Canon Pro-10S User Manual
Displayed below is the user manual for Pro-10S by Canon which is a product in the Photo Printers category. This manual has pages.
Related Manuals
1
2
XXXXXXXX © CANON INC. 2014
25 cm
43 cm
1
3
1
2
2
1
4
5
6
2
RMC: K10418
Para mover la impresora, son necesarias al menos dos personas.
ESPAÑOL
São necessárias duas pessoas para carregar a impressora.
PORTUGUÊS
Per trasportare la stampante sono necessarie due persone.
ITALIANO
Er zijn twee personen nodig om de printer te dragen.
NEDERLANDS
Zum Tragen des Druckers sind zwei Personen erforderlich.
DEUTSCH
Deux personnes sont nécessaires pour déplacer l'imprimante.
FRANÇAIS
It needs two persons to carry the printer.
ENGLISH
QT6-0526-V01 PRINTED IN XXXXXXXX
3
4
6
7
2
3
1
1
2
3
4
5
2
1
2
1
Puede haber un poco de tinta de color claro o transparente dentro del
embalaje plateado y de la tapa protectora. No afecta a la calidad de impresión.
Tenga cuidado para no mancharse de tinta.
Lentamente.
Pode haver um pouco de tinta transparente ou clara dentro do saco que
acondiciona a embalagem prateada e a tampa de proteção. Isso não afeta a
qualidade de impressão. Tenha cuidado para não se sujar com a tinta.
Devagar.
All'interno della confezione color argento e del cappuccio protettivo potrebbero
esserci tracce di inchiostro trasparente o di colore chiaro. Ciò non inuisce
sulla qualità di stampa. Fare attenzione a non sporcarsi.
Lentamente.
Aan de binnenzijde van de zilveren verpakking en het beschermkapje kan
wat transparante of licht gekleurde inkt zitten. Deze heeft geen invloed op de
afdrukkwaliteit. Pas op dat u niet vuil wordt van de inkt.
Langzaam.
Auf der Innenseite der silbernen Verpackung und der Schutzkappe ist unter
Umständen ein Tintenlm in transparenter oder heller Farbe zu sehen. Dies hat
keinen Einuss auf die Druckqualität. Achten Sie darauf, dass keine Tinte auf
Ihre Kleidung oder Haut gelangt. Langsam.
Il peut y avoir de l'encre transparente ou claire à l'intérieur de l'emballage
argenté et de la capsule de protection. Ceci n'a aucun impact sur la qualité
d'impression. Veillez à ne pas mettre d'encre sur vous.
Doucement.
There may be some transparent or light color ink on the inside of the silver
package and protective cap. It does not affect the print quality. Be careful not to
get ink on yourself.
Slowly.
5
4
4 2
5
1
3
5
6
7
8
12
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea, compruebe que el
cabezal de impresión y los depósitos de tinta están bien
instalados.
Consulte otra hoja: Conguración para
impresión con dispositivos distintos de un PC.
Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar, verique se a
Cabeça de Impressão e os cartuchos de tinta estão instalados
corretamente.
Consulte outra folha: Conguração para
Impressão por dispositivo que não seja PC.
Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia, vericare che la
Testina di stampa e i serbatoi d'inchiostro siano correttamente
installati.
Fare riferimento a un altro foglio: Congurazione
per la stampa da altri dispositivi.
Als het Alarm-lampje knippert, controleert u of de printkop en
de inkttanks correct zijn geïnstalleerd.
Raadpleeg een ander blad: Installatie voor het
afdrukken van andere apparaten dan computers.
Wenn die Alarm-Anzeige blinkt, überprüfen Sie, ob der
Druckkopf und die Tintenpatronen ordnungsgemäß eingesetzt
sind.
Befolgen Sie folgende Anleitung: Einrichtung für
den Druck ohne PC.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote, vériez que la tête
d'impression et les cartouches d'encre sont correctement
installées.
Consultez un autre manuel : Conguration pour une
impression depuis un périphérique autre qu'un ordinateur.
If the Alarm lamp ashes, check that the Print Head and ink
tanks are installed correctly.
Refer to another sheet: Setup for Non-PC Device
Printing.
6
1
Windows PC
Windows PC
Visite el siguiente sitio web con el ordenador y siga las instrucciones para ir a
la sección Conguración.Para consultar el Manual en línea, visite el siguiente sitio web.
Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment)
siguiendo las instrucciones en las pantallas de instalación. Al cabo de entre
8 y 9 minutos, se imprime la segunda página del patrón. La Alineación de los
cabezales de impresión (Print Head Alignment) naliza. Algunas secciones de
los patrones impresos en la primera página aparecen borrosas.
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea, pulse el botón REANUDAR/
CANCELAR (RESUME/CANCEL) para borrar el error.
No seu computador, visite o site a seguir e siga as instruções para prosseguir
para a seção Instalação.Para consultar o Manual On-line, visite o site a seguir.
Execute o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment)
seguindo as instruções mostradas nas telas da instalação. Em cerca de 8 a 9
minutos, a segunda página do padrão será impressa. O Alinhamento da Cabeça
de Impressão (Print Head Alignment) está concluído. Algumas partes dos
padrões impressos na primeira página não aparecem corretamente.
Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar, pressione o botão
RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) para limpar o erro.
Visitare il seguente sito Web dal computer, quindi seguire le istruzioni per
passare alla sezione Imposta.Per consultare il Manuale online, visitare il seguente sito Web.
Eseguire l'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment) seguendo le
istruzioni visualizzate nelle schermate dell'installazione. Dopo circa 8 - 9 minuti,
viene stampata la seconda pagina del motivo. L'Allineamento testina di stampa
(Print Head Alignment) è completato. Una parte dei motivi stampati sulla prima
pagina è sbiadita.
Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia, premere il pulsante
RIPRENDI/ANNULLA (RESUME/CANCEL) per ignorare l'errore.
Ga op uw computer naar de volgende website en volg de instructie om verder
te gaan met het gedeelte Installatie.Als u de Online handleiding wilt raadplegen, gaat u naar de volgende website.
Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit door de instructies op de
installatieschermen te volgen. Na ongeveer 8 tot 9 minuten wordt de tweede
pagina van het raster afgedrukt. Uitlijning printkop (Print Head Alignment) is
voltooid. Sommige rasterdelen op de eerste pagina zien er vaag uit.
Als het Alarm-lampje knippert, drukt u op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/CANCEL) om de fout te wissen.
Rufen Sie die folgende Website von Ihrem Computer auf, und befolgen Sie
dann die Anweisungen, um mit der Einrichtung zu beginnen. Das Online-Handbuch nden Sie auf folgender Website.
Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) entsprechend den
Anweisungen auf den Installationsbildschirmen aus. Die zweite Seite des Musters
wird innerhalb von ca. 8 bis 9 Minuten gedruckt. Die Druckkopfausrichtung (Print
Head Alignment) ist abgeschlossen. Einige Teile der gedruckten Muster auf der
ersten Seite sind blass.
Wenn die Alarm-Anzeige blinkt, drücken Sie die Taste FORTSETZEN/
ABBRECHEN (RESUME/CANCEL), um die Fehlermeldung zu löschen.
Visitez le site Web suivant à partir de votre ordinateur, puis suivez les
instructions pour passer à la section Conguration.Pour consulter le Manuel en ligne, visitez le site Web suivant.
Procédez à l'Alignement tête d'impression en suivant les instructions sur les
écrans d'installation. Au bout de 8 à 9 minutes, la seconde page du motif est
imprimée. L'Alignement tête d'impression est terminé. Certaines zones des
motifs imprimés sur la première page sont pâles.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote, appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER (RESUME/CANCEL) pour éliminer l'erreur.
Visit the following website from your computer, then follow the instruction to
proceed to the Setup section. To refer to the Online Manual, visit the following website.
Perform Print Head Alignment by following the instructions on the installation
screens. In about 8 to 9 minutes, the second page of the pattern is printed. Print
Head Alignment is complete. Some parts of patterns printed on the rst page are
faint.
If the Alarm lamp ashes, press the RESUME/CANCEL button
to clear the error.