EMSA Samba Wave User Manual
Displayed below is the user manual for Samba Wave by EMSA which is a product in the Vacuum Flasks category. This manual has pages.
Related Manuals
EASY CLEAN / ULTIMA
OPEN
www.emsa.com
Made in Germany - Fabriqué en Allemagne
EMSA ist eine eingetragene Marke der | Emsa est une marque
enregistree par | Emsa is a registered trademark of:
Emsa GmbH, Grevener Damm 215 - 225 ; D - 48282 Emsdetten,
Deutschland
Изделия хозяйственного обихода , марки EMSA.
Изготовитель: Emsa GmbH, Grevener Damm 215-225 ;
D-48282 Emsdetten, Deutschland
EMSA GmbH, Grevener Damm 215-225; D-48282 Эмсдеттен,
Германия
Сделано в Германии
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО
“Группа СЕБ-Восток” - 125171, Москва, Ленинградское ш.,
д. 16А, стр. 3, тел.: + 7 ( 495 ) 213 - 32 - 32
Термос из пластика со стеклянной колбой
DE
Viel Freude mit Ihrer neuen Isolierkanne. Für perfekten Genuss beach-
ten Sie bitte unsere Hinweise.
• Damit Heißes länger heiß bleibt, spülen Sie vor dem Gebrauch das
Produkt mit heißem Wasser aus. Kalte Getränke bleiben länger kalt,
wenn Sie das Gefäß vorher mit kaltem Wasser ausspülen.
• Wir empfehlen 3 Minuten vorzu wärmen / -kühlen.
• Zur Entfernung von hartnäckigen Verschmutzungen das Produkt mit
einem Spülmaschinenreiniger / -tab und warmem Wasser einwirken
lassen. Anschließend mit viel Wasser spülen.
• Keine scharfkantigen Gegenstände, Scheuermittel, Lösungsmittel
oder Bleichmittel zur Reinigung verwenden.
• Geben Sie Ihr EMSA Isoliergefäß keinesfalls in die Spülmaschine,
legen oder tauchen Sie es nicht in Spülwasser ein, außer es ist aus-
drücklich als spülmaschinenfest deklariert.
• Bei Undichtigkeiten oder wenn Sie die Isolierkanne fallen gelassen
haben, kann der Glaskolben zerbrochen sein. In diesem Fall den
Inhalt nicht trinken, er kann Glassplitter enthalten.
• Alle EMSA Isolier gefäße entsprechen der europäischen Norm DIN
EN 12546.
• Bitte den festen Sitz der Bodenschraube regelmäßig prüfen.
Die EMSA GmbH (Grevener Damm 215-225, 48282 Emsdetten,
Deutschland) gewährt für dieses Produkt eine Herstellergarantie für die
Dauer von 5 Jahren. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
des neuen Produkts bei einem EMSA-Händler. Der Garantieschutz gilt
weltweit. Die Garantie umfasst Mängel und Schäden, die auf Herstel-
lungs- und Materialfehlern beruhen. Verschleißteile sind von der
Garantie ausgeschlossen. Bei unsachgemäßer Verwendung des
Produkts entfällt der Garantieschutz. Garantieleistung ist nach Wahl
von EMSA die kostenlose Lieferung von Ersatzteilen, der kostenlose Er-
satz des Produkts oder eine Gutschrift über die Höhe des Kaufpreises in
Form eines Codes bei einem E-Commerce-Händler. Um die Garantie
geltend zu machen, wenden Sie sich bitte mit aussagekräftigen
Bildern des defekten Produktes und dem Kaufbeleg per E-Mail
(info.de@groupeseb.com) an unseren Kundendienst oder kontaktieren
den Kundendienst telefonisch unter der Rufnummer
+49 (0)212-387400.
Unabhängig von dieser Garantie stehen Ihnen Ihre gesetzlichen Rechte
als Verbraucher zu und werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Insbesondere Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer bei Mängeln der Kaufsache – wie etwa Nacherfüllung,
Rücktritt, Minderung des Kaufpreises oder Schadens- oder Aufwen-
dungsersatz (siehe § 437 BGB) – werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt oder berührt.
Weitere Einzelheiten finden Sie im Internet unter www.emsa.com/
garantie.
GB
We hope you enjoy using your new vacuum flask. Please follow our
instructions to ensure you get the most out of the product.
• To make sure hot contents stay hot for longer, rinse the product
with hot water prior to use. Chilled beverages will stay cold for longer
if you rinse the container with cold water before using it.
• We recommend pre-heating / cooling for 3 minutes.
• To remove stubborn dirt, use a dishwasher detergent / tab with warm
water and allow to soak in. Then rinse with lots of water.
• Do not use any sharp-edged objects, abrasive products, solvents or
bleaching agents to clean this product.
• Do not clean your EMSA vacuum jug in the dishwasher or leave it to
soak in water unless the product states that is specifically suited for
dishwashers!
• In the event of a leak or if you have dropped your vacuum jug, it is
possible that the glass liner may be broken. If so, please do not drink
the contents as there may be splinters of glass inside.
• The EMSA warranty covers production and material faults when the
product is handled properly. All EMSA vacuum jugs are compliant
with the EU standard DIN EN 12546.
• Please regularly check that the base screw is firmly secured.
• 5-year guarantee · The commercial guarantee is additional to the legal
guarantee of conformity
Find out who is the distributor for your region by contacting
info@emsa.de.
FR
Vous ne pourrez plus vous passer de votre nouvelle bouteille iso-
therme. Pour une saveur incomparable, suivez nos conseils.
• Afin que chaud reste chaud plus longtemps, rincez le produit à l’eau
chaude avant utilisation. Les boissons fraîches le resteront plus long-
temps si vous rincez préalablement le pichet à l’eau froide.
• Nous recommandons un chauffage / refroidissement préalable de
3 minutes.
• En cas de taches rebelles, laisser tremper le produit dans l‘eau chaude
en ajoutant de la poudre / une tablette pour lave-vaisselle. Rincez
ensuite à l‘eau abondamment.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’objets aux bords coupants, de
produits abrasifs, solvants ou blanchissants.
• Ne jamais mettre le récipient isotherme EMSA au lave-vaisselle.
Ne pas le faire tremper dans une eau à laquelle a été ajoutée du
détergent vaisselle sauf s‘il est mentionné expressément que le
récipient passe au lave-vaisselle !
• Si votre pichet isotherme n‘est pas étanche ou si vous le faites
tomber, l‘ampoule en verre peut se briser Si cela se produit, ne buvez
pas le contenu du pichet, car il risque de contenir des éclats de verre.
• La garantie d‘EMSA couvre les défauts de fabrication et de matériel
en cas d’emploi conforme aux présentes instructions. Tous les
conteneurs isothermes d‘EMSA sont conformes à la norme europé-
enne DIN EN 12546.
• Vérifier régulièrement que la vis à la base du pichet est bien en place.
• Garantie de 5 ans · La garantie commerciale est complémentaire à la
garantie légale de conformité
Pour connaître le distributeur de votre région, contacter info@emsa.de.
Cette garantie vient en complément de la garantie légale de confor-
mité dont le régime est prévu aux articles L217 - 4, L217-5, L217-12,
L217-16 du Code de la consommation et 1641 et 1648 du Code civil,
reproduits ci -après :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de
livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor-
mité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques défi nies d‘un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L‘action résultant du
défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la élivrance
du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l‘acheteur
demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu
de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice. »
IT
Vi auguriamo un piacevole utilizzo della vostra nuova caraffa termica.
Per una miglior esperienza, si prega di seguire le nostre istruzioni.
• Affinché le bevande restino calde più a lungo, lavare il prodotto con
acqua calda prima dell‘utilizzo. Invece, per mantenere fresche le
bevande più a lungo, lavare con acqua fredda.
• Per riscaldare / raffreddare, si consiglia di lasciare l‘acqua calda / fred-
da nell‘apparecchio per almeno 3 minuti.
• Per rimuovere lo sporco ostinato, pulire con acqua tiepida e un
detergente per lavastoviglie, lasciando agire il detergente. Poi,
risciacquare abbondantemente con acqua.
• Per la pulizia, si prega di non utilizzare abrasivi, prodotti chimici,
solventi né prodotti a base di candeggina.
• I contenitori isolanti EMSA non devono essere lavati in lavastoviglie
o lasciati a lungo nell‘acqua di lavaggio, a meno che non siano
espressamente indicati come lavabili in lavastoviglie.
• In caso di difetti di tenuta o di cadute, l‘elemento in vetro potrebbe
rompersi. Nel caso in cui si verifichi questa eventualità, non bere il
contenuto (rischio di schegge di vetro).
• La garanzia EMSA copre difetti di fabbricazione e del materiale se il
prodotto viene usato in maniera corretta. Tutti i contenitori isolanti
EMSA sono conformi alla normativa europea DIN EN 12546.
• Controllare regolarmente la tenuta della vite sul fondo.
• 5 anni di garanzia · La garanzia commerciale è aggiuntiva rispetto alla
garanzia legale di conformità
Per conoscere i distributori attivi nella vostra area, contattate
info@emsa.de.
ES
Disfrute con su nuevo termo. Para disfrutar al máximo del producto,
siga nuestras indicaciones.
• Para que el contenido caliente se mantenga caliente por más tiempo,
enjuague el producto con agua caliente antes de usarlo. Las bebidas
frías se mantienen frías durante más tiempo si enjuaga primero el
recipiente con agua fría.
• Recomendamos 3 minutos de calentamiento / enfriamiento previo.
• Para eliminar la suciedad persistente, aplicar producto limpiador
o pastilla para lavavajillas y agua caliente y dejarlo hacer efecto. A
continuación aclarar con agua abundante.
• No limpiar usando objetos afilados, productos abrasivos, disolventes
o lejías.
• No introduzca nunca su termo EMSA en el lavavajillas ni lo sumerja
en agua de enjuagado a no ser que se especifique que es apto para
lavavajillas.
• Si su termo presenta falta de estanquidad o se le ha caído puede
romperse el émbolo de vidrio. En este caso, no beber el contenido
del termo, puede contener esquirlas de vidrio
• La garantía de EMSA se limita a los defectos de fabricación y mate-
rial en caso de uso reglamentario. Todos los termos EMSA cumplen
la normativa europea DIN EN 12546.
• Por favor, comprobar periódicamente que el tornillo de la base está
firmemente asentado.
• Garantίa limitada a 5 años · La garantía comercial es adicional a la
garantía legal de conformidad
Puede informarse sobre el distribuidor en su región escribiendo a
info@emsa.de.
NL
Veel plezier met uw nieuwe isoleerkan. Volg onze aanwijzingen voor
ideaal gebruik.
• Warme dranken blijven langer warm, wanneer u de kan van tevoren
met heet water omspoelt. Koude dranken blijven langer koud,
wanneer u de kan van tevoren met koud water omspoelt.
• We raden aan om 3 minuten voor te verwarmen / te koelen.
• Laat de kan om hardnekkige verontreiniging te verwijderen, met een
vaatwasmachinetablet en warm water inweken. Spoel de kan daarna
met veel water uit.
• Gebruik voor de reiniging geen scherpe voorwerpen, schuurmiddelen,
oplosmiddelen of bleekmiddelen.
• Reinig uw EMSA isoleerkan in geen geval in de vaatwasmachine.
Leg of plaats hem niet in de vaatwasmachine, tenzij uitdrukkelijk is
aangegeven dat de kan vaatwasmachinegeschikt is.
• Bij lekken of wanneer u de isoleerkan hebt laten vallen, kan de glazen
cilinder zijn gebroken. Drink in dit geval de inhoud niet: er kunnen
glassplinters in zitten.
• De garantie van EMSA omvat productie- en materiaalfouten bij
een vakkundig gebruik. Alle EMSA isoleerkannen voldoen aan de
Europese norm DIN En 12546.
• Controleer a.u.b. regelmatig of de bodemschroef goed vastzit.
• 5 jaar garantie · De commerciële garantie is een aanvulling op de wette-
lijke garantie van overeenstemming.
U kunt uw distributeur bereiken onder info@emsa.de.
SE
Vi hoppas du får mycket glädje av din nya termosflaska. Följ våra an-
visningar för att få maximal glädje av din produkt.
• Spola före användning ur produkten med hett vatten för att värmen
ska hålla längre. Kall dryck förblir kall längre om du spolar ur
produkten med kallt vatten.
• Vi rekommenderar förvärmning / -kylning av produkten i tre minuter.
• För att få bort envis / ingrodd smuts kan du fylla med varmt vatten
och tillsätta diskmaskinsmedel / diskmaskinstablett och låta verka.
Skölj därefter produkten ur med mycket vatten.
• Använd aldrig föremål med vassa kanter, skurmedel, lösningsmedel
eller blekningsmedel när du diskar produkten.
• Diska aldrig EMSA-termoskärlet i diskmaskinen, och sänk inte heller
ned den i diskvatten, såvida det inte uttryckligen anges att den tål
maskindisk.
• Vid otätheter eller om termoskannan har tappats i marken, kan
glaskolven ha gått sönder. Om så är fallet får du inte dricka
innehållet eftersom det kan innehålla glassplitter.
• EMSA-garantin omfattar tillverknings- och materialfel vid korrekt
användning. Alla EMSA-termoskärl uppfyller den europeiska
standarden DIN EN 12546.
• Kontrollera regelbundet att låsskruven i botten är ordentligt
fastskruvad.
• 5 års garanti · Den kommersiella garantin gäller i tillägg till den juri-
diska garantin om överensstämmelse
Mejla info@emsa.de för information om aktuell distributör i din region.
RU
Желаем, чтобы ваш новый термос не переставал вас радовать. Для
превосходного наслаждения содержимым следуйте, пожалуйста,
нашим указаниям.
• Для того чтобы горячее оставалось дольше горячим, промойте
изделие горячей водой перед использованием. Холодные
напитки дольше остаются холодными, если перед этим промыть
сосуд холодной водой.
• Мы рекомендуем охладить / нагреть в течение 3 минут.
• Для удаления стойких загрязнений наполнить изделие теплой
водой с добавлением таблетки / средства для посудомоечной
машины и дать постоять. Затем промыть большим количеством
воды.
• Не использовать для чистки предметы с острыми краями,
абразивные средства, растворители или отбеливатели.
• Ни в коем случае не мойте изолирующий сосуд EMSA
в посудомоечной машине и не погружайте его в воду,
исключая случаи наличия маркировки, разрешающей мытье в
посудомоечных машинах.
• В случае возникновения негерметичности термоса или его
падения может быть разбита стеклянная колба. В этом случае
содержимое термоса пить нельзя, в него могут попасть осколки
стекла.
• Гарантийное обслуживание EMSA распространяется на
дефекты изготовления и материалов при условии правильного
использования. Все изолирующие сосуды соответствуют
европейскому стандарту DIN EN 12546.
• Пожалуйста, регулярно проверяйте, прочно ли затянут винт в
основании.
• Срок гарантии - 5 лет, срок службы - 5 лет · Коммерческая гарантия
является дополнением к юридической гарантии соответствия
CZ
Užijte si hodně radosti se svou novou termolahví. Pro dokonalý zážitek
dodržujte prosím naše tipy.
• Aby si horké nápoje udržely svou teplotu déle, vypláchněte výrobek
před použitím horkou vodou. Chlazené nápoje zůstanou déle chladné,
když před použitím vypláchnete nádobu studenou vodou.
• Pro dostatečné předehřátí / podchlazení doporučujeme nahřívat /
chladit vodou 3 minuty.
• Pro odstranění odolného znečištění z výrobku doporučujeme nechat
působit teplou vodu s práškem / tabletou do myčky. Poté opláchněte
velkým množstvím vody.
• K čištění nepoužívejte žádné ostré předměty, abrazivní prostředky,
rozpouštědla nebo bělící prostředky.
• Termonádobu EMSA nikdy nevkládejte do myčky na nádobí ani ji
neponořujte do vody, ledaže by byla výslovně označena jako vhodná
do myčky na nádobí.
• V případě netěsností, nebo pokud Vám termokonvice spadla, může
být skleněná vložka rozbitá. V takovém případě obsah nepijte, může
obsahovat skleněné střepy.
• Záruka společnosti EMSA se vztahuje na výrobní a materiálové
vady při správném používání. Všechny termonádoby EMSA vyhovují
evropské normě DIN EN 12546.
• Pravidelně prosím kontrolujte dotažení šroubu dna.
• 5letá záruka · Obchodní záruka je nad rámec zákonné záruky shody
Distributora ve svém regionu zjistíte pomocí emailu info@emsa.de.
DK
God fornøjelse med din nye termoflaske. Se vores henvisninger for at
få mest mulig glæde af produktet.
• Hold indholdet længere varmt ved at skylle produktet med varmt
vand inden brug. Kolde drikke holder temperaturen bedre, hvis du
skyller beholderen med koldt vand inden brug.
• Vi anbefaler at opvarme / afkøle produktet i 3 minutter.
• Fjern indgroet snavs ved at lægge produktet i blød i varmt vand
sammen med en opvasketab. Skyl efter med rigeligt vand.
• Anvend aldrig genstande med skarpe kanter, skuremidler,
opløsningsmidler eller blegemidler under rengøringen.
• Kom aldrig din EMSA termobeholder i opvaskemaskinen eller
i opvaskevand, med mindre produktet er tydeligt mærket som
opvaskemaskine-sikkert.
• Lækker termokanden eller har du tabt den, kan glaskolben være
gået i stykker. Undlad da at drikke indholdet, idet det kan indeholde
glassplinter.
• EMSA-garantien dækker produktions- og materialefejl ved
formålsbestemt anvendelse. Alle EMSA termobeholdere opfylder det
europæiske EN 12546 direktiv.
• Du bør regelmæssigt kontrollere, at bundskruen sidder godt fast.
• 5 års garanti · Handelsgarantien er et supplement til den lovbestemte
overensstemmelsesgaranti
Du finder din lokale distributør under info@emsa.de.
CN
祝您使用愉快。为获得最佳体验,请参考我们的小提示。
• 如需热度维持较长时间,请在使用前用热水冲洗。如在使用前
用凉水冲洗,则可使冷饮温度保持更长时间。
• 推荐使用前预热 / 预冷3分钟。
• 为去除产品上残留的顽固污渍,请使用洗碗机用清洁剂 / 自来水
或温水清洗。然后用大量清水冲洗。
• 请勿使用尖锐物体,研磨剂,溶剂或漂白剂清洗。
• 提示:为充分清洗请將瓶(壶)盖拧紧(如图所示)。
• 除非有明确声明指出保温壶可以用洗碗机清洗,否则禁止將
EMSA保温壶放入洗碗机内或浸泡在洗涤液中。
• 如果出现渗漏或跌落的情况,保温瓶可能已经损坏。在此情况
下,请勿饮用保温瓶内的物质,因为其中可能混有玻璃碎片。
• 在正常使用情况下,EMSA质量保证条款覆盖工艺和材料缺陷。
所有EMSA保温瓶产品均符合欧洲标准DIN EN 12546。
• 请定期检查产品底部螺丝是否牢固
• 5年保修 · 商业保修是法定保修的补充。
如需查询您当地的分销商,请联系info@emsa.de
UA
Бажаємо вам приємного користування термоізолюючою пляшкою.
Здаля найкращого досвіду використання дотримуйтесь наших
порад.
ISOLIERKANNEN
mit Glaskolben
Vacuum jugs with glass liners
Pichets isothermes avec ampoule sous vide en verre
Caraffe termiche con elemento in vetro
Termos con émbolo de vidrio
Thermoskannen met glazen cilinder
Termoskanna med glaskolv
Термос-чайники со стеклянной колбой
Termokonvice se skleněnou vložkou
Termokande med stålbeholder
3120070592 09/2019
3120070592_EMSA-Isolierkannen-mitGlaskolben-GAW(inkl. Garantie DE).indd 1 17.09.19 07:15
EMSA GmbH • 48282 Emsdetten • Germany
Tel. + 49 . 25 72 . 13 - 0 • info@emsa.de
www.emsa.com
• Для того щоб гарячий напій довше залишався гарячим,
перед використанням сполощіть виріб гарячою водою. Для
того щоб холодний напій довше залишався холодним, перед
використанням сполощіть його холодною водою.
• Рекомендується попередньо нагрівати / охолоджувати протягом
3 хвилин.
• Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою
таблеток та гарячої води в посудомийній машині. Потім
сполощіть у великій кількості води.
• Під час миття не використовуйте жодних гострих предметів,
абразивних засобів для чищення, розчинників та відбілювачів.
• В жодному випадку не поміщайте термос компанії EMSA в
посудомийну машину та не занурюйте його у воду, хоча він і є
придатним для миття в посудомийній машині!
• Якщо термос негерметичний, або ви впустили його, це може
вказувати на те, що скляна колба розбита. В такому випадку
вміст термосу не можна вживати, бо він може містити скляні
уламки.
• Гарантія розповсюджується на помилки при виробництві або
на брак матеріалів, що виявиться при помірному використанні
термосу. Усі термоси компанії EMSA відповідають європейській
нормі DIN EN 12546.
• Регулярно перевіряйте надійність кріплення гвинтової пробки.
• Гарантія — 5 років · Комерційна гарантія доповнює юридичну
гарантію відповідності
Дізнатися про дистриб‘ютора у вашому регіоні можна за адресою
info@emsa.de.
PL
Wiele radości z nowym termosem termoizolacyjnym. Proszę
przestrzegać naszych wskazówek.
• Aby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać
produkt gorącą wodą. Zimne napoje pozostają dłużej zimne, jeśli
wcześniej przepłucze się naczynie zimną wodą.
• Zaleca się 3 minuty wstępnego rozgrzewania / schładzania.
• Do usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu / tabletki
do zmywarek i ciepłej wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
• Do czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach,
środków szorujących, rozpuszczalników ani wybielaczy.
• Naczyń termoizolacyjnych EMSA w żadnym wypadku nie można
wkładać do zmywarek ani zanurzać w wodzie, chyba że są wyraźnie
opisane jako przystosowane do zmywarek.
• W razie nieszczelności lub upuszczenia dzbanka termoizolacyjnego na
ziemię, szklana kolba może się stłuc. W takim wypadku nie należy pić
zawartości, gdyż może zawierać odłamki szkła.
• Gwarancja EMSA obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
pod warunkiem prawidłowego użytkowania. Wszystkie naczynia
termoizolacyjne EMSA są zgodne z normą europejską DIN EN 12546.
• Należy regularnie kontrolować stabilne osadzenie śruby podstawy.
• 5 lat gwarancji · Gwarancja handlowa stanowi gwarancję dodatkową w
stosunku do określonej przepisami gwarancji zgodności.
Lokalnego dystrybutora można znaleźć na stronie info@emsa.de.
TR
Yeni termosunuzla keyifli bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif
almak için lütfen ipuçlarımızı inceleyiniz.
• Sıcak içeceklerin daha uzun süre sıcak kalması için ürünü kullan-
madan önce sıcak su ile çalkalayınız. Soğuk içeceklerin daha uzun
süre soğuk kalması için kabı önce soğuk su ile çalkalayınız.
• Üç dakika boyunca ön ısıtma / soğutma işlemi uygulanmasını tavsiye
ediyoruz.
• İnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve
sıcak suyun etki etmesini bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice
çalkalayınız.
• Temizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri
veya ağartıcı madde kullanmayınız.
• Bulaşık makinesine dayanıklı olduğu açıkça belirtilmemişse, EMSA
termosunuzu kesinlikle bulaşık makinesine koymayınız ya da yıkama
suyuna batırmayınız.
• Sızıntı varsa veya termosu düşürdüyseniz cam tüp kırılmış olabilir.
Bu durumda termosta bulunan sıvıyı içmeyiniz, içinde cam parçaları
olabilir.
• EMSA Kalite Garantisi, doğru kullanımda üretim ve malzeme
hatalarıyla sınırlıdır. Tüm EMSA termosları, DIN EN 12546 sayılı Av-
rupa normuna uygundur.
• Lütfen alttaki vidanın sıkılığnı sık sık kontrol edin.
• 5 yıl garanti · Ticari garanti, yasal uyum garantisine ek olarak
verilmektedir
Bölgenizdeki distribütörler hakkında bilgi almak için, info@emsa.de.
EL
Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας θερμό. Για βέλτιστη
απόλαυση τηρείτε τις υποδείξεις μας.
• Για να μείνει ζεστό το ρόφημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
ξεπλύνετε το προϊόν με καυτό νερό πριν από τη χρήση.
Τα παγωμένα ροφήματα παραμένουν παγωμένα για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, εάν πρώτα ξεπλύνετε με παγωμένο νερό το
δοχείο.
• Συνιστάται προθέρμανση ή πρόψυξη 3 λεπτών.
• Για την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν
μέσα σε διάλυμα απορρυπαντικού / ταμπλέτας πλυντηρίου
πιάτων και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με μπόλικο
νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα,
διαλυτικά ή λευκαντικές ουσίες για τον καθαρισμό.
• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετείτε το θερμομονωτικό δοχείο
EMSA στο πλυντήριο πιάτων και μην το βουτάτε σε νερό με
απορρυπαντικό, εκτός και αν αναφέρεται ρητά ως κατάλληλο για
χρήση σε πλυντήριο πιάτων.
• Σε περίπτωση ελλείψεων στεγανότητας ή εάν σας πέσει η
κανάτα-θερμός σας, μπορεί να σπάσει η γυάλινη φιάλη. Σε αυτή
την περίπτωση μην πίνετε το περιεχόμενο, μπορεί να περιέχει
θραύσματα.
• Η εγγύηση EMSA αφορά σφάλματα του κατασκευαστή και
βλάβες υλικού σε ορθή χρήση. Όλα τα θερμομονωτικά δοχεία
EMSA αντιστοιχούν στο ευρωπαϊκό πρότυπο DIN EN 12546.
• Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βίδας εδάφους.
• 5 έτη εγγύηση · Η εμπορική εγγύηση ισχύει επιπρόσθετα της
νομικής εγγύησης συμμόρφωσης
Μπορείτε να μάθετε τον διανομέα της περιοχή σας στέλνοντας ένα
μήνυμα στη διεύθυνση info@emsa.de.
HU
Sok boldogságot kívánunk új termoszához. FA legjobb használat ér-
dekében vegye figyelembe javaslatainkat.
• Annak érdekében, hogy a forró ital tovább maradjon forró, öblítse át
a használat előtt a terméket forró vízzel. A hideg italok tovább hide-
gek maradnak, ha a használat előtt hideg vízzel kiölbíti a terméket.
• 3 perces előmelegítést / előhűtést javasolunk.
• A makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon
mosogatógép tablettát és meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel
öblítse át.
• Ne használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a
tisztítás során.
• Semmiképpen se tegye az EMSA termoszt mosogatógépbe, ne
merítse mosogatóvízbe, kivéve, ha azt kifejezetten mosogatógép-álló
minősítéssel rendelkezik.
• Szivárgás vagy a termoszkanna leejtése esetén az üvegdugattyú
eltörhetett. Ebben az esetben ne igya meg a palack tartalmát, mivel
abban üvegszilánkok lehetnek.
• Az EMSA jótállása szakszerű használat esetén a gyártási és anyag-
hibákra terjed ki. Minden EMSA tárolóedény eleget tesz a DIN EN
12546 európai szabvány feltételeinek.
• Kérjük, ellenőrizze az alsó csavar megfelelő rögzítettségét.
• 5 év garancia · A kereskedelmi garancia a megfelelőség jogi garanciáján
felül értendő.
Regionális forgalmazójáról érdeklődjön az info@emsa.de címen.
RO
Vă dorim să vă bucuraţi de noul recipient izolant. Pentru păstrarea
optimă vă rugăm să respectaţi indicaţiile noastre.
• Pentru menţinerea produsului cald pentru mai mult timp, spălaţi
produsul înainte de utilizare cu apă fierbinte. Băuturile reci rămân
reci mai mult timp dacă spălaţi recipientul anterior cu apă rece.
• Recomandăm să-l încălziţi / să-l răciţi în prealabil timp de 3 minute.
• Pentru îndepărtarea impurităţilor persistente, lăsaţi produsul să
acţioneze cu o soluţie de curăţare / o tabletă pentru maşina de spălat
vase şi apă caldă. Clătiţi apoi cu multă apă.
• Nu utilizaţi pentru curăţare obiecte ascuţite, soluţii abrazive, solvenţi
sau înălbitori.
• În caz de neetanşeităţi sau dacă aţi lăsat recipientul izolant să cadă,
balonul de sticlă se poate sparge. Nu beţi conţinutul în acest caz,
poate conţine cioburi.
• Nu introduceţi în niciun caz recipientul dvs. izolant EMSA în maşina
de spălat vase sau nu-l scufundaţi în apa de spălare, numai dacă este
specificat explicit că acesta este rezistent pentru a fi spălat în maşina
de spălat vase.
5 lat gwarancji · Gwarancja handlowa stanowi gwarancję dodatkową w
stosunku do określonej przepisami gwarancji zgodności.
• Serviciul de garanţie EMSA include erori de fabricaţie şi de material
în cazul utilizării regulamentare. Toate recipientele izolante EMSA
corespund standardului european DIN EN 12546.
• Vă rugăm să verificaţi în mod regulat fixarea fermă a şurubului de la
partea inferioară a cănii.
• 5 ani garanţie · Garanţia comercială este suplimentară garanţiei legale
a conformităţii
Puteţi afla informaţii despre distribuitorul din zona dvs., dacă trimiteţi
un e-mai la info@emsa.de.
BG
Желаем Ви много радост с Вашата нова термос бутилка. За
перфектна наслада спазвайте нашите указания.
• За да се запазят топлите напитки по-дълго време топли,
изплакнете продукта с гореща вода преди употреба.
Студените напитки ще се запазят по дълго време студени, ако
изплакнете съда преди това със студена вода.
• Препоръчваме предварително затопляне / охлаждане в
продължение на 3 минути.
• За отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта
с препарат / таблетка за съдомиялна и топла вода. След това
изплакнете с много вода.
• При почистването не използвайте остри предмети, киселини,
разтворители или избелващи средства.
• При никакви обстоятелства не поставяйте Вашия термо съд
EMSA в съдомиялна машина, не го поставяйте или потапяйте
във вода с препарати за съдомиялна машина, освен ако за него
не е изрично посочено, че е подходящ за миене в съдомиялна
машина.
• При разхерметизиране или падане на термоканата,
стъкленият съд може да се счупи. Ако това се случи не пийте
съдържанието, понеже в него може да има парченца стъкло.
• Гаранцията на EMSA покрива производствени дефекти и
дефекти в материалите при правилна употреба. Всички термо
съдове на EMSA отговарят на европейския стандарт DIN EN
12546.
• Проверявайте редовно дали винтът на дъното е добре закрепен.
• 5 години гаранция · Търговската гаранция е в допълнение към
законовата гаранция за съответствие.
Ще намерите дистрибутора за Вашия регион на info@emsa.de.
SK
Želáme vám veľa radosti s vašou novou termoskou. Na dosiahnutie
dokonalého pôžitku dbajte, prosím, na naše upozornenia.
• Aby horúce zostalo horúcim dlhšie, výrobok pred použitím
vypláchnite horúcou vodou. Studené nápoje zostanú studenými
dlhšie, ak nádobu najskôr vypláchnete studenou vodou.
• Odporúčame predhrievať / predchladzovať 3 minúty.
• Na odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť
čistiaci prostriedok / tabletu do umývačky riadu a teplú vodu.
Následne vypláchnite veľkým množstvom vody.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, prostriedky
na drhnutie, rozpúšťadlá či bielidlá.
• Vašu termonádobu EMSA nikdy nedávajte do umývačky riadu,
nepokladajte ju ani neponárajte do vyplachovacej vody, okrem
prípadu, keď je výslovne deklarovaná ako vhodná na umývanie v
umývačke riadu.
• Pri netesnostiach alebo keď vám termokanvica spadla, môže byť
rozbitá sklenená vložka. V tomto prípade obsah nepite, môže
obsahovať sklenené črepiny.
• Záruka EMSA sa vzťahuje na výrobné a materiálové chyby pri
náležitom používaní. Všetky termonádoby EMSA zodpovedajú
európskej norme DIN EN 12546.
• Prosím, pravidelne kontrolujte pevné dosadnutie dnovej skrutky.
• Záruka 5 rokov · Obchodná záruka je nad rámec zákonnej záruky súladu
Informácie distribútorovi vo vašom regióne získate na info@emsa.de.
PT
Esperamos que aprecie a sua nova garrafa isotérmica. Para tirar
o máximo de proveito deste produto, preste atenção às nossas
recomendações.
• Para que os líquidos se mantenham quentes por mais tempo, encha
o produto com água quente antes de o utilizar. No caso de bebidas
frias, encha previamente o recipiente com água fria.
• Recomendamos que o aquecimento / resfriamento prévio seja feito
durante 3 minutos.
• A utilização da capacidade total do produto influencia no tempo de
conservação dos líquidos.
• Para retirar resíduos mais difíceis, encha o produto com água morna,
adicione uma pastilha ou detergente para máquina de lavar louça e
deixe atuar. No final, enxague com água abundante.
• Não utilize objetos afiados, pontiagudos, produtos abrasivos, solven-
tes nem alvejantes para limpar o produto.
• Nunca coloque a garrafa térmica EMSA na máquina de lavar louça,
freezer, forno elétrico, a gás ou microondas. Não mergulhe em água,
salvo se existir no seu exterior uma indicação expressa de que pode
ser lavada na máquina.
• O vazamento ou queda da garrafa térmica podem implicar a quebra
do corpo de vidro (ampola). Nesse caso, não beba o conteúdo, pois
pode conter lascas de vidro. Nunca beba líquidos diretamente da
garrafa.
• Mantenha a garrafa fora do alcance de crianças.
• Não utilize a garrafa para bebidas gaseificadas e cuidado ao abrir
quando tiver bebidas quentes. Mantenha sempre em posição vertical.
• A garantia EMSA cobre defeitos de fabricação e de material, desde
que o produto seja corretamente utilizado conforme instruções
desse manual. Todas as garrafas térmicas EMSA satisfazem os requi-
sitos da norma DIN EN 12546.
• Verifique regularmente se a base está devidamente rosqueada.
• Garantίa limitados a 5 anos · A garantia comercial é adicional à garantia
legal relativa à conformidade
Para encontrar um distribuidor na sua região, contate- nos através do
e-mail info@emsa.de.
SI
Veliko veselja z vašo novo termovko. Za odličen okus upoštevajte
navodila.
• Da bo vroče dlje časa ostalo vroče, izdelek pred uporabo sperite z
vročo vodo. Hladne pijače bodo dlje časa ostale hladne, če boste
posodo pred uporabo sprali s hladno vodo.
• Priporočamo, da pred uporabo izdelek grejete / hladite 3 minute.
• Da odstranite trdovratne madeže, v izdelek natočite toplo vodo,
dodajte čistilo / tableto za pranje v pomivalnem stroju in pustite
učinkovati. Potem sperite z obilico vode.
• Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, grobih čistilnih sreds-
tev, topil ali belil.
• Termo vrča EMSA ne perite v pomivalnem stroju in ga ne polagajte
ali potapljajte v vodo, razen če je izrecno navedeno, da je primeren za
pomivanje v pomivalnem stroju.
• Če termovka pušča ali če vam je padla na tla, je morda zlomljena
steklena notranjost. V tem primeru ne pijte vsebine, ker lahko vse-
buje drobce stekla.
• Garancija EMSA velja za napake proizvajalca in napake v materialu
ob ustrezni uporabi. Vsi termo vrči EMSA ustrezajo evropskemu stan-
dardu DIN EN 12546.
• Prosimo, redno preverjajte, da je vijak na dnu tesno privit.
• 5-letna garancija · Komercialna garancija velja poleg zakonske garan-
cije za usklajenost.
Distributerja v vaši regiji lahko najdete na info@emsa.de.
HR
Uživajte u Vašoj novoj termos-boci. Za savršeni ugođaj pridržavajte se
naših korisničkih naputaka.
3
.
.
•
•
.
.
,
.
EMSA . EMSA
DIN EN 12546
..
•
•
•
•
4605 ..
31412
+966 13 853 5700 / 853 5800 :
+966 13 826 7779 :
+966 14 13 5010 :
+966 14 13 5010 :
+966 12 648 7360 :
+966 12 648 7360 :
info@emsa.de
7047:
,
, ,
+97165335635 :
+97165323569 :
lifcotrg@lifcogroup.ae :
• Kako bi vruće duže ostalo vruće isperite bocu prije upotrebe vrućom
vodom. Hladni napitci duže ostaju hladni ako prije upotrebe isperete
bocu hladnom vodom.
• Preporučujemo 3-minutno pripremno zagrijevanje odnosno hlađenje.
• Tvrdokornu prljavštinu ćete lakše ukloniti, ako u bocu ulijete toplu
vodu s malo sredstva za strojno pranje posuđa i ostavite neko vrijeme
da djeluje. Nakon toga isperite s dosta vode.
• Za čišćenje ne rabite oštrobridne predmete kao ni sredstva za ribanje,
otapanje ili izbjeljivanje.
• EMSA termos-bocu nemojte stavljati u perilicu posuđa i nemojte
je uranjati u vodu sa sredstvom za pranje posuđa, osim ako je na
proizvodu izričito naznačeno da je periv u stroju za pranje posuđa.
• U slučaju propusnosti ili ako je termosica pala, stakleni klip je možda
polomljen. U tom slučaju nemojte piti sadržaj boce, jer postoji
opasnost od staklenih krhotina.
• EMSA jamstvo odnosi se na pogreške u proizvodnji i materijalu pri
ispravnoj uporabi. Sve EMSA termos posude odgovaraju europskoj
normi DIN EN 12546.
• Redovito provjeravajte je li podni navojni čep dobro pričvršćen.
• 5 godina jamstva Komercijalno se jamstvo primjenjuje dodatno uz
zakonsko jamstvo za sukladnost proizvoda.
Lokalnog distributera možete pronaći na upit pod info@emsa.de.
LT
Linkime daug džiaugsmo naudojantis naująja termo gertuve. Norėdami
mėgautis geriausiomis gaminio savybėmis laikykitės mūsų nurodymų.
• Kad karštis ilgiau laikytųsi, prieš naudojimą gaminį išskalaukite
karštu vandeniu. Šalti gėrimai ilgiau liks šalti, jeigu gertuvę prieš tai
išskalausite šaltu vandeniu.
• Rekomenduojame prieš tai pašildyti / atvėsinti 3 minutes.
• Norėdami pašalinti sunkiai nusivalančius nešvarumus, gaminį
apdorokite indaplovių valikliu arba naudokite indaplovių tabletę ir
šiltą vandenį, palikite juos kuriam laikui, kad būtų poveikis. Po to,
nuskalaukite vandeniu.
• Valymui nenaudokite jokių aštrių daiktų, šveitiklių, tirpiklių ir baliklių.
• Niekada neplaukite EMSA termo puodelio indaplovėje, nenardinkite
į vandenį su plovimo tirpalu, nebent nurodyta, kad gaminys yra
tinkamas plauti indaplovėje.
• Atsiradus nesandarumui arba jeigu termosas nukrito, stiklinis įdėklas
gali būti sudužęs. Tokiu atveju negerkite – gėrime gali būti stiklo
duženų.
• EMSA garantija taikoma gamybos ir medžiagų brokui, jei prietaisas
naudojamas taip, kaip nurodyta. Visi EMSA termo indai atitinka
europinio standarto DIN EN 12546 reikalavimus.
• Reguliariai tikrinkite, ar dugno varžtai tvirtai priveržti.
• 5 metų garantija · Komercinė garantija papildo teisinę atitikties garantiją
Savo rajono platintoją rasite parašę adresu info@emsa.de.
EE
Tundke rõõmu oma uuest termospudelist. Et toodet optimaalselt ka-
sutada, järgige palun meie nõuandeid.
• Et kuumad joogid jääks kauemaks kuumaks, loputage toodet enne
kasutamist kuuma veega. Külmad joogid püsivad kauem külmana, kui
loputate toodet eelnevalt külma veega.
• Soovitame 3 minutit eelsoojendada / -jahutada.
• Kangekaelsema mustuse eemaldamiseks leotage toodet
nõudepesumasina pesuvahendi / -tablettidega soojas vees. Seejärel
loputage ohtra veega.
• Ärge kasutage puhastamiseks teravaservalisi esemeid, abrasiivseid
puhastusvahendeid, lahusteid või pleegitajaid.
• Ärge pange EMSA termosnõud mingil juhul pesumasinasse, ärge
asetage ega kastke seda pesuvette, kui seda pole selgesõnaliselt
lubatud pesta nõudepesumasinas.
• Kui termoskann laseb läbi või on kukkunud maha, võib klaaskolb olla
purunenud. Sel juhul ärge jooge termoskannu sisu, sest selles võib
olla klaasikilde.
• EMSA garantii kehtib nõuetekohasel kasutusel tekkinud tootmis- ja
materjalivigade puhul. Kõik EMSA termosnõud vastavad Euroopa
standardi DIN EN 12546 nõuetele.
• Kontrollige regulaarselt, et põhjas olev kruvi oleks kõvasti kinni.
• 5-aastane garantii · Kauba garantii kehtib lisaks seadusega nõutavale
vastavusgarantiile.
Oma kohaliku edasimüüjaga saate kontakteeruda aadressil info@emsa.de.
LV
Lai jaunais termoss jums sagādā daudz prieka. Lūdzam ievērot mūsu
norādes, lai ieguvums būtu perfekts.
• Lai karstais produkts ilgāk saglabātos karsts, pirms lietošanas
izskalojiet izstrādājumu ar karstu ūdeni. Aukstie dzērieni būs ilgāk
auksti, ja trauku iepriekš izskalosiet ar aukstu ūdeni.
• Mēs rekomendējam 3 minūšu ilgu iepriekšēju uzsildīšanu / atdzesēšanu.
• Lai likvidētu grūti notīrāmus netīrumus, ļaujiet uz izstrādājumu
iedarboties trauku mazgājamās mašīnas līdzeklim / tabletei un siltam
ūdenim. Pēc tam noskalojiet lielā ūdens daudzumā.
• Tīrīšanai nelietojiet asus priekšmetus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus
vai balinātājus.
• Nekad nelieciet EMSA termotrauku trauku mazgājamā mašīnā vai
neiegremdējiet mazgāšanas šķīdumā, ja vien tas nav nepārprotami
deklarēts kā piemērots trauku mazgājamai mašīnai.
• Ja termokanna nav noblīvēta vai nokrīt zemē, stikla kolba var saplīst.
Šādos gadījumos nelietojiet saturu, jo tajā var būt stikla lauskas.
• EMSA garantijas pakalpojumi attiecas uz ražošanas un materiālu de-
fektiem, ja izstrādājums tiek izmantots pareizi. Visi EMSA termotrauki
atbilst Eiropas standartam DIN EN 12546.
• Regulāri pārbaudiet, vai pamatnes skrūve ir stingri ieskrūvēta.
• 5 gadu garantija · Komerciālā garantija ir juridiskās atbilstības garantijas
pielikums
Sava reģiona izplatītāju jūs uzzināsiet adresē info@emsa.de.
AR
3120070592_EMSA-Isolierkannen-mitGlaskolben-GAW(inkl. Garantie DE).indd 2 17.09.19 07:15