Fisher-Price M9523 User Manual
Displayed below is the user manual for M9523 by Fisher-Price which is a product in the Baby Walkers category. This manual has pages.
M9523
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente Consumenteninformatie Información para el consumidor
Informação ao consumidor Konsumentinformation Tietoa kuluttajille
Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR44 button cell alkaline batteries (included) for bear toy operation.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Doll sold separately.
• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• L'ourson fonctionne avec trois piles boutons LR44 alcalines fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Poupée vendue séparément.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) für den Bären erforderlich. Knopfzellen enthalten.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Puppe separat erhältlich.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile alcaline formato orologio LR44 (incluse) per l'attivazione
dell'orsetto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
• Bambola in vendita separatamente.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Beertje werkt op drie LR44 knoopcel-alkalinebatterijen (inbegrepen)
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Pop apart verkrijgbaar.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• El muñeco del oso funciona con 3 pilas de botón LR44 alcalinas (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• La muñeca se vende por separado.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• O ursinho funciona com 3 pilhas-botão LR44 alcalinas (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Boneca vendida separadamente.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 alkaliska knappcellsbatterier (LR44)(ingår) för användning av björnen.
• Montering ska utföras av en vuxen.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
• Dockan säljs separat.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 LR44-alkalinappiparistoa (mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Nukke myydään erikseen.
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες button cell LR44 (περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία
του παιχνιδιού.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται ).
• Η κούκλα πωλείται ξεχωριστά.
• Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Aby miś działał, konieczne są trzy alkaliczne baterie guzikowe typu LR44
(znajdują się w opakowaniu).
• Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła.
• Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się
w opakowaniu).
• Lalka sprzedawana jest osobno.
• Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható,
fontos információkat tartalmaz.
• A medve játék három darab LR44 alkáli gombelemmel működik (tartozék).
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Összeszereléshez szükséges szerszám: keresztfejű csavarhúzó (Nem tartozék).
• A baba külön kapható.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.
• Do hračky medvídka jsou potřeba tři alkalické knoflíkové baterie typu LR44
(součástí balení).
• Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není součástí balení).
• Panenka se prodává samostatně.
• Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
• Napájanie hračky medvedíka troma alkalickými tlačidlovými batériami typu
LR44 (súčaštou balenia).
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
• Bábika sa predáva samostatne.
• Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak üzere lütfen bu talimat
sayfasını saklayın.
• Oyuncak ayı üç adet LR44 alkalin düğme pille çalışır (piller dahildir).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Bebek ayrı satılır.
• Моля запазете тази инструкция за бъдещи справки, тъй като те съдържат
важна информация.
• За функционирането на играчката мече, комплектът съдържа три малки
алкални батерии LR44.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.
• Необходим инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"( не е включена
в комплекта).
• Куклата се продава отделно.
3
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Parti montate Onderdelen Piezas de montaje
Peças montadas Delar för montering Osat Μέρη Συναρμολόγησης Zmontowane części
Összeszerelt részek Sestavené díly Zmontované diely Monte Edilen Parçalar Сглобени части
CAUTION ATTENTION VORSICHT AVVERTENZA WAARSCHUWING
PRECAUCIÓN ATENÇÃO VIKTIGT HUOMAUTUS ΠΡΟΣΟΧΗ UWAGA
VIGYÁZAT POZOR UPOZORNENIE DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in an unassembled
state. Adult assembly is required. Take extra care
during unpacking and assembly.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit doit
être assemblé par un adulte. Faire très attention lors
du déballage et de l'assemblage.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Bitte besonders vorsichtig auspacken und
zusammenbauen.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
Maneggiare con estrema cautela durante l'estrazione
dalla confezione e il montaggio.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet. Wees extra voorzichtig tijdens
uitpakken en in elkaar zetten.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje
del producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
Proceder con precaución al sacar el juguete de la caja
y montarlo.
Esta embalagem contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por parte de um
adulto. Redobrar os cuidados ao desembalar e montar
o produto.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Var extra försiktig
vid uppackning och montering.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Ole varovainen
tuotetta pakkauksesta ottaessa ja kootessa.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά το
άνοιγμα της συσκευασίας και τη συναρμολόγηση.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła.
Szczególną uwagę należy poświęcić rozpakowaniu
i montażowi zabawki.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz
összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
Erre külön ügyeljen a kicsomagolás és az
összeszerelés során.
V nesestaveném stavu obsahuje malé díly.
Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
Při vybalování a sestavování výrobku buďte
zvlášť opatrní.
V nezloženom stave obsahuje malé časti. Na montáž
je potrebná dospelá osoba. Pri rozbaľovaní
a montáži výrobku buďte zvlášť opatrní.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Paketi açarken ve montaj sırasında çok
özen gösterin.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продукта не е сглобен. Необходимо е
сглобяването да се осъществи от възрастен.
Бъдете внимателни при разопаковането
и сглобяването.
4
Both Shown Actual Size
Toutes deux à taille réelle
Beide in Originalgröße abgebildet
Entrambi in dimensione reale
Afbeelding op ware grootte
Mostrados a tamaño real
Mostrado em tamanho real
Båda visas i verklig storlek
Luonnollisessa koossa
Φυσικό Μέγεθος
Oba rysunki w wielkości rzeczywistej
Mindkettő eredeti méretben
Obojí zobrazeno ve skutečné velikosti
Obe zobrazené v skutočnej veľkosti
İkisi de Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Двата елемента са показани в реален размер
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Nota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
NB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
Atenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Huom.: Kiristä ja löysää ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Uwaga: Dokręcaj i odkręcaj wszystkie śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Megjegyzés: a csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni, illetve meglazítani. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
Poznámka: Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při utahování nepřetahujte.
Poznámka: Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom. Skrutky neuťahujte prisilno.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkıp gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завиването и развиването на всички винтове се извършва с отверка тип ''Звезда'' Не стягайте прекалено винтове.
Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Sostegno anteriore
Voorsteun
Refuerzo delantero.
Cruzamento dianteiro
Främre stöd
Etutuki
Μπροστινό Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka przednia
Első merevítő
Přední podpěra
Predná podpera
Ön Destek
Предна подпора
M3,5 x 15 mm Screw – 8
Vis M3,5 de 15 mm - 8
M3,5 x 15 mm Schraube – 8
8 - Vite M3,5 x 15 mm
3,5 x 15 mm schroef - 8
8 tornillos de 15 mm
8 parafusos M3,5 X 15 mm
M3,5 x 15 mm skruv – 8
8 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuvia
8 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
Śruba M3,5 x 15 mm - 8 szt
M3,5 x 15 mm-es csavar – 8
Šroub M3,5 x 15 mm – 8
Skrutka M3,5 x 15 mm - 8
M3,5 x 15 mm Vida – 8
Винтове M3,5 x 15 mm – 8
Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Sostegno posteriore
Achtersteun
Refuerzo trasero
Cruzamento traseiro
Bakre stöd
Takatuki
Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka tylna
Hátsó merevítő
Zadní podpěra
Zadná podpera
Arka Destek
Задна подпора
Support Bar
Barre de soutien
Stützleiste
Barra di supporto
Steunbalk
Barra de soporte.
Barra de apoio
Stödstång
Tukitanko
Μπάρα Στήριξης
Podpórka
Tartórúd
Podpůrná tyč
Podporná tyč
Destek Çubuğu
Поддържаща рамка
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Speelblad
Bandeja
Tabuleiro
Bricka
Pöytä
Δίσκος
Blacik
Tálca
Tácek
Tácka
Tepsi
Табла
2 Frames
2 cadres
2 Rahmen
2 telai
2 frames
2 armazones
2 estruturas
2 ramar
2 rungon sivuosaa
2 Πλαίσια
2 ramy
2 váz
2 rámy
2 rámy
2 Çerçeve
2 рамки
M4,5 mm x 18 mm Washer Head Screw – 4
Vis à rondelle M4,5 mm de 18 mm - 4
M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschraube – 4
4 - Vite M4,5 mm x 18 mm
4,5 x 18 mm schroef – 4
4 tornillos de 18 mm
4 Parafusos M4,5 mm x 18 mm com anilha fixa
M4,5 mm x 18 mm skruv – 4
4 kpl M4,5 x 18 mm:n ruuvia
4 Βίδες M4,5 x 18 χιλ
Śruba z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm - 4 szt.
M4,5 mm x 18 mm-es alátétes csavar – 4
Šroub s nákružkem M4,5 mm x 18 mm – 4
Skrutka s podložkovou hlavicou M4,5 mm x 18 mm - 4
M4,5 mm x 18 mm Yıldız Başlı Vida – 4
M4,5 mm x 18 mm - 4 - винтове с шайби
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
Istuin
Καρεκλίτσα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Koltuk
Седалка
5
• Fit the front brace onto one of the frames.
Hint: The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert two M3,5 x 15 mm screws into the holes in the frame and tighten.
• Fixer le renfort avant contre un cadre.
Remarque : le renfort avant ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble pas
se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer deux vis M3,5 de 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
• Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
Hinweis: Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es nicht,
muss es umgedreht werden!
• Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
Suggerimento: il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
• Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
Tip: De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!
• Steek twee 3,5 x 15 mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
• Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
Atención: el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. De modo
que si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir dos tornillos de 15 mm. en los agujeros del armazón y apretarlos.
• Encaixar o cruzamento dianteiro às estruturas.
Atenção: O cruzamento dianteiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!
• Inserir dois parafusos M3,5 X 15 mm nos orifícios da estrutura e aparafusar.
• Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
Anvisning: Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
• Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
Vihje: Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
• Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.
Συμβουλή: Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο πλαίσιο.
1
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Frame
Armazón
Estrutura
Ram
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio In elkaar zetten Montaje
Montagem Montering Kokoaminen Συναρμολόγηση Montaż
Összeszerelés Sestavení Montáž Montaj Сглобяване
• Nałóż przednią poprzeczkę na jedną z ram.
Wskazówka: poprzeczka przednia pasuje do ramy tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje się jej dopasować, to obróć poprzeczkę i spróbuj ponownie!
• Wsuń dwie śruby M3,5 x 15 mm do otworów w ramie i dokręć je.
• Illessze az első merevítőt az egyik vázra.
Tanács: az első merevítő csak egyféleképpen illeszkedik a vázhoz. Ha nem
illeszkedik, fordítsa meg és próbálkozzon újra!
• Illesszen két darab M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukakba és húzza
meg őket.
• Přední podpěru vložte do jednoho z rámů.
Tip: Přední podpěru lze vložit do rámu pouze jedním způsobem. Pokud se zdá, že
nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu!
• Dva šrouby M3,5 x 15 mm vložte do otvorů v rámu a utáhněte.
• Prednú podperu upevnite na jeden z rámov.
Tip: Predná podpera sa dá na rám upevniť len jedným spôsobom. Ak sa zdá,
že nepasuje, otočte ju a skúste znova!
• Dve skrutky č. M3,5 x 15 mm vložte do otvorov v ráme a utiahnite.
• Ön desteği çerçevelerden birinin üzerine yerleştirin.
İpucu: Ön destek çerçeveye yalnızca tek şekilde oturur. Yerine geçmiyorsa,
ters çevirip tekrar deneyin!
• İki adet M3,5 x 15 mm vidayı çerçevedeki deliklere takın ve sıkın.
• Поставете предната скоба върху една от рамките.
Съвет: Предната скоба може да се постави само по един начин. В случай,
че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново!
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
• Fit the back brace onto the same frame.
Hint: The back brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert an M3,5 x 15 mm screw into the hole in the frame and tighten.
• Fixer le renfort arrière sur le même cadre.
Remarque : le renfort arrière ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble
pas se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer une vis M3,5 de 15 mm dans le trou du cadre et serrer.
• Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
Hinweis: Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es
nicht, muss es umgedreht werden!
• Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
Suggerimento: il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
2
Rungon sivuosa
Πλαίσιο
Rama
Váz
Rám
Rám
Çerçeve
Рамка
Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Sostegno anteriore
Voorsteun
Refuerzo delantero.
Cruzamento dianteiro
Främre stöd
Etutuki
Μπροστινό Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka przednia
Első merevítő
Přední podpěra
Predná podpera
Ön Destek
Предна подпора
Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Sostegno posteriore
Achtersteun
Refuerzo trasero
Cruzamento traseiro
Bakre stöd
Takatuki
Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka tylna
Hátsó merevítő
Zadní podpěra
Zadná podpera
Arka Destek
Задна подпора
6
• Fit the other frame onto the braces.
• Insert three M3,5 x 15 mm screws into the holes in the frame and tighten.
1
3
• Bevestig de achtersteun aan hetzelfde frame.
Tip: De achtersteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!
• Steek een 3,5 x 15 mm schroef in het gaatje van het frame en draai vast.
• Encajar el refuerzo trasero en el mismo armazón.
Atención: el refuerzo trasero sólo se podrá encajar en un sentido. De modo que
si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir un tornillo de 15 mm. en el agujero del armazón y atornillarlo.
• Encaixar o cruzamento na mesma estrutura.
Atenção: O cruzamento traseiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!
• Inserir um parafuso M3,5 X 15 mm no orifício da estrutura e aparafusar.
• Sätt det bakre stödet på samma ram.
Anvisning: Det bakre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit en M3,5 x 15 mm-skruv i hålet i ramen och dra åt.
• Sovita takatuki samaan rungon sivuosaan.
Vihje: Takatuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane M3,5 x 15 mm:n ruuvi rungon sivuosan reikään ja kiristä se.
• Προσαρμόστε το πίσω κομμάτι σύνδεσης στο ίδιο πλαίσιο.
Συμβουλή: Το πίσω κομμάτι σύνδεσης προσαρμόζεται στο πλαίσιο με ένα μόνο
τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε μία βίδα M3,5 x 15 χιλ. στην οπή του πλαισίου.
• Nałóż tylną poprzeczkę na tę samą ramę.
Wskazówka: Poprzeczka tylna pasuje do ramy tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje się jej dopasować, to obróć poprzeczkę i spróbuj ponownie!
• Wsuń śrubę M3,5 x 15 mm do otworu w ramie i dokręć.
• Illessze a hátsó merevítőt a vázra.
Tanács: a hátsó merevítő csak egyféleképpen illeszkedik a vázra. Ha nem
illeszkedik, fordítsa meg és próbálkozzon újra!
• Illesszen egy M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukba és húzza meg.
• Zadní podpěru vložte do stejného rámu.
Tip: Zadní podpěru lze vložit do rámu pouze jedním způsobem. Pokud se zdá,
že nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu!
• Šroub M3,5 x 15 mm vložte do otvoru v rámu a utáhněte.
• Zadnú podperu upevnite na ten istý rám.
Tip: Zadná podpera sa dá na rám upevniť len jedným spôsobom. Ak sa zdá,
že nepasuje, otočte ju a skúste znova!
• Skrutku č. M3,5 x 15 mm vložte do otvoru v ráme a utiahnite.
• Arka desteği aynı çerçeveye yerleştirin.
İpucu: Arka destek çerçeveye yalnızca tek şekilde oturur. Yerine geçmiyorsa,
ters çevirip tekrar deneyin!
• Bir adet M3,5 x 15 mm vidayı çerçevedeki deliğe takın ve sıkın.
• Поставете задната скоба върху същата рамка.
• Съвет: Задната скоба може да се постави само по един начин. В случай,
• че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново!
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
IMPORTANT! This step must be completed before attaching the seat to the
frame assembly.
• "Snap" the support bar onto the pegs on the top of the frame assembly.
IMPORTANT ! Cette étape doit être complétée avant de fixer le siège aux cadres.
• Enclencher la barre de soutien sur les tiges au-dessus des cadres.
WICHTIG! Dieser Schritt muss vollständig durchgeführt sein, bevor der Sitz an
der Rahmeneinheit befestigt wird.
• Die Stützleiste auf die oben an der Rahmeneinheit befindlichen Stifte stecken
und einrasten lassen.
IMPORTANTE! Questo passaggio deve essere completato prima di agganciare il
seggiolino al telaio.
• "Agganciare" la barra di supporto ai perni situati sulla parte superiore del telaio.
4
Frame
Armazón
Estrutura
Ram
• Fixer l'autre cadre sur les renforts.
• Insérer trois vis M3,5 de 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
• Den anderen Rahmen an den Streben anbringen.
• Drei 3,5 x 15 mm Schrauben in die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare l'altro telaio ai sostegni.
• Inserire 3 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
• Bevestig het andere frame aan de steunen.
• Steek drie 3,5 x 15 mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
• Encajar el otro armazón en los refuerzos.
• Introducir tres tornillos de 15 mm. en los agujeros del armazón y apretarlos.
• Encaixar a outra estrutura nos cruzamentos.
• Inserir três parafusos M3,5 X 15 mm nos orifícios das estrutura e aparafusar.
• Sätt dit den andra ramen på stöden.
• Sätt dit tre M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
• Sovita toinen rungon sivuosa tukiin.
• Pane 3 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
• Προσαρμόστε το άλλο πλαίσιο στα στηρίγματα.
• Βιδώστε τρεις βίδες M3,5 x 15χιλ. στις οπές του πλαισίου.
• Nałóż drugą ramę na poprzeczki.
• Wsuń trzy śruby M3,5 x 15 mm do otworów w ramie i dokręć je.
• Illessze a másik vázat a merevítőkre.
• Illesszen három darab M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukakba és húzza
meg őket.
• Na podpěry upevněte druhý rám.
• Tři šrouby M3,5 x 15 mm vložte do otvorů v rámu a utáhněte.
• Na podpery upevnite druhý rám.
• Tri skrutky č. M3,5 x 15 mm vložte do otvorov v ráme a utiahnite.
• Diğer çerçeveyi desteklerin üzerine yerleştirin.
• Üç adet M3,5 x 15mm vidayı çerçevedeki deliklere takın ve sıkın.
• Поставете другата рамка върху скобите.
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
Support Bar
Barre de soutien
Stützleiste
Barra di supporto
Steunbalk
Barra de soporte
Barra de apoio
Stödstång
Tukitanko
Μπάρα Στήριξης
Podpórka
Tartórúd
Podpůrná tyč
Podporná tyč
Destek Çubuğu
Поддържаща рамка
Frame Assembly
Cadres assemblés
Rahmeneinheit
Telaio
Frameconstructie
Armazón montado
Estrutura
Rammontering
Runko
Συναρμολογημένο Πλαίσιο
Zmontowana rama
Vázszerelvény
Sestava rámů
Sústava rámov
Gövde Tertibatı
Сглобяване на рамката
Rungon sivuosa
Πλαίσιο
Rama
Váz
Rám
Rám
Çerçeve
Рамка
7
• "Snap" the tray handles into the holes in the seat.
• Enclencher les poignées du plateau dans les trous du siège.
• Die Ablagegriffe in die Sitzlöcher stecken und einrasten lassen.
• "Agganciare" le impugnature del ripiano nei fori del seggiolino.
• Klik de hendels van het speelblad vast in de gaatjes van het zitje.
• Encajar los mangos de la bandeja en los agujeros del asiento con un "clic".
• Encaixar as pegas do tabuleiro nos orifícios do assento.
• "Knäpp" fast brickans ändar i hålen i sitsen.
• Napsauta pöydän kahvat istuimen reikiin.
1
5
• Turn the seat face down. Insert two M3,5 x 15 mm screws into the seat and tighten.
• Retourner la face avant du siège contre le sol. Insérer deux vis M3,5 de 15 mm
dans le siège et serrer.
• Den Sitz umdrehen, sodass die Sitzfläche nach unten zeigt. Zwei M3,5 x 15 mm
Schrauben in den Sitz stecken, und die Schrauben festziehen.
• Capovolgere il seggiolino a faccia in giù. Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nel
seggiolino e stringere.
• Leg het zitje ondersteboven. Steek twee 3,5 x 15 mm schroeven in het zitje en
draai vast.
• Poner el asiento del revés. Introducir dos tornillos de 15 mm. en el asiento
y atornillarlos.
• Virar o assento ao contrário. Inserir dois parafusos M3,5 x 15 mm no assento
e aparafusar.
• Vänd sitsen med framsidan nedåt. Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i sitsen
och dra åt.
• Käännä istuin ylösalaisin. Kiinnitä istuin 2:lla M3,5 x 15 mm:n ruuvilla ja kiristä ruuvit.
• Αναποδογυρίστε το κάθισμα. Βιδώστε δύο βίδες #3,5 x 15 χιλ. στο κάθισμα.
• Obróć siedzisko do góry nogami. Włóż dwie śruby M3,5 x 15 mm do otworów
w siedzisku i dokręć.
1
6
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Speelblad
Bandeja
Tabuleiro
Bricka
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO
ACHTERAANZICHT
PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS
BAKIFRÅN
KUVA TAKAA
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
WIDOK Z TYŁU
HÁTULNÉZET
POHLED ZEZADU
POHĽAD ZOZADU
ARKADAN GÖRÜNÜM
ИЗГЛЕД ОТЗАД
BELANGRIJK! Deze stap moet worden voltooid voordat het zitje wordt bevestigd.
• Klik de steunbalk vast op de pennetjes boven aan de frameconstructie.
¡ATENCIÓN! Se debe completar este paso antes de unir el asiento al armazón montado.
• Encajar la barra de soporte en las lengüetas del armazón montado con un "clic".
ATENÇÃO! Este passo tem de ser terminado antes de prender o assento à estrutura.
• Encaixar a barra de apoio aos pinos na parte de cima da estrutura.
VIKTIGT! Det här steget måste slutförasinnan sitsen kan sättas fast på rammonteringen.
• "Knäpp" fast stödstången på pinnarna högst upp på rammonteringen.
TÄRKEÄÄ! Tämä kokoamisvaihe on tehtäväennenistuimen asettamista runkoon.
• Napsauta tukitanko rungon yläosan tappeihin.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτό το βήμα πρέπει να ολοκληρωθεί πριν από την προσαρμογή
του καθίσματος στο συναρμολογημένο πλαίσιο.
• "Ασφαλίστε" την μπάρα στήριξης στις προεξοχές στο επάνω μέρος του
συναρμολογημένου πλαισίου.
WAŻNE! Etap ten należy ukończyć przed przymocowaniem siedziska do
zmontowanej ramy.
• Nałóż podpórkę na kołki na górze zmontowanej ramy, aż do zatrzaśnięcia.
FONTOS! Ezt a lépést még az ülés vázszerelvényre történő felszerelése előtt
kell elvégezni.
• "Pattintsa" a tartórudat a vázszerelvény tetején lévő csapokra.
DŮLEŽITÉ! Tento krok je třeba provést před upevněním sedadla k sestavě rámů.
• Podpůrnou tyč „zacvakněte“ do čepů na horní straně sestavy rámů.
DÔLEŽITÉ! Tento krok sa musí vykonať pred pripojením sedadla k sústave rámov.
• Podpornú tyč "zacvaknite" na kolíky na hornej strane sústavy rámov.
ÖNEMLİ! Bu adım, koltuğu çerçeve tertibatına takmadan önce tamamlanmalıdır.
• Destek çubuğunu çerçeve tertibatının üst kısmındaki mandalların üzerine "oturtun".
ВАЖНО! Тази стъпка трябва да бъде завършена преди закрепването на
седалката към сглобката на рамката.
• Фиксирайте поддържащата рамка на щифтовете в горната част на
сглобката на рамката.
• "Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται κάτω από το κάθισμα στις
υποδοχές της βάσης.
• Włóż uchwyty blacika do otworów w siedzisku, aż do zatrzaśnięcia.
• "Pattintsa" a tálca fogantyúit az ülésben lévő lyukakba.
• Držadla tácku „zacvakněte“ do otvorů v sedadle.
• Rúčky tácky "zacvaknite" do otvorov v sedadle.
• Tepsi kollarını koltuğun deliklerine "oturtun".
• Фиксирайте дръжките на таблата в отворите на седалката.
Istuin
Κάθισμα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Koltuk
Седалка
Pöytä
Δίσκος
Blacik
Tálca
Tácek
Tácka
Tepsi
Табла
8
• Fit the seat onto the frame assembly. Push down on the seat to fit in place.
• Placer le siège sur les cadres. Pousser sur le siège pour l'enclencher en place.
• Den Sitz auf die Rahmeneinheit legen. Den Sitz herunterdrücken, um ihn in die
richtige Position zu bringen.
• Posizionare il seggiolino sul telaio. Premere il seggiolino in posizione.
• Plaats het zitje op het frame. Druk het zitje op z'n plaats.
• Colocar el asiento sobre el armazón montado. Apretar el asiento hacia abajo
para encajarlo.
• Encaixar o assento na estrutura. Pressionar o assento para encaixar.
• Sätt dit sitsen på rammonteringen. Tryck ned sitsen så att den kommer på plats.
• Sovita istuin rungon päälle. Paina istuin paikalleen.
• Προσαρμόστε το κάθισμα στο συναρμολογημένο πλαίσιο. Πιέστε προς τα κάτω
το κάθισμα για να το "ασφαλίσετε" στη θέση του.
• Nałóż siedzisko na zmontowaną ramę Dociśnij siedzisko, aby je odpowiednio dopasować.
• Illessze az ülést a vázszerelvényre. Nyomja le az ülést, hogy a helyére rögzítse.
• Sedadlo umístěte na sestavu rámů. Zatlačte na sedadlo, aby dosedlo do
správné polohy.
• Sedadlo upevnite na sústavu rámov. Zatlačte na sedadlo, aby zapadlo na miesto.
• Koltuğu çerçeve tertibatına yerleştirin. Yerine oturması için koltuğu aşağı
doğru bastırın.
• Поставете седалката върху сглобката на рамката. Натиснете надолу
седалката, така че да се фиксира на място.
1
7
Frame Assembly
Cadres assemblés
Rahmeneinheit
Telaio
Frameconstructie
Armazón montado
Estrutura
Rammontering
Runko
Συναρμολογημένο Πλαίσιο
Zmontowana rama
Vázszerelvény
Sestava rámů
Sústava rámov
Gövde Tertibatı
Сглобяване на рамката
• While holding the seat in place, turn the assembly face down.
• Insert two M4,5 x 18 mm washer head screws into the holes in the back of the
seat, as shown.
• Tighten the screws.
• Tout en maintenant le siège en place, retourner l'assemblage face avant contre
le sol.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 de 18 mm dans les trous à l'arrière du siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
• Den Sitz in der richtigen Position halten, und die Einheit umdrehen.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Rückseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
• Tenendo il seggiolino in posizione, capovolgere la struttura.
• Inserire 2 viti M4.5 x 18 mm nei fori posteriori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
• Draai de frameconstructie om terwijl u het zitje op z'n plaats houdt.
• Steek twee 4,5 x 18 mm schroeven in de gaatjes aan de achterkant van het zitje,
zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
• Mantener el asiento en su sitio y dar la vuelta al conjunto.
• Introducir dos tornillos de 18 mm. en los agujeros de la parte trasera del asiento,
tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
• Segurando o assento, virar a montagem ao contrário.
• Inserir dois parafusos M4,5 x 18 mm nos orifícios das costas do assento,
como mostra a imagem.
• Aparafusar.
• Vänd upp och ner på alltihop samtidigt som du håller sitsen på plats.
• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på baksidan av sätet (enligt
bilden) och dra åt.
• Dra åt skruvarna.
• Pidä istuinta paikallaan ja käännä runko ylösalaisin.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
• Ενώ κρατάτε το κάθισμα στη θέση του, γυρίστε το συναρμολογημένο
κομμάτι ανάποδα.
• Βιδώστε δύο βίδες 4,5 x 18 χιλ. στις οπές στο πίσω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
• Σφίξτε τις βίδες.
1
8
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
PARTE INFERIOR
VISTO PELA BASE
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
ΚΑΤΩ ΟΨΗ
WIDOK Z DOŁU
ALULNÉZET
POHLED ZDOLA
POHĽAD ZOSPODU
ALTTAN GÖRÜNÜM
ИЗГЛЕД ОТДОЛУ
• Fordítsa meg az ülést. Illesszen két darab M3,5 x 15 mm-es csavart az ülésbe és
húzza meg őket.
• Obraťte sedadlo vzhůru nohama. Dva šrouby M3,5 x 15 mm vložte do sedadla
a utáhněte.
• Sedadlo otočte hornou časťou nadol. Do sedadla vložte dve skrutky M3,5 x 15
mm a utiahnite.
• Koltuğu ters çevirin. İki adet M3,5 x 15 mm vidayı koltuğa takıp sıkın.
• Обърнете седалката с лицевата част надолу. Поставете два винта M3,5 x 15 mm
в седалката и завийте.
Istuin
Κάθισμα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Oturak
Седалка
9
• Insert two M4,5 x 18 mm washer head screws into the holes on the bottom of
the seat, as shown.
• Tighten the screws.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 de 18 mm dans les trous sous le siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Unterseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
• Inserire 2 viti M4.5 x 18 mm nei fori inferiori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
• Steek twee 4,5 x 18 mm schroeven in de gaatjes aan de onderkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
• Introducir dos tornillos de 18 mm. en los agujeros de la parte inferior del asiento,
tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
1
91
10
• Przytrzymując siedzisko obróć cały zestaw do góry nogami.
• Włóż dwie śruby z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm do otworów z tyłu
siedziska, jak pokazano na ilustracji.
• Dokręć śruby.
• Az ülést a helyén tartva fordítsa fejjel lefelé a szerelvényt.
• Illesszen két darab M4,5 x 18 mm-es alátétes csavart az ülés hátulján lévő
lyukakba az ábra szerinti módon.
• Húzza meg a csavarokat.
• Držte sedadlo v této poloze a otočte sestavu vzhůru nohama.
• Dva šrouby s nákružkem M4,5 x 18 mm vložte do otvorů v zadní části sedadla,
jak je znázorněno.
• Šrouby utáhněte.
• Sedadlo držte na mieste, pričom sústavu otočte spodnou časťou nahor.
• Dve skrutky s podložkovou hlavicou M4,5 x 18 mm vložte do otvorov v zadnej
časti sedadla, ako znázornené.
• Skrutky utiahnite.
• Koltuğu yerinde tutarken, tertibatı ters çevirin.
• İki adet M4,5 x 18 mm yıldız başlı vidayı koltuğun arkasındaki deliklere
gösterilen şekilde takın.
• Vidaları sıkın.
• Докато задържате седалката на място, обърнете сглобката с лицевата
част надолу.
• Поставете двата винта с шайби M4,5 x 18 mm в отворите от задната част на
седалката по указания начин.
• Завийте винтовете.
• Inserir dois parafusos M4,5 x 18 mm nos orifícios na base do assento, como
mostra a imagem.
• Aparafusar.
• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på undersidan av sätet som på bilden.
• Dra åt skruvarna.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
• Βιδώστε δύο βίδες 4,5 x 18 χιλ. στις εσοχές στο κάτω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Włóż dwie śruby z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm do otworów na dole
siedziska, jak pokazano na ilustracji.
• Dokręć śruby.
• Illesszen két darab M4,5 x 18 mm-es alátétes csavart az ülés alján lévő lyukakba
az ábra szerinti módon.
• Húzza meg a csavarokat.
• Dva šrouby s nákružkem M4,5 x 18 mm vložte do otvorů ve spodní části sedadla,
jak je znázorněno.
• Šrouby utáhněte.
• Dve skrutky s podložkovou hlavicou M4,5 x 18 mm vložte do otvorov na
spodnej časti sedadla, ako znázornené.
• Skrutky utiahnite.
• İki adet M4,5 x 18 mm yıldız başlı vidayı koltuğun altındaki deliklere gösterilen
şekilde takın.
• Vidaları sıkın.
• Поставете двата винта с шайби в отворите на долната част на седалката по
указания начин.
• Завийте винтовете.
• "Snap" the bear toy into the slot in the seat.
• Enclencher l'ourson dans la fente du siège.
• Den Bären in den Sitz-Schlitz stecken und einrasten lassen.
• "Agganciare" l'orsetto nella fessura del seggiolino.
• Klik het beertje vast in het gleufje van het zitje.
• Encajar el muñeco del oso en la ranura del asiento con un "clic".
• Encaixar o ursinho na ranhura do assento.
• "Knäpp" fast björnen i spåret i sitsen.
• Napsauta nallelelu paikalleen istuimeen.
• "Ασφαλίστε" το αρκουδάκι στην εσοχή του καθίσματος.
• Wsuń misia do otworu w siedzisku, aż do zatrzaśnięcia.
• "Pattintsa" a medve formájú játékot az ülésen lévő nyílásba.
• Hračku medvídka „zacvakněte“ do otvoru v sedadle.
• Hračku medvedíka "zacvaknite" do štrbiny v sedadle.
• Oyuncak ayıyı koltuktaki yuvaya "oturtun".
• Фиксирайте играчката – мече в отворите на седалката.
10
Battery Replacement Remplacement des piles Ersetzen der Batterien Sostituzione delle pile
Vervangen van de batterijen Sustitución de las pilas Substituição das pilhas Batteribyte Paristojen vaihto
Αντικατάσταση Μπαταριών Wymiana baterii Elemcsere Výměna baterií
Výmena batérií Pillerin Değiştirilmesi Смяна на батериите
• Locate the battery compartment on the back of the bear.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver
and remove it.
• Replace the batteries with three, new button cell alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If the toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Remove the batteries and replace them.
• If this toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Remove the batteries and reinstall.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de l'ourson.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis
cruciforme et le retirer.
• Remplacer les piles par trois piles boutons alcalines neuves.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser
le système électronique. Retirer les piles et les replacer.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser
le système électronique. Retirer les piles puis les réinstaller.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer
les piles !
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Bärenkopfes.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Die Batterien durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Localizzare lo scomparto pile sulla parte posteriore dell'orsetto.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella
e rimuovere lo sportello.
• Sostituire le pile con 3 pile alcaline nuove formato orologio.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Se il giocattolo non dovesse attivarsi in modo regolare, potrebbe essere
necessario resettare il sistema elettronico. Estrarre e reinserire le pile.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere
necessario resettare l'unità elettronica. Estrarre e reinserire le pile.
• Le pile devono essere sostituite da un adulto quando i suoni si affievoliscono
o si interrompono.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de beer.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier
en leg het klepje even apart.
• Vervang de batterijen door drie nieuwe alkaline-knoopcelbatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet je het even resetten.
Gewoon even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.
• Als het product niet goed meer werkt, moet u het even resetten. Even de
batterijen eruit halen en weer terugzetten.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
• El compartimento de las pilas está en la parte posterior del oso.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Sustituir las pilas gastadas por tres pilas de botón alcalinas nuevas.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reiniciarlo. Para ello,
se deben retirar las pilas y volverlas a colocar.
• Si este juguete deja de funcionar correctamente, recomendamos reiniciarlo.
Para ello, retirar las pilas y volverlas a colocar.
• Cuando los sonidos suenen débilmente o dejen de sonar por completo,
deben sustituirse las pilas del juguete.
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do urso.
• Desaparafusar a tampa do compartimento com uma chave de fendas Phillips
e retirá-la.
• Substituir as pilhas por 3 pilhas-botão novas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusá-la.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, será necessário reiniciar
a parte electrónica. Retirar as pilhas e substituí-las.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, poderá ser necessário
reiniciar a parte electrónica. Retirar as pilhas e voltar a instalá-las.
• Substituir as pilhas se os sons enfraquecerem ou deixarem de ser emitidos.
• Batterifacket sitter på baksidan av björnen.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel och ta bort den.
• Ersätt batterierna med 3 nya alkaliska knappcellsbatterier.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Ta ur batterierna och sätt i dem igen.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Ta ut batterierna och sätt i dem igen.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna!
• Paristokotelon kansi on nallen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
• Vaihda paristojen tilalle 3 uutta alkalinappiparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot
ja aseta ne takaisin.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot
ja aseta ne takaisin.
• Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών πίσω από το αρκουδάκι.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο και αφαιρέστε την.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες button cell.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και αντικαταστήστε με καινούριες.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και τοποθετήστε τις ξανά.
• Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
1,5V x 3
LR44 or Equivalent
LR44 ou équivalent
LR44 oder entsprechender Batterietyp
LR44 o Equivalenti
LR44 of soortgelijke batterijen
LR44 ó equivalentes
LR44 ou equivalentes
LR44 eller motsvarande
LR44 tai vastaavia
LR44 ή Αντίστοιχου Τύπου
LR44 lub ich odpowiedniki
LR44 vagy ezzel egyenértékű
LR44 nebo ekvivalentní
LR44 alebo ekvivalentné
LR44 veya Eşdeğeri
LR44 или техен еквивалент
11
• Przedział na baterie znajduje się na plecach misia.
• Odkręć wkręt pokrywy przedziału za pomocą wkrętaka krzyżakowego i zdejmij ją.
• Wymień baterie na trzy nowe alkaliczne baterie guzikowe.
• Załóż pokrywę przedziału i dokręć śruby.
• Jeśli zabawka zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie
układów elektronicznych. Wyjmij baterie i włóż je z powrotem.
• Jeśli zabawka zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie
układów elektronicznych. Usuń baterie i zainstaluj nowe.
• Kiedy dźwięki stają się coraz cichsze lub gdy nie są odtwarzane, osoba dorosła
powinna wymienić baterie!
• Keresse meg az elemrekesz ajtaját a medve hátulján.
• Keresztfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavart az elemrekesz ajtaján,
majd távolítsa el a fedelet.
• Cserélje ki az elemeket három új alkáli gombelemmel.
• Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza meg a csavart.
• Ha a játék rendellenes módon kezd működni, elképzelhető, hogy újra kell
indítani az elektronikáját. Vegye ki az elemeket, majd tegye vissza őket.
• Ha a játék rendellenes módon kezd működni, elképzelhető, hogy újra kell
indítani. Vegye ki, majd tegye vissza az elemeket.
• Ha a játék hangjai halkulnak vagy elhallgatnak, ideje, hogy egy felnőtt kicserélje
az elemeket!
• Na zádech medvídka najděte prostor pro baterie.
• Pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub na dvířkách prostoru pro baterie
a dvířka odložte stranou.
• Vyměňte baterie za tři nové alkalické knoflíkové baterie.
• Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šroub.
• Pokud hračka nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat
elektroniku. Baterie vyjměte a poté vložte zpět do hračky.
• Pokud hračka nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat
elektroniku. Vyjměte baterie a znovu je vložte.
• Jakmile zvuky v hračce zeslábnou nebo ustanou úplně, je čas na výměnu baterií
provedenou dospělou osobou!
• Na zadnej strane medvedíka nájdete batériový priestor.
• Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutku v kryte batériového priestoru
a vyberte ju.
• Batérie vymeňte za tri nové alkalické tlačidlové batérie.
• Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutku.
• Ak hračka začne fungovať chybne, môže byť potrebné resetovať elektroniku.
Batérie vyberte z hračky a vložte ich späť.
• Ak hračka začne fungovať chybne, môže byť potrebné resetovať elektroniku.
Vyberte batérie a znova ich založte.
• Keď začnú zvuky hračky slabnúť alebo ustanú celkom, je čas na výmenu batérií
dospelou osobou!
• Ayının arka tarafındaki pil bölümünü bulun.
• Bir yıldız tornavidayla pil bölmesi kapağındaki vidayı gevşetin ve kapağı çıkartın.
• Pilleri üç adet yeni alkalin düğme pille değiştirin.
• Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidasını sıkın.
• Bu oyuncak düzensiz çalışmaya başlarsa, elektroniğini sıfırlamanız gerekebilir.
Pilleri çıkarın ve yenilerini takın.
• Bu oyuncak düzensiz çalışmaya başlarsa, elektroniğini sıfırlamanız gerekebilir.
Pilleri çıkartın ve yeniden takın.
• Oyuncağın sesi zayıflamaya veya hiç çıkmamaya başlarsa, pillerin bir yetişkin
tarafından değiştirilme zamanı gelmiş demektir!
• Установете местоположението на отделението за батериите от задната
страна на мечката.
• Развийте винтовете на капака на отделението за батериите с отверка тип
''Звезда'' и го свалете.
• Подменете батериите с три нови малки алкални батерии.
• Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете.
• В случай, че играчката започне да функционира неправилно, вероятно
трябва да рестартирате електрониката. Свалете батериите и ги
поставете отново.
• В случай, че тази играчка започне да функционира неправилно, може да
се наложи да рестартирате електрониката. Свалете батериите
и поставете нови.
• Когато звуците отслабнат или спрат е време да се осъществи смяна на
батериите от възрастен!
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i normali rifiuti domestici
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
• Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami z
gospodarstwa domowego (2002/96/WE). Dowiedz się od lokalnych władz, jakie
są możliwości recyklingu w Twojej okolicy.
• A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is óvja a környezetet, hogy
a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál
érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről.
• Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu
(2002/96/EC). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné
správní úřady.
• Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu
(2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje
miestny úrad.
• Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri
dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın.
• Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт заедно с
домакинските отпадъци (2002/96/EC). Потърсете съвет от местните власти
относно съоръжения и места за рециклиране.
12
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Retirer les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o
presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt
aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladean.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el interior del producto. Un escape
de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un
contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su
interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não colocar o produto no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. Undvik
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta
alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise
Norme di sicurezza per le pile Batterij-informatie Información de seguridad acerca de las pilas
Informação sobre pilhas Batteriinformation Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
A biztonságos elemhasználatra vonatkozó tudnivalók Bezpečnostní informace o bateriích
Bezpečnostné informácie o batériách Pil Güvenlik Bilgisi Информация за безопасността на батериите
13
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot tai akut paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot tai akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen
sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για
να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή
επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować
poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków
baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:
• Nie mieszaj ze sobą baterii starych z nowymi, ani baterii różnych typów:
alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków
(niklowo-kadmowych).
• Wkładaj baterie do przedziału zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz.
• Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas.
Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Zużyte baterie należy wyrzucać
do odpowiednio oznaczonych pojemników. Produktu nie należy pozbywać
się poprzez spalenie. Baterie mogą wówczas eksplodować lub może z nich
wyciec elektrolit.
• Nie wolno zwierać zacisków zasilania.
• Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie
z zaleceniami producenta.
• Baterie nieprzewidziane do ładowania nie mogą być ładowane.
• Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z produktu.
• Jeśli produkt wyposażony jest w akumulatorki, które można wyjmować, to
mogą być one ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Az elemekből rendkívüli esetben a terméket károsító és vegyi égést okozó
folyadék szivároghat. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:
• Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli,
hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
• Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint
helyezze be.
• Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
A lemerült elemeket mindig vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az
azokra vonatkozó szabályozás szerint helyezze el. Ne dobja a terméket tűzbe.
A benne található elemek felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.
• Soha ne okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.
• Kizárólag egyforma vagy egyenértékű elemeket használjon,
az ajánlásnak megfelelően.
• A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.
• Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.
• Ha kivehető, újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt
tölthetők újra.
Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popálení
nebo zničit výrobek. Chcete-li se vyhnout vytečení baterií:
• Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů:
alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo dobíjecí (nikl-kadmiové).
• Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.
• Vyjměte baterie, pokud výrobek dlouhodobě nepoužíváte. Vybité baterie
z výrobku vždy vyjměte. Baterií se zbavujte ekologicky. Výrobek nevhazujte
do ohně. Baterie v něm vložené mohou explodovat nebo vytéct.
• Nikdy nezkratujte póly (koncovky) baterie.
• Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.
• Nenabíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.
• Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z výrobku.
• Pokud používáte vyměnitelné, dobíjecí baterie, nabíjejte je pouze pod
dohledem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie
alebo zničiť výrobok. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
• Nekombinujte staré batérie s novými, ani batérie rôznych typov: alkalické,
štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).
• Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.
• Batérie vyberte, ak výrobok dlhší čas nebudete používať. Vybité batérie z
výrobku vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Výrobok navhadzujte do
ohňa. Batérie v ňom vložené môžu explodovať alebo vytiecť.
• Neskratujte póly batérie.
• Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.
• Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.
• Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.
• Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom
dospelej osoby.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko veya
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
• Pilleri, pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Ürünü ateşe atmayın. İçindeki
piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Önerildiği gibi, sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce, şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkarın.
• Çıkarılabilir ve şarj edilebilir piller kullanılıyorsa, bu piller sadece yetişkin
gözetiminde şarj edilebilir.
При изключителни обстоятелства е възможно от батериите да изтече
течност, която може да причини химическо изгаряне или да повреди
продукта. За да избегнете потичане на батериите:
• Не смесвайте стари и нови батерии или батерии от различен тип: алкални,
стандартни (въглерод - цинк) или акумулаторни батерии (никел - кадмий).
• Поставете батериите по начина указан в отделението за батерии.
• Сваляйте батериите, ако не използвате продукта за по-дълъг период.
Винаги сваляйте изтощените батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
по безопасен начин. Не изгаряйте този продукт. Батериите, които са в
продукта могат да експлодират или потекат.
• Никога не допускайте късо съединение на изводите на батериите.
• Използвайте само батерии от препоръчвания тип или техен еквивалент.
• Не зареждайте обикновените батерии.
• Свалете акумулаторните батерии от продукта преди да ги заредите.
• Когато използвате акумулаторни батерии, които могат да се свалят от
продукта е необходимо зареждането да се осъществява под надзора
на възрастен.
14
Sit 'n Play Jeu assis Im Sitzen spielen
Gioco da seduti Zittend spelen Cochecito de juego
Brincar sentado Sitt och lek Istumaleikki
Παίζει Καθιστό Usiądź i baw się Játék ülve Hra vsedě
Hra posediačky Otur ve Oyna Седнете и играйте
Press the button on the bear for
musical tunes.
Appuyer sur le bouton de l'ourson
pour entendre des mélodies.
Den Knopf am Bären drücken, um
Musik zu hören.
Premere il pancino dell'orsetto per
attivare le melodie musicali.
Druk op het knopje van de beer
voor muziekjes.
Apretar el botón del osito para
escuchar melodías.
Pressionar o botão no ursinho para
activar as músicas.
Tryck på knappen på björnen så
hörs melodier.
Sturdy Walker Trotteur-Poussette
Stabiler Laufwagen 4 ruote per camminare
Stabiel loopwagentje! Andador primeros pasos
Andador resistente Stabil gåleksak
Tukevat rattaat Στράτα Solidny chodzik
Masszív járássegítő Stabilní chodítko
Pevné chodítko Dayanıklı Yürüteç
Стабилно прохождане
Paina nallen nappia, niin kuuluu musiikkia.
Πατήστε το κουμπί στο αρκουδάκι για μουσική.
Wciśnij przycisk na misiu, aby
posłuchać melodyjek.
Nyomja meg a medvén lévő gombot
a dallamok bekapcsolásához.
Stisknutím tlačítka na medvídkovi se ozvou
hudební melodie.
Stlačením tlačidla na medvedíkovi zaznejú
hudobné melódie.
Müzikal melodiler için ayının üstündeki
düğmeye basın.
Натиснете долната част на мечето за
музикални мелодии.
15
Care Entretien Pflege Manutenzione Onderhoud
Limpieza y mantenimiento Manutenção Skötsel Hoito Φροντίδα
Czyszczenie Tisztítás Údržba Údržba Bakım Поддържане
• Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy.
• Essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas plonger ce jouet dans l’eau.
• Alle Teile zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Passare con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere
il giocattolo.
• Schoonvegen met een schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een sopje. Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Limpiar el juguete con un paño humedecido con jabón suave y agua.
No sumergirlo.
• Limpar com um pano limpo, água e um sabão neutro. Não mergulhar
o brinquedo em água ou líquido.
• Torka av med en trasa som fuktats i vatten och ett milt rengöringsmedel.
Doppa inte leksaken i vatten.
• Pyyhi mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota veteen.
• Σκουπίστε τα με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι.
Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό.
• Wycieraj zabawkę czystą ściereczką zwilżoną wodą z łagodnym mydłem.
Nie zanurzaj zabawki w wodzie.
• Törölje le enyhe szappanos vízbe mártott tiszta kendővel. Magát a játékot nem
szabad a vízbe meríteni.
• Hračku otírejte čistým hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku mýdla a vody.
Hračku neponořujte do vody.
• Hračku utrite čistou handričkou navlhčenou v jemnej mydlovej vode.
Hračku neponárajte do vody.
• Hafif bir sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir bezle silin. Bu oyuncağı
suya batırmayın.
• Забърсвайте играчката с кърпа навлажнена със слаб сапунен разтвор.
Не потапяйте във вода тази играчка.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/ IMPRIMÉ EN CHINE M9523a-0528
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal
0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404,
A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis
nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com.
Tel: 933067939; http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK
K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00
NORGE
Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord. Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI
Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - consumidor@mattel.com.
SVERIGE
Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež
v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19,
110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza
Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.