Fisher-Price HBD77 User Manual
Displayed below is the user manual for HBD77 by Fisher-Price which is a product in the Play Vehicles & Play Tracks category. This manual has pages.
1
ASSEMBLY GUIDE
HBD77
2
• Keep these instructions for future reference as they
contain important information.
• Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer
en cas de besoin, car il contient des informations
importantes.
• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und eine
weitere spätere Verwendung aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Contengono informazioni importanti.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; deze kan later
nog van pas komen.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información importante.
• Guardar estas instruções para referência futura,
pois contêm informações importantes.
• Spara de här anvisningarna eftersom de innehåller
viktig information.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on
tärkeää tietoa.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere
bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití,
protože obsahují důležité informace.
• Adult assembly is required. Tool required for
assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Le produit doit .tre assembl. par un adulte. Outil
n.cessaire pour l’assemblage : un tournevis
cruciforme (non fourni).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist
erforderlich. Für den Zusammenbau erforderliches
Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten).
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Attrezzo richiesto per il montaggio: Cacciavite
a stella (non incluso).
• Te monteren door een volwassene. Benodigd
gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
BEFORE YOU BEGIN AVANT DE COMMENCER
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH PRIMA DI INIZIARE
VOORDAT JE BEGINT ANTES DE EMPEZAR A JUGAR
ANTES DE COMEÇAR INNAN DU BÖRJAR
TEE ENSIN NÄIN FØR LEGETØJET TAGES I BRUG
FØR DU BEGYNNER ZANIM ROZPOCZNIESZ
NEŽ ZAČNETE SKÔR AKO ZAČNETE
A HASZNÁLAT ELŐTT ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ BAŞLAMADAN ÖNCE ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
• Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si
ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby.
• Őrizze meg ezt az útmutatót, mert a későbbiekben
is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
• Сохраните данную инструкцию для
последующего использования, т. к. она
содержит важную информацию.
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu,
daha sonra başvurmak için saklayın.
• ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻬﺋﺍﻮﺘﺣﻻ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻫ
3
45
• Este producto requiere montaje por parte de un
adulto. Se requieren herramientas para montar el
producto: Destornillador de estrella (no incluido).
• Requer montagem por parte de um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem: chave de
fendas Phillips (não incluída).
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Verktyg som
krävs för montering: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen
tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana
pakkauksessa).
• Skal samles af en voksen. Du skal bruge følgende
værktøj: stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger
følgende verktøy til monteringen: Stjernetrekker
(følger ikke med).
• Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Narzędzie
potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie
znajduje się w opakowaniu).
• Výrobek musí sestavit dospělý. Nářadí potřebné k
sestavení: Křížový šroubovák (není součástí balení).
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou. Nástroj
potrebný na montáž: krížový skrutkovač (nie je
súčasťou balenia).
• Felnőtt által összeszerelendő. Az összeszereléshez
szükséges szerszám: csillagcsavarhúzó (nem
tartozék).
• Сборка должна производиться взрослыми .
Необходимый инструмент: крестообразная
отвертка (не входит в комплект).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο
για τη συναρμολόγηση: Σταυροκατσάβιδο (δεν
περιλαμβάνεται).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Kurulum için gerekli alet: Yıldız tornavida (ürüne
dahil değildir).
• ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ Phillips .ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻴﻤﺠﺗ ﺐﺠﻳ
.(ﻦﻣ ﹼ ﺾﺘﻣ ﺮﻴﻏ) ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻚﻔﻣ :ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ
• Set aside about 45 minutes for assembly.
• Prévoyez environ 45minutes pour l’assemblage.
• Planen Sie etwa 45 Minuten für den Aufbau.
• Il montaggio richiede circa 45 minuti.
• Het in elkaar zetten duurt ongeveer 45 minuten.
• El montaje de este producto requiere
aproximadamente 45 minutos.
• Reservar, aproximadamente, 45minutos para
a montagem.
• Monteringen tar cirka 45 minuter.
• Varaa kokoamiseen reilusti aikaa, ainakin
45 minuuttia.
• Samlingen tager cirka 45 minutter.
• Sett av omkring 45 minutter til monteringen.
• Montaż potrwa ok. 45 minut.
• Na sestavení si vyhraďte přibližně 45 minut.
• Na montáž si vyhraďte približne 45 minút.
• Szánjon körülbelül 45 percet az összeszerelésre.
• Сборка занимает около 45 минут.
• Η συναρμολόγηση απαιτεί περίπου 45 λεπτά.
• Kurulum için yaklaşık 45 dakika ayırın.
•!ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻘﻴﻗﺩ 45ـﻟ ﺝﺎﺘﺤﺗ ﻑﻮﺳ
4
• Clean with a damp cloth.
• Do not immerse.
• Nettoyez avec un chiffon humide.
• N’immergez pas le produit.
• Das Produkt mit einem angefeuchteten
Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Pulire con un panno umido.
• Non immergere.
• Schoonvegen met een vochtige doek.
• Niet in water onderdompelen.
• Limpiar este juguete con un paño húmedo.
• No sumergirlo.
• Limpar com um pano húmido.
• Não submergir.
• Rengör med en fuktig trasa.
• Sänk inte ned i vatten.
• Puhdista kostealla pyyhkeellä.
• Älä upota veteen.
• Rengør med en fugtig klud.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Tørk med en fuktig klut.
• Dypp aldri ned i vann.
• Czyść wilgotną ściereczką.
• Nie zanurzaj w wodzie.
• Otírejte vlhkým hadříkem.
• Neponořujte do vody.
• Hračku čistite vlhkou handričkou.
• Hračku neponárajte do vody.
• Megnedvesített kendővel tisztítható.
• Nem szabad vízbe meríteni.
• Протирайте влажной салфеткой.
• Не погружайте в воду.
• Καθαρίστε με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί.
• Μην το βυθίζετε στο νερό.
• Ürünü nemli bir bezle silerek temizleyin.
• Oyuncağı suya daldırmayın.
•.ﺐﻃﺭ ﺵﺎﻤﻘﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
•.ﺀﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
• All plastic parts are numbered in the order they are
assembled. Simply match the numbers as shown.
The numbers on the parts are located in the areas
shown in these instructions.
• Tous les éléments en plastique sont numérotés
dans l’ordre dans lequel ils devront être assemblés.
Il suffit d’associer les numéros comme illustré.
Sur les pièces, les numéros se situent à l’endroit
indiqué dans ce mode d’emploi.
• Alle Kunststoffteile sind in der Reihenfolge
nummeriert, in der sie zusammengebaut werden.
Verbinden Sie die den Nummern entsprechenden
Teile wie dargestellt miteinander. Die Nummern
auf den Teilen befinden sich auf den in dieser
Anleitung dargestellten Bereichen.
• Tutti i componenti in plastica sono numerati
nell’ordine in cui sono montati. È sufficiente
abbinare i numeri come illustrato. I numeri sui
componenti si trovano nelle aree indicate in
queste istruzioni.
• Alle kunststof onderdelen zijn genummerd in
de volgorde waarin ze moeten worden gebruikt.
Zoek de nummers bij elkaar zoals aangegeven. De
nummers op de onderdelen staan in de gedeeltes
die in deze instructies worden getoond.
• Todas las piezas de plástico están numeradas por
orden de montaje. Monta las piezas emparejando
los números, tal como se muestra. Los números de
las piezas están situados donde se indica en
estas instrucciones.
• Todas as peças de plástico estão numeradas de
acordo com a sequência de montagem. Basta fazer
corresponder os números conforme apresentado.
Os números das peças encontram-se nas áreas
apresentadas nestas instruções.
• Alla plastdelar är numrerade i den ordning de
ska monteras. Para ihop siffrorna enligt bilden.
Siffrorna på delarna finns där de syns på bilderna
i dessa instruktioner.
• Kaikki muoviosat on numeroitu
kokoamisjärjestyksessä. Kohdista toisiaan vastaavat
numerot kuvan osoittamalla tavalla. Numeroiden
kohdat osissa näkyvät näissä ohjeissa.
5
• Alle plastikdele er nummererede i den orden, de
skal samles. Match tallene som vist. Tallene på
delene er placeret som vist i denne vejledning.
• Alle plastdelene er nummerert i henhold til den
rekkefølgen de skal monteres. Bare sett sammen
tallene som vist. Du finner tallene på områdene av
delene som vises i denne veiledningen.
• Wszystkie plastikowe części są ponumerowane
w kolejności składania. Wystarczy dopasować
pokazane numery. Numery na częściach znajdują
się w miejscach pokazanych w niniejszej instrukcji.
• Veškeré plastové části jsou očíslované podle
pořadí, v jakém by měly být sestaveny. Jednoduše
spolu spojte čísla podle vyobrazení. Čísla na
jednotlivých částech se nacházejí na místech
vyznačených v návodu.
• Všetky plastové diely sú očíslované podľa poradia,
v ktorom sú zmontované. Jednoducho spolu
spojte čísla podľa vyobrazenia. Čísla na dieloch
sa nachádzajú na miestach znázornených
v tomto návode.
• A játék műanyag részei az összeszerelés
sorrendjében vannak megszámozva. Párosítsa
össze a számokat az ábrán látható módon.
Az alkatrészeken lévő számok az utasításokban
látható helyeken találhatók.
• Все пластиковые детали пронумерованы
в порядке их сборки. Просто подбирайте их
по числам, как показано. Номера на деталях
расположены в местах, указанных в данной
инструкции.
• Όλα τα πλαστικά κομμάτια είναι αριθμημένα με τη
σειρά που πρέπει να τα συναρμολογήσετε. Απλά
ταιριάξτε τους αριθμούς, όπως απεικονίζεται. Δείτε
τους αριθμούς που βρίσκονται στα κομμάτια που
απεικονίζονται στις οδηγίες.
• Tüm plastik parçalar, monte edeceğiniz sıraya
göre numaralandırılmıştır. Numaraları gösterilen
şekilde eşleştirmeniz yeterlidir. Parça numaraları bu
talimatlarda gösterilen alanlarda bulunmaktadır.
• ﺐﻴﺗﺮﺗ ﺐﺴﺤﺑ ﺔﻤﻗﹼﺮﻣ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ
.ﻦﹼﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ .ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ
ﻲﻓ ﺔﻨﹼﻴﺒﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ
6
ASSEMBLED PARTS ÉLÉMENTS À ASSEMBLER
ZUSAMMENGEBAUTE TEILE PARTI MONTATE
ONDERDELEN PIEZAS DE MONTAJE
PEÇAS DE MONTAGEM DELAR FÖR MONTERING
KOOTTAVAT OSAT DELE MONTERTE DELER
CZĘŚCI DO MONTAŻU SESTAVENÉ DÍLY
ZMONTOVANÉ DIELY ÖSSZESZERELENDŐ RÉSZEK
ДЕТАЛИ СБОРКИ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
KURULUM İÇİN GEREKLİ PARÇALAR
ﺔﺒﹼﻛﺮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ
7
8
9
CAUTION ATTENTION VORSICHT
ATTENZIONE WAARSCHUWING
PRECAUCIÓN ATENÇÃO VARNING
This package contains small parts. For adult assembly only.
Cet emballage contient de petits éléments. Le produit doit être assemblé
par un adulte uniquement.
Dieses Produkt enthält kleine Teile. Das Produkt ist ausschließlich für den
Zusammenbau durch Erwachsene vorgesehen.
Questa confezione contiene pezzi di piccole dimensioni. Il montaggio deve
essere eseguito esclusivamente da un adulto.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen. Mag alleen door volwassenen
in elkaar worden gezet.
Esta caja contiene piezas pequeñas. Deben ser manipuladas exclusivamente
por adultos.
Esta embalagem contém peças pequenas. A montagem deve ser realizada
apenas por adultos.
Förpackningen innehåller smådelar. Endast avsedd att monteras av
en vuxen.
6 mm x 18 mm 11 mm x 15 mm
6 mm x 67 mm
x16 x3
x2
10
HUOMAUTUS ADVARSEL FORSIKTIG
OSTRZEŻENIE UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE
VIGYÁZAT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ﺮﻳﺬﺤﺗ
Pakkaus sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Indeholder små dele. Produktet skal samles af en voksen.
Denne pakken inneholder små deler. Må monteres av en voksen.
Opakowanie zawiera małe części. Niebezpieczeństwo zadławienia
i uduszenia. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Toto balení obsahuje malé části. Hračku musí sestavit dospělý.
Toto balenie obsahuje malé diely. Určené iba na montáž dospelou osobou.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz. Az összeszerelést csak
felnőtt végezheti.
В данной упаковке содержатся мелкие детали. Сборка должна
осуществляться только взрослыми.
Περιλαμβάνονται μικρά αντικείμενα. Να συναρμολογείται μόνο από ενήλικα.
Bu ürün küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
.ﻂﻘﻓ ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻠﻌﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﺗ
11
ASSEMBLY ASSEMBLAGE AUFBAUANLEITUNG
MONTAGGIO IN ELKAAR ZETTEN MONTAJE
MONTAGEM MONTERING KOKOAMINEN
SAMLING MONTERING MONTAŻ SESTAVENÍ
MONTÁŽ ÖSSZESZERELÉS СБОРКА
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ KURULUM ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
Use your smart device to scan the code. No app required! In
camera mode, focus on the code. Then tap the pop-up
to watch how to assemble the toy. Or visit: fisher-price.com/
assembly/HBD77
Utilisez votre smartphone ou votre tablette pour scanner le
code. Aucune application n’est requise ! En utilisant le mode
photo, faites la mise au point sur le code. Puis appuyez sur
la notification pour regarder comment assembler le jouet.
Ou consultez : fisher-price.com/assembly/HBD77
Mit Ihrem mobilen Gerät können Sie den Code scannen.
Eine App ist dazu nicht nötig! Öffnen Sie die Kamera und
halten Sie Ihr Gerät über den Code. Tippen Sie dann auf
die Pop- Up-Nachricht, um zu sehen, wie das Spielzeug
zusammengebaut wird. Oder besuchen Sie die Seite:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Utilizzare un dispositivo smart per scansionare il codice.
Non è richiesta alcuna app. Inquadrare il codice con la
modalità fotocamera. Toccare il pop-up per vedere come
montare il giocattolo. Oppure visita:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Gebruik je smart device om de code te scannen. Geen
app nodig! Centreer in de cameramodus op de code. Raak
vervolgens de pop-up afbeelding aan om te bekijken
hoe je het speelgoed in elkaar zet. Of ga naar:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Utilizar un dispositivo inteligente para escanear el código.
¡No requiere una aplicación concreta! En el modo de
cámara, enfocar el código. A continuación, tocar la ventana
emergente para ver cómo montar el juguete. O visitar:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Utilizar um dispositivo inteligente para ler o código. Não
é necessária nenhuma app! Focar o código no modo de
câmara. Em seguida, tocar na janela de pop-up para ver
como montar o brinquedo. Em alternativa, visitar:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Skanna koden med din smarta enhet. Ingen app krävs!
Öppna kameran och rikta den mot koden. Tryck sedan på
popup-fönstret för att se hur leksaken ska monteras. Eller
besök: fisher-price.com/assembly/HBD77
Skannaa koodi älylaitteellasi. Erillistä sovellusta ei tarvita.
Valitse kameratila ja kohdista koodiin. Katso sitten lelun
kokoamisohjeet napsauttamalla avautuvaa ikkunaa. Ohje
on myös osoitteessa: fisher-price.com/assembly/HBD77
Brug din smartenhed til at scanne koden. Kan bruges uden
app! Brug kameratilstanden, og fokuser på koden. Tryk så
på pop-up-visningen for at se, hvordan du samler legetøjet.
Eller gå til: fisher-price.com/assembly/HBD77
Skann koden med en smartenhet. Du trenger ingen
app! Fokuser på koden i kameramodus. Trykk deretter
på hurtigvinduet for å få monteringsinstruksjoner. Gå
alternativt til fisher-price.com/assembly/HBD77
Zeskanuj kod za pomocą smartfona/tabletu. Nie
potrzebujesz aplikacji! Otwórz aparat i wyostrz obraz kodu.
Potem otwórz wyskakujące okienko, aby zobaczyć, jak
zmontować zabawkę. Lub otwórz stronę:
fisher-price.com/assembly/HBD77
K naskenování kódu použijte své chytré zařízení. Není
potřeba žádná aplikace! V režimu kamery zaostřete na kód.
Poté klepněte na vyskakovací okno a sledujte,
jak hračku sestavit. Nebo navštivte stránku:
fisher-price.com/assembly/HBD77
Naskenujte kód pomocou inteligentného zariadenia. Nie je
potrebná žiadna aplikácia. V režime fotoaparátu naskenujte
kód. Potom ťuknite na vyskakovacie okno, ktoré zobrazí
video s návodom na montáž hračky. Prípadne navštívte
webovú adresu: fisher-price.com/assembly/HBD77
Okoseszközével olvassa le a kódot. Nincs szükség
alkalmazásra! Fényképezőgép módban fókuszáljon
a kódra. Majd érintse meg a felugró ablakot, és nézze meg,
hogyan kell összeszerelni a játékot. Vagy keresse fel az
alábbi oldalt: fisher-price.com/assembly/HBD77
Отсканируйте код с помощью своего мобильного
устройства. Приложение не требуется! Включите
камеру и наведите фокус на код. Затем нажмите на
всплывающее окно, чтобы узнать, как собрать игрушку.
Или зайдите на сайт: fisher-price.com/assembly/HBD77
Χρησιμοποιήστε τη smart συσκευή σας για να σκανάρετε
τον κωδικό. Δεν χρειάζεται κάποια εφαρμογή! Με την
κάμερα της συσκευής σας κάντε focus στον κωδικό. Μετά,
πατήστε για να δείτε πώς να συναρμολογήσετε το παιχνίδι.
Ή επισκεφθείτε: fisher-price.com/assembly/HBD77
Kodu taramak için akıllı cihazınızı kullanın. Herhangi bir
uygulama indirmeniz gerekmez. Kamerayı açıp koda
odaklayın. Daha sonra, oyuncağın nasıl kurulacağını izlemek
için açılır pencereye dokunun. Kurulumu şu adresten de
izleyebilirsiniz: fisher-price.com/assembly/HBD77
ﺝﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺢﺴﻣ ﻲﻓ ﻲﻛﺬﻟﺍ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛ .ﺰﻣﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺰﹼﻛﺭ ،ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻲﻓ !ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
:ﺓﺭﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ ﻭﺃ .ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺓﺪﻫﺎﺸﻤﻟ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ
fisher-price.com/assembly/HBD77
12
1.
2.
1
1
2
2
13
3.
4.
x 1
x
3
3
4
4
5
5
14
6.
5. x 1
x
6
6
15
8.
7.
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
x 5
x
Top View.
Vue du dessus.
Ansicht von oben
Vista dall’alto
Bovenaanzicht.
Visto desde arriba.
Visto por cima.
Uppifrån.
Kuva päältä.
Set oppefra.
Sett ovenfra.
Widok z góry
Pohled shora
Pohľad zhora.
Felülnézet.
Вид сверху.
Πάνω Όψη.
Üstten Görünüm.
.ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻦﻣ ﺮﻬﻈﻤﻟﺍ
16
9.
10.
LIFT
ASCENSEUR
HOCHKLAPPEN
ASCENSORE
LIFT
LEVANTAR
LEVANTAR
HISS
WINDA
LØFTE OP
LØFTE
WINDA
VÝTAH
ZDVIH
EMEL
ЛИФТ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ASANSÖR
ﺪﻌﺼﻣ
7
7
17
11.
12.
9
9
8
8
10
10
18
13.
14.
1
1
19
15. x1
20
16.
1
1
• Fit peg into socket and fit tab into slot.
• Insérez l’attache dans le logement et la
languette dans la fente.
• Stecken Sie den Stift in die Fassung und die
Lasche in den Schlitz.
• Inserire il perno nell’apertura e la linguetta
nella fessura.
• Steek de pin in het gat en plaats het lipje in
de sleuf.
• Introduce la clavija en el agujero y la lengüeta
en la ranura.
• Inserir o pino no encaixe e colocar a lingueta
na ranhura.
• Sätt i stiftet i öppningen och sätt in fliken
i skåran.
• Työnnä tappi koloon ja kiinnitä
kieleke aukkoon.
• Sæt pælen ind i soklen, og sæt tappen
ind i rillen.
• Før tappen inn i sokkelen, og før klaffen inn
i sporet.
• Umieść kołeczek w otworze i zamocuj wypustkę
w otworze.
• Připevněte kolíček do otvoru a drážky zasuňte
do příslušných otvorů.
• Kolík a výstupok nechajte zapadnúť do
príslušných otvorov.
• Illessze a pecket a foglalatba, és illessze a fület
a lyukba.
• Вставьте колышек в гнездо и вставьте
ярлычок в паз.
• Προσαρμόστε την προεξοχή μέσα στην
υποδοχή και την προεξοχή μέσα στην εσοχή.
• Çıkıntıyı yuvaya yerleştirin ve tırnağı da
buradaki yuvaya geçirin.
• ﻥﺎﺴﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗﻭ ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﺗﻮﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ
21
17.
18.
12
13
12
13
1414
22
• Be sure to fit the green piece up through the track.
• Assurez-vous que la pièce verte s’emboîte
correctement dans la piste.
• Achten Sie darauf, dass Sie das grüne Teil von
unten durch das rote Rennbahnteil stecken.
• Verificare che il pezzo verde passi attraverso
la pista.
• Zet het groene deel omhoog en steek het door
de baan.
• La pieza verde debe encajarse hacia arriba,
a través de la pista.
• Certifique-se de que coloca a peça verde para
cima através da pista.
• Se till att sätta den gröna delen så att den går
upp genom banan.
• Varmista, että kiinnität vihreän osan alakautta
radan läpi.
19.
15
15
• Sørg for, at den grønne del stikker op
igennem banen.
• Pass på at du fører den grønne delen opp
gjennom banedelen.
• Włóż zielony element skierowany w górę toru.
• Ujistěte se, že zelený díl směřuje nahoru
mezi dráhy.
• Uistite sa, že zelený diel zapadá hore do dráhy.
• Ügyeljen rá, hogy a zöld részt a pályán
keresztülvezetve rögzítse.
• Вставьте зеленую деталь вверх через трек.
• Βεβαιωθείτε πως προσαρμόσατε το πράσινο
κομμάτι στη διαδρομή.
• Yeşil parçayı pistin içinden geçirdiğinizden
emin olun.
• ﺮﺒﻋ ﺀﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺔﻌﻄﻘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺭﺎﻤﻀﻤﻟﺍ
23
21.
20. x1
17
17
16 16
24
22.
23.
x 3
x
x 1
x
18 18
25
x 5
x
24.
25.
19
19
20
19
20
26
26.
21 21
27
27.
28.
2
LIFT
ASCENSEUR
HOCHKLAPPEN
ASCENSORE
LIFT
LEVANTAR
LEVANTAR
HISS
WINDA
LØFTE OP
LØFTE
WINDA
VÝTAH
ZDVIH
EMEL
ЛИФТ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ASANSÖR
ﺪﻌﺼﻣ
28
29.
30.
23
23
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
29
31.
32.
24
24
LIFT
ASCENSEUR
HOCHKLAPPEN
ASCENSORE
LIFT
LEVANTAR
LEVANTAR
HISS
WINDA
LØFTE OP
LØFTE
WINDA
VÝTAH
ZDVIH
EMEL
ЛИФТ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ASANSÖR
ﺪﻌﺼﻣ
30
33. • Lower the top of the assembly.
• Abaissez la partie supérieure de l’assemblage.
• Klappen Sie den oberen Teil der
zusammengebauten Einheit herunter.
• Abbassare la parte superiore della struttura.
• Breng het bovenstuk omlaag.
• Baja la parte superior de la estructura.
• Baixar o topo do conjunto.
• Sänk ned monteringens övre del.
• Laske lelun yläosa.
• Sænk den øverste del.
• Senk den øvre delen.
• Opuść górną część zestawu.
• Horní stranu sestavované hračky sklopte dolů.
• Hornú stranu skladačky sklopte dole.
• Engedje le az összeszerelt pálya tetejét.
• Опустите верхнюю часть сборки.
• Χαμηλώστε το επάνω μέρος του
συναρμολογημένου κομματιού.
• Oyuncağın üst tarafını indirin.
•.ﺐﹼﻛﺮﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺀﺰﺠﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﺐﺠﻳ
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
31
35.
25
25
x1
34.
32
36.
• Join the top tracks.
• Assemblez la piste supérieure.
• Verbinden Sie die beiden oberen Rennbahnen.
• Unire i pezzi in cima alla pista.
• Verbind de bovenste banen.
• Junta las pistas superiores.
• Unir as pistas do topo.
• Sätt ihop de övre spåren.
• Yhdistä ylimmän radan osat.
• Kom med på de bedste baner.
26
26
• Koble sammen de øverste banedelene.
• Połącz górny tor.
• Spojte horní dráhy.
• Spojte horné dráhy.
• Kapcsolja össze a felső pályaszakasszal.
• Соедините верхние треки.
• Ενώστε τις επάνω διαδρομές.
• Üst pistleri birleştirin.
•.ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﻀﻤﻟﺍ ﹼﻢﺿ ﺐﺠﻳ
33
37.
28
28
27
27
34
Transform to Sit and Play Transformation pour jouer assis
Zum Spielen im Sitzen umbauen
Trasformazione per gioco da seduti
Transformeer in zittend spelen Transfórmalo para jugar sentado.
Transformar para brincar sentado
Gör om till sittande lekläge
Muuntaminen istuviltaan leikittäväksi leluksi
Sådan ændres banen til siddende leg Gjør om til sittende lek
Transformacja do zabawy na siedząco
Změna na hračku pro hru vsedě
Zmeňte na hračku pre hru v sede
A játék átalakítása ülő játékhoz
Установка в режиме “Сидим и играем”
Μετατροπή για να Παίζει Καθιστό Oturarak Oynamak İçin
ﺐﻌﻠﻟﺍﻭ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻝﹼﻮﺤﺘﻟﺍ
• Lift the top track.
• Soulevez la piste supérieure.
• Klappen Sie den oberen Bereich der
Rennbahn hoch.
• Sollevare la parte superiore della pista.
• Zet de bovenste baan omhoog.
• Levanta la parte superior de la pista.
• Levantar a pista superior.
• Lyft den övre delen av banan.
• Nosta ylempi rataosuus.
• Løft den øverste del af banen.
• Løft den øverste banedelen.
• Unieś górny tor.
• Zvedněte horní dráhu.
• Zdvihnite hornú dráhu.
• Emelje fel a felső pályát.
• Поднимите верхний трек.
• Σηκώστε το επάνω μέρος.
• Üst pisti kaldırın.
•
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺭﺎﻤﻀﻤﻟﺍ ﻊﻓﺭ ﺐﺠﻳ
35
• While pressing both latch buttons at the same
time, lift the center section. Hold the center
section and proceed to the next step.
• Tout en appuyant sur les deux boutons de
verrouillage simultanément, soulevez la section
centrale. Tenez la section centrale et passez
à l’étape suivante.
• Drücken Sie beide Verriegelungsknöpfe
gleichzeitig, und heben Sie dabei den mittleren
Bereich der Rennbahn an. Halten Sie den
mittleren Bereich fest, und fahren Sie mit dem
nächsten Schritt fort.
• Premendo entrambi i pulsanti dei fermi
contemporaneamente, sollevare la sezione
centrale. Tenere la sezione centrale e procedere
con lo step successivo.
• Druk beide knopjes tegelijk in en zet
het middengedeelte omhoog. Houd het
middengedeelte vast en ga door naar de
volgende stap.
• Aprieta los dos botones a la vez y levanta la
parte central. Pasa al siguiente paso de montaje
sin soltar la parte central.
• Durante a pressão simultânea de ambos os
botões de lingueta, levantar a secção central.
Segurar a secção central e avançar para
o passo seguinte.
• Tryck på båda spärrknapparna samtidigt och
lyft mittendelen. Håll i mittendelen och gå över
till nästa steg.
• Paina kumpaakin lukituspainiketta
samanaikaisesti ja nosta keskiosaa. Pidä kiinni
keskiosasta ja siirry seuraavaan vaiheeseen.
• Løft midtersektionen, mens du trykker på
begge låseknapper samtidig. Hold den
midterste del, og fortsæt med næste trin.
• Løft midtdelen mens du trykker på
låseknappene samtidig. Hold den midterste
delen og gå videre til neste trinn.
• Trzymając naciśnięte jednocześnie obydwa
przyciski zatrzasku, unieś centralną część
zestawu. Przytrzymaj centralną część zestawu
i przejdź do kolejnego kroku.
• Zatímco držíte obě západky stisknuté,
zdvihněte prostřední část nahoru. Přidržujte
prostřední část a pokračujte k dalšímu kroku.
• Kým budete držať obe tlačidlá na poistke
stlačené, zdvihnite hore prostrednú časť. Držte
prostrednú časť a pokračujte k ďalšiemu kroku.
• Mindkét reteszkioldó gombot egyidejűleg
lenyomva emelje meg a középső részt.
Tartsa meg a középső részt, és folytassa
a következő lépéssel.
• Нажимая на кнопки с фиксаторами
одновременно, поднимите среднюю часть.
Удерживайте среднюю часть и переходите
к следующему шагу.
• Ενώ πατάτε και τα δύο κουμπιά συνδέσμων
ταυτόχρονα, σηκώστε το κεντρικό κομμάτι.
Κρατήστε το και προχωρήστε στο
επόμενο βήμα.
• İki mandal düğmesine de aynı anda basarken
orta kısmı yukarı kaldırın. Orta kısmı tutarak bir
sonraki aşamaya geçin.
•
،ﻪﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻱﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻙﺎﺴﻣﺇ ﺐﺠﻳ .ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻊﻓﺭ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟﺎﺑ ﺀﺪﺒﻟﺍﻭ ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ
LIFT
LIFT
ASCENSEUR
ASCENSEUR
HOCHKLAPPEN
HOCHKLAPPEN
ASCENSORE
ASCENSORE
LIFT
LIFT
LEVANTAR
LEVANTAR
LEVANTAR
LEVANTAR
HISS
HISS
WINDA
WINDA
LØFTE OP
LØFTE OP
LØFTE
LØFTE
WINDA
WINDA
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DR.CKEN
DR.CKEN
PREMI
PREMI
DRUK
DRUK
APRETAR
APRETAR
PRESSIONAR
PRESSIONAR
TRYCK
TRYCK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
TRYKKE
TRYKKE
TRYKK
TRYKK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
LIS
LIS
STLAČTE
STLAČTE
NYOMJA MEG
NYOMJA MEG
НАЖМИТЕ
НАЖМИТЕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASIN
BASIN
ﻂﻐﺿ
ﻂﻐﺿ
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DR.CKEN
DR.CKEN
PREMI
PREMI
DRUK
DRUK
APRETAR
APRETAR
PRESSIONAR
PRESSIONAR
TRYCK
TRYCK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
TRYKKE
TRYKKE
TRYKK
TRYKK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
LIS
LIS
STLAČTE
STLAČTE
NYOMJA MEG
NYOMJA MEG
НАЖМИТЕ
НАЖМИТЕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASIN
BASIN
ﻂﻐﺿ
ﻂﻐﺿ
VÝTAH
VÝTAH
ZDVIH
ZDVIH
EMEL
EMEL
ЛИФТ
ЛИФТ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ASANSÖR
ASANSÖR
ﺪﻌﺼﻣ
ﺪﻌﺼﻣ
36
• Lower the assembly so the flag at the top of the
assembly is upright.
• Abaissez l’assemblage de sorte que le
drapeau situé au sommet se retrouve
en position verticale.
• Klappen Sie die zusammengebaute Einheit so
herunter, dass die darauf befindliche Fahne
nach oben zeigt.
• Abbassare la struttura in modo tale che la
bandierina in cima sia in posizione verticale.
• Zet de opbouw omlaag zodat de vlag bovenop
de opbouw rechtop staat.
• Baja la estructura, de modo que la bandera
situada en lo alto quede en posición vertical.
• Baixar o conjunto para que a bandeira no topo
do conjunto fique direita.
• Sänk ned monteringen så att flaggan på toppen
står upprätt.
• Laske rakennelmaa siten, että sen yläosassa
oleva lippu osoittaa ylöspäin.
• Sæt samlingen ned, så flaget oven på
samlingen vender opad.
• Senk den monterte delen slik at flagget på
toppen står rett opp.
• Obniż zestaw tak, aby flaga na jego szczycie
stanęła prosto.
• Sklopte rozestavěnou dráhu dolů tak, aby vlajka
nahoře byla ve svislé poloze.
• Sklopte skladačku dole tak, aby vlajka na hornej
strane bola vo zvislej polohe.
• Engedje le az összeszerelt részt, hogy a tetején
lévő zászló függőlegesen álljon.
• Опустите сборку так, чтобы флаг на верхней
части сборки находился в вертикальном
положении.
• Κατεβάστε το συναρμολογημένο κομμάτι ώστε
η σημαία που βρίσκεται στην κορυφή να
είναι όρθια.
• Oyuncağın en üstündeki bayrak dik duracak
şekilde parçayı aşağı indirin.
•
ﻢﻠﻌﻟﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺐﹼﻛﺮﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﺐﺠﻳ
.ﻢﺋﺎﻗ ﻊﺿﻮﺑ ﺐﹼﻛﺮﻤﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋﺃ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
b
l
y
so
t
h
e
f
l
ag
at
t
h
e
top
of
t
h
e
•
Senk den monterte delen slik at flagget på
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
37
38
Transform to Stand and Play Transformation pour jouer debout
Zum Spielen im Stehen umbauen
Conversione per gioco da in piedi
Transformeer in staand spelen Transfórmalo para jugar de pie.
Transformar para brincar de pé Gör om till stående lekläge
Muuntaminen seisoviltaan leikittäväksi leluksi
Sådan ændres banen til stående leg Gjør om til stående lek
Transformacja do zabawy na stojąco
Změna na hračku pro hru vestoje
Zmeňte na hračku pre hru postojačky
A játék átalakítása állva játékhoz
Установка в режиме “Стоим и играем”
Μετατροπή για να Παίζει Όρθιο Ayakta Oynamak İçin
ﺐﻌﻠﻟﺍﻭ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻝﹼﻮﺤﺘﻟﺍ
• While pressing both latch buttons at the same
time, lift the center section until the blue track
is upright.
• Tout en appuyant sur les deux boutons de
verrouillage simultanément, soulevez la section
centrale jusqu’à ce que la piste bleue soit droite.
• Drücken Sie beide Verriegelungsknöpfe
gleichzeitig und klappen Sie dabei den mittleren
Bereich so weit hoch, bis das blaue Rennbahnteil
aufrecht ist.
• Premendo entrambi i pulsanti dei fermi
contemporaneamente, sollevare la sezione
centrale fino a quando la parte blu della pista
non si trova in posizione verticale.
LIFT
ASCENSEUR
HOCHKLAPPEN
ASCENSORE
LIFT
LEVANTAR
LEVANTAR
HISS
WINDA
LØFTE OP
LØFTE
WINDA
VÝTAH
ZDVIH
EMEL
ЛИФТ
ΣΗΚΩΣΤΕ
ASANSÖR
ﺪﻌﺼﻣ
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DR.CKEN
DR.CKEN
PREMI
PREMI
DRUK
DRUK
APRETAR
APRETAR
PRESSIONAR
PRESSIONAR
TRYCK
TRYCK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
TRYKKE
TRYKKE
TRYKK
TRYKK
NACIŚNIJ
NACIŚNIJ
LIS
LIS
STLAČTE
STLAČTE
NYOMJA MEG
NYOMJA MEG
НАЖМИТЕ
НАЖМИТЕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
BASIN
BASIN
ﻂﻐﺿ
ﻂﻐﺿ
39
• Druk beide knopjes tegelijk in en zet het
middengedeelte omhoog tot de blauwe baan
rechtop staat.
• Aprieta los dos botones simultáneamente
y levanta la parte central hasta que la pista azul
esté en posición vertical.
• Durante a pressão simultânea de ambos os
botões de lingueta, levantar a secção central até
a pista azul ficar direita.
• Tryck på båda spärrknapparna samtidigt och
lyft mittendelen tills den blå banan är upprätt.
• Paina kumpaakin lukituspainiketta
samanaikaisesti ja nosta keskiosaa, kunnes
sininen rata on pystysuorassa.
• Mens begge låseknapper trykkes ned på
samme tid, løftes midtersektionen, indtil den
blå bane vender opad.
• Mens du trykker på begge festeknappene
samtidig, løfter du midtdelen til den blå
banedelen står oppreist.
• Naciskając jednocześnie oba zatrzaski, podnieś
centralną część, aż niebieski tor znajdzie się w
pozycji pionowej.
• Zatímco držíte obě západky stisknuté, zdvihejte
prostřední část nahoru dokud není modrá
dráha ve svislé poloze.
• Kým budete držať obe tlačidlá na poistke naraz
stlačené, zdvihnite prostrednú časť tak, aby bola
modrá dráha vo zvislej polohe.
• A két reteszkioldó gombot egyidejűleg
lenyomva emelje meg a középső részt, amíg
a kék pálya függőleges helyzetbe nem kerül.
• Нажимая на кнопки с фиксаторами
одновременно, поднимайте среднюю часть
до тех пор, пока синий трек не примет
вертикальное положение.
• Ενώ πατάτε και τα δύο κουμπιά συνδέσμων
ταυτόχρονα, σηκώστε το κεντρικό κομμάτι
μέχρι η μπλε διαδρομή να είναι σε όρθια θέση.
• Her iki mandal düğmesine aynı anda basarken
mavi pist dik konuma gelene kadar orta kısmı
yukarı kaldırın.
• ،ﻪﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻱﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﺭﺎﻤﻀﻤﻟﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻊﻓﺭ ﺐﺠﻳ
.ﻢﺋﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻕﺭﺯﻷﺍ
40
• Lower the center section until it “snaps”
into place.
• Abaissez la section centrale jusqu’à
enclenchement.
• Klappen Sie den mittleren Bereich so weit
herunter, bis er an der richtigen Stelle einrastet.
• Abbassare la sezione centrale fino ad
agganciarla in posizione.
• Breng het middengedeelte omlaag tot het op
zijn plek “klikt”.
• Baja la parte central hasta que quede encajada
en posición.
• Baixar a secção central até encaixar.
• Sänk ned mittendelen tills den ”snäpper” fast.
• Laske keskiosaa, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
• Sænk den midterste del, indtil den “klikker” på
plads.
• Senk midtdelen til den klikker på plass.
• Opuść centralną część zestawu, aż „wskoczy” na
swoje miejsce.
• Sklopte prostřední část, dokud „nezacvakne“
na místo.
• Sklopte prostrednú časť, kým „nezacvakne“ na
miesto.
• Engedje le a középső részt, amíg a helyére nem
pattan.
• Опустите среднюю часть до щелчка.
• Πιέστε το κεντρικό κομμάτι μέχρι να “ασφαλίσει”
στη θέση του.
• Orta kısmı yerine “oturana” kadar aşağı indirin.
• “ﺖﺒﺜﻳ” ﻰﺘﺣ ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
41
• Lower the top track.
• Abaissez la piste supérieure.
• Klappen Sie den oberen Bereich herunter.
• Abbassare la parte superiore della pista.
• Zet de bovenste baan omlaag.
• Baja la pista superior.
• Baixar a pista superior.
• Sänk ned den övre banan.
• Laske ylempi rata.
• Sænk den øverste del af banen.
• Senk den øverste banedelen.
• Opuść górny tor.
• Sklopte horní dráhu.
• Sklopte hornú dráhu.
• Engedje le a felső pályát az ábrán látható
módon.
• Опустите верхний трек.
• Χαμηλώστε την επάνω διαδρομή.
• Üst pisti indirin.
•ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺭﺎﻤﻀﻤﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﺐﺠﻳ
LOWER
ABAISSER
HERUNTERKLAPPEN
ABBASSA
OMLAAG
BAJAR
BAIXAR
LÄGRE
ALEMPI
NEDERSTE
NEDRE
BAJAR
DOLNÍ
DOLNÝ
ALSÓ
OPUŚĆ
ОПУСТИТЕ
DÜŞÜK
ﺾﻴﻔﺨﺗ
42
43
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price,
Inc., 636 Girard Avenue, East
Aurora, NY 14052.
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155
Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
1-800-432-5437
GREAT BRITAIN
Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way,
Slough SL1 1FQ, UK. www.service.mattel.com/uk.
NEDERLAND
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen,
Nederland.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des
Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99
(Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer
Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt
am Main.
SCHWEIZ
Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße
A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano,
Italy. Servizio assistenza clienti:
Customersrv.italia@mattel.com -
Numero verde 800 11 37 11.
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:10 34752 Ataşehir
İstanbul. Tel: 0216 570 75 00.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
cservice.spain@mattel.com. Tel: 900 102 390;
http://www.service.mattel.com/es.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade
Tower 34 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa, Polska.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme,
použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech
Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 110 00
Praha 1, Česká republika.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2,
ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A.
de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193,
Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-
920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000,
Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov.
Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina
704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica:
servicio.clientes@mattel.com.
BRASIL
Distribuído por: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ:
54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º
andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio -
São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor: fone 0800 575 0780.
E-mail: sac.matteldobrazil@mattel.com
РОССИЯ
Импортер/Уполномоченная организация: ООО
“МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва,
2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK,
China. Tel.: (852) 3185-6500.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental
Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8
Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur,
Malaysia.
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30
Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
44
©2021 Mattel. HBD77-JA70-G1
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE 1102637366-19A