alsdedeurgeopend
wordt, kan vochtigheid in de kamerlucht in de koelkast terechtkomen. Wanneer
de luchtvochtigheid hoog is, kan het regelmatig openen van de koelkastdeur
condensvorming veroorzaken.
•Hetisnormaalomwaterdruppelsaandeachterzijdeaantetreffen.Ditisgevolg
van het automatische ontdooiproces (in statische modellen).
Als de deuren niet goed openen en sluiten:
•Verhinderenpakkettenlevensmiddelendatdedeurensluiten?
•Zijndedeurdelen,plateausenladescorrectgeplaatst?
•Isdeafdichtingvandedeurdefectofversleten?
•Staatuwkoelkastopeengelijkmatigeondergrond?
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
•Dethermischezekeringvandecompressorbeveiligingwordtingeschakeld
na plotse stroompannes of na het verwijderen van de stekker omdat het gas
koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Uw koelkast start na 4 of 5 minuten,
u hoeft zich nergens zorgen om te maken.
•Dekoeleenheidvanuwkoelkastisverborgenindeachterwand.Omdiereden
kunnen waterdruppels worden gevormd of kan ijsafzetting optreden op de
NL
97
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE
achterwand van uw koelkast te wijten aan de werking van de compressor in
speciekeintervallen.Ditisnormaal.Ontdooienisenkelnoodzakelijkalser
te veel ijsvorming is in de koelkast.
•Alsuuwkoelkastgedurendeeenlangeperiodenietzultgebruiken(bijv.de
zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Na het
ontdooien, maakt u uw koelkast schoon en laat u de deur open om vocht en
geurtjes te voorkomen.
•Alshetprobleemaanhoudtnadatuallebovenstaandeinstructieshebtgevolgd,
moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
•Hetapparaatdatuhebtgekochtwerdontworpenvoorgebruikbijuthuisen
mag uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt.
Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker
het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies
benadrukken we dat de producent en de verdeler niet verantwoordelijk kan
worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.
•DelevensduurvanuwapparaatvermeldenverklaarddoorhetMinisterievan
Industrie is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden
voor de correcte werking van het apparaat).
NL
98 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
1– Installeer het apparaat in een koude, goed geventileerde ruimte en
niet in rechtstreeks zonlicht of vlakbij een warmtebron (radiator, for-
nuis, enz.). Gebruik anders een isolatieplaat.
2– Laat warme etenswaar en dranken buiten het apparaat afkoelen.
3– Wanneer u ingevroren voedsel ontdooit, plaats het dan in het koel-
kastgedeelte. De lage temperatuur van het ingevroren voedsel zal
helpen het koelkastgedeelte te koelen wanneer het ontdooit. Dit
zorgt dus voor energiebesparing. Als het ingevroren voedsel eruit
wordt gehaald, zorgt dit voor energieverspilling.
4– Dranken en vloeistoffen moeten bij het plaatsen worden afgedekt.
Anders verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Daardoor wordt
de werkingstijd verlengd. Het afdekken van dranken en vloeistoffen
behoudt ook beter het aroma en de smaak.
5– Open bij het plaatsen van etenswaar en dranken de deur van het ap-
paraat zo kort mogelijk.
6– Houd de deksels van compartimenten met een andere temperatuur
in het apparaat gesloten (groentelade, koeler, enz.).
7– Houd deurpakkingen schoon en buigzaam. Vervang pakkingen
indien versleten.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:
•Hetapparaatuitdebuurtvanwarmtebronnenteinstalleren,nietbloot
te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te
plaatsen.
•Tevermijdenomwarmvoedselindekoelkasttezettenomtevoorko-
men dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlo-
pend blijft werken.
•Nietteveelvoedselteplaatsenomeengoedeluchtcirculatietegaran-
deren.
•Hetapparaatteontdooienalserijsvormingisomdekoude-overdracht
te vergemakkelijken.
•Dekoelkastdeurgeslotentehoudenalserstroomuitvalis.
•Dekoelkastdeurgeslotentehoudenalserstroomuitvalis.
•Dedeurenvanhetapparaatzoweinigmogelijkteopenenenzezokort
mogelijk open te houden.
•Dethermostaatnietopeentelagetemperatuurintestellen.
•Stofvandeachterkantvandekoelkastteverwijderen.
NL
99
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor
het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kun-
nenworden).HetisbelangrijkomWEEEteonderwerpenaanspecie-
ke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen
en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat
WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om
enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden
beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele
landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude terugge-
geven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen
met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en
dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
OUDE APPARATEN SLOPEN
Conformiteit
Door het - merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat
het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en
milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.
PL
100
Spis treści
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA .................................................................101
Ostrzeżenia ogólne ................................................................. 101
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............... 104
OSTRZEŻENIE! ...................................................................... 104
Stare i zepsute chłodziarki .......................................................110
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa .................................. 111
Informacje dotyczące instalacji ................................................111
Przed rozpoczęciem korzystania z chłodziarki ........................112
Informacje dotyczące technologii No Frost .............................113
TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA ..................... 114
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI .... 116
Ostrzeżenia o dostosowywaniu temperatury ...........................116
Pojemnik na lód ...................................................................118
Wyposażenie dodatkowe .........................................................118
Szuada zamrażarki ............................................................118
Pojemnik na lód ...................................................................118
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................ 119
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI .............................................121
Komora chłodziarki ................................................................. 121
Komora zamrażarki................................................................. 121
DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU .................. 127
Przestawienie drzwi ................................................................ 127
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................................ 128
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA
ENERGII ......................................................................... 131
OSZCZĘDZANIE ENERGII .................................................... 131
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ........................ 132
PL
101
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie
przeczytać tę instrukcję obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą
zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania
kolejnym właścicielom urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań. Może być
użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych
środowiskach typu mieszkalnego,
- w pensjonatach,
-w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z handlem
detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania
żywności, a każdy inny sposób użytkowania jest uznawany za
niebezpieczny i producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu
zapewnienia jak najlepszej i bezproblemowej pracy urządzenia należy
uważnie przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji
może skutkować utratą prawa do bezpłatnego serwisowania w okresie
obowiązywania gwarancji.
Ostrzeżenia ogólne
OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów
wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w
zabudowie.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi
mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia
procesu rozmrażania innych niż zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń
elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania
żywności poza zalecanymi przez producenta.
PL
102
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa
powstałego na skutek niestabilności urządzenia,
należy je naprawiać zgodnie z instrukcją.
• Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a
jako czynnik chłodniczy, na etykiecie chłodnicy
znajduje się odpowiednia informacja — należy
zachować ostrożność podczas transportu i montażu,
aby zapobiec zniszczeniu części chłodnicy. Środek
R600a jest przyjaznym środowisku, naturalnym
gazem, jednak jest on wybuchowy. W przypadku
wycieku gazu spowodowanego uszkodzeniem
elementów chłodnicy należy odsunąć chłodziarkę
od źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut
wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
• Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki
należy uważać, aby nie uszkodzić układu gazowego
chłodnicy.
• W urządzeniu nie należy przechowywać materiałów,
takich jak aerozole z substancjami łatwopalnymi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
oraz w miejscach takich jak:
- pomieszczenia kuchenne dla pracowników w
sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- gospodarstwa agroturystyczne oraz hotele,
motele i inne obiekty noclegowe (do użytku dla
klientów);
- obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem;
- obiekty gastronomiczne i niezajmujące się
handlem detalicznym.
PL
103
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
• Jeśli gniazdo elektryczne nie pasuje do wtyczki
chłodziarki, musi ona zostać wymieniona przez
producenta, pracownika serwisu lub podobnie
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a
także osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła
odpowiedniego instruktażu z zakresu obsługi
urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem.
• Specjalna wtyczka z uziemieniem została
połączona z przewodem zasilającym chłodziarki.
Wtyczka ta powinna być używana z gniazdem
elektrycznym z uziemieniem 16 A. Jeśli w domu
nie ma takiego gniazda, należy zlecić jego montaż
autoryzowanemu elektrykowi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat
wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a
także osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem
innych osób oraz po instruktażu dotyczącym
bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem,
że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z
nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
użytkownika nie powinny być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
PL
104
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien
zostać wymieniony przez producenta, pracownika
serwisu, lub podobnie wykwalikowaną osobę, w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na
wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji
dotyczących bezpieczeństwa. W celu
zagwarantowania bezproblemowej eksploatacji
urządzenia zalecamy odłożenie dokumentacji w
bezpieczne miejsce.
• Urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy
(R600a: izobutan) oraz gaz izolacyjny (cyklopentan).
Substancje te spełniają wymogi dotyczące ochrony
środowiska, jednak są łatwopalne.
• Ostrożnie: ryzyko pożaru
• W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:
• Unikać nieosłoniętych płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
• Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
• Cykle pracy agregatu:
• 18°C: 11 min pracy, 20 min przerwy
• 25°C: 10 min pracy, 12 min przerwy
• 38°C: 18 min pracy, 10 min przerwy
• 42°C: 30 min pracy, 15 min przerwy
OSTRZEŻENIE!
• Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki
należy zachować ostrożność, tak aby nie dotknąć
PL
105
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
znajdujących się z tyłu metalowych przewodów
sprężarki, ponieważ grozi to obrażeniami palców lub
dłoni albo uszkodzeniem produktu.
• Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania
jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie
należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ
nie jest ono zaprojektowane do takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem urazów lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Podczas podnoszenia/przenoszenia zamrażarki
należy uważać, żeby nie przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem
lub uszkodzeniem.
• W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać,
żeby nie uszkodzić podłoża, rur, ścian itp. Nie
przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na bawienie
się urządzeniem ani na manipulowanie przy jego
przełącznikach. Nieprzestrzeganie instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem naszej rmy z jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
• Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych,
zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na
bezpośrednie działanie światła słonecznego ani
wody.
• Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń
grzewczych lub materiałów łatwopalnych.
• W razie awarii zasilania nie należy otwierać pokrywy.
Awarie trwające krócej niż 20 godzin nie powinny
wpływać na zamrożoną żywność. W przypadku
dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie
zamrozić.
PL
106
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
• Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna się wyrównać, umożliwiając
normalne otwarcie urządzenia.
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas transportu nie zostaną
usunięte.
• Jeśli zamrażarka była transportowana w pozycji
poziomej, przed podłączeniem należy odczekać
co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić ścieknięcie
oleju sprężarkowego.
• Zamrażarka może być wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i zamrażania żywności).
• Nie przechowywać leków ani materiałów badawczych
w chłodziarce do wina. Jeżeli przechowywane
mają być materiały wymagające ścisłej kontroli
temperatury przechowywania, mogą ulec one
zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana
reakcja powodująca ryzyko.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka.
• Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony i czy wszystkie części oraz akcesoria
są w idealnym stanie.
• W przypadku stwierdzenia nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać gniazdka ściennego i nie
używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć okno i
wpuścić powietrze do pomieszczenia. Skontaktować
PL
107
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
się z serwisem w celu przeprowadzenia naprawy.
• Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych
połączeń.
• Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
• Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu zasilającego,
ponieważ może to spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
powinien on zostać wymieniony przez producenta,
jego serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
• Nie umieszczać ani nie przechowywać w urządzeniu
substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich jak
eter, benzyna, gaz LPG, gaz propanowy, aerozole,
kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą
spowodować wybuch.
• Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli takich jak
farba w sprayu. Może to doprowadzić do wybuchu
lub pożaru.
• Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub
pojemników napełnionych wodą.
• Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i
rozgałęźników.
• Nie należy utylizować urządzenia przez spalenie.
Należy uważać, żeby nie uszkodzić obwodu
chłodniczego/rur urządzenia podczas transportu i
użytkowania. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
nie narażać urządzenia na kontakt z ogniem lub
PL
108
potencjalnymi źródłami zapłonu. Przewietrzyć
pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
• Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy. W
związku z tym należy unikać uszkadzania rurek.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że są
to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
• Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
• Nie używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych środków przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez
producenta.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że są
to urządzenia typu zalecanego przez producenta.
• Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w
konstrukcji do zabudowy.
• Nie dotykaj wewnętrznych elementów chłodzących,
zwłaszcza jeśli masz mokre ręce, ponieważ możesz
ulec poparzeniu lub doznać obrażeń.
• Nie usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce.
• Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych ani podobnych
urządzeń.
• Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani
lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. W ten
sposób można doprowadzić do uszkodzenia obwodu
chłodniczego i wycieku czynnika chłodniczego,
który może spowodować pożar lub uraz oczu.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
PL
109
• Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego
sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania.
• Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak
nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp
naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania.
• Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po czyszczeniu
dokładnie przetrzeć suchą ściereczką, żeby zapobiec
powstawaniu rdzy.
• Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może
spowodować pożar.
• Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany
wyłącznie do użytku domowego.
• Instalacja lub eksploatacja produktu w obiektach
komercyjnych lub niemieszkalnych spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Produkt musi zostać odpowiednio zainstalowany,
ustawiony i być prawidłowo obsługiwany zgodnie z
informacjami zawartymi w dołączonej instrukcji.
• Gwarancja dotyczy tylko produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w przypadku odsprzedaży.
• Nasza rma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody przypadkowe lub następcze.
• Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na
przysługujące właścicielowi produktu prawa
wynikające z ustaw lub przepisów.
• Nie wykonywać samodzielnych napraw chłodziarki
do wina. Wszelkie prace przy urządzeniu muszą być
wykonywane przez wykwalikowany personel.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
PL
110
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
Uwagi:
• Przed montażem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Nie
ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami znajdującymi
się na urządzeniu i instrukcją obsługi, oraz przechowywać
instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc rozwiązać
problemy, które mogą się pojawić w przyszłości.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego
i może być używane wyłącznie w domach oraz do
określonych celów. Urządzenie nie jest przeznaczone
do komercyjnego lub publicznego użytku. Takie
zastosowanie urządzenia spowoduje unieważnienie
gwarancji. Nasza rma nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne straty.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego
i służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania
żywności. Urządzenie to nie jest przeznaczone do
komercyjnego lub publicznego użytku i (lub) do
przechowywania substancji innych niż żywność. Nasza
rma nie ponosi odpowiedzialności za straty , które mogą
wystąpić w wypadku nieprzestrzegania tych zaleceń.
PL
111
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
• Nie należy używać wielu gniazd elektrycznych ani
przedłużaczy.
• Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych lub
starych wtyczek.
• Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby
dorosłe. Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem ani zawieszały się na drzwiach chłodziarki.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy
wkładać ani wyciągać wtyczki z gniazda elektrycznego
mokrą dłonią!
• Dla własnego bezpieczeństwa w lodówce nie należy
umieszczać wybuchowych ani materiałów łatwopalnych.
Napoje z wyższą zawartością alkoholu należy umieszczać
pionowo w lodówce oraz zadbać, aby były szczelnie
zamknięte.
• Nie należy pokrywać obudowy chłodziarki ani górnej jej
części ozdobami. Wpływa to na działanie chłodziarki.
• Należy zabezpieczyć akcesoria chłodziarki podczas
transportu, aby zapobiec ich zniszczeniu.
Informacje dotyczące instalacji
Przed rozpakowaniem i ustawieniem chłodziarko-zamrażarki
należy poświęcić trochę czasu na zaznajomienie się
z poniższymi wskazówkami.
• Zamrażarkę należy chronić przed bezpośrednim
działaniem światła słonecznego i ustawić z dala od
jakichkolwiek źródeł ciepła, np. grzejnika.
• Urządzenie powinno znajdować się w odległości nie
mniejszej niż 50 cm od kuchenek, kuchenek gazowych
i płyt grzejnych oraz przynajmniej 5 cm od piekarników
elektrycznych.
PL
112
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
• Nie wolno narażać chłodziarko-zamrażarki na działanie
wilgoci lub deszczu.
• Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić przynajmniej 20
mm od innej zamrażarki.
• Wymagana wolna przestrzeń od góry i z tyłu chłodziarko-
zamrażarki wynosi przynajmniej 150 mm. Nie wolno
ustawiać jakichkolwiek przedmiotów na górze
chłodziarko-zamrażarki.
• Żeby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia,
należy chłodziarko-zamrażarkę ustawić poziomo
w bezpiecznym miejscu. Regulowane nóżki służą do
ustawienia chłodziarko-zamrażarki w poziomie. Przed
umieszczeniem artykułów spożywczych należy upewnić
się, że urządzenie zostało ustawione poziomo.
• Przed skorzystaniem z urządzenia zalecamy przetarcie
wszystkich półek i tac przy pomocy ściereczki
namoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem sody
oczyszczanej (łyżeczka). Po wyczyszczeniu należy
spłukać zamrażarkę ciepłą wodą i osuszyć.
• Do instalacji należy wykorzystać plastikowe dystanse, które
znajdują się z tyłu urządzenia. Należy obrócić o 90 stopni (jak
pokazano na schemacie). W ten sposób skraplacz nie będzie
dotykał ścianki.
• Chłodziarkę należy ustawić przy ścianie zachowując
odległość nie większą niż 75 mm.
Przed rozpoczęciem korzystania z chłodziarki
• Przy pierwszym użyciu lub po transporcie należy
postawić chłodziarkę w pozycji pionowej przez 3 godziny,
a następnie podłączyć ją do zasilania, aby zapewnić
skuteczne funkcjonowanie. W przeciwnym razie można
uszkodzić sprężarkę.
• Podczas pierwszego użycia może wydzielać się
nieprzyjemny zapach, który powinien zniknąć gdy
chłodziarka zacznie chłodzić.
PL
113
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA
Informacje dotyczące technologii No Frost
Chłodziarki z technologią No Frost różnią się pod względem
zasady działania od innych chłodziarek statycznych.
W zwykłych chłodziarkach wilgoć przedostająca się do
wnętrza przez otwarte drzwiczki oraz zawarta w artykułach
spożywczych powoduje oszranianie komory zamrażalnika.
Aby usunąć szron i lód z komory zamrażalnika, konieczne jest
okresowe wyłączenie chłodziarki, przeniesienie żywności,
która musi być przechowywana w stanie zamrożonym, do
innego chłodzonego pojemnika, a następnie usunięcie lodu
nagromadzonego w komorze zamrażalnika.
W przypadku chłodziarek z technologią No Frost sytuacja
wygląda zgoła odmiennie. Suche i zimne powietrze jest
wdmuchiwane homogenicznie i równomiernie do komór
chłodziarki i zamrażalnika poprzez kilka otworów połączonych
z dmuchawą. Zimne powietrze jest rozprowadzane
homogenicznie i równomiernie między półkami, co powoduje,
że żywność jest schładzana równomiernie i jednakowo, co
zapobiega powstawaniu szronu i lodu.
Tym samym chłodziarki z technologią No Frost zapewniają
wygodę użytkowania, oprócz olbrzymiej pojemności i stylo-
wego wzornictwa.
PL
114
Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne
części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności
od modelu urządzenia.
TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
11
12
1
A
B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PL
115
A) Komora chłodziarki
B) Komora zamrażalnika
1) Termostat
2) Półki chłodziarki
3) Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
4) Pojemniki na owoce i warzywa
5) Środkowe koszyki
6) Dolny koszyk
7) Osłona
8) Szklane półki w zamrażalniku
9) Uchwyt na butelki
10) Górna półka
11) Pojemnik na lód
12) Podstawka na jajka
TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne
części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności
od modelu urządzenia.
PL
116
Ustawianie temperatury
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI
Komora zamrażalnika
Dzięki termostatowi ustawienia temperatury w komorach chłodziarki i zamrażal-
nika lodówki są sterowane automatycznie. Można ustawić dowolną wartość z
przedziału od 1 do 6. Przy zmianie położenia pokrętła termostatu z 1 na 6 wzrasta
intensywność chłodzenia.
Pokrętło termostatu komory zamrażalnika:
5 – 6 :W celu większego schłodzenia.
3 – 5 :W przypadku normalnego użytkowania.
1 – 3 :W celu mniejszego schłodzenia.
Pokrętło termostatu
Ostrzeżenia o dostosowywaniu temperatury
• Ustawienie temperatury nie zostanie skasowane w przypadku
awarii zasilania.
• Używanie chłodziarki w temperaturze niższej niż 10°C nie jest
zalecane ze względu na wydajność.
• Temperaturę należy dostosowywać w zależności od częstotliwości
otwierania drzwi i ilości żywności w chłodziarce.
• Nie przechodź do kolejnych ustawień przed ukończeniem
poprzedniego.
• Chłodziarka powinna działać przez 24 godziny bez przerwy zgodnie
z temperaturą otoczenia po jej podłączeniu, aby schłodziła się
całkowicie. W tym czasie nie otwieraj często drzwi chłodziarki i nie
umieszczaj w niej dużo jedzenia.
• Stosowana jest funkcja 5-minutowego opóźniania, aby zapobiec
uszkodzeniu sprężarki chłodziarki w przypadku podłączania jej
i odłączania lub w przypadku awarii elektryczności. Chłodziarka
zacznie działać normalnie po 5 minutach.
PL
117
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI
• Chłodziarka została zaprojektowana z myślą o działaniu w zakresie
temperatur otoczenia określonym w standardach, zgodnie z klasą
klimatyczną znajdującą się na etykiecie informacyjnej. Nie zaleca się
używania chłodziarki w temperaturach przekraczających wskazane
wartości, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na sprawność
chłodzenia.
• Tento spotřebič je navržen
k použití při okolní teplotě v
rozmezí 10°C - 43°C.
Klasa
klimatyczna
Temperatura
otoczenia oC
TMiędzy 16 i 43 (°C)
ST Między 16 i 38 (°C)
NMiędzy 16 i 32 (°C)
SN Między 10 i 32 (°C)
PL
118
Pojemnik na lód
• Aby wyjąć pojemnik na lód, wysuń górną szuadę zamrażarki tak
daleko, jak to możliwe, a następnie wyciągnij pojemnik.
• Napełnij pojemnik wodą do 3/4 objętości i umieść go z powrotem w
zamrażarce.
Uwaga: Umieszczając pojemnik w zamrażarce, ustaw go w pozycji
poziomej. W przeciwnym razie woda z pojemnika może się rozlać.
Wyposażenie dodatkowe
Szuada zamrażarki
• Szuada zamrażarki służy do przechowywania żywności, do której
musisz mieć łatwy dostęp.
• Wyjmowanie szuady zamrażarki
• Wysuń szuadę tak daleko, jak to możliwe.
• Podnieś przód szuady do góry i wyjmij szuadę.
!Wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności, aby włożyć
szufladę na miejsce.
Uwaga: Zawsze trzymaj szuadę za uchwyt przy jej wyjmowaniu lub
wkładaniu.
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI
Wygląd i opis wyposażenia dodatkowego zależy od modelu
chłodziarki.
Szuada zamrażarki
Dotyczy niektórych modeli
Pojemnik na lód
PL
119
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
• Chłodziarki nie należy czyścić przez polewanie wodą.
• Komorę chłodziarki należy czyścić okresowo przy użyciu
sody oczyszczonej rozpuszczonej w letniej wodzie.
• Wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia można
czyścić miękką szmatką lub gąbką nasączoną wodą z
mydłem.
• Poszczególne akcesoria należy czyścić
wodą z mydłem. Nie należy ich myć w
zmywarce.
• Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani
mydeł. Po wyczyszczeniu należy przepłukać urządzenie
czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po ukończeniu
czyszczenia można podłączyć wtyczkę do gniazdka
suchą dłonią.
• Skraplacz należy czyścić szczotką lub miotłą przynajmniej
dwa razy w roku, aby zapewnić oszczędność energii oraz
wysoką sprawność chłodzenia.
Przystępując do czyszczenia upewnij się, że chłodziarka
jest odłączona od zasilania.
PL
120 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zbiornik skraplacza
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę w komorze zamrażalnika i komorze chłodziarki:
1- Odłącz chłodziarkę od sieci elektrycznej.
2- Za pomocą śrubokręta ostrożnie zdejmij osłonę żarówki znajdu-
jącą się na górnym panelu. (A)
3- Zamontuj nową żarówkę o mocy 15 W. (B)
4- Zamontuj z powrotem osłonę żarówki. (A)
5- Odczekaj 5 minut przed ponownym podłączeniem chłodziarki
do sieci, a następnie ustaw termostat w pierwotnym położeniu.
Wymiana źródła światła czerwonego (w przypadku oświetlenia
przy użyciu paska LED)
Wezwij serwisanta.
A
1
B
2
A
3
Odszranianie
• Chłodziarka przeprowadza całkowicie automatyczny proces od-
szraniania. Woda powstała podczas odszraniania przepływa przez
wylot zbierający, wpływa do zbiornika odparowywania znajdujące-
go się z tyłu chłodziarki i samoistnie odparowywuje.
• Przed czyszczeniem zbiornika odparowywania wody należy
upewnić się, że wtyczka zasilania chłodziarki jest odłączona.
• Wyjmij zbiornik odparowywania wody, odkręcając uprzednio śruby
mocujące (jak to pokazano). Co pewien czas czyść go przy użyciu
wody z mydłem. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
PL
121
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
Komora chłodziarki
• Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu
się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera
się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga
częstego odszraniania.
• W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw. Ciepłe
potrawy należy ostudzić do temperatury pokojowej i rozmieścić je w
sposób zapewniający odpowiednią cyrkulację powietrza w komorze
chłodziarki.
• Rozmieszczone w komorze chłodziarki opakowane produkty nie
powinny dotykać tylnej ścianki, ponieważ mogłyby ulec oszronieniu
i przylgnąć do tylnej ścianki. Nie należy zbyt często otwierać drzwi
chłodziarki.
• Mięso i oczyszczone ryby (w opakowaniu lub owinięte plastikową
folią) przeznaczone do wykorzystania w ciągu 1-2 dni należy
rozmieścić w dolnej części komory chłodziarki (powyżej pojemnik
na owoce i warzywa), ponieważ jest to najchłodniejsze miejsce
zapewniające najlepsze warunki przechowywania.
• Owoce i warzywa można umieszczać w pojemniku na owoce i
warzywa bez opakowania.
Żywność Okres przechowywania Lokalizacja w komorze chłodziarki
owoce i warzywa tydzień w pojemniku na warzywa (bez
konieczności osobnego pakowania)
ryby i mięso 2–3 dni zawinięte w folię lub torbę bądź w
pudełku na mięso (na szklanej półce)
świeży ser 3-4 dni na specjalnej półce na drzwiach
masło, margaryna tydzień na specjalnej półce na drzwiach
produkty w
butelkach, mleko i
jogurt
okres rekomendowany
przez producenta na specjalnej półce na drzwiach
jajka miesiąc na półce z pojemnikiem na jajka
żywność gotowana na dowolnej półce
UWAGA:w chłodziarce nie należy przechowywać ziemniaków, cebuli i
czosnku. Nigdy nie należy zamrażać mięsa po rozmrożeniu, jeśli nie
zostało uprzednio ugotowane.
Komora zamrażarki
• Komorę zamrażarki należy wykorzystać do przechowywania przez
dłuższy czas zamrożonych produktów i do wytwarzania lodu.
PL
122 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
• W celu uzyskania maksymalnej pojemności komory zamrażarki
należy wykorzystać szklane półki, znajdujące się w górnej i
środkowej części komory. W dolnej części komory zamrażarki
należy wykorzystać dolną szuadę.
• Nie należy umieszczać produktów spożywczych, przeznaczonych
do zamrożenia, w pobliżu już zamrożonych produktów.
• Produkty spożywcze (mięso, mięso mielone, ryby itp.), które chcesz
zamrozić, należy wcześniej podzielić na porcje przeznaczone do
spożycia.
• Nie wolno ponownie zamrażać produktów spożywczych, które
zostały rozmrożone. Mogłoby to stanowić zagrożenie dla zdrowia,
np. powodując zatrucie pokarmowe.
• W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać gorących potraw,
dopóki nie ostygną. Mogłoby to doprowadzić do rozkładu wcześniej
zamrożonych produktów spożywczych.
• Kupując mrożone potrawy, należy upewnić się, że zostały one
zamrożone w odpowiednich warunkach, a ich opakowania nie są
uszkodzone.
• Należy obserwować stan zamrożonych potraw przechowywanych
w opakowaniach. Jeśli nie zostały podane żadne wskazówki,
potrawę należy spożyć w możliwie najbliższym czasie.
• Jeśli opakowanie zamrożonego produktu spożywczego jest
wilgotne i wydaje nieprzyjemny zapach, produkt mógł wcześniej
być przechowywany w nieodpowiednich warunkach i zaczyna się
psuć. Nie wolno kupować tego rodzaju produktów spożywczych!
• Okresy przechowywania zamrożonych produktów spożywczych
zmieniają się w zależności od temperatury otoczenia, częstego
otwierania i zamykania drzwi, ustawień termostatu, rodzaju produktu
i czasu, jaki upłynął od daty zakupu produktu do umieszczenia go
w zamrażarce. Należy zawsze stosować się do zaleceń podanych
na opakowaniu i nie wolno przekraczać określonego czasu
przechowywania.
• W przypadku długotrwałej przerwy w zasilaniu nie wolno otwierać
drzwi komory zamrażarki. Chłodziarka powinna zachować
zamrożone produkty przez ok. Podane wartości zostaną
zmniejszone przy wyższych temperaturach otoczenia. W przypadku
długotrwałej przerwy w zasilaniu nie wolno ponownie zamrażać
produktów spożywczych, które zostały rozmrożone. Należy je
spożyć w możliwie najbliższym czasie.
PL
123
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
• Należy pamiętać, że ponowne otwarcie drzwi zamrażarki
natychmiast po ich zamknięciu nie jest łatwe. To zupełnie normalne!
Po osiągnięciu zrównoważonych warunków, drzwi otworzą się z
łatwością.
Ważna uwaga:
• Po rozmrożeniu mrożonki należy przyrządzać podobnie jak świeże
artykuły spożywcze. Jeśli po rozmrożeniu nie zostaną przyrządzone,
NIDGY nie wolno zamrażać ich ponownie.
• Smak niektórych przypraw (anyżu, bazylii, rzeżuchy, octu winnego,
mieszanki przypraw, imbiru, czosnku, cebuli, gorczycy, tymianku,
majeranku, czarnego pieprzu itp.) zawartych w przygotowanych
potrawach zmienia się i staje bardziej wyraźny, jeśli potrawy były
przechowywane przez dłuższy czas. Dlatego przed zamrożeniem
potraw należy do nich dodać nieco przypraw lub dodać ulubione
przyprawy po rozmrożeniu.
• Czas przechowywania produktów spożywczych zależy od
używanego tłuszczu. Odpowiednie tłuszcze to margaryna, tłuszcz
wołowy, oliwa z oliwek i masło, a nieodpowiednie to olej arachidowy
i tłuszcz wieprzowy.
• Artykuły spożywcze w stanie płynnym należy zamrażać w
plastikowych pojemnikach, a pozostałe artykuły spożywcze
plastikowych foliach lub woreczkach.
Na stronach 123, 124, 125 i 126 przedstawiono pewne zalecenia doty-
czące umieszczania i przechowywania żywności w komorze zamrażal-
nika.
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Czas rozmrażania
w temperaturze
pokojowej
(w godzinach)
Czas rozmrażania w
piekarniku
(w minutach)
chleb 4–6 2–3 4–5 (220–225 °C)
herbatniki 3–6 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
ciasto 1–3 2–3 5–10 (200–225 °C)
tarta 1–1,5 3–4 5–8 (190–200 °C)
ciasto lo 2–3 1–1,5 5–8 (190–200 °C)
pizza 2–3 2–4 15–20 (200 °C)
PL
124 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
Ryby i mięso Przygotowanie
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Czas rozmrażania
w temperaturze
pokojowej (w
godzinach)
steki wołowe
zapakowane do
zamrożenia w
odpowiednich porcjach
6–10 1–2
jagnięcina
zapakowane do
zamrożenia w
odpowiednich porcjach
6–8 1–2
pieczeń cielęca
zapakowane do
zamrożenia w
odpowiednich porcjach
6–10 1–2
pokrojona
cielęcina w małych kawałkach 6–10 1–2
pokrojona
baranina w kawałkach 4–8 2–3
mięso mielone
w wygodnych porcjach,
zapakowane bez
przyprawiania
1–3 2–3
podroby (w
kawałkach) w kawałkach 1–3 1–2
kiełbasy/salami zapakowane, nawet
jeśli są osłonkach 1–2 do rozmrożenia
kurczak i indyk
zapakowane do
zamrożenia w
odpowiednich porcjach
7–8 10–12
gęś/kaczka
zapakowane do
zamrożenia w
odpowiednich porcjach
4–8 10
jelenina, królik,
dzik
porcje po 2,5 kg bez
kości 9–12 10–12
ryby
słodkowodne
(pstrąg, karp,
szczupak, sum) wymyć i osuszyć
po dokładnym
wypatroszeniu i
usunięciu łusek, jeśli
potrzeba, odciąć ogon
i głowę
2
do całkowitego
rozmrożenia
chude ryby
(labraks, turbot,
sola)
4–8
tłuste ryby
(bonito,
makrela, lufar,
sardela)
2–4
skorupiaki
oczyszczone i
umieszczone w
torebkach
4–6 do całkowitego
rozmrożenia
PL
125
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
Ryby i mięso Przygotowanie
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Czas rozmrażania
w temperaturze
pokojowej (w
godzinach)
kawior
w opakowaniu,
wewnątrz aluminiowego
lub plastikowego
pojemnika
2–3 do całkowitego
rozmrożenia
ślimaki
w posolonej wodzie,
wewnątrz aluminiowego
lub plastikowego
pojemnika
3do całkowitego
rozmrożenia
Uwaga:mrożoną żywność po rozmrożeniu należy gotować tak jak
świeże produkty. Jeśli nie zostanie ugotowana po rozmrożeniu, NIGDY
nie wolno jej zamrażać ponownie.
Warzywa i
owoce Przygotowanie
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Czas rozmrażania w
temperaturze pokojowej
(w godzinach)
kalaor
usunąć liście,
podzielić na
różyczki i trzymać w
wodzie z dodatkiem
odrobiny cytryny
10–12 można używać w postaci
zamrożonej
zielona
fasolka, fasolka
szparagowa
umyć i pokroić na
małe kawałki 10–13 można używać w postaci
zamrożonej
groszek wyłuskać i umyć 12 można używać w postaci
zamrożonej
grzyby i szparagi umyć i pokroić na
małe kawałki 6–9 można używać w postaci
zamrożonej
kapusta umyta 6–8 2
bakłażan po umyciu pokroić
na kawałki 2 cm 10–12 oddzielić krążki od siebie
kukurydza umyć i zapakować
jako kolby lub ziarna 12 można używać w postaci
zamrożonej
marchew umyć i pokroić na
plasterki 12 można używać w postaci
zamrożonej
papryka
usunąć łodygę,
podzielić na połowy
i usunąć ziarna
8–10 można używać w postaci
zamrożonej
szpinak umyty 6–9 2
PL
126 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
Warzywa i
owoce Przygotowanie
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Czas rozmrażania w
temperaturze pokojowej
(w godzinach)
jabłka i gruszki pokroić, obierać ze
skórki 8–10 (w zamrażalniku) 5
morele i
brzoskwinie
podzielić na połowy
i usunąć pestkę 4–6 (w zamrażalniku) 4
truskawki i
maliny umyć i wyczyścić 8–12 2
gotowane owoce
w pojemniku z
dodatkiem 10%
cukru
12 4
śliwki, czereśnie,
wiśnie
umyć i usunąć
ogonki 8–12 5–7
Nabiał i ciasta Przygotowanie
Okres
przechowywania
(w miesiącach)
Warunki
przechowywania
zapakowane
(homogenizowane)
mleko
we własnym
opakowaniu 2–3 tylko produkty
homogenizowane
ser (oprócz
twarogu) w plasterkach 6–8
Możliwe krótkoterminowe
przechowywanie w
oryginalnym opakowaniu.
W przypadku
długoterminowego
przechowywania należy
zawinąć w folię.
masło, margaryna we własnym
opakowaniu 6
jajka*
białko jajka 10–12 30 g odpowiada
jednemu żółtku.
roztrzepane
jajko (kogiel-
mogiel)
Dobrze roztrzepane,
dodać szczyptę
soli lub cukru,
aby zapobiec
nadmiernemu ścięciu.
10 50 g odpowiada
jednemu żółtku.
w zamkniętym pojemniku
żółtko jajka
Dobrze roztrzepane,
dodać szczyptę
soli lub cukru,
aby zapobiec
nadmiernemu ścięciu.
8–10 2 g odpowiada
jednemu żółtku.
*Nie należy zamrażać w skorupce. Białko i żółtko należy zamrażać osobno lub
dobrze roztrzepane.
PL
127
DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU
Transport i zmiana miejsca montażu
• Oryginalne opakowanie i styropian transportowy
można zachować na potrzeby późniejszego transportu
(opcjonalnie).
• Chłodziarkę należy opakować grubą warstwą materiału
transportowego i zabezpieczyć taśmą lub sznurkiem
oraz postępować zgodnie z instrukcjami transportu
umieszczonymi na opakowaniu.
• Zdjąć ruchome części (półki, akcesoria, pojemniki na
warzywa itp.) lub przymocować je taśmą do chłodziarki
w celu zabezpieczenia przed uderzeniami podczas
transportu lub zmiany miejsca montażu.
Przestawienie drzwi
• Możliwość odwrócenia drzwi zależy od posiadanego
modelu chłodziarko-zamrażarki.
• Nie jest to możliwe, jeśli uchwyty znajdują się z przodu
urządzenia.
• Jeśli Twój model nie posiada uchwytów, możliwe jest
odwrócenie drzwi, ale to zadanie należy powierzyć
pracownikom autoryzowanego serwisu.
PL
128 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli chłodziarka nie działa prawidłowo:
• Czy nie wystąpiła awaria zasilania?
• Czy wtyczka została prawidłowo włożona do gniazdka?
• Czy nie zadziałało zabezpieczenie przeciwprzepięciowe w obwodzie
elektrycznym chłodziarki?
• Czy gniazdko elektryczne nie jest uszkodzone? Aby to sprawdzić,
podłącz chłodziarkę do gniazdka, które jest na pewno sprawne.
Jeśli chłodziarka nie obniża wystarczająco temperatury:
• Czy termostat jest ustawiony w położenie odpowiadające najniższej
temperaturze?
• Czy drzwiczki chłodziarki nie są bardzo często otwierane i pozostają
otwarte przez dłuższy czas?
• Czy drzwiczki chłodziarki są dobrze zamknięte, a uszczelki drzwiczek
właściwe przylegają.
• Czy jakieś pojemniki lub talerze znajdujące się w chłodziarce mają kon-
takt z tylną ścianą w taki sposób, że utrudniają cyrkulację powietrza?
• Czy chłodziarka nie jest przepełniona?
• Czy jest wystarczający odstęp między chłodziarką a tylną i bocznymi
ścianami?
Jeśli żywność w komorze chłodziarki/zamrażalnika jest zimniejsza
niż to konieczne:
• Czy ustawiono odpowiednią temperaturę? (Czy pokrętło termostatu
znajduje się w położeniu „5”?)
• Czy w komorze zamrażalnika nie znajduje się zbyt wiele nowo doło-
żonych artykułów?
Jeśli tak, ich zamrożenie będzie wymagało dłuższej pracy sprężarki, co
może jednocześnie spowodować, że żywność przechowywana w komorze
chłodziarki zostanie schłodzona bardziej niż to konieczne.
Jeśli chłodziarka głośno pracuje:
Sprężarka uruchamia się od czasu do czasu, aby niska temperatura w
chłodziarce pozostawała na stałym poziomie. Hałasy dochodzące od czasu
do czasu z chłodziarki są objawem normalnej pracy.
Po osiągnięciu wymaganej temperatury chłodzenia hałasy powinny
samoczynnie ustać.
Jeśli urządzenie nadal hałasuje:
• Czy chłodziarka została wypoziomowana? Czy wyregulowano i za-
bezpieczono nóżki?
PL
129
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Czy coś znajduje się za chłodziarką?
• Czy nie drgają półki lub talerze umieszczone na półkach chłodziarki?
Jeśli tak, należy przestawić półki i/lub talerze.
• Czy nie drgają produkty znajdujące się w chłodziarce? Należy je
zabezpieczyć lub przestawić w inne miejsce na półce.
Odgłos pękania lodu:
• Słyszalny podczas automatycznego odszraniania, gdy lód powstały
na wężownicy chłodzącej topnieje i spada do korytka odpływu.
• Wynika z rozszerzalności cieplnej obudowy urządzenia.
Krótkotrwały trzask: Słyszalny podczas włączania i wyłączania sprę-
żarki przez termostat.
Hałas kompresora:
• To normalny odgłos pracy silnika. Wskazuje, że sprężarka pracuje
prawidłowo.
• W trakcie uruchamiania sprężarka może przez krótką chwilę pra-
cować nieznacznie głośniej.
Odgłos bulgotania i chlupania: Ten dźwięk jest emitowany, gdy płyn
chłodzący przepływa rurami w układzie.
Odgłos przepływającej wody: To normalny odgłos wody spływającej
do korytka odpływu w procesie odszraniania.
Odgłos nadmuchu powietrza: To normalny dźwięk emitowany przez
wentylator. Może być słyszalny w związku z cyrkulacją powietrza w
normalnie pracujących chłodziarkach z technologią No Frost.
Jeśli krawędzie obudowy chłodziarki, do których przylega uszczel-
ka drzwiczek, są ciepłe:
• Powierzchnie stykające się z uszczelką chłodziarki mogą się nagrze-
wać w szczególności w miesiącach letnich (przy panującej gorącej
aurze). Jest to normalne zjawisko.
Jeśli występuje wilgoć na wewnętrznych częściach chłodziarki:
• Czy żywność została odpowiednio zapakowania i zamknięta w pojem-
nikach? Czy pojemniki zostały dobrze wysuszone przed włożeniem
do chłodziarki?
• Czy drzwiczki chłodziarki nie są bardzo często otwierane? Po otwarciu
drzwiczek do chłodziarki napływa wilgotne powietrze z pomiesz-
czenia. Występuje to zwłaszcza wtedy, gdy wilgotność powietrza w
pomieszczeniu jest bardzo duża. Im częściej otwierane są drzwiczki,
PL
130 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
tym szybciej zachodzić będzie nawilżanie.
• Pojawianie się kropel wody na tylnej ścianie chłodziarki jest nor-
malnym zjawiskiem towarzyszącym procesowi automatycznego
odszraniania (w modelach statycznych).
• Jeśli drzwiczki nie są prawidłowo zamknięte:
• Czy opakowania artykułów spożywczych nie utrudniają zamknięcia
drzwiczek?
• Czy przegrody, półki i szuady w drzwiczkach są prawidłowo za-
montowane?
• Czy uszczelka drzwiczek nie jest wadliwa lub uszkodzona?
• Czy chłodziarka stoi na poziomej powierzchni?
WAŻNE UWAGI:
• W przypadku nagłej utraty zasilania lub odłączenia i ponownego
podłączenia wtyczki do gniazda elektrycznego otwarty zostanie
element termiczny zabezpieczający sprężarkę, ponieważ nie zostało
jeszcze wyrównane ciśnienie gazu w układzie chłodzenia chłodziarki.
Chłodziarka zacznie działać po upływie 4–5 minut, co jest zjawiskiem
normalnym.
• Jeśli chłodziarka nie będzie używana przez dłuższy czas (np. pod-
czas wakacji), należy odłączyć jej wtyczkę od gniazda elektrycznego.
Należy wyczyścić chłodziarkę, postępując zgodnie z instrukcjami
zawartymi w Części 4 niniejszego dokumentu, i zostawić otwarte
drzwiczki, aby zapobiec gromadzeniu się wilgoci lub powstawaniu
nieprzyjemnego zapachu.
• Jeśli problem będzie się powtarzał po wykonaniu wszystkich powyż-
szych instrukcji, należy skonsultować się z najbliższym autoryzowa-
nym punktem serwisowym.
• Zakupione urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i
może być używane wyłącznie w domach oraz do określonych celów.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego ani pu-
blicznego. W przypadku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem podkreślamy, że producent i dystrybutor nie pono-
szą odpowiedzialności za naprawy i usterki występujące w okresie
obowiązywania gwarancji.
• Okres eksploatacji urządzenia zgodnie z wytycznymi Departamentu
Przemysłu (trwałość części wymagana do prawidłowego działania
urządzenia) wynosi 10 lat.
PL
131
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
1. Należy zainstalować urządzenie w chłodnym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu, ale nie w bezpośrednim działaniu światła
słonecznego ani źródła ciepła (kaloryfer, kuchenka, itd.). W innym
przypadku należy skorzystać z płyty izolującej.
2. Należy poczekać, aż ciepła żywność i napoje wystygną poza
urządzeniem.
3. Rozmrażając zamrożoną żywność, należy ją umieścić w części
lodówkowej. Niska temperatura zamrożonej żywności pomoże
schłodzić część lodówkową podczas rozmrażania, oszczędzając
w ten sposób energię. Gdy żywność rozmraża się poza lodówką,
powoduje to straty energii.
4. Podczas umieszczania napoi i płynów w lodówce, należy je
przykryć. Jeśli się tego nie zrobi, spowoduje to wzrost wilgotności
w urządzeniu. Z tego powodu czas pracy wydłuży się. Ponadto,
przykrywanie napoi i płynów pomaga zachować ich smak i zapach.
5. Chowając żywność i napoje, należy otwierać drzwi urządzenia na
jak najkrótszy czas.
6. Pokrywy komór urządzenia o różnych temperaturach należy trzymać
zamknięte (pojemniki na owoce i warzywa, chłodziarka, itp.)
7. Uszczelka drzwi musi być czysta i sprężysta. Jeśli uszczelka jest
zużyta, należy ją wymienić.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
• Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w miejscu
nienasłonecznionym i w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
• Aby uniknąć wzrostu temperatury wewnętrznej powodującego
ciągłe załączanie sprężarki, nie należy wkładać do lodówki
gorących produktów spożywczych.
• Nie napełniać urządzenia nadmiernie, ponieważ może to utrudniać
przepływ powietrza.
• Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia się lodu w celu
ułatwienia przepływu chłodu.
• W razie braku prądu zaleca się zostawienie lodówki z zamkniętymi
drzwiami.
• W razie braku prądu zaleca się zostawienie lodówki z zamkniętymi
drzwiami.
• Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas.
• Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
• Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
PL
132
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na
środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i
utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania
i poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie ma
przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować
jak odpadów z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do
odpowiednich punktów odbioru zarządzanych przez władze lokalne
lub uprawnione rmy. W wielu krajach stosowany może być odbiór
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o dużych rozmiarach
z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać
sprzedawcy, który musi je bezpłatnie odebrać w ramach wymiany,
jeżeli urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak
urządzenie dostarczone.
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie, potwierdzamy jego
zgodność z odpowiednimi wymogami europejskimi w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska stosowanymi w
prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
5222XXXX