Canon DU652-S-VB User Manual
Displayed below is the user manual for DU652-S-VB by Canon which is a product in the Security Camera Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu / / 检查随附的项目
動作環境(温度):
カメラの『設置ガイド』「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
最低被写体照度:
カメラの『設置ガイド』「仕様」参照
Min. Subject Illumination: Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Mindestbeleuchtungsstärke: Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im
Installationshandbuch der Kamera.
Iluminación mín. del sujeto: Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Éclairage min. : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Illuminazione soggetto min.: Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Мин. освещенность объекта: См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
Min. Nesne Aydınlatması: Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Min. oświetlenie obiektu: Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.
最低主体照度:请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
質量:約 130 g
Weight: Approx. 130 g (4.6 oz.)
Gewicht: Ca. 130 g
Peso: aprox. 130 g (4,6 oz.)
Poids : environ 130 g (4,6 oz.)
Peso: circa 130 g
Вес Прибл. 130 г
Ağırlık: Yaklaşık 130 g
Waga: ok. 130 g
重量: 约130 g
寸法:( x H)144 x 74 mm
Dimensions: ( x H) 144 x 74 mm ( 5.67 x 2.91 in.)
Abmessungen: ( x H) 144 x 74 mm
Dimensiones: ( x Al.) 144 x 74 mm ( 5,67 x 2,91 pulg.)
Dimensions : ( x H) 144 x 74 mm ( 5,67 x 2,91 po)
Dimensioni: ( x A) 144 x 74 mm
Размеры: ( x B) 144 x 74 мм
Boyutlar: ( x Y) 144 x 74 mm
Wymiary: ( x wys.) 144 x 74 mm
尺寸: ( x高) 144 x 74 mm
ド ー ム ユ ニ ット DU652-S-VB 設 置 ガ イド
Dome Unit DU652-S-VB Installation Guide
Dome-Einheit DU652-S-VB Installationshandbuch
Unidad cúpula DU652-S-VB Guía de instalación
Unité dôme DU652-S-VB Manuel d’installation
Unità a cupola DU652-S-VB Guida all'installazione
Купольный блок DU652-S-VB Руководство по установке
Kubbe Ünitesi DU652-S-VB Kurulum Kılavuzu
Moduł kopułki DU652-S-VB — instrukcja instalacji
球罩组件DU652-S-VB安装指南
日本語 JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』
をお読みください。
注意 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
DEUTSCH DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
ITALIANO IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
POLSKI PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
Uwaga Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.
TH
中文 ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
ドームカバーを交換する / Replace the dome cover / Ersetzen der Kuppelabdeckung /
Sustitución de la cubierta de la cúpula / Remplacement du cache de dôme /
Sostituzione del coperchio della cupola / Замените купольную крышку / Kubbe
kapağını değiştirme / Wymień kopułkę / / 替换球形外罩
1
2
3
4
5
6
JA 1.ドームフランジ / 2. ゴム パッキン / 3.ドームカバー / 4.ドームカバーホルダー / 5. スモークドームカバー /
6. カメラ同梱の専用レンチ
EN 1. Dome flange / 2. Rubber Seal / 3. Dome cover / 4. Dome cover holder / 5. Smoked dome cover /
6. Dedicated wrench included with camera
DE 1. Kuppelflansch / 2. Gummiversiegelung / 3. Kuppelabdeckung / 4. Halterung für Kuppelabdeckung /
5. Rauchglas-Kuppelabdeckung / 6. Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
ES 1. Pestaña de la cúpula / 2. Sello de goma / 3. Cubierta de la cúpula / 4. Soporte de la cubierta de la cúpula /
5. Cubierta de la cúpula ahumada / 6. La llave específica se incluye con la cámara
FR 1. Collerette de dôme / 2. Joint en caoutchouc / 3. Cache de dôme / 4. Support du cache de dôme /
5. Cache de dôme teinté / 6. Clé spéciale fournie avec la caméra
IT 1. Flangia della cupola / 2. Guarnizione in gomma / 3. Coperchio della cupola /
4. Supporto del coperchio della cupola / 5. Coperchio per cupola scuro /
6. Chiave dedicata inclusa con la telecamera
RU 1. Фланец купола / 2. Резиновое уплотнение / 3. Купольная крышка / 4. Держатель купольной крышки /
5. Дымчатая купольная крышка / 6. Специальный ключ, входящий в комплект камеры
TR 1. Kubbe flanşları / 2. Lastik Conta / 3. Kubbe kapağı / 4. Kubbe kapağı tutucu / 5. Füme kubbe kapağı /
6. Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
PL 1. Kołnierz kopułki / 2. Gumowa uszczelka / 3. Kopułka / 4. Uchwyt kopułki / 5. Kopułka przyciemniona /
6. Specjalny klucz dołączony do kamery
TH
ZH 1. 圆顶法兰盘 / 2. 橡胶密封条盘 / 3. 球形外罩盘 / 4. 球形外罩支架盘 / 5. 烟色球形外罩盘 /
6. 摄像机随附的专用六角形扳手
日本語
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
警告 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意 傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意 物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために
警告
• 分解、改造はしないでください。
火災、感電の原因になります。
注意
• 取り付け時にネジを確実に締めてください。
• 専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
• 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意
• 交換の際は、ドームカバーを傷つけないよう、十分注意して作業してください。
• 交換の際に、ドームカバーの表面に指紋などの汚れが付いたときは、柔らかい布でふき取ってください。
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This
Installation Guide
uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
Warning
• Do not disassemble or modify the camera.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
Caution
• Make sure the screws are firmly screwed in place when installing.
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
• Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
• Take care when replacing so as not to damage the dome cover.
• Wipe away all fingerprints and other soiling sustained during replacement with a soft cloth.
• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch
kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.
Achtung Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Achtung
• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Vorsicht
• Achten Sie darauf, dass die Schrauben bei der Installation fest angezogen werden.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
• Achten Sie darauf, die Kuppelabdeckung nicht zu beschädigen, wenn Sie diese ersetzen.
• Wischen Sie Fingerabdrücke und sonstige beim Ersetzen entstandene Verschmutzungen mit einem weichen
Tuch ab.
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
BIM-7086-000
初版 :2017.2.1
ESPAÑOL
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta
Guía de instalación
encontrará los siguientes símbolos que indican información importante
que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones
para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada
uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencia
• No desmonte ni modifique la cámara.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
Precaución
• Asegúrese de que los tornillos están correctamente atornillados al realizar la instalación.
• Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
• Tenga cuidado de no dañar la cubierta de la cúpula al realizar la sustitución.
• Limpie todas las huellas dactilares y otros restos de suciedad durante la sustitución con un paño suave.
• Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d
installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l
utilisateur des
informations importantes en vue d
une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est
expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d
importance. Veuillez les respecter.
Avertissement
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Prudence Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des blessures.
Prudence Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des dommages matériels.
Précautions de sécurité
Avertissement
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Prudence
• Assurez-vous que les vis sont bien fixées au moment de l’installation.
• Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d
autres accidents.
• Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
• Faites attention de ne pas endommager le cache de dôme lors du remplacement.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux les traces de doigt et toute autre salissure ayant été causée par le
remplacement.
• Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
ITALIANO
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa
Guida all
installazione
utilizza i seguenti simboli per fornire all
utente informazioni importanti
ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per
consentire all
utente di comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi
elementi.
Avviso Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare lesioni.
Attenzione Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Avviso
• Non smontare né modificare la telecamera.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
Attenzione
• Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente in posizione durante l’installazione.
• Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri
incidenti.
• Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Attenzione
• Prestare attenzione durante la sostituzione in modo da non danneggiare il coperchio della cupola.
• Rimuovere con un panno morbido tutte le impronte delle dita e altri residui di sporco sopravvenuti durante la
sostituzione.
• Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
Русский
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен
быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К
каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них.
Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Внимание Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим
символом, может привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
Осторожно Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим
символом, может привести к травме.
Осторожно Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим
символом, может привести к повреждению имущества.
Меры предосторожности
Внимание
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
Осторожно
• При установке убедитесь в том, что винты плотно затянуты.
• Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих
происшествий.
• Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
Невыполнение этого требования может привести к травмам.
Осторожно
• При замене будьте осторожны, чтобы не повредить купольную крышку.
• Сотрите все отпечатки пальцев и другие загрязнения, появившиеся во время замены, мягкой тканью.
• Перед выполнением каких-либо процедур примите меры для устранения статического электрического
заряда.
Невыполнение этого требования может привести к неисправностям.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Türkçe
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri
göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için
tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Dikkat Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Dikkat Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Güvenlik Önlemleri
Uyarı
• Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Dikkat
• Kurulum sırasında vidaların yerine sıkı bir şekilde takıldığından emin olun.
• Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
• Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Dikkat
• Değiştirme sırasında kubbe kapağına zarar vermemeye dikkat edin.
• Değiştirme sırasında oluşan tüm parmak izlerini ve lekeleri yumuşak bir bez ile temizleyin.
• Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
POLSKI
Symbole oznaczające środki ostrożności
W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano
objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać
uwagę na te informacje.
Ostrzeżenie Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
Uwaga Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
obrażeń.
Uwaga Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
szkód materialnych.
Środki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
• Nie wolno demontować ani modyfikować kamery.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uwaga
• Podczas instalacji należy upewnić się, że śruby są mocno dokręcone.
• Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami.
W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków.
• Należy uważać, aby podczas montażu nie przytrzasnąć sobie palców.
W przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Uwaga
• Należy zachować ostrożność przy wymianie, aby nie uszkodzić kopułki.
• Należy zetrzeć miękką ściereczką wszystkie odciski palców i inne zabrudzenia, które powstały w wyniku
wymiany.
• Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej.
W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
•
•
•
•
•
•
•
中文
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了
让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
注意 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
安全注意事项
警告
• 请勿拆解或改装摄像机。
否则可能会导致火灾或电击。
注意
• 请确保安装时螺钉牢固拧紧到位。
• 请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
• 请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
注意
• 替换时请小心操作以免损坏球形外罩。
• 请使用一块软布抹除替换时留下的所有指纹和其他污迹。
• 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
否则可能会导致故障。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。