Faber VEGA User Manual
Displayed below is the user manual for VEGA by Faber which is a product in the Fireplaces category. This manual has pages.
Related Manuals
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
08/50352/0 Issue 0
VEGA
- 2 -
1
2
(2)
ON OFF
I
O
a
b
1
2
3
1
5
4
678
172
156
25
477.5
1188.6
1005.5
184
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
- 3 -
General
Unpack the appliance carefully and retain the packaging for
possible future use, in the event of moving or returning the fire to
your supplier.
Before connecting the appliance check that the supply voltage is
the same as that stated on the appliance.
Please note: Used in an environment where background noise is
very low, it may be possible to hear a sound which is related to the
operation of the flame effect. This is normal and should not be a
cause for concern.
Electrical connection
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This appliance must be used on an AC ~ supply only and the
voltage marked on the appliance must correspond to the supply
voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating
instructions.
Transportation fixings - see Fig. 8
The transport bracket must be removed from the fire prior to
installation, remove the 2 screws and the bracket.
Warning: This bracket must be removed before installation; failure
to do this will result in having to uninstall the product in order to
replace a defective bulb.
Installation - see Fig.1
Ensure when building your fire into the surround that the front glass
can be removed at all times. (Refer to 'Lamp Replacement section')
As when this is removed it allows the customer to change the bulbs
and in the unlikely event that a service engineer needs to access
the interior components of the fire.
The fire is fixed from the rear. The 4 fixing brackets need to be fixed
to the rear of the fire, using the screws provided. There are slots in
these brackets to allow for adjustment of the fire in position. Please
use 4 suitable wood screws to firmly fix the fire to the surround.
Controls - see Fig. 2
Manual & Remote Operation.
The Standby switch must first be turned 'ON' to operate the fire
manually or by remote control.
To turn the flames on, press the I button.
To turn the flames off, press the O button.
To increase or decrease the brightness of the flames, use the
dimmer button or the buttons on the Remote Control.
To turn off the power the Standby Switch must be turned 'OFF'.
Remote control - see Fig. 7
The maximum range of use is ~ 15metres.
For details on the function please refer to the 'Controls' section in
this instruction leaflet.
Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter.
Do not press the buttons more than once within two seconds for
correct operation.
Battery information - see Fig. 7
1.Slide open the battery cover on the back of the remote control
2.Install AAA batteries into the remote control
3.Replace the battery cover.
Discard leaky batteries.
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial
and local regulations.
Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly, if all the batteries are not replaced at the
same time, if disposed of in a fire, or if an attempt is made to charge
a battery not intended to be recharged.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Lamp Replacement - see Fig. 3, Fig. 4 and Fig. 5
To gain access to the lamps first slide the outer glass up using the
suction cups and then lift the glass out from the bottom and slide it
out (Fig. 3).
Warning: The fuel effect is fragile, and should be handle with due
care.
Remove the fuel effect from the fire by removing the fixing screws
from the fuel bed and the 9-way connector and the fuel bed will slide
out of the fire. (Fig. 4).
Remove the rotisserie by carefully sliding the rubber connector off
the motor shaft. (Fig. 5)
Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in (Fig. 5).
Replace with a 60W E14 SES Clear Candle lamp.
Take care not to over-tighten the lamp.
Refit the rotisserie, fuel bed and the outer glass.
Suction Cups - see Fig. 6
Place the suction cups onto the outer glass and close the handles
together as shown in (Fig. 6).
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to
purchase any spares, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased or contact the service number relevant to
your country on the warranty card. Please do not return a faulty
product to us in the first instance as this may result in loss or
damage and delay in providing you with a satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Important Safety Advice:
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock
and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before
installation and operation.
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower
or swimming pool.
Do not locate the appliance immediately below a fixed
socket outlet or connection box.
This appliance is not intended for use by children or other
persons without assistance or supervision if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it
safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
In the event of a fault unplug the appliance.
Unplug the appliance when not required for long periods.
The appliance must be positioned so that the plug is
accessible.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZ AUFBEWAHREN
- 4 -
Allgemeine Hinweise
Das Gerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für zukünftige
Verwendung aufbewahren, z. B. im Falle eines Umzugs oder falls
das Wandfeuer an die Lieferfirma zurückgeschickt werden muss.
Vor dem Anschluss des Geräts überprüfen, dass die eingespeiste
Spannung der auf dem Gerät angegebenen entspricht.
Bitte beachten: Bei Verwendung des Geräts in einem sehr
geräuscharmen Umfeld ist das Geräusch des Motors, durch den
der Flammeneffekt betrieben wird, möglicherweise hörbar. Das ist
normal und kein Grund zur Besorgnis.
Anschluss der Stromversorgung
WARNUNG - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Gerät darf nur mit Wechselstrom ~ betrieben werden, und
die am Gerät angegebene Spannung muss der eingespeisten
Spannung entsprechen.
Vor der Inbetriebnahme alle Sicherheitswarnungen und
Gebrauchsanweisungen sorgfältig lesen.
Transportsicherungen - siehe Abb. 8
Vor der Installation muss die Transportsicherung vom Kamin
abgebaut werden. Die 2 Schrauben lösen und die Halterung
abnehmen.
Warnung: Vor dem Einbau muss diese Halterung abgebaut
werden. Wird dieser Schritt ausgelassen, sind Sie später
gezwungen, den Kamin auszubauen, um eine defekte Glühlampe
auszutauschen.
Installation - siehe Abb.1
Beim Einbau des Elektrokamins ist darauf zu achten, dass das
Vorderglas immer abgenommen werden kann. (Siehe Abschnitt
"Lampen austauschen"). Dies ist notwendig, wenn die Lampen
einmal ausgewechselt werden müssen oder wenn ein
Wartungstechniker Zugang zu den Innenteilen des Elektrokamins
benötigt.
Der Kamin wird von hinten befestigt. Die 4 Halterungen müssen mit
den beiliegenden Schrauben hinten am Kamin angeschraubt
werden. In diesen Halterungen sind Nuten vorgesehen, über die
die Kaminposition korrekt ausgerichtet werden kann. Zum festen
Anschrauben des Elektrokamins an der Kaminumgebung bitte 4
geeignete Holzschrauben verwenden.
Bedienelemente - siehe Abb. 2
Manuelle Bedienung und Fernbedienung
Der Standbyschalter muss zuerst auf 'ON' gestellt werden, damit
der Kamin per Fernbedienung oder manuell bedient werden kann.
Zum Einschalten des Flammeneffekts die Taste I drücken.
Zum Ausschalten des Flammeneffekts die Taste O drücken.
Zum Erhöhen oder Verringern der Flammenhelligkeit die
Dimmertaste oder die Fernbedientasten betätigen.
Zum Abschalten muss der Standbyschalter auf 'OFF' gestellt
werden.
Fernbedienung - siehe Abb. 7
Die maximale Reichweite beträgt 15 m.
Einzelheiten zur Funktion finden Sie unter "Bedienelemente" in
dieser Kurzanleitung.
Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert,
kann es etwas dauern.
Um den korrekten Betrieb nicht zu gefährden, die Tasten nur
einmal alle zwei Sekunden drücken.
Batterieinformationen - siehe Abbildung 7
1. Die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung
durch Schieben öffnen.
2. Batterien des Typs AAA in die Fernbedienung einlegen.
3. Die Batterieabdeckung schließen.
Auslaufende Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß der regionalen und lokalen Vorschriften
und Bestimmungen entsorgt werden.
Batterien können auslaufen, wenn sie in Verbindung mit einem
anderen Batterietyp verwendet oder nicht richtig eingelegt werden,
wenn sie verbrannt werden oder wenn versucht wird, nicht
aufladbare Batterie aufzuladen, oder wenn nicht alle Batterien
gleichzeitig ausgetauscht werden.
Wartung
WARNUNG: VOR DEM DURCHFÜHREN VON
WARTUNGSARBEITEN IMMER ZUNÄCHST DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN
Lampen austauschen - siehe Abb. 3, Abb. 4 und Abb. 5
Zum Erreichen der Lampen zuerst das Außenglas an den
Gummisaugern nach oben schieben. Das Glas von unten
festhalten und nach oben herausziehen (Abb. 3).
Warnung: Der Gluteffekt ist leicht zerbrechlich und muss mit
Vorsicht behandelt werden.
Zum Ausbau des Gluteffekts die Befestigungsschrauben am
Glutbett lösen und den 9-poligen Stecker abziehen. Den Gluteffekt
anschließend aus dem Kaminbereich herausnehmen. (Abb. 4).
Zuerst die Gummimuffe von der Motorwelle schieben und
anschließend das Gitter abbauen. (Abb. 5)
Die defekte Lampe abschrauben (siehe Abb. 5).
Durch eine klare Glühlampe mit 60 W, Sockel E14 SES ersetzen.
Vorsicht beim Festschrauben: nicht überdrehen!
Das Gitter, das Glutbett und das Außenglas wieder einsetzen.
Sauger - siehe Abb. 6
Die Gummisauger am Außenglas anbringen und die Griffe
zuklappen, wie in Abb. 6 gezeigt.
Recycling
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft verkauft
wurden. Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.
Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie
von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst benötigen oder Ersatzteile bestellen
möchten, bitte den Händler kontaktieren, von dem das Gerät
erworben wurde, oder die für Ihr Land zutreffende Kundendienst-
Telefonnummer auf dem Garantieschein anrufen. Ein fehlerhaftes
Produkt bitte zunächst nicht an uns zurücksenden, da dies Verlust
oder Beschädigungen des Produkts zur Folge haben sowie die
Bereitstellung einer angemessenen Kundendienstleistung
verzögern könnte. Bitte heben Sie Ihre Quittung als Kaufnachweis
auf.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die
grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt
werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem
Schock und Verletzungen zu minimieren. Das schließt
Folgendes ein:
Wenn das Gerät beschädigt ist, umgehend die Lieferfirma
kontaktieren, bevor die Montage und Inbetriebnahme des
Geräts vorgenommen wird.
Nicht im Freien verwenden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder
Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf nicht direkt über oder unter einer festen
Steckdose oder Abzweigdose montiert werden.
Dieses Gerät darf von Kindern oder anderen Personen nicht
unbeaufsichtigt bzw. ohne Hilfestellung verwendet werden,
wenn diese körperlich oder psychisch nicht in der Lage
sind, das Gerät gefahrlos zu benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Bei fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung des Geräts
unterbrechen.
Die Stromversorgung des Geräts unterbrechen, wenn es für
längere Zeit nicht verwendet wird.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Zugang
zum Stecker möglich ist.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller bzw. einen Kundendienstmitarbeiter
oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft
ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
- 5 -
Generalidades
Extraiga el aparato del embalaje con cuidado y consérvelo para su
uso posterior, en caso de mudanza o de devolución de la estufa al
proveedor.
Antes de conectar el aparato compruebe que la corriente de
alimentación es la indicada en el mismo.
Tenga en cuenta que, si se utiliza en un entorno con ruido
ambiental muy bajo, quizá se oiga el sonido que produce el
funcionamiento del efecto llama. Este ruido es normal y no debe
ser motivo de preocupación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A
TIERRA
Este aparato se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de
alimentación de CA ~ y la tensión indicada en el mismo debe
coincidir con la tensión de alimentación.
Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de
seguridad y las instrucciones de uso.
Fijación de transporte - consulte la Fig. 8
Antes de instalar el calefactor debe retirar el soporte de transporte.
Retire los 2 tornillos y el soporte.
Advertencia: debe retirar este soporte antes de instalar el
calefactor. En caso contrario, tendrá que desinstalar el producto
cuando desee sustituir una bombilla defectuosa.
Instalación - consulte la Fig.1
Al colocar el calefactor, asegúrese de que siempre pueda retirar el
cristal delantero (consulte la sección "Cambio de lámparas").
Tendrá que retirar el cristal delantero para cambiar las bombillas.
También tendrá que retirarlo en el caso improbable de que un
técnico de mantenimiento necesite acceder a los componentes
internos del calefactor.
El calefactor se sujeta por la parte trasera. Debe fijar las 4
abrazaderas a la parte trasera del aparato con los tornillos
correspondientes. Estas abrazaderas cuentan con unas ranuras
que le permitirán colocar el calefactor en la posición deseada.
Utilice los 4 tornillos de madera para fijar correctamente el aparato.
Mandos - consulte la Fig. 2
Funcionamiento manual y remoto
Debe encender el interruptor de espera para que el calefactor
pueda funcionar manualmente o por control remoto.
Para encender las llamas, pulse el botón I.
Para apagar las llamas, pulse el botón O.
Para aumentar o disminuir la intensidad de las llamas, utilice el
botón del potenciómetro o los botones del mando a distancia.
Para desconectar el aparato debe apagar el interruptor de espera.
Mando a distancia - consulte la Fig. 7
Su radio de acción máximo es de ~ 15 metros.
Encontrará más información sobre su funcionamiento en la sección
"Controles" de este folleto de instrucciones.
Advertencia: El receptor tarda un tiempo en responder a la señal
del transmisor.
Para garantizar su correcto funcionamiento, no pulse los botones
más de una vez hasta que hayan transcurrido un par de segundos.
Información sobre las pilas - véase la Fig. 7
1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada
en la parte posterior del mando a distancia.
2. Instale las pilas AAA en el mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Deseche las pilas que tengan fugas
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del
país.
Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de
tipo diferente, se inserta mal, no se reemplaza al mismo tiempo que
las demás, se arroja al fuego o se intenta recargarla, si no es
recargable.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
Cambio de lámparas - consulte la Fig. 3, la Fig. 4 y la Fig. 5
Para acceder a las lámparas, deslice el cristal exterior hacia arriba
con las ventosas y, a continuación, separe la parte inferior del
cristal y deslícelo hacia afuera (Fig. 3).
Advertencia: el efecto combustible es frágil y debe manipularse
con cuidado.
Retire el efecto combustible del calefactor aflojando los tornillos del
lecho de combustible y el conector de 9 vías para poder extraer el
lecho de combustible del aparato. (Fig. 4.)
Retire la varilla de asar apartando con cuidado el conector de
goma del eje del motor. (Fig. 5.)
Retire la lámpara defectuosa desenroscándola, tal y como se
muestra en la Fig. 5.
Sustitúyala por una bombilla tipo vela E14 SES Clear de 60 W.
No apriete demasiado la lámpara al enroscarla.
Vuelva a colocar la varilla de asar, el lecho de combustible y el
cristal exterior.
Ventosas - consulte la Fig. 6
Coloque las ventosas en el cristal exterior y cierre las asas tal como
se muestra en la Fig. 6.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado su vida últil
no deben desecharse junto con la basura doméstica.
Recíclelos, en las zonas donde haya instalaciones
apropiadas. Solicite asesoramiento a las autoridades
locales o a su proveedor detallista.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase
al proveedor del aparato o llame al número de atención al cliente
de su país, que figura en la tarjeta de garantía. No nos devuelva un
producto defectuoso sin antes consultar con el servicio técnico,
para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle un servicio
satisfactorio lo antes posible. Guarde el recibo como prueba de
compra.
Aviso de seguridad importante:
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben
adoptarse precauciones básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y daño a las personas, entre
ellas las siguientes:
Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de
instalarlo y ponerlo en marcha.
No lo utilice al aire libre.
No lo utilice cerca de un baño, una ducha o una piscina.
No coloque el aparato inmediatamente debajo de una toma
de corriente fija o de una caja de conexiones.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u
otras personas sin ayuda o supervisión, si sus condiciones
físicas, sensoriales o mentales les impiden usarlo de
manera segura. Los niños deben estar vigilados, para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe el
aparato.
Desenchufe el aparato, si no va a utilizarse durante mucho
tiempo.
Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el
técnico o la persona igualmente cualificada tendrán que
cambiarlo para evitar cualquier peligro.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
- 6 -
Informations générales
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage pour
une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un
déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifier que la tension
d’alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur
l’appareil.
Attention : L’effet flamme s’accompagne d’un son audible dans un
environnement silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être
une source inutile d’inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif
uniquement et la tension d’alimentation du secteur doit
correspondre à celle indiquée sur l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation avant de mettre l’appareil en marche.
Accessoires de transport - voir figure 8
Le support de transport doit être retiré de la cheminée avant
l'installation, retirer les 2 vis et le support.
Avertissement : ce support doit être retiré avant l'installation, faute
de quoi vous devrez démonter le produit afin de remplacer une
ampoule défectueuse.
Installation - voir figure 1
Lors de l'installation de votre cheminée dans le cadre, veiller à ce
que la vitre avant puisse être retirée à tout moment (se reporter à
la section "Remplacement des ampoules"). En effet, la dépose de
la vitre permet au client de remplacer les ampoules. Elle est
également utile dans le cas peu probable où un technicien de
maintenance aurait besoin d'accéder aux composants intérieurs de
la cheminée.
La cheminée est fixée par l'arrière. Les 4 supports de fixation
doivent s'insérer à l'arrière de la cheminée à l'aide des vis fournies.
Ces supports sont munis d'encoches permettant de régler la
position de la cheminée lors de sa mise en place. A l'aide de 4 vis
à bois adaptées, fixez solidement la cheminée dans le cadre.
Commandes - voir figure 2
Fonctionnement manuel et à distance
Le bouton de veille doit tout d'abord être mis en position "ON" pour
faire fonctionner la cheminée manuellement ou par télécommande.
Pour activer les flammes, appuyer sur le bouton I.
Pour désactiver les flammes, appuyer sur le bouton O.
Pour augmenter ou diminuer l'intensité des flammes, utiliser le
bouton de variation d'intensité ou les boutons de la
télécommande.
Pour arrêter la cheminée, le bouton de mise en veille doit être mis
en position "OFF".
Télécommande - voir figure 7
La portée maximale de la télécommande est d'environ 15 mètres.
Pour de plus amples détails sur son fonctionnement, voir la section
" Commandes " du présent mode d'emploi.
Avertissement : Il faut un certain temps pour que le récepteur
réponde à l'émetteur.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d'une fois dans un intervalle
de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - voir figure 7
1. Faire coulisser le couvercle de la pile à l’arrière de la
télécommande pour l’ouvrir.
2. Installer des piles AAA dans la télécommande.
3. Remettre le couvercle en place.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations
locales applicables.
L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de type
différent sont installées ensemble, si les piles sont installées de
manière incorrecte, si toutes les piles ne sont pas remplacées
simultanément, si les piles sont mises au rebut dans un feu ou en
cas de tentative de rechargement d’une pile non rechargeable.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL
DU SECTEUR AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION
D'ENTRETIEN.
Remplacement des ampoules - voir Fig. 3, Fig. 4 et Fig. 5
Pour accéder aux ampoules, faire tout d'abord coulisser la vitre
extérieure vers le haut à l'aide des ventouses, puis soulever la vitre
hors de la partie inférieure et la dégager (Fig. 3).
Avertissement : l'effet combustible est fragile et doit être manipulé
avec précaution.
Retirer l'effet combustible en dévissant les vis de fixation de la
couche de combustible et le connecteur 9 voies, ce qui permettra
à la couche de combustible de coulisser hors de la cheminée
électrique. (Fig. 4).
Retirer le tournebroche en faisant glisser délicatement le raccord
en caoutchouc hors de l'arbre du moteur. (Fig. 5)
Retirer l'ampoule défectueuse en la dévissant comme indiqué dans
la (Fig. 5).
La remplacer avec une ampoule flamme de 60 W E14 SES.
Veiller à ne pas trop visser l'ampoule.
Remettre en place le tournebroche, la couche de combustible et la
vitre extérieure.
Ventouses - voir figure 6
Placer les ventouses sur la vitre extérieure et fermer les poignées
ensemble, comme illustré en figure 6.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union
Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de
vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet effet.
Contacter l’administration locale ou le revendeur pour
connaître la procédure de recyclage du pays concerné.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces
détachées, contacter le vendeur du produit ou le service
d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de
garantie. Ne pas nous retourner un produit défectueux sans nous
avoir averti au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de
subir des dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir
un service satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement
affecté. Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d'achat.
Consignes de sécurité importantes :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours
prendre des précautions élémentaires pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant
de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous
d’une prise murale ou d’un boîtier de connexion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ou toute personne dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ne leur permettent pas
de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet appareil
n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les enfants s’en
servir sans surveillance.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise
accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant ou un réparateur ou toute
personne suffisamment qualifiée afin d’écarter tout risque.
BELANGRIJK: NEEM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
- 7 -
Algemeen
Pak het apparaat voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor
eventueel toekomstig gebruik voor het geval u gaat verhuizen of
het apparaat naar de leverancier wilt terugsturen.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
voedingsspanning hetzelfde is als op het apparaat is aangegeven.
Let op: Als de kachel wordt gebruikt in een omgeving met zeer
weinig achtergrondgeluiden, kan het mogelijk zijn dat u een geluid
hoort dat te maken heeft met de werking van het vlameffect. Dit is
normaal dus u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING - DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Dit apparaat mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de
voedingsspanning moet overeenkomen met de op het apparaat
aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door
voordat u de kachel aanzet.
Vervoersbevestiging - zie afb. 8
De transportbeugel moet voor de installatie uit de kachel verwijderd
worden ;
verwijder de twee schroeven en de beugel.
Waarschuwing: Deze beugel moet voor de installatie worden
verwijderd; nalaten dit te doen resulteert erin dat u de kachel moet
deïnstalleren om een defecte lamp te vervangen.
Installatie - zie afb. 1
Zorg dat het voorglas altijd kan worden verwijderd wanneer u het
vuur installeert in het omhulsel. (Raadpleeg de paragraaf
'Lampvervanging') Als dit is verwijderd kan de klant de lampjes
wisselen en voor het onwaarschijnlijke geval dat een
onderhoudstechnicus toegang nodig heeft tot de binnenste
onderdelen van de kachel.
De kachel wordt vastgezet aan de achterkant. De vier
bevestigingsbeugels moeten aan de achterkant van de kachel
worden bevestigd met de meegeleverde schroeven. Er zijn vier
sleuven in deze beugels zodat de kachel in de goede stand kan
worden ingesteld. Gebruik vier geschikte houtschroeven om de
kachel stevig in het omhulsel te bevestigen.
Regelknoppen - zie afb. 2
Handmatige bediening & afstandsbediening
Pas als de standby-schakelaar op 'ON' (aan) staat kan de kachel
handmatig of met de afstandsbediening worden gebruikt.
Druk op de I-knop om de verwarming aan te zetten.
Druk op de O-knop om de verwarming uit te zetten.
Om de vlammen meer of minder helder te doen branden, gebruikt
u de dimmerknop of de knop op de afstandsbediening.
Om de stroom uit te zetten moet de standby-schakelaar in de stand
'OFF' (uit) staan.
Afstandsbediening - zie afb. 7
Het maximumbereik voor het gebruik is ~ 15 meter.
Voor details over de functie raadpleegt u de paragraaf 'Regeling' in
deze instructiefolder.
Waarschuwing: het kost tijd voordat de ontvanger reageert op de
zender.
Voor de juiste werking mag u niet vaker dan één keer binnen twee
seconden op de knoppen drukken.
Batterij-informatie - zie afb. 7
1. Schuif het batterijklepje op de achterkant van de
afstandsbediening open.
2. Plaats AAA batterijen in de afstandsbediening.
3. Zet het batterijklepje weer op zijn plaats.
Gooi lekkende batterijen weg
Werp batterijen op de correcte wijze weg, overeenkomstig de
provinciale en plaatselijke voorschriften.
Er kan elektrolyt uit de batterijen lekken als u verschillende soorten
batterijen door elkaar gebruikt, als u de batterijen niet goed plaatst,
als alle batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen, als u ze in
open vuur gooit, of als u een batterij probeert op te laden die
daarvoor niet is gemaakt.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE
STROOMVOORZIENING LOS VOORDAT U ENIG ONDERHOUD
GAAT UITVOEREN.
Lamp vervangen - zie afb. 3, Afb. 4 en Afb. 5
Voor toegang tot de lampen dient u eerst het voorglas naar boven
te schuiven met gebruikmaking van de zuignappen en dan het glas
eruit te tillen vanaf de onderkant en het er helemaal uit te schuiven
(Afb. 3).
Waarschuwing: Het vlameffect is breekbaar en moet voorzichtig
gehanteerd worden.
Verwijder het vlameffect uit de kachel door de
bevestigingsschroeven uit het brandstofbed te halen en het 9-weg
koppelstuk en het brandstofbed uit de kachel te schuiven. (Afb. 4).
Verwijder de rotisserie door voorzichtig het rubber koppelstuk van
de motoras af te schuiven. (Afb. 5)
Verwijder de defecte lamp door hem los te schroeven als afgebeeld
in (afb. 5).
Vervang hem door een E14 SES transparante kaarslamp van 60
W.
Draai de lamp niet te strak aan.
Bevestig de rotisserie, het brandstofbed en het voorglas weer op
hun plaats.
Zuignappen - zie afb. 6
Plaats de zuignappen op het buitenste glas en sluit de handgrepen
tegen elkaar zoals weergegeven in afb. 6.
Recyclen
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische
producten mogen zij niet worden weggeworpen met het
normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten beschikbaar
zijn, maak daar dan gebruik van. Neem contact op met
de locale overheidsinstanties of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht voor informatie over recyclen.
After-sales service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u eventuele reserve-
onderdelen wilt aanschaffen, neem dan contact op met de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht of bel het servicenummer voor
uw land dat op het garantiebewijs staat. Stuur nooit meteen een
kapot product naar ons op omdat dit verlies of schade zou kunnen
veroorzaken en u misschien langer op bevredigende service moet
wachten. Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen
om het risico van brand, elektrische schok en letsel te
verminderen. Dit betekent o.a.:
Als het apparaat is beschadigd, raadpleegt u de leverancier
voordat u het installeert en gebruikt.
Niet buitenshuis gebruiken.
Niet gebruiken in de onmiddellijke nabijheid van een bad,
douche of zwembad.
Plaats het apparaat nooit onmiddellijk onder een vaste
wandcontactdoos of verdeelkast.
Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden
gebruikt door kinderen of andere personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen die tot
onveilig gebruik kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen
en zorg dat ze niet met het apparaat spelen.
In geval van een storing haalt u de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden.
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker
bereikbaar blijft.
Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit, om risico's
te vermijden, door de fabrikant of een servicebedrijf of een
gelijkwaardig bevoegd persoon worden vervangen.