Hoover DXW4 H7A1TCEX-S User Manual
Displayed below is the user manual for DXW4 H7A1TCEX-S by Hoover which is a product in the Tumble Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
FR
DE
IT
NLPT
ES
2
Index
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine
accordingly. This booklet provides important
guidelines for safe use, installation,
maintenance and some useful advice for best
results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
By placing the mark on this product,
we are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental
requirements which are applicable in
legislation for this product.
Check that no damage has occurred to
the machine during transit. If it has, call for
service by GIAS. Failure to comply with the
above can compromise the safety of the
appliance. You may be charged for a service
call if a problem with your machine is caused
by misuse.
1. SAFETY REMINDERS
2. PREPARING THE LOAD
3. CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
4. WATER CONTAINER
5. DOOR AND FILTER AND CONDENSER
6. CONTROLS AND INDICATORS
7. SELECTING THE PROGRAMME AND
SET THE FUNCTION
8. TROUBLESHOOTING CUSTOMER
SERVICE
1.
SAFETY REMINDS
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.Children shall not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance should not be
made by children without
supervision.Children of less than
3 years should be kept away
unless continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble
dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops ,
offices and other working
environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and
o t h e r r e s i d e n t i a l t y p e
environments;
- Bed and breakfast type
environments" A different use of
this appliance from house hold
environment or from typical
housekeeping functions,as
commercial use by expert or
trained users, is excluded even in
the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturer’s warranty.
Any damage to the appliance
or other damage or loss
arising through use that is not
consistent with domestic or
household use ( even if
located in a domestic or
household environment)
shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest
extent permitted by law.
This machine should only be
used for its intended purpose
as described in this manual.
Ensure that the instructions
for installation and use are
fully understood before
operating the appliance.
Do not touch the appliance
when hands or feet are damp
or wet.
Do not lean on the door when
loading the machine or use
the door to lift or move the
machine.
Do not allow children to play
with the machine or its
controls.
3
●
●
●
●
●
●
●
EN
WARNING Do not use the
product if the fluff filter is not in
position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Where the hot
surface symbol is located
the temperature rise during
operation of the tumble dryer
may be in excess of 60 degrees
C.
Remove the plug from the
electricity supply. Always
remove the plug before cleaning
the appliance.
Do not continue to use this
machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be
allowed to collect on the floor
around the outside of the
machine.
The final part of a tumble dryer
cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the
items are left at a temperature
that ensures that the items will
not be damaged.
The tumble dryer is not to be
used if industrial chemicals have
been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble
dryer before the end of the
drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out
so that the heat is dissipated.
Maximum load drying weight:
see energy label.
Installation
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door,
a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to
that of the tumble dryer.
4
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Important: During transport
ensure that the dryer is in an
upright position, if it's necessary
you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in
different side, wait at least 4 hours
before switching on so that the oil
c a n f l o w b a c k i n t o t h e
compressor. Failure to do this
could result in damage to the
compressor.
5
Do not dry unwashed items in
the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WARNING Foam rubber
materials can, under certain
circumstances, when heated
b e c o m e i g n i t e d b y
spontaneous combustion.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on
suitability for drying.
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they
are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet
should not be put into the dryer.
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER
use flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated
with the glass fibres.
Items that have been soiled
with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol,
p e t r o l , k e r o s e n e , s p o t
removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
The Laundry
washed in hot water with an
extra amount of detergent
before being dried in the
tumble dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric
softener instructions.
Ventilation
Adequate ventilation must be
provided in the room where
the tumble dryer is located to
p r e v e n t g a s e s f r o m
appliances burning other
fuels, including open fires,
being drawn into the room
during operation of the
tumble dryer.
Installing the rear of the
appliance close to a wall or
vertical surface.
There should be a gap of at
least 12 mm between the
m a c h i n e a n d a n y
obstrubtions.The inlet and
outlet should be kept clear of
obstruct i o n .To ensure
adequate ventilation the
space between the bottom of
the machine and the floor
must not be obstructed.
Check regularly that the air
flowing through the dryer is
not restricted.
Check frequently the fluff
filter after use, and clean, if
necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
EN
Do not install the product in a
low temperature room or in a
room where there is a risk of frost
occurring. At temperature around
freezing point the product may
not be able to operate properly:
there is a risk of damage if the
water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses,
pumps). For a better product
performance the ambient room
temperature must be between
5-35°C. Please note that
operating in cold condition
(between +2 and +5°C) might
simply some water condensation
and water drops on floor.
6
these may obstruct the air inlet
and outlet
NEVER install the dryer up
against curtains.
In cases where the dryer is
installed on top of a washing
machine, a suitable stacking kit
must be used according to the
follow configuration.
- Stacking kit Mod 35100019:
for minimum washing machine
depth 49 cm
- Stacking kit Mod 35900120:
for minimum washing machine
depth 51 cm
The stacking kit shall be one of
that above, obtainable from our
spare service.
The instructions for installation
and any fixing attachments, are
provided with the staking kit.
●
●
Air Outlets in the Base
Environmental Issues
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your
local council will be able to give you details
of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug
from the socket, cut the mains power cable
and destroy this together with the plug. To
prevent children shutting themselves in
the machine break the door hinges or the
door lock.
European Directive 2012/19/EU
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances
(which can cause negative consequences for
the environment) and basic components (which
can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in
ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new
appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as
the supplied equipment.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend
that any servicing or repairs are only carried
out by an authorised GIAS service engineer.
7
●
●
●
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase.
Check that the supply circuit is rated to at least
6 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has
been installed.
You may be charged for a service
call if a problem with your machine is
caused by incorrect installation.
If the mains cord on this appliance
is damaged, it must be replaced by a
special cord which is ONLY obtainable
from the spares service. It must be
installed by a competent person.
Do not plug the machine in and
switch it on at the mains until the
installation is completed.For your safety,
this dryer must be correctly installed. If
there is any doubt about installation, call
GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is
in place the feet
should be adjusted to
ensure t hat t h e
machine is level.
C o n t a i n s f l u o r i n a t e d
g r e e n h o u s e g a s e s .
Hermetically sealed.
GWP1430
260 0,372
EN
2.
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have
settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer, as
shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry:
Silk, nylon stockings, delicate embroidery,
fabrics with metallic decorations, garments
with PVC or leather trimmings.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always
tumbled in cool air.
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Saving
. .
.
● By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
Sort the Load as Follows
Do not overload the drum, large items
when wet exceed the maximum
admissible clothes load (for example:
sleeping bags, duvets).
If the item does not have a care label it must
be assumed that it is not suitable for tumble
drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed
and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
3.
CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
WARNING! The Drum, door and load
may be very hot.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
Cleaning the Dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every
drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build
up of fluff clean the inner door and gasket
with a damp cloth after every drying cycle.
8
OPERATION
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
4.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container inside
the door of the dryer. When the container is full
the indicator on the control panel will
light, and the container MUST be emptied.
However, we recommend that the container is
emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
water container holding
the handle. (A)
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. T i l t t h e w a t e r
container to empty the
water out through the
spout. (B)
When empty, replace
the water container
back as shown; (C) first
insert the base of the
container into position
as shown (1) then
gentle push the top into
position (2).
3. Press Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
to the dryer you can use
the discharge kit to
provide a permanent
drainage for the water
c o l l e c t e d i n t h e
container of the dryer.
This means that you
don't have to empty the
water container.
A
B
1C
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to
select the required drying programme (see
Programme Guide).
4. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
5. If the door is opened during the
programme to check the laundry, it is
necessary to press to recommence
drying after the door has been closed.
6. When the cycle is nearing completion
the machine will enter the cool down
phase, the clothes will be tumbled in cool
air allowing the load to cool down.
7. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the
machine is switched OFF or the door is
opened.
9
EN
5.
DOOR and FILTER
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
Start / Pause button.
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of
the dryer check that the fluff filter is clean
before each drying cycle.
1. P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filte r
together and push
back into place.
1
2
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter
is not clogged.
IF YOU CLEAN FILTER UNDER
WATER, REMEMBER TO DRY IT.
WARNING! If you open the door mid
cycle, before the cool-down cycle has
completed,the handle may be hot. Please use
extreme caution when attempting to empty
the water reservoir during the cycle.
10
To Clean the Condenser Filter
1. R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise
6. Refit the kickplate.
1
2
3
4
5
Clean the filters before every cycle
Please pay attention that overloading or
bulky load can lead to door opening, in this
case please reduce the load capacity to
continue the drying cycle.
6.
CONTROLS AND
INDICATORS
A
C
11
1
2
3
4
5
6
7
8
A-Programme Selector - Rotating the knob in
both directions it's possible to select the desired
drying program. To cancel the selections or
switch off the dryer rotate the knob on OFF.
B- Display Digit - The display shows the
remaining time for drying, the postponed time in
case of delayed start selection and other
notifications setting.
C-Buttons -
1.Start/Pause Button
To start the selected program and/or suspend it.
2.Delay Start Button
It allows to delay the start of the program from 1
to 24 hours in 1-hour intervals. The delay
selected is shown on the display.
After pressing the START button the time
showed decrease hour after hour.
Opening of the porthole with delayed start set,
after re-closing the porthole, press start again to
resume the counting.
3.Time cycle selection
It's possible transform a cycle from automatic to
programmed, up to 3 minutes after the start of
the cycle.
The progressive pressure increases the time in
10-minute intervals. After this selection to reset
the automatic dying functioning is necessary to
switch off the dryer In case of incompatibility, all
LEDs flash quickly for 3 times.
4.Drying Selection Button
It allows to set the desired dryness level editable
option up to 5 minutes after the starting of the
cycle:
- Ready to Iron : It leaves the garments
slightly wet to facilitate ironing.
- Dry Hanger : To get garment ready to be
hang
- Dry wardrobe : For laundry that can be
directly stored
-Extra-dry : To get completely dry garments,
ideal for full load.
This appliances is equipped with Drying Manager
Function. On automatic cycles, each level of
intermediate drying, prior to the reaching the
selected one, is indicated by flashing the light
indicator corresponding to the degree of drying
reached. In case of incompatibility, all LEDs flash
quickly for 3 times.
5.Rapids Button
It's possible switch an automatic program to
RAPID program, up to 3 minutes after the start of
the cycle. The progressive pressure increases the
time (30-45-59 minutes).
After this selection to reset the automatic dying
functioning is necessary to switch off the dryer In
case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3
times.
6.Best Ironing
This option allows to reduce folds and tangles,
thanks to alternating movements of the drum
during and after drying and automatically, setting
the ironi drying level (the drying level setting can
be modified after the option selection)
The option ca be set up to five minutes after the
start of the cycle and is activated only on
automatic cycles.
7.Memory
This option allows you to store the options set on
a cycle.
STORAGE When the cycle is running push the
button "memory" for three seconds. The control
light "memory" flashes for three times and stores
the set options connected to the cycle selected in
the flange.
Recall: After the selection of the cycle Push the
button "memory" for recall the stored options.
(not the cycle)
8. Keylock
This function allows to block unwanted changes
of the set options on the bezel , during drying
phase. Activation/Inactivation: Push 4 and 5
buttons simultaneously for two seconds . The
sign "LOC" appears on the display. Unlocking the
option, on the display appears the sign "Unl", only
once. In case of opening of 'porthole' with
activated key lock, the cycle stops but the lock is
kept: to restart the cycle, you must remove the
lock and restore Start. When the dryer is off, the
option is automatically inactivated.
Key lock can be modified at any time of the cycle.
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
EN
12
The wool drying cycle of this
m a ch i ne ha s b e en
approved by The Woolmark
Company for the drying of
machine washable wool
products provided that the
products are washed and
dried according to the instructions on the
garment label and those issues by the
manufacturer of this machine M1530.
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark
trade mark is a Certification trade mark.
Drying Guide
The standard cycle COTTON DRY ( ) is the
most energy efficient and best suited for drying
normal wet cotton laundry.
The table in last page shows the approximate
time and energy consumption of the main
drying programmes.
Technical Specifications
Drum capacty 78,5
Maxmum load See energy label
Heght 85 cm
Wdth 60 cm
Depth 48,7 cm
Energy class See energy label
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON - COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Information for Test Laboratory
D- Led
Water tank - It lights up when it's necessary
to empty the condensate water tank.
Filter cleaning - It lights up when the
cleaning of the filters is requested (the door and
the lower filter.)
E- WI-FI (some models only)
In the models with the Wi-Fi option, the icon
indicates that the Wi-Fi system is working.
ONE Fi EXTRA area - There is an apposite
place in the bezel on which lay the
smartphone during the enrollment of the
machine to the APP. Follow the indications
on the phone display. ( only for Android
smartphone equipped with NFC technology)
Max.capacity declared
Max.4 Kg
Maximum Drying Weight
Cottons
Synthetics or Delicates
The real duration of drying cycle
depends by the starting humidity level of
the laundry due to spin speed, type and
amount of load, cleanliness of filters and
ambient temperature.
Automatic Anti crease
This option automatically activates an anti-
creases movement of the drum, pre cycle in
case of activation of the delay and at the end
of drying cycle for 6 hours. It is activated
every 10 minutes. To stop the movements
set the knob to OFF
Useful when it's not possible to remove
immediately the laundry.
Clean the filters before every cycle
Power consumpton of off-mode 0,40 W
Power consumpton of on-mode 0,75 W
7.
SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION
13
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
DRYING
TIME
(min)
CAPACITY
(kg)
A new innovative cycle to dry different kinds of fabrics in the
same time. The dryer provides an alert when the lightweight
fabrics are dry and ready to are taking out. After this step it's
necessary to press start again to complete the dryng for the
leftovers heavier linens.
A delicate and specific cycle to dry dark or coloured cotton or
syntethics garments.
The perfect cycle to remove the smells from the linens
smoothing creases.
5
4
2.5
*
*
20’
* The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type
and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
The right cycle to dry cottons, sponges and towels. Full *
Program Eco normative (hang dry) drying. The most
efficient program in energy consumption. Suitable for
cottons and linens.
Full *
This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing
tangles and folds thanks specific movements of the drum. It's
recommended to take out the linens immediately after drying cycle. 2.5 *
Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It's
recommended flip over the garments before drying. 4*
To dry delicate and synthetic fabrics that need an accurate
and specific treatment.
An special service to revitalize the waterproofing treatment
of the linens.
4*
Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying
gently with special care to avoid shrinking and deterioration
of elastic fibers.
Perfect cycle to dry uniformly duvets and revitalizing the
smoothness of the feathers.
4
4
2
*
*
*
Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of
laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all
clothes before drying. Timing can change due to dimensions
and thickness of load and to spinning chosen during
washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be
worn, but if they are heavier, edges can be a bit wet: it is
suggested to dry them naturally. It is recommended to
unload clothes at the very end of the cycle. Attention: felting
process of wool is irreversible; please dry exclusively clothes
with symbol (symbol "ok tumble"); this program is not
indicated for acrylic clothes.
1 70’
One specifics cycle that dry and in the same time helps to
reduce the main allergens as dust mites, pet hair, pollens
and residual of powder detergents. 4Max 220’
Position that you have to select when you want to enable remote control through the App (via
Wi-Fi). For more details, see paragraph One Fi Extra
One Fi Extra
Specific cycle dedicated to dry huge linens size like curtains,
sheets and tableclothes. Thanks to a specifics movement of the
drum the linens will be dry minimazing tangles and folds. 5Max 220’
EN
ONE FI EXTRA
This appliance is equipped with ONE Fi
EXTRA technology that allows you to control
it remotely via App, thanks to Wi-Fi function.
MACHINE ENROLLMENT (ON APP)
●Download the Hoover Wizard App on your
device.
Using an Android smartphone equipped
with NFC technology (Near Field
Communication), the enrollment
process is simplified (Easy Enrollment);
in this case, follow the instructions on
the phone display, PLACE AND KEEP IT
NEAR the ONE Fi EXTRA logo on the
machine dashboard, when requested to
do so by the App.
NOTES:
If you do not know the position of
your NFC antenna, slightly move the
smartphone in a circular motion
over the ONE Fi EXTRA logo until the
App confirms the connection. In
order for the data transfer to be
successful, it is essential TO KEEP
THE SMARTPHONE ON THE
DASHBOARD DURING THESE THE
F E W S E C O N D S O F T H E
PROCEDURE; a message on the
device will inform about the correct
outcome of the operation and advise
you when it is possible to move the
smartphone away.
Thick cases or metallic stickers on
your smartphone could affect or
prevent the transmission of data
between machine and telephone. If
necessary, remove them.
T h e r e p l a c e m e n t o f s o m e
components of the smartphone (e.g.
back cover, battery, etc...) with non-
original ones, could result in the NFC
antenna removal.
ENABLE REMOTE CONTROL (VIA
APP) After the machine enrollment,
every time you want to manage it
remotely through the App, firstly you
have to load the laundry, the detergent,
close the door and select the ONE FI
EXTRA position on the machine. From
that moment on you can manage it
through the App commands.
The Hoover Wizard App is available for
devices running both Android and iOS,
both for tablets and for smartphones.
Get all the details of the ONE Fi EXTRA
functions by browsing the App in DEMO
mode.
● Open the App, create the user profile and
enroll the appliance following the instructions
on the device display or the "Quick Guide"
attached on the machine.
Place your smartphone so that the NFC
antenna on its back matches the
position of the ONE Fi EXTRA logo on
the appliance (as illustred below).
14
WIRELESS PARAMETERS
Wireless Standard
802.11 b/g/n
Frequency range
Max Trasmit Power
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Specifications
Minimum
Receiving
Sensitivity
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11 g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
NOTE : In case of door opening with remote
controll on, to restore the connection with the
App, close the porthole and press start. The
cycle will resume from where it stopped.
15
8.
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling service for technical advice please
run through the following checklist. A charge will
be made if the machine is found to be working or
has been installed incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call Service, they
may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is continuously
checked during the drying cycle and the time
is adjusted to give the best estimation time.
The displayed time may increase or decrease
during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
● Have you selected the correct drying
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as a
table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS
Service for advice.
The Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
● Does the water container need
emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your
dr yer after complet ing all the
recommended checks, please call
service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable
appointment for an engineer to call under
the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the
following applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Service
Always use genuine spares, available
direct from service.
For service and repairs call your local
service engineer.
The manufacturer declines all
responsibility in the event of any
printing mistakes in this booklet. The
manufacturer also reserves the right
to make appropriate modifications to
its products without changing the
essential characteristics.
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme
been selected?
● Has the machine been switched on again
after opening the door?
WIRELESS PARAMETERS
With this the Candy Hoover Group Srl,
declares that this appliance marked with
complies with the essential
requirements of the Directive 2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of
c o n f o r m i t y, p l e a s e c on ta ct t he
manufacturer at: www.candy-group.com
Wireless Standard
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
Frequency band
Magnetic field limit
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters)
Parameter
Specifications
EN
16
Index
Veuillez lire et suivre ces instructions avec
soin et utiliser la machine en conséquence.
Ce livret contient des instructions importantes
sur la sécurité d'utilisation, l'installation et
l'entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs
résultats possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux
prochains propriétaires
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
● Manuel d'utilisation
● Carte de garantie
● Étiquette d'énergie
En utilisant le symbole sur ce produit,
no us déclar ons sur no tre propre
responsabilité que ce produit est conforme à
toutes les normes européennes relatives à la
sécurité, la santé et à l'environnement.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage. Le
non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par
une mauvaise utilisation.
1. RAPPELS DE SÉCURITÉ
2. PRÉPARATION DE LA CHARGE
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
ROUTINE
4. RÉSERVOIR D’EAU
5. PORTE ET FILTRE
6. COMMANDES ET INDICATEURS
7. SÉLECTION DU PROGRAMME
8. DÉPISTAGE DE PANNES & SERVICE
CLIENTÈLE
1.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus, ou des personnes
présentant un handicap
physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur
l’utilisation de l’appareil, si elles
sont sous la surveillance d’une
personne, d o n n a n t des
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doit pas être fait
p a r d e s e n f a n t s s a n s
surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise
utilisation d’un sèche-linge
risque de causer un incendie.
Le produit est conçu pour être
u t i l i s é d a n s u n f o y e r
domestique, comme - Le coin
cuisine dans des magasins ou
des lieux de travail,
- Employés et clients dans un
hôtel, un motel ou résidence de
ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire,
mais pas pour de la vente au
détail.
La durée de vie de l’appareil
peut être réduite ou la garantie
du fabricant annulée si
l’appareil n’est pas utilisé
correctement.
Tout dommage ou perte
résultant d'un usage qui n'est
pas conforme à un usage
domestique (même s'ils sont
s i t u é s d a n s u n
environnement domestique
ou un ménage) ne sera pas
acceptée par le fabricant
dans toute la mesure
permise par la loi.
Cette machine est conçue
uniquement pour usage
domestique, à savoir pour
sécher le linge domestique
et les vêtements.
Cette machine ne doit être
utilisée que pour l’emploi
auquel elle est destinée et
qui est décrit dans ce
manuel.
Assurez-vous d'avoir bien
compris les instructions
d'installation et d'utilisation
avant de faire fonctionner la
machine.
Ne touchez pas la machine
si vous avez les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la
porte lorsque vous chargez
la machine et n'utilisez pas la
porte pour soulever ou
déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants
jouer avec la machine ou
avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas
cette machine si le filtre à
peluches n’est pas en place
ou s’il est endommagé ; les
peluches risquent en effet de
s'enflammer.
17
●
●
●
●
●
●
●
●
●
FR
ATTENTION L’augmentation de
températur e pendant le
fonctionnement du sèche-linge
peut être supérieure à 60°C là
où se trouve le symbole de
surface chaude .
Débranchez le courant du
secteur. Retirez toujours la prise
avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si
elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne
puissent pas s’accumuler sur le
sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du
tambour soit très chaud. Veillez
à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement
avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle
s'effectue à froid (cycle de
refroidissement)pour garantir la
préservation des textiles.
AVERTISSEMENT: Le sèche-
linge ne doit pas être utilisé si le
lavage a été effectué avec des
produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
arrêter le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à condition
que les éléments sont retirés
rapidement et répartis de telle
sorte que la chaleur puisse se
dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Charge maximum pour le
séchage:Se reporter à l'étiquette
énergétique.
Installation
N'utilisez pas d'adaptateurs, de
multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des rideaux
et assurez-vous que rien ne
puisse tomber ou s’accumuler
derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
verro uillab le, une p orte
coulissante ou une porté munie
de gonds placée en face de la
porte du sèche-linge.
18
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Important : Pendant le
transport, l’appareil doit être
stocké dans sa position normale
d’utilisation. Si nécessaire,
l’appareil peut être incliné
comme montré ci-dessous.
Attention : Si le produit est
transporté différemment,
attendez au moins 4 heures
avant d’allumer l’appareil, ceci
afin que le gaz liquide retourne
dans le compresseur. En cas de
non respect de cette procédure,
le compresseur pourrait être
endommagé
19
Ne séchez pas des vêtements non
lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les
tissus qui ont été traités avec des
liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont
c h a u f f é e s , les m o u s s e s
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion
spontanée Les articles en mousse
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de douche, le textile
imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
coussins rembourrés de mousse
caoutchouc NE DOIVENT PAS
être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant d’être placés dans le sèche-
linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser des liquides
inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par
des substances telles que huile de
cuisson, acétone, alcool, pétrole,
kérosène, produit anti-taches,
térébenthine, cire et décapant pour
Le Linge
cire doivent être lavés à l'eau
chaude avec une quantité
supplémentaire de détergent
avant d'être séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires,
d o i v e n t êt r e u t i l i s és
conformément aux instructions
fournies par le fabricant du
produit.
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche-
linge doit avoir une ventilation
adéquate de manière à ce que
les gaz des appareils qui
brûlent d’autres combustibles,
y compris les cheminées, ne
soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est
en marche
Installez l'arrière de l'appareil
près d'un mur ou d'une surface
verticale.
Il doit y avoir un espace
minimum de 12 mm entre la
machine et quelconque
obstacle. L'entrée et la sortie
d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le
bas de la machine et le sol ne
doit pas être obstrué.
L’air d’ échappement ne doit
pas être évacué par un conduit
qui est également utilisé pour
é v a c u e r l e s f u m é e s
d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres
combustibles.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
FR
Ne pas installer le produit
dans une pièce à la température
basse où le risque de formation
de glace est possible. A la
température de congélation de
l'eau, le produit risque de ne pas
fonctionner correctement. Si l'eau
du circuit hydraulique se glace,
les composants suivants risquent
d'être endommagés : soupape,
pompe, tubes. Afin de garantir les
meilleures performances du
produit, la température de la
pièce doit être comprise entre
+2°C et +35°C. Veuillez noter que
l'utilisation à des températures
basses (entre 2° et 15°C) peut
entraîner une condensation de
l'eau et des gouttes sur le sol.
Vérifiez régulièrement que l’air
peut circuler librement autour du
sèche-linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et
nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèche-linge
afin de ne pas obstruer l'entrée et
la sortie d’air.
N’installez JAMAIS le sèche-
linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
positionné en colonne au dessus
d'une machine à laver, un kit de
superposition approprié doit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min.
49 cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min.
51 cm
Le kit de superposition est
disponible auprès du service
p i è c e s d é t a c h é e s . L e s
instructions pour l'installation de
l'appareil et de ses accessoires
sont fournis avec le kit.
●
●
20
●
●
●
Air Outlets in the Base
Protection de l'environnement
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le
détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive européenne 2012/19/CE
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
2012/19/CE sur les déchets des
équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE)
contiennent des substances polluantes (ce
qui peut entraîner des conséquences
négatives pour l'environnement) et des
composants de base (qui peuvent être
réutilisés). Il est important de traiter ce type
de déchets de manière appropriée afin de
pouvoir éliminer correctement tous les
polluants et de recycler les matériaux.
Les particuliers peuvent jouer un rôle
important en veillant à ce que les DEEE ne
d e v i e n n e n t p a s u n p r o b l è m e
environnemental. Il est essentiel de suivre
quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme
les déchets ménagers.
-Les DEEE doivent être remis aux points de
collecte enregistrés. Dans de nombreux pays,
la collecte des produits gros électroménagers
peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous
achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être
retourné au détaillant qui doit collecter
gratuitement sur la base un contre un.
L'équipement repris doit être équivalent ou
bien avoir les mêmes fonctions que le produit
acquis.
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 6 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la
machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a
été installé.
Vous pourrez être facturé en cas
d'appel du service après vente si le
problème sur le sèche-linge est causé
par une mauvaise installation.
Si le câble électrique de l'appareil
est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécifique, qui peut être
obtenu UNIQUEMENT via le service
des pièces détachées. Il doit être
installé par une personne compétente.
Ne branchez pas la machine et ne
l'allumez pas avant que l'installation soit
entièrement effectuée. Pour votre
sécurité, le sèche-linge doit être
correctement installé. Si vous avez un
doute quelconque sur l'installation,
appeler le service GIAS qui sera apte à
vous conseiller.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
ri sq ue de c et ap pa reil, no us vou s
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien ou
sa réparation éventuelle.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine
est en place, les
pieds doivent être
ajustés pour mettre la
machine de niveau.
21
●
●
●
GWP1430
260 0,372
FR
2.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer
en transit.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et
que les poches sont vides. Mettez les articles à
l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas
les uns avec les autres.
Préparation des vêtements
Ne séchez pas en machine :
Soie, nylon, broderies délicates, textiles avec
fibres métalliques, textiles avec PVC ou
bandes de cuir.
IMPORTANT: ne séchez pas de textiles
qui ont été traités avec un produit de
nettoyage à sec ou contenant du caoutchouc
(risque de départ de feu ou d'explosion)
Durant les 15 dernière minutes du cycle, l'air
injecté à l'intérieur du tambour est toujours frais.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou
à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est
sec, plus le temps de séchage sera court, ce
qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge
maximum pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cycle de séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas
endommager l’appareil.
Économie d'énergie
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils
sont mouillés, les grands articles peuvent
dépasser le poids maximal admissible (ex :
sacs de couchage, couettes).
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne pas sécher pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune
étiquette de conseils de lavage,
considérez qu'il ne convient pas pour le
séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante
que la capacité du sèche-linge, séparez
les vêtements selon leur épaisseur (ex :
des serviettes, des sous-vêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en
coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises,
blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que
pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec
pour rangement, etc. Pour les articles
délicats, appuyez sur le bouton Séchage
Délicat pou r s élect ionne r u ne
température de séchage basse.
3.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE ROUTINE
Nettoyage du sèche-linge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir
d’eau après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période d’utilisation,
essuyez l’intérieur du tambour et laissez
la porte ouverte pendant un moment
pour qu’il puisse sécher grâce à la
circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la
porte avec un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de tampons ou
d’agents de nettoyage abrasifs.
22
●
●
●
●
●
●
●
. .
● Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Triez la charge comme suit :
.
●
●
●
●
●
●
●
●
4.
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour retirer le réservoir d'eau de la porte
2. Penchez le bac de
récupération d'eau pour
vider l'eau
Lorsque le bac est vide, le
replacer comme montré;
(C) commencez par
insérer la base du bac
dans la position montrée
(1) p u i s p l a c e r
doucement le dessus du
bac en position (2)
3. Appuyez sur le bouton
pour redémarrer le
cycle.
Note: Ne pas ouvrir la
p o r t e d u r a n t l e s
p r o g r a m m e s
a ut om a t i q u e s a f i n
d'obtenir un séchage
p e r f o r m a n t
A
B
1C
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
●
IMPORTANT: toujours éteindre et
débrancher la prise avant de nettoyer l'appareil
Pour les données électriques, veuillez
vous référer à l'étiquette de classification sur
le devant de l'appareil (avec la porte ouverte)
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très chauds.
23
1. Retirer doucement le
bac de récupération
d'eau en tenant la
poignée. (A) Lorsqu'il est
p l e i n , l e b a c d e
récupération d'eau pèse
environ 6 kg.
FONCTIONNEMENT
Ne pas ouvrir la porte durant les
programmes automatiques afin d'obtenir un
séchage performant
1.Ouvrez la porte et chargez le linge dans
le tambour.Vérifiez qu'aucun vêtement
n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la
poussant jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et
choisissez le programme de séchage
souhaité (consultez le guide de
programmation pour de plus amples
détails)
4. Appuyez sur le bouton Le sèche-
linge démarre automatiquement et le
voyant situé au dessus du bouton s'allume.
5. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle
de séchage pour vérifier le linge, il est
nécessaire d'appuyer sur le bouton ,
pour recommencer le séchage une fois la
porte refermée.
6. Lorsque le cycle est presque terminé, la
phase de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid
afin de les refroidir.
7. Lorsque le programme est terminé, le
voyant END s'allume sur le bandeau de
commande.
8. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération
continuera jusqu'à ce que l'appareil soit
éteint ou que la porte soit ouverte.
FR
5.
PORTE et FILTRE
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez .
Attention! Lorsque le sèche-linge est en
fonctionnement la porte peut être TRES
CHAUDE
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre.
Un filtre encrassé peut augmenter la durée
de séchage et causer des dégâts qui
peuvent entraîner des coûts de réparation
importants.
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce
ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et remettez-le en
place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la
porte ainsi que le condenseur situé derrière
la plaque de protection, en bas du sèche-
linge.
Si le linge n’est pas sec, vérifiez que le filtre
ne soit pas encrassé.
SI VOUS NETTOYEZ LE FILTRE SOUS
L'EAU, N'OUBLIEZ PAS DE LE SECHER
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte en
cours de cycle, avant que le cycle de
refroidissement n'ai eu lieu, la poignée peut
être chaude. Veuillez faire attention en
manipulant la porte et en sortant le bac de
récupération d'eau pendant le cycle
24
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de
protection
2.Tourner les deux
leviers de blocage
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre et retirer la
porte.
3. Retirez doucement la
poussière ou les
peluches avec un
chiffon. Ne pas utiliser
d’eau pour nettoyer le
condenseur.
4.Enlever délicatement
l’éponge de son
emplacement et laver
l ’ é p o n g e e n l a
passant sous un filet
d’eau afin d’enlever
t o u t r e s t e d e
poussière ou de
peluches.
5 . R e m e t t e z
c or r e c t e m e nt l e
condenseur en place
(en suivant la flèche)
e n l e p o u s s a n t
fermement. Bloquez
les deux leviers en
p o s i t i o n e n l e s
tournant dans le sens
des aiguilles d’une
montre.
6. Remettez la plaque
de protection en
place.
1
2
3
4
5
Limpe os filtros antes de cada ciclo
Faites attention si vous surchargez la
machine cela pourrait gêner la fermeturede la
porte, dans ce cas réduire le chargement pour
continuer le cycle de séchage
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
6.
COMMANDES ET
INDICATEURS
A-Sélecteur de cycle - La manette de
sélection des programmes est bi-
directionnelle. Pour éteindre le sèche-linge
sélectionnez ARRET.
B- Ecran digital - L'écran digital indique le
temps restant, le délai de départ différé en
cas d'activation et d'autres notifications liées
aux paramètres choisis.
C-Boutons -
1.Démarrer-Pause Pour démarrer ou
suspendre le programme sélectionné.
2.Départ différé Permet de différer le
lancement du cycle de 1 à 24 heures, par
intervales de 1 heure. Le délai sélectionné
est indiqué sur l'écran. Après le lancement
du cycle en appuyant sur "DEMARRER", le
temps restant s'affiche heure par heure.
Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge
avec le départ différé programmé, appuyez
sur DEMARRER après avoir refermé la porte
afin que le décompte du temps restant
reprenne.
3.Sélection de la durée du cycle Il est
possible de changer la durée d'un cycle
automatique, jusqu'à 3 minute après le début
du cycle. Appuyez progressivement pour
augmenter le temps à intervales de 10
minutes. Après cette manipulation, afin de
re-paramétrer le séchage en mode
automatique, il est nécessaire d'éteindre le
sèche-linge. En cas d'erreur, toutes les LED
clignotent rapidement 3 fois.
4.Sélection du niveau de séchage
Permet de sélectionner le niveau de séchage:
cette option est paramétrable jusqu'à 5
minutes après le début du cycle:
- Prêt à repasser: garde les vêtements
humides pour faciliter le repassage
- Prêt à suspendre: les vêtements
sontprêt à être accrochés sur un cintre
- Prêt à ranger: les vêtements peuvent
être rangés directement en penderie
- Extra sec: pour avoir un résultat de
séchage complet, idéal pour les charges
pleines
Cette machine est équipée de la fonction
"Drying Manager". Sur les cycles
automatiques, chaque degré de séchage est
indiqué par un voyant lumineux clignotant qui
permet de connaître le niveau de séchage
atteint. En cas d'erreur, toutes les LED
clignotent rapidement 3 fois.
5.Rapides Cycles rapides: il est possible de
chan g e r un pro g r a m m e c l a s s i que
automatique en programme rapide, jusqu'à 3
minutes après le démarrage du cycle. La
pression progressive augmente le temps (30-
45-59 minutes) Après avoir sélectionné cette
option, il est nécessaire d'éteindre le sèche-
linge afin de retrouver les paramètres de
séchage de base. En cas d'erreur, toutes les
LED clignotent rapidement 3 fois.
6.Repassage Super Facile- Cette option
permet de réduire les plis grâce aux
mouvements alternés du tambour pendant et
après le cycle de séchage. En sélectionnant
cette option, le paramètre "Facile à repasser"
est au automatiquement activé (le niveau de
séchage peut être modifié après la sélection
de cette option) Cette option peut être
sélectionnée jusqu'à 5 minutes après le début
du cycle et est activée uniquement sur les
cycles automatiques.
7.Mémo- Cette option vous permet de
mémoriser les paramètres d'un cycle.
REGLAGE> lorsque le cycle est en marche,
appuyez sur le bouton "Mémo" pendant 3
secondes. L'indicateur "Mémo" clignote trois
fois et enregistre les paramètres du cycle en
cours. Rappel: après la sélection du cycle,
appuyez sur le bouton "Mémo" pour retrouver
les paramètres enregistrés (pas le cycle)
25
FR
26
Le cycle de séchage
L a i n e d e c e t t e
m a c h i n e a é t é
approuvé par The
Woolmark Company
pour le séchage des
produits en laine
lavables en machine, a condition que les
produits soient lavés et séchés selon les
instructions données sur l'étiquette du
vêtement et celles émises par le fabricant
de cette machine. M1530.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong
Kong et en Inde la marque Woolmark est
une marque de certification.
Guide De Séchage
Le cycle normatif COTON ECO ( ) est
le plus économe et le plus approprié pour le
séchage des textiles cotons. Le tableau sur la
dernière page vous montre les durées et la
consommation approximative des principaux
programmes de séchage.
Spécifications Techniques
Capacité max. déclarée
Max.4 Kg
Poids De Séchage Maximum
Coton
Synthétiques ou Délicats
EN 61121 Programme à utiliser
-COTON EXTRA SEC
COTON OU
COTON OU BLANC
-DELICATS OU SYNTHETIQUES
-COTON PRÊT A REPASSER
-TEXTILE DELICAT
Information pour le laboratoire de test
La durée réelle du cycle dépend du
niveau d'humidité du linge en sortie
d'essorage, du type de linge, de la charge,
de la propreté des filtres et de la
température ambiante
Capacté du tambour 78,5
Charge maxmale Se reporter à l'étquette énergétque
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 48,7 cm
Étquette d'énerge Se reporter à l'étquette énergétque
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,40 W
0,75 W
8. Sécurité enfants - Cette fonction permet de
verrouiller le bandeau de commande pendant le
cycle de séchage, afin d'éviter tout changement
indésirable de paramètres. Activer/désactiver:
Appuyez sur les boutons 4 et 5 simultanément
pendant deux secondes. La mention "LOC"
apparaît sur l'écran. Lors de la désactivation de la
fonction, la mention "Unl" apparaît sur l'écran. En
cas d'ouverture de la porte avec la sécurité
enfants activée, le cycle s'arrête mais le
verrouillage reste. Pour redémarrer le cycle,
désactivez la sécurité enfants et appuyez sur
"DEMARRER". Lorsque le sèche-linge est éteint,
l'option est automatiquement inactive. La sécurité
enfants peut être modifiée à n'importe quel
moment du cycle.
Anti-froissage automatique - Cette option
active automatiquement le mouvement anti-
froissage du tambour, avant le cycle en cas
d'activation du départ différé ainsi qu'à la fin
du cycle. Ce mouvement est activé toutes
les 10 minutes, jusqu'à 6 heures après le
cycle. Ce mouvement est activé toutes les
10 minutes. Pour arrêter les rotations,
tournez la manette sur "ARRET". Cette
option est utile en cas d'impossibilité de sortir
le linge tout de suite après le cycle de
séchage.
D- LEDS
Bac de récupération d'eau - Une LED
s'allume lorsque le bac de récupération
d'eau doit être vidé
Nettoyage des filtres - Une LED
s'allume lorsque les filtres doivent être
nettoyés (filtres de porte et du bas)
E- WI-FI (sur certains modèles
uniquement)
Sur les modèles munis du Wi-Fi, l’icône
indique que le Wi-Fi est en fonction.
Área ONE Fi EXTRA - Existe um espaço
próprio no painel onde o smartphone deve
ser colocado durante o registo do
eletrodoméstico na aplicação. Siga as
indicações que surgem no telefone.
(Apenas para smartphone Android equipado
com tecnologia NFC)
Limpe os filtros antes de cada ciclo
30
27
* La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la
charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante.
7.SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
DESCRIPTION DU PROGRAMME
TEMPS DE
SECHAGE
(min)
CAPACITE
(kg)
Un cycle innovant pour sécher différents textiles en même
temps. Le sèche-linge signale lorsque les textiles plus légers
sont secs et prêt à être sortis. Une fois la porte refermée, appuyer
sur "Démarrer" et le cycle se poursuit pour sécher les textiles
nécessitant un séchage plus long.
Un cycle délicat spécifique pour sécher les vêtements en coton
foncé ou coloré.
Le cycle idéal pour éliminer les mauvaises odeurs et
défroisser le linge.
5
4
2.5
*
*
20’
Le cycle adapté au linge en coton ainsi qu'aux tissus spongieux
et les serviettes. Full *
Programme de séchage normatif économique. Le programme le
moins énergivore. Convient aux vêtements en coton et lin. Full *
Ce cycle est spécialement dédié au séchage des chemises et
minimise les plis grâce aux mouvements spécifiques du tambour. Il
est recommandé de sortir le linge directement après la fin du cycle. 2.5 *
Cycle dédié aux textiles en jean ou denim. Il est recommandé de
mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher. 4*
Cycle conçu pour sécher les tissus délicats et synthétiques
qui nécessitent un traitement précis et spécifique
Un cycle spécial pour prendre soin des vêtements
imperméables.
4*
Cycle pour les vêtements techniques de sport et de fitness.
Sèche en douceur et respecte les fibres élastiques en
empêchant les plis et la détérioration des textiles.
Un cycle pour sécher parfaitement les couettes et retrouver
la douceur des plumes.
4
4
2
*
*
*
Grâce à la certification Woolmark, ce programme permet de sécher
jusqu'à 1kg de vêtements délicats en laine (environ 3 pulls). Il est
conseillé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher.
La durée du cycle peut varier en fonction des dimensions du linge,
du poids de la charge et du niveau d'essorage choisi durant le
lavage. A la fin du cycle, les vêtements sont prêts à être portés.
Cependant si le textile est plus lourd, les extrémités peuvent être
encore humides. Laissez les alors sécher naturellement. Il est
recommandé de décharger le linge tout à la fin du cycle. Attention:
le feutrage de la laine est irreversible ; ne sécher que les vêtements
avec le symbole ("séchage autorisé en sèche-linge"). Ce
programme n'est pas conçu pour les vêtements en acrylique.
1 70’
Un cycle spécifique qui sèche tout en contribuant à réduire les
principaux allergènes comme les poussières, les poils
d'animaux, les pollens et les résidus de lessive. 4Max 220’
Comment activer le contrôle à distance via l’applicaiton Hoover Wizard (en utilisant une
connection Wi-Fi). Pour plus d’informations, référez-vous au paragraphe sur One Fi Extra
One Fi Extra
Cycle spécifique dédié à sécher du linge de grande taille, comme des
rideaux, des draps et des nappes. Grâce à des mouvements
spécifiques du tambour le linge sera séché en minimisant
l'enchevêtrement et les plis.
5Max 220’
FR
28
Cet appareil est équipé de la technologie
ONE Fi EXTRA qui permet d’utiliser votre
appareil à travers l’appplication Hoover
W i z a r d e n u t i l i s a n t l e W i - F i .
SYNCHRONISAITON DE L’APPAREIL
(DEPUIS L’APPLICATION)
●Télécharger l’application Hoover Wizard
sur votre Smartphone/Tablette
En utilisant un Smartphone Android
équipé de la technologie NFC, la
synchronisation est simplifiée. PLACEZ
ET MAINTENEZ VOTRE TELEPHONE
PRES du LOGO ONE Fi EXTRA situé sur
le tableau de bord lorsque l’application
vous l’indiquera.
NOTE:
Si vous ne savez pas où se situe
l’antenne NFC sur votre Smartphone,
faites de lents mouvements circulaires
autour du logo ONE Fi EXTRA jusqu’à
ce que l’application Hoover Wizard
confirme la connexion. Afin de garantir
une connexion stable, il est important
de GARDER LE SMARTPHONE SUR
LOGO SMART Fi+ PENDANT LA
PROCÉDURE D’APPAIRAGE ET
P E N D A N T L E S P H A S E S D E
SYNCHRONISATION. L’application
Hoover Wizard vous avertira lorsque
vous pourrez retirer votre Smartphone
du logo ONE Fi EXTRA.
Des housses de protection épaisse ou
des autocollants métalliques peuvent
altérer la transmission de données entre
le lave-linge et votre Smartphone. Si
cela est nécessaire, retirez-les..
Le remplacement de certains composent
des Smartphones (coque, batterie etc.)
avec des composants d’une autre marque
que l’originale peut retirer la technologie
NFC du Smartphone.
U T I L I S E Z L E C O N T R Ô L E À
DISTANCE(VIA L'APPLICATION)
Après l’enregistrement de l’appareil, à
chaque fois que vous souhaitez l’utiliser
les technologies ONE Fi EXTRA,
chargez votre tambour, la lessive,
l’adoucissant, fermez la porte et
positionnez le sélectionneur sur la
position ONE Fi EXTRA. A partir de ce
moment vous pouvez contrôler votre
appareil grâce à l’application Hoover
Wizard.
L’application Hoover Wizard est
compatible avec les appareils utilisant
A nd r o i d e t i O S ( t a bl e tt es e t
Smartphones)
Découvrez toutes les fonctions ONE Fi
EXTRA en utilisant l’application en mode
"DEMO".
● Ouvrez l’application, céer un profil
utilisateur et synchronisez l’application avec
l’appareil en suivant les instructions de
l’application ou référez-vous au "Guide
Rapide" fourni dans l’appareil.
Placer votre Smartphone de telle manière
à ce que l’antenne, située à l’arrière du
telephone soit proche du logo ONE Fi
EXTRA ( (cf image ci-dessous).
PARAMÈTRES SANS FIL
802.11 b/g/n
Puissance maximum
d'émission
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Paramètres
Spécifications
Puissance minimale
d'émission
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm 802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Wi-Fi Standard
Bande de fréquence
ONE FI EXTRA
Note : En cas d’ouverture du hublot avec le
contrôle à distance, pour restaurer la
connexion avec l’application, fermer le hublot
et appuyez sur démarrer. The cycle reprendra
là où il s’est arrêté.
29
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-
dessous. L’intervention sera facturée si la machine
fonctionne correctement ou si elle a été installée ou
utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste
alors que vous avez terminé les vérifications
recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui
pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affiché peut varier pendant le cycle
de séchage. Le temps est constamment ajusté au
cours du cycle afin de donner la meilleure estimation
possible. Le fait que le temps restant augmente ou
diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
●Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ?
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en
machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-
elles libres d'obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délicat
au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
●Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation
électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide d’un autre
appareil, par exemple une lampe de chevet.
●La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de
secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le
service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème persistant même après
avoir effectué toutes les inspections
recommandées, veuillez contacter le
Service. Il pourra vous aider par téléphone
ou organiser la visite d'un technicien, en
vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans l’un
des cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
●Si la machine n’a pas été installée
c o n f o r m é m e n t a u x i ns t r u c t i o n s
d’installation.
●Si l a ma c h i n e a ét é utilisée
incorrectement.
Pièces De Rechange
Service GIAS
Utilisez toujours des pièces de rechange
du fabricant, disponibles auprès du
service GIAS.
Pour les entretiens et les réparations,
contactez votre technicien local du
service GIAS.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas d’erreurs
d’impression dans le présent
document. Le constructeur se réserve
le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en
changer les caractéristiques de base.
8.
DÉPISTAGE DE PANNES ● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il été
sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après
l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le
réservoir d’eau est plein et qu’il faut le vider ?
PARAMÈTRES SANS FIL
Le groupe Candy Hoover Srl déclare que
cet appareil répond aux exigences de la
Directive 2014/53/EU. Pour recevoir
une copie de la déclaration de conformité,
veuillez contacter le fabricant : www.candy-
group.com
Sans fil standard
ISO/IEC 14443 Type A et NFC Forum Type 4
Bande de fréquence
Limites du champs magnétique
13,553-13,567 MHz (fréquence centrale 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (à 10 mètres)
Paramètres
Spécifications
FR
Index
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und richten Sie sich bei der Bedienung der
Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses
Handbuch enthält wichtige Hinweise für die
sichere Installation, Anwendung und Wartung
sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem
sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf
zurückgreifen zu können bzw. um sie an
zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine
gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
● Bedienungsanleitung
● Garantieschein
● Energieeffizienzklasse
Mit der Anbringung des -Zeichens am
Gerät zeigen wir an, dass wir sämtliche für
dieses Produkt geltenden und notwendigen
europäischen Sicherheits-, Gesundheits-
und Umweltstandards einhalten und hierfür
haftbar sind.
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
3. REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
4. WASSERTANK
5. TÜR und SIEB
6. SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
7. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
8. TROUBLESHOOTING KUNDENDIENST
30
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies
der Fall ist, wenden Sie sich an den
GIASService. Die Sicherheit des Geräts kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an
diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein
P r o b l em m i t I h r er M a s ch i ne d u rc h
Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
d e r o b e n e r w ä h n t e n
E i n r i c h t u n g e n
ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen
d i e s e n V o r s c h r i f t e n
betrieben werden, kann dies
die Leb e n s d a u e r d e s
Gerätes beeinträchtigen und
den Garantieanspruch
gegenüber dem Hersteller
verwirken.
Eventuelle Schäden am
Gerät oder andere Schäden
oder Verluste, die durch eine
n i c h t h a u s h a l t s n a h e
Nutzung hervorgerufen
werden sollten (selbst wenn
sie in einem Haushalt
erfolgen), werden, so weit
vom Gesetz ermöglicht, vom
Hersteller nicht anerkannt.
WARNUNG
Zweckentfremdung des
T r o c k n e r s k a n n z u
Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als
H a u s h a l t s g e r ä t
a u s s c h l i e ß l i c h z u m
T r o c k n e n v o n
Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät
nur für die vorgesehenen
Z w e c k e g e m ä ß d e r
Anleitung. Lesen Sie die
G e b r a u c h s a n l e i t u n g
sorgfältig durch, bevor Sie
das G erät i n Betrie b
nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten oder nassen
Händen oder Füßen.
Kinder unter 8 Jahren sowie
Personen, die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die
Wäschetrockner sicher zu
b e d i e n e n , d ü r f e n d i e
Wäschetrockner nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person
benutzen, sich in der Nähe
aufhalten oder das Gerät
saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht
von Kindern ohne Einführung,
ausgeführt werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
konz ipiert bzw. für d en
haushaltsnahen Gebrauch, wie
z.B:
-Teeküchen für das Personal
von Büros, Geschäften oder
ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen;
- G ä s t e v o n
Apartments/Ferienwohnungen,
B e d a n d B r e a k f a s t
Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die
normale Haushaltsnutzung, wie
z . B . g e w e r b l i c h e o d e r
professionelle Nutzung durch
Fachpersonal, ist auch im Falle
●
●●
●
●
●
31
DE
Installation
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den
Trockner fallen oder sich dort
ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen gesetzten Seite
installiert werden.
32
●
●
●
Lehnen Sie sich nicht gegen die
Tür, wenn Sie die Maschine
beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür,
wenn Sie sie hochheben oder
verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der
Maschine oder den Schaltern
spielen.
WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das
Flusensieb nicht richtig
eingebaut oder beschädigt ist;
Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße
Flächen befindet ,kann die
Temperatur während des
Trocknerbetriebs auf über 60°C
steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
Fusseln und Flusen dürfen sich
nicht auf dem Fußboden im
Bereich um die Maschine
ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie
den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase
laufen, bevor Sie die Wäsche
herausnehmen.
Verwenden Sie die Maschine
bei vermuteten Störungen nicht
weiter
Max. füllmenge (Mischwäsche):
s. Energielabel
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Wichtig: Das Gerät sol l
möglichst stehend transportiert
werden. Bei Bedarf kann es nur in
die gezeigte Richtung geneigt
werden.
Achtung: Wenn das Gerät in
eine andere Lage transportiert
wurde, warten Sie mindestens 4
S t u n d e n , b e v o r S i e e s
einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor
wieder stabilisieren kann. Tun Sie
es nicht, können Schäden am
Kompressor die Folge sein.
Die Wäsche
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung
vorhanden sein, um zu
verhindern, dass Gase aus
der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel
offene Feuer, während
desTroc-knerbetriebs in den
Raum gesogen werden.
Hinweis zur Aufstellung des
Gerätes an Wänden oder in
Nischen
Der Mindestabstand zwischen
Gerät und sämtlichen
angrenzenden Oberflächen
b e t r ä g t 1 2 m m . D i e
L u f t z u f u h r - u n d
Auslassöffnungen müssen
i m m e r g r o ß r ä u m i g
freigehalten werden. Den
Platz
T r o c k n e n S i e k e i n e
ungewaschenen Gegenstände
im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN
FALL Stoffe in der Maschine
trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt
wurden.
W A R N U N G W e n n
Schaumgummimaterialien heiß
werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen
p l ö t z l i c h e n t z ü n d e n .
G e g e n s t ä n d e w i e
S c h a u m g u m m i ( L a t e x -
schaumstoff), Duschhauben,
wasserab weisende Textilien,
mit Gummi verstärkte Produkte
sowie Kleidung-sstücke oder
Kissen- mit Schaumstoffpolster
sind für den Wäschet- rockner
NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen
geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in
den Trockner erst schleudern
oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen
Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen
entfernen und AUF KEINEN
FALL mit feuergefährlichen
Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
K E I N E V o r h änge aus
Gla sfasermater ial in die
Maschine füllen. Kommen
andere Textilien mit Glasfasern
in Berührung, so kann dies
zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die m i t
Substanzen wie Speiseöl,
Azeton, Alkohol, Benzin,
Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt
sind, sollten mit einer
z u s ä t z l i c h e n M e n g e
Waschpulver in heißem
Wasser gewaschen werden,
bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der
Gebrauchanleitung des
Weichspülers angegeben
verwendet werden.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
33
DE
zwischen Geräteunterseite und
Boden ebenfalls rundum
freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden,
der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas
oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die
reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
Bitte alle Filter regelmäßig prüfen
und ggf. reinigen.
Bei der Aufstellung als Wasch-
/Trockensäule muß aus
S i c h e r he i ts g r ü n d e n e in
geeigneter Zwischenbaurahmen
mit den folgenden Eigenschaften
verwendet werden.
Originalzwischenbaurahmen
( 3 5 1 0 0 0 1 9 ) : f ü r
Waschmaschinen mit einer Tiefe
von mindestens 49 cm
Originalzwischenbaurahmen
( 3 5 1 0 0 1 2 0 ) : f ü r
Waschmaschinen mit einer Tiefe
von mindestens 51 cm
D i e v o r g e n a n n t e n
Originalzwischenbaurahmen
sind über Ihren Händler bzw.
unseren Kundendienst zu
beziehen. Hinweise zur
Anbringung finden Sie in der
d e m Ve r pa c k un s g in h a l t
beigefügten Anleitung. Die
Verwendung von generischen
Zwischenbaurahmen ist bei ggf.
eingeschränkter Funktionsweise
ebenfalls möglich.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden
Seitenteilen und der Rück-seite
des Trockners herunterfallen und
sich dort ansammeln, da hierdurch
die Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN
FALL in der unmittelbaren Nähe
von Vorhängen aufgestellt werden.
●
●
●
●
●
●
●
●
34
Bitte das Gerät keinesfalls in
einem Raum mit zu niedriger
Raumtemperatur, außerhalb
geschlossener Räume oder im
Freien in Betrieb nehmen. Bei
diesen Umgebungsbedingungen
ist der ordnungsgemäße Betrieb
des Gerätes nicht gewährleistet
bzw. das Gerät könnte Schaden
nehmen (Flüssigkeiten im
Hydraulikkreislauf können zu zäh
werden oder gar einfrieren und
dadurch Bauteile wie Ventile oder
Schläuche beschädigt werden).
Die Raumtemperatur sollte
immer im Bereich zwischen +2°C
u n d + 3 5 ° C l i e g e n . I m
Temperaturbereich zwischen
+2°C und +15°C könnte sich
Kondenswasser am Gerät oder
im Raum bilden.
Air Outlets in the Base
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
a u s u m w e l t -f r e u n d l i c h e n ,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen
Sie mit, diese umwelt - freundlich zu
entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie
ü b e r E n t s o r g u n g s m ö g l i c h k e i t e n
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen
Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den
Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie-
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
als elektrisches / elektronisches
Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche
Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher
Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist
daher sehr wichtig, dass elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) einer
speziellen Verwertung zugeführt werden, damit
die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß
entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle
Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt
werden können
Sie können mit der Beachtung der folgenden
simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu
leisten, dass elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte
(WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder
Haushaltsmüll behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort
eingerichteten kommunalen oder gewerblichen
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte
(WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem
Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige
elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) eine Abholung angeboten wird.
Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher
aufbewahrt wird.
I n e i n i g e n L än de rn s i n d H ä n d l e r
unterbestimmten Voraussetzungen beim
Geräteneukauf auch zur Rücknahme des
Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem
neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
Electrical Requirements
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der
Stromkreis eine Nennleistung von 6A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch-
lossen werden. Die Steckdose und der
Stecker am Gerät müssen vom selben Typ
s e i n . V e r w e n d e n S i e k e i n e
M e h r f a c h s t e c k e r u n d / o d e r
Verlängerungskabel. Der Stecker sollte so
angebracht werden, dass er nach der
Installation des Geräts leicht aus der
Steckdose zu ziehen ist.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten,
empfehlen wir, alle Wartungs- und
Reparatur-arbeiten nur von einem
zugelassenen GIAS Kundendienst-
techniker durchführen zu lassen.
Einstellen der Füße
S ob a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
werden, dass die
Maschine eben steht.
35
●
●
●
GWP1430
Ein Service-Anruf kann Ihnen in
Rechnung gestellt werden, ,falls ein Problem
mit Ihrer Maschine durch eine inkorrekte
Installation verursacht wurde.
Falls das Stromkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es durch ein spezielles
Kabel ersetzt werden, das Sie NUR vom
Ersatzteil-Service erhalten. Es muss von
einem Fachmann installiert werden.
Schließen Sie die Maschine nicht an
die Netzstromversorgung an und schalten
Sie sie nicht ein, bevor die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer Sicherheit
muss dieser Trockner ordnungsgemäß
installiert werden. Falls Sie Zweifel haben,
rufen Sie den GIAS-Service an, um
Ratschläge einzuholen.
260 0,372
DE
2.
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Se ide, Ny lon s trü mpfe , empf i ndl i che
Stickereien, Stoffe mit metallischen
Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC oder
Lederbesätzen
WICHTIG: Trocknen Sie keine Produkte,
die mit einer chemischen Reiniguntg-sflüssigkeit
behandelt wurden und keine Kleidungsstücke
aus Gummi (Gefahr eines Brandes oder einer
Explosion).
Während der letzten 15 Minuten wird die
Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
3.
REINIGUNG UND
ROUTINEWARTUNGEN
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
WICHTIG! Schalten Sie diese
Maschine vor dem Reinigen immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Die Daten für die Elektrik finden Sie
auf dem Typenschild auf der Vorderseite
der Trocknertrommel (bei geöffneter Tür).
36
. .
.
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer
Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-
vermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Ba u mwo lle / Lei nen : H and t üc h er,
Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid
und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
●
●
●
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
●
●
●
●
●
●
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-gang
das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die
Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und
der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung
sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch
kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
●
●
●
●
●
●
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
●
4.
WASSERTANK
D a s b e im Tro ckn en e n tst eh en d e
Kondenswasser wird im dafür vorgesehenen
Behälter in der Tür gesammelt. Wenn der
Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf
und der Behälter MUSS geleert werden. Es
w i r d j e d o c h e m p f o h l e n , d e n
Kondenswasserbehälter nach jedem
Trockenvorgang zu leeren.
WI C HTI G: Ei n ger in ge r Te il de s
Kondenswassers verbleibt bei den ersten
Trockenvorgängen eines Neugerätes im
Leitungssystem.
Entfernen des Behälters
1. Ziehen Sie den
W a s s e r b e h ä l t e r
vorsichtig heraus und
halten Sie dabei den
Griff fest. (A) Wenn der
Wasserbehälter voll ist,
wiegt er ca. 6 kg.
2. Kippen Sie den
Wasserbehälter, um
das Wasser durch die
A u s g u s s ö f f n u n g
auszuleeren. (B)
W e n n d e r
Wasserbehälter leer ist,
setzen Sie ihn wie
dargestellt wieder ein;
(C) Bringen Sie zuerst,
wie dargestellt, die
U n t e r s e i t e d e s
Behälters in Position (1)
u n d d r ü c k e n S i e
a n sc h li eß e nd d e n
oberen Teil vorsichtig in
Position (2).
A
B
1C
37
3.Drücken Sie die
-Taste, um den
Zyklus wieder in
Gang zu setzen.
F ü r E i n e
ord n un g sg e mä ß e
Trocknung öffnen Sie
die Tür während der
a u t o m a t i s c h
a b l a u f e n d e n
Programme nicht.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und
füllen die Trommel mit der zu
trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie
sich, dass heraushängende Wäsche
nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie
ein „Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf
das gewünschte Programm (hierzu bitte
die Programmempfehlungen in dieser
Anleitung beachten).
4. Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über
der Taste leuchtet durchgängig.
5. Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen,
drücken Sie erneut die taste , um die
Trocknung fortzuführen.
6. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um
die Luft und damit die Wäsche
abzukühlen.
7. Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät
ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet
wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche
durch Stoppen der Trommel nicht
verknittert.
BETRIEB
DE
5.
TÜR und SIEB
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang zu
setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen
Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das
Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter.
Durch verstopfte Filter kann sich die
Trocknungsdauer verlängern oder es können
S c h ä d e n v e r u r s a c h t w e r d e n , d i e
kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb
wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder
den Fingerspitzen.,
4. Klappen Sie das
Sieb zusammen und
setzen Sie es wieder
an seinen Platz ein.
1
2
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
38
WARNUNG! Wenn der Wäschetrockner
in Betrieb ist, könnten die Trommel und die
Tür SEHR HEISS werden.
WENN SIE DIE FILTER ZUR REINIGUNG
IN WASSER GEBEN, VERGESSEN SIE NICHT,
SIE ANSCHLIESSEND ZU TROCKNEN.
WARNUNG! Wenn Sie die Tür mitten in
einem Zyklus öffnen, bevor der Abkühlzyklus
beendet ist, könnte der Griff heiß sein. Gehen
Sie beim Entleeren des Wasserbehälters
während eines Zyklus mit äußerster Vorsicht vor.
1.Entfernen Sie die
Wartungsklappe.
2. Drehen Sie die zwei
Ve rs c h l u s sh e b e l
g e g e n d e n
Uhrzeigersinn und
z i e h e n S i e d e n
Kondensatordeckel
heraus.
3.Nehmen Sie vorsichtig
den Filterrahmen
heraus und entfernen
Sie etwaigen Staub
o d e r F l u s e n
vorsichtig mit einem
Tuch. Reinigen Sie
den Filter nicht mit
Wasser.
4.Entfernen Sie den
Schaumgummifilter
und reinigen Sie ihn
unter fließendem
Wasser, wobei Sie es
drehen, um Flusen
und Staub vollständig
zu entfernen.
5.Passen S i e de n
Kondensatordeckel
wieder ein (Richtung
wird durch den Pfeil
angegeben) und
stellen Sie sicher,
dass er fest an seinen
Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die
zwei Verschlusshebel
durch eine Drehung
im Uhrzeigersinn.
6 . S e t z e n S i e d i e
W a r t u n g s k l a p p e
wieder ein.
1
2
3
4
5
Reinigung des Kondensatorfilters
Vor jedem Waschgang die Filter reinigen
Please pay attention that overloading or
bulky load can lead to door opening, in this
case please reduce the load capacity to
continue the drying cycle.
44
6.
SCHALTERBLENDE UND
ANZEIGEN
A-Auswahlanzeige - Der Knopf kann in beide
Richtungen gedreht und damit das gewünschte
Trocknungsprogramm ausgewählt werden.
Drehen Sie den Knopf zum Ausschalten des
Trockners oder zum Löschen auf AUS (OFF).
B- Display-Anzeiger - Auf dem Display wird
die verbleibende Trocknungszeit angezeigt
sowie die Verzögerungszeit im Falle der
Auswahl eines verzögerten Starts, und andere
Anzeigeeinstellungen
C-Taste -
1.Start/Pause - Tum das ausgewählte
Programm zu starten und/oder zu unterbrechen
2.Start verzögern - Ermöglicht die
Verzögerung des Beginns des Programms um
1 bis 24 Stunden, in 1-stündigen Intervallen. Die
ausgewählte Verzögerung wird auf dem
Display angezeigt. Nach dem Drücken der
START-Taste verringert sich die angezeigte
Zeit von Stunde zu Stunde. Wenn Sie die Tür
bei eingestelltem verzögerten Start öffnen,
drücken Sie nach dem Schließen der Tür die
Start-Taste erneut, um den Zählvorgang
fortzusetzen.
3.Zeit Zyklus-Wahl - Ein Zyklus kann von
automatisch auf programmiert umgeschaltet
werden, bis zu 3 Minuten nach dem Start des
Zyklus. Der progressive Druck erhöht die Zeit in
10-minütigen Intervallen.
Nach Wahl dieser Option muss der Trockner
zur Rückstellung auf die automatische
Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden
Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs
rasch 3 Mal.
4.Einstellung des Trocknungsgrades
Ermöglicht die Einstellung des gewünschten
Trocknungsgrades: die Wahl kann bis 5 Minuten
nach Beginn des Zyklus geändert werden:
-Bügeltrocken: Die Kleidungsstücke bleiben
leicht nass, um das Bügeln zu erleichtern.
-Aufhängtrocken: Die Kleidungsstücke können
aufgehängt werden
- Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in
den Schrank geräumt werde
-Extra-trocken: zum vollständigen Trocknen
von Kleidungsstücken, ideal für volle Ladungen.
Dieses Gerät besitzt eine Funktion „Trockungs-
Manager“. Bei automatischen Zyklen werden die
einzelnen Zwischengrade der Trocknung vor
Erreichen des ausgewählten Grades durch Blinken
der jeweiligen Anzeigelampe angezeigt, die dem
erreichten Trocknungsgrad entspricht.Im Falle einer
Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3 Mal.
5 . S c h n e l l d u r c h g a n g - S c h n e l l -
Trockengänge: es ist möglich von einem
automatischen Programm zum Rapid-
Programm umzuschalten, bis zu 3 Minuten
nach dem Start des Zyklus. Der progressive
Druck erhöht die Zeit (30-45-59 Minuten).
Nach Wahl dieser Option muss der Trockner
zur Rückstellung auf die automatische
Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden
Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle
LEDs rasch 3 Mal.
6.Bestes Bügeln - Diese Option verringert
Verknittern und Falten, dank wechselnder
Bewegungen der Trommel während und nach
dem Trocknen sowie automatisch, sodass
der Bügel-Trocknungs-Grad eingestellt wird
(die Einstellung des Trocknungsgrades kann
nach Auswahl der Option verändert werden)
Die Option kann bis zu 5 Minuten nach dem
Start des Zyklus eingestellt werden und ist nur
bei automatischen Zyklen aktiviert.
7.Memory - Mit dieser Option können Sie
die für einen Zyklus eingestellten Optionen
speichern.SPEICHERN > Drücken Sie den
Knopf „Memory“”, während der Zyklus läuft,
drei Sekunden lang. Die Kontrolllampe
„Memory” blinkt 3 Mal und die für den
gewählten Zyklus eingestellten Optionen
werden gespeichert. .
Recall: Drücken Sie nach der Auswahl des
Zyklus die Taste „Memory”, um die
gespeicherten Optionen (nicht den Zyklus)
wieder aufzurufen
39
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
DE
40
Das Wollprogramm
d i e s e s
Wä schetr ockner s
w u r d e v o n T h e
Woolmark Company
für das Trocknenvon
maschinenwaschbar
en Produkten aus Wolle genehmigt,
vorausgesetzt, daß die Produkte
entsprechend den Pflegehinweisen auf
dem Einnäh-Etikett und der Anleitung des
Herstellers dieses Wäschetrockners
gewaschen und getrocknet werden.
M1530. Großbritannien, Irland, Hong
Kong und Indien ist das Warenzeichen
W o o l m a r k e i n e i n g e t r a g e n e s
Warenzeichen.
Max. Kapazität
Max.4 Kg
Maximales Fassungsvermögen
Cottons
Synthetik oder Feinwäsche
Trocknungswerte
Die Standardardprogramme für die
Ermittlung der Werte auf dem
Energielabel ( ) BAUMWOLLE ECO
b i e t e n d i e b e s t e n
Energieverbrauchswerte und eignen
sich zur Trocknung von normalfeuchten
Baumwolltextilien. Die Tabelle auf der
letzten Seite gibt die ungefähren
P r o g r a m m d a u e r n u n d
Energieverbrauchswerte in den
Hauptrockenprogrammen an.
Die tatsächlich zum Trocknen
benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass
die Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch ist sowie von der Art der Wäsche,
der Lademenge, der Sauberkeit der Filter
und der Umgebungstemperatur
EN 61121 anwendbares Programm
- DRY COTTON
- COTTON ODER
-COTTON ODER WEISSWÄSCHE
- DELICATES ODER SYNTHETIK
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
Information für Prüflabor
Trommelnhalt 78,5
Maxmales S. Energelabel
Höhe 85 cm
Brete 60 cm
Tefe 48,7 cm
Energeeffzenzklasse S. Energelabel
Technische Daten
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,40 W
0,75 W
D- Led
Wasserbehälter - Leuchtet auf, wenn der
Kondenswasserbehälter entleert werden
muss.
Filter reinigen - Leuchtet auf, wenn eine
Reinigung der Filter erforderlich ist (der Tür
und des unteren Filters)
E- WI-FI Funktion (nur bestimmte
Modelle)
Bei Modellen mit WiFi-Funktion zeigt diese
Anzeige die Aktivität des Signals an.
ONE Fi EXTRA Bereich - Bei der
R e g i s t r i e r u n g d e r A p p f ü r d i e
Waschmaschine gibt es einen geeigneten
Platz auf dem Gerät. Beachten Sie die
Anweisungen auf dem Display Ihres
Smartphones. (Gilt nur für Android
Smartphones mit NFC Technologie)
8. Tastensperre - Funktion ermöglicht die
Verriegelung unerwünschter Änderungen der auf
der Blende eingestellten Optionen, während der
Trocknungsphase.
Aktivierung/Deaktivierung: Drücken Sie die Tasten 4
und 5 gleichzeitig zwei Sekunden lang. Das Symbol
„LOC” erscheint auf dem Display. Entriegelung der
Option, auf dem Display erscheint einmalig das
Symbol „Unl”. Beim Öffnen der Tür bei aktivierter
Tastensperre hält der Zyklus an, die Verriegelung
bleibt jedoch bestehen: um den Zyklus erneut zu
starten, müssen Sie die Verriegelung aufheben und
erneut Start drücken. Wenn der Trockner aus ist, ist
die Option automatisch deaktiviert.
Die Tastensperre kann zu jedem Zeitpunkt des
Zyklus modifiziert werden.
Automatische Knitterschutz-Option
Diese Option aktiviert die Knitterschutz-
Bewegung der Trommel automatisch, vor dem
Zyklus, im Falle der Aktivierung der
V e r z ö g e r u n g u n d a m E n d e d e s
Trocknungszyklus, für 6 Stunden. Sie wird alle
10 Minuten aktiviert. Um die Bewegungen zu
stoppen, stellen Sie den Knopf auf AUS (OFF)
Nützlich wenn die Wäsche nicht umgehend
aus dem Gerät entnommen werden kann.
Maximales Fassungsvermögen
Vor jedem Waschgang die Filter reinigen
7.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
41
PROGRAMME
ÜBERSETZUNG
DRYING
TIME
(min)
KAPAZITÄT
(kg)
Der richtige Zyklus zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen
und Handtüchern.
Ein sanfter und spezieller Zyklus zum Trocknen dunkler oder
bunter Kleidungsstücke aus Baumwolle oder Synthetik.
Dieser spezielle Zyklus dient dem Trocknen von Hemden, wobei das
Verknittern dank spezieller Bewegungen der Trommel minimiert wird. Es
wird empfohlen, die Kleidungsstücke direkt nach Ende des Trocknens aus
dem Gerät zu nehmen.
Zum Trocknen von Feinwäsche und Synthetik, da diese Stoffe eine
genaue und spezielle Behandlung erfordern
Zum gleichmäßigen Trocknen von Stoffen wie Jeans und ähnlichen
Geweben. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor dem Trocknen
auf links zu drehen.
Speziell für technische Kleidungsstücke für Sport und Fitness,
sanftes, schonendes Trocknen, um Schrumpfen und Verschleiß
elastischer Fasern zu vermeiden
Wollstoffe: dieses Programm kann zum Trocknen von bis zu 1 kg
Wäsche (ca. 3 Pullover) verwendet werden. Es wird empfohlen, die
Wäschestücke vor dem Trocknen umzudrehen. Die benötigte Zeit kann
aufgrund der Größe und des Umfangs der Wäsche und auch je nach
gewähltem Schleudergang variieren. Nach Beendigung des Zyklus
können die Kleidungsstücke sofort getragen werden, allerdings können
die Ränder bei schwereren Teilen noch etwas nass sein: es wird
empfohlen, diese an der Luft trocknen zu lassen. Es wird empfohlen die
Kleidungsstücke ganz am Ende des Zyklus aus dem Gerät zu
entnehmen. Achtung: ein Verfilzen von Wolle läßt sich nicht mehr
rückgängig machen; trocknen Sie ausschließlich Kleidungsstücke mit
dem entsprechenden Symbol („Trocknen ok”); dieses Programm eignet
sich nicht für Kleidung aus Acryl.
Ein spezieller Zyklus zum Trocknen und gleichzeitigen
Verringern der Hauptallergene wie Hausstaubmilben, Tierhaare,
Pollen und Waschpulverreste.
Der perfekte Zyklus zum Entfernen schlechter Gerüche aus
Stoffen sowie zum Glätten von Falten
* Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang
noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur.
Ein neuer, innovativer Zyklus zum gleichzeitigen Trocknen von
verschiedenen Stoffen. Wenn die leichten Stoffe trocken sind und aus
dem Gerät genommen werden können, ertönt ein Warnsignal.
Danach muss erneut die Start-Taste gedrückt werden, um die
Trocknung für die verbleibenden schwereren Stoffe fortzusetzen.
5
4
2.5
*
*
20’
Full *
Programm Eco Normales Trocknen (Bu¨geltrocken). Das
effizienteste Programm für den Energieverbrauch. Geeignet für
Baumwolle und Bettzeug.
Full *
2.5 *
4*
Ein spezieller Zyklus zum Auffrischen der Imprägnierung
wasserdichter Stoffe
4*
Der perfekte Zyklus zum gleichmäßigen Trocknen von Bettdecken
sowie zum Auffrischen der Weichheit der Federn
4
4
2
*
*
*
1 70’
4Max 220’
Die Einstellung, die Sie auswählen müssen um die Fernsteuerung über die App zu erlauben
(via Wi-Fi). Für weitere Einzelheiten siehe Kapitel One Fi Extra
One Fi Extra
Ein spezieller Zyklus zum Trocknen großer Wäschestücke wie
Vorhänge, Betttücher und Tischdecken. Dank einer speziellen
Bewegung der Trommel knittern die Stoffe beim Trocknen nur
minimal.
5Max 220’
DE
42
ONE FI EXTRA
Dieses Gerät ist mit der ONE Fi EXTRA
Technologie ausgestattet, die es Ihnen dank
Wi-Fi erlaubt, das Gerät via App aus der
Ferne zu steuern.
ANMELDUNG DES GERÄTES (VIA APP)
● Laden Sie die Hoover Wizard App auf Ihr
Gerät.
Nutzen Sie ein Android-Smartphone mit
N FC -Te c hn ol og i e ( N ea r F i e ld
Communication), vereinfacht sich der
Anmeldungsprozess. Folgen Sie in
diesem Fall einfach der Anleitung auf
Ihrem Smartphone-Display und
PLATZIEREN UND HALTEN SIE IHR
SMARTPHONE NAH AN DAS ONE Fi
EXTRA LOGO auf der Bedienblende
Ihres Gerätes, wenn die App Sie dazu
auffordert.
ANMERKUNGEN:
Die Hoover Wizard App ist gleichermaßen
für Tablets und Smartphones mit Android
oder iOS geeignet.
Erfahren Sie alle Details zur ONE Fi EXTRA
Funktion, indem Sie die App im DEMO-
Modus auskundschaften.
● Öffnen Sie die App, erstellen Sie ein
Nutzerprofil und melden Sie Ihr Gerät gemäß
den Instruktionen des Geräte- Displays oder
des "Kurzanleitung" an, welcher an Ihrem
Gerät angebracht ist.
Halten Sie hr Smartphone so, dass die
NFC Antenne auf der Rückseite sich am
Logo von ONE Fi EXTRA befindet (siehe
Abbildung hier unten).
Wenn Sie die genaue Position der
NFCAntenne in Ihrem Smartphone
nicht kennen, bewegen Sie das Telefon
mit kreisenden Bewegungen vor dem
ONE Fi EXTRA -Logo auf der
Bedienblende, bis die Verbindung in
der App bestätigt wird. Um den
ordnungsgemäßen Datentransfer zu
gewährleisten, ist es wichtig, das
S M A R T P H O N E F Ü R E I N I G E
SEKUNDEN VOR DIE BEDIENBLENDE
Z U H A LT E N; n a ch e r fo lg te m
D a t e n a u t a u s c h w i r d e i n e
entsprechende Nachricht in der App
angezeigt, dass das Smartphone
entfernt werden kann.
Falls Sie eine dicke Schutzhülle benutzen
oder Aufkleber aus Metall am Smartphone
angebracht haben, könnte dies die
DatenÜbertragung zwischen Gerät und
S m a r tp h o n e b e e i n t r ä c h t i g e n o d e r
verhindern. Falls erforderlich, entfernen Sie
diese.
Der Austausch mancher Komponenten
Ihres Smartphones (z.B. der hinteren
Abdeckung, des Akkus, etc.) mit
nichtoriginalen Teilen kann zum Verlust
der NFC-Antenne führen.
FERNSTEUERUNG AKTIVIEREN (VIA
APP)
Haben Sie Ihr Gerät angemeldet und wollen
es über die App fernsteuern, so ist es
zunächst notwendig die Maschine mit
Wäsche sowie dem Reinigungsmittel zu
befüllen, die Tür zu schließen sowie die ONE
Fi EXTRA Einstellung des Gerätes
auszuwählen. Von diesem Moment an können
Sie Ihr Gerät über die App-Befehle managen.
WLAN-PARAMETER
WLAN-Standard
802.11 b/g/n
Frequenz-bereich
Maximale
Sendeleistung
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Spezifikationen
Minimale
Empfangsempfindlichkeit
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 q (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11zq (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Anmerkung: Falls Sie während aktivierter
Fernbedienung die Tür geöffnet haben
sollten, bitte das runde Fenster schliessen
und auf Start drücken, um die Verbindung
zur App wieder herzustellen.
43
8.
FEHLERSUCHE
Mögliche Ursache/ Fehler...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgemäß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich
während des Trocknungsgangs ändern. Die
Restzeit wird kontinuierlich während der
Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst,
um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer
zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die
angezeigte Restzeit sich vergrößern oder
verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige
Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner
in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem
anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den
GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kunden-dienst kann Sie möglicherweise
telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn
sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
Nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
GIAS - Service
Verwenden Sie immer Original-
Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-
Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Repara-turarbeiten an Ihren GIAS-
Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für etwaige Druckfehler
in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor,
seine Produkte ggf. anzupassen, ohne
wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil
der Kondenswasser-Behälter voll ist und
entleert werden muss?
WLAN-PARAMETER
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl,
dass dieses mit gekennzeichnete Gerät
die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie
2014/53/EU erfüllt.
Für eine Kopie der Konformitätserklärung
setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in
Verbindung:
www.candy-group.com
Normen -
kontaktlose
Kommunikation
ISO/IEC 14443 Type A und NFC Forum Type 4
Frequenzband
Magnetfeldstärke
13,553-13,567 MHz (Mittenfrequenz 13,560 MHz)
< 42dBpA/m (auf 10 Meter)
Parameter
Spezifikationen
DE
44
Indice
Leggere attentamente le istruzioni per un
corretto funzionamento della macchina.
Questo opuscolo fornisce importanti linee
guida per una manutenzione,un uso e
un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al
meglio le potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo
sicuro per eventuali riferimenti o per futuri
proprietari.
Controllare che al momento della consegna
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
Apponendo la marcatura su questo
prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
responsabilità, di ottemperare a tutti i
requisiti relativi alla tutela di sicurezza,
salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza
GIAS.La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA
2. PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
4. VASCHETTA DELL’ACQUA
5. PORTELLONE e FILTRO
6. CONTROLLI E INDICATORI
7. SELEZIONE DEL PROGRAMMA E
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE
8. RICERCA GUASTI SERVIZIO
ASSISTENZA CLIENTI
1.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di 8 anni e
oltre e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di
esperienza e di conoscenza a
patto che siano supervisionate o
che siano date loro istruzioni in
merito all’utilizzo sicuro
dell’ap p a r e c c h i o e c h e
capiscano i pericoli del suo
utilizzo.
Evitare che i bambini giochino
con la lavatrice o che si
occupino della sua pulizia e
m a n u t e n z i o n e s e n z a
supervisione.
ATTENZIONE L’uso improprio
dell’asciugatrice può provocare
rischio di incendio.
Q u e s t o a p p a r e c c h i o è
destinato ad uso in ambienti
domestici e simili come per
esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o
altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre
aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello
tipico dell’ambiente domestico,
come l’uso professionale da
parte di esperti o di persone
addestrate, è escluso anche
dagli ambienti sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la
vita del prodotto e può
invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno
all’apparecchio o ad altro,
derivante da un utilizzo
diverso da quello domestico
( a n c h e q u a n d o
l’apparecchio è installato in
un ambiente domestico) non
s a r à a m m e s s o d a l
costruttore in sede legale.
Questa macchina è prevista
u n i c a m e n t e p e r u s o
domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta
deve essere utilizzata
esclusivamente per lo scopo
al quale è destinata secondo
quanto illustrato nel presente
libretto. Prima di attivare la
macchina, accertarsi di
avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso
e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice
con mani o piedi umidi o
bagnati.
N o n a p p o g g i a r s i a l
portellone per caricare la
macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o
spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di
giocare con la macchina o
con i suoi comandi.
45
●
●
●
●
●
●
●
●
IT
ATTENZIONE Non utilizzare il
prodotto se il filtro antifilacce
n o n è c o r r e t t a m e n t e
p o s i z i o n a t o o r i s u l t a
danneggiato; il filtro non è
ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il
sim bolo indicante il ooo
riscaldamento della superficie
,quando l’asciugatrice è in
funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa
elettrica. Prima di pulire la
macchina, staccare sempre la
spina.
Se si presume che la macchina
sia guasta, non continuare ad
usarla.
Evitare che sul pavimento
attorno alla macchina si
raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura,
l’interno del cestello può essere
molto caldo. Prima di estrarre la
b i a n c h e r i a è p e r t a n t o
opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
L'ultima parte del ciclo di
asciugatura viene fatta senza
calore (ciclo freddo) per
assicurare che i capi siano
lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
L'asciugatrice non dev'essere
usata se sono stati usati
prodotti chimici per il lavaggio
ATTENZIONE: mai fermare un'
asciugatrice prima della fine del
Installation
46
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ciclo di asciugatura senza che
tutti i capi siano rimossi
velocemente e separati in modo
che il calore si dissolva
Massimo carico di asciugatura:
vedere etichetta energetica.
Non utilizzare adattatori,
c o n n e t t o r i m u l t i p l i e / o
prolunghe.
Non installare l’asciugatrice
vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali
ogg etti cadu ti d ietr o la
macchina.
L'apparecchio non deve essere
installato dietro una porta che
può essere chiusa a chiave, una
porta scorrevole o una porta i cui
cardini siano sul lato opposto
r i s p e t t o a q u e l l i
dell'asciugatrice.
●
●
●
Importante: durante il trasporto
mantenere in posizione verticale
l'asciugabiancheria. Se necessario
ribaltarla esclusivamente nel lato
indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato
ribaltato non correttamente prima
di avviarlo attendere almeno 4 ore
in modo tale che l'olio possa
s c o r r e r e n u o v a m e n t e n e l
compressore. In caso contrario il
compressore può subire danni.
47
Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate
circostanze, i materiali in
gomma possono essere
soggetti ad autocombustione
se riscaldati. Articoli in
gommapiuma (lattice), cuffie da
doccia, tessuti impermeabili,
articoli in caucciù e vestiti o
c u s c i n i i m b o t t i t i c o n
gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le
etichette con le istruzioni di
lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura
idonea.
Gli indumenti devono essere
introdotti nell’asciugatrice solo
d o p o e s s e r e s t a t i
opportunamente centrifugati in
lavatrice o strizzati a mano.
EVITARE di caricare nel
cestello indumenti ancora
gocciolanti.
Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare tende in fibra di
vetro. La contaminazione dei
capi con le fibre di vetro può
La Biancheria
infatti dar luogo a fenomeni
d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati
macchiati con sostanze
come olio da cucina,
acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori,
acquaragia, cere e sostanze
per rimuovere le cere
dovrebbero essere lavati in
acqua calda con una
quantità extra di detergente
prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti
simili dovrebbero essere
utilizzati come specificato
nelle rispettive istruzioni.
Ventilazione
Il locale in cui viene installata
l’asciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato
onde evitare che i gas
p r o v e n i e n t i d a
apparecchiature funzionanti
con altri combustibili,
comprese fiamme libere,
siano aspirati nel locale dove
l’asciugatrice è in funzione.
Installare il retro della
macchina vicino al muro o ad
una parete verticale
Ci dovrebbe essere uno
spazio di almeno 12 mm tra la
macc hina e qual siasi
ostruzione. La valvola interna
ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
assicurare un'adeguata
ventilazione lo spazio tra la
parte inferiore della macchina
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
IT
Non installare il prodotto in
luoghi freddi o dove visia il rischio
di formazione di ghiaccio. Alla
temperatura di congelamento
dell'acqua il prodotto potrebbe
non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico
ghiaccia sono possibili danni a
componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le
prestazioni del prodotto la
temperatura della stanza deve
essere compresa tra +2°C e
+35°C. Nel caso l'asciugatrice
venga utilizzata in ambienti con
basse temperature (tra +2°C e
+15°C) è possibile che capitino
fenomeni di condensazione e di
piccole perdite d'acqua sul
pavimento.
e il pavimento non dev'essere
ostruito
Non scaricare l’aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri
combustibili.
Controllare periodicamente che
attorno all’asciugatrice vi sia una
buona circolazione d’aria, senza
impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario,
pulirlo.
Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti,
dietro/sotto la macchina in
quanto potrebbero ostruire le
prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE
d’installare la macchina contro
tendaggi.
Nel caso in cui l'asciugatrice
fosse installata sopra una
lavatrice, dev'essere usato
un'accessorio su misura per
separarli, considerando la
seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una
macchina profonda almeno 49
cm
- Kit Mod 35900120: per una
macchina profonda almeno 51
cm
Il kit dovrebbe essere uno di
quelli sopra indicati, ottenibile dal
nostro servizio ricambi. Le
istruzioni per l'installazione della
macchina e di tutti gli accessori,
sono fornite con il kit.
●
●
48
●
●
●
●
●
Air Outlets in the Base
Tutela dell’ambiente
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio
sono ecologici e riciclabili. Smaltite
l’imballaggio con metodi ecologici. Presso
il comune di residenza si potranno reperire
ulteriori informazioni sui metodi di
smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice,
scollegare la spina dell’alimentazione dalla
presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di
rete e distruggerlo insieme alla spina. Per
evitare che i bambini possano rimanere
intrappolati all'interno della lavatrice,
rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Direttiva Europea 2012/19/EU
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/EU sui Rifiuti da Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono cioè avere un
impatto negativo anche molto pesante
sull'ambiente) sia materie prime (che possono
essere riutilizzate). E' perciò necessario sottoporre i
RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per
rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze
inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo
nell'assicurare che i RAEE non diventino un
problema ambientale; basta seguire qualche
semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella
spazzatura indifferenziata.
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di
Raccolta (chiamati anche isole ecologiche,
riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai
Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte
località viene anche effettuato il servizio di ritiro a
domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova
apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente
(ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le
stesse funzioni di quello reso.
Requisiti Elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V,
50 Hz monofase. Controllare che il circuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 6A.
ŸL’elettricità può essere estremamente
pericolosa
ŸL ’ a p p a r e c c h i o d e v e e s s e r e
opportunamente collegato a terra.
ŸLa presa e la spina dell’apparecchio
devono essere dello stesso tipo.
ŸNon utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
ŸUna volta completata l’installazione,
la spina deve risultare accessibile e
facilmente scollegabile.
La chiamata può essere soggetta a
p a g a m e n t o , s e l e c a u s e d i
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un’installazione non corretta.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo
di alimentazione dell’apparecchio
dev’essere prontamente sostituito con
a p p o s i t o c a v o r e p e r i b i l e
ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere
effettuata da persone competenti.
Non inserire la spina nella presa e non
accen-dere la macchina finché
l’installazione non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga
installata correttamente. In caso di dubbi
sull’installazione, rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
GIAS Service
Ai fini della durata e del buon funzionamento della
macchina, per gli eventuali interventi di assistenza
o riparazione consigliamo di rivolgersi
esclusivamente al servizio assistenza autorizzato
GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata
l a m a c c h i n a , s i
dovrebbe procedere
alla regolazione dei
piedini, per garantire
una perfetta messa in
bolla.
49
●
●
GWP1430
260 0,372
IT
2.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
●Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
●Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere
depositata durante il trasporto.
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato
dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
uno, in modo che non si aggroviglino.
Preparazione dei Capi
Evitare Di Asciugare:
Articoli di seta, calze di nylon,ricami delicati, tessuti
con decorazioni metalliche, indumenti con
guarnizioni in PVC o in pelle
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo
d’incendio o esplosione).
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente)
i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Risparmio Energia
. .
.
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Non sovraccaricare il cestello, in
quanto I capi ingombranti, a caldo, possono
superare il carico massimo consentito. (per
esempio sacchi a pelo e piumoni)
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio,
si deve presumere che non sia idoneo
all’asciugatura meccanica.
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla
pesantezza (p. es., separare gli asciugamani
dalla biancheria leggera).
● In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey
di cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute
ecc. in poliestere o poliammide e misti
cotone/sintetici.
3.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone
e il carico possono essere molto caldi.
IMPORTANTE: Prima di procedere
alla pulizia, disattivare sempre la macchina
e staccare la spina della presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta
dei dati posta sul davanti del mobile della
macchina (con portellone aperto)
Pulizia dell’asciugatrice
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulire regolarmente il filtro.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo periodo
di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
●Pre evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
50
4.
VASCHETTA DELL’ACQUA
L’acqua aliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta all’interno della porta della
macchina. Quando la vaschetta è piena si
accende la spia sul pannello dei
comandi, segnalando che si DEVE vuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno
Per rimuovere la vaschetta
dalla porta
1 . E s t r a r r e c o n
delicatezza la vaschetta
aff e rra n dol a da l la
maniglia. (A) Da piena,
la vaschetta dell'acqua
pesa circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta
facendo defluire l'acqua
dal beccuccio. (B)
Quando è vuota, riporre
l a v a s c h e t t a
nell'alloggio c ome
indicato; (C) prima
inserire la base della
v a s c h e t t a c o m e
m o s t r a t o (1),
s u c c e s s i v a m e n t e
premere gentilmente la
p a r t e s u p e r i o r e
nell'apposita sede (2).
.
A
B
1C
51
3. Premere il pulsante
per riavviare il cicNon
a p r i r e l a p o r t a
d u r a n t e i c i c l i
automatici per
ottenere una corretta
asciugaturalo.
Non aprire la porta
d u r a n t e i c i c l i
a u t o m a t i c i p e r
ottenere una corretta
asciugatura.
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la porta e caricare la
biancheria nel cesto. Assicurarsi che i
capi non si incastrino nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a
sentire un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e
scegliere il programma di asciugatura
desiderato (per dettagli, guardare la
Guida Programmi).
4. Premere il pulsante .
L ’ a s c i u g a b i a n c h e r i a i n i z i a
automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
5. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e
premere il pulsante , il ciclo di
asciugatura ricomincerà nuovamente.
6. Quando il ciclo è prossimo alla fine,
inizia una fase di raffreddamento. I capi
vengono asciugati con aria fredda al fine
di raffreddarli.
7. Quando il programma è terminato, la
spia END si illumine sul display.
8. A seguito della fine del ciclo, il cesto
effettuerà delle rotazioni ad intermittenza
per minimizzare le pieghe. Continuerà
fino a quando la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere
un'asciugatura sempre efficace.
IT
5.
PORTELLONE e FILTRO
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il
portellone e premere il tasto.
AVVERTENZA! Quando l'asciugatrice è
in funzione, il cestello e il portellone possono
essere molto caldi.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di
asciugatura è essenziale verificare la pulizia del
filtro antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le Filacce
con la punta delle dita o
aiutandosi c o n u n o
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
1
2
Spia Di Pulizia Filtro
SE SI PULISCE IL FILTRO SOTTO
L'ACQUA, RICORDARSI DI ASCIUGARLO.
AT T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il
ciclo, prima quindi che sia completata la fase di
raffreddamento, la maniglia della vaschetta può
essere molto calda. Fare attenzione e usare la
massima cautela se la si vuole svuotare.
52
Si accende segnalando la necessità di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri allocati nella parte
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
1
2
3
4
5
1.Rimuovere lo zoccolo
2.Girare in senso
antiorario I ganci e
r i m u o v e r e i l
coperchio supporto
filtri
3 . R i m u o v e r e
del i c at a m en t e i l
telaio agendo sul
gancio superiore a
pulire la rete filtrante
da residui o depositi.
Non usare acqua.
4 . R i m u o v e r e
delicatamente il filtro
a spugna dalla sede a
lavarlo sotto acqua
c o r r e n t e p e r
rimuovere residui o
depositi.
5.Rimontare i filtri e
p o s i z i o n a r e i l
coperchio supporto
filtri nella corretta
posizione indicata
d a l l a f r e c c i a
(posizione verso
l'alto). Bloccare il
coperchio con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o
zoccolo.
Pulizia Filtro
Pulire i filtri prima di effettuare ogni
ciclo.
Il sovraccarico dell’asciugatrice o carichi
eccessivamente pesanti potrebbero provocare
l’apertura della porta. In questo caso si consiglia
di ridurre la quantità di bucato prima di
continuare l’asciugatura.
60
53
A- Manopola - Ruotando la manopola in
entrambe le direzioni è possibile selezionare
il programma di ascugatura desiderato. Per
annullare il programma selezionato o
spegnere l'asciugatrice, ruotare la manopola
in posizione OFF.
B- Display - Consente di visualizzare il
tempo residuo di asciugatura, il ritardo in
caso di impostazione della partenza ritardata
e altri messaggi di notifica.
C-Pulsanti -
1.Avvio/Pausa - Serve per dare inizio al
programma selezionato o bloccare il ciclo.
2.Partenza ritardata - Dà la possibilità
all'utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore, a intervalli di 1 ora.
Il ritardo prescelto compare sul display e
dopo aver premuto il pulsante START,
decresce di ora in ora. In caso di aperura
dell'oblo a partenza ritardata attivata, è
necessario dopo la ri-chiusura della porta ,
premere START per riprendere il conteggio.
3.Selezione tempo - E' possibile
trasformare un ciclo da automatico a
programmato, fino a 3 minuti dall'avvio del
ciclo. La pressione progressiva aumenta il
tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al
ciclo automatico è necessario spegnere
l'asciugatrice. In caso di incompabibilità, tutti
i led lampeggeranno velocemente per 3
volte.
4.Selezione livello di asciugatura
Permette di selezionare il livello di
asciugatura desiderato (opzione modificabile
fino a 5 minuti dopo la partenza del ciclo):
- Pronto Stiro: lascia i panni leggermente
umidi, per facilitare la stiratura.
- Asciutto No Stiro: per capi da
appendere direttamente dopo l'asciugatura,
senza stirarli.
- Asciutto Armadio: per capi che possono
essere direttamente riposti.
- Extra-asciutto: per capi completamente
asciutti, ideale a pieno carico. Questo
apparecchio è dotato della funzione di Drying
Manager. Nei cicli automatici, ogni livello
intermedio di asciugatura, prima di
raggiungere il livello selezionalo, viene
segnalato con un indicatore luminoso
lampeggiante che corrisponde al grado di
asciugatura raggiunto. Tutti i led
lampeggeranno velocemente per 3 volte.
5.Rapidi - è possibile trasformare un
programma da automatico a Rapido, fino a 3
minuti dall'avvio del ciclo. La pressione
progressiva aumenta il tempo (30-45-59
minuti). Per tornare al ciclo automatico è
necessario spegnere l'asciugatrice. In caso di
incompabibilità, tutti i led lampeggeranno
velocemente per 3 volte.
6.Per una migliore stiratura - Questa
opzione permette un'azione di rilassamento
delle pieghe, attivando movimentazioni
alternate del cesto durante e dopo
l'asciugatura e settando automaticamente il
livello di asciugatura (il livello di asciugatura è
modificabile anche dopo la selezione
dell'opzione)
L' Opzione più essere impostata fino a 5
minuti dopo la partenza del ciclo ed è
attivabile solo sui cicli automatici.
7.Memorizzazione - Questa opzione
consente di memorizzare le opzioni
impostate su un ciclo.
Memorizzazione: a ciclo avviato premere per
3 secondi il tasto "memory". La spia "memory"
lampeggia per 3 volte e memorizza le opzioni
impostate collegate al ciclo prescelto in
flangia.
Richiamo: dopo aver impostato il ciclo
prescelto premere il tasto "memory" per
richiamare le opzioni memorizzate.
6.
CONTROLLI E INDICATORI
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
IT
Il programma "ciclo
la n a" di quest a
asciugabiancheria è
stato approvato da
T h e W o o l m a r k
C o m p a n y p e r
l’asciugatura dei capi
in lana etichettati "lavabili in lavatrice”,
purchè i capi siano lavati e asciugati
seguendo le istruzioni riportate
sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni
fornite dal fabbricante della macchina.
M1530
Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong
e in India il marchio Woolmark è un
marchio certificato.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard COTONE ( ) è quello
a maggior efficienza energetica e il più
adatto per un'asciugatura di un normale
bucato bagnato in cotone. La tabella
n e l l ' u l t i m a p a g i n a m o s t r a
approssimatamente tempi e consumo di
energia dei programmi principali.
Specifiche Tecniche
EN 61121 Programmi
-Cotone asciutto - COTONE O
-COTONE O BIANCHI
-DELICATI O SINTETICI
-Cotone asciutto da stirare
-Tessuti Delicati
Informazioni per Test di Laboratorio
54
Massima capacità dichiarata
Max.4 Kg
Maximum Drying Weight
Cottons
Sintetici o Delicati
La reale durata del ciclo di
asciugatura dipende dal livello di umidità
di partenza del carico a causa della
velocità di centrifuga, dal tipo e dalla
quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e
dalla temperatura ambientale.
Capactà del cestello 78,5
Carco massmo vedere etchetta energetca
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondtà 48,7 cm
Effcenza Energetca vedere etchetta energetca
Consumo di energia modalità "stand-by»
Consumo di energia modalità "spento" 0,40 W
0,75 W
D- Spie luminose
Tanica Acqua - Questa spia si accende
per ricordare di svuotare la tanica dell'acqua
di condensa.
Pulizia Filtro - Quando si accende
questa spia, è necessario pulitre il filtro. E'
preferibile posizionare le scarpe con la suola
verso l' alto.
E- WI-FI (solo in alcuni modelli)
Nei modelli dotati di funzione Wi-Fi, ne indica il
funzionamento.
ONE Fi EXTRA area - Zona del cruscotto
sulla quale appoggiare lo smartphone
durante la fase di arruolamento della
macchina all'App. Seguire le indicazioni sul
display del telefono. (solo per smartphone
Android dotati di tecnologia NFC)
8. Blocco Tasti - Questa opzione consente
di evitare che vengano effettuate modifiche
indesiderate o accidentali durante la fase di
asciugatura.
Attivazione/disattivazione: premere
contemporaneamente per 2 secondi i tasti 4
e 5. Sul display compare la scritta "LOC".
Alla disattivazione viene mostrata una sola
volta la scritta "Unl". In caso di apertura oblo'
con l'opzione Blocco Tasti attivato, il ciclo si
ferma ma il blocco si conserva; per far
ripartire il ciclo è necessario rimuovere il
blocco e premere di nuovo "Start". Allo
spegnimento della asciugatrice l'opzione si
disattiva automaticamente. L'opzione
Blocco Tasti è modificabile in qualsiasi
momento del ciclo.
Anti Piega Automatico - Questa funzione
a t t i v a a u t o m a t i c a m e n t e u n a
movimentazione anti-piega a inizio (in caso
di attivazione del delay) e a fine asciugatura.
Utile se non si ha la possibilita di rimuovere
immediatamente il bucato, consente di
mantenere il cesto in movimento per non far
appesantire i panni asciutti e mantenerli
morbidi, fino a 6 ore dal termine del ciclo. Si
attiva ogni 10 minuti.
Per interrompere il ciclo posizionare la
manopola su OFF.
Pulire i filtri prima di effettuare ogni ciclo.
55
7.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
Un ciclo innovativo che consente di asciugare insieme tessuti
differenti. La macchina avvisa quando i tessuti più leggeri sono
asciutti e pronti per essere rimossi. Dopo la rimozione, è
necessario riavviare l'asciugatura per i capi più pesanti.
Il ciclo ideale per asciugare capi colorati in cotone o sintetici.
5
4
2.5
*
*
20’
Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani. Full *
Programma Eco normativo (hang dry) ideale per capi in
cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per
l'asciugatura di questi tessuti. Full *
Programma dedicato all'asciugatura di camicie, limitando la
formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni
del cesto. E' consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di
asciugatura è terminato.
2.5 *
Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o
Denim. E' consigliato rovesciare i capi prima dell'asciugatura. 4*
Ciclio studiato per asciugare tessuti sintetici e delicati.
Uno speciale trattamento per rivitalizzare il trattamento
impearmeabilizzante.
4*
Ciclo studiato per l'asciugatura di tessuti tecnici, preservando
l'elasticità delle fibre. 4
2
*
*
Ciclo Woolmark per capi in lana: il programma può essere utilizzato
per asciugare fino a 1kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia
di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a
seconda delle dimensioni e della densità del carico e della
centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo i capi sono pronti per
essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi
potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli
asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al
termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di
ristringimento della lana è irreversibile; asciugare
esclusivamente i capi con simbolo (simbolo "ok tumble"); questo
programma non è indicato per capi acrilici.
1 70’
Un programma studiato per asciugare e allo stesso tempo ridurre la
presenza di allergeni come acari della polvere, peli di animali e
pollini. 4Max 220’
* La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di
rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia del filtro e temperatura ambientale.
Posizione da selezionare per abilitare il controllo da remoto tramite App, via Wi-Fi. Vedi
paragrafo One Fi Extra per i dettagli
Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai capi e ridurre le
pieghe.
PROGRAM
IDEALE PER TEMPO DI
ASCIUGATURA
(min)
CAPACITÀ
(kg)
One Fi Extra
Speciale programma dedicato ad asciugare capi di grandi
dimensioni come tende, lenzuola e tovaglie. Grazie a opportune
movimentazioni del cesto si assicura una ridotta formazione di
pieghe e grovigli. 5Max 220’
IT
Perfetto per asciugare uniformemente trapunte e piumini,
rigenerando la morbidezza delle piume. 4*
56
One Fi Extra
Questo apparecchio è equipaggiato di
tecnologia ONE Fi EXTRA che consente il
controllo da remoto della macchina tramite
App grazie alla funzione Wi-Fi.
ARRUOLAMENTO MACCHINA SU APP
●Scaricare l'App Hoover Wizard sul proprio
dispositivo.
Se si dispone di uno smartphone basato
sul sistema operativo Android e dotato
della funzione NFC (Near Field
Communication), la procedura di
arruolamento è facilitata (Easy
Enrollment); in tal caso, seguire le
istruzioni sul display del telefono,
APPOGGIANDOLO al logo ONE Fi
EXTRA sul cruscotto quando indicato
dall'App.
NOTA:
S e n o n s i c o n o s c e l a
p o si zi on ed e ll 'an te n na NF C,
s p o s t a r e l e g g e r m e n t e l o
sma r tphone con movimento
circolare sul logo ONE Fi EXTRA fino
a quando l’App segnala l’avvenuta
c o n n e s s i o n e . A f f i n c h è i l
trasferimento di dati vada a buon
fine è fondamentale MANTENERE IL
TELEFONO APPOGGIATO SUL
CRUSCOTTO DURANTE TUTTA LA
PROCEDURA (pochi secondi); una
schermata sul dispositivo informerà
sull’esito dell’operazione e quando
sarà possibile allontanare lo
smartphone.
Custodie spesse o adesivi metallici
sullo smartphone potrebbero
i n f l u e n z a r e o i m p e d i r e l a
trasmissione dei dati fra macchina e
telefono. Se necessario, rimuoverli.
La sostituzione di alcuni componenti
d el lo s m a rt ph on e ( e s: co ve r
posteriore, batteria, ecc …) con altri
non originali, potrebbe comportare la
rimozione dell’antenna NFC.
UTILIZZO DELLA MACCHINA DA
REMOTO TRAMITE APP
Dopo l’arruolamento, ogni volta che si
intende operare da remoto tramite App,
caricare la biancheria, chiudere l'oblò e
selezionare la posizione
ONE Fi EXTRA sulla macchina; da
questo momento sarà possibile gestirla
tramite i comandi dell'App.
L’App Hoover Wizard è disponibile sia per
dispositivi con sistema operativo Android
che per iOS, sia per tablet che per
smartphone.
Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni
ONE Fi EXTRA, esplora I menu dell'App
accedendo in modalità DEMO.
● Aprire l’App, creare il profilo utente e
arruolare l'elettrodomestico seguendo le
indicazioni sul display del dispositivo o la
procedura descritta nella "Quick Guide"
allegata alla macchina.
Posizionare lo smartphone in modo che
l’antenna NFC sul retro dello stesso sia
in corrispondenza del logo ONE Fi
EXTRA sul cruscotto della macchina.
PARAMETRI WIRELESS
Standard di trasmissione wireless
802.11 b/g/n
Banda di frequenza
Massima potenza di trasmissione
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parametro
Specifiche
Minima sensibilità in ricezione
802.11 b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11 b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11 g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
NOTA : In caso di apertura porta con
controllo remoto attivo , per ripristinare la
connessione con l'app, chiudere l'oblò e
premere start. Il ciclo riprenderà dal punto di
interruzione.
57
8.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la
macchina funziona o è stata installata o utilizzata in
maniera errata. Se il problema persiste anche dopo
aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al
servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione
per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il
ciclo. Il tempo infatti viene costantemente
aggiornato per migliorarne la stima. E' per tanto
normale che durante il ciclo, il tempo mostrato
sul display possa aumentare o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti…
●Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
●I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati?
Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima d’introdurli nella
macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
●L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e
della base dell’asciugatrice?
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un altro
apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente all’alimentazione elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
L’asciugatrice fa molto rumore…
●Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti icontrolli consigliati,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire
eventuali soluzioni per telefono o per
fissare la visita del tecnico in base alle
condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la
macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Servizio GIAS
Utilizzare sempre ricambi originali,
disponibili direttamente presso il Servizio
Assistenza GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più
vicino.
Il p rod ut t or e d ec l in a o gn i
responsabilità in caso di eventuali
errori di stampa nel presente
opuscolo. Il produttore si riserva il
diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
●La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata all’alimentazione sia attivata
localmente)?
●È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
●La macchina è stata riattivata dopo aver aperto
il portellone?
●La macchina ha smesso di funzionare perché
la vaschetta dell’acqua è piena e deve essere
svuotata?
PARAMETRI WIRELESS
Con questo il gruppo Candy Hoover Group
Srl, dichiara che questo apparecchio è
marcato conformemente alla Direttiva
Europea 2014/53 / UE.
Per ricevere una copia della dichiarazione
di conformità, contattare il produttore
all'indirizzo:
www.candy-group.com
Standard di trasmissione
wireless
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
Banda di frequenza
Limite campo magnetico
13,553-13,567 MHz (frequenza centrale 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metri)
Parametri
Specifiche
IT
58
Index
Lees deze instructies zorgvuldig door en
gebruik deze machine op basis van deze
aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast
belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik
de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over
hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u
met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek
zodat u of de toekomstige eigenaars van de
machine ze in de toekomst opnieuw kunnen
raadplegen.
Controleer dat de volgende items samen met
de wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
Door het plaatsen van de markering op
dit product, verklaren wij, op onze eigen
verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids -, gezondheids - en milieu - eisen
na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u
de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt,
kan de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd. Indien het probleem met uw
machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt
aan u worden doorberekend.
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
2. HET WASGOED VOORBEREIDEN
3. SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
4. WATERCONTAINER
5. DEUR en FILTER
6. BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
7. HET PROGRAMMA KIEZEN
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
KLANTENSERVICE
1.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier
en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door
kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik
van een droogtrommel kan
brand veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen
zoals:
-Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
- B e d a n d b r e a k f a s t
omgevingen.
Een ander gebruik van dit
t o e s t el d an b in n e n d e
huishoudelijke omgeving
o f v a n d e t y p i s c h e
huishoudelijke functies, zoals
commercieel gebruik door
deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten,
zelfs in de bovenstaande
toepassingen. Als het
apparaat wordt gebruikt op
een wijze die onverenigbaar
i s m e t d e z e k a n d e
levensduur van het apparaat
en de garantie van de
f a b r i k a n t v e r v a l l e n .
Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade
of verlies ontstaan door
g e b r u i k d a t n i e t i n
overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook
als ze gelokaliseerd is in een
huishoudelijk milieu) worden
niet geaccepteerd door de
fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Deze machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
voor het drogen van
huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend
gebruikt worden voor het
d o e l w a a r v o o r h e t
vervaardigd is, zoals dat in
deze h a n d l e i d i n g
beschreven wordt. Verzeker
u ervan dat u de instructies
voor de installatie en het
gebruik volledig begrijpt
voordat u de machine
gebruikt
Raak de machine niet aan
als uw handen of voeten nat
of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u
de machine laadt en gebruik
de deur niet om de machine
op te tillen of te verplaatsen
59
●
●
●
●
●
●
●
NL
Sta niet toe dat kinderen met de
machine of de bediening ervan
spelen.
WAARSCHUWING Gebruik
het apparaat niet als de
pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de
plaats van het symbool voor
warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen
tot meer dan 60 graden C
stijgen
Haal de stekker uit het
stopcontact. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact
v o o r d a t u d e m a c h i n e
schoonmaakt.
Blijf deze machine niet
gebruiken als ze een gebrek
lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet
op de grond rondom de
buitenkant van de machine
ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Het laatste deel van een
droogcyclus verloopt zonder
warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen niet
worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden
gebr uikt a ls industriële
chemicaliën zijn gebruikt voor
het reinigen.
Installatie
G e b r u i k g e e n a d a p t e r s ,
meervoudige stekkers en/of
verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen
gordijnen aan en zorg ervoor dat
er geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar
kunnen ophopen.
De machine mag niet worden
geïn stal leer d achte r een
afsluitbare deur, een schuifwand
of een deur met een klink aan de
andere zijde van de deur t.o.v. de
droogtrommel.
60
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
WAARSCHUWING: Stop nooit
een wasdroger voor het einde
van de droogcyclus, tenzij alle
artikelen snel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de
hitte wordt verdreven.
Maximaal gewicht voor het
drogen: zie energielabel.
●
●
Belangrijk: Het apparaat moet in
een rechtopstaande positie worden
vervoerd. Indien nodig, mag de
droger alleen worden gedraaid
volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een
andere positie werd vervoerd,
wacht dan ten minste vier uur
voordat u het apparaat aanzet,
zodat de vloeistof in de compressor
zich kan stabiliseren. Als u dit na laat
kan dit leiden tot schade aan de
compressor.
61
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
WAARSCHUWING Geen
stoffen in de droogtrommel
doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn
behandeld.
WAARSCHUWING Materialen
uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden,
spontaan ontbranden. Artikelen
z o a l s s c h u i m r u b b e r
(latexschuim), douchekapjes,
waterproef textiel, artikelen met
een rubberzijde en kleding of
kussens met schuimrubberen
pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
op het wasgoed om te
controleren of u het in de
droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd
of grondig uitgewrongen
worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden.
Druipnatte kleren mogen NIET in
de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NOOIT in dit apparaat worden
gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als
andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest
zijn.
De Was
Wasgoed dat is verontreinigd
met substanties, zoals
kookolie, aceton, alcohol,
p e t r o l e u m , k e r o s i n e ,
vlekverwijderaars, terpetine,
wax en waxverwijderaars,
moeten in heet water
gewassen worden met extra
wasmiddel voordat ze in de
droogtrommel worden
gedroogd.
W a s v e r z a c h t e r s e n
vergelijkbare producten
moeten worden gebruikt
volgens de Aanwijzingen die
op de wasverzachter staan
vermeld.
Ventilatie
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet
voldoende geventileerd
worden om te voorkomen dat
gassen van mechanismen
die werken via brandstof-
verbranding, zoals een open
haard, in de kamer gezogen
worden wanneer de droger in
werking is.
De achterkant van het
apparaat installeren dichtbij
een muur of een verticale
oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een
via een afvoer waarlangs
u i t l a a t s t o f f e n v a n
mechanismen die gas of
a n d e r e b r a n d s t o f f e n
v e r b r a n d e n , w o r d e n
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de
lucht die door de droger
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NL
Installeer het apparaat niet in
een erg koude ruimte of in een
ruimte waar het kan vriezen. Bij
een temperatuur rond het
vriespunt kan de droger mogelijk
niet goed functioneren: er is een
kans op schade indien het water
gaat bevriezen in het hydraulisch
systeem (leidingen, kleppen,
pomp). Voor een betere prestatie
van het product moet de
temperatuur van de ruimte tussen
+2°C en +35°C graden zijn.
Gelieve er rekening mee te
houden dat werking van de
droger in koude omstandigheden
( t u s s e n + 2 e n + 1 5 ° C )
condenswater en waterdruppels
op de vloer kan veroorzaken.
62
●
●
stroomt, niet geblokkeerd
wordt.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en
maak proper indien nodig.
Er dient een minimale afstand
van 12 mm te zijn tussen de
m a c h i n e e n e v e n t u e l e
belemmeringen. De in- en
uitlaat moeten vrij zijn van
obstakels. Bewaar voldoende
ventilatieruimte tussen de
bodem van de machine en de
vloer.
Voorkom dat artikelen achter
de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
Installeer de droger NOOIT
tegen gordijnen aan.
Wanneer de droger wordt
geïnstalleerd bovenop een
wasmachine, moet een
geschikte stapelkit worden
geplaatst volgens de volgende
configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor
wasmachines met minimale
diepte=49cm
-Stapelkit 35100020: voor
wasmachines met minimale
diepte=51cm
De stapelkit, één van de
hierboven beschreven
modellen, is te verkrijgen via
onze servicedienst.
De instr u cties voor d e
installatie en de eventuele
bevestigingstools, zitten in de
verpakking van de stapelkit.
●
●
●
Air Outlets in the Base
Het Milieu
A l l e v e r p a k k i n g s m a t er ia le n z ij n
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
A f g e d a n k t e e l e k t r i s c h e e n
elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende
stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke
behandelingen, teneinde afval en alle
verontreinigende stoffen op een correcte wijze
te verwijderen en alle andere materialen te
hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij
de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt;
het is essentieel om een aantal basisregels te
volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door
de gemeente of door geregistreerde bedrijven.
In veel landen, voor grote AEEA, kan
thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een
één-op-één-basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies
heeft als de geleverde apparatuur.
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen
werken op een voltage van 220-240V, 50Hz
m o n o p h a s e . C o n t r o l e e r o f h e t
voedingscircuit ten minste 6A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze
machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de
machine moeten van hetzelfde soort
zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters
en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd,
moet de stekker bereikbaar blijven om
uit het stopcontact te halen.
Er kan een kost worden aangerekend
voor een service call als er een probleem is
is met uw machine door onjuiste installatie.
Sluit de machine niet aan op het
stopcontact en start het niet op totdat de
installatie compleet is. Voor uw
veiligheid, moet deze droger correct
geïnstalleerd worden. Als er enige twijfel
over de installatie is, bel dan GIAS
Dienst voor advies.
GIAS Service
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen
wij Aan dat servicing of reparaties alleen
worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
De Voeten Verstellen
Als de machine is
geplaatst, moeten de
v o e t e n w o r d e n
versteld zodat de
machine waterpas
staat.
63
●
●
●
Indien het snoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat
alleen verkrijgbaar is bij de onderdelen
service. Het moet worden geïnstalleerd
door een bevoegd persoon.
GWP1430
260 0,372
NL
2.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
geplakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Voorbereiding van de Kleren
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Zijde, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met
metalen versieringen, kledingstukken met pvc of
leren randen
BELANGRIJK: Droog geen voorwerpen
di e zi j n be h and e ld m e t e e n dr o ge
reinigingsvloeistof of rubberenkleren (gevaar
voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten wordt de was altijd
getuimeld in koele lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd
waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
●Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel,
dit kan het apparaat beschadigen.
Energiebesparing
. .
.
● Op wasvoorschrift Deze vindt u in de kraag of in
de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Sorteer de lading als volgt
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
toegelaten waslading overschrijden
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
● Op hoeveelheid en dikte
Wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren dan altijd op dikte (b.v. handdoeken
apart van dun ondergoed).
●Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyami de, evenals vo or gemeng d
katoen/synthetisch.
64
3.
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
WAARSCHUWING! De trommel, de
deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
BELANGRIJK Schakel altijd de
machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u dit apparaat
schoonmaakt.
Schoonmaken Van De Droger
Maak de filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de
deur een poosje open zodat ze kan drogen
door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte
doek.
Voor elektrische gegevens, bekijk het
typeplaatje op de voorkant van de droger
(met de deur open).
●
●
●
●
●
●
4.
WATERCONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de
was wordt verwijderd, wordt verzameld in
een reservoir in de droger. Als het reservoir
vol is brandt dit lampje en dan moet het
reservoir leeggemaakt worden. Wij raden
aan om het reservoir na elke droog cyclus
leeg te maken.
LET OP tijdens de eerste cycli van een
nieuwe machine wordt het water eerst
verzameld in het interne reservoir, daarna in
de container.
Om het reservoir in de deur te verwijderen
1. Trek zachtjes het
waterreservoir uit aan
het handvat. (A) De
wa t er ta nk wee gt
o n g e v e e r 6 k g
wanneer het vol is.
2. K a n t e l h e t
waterreservoir om het
reservoir via de gietbek
leeg te maken (B)
Wanneer leeg, plaats
het waterreservoir
terug zoals getoond;
(C) Plaats eerst de
onderkant van de tank
in de stand zoals
weergegeven (1) en
d u w v e r v o l g e n s
zachtjes het bovenste
deel op zijn plaats (2).
3. Duw op de knop om
de cyclus te herstarten.
Open de deur niet
t i j d e n s d e
a u t o m a t i s c h e
programma's om een
goede d roging te
behouden.
A
B
1C
65
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel
met wasgoed. Zorg ervoor dat de
kledingstukken het sluiten van de deur
niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort
dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het
door u gewenste programma(zie
programma Gids).
4. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator
boven deze toets zal gaan branden.
5. Als de deur geopend is geweest tijdens
de cyclus moet u opnieuw op deze
toets drukken om het programma te
hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
6. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de
kleding af koelen.
7. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampje op het display gaan
branden.
8. Nadat de cyclus is afgerond, zal de
trommel met tussenpozen draaien om
kreukelvorming te minimaliseren. Er zal
een signaal klinken, dit stopt als u de
machine heeft uitgeschakeld of de deur
opent.
De deur niet openen tijdens een
programma zodoende een goede droging te
verkrijgen
NL
5.
DEUR en FILTER
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de
deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger
in gebruik is, kunnen de trommel en de deur
erg heet zijn.
Filter
BELANGRIJK:Om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, controleer voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon
is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen
en duw hem terug op
zijn Plaats.
1
2
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer
dan of de filter verstopt is.
ALS U DE FILTER ONDER WATER
SCHOONMAAKT, vergeet dan niet om
deze te drogen.
WAARSCHUWING! Als u de deur
halverwege de cyclus opent, voordat de
koelcyclus is voltooid, kan het handvat heet
zijn. Wees uiterste voorzichtig bij een poging
om het waterreservoir te legen tijdens de
cyclus.
66
De Condens Filter Schoonmaken
1. V e r w i j d e r d e
schopplaat.
2. D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal
de condensator uit de
machine.
3. Haal de condens-unit
uit de machine en haal
voorzichtig alle stof of
pluizen met een doek
weg. Gebruik geen
water om de filter
schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig
de spons van zijn plaat
en was hem daarna
door hem onder een
stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat alle stof of
pluizen verwijderd
worden
5. P l a a t s d e
condensator opnieuw.
Zorg ervoor dat u hem
in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan.
Draai de twee hendels
weer met de klok mee
aan.
6. Breng de schopplaat
weer op haar plaats.
1
2
3
4
5
Maak de filters voor elke cyclus schoon
Gelieve te letten op het volgende: het
overladen van de machine kan ertoe leiden
dat de deur opent, in dit geval kan u best de
lading verminderen alvorens de droogcyclus
opnieuw te starten.
67
6.
BEDIENINGSKNOPPEN EN
INDICATIELAMPJES
A- Cycli selecteren - U kan de knop in beide
richtingen draaien om het gewenste
droogprogramma te selecteren. Om de
selectie te annuleren of om de droger stop te
zetten, draait u de knop op OFF.
B- Display Nummer - De display toont de
resterende tijd voor het drogen, de
uitgestelde tijd bij uitgestelde start selectie
en andere meldingen.
C-Toetsen -
1.Start-Pauze
Om het geselecteerde programma te starten
en / of te onderbreken.
2.Uitgestelde start - Maakt het mogelijk om
de start van het programma uit te stellen van
1 tot 24 uur, in stappen van 1 uur. Het
gekozen uitstel wordt weergegeven op het
display. Na het indrukken van de START-
knop neemt de tijd zichtbaar af uur na uur. Bij
het openen van de deur met een uitgestelde
start, na het opnieuw sluiten van de deur,
duw terug op start om het aftellen te
hervatten.
3.Tijd cycli selectie
Het is mogelijk om een automatische cyclus
te veranderen in een geprogrammeerde
cyclus tot 3 minuten na het begin van de
cyclus. De progressieve druk verhoogt de tijd
in intervallen van 10 minuten . Na deze
selectie is het nodig om de automatische
droog functie te resetten om de droger uit te
schakelen. In geval van onverenigbaarheid,
gaan alle LED's snel 3 keer knipperen.
4. Knop drogen selecteren -
Het maakt het mogelijk om het gewenste
droogniveau in te stellen: tot 5 minuten
aanpasbaar na het starten van de cyclus:
- Klaar om te strijken: de kleding blijft een
beetje vochtig om het strijken te
vergemakkelijken.
- Droog ophangen: Om kledingstukken
klaar te maken om op te hangen
- Droog kleerkast: voor wasgoed dat
direct kan worden opgeborgen
- Extra droog: voor volledig droge kleding,
ideaal voor volle beladen cycli.
Deze apparatuur is uitgerust met een Droog
Manager functie. Op automatische cyclus, elk
niveau van tussentijdse droging, voordat de
geselecteerde wordt bereikt, is aangeduid
door een knipperend licht overeenkomend
met de graad van drogen. In geval van
onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3
keer knipperen.
5.Rapids - It's possible switch an automatic
program to RAPID program, up to 3 minutes
after the start of the cycle. The progressive
pressure increases the time (30-45-59
minutes).
After this selection to reset the automatic
dying functioning is necessary to switch off
the dryer In case of incompatibility, all LEDs
flash quickly for 3 times.
6.Beste voor te strijken - Door de selectie
van deze strijkdroogtegraad optie kunt u
automatisch plooien en knopen verminderen,
dankzij de combinatie van alternerende
bewegingen van de trommel tijdens en na het
drogen. (het droogniveau kan worden
gewijzigd na de optie selectie). De optie kan
worden ingesteld tot vijf minuten na het begin
van de cyclus en is alleen actief op de
automatische cycli.
7.Geheugen - Met deze optie kunt u de
programma's van een cyclus opslaan.
Opslag> Wanneer de cyclus loopt houd de
knop '' memory"" drie seconden in. Het
controlelampje '' memory '' knippert drie keer
en slaat de opties op, aangesloten op de
geselecteerde flens.. Oproepen: Na de
selectie van de cyclus, druk op de knop ""
memory "" voor het terugroepen van de
opgeslagen opties (niet de cyclus) "
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
NL
Het wol programma
van deze droger is
door The Woolmark
C o m p a n y
goedgekeurd voor het
drogen van machine
wasbare producten uit
wol, mits de producten gewassen en
g e d r o o g d w o r d e n v o l g e n s d e
onderhoudsinstructies op het etiket en de
gebruiksaanwijzing van deze droger.
M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong
Kong en India is het Woolmark
handelsmerk een Certificatie handelsmerk.
Drogen gids
'De standaard cyclus KATOEN ( ) is de
meest energie-efficiënte en het best geschikt
voor het drogen van normaal vochtig katoenen
wasgoed.
De tabel op de laatste pagina geeft de
gemiddelde duurtijd en energieverbruik aan
van de belangrijkste droogprogramma's.
Technische Specificaties
EN 61121 Programma gebruiken
-DROOG KATOEN - KATOEN OF
- KATOEN OF WIT
-DELICAAT OF SYNTHETISCH
-STRIJK KATOEN
-GEMAKKELIJK SCHOON
TE MAKEN TEXTIEL
Informatie voor Test Laboratorium
68
Max. capaciteit bereikt
Max.4 Kg
Maximum gewicht drogen
Cottons
Synthetisch en Delicaat
De werkelijke duur van de droogcyclus
is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij
de start van het wasgoed als gevolg van
centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid
wasgoed, netheid van de filters en
omgevingstemperatuur.
Trommelcapactet 78,5
Maxmale ladng
ze energelabel
Hoogte
85 cm
Breedte 60 cm
Depte 48,7 cm
Energenveaugroep ze energelabel
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand 0,40 W
0,75 W
D- Led
Water tank - Het licht op wanneer het
nodig is om het condens waterreservoir te
legen.
Reinig filters - Het licht op wanneer de
filters nodig moeten gereinigd worden (de
deur en de onderste filter)
E- WI-FI (bij sommige modellen)
Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
ONE Fi EXTRA gebied - Er is een gebied
voorzien om uw smartphone te plaatsen
tijdens het inschrijven van de machine in de
APP. Volg de instructies op het display van
de telefoon (enkel voor Android smartphone
uitgerust met NFC technologie).
Automatisch Anti plooien
Deze optie activeert automatisch een anti-
plooien beweging van de trommel, tijdens de
pre cyclus bij activering van het startuitstel
en op het einde van de droogcyclus
gedurende 6 uur. Het wordt om de 10
minuten geactiveerd. Om de beweging te
stoppen, zet de knop op OFF. Handig
wanneer het niet mogelijk is om onmiddellijk
het wasgoed te verwijderen.
8. Sleutel slot - Met deze functie kunnen
ongewenste wijzigingen van de opgestelde
opties op het bedieningspaneel tijdens de
droogfase verhinderd worden.Activering /
Opheffen Duw de knoppen 4 en 5
tegelijkertijd in gedurende twee seconden.
Het teken "" LOC "" verschijnt op het display.
Opheffen van de optie: op het display
verschijnt het teken "" Unl "", slechts één
keer. In het geval de deur wordt geopend met
een geactiveerd sleutelslot, wordt het
programma onderbroken, maar het slot
wordt behouden: om de cyclus opnieuw te
starten, moet u de blokkering opheffen en de
Start herstellen. Wanneer de droger uit is,
wordt de optie automatisch gedeactiveerd.
Sleutel slot kan worden gewijzigd op elk
moment van de cyclus.
Maak de filters voor elke cyclus schoon
HET PROGRAMMA KIEZEN
OMSCHRIJVING PROGRAMMA DROOGTIJD
(min)
CAPACITEIT
(kg)
69
PROGRAMMA
Een nieuwe innovatieve cyclus om verschillende stoffen op hetzelfde
moment te drogen. De droger geeft een waarschuwing wanneer de lichte
stoffen droog zijn en klaar om eruit te halen Na deze stap is het noodzakelijk
om nogmaals op start te drukken om het drogen te voltooien voor de
zwaardere stoffen.
Programma Eco Katoen (hangdroog) drogen. Het meest efficiënte
programma omtrent energieverbruik Geschikt voor katoen en linnen.
De juiste cyclus voor katoen, sponzen en handdoeken te drogen.
Een gevoelige en specifieke cyclus om donker of gekleurd katoen of
syntethische kledingstukken te drogen.
Deze specifieke cyclus is ontworpen om shirts te drogen met zo weinig
mogelijk klitten en plooien dankzij specifieke bewegingen van de trommel. Het
is aanbevolen het wasgoed onmiddellijk na het drogen uit de trommel te
nemen.
Om synthetische en fijne stoffen te drogen.
Een speciale cyclus om de waterdichtheid van de stoffen te doen
heropleven.
Perfecte cyclus om gelijkmatig donsdekens en dekbedden te drogen en de
gladheid van de veren te doen heropleven.
Programma om gelijktijdig stoffen zoals jeans of denim te drogen. Het is
aanbevolen om de kleding binnenstebuiten te keren voor het drogen.
Programma voor technische kleding voor sport en fitness, droogt zachtjes
met speciale zorg om krimpen en beschadiging van de elastische vezels te
voorkomen.
Wollen kleding: het programma kan worden gebruikt om tot 1 kg
wasgoed te drogen (ongeveer 3 jumpers). Het wordt aanbevolen
om alle kleren binnenstebuiten te keren voor het drogen. De duur
kan veranderen als gevolg van de afmetingen, de dikte van de
lading en de gekozen centrifugesnelheid tijdens het wassen. Aan
het einde van de cyclus, zijn de kleren klaar om gedragen te
worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen de randen een beetje
nat zijn: we stellen voor om ze natuurlijk te drogen. Het wordt
aanbevolen om kleren aan het einde van de cyclus uit de trommel
te halen. Opgelet: vilten van wol is onomkeerbaar; droog uitsluitend
kleding met symbool (symbool "ok droogtrommel"); dit programma
is niet voor acryl kleding.
Een specifieke cyclus die droogt en tegelijkertijd helpt om de voornaamste
allergenen zoals huisstofmijt, dierenharen, pollen en residu van waspoeders
te verminderen.
De perfecte cyclus om slechte geuren uit de lakens te halen en plooien glad
te strijken.
* De werkelijke duur van de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het wasgoed als
gevolg van centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur.
7.
5
4
2.5
*
*
20’
Full *
Full *
2.5 *
4*
4*
4
4
2
*
*
*
1 70’
4Max 220’
Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi) wilt
inschakelen. Voor meer details, zie paragraaf 'One FI Extra.
One Fi Extra
Specifieke droogcyclus gewijd aan groot linnengoed zoals
gordijnen, lakens en tafelkleden. Dankzij een specifieke
beweging van de trommel zal het linnengoed droog zijn met een
minimum aan plooien.
5Max 220’
NL
70
ONE FI EXTRA
Dit apparaat is uitgerust met ONE Fi
EXTRA technologie die het mogelijk maakt
om deze op afstand te bedienen via de
A p p , d a n k z i j d e W i - F i - f u n c t i e .
MACHINE registratie (ON APP))
●Download de Hoover Wizard-app op uw
apparaat.
Met behulp van een Android-smartphone
uitgerust met NFC-technologie (Near
Field Communication), wordt het
aanmeldingsproces vereenvoudigd
(Easy activatie); in dit geval, volg de
instructies op de telefoon weergegeven.
PLAATS EN HOU de telefoon in de buurt
van het ONE Fi EXTRA logo op het
bedieningspaneel van zodra de App je
dat verzoekt.
OPMERKINGEN:
Als u de positie van uw NFC-antenne
niet weet, beweeg de smartphone in
een cirkelvormige beweging over
het ONE Fi EXTRA-logo totdat de
App de verbinding bevestigt. Om de
overdracht van data succesvol te
laten verlopen is HET ESSENTIEEL
OM UW SMARTPHONE OP HET
BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN
DE PROCEDURE; een bericht op het
toestel zal u informeren over de
juiste uitkomst van de operatie en
advies wanneer het mogelijk is om
de smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers
op uw smartphone kunnen de
gegevensverbinding tussen apparaat
en telefoon beïnvloeden. Verwijder
deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen
van de smartphone (bijv. Achterkant,
batterij, etc...) met niet-originele
onderdelen, kan leiden tot het
verwijderen van de NFC-antenne.
ACTIVEER afstandsbediening (VIA
APP)
Nadat de machine is geregistreerd en u de
App will gebruiken om de machine te beheren
moet u eerst de wastrommel vullen, het
wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en de
ONE Fi EXTRA positie op de machine
selecteren. Vanaf dat moment kunt u het
beheren via de App commando's.
De Hoover Wizard App is beschikbaar
voor apparaten die draaien op zowel
Android en iOS, zowel voor tablets en
smartphones.
Krijg alle details van de ONE Fi EXTRA
functies door te bladeren door de App in de
DEMO-modus.
● Open de app, maak een gebruikersprofiel
en registreer het toestel volgens de
instructies op het scherm van het apparaat of
de "Snelgids" bevestigd aan de machine.
Plaats uw smartphone met de
NFCsensor op de achterkant ter hoogte
van het ONE Fi EXTRA-logo op uw
apparaat.
SNOERLOZE PARAMETERS
Wireless Standaard
802.11 b/g/n
Frequentiebereik
Max
Zendvermogen
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parameter
Specificaties
Minimum
Ontvangst-
gevoeligheid
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm 802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Opmerking: Indien de deur opent terwijl
de afstandsbediening geconnecteerd
was, kan u de verbinding met de App
herstellen door de deur te sluiten en op
start te drukken. De cyclus zal hervatten
waar deze gestopt was.
71
8.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies
belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er
zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat
de machine werkt of dat de machine niet juist
werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem
zich na de aanbevolen controles nog steeds
voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u
telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen
tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue
aangepast tijdens de cyclus en geeft een
geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen
meer of minder worden dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig
uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet de filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de
droger? Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met
de netspanning?
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op
met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
●Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het waterreservoir geledigd
worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn
met uw droger nadat u alle aanbevolen
controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de
GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u
misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een
afspraak maken met een technicus die u
komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten
in rekening worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken.
● Ze is niet geinstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
GIAS - Service
G e b r u i k a l t i j d o r i g i n e l e
reserveonderdelen. Deze zijn direct
beschikbaar via GIAS-Service.
Voor onderhoud en reparaties belt u met
uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit
boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar
nodig aan te passen zonder de
hoofdkenmerken te veranderen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en moet worden leeggemaakt?
SNOERLOZE PARAMETERS
Met deze parameter, verklaart Candy Hoover
Group Srl, dat dit product gemarkeerd is
en voldoet aan de essentiële eisen van de
richtlijn 2014/53 / EU.
Om een kopie van de verklaring te ontvangen
gelieve contact op te nemen met de fabrikant
op: www.candy-group.com
Snoerloos
standard
ISO/IEC 14443 Type A en NFC Forum Type 4
Frequentie
Begrensd magnetisch
veld
13,553-13,567 MHz (centrum frequentie 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (tot 10 meter)
Parameter
Specificaties
NL
72
Índice
Por favor leia e siga estas instruções
cuidadosamente antes de pôr a máquina a
funcionar. Este manual fornece-lhe instruções
importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores
resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar
seguro para referência futura ou para ceder
aos eventuais futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Kit de ventilação e instruções
● Etiqueta de energia
Vao colocar o símbolo neste produto
declaramos, sob nossa responsabilidade, a
conformidade com todas as exigências de
segurança europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
1. SEGURANÇA
2. PREPARAÇÃO DA CARGA
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
4. DEPÓSITO DA ÁGUA
5. PORTA E FILTRO
6. CONTROLOS E INDICADORES
7. SELECÇÃO DO PROGRAMA
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SERVIÇO DE CLIENTES
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Caso contrário, solicite Serviço de
Assistência. inobservância do exposto
anterior-mentepode pôr em causa a
segurança da máquina. Pode ser-lhe cobrada
uma visita daassistência se o problema da
máquina se dever a uma utilização indevida..
1.
SEGURANÇA
Este electrodoméstico não deve
ser usado por crianças com
menos de 8 anos nem por
p e s s o as c o m r e du z i d a s
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou pessoas que tenham
falta de experiência e não saibam
operar com o aparelho, a menos
sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e
que entenda os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o electrodoméstico. A
limpeza e manutenção também
não devem ser feitas por
crianças.
ATENÇÃO A má utilização de
uma máquina de secar pode
criar risco de incêndio
Este electrodoméstico foi
concebido para ser utilizado
a p e n a s e m a m b i e n t e s
domésticos ou similares, tais
como:
-Pequenas cozinhas de staff em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis,
motéis ou outro género de
residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e
pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi
concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais,
estão excluídas das utilizações
e x p l i c i t a d a s e e m
conformidade. Se o aparelho
for utilizado para além das
situações previstas, isso pode
reduzir a vida útil do
electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado
que as utilizações não foram
as previstas em conformidade
com o uso a que o aparelho se
destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido
a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada
por lei.
Esta máquina destina-se
apenas a uso doméstico, ou
seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas
ser utilizada para os fins para
os quais foi concebida,
conforme descrito neste
manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as
instruções de instalação e
utilização antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as
mãos ou pés húmidos ou
molhados.
Não se apoie na porta ao
carregar a máquina ou utilize
a porta para erguer ou mover
a máquina.
73
●
●
●
●
●
●
●
PT
Não permita que as crianças
brinquem com a máquina ou os
respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto
se o filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se estiver
danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de
t e m p e r a t u r a durante o
funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus
C, onde exista o símbolo de
superfície quente .
Retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica. Faça o
mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a
máquina, se lhe parecer que
existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
O interior do tambor pode estar
muito quente. Antes de retirar a
roupa, deixe sempre a máquina
de secar completar o período de
arrefecimento.
A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor (é o
ciclo de arrefecimento) para
assegurar que as peças ficam a
uma temperatura que assegure
que não são danificadas.
O secador de roupa não deve ser
utilizado para secar roupas que
tenham sido limpas com
produtos químicos industriais.
AVISO: Nunca pare uma
máquina de secar roupa antes
74
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
do fim do ciclo de secagem, a
menos que todas as peças de
roupa sejam rapidamente
removidas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
Peso máximo de carga de
secagem: Consulte a etiqueta de
eficiência energética.
●
Instalação
Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a
cortinas e tenha o cuidado de
evitar a queda ou acumulação de
objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta que
bloqueie, deslizante ou que tenha
uma dobradiça no lado oposto ao
do secador.
●
●
●
I m p o r t a n t e : D u r a n t e o
transporte assegure-se de que
o secador é mantido na vertical;
se necessário pode virá-lo
apenas para o lado indicado na
figura;
Cuidado: Se o produto estiver
deitado sobre outro lado,
aguarde, pelo menos, 4 horas,
antes de o ligar, para que o óleo
possa fluir novamente para o
compressor. Se não o fizer,
corre o risco de provocar danos
no compressor.
75
Não seque itens não lavados no
secador.
ATENÇÃO Não pôr na
máquina de secar roupa
tecidos tratados com produtos
de limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de
borracha esponjosa podem,
em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão
espontânea quando aquecidos.
Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de
banho, tecidos à prova de água,
artigos compostos por borracha
e roupas ou almofadas
enchidas com borracha
esponjosa NÃO PODEM ser
secados no secador.
Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem.
A roupa deve ser centrifugada
ou bem torcida antes de ser
colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquina
roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
líquidos inflamáveis perto da
máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta
máquina para secar cortinas de
fibra de vidro. Se outras roupas
forem contaminadas com estas
fibras , podem provoc ar
irritações na pele.
Itens que foram sujos com
substâncias tais como óleo de
Tipos de roupa
cozinha, acetona, álcool,
g a s o l i n a , q u e r o s e n e ,
produtos para a remoção de
nódoas, terebintina, ceras e
produtos para a remoção de
cera deverão ser lavados em
água quente com uma
q u a n t i d a d e e x t r a d e
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares deverão
s e r u s a d o s c o m o
especificado nas instruções
do amaciador.
Ventilação
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve
possuir uma ventilação
adequada para evitar que os
gases provenientes dos
electrodomésticos queimem
o u t r o s c o m b u s t í v e i s ,
incluindo chamas vivas, que
sejam atraídos à sala
durante o funcionamento da
máquina de secar.
Instale a máquina com a
parte traseira do aparelho
perto de uma parede.
O ar de exaustão não pode
ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é
utilizado para os fumos de
e x a u s t ã o d e
electrodomésticos que
queimem gás ou outros
combustíveis.
Verifique regularmente se
nada está a limitar o fluxo de
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
PT
ar na máquina.
Verifique com frequência a
limpeza do filtro , pois é natural
que este tenha cotão
a c u m u l a d o a p ó s c a d a
utilização.
Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
m á q u i n a e q u a i s q u e r
obstrucções,
paredes, móveis ou outros
o b j e c t o s . A z o n a d e
carregamento e retirada da
roupa deve ser
mantida livre de obstrucções,
bem como as saídas de ar.
Para garantir a ventilação
adequada não
d e v e e x i s t i r n e n h u m a
obstrução entre a máquina e o
chão onde esta se encontra
colocada.
Evite que caiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a máquina junto
a cortinas.
Nos casos em que o secador é
instalado por cima de uma
máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de
empilhamento" adequado e de
acordo com a sequência
de configuração.
Kit de empilhamento Mod:
35100019 para a profundidade
mínima da máquina de lavar
roupa = 49 centímetros
Kit de empilhamento Mod:
●
●
●
●
●
35900120 para a profundidade
mínima da máquina de lavar
roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser
um dos indicados anteriormente e
deve ser obtido através dos
serviços da marca.
As instruções para instalação e
todos os anexos respeitantes à
fixação do kit, são fornecidos com
o mesmo.
76
Não instale o produto numa
sala com baixas temperaturas ou
onde exista o risco de ocorrência
de congelação. Com temperaturas
em torno do pontos de congelação,
o produto pode não ser capaz de
funcionar correctamente: há o risco
de danos no aparelho se a água
congelar no circuito hidráulico
(válvulas, mangueiras, tubos).
Para um melhor desempenho do
produto a temperatura ambiente
da sala onde este está instalado
deve estar entre os 2ºC e os 35ºC.
Por favor tome em consideração
que o funcionamento em
condições de temperaturas mais
baixas (entre os 2ºC e os 15ºC)
pode gerar alguma condensação
de água e pode acontecer que
alguma água escorra para o chão.
Air Outlets in the Base
Ambiente
Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19 /UE relativa aos Resíduos de
E q u i p a m e n t o s E l é c t r i c o s e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes
(que podem trazer consequências negativas
para o meio ambiente) e componentes básicos
(que podem ser reutilizados). É importante ter
os REEE submetidos a tratamentos
específicos, a fim de remover e eliminar
a d e q u a d a m e n t e t o d o s o s
componentespoluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um
papel importante no sentido de garantir que os
REEE não se tornem num problema ambiental.
Para isso é essencial seguir algumas regras
básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por
empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de
um género semelhante.
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas
para funcionarem com uma corrente
monofásica de 220-240 volts e 50 Hz.
Verifique se o circuito de corrente está
classificado a, pelo menos, 6A.
A e l e c t r i c i d a d e p o d e s e r
extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à
terra.A tomada de corrente e a ficha da
máquina devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.A ficha deve ficar acessível
para se poder desligar a máquina
após a sua instalação.
Poderá ser cobrado um serviço de
assistência se ligar para os serviços
pelo facto da máquina ter sido
instalada de forma incorrecta, pois isso
não é responsabilidade da marca.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, deve ser
substituído por um cabo especial que
só pode ser obtido a partir do serviço
técn i c o of i c ial e co m peç a s
sobressalentes da marca. Deve ser
instalado por uma pessoa competente.
Não ligue a máquina à corrente
eléctrica até a instalação estar
completa. Para a sua segurança, este
se c ad o r d e r o up a d e ve se r
corretamente instalado. Se houver
qualquer dúvida sobre a instalação,
entre em contato com o Serviço de
Assistência Técnica oficial da marca
para obter aconselhamento.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
m á q u i n a e s t á
nivelada.
77
●
●
Serviço de Assistência
Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta
máquina, recomendamos que os serviços
de manutenção ou reparação sejam
executados apenas por um técnico
autorizado.
●
GWP1430
260 0,372
PT
2.
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC ou
couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos-
cama, etc.
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos
cuidados a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e
os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a
roupa livremente no tambor de modo a não se
emaranhar.
Preparação Da Roupa
Não pôr na máquina de secar:
Seda, meias de nylon, bordados delicados,
tecidos com decorações metálicas, vestuário com
PVC ou apliques de pele.
IMPORTANTE: Não secar artigos que
tenham sido tratados com líquido de limpeza
a seco ou roupas de borracha (há perigo de
incêndio ou explosão).
Durante os últimos 15 minutos a carga é
sempre seca com ar frio.
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa,
menor será o tempo de secagem, resultando
numa economia de electricidade.
SEMPRE
● Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade. ●
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
Economia De Energia
. .
.
● Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Separe A Carga Como Se Segue:
Não sobrecarregue o tambor, os artigos
de grandes dimensões podem exceder a
carga máxima admissível de roupa quando
molhados (por exemplo: sacos-cama,
edredões).
ATENÇÃO! O tambor, a porta e a
carga podem estar muito quentes.
IMPORTANTE Desligue sempre e
retire a ficha da tomada antes de limpar
este aparelho.
Para informação sobre dados elétricos,
consulte a etiqueta na parte frontal do óculo
do secador (parte de dentro da porta).
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
Limpe regularmente os filtros.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a
circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
Para evitar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dificuldades em abrir/fechar,
limpe a porta interior e o selo plástico com
um pano húmido após cada ciclo de
secagem.
78
3.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DE ROTINA
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se
adequa à máquina de secar.
● Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade
da máquina, separe a roupa de acordo com o
volume (por exemplo, toalhas e roupa
interior).
● Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de
algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos,
etc., de poliéster ou poliamida, assim como
misturas de algodão/fibras sintéticas.
●
●
●
●
●
●
4.
DEPÓSITO DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
s e c a g e m é r e c o l h i d a p a r a u m
recipiente/depósito que se encontra dentro da
porta do secador. Quando o recipiente estiver
cheio o indicador no painel de controlo vai
acender-se e o recipiente deve ser esvaziado.
No entanto, recomendamos que o recipiente
seja despejado após cada ciclo de secagem.
NOTA: nos primeiros ciclos de uma nova
máquina muito pouca água vai ser recolhida
no reservatório.
Para remover o depósito
1. Cuidadosamante
puxe o depósito da
água pela pega. (A)
Quando cheio de água,
o depósito vai pesar
cerca de 6 kg.
2. Esvazie o recipiente,
despejando toda a água
(B)
Quando estiver vazio,
reponha o depósito de
á g u a c o m o
d e m o n s t r a d o n a
imagem (C) primeiro
inserindo a base como
demonstrado (1) depois
e m p u r r a n d o
delicadamente o topo
para a posição correta
(2).
3. Pressione o
botão para
restabelecer o ciclo.
Não abra a porta
durante os programas
automáticos, pois isso
p o d e a f e t a r a
q u a l i d a d e d a
secagem.
A
B
1
1
C
C
79
UTILIZAÇÃO
1. Abra a porta e carregue o tambor
com roupa. Assegure-se de que as
peças de roupa não impedem que a
porta feche..
2. Feche cuidadosamente a porta,
empurrando-a lentamente até a ouvir
fazer “click”.
3. Rode o botão selector do programa
para seleccionar o programa pretendido
para a secagem (veja o Guia de
Programas).
4. Prima o botão . O secador irá
arrancar automaticamente e o indicador
em cima da tecla ficará continuamente
aceso.
5. Se a porta for aberta durante o
programa, para verificar a roupa, é
necessário pressionar para
recomeçar a secagem, depois de a porta
ter sido fechada.
6. Quando o ciclo está perto do fim, o
secador entra na fase de arrefecimento e
a roupa gira em ar frio, permitindo assim
o arrefecimento da carga.
7. Depois de o ciclo ter sido concluído, o
tambor roda intermitentemente para
minimizar a formação de rugas e vincos.
Este movimento do secador de roupa
continua até que o dito secador seja
desligado ou até a porta ser aberta.
Não abra a porta durante os programas
automáticos, para conseguir obter uma
secagem adequada.
PT
5.
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a
porta e prima .
AVISO! Quando o secador está em
funcionamento a porta está muito quente.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo
antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os filtros.
Os filtros entupidos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
1
2
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando o filtro precisa de ser
limpo.
Verifique e limpe o filtro principal, na porta, e
os filtros do condensador, localizados na
parte de baixo do secador. Se a roupa não
estiver a ficar seca, verifique se o filtro não
está entupido.
SE LAVAR O FILTRO DEBAIXO DE
ÁGUA, NÃO SE ESQUEÇA DE O SECAR BEM.
AVISO! Se abrir a porta a meio de um
ciclo, antes do ciclo de arrefecimento estar
concluído, a pega pode estar quente. Por
favor tenha cuidado no manuseamento .
80
1
2
3
4
5
Para Limpar o Filtro do Condensador
1. Retire o rodapé.
2. Ro d e as duas
alavancas de bloqueio
no sentido contrário ao
d o s p o nte ir os do
relógio e extraia a
tampa dianteira.
3 . R e t i r e
cuida dosamente a
moldura do filtro e limpe
todo o pó ou cotão do
filtro com um pano. Não
use água para limpar o
filtro.
4. Retire a esponja
cuidadosamente do
seu lugar, e depois
lave-a, mantendo-a
debaixo da torneira
aberta, e virando-a,
para conseguir tirar
todo o pó ou cotão.
5. Volte a colocar a
t a m p a d i a n t e i r a ,
assegurando-se de que
o faz da forma correcta,
(tal como indicado pela
seta), e empurre-a
firmemente para o seu
lugar. Bloqueie as duas
alavancas, rodando-as
n o s e n t i d o d o s
ponteiros do relógio.
6. Volte a montar o
rodapé.
Limpe os filtros antes de cada ciclo
Please pay attention that overloading or
bulky load can lead to door opening, in this
case please reduce the load capacity to
continue the drying cycle.
6.
81
A-Seletor de ciclos -
Girando o botão em ambos os sentidos, é
possível selecionar o programa de secagem
desejada. Para cancelar as seleções ou
fazer alterações, desligue o secador girando
o botão para a posição OFF.
B- Display Digital - O visor mostra o tempo
restante para a secagem, o tempo adiado no
caso de selecção de início diferido e outras
definições e notificações.
C-Botões -
1.Start-Pause
Para iniciar o programa selecionado ou
suspendê-lo
2.Início diferido - Permite atrasar o início
do programa de 1 a 24 horas em intervalos
de 1 hora. O atraso selecionado é
apresentado no visor. Após pressionar o
botão START o tempo vai mostrando hora
após hora. Abra a vigia com o início diferido,
depois de fechar a vigia, pressione a tecla de
início para retomar a contagem do tempo.
3.Seleção do tempo do ciclo - É possível
transformar um ciclo de automático para um
ciclo programado até 3 minutos após o início
do ciclo. A pressão progressiva do botão
aumenta o tempo em intervalos de 10
minutos.Após esta seleção para reiniciar o
funcionamento automático é necessário
d e s l i ga r o s ec a d o r E m c a s o d e
incompatibilidade, todos os LEDs piscam
rapidamente por 3 vezes.
4.Seleção do nível de secagem -
Permite definir o nível de secagem desejado:
opção editável até 5 minutos após o início do
ciclo:
- Pronto para engomar: deixa as roupas
ligeiramente húmidas para facilitar o
engomar.
- Secagem para cabide: Para ter as suas
roupas prontas para serem penduradas.
- Roupa seca para guardar: Para roupa
que pode ser guardada imediatamente
- Extra-seco: para obter roupas
completamente secas, ideal para cargas
completas.
Este aparelho está equipado com a função
de gestão da secagem. Em ciclos
automáticos, cada nível de secagem
intermédia, antes de atingir o seleccionado, é
indicado por meio do indicador luminoso
correspondente ao grau de secagem
atingido. Em caso de incompatibilidade,
todos os LEDs piscam rapidamente por 3
vezes.
5.Rápidos - Ciclos rápidos: é possível
mudar um programa automático para o
programa RAPID, até 3 minutos após o início
do ciclo. A pressão progressiva do botão
aumenta o tempo (30-45-59 minutos).
Após esta seleção para reiniciar o
funcionamento automático é necessário
desligar o secador
Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs
piscam rapidamente por 3 vezes.
6.Engomar mais perfeito - Esta opção
permite reduzir os vincos e rugas graças aos
movimentos alternados do tambor durante e
após a secagem (o ajuste do nível de
secagem pode ser modificado após a
selecção da opção)
A opção ca pode ser ajustada até cinco
minutos após o início do ciclo e é ativada
apenas em ciclos automáticos.
7.Memória Esta opção permite
memorizar as opções definidas num ciclo.
MEMÓRIA> Quando o ciclo estiver em
execução, pressione o botão "memória" por
três segundos. A luz de controlo "memory"
pisca três vezes e armazena as opções
relacionadas com o ciclo seleccionado.
Lembre-se: Após a seleção do ciclo
Pressione o botão "memória" para a ceder às
opções memorizadas (não o ciclo).
CONTROLOS E
INDICADORES
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
PT
O ciclo de secagem
p a ra l ã s d e st a
m á q u i n a f o i
aprovado pela The
Woolmark Company
para a secagem de
pr od ut o s d e l ã
laváveis à máquina.
Lavar e secar os produtos de acordo com
as instruções da etiqueta e com as
instruções do fabricante desta máquina.
M1530. No Reino Unido, Irlanda, Hong
Kong e Índia a marca registada
Woolmark é uma marca registada de
certificação.
Guia de secagem
O ciclo padrão COTTON ( ) é o mais
eficiente a nível energético e o mais
adequado para a secagem de roupas de
algodão com um nível de humidade normal.
A tabela da última página mostra o tempo
aproximado e os consumos de energia dos
principais programas de secagem.
Especificações Técnicas
EN 61121 Programa para utilização
- ALGODÃO OU
- ALGODÕES OU ROUPAS
BRANCAS
- DELICADOS OU SINTÉTICOS
-SECAGEM DE ALGODÃO
-ALGODÃO
-EASY-CARE TEXTILE
Informação para testes laboratoriais
82
Máx.capacidade
Max.4 Kg
Garga máxima para secar
Algodões
Sintéticos ou Delicados
A duração real do ciclo de secagem
depende do nível de humidade que a
roupa apresenta e da velocidade de
centrifugação usada, bem como do tipo e
quantidade de roupa, estado delimpeza
dos filtros e temperatura ambiente.
Capacdade do tambor 78,5
Carga máxma Consulte a etqueta de efcênca energétca.
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profunddade 48,7 cm
Faxa da Etqueta de
Energa Consulte a etqueta de efcênca energétca.
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado 0,40 W
0,75 W
D- Led
Depósito de água - A luz acende quando
é necessário despejar o depósito de água.
Limpeza de filtros - A luz acende quando
é necessária a limpeza dos filtros (filtro da
porta e filtro inferior).
E- WI-FI (só em alguns modelos)
Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
Área ONE Fi EXTRA - Existe um espaço
próprio no painel onde o smartphone deve
ser colocado durante o registo do
eletrodoméstico na aplicação. Siga as
indicações que surgem no telefone.
(Apenas para smartphone Android equipado
com tecnologia NFC)
Automático anti vincos
Esta opção activa automaticamente um
movimento anti-rugas do tambor, no pré
ciclo em caso de activação do início diferido
e no final do ciclo de secagem durante 6
horas. Ele é ativado a cada 10 minutos. Para
parar os movimentos, ajuste o botão para
OFF. É especialmente útil para quando não
é possível remover imediatamente a roupa.
8. Tranca - Esta função permite bloquear
alterações indesejadas das opções de ajuste
no painel, durante a fase de secagem.
Ativação / Inativação: Pressione os botões 4
e 5 simultaneamente por dois segundos. O
sinal "LOC" aparece no visor. Para
desbloquear a opção, no visor aparece o
sinal "Unl", apenas uma vez. No caso de
abertura de "vigia" com o bloqueio de tecla
activado, o ciclo pára mas o bloqueio é
mantido: para reiniciar o ciclo, tem de
remover o bloqueio e iniciar o ciclo
novamente. Quando o secador estiver
desligado, a opção é automaticamente
desativada.
O bloqueio de teclas pode ser modificado a
qualquer momento do ciclo.
Limpe os filtros antes de cada ciclo
7.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
83
Um ciclo inovador para secar diferentes tipos de tecidos ao mesmo
tempo. O secador fornece um alerta quando os tecidos mais leves e
delicados estão secos e prontos para serem retirados. Após esta
etapa é necessário pressionar para que o ciclo retome para terminar a
secagem de tecidos mais resistentes e com mais humidade.
5
4
2.5
*
*
20’
Full *
Full *
2.5 *
4*
Um ciclo especial para revitalizar os tecidos
impermeabilizados.
4*
4
4
2
*
*
*
1 70’
4Max 220’
PROGRAMMA
FUNÇÕES
CAPACIDADE
(kg)
TEMPO DE
SECAGEM
(min)
Um ciclo delicado e específico para secar roupa escura ou muito
colorida, bem como tecidos sintéticos.
O ciclo certo para secar algodões e atoalhados.
Programa Eco normativo (secar) secagem. O programa mais
eficiente em consumo de energia. Adequado para algodão e
roupa de cama.
Este ciclo específico foi concebido para secar camisas minimizando os
vincos e rugas nos tecidos graças aos movimentos específicos do
tambor. Recomenda-se retirar os lençóis imediatamente após o ciclo de
secagem.
Programa dedicado à secagem de gangas e tecidos muito
resistentes. É aconselhável virar as peças antes de as secar.
Para secar gentilmente sintéticos e tecidos delicados.
Programa dedicado a secar roupas técnicas de desporto e
fitness, seca gentilmente e com cuidado especial para evitar o
desgaste das fibras elásticas.
Ciclo perfeito para secar uniformemente edredons e colchas,
dando nova vida e suavidade, mesmo aos edredons de penas.
Roupas de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de
roupa (cerca de 3 camisolas). Recomendamos que vire as roupas
do avesso antes de as secar. O tempo pode ter que ser alterado
devido às dimensões e volume da carga de roupa, bem como nível
de humidade e programa escolhido. No final do ciclo, as roupas
estão prontas para serem usadas, mas se forem mais pesadas, as
extermidades ainda poderão estar um pouco molhadas: sugere-se
secar o resto naturalmente. Recomenda-se descarregar as roupas
no final do ciclo. Atenção: o processo de desgaste da lã é
irreversível; Por favor, seque exclusivamente roupa com símbolo
que significa que é permitida a secagem em máquinas. Este
programa não é indicado para roupas acrílicas.
* A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de
centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura
ambiente.
O ciclo perfeito para remover maus cheiros dos tecidos, é um ciclo
próprio para refrescar as peças de roupa.
Um ciclo específico que seca e, ao mesmo tempo, ajuda a reduzir
os principais alérgenos como pó, pêlos de animais, pólenes e
resíduos de detergentes em pó.
Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através
da Aplicação (via Wi-Fi). Para mais detalhes, consulte o parágrafo One Fi Extra
One Fi Extra
Ciclo específico dedicado a secar grandes itens de roupa, como
lençóis, como cortinas, toalhas de mesa. Graças a um
movimento específico do tambor os lençóis e grandes peças de
roupa são secas minimizando vincos e dobras.
5Max 220’
PT
84
ONE FI EXTRA
Este aparelho está equipado com a
tecnologia ONE Fi EXTRA que lhe permite
controlá-lo remotamente pela App, graças à
função Wi-Fi.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)
●Descarregue a aplicação Hoover Wizard no
seu dispositivo móvel.
A o usa r um s ma r t p h o n e A n d r o i d
equipado com tecnologia NFC (Near
Field Communication), o processo de
registo é simplificado (Registo Fácil);
nesse caso, siga as instruções que
aparecem no monitor do telemóvel,
COLOQUE-O E MANTENHA-O PERTO
DO símbolo ONE Fi EXTRA no painel
da máquina sempre que isso seja
solicitado pela App.
NOTAS:
Se não sabe a posição da sua antena
N FC , m o va l ig ei r a m en te o
smartphone num movimento
circular sobre o logotipo ONE Fi
EXTRA até que a App confirme a
ligação. Para que a transferência de
dados seja bem sucedida, é
essencial manter o smartphone
perto do painel DURANTE TODOS
OS SEGUNDOS do procedimento;
uma mensagem no dispositivo irá
informar sobre o resultado correto
da operação e referir quando já for
possível tirar o smartphone de perto
da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos
no smartphone podem afectar ou
impedir a transmissão de dados entre
a má quina e o telefone. Se
necessário, deve removê-los.
A substituição de alguns componentes do
telemóvel, como capas, baterias, etc, que
não sejam originais da marca, pode
resultar em danos na antenna NFC e o
sistema pode deixar de funcionar devido a
isso.
ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA
APP)
Após o registo da máquina, cada vez que
pretender geri-la remotamente através da
App, primeiro terá que carregar a roupa na
máquina, adicionar o detergente, fechar a
porta e selecionar a posição ONE Fi
EXTRA na máquina. A partir desse
momento, pode gerir o aparelho através
dos comandos da App no aplicativo móvel.
A App Hoover Wizard App está disponível
para smartphones com sistema Android e
iOS, em tablets e smartphones.
Obtenha todos os detalhes das funções
ONE Fi EXTRA correndo a App no modo
DEMO.
● Abra a App, crie um perfil de utilizador e
registe a máquina em questão seguindo
as instruções que vão aparecendo no
monitor do dispositivo ou siga o "Guia
Rápido" disponibilizado com a máquina.
PARÂMETROS WIRELESS
Standard Wireless (ligação internet sem fios comum)
802.11 b/g/n
Alcance de frequência
Potência máxima de transmissão
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parâmetros
Especificações
Sensibilidade mínima
de recepção
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11 g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Nota: Em caso de abertura da porta com o
controlo remoto ativado, para restaurar a
ligação com a aplicação, feche a porta da
porta e pressione o botão Iniciar/Start. O ciclo
irá ser retomado onde parou.
Coloque o smartphone de forma a que
a a n t en a N F C n a p a rt e t r as ei r a
corresponda à posição do logotipo
O N E F i E X T R A n o a p a r e l h o .
85
8.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência para aconselhamento
técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de
verificação. Se chamar um técnico e este verificar que
a máquina está a funcionar normalmente, foi mal
instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada
uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir
após ter completado as verificações recomendadas,
ligue para a Assistência, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor poderá
ser alterado durante o ciclo de secagem. O tempo
remanescente é continuamente verificado durante
o ciclo de secagem e, o tempo é ajustado para
fornecer a estimativa mais correcta. O tempo
remanescente pode ser aumentado ou diminuído
durante o ciclo de secagem e isso é normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as
roupas não estão suficientemente secas…
● Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
●A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
●Existe energia eléctrica para alimentar a máquina?
Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por
exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente
eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
A máquina de secar faz muito ruído…
● Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
●O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
Se ap ó s t o d as as ve r i f ic a çõ e s
recomendadas, ainda subsistir qualquer
problema com a máquina, ligue por favor
para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-
lo pelo telefone ou combinar consigo a
intervenção adequada de um técnico, nos
termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
●A máquina está em bom estado de
funcionamento.
●Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Assistência Técnica Autorizada
Use sempre peças sobressalentes originais,
que obteve directamente da Assistência
Técnica Autorizada.
Para serviço e reparações, entre em contacto
com um técnico local devidamente credenciado
pela Assistência Técnica Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de
impressão ou de tradução ocorridos
neste manual. Além disso, o fabricante
reserva-se o direito de introduzir
modificações apropriadas nos seus
produtos, sem que estas alterem as suas
características essenciais.
●A máquina está ligada à corrente, quer através
da tecla ‘ON’, quer através do cabo de
alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao
tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
PARÂMETROS WIRELESS
Wireless comum
(rede sem fios)
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
Banda de frequência
Limite do campo magnético
13,553-13,567 MHz (frequência media 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metros)
Parâmeteros
Especificações
Desta forma a Candy Hoover Group Srl,
declara que este eletrodoméstico está em
conformidade com os requisitos essenciais da
Directiva 2014/53/EU.
Se desejar uma cópia da declaração de
conformidade, por favor o fabricante através do
seguinte email: www.candy-group.com
PT
86
Índice
Por favor lea cuidadosamente estas
instrucciones y utilice la máquina según las
indicaciones. Este folleto presenta directrices
importantes para el seguro, la instalación y el
mantenimiento seguros y algunos consejos
útiles para obtener los mejores resultados con
susecadora.
Conserve toda la documentación en un lugar
seguro para referencia futura o para los
futuros dueños.
Por favor verifique que los siguientes artículos
h a y a n s i d o e n t r e g a d o s c o n e l
electrodoméstico:
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
● Etiqueta energética
Al mostrar el logo marcado en este
producto, declaramos, bajo nuestra propia
responsabilidad, el cumplimiento de todos
los requisitos europeos en términos de
seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación de este
producto.
Verifique que no se hayan producido
daños al electrodoméstico durante el
transporte. De haberlos, llame al Servicio
técnico de GIAS. El incumplimiento de lo
anterior puede perjudicar a la seguridad del
electrodoméstico. Es posible que se le cobre
una llamada al servicio técnico si el problema
con el electrodoméstico es el resultado de un
uso incorrecto.
1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
2. P R E P A R A C I Ó N D E L
MATERIAL PARA SECAR
3 . R U T I N A D E L I M P I E Z A Y
MANTENIMIENTO
4. DEPÓSITO DE AGUA Y DEPÓSITO
5. PUERTA Y FILTRO
6 . CO NT R O L ES E I ND I CA DO RE S
7.SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y
AJUSTES DE FUNCIÓN
8.RESOLUCIÓN DE PR O B L E M A S
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
1.
ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD
Este electrodoméstico puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
c a p a c i d a d e s f í s i c a s ,
sen sori ales o mentales
limitadas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre y cuando
estén supervisadas por una
persona encargada de velar
por su seguridad o hayan sido
instruidas en su utilización de
manera segura.
Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Los niños no
d e b e n o c u p a r s e d e l
mantenimiento ni de la limpieza
del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una
persona encargada de velar
por su seguridad.
A D V E R T E N C I A E l u s o
incorrecto de una secadora
puede provocar riesgo de
incendio.
E s t e p r o d u c t o e s
exclusivamente para uso
doméstico o similar:
-zona de cocina para el
personal de tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).
No se recomienda el uso de
este producto con fines
diferentes del doméstico o
similar, por ejemplo, con
f i n e s c o m e r c i a l e s o
profesionales.
El empleo de la lavadora con
fines no recomendados
puede reducir la vida útil del
artefacto e invalidar la
garantía. Todos los daños,
a v e r í a s o p é r d i d a s
ocasionados por un uso
diferente del doméstico o
similar (aunque ese uso se
realice en un entorno
d o m é s t i c o ) n o s e r á n
reconocidos por el fabricante
en la medida en que lo
permita la ley.
Esta máquina debe usarse
solamente para el propósito
para el cual fue diseñada,
tal y como se describe en
este manual. Asegúrese de
que entiende todas las
instrucciones de instalación
a n t e s d e u t i l i z a r e l
e l e c t r o d o m é s t i c o .
N o t o q u e e l
electrodoméstico cuando
tenga las manos o los pies
m o j a d o s o h ú m e d o s.
No se apoye en la puerta al
cargar la secadora ni utilice
la puerta para levantar o
mover la máquina.
No permita a los niños jugar
con la máquina ni los
mandos.
87
●
●
●
●
●
●
●
ES
ADVERTENCIA No use el
producto si el filtro de pelusa no
está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa
podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar
donde aparezca el símbolo de
superficie caliente ,el
incremento de temperatura
durante la operación de la
secadora puede exceder los 60
grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la
red del suministro eléctrico.
Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina
si pareciera tener algún
desperfecto.
No hay que dejar que se
acumulen lanilla y pelusas en el
suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede
calentarse mucho. Antes de
retirar la ropa de la máquina,
siempre deje que ésta termine
de enfriarse.
La última parte del ciclo de
secado se realiza sin calor
(ciclo frío) para lograr una
temperatura final que no dañe
los tejidos.
La secadora no debe ser usada
si se han empleado agentes
químicos en el lavado.
ATENCIÓN: Nunca detenga la
secadora antes del fin de ciclo
sin que los tejidos hayan sido
removidos velozmente y
Instalación
No utilic e a d aptadores,
conectores múltiples y/o
alargaderas.
Nunca instale la secadora junto
a cortinas, y procure que no
caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe
instalarse detrás de una puerta
con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas
bisagras se encuentren en el
lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
88
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
separados de manera que el
calor se disperse.
Máxima capacidad de secado:
Ver etiqueta energética.
●
Important: Importante; Durante
el transporte asegúrese que la
secadora este en posición
vertical, si es necesario puede
girarla por el lado que se
muestra;
Atención : Si el producto está
en lado diferente, espere por lo
menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite
pueda fluir de nuevo enel
compresor. De no hacerlo,
podría dañarse el compresor.
89
No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
ADVERTENCIA No debe
usarse para secar tejidos
tratados con líquidos para
limpieza en seco.
ADVERTENCIA No debe Los
materiales de gomaespuma,
en algunas circunstancias,
pueden arder por combustión
espontánea si se calientan. Los
artículos como gomaespuma
(espuma de látex), los gorros
d e d u c h a , l o s t e j i d o s
impermeables a base de goma,
así como las almohadas o las
NO DEBEN secarse en la
secadora.
Consulte siempre las
etiquetas sobre lavado de las
prendas para conocer si se
pueden secar en secadora.
Antes de introducir ropa en la
s e c a d o r a , e s t a d e b e
centrifugarse o escurrirse
bien. Las prendas que
escurren agua NO deben
introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos
encendedores y cerillas y no
se deben NUNCA usar
líquidos inflamables cerca de la
máquina.
No se deben introducir
NUNCA cortinas de fibra de
vidrio en esta máquina.
Puede producirse irritación de
la piel si otras prendas se
La Colada
contaminan con fibras de
vidrio.
Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias
como aceite de cocina,
acetona, alcohol,gasolina,
queroseno, limpiamanchas,
t r e m e n t i n a , c e r a s y
limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con
una cantidad extra de
d e t e r g e n t e a n t e s d e
introducirse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos
y los productos similares
pueden utilizarse siguiendo
la s i n s t rucci o n e s del
suavizante.
Ventilación
Debe a s e g u r a r s e una
ventilación adecuada en la
sala donde esté ubicada la
secadora para evitar que los
gases de aparatos que
quemen otros combustibles,
(incluyendo llamas abiertas)
entren en la sala cuando se
está usando la secadora.
El aire extraído no debe
descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado
para expulsar humos de
aparatos que quemen gas u
otros combustibles.
Compruebe periódicamente
que no esté obstruido el paso
de la corriente de aire a través
de la secadora.
Después de usar la máquina,
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ES
No instalar el producto en una
habitación expuesta a bajas
temperaturas o en la que exista
riesgo de formación de hielo. A la
temperatura de congelación del
agua, el producto podría no
funcionar correctamente. Si el agua
del circuito hiela, se pueden
producir daños en los componentes
tales como: válvulas, bombas,
tubos... Para garantizar las
prestaciones del producto, la
temperatura de la habitación debe
estar comprendida entre +2ºC y
+35ºC. Por favor, tenga en cuenta
que el funcionamiento del aparato
en condiciones de bajas
temperaturas ( entre +2ºC y +15ºC)
podría implicar condensación de
agua y la presencia de gotas de
agua en el suelo.
revise el filtro de pelusas y
límpielo si es necesario.
Instalar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o
pared vertical.
Tiene que dejarse al menos un
espacio de 12 mm entre la
s e c a d o r a y c u a l q u i e r
obstrucción. Las válvulas de
entrada y de salida tienen que
estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la
parte inferior de la máquina y el
suelo n o debe ser obstruido.
Procure que no caigan objetos
ni se acumulen detrás de la
máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de
aire.
Controlar frecuentemente el fitro
despues del uso y limpiarlo, si
fuera necesario.
NUNCA instale la secadora
junto a cortinas.
En el caso de que la secadora
se instale encima de una
lavadora, se debe instalar el kit
a c c e s o r i o c o l u m n a
correspondiente de acuerdo
con la siguiente configuración.
-Kit Mod 35100019: para una
lavadora de profundidad de al
menos 49 cm.
-Kit Mod 35100120: para una
lavadora de profundidad de al
menos 51 cm.
El kit debe ser uno de los
indicados arriba, disponibles en
los centros se asistencia
●
●
90
técnica. Las instrucciones de
montaje en la secadora y de todos
los accesorios están en el propio
kit.
●
●
●
●
Air Outlets in the Base
Cuestiones Medioambientales
Todos los materiales de embalaje utilizados
son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje
por medios ecológicos. Su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de
desecho.
Por razones de seguridad cuando se
deseche una secadora, desenchufe el cable
eléctrico de la toma general, corte el cable y
destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar
que los niños se queden encerrados en la
máquina, rompa las bisagras o la cerradura
de la puerta.
Directiva Europea 2012/19/EU
Este dispositivo tiene el distintivo de
la directiva europea 2012/19/EU sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden repercutir
negativamente en el medio ambiente) como
co mpo n ent es b ásic os (qu e pued en
reutilizarse). Es importante que los RAEE se
sometan a tratamientos específicos con el
objeto de extraer y eliminar, de forma
adecuada, todos los agentes contaminantes.
Igual de importante es recuperar y reciclar todo
el material posible.
La gente puede desempeñar una función
importante a la hora de asegurarse de que los
RAEE no se convierten en un problema
medioambiental; es crucial seguir algunas
normas básicas:
- Los RAEE no han de tratarse como residuos
domésticos.
- Los RAEE han de depositarse en los puntos
de recogida habilitados y gestionados por el
ayuntamiento o empresas contratadas para
ello. En muchos países se ofrece la posibilidad
de recogida a domicilio de los RAEE de mayor
volumen.
En muchos países, cuando la gente compra un
nuevo dispositivo, el antiguo se puede entregar
al vendedor, quien lo recoge de forma gratuita
(un dispositivo antiguo por cada dispositivo
adquirido) siempre que el equipo entregado
sea similar y disponga de las mismas funciones
que el adquirido.
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 6 A.
● La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
● La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
● No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
● Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes.
Es posible que se carge un pago
por el servicio prestado si el problema
con tu aparato es debido a una
instalación incorrecta.
Si el cable principal del aparato
está dañado, debe ser reemplazado
por un cable especial que SOLO se
puede obtener a través del servicio
técnico. La instalación debe llevarse a
cabo por un profesional.
No enchufe, ni enciendas el aparato
hasta que la instalación no haya sido
completada. Para su seguridad, esta
secadora debe ser correctamente
instalada. Si tiene alguna duda sobra la
instalación, llame al Servicio GIAS,
quienes le proporcionarán ayuda.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de
modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Ajuste de las Patas
Una vez que la
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
estén niveladas.
91
●
●
GWP1430
260 0,372
ES
2.
PREPARACIÓN DE LE
CARGA
Antes de usar por primera vez la secadora:
● Por favor, lea con atención las instrucciones de
este manual.
● Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
●Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor
y de la puerta para quitar el polvo que pueda
haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a los
símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y
que no quede nada en los bolsillos. Ponga los
artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor,
sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
Preparación de la Ropa
No Secar En Secadora
Seda, medias de nailon, bordados delicados,
tejidos con decoraciones metálicas, prendas con
PVC o adornos de piel.
IMPORTANTE: No secar prendas que han
sido tratadas con un producto de limpieza en seco
o prendas de goma (peligro de fuego o explosión).
Durante los últimos 15 minutos la carga se seca
siempre con aire frío.
Se deben poner en la secadora solamente artículos
que se hayan escurrido bien o que se hayan
centrifugado. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el
tiempo de secado, lo cual ahorrará energía
eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
●Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Ahorro De Energía
No usar la secadora para artículos que
se hayan tratado con líquidos para
limpieza en seco ni para prendas de goma
(peligro de incendio o de explosión).
3.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE RUTINA
AVISO! El tambor, la puerta y las
piezas que se han secado pueden estar
muy calientes.
I M P O R TA N T E : A p a g u e y
desenchufa de la red eléctrica este
aparato simpre antes de limpiarlo.
Para los datos eléctricos, consulte la
etiqueta en el frontal de la secadora (con
la escotilla abierta).
Limpieza De La Secadora
● Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
● Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
● NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
● Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
92
. .
.
● Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
● Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe
la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe
las toallas de la ropa interior fina).
● Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón,
ropa de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos,
etc. hechos de poliéster o poliamida y también
para mezclas de algodón/fibras sintéticas.
4.
DEPÓSITO DE AGUA
El agua que se elimina de la colada
durante el ciclo de secado se recoge en
un contenedor que hay dentro de la
puerta de la secadora. Cuando el
contenedor está lleno se ilumina el
indicador del panel de
control,que indica que debe vaciarse
dicho contenedor. Sin embargo,
recomendamos vaciarlo después de cada
ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos, se
recoge muy poca agua, ya que primero se
llena la reserva interna de la máquina.
Para extraer el depósito
del cajón de la puerta
1. R e t i r e
cuidadosamente el
de p ó si to de a gu a
agarrando del tirador.
(A) Cuando está lleno
de agua, el depósito
puede pesar sobre 8 kg.
2. Incline el depósito de
agua para vaciarlo a
través de la boquilla. (B)
Cuando esté vacío,
coloque el depósito de
agua como se indica;
(C) primero inserte la
base del depósito en la
posición indicada (1)
después empuje la
parte superior hacia la
posición adecuada (2).
3. Pulse Botón para
reiniciar el ciclo
No abra la puerta
durante los programas
automáticos, para
conseguir así un
secado apropiado.
A
B
1C
93
FUNCIONAMIENTO
1.Colada. Asegúrese de que no
estorbe el cierre de la puerta.
2.Cierre suavemente la puerta
empujándola lentamente hasta que
escuche la puerta hacer'clic'.
3. Gire el selector programador para
seleccionar el programa de secado
requerido (véase Guía del Programa).
4. Pulse el botón. La secadora se
accionará automáticamente y el
indicador por encima del botón se ilumina
de forma continua
5.Si se abre la puerta durante el
programa para comprobar la ropa, es
ne ce sa r io r ei n ic i ar e l se c ad o
después cerrar la puerta.
6.Cuando el ciclo está a punto de
completarse, la máquina entrará en la
fase de enfriamiento, la ropa será rociada
con aire fresco. Permita que la carga se
enfríe.
7.Tras la finalización del ciclo, el tambor
gira intermitentemente para reducir al
mínimo las arrugas. Esto continua hasta
que la máquina se desconecta o se abre
la puerta.
No abra la puerta durante el programa
automático con el fin de preservar el
correcto secado seleccionado.
ES
5.
PUERTA Y FILTRO
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha
nuevamente, cierre la puerta y presione.
¡ATENCIÓN! Cuando la secadora está
funcionando el tambor y la escotilla pueden
estar a muy alta temperatura.
Filtro
IMPORTANTE: Compruebe que el filtro de la
secadora esté limpio de pelusa antes de cada
ciclo de secado.No haga funcionar la secadora sin
el filtro.Los filtros tapados u obstruidos pueden
aumentar el tiempo de secado y causar daños
que pueden dar lugar a altos costos de reparación.
Para mantener la eficiencia de la secadora verifica
que el filtro de pelusa está limpio antes de cada
ciclo de secado.
1.Extraiga el filtro hacia
arriba
.
2. Abra filtrado como se
muestra
3.Delicadamente quitar
la pelusa utilizando un
cepillo suave o con los
dedos
4. Cie rre el filt ro y
colóquelo en su lugar.
1
2
Indicador Cuidado del Filtro
Se enciende cuando el filtro necesita
limpieza.
Revise y limpie el filtro principal en la puerte
y el condensador situado en laparte inferior
de la secadora.
Si la ropa no está seca controle que el filtro
no esté obstruido.
SI LIMPIAS EL FILTRO CON AGUA,
RECUERDA QUE DEBES SECARLO.
¡ATENCIÓN! Si abres la escotilla a mitad
de ciclo, antes de que se haya completado el
ciclo de enfriamiento, el tirador puede estar
caliente. Por favor, extrema precaución al
vaciar el depósito durante el ciclo.
94
Para limpiar el filtro del condensador
1
2
3
4
5
1.Extraiga el zócalo.
2. Gire el bloqueo de
d o s p a l a n c a s e n
sentido anti-horarioy
t i r e d e l a p a r t e
delantera
3. Retire suavemente el
marco del filtro y limpie
el polvo y la pelusa con
un paño suave. No
utilice agua para limpiar
el filtro.
4. 4.Retire la esponja
con suavidad y lávela
sosteniéndola bajo el
grifo para eliminar
el polvo y la pelusa.
5. Vuelva a colocar la
c u b i e r t a f r o n t a l
asegurándose que se
e n c u e n t r a e n
laposición correcta (la
indicada por la flecha)
y empuje firmemente
en su lugar. Bloquee las
d os p a l a nc a s e n
sentido horario.
6. Vuelva a colocar el
zócalo.
Limpiar los filtros antes de efectuar
cada ciclo
Por favor, preste atención: la sobrecarga
o carga voluminosa puede provocar la
apertura de la puerta. En este caso, por favor
reduzca la capacidad de carga para poder
continuar con el ciclo de secado.
95
6.
CONTROLES
E INDICADORES
A-Selector de programa - Girando el
mando en ambas direcciones es posible
seleccionar el programa de secado
deseado. Para cancelar las selecciones o
apagar la secadora gire el mando hacia OFF.
B- Pantalla digital - La pantalla muestra el
tiempo restante de secado, el tiempo
pospuesto en caso de inicio en diferido y
otras notificaciones de ajustes.
C-Botones -
1.Inicio-Pausa
Para iniciar el programa seleccionado y/o
apagarlo
2.Inicio diferido - Permite aplazar el inicio
del programa desde 1 a 24 horas en
intervalos de 1 hora. La opción elegida se
mostrará en el monitor. Tras pulsar el botón
START/INICIO el tiempo mostrado
desciende hora por hora. Abre la escotilla
con el inicio en diferido ya programado; tras
voler a cerrar la escotilla, pulsa start de
nuevo para empezar la cuenta atrás.
3.Selección de tiempo del programa - Es
posible transformar el ciclo de automático a
programado, hasta 3 minutos después del
inicio del mismo. La presión progresiva
aumenta el tiempo en intervalos de 10
minutos. Después de esta selección, para
restablecer la función de secado automática
es necesario apagar la secadora. En caso de
incompatibilidad, todas las luces LED se
encienden rápidamente 3 veces.
4.Selección de nivel de secado -
Permite ajustar el nivel de secado deseado;
opción editable de hasta 5 minutos después
del inicio del ciclo:
-Listo para planchar: Deja las prendas
ligeramente húmedas para facilitar el
planchado.
- Listo para colgar: Para conseguir que
las prendas queden listas para colgar
-Listo para guardar: Para que puedas
guardar la ropa inmediatamente.
-Extra-seco: Para conseguir que tus
prendas estén totalmente secas, ideal para
cargas completas
Estos aparatos están equipados con la
función Drying Manager. En ciclos
automáticos, cada nivel de secado
in t er m ed io , pre v io a al c an za r el
seleccionado, se indica con una luz
indicadora que parpadea, correspondiendo al
grado de secado alcanzado. En caso de
incompatibilidad, todas las luces LED se
encienden rápidamente 3 veces.
5.Rápidos - Ciclos rápidos: es posible
cambiar un programa automático a RÁPIDO,
hasta 3 minutos después de comenzar el
ciclo. La presión progresiva aumenta el
tiempo (30-45-59 minutos). Después de esta
selección, para restablecer la función de
secado automática es necesario apagar la
secadora. En caso de incompatibilidad, todas
las luces LED se encienden rápidamente 3
veces.
6.El mejor planchado - Esta opción permite
reducir arrugas y enredos, gracias a los
movimientos alternos del tambor durante y
después del secado y de manera automática,
ajustando el nivel de secado para el
planchado (los ajustes de nivel de secado
pueden ser modificados tras la selección de
las opciones). La opción puede ser
establecida durante cinco minutos tras el
inicio del ciclo y es activado únicamente en
ciclos automáticos.
7. Memoria - Esta opción te permite
guardar las opciones de ajuste de un ciclo.
ALMACENAMIENTO > Cuando el programa
esté funcionando, pulsa el botón "memoria"
durante tres segundos. La luz de control
"memoria" se ilumina tres veces y guarda las
opciones de ajuste conectadas al ciclo
seleccionado.
Recordar: Tras la selección del programa,
pulsa el botón "memoria" para recordar las
opciones guardadas (no el programa)
A
C1
2
3
4
5
6
7
8
BD
E
e tra
Fi
e tra
Fi
ES
El programa de
secado de lana de
esta secadora ha
sido aprobado por
T h e W o o l m a r k
Company para el
secado de productos
de lana lavables a máquina siempre y
cuando los productos sean lavados y
secados siguiendo las instrucciones en la
etiqueta de la prenda y las indicadas por
el fabricante de esta máquina. M1530
En Reino Unido, Irlanda, Hong Kond e
India la marca Woolmark es una
Certificación de marca registrada.
Guía de secado
El ciclo estandar ( ) ALGODÓN ECO
es el de mayor eficiencia energética y el
pensado para el secado de una colada
normal de algodón.
La tabla en la última página muestra
aproximadamente los tiempos y
consumos de energía de los programas
principales.
Especificaciones Técnicas
EN 61121 Programa de Uso
-SECO ALGODÓN - ALGODÓN O
-ALGODÓN O BLANCO
-DELICADOS O SINTÉTICOS
-SECO PLANCHA
-TEJIDOS EASY-CARE
Información para Test del Laboratorio
96
Capacidad máxima declarada
Max.4 Kg
Maximum Drying Weight
Cottons
Sintéticos o Delicados
La duración real del ciclo de secado
depende del nivel inicial de humedad en la
colada tras el ciclo de centrifugado, del
tipo y cantidad de carga, del nivel de
suciedad de los filtros y de la temperatura
ambiente.
Capacdad del tambor 78,5
Peso máxmo que se puede secar Ver etqueta energétca
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profunddad 48,7 cm
Categoría de consumo de energía Ver etqueta energétca
D- Led
Depósito de agua - Se enciende cuando
en necesario vaciar el depósito de agua.
Limpieza de filtros - Se enciende
cuando se requiere limpiar los filtros. (la
puerta y el filtro inferior)
E- WI-FI (en algunos modelos)
En los modelos con la opción Wi-Fi, el icono
indica que el sistema Wi-Fi está funcionando.
Área ONE FI EXTRA - Zona del panel de
mandos sobre la cual se debe apoyar el
s m a r t p h o n e d u r a n t e l a f as e d e
sincronización del aparato con la App. Seguir
las indicaciones que aparecen en el
dispositivo móvil. (Solo para smartphones
Android con tecnología NFC)
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado 0,40 W
0,80 W
8. Bloqueo - Esta función te permite
bloquear posibles cambios no deseados en
los ajustes. Activación/Desactivación: Pulsa
los botones 4 y 5 simultaneamente durante 2
segundos. La señal "LOC" aparece en el
monitor. Desbloqueando la opción, en el
monitor aparece la señal "Unl" en una
ocasión. En caso de abrir la escotilla con la
función bloqueo activada, el ciclo se detiene,
pero el bloqueo continúa. Para comenzar el
ciclo de nuevo, debes desactivar la función
bloqueo y restablecer Start. Cuando la
secadora está apagada, la opción se
desactiva automáticamente.
El bloqueo puede ser modificado en cualquier
momento del ciclo.
Anti-arrugas Automático - Esta opción
activa automáticamente un movimiento anti-
arrugas en el tambor, un ciclo previo en caso
de activación del inicio en diferido y al final del
ciclo de secado durante 6 horas. Se activa
cada 10 minutos. Para parar esta función,
mueve el mando hacia OFF. Muy adecuado
cuando no es posible sacar inmediatamente
la colada.
Limpiar los filtros antes de efectuar cada ciclo
7.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
97
Un nuevo e innovador ciclo para secar diferentes tipos de tejidos
juntos. La secadora te alerta cuando las prendas ligeras están
secas y listas para sacar. Después de este paso, es necesario
pulsar Inicio de nuevo para completar el secado del resto de
prendas más pesadas.
6
4
2.5
*
*
20’
Full *
Full *
2.5 *
4*
4*
4
4
2
*
*
*
1 70’
4Max 220’
PROGRAMA
DESCRIPCIÓN CAPACITY
(kg)
DRYING
TIME
(min)
* La duración real del ciclo de secado depende del nivel inicial de humedad en la colada tras el ciclo de
centrifugado, del tipo y cantidad de carga, del nivel de suciedad de los filtros y de la temperatura ambiente.
El ciclo perfecto para eliminar el mal olor de las prendas y suavizar
las arrugas.
Ciclo específico para secado, consiguiendo también la reducción
de los alérgenos más habituales como los ácaros de polvo, pelo de
mascotas, polen y residuos del detergente.
Prendas de lana: el programa puede ser utilizado para secar hasta
1 kg de colada (3 jerséis aprox). Se recomienda secar las prendas
al reverso. La duración puede cambiar en función de las
dimensiones y grosor de la carga y según el ciclo de centrifugado
elegido durante el lavado. Al final del ciclo, las prendas están listas
para ser utilizadas, pero si son más pesadas, es posible que
algunas partes queden ligeramente húmedas: se recomienda
secarlas de forma natural. Es recomendable sacar las prendas al
final de ciclo. Atención: el encogimiento de la lana es irreversible;
seca únicamente las prendas con el símbolo (símbolo "sí
secadora"). Este programa no está indicado para prendas acrílicas.
Ciclo diseñado para prendas técnicas como deportivas y de
fitness. Secado suave con cuidado especial, para evitar el
deterioro de las fibras elásticas.
Para secar tejidos sintéticos y delicados con cuidado.
Dedicado a secar de manera uniforme tejidos como tejanos o
denim. Se recomienda dar la vuelta a las prendas antes de
secarlas.
Este ciclo específico es adecuado para secar camisas, minimizando la
formación de arrugas y enredos, gracias a los movimientos específicos
del tambor. Se recomienda sacar las prendas inmediatamente después
de finalizar el ciclo de secado.
Programa Eco normativo (Secado No Plancha). El programa más
eficiente en consumo de energía. Adecuado para algodón e hilo.
El ciclo perfecto para secar tejidos de algodón, paños y toallas.
Ciclo específico y delicado para secar prendas negras, algodón
de color o sintéticos.
Función especial que regenera las fibras de las prendas
impermeables.
Ciclo perfecto para secar edredones y colchas de manera
uniforme, revitalizando la suavidad de las plumas.
Posición que se debe seleccionar cuando se desea habilitar el control remoto a través de la
App (vía Wi-Fi).Para más información, consulta el párrafo One Fi Extra
One Fi Extra
Ciclo específico dedicado a secar prendas muy grandes como
cortinas, sábanas y manteles. Gracias a los movimientos
específicos del tambor, los enredos y arrugas se minimizan
durante el secado. 6Max 220’
ES
98
ONE FI EXTRA
Este electrodoméstico está equipado con la
tecnología ONE Fi EXTRA, la cual permite
controlarlo remotamente a través de una App,
gracias a su función Wi-Fi.
ASOCIACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
(EN LA APP)
●Descarga la APP Hoover Wizard en tu
dispositivo.
Empleando un dispositivo Android
equipado con tecnología NFC (Near
Field Communication) el proceso de
asociación es simplificado (Easy
Enrollment); en ese caso, se deben
seguir las instrucciones del dispositivo
Y UBÍCARLO CERCA DEL LOGO ONE Fi
EXTRA del panel de mandos de tu
electrodoméstico, cuando la App lo
requiera.
NOTAS:
Si se desconoce la posición de la
antena NFC, se debe mover
ligeramente el teléfono en forma
circular sobre el logotipo de ONE Fi
EXTRA hasta que la App confirme la
conexión. Para que la transferencia
de datos sea exitosa, es esencial
MANTENER EL SMARTPHONE EN
EL PANEL DE MANDOS DURANTE
LOS SEGUNDOS QUE REQUIERE
EL PROCEDIMIENTO. Un mensaje
en el dispositivo informará del éxito
de la operación e indica el momento
en el que se puede alejar el
Smartphone.
Fundas gruesas o pegatinas
metálicas en tu smartphone pueden
afectar o impedir la transmisión de
datos entre la lavadora y el teléfono.
Si fuera necesario, quítalas.
El recambio de algunos componentes
del smartphone (ej. Tapa trasera,
batería,etc…) que no sean los
originales, pueden desplazar, alterar
o eliminar la antena NFC.
ACTIVACIÓN DEL CONTROL REMOTO (A
TRAVÉS DE LA APP)
Des p u é s de l a a soc i a c i ó n d e t u
electrodoméstico, cada vez que se desee
utilizarlo de forma remota a través de la App,
primero se debe introducir la colada, el
detergente, cerrar la puerta y seleccionar la
posición ONE FI EXTRA en el panel de
mandos de tu electrodoméstico. A partir de
este momento, ya se pueden emplear los
comandos de la App.
La App de Hoover Wizard está disponible
en dispositivos con sistema Android & iOS,
tanto para tablets como smartphones.
Consigue todos los detalles de las
funciones ONE Fi EXTRA navegando en la
App en modo DEMO.
● Abre la App, crea un perfil de usuario y
asocia el electrodoméstico siguiendo las
instrucciones del dispositivo o de la "Guía
Rápida", adjunta con tu electrodoméstico.
Coloca tu smartphone de forma que la
antena posterior del NFC coincida con
la posición del logo ONE Fi EXTRA en el
electrodoméstico (ver foto más abajo).
PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Señal Inalámbrica Estándar
802.11 b/g/n
Rango de Frecuencia
Potencia Máxima de Transmisión
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parámetro
Especificaciones
Sensibilidad Mínima
de Recepción
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11 g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Atención: En caso de apertura de puerta con
el control remoto activo, se debe cerrar la
puerta y pulsar start para reestablecer la
conexión con la App. El ciclo se reanudará
desde el punto de interrupción.
99
8.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
What Might be the Cause of...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoramiento técnico, lea detenidamente
la siguiente lista de comprobación. Se cobrará el
servicio técnico si resulta que la máquina funciona
correctamente, o si ha sido instalada o utilizada
incorrectamente. Si el problema continúa después
de completar la verificación recomendada, por favor
llame al Servicio técnico de GIAS para recibir
asistencia telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar durante el
ciclo. El tiempo fin está continuamente controlado
durante el ciclo y el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El tiempo
puede incrementarse o disminuir durante el ciclo, lo
cual es perfectamente normal.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la
ropa no se seca suficientemente…
● Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto?
● Estaba la ropa demasiado mojada?
● La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● Hace falta limpiar el filtro?
● Se ha sobrecargado la secadora?
● Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
La secadora no funciona…
● Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora?
Compruébelo Con otro aparato como una lámpara
de mesa.
● El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
● Se ha cortado la electricidad?
● Se ha quemado el fusible?
● La puerta está completamente cerrada?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si d espué s de rea li zar todas las
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
técnico bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
●Si se halla en buen estado de
funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de
acuerdo a las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio
técnico de GIAS.
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable
de los errores de imprenta que pueda
contener este folleto. El fabricante
también se reserva el derecho de
efectuar modificaciones a sus
p r o d u c t o s s i n c a m b i a r l a s
características esenciales.
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto
con el Servicio técnico de GIAS para obtener
asesoría.
El indicador está encendido…
Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
● Hace falta sacar el agua del recipiente?
● La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
● Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
● Se ha encendido la máquina después de abrir
la puerta?
● La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Mediante el presente Candy Hoover Group
Srl declara que este electrodoméstico con
el distintivo cumple los requisitos
esenciales de la Directiva 2014/53/EU.
Si quiere recibir una copia de la declaración
de conformidad, contacte por favor con el
fabricante en: www.candy-group.com.
Estándar
Inalámbrico
ISO/IEC 14443 Type A y NFC Forum Type 4
Banda de frecuencia
Límite campo
magnético
13,553-13,567 MHz (frecuencia central 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metros)
Parámetro
Especificaciones
ES
40011765
Energy Capacity Time
Whites
Whites
Cotton
Cotton ½
Whites
7
A+
Energy kWh 2,83
Tme Mn. 302
Energy kWh 2,62
Tme Mn. 278
Energy kWh 2,25
Tme Mn. 244
Energy kWh 1,20
Tme Mn. 140
Energy kWh 1,76
Tme Mn. 194
Capacty (kg)
Class