Hoover Floormate Plus FL700 User Manual
Displayed below is the user manual for Floormate Plus FL700 by Hoover which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48006478
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYCCKИЙ RU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
1
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FLOORMATE
A
S
R
Q
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
P
O
K
2
3
4
a
b
cde
VACUUM
WASH
DRY
5 6
9
13 14 15 16
10 11 12
7817 18
21
25 26 27 28
22 23 24
19 20
a
b
d
c
ef
g
h
a
b
c
d
a
a
b
def
d
gi
h
c
1
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS IT IS IMPORTANT THAT YOU
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
When using cleaning tools ensure to always steady the product with your other hand.
This will ensure the product does not fall while in use.
WARNING: Danger of scalding. This product is very hot when used. Avoid any contact with
steam.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance must be earthed. This plug
UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following
code: Blue – Neutral Brown – Live
AFTER USE:
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
HOOVER SERVICE:
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
• Use indoors only.
• Use only on surfaces moistened by the cleaning process or small spills. Do not immerse
product.
• For use on bare oors or sealed wood oors. NOT for use on carpets.
• Always install oat before any wet pick up operation.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not
allow cleaner to be used as a toy or to run unattended at any time.
• Keep hair, loose clothing, ngers, feet and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• Do not pick up or use ammable or combustible materials such as gasoline or ne wood
sandings or use in areas where they may be present.
• Avoid picking up hard, sharp objects with the cleaner. They may damage the machine.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the cleaner.
• Unplug cleaner when not in use. Turn o all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Never handle plug or appliance with wet hands.
• Do not clean over oor electrical outlets.
• Do not use without tanks in place.
• Use extra care when cleaning on stairs. Do not place cleaner on stairs.
• Keep detergents and other cleaners out of children’s reach.
• Do not pick up chlorine bleach, drain cleaner, gasoline or any other toxic material with
this appliance.
• When using recommended chemicals with this machine, be certain area is well
ventilated.
• Do not use a ammable or combustible liquid to clean a oor.
• Follow manufacturer’s instructions for all chemicals used with this machine. Do not
exceed recommended mixing ratios.
• Store in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
• Do not continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the power cord.
• Use cleaner only for its intended use as described in the instructions.
FloormateManual__1-4_union.indd 1 10/09/2012 14.00.11
2
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER USING YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
A. Soft Hand Grip
B. ON/OFF Switch
C. Solution Trigger: squeeze to release cleaning solution
D. Mode Selector Dial: turns brushes ON for wet washing and OFF for drying and vacuuming
E. Clean Water Solution Tank Cap/Measuring Cup
F. Clean Water Solution Tank
G. Clean Water Solution Tank Release
H. Dirty Water Tank Release
I. Dirty Water Tank Lid and Filter
J. Dirty Water Tank: collects dry debris as well as dirty cleaning solution
K. Nozzle Release Buttons: release nozzle for easy clean-up (located behind nozzle)
L. Nozzle
M. Squeegee (underneath nozzle)
N. Bumper
O. Soft-tread Wheels
P. Carrying Handle
Q. Upper Handle Release Button
R. Cord Hooks: top hook rotates for quick cord release
S. Handle Release Pedal
Remove all components from the packaging.
Install Brushes and Nozzle
1. To install brushes, place handle in upright position. Tilt cleaner back so that it rests on
the oor. Align post (a) on brush block with hole (b) on bottom of cleaner. Turn brushes
slightly until post ts easily into hole. [2]
2. Press brush assembly rmly to snap into place. [3]
3. To install nozzle, make sure latches (c) are out. Align middle section (d) of nozzle with
opening (e) on cleaner. Remove cardboard packing insert from squeegee area on
underside of nozzle. [4]
4. While holding nozzle in place, slide latches inward to lock in place. [5]
Unfold / Fold the Handle
1. Raise upper handle to upright position until it locks in place. [6]
2. Press upper handle release button to fold handle to storage position. [7]
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
Clean Water Tank Solution
The Clean Water Solution Tank holds detergent and water that is to be dispersed onto the
surface being cleaned.
1. Turn cleaner o and disconnect from electrical outlet.
2. Place carpet cleaner handle in the upright, locked position. [6]
3. To remove tank, squeeze release button and pull tank straight out. [8]
4. Rotate tank cap counter-clockwise and lift up to remove cap (a). [9]
5. Turn cap (b) upside down to serve as a measuring cup. [10]
6. For hard surface oors such as vinyl, linoleum, marble, laminate wood, polyurethane
sealed wood or other wood oors that can normally be cleaned using water, use one cup
(60ml) of low foam producing oor detergent.
7. Pour cleaning detergent into tank (c). Fill tank to ll line (d) with warm water. [11]
8. If rubber ring (e) on cap has become dislodged, reposition it with uneven side against
ledge (f) as shown. [12]
9. Replace cap. Rotate cap clockwise until it locks in place. Cap must be locked in place for
proper performance and to prevent leaking.
10. Slide tank straight into position until latch snaps in place.
Note: Check for worn spots or joint separations before using, as these conditions could lead to
damaged ooring when using water to clean oor.
IMPORTANT: Do not use cleaning concentrates that contain solvent based ingredients.
Cleaning Floors
Recommended cleaning sequence:
VACUUM: Vacuum to remove loose dirt, hair and debris.
WASH: Clean the oor surface. The brushes will provide light agitation to help loosen dirt.
DRY: Pickup reduces drying time of the oor surface.
1. Set Mode selector dial to VACUUM position and vacuum oor. [1D]
2. Fill Clean Water Solution Tank with either oor cleaning detergent and water.
3. Turn Mode selector dial to WASH position. [1D]
4. Dry hands and plug cleaner into a properly grounded outlet.
5. Step on handle release pedal and lower handle to operating position. [15] Turn cleaner
ON. [1B]
6. To release solution, squeeze trigger. Slowly move cleaner forward and backward over
area to be cleaned. Squeeze trigger to release solution as needed. [16]
7. Overlap strokes by one inch to help prevent streaking. The cleaner’s suction will pick up
the dirty solution throughout cleaning.
FloormateManual__1-4_union.indd 2 10/09/2012 14.00.11
3
GB
8. To greatly enhance drying of the oor surface, release trigger and turn Mode selector
dial to the DRY position. [1D] Continue to move cleaner over the area to pick up the dirty
solution.
9. To continue cleaning another area, turn Mode selector dial to WASH position. [1D] Repeat
cleaning motion.
10. Empty Dirty Water Tank or clean the lter when the motor sound becomes higher in pitch
and there is a loss of suction (see “Automatic shut-o” section).
Picking up spills
Your cleaner may also be used to pick up small liquid spills (1L or less, never to exceed 1/4 inch
in depth) on non-carpeted oors.
Turn Mode selector dial to the WASH position and release the trigger. Continue to move
cleaner over the area to pick up the spill.
Transporting your cleaner
1. To move your cleaner from room to room, put handle in upright position, tilt cleaner back
on rear wheels and push forward. [17]
2. The cleaner may also be lifted using the carrying handle (A) on the front of the cleaner.
[18]
Storage
Before storing cleaner:
• Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet.
• Empty and rinse solution and Dirty Water Tanks. Allow to air dry.
• Press on upper handle release button to lower handle for storage.
• Make sure that nothing is pressing on the nozzle squeegee.
• Do not store cleaner on a wood surface unless cleaner is completely dry.
Emptying The Dirty Water Tank
Automatic “Shut O”
An automatic suction shut-o is built into the Dirty Water Tank to prevent the tank from
overowing. When the shut-o activates, the cleaner will not pick up debris and the sound of
the motor will change. The Dirty Water Tank is full and must be emptied.
1. Turn cleaner o and disconnect from electrical outlet.
2. To remove tank, press down on release button (g) and pull tank straight out. [13]
3. Remove tank lid (h). Empty tank. [14]
Note: Although not necessary for satisfactory performance, it is recommended that the Dirty
Water Tank be emptied after dry vacuuming and before wet operation.
Cleaning the Filters
The tank lid contains a washable, reusable lter. Clean this lter when suction is low or reduced.
1. Turn cleaner o and disconnect from electrical outlet.
2. Remove Dirty Water Tank and lid [13&14] Remove lter lid (a), then remove lter (b). [19]
3. Remove loose debris from lter by tapping the lter or gently brushing using your hand.
The lter may also be rinsed for additional cleaning. Allow lter to air dry between uses.
4. Reposition lter.
5. Replace lter lid. Press down rmly until snapped in place. [20]
6. Dry or loose debris will also collect on the lter screen located in the tank lid. To remove
debris from screen, remove the pleated lter from the lid. Remove debris from screen (c).
[21]
7. The lter screen may also be cleaned by rinsing it under running water.
8. Reposition pleated lter in lid. Replace lid onto Dirty Water Tank, pressing down rmly
until snapped in place.
9. To replace Dirty Water Tank, place bottom of tank behind ledge (d) and push tank straight
into cleaner body until it is locked in place. [22]
Cleaning the Nozzle
1. Slide the two nozzle release latches (a) outward. [23]
2. Remove nozzle (b) by pulling straight out. [24]
3. Rinse nozzle under running water. Remove debris from squeegee (c) and wipe with a
damp cloth. [25]
4. To replace nozzle, make sure latches (d) are out. Cleaner should be in the upright position
for easier assembly of the nozzle. Align middle section (e) of nozzle with opening (f) on
cleaner. [26]
5. While holding nozzle in place, slide latches inward to lock in place. [5]
Cleaning and Changing the Brush Assembly
How to Remove
1. Place handle in the upright position. Remove tanks to prevent leaking. Set aside.
2. Pull the two nozzle release buttons (a) out. [23] Remove nozzle. [24] Tilt cleaner back so
handle rests on oor.
3. Push two brush release buttons (g) and remove the brush assembly. [27]
4. The brushes can be washed with a mild detergent and rinsed. Do not use a solvent based
detergent.
MAINTENANCE
FloormateManual__1-4_union.indd 3 10/09/2012 14.00.12
4
GB
How to Replace
1. To replace brushes, align post (h) on brush block with hole (i) on bottom of cleaner. Turn
brushes slightly until post ts easily into hole. Press brush assembly rmly to snap into
place. [28]
2. Return cleaner to upright position. Replace nozzle, making sure latches (d) are out. Align
middle section (e) of nozzle with opening (f) on cleaner. [26]
3. While holding nozzle in place, slide latches inward to lock in. [5]
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Spares
Washable Filter S116 35601336
Brush Block F5 35601337
Hoover Service
Should any faults occur with your cleaner during the rst 12 months contact the Hoover
Customer Helpline on the number below.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out
in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For
more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Cleaner
won’t run
• Power cord not firmly plugged
in.
• Plug unit in firmly
• Blown fuse or tripped breaker • Check fuse or breaker in home.
Replace
Low suction • Washable filter is dirty. • Clean washable filter
• Dirty water tank is full and the
auto shut off engaged.
• Empty the dirty water tank
• Tanks not in place • Make sure tanks are locked in
place.
• Filter or filter lid not in place. • Make sure filter and filter lid are
properly positioned.
• Nozzle not in place. • Make sure nozzle is replaced
properly and locked in place.
Water
puddling
behind
cleaner
• Wrong detergent used. • Use recommended detergents
to reduce foaming.
• Clean water solution tank not
in place.
• Make sure clean water solution
tank is installed properly.
• Dirty water tank full. • Empty dirty water tank.
Cleaner
won’t pick up
dirty solution
• Dirty water tank not in place. • Make sure Dirty Water Tank is
installed properly.
• Dirty water tank full. • Empty Dirty Water Tank.
• Filter or filter lid not in place. • Make sure Filter and Filter lid are
properly positioned.
Cleaner
solution
won’t
dispense
• Tanks not in place. • Make sure tanks are locked in
place.
• Clean water solution tank is
empty.
• Refill Clean Water Solution Tank.
Brushes
wont rotate
• Blown fuse or tripped breaker. • Check fuse or breaker in home.
Replace fuse / reset breaker in
home.
• If the brushes continue to stall
and the breaker trips again,
clean the brushes to remove
debris.
TROUBLESHOOTING
FloormateManual__1-4_union.indd 4 10/09/2012 14.00.12
5
FR
IMPORTANTS RAPPELS DE SÉCURITÉ IL EST IMPORTANT QUE VOUS
Ce nettoyeur ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément au guide
d’utilisation. Veiller à ce que ce guide soit bien compris avant toute utilisation de l’appareil.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
Lors de l’utilisation des accessoires de nettoyage, veiller à toujours bien maintenir l’appareil
avec l’autre main.
Cela évitera à l’appareil de tomber pendant son utilisation.
MISE EN GARDE : Risque de brûlures. Lors de son utilisation, ce produit est très chaud. Éviter
tout contact avec la vapeur.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à
la terre. Cette prise est équipée d’un fusible 13 ampères (R.U. uniquement).
IMPORTANT : Les ls du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant :
Bleu – Neutre Marron – Phase
APRÈS L’UTILISATION : Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
Veiller à toujours éteindre et débrancher la prise avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à
tout entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES OU DÉFICIENTES : Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ayant trop peu d’expérience ou de connaissances
concernant l’appareil, à moins qu’elles n’aient été formées ou qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation de l’appareil. Surveiller les enfants
en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
SERVICE HOOVER : Pour assurer le fonctionnement continu et ecace de cet appareil, nous
recommandons de n’en coner l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
• Ne l’utilisiez qu’en intérieur.
• Utiliser uniquement sur des surfaces mouillées au cours du processus de nettoyage ou par un
peu de liquide renversé. Ne pas plonger le produit dans l’eau.
• Adapté à une utilisation sur sols nus ou sur sols durs. N’est PAS adapté à une utilisation sur tapis
et moquettes.
• Installer toujours le otteur avant de ramasser tout détritus humide.
• Une étroite surveillance est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’un enfant. Le
nettoyeur ne doit pas être utilisé comme jouet et ne doit jamais fonctionner sans surveillance.
• Veiller à ce que cheveux, vêtements amples, doigts, pieds et toute partie du corps restent à
distance des ouvertures et des parties en mouvement.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres.
• Ne pas aspirer ou utiliser de matières inammables ou de matières combustibles comme l’essence
ou la sciure de bois et ne pas utiliser dans des endroits où elles pourraient être présentes.
• Éviter d’aspirer des objets durs et coupants avec le nettoyeur. Ils pourraient endommager
l’appareil.
• N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées ;
veiller à ce que rien ne réduise le ux d’air : poussière, peluches, cheveux ou autre.
• Ne pas tirer ou transporter en tirant le cordon d’alimentation, ne pas utiliser le cordon
d’alimentation comme poignée, ne pas coincer le cordon d’alimentation sous une porte,
ne pas faire passer le cordon d’alimentation le long de bords coupants ou dans des coins
saillants. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon d’alimentation. Ne pas approcher le cordon
d’alimentation de surfaces chaudes.
• Veiller à toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique avant l’entretien
du nettoyeur.
• Débrancher le nettoyeur s’il n’est pas utilisé. Éteindre l’appareil avant de le débrancher.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la prise et non
pas le cordon d’alimentation.
• Ne jamais manipuler la prise ou le produit avec les mains mouillées.
• Ne pas nettoyer en passant au dessus de prises de courant au sol.
• Ne pas utiliser sans les réservoirs correctement positionnés.
• Faire très attention en nettoyant les marches d’escaliers. Ne pas placer le nettoyeur sur des
marches d’escaliers.
• Garder les détergents et autres agents nettoyants hors de la portée des enfants.
• Ne pas aspirer de javel-chlore, de produits pour déboucher les tuyaux, d’essence ou toute autre
matière toxique avec cet appareil.
• Lors de l’utilisation de produits chimiques recommandés avec cet appareil, veiller à ce que
l’endroit soit bien aéré.
• Ne pas utiliser de liquide inammable ou combustible pour nettoyer un sol.
• Suivre les indications du fabricant pour tous les produits chimiques utilisés avec cet appareil.
Ne pas dépasser les proportions de mélange conseillées.
• Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil au gel.
• Ne pas continuer à utiliser l’appareil s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est
abîmé, cesser IMMÉDIATEMENT d’utiliser le nettoyeur. Pour éviter tout risque quant à la
sécurité, le cordon d’alimentation doit être remplacé par un réparateur Hoover agréé.
• N’utiliser le nettoyeur vapeur que pour son utilisation spécique, telle qu’elle est décrite dans
le mode d’emploi.
FloormateManual__1-4_union.indd 5 10/09/2012 14.00.12
6
FR
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR UTILISATION DU NETTOYEUR
MONTAGE DU NETTOYEUR
A. Poignée Soft-Grip
B. Interrupteur ON/OFF
C. Gâchette à solution : appuyer dessus pour libérer la solution nettoyante
D. Bouton de sélection : activer les brosses (ON) pour nettoyer à l’eau et les désactiver (OFF)
pour nettoyer à sec ou aspirer.
E. Bouchon du réservoir pour solution eau propre / verre mesureur
F. Réservoir pour solution eau propre
G. Déverrouillage du réservoir pour solution d’eau propre
H. Déverrouillage du réservoir d’eau sale
I. Couvercle et ltre du réservoir d’eau sale
J. Réservoir d’eau sale : récupère les débris secs ainsi que la solution nettoyante sale
K. Boutons de déverrouillage de la buse : débloquer la buse pour faciliter le nettoyage (situés
derrière la buse)
L. Buse
M. Raclette (sous la buse)
N. Butoir
O. Roulettes souples
P. Poignée de transport
Q. Bouton de déverrouillage de la poignée supérieure
R. Crochets du cordon d’alimentation : le crochet du haut tourne pour que le cordon
d’alimentation se dégage rapidement
S. Pédale de déverrouillage de la poignée
Sortir tous les composants de l’emballage.
Monter les brosses et la buse
1. Pour monter les brosses, placer la poignée à la verticale. Incliner le nettoyeur vers l’arrière
pour qu’il soit posé au sol. Aligner la tige (a) du bloc brosse avec le trou (b) sur la partie
basse du nettoyeur. Tourner doucement les brosses jusqu’à ce que la tige entre dans le
trou. [2]
2. Appuyer fermement sur la brosse pour l’enclencher. [3]
3. Pour monter la buse, s’assurer que les loquets (c) sont sortis. Aligner la partie centrale (d)
de la buse avec l’ouverture (e) sur le nettoyeur. Enlever le carton inséré de la raclette situé
en dessous de la buse. [4]
4. En tenant la buse en place, faire glisser les loquets vers l’intérieur pour verrouiller en
position. [5]
Déplier / Plier la poignée
1. Redresser la poignée à la verticale jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position. [6]
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la poignée supérieure pour plier la poignée
en position de rangement. [7]
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER
Solution pour le réservoir d’eau propre
Le réservoir pour solution eau propre contient du détergent et de l’eau qui sont déversés sur la
surface à nettoyer.
1. Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
2. Placer la poignée du nettoyeur en position verticale et verrouillée. [6]
3. Pour retirer le réservoir, appuyer sur le bouton de déverrouillage et dégager le réservoir en
tirant. [8]
4. Tourner le bouchon du réservoir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
soulever pour retirer le bouchon (a). [9]
5. Retourner le bouchon (b) pour l’utiliser comme verre mesureur [10]
6. Pour les sols durs comme le vinyle, linoléum, marbre, bois stratié, polyuréthane pour
parquets ou tout autre sol en bois pouvant normalement être nettoyé à l’eau, utiliser une
mesure (60ml) de détergent pour sols produisant peu de mousse.
7. Verser l’agent détergent dans le réservoir (c). Remplir le réservoir jusqu’à la limite (d) avec
de l’eau tiède. [11]
8. Si la bague en caoutchouc (e) du bouchon s’est délogée, il faut la replacer avec le côté
irrégulier contre le bord (f) comme sur le dessin. [12]
9. Remettre le bouchon. Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé en position. Le bouchon doit être verrouillé en position pour garantir
l’ecacité et empêcher toute fuite.
10. Faire glisser le réservoir en position jusqu’à ce que le loquet s’enclenche en position.
Note : Vérier s’il y a des zones ou des joints de séparation usés avant toute utilisation, car de telles
conditions pourraient avoir comme conséquence d’endommager le plancher lors de l’utilisation
de l’eau pour nettoyer le sol.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de concentrés de nettoyage qui contiennent des ingrédients à base
de solvant.
Nettoyage des sols
Séquence conseillée pour le nettoyage :
ASPIRER : Aspirer pour enlever la saleté, les cheveux et les détritus.
LAVER : Nettoyer la surface du sol. Les brosses eectueront un léger mouvement pour aider à
enlever la poussière.
SÉCHER : Aspirer le dépôt d’eau de lavage de la surface du sol réduit son temps de séchage .
1. Mettre le bouton de sélection en position ASPIRATION et aspirer le sol. [1D]
2. Remplir le réservoir pour solution eau propre avec de l’eau et un agent nettoyant.
3. Tourner le bouton de sélection en position LAVAGE. [1D]
4. Brancher le nettoyeur à la terre, avec les mains sèches.
5. Appuyer sur la pédale de déverrouillage de la poignée et baisser la poignée en position de
fonctionnement. [15] Allumer le nettoyeur (ON). [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 6 10/09/2012 14.00.12
7
FR
Vider le réservoir d’eau sale
Arrêt automatique
Un système d’arrêt automatique d’aspiration a été mis en place à l’intérieur du réservoir an
d’éviter au réservoir de déborder. Lorsque le système d’arrêt se déclenche, le nettoyeur n’aspire
pas de détritus et le son du moteur change. Le réservoir d’eau sale est plein et doit être vidé.
1. Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
2. Pour retirer le réservoir, appuyer sur le bouton de déverrouillage (g) et dégager le réservoir
en tirant. [13]
3. Retirer le couvercle du réservoir (h). Vider le réservoir. [14]
Note : Bien que cela ne soit pas indispensable, an d’assurer une meilleure ecacité, il est
conseillé de vider le réservoir d’eau sale après avoir aspiré à sec et avant toute opération de
fonctionnement à l’eau.
Nettoyage des ltres
Le couvercle du réservoir contient un ltre lavable réutilisable. Nettoyer le ltre lorsque l’aspiration
est faible ou réduite.
1. Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
2. Retirer le réservoir d’eau sale et le couvercle [13&14]. Retirer le couvercle du ltre (a), puis
retirer le ltre (b). [19]
3. Retirer les détritus du ltre en tapotant le ltre ou en brossant doucement de la main. Rincer
le ltre pour mieux le nettoyer. Laisser sécher le ltre à l’air libre entre deux utilisations.
4. Repositionner le ltre.
5. Replacer le couvercle du ltre. Appuyer dessus fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. [20]
6. D’autres détritus sont également collectés sur la crépine située dans le couvercle du
réservoir. Pour enlever les détritus de la crépine, retirer le ltre plissé du couvercle. Retirer
les détritus de la crépine (c). [21]
7. La crépine peut également être nettoyée en la passant sous l’eau courante.
8. Repositionner le ltre plissé dans le couvercle. Replacer le couvercle sur le réservoir d’eau
sale, en appuyant fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
9. Pour replacer le réservoir d’eau sale, placer le fond du réservoir derrière le rebord (d) et
pousser le réservoir à l’intérieur du corps du nettoyeur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en
position. [22]
Nettoyage de la buse
1. Dégager les deux loquets de déverrouillage (a) de la buse. [23]
2. Retirer la buse (b) en tirant dessus. [24]
3. Rincer la buse en la passant sous l’eau courante. Retirer les détritus de la raclette (c) et
essuyer avec un linge humide. [25]
4. Pour remonter la buse, s’assurer que les loquets (d) sont sortis. Le nettoyeur doit être à la
verticale pour que le montage de la buse soit plus facile. Aligner la partie centrale (e) de la
buse avec l’ouverture (f) sur le nettoyeur. [26]
5. En tenant la buse en place, faire glisser les loquets vers l’intérieur pour verrouiller en
position. [5]
Nettoyer et changer le système de brosses.
Comment l’enlever
1. Placer la poignée en position verticale. Retirer les réservoirs pour empêcher toute fuite. Les
mettre de côté.
2. Dégager les deux boutons de déverrouillage (a) de la buse. [23] Retirer la buse. [24] Incliner
le nettoyeur vers l’arrière pour que la poignée soit posée au sol.
3. Appuyer sur deux boutons de déverrouillage des brosses (g) et retirer le système de brosses.
[27]
4. Les brosses peuvent être lavées avec un détergent doux puis rincées. Ne pas utiliser de
détergent à base de solvant.
ENTRETIEN
6. Pour libérer la solution, appuyer sur la gâchette. Passer lentement le nettoyeur en avant
et en arrière sur la surface à nettoyer. Appuyer sur la gâchette pour libérer la quantité de
solution souhaitée. [16]
7. Superposer les passages sur 2 ou 3 centimètres pour éviter de laisser des traces. Le système
d’aspiration du nettoyeur récupèrera la solution sale durant le nettoyage.
8. Pour permettre d’améliorer considérablement le séchage de la surface du sol, débloquer la
gâchette et tourner le bouton de sélection en position SÉCHAGE. [1D] Continuer à passer le
nettoyeur sur la toute surface pour récupérer la solution sale.
9. Pour continuer à nettoyer une autre zone, tourner le bouton de sélection en position
LAVAGE. [1D] Répéter le mouvement de nettoyage.
10. Vider le réservoir d’eau sale ou nettoyer le ltre quand le son du moteur devient plus aigu
et qu’il y a une perte d’aspiration (cf. chapitre “arrêt automatique”).
Aspirer des liquides renversés
Le nettoyeur peut également être utilisé pour aspirer un peu de liquide renversé (jusqu’à 1 litre
max., jamais une quantité de plus d’1/2 cm) sur des sols autres que tapis et moquettes.
Tourner le bouton de sélection en position LAVAGE et débloquer la gâchette. Continuer à passer
le nettoyeur sur la toute surface pour récupérer le liquide renversé.
Transport du nettoyeur
1. Pour déplacer le nettoyeur d’une pièce à l’autre, mettre la poignée en position verticale,
incliner l’appareil sur les roulettes arrières et pousser. [17]
2. Il est également possible de soulever le nettoyeur en utilisant la poignée de transport (A) à
l’avant de l’appareil. [18]
Rangement
Avant de ranger l’appareil :
• Éteindre le nettoyeur et débrancher la prise.
• Vider et rincer le réservoir contenant la solution et l’eau sales. Laisser sécher à l’air libre.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la poignée supérieure an d’abaisser la
poignée pour le rangement.
• Bien s’assurer que rien n’appuie sur la raclette de la buse.
• Ne pas ranger le nettoyeur sur une surface en bois tant que l’appareil n’est pas
complètement sec.
FloormateManual__1-4_union.indd 7 10/09/2012 14.00.12
8
FR
Comment le remettre en place
1. Pour remettre les brosses en place, aligner la tige (h) du bloc brosse avec le trou (i) sur la
partie basse du nettoyeur. Tourner doucement les brosses jusqu’à ce que la tige entre dans
le trou. Appuyer fermement sur la brosse pour l’enclencher. [28]
2. Remettre le nettoyeur en position verticale. Remonter la buse en s’assurant que les loquets
(d) sont sortis. Aligner la partie centrale (e) de la buse avec l’ouverture (f) sur le nettoyeur.
[26]
3. En tenant la buse en place, faire glisser les loquets vers l’intérieur pour verrouiller dans la
position. [5]
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, prendre
soin de toujours préciser le numéro du modèle.
Pièces détachées
Filtre lavable S116 35601336
Bloc brosse F5 35601337
Service Hoover
Au cas où le nettoyeur tomberait en panne au cours des 12 premiers mois, contacter le service
d’assistance téléphonique Hoover au numéro ci-dessous.
Qualité
Le contrôle qualité des usines Hoover a été eectué par un organisme indépendant. Nos
produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). S’assurer que ce produit est
éliminé de façon appropriée permet d’éviter des conséquences potentiellement néfastes pour
l’environnement et pour la santé et qui, en revanche, pourraient être provoquées si ce produit
était jeté de façon inappropriée.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle
avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des
ordures ménagères ou le revendeur du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu . Pour tout renseignement concernant ces conditions, contacter le revendeur de
l’appareil. Toute réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être accompagnée
par la facture d’achat ou le reçu.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
En cas de problème avec l’appareil, consulter cette liste de vérications à l’intention des utilisateurs
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le nettoyeur
ne
fonctionne
pas
• Le cordon d’alimentation n’est
pas correctement branché.
• Brancher correctement
• Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
• Contrôler le fusible et le
disjoncteur à la maison.
Remplacer
Faible
aspiration
• Le filtre lavable est encrassé. • Nettoyer le filtre lavable
• Le réservoir d’eau sale est plein
et l’arrêt automatique s’est
déclenché.
• Vider le réservoir d’eau sale
• Les réservoirs ne sont pas bien
positionnés
• S’assurer que les réservoirs sont
bien verrouillés en position.
• Le filtre ou le couvercle du filtre
ne sont pas bien positionnés.
• S’assurer que le filtre ou le
couvercle du filtre sont bien
positionnés.
• La buse n’est pas bien
positionnée.
• S’assurer que la buse est replacée
correctement et verrouillée en
position.
Marre d’eau
derrière le
nettoyeur
• Utilisation d’un mauvais
détergent.
• Utiliser les détergents conseillés
pour réduire la mousse.
• Le réservoir pour solution
eau propre n’est pas bien
positionné.
• S’assurer que le réservoir
pour solution eau propre
est bien installé.
• Le réservoir d’eau sale est plein. • Vider le réservoir d’eau sale.
Le nettoyeur
n’aspire pas
la solution
sale.
• Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien positionné.
• S’assurer que le réservoir d’eau
sale est bien installé.
• Le réservoir d’eau sale est plein. • Vider le réservoir d’eau sale
• Le filtre ou le couvercle du filtre
ne sont pas bien positionnés.
• S’assurer que le filtre ou le
couvercle du filtre sont bien
positionnés.
La solution
de nettoyage
n’est pas
libérée
• Les réservoirs ne sont pas bien
positionnés
• S’assurer que les réservoirs sont
bien verrouillés en position.
• Le réservoir pour solution eau
propre est vide.
• Remplir le réservoir pour solution
eau propre.
Les brosses
ne tournent
pas
• Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché.
• Contrôler le fusible et le
disjoncteur à la maison. Changer
le fusible / remettre le disjoncteur
en marche à la maison.
• Si les brosses continuent de caler
et que le disjoncteur continue
à se déclencher, nettoyer les
brosses pour retirer les détritus.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FloormateManual__1-4_union.indd 8 10/09/2012 14.00.13
9
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ES IST WICHTIG FÜR SIE ZU WISSEN
Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet
werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen
und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder
gelieferte Zubehörteile.
Bei der Verwendung der Zubehörteile das Gerät immer sicher festhalten.
Auf diese Weise kann es nicht umfallen.
WARNUNG: Verbrühungsgefahr. Dieses Gerät wird bei der Benutzung sehr heiß. Jeden Kontakt
mit Dampf vermeiden.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät muss geerdet werden. Der
Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau – Nullleiter Braun – stromführend
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen im Gebrauch von Haushaltsgeräten nur dann benutzt
werden, wenn eine angemessene Aufsicht durch einen Erziehungsberechtigten sichergestellt
ist oder ausführliche Anweisungen zur Benutzung dieses Gerätes durch eine verantwortliche
Person gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht allein mit dem
Gerät oder dessen Einzelteilen spielen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und ezienten Betrieb dieses
Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen Hoover-Kundendienst durchführen zu lassen.
• Nur in Innenräumen benutzen.
• Nur auf Oberächen verwenden, die während der Reinigung durch das Gerät angefeuchtet
wurden oder auf geringen Feuchtigkeitsansammlungen. Das Gerät nicht unter Wasser
tauchen.
• Für die Benutzung auf geeigneten Glattböden oder versiegelten Holzböden gedacht.
Ausdrücklich NICHT für die Benutzung auf Teppichen geeignet.
• Montieren Sie immer den Abzieher, bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen.
• Wenn ein Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird, ist besondere
Aufmerksamkeit erforderlich. Erlauben Sie niemals die Benutzung des Gerätes als
Spielzeug oder ohne Aufsicht.
• Halten Sie Haare, lockere Kleidung, Finger, Füße und sonstige Körperteile von Önungen
und sich bewegenden Teilen fern.
• Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände, Zigaretten, Streichhölzer
oder heiße Asche auf.
• Saugen Sie keine brennbaren oder entzündlichen Materialen, Benzin oder feinen Staub
auf und verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, wo derartige Verschmutzungen
vorliegen.
• Vermeiden Sie es, harte Gegenstände und Gegenstände mit scharfen Kanten aufzusaugen.
Diese können das Gerät irreparabel beschädigen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen am Gerät. Nicht benutzen, wenn
Önungen verstopft sind. Frei von Staub, Fusseln, Haaren und anderen Dingen halten,
die den Luftstrom reduzieren können.
• Nicht am Netzkabel ziehen oder tragen. Netzkabel nicht als Tragegri verwenden oder
um scharfe Kanten oder Ecken ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
Netzkabel von heißen Oberächen fern halten.
• Vor der Wartung des Gerätes immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
komplett ausschalten, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird.
• Den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Zum Ausstecken immer am
Netzstecker selbst und nicht am Kabel ziehen.
• Den Netzstecker oder das Gerät niemals mit nassen Händen benutzen.
• Nicht über Steckdosen im Fußboden wischen.
• Nicht ohne montierte Tanks verwenden.
• Treppen besonders vorsichtig reinigen. Gerät nicht auf Treppenstufen stellen.
• Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Keine Chlorbleiche, Abussreiniger, Benzin oder andere giftige, säurehaltige Stoe mit
diesem Gerät aufsaugen.
• Wenn für dieses Gerät empfohlene Reinigungsmittel verwendet werden, ist darauf zu
achten, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Fußbodens keine brennbaren oder entzündlichen
Flüssigkeiten.
• Beachten Sie die Herstellerangaben für alle Chemikalien, die mit diesem Gerät verwendet
werden. Beachten Sie die empfohlenen Mischungsverhältnisse.
• An einem trockenen Ort lagern. Setzen Sie das Gerät keinem Frost aus.
• Die Verwendung des Gerätes einstellen, wenn es defekt erscheint. Ist das Netzkabel
beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes, darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung genannten Zweck.
FloormateManual__1-4_union.indd 9 10/09/2012 14.00.13
10
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE GEBRAUCH DES GERÄTES
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
A. Handgri
B. EIN/AUS-Schalter
C. Flüssigkeitsfreigabetaste: Drücken, um Reinigungslösung freizugeben
D. Betriebsartenwählknopf: Schaltet Bürstenfunktion für Nassreinigung EIN bzw. für
Trocknen und Saugen AUS
E. Deckel vom Frischwassertank / Dosierbehälter
F. Frischwasser- und Reinigungslösungstank
G. Freigabetaste für Frischwasser- und Reinigungslösungstank
H. Freigabetaste für Schmutzwassertank
I. Schmutzwassertankdeckel und -lter
J. Schmutzwassertank: Sammelt sowohl trockenen Schmutz, als auch das Schmutzwasser.
K. Bodendüseentriegelungstaste: Entriegelung der Bodendüse für einfachere Reinigung
(bendet sich hinter der Bodendüse)
L. Bodendüse
M. Abzieher (unterhalb der Bodendüse)
N. Möbelschutzleiste
O. Räder
P. Tragegri
Q. Oberer Grientriegelungsknopf
R. Kabelhaken: Oberer Haken ist für schnelle Kabelfreigabe drehbar
S. Grifreigabepedal
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung (sorgfältig überprüfen!).
Montieren Sie die Bürsten und die Bodendüse
1. Um die Bürsten zu montieren muss der Gri in die aufrechte Position gebracht werden.
Gerät nach hinten kippen, damit es waagerecht liegt. Zapfen (a) auf dem Bürstenblock
mit der Önung (b) an der Unterseite des Gerätes ausrichten. Danach die Bürsten leicht
drehen, bis der Stab leicht in die Önung passt. [2]
2. Die Bürsten jetzt fest in die Önung drücken, bis sie spürbar einrasten. [3]
3. Für die Installation der Bodendüse sicherstellen, dass die Riegel (c) geönet sind. Den
mittleren Teil (d) der Bodendüse mit der Önung (e) des Gerätes ausrichten. Pappeinsatz
vom Abzieher unten an der Bodendüse entfernen. [4]
4. Die Riegel schließen, um die Bodendüse zu verriegeln. [5]
Gri auseinander-/zusammenklappen
1. Gerät in die aufrechte Position bringen und arretieren. [6]
2. Grifreigabeknopf betätigen, um den Gri in die Parkposition zu bringen. [7]
BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN
Frischwasser- und Reinigungslösungstank
Der Frischwassertank enthält das Wasser und ggf die Reinigungslösung, die auf die zu reinigende
Oberäche ausgegeben werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2. Bringen Sie das Gerät in die aufrechte, verriegelte Position. [6]
3. Um den Tank zu entfernen, drücken Sie auf die Freigabetaste und entnehmen den Tank
waagerecht. [8]
4. Drehen Sie den Tankdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn und heben Sie den Deckel (a) ab.
[9]
5. Drehen Sie den Deckel (b) auf den Kopf, um ihn als Dosierbecher zu benutzen. [10]
6. Harte Fußbodenoberflächen wie Vinyl, Linoleum, Marmor, Laminatböden, versiegelte
Holzfußböden oder andere Holzfußböden können im Allgemeinen mit Wasser
und einen Dosierbecher (60 ml) eines handelsüblichen, schaumgebremsten
Fußbodenreinigungsmittels gereinigt werden.
7. Geben Sie das Reinigungsmittel in den Tank (c) und füllen Sie den Tank bis zur Fülllinie (d)
mit warmen Wasser auf. [11]
8. Wenn der Gummiring (e) verrutscht ist, legen Sie ihn, wie abgebildet, mit der ungeraden
Seite gegen den Absatz. [12]
9. Schrauben Sie den Deckel wieder zu. Schrauben Sie den Deckel im Uhrzeigersinn bis er
einrastet. Der Deckel muss für eine gute Leistung, als auch um Leckagen zu vermeiden, fest
verschlossen sein.
10. Schieben Sie den Tank gerade wieder in die richtige Position, bis er spürbar einrastet.
Hinweis: Vor dem Betrieb auf verschlissene Stellen achten oder Dichtungen überprüfen, da diese
zu Schäden am Fußboden führen können, wenn Wasser für die Reinigung verwendet wird.
WICHTIG: Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Fußböden reinigen
Empfohlene Reinigungsreihenfolge:
SAUGEN: Saugen Sie sämtlichen losen Schmutz, Haare und Ablagerungen auf.
WASCHEN: Reinigen Sie die Fußbodenoberäche. Die Bürsten werden sich leicht bewegen, um
leichte Verschmutzugen zu entfernen.
TROCKNEN: Das Absaugen reduziert die Trocknungszeit der Fußbodenoberäche.
1. Drehen Sie den Betriebsartenwählschalter auf SAUGEN und saugen Sie den Fußboden ab.
[1D]
2. Füllen Sie den Frischwassertank wie beschrieben mit einem geeigneten Reinigungsmittel
und Wasser auf.
3. Drehen Sie den Modusdrehwählknopf auf WASCHEN. [1D]
4. Trocknen Sie Ihre Hände ab und stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine geerdete
Steckdose.
5. Betätigen Sie das Grifreigabepedal, um das Gerät in seine Betriebsposition zu bringen.
[15] Schalten Sie das Gerät EIN. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 10 10/09/2012 14.00.13
11
DE
Schmutzwassertank entleeren
Automatisches Abschalten
Im Schmutzwassertank ist eine automatische Saugabschaltvorrichtung enthalten, um zu
verhindern, dass dieser überläuft. Wenn die Ausschaltfunktion ausgelöst wird, wird das Gerät
keinen Schmutz ansaugen und das Motorgeräusch wird sich ändern. Der Schmutzwassertank ist
voll und muss entleert werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2. Um den Tank zu entfernen, drücken Sie auf die Freigabetaste und entnehmen den Tank
vorsichtig. [13]
3. Entfernen Sie den Tankdeckel (h). Entleeren Sie den Tank. [14]
Hinweis: Auch wenn es für eine zufriedenstellende Leistung nicht erforderlich wäre, wird
empfohlen, dass der Schmutzwassertank nach dem Trocknen und vor dem Waschen entleert
wird.
Reinigung der Filter
Der Tankdeckel enthält einen waschbaren und wiederverwendbaren Filter. Reinigen Sie diesen
Filter, wenn die Saugleistung niedrig oder reduziert ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2. Schmutzwassertank und Deckel [13 und 14] entfernen. Filterdeckel (a) entfernen und
danach Filter (b) entfernen. [19]
3. Losen Schmutz vom Filter mithilfe von leichtem Klopfen oder vorsichtigem Bürsten mit der
Hand entfernen. Der Filter darf zusätzlich mit Wasser gespült werden. In diesem Fall den
Filter vor der Benutzung trocknen lassen.
4. Filter ersetzen.
5. Filterdeckel wieder aufsetzen. Diesen vorsichtig herunterdrücken bis er eingerastet ist. [20]
6. Trockener oder loser Schmutz wird sich weiterhin im Filtersieb im Tankdeckel ablagern. Um
den Schmutz vom Sieb zu entfernen ist der Faltenlter vom Deckel zu nehmen. Schmutz
vom Sieb entfernen (c). [21]
7. Das Filtersieb kann ebenfalls durch Spülen unter iessendem Wasser gereinigt werden.
8. Faltenfilter wieder in den Deckel einsetzen. Deckel wieder am Schmutzwassertank
einsetzen und vorsichtig herunterdrücken bis er eingerastet ist.
9. Zum Wiedereinsetzen des Schmutzwassertanks den Tankunterseite hinter die Kante (d)
ansetzen und gerade in das Staubsaugergehäuse drücken, bis er eingerastet ist. [22]
Bodendüse reinigen
1. Schieben Sie die beiden Bodendüsenfreigaberiegel (a) nach außen. [23]
2. Nehmen Sie die Fußbodendüse (b) durch Ziehen nach außen ab. [24]
3. Reinigen Sie die Bodendüse, in dem Sie sie ießendem Wasser ausspülen. Entfernen Sie
Schmutz vom Abzieher (c) und wischen ihn mit einem feuchten Tuch sauber. [25]
4. Vor Wiedereinzusetzen der Bodendüse bitte sicherstellen, dass die Riegel (d) oen sind.
Für die einfachere Montage der Bodendüse sollte der Staubsauger in einer aufrechten
Position stehen. Den mittleren Teil (e) der Bodendüse mit der Önung (f) des Staubsaugers
ausrichten. [26]
5. Die Riegel schließen, um die Bodendüse zu verriegeln. [5]
Bürsteneinheit reinigen und austauschen
Zum Entfernen
1. Klappen Sie den Gri in die aufrechte Position. Entfernen Sie beide Tanks, um Leckagen zu
vermeiden. Beide Tanks beiseite legen.
2. Ziehen Sie die beiden Bodendüsenfreigaberiegel (a) nach außen. [23] Bodendüse
entfernen. [24] Gerät nach hinten kippen und auf den Fußboden legen.
3. Auf beide Bürstenfreigaberiegel (g) drücken und den Bürstensatz entfernen. [27]
4. Die Bürsten können mit einem milden Reinigungsmittel gewaschen und anschließend
ausgespült werden. Verwenden Sie kein lösemittelhaltiges Reinigungsmittel.
WARTUNG
6. Drücken Sie die Freigabetaste, um Reinigungslösung freizugeben. Bewegen Sie das
Gerät langsam vorwärts und rückwärts über den zu reinigenden Bereich. Drücken Sie die
Freigabetaste, um Reinigungslösung nach Bedarf freizugeben. [16]
7. Lassen Sie, um Streifen zu vermeiden, die Bahnen etwa 3 cm überlappen. Die Saugkraft des
Gerätes wird die schmutzige Reinigungslösung während der Reinigung aufsaugen.
8. Um das Trocknen der Fußbodenoberäche zu beschleunigen, lösen Sie den Umschalter und
stellen den Modusdrehwählknopf auf TROCKNEN. [1D] Bewegen Sie das Gerät weiterhin
über den Bereich, um die schmutzige Reinigungslösung aufzusaugen.
9. Um in einem anderen Bereich weiter zu reinigen, drehen Sie den Modusdrehwahlknopf auf
WASCHEN. [1D] Wiederholen Sie die Reinigungsbewegung.
10. Wenn sich die Tonlage des Motorgeräuschs erhöht oder die Saugleistung nachlässt ist der
Schmutzwassertank zu entleeren oder der Filter zu reinigen (siehe Abschnitt „Automatische
Abschaltung“).
Aufsaugen von verschütteter Flüssigkeit
Das Gerät kann ebenfalls benutzt werden, um geringe Mengen verschütteter Flüssigkeit (bis zu 1
Liter und 6 mm Tiefe) auf Fußböden ohne Teppichboden aufzusaugen.
Schalten Sie den Modusdrehwahlknopf auf WASCHEN. Bewegen Sie das Gerät weiterhin über
den Bereich, um die verschüttete Flüssigkeit aufzusaugen.
Gerät transportieren
1. Um das Gerät von Raum zu Raum zu transportieren ist der Gri in die aufrechte Position zu
bringen, das Gerät nach hinten auf die Hinterräder zu kippen und vorwärts zu schieben.
[17]
2. Das Gerät kann mithilfe der Tragegrie (A) an der Vorderseite angehoben werden. [18]
Lagerung
Vor der Lagerung des Gerätes:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie beide Tanks. Lassen Sie die Tanks trocknen.
• Drücken Sie den Grifreigabeknopf, um den Gri für die Lagerung in die Parkposition zu
bringen.
• Stellen Sie sicher, dass nichts auf den Abzieher der Bodendüse drückt.
• Lagern Sie das Gerät nicht auf einer hölzernen Oberäche, außer wenn es komplett
trocken ist.
FloormateManual__1-4_union.indd 11 10/09/2012 14.00.13
12
DE
Zum Austauschen
1. Um die Bürsten auszutauschen, Zapfen (h) auf dem Bürstenblock mit der Önung (i) an der
Unterseite des Gerätes ausrichten. Danach die Bürsten leicht drehen, bis der Stab leicht in
die Önung passt. Die Bürsten jetzt fest in die Önung drücken, bis sie spürbar einrasten.
[28]
2. Gerät in die aufrechte Position bringen. Um die Bodendüse wiedereinzusetzen ist
sicherzustellen, dass die Riegel (d) geönet sind. Den mittleren Teil (e) der Bodendüse mit
der Önung (f) des Staubsaugers ausrichten. [26]
3. Die Riegel nach innen schieben, um die Bodendüse zu verriegeln. [5]
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den
Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Ersatzteile
Waschbare Filter S116 35601336
Bürstensatz F5 35601337
Hoover-Service
Sollten während der ersten 12 Monate Probleme an Ihrem Geräte auftreten, wenden Sie sich
bitte an den Hoover Kundendienst unter folgender Telefon-Nr.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu
verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem
Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät funktioniert
nicht
• Netzstecker nicht fest in die
Steckdose gesteckt.
• Netzstecker fest in die Steckdose
stecken.
• Durchgebrannte Sicherung
oder ausgelöster
Trennschalter.
• Sicherung überprüfen/Trennschalter
in Ausgangsposition zurücksetzen.
Auswechseln
Niedrige
Saugleistung
• Der waschbare Filter ist
verschmutzt.
• Waschbaren Filter reinigen.
• Schmutzwassertank ist
voll und das Gerät hat sich
automatisch ausgeschaltet.
• Schmutzwassertank entleeren
• Tanks sind nicht oder nicht
richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass die Tanks am
richtigen Platz und richtig montiert sind.
• Filter- oder Filterdeckel ist
nicht richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass der Filter und
Filterdeckel korrekt positioniert
sind.
• Bodendüse nicht richtig
montiert.
• Stellen Sie sicher, dass sich die
Bodendüse korrekt an ihren Platz
befindet und verriegelt ist.
Hinter dem
Gerät bleibt
Wasser zurück
• Es wurde ein falsches
Reinigungsmittel
verwendet.
• Beachten Sie die Hinweise
zu den empfohlenen
Reinigungsmitteln, um die
Schaumbildung zu reduzieren.
• Frischwassertank ist nicht
oder nicht richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass der
Frischwassertank korrekt
montiert wurde.
• Schmutzwassertank ist voll. • Schmutzwassertank entleeren.
Das Gerät
nimmt keinen
Schmutz auf.
• Schmutzwassertank ist nicht
oder nicht richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass der
Schmutzwassertank korrekt
montiert wurde.
• Schmutzwassertank ist voll. • Schmutzwassertank entleeren.
• Filter- oder Filterdeckel ist
nicht richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass der Filter und
Filterdeckel korrekt positioniert
sind.
Reinigungslösung
wird nicht
ausgegeben
• Tanks sind nicht oder nicht
richtig montiert.
• Stellen Sie sicher, dass die Tanks am
richtigen Platz und richtig montiert
sind.
• Frischwassertank ist leer. • Frischwassertank auffüllen.
Bürsten
rotieren nicht
• Durchgebrannte Sicherung
oder ausgelöster
Trennschalter.
• Sicherung überprüfen/
Trennschalter in Ausgangsposition
zurücksetzen. Sicherung
auswechseln/Trennschalter in
Ausgangsposition zurücksetzen.
• Wenn die Bürsten zum Stillstand
kommen und der Trennschalter
wieder auslöst, die Bürsten vom
Schmutz reinigen.
FEHLERSUCHE
FloormateManual__1-4_union.indd 12 10/09/2012 14.00.13
13
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA È IMPORTANTE
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o
forniti da Hoover.
Quando si utilizzano accessori di pulizia, assicurarsi sempre di tenere fermo il prodotto con
l’altra mano.
In questo modo si impedisce al prodotto di cadere mentre è in uso.
ATTENZIONE: Pericolo di scottature. Questo prodotto è molto caldo quando è in uso. Evitare
il contatto con il vapore.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio richiede
la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i li contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente
codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di eettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: Questo elettrodomestico non
è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
(bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta
responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed eciente
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
• Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti interni.
• Utilizzare l’apparecchio solo su superci inumidite dal processo di pulizia o con piccoli
spruzzi. Non immergere l’apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio per pavimenti duri o per pavimenti in legno. Non utilizzare su
tappeti.
• Installare sempre il galleggiante prima di qualsiasi operazione di aspirazione del bagnato.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini è necessaria un’attenta
supervisione. Non consentire l’uso dell’apparecchio come se fosse un giocattolo e non
utilizzarlo senza una adeguata sorveglianza.
• Tenere i capelli, i capi di abbigliamento non attillati, le mani, i piedi e tutte le parti del
corpo lontani dalle aperture e dalle parti in movimento.
• Non raccogliere nulla che stia bruciando o fumando, come sigarette, ammiferi o brace.
• Non raccogliere o utilizzare materiali inammabili o combustibili come benzina o solventi
per legno o utilizzare l’apparecchio in aree dove possono essere presenti.
• Evitare di raccogliere con l’apparecchio oggetti duri e taglienti. Possono danneggiare
l’apparecchio.
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Le aperture devono essere pulite dalla polvere,
li, capelli, e da tutto ciò che può ridurre il usso d’aria, non utilizzare l’apparecchio con
le aperture ostruite.
• Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo, non usare il cavo come maniglia, non
chiuderlo nelle porte o tirarlo da spigoli o angoli taglienti. Non far passare apparecchi
sopra il cavo. Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
• Scollegare sempre il cavo dalla presa di corrente prima di intervenire sull’apparecchio.
• Scollegare l’apparecchio quando non è in uso. Spegnere tutti i comandi prima di
scollegarlo dalla corrente.
• Non scollegare tirando il cavo. Per staccare la spina, aerrare quest’ultima e non il cavo.
• Mai maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non pulire pavimenti passando sopra a prese elettriche.
• Non utilizzare l’apparecchio senza avere posizionato i serbatoi.
• Prestare la massima attenzione quando si puliscono scale. Non stazionare l’apparecchio
sulle scale.
• Tenere detersivi e detergenti fuori dalla portata dei bambini.
• Non raccogliere candeggina, stura tubi, benzina o qualsiasi altro liquido tossico con
questo apparecchio.
• Quando si utilizzano prodotti chimici consigliati per questo apparecchio, accertarsi che
l’ambiente sia ben ventilato.
• Non utilizzare liquidi inammabili o combustibili per pulire il pavimento.
• Seguire le istruzioni per scegliere i detergenti da utilizzare con questo apparecchio. Non
superare i rapporti di miscelazione consigliati.
• Riporre in luogo asciutto. Non esporre l’apparecchio a basse temperature.
• In caso di sospetto guasto, spegnere subito l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
• L’apparecchio è da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui è destinato, secondo quanto
descritto nel presente libretto d’istruzioni.
FloormateManual__1-4_union.indd 13 10/09/2012 14.00.13
14
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
A. Impugnatura Soft-Grip
B. Interruttore ON/OFF
C. Levetta rilascio detergente: premere per rilasciare il detergente
D. Selettore modalità: azionare le spazzole a pennello per il lavaggio pavimenti e spegnerle
per l’asciugatura e l’aspirazione
E. Tappo serbatoio acqua pulita / Tappo dosatore
F. Serbatoio acqua pulita
G. Rilascio serbatoio acqua pulita
H. Rilascio serbatoio acqua sporca
I. Coperchio serbatoio acqua sporca e ltro
J. Serbatoio acqua sporca: raccoglie sia detriti solidi che soluzione detergente sporca
K. Pulsante di rilascio spazzola: rilascia la spazzola per facilitarne la pulizia (posizionato
dietro la spazzola)
L. Spazzola
M. Tergipavimenti (sotto la spazzola)
N. Paraurti
O. Ruote gommate
P. Maniglia per il trasporto
Q. Pulsante di rilascio impugnatura superiore
R. Ganci per cavo: ruotare il gancio superiore per un rapido rilascio del cavo.
S. Pedale di rilascio impugnatura
Disimballare tutti i componenti.
Installazione spazzole a pennello e spazzola
1. Per installare le spazzole a pennello, posizionare l’impugnatura verticalmente. Inclinare
all’indietro l’apparecchio in modo che appoggi sul pavimento. Allineare l’incastro blocco
spazzole a pennello (a) con il foro (b) sulla parte inferiore dell’apparecchio. Girare
leggermente le spazzole a pennello per far si che l’incastro si inli facilmente nel foro. [2]
2. Premere le spazzole a pennello con decisione per bloccarle e posizionarle. [3]
3. Per installare la spazzola, assicurarsi che le levette di blocco (c) siano girate verso
l’esterno. Allineare la parte centrale (d) della spazzola con l’imbocco (e) dell’apparecchio.
Rimuovere il cartone dell’imballaggio inserito nel tergipavimenti sotto la spazzola. [4]
4. Per bloccare la spazzola, tenerla ferma e far slittare le levette di blocco verso l’interno. [5]
Apertura / piegatura dell’impugnatura
1. Alzare l’impugnatura superiore in posizione verticale no a bloccarla. [6]
2. Premere il pulsante di rilascio impugnatura superiore per piegare l’impugnatura in
posizione di stoccaggio. [7]
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA
Serbatoio acqua pulita
Il serbatoio acqua pulita contiene detergente ed acqua da distribuire sulla supercie da pulire.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Mettere l’impugnatura verticalmente in posizione di blocco. [6]
3. Per rimuovere il serbatoio, premere il pulsante di sgancio e tirare verso l’esterno il serbatoio
stesso. [8]
4. Girare il tappo del serbatoio (a) in senso antiorario no ad estrarlo. [9]
5. Girare il tappo a testa in giù (b) ed usarlo come dosatore. [10]
6. Per pulire pavimenti duri come vinile, linoleum, marmo, legno laminato, poliuretano sigillato
o altri pavimenti in legno, utilizzare acqua e una quantità di detergente per pavimenti, non
schiumoso, pari a un tappo dosatore (60 ml).
7. Versate il detergente nel serbatoio (c). Riempire con acqua calda il serbatoio no alla linea
di riempimento demarcata (d). [11]
8. Se la guarnizione in gomma (e) sul tappo si è spostata, riposizionarla nel suo alloggiamento
sul lato irregolare contro il bordo (f) come mostrato in gura. [12]
9. Rimettere il tappo. Girare il tappo in senso orario no a bloccarlo. Per un funzionamento
ottimale ed evitare perdite, il tappo deve essere bloccato.
10. Riposizionare il serbatoio inlandolo direttamente nell’apparecchio no allo scatto di
chiusura.
Nota: Prima dell’uso controllare se vi sono porzioni di pavimento usurate o con fughe che
potrebbero danneggiarsi e rovinare tutta la pavimentazione durante la pulizia con acqua.
IMPORTANTE: Non utilizzare detergenti concentrati contenenti solvente.
Pulizia pavimenti
Sequenza delle operazioni consigliate per la pulizia:
ASPIRAZIONE: Aspirare per rimuovere sporco, capelli e detriti.
LAVAGGIO: Pulire la supercie del pavimento. Le spazzole a pennello inizieranno a roteare per
contribuire a sciogliere lo sporco.
ASCIUGATURA: Raccogliere acqua dalla supercie del pavimento riduce il tempo di asciugatura.
1. Selezionare la modalità VACUUM sul selettore di selezione ed asciugare il pavimento. [1D]
2. Riempire il serbatoio acqua pulita con del detergente per pavimenti e acqua.
3. Ruotare il selettore corrispondenza della modalità WASH. [1D]
4. Con mani asciutte inserire la presa di corrente dell’apparecchio nella presa elettrica dotata
di messa a terra.
5. Con un piede premere il pedale di rilascio ed inclinare l’impugnatura in posizione di lavoro.
[15] Accendere l’apparecchio. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 14 10/09/2012 14.00.14
15
IT
Svuotamento serbatoio acqua sporca
Arresto del funzionamento in automatico
L’arresto automatico dell’aspirazione è previsto quando il serbatoio acqua sporca è pieno
per evitare fuoriuscite di liquido. Quando interviene l’arresto automatico, l’apparecchio non
raccoglie più sporco ed il suono del motore cambia. Il serbatoio acqua sporca è pieno e deve
essere svuotato.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Per rimuovere il serbatoio, premere il pulsante di sgancio (g) e tirare verso l’esterno il
serbatoio stesso. [13]
3. Togliere il coperchio del serbatoio (h). Svuotare il serbatoio. [14]
Nota: Sebbene non sia indispensabile per ottenere performance ottimali, si raccomanda di
svuotare il serbatoio d’acqua sporca dopo aver usato l’apparecchio per l’aspirazione e prima
dell’asciugatura.
Pulitura dei ltri
Il coperchio del serbatoio contiene un ltro lavabile e riutilizzabile. Pulire questo ltro quando la
potenza d’aspirazione è bassa o ridotta.
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Togliere il serbatoio acqua sporca e il coperchio [13&14]. Togliere il coperchio del ltro (a),
quindi rimuovere il ltro (b). [19]
3. Rimuovere i detriti dal ltro picchiettando o spazzolando delicatamente con la mano. Per
una pulizia migliore il ltro può anche essere risciacquato. Lasciare asciugare all’aria tra un
uso e l’altro.
4. Riposizionare il ltro.
5. Riposizionare il coperchio del ltro. Premere con decisione verso il basso nché si riposiziona
correttamente. [20]
6. Altro sporco può trovarsi sulla retina del ltro nel coperchio del serbatoio. Per togliere lo
sporco dalla retina, rimuovere il ltro a pieghe dal coperchio. Rimuovere lo sporco dalla
retina (c). [21]
7. La retina del ltro può essere pulita anche risciacquandola sotto acqua corrente.
8. Riposizionare il ltro a pieghe nel coperchio. Rimettere il coperchio nel serbatoio acqua
sporca premendo verso il basso no alla posizione corretta.
9. Per riposizionare il serbatoio acqua sporca, mettere il fondo del serbatoio dietro la sporgenza
(d) e spingere direttamente il serbatoio stesso nel corpo principale dell’apparecchio no
alla posizione di blocco. [22]
Pulizia della spazzola
1. Far slittare le due levette di blocco (a) della spazzola verso l’esterno. [23]
2. Rimuovere la spazzola (b) tirando verso l’esterno. [24]
3. Sciacquare la spazzola sotto acqua corrente. Rimuovere lo sporco dal tergipavimento (c) e
stronare con un panno umido. [25]
4. Per riposizionare la spazzola, assicurarsi che le levette di blocco (c) siano girate verso
l’esterno. Per facilitare il montaggio della spazzola l’apparecchio deve essere in posizione
verticale. Allineare la parte centrale (e) della spazzola con l’imbocco (f) dell’apparecchio.
[26]
5. Per bloccare la spazzola, tenerla ferma e far slittare le levette di blocco verso l’interno. [5]
Pulizia e cambio gruppo spazzole a pennello
Come rimuoverle
1. Mettere l’impugnatura in posizione verticale. Rimuovere i serbatoi, per evitare perdite.
Metterli da parte.
2. Tirare le due levette di blocco (a) della spazzola verso l’esterno. [23] Togliere la spazzola. [24]
Inclinare all’indietro l’apparecchio in modo che l’impugnatura s’appoggi sul pavimento.
3. Premere i due pulsanti di sgancio spazzole a pennello (g) e rimuovere il gruppo spazzole.
[27]
4. Le spazzole a pennello possono essere lavate con un detergente delicato e risciacquate.
Non utilizzare detergenti a base di solventi.
MANUTENZIONE
6. Premere la levetta per far fuoriuscire la soluzione detergente. Spostare lentamente
l’apparecchio avanti ed indietro sulla supercie da pulire. Quando necessita, premere la
levetta per far fuoriuscire la soluzione detergente. [16]
7. Ripetere i passaggi 2 o 3 per evitare di lasciare tracce. La modalità di aspirazione
dell’apparecchio aiuterà a raccogliere la soluzione detergente sporca durante la pulizia.
8. Rilasciare la levetta e ruotare il quadrante di selezione sulla modalità DRY per aumentare
l’asciugatura del pavimento. [1D] Continuare a muovere l’apparecchio sulla supercie per
recuperare la soluzione detergente sporca.
9. Ruotare il selettore di modalità in corrispondenza della modalità WASH per continuare a
pulire un’altra zona della supercie del pavimento. [1D] Ripetere le operazioni di pulizia.
10. Vuotare il serbatoio acqua sporca o pulire il ltro quando il suono del motore diventa più
intenso e vi è una perdita della potenza di aspirazione (vedere sezione “Spegnimento
automatico”).
Raccolta dei liquidi sul pavimento
L’apparecchio può essere utilizzato anche per raccogliere piccole fuoriuscite di liquidi su pavimenti
lisci (no a 1 litro, non raccogliere liquidi con un livello di profondità superiore a 1/4 di pollice).
Ruotare il selettore di modalità in corrispondenza della modalità WASH e rilasciare la levetta.
Continuare a spostare l’apparecchio sulla supercie per raccogliere il bagnato.
Trasporto dell’apparecchio
1. Per spostare l’apparecchio da una stanza all’altra, posizionare l’impugnatura verticalmente,
inclinare all’indietro l’apparecchio stesso sulle ruote posteriori e spingere in avanti. [17]
2. L’apparecchio può essere sollevato anche mediante la maniglia di trasporto (A) situata nella
parte anteriore dell’apparecchio stesso. [18]
Conservazione
Prima di riporre l’apparecchio:
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
• Svuotare e risciacquare i serbatoi acqua pulita e acqua sporca. Lasciare asciugare all’aria.
• Premere il pulsante di rilascio impugnatura superiore per abbassare l’impugnatura per
riporlo in stoccaggio.
• Assicurarsi che nulla faccia pressione sulla spazzola tergipavimenti.
• Non riporre l’apparecchio su una supercie in legno se l’apparecchio non è completamente
asciutto.
FloormateManual__1-4_union.indd 15 10/09/2012 14.00.14
16
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Pezzi di ricambio
Filtro lavabile S116 35601336
Blocco spazzola F5 35601337
Assistenza Hoover
In caso di anomalie dell’apparecchio, durante i primi 12 mesi di utilizzo, contattare un centro
assistenza autorizzato Hoover.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto
smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla
protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento
eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio
non funziona
• Il cavo di alimentazione non è
collegato correttamente.
• Collegare correttamente
• Fusibile bruciato o interruttore
generale staccato
• Controllare il fusibile o
l’interruttore generale
dell’abitazione Sostituire
Forza
aspirante
bassa
• Il filtro lavabile è sporco. • Pulire il filtro lavabile
• Il serbatoio acqua sporca è
pieno ed è scattato il blocco
automatico.
• Svuotare il serbatoio acqua
sporca
• I serbatoi non sono inseriti • Assicurarsi che i serbatoi siano
posizionati correttamente.
• Il filtro o il suo coperchio non
sono inseriti.
• Assicurarsi che il filtro e il suo
coperchio siano correttamente
posizionati.
• La spazzola non è inserita. • Assicurarsi che la spazzola
sia posizionata e bloccata
correttamente.
Macchie
d’acqua dietro
l’apparecchio
• Uso di un detergente non
adatto
• Utilizzare i detergenti
consigliati per ridurre la
formazione di schiuma.
• Il serbatoio acqua pulita non è
posizionato correttamente.
• Assicurarsi che il serbatoio acqua
pulita sia inserito correttamente.
• Il serbatoio acqua sporca è
pieno.
• Svuotare il serbatoio
acqua sporca.
L’apparecchio
non aspira
• Il serbatoio acqua sporca non è
posizionato correttamente.
• Assicurarsi che il serbatoio acqua
sporca sia inserito correttamente.
• Il serbatoio acqua sporca è
pieno.
• Svuotare il serbatoio acqua
sporca
• Il filtro o il suo coperchio non
sono inseriti.
• Assicurarsi che il filtro e il suo
coperchio siano correttamente
posizionati.
La soluzione
detergente
non viene
rilasciata
• I serbatoio non sono inseriti. • Assicurarsi che i serbatoi siano
posizionati correttamente.
• Il serbatoio acqua pulita è
vuoto.
• Riempire il serbatoio acqua pulita
e detergente
Le spazzole
non ruotano
• Fusibile bruciato o interruttore
generale staccato
• Controllare il fusibile o
l’interruttore generale
dell’abitazione Sostituire il
fusibile / ripristinare l’interruttore
generale dell’abitazione.
• Se le spazzole continuano a
fermarsi e l’interruttore scatta
nuovamente, pulire le spazzole
per rimuovere lo sporco.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Come riposizionarle
1. Per riposizionare le spazzole a pennello, allineare l’incastro blocco spazzole a pennello
(h) con il foro (i) della parte inferiore dell’apparecchio. Girare leggermente le spazzole a
pennello per far si che l’incastro si inli facilmente nel foro. Premere le spazzole a pennello
con decisione per bloccarle e posizionarle. [28]
2. Rimettere l’apparecchio in posizione verticale. Riposizionare la spazzola, assicurarsi che le
levette di blocco (d) siano girate verso l’esterno. Allineare la parte centrale (e) della spazzola
con l’imbocco (f) dell’apparecchio. [26]
3. Tenendo ferma la spazzola, far slittare le levette di blocco verso l’interno. [5]
FloormateManual__1-4_union.indd 16 10/09/2012 14.00.14
17
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS HET IS BELANGRIJK DAT U
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of
geleverd.
Zorg er bij het gebruik van reinigingsinstrumenten altijd voor dat het product met de andere
hand goed vastgehouden wordt.
Op deze manier zal het product niet vallen tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding. Dit product wordt zeer heet bij gebruik. Vermijd
ieder contact met stoom.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Deze machine moet zijn geaard. De
stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw
– Neutraal Bruin – Fase
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Het apparaat
is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid worden begeleid. Kinderen dienen begeleid te worden om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat gaan spelen.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreende werking van het apparaat te verzekeren,
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
• Enkel binnenshuis gebruiken
• Gebruik enkel op oppervlaktes bevochtigd door het reinigingsproces of door geringe
hoeveelheden gemorst materiaal. Product niet onderdompelen
• Voor gebruik op onbedekte vloeren of afgedichte houten vloeren. NIET voor gebruik op
tapijten.
• Altijd de vlotter installeren voor om het even welke natte opraapoperatie.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer om het even welk toestel gebruikt wordt in de
nabijheid van kinderen. Laat niet toe dat de reiniger gebruikt wordt als speelgoed of dat het
ooit onbeheerd aan staat.
• Hou haar, losse kledij, vingers, voeten en alle lichaamsdelen weg van de openingen en
bewegende delen.
• Raap niets op dat aan het brenden is of aan het roken is, zoals sigaretten, lucifers of gloeiende as.
• Raap geen ontvlambare of brandbare materialen zoals benzine of jn houten zaagsel op of
gebruik ze niet of gebruik het toestel niet in gebieden waar ze aanwezig kunnen zijn.
• Vermijd harde, scherpe objecten op te rapen met de reiniger. Ze kunnen het toestel
beschadigen.
• Plaats geen objecten in de openingen. Niet gebruiken bij om het even welke geblokkeerde
opening, hou het vrij van stof, pluis, haar en van alles dat de luchtcirculatie kan verminderen.
• Trek of draag niet via het snoer, gebruik het snoer niet als een handvat, sluit de deur op het
snoer of haal het snoer rond scherpe kanten of hoeken. Beweeg het toestel niet over het
snoer. Hoe het snoer weg van verwarmde oppervlaktes.
• Koppel het snoer altijd los van het stopcontact voor het onderhoud van de reiniger.
• Koppel de reiniger los wanneer je hem niet gebruikt. Schakel alle controleknoppen uit voor
het loskoppelen.
• Niet loskoppelen door aan het snoer te trekken. Om los te koppelen, neem de stekker vast,
niet het snoer.
• Nooit de stekker of het toestel met natte handen hanteren.
• Niet reinigen over stopcontacten op de vloer
• Niet gebruiken als de tanks niet op hun plaats zijn.
• Wees extra voorzichtig bij het reinigen op trappen. Plaats de reiniger niet op trappen.
• Hou detergenten en andere reinigers buiten het bereik van kinderen.
• Geen chloorbleekmiddel, ontstopper, benzine of enig ander giftig materiaal samen met dit
toestel gebruiken.
• Bij het gebruik van de aanbevolen chemicaliën met dit toestel, wees er zeker van dat het
gebied goed verlucht is.
• Gebruik geen onvlambare of brandbare vloeistoen om een vloer te reinigen.
• Volg de instructies van de fabrikant voor alle chemicaliën gebruikt samen met het toestel. De
aanbevolen mix ratio’s niet overschrijden.
• Bewaar in een droge plaats. Stel het toestel niet bloot aan vriestemperaturen.
• Uw reiniger niet blijven gebruiken als het defect blijkt te zijn. Als het netsnoer is beschadigd,
zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een
gemachtigde dienstingenieur van Hoover het snoer vervangen.
• Gebruik de reiniger enkel voor het beoogde gebruik zoals beschreven in de instructies.
FloormateManual__1-4_union.indd 17 10/09/2012 14.00.14
18
NL
ALLES OVER UW STOFZUIGER UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
DE STOFZUIGER MONTEREN
A. Zachte hand greep
B. AAN/UIT Schakelaar
C. Oplossing trigger: druk om reinigingsvloeistof vrij te geven
D. Knop Keuzeschakelaar: zet borstels AAN voor nat wassen en UIT for drogen en stofzuigen
E. Dopje/Meetbeker voor Tank voor Oplossing Schoon Water
F. Tank voor Oplossing met Schoon Water
G. Vrijgave Tank voor oplossing met Schoon Water
H. Vrijgave Tank Vuil Water
I. Deksel en Filter Tank Vuil Water
J. Tank vuil water: verzamelt zowel droog afval als vuile reinigingsoplossing
K. Knoppen Vrijgave Sproeikop: sproeikop vrijgeven voor eenvoudige reiniging
(gelokaliseerd achter de sproeikop)
L. Mondstuk
M. Zuigmond (onder sproeikop)
N. Bumper
O. Zacht loopvlak wielen
P. Draaghandvat
Q. Knop vrijgave bovenste handvat
R. Snoerhaken: bovenste haak draait voor snelle snoer vrijgave
S. Pedaal Handvatvrijgave
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Installeer Borstels en Sproeier
1. Om borstels te installeren, plaats handvat rechtop. Kantel reiniger achteruit zodat het
op de vloer blijft. Plaats standplaats (a) op borstelblok op dezelfde hoogte als gat (b) op
de bodem van de reiniger. Draai zachtjes borstels tot standplaats gemakkelijk in het gat
past. [2]
2. Druk goed op borstelmontage om het op zijn plaats te doen springen. [3]
3. Om sproeikop te installeren, zorg ervoor dat vergrendelingen (c) uit staan. Plaats het
middelste gedeelte (d) van sproeiknop op dezelfde hoogte als de opening (e) op de
reiniger. Verwijder het verpakking inzetstuk van karton uit het gebied van de zuigmond
aan de onderzijde van de sproeikop. [4]
4. Terwijl de sproeikop op zijn plaats gehouden wordt, schuif de vergrendelingen naar
binnen om ter plaatse te vergrendelen. [5]
Ontplooi/Plooi het Handvat
1. Hef bovenste handvat rechtop tot het vergrendelt op zijn plaats. [6]
2. Druk op vrijgaveknop bovenste handvat om het handvat te plooien naar zijn
opslagpositie. [7]
VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN
Oplossing Tank Schoon water
De Tank voor Schoon Water Oplossing bevat detergent en water dat verspreid moet worden op
de oppervlakte die gereinigd wordt.
1. Schakel reiniger uit en koppel los uit het stopcontact.
2. Plaats handvat tapijtreiniger in de vergrendelde positie rechtop. [6]
3. Om tank te verwijderen, druk op vrijgaveknop en trek de tank er recht uit. [8]
4. Draai dopje tank tegen de klok in en hef het op om het dopje te verwijderen. [9]
5. Draai dopje (b) ondersteboven om als een meetbeker dienst te doen. [10]
6. Voor harde vloeroppervlaktes zoals vinyl, linoleum, marmer, vloeren van laminaathout,
polyuretaan afgedicht hout of ander hout die normaal kunnen gereinigd worden met
water, gebruik één maatbeker (60 ml) van vloerdetergent dat laag schuim produceert.
7. Giet reinigingsdetergent in de tank (c) Vul tank tot de vullijn (d) met warm water. [11]
8. Indien rubberen ring (e) op dopje losgeraakt is. herplaats het met de ongelijke zijde
tegen de vergrendeling (f) zoals getoond. [12]
9. Plaats de dop terug. Draai dopje tegen de klok in tot het vergrendelt op zijn plaats.
Dopje moet op zijn plaats vergrendeld zijn voor een correcte werking en om lekken te
vermijden.
10. Schuif tank recht in zijn positie tot vergrendeling op zijn plaats springt.
Opmerking: Controleer voor versleten plaatsen of verbonden afscheidingen voor gebruik,
gezien deze kunnen leiden tot beschadigde vloeren bij gebruik van water om de vloer te
reinigen.
BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsconcentraties die ingrediënten bevatten op basis van
oplosmiddelen.
Vloeren reinigen
Aanbevolen opeenvolging reiniging:
STOFZUIG: Stofzuig om los vuil, haar en afval te verwijderen.
WAS: Reinig de vloeroppervlakte. De borstels voorzien een lichte agitatie om te helpen vuil
los te maken.
DROOG Oprapen vermindert de droogtijd van de vloeroppervlakte.
1. Zet de knop van de keuzeschakelaar in de STOFZUIG positie en stofzuig de vloer. [1D]
2. Vul de tank voor de Schoon water oplossing met ofwel reinigingsdetergent voor vloeren
en water.
3. Draai de knop van de Keuzeschakelaar in de WAS positie. [1D]
4. Droog handen en sluit de reiniger aan in een goed geaard stopcontact.
5. Stop op de pedaal voor de vrijgave van handvat en verlaag het handvat naar de
werkingspositie. [15] Schakel cleaner AAN. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 18 10/09/2012 14.00.14
19
NL
De Tank voor Vuil Water legen
Automatische “Uitschakeling”
Een automatische uitschakeling van de zuiging is in de tank voor vuil water ingebouwd om te
voorkomen dat de tank overstroomt. Wanneer de uitschakeling qctiveert, zal de reiniger geen
afval oprapen en het geluid van de motor zal veranderen. De tank voor vuil water is vol en moet
geleegd worden.
1. Schakel reiniger uit en koppel los uit het stopcontact.
2. Om tank te verwijderenm, druk neerwaarts op de vrijgaveknop (g) en trek de tank er recht
uit. [13]
3. Verwijder deksel tank (h). Leeg tank. [14]
Opmerking: Alhoewel niet noodzakelijk voor bevredigende werking, is het aanbevolen dat de
tank voor vuil water geleegd wordt na droog stofzuigen en voor de natte operatie.
Filters reinigen
Het deksel van de tank bevat een wasbare, herbruikbare lter. Reinig deze lter wanneer de
zuiging laag of verminderd is.
1. Schakel reiniger uit en koppel los uit het stopcontact.
2. Verwijder Tank voor Vuil Water en deksel [13&14] Verwijder deksel lter (a), verwijder dan
lter (b). [19]
3. Verwijder los afval uit lter door te slaan op de lter en door zachtjes te borstelen met je
hand. De lter mag ook gespoeld worden voor bijkomende reiniging. Laat toe dat de lter
droogt via de lucht tussen twee gebruiken in.
4. Herplaats de lter.
5. Plaats het deksel van de lter terug. Druk zachtjes neer tot het op zijn plaats springt. [20]
6. Droog of los afval zal ook op het lterscherm verzamelen gelokaliseerd in het deksel van
de tank. Om afval van het scherm te verwijderen, verwijder de vouwlter van het deksel.
Verwijder afval van het scherm (c). [21]
7. Het scherm van de lter kan ook gereinigd worden door het uit te spoelen onder lopend
water.
8. Plaats de vouwlter terug in het deksel. Plaats het deksel terug op de Tank voor vuil water,
door goed neerwaarts te drukken tot het op zijn plaats springt.
9. Om de tank voor vuil water te vervangen, plaats de bodem van de tank achter de richel en
duw de tank recht in het reinigingslichaam tot het vergrendeld is op zijn plaats. [22]
De Sproeikop reinigen
1. Schuif de twee vergrendelingen (a) voor de vrijgave van de sproeikop naar buiten. [23]
2. Verwijder sproeikop (b) door recht eruit te trekken. [24]
3. Spoel sproeikop onder lopend water. Verwijder afval uit zuigmond (c) en veeg met een
vochtige doek. [25]
4. Om sproeikop terug te plaatsen, zorg ervoor dat de vergrendelingen (d) uit zijn. Reiniger
zou rechtop moeten zijn voor een eenvoudiger montage van de sproeikop. Breng het
middelste gedeelte (e) van de sproeikop op dezelfde hoogte als de opening (f) van de
reiniger. [26]
5. Terwijl de sproeikop op zijn plaats gehouden wordt, schuif de vergrendelingen naar binnen
om ter plaatse te vergrendelen. [5]
Het reinigen en veranderen van het Borstelgeheel
Hoe te verwijderen
1. Plaats het handvat rechtop. Verwijder de tanks om lekkages te vermijden. Plaats terzijde.
2. Trek de twee vrijgaveknoppen van de sproeikop (a) uit. [23] Verwijder sproeikop. [24]
Kantel de reiniger achteruit zodat het handvat op de vloer blijft.
3. Druk op de twee vrijgaveknoppen van de borstel (g) en verwijder het borstelgeheel. [27]
4. De borstels kunnen gewassen en gespoeld worden met een mild detergent. Gebruik geen
detergent gebaseerd op een oplosmiddel.
ONDERHOUD
6. Om oplossing vrij te geven druk op de trekker. Beweeg reiniger langzaam vooruit en
achteruit over het gebied dat moet gereinigd worden. Druk op de trekker om oplossing
vrij te geven wanneer nodig. [16]
7. Leg stroken één inch over elkaar om strepen te helpen voorkomen. De zuiging van de
reiniger zal de vuile oplossing oprapen gedurende de reiniging.
8. Om het drogen van de oppervlakte van de vloer veel te verbeteren, laat de trigger los en
schakel de knop van de Keuzeschakelaarin de DROOG positie. [1D] Blijf de reiniger over
het gebied bewegen om de vuile oplossing op te rapen.
9. Om een ander gebied te blijven reinigen, schakel de knop can de Keuzeschakelaar in de
WAS positie. [1D] Herhaal de reinigingsbeweging.
10. Leeg Tank voor vuil water of reinig de lter wanneer het motorgeluid hoger in toonhoogte
wordt en wanneer er een verlies aan zuiging is (zie “Automatische Uitschakeling” sectie).
Gemorste materialen oprapen.
Uw reiniger kan ook gebruikt worden om kleine hoeveelheden gemorst water op te rapen (1L
of minder, nooit meer dan een diepte van 1/4 inch) op vloeren zonder tapijt.
Schakel knop Keuzeschakelaar naar de WAS positie en laat de trekker los. Blijf uw reiniger over
het gebied bewegen om het gemorste materiaal op te rapen.
Uw reiniger transporteren
1. Om uw reiniger van kamer naar kamer te verplaatsen, plaats het handvat in rechtop,
kantel de reiniger op achterwielen en duw voorwaarts. [17]
2. De reiniger kan ook opgeheven worden met het draaghandvat (A) aan de voorzijde van
de reiniger. [18]
Opbergen
Voor de reiniger op te slaan:
• Schakel reiniger uit en koppel los uit het stopcontact.
• Leeg en spoel oplossing en Tank voor Vuil Water. Laat drogen via lucht toe.
• Druk op vrijgaveknop voor bovenste handvat om het handvat te verlagen voor opslag.
• Zorg ervoor dat niets drukt op de sproeikop zuigmond.
• Sla de reiniger niet op op een houten oppervlakte tenzij de reiniger volledig droog is.
FloormateManual__1-4_union.indd 19 10/09/2012 14.00.14
20
NL
Hoe terug te plaatsen
1. Om borstels te vervangen, plaats de standplaats (h) op het borstelblok op dezelfde
hoogte als het gat (i) op de bodem van de reiniger. Draai zachtjes borstels tot standplaats
gemakkelijk in het gat past. Druk goed op borstelmontage om het op zijn plaats te doen
springen. [28]
2. Plaats de reiniger terug recht. Plaats de sproeikop terug, en zorg ervoor dat de
vergrendelingen (d) uit zijn. Breng het middelste gedeelte (e) van de sproeikop op dezelfde
hoogte als de opening (f) van de reiniger. [26]
3. Terwijl u de sproekop op zijn plaats houdt, schuif de vergrendelingen naar binnen om
binnen te vergrendelen. [5]
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Reserveonderdelen
Wasbare Filter S116 35601336
Borstelblok F5 35601337
Hoover Service
Als er in de eerste 12 maanden problemen optreden met uw stofzuiger, neem dan contact op
met de Hoover klantenservice op het onderstaande nummer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten
worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van
ISO 9001.
Het milieu:
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van
de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde
afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als
huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel
weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product,
kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in
het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op
deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Reiniger wil
niet werken.
• Snoer niet goed
aangesloten.
• Sluit eenheid goed aan
• Gesprongen zekering • Controleer zekering in huis.
Vervang
Lage zuiging • Wasbare filter is vuil. • Wasbare filter reinigen.
• Tank voor vuil water is vol
en de auto uitschakeling
werd geactiveerd.
• Leeg de tank voor vuil water
• Tanks niet op hun plaats • Zorg ervoor dat tanks op hun
plaats vergrendeld zijn.
• Filter of deksel filter niet
op zijn plaats.
• Zorg ervoor dat filter en deksel
filter goed op hun plaats zijn.
• Sproeikop niet op zijn
plaats.
• Zorg ervoor dat sproeikop
goed teruggeplaatst is en op
zijn plaats vergrendeld is.
Plasvorming water
achter de reiniger
• Verkeerde detergent
gebruikt.
• Gebruik aanbevolen
detergenten om
schuimvorming te
verminderen.
• Tank voor oplossing
schoon water niet op zijn
plaats.
• Zorg ervoor dat tank voor
oplossing schoon water
goed geïnstalleerd is.
• Tank voor vuil water vol. • Leeg tank voor vuil water.
Reiniger wil
vuile oplossing
niet oprapen.
• Tank vuil water niet op zijn
plaats.
• Zorg ervoor dat Tank Vuil Water
goed geïnstalleerd is.
• Tank voor vuil water vol. • Leeg tank vuil water.
• Filter of deksel filter niet
op zijn plaats.
• Zorg ervoor dat filter en deksel
filter goed geplaatst zijn.
Reinigingsoplossing
wil niet verspreiden
• Tanks niet op hun plaats. • Zorg ervoor dat tanks op hun
plaats vergrendeld zijn.
• Tank oplossing schoon
water is leeg.
• Hervul tank oplossing schoon
water.
Borstels willen
niet draaien
• Gesprongen zekering. • Controleer zekering in huis.
vervang of herzet zekering in
huis.
• Als de borstels blijven
vastlopen en de zekering
springt opnieuw, reinig
de borstels om afval te
verwijderen.
PROBLEEM OPLOSSEN
FloormateManual__1-4_union.indd 20 10/09/2012 14.00.14
21
PT
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/A
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o
aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
Se utilizar utensílios de limpeza certique-se que segura bem o produto com a outra mão.
Deste modo, vai garantir que o produto não cai durante a utilização.
ATENÇÃO: Perigo de queimaduras. Este produto está muito quente durante a utilização. Evite
qualquer contacto com o vapor.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este equipamento deve estar
ligado à terra. Esta cha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os os nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte
código: Azul – Neutro Castanho – Fase
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a cha da tomada.
Desligue sempre o produto e retire a cha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer
serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Este
equipamento não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e
conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
• Utilizar apenas dentro de casa.
• Utilizar apenas em superfícies humedecidas pelo processo de limpeza ou pequenos derrames.
Não submerja o produto.
• Para utilização em pavimentos simples ou pavimentos de madeira impermeabilizados. NÃO
se destina a ser utilizado em alcatifas.
• Instale sempre o utuador antes de qualquer operação de recolha de líquidos.
• É necessária uma supervisão atenta quando qualquer aparelho for utilizado por ou perto de
crianças. Nunca deixe que o aspirador seja utilizado como um brinquedo ou sem vigilância.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos, pés e todas as partes do corpo afastados de
aberturas e partes móveis.
• Não recolha algo que esteja a queimar ou a deitar fumo, tal como cigarros, fósforos ou cinzas
quentes.
• Não recolha nem utilize materiais inamáveis ou combustíveis como gasolina ou aparas nas
de madeira nem utilize em áreas onde possam estar presentes.
• Evite recolher objectos rígidos e aados com o aspirador. Podem danicar a máquina.
• Não introduza qualquer objecto nas abertutas. Não utilize com qualquer abertura bloqueada;
mantenha afastado do pó, algodão, cabelo ou algo que possa reduzir o uxo de ar.
• Não puxe nem transporte pelo cabo, não use o cabo como uma pega nem feche a porta com o
cabo nem puxe o cabo em torno de superfícies ou cantos aados. Não passe o equipamento
sobre o cabo. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
• Desligue sempre o cabo da tomada eléctrica antes de efectuar intervenções de assistência no
aspirador.
• Desligue a cha do aspirador quando não estiver a ser utilizado. Desligue todos os controlos
antes de desligar a cha.
• Não desligue a cha puxando o cabo. Para desligar a cha, puxe a cha e não o cabo.
• Nunca manuseie a cha nem o equipamento com as mãos molhadas.
• Não limpe sobre tomadas eléctricas no pavimento.
• Não utilize sem os depósitos colocados no sítio.
• Tenha cuidado adicional quando limpar em escadas. Não coloque o aspirador sobre escadas.
• Mantenha os detergentes e outros agentes de limpeza afastados do alcance das crianças.
• Não aspire lixívia à base de cloro, agente de limpeza para canalizações, gasolina ou qualquer
outro material tóxico com este equipamento.
• Quando utilizar produtos químicos recomendados com esta máquina, certique-se de que a
área está bem ventilada.
• Não utilize um líquido inamável ou combustível para limpar um pavimento.
• Siga as instruções do fabricante para saber quais os químicos utilizados com esta máquina.
Não exceda as taxas de mistura recomendadas.
• Guarde num local seco. Não exponha a máquina a temperaturas negativas.
• Não continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação
estiver danicado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um perigo para
a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação.
• Utilize o aspirador apenas para os ns descritos nas instruções.
FloormateManual__1-4_union.indd 21 10/09/2012 14.00.15
22
PT
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
A. Suporte suave
B. Interruptor LIGAR/DESLIGAR
C. Botão de libertação de solução: aperte para libertar solução de limpeza
D. Selector do modo: LIGA as escovas para lavagem húmida e DESLIGA para secagem e
aspiração
E. Copo de medição/tampa do depósito de solução de água limpa
F. Depósito de solução de água limpa
G. Libertação do depósito de solução de água limpa
H. Libertação do depósito de água suja
I. Filtro e tampa do depósito de água suja
J. Depósito de água suja: recolhe resíduos secos e solução de limpeza suja
K. Botões de libertação do bocal: liberte o bocal para uma limpeza simples (localizados atrás
do bocal)
L. Escova
M. Rodo (sob o bocal)
N. Pára-choque
O. Rodas de rasto suave
P. Pega de transporte
Q. Botão de libertação da pega superior
R. Ganchos do cabo: o gancho superior roda para uma libertação rápida do cabo
S. Pedal de libertação da pega
Retire todos os componentes da embalagem.
Instalar as escovas e o bocal
1. Para instalar as escovas, coloque a pega na vertical. Incline o aspirador para trás de modo
a assentar sobre o pavimento. Alinhe o tubo (a) no bloco da escova com o orifício (b) na
parte inferior do aspirador. Rode ligeiramente as escovas até o tubo encaixar facilmente
no orifício. [2]
2. Pressione rmemente o conjunto da escova para encaixar no sítio. [3]
3. Para instalar o bocal, certique-se de que os trincos (c) estão abertos. Alinhe a secção
central (d) do bocal com a abertura (e) no aspirador. Retire a inserção de acondicionamento
em cartão da área do rodo sob o bocal. [4]
4. Enquanto mantém o bocal no sítio, faça deslizar os trincos para dentro de modo a
encaixarem. [5]
Abrir/fechar a pega
1. Coloque a pega direita na vertical até encaixar no sítio. [6]
2. Pressione o botão de libertação da pega superior para colocar a pega na posição de
armazenamento. [7]
ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR
Solução do depósito de água limpa
O depósito de solução de água limpa contém detergente e água a dispersar sobre a superfície
a limpar.
1. Desligue o aspirador e desconecte da tomada eléctrica.
2. Coloque a pega do aspirador de alcatifas bloqueada na vertical. [6]
3. Para retirar o depósito, aperte o botão de libertação e puxe o depósito. [8]
4. Rode a tampa do depósito para a esquerda e levante de modo a retirá-la (a). [9]
5. Vire a tampa (b) ao contrário para utilizá-la como um copo de medição. [10]
6. Para pavimentos com superfícies duras como vinil, linóleo, mármore, madeira laminada,
madeira impermeável em poliuretano ou outros pavimentos em madeira que possam ser
limpos normalmente com água, utilize um copo (60 ml) de detergente para pavimentos
que produza pouca espuma.
7. Coloque o detergente de limpeza no depósito (c). Encha o depósito até à linha de
enchimento (d) com água morna. [11]
8. Se a anilha de borracha (e) na tampa tiver cado deslocada, reposicione-a com o lado
irregular contra o ressalto (f) conforme apresentado. [12]
9. Volte a colocar a tampa. Rode a tampa para a direita até encaixar no sítio. A tampa deve
ser xada no sítio para um desempenho adequado e evitar fugas.
10. Faça deslizar o depósito para a posição até encaixar no sítio.
Nota: Verique se existem pontos desgastados ou separações nas uniões antes de utilizar, pois
estas condições podem dar origem a pavimentos danicados quando utilizar água para limpar
o pavimento.
IMPORTANTE: Não utilize concentrados de limpeza que contenham ingredientes à base de
solventes.
Limpar pavimentos
Sequência de limpeza recomendada:
ASPIRAR: Aspire para remover a sujidade solta, pêlos e resíduos.
LAVAR: Limpe a superfície do pavimento. As escovas fornecem uma ligeira agitação para
ajudar a libertar a sujidade.
SECAR: A aspiração reduz o tempo de secagem das superfícies do piso.
1. Coloque o selector do modo na posição VACUUM (ASPIRAR) e aspire o pavimento. [1D]
2. Encha o depósito de solução de água limpa com água ou detergente para limpar o
pavimento.
3. Coloque o selector do modo na posição WASH (LAVAR). [1D]
4. Seque as mãos e ligue a cha do aspirador a uma tomada devidamente ligada à terra.
5. Pressione o pedal de libertação da pega e faça descer a pega para a posição de
funcionamento. [15] LIGUE o aspirador. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 22 10/09/2012 14.00.15
23
PT
Esvaziar o depósito de água suja
“Encerramento” automático
Encontra-se integrado um corte de sucção automático no depósito de água suja para evitar
que o depósito encha em demasia. Quando o encerramento é activado, o aspirador não aspira
resíduos e o som do motor altera-se. O depósito de água suja deve ser esvaziado.
1. Desligue o aspirador e desconecte da tomada eléctrica.
2. Pare remover o depósito, pressione o botão de libertação (g) e retire o depósito em linha
recta. [13]
3. Retire a tampa do depósito (h). Esvazie o depósito. [14]
Nota: Embora não seja essencial para obter um desempenho satisfatório, é recomendado
esvaziar o depósito de água suja após aspirar a seco e antes de um funcionamento húmido.
Limpeza dos Filtros
A tampa do depósito contém um ltro lavável e reutilizável. Limpe o ltro quando a secção for
reduzida.
1. Desligue o aspirador e desconecte da tomada eléctrica.
2. Remova a tampa e o depósito de água suja [13&14] Remova a tampa do ltro (a) e, em
seguida, remova o ltro (b). [19]
3. Remova os resíduos soltos do ltro batendo no ltro ou raspando suavemente com a
mão. O ltro também pode ser escovado para uma limpeza adicional. Deixe o ltro secar
entre as utilizações.
4. Reposicione o ltro.
5. Volte a colocar a tampa do ltro. Pressione rmemente até encaixar no sítio. [20]
6. Os resíduos secos ou soltos também se acumulam no ltro localizado na tampa do
depósito. Para remover os resíduos do ltro, remova o ltro de pregas da tampa. Remova
os resíduos do ltro (c). [21]
7. O ltro também pode ser limpo lavando-o debaixo de água corrente.
8. Volte a colocar o ltro com pregas na tampa. Volte a colocar a tampa no depósito de água
quente pressionando-a rmemente até encaixar no sítio.
9. Para voltar a colocar o depósito de água suja, coloque a parte inferior do depósito atrás
do ressalto (d) e introduza o depósito directamente no corpo do aspirador até encaixar
no sítio. [22]
Limpar o bocal
1. Faça deslizar os dois trincos de libertação do bocal (a) para fora. [23]
2. Retire o bocal (b) puxando-o em linha recta. [24]
3. Lave o bocal sob água a correr. Retire os resíduos do rolo (c) e limpe com um pano
humedecido. [25]
4. Para voltar a colocar o bocal, certique-se de que os trincos (d) estão abertos. O aspirador
deve estar na vertical para uma montagem simples do bocal. Alinhe a secção central (e)
do bocal com a abertura (f) no aspirador. [26]
5. Enquanto mantém o bocal no sítio, faça deslizar os trincos para dentro de modo a
encaixarem. [5]
Limpar e substituir o conjunto da escova
Como remover
1. Coloque a pega na vertical. Retire os depósitos para evitar fugas. Coloque de lado.
2. Puxe os dois botões de libertação do bocal (a). [23] Retire o bocal. [24] Incline o aspirador
de modo a que a pega assente no chão.
3. Pressione os dois botões de libertação (g) e retire o conjunto da escova. [27]
4. As escovas podem ser lavadas com um detergente suave e escovadas. Não utilize um
detergente à base de solventes.
MANUTENÇÃO
6. Para libertar solução, aperte o botão. Desloque lentamente o aspirador para trás e para
a frente sobre a área a limpar. Aperte o botão para libertar solução conforme necessário.
[16]
7. Sobreponha os movimentos em 2,5 cm para ajudar a evitar deixar marcas. A sucção do
aspirador recolhe a solução suja durante a limpeza.
8. To greatly enhance drying of the oor surface, release trigger and turn Mode selector
dial to the DRY position. [1D] Continue a deslocar o aspirador sobre a área para recolher
a solução suja.
9. Para continuar a limpar outra área, coloque o selector do modo na posição WASH (LAVAR).
[1D] Repita o movimento de limpeza.
10. Esvazie o depósito de água suja ou limpe o ltro quando o som do motor aumentar e
existir uma diminuição da secção (consulte a secção “Encerramento automático”).
Aspirar derrames
O aspirador também pode ser utilizado para aspirar pequenos derrames de líquidos (1 litro ou
menos, nunca ultrapasse 1/4” de profundidade) em pavimentos não alcatifados.
Coloque o selector do modo na posição WASH (LAVAR) e liberte o botão. Continue a deslocar
o aspirador sobre a área para aspirar o derrame.
Transportar o aspirador
1. Para deslocar o aspirador de sala para sala, coloque a pega na vertical, incline o aspirador
sobre as rodas posteriores e empurre. [17]
2. O aspirador também pode ser elevado utilizando a pega de transporte (A) localizada na
parte frontal do aspirador. [18]
Arrumação
Antes de guardar o aspirador.
• Desligue o aspirador e desconecte da tomada eléctrica.
• Esvazie e lave os depósitos de água suja e solução. Deixe secar ao ar livre.
• Pressione o botão de libertação superior para fazer descer a pega para guardar.
• Certifique-se de que não existe qualquer elemento a exercer pressão sobre o rodo do
bocal.
• Não guarde o aspirador sobre uma superfície de madeira a menos que o aspirador
esteja completamente seco.
FloormateManual__1-4_union.indd 23 10/09/2012 14.00.15
24
PT
Como voltar a colocar
1. Para voltar a colocar as escovas, alinhe o tubo (h) no bloco da escova com o orifício (i) na
parte inferior do aspirador. Rode ligeiramente as escovas até o tubo encaixar facilmente
no orifício. Pressione rmemente o conjunto da escova para encaixar no sítio. [28]
2. Coloque novamente o aspirador na vertical. Volte a colocar o bocal, certicando-se de
que os trincos (d) estão abertos. Alinhe a secção central (e) do bocal com a abertura (f)
no aspirador. [26]
3. Enquanto mantém o bocal no sítio, faça deslizar os trincos para dentro para xar. [5]
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do
seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
Peças sobressalentes
Filtro lavável S116 35601336
Bloco da escova F5 35601337
Assistência Hoover
Se ocorrerem quaisquer tipos de avarias no seu aspirador, por favor, contacte o número único
GIAS para contactar um Concessionário Ocial Hoover.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos
produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da
norma ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação
de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado
de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser
realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de
resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação
e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país
onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu
o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma
reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de vericação do utilizador
antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O aspirador
não funciona.
• O cabo de alimentação não está
ligado firmemente.
• Ligue-o firmemente.
• Fusível fundido ou o disjuntor
disparou
• Verifique o fusível ou o disjuntor
da residência. Substituir
Sucção fraca • O filtro lavável está sujo. • Limpe o filtro lavável.
• O depósito de água suja
está cheio e o encerramento
automático foi accionado.
• Esvazie o depósito de água suja
• Os depósitos não estão no sítio • Certifique-se de que os depósitos
estão no sítio.
• O filtro ou a tampa do filtro não
está no sítio.
• Certifique-se de que o filtro
e a tampa do filtro estão
posicionados correctamente.
• O bocal não está no sítio. • Certifique-se de que o bocal está
colocado correctamente e fixo
no sítio.
Poça de água
atrás do
aspirador
• Detergente errado utilizado. • Utilize os detergentes
recomendados para reduzir
a formação de espuma.
• O depósito de solução de água
limpa não está no sítio.
• Certifique-se de que o depósito
de solução de água limpa está
instalado correctamente.
• Depósito de água suja cheio. • Esvazie o depósito de água suja.
O aspirador
não aspira a
solução suja
• O depósito de água suja não
está no sítio.
• Certifique-se de que o depósito
de água suja está instalado
correctamente.
• Depósito de água suja cheio. • Esvazie o depósito de água suja.
• O filtro ou a tampa do filtro não
está no sítio.
• Certifique-se de que o filtro
e a tampa do filtro estão
posicionados correctamente.
A solução
do aspirador
não dispersa
• Os depósitos não estão no sítio. • Certifique-se de que os depósitos
estão no sítio.
• O depósito de solução de água
limpa está vazio.
• Encha novamente o depósito de
solução de água limpa.
As escovas
não rodam
• Fusível fundido ou o disjuntor
disparou
• Verifique o fusível ou o disjuntor
da residência. Substitua o
fusível/reponha o disjuntor na
residência
• Se as escovas continuarem a
parar e o disjuntor disparar
novamente, limpe as escovas e
remova a sujidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FloormateManual__1-4_union.indd 24 10/09/2012 14.00.15
25
ES
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE:
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el
presente manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios
recomendados o distribuidos por Hoover.
Al utilizar aparatos de limpieza, asegurarse siempre de sujetarlo rmemente el aparato con la
otra mano.
De esta manera se evitará que éste caiga.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Este producto alcanza temperaturas muy elevadas
durante el uso. Evite todo contacto con el vapor.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato debe tener
conexión a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente
código de color: Azul – Neutral Marrón – Con corriente
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: Este aparato no está
hecho para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales,
o mentales reducidas, o que cuenten con poca experiencia y conocimiento para el uso del
mismo, a menos que reciban supervisión o instrucciones para el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
SERVICIO TÉCNICO DE HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, ecaz y duradero
del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente
por técnicos autorizados del servicio técnico de Hoover.
• Use en interiores únicamente.
• Use únicamente en supercies humedecidas por el proceso de limpieza o derrames
pequeños. No sumerja el producto.
• Use en suelos sin revestimientos o en pisos de madera sellados. NO se use en alfombras.
• Siempre instale el la plataforma antes de cualquier operación de recolección de humedad
y pequeños derrames.
• Es necesaria una estricta supervisión cuando cualquier aparato sea usado por o cerca de
niños. No permita que el aspirador se use como juguete o que esté en funcionamiento sin
supervisión.
• Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos, pies y otras partes del cuerpo lejos de aberturas
y piezas movibles.
• No recoja nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, cerillas, o cenizas
ardientes.
• No recoja ni use materiales inamables o combustibles como gasolina ni virutas nas de
madera ni lo use en áreas en las que puedan estar presentes.
• Evite recoger objetos duros y alados con el aspirador. Podrían dañar el aparato.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No se debe usar si la abertura está bloqueada,
manténgalo libre de polvo, pelusas, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• No tire ni transporte por el cable, ni use el cable como asa, no cierre la puerta sobre el cable
ni lo emplace alrededor de bordes o esquinas aladas. No pase el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
• Siempre desconecte el cable de la toma de corriente antes de recoger y guardar el aspirador.
• Desconecte el aspirador cuando no esté en uso. Apague todos los controles antes de
desconectar.
• No desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire del enchufe y no del cable.
• Nunca maneje el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
• No aspire sobre tomas de corriente.
• No lo use si los depósitos no están en su lugar.
• Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras. No ponga el aspirador en las escaleras.
• Mantenga los detergentes y otros limpiadores fuera del alcance de los niños.
• No recoja blanqueador con cloro, limpiador de cañerías, gasolina ni cualquier otro material
tóxico con este aparato.
• Cuando use sustancias químicas recomendadas con esta máquina, asegúrese de que el área
esté bien ventilada.
• No use líquidos inamables o combustibles para limpiar las superfícies.
• Siga las instrucciones del fabricante con respecto a todas las sustancias químicas que se
usan con esta máquina. No exceda las proporciones de mezcla recomendadas.
• Guardar en un lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas bajo cero.
• No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está
dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar un peligro de seguridad,
profesionales autorizados por Hoover deben reemplazar el cable de alimentación.
• Use el aspirador solo para el uso descrito en estas instrucciones.
FloormateManual__1-4_union.indd 25 10/09/2012 14.00.15
26
ES
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR USO DEL ASPIRADOR
MONTAJE DEL ASPIRADOR
A. Agarradera suave
B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
C. Disparador de solución: apretar para liberar la solución limpiadora
D. Disco seleccionador de modo: Enciende los cepillos para limpiar en mojado y los apaga
para secar y aspirar
E. Tapón del depósito de la solución de agua limpia/Medidor
F. Depósito de solución de agua limpia
G. Liberación del depósito de la solución de agua limpia
H. Liberación del depósito de agua sucia
I. Tapa y ltro del depósito de agua sucia
J. Depósito de agua sucia: Recolecta la suciedad así como la solución limpiadora sucia
K. Botones de liberación de la tobera: Libera la tobera para una fácil limpieza (se ubican
detrás de la tobera)
L. Tobera
M. Secador (debajo de la tobera)
N. Paragolpes
O. Ruedas de pisada suave
P. Asa de transporte.
Q. Botón de liberación de la asa superior
R. Ganchos para el cable: El gancho superior gira para una rápida liberación del cable
S. Pedal de liberación de la empuñadura
Saque todas las piezas del embalaje.
Instale los cepillos y la tobera
1. Para instalar los cepillos, ponga el mango en posición vertical Incline el aspirador hacia
atrás de manera que quede sobre la superfície. Alinee el poste (a) del candado del cepillo
con el oricio (b) de la parte inferior del aspirador. Gire los cepillos ligeramente hasta que
los postes quepan fácilmente en el oricio. [2]
2. Presione el montaje de los cepillos rmemente hasta que encaje en su sitio. [3]
3. Para instalar la tobera, asegúrese de que los seguros(c) estén fuera. Alinee la sección
media (d) de la tobera con la abertura (e) del aspirador. Retire el resto de embalaje de
cartón del área del secador en el lado inferior de la tobera. [4]
4. Mientras sostiene la tobera en su lugar, deslice los seguros hacia adentro para bloquearlos
en su lugar. [5]
Desplegar / Desplegar la asa.
1. Levante la asa superior en posición vertical hasta que se bloquee en su lugar. [6]
2. Presione el botón de liberación de la asa superior para plegarla a su posición de
almacenaje. [7]
ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR
Solución del depósito de agua limpia
El depósito de la solución de agua limpia contiene detergente y agua que se van a dispersar
en la supercie a limpiar.
1. Apague el aspirador y deconéctelo de la toma de corriente.
2. Coloque la asa en posición vertical, hasta que se bloquee en su lugar. [6]
3. Para retirar el depósito, presione el botón de liberación y saque el depósito. [8]
4. Gire la tapa del depósito hacia la izquierda y levántela para retirarla (a). [9]
5. Voltée el tapón (b) para que sirva como taza medidora. [10]
6. Para suelos de supercie dura como vinilo, linóleo, mármol, madera laminada, madera
sellada con poliuretano y otros suelos de madera que normalmente se pueden limpiar
con agua, use una taza (60 ml) de detergente para suelo de baja espuma.
7. Vierta el detergente en el depósito (c). Llene el depósito hasta la línea (d) con agua tibia.
[11]
8. Si el anilla de goma (e) del tapón se desprende, vuélvalo a colocar con el lado opuesto
contra el borde (f) como se muestra. [12]
9. Vuelva a poner el tapón. Gire el tapón hacia la derecha hasta que se bloquee en su lugar.
El tapón debe estar adecuadamente cerrado para un buen funcionamiento y para evitar
las fugas.
10. Deslice el tanque hacia su posición hasta que encaje perfectamente en su lugar.
Nota: Verique las partes desgastadas o separaciones antes de usar, ya que estas condiciones
podrían dañar el suelo al usar agua para limpiarlo.
IMPORTANTE: No use limpiadores concentrados que contengan ingredientes disolventes.
Limpieza de suelos
Secuencia recomendada de limpieza:
ASPIRAR: Aspire para recoger tierra, cabellos y suciedad.
LAVAR: Lave la supercie del suelo. Los cepillos proporcionarán una ligera agitación para
ayudar con restos de suciedad.
SECAR: En suelos libres de suciedad, se reduce el tiempo de secado de la supercie.
1. Ponga el disco seleccionador de modo en la posición VACUUM (aspirar) y aspire el suelo.
[1D]
2. Llene el depósito de la solución de agua limpia con detergente para suelos y agua.
3. Gire el disco seleccionador de modo a la posición WASH (lavar). [1D]
4. Séquese las manos y conecte el aspirador en una toma de corriente puesto a tierra.
5. Pise el pedal de liberación de empuñadura y baje la empuñadura a su posición de
funcionamiento. [15] Encienda el aspirador. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 26 10/09/2012 14.00.15
27
ES
Para vaciar el depósito de agua sucia
“Apagado” automático
El depósito de agua sucia tiene un apagado automático de succión integrado para evitar que
el depósito se desborde. Cuando se activa el apagado, el aspirador no recogerá suciedad y
cambiará el sonido del motor. El depósito de agua sucia está lleno y debe vaciarse.
1. Apague el aspirador y deconéctelo de la toma de corriente.
2. Para sacar el depósito, presione el botón de liberación (g) y saque el depósito. [13]
3. Quite la tapa del depósito (h). Vacíe el depósito. [14]
Nota: Aunque no es necesario para un desempeño satisfactorio, se recomienda que el depósito
de agua sucia se vacíe después de aspirar en seco y antes de la operación en húmedo.
Limpieza de los ltros
La tapa del depósito contiene un ltro lavable y reutilizable. Limpie este ltro cuando disminuya
la succión.
1. Apague el aspirador y deconéctelo de la toma de corriente.
2. Retire el depósito de agua sucia y la tapa [13 y 14] Quite la tapa del ltro (a), depués
saque el ltro (b). [19]
3. Retire la suciedad suelta del ltro golpeándolo suavemente o cepillándolo con la mano.
El ltro también se puede enjuagar para una limpieza adicional. Permita que el ltro se
seque entre usos.
4. Reposicione el ltro.
5. Vuelva a colocar la tapa del ltro. Presione rmemente hasta que encaje en su lugar. [20]
6. La suciedad seca o suelta también se acumulará en la rejilla del ltro localizada en la tapa
del depósito. Para quitar la suciedad de la rejilla, quite el ltro plisado de la tapa. Retire la
suciedad de la rejilla. [21]
7. La rejilla del ltro también se puede limpiar enjuagándola con agua corriente.
8. Vuelva a colocar el ltro plisado en la tapa. Vuelva a poner la tapa en el depósito de agua
sucia, presionando rmemente hasta que encaje.
9. Para volver a colocar el depósito de agua sucia, coloque la parte inferior del depósito
detrás de la cornisa (d) y empuje el depósito hacia el cuerpo del aspirador hasta que esté
asegurado en su lugar. [22]
Limpieza de la tobera
1. Deslice los dos pestillos de liberación de la tobera (a) hacia afuera. [23]
2. Saque la tobera (b) estirándola. [24]
3. Enjuague la tobera con agua corriente. Retire la suciedad del secador (c) y limpie con un
trapo húmedo. [25]
4. Para volver a colocar la tobera, asegúrese de que los pestillos estén hacia afuera. El
aspirador deberá estar en posición vertical para montar más fácilmente la tobera. Alinee
la sección media (e) de la tobera con la abertura (f) del aspirador. [26]
5. Mientras sostiene la tobera en su lugar, deslice los seguros hacia adentro para bloquearlos
en su lugar. [5]
Limpieza y cambio del motaje del cepillo
Cómo retirar
1. Coloque la asa en posición vertical. Quite los tanques para evitar fugas. Apártelos.
2. Pulse los dos botones de liberación de la tobera (a). [23] Saque la tobera. [24] Incline el
aspirador hacia atrás de manera que la empuñadura pose en el piso.
3. Presione los dos botones de liberación del cepillo (g) y saque el montaje del cepillo. [27]
4. Los cepillos se pueden lavar con un detergente suave y enguajar. No use detergentes a
base de disolvente.
MANTENIMIENTO
6. Para liberar la solución, apriete el disparador. Mueva lentamente el aspirador hacia
adelante y hacia atrás sobre el área a limpiar. Apriete el disparador para liberar la solución
según se requiera. [16]
7. Traslape las áreas lavadas una pulgada para evitar rayones. La succión del aspirador
recogerá la solución sucia con la limpieza.
8. Para mejorar el secado de la supercie del suelo, libere el disparador y gire el disco
seleccionador de Modo a la posición DRY (secar). [1D] Continúe moviendo el limpiador
sobre el área para recoger la solución sucia.
9. Para continuar limpiando otra área, gire el disco seleccionador de modo a la posición
WASH (lavar). [1D] Repita el movimiento de limpieza.
10. Vacíe el depósito de agua sucia o limpie el ltro cuando el sonido del motor se vuelva
más agudo y haya pérdida de succión (ver la sección “Apagado automático”).
Para limpiar derrames
Su aspirador también se puede usar para recoger pequeños derrames de líquidos (1L o menos,
que nunca excedan 1/4 de pulgada de profundidad) en superfícies no alfombradas.
Gire el disco seleccionador de modo a la posición WASH y suelte el disparador. Continúe
moviendo el aspirador sobre el área para limpiar el derrame.
Para transportar su aspirador
1. Para mover su aspirador de habitación a habitación, ponga la asa en posición vertical,
incline el espirador hacia atrás sobre las ruedas traseras y empuje hacia enfrente. [17]
2. El aspirador también se puede levantar usando la asa de transporte (A) que está al frente
del aspirador. [18]
Almacenamiento
Antes de almacenar el aspirador:
• Apague el aspirador y desconéctelo de la toma de corriente.
• Vacíe y enjuague los depósitos de solución y agua sucia. Permita que se sequen al aire
libre.
• Presione el botón de liberación de la asa superior para bajarla para su almacenamiento.
• Asegúrese de que nada presione el secador de la tobera.
• No almacene el aspirador en una superficie de madera a menos que el limpiador esté
completamente seco.
FloormateManual__1-4_union.indd 27 10/09/2012 14.00.15
28
ES
Cómo colocar
1. Para volver a colocar los cepillos, alinee el poste (h)de los cepillos con el oricio (i) que
está en la parte inferior del aspirador. Gire los cepillos ligeramente hasta que los postes
quepan fácilmente en el oricio. Presione el montaje de los cepillos rmemente hasta
que encaje en su sitio. [28]
2. Vuelva a poner el aspirador en posición vertical. Vuelva a colocar la tobera, asegurándose
de que los pestillos (d) estén hacia afuera. Alinee la sección media (e) de la tobera con la
abertura (f) del aspirador. [26]
3. Mientras sostiene la tobera en su lugar, deslice los pestillos hacia adentro para asegurarlos.
[5]
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio
Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Piezas de repuesto
Filtro lavable S116 35601336
Bloque de cepillos F5 35601337
Servicio técnico de Hoover
Si durante los 12 primeros meses ocurre algún fallo con su aspiradora, contacte con el Servicio
de Atención al Cliente de Hoover llamando al número indicado a continuación.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros
productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de
la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el
medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo
inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de
recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en
el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento
donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer
alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se
enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico de Hoover local.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aspirador
no funciona.
• El cable no está bien conectado. • Conecte la unidad firmemente
• Fusible fundido o problema en
interruptor
• Revise el fusible o interruptor de
casa. Reemplace
Baja succión • El filtro lavable está sucio. • Limpie el filtro lavable
• El depósito de agua sucia está
lleno y se activa el apagado
automático.
• Vacíe el depósito de agua sucia
• Los depósitos no están en su
lugar
• Asegúrese de que los depósitos
estén asegurados en su lugar.
• El filtro o la tapa del filtro no
está en su lugar.
• Asegúrese de que el filtro y la
tapa del filtro estén colocados
adecuadamente.
• La tobera no está en su lugar. • Asegúrese de que la tobera esté
colocada adecuadamente y
asegurada en su lugar.
Se forma un
charco de
agua detrás
del aspirador.
• Uso de detergente incorrecto. • Use los detergentes
recomendados para reducir
la cantidad de espuma.
• El depósito de la solulción de
agua limpia no está en su lugar.
• Asegúrese de que el depósito
de solución de agua limpia esté
instalado adecuadamente.
• El depósito de agua sucia está
lleno.
• Vacíe el depósito de agua sucia.
El aspirador
no recoge
la solución
sucia.
• El depósito de agua sucia no
está en su lugar.
• Asegúrese de que el depósito
de agua sucia esté instalado
adecuadamente.
• El depósito de agua sucia está
lleno.
• Vacíe el depósito de agua sucia.
• El filtro o la tapa del filtro no
está en su lugar.
• Asegúrese de que el filtro y la
tapa del filtro estén colocados
adecuadamente.
La solución
limpiadora
no sale.
• Los depósitos no están en su
lugar.
• Asegúrese de que los depósitos
estén asegurados en su lugar.
• El depósito de la solución de
agua limpia está vacío.
• Rellene el depósito de solución
de agua limpia.
Los cepillos
no giran.
• Fusible fundido o corto en el
interruptor.
• Revise el fusible o interruptor
de casa. Reemplace el fusible /
reestablezca el interruptor de
casa.
• Si los cepillos continúan
inmóviles y el interruptor se corta
de nuevo, limpie los cepillos para
remover la basura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FloormateManual__1-4_union.indd 28 10/09/2012 14.00.16
29
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER DET ER VIGTIGT AT DU
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne
brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning
fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover.
Ved brug af rengøringsværktøjer skal du støtte produktet med den anden hånd.
Dette vil sikre at produktet ikke tabes under brugen.
ADVARSEL: Fare for skoldning. Dette produkt kan blive meget varmt under anvendelse. Undgå
berøring med damp.
ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremet farligt. This appliance must be earthed. Dette stik
er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).
VIGTIGT: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger:
Blå - Neutral Brun - Strømførende
EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og
tage stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Apparatet er ikke
beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn, for at sikre at de ikke leger med strygejernet.
HOOVERSERVICE: For at sikre løbende sikker og eektiv drift af denne støvsuger anbefaler
vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
• Kun beregnet til brug indendøre.
• Må kun bruges på overader, der er fugtet under rengøringsprocessen eller små mængder,
der er spildt. Produktet må ikke nedsænkes.
• Anvendes på gulve uden tæpper eller forseglede trægulve. MÅ IKKE anvendes på
gulvtæpper.
• Flyderen skal altid være monteret før væskeopsamling.
• Omhyggelig overvågning er nødvendig, når apparatet anvendes af eller i nærheden af
børn. Støvsugeren må ikke bruges som legetøj eller være i drift uden opsyn på noget
tidspunkt.
• Hår, løstsiddende tøj, fingre, fødder og alle legemsdele væk fra åbninger og dele i
bevægelse.
• Genstande, der brænder eller ryger, så som cigaretter, tændstikker eller varm aske, må
ikke opsamles.
• Støvsugeren må ikke opsamle brændbare eller letantændelige materialer såsom benzin
eller nt træslibestøv eller anvendes i områder, hvor de kan forekomme.
• Undgå at opsamle hårde, skarpe genstande med støvsugeren. De kan beskadige
maskinen.
• Der må ikke puttes ting ind i støvsugerens åbninger. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis
en åbning er blokeret. Den skal holdes fri for støv, trævler, hår og andet, der kan nedsætte
luftowet.
• Støvsugeren må ikke trækkes eller bæres i ledningen som håndtag, man må ikke lukke en dør
hen over ledningen eller trække ledningen rundt om skarpe kanter eller hjørner. Man må ikke
køre apparatet hen over ledningen. Ledningen skal holdes væk fra opvarmede overader.
• Ledningen skal altid kobles fra stikket, når støvsugeren serviceres.
• Støvsugeren skal tages ud af stikket, når den ikke er i brug. Sluk for alle kontakter, før den
tages ud af stikket.
• Ledningen må ikke tages ud af stikket ved at trække i den. Når stikket skal tages ud, skal
man tage fat i stikket, ikke i ledningen.
• Rør aldrig ved stikket eller maskinen med våde hænder.
• Rengør ikke hen over elektriske kontakter i gulvet.
• Må ikke tages i brug, medmindre tankene er på plads.
• Vær særligt omhyggelig ved rengøring af trapper. Placer ikke støvsugeren på trapper.
• Hold rengøringsmidler og andre rensemidler udenfor børns rækkevidde.
• Klorin, aøbsrens, benzin eller andre giftige materialer må ikke opsamles med dette
apparat.
• Når der anvendes anbefalede kemikalier sammen med denne maskinen, skal man sørge
for at området er godt ventileret.
• Man må ikke bruge brændbare eller letantændelige væsker til at rense gulv med.
• Følg producentens instruktioner for alle de kemikalier, der anvendes sammen med denne
maskine. De anbefalede blandingsforhold skal overholdes.
• Opbevares tørt. Maskinen må ikke udsættes for temperaturer under frysepunktet.
• Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være fejlbehæftet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren.
For at undgå en sikkerhedsrisiko, må el-ledningen kun udskiftes af en autoriseret Hoover
servicetekniker.
• Støvsugeren må kun bruges til det, den er beregnet til, som beskrevet i instruktionerne.
FloormateManual__1-4_union.indd 29 10/09/2012 14.00.16
30
DK
KEND DIN STØVSUGER BRUG AF STØVSUGEREN
MONTERING AF STØVSUGEREN
A. Blødt håndtag
B. ON/OFF kontakt
C. Væskekontakt: Tryk for at frigive rensevæske
D. Drejeskive: Kobler børsterne TIL ved vådvask og FRA ved tørring og støvsugning.
E. Låg til væsketank til rent vand/målebæger
F. Væsketank til rent vand
G. Frigørelse af væsketank til rent vand
H. Frigørelse af tank til snavset vand
I. Låg og lter til tank med snavset vand
J. Tanken til snavset vand opsamler både tørt aald og snavset rensevæske.
K. Knapper, der udløser mundstykke: Frigør mundstykket, så det er let at rense (placeret bag
ved dysen).
L. Baghjul
M. Gummiskraber (under mundstykke)
N. Stødfanger
O. Bløde hjul
P. Bærehåndtag
Q. Udløserknap til øverste håndtag
R. Kroge til ledning: Den øverste krog roterer for hurtig frigørelse af ledning.
S. Pedel til frigørelse af håndtag
Udtag alle komponenter fra emballagen.
Isætning af børster og mundstykke
1. For montering af børsterne placeres håndtaget i lodret position. Vip støvsugeren bagud,
så den hviler på gulvet. Ret stolpen (a) på børsteblokken ind efter hullet (b) for neden på
støvsugeren. Drej bøsterne let, indtil stolpen passer let i hullet. [2]
2. Tryk fast på børsten, så den klikker på plads. [3]
3. Ved montering af mundstykket skal man sikre sig at palerne (c) er ude.
Mundstykkets midtersektion (d) rettes ind efter åbningen (e) på støvsugeren. Fjern
kartonpakningsindsatsen fra gummiskraberens område på undersiden af mundstykket.
[4]
4. Mens mundstykket holdes på plads, skubbes palerne indad, så det låses fast. [5]
Håndtaget foldes ud/foldes sammen.
1. Løft det øverste håndtag til lodret position, indtil det låses fast. [6]
2. Tryk på udløserknappen på det øverste håndtag for at folde det sammen til opbevaring.
[7]
FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE
Tank til væske med rent vand
Tanken til væske med rent vand indeholder rengøringsmiddel og vand, der skal fordeles på
den ade, der skal rengøres.
1. Sluk for støvsugeren og træk den ud af stikket.
2. Placer tæpperenserhåndtaget i lodret, låst position. [6]
3. For afmontering af tanken, trykkes på udløserknappen, og tanken trækkes lige ud. [8]
4. Drej tankdækslet mod uret og løft op for at tag dækslet (a) af. [9]
5. Vend dækslet (b) om, så det kan bruges som målebæger. [10]
6. Ved gulve med hårde overader såsom vinyl, linoleum, marmor, trælaminat, træ, der er
forseglet med polyurethan eller andre trægulve, der normalt kan rengøres med vand,
anvendes et bægerfuld (60 ml) lavtskummende gulvrengøringsmiddel.
7. Hæld rengøringsmidlet i tanken (c). Fyld tanken med varmt vand op til fuld-stregen (d).
[11]
8. Hvis gummiringen (e) på dækslet er gået af, skal den sættes på plads med den ujævne
side mod fremspringet (f) som vist. [12]
9. Sæt hætten på igen. Drej dækslet med uret, indtil det er låst fast. Dækslet skal sidde fast
for at sikre korrekt funktion og for at forhindre lækage.
10. Skub tanken lige på plads, indtil palen klikker på plads.
Bemærk: Kontroller for slidte steder eller samlinger, der er gået fra hinanden, før brug, da disse
forhold kan føre til at gulve beskadiges, når der anvendes vand til at rengøre gulvet.
VIGTIGT: Der må ikke anvendes rengøringskoncentrater, der indeholder ingredienser, der er
baseret på opløsningsmidler.
Rengøring af gulve
Anbefalet rengøringsrækkefølge
STØVSUGNING: Støvsug for at erne løst snavs, hår og aald.
VASK: Rengør gulvaden. Børsterne udfører lette bevægelser, der hjælper med at løsne
snavset.
TØRRING: Opsamling nedsætter gulvadens tørretid.
1. Indstil vælgeren på STØVSUGER og støvsug gulvet. [1D]
2. Fyld tanken med opløsningen med rent vand med både gulvrensemiddel og vand.
3. Drej vælgeren om på VASK position. [1D]
4. Tør hænderne og sæt støvsugeren i et stik med korrekt jordforbindelse.
5. Træd på udløserpedalen til håndtaget og sænk håndtaget ned til driftspositionen. [15]
Start støvsugeren (ON). [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 30 10/09/2012 14.00.16
31
DK
Tømning af tanken med snavset vand
Automatisk “lukning”
Automatisk afbrydelse af sugningen er indbygget i tanken til snavset vand for at forhindre at
tanken løber over. Når lukningen aktiveres, samler støvsugeren ikke aald op, og motorens lyd
ændres. Tanken med snavset vand er fuld og skal tømmes.
1. Sluk for støvsugeren og træk den ud af stikket.
2. For at erne tanken, trykkes udløserknappen (g) ned, og tanken trækkes lige ud. [13]
3. Tag tankens låg (h) af. Tøm tanken. [14]
Bemærk: Selvom det ikke er nødvendigt for en tilfredsstillende funktion, anbefales det, at
tanken med snavset vand tømmes efter tør støvsugning og før våd drift.
Rensning af ltrene
Der sidder et vaskbart lter, der kan genbruges, i tankens låg. Rens dette lter, hvis sugeeekten
er dårlig eller eller nedsat.
1. Sluk for støvsugeren og træk den ud af stikket.
2. Fjern tanken med snavset vand og låget [13&14]. Fjern lterlåget (a), derefter ernes
ltret (b). [19]
3. Fjern løst aald fra ltret ved at slå på ltret eller børste det forsigtigt af med hånden.
Filtret kan også skylles for yderligere rengøring. Lad ltret tørre hver gang det har været
brugt.
4. Sæt ltret på plads igen.
5. Sæt lterlåget på plads igen. Tryk det fast ned, indtil det klipper på plads. [20]
6. Tørt eller løst aald kan også samle sig på lternettet, der sidder i tankens låg. For at
erne aald fra ltret ernes det plisserede lter fra låget. Fjern aald fra nettet (c). [21]
7. Filternettet kan også renses ved at skylle det under rindende vand.
8. Sæt det plisserede lter på plads i låget. Sæt låget på tanken til snavset vand igen, tryk
det fast ned, indtil det klikker på plads.
9. Ved udskiftning af tanken til snavset vand, placeres bunden af tanken bag ved
fremspringet (d) og tanken trykkes lige ind i støvsugerens hoveddel, indtil den låses på
plads. [22]
Rengøring af mundstykket
1. Skub de to paler (a), der frigør mundstykket udad. [23]
2. Tag mundstykket (b) af ved at trække det lige ud. [24]
3. Skyl mundstykket under rindende vand. Fjern aald fra gummiskraberen (c) og tør den
af med en fugtig klud. [25]
4. Når mundstykket sættes på plads, skal man kontrollere at palerne (d) er ude. Støvsugeren
skal være i lodret position for at gøre det lettere at samle mundstykket. Ret den midterste
sektion (e) på mundstykket ind efter åbningen på støvsugeren. [26]
5. Mens mundstykket holdes på plads, skubbes palerne indad, så det låses fast. [5]
Rensning og udskiftning af børsterne
Sådan afmonteres børsterne
1. Placer håndtaget i lodret position. Fjern tankene for at undgå lækage. Sæt dem til side.
2. Træk de to udløserknapper (a) til mundstykket ud. [23] Tag mundstykket af. [24] Vip
støvsugeren bagud, så håndtaget ligger på gulvet.
3. Tryk på de to udløserknapper (g) og tag børsterne af. [27]
4. Børsterne kan vaskes med et mildt rengøringsmiddel og skylles. Der må ikke anvendes et
rengøringsmiddel, der er baseret på opløsningsmiddel.
VEDLIGEHOLDELSE
6. Tryk på udløseren for at frigive væske. Bevæg støvsugeren frem og tilbage over det areal,
der skal rengøres. Tryk på udløseren for at frigive væske efter behov. [16]
7. Lad strøgene lappe over hinanden med et par centimeter for at undgå striber. Støvsugeren
opsuger den snavsede væske under rengøringen.
8. For at forstærke tørringen af gulvaden, slippes kontakten og vælgeren drejes om på
TØRRE position. [1D] Fortsæt med at bevæge støvsugeren hen over området for at
opsamle den snavsede opløsning.
9. Når man vil fortsætte med rengøringen af et andet område, drejes vælgeren om om på
VASKE position. [1D] Gentag rengøringsbevægelsen.
10. Tøm tanken med snavset vand eller rens lteret, når motoren lyder højere, og der er tabes
sugeevne (se afsnittet “Automatisk afbrydelse”).
Opsamling af spild
Støvsugeren kan også anvendes til at opsamle mindre spildte mængder (1 liter eller mindre,
der aldrig må være dybere end ca. ½ cm) på gulve uden gulvtæppe.
Drej vælgeren om på VASKE position og slip kontakten. Fortsæt med at bevæge støvsugeren
hen over området for at opsamle det spildte.
Transport af støvsugeren
1. Når støvsugeren skal yttes fra lokale til lokale, sættes håndtaget i lodret stilling,
støvsugeren vippes over på baghjulene og skubbes fremad. [17]
2. Støvsugeren kan også løftes ved hjælp af bærehåndtaget (A) foran på støvsugeren. [18]
Opbevaring
Før støvsugeren opbevares.
• Sluk for støvsugeren og træk den ud af stikket.
• Tøm og rengør tankene med rengøringsmiddel og snavset vand. Lad dem lufttørre.
• Tryk på udløserknappen på det øverste håndtag for at sænke håndtaget ned for
opbevaring.
• Kontroller at der er ikke er noget der trykker på mundstykkets gummiskraber.
• Støvsugeren må ikke opbevares på en træoverflade, medmindre den er helt tør.
FloormateManual__1-4_union.indd 31 10/09/2012 14.00.16
32
DK
Sådan udskiftes børsterne
1. Børsterne udskiftes ved at rette stolpen (h) på børsteblokken med hullet (i) i bunden af
støvsugeren. Drej bøsterne let, indtil stolpen passer let i hullet. Tryk fast på børsten, så
den klikker på plads. [28]
2. Stil støvsugeren tilbage i lodret position. Sæt mundstykket på plads, og sørg for at
palerne (d) er ude. Ret den midterste sektion (e) på mundstykket ind efter åbningen på
støvsugeren. [26]
3. Mens mundstykket holdes på plads, skubbes palerne ind, så de låses fast. [5]
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsstoer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller
direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Reservedele
Vaskbart lter S116 35601336
Børstesæt F5 35601337
Hoover-service
Hvis der opstår nogle fejl med din støvsuger i løbet af de første 12 måneder, skal du kontakte
Hoover hjælpelinje for kundeservice på telefonnummeret nedenfor.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med
brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF
vedrørende aald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette
produkt bortskaes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø
og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaald. Det skal i stedet aeveres til en relevant aaldsstation for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaelse skal ske i overensstemmelse
med de lokale miljøregler vedrørende bortskaelse af aald. Du kan få ere
detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt
ved at kontakte din lokale kommune, renovationsrmaet eller den butik, hvor du
købte produktet.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor
det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler,
apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse
garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du
ringer til den lokale Hoover-service.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Støvsugeren
vil ikke køre.
• Stikket er ikke sat helt i. • Sæt stikket helt i.
• Der er gået en sikring, eller
et relæ er slået fra.
• Kontroller sikring eller relæ i
huset. Udskiftes.
Dårlig sugeevne • Det vaskbare filter er
snavset.
• Rengør det vaskbare filter.
• Tanken med snavset
vand er fuld, og den
automatiske afbryder er
aktiveret.
• Tøm tanken med snavset vand.
• Tankene er ikke på plads. • Kontroller at tankene sidder fast.
• Filter eller filterdæksel er
ikke på plads.
• Kontroller at filter og
filterdækslet sidder korrekt.
• Mundstykket er ikke på
plads.
• Kontroller at mundstykket sidder
korrekt og er låst fast.
Der dannes
vandpytter
bagved
støvsugeren.
• Der er brugt et forkert
rensemiddel.
• Brug det anbefalede
rensemiddel for at reducere
skumdannelse.
• Tanken med opløsningen
med rent vand er ikke på
plads.
• Kontroller at tanken med
opløsningen med rent vand
er monteret korrekt.
• Tanken med snavset vand
er fuld.
• Tøm tanken med snavset vand.
Støvsugeren
opsamler ikke
den snavsede
opløsning.
• Tanken til snavset vand er
ikke på plads.
• Kontroller at tanken til snavset
vand er monteret korrekt.
• Tanken med snavset vand
er fuld.
• Tøm tanken med snavset vand.
• Filter eller filterdæksel er
ikke på plads.
• Kontroller at filter og
filterdækslet er placeret korrekt.
Renseopløsningen
spredes ikke.
• Tanken er ikke på plads. • Kontroller at tankene sidder fast.
• Tanken med opløsning
med rent vand er tom.
• Fyld tanken med opløsning med
rent vand igen.
Børsterne
roterer ikke.
• Der er gået en sikring, eller
et relæ er blevet aktiveret.
• Kontroller sikring eller relæ i
huset. Udskift sikring / slå relæet
i huset til igen.
• Hvis børsterne fortsat sidder
fast, og relæet udløses igen,
rengøres børsterne for at fjerne
affald.
FEJLFINDING
FloormateManual__1-4_union.indd 32 10/09/2012 14.00.16
33
NO
VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER DET ER VIKTIG AT DU
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen.
Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Bruk kun
tilbehør som anbefales eller leveres av Hoover.
Støtt alltid produktet med den andre hånden når du bruker støvsugerredskaper.
Dette vil hindre produktet i å falle overende mens det er i bruk.
ADVARSEL: Skoldingsfare. Produktet blir svært varmt under bruk. Unngå kontakt med damp.
ADVARSEL: Elektrisitet kan være ekstremt farlig. Dette apparatet må jordes. Denne kontakten
er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder: Blå –
nøytral Brun – strømførende
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket.
Slå alltid av støvsugeren og ta ut støpselet før rengjøring, eller før du starter med vedlikehold.
SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE: Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av
personer (inkl. barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller mangel
på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller får instruksjoner om bruk av
apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. Barn bør være under oppsyn for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
HOOVERSERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke,
anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
• kun bruker innendørs.
• Må kun brukes på overflater som er fuktige etter rengjøring eller litt søl. Ikke senk
produktet i vann.
• Skal brukes på bare gulv eller forseglede tregulv. IKKE bruk på tepper.
• Installer alltid flyteenhet før du bruker apparatet til å samle opp væske.
• Nøye oppsyn er nødvendig når et apparat brukes av eller nær barn. Ikke la
rengjøringsapparatet brukes som leketøy eller på noe tidspunkt brukes uten oppsyn.
• Sørg for at løs klær, fingre, føtter og andre kroppsdeler er unna åpninger og bevegelige
deler.
• Ikke plukk opp gjenstander som brenner eller røyker, som sigaretter, fyrstikker og aske.
• Ikke plukk opp eller bruk brennbart eller antennelig materiale, som bensin og fint
sagspon, eller bruk apparatet i områder der disse kan være tilstede.
• Unngå å plukke opp harde, skarpe gjenstander med rengjøringsapparatet. Disse kan
skade maskinen.
• Ikke putt gjenstander i åpningene. Ikke bruk dersom åpninger er blokkert; holdes fri for
støv, lo, hår og annet som kan hindre luftstrømmen.
• Ikke trekk eller bær enheten etter ledninger, bruk ledninger som håndtak, lukk døren på
ledningen eller trekk ledningen rundt skarpe kanter og hjørner. Ikke la apparatet kjøre
over ledningen. Hold ledningen unna varme flater.
• Koble alltid ledningen fra strømuttaket før du leverer rengjøringsapparatet til
reparasjon.
• Koble fra rengjøringsapparatet når det ikke er i bruk Skru alle styreanordninger før du
trekker ut apparatet.
• Ikke koble fra ved å trekke i ledningen. Trekk ut ved å gripe pluggen, ikke ledningen.
• Ikke kom borti pluggen eller apparatet med våte hender.
• Ikke rengjør gulvet over elektriske uttak på gulvet.
• Ikke bruk apparatet uten at tankene er på plass.
• Vær ekstra forsiktig ved rengjøring av trapper. Ikke plasser rengøringsapparatet på
trapper.
• Hold rensemidler og andre rengjøringsmidler utenfor barns rekkevidde.
• Ikke samle opp blekemiddel med klorin, avløpsrens , bensin og andre giftige materialer
med dette apparatet.
• Når du bruker anbefalte kjemikalier med apparatet, må du sørge for at området er godt
ventilert.
• Ikke bruk brennbar eller antennelig væske til å rengjøre gulvet.
• Følg produsentents anvisninger for alle kjemikalier som brukes med maskinen. Ikke
overgå anbefalte mikserater.
• Oppbevares tørt. Ikke utsett maskinen for frysetemperaturer.
• Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet dersom det oppstår feil med det. Hvis
strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Unngå sikkerhetsfare
ved å la en autorisert reparatør fr aHoover skifte strømledning.
• Rengjøringsapparatet skal kun brukes til tiltenkte bruksområder, angitt i
bruksanvisningen.
FloormateManual__1-4_union.indd 33 10/09/2012 14.00.16
34
NO
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN BRUK AV STØVSUGEREN
MONTERE STØVSUGEREN
A. Mykt håndtak
B. PÅ/AV-knapp
C. Blandingsutløser: klem for å utløse engjøringsmiddel
D. Skive for valg av modus: slår børster PÅ for våtvask, og AV for tørking og støvsuging
E. Hette for rentvannstank / målekopp
F. Rentvannstank
G. Utløser for rentvannstank
H. Utløser for skittenvannstank
I. Skittenvannstankens lokk og lter
J. Skittenvannstank: samler opp tørre rester og skittent rensemiddel
K. Utløserknapper for dyse: ern dysen og enkel rengjøring (plassert bak dysen)
L. Munnstykke
M. Skrape (under dyse)
N. Demper
O. Hjul med myk slitebane
P. Bærehåndtak
Q. Utløserknapp for øvre håndtak
R. Ledningskroker: den øverste kroken roterer for enkel erning av ledningen
S. Pedal for utløsning av håndtak
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
Installering av børster og dyse
1. Sett håndtaket loddrett før du installerer børstene. Vipp rengjøringsapparatet bakover,
slik at det hviler på gulvet. Hold søylen (a) på børsteblokken parallelt med hullet (b) under
rengjøringsapparatet. Vri børsten litt, til søylen passer lett i hullet. [2]
2. Trykk hardt på børsteoppsettet til det låses på plass. [3]
3. Sørg for at festene (c) er ute før dysen monteres. Still dysens midtdel (d) parallelt med
rengjøringsapparatets åpning (e). Fjern pappinnpakningen fra skrapeområdet på dysens
underside. [4]
4. Mens du holder dysen på plass, skyver du festene innover for å låse dem på plass. [5]
Legge sammen / åpne håndtaket
1. Sett håndtakets øvre del vertikalt til det låses på plass. [6]
2. Trykk ned utløserknappen på øvre del av håndtaket for å legge sammen håndtaket før
lagring. [7]
FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN
Rentvannstank
Rentvannstanken holder rengjøringsmiddel og vann som skal spres over overaten som
rengjøres.
1. Slå rengjøringsapparatet av, og koble det fra hovednettet.
2. Sett rengjøringsapparatets håndtak i vertikal og låst posisjon. [6]
3. Fjern tanken ved å trykkke inn utløserknappen og trekke tanken rett ut. [8]
4. Roter tankens hette mot klokken og løft den for å erne hetten (a). [9]
5. Snu hetten (b) opp ned for å bruke den som målebeger. [10]
6. Bruk en kopp (60ml) med rengjøringsmiddel som skummer lite til gulv med hard overate,
som for eksempel vinyl, linoleum, marmor, laminert tre, tre forseglet med polyuretan og
andre tregulv som vanligvis kan vaskes med vann.
7. Hell rengjøringsmiddel i tanken (c). Fyll tanken opp til streken (d) med varmt vann. [11]
8. Hvis gummiringen på hetten (e) er forskjøvet, må du sette den på plass med den ujevne
siden mot kanten (f) som vist. [12]
9. Sett på lokket. Roter hetten med klokken til den låses på plass. Hetten må låses på plass
for at den skal yte riktig, og for å forhindre lekkasje.
10. Skyv tanken rett i posisjon, til festet låses på plass.
Merk: Se etter slitte deler og avdelte ledd før bruk, da disse kan føre til at gulvet ødelegges når
du bruker vann til å rengjøre gulvet.
VIKTIG: Ikke bruk konsentrerte rengjøringsmidler som inneholder løsemiddelbaserte
ingredienser.
Rengjøring av gulv
Anbefalt rekkefølge for rengjøring:
STØVSUG: Bruk støvsugeren til å erne løst smuss, hår og rester.
VASK: Rengjør gulvaten. Børstene bidrar til å løsne smuss skånsomt.
TØRK: Opphenting reduserer tiden gulvaten trenger for å tørke.
1. Sett skiven for modusvalg til VACUUM, og støvsug gulvet. [1D]
2. Fyll rentvannstanken med rengjøringsmiddel og vann.
3. Sett skiven for modusvalg til WASH. [1D]
4. Tørk hendene og koble rengjøringsapparatet til et jordet strømuttak.
5. Trykk på utløserpedalen for håndtaket og senk håndtaket til driftsposisjon. [15] Slå
rengjøringsapparatet PÅ. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 34 10/09/2012 14.00.16
35
NO
6. Utløs blandingen ved å trykke på utløseren. Beveg rengjøringsapparatet sakte over
området som skal rengjøres. Trykk på utlløseren for å påføre væske etter behov. [16]
7. Unngå striper ved å overlappe hvert lag med én tomme. Rengjøringsapparatets
sugefunksjon samler opp den skitne væsken gjennom hele rengjøringsprosessen.
8. Du kan forbedre tørkingen av gulvaten mye ved å slippe utløseren og sette skiven for
modusvalg til DRY. [1D] Fortsett å bevege rengjøringsapparatet over området for å samle
opp den skitne væsken.
9. Vil du fortsette å vaske et annet området, setter du skiven for modusvalg til WASH. [1D]
Gjenta rengjøringsprosessen.
10. Tøm skittenvannstanken eller rengjør lteret når motorlyden får en høyere tone og
sugekraften minsker (se avsnittet “Automatisk avstenging”.
Oppsamling av søl
Regjøringsapparatet kan også brukes til å plukke opp mindre søl (1L eller mindre, aldri mer enn
1/4 tomme dypt) på gulv uten tepper.
Vri skiven for modusvalg til WASH, og slipp utløseren. Samle opp sølet ved å fortsette å bevege
rengjøringsapparatet over området.
Slik transporterer du rengjøringsapparatet
1. Flytt rengjøringsapparatet fra rom til rom ved å sette håndtaket vertikalt, vippe
rengjøringsapparatet på bakhjulene, og skyve det fremover. [17]
2. Rengjøringsapparatet kan også løftes med bærehåndtaket (A) foran på
rengjøringsapparatet. [18]
Lagring
Før du lagrer rengjørinsapparatet:
• Slå rengjøringsapparatet av, og koble det fra hovednettet.
• Tøm og rens væske- og skittenvannstanken. La apparatet lufttørke.
• Trykk på utløserknappen på øvre halvdel av håndtaket for å senke håndtaket før lagring.
• Kontroller at ingenting trykker mot dysens skrape.
• Ikke oppbevar rengjøringsapparatet på treunderlag med mindre rengjøringsapparatet
er helt tørt.
Tømming av skittenvannstanken
Automatisk “avstenging”
Automatisk avstenging av sugefunksjonen er innebygget i skittenvannstanken, for å hindre
tanken fra å overfylles. Når avstengingen er aktivert, samler ikke rengjøringsapparatet opp
rester, og motorlyden endres. Skittenvannstanken er full og må tømmes.
1. Slå rengjøringsapparatet av, og koble det fra hovednettet.
2. Fjern tanken ved å holde utløserknappen nede (g) og trekke tanken rett ut. [13]
3. Fjern tankens lokk (h). Tøm tanken. [14]
Merk: Selv om det ikke er nødvendig for god ytelse, anbefales det at skittenvannstanken
tømmes etter tørrstøvsuging og før våtbruk.
Rense ltrene
Tankens lokk inneholder et vaskbart lter for ergangsbruk. Rengjør dette lteret når
sugeeekten er lav eller redusert.
1. Slå rengjøringsapparatet av, og koble det fra hovednettet.
2. Fjern skittenvannstanken og lokket [13&14] Fjern lterlokket a), og ern deretter lteret
(b). [19]
3. Fjern løse rester fra lteret ved å tape forsiktig på lteret, eller ved å børste det forsiktig
med hånden. Filteret kan også renses for ytterligere rengjøring. La lteret lufttørke
mellom hver gang det brukes.
4. Slik setter du lteret på plass
5. Sett lterlokket tilbake på plass. Trykk det bestemt ned til det låses på plass. [20]
6. Tørre og løse rester samles også på lterduken i tanklokket. Fjern rester fra duken ved å
erne det plisserte lteret fra lokket. Fjern rester fra duken (c). [21]
7. Filterduken kan også rengjøres ved at den renses under rennende vann.
8. Sett det plisserte lteret tilbake i lokket. Sett lokket tilbake i skittenvannstanken, ved å
trykke bestemt til det låses på plass.
9. Skift ut skittenvannstanken ved å plassere tankens bunn under festet (d) og skyv tanken
rett inn i rengjøringsapparatets hoveddel til den låses på plass. [22]
Rengjøring av dysen.
1. Skyv dysens to utløserfester (a) utover. [23]
2. Fjern dysen (d) ved å trekke den rett ut. [24]
3. Rengjør dysen under rennende vann. Fjern rester fra skrapen (d) og tørk av den med en
fuktet klut. [25]
4. Kontroller at festene (d) er ute, før du setter dysen tilbake på plass. Rengjøringsapparatet
bør være plassert vertikalt, slik at det er enklere å sette dysen på plass. Sett dysens midtre
del (e) inn i rengjøringsapparatets åpning (f). [26]
5. Mens du holder dysen på plass, skyver du festene innover for å låse dem på plass. [5]
Rengjøring og utskifting av børstemonteringen.
Slik erner du den.
1. Plasser håndtaket vertikalt. Fjern tankene for å forhindre lekkasje. Sett dem til siden.
2. Trekk dysens to utløserknapper (a) ut. [23] Fjern dysen. [24] Vipp rengjøringsappatet
bakover, slik at håndtaket hviler mot gulvet.
3. Trykk børstens to utløserknapper (g), og ern børstemonteringen. [27]
4. Børstene kan vaskes med mildt rengjøringsmiddel og deretter skylles. Ikke bruk
løsemiddelbasert rengjøringsmiddel.
VEDLIKEHOLD
FloormateManual__1-4_union.indd 35 10/09/2012 14.00.16
36
NO
Slik setter du det på plass igjen.
1. Sett børstene på plass igjen ved å sette søylen (h) på børsteblokken, inn i hullet (i) nederst
på rengjøringsapparatet. Vri børsten litt, til søylen passer lett i hullet. Trykk hardt på
børsteoppsettet til det låses på plass. [28]
2. Sett rengjøringsapparatet tilbake i vertikal stilling. Sett dysen tilbake på plass, og
kontroller at festene (d) er ute. Sett dysens midtre del (e) inn i rengjøringsapparatets
åpning (f). [26]
3. Mens du holder dysen på plass, skyver du festene innover for å låse dem. [5]
VIKTIG INFORMASJON.
Originaldeler fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller
direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Reservedeler
Vaskbart lter S116 35601336
Børsteblokk F5 35601337
Hoover-service
Hvis feil skulle oppstå med støvsugeren under de første 12 månedene, ta kontakt med Hoovers
hjelpetelefon på nummeret nedenfor.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke
et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig
måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse som vil
kunne oppstå dersom produktet avhendes på feilaktig måte.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som
husholdingsavfall. I stedet skal det overleveres til egnede kildesorteringsanlegg
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må utføres i samsvar
med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering. For mer informasjon om
behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den
kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det
ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.
Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer
ditt lokale Hoover-servicekontor.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Rengjøringsapparatet
starter ikke
• Strømledningen ikke
satt i ordentlig.
• Plugg enheten ordentlig inn
• Røket sikring eller
utkoblet avbryter
• Kontroller hjemmets sikring
og avbryter. Skift ut.
Lav sugeeekt • Det vaskbare filteret er
skittent
• Rengjør det vaskbare filteret
• Skittenvannstanken
er full, og automatisk
avstenging er aktivert.
• Tøm skittenvannstanken
• Tankene er ikke plassert
riktig
• Sørg for at tankene er låst fast.
• Filter og filterlokk ikke
på riktig plass.
• Kontroller at filter og filterlokk
er plassert riktig.
• Dyse ikke plassert riktig. • Kontroller at dysen settes
riktig på plass og låses fast.
Oppsamling
av vann bak
rengjøringsapparatet
• Feil rengjøringsmiddel
benyttet.
• Bruk anbefalte
rengjøringsmidler for
å redusere skum.
• Rentvannstank ikke
plassert riktig.
• Sørg for at rentvannstanken
er installert riktig.
• Skittenvannstanken er
full.
• Tøm skittenvannstanken.
Rengjøringssapparatet
samler ikke opp
skitten væske
• Skittenvannstanken er
ikke på plass.
• Sørg for at skittenvannstanken
er installert riktig.
• Skittenvannstanken er
full.
• Tøm skittenvannstanken.
• Filter og filterlokk ikke
på riktig plass.
• Sørg for at filter og filterlokk er
satt riktig på plass.
Rengjøringsvæsken
kommer ikke ut
• Tankene er ikke riktig
plassert.
• Sørg for at tankene er låst fast.
• Rentvannstanken er
tom.
• Fyll opp rentvannstanken.
Børstene går
ikke rundt.
• Røket sikring eller
utkoblet avbryter.
• Kontroller hjemmets sikring
og avbryter. Skift ut sikringen
/ tilbakestill avbryteren i
hjemmet.
• Hvis børstene fortsatt står fast
og avbryteren frakobles på
nytt, bør du rengjøre børstene
for å fjerne rester.
FEILSØKING
FloormateManual__1-4_union.indd 36 10/09/2012 14.00.17
37
SE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR DET ÄR VIKTIGT ATT DU
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover.
När du använder rengöringsredskap ska du alltid se alltid till att stödja produkten med andra
handen.
Då ser du till att produkten inte faller medan den används.
VARNING: Risk för skållning. Denna produkt är mycket varm när den används. Undvik kontakt
med ånga.
VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här apparaten måste jordas. Kontakten har en 13
A säkring (endast Storbritannien).
VIKTIGT: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande:
Blå – Neutral Brun – Strömförande
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget.
Stäng alltid av maskinen och dra ur kontakten innan du rengör maskinen eller utför underhåll.
SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA: Den här apparaten är ej avsedd
att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om
användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn bör
övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
HOOVERSERVICE: För att se till att maskinen fortsätter att vara eektiv fungerar som den
ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker
från Hoover.
• Endast för användning inomhus.
• Får endast användas på ytor som har fuktats under rengöringsprocessen eller efter
mindre spill. Sänk inte ner produkten i vätska.
• För användning på baka golv eller tätade trägolv. Får INTE användas till mattor.
• Installera alltid flottören innan du påbörjar en åtgärd med upphämtning av våta föremål.
• Du måste noga övervaka situationen när apparaten används av eller i närheten av barn.
Se till att ingen någonsin använder rengöringsmaskinen som en leksak eller att den
körs utan tillsyn.
• Håll hår, löst sittande kläder, fingrar, fötter och alla kroppsdelar borta från öppningarna
och de rörliga delarna.
• Ta inte upp brinnande eller rykande föremål, som cigarretter, tändstickor eller het aska.
• Ta inte upp eller använd brandfarliga eller lättantändliga material som bensin eller fint
sågspån och använd inte maskinen i områden där sådant material kan finnas.
• Undvik att ta upp hårda eller vassa föremål med rengöringsmaskinen. De kan skada
maskinen.
• Sätt inte in några föremål i öppningarna. Använd inte maskinen med öppningarna
blockerade. Håll den fri från damm, ludd, hår och allt som kan minska luftflödet.
• Dra eller lyft inte maskinen genom att hålla i sladden. Du ska inte heller använda sladden
son ett handtag, stänga dörrar med sladden eller dra den runt vassa kanter eller hörn.
Låt inte apparaten köra över sladden. Håll sladden borta från uppvärmda ytor.
• Koppla alltid ifrån kabeln från eluttaget innan du utför service på rengöringsmaskinen.
• Koppla ifrån rengöringsmaskinen då den inte används. Stäng av alla kontroller innan
du kopplar ifrån den.
• Koppla inte ifrån apparaten genom att dra i kabeln. För att koppla ifrån apparaten, ta
tag i kontakten, inte i kabeln.
• Hantera aldrig kontakten eller apparaten med våta händer.
• Rengör inte över golvets eluttag.
• Får inte användas utan att ha installerat tankarna.
• Var extra försiktig när du rengör trappor. Placera inte rengöringsmaskinen på trappsteg.
• Håll tvättmedel och andra rengöringsmedel utom räckhåll för barn.
• Ta inte upp klorblekningsmedel, avloppsrengöringsmedel, bensin eller annat giftigt
material med denna apparat.
• När du använder rekommenderade kemikalier med den här maskinen, ska du försäkra
dig om att området är väl ventilerat.
• Använd inte brandfarlig eller lättantändlig vätska för att rengöra golvet.
• Följ tillverkarens anvisningar för alla kemikalier som används till den här maskinen.
Överskrid inte det rekommenderade blandningsförhållandet.
• Ska förvaras på torr plats. Exponera inte maskinen för frystemperaturer.
• Fortsätt inte att använda din rengöringsmaskin om den verkar felaktig. Om nätsladden
är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika
säkerhetsrisker, måste en servicetekniker som auktoriserats av Hoover byta ut elsladden.
• Använd rengöringsmaskinen endast på det avsedda sättet som beskrivs i instruktionerna.
FloormateManual__1-4_union.indd 37 10/09/2012 14.00.17
38
SE
BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN ANVÄNDA DAMMSUGAREN
SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN
A. Mjukt handtag
B. Knapp PÅ/AV
C. Lösningsaktiverare: kläm för att släppa ut rengöringslösningen
D. Lägesväljare: sätter PÅ borstarna för en våt tvätt och stänger AV dem för torkning och
dammsugning
E. Tanklock/måttkopp till ren vattenlösningen
F. Tank för ren vattenlösning
G. Utsläpp ur tanken för ren vattenlösning
H. Utsläpp ur smutsvattentanken
I. Smutsvattentankens lock och lter
J. Smutsvattentank: samlar upp både torr smuts och smutsig rengöringslösning
K. Knappar för att frigöra munstycket: frigör munstycket för en lättare rengöring (knapparna
sitter bakom munstycket)
L. Bakre hjulen
M. Gummiskrapa (under munstycket)
N. Stötdämpare
O. Hjul med mjuk slitbana
P. Bärhandtag
Q. Upplåsningsknapp till det övre handtaget
R. Kabelkrokar: den övre kroken vrids för att snabbt frigöra kabeln
S. Handtagets upplåsningspedal
Ta ur alla delar ur förpackningen.
Installera borstar och munstycke
1. Installera borstarna och placera handtaget i upprätt läge. Luta rengöringsmaskinen
bakåt så att den förblir stående på golvet. Rikta in stiftet (a) på borstenheten med hålet
(b) längst ner på rengöringsmaskinen. Vrid borstarna något tills stiftet passar lätt in i
hålet. [2]
2. Tryck ordentligt på borstenheten så att den snäpper fast. [3]
3. För att installera munstycket, se till att låsstiften (c) är ute. Centrera mittsektionen (d) av
munstycket med öppningen (e) på rengöringsmaskinen. Ta bort kartongförpackningens
insats från gummiskrapans område på munstyckets undersida. [4]
4. Medan du håller munstycket på plats, ska du låta låsanordningarna glida inåt för att
blockera dem. [5]
Vik ut/in handtaget
1. Lyft upp det övre handtaget i upprätt läge tills det blockeras på plats. [6]
2. Tryck på den övre upplåsningsknappen till handtaget för att vika in handtaget till
förvaringsläge. [7]
INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING
Renvattenstankens lösning
Rengöringsvattenlösningens tank innehåller rengöringsmedel och vatten so ska spridas ut
över ytan som ska rengöras.
1. Stäng av rengöringsmaskinen och koppla ifrån den från eluttaget.
2. Placera mattrengöringshandtaget i upprätt, låst position. [6]
3. För att ta bort tanken, tryck på upplåsningsknappen och dra ut tanken rakt ut. [8]
4. Rotera tanklocket moturs och lyft upp den för att ta bort locket (a). [9]
5. Vrid locket (b) upp och ner för att använda det som måttkopp [10]
6. Till hårda ytor som vinyl, linoleum, marmor, laminat, polyuretantätat trä eller andra trägolv
som normalt kan rengöras med vatten, ska du använda en kopp (60 ml) låglöddrande
golvrengöringsmedel.
7. Häll rengöringsmedlet i tanken (c). Fyll tanken med varmvatten upp till påfyllningslinjen
(d). [11]
8. Om gummiringen (e) på locket har yttat sig, ska du sätta tillbaka den med den ojämna
sidan mot kanten (f) så som visas. [12]
9. Sätt tillbaka locket. Vrid locket medurs tills det låser sig på plats. Locket måste skruvas fast
för rätt prestanda och för att förhindra läckage.
10. Skjut tanken rakt till rätt läge tills låset låser sig med ett klickande ljud.
OBS! Kontrollera om det nns slitna områden eller kopplingar som har lossnat före användning,
eftersom det kan leda till golvskador när du använder vatten för att rengöra golvet.
VIKTIGT: Använd inte koncentrerade rengöringsmedel som innehåller lösningsbaserade
ingredienser.
Golvrengöring
Rekommenderad rengöringssekvens:
DAMMSUGNING: Dammsug för att avlägsna lös smuts, hår och skräp.
TVÄTTA: Rengör golvytan Borstarna rör sig lätt för att hjälpa till att avlägsna smutsen.
TORKA: Reducerar torktiden för golvytan.
1. Ställ lägesbrytaren på VACUUM och dammsug golvet. [1D]
2. Fyll tanken med vattenlösning för rengöring med golvrengöringsprodukten och vatten.
3. Vrid lägesväljaren till WASH-läget. [1D]
4. Se till att händerna är torra när du ansluter rengöringsmaskinen till ett riktigt jordat uttag.
5. Ställ dig på handtagets upplåsningspedal och sänk handtaget till driftposition. [15] Sätt
PÅ rengöringsmaskinen. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 38 10/09/2012 14.00.17
39
SE
6. Tryck på avtryckaren för att frigöra lösningen. Lör sakta rengöringsmaskinen fram och
tillbaka över området som ska rengöras. Tryck på avtryckaren för att frigöra lösningen
vid behov. [16]
7. Överlappa tvättfälten med en tum för att förebygga ränder. Rengöringsmaskinens
sugmunstycke suger upp den smutsiga lösningen under hela rengöringsprocessen.
8. För att förbättra torkningen av golvytan till stor del, akivera utlösaren och ställ
lägesväljaren i DRY-läget. [1D] Fortsätt att ytta rengöringsapparaten över området för
att suga upp den smutsiga lösningen.
9. För att fortsätta rengöringen av ett annat område, vrid lägesväljaren till WASH-läget. [1D]
Upprepa rengöringsrörelsen.
10. Töm smutsvattentanken eller rengör ltret när motorljudet blir högre och sugeekten
minskar (se avsnittet “Automatisk avstängning”).
Att ta upp utspilld vätska
Din rengöringsmaskin kan också användas för att suga upp mindre mängder utspilld vätska (1
liter eller mindre, för att aldrig överskrida 1/4 tum i djup) på golv som inte har mattor.
Vrid lägesväljaren till WASH-läget och frigör utlösaren. Fortsätt att ytta rengöringsmaskinen
över området för att ta upp den utspillda vätskan.
Att transportera rengöringsmaskinen.
1. För att ytta rengöringsmaskinen från rum till rum, ställ upp handaget i upprätt läge, luta
rengöringsmaskinen bakåt på bakhjulen och tryck den framåt. [17]
2. Rengöringsmaskinen kan också lyftas med bärhandtaget (A) framtill på
rengöringsmaskinen. [18]
Förvaring
Innan du lägger undan rengöringsmaskinen för förvaring:
• Stäng av rengöringsmaskinen och koppla ifrån den från eluttaget.
• Töm och skölj tankarna med rengöringslösning och smutsvatten. Låt den lufttorka.
• Tryck på den övre upplåsningsknappen på handtaget för att sänka ner handtaget för
förvaring.
• Se till att inget trycker mot munstyckets gummiskrapa.
• Förvar inte rengöringsmaskinen på en träyta om den inte är helt torr.
Att tömma tanken för smutsvatten
Automatisk “avstängning”
En automatisk avstängnig av sugmekanismen nns i tanken för smutsvatten för att förhindra
överödning i tanken. När avstängningen aktiveras, tar inte rengöringsmaskinen upp skräp
och motorljudet ändras. Vatten med smutsvatten är full och måste tömmas.
1. Stäng av rengöringsmaskinen och koppla ifrån den från eluttaget.
2. För att ta ut tanken, ska du trycka ner upplåsningsknappen (g) och dra ut tanken rakt ut.
[13]
3. Ta bort tanklocket (h). Töm tanken. [14]
OBS! Trots att det inte är nödvändigt för en tillfredsställande prestanda, rekommenderar vi att
du tömmer tanken med smutsvattentanken efter att ha dammsugit och före våt drift
Rengöring av lter
Tanklocket innehåller ett tvättbart, återanvändbart lter. Rengör detta lter när sugeekten är
låg eller minskad.
1. Stäng av rengöringsmaskinen och koppla ifrån den från eluttaget.
2. Ta bort tanken med smutsvatten och locket [13&14] Ta bort lterlocket (a) och sedan
ltret (b). [19]
3. Ta bort löst skräp från ltret genom att knacka på ltret eller borsta försiktigt med
handen. Filtret får också sköljas för ytterligare rengöring. Låt ltret lufttorka mellan
användningstillfällena.
4. Sätt tillbaka ltret.
5. Sätt tillbaka lterlocket. Tryck ner den ordentligt tills den låser sig med ett klickande ljud.
[20]
6. Torr eller lös smuts samlas också på lterskärmen som nns i tanklocket. För att ta bort
skräpet från skärmen, ta bort ltret från locket. Ta bort skräpet från skärmen (c). [21]
7. Filterskärmen kan också rengöras genom att skölja den under rinnande vatten.
8. Sätt tillbaka ltret i locket. Sätt tillbaka locket på tanken med smutsvatten och tryck ner
det ordentligt innan det låses på plats.
9. För att sätta tillbaka tanken med smutsvatten, sätt undersidan av tanken bakom kanten
(d) och tryck tanken rakt in i rengöringsmaskinen tills den låses på plats. [22]
Rengöra munstycket
1. Skjut de två mekanismerna för att låsa upp munstyckena (a) utåt. [23]
2. Ta bort munstycket (b) genom att dra det rakt ut. [24]
3. Skölj munstycket under rinnande vatten. Ta bort smuts från gummiskrapan (c) och torka
med en fuktig duk. [25]
4. För att sätta tillbaka munstycket, se till att låsen (d) är ute. Rengöringsmaskinen ska vara i
upprätt position för att lättare kunna montera munstycket. Centrera mittsektionen (e) på
munstycket med öppningen (f) på rengöringsmaskinen. [26]
5. Medan du håller munstycket på plats, ska du låta låsanordningarna glida inåt för att
blockera dem. [5]
Rengör och ladda borstenheten
Borttagning
1. Sätt handtaget i upprätt position. Ta bort tankarna för att förhindra läckage. Lägg undan
den.
2. Dra ut de två knapparna för upplåsning av munstyckena (a). [23] Ta bort munstycket. [24]
Luta rengöringsmaskinen bakåt så at handtaget vilar mot golvet.
3. Tryck på de två frigöringsknapparna för borstarna (g) och ta bort brostenheten. [27]
4. Borstarna kan tvättas med ett milt rengöringsmedel och sköljas. Använd inte
rengöringsmedel som baseras på lösningsmedel.
UNDERHÅLL
FloormateManual__1-4_union.indd 39 10/09/2012 14.00.17
40
SE
Hur man byter
1. För att byta ut borstarna, rikta in stiftet (h) på borstenheten med hålet (i) längst ner på
rengöringsmaskinen. Vrid borstarna något tills stiftet passar lätt in i hålet. Tryck ordentligt
på borstenheten så att den snäpper fast. [28]
2. Sätt tillbaka rengöringsmaskinen i upprätt position. Sätt tillbaka munstycket och se till
att låsen (d) är ute. Centrera mittsektionen (e) på munstycket med öppningen (f) på
rengöringsmaskinen. [26]
3. Medan du håller munstycket på plats, ska du skjuta låsen inåt för att aktivera
låsmekanismen. [5]
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-
återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Reservdelar
Tvättbart lter S116 35601336
Borstblock F5 35601337
Hoover-service
Om det blir fel på din dammsugare under de första 12 månaderna, kontakta Hoover Helpline
kundservice på telefonnumret nedan.
kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas
enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Miljön:
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att se till att produkten
avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö
och hälsa.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska
i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna.
Mer utförlig information om hantering och återvinning av produkten kan du få från
kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där
produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas
upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den
lokala Hoover-servicerepresentanten.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Rengöringsmaskinen
fungerar inte
• Elkabeln är inte riktigt
ansluten.
• Anslut enheten riktigt
• Säkringen har brunnit
eller en strömbrytare har
aktiverats
• Kontrolelra säkringen eller
strömbrytaren hemma. Byt
ut den.
Dålig sugeekt • Det tvättbara filtret är
smutsigt.
• Rengör det tvättbara filtret
• Smutsvattentanken är
full och den automatiska
avstängningsmekanismen
har aktiverats.
• Töm smutsvattentanken
• Tankarna sitter inte på plats • Se till att tankarna är låsta på
plats.
• Filtret eller filterlocket sitter
inte på plats.
• Se till att filtret och
filterlocket sitter ordentligt.
• Munstycket sitter inte på
plats.
• Se till att munstycket sitter
riktigt och är blockerat på
plats.
Det nns en
vattenansamling
bakom
rengöringsmaskinen
• Fel rengöringsmedel
används.
• Använd rekommenderade
rengöringsmedel för att
minska skumbildningen.
• Tanken med
rengöringsvätskelösningen
sitter inte på plats.
• Se till att tanken med
rengöringsvätskelösningen
installeras riktigt.
• Smutsvattentanken är full. • Töm smutsvattentanken.
Rengöringsmaskinen
suger inte upp
smutsig lösning
• Smutsvattentanken sitter
inte på plats.
• Se till att smutsvattentanken
har installerats riktigt.
• Smutsvattentanken är full. • Töm smutsvattentanken.
• Filtret eller filterlocket sitter
inte på plats.
• Se till att filtret och filterlocket
sitter på ordentligt.
Rengöringslösningen
sprids inte
• Tankarna sitter inte på plats. • Se till att tankarna är låsta på
plats.
• Tanken är tom på
rengöringsvätska.
• Fyll på tanken med
rengöringsvätskelösning.
Borstarna roterar inte • Säkringen har brunnit
eller strömbrytaren har
aktiverats.
• Kontrolelra säkringen eller
strömbrytaren hemma. Byt ut
säkringen/nollställ säkringen i
hemmet.
• Om borstarna fortsätter att fastna
och strömbrytaren utlöses igen,
ska du rengöra borstarna för att
avlägsna smuts.
FELSÖKNING
FloormateManual__1-4_union.indd 40 10/09/2012 14.00.17
41
FL
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA ON TÄRKEÄTÄ ETTÄ SINÄ
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla
tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käytä ainoastaan
Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Käytä puhdistusvälineitä tukemalla niitä aina toisella kädelläsi.
Näin tuote ei pääse putoamaan käytön aikana.
VAROITUS: Palovammojen vaara. Tämä tuote on hyvin kuuma kun sitä käytetään. Vältä
kosketusta höyryn kanssa.
VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite tulee maadoittaa. Pistokkeessa on 13
ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
TÄRKEÄÄ: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen tai
teet huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS: Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden ruumiillinen, aistimis- tai
henkinen kyvykkyys on heikentynyt, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva aikuinen
valvo heitä riittävässä määrin laitteen käytössä. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että
he eivät leiki laitteella.
HOOVERHUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi
huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
• Käytä vain sisätiloissa.
• Käytä vain pinnoilla jotka ovat kostuneet puhdistuksen aikana tai jolla on pieniä läikkiä.
Älä upota tuotetta veteen.
• Käytettäväksi paljailla lattioilla tai vahoitetuilla puulattioilla. EI käytettäväksi matoilla.
• Asenna aina kelluke, ennen minkään märän aineen kanssa toimimista.
• Tarkka valvonta on välttämätöntä laitteen ollessa lasten käytössä tai näiden
läheisyydessä. Älä anna imurin olla käytettävänä leluna tai sen olevan milloinkaan
käynnissä valvomattomana.
• Pidä hiukset, väljät vaatteet, sormet, jalat ja kehon pienet osat poissa avautumista ja
liikkuvista osista.
• Älä poimi mitään mikä on palavaa tai savuavaa, kuten tupakkaa, tulitikkuja tai kuumaa
tuhkaa.
• Älä poimi tai käytä syttyviä tai palavia materiaaleja kuten bensiiniä tai hienojakoista
sahajauhoa tai käytä alueilla missä näitä saattaa esiintyä.
• Vältä kovien ja terävien esineiden poimimista imurilla. Nämä voivat vahingoittaa imuria.
• Älä aseta mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä minkään avautuman ollessa tukittuna;
pidä puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista ja mistä vain mikä voi hidastaa ilmavirtaa.
• Älä vedä tai kanna johdosta, tai käytä johtoa kahvana, sulje ovea johdon päälle tai vedä
johtoa terävien reunojen tai kulmien yli. Älä kuljeta imuria johdon yli. Pidä johto poissa
kuumilta pinnoilta.
• Irrota johto virtalähteestä ennen imurin huoltoa.
• Irrota imuri kun ei käytössä. Kytke pois kaikki ohjaukseen liittyvät tekijät ennen
virtalähteestä irrottamista.
• Älä irrota virtalähteestä johdosta vetämällä. Irrottaaksesi virtalähteestä, ota kiinni
pistokkeesta, ei johdosta.
• Älä koskaan käsittele pistoketta tai laitetta märin käsin.
• Älä koskaan imuroi lattiaan asennettujen virtalähteiden yli.
• Älä käytä ilman säiliöitä paikoillaan.
• Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä aseta imuria portaille.
• Pidä pesuaineet ja muut puhdistusaineet poissa lasten ulottuvilta.
• Älä poimi kloorivalkaisinta, putkistonavausnestettä, bensiiniä tai muuta toksista
materiaalia tällä laitteella.
• Käytettäessä suositeltuja kemikaaleja tällä laitteella, varmista että alue on hyvin
tuuletettu.
• Älä käytä syttyviä tai palavia nesteitä lattian puhdistamiseen.
• Noudata valmistajan ohjeita kaikkien tässä laitteessa käytettyjen kemikaalien osalta.
Älä ylitä suositeltuja sekoitussuhteita.
• Säilytä kuivassa paikassa. Älä altista laitetta pakkasasteille.
• Älä jatka imurin käyttöä mikäli se näyttää olevan viallinen. Lopeta pölynimurin käyttö
VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Välttääksesi turvallisuusriskiä,
valtuutetun Hoover-huoltoinsinöörin tulee vaihtaa virtajohto.
• Käytä imuria vain sen käyttötarkoitukseen kuten kuvattu ohjeissa.
FloormateManual__1-4_union.indd 41 10/09/2012 14.00.17
42
FL
IMURIN OSAT IMURIN KÄYTTÖ
IMURIN KOKOAMINEN
A. Pehmeä käsikahva
B. ON/OFF -kytkin
C. Nesteliipasin: paina vapauttaaksesi puhdistusnestettä
D. Tilan valitsin: kytkee harjat ON-tilaan märkäpesua varten ja OFF-tilaan kuivausta ja
imurointia varten.
E. Puhtaan veden nestesäiliön korkki/mitta-astia
F. Puhtaan veden nestesäiliö
G. Puhtaan veden nestesäiliön vapautus
H. Likaveden säiliön vapautus
I. Likavesisäiliön kansi ja suodatin
J. Likavesisäiliö: kerää kuivia jäänteitä kuten myös likaista puhdistusnestettä
K. Suuttimen vapautuspainike: vapauta suutin helposti puhdistettavaksi (sijaitsee suuttimen
takana)
L. Suutin
M. Squeegee (suuttimen alaosassa)
N. Puskuri
O. Pehmustetut pyörät
P. Kantokahva
Q. Yläkahvan vapautuspainike
R. Johdon koukut: ylempi koukku kääntyy vapauttaen johdon nopeasti
S. Kahvan vapauttimen poljin
Pura kaikki osat pakkauksesta.
Asenna harjat ja suutin
1. Asentaaksesi harjat, aseta kahva yläsuuntaisesti. Kallista imuri taakse niin että se lepää
lattiaa vasten. Linjaa palkki (a) harjakuutiossa reiän (b) kanssa puhdistimen alaosassa.
Kääntää harjoja sen verran että palkki sovittautuu helposti reikään. [2]
2. Paina harjan kokoonpanoa tukevasti asettaaksesi sen paikalleen. [3]
3. Asettaaksesi suuttimen, varmista että salvat (c) ovat ulkona. Linjaa suuttimen keskiosa
(d) imurin aukon (e) kanssa. Irrota pahvinen pakkausosa squeegee-osasta suuttimen
alapuolella. [4]
4. Pitäessäsi suutinta paikoillaan, liu’uta salvat sisäsuuntaisesti lukitaksesi ne paikalleen. [5]
Avaa / sulje kahva
1. Nosta yläkahva yläasentoon kunnes se lukittuu paikalleen. [6]
2. Paina yläkahvan vapautuspainiketta taittaaksesi kahvan säilytysasentoon. [7]
ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA
Puhtaan veden nestesäiliö
Puhtaan veden nestesäiliö pitää sisällään puhdistusainetta ja vettä joka tullaan levittämään
puhdistettavalle pinnalle.
1. Kytke imuri pois päältä ja irrota virtalähteestä.
2. Aseta matonpuhdistimen kahva yläsuuntaisesti, lukittuun asentoon. [6]
3. Irrottaaksesi säiliön, purista vapautuspainikkeesta ja vedä säiliö suoraan ulos. [8]
4. Kierrä säiliön korkkia vastapäivään ja nosta ylös irrottaaksesi korkin (a). [9]
5. Käännä korkki (b) ylösalaisin käyttääksesi mitta-astiana. [10]
6. Kovapintaisille lattioille kuten vinyyli, linoleumi, marmori, laminoitu puu, polyuretaani
tiivistetty puu tai muut puulattia jotka voidaan normaalisti puhdistaa vedellä, käytä yksi
kupillinen (60ml) vähän vaahtoavaa lattianpuhdistusainetta.
7. Kaada puhdistusainetta säiliöön (c). Täytä säiliö täyttötasoon (d) asti lämpimällä vedellä.
[11]
8. Mikäli kumirengas (e) korkissa on irronnut, aseta se paikalleen epätasainen pinta reunusta
(f) vasten kuten näytetty kuvassa. [12]
9. Aseta tulppa paikoilleen. Kierrä korkkia myötpäivään, kunnes lukittuu paikalleen. Korkki
voidaan asettaa paikalleen asianmukaisen suorituksen varmistamiseksi ja vuotojen
ehkäisemiseksi.
10. Liu’uta säiliö suoraan paikalleen kunnes salvat napsahtavat paikalleen.
Huomaa: Tarkista kulumien tai irrallisuuksien varalta ennen käyttöä, koska nämä tilat voivat
johtaa lattian vaurioitumiseen käytettäessä vettä lattian puhdistuksessa.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä puhdistustiivisteitä jotka sisältävät liuotinpohjaisia ainesosia.
Lattioiden puhdistus
Suositeltava puhdistusjärjestys:
IMUROINTI: Imuri irrallisen lian, hiusten ja jäämien poistamiseksi.
PESU: Puhdista lattian pinta. Harjakset tuottavat kevyen tärinän joka helpottaa lian irtoamista.
KUIVAUS: Poiminta vähentää lattiapinnan kuivumisaikaa.
1. Aseta tilanvalitsin IMURI-asentoon ja imuroi lattia. [1D]
2. Täytä puhtaan veden nestesäiliö joko lattianpesuaineella tai vedellä.
3. Käännä tilanvalitsin PESU-asentoon. [1D]
4. Kuivaa kädet ja aseta imurin pistoke asianmukaisesti maadoitettuun virtalähteeseen.
5. Astu pidikkeen vapautuspolkimelle ja alenna kahvaa käyttöasentoon. [15] Kytke imuri
päälle. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 42 10/09/2012 14.00.17
43
FL
Likavesisäiliön tyhjennys
Automaattinen “Päältä kytkentä”
Automaattinen imutoiminnon päältä kytkentä on sisäänrakennettu Likavesisäiliöön jotta
estetään säiliön ylikuormitus. Kun päältä kytkentä aktivoituu, imuri ei poimi jäämiä ja moottorin
ääni muuttuu. Likavesisäiliö on täynnä ja tulee tyhjentää.
1. Kytke imuri pois päältä ja irrota virtalähteestä.
2. Irrottaaksesti säiliön, paina vapautuspainiketta (g) alas ja vedä säiliö suoraan ulos. [13]
3. Irrota säiliön kansi (h). Tyhjennä säiliö. [14]
Huomaa: Vaikka ei ole tarpeellista tyydyttävän suorituksen osalta, suositellaan että likavesisäiliö
tyhjennetään kuivaimuroinnin jälkeen ja ennen märkiä toimenpiteitä.
Suodattimien puhdistaminen
Säiliön kansi käsittää pestävän, uudelleen käytettävän suodattimen. Puhdista kyseinen
suodatin imun ollessa alhainen tai vähentynyt.
1. Kytke imuri pois päältä ja irrota virtalähteestä.
2. Irrota likavesisäiliö ja kansi [13&14] Poista suodattimen kansi (a), irrota sitten suodatin
(b). [19]
3. Poista irtaimet jätteet naputtamalla suodatinta tai hellävaroin harjaamalla kättä käyttäen.
Suodatin voidaan myös huuhdella lisäpuhdistuksen toimenpiteenä. Anna suodattimen
ilmakuivua käyttöjen välillä.
4. Aseta suodatin takaisin paikalleen.
5. Aseta suodattimen kansi takaisin paikalleen. Paina alas voimakkaasti kunnes napsahtaa
paikalleen. [20]
6. Kuivat tai irralliset jätteet myöskin kerääntyvät suodattimen suojaan joka on sjoitettuna
säiliön kanteen. Poistaaksesi jätteet suojasta, irrota laskostettu suodatin kannesta. Irrota
jätteet suojasta (c). [21]
7. Suodattimen suoja voidaan myös puhdistaa huuhtelemalla se juoksevan veden alla.
8. Aseta laskostettu suodatin takaisin paikoilleen kanteen. Aseta kansi takaisin paikalleen
likavesisäiliöön, paina voimakkaasti kunnes napsahtaa paikalleen.
9. Vaihtaaksesi likavesisäiliön, paina säiliön pohjaa reunuksen (d) takana ja paina säiliötä
suoraan imurin runkoa vasten kunnes se lukittuu paikalleen. [22]
Suuttimen puhdistus
1. Liu’uta kaksi suuttimen vapautussalpaa (a) ulospäin. [23]
2. Irrota suutin (b) vetämällä suoraan ulos. [24]
3. Huuhtele suutin juoksevan veden alla. Poista jätteen squugee-osasta (c) ja pyyhi kostealla
liinalla. [25]
4. Vaihtaaksesi suuttimen, varmista että salvat (d) ovat ulkona. Imurin tulisi olla
pystysuuntaisesti suuttimen helpon kokoonpanon varmistamiseksi. Linjaa suuttimen
keskiosa (e) imurin aukon (f) kanssa. [26]
5. Pitäessäsi suutinta paikoillaan, liu’uta salvat sisäsuuntaisesti lukitaksesi ne paikalleen. [5]
Harjan kokoonpanon puhdistus ja muutos
Miten irrotetaan
1. Aseta kahva pystyasentoon. Irrota säiliöt välttääksesi vuotoja. Aseta sivuun.
2. Vedä kaksi suuttimen vapautus-painiketta (a) ulos. [23] Irrota suutin. [24] Kallista imuria
taaksepäin niin että kahva on lattiaa vasten.
3. Paina kahta harjan vapautuspainiketta (g) ja irrota harjan kokoonpano. [27]
4. Harjat voidaan pestä miedolla pesuaineella ja huuhdella. Älä käytä liuotinpohjaista
pesuainetta.
HUOLTO
6. Vapauttaaksesi pesunestettä, purista liipasimesta. Siirrä imuria hitaasti eteenpäin ja
taaksepäin puhdistettavan alueen yli. Purista liipasinta vapauttaaksesi pesunestettä
tarpeen mukaan. [16]
7. Tee tuuman verran limittäisiä liikkeitä välttääksesi raitojen muodostumista. Imurin imu
kerää likaisen pesunesteen puhdistus prosessin aikana.
8. Parantaaksesi lattiapinnan kuivumista erittäin paljon, vapauta liipasin ja käännä Tila-
valitsin DRY-asentoon (KUIVAA). [1D] Jatka imurin siirtämistä alueen yli kerätäksesi
likaisen pesunesteen.
9. Jatkaaksesi toisen alueen puhdistamista, käännä Tila-valitsin WASH-asentoon (PESU).
[1D] Toista puhdistusliikkeet.
10. Tyhjennä likavesisäiliö tai puhdista suodatin moottorin äänen tullessa korkeammaksi
sävyltään ja imun häipyessä (ks. “Automaattin päältäkytkentä” -osaa).
Läikkeiden keräys
Imuriasi voidaan myös käyttää pienten läikkeiden keräämiseen (1L tai vähemmän, ei koskaan
saa ylittää 1/4 tuumaa syvyydeltään) ei-matoitetuilla lattioilla.
Käännä Tila-valitsin WASH-asentoon (PESU) ja vapauta liipasin. Jatka imurin liikuttamista
alueen yli läikkeen keräämiseksi.
Imurin kuljetus
1. Siirtääksesi imuria huoneesta huoneeseen, aseta kahva yläasentoon, kallista imuria
taaksepäin sen takarenkaille ja työnnä eteenpäin. [17]
2. Imuria voidaan myös nostaa käyttäen kantokahvaa (A) imurin etuosassa. [18]
Säilytys
Ennen imurin varastointia:
• Kytke imuri pois päältä ja irrota virtalähteestä.
• Tyhjennä ja huuhtele sekä pesunesteen että likaveden säiliöt. Anna kuivua avoilmassa.
• Paina yläkahvan vapautuspainiketta kahvan laskemiseksi varastointia varten.
• Varmista että mikään ei paina suuttimen squeegee-osaa.
• Älä säilö imuria puupinnalle ellei imuri ole täydellisen kuiva.
FloormateManual__1-4_union.indd 43 10/09/2012 14.00.18
44
FL
Miten vaihdetaan.
1. Harjojen vaihtamiseksi, linjaa palkki (h) harjan kuutioon reiällä (i) imurin pohjassa. Kääntää
harjoja sen verran että palkki sovittautuu helposti reikään. Paina harjan kokoonpanoa
tukevasti asettaaksesi sen paikalleen. [28]
2. Palauta imuri pystyasentoon. Korvaa suutin varmistaen että salvat (d) ovat ulkona. Linjaa
suuttimen keskiosa (e) imurin aukon (f) kanssa. [26]
3. Pitäen suutinta paikallaan, liu’uta salvat sisään lukitaksesi ne paikalleen. [5]
TÄRKEÄÄ TIETOA
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä
tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
Varaosat
Pestävä suodatin S116 35601336
Harjalohko F5 35601337
Hoover-huolto
Jos imurissasi on ongelmia ensimmäisten 12 kuukauden aikana, ota yhteyttä Hooverin Helpline-
asiakaspalveluun alla olevaan numeroon.
Laatu
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia
ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen
vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä
varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä,
hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien
jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot
näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita
esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat
yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Imuri ei toimi • Virtajohto ei ole kunnolla
paikallaan.
• Aseta pistoke kunnolla
paikalleen.
• Palanut sulake tai lauennut
katkaisin
• Tarkista sulake tai katkaisin
kotona. Vaihda
Matala imuteho • Pestävä suodatin on likainen. • Pese pestävä suodatin
• Likavesisäiliö on täynnä ja
automaattin päältäkytkentä on
päällä.
• Tyhjennä likavesisäiliö
• Säiliöt eivät ole paikoillaan. • Varmista että säiliöt ovat
lukittuina paikoilleen.
• Suodatin tai suodattimen kansi
ei ole paikallaan.
• Varmista että suodatin ja
suodattimen kansi ovat
oikein paikoillaan.
• Suutin ei ole paikallaan. • Varmista että suutin on
asetettu oikein paikalleen ja
lukittu.
Vesi lätäköityy
imurin takana.
• Käytetään vääränlaista
pesunestettä.
• Käytä suositeltuja
pesunesteitä vähentääksesi
vaahtoamista.
• Puhdasvesisäiliö ei ole
paikallaan.
• Varmista että
puhdasvesisäiliö on
asennettu oikein.
• Likavesisäiliö on täynnä. • Tyhjennä likavesisäiliö.
Imuri ei
poimi likaista
pesunestettä.
• Likavesisäiliö ei ole paikallaan. • Varmista että likavesisäiliö
on asennettu
asianmukaisesti.
• Likavesisäiliö on täynnä. • Tyhjennä likavesisäiliö.
• Suodatin tai suodattimen kansi
ei ole paikallaan.
• Varmista että suodatin ja
suodattimen kansi ovat
oikein paikoillaan.
Puhdistusnestettä
ei saada
annosteltua.
• Säiliöt eivät ole paikoillaan. • Varmista että säiliöt ovat
lukittuina paikoilleen.
• Puhdasvesisäiliö on tyhjä. • Täytä puhtaan veden
ja pesunesteen säiliö
uudelleen.
Harjat eivät pyöri • Palanut sulake tai lauennut
katkaisin.
• Tarkista sulake tai katkaisin
kotona. Vaihda sulake /
resetoi katkaisin kotona.
• Mikäli harjat jatkavat
pysähtymistään ja katkaisin
laukeaa uudelleen, puhdista
harjat poistaaksesi jätteet.
VIANMÄÄRITYS
FloormateManual__1-4_union.indd 44 10/09/2012 14.00.18
45
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, σύφωνα ε τι
οδηγίε που αναγράφονται στο βιβλίο οδηγιών Πριν από τη χρήση τη συσκευή ,βεβαιωθείτε
ότι έχετε κατανοήσει τι οδηγίε. Χρησιοποιείτε αποκλειστικά τα συνιστόενα ή διατίθεενα
από τη Hoover εξαρτήατα.
‘Οταν κάνετε χρήση των εξαρτηάτων τη συσκευή πρέπει να κρατάτε τη συσκευή σταθερή
ε το άλλο σα χέρι.
Με αυτό το τρόπο δεν υπάρχει κίνδυνο να πέσει η συσκευή ενόσω την χρησιοποιείτε.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Κίνδυνο πυράκτωση. Η συσκευή ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία
πυρακτώνεται . Αποφύγετε να έρχεστε σε επαφή ε τον ατό.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Το ηλεκτρικό ρεύα εγκιωνεί κινδύνου. Αυτή η συσκευή πρέπει να γειωθεί.
Τα οντέλα που προορίζονται για το Ην.Βασίλειο διαθέτουν φι ε ασφάλεια 13 Α
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σύρατα του καλωδίου ρεύατο φέρουν την παρακάτω χρωατική
κωδικοποίηση: Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θέστε εκτό λειτουργία τη σκούπα και αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
Απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή πριν από εργασίε
καθαρισού ή συντήρηση.
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΙΙΑ, ΗΛΙΚΙΜΕΝΟΥΣ Η ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΕΙΙΚΕΣ
ΑΝΑΓΚΕΣ: Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιοποιείται από άτοα(συπεριλαβανοένων
των παιδιών) ε κινητικά ,νοητικά ή άλλα προβλήατα ,άτοαπου δεν έχουν εξοικείωση στη
χρήση παρόοιων συσκευών. Η χρήση τη συσκευή από του προαναφερθέντε πρέπει να
γίνεται ε την επίβλεψη και καθοδήγηση ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφάλεια
του. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ HOOVER: Για εργασίε συντήρηση ή επεβάσει αποκατάσταση
τη λειτουργία πρέπει να απευθύνεστε στα κέντρα τεχνική υποστήριξη Hoover,έτσι
συβάλετε στην ασφαλή και αποτελεσατική λειτουργία τη συσκευή.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο σε εσωτερικού χόρου
• Nα χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο σε επιφάνειε υγρέ ετά απόκαθαρισό ή ε ικρή
διαρροή υγρών Να ην βάζετε τη συσκευή έσα στο νερό.
• Να χρησιοποιείτε τη συσκευή σε δάπεδα λείε ή ξύλινα χωρί χαραάδε. Μην
χρησιοποιείτε τη συσκευή για το καθαρισό χαλιών
• Να ενεργοποιείτε τη λειτουργία ‘’oat’’ για κάθε εργασία συλλογή υγρών
• Επιβλέπετε τα παιδιά όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αφήνετε τα παιδιά
να παίζουν ε τη συσκευή, ην αφήνετετη συσκευή αφύλακτη ενόσω βρίσκεται σε
λειτουργία.
• Μην πλησιάζετε στα ανοικτά ή κινούενα έρη τη συσκευή ε τα αλλιά ,το ρουχισό
,τα δάκτυλα ή άλλο έρο του σώατο.
• Μην συλλέγετε ε τη σκούπα οτιδήποτε καίει ή καπνίζει, όπω τσιγάρα, σπίρτα ή νωπέ
(θερέ) στάχτε.
• Μην συλλέγετε εύφλεκτα ή καύσια υλικά όπω βενζίνη ή λεπτά πριονίδια ξύλου από τα
σηεία που πορεί να ευρίσκονται.
• Αποφεύγετε να συλλέγετε σκληρά ή αιχηρά αντικείενα ε την ηλεκτρική σκούπα.
Ενδέχεται να κάνουν ζηιά στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε αντικείενα στα στόια τη συσκευή. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή
εάν κάποιο στόιο έχει φράξει. Φροντίστε τα στόια τη σκούπα να είναι ελεύθερα από
σκόνε, χνούδια, τρίχε και οτιδήποτε θα πορούσε να ειώσει την ροή του αέρα.
• Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο για να τραβάτε ή εταφέρετε τη συσκευή,ην το τσακίζετε
στι πόρτε,ην το τυλίγετε σε αιχηρά αντικείενα Μην πατάτε το καλώδιο κατά τη
λειτουργία τη σκούπα. Κρατάτε το καλώδιο ακριά από θεραινόενε επιφάνειε.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή όταν θέλετε να την συντηρήσετε.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή όταν βρίσκεται εκτό λειτουργία. Πριν αποσυνδέσετε τη
συσκευή απενεργοποιείστε όλα τα χειριστήρια λειτουργιών.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο. Για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή , τραβείξτε το φι , όχι το καλώδιο.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή ,ην ακουπάτε τη πρίζα ε βρεγένα ή υγρά χέρια
• Μην καθαρίζετε τι ηλεκτρικέ παροχέ, καλώδια που βρίσκονται στο δάπεδο.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν τα δοχεία συλλογή τη σκόνη δεν είναι στη θέση
του.
• Προσέχετε ιδιαιτέρω όταν καθαρίζετε τι σκάλε. Μην τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα
επάνω σε σκαλοπάτια .
• Φυλάτε απορρυπαντικά και καθαριστικέ ουσίε σε σηεία που δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
• Μην αζεύετε ε τη σκούπα : χλώριο, χλωρίνη,αποφρακτικέ ουσίε , βενζίνη ή άλλα
τοξικά υλικά.
• Όταν κατά την διάρκεια του καθαρισού ε τη συσκευή χρησιοποιείτεχηικέ ουσίε ,
βεβαιωθείτε ότι ο εξαερισό του χώρου είναι επαρκή.
• Μην χρησιοποιείτε εύφλεκτα ή καύσια υγρά για τον καθαρισό των δαπέδων.
• Η χρήση των χηικών ουσιών καθαρισού πρέπει να γίνεται σύφωνα ε τι οδηγίε του
κατασκευαστή. Μην υπερβαίνετε τι συνιστώενε αναλογίε ανάιξη (διαλύατο).
• Αποθηκεύετε τη σκούπα σε στεγνό έρο. Μην εκθέτετε τη σκούπα σε χώρου που
πορεί να παγώσουν.
• Μην συνεχίζετε να χρησιοποιείτε τη σκούπα σα εάν εφανίσει βλάβη. Εάν το καλώδιο
εφανίσει φθορά διακόψτε ΑΜΕΣΣ τη λειτουργία τη συσκευή. Για την ασφάλεια σα η
αντικατάσταση του φθαρένου καλωδίου πρέπει να γίνεται όνο εξουσιοδοτηένο τεχνίτη
στα σηεία τεχνική υποστήριξη Hoover.
• Χρησιοποιείτε την σκούπα σύφωνα ε τι οδηγίε που αναγράφονται στο βιβλίο
οδηγιών.
FloormateManual__1-4_union.indd 45 10/09/2012 14.00.18
46
GR
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ
A. Μαλακή χειρολαβή
B. ιακόπτη ON/OFF (έναρξη/παύση λειτουργία)
C. ιακόπτη διαλύατο: πιέστε για να αδειάσετε το καθαριστικό διάλυα.
D. Επιλογέα λειτουργία ON : βούρτσε σε λειτουργία υγρό καθάρισα, στο OFF : βούρτσε σε
λειτουργία στεγνού καθαριαού και αναρρόφηση.
E. Πώα δεξαενή καθαρού νερού / οσοετρητή ποσότητα
F. εξαενή καθαρού υδατικού διαλύατο
G. Αφαίρεση τη δεξαενή καθαρού υδατικού διαλύατο
H. Αφαίρεση τη δεξαενή βρώικου νερού
I. Πώα και φίλτρο τη δεξαενή βρώικου ύδατο
J. εξαενή βρώικου ύδατο: συλλέγει τα στεγνά σκουπιδάκια καθώ και το βρώικο
καθαριστικό διάλυα
K. Πλήκτρα αφαίρεση ακροφυσίου(είναι τοποθετηένα στο πίσω έρο) : αφαιρέστε το
ακροφύσιο για εύκολο καθάρισα
L. Ακροφύσιο
M. Ελαστικό άκτρο (βρίσκεται κάτω από το ακροφύσιο)
N. Προφυλακτήρα
O. Τροχοί ε αλακό πέλα
P. Χειρολαβή εταφορά
Q. Πλήκτρο αφαίρεση άνω χειρολαβή
R. Άγκιστρα καλωδίου: το άνω άγκιστρο περιστρέφεται για γρήγορη απελευθέρωση του
καλωδίου
S. Πεντάλ αφαίρεση τη χειρολαβή
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.
Τοποθετείστε τι βούρτσε και το ακροφύσιο στη θέση του
1. Για να βάλετε τι βούρτσε στη θέση του,τοποθετήστε τη χειρολαβή κατακόρυφα.
Γείρετε τη σκούπα ώστε να ακουπήσει στο πάτωα. Ευθυγραίστε τον άξωνα τη
βούρτσα (α) ε την οπή (β) στο κάτω έρο τη σκούπα. Γυρίστε ελαφρά τι βούρτσε
έχρι ο άξωνα να εισέλθει εύκολα στην οπή. [2]
2. Πιέστε σταθερά τι βούρτσε ώστε να κουπώσουν στη θέση του. [3]
3. Για να εγκαταστήσετε το ακροφύσιο, βεβαιωθείτε ότι τα κλείστρα είναι έξω. Ευθυγραίστε
το εσαίο τήα (δ) του ακροφυσίου ε το στόιο (ε) τη σκούπα. Αφαιρέστε το χαρτόνι
που βρίσκετα στο άκτρο στο κάτω έρο του ακροφυσίου. [4]
4. Κρατάτε το ακροφύσιο στη θέση του, γυρίστε τα κλείστρα προ τα έσα για να κλειδώσει.
[5]
Ξεδιπλώστε / ιπλώστε τη λαβή
1. Σηκώστε την άνω λαβή σε κατακόρυφη θέση έχρι να κουπώσει στη θέση τη. [6]
2. Πιέστε το πλήκτρο αφαίρεση τη άνω λαβή, για να έλθει η λαβή σε θέση αποθήκευση.
[7]
ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
Καθαρό υδάτινο διάλυα δεξαενή
Η δεξαενή του καθαρού νερού περιλαβάνει απορρυπαντικό και νερό το οποίο θα
χρησιοποιηθεί για τον καθαρισό τη επιφάνεια .
1. Θέστε εκτό λειτουργία την σκούπα και αποσυνδέστε την από την παροχή.
2. Τοποθετείστε τη λαβή καθαρισού ταπήτων στην κατακόρυφη, κλειδωένη θέση. [6]
3. Για να αφαιρέσετε τη δεξαενή, πιέστε το πλήκτρο απασφάλιση και τραβήξτε την προ τα
έξω. [8]
4. Περιστρέψτε το πώα αριστερόστροφα και τραβήξτε το για να βγεί (α). [9]
5. Γυρίστε το πώα (β) ανάποδα για να το χρησιοποιήσετε σαν δοσοετρητή. [10]
6. Για να καθαρείστε σκληρά δάπεδα απόβινύλιο, λινέλαιο, άραρο, laminate ,παρκέ ή
ξύλινα πατώατα προσθέστε ένα (60 ml) απορρυπαντικού δαπέδων , που δεν κάνει πολύ
αφρό.
7. Ρίχνουε απορρυπαντικό στη δεξαενή (γ). Γείστε τη δεξαενή ε ζεστό νερό έω την
ένδειξη (δ) . [11]
8. Εάν ο ελαστικό δακτύλιο στο πώα έχει αποσπασθεί, να τον επανατοποθετήσετε στην
άνιση πλευρά τη προεξοχή (στ) όπω φαίνεται στο σχήα. [12]
9. Τοποθετείστε το πώα στη θέση του. Περιστρέψτε το πώα δεξιόστροφα έχρι να
κλειδώσει στη θέση του. Στερεώστε το πώα στην θέση του για να αποφύγετε διαρροέ και
είωση επιδόσεων.
10. Σύρετε τη δεξαενή στη θέση τη έχρι να ασφαλίσει το άνταλο.
Σηείωση: Πριν χρησιοποιήσετε τη σκούπα βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο που πρόκειται να
καθαρίσετε δεν εφανίζει σχισέ ή φθορέ οι οποίε πορεί να επιδεινωθούν από τη χρήση τη
συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιοποιείτεσυπυκνωένα καθαριστικά ε βάση διαλυτικέ ουσίε.
Καθάρισα των δαπέδων
Συνιστώενη σειρά καθαρισού:
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ : Καθαρισό ε τη σκούπα για να απορροφηθούν βρωιέ, τρίχε και
υπολείατα.
ΠΛΥΣΗ: Καθαρισό τη επιφάνεια του δαπέδου. Οι βούρτσε θα προσφέρουν ελαφρά
ανάδευση που θα βοηθήσει στην αποκόλληση τη βρωιά.
ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ: Το άζεα τη βρωιά , ειώνει τον χρόνο στεγνώατο των δαπέδων.
1. Ρυθίστε την επιλογή λειτουργιών στην ένδειξη ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ και καθαρίστε ε
αναρρόφηση το δάπεδο. [1D]
2. Τοποθετείστε στη δεξαενή ε καθαρό νερό ή νερό ε απορρυπαντικό για δάπεδα .
3. Περιστρέψτε τον επιλογέα στην ένδειξη ΠΛΥΣΗ. [1D]
4. Τοποθετείστε το φι τη σκούπα σε ια κατάλληλα γειωένη πρίζα τοίχου,ε στεγνά χέρια .
5. Πατήστε το πεντάλ απελευθέρωση τη λαβή και χαηλώστε την λαβή στη θέση
λειτουργία. [15] Βάλτε σε λειτουργία τη σκούπα (θέση ΟΝ). [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 46 10/09/2012 14.00.18
47
GR
Αδειάστε τη δεξαενή ε το χρησιοποιηένο νερό
Αυτόατη «ιακοπή λειτουργία»
Στη δεξαενή του βρώικου νερού υπάρχει ηχανισό αυτόατη διακοπή τη λειτουργία
αναρρόφηση προκειένου να αποτρέψει την υπερχείλιση τη. Όταν ενεργοποιηθεί ο ηχανισό
διακοπή , η σκούπα θα πάψει να αζεύει υπολείατα και ο ήχο του κινητήρα θα αλλάξει. Η
δεξαενή του χρησιοποιηένου νερού είναι γεάτη και πρέπει να την αδειάσετε.
1. Θέστε εκτό λειτουργία την σκούπα και αποσυνδέστε την από την παροχή.
2. Για να αφαιρέσετε τη δεξαενή, πιέστε προ τα κάτω το πλήκτρο απασφάλιση (ζ) και
τραβήξτε την προ τα έξω. [13]
3. Αφαιρέστε το πώα τη δεξαενή (η) Αδειάστε τη δεξαενή [14]
Σηείωση: Αν και δεν απαραίτητο, για ικανοποιητική απόδοση τη σκούπα αδειάζετε τη
δεξαενή βρώικου νερού ετά το σκούπισα και πριν τον υγρό καθαρισό.
Καθαρισό των φίλτρων
Το πώα τη δεξαενή περιέχει ένα πλενόενο επαναχρησιοποιούενο φίλτρο. Καθαρίστε το
φίλτρο αν διαπιστώνετε ότι η αναρρόφηση είναι αδύναη ή έχει ειωθεί.
1. Θέστε εκτό λειτουργία την σκούπα και αποσυνδέστε την από την παροχή.
2. Αφαιρέστε τη δεξαενή βρώικου νερού και το πώα (13 & 14). Αφαιρέστε το πώα του
φίλτρου (α) και ετά το φίλτρο (β). [19]
3. Αφαιρέστε τα χνούδια από το φίλτρο κτυπώντα το ή βουρτσιζοντά το απαλά ε το χέρι.
Ξεπλύνετε το φίλτρο για καλύτερο καθάρισα . Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει εταξύ των
χρήσεων.
4. Επανατοποθετείστε το φίλτρο.
5. Τοποθετείστε το πώα του φίλτρου. Πιέστε το προ τα κάτω σταθερά έχρι να κουπώσει
στη θέση του. [20]
6. Βρωιά και χνούδι συσσωρεύονται και στην οθόνη του φίλτρου στο πώα τη δεξαενή.
Για να αφαιρέσετε τα κατακάθια από την οθόνη, αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο από το
πώα. Αφαιρέστε τα κατακάθια από την οθόνη (γ). [21]
7. Την οθόνη του φίλτρου πορείτε να καθαρίσετε ξεπλενοντά την ε κρύο νερό.
8. Επανατοποθετείστε το πτυχωτό φίλτρο στο πώα. Τοποθετείστε το πώα τη δεξαενή
βρώικου νερού στη θέση του, πιέζοντα το σταθερά προ τα κάτω έχρι να κουπώσει.
9. Για βγάλετε την δεξαενή βρώικου νερού, ακουπείστε το κάτω έρο τη στην πίσω
προεξοχή (δ) και πιέστε τη απευθεία στο κύριο σώα τη σκούπα έχρι να κουπώσει
στη θέση τη. [22]
Καθαρισό του ακροφυσίου
1. Σύρετε τα ακροφύσια προ τα έξω για να απελευθερώσετε τα κλείστρα (α). [23]
2. Αφαιρέστε το ακροφύσιο (β) τραβώντα το προ τα έξω. [24]
3. Ξεπλύνετε το ακροφύσιο ε κρύο νερό. Αφαιρέστε τα υπολείατα από το ελαστικό άκτρο
(γ) και σκουπίστε το ε υγρό πανί. [25]
4. Για να αντικαταστήσετε το ακροφύσιο, βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειε (δ) είναι έξω. Η σκούπα
πρέπει να είναι σε κατακόρυφη θέση για ευκολότερη συναρολόγηση του ακροφυσίου.
Ευθυγραίστε το εσαίο τήα (e) του ακροφυσίου ε το στόιο (f) τη σκούπα. [26]
5. Κρατάτε το ακροφύσιο στη θέση του, γυρίστε τα κλείστρα προ τα έσα για να κλειδώσει.
[5]
ιαδικασία καθαρισού και αντικατάσταση των βουρτσών.
Πώ να τι αφαιρέσετε
1. Τοποθετείστε τη χειρολαβή σε κατακόρυφη θέση. Αφαιρέστε τι δεξαενέ προ αποφυγή
διαρροών. Τοποθετείστε τι κάπου κοντά.
2. Τραβήξτε προ τα έξω τα δύο κουπιά απελευθέρωση του ακροφυσίου (α). [23] Αφαιρέστε
το ακροφύσιο. [24] Γείρετε τη σκούπα πίσω, ώστε η λαβή να ακουπήσει στο πάτωα.
3. Πιέστε τα δύο πλήκτρα αφαίρεση των βουρτσών (ζ) ,αν θέλετε να τι βγάλετε [27]
4. Οι βούρτσε καθαρίζονται ε ήπιο απορρυπαντικό και να ξεπλένονται ε νερό. Μην
χρησιοποιείτε απορρυπαντικά ε βάση διαλύτε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
6. Πιέστε την σκανδάλη για να βγεί το διάλυα Κινήστε την σκούπα αργά προστά και πίσω
στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε. Πιέστε την σκανδάλη για να απελευθερώσετε
καθαριστικό διάλυα όποτε χρειάζεται. [16]
7. Επικαλύψτε τα περάσατα κατά ια ίντσα για να ην δηιουργηθούν ραβδώσει. Με την
λειτουργία αναρρόφηση κατά την διάρκεια του καθαρισού απορροφάται το βρώικο
διάλυα από τα δάπεδα .
8. Για να βελτιώσετε σηαντικά το στέγνωα τη επιφάνεια του δαπέδου, αφήστε τη
σκανδάλη και επιλέξτε τη λειτουργία : ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ. [1D] Συνεχίστε να κινείτε τη
σκούπα επάνω στη περιοχή για να αζέψετε το βρώικο διάλυα καθαρισού.
9. Για να συνεχίσετε τον καθαρισό σε άλλη περιοχή, ρυθίστε τον επιλογέα στην ένδειξη
ΠΛΥΣΗ. [1D] Επαναλάβατε τι κινήσει καθαρισού.
10. Αδειάστε το βρώικο νερό ή καθαρίστε το φίλτρο όταν ο ήχο του οτέρ αυξάνεται και
διαπιστώσετε απώλεια αναρρόφηση (βλέπε «Αυτόατη απενεργοποίηση»).
Συλλέξτε τα υγρά υπολείατα.
Η σκούπα πορεί να χρησιοποιηθεί για να αζέψετε ικρέ ποσότητε υγρών από δάπεδα χωρί
τάπητα (1 λίτρο το πολύ και ποτέ σε βάθο εγαλύτερο του ¼ τη ίντσα).
Επιλέξτε τη θέση λειτουργία ΠΛΥΣΗ και αφήστε τη σκανδάλη. Συνεχίστε να κινείτε την σκούπα
στην περιοχή και αζέψτε την ποσότητα υγρού.
Μεταφορά τη σκούπα σα
1. Για να εταφέρετε τη σκούπα σε άλλο δωάτιο, φέρτε τη λαβή σε κατακόρυφη θέση, γίρετε
τη σκούπα στου πίσω τροχού και σπρώξτε προ τα επρό. [17]
2. Ανασηκώστε τη σκούπα ε τη λαβή εταφορά (Α) στο επρό έρο τη σκούπα. [18]
Αποθήκευση
Πριν αποθηκεύσετε τη σκούπα σα:
• Θέστε εκτό λειτουργία την σκούπα και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
• Αδειάστε τι δεξαενέ ε το βρώικο υδάτινο διάλυα και πλύνετέ τι ε νερό. Αφήστε
τι να στεγνώσουν.
• Πιέστε τον διακόπτη απελευθέρωση τη άνω χειρολαβή για φέρετε την χειρολαβή σε
θέση αποθήκευση
• Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν πιέζει το ελαστικό άκτρο του ακροφυσίου.
• Μην αποθηκεύετε τη σκούπα σε ξύλινη επιφάνεια, παρά όνον αν είναι εντελώ στεγνή.
FloormateManual__1-4_union.indd 47 10/09/2012 14.00.18
48
GR
Πώς να αντικαταστήσετε
1. Για να αντικαταστήσετε τι βούρτσε, ευθυγραίστε τη θέση (h) του εξαρτήατο ε
την οπή (i) στο κάτω έρο τη σκούπα. Γυρίστε ελαφρά τι βούρτσε έχρι ο άξωνα να
εισέλθει εύκολα στην οπή. Πιέστε σταθερά τι βούρτσε ώστε να κουπώσουν στη θέση
του. [28]
2. Γυρίστε τη σκούπα σε όρθια θέση. Αντικαταστήστε το ακροφύσιο, ελέγχοντα ότι οι
ασφάλειε (d) είναι έξω. Ευθυγραίστε το εσαίο τήα (e) του ακροφυσίου ε το στόιο
(f) τη σκούπα. [26]
3. Κρατώντα το ακροφύσιο στη θέση του, στρέψτε τι ασφάλειε προ τα έσα για να
θηλυκώσει. [5]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Hoover
Αντικαθιστάτε τα εξαρτήατα ε γνήσια ανταλλακτικά Hoover Από το δίκτυο τεχνική
υποστήριξη και πώληση ανταλλακτικών Hoover.. Κατά την παραγγελία εξαρτηάτων να
αναφέρετε πάντα τον αριθό οντέλου.
Ανταλλακτικά
Πλενόενο Φίλτρο S116 35601336
Σετ βουρτσών F5 35601337
Τεχνική Υποστήριξη Hoover
Εάν κατά τη διάρκεια των πρώτων 12 ηνών η συσκευή εφανίσει βλάβη, επικοινωνήστε ε την
τεχνική υποστήριξη Hoover.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια τη Hoover έχουν υποβληθεί σε ανεξάρτητου ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα
κατασκευάζονται ε σύστηα ποιότητα το οποίο πληροί τι προδιαγραφέ του ISO 9001.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή έχει σήανση σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (WEEE). Η σωστή απόσυρση τη συσκευή συβάλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και τον άνθρωπο που προκαλούνται
από την λανθασένη διαχείριση στην διαδικασία απόσυρση .
Η σήανση του προϊόντο επισηαίνει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται αζί ε
τα οικιακά απορρίατα. Αντιθέτω, πρέπει να παραδίδεται στο σηείο συλλογή
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού για ανακύκλωση. Η απόρριψη του
προϊόντο πρέπει να γίνει σύφωνα ε του ισχύοντε εθνικού περιβαλλοντικού
κανονισού . Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τη διαχείριση, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση του, επικοινωνήστε ε την αρόδια υπηρεσία
,απόρριψη οικιακών απορριάτων ή το κατάστηα που το αγοράσατε .
Η εγγύησή σας
Η ισχύ των όρων εγγύηση καθορίζεται από τον αντιπρόσωπο τη χώρα στην οποία έχει
πραγατοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπο από τον οποίο πραγατοποιείται η αγορά του
προϊόντο πορεί να σα ενηερώσει σχετικά. Για την ισχύ τη εγγύηση πρέπει να προσκοίσετε
τιολόγιο ή απόδειξη αγορά .
Υπόκειται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση.
Εάν αντιετωπίσετε πρόβληα ε το προϊόν, πραγατοποιείστε του πιο κάτω ελέγχου πριν
επικοινωνήσετε ε το τήα υποστήριξη Hoover.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Η σκούπα δεν
λειτουργεί
• Το φι του καλωδίου δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
• Τοποθετείστε σωστά (σταθερά) το
φι στην πρίζα
• Καένη ασφάλεια ή ο
διακόπτη προστασία είναι
έξω (θέση εκτό λειτουργία)
• Ελέγξτε την ασφάλεια ή τον διακόπτη
προστασία στον ηλεκτρικό πίνακα
του σπιτιού. Αντικαταστήστε
Χαμηλή
αναρρόφηση
• Το πλενόενο φίλτρο είναι
βρώικο.
• Πλύνετε το πλενόενο φίλτρο
• Η δεξαενή του βρώικου
νερού είναι γεάτη, η
αυτόατη παύση λειτουργία
έχει ενεργοποιηθεί.
• Αδειάστε τη δεξαενή του βρώικου
νερού
• Οι δεξαενέ δεν είναι
σωστά τοποθετηένε στη
θέση του
• Βεβαιωθείτε ότι οι δεξαενέ έχουν
κουπώσει στη θέση του
• Το φίλτρο ή το πώα του
φίλτρου δεν είναι στη θέση
του
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και
το πώα του φίλτρου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
• Το ακροφύσιο δεν είναι στη
θέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο έχει
αντικατασταθεί σωστά και έχει
ασφαλίσει στη θέση του.
Αφροί νερού
πίσω από την
σκούπα
• Χρησιοποιήσατε
ακατάλληλο
απορρυπαντικό.
• Χρησιοποιείτε τα προτεινόενα
απορρυπαντικά για να
ειωθούν οι αφροί.
• Η δεξαενή του καθαρού
νερού δεν είναι σωστά
τοποθετηένη στην θέση τη.
• Βεβαιωθείτε ότι η δεξαενή
του καθαρού νερού είναι
σωστά τοποθετηένη.
• Η δεξαενή του βρώικου
νερού είναι γεάτη.
• Αδειάστε τη δεξαενή του
βρώικου νερού.
Η σκούπα
δεν μαζεύει
ακάθαρτα υγρά
• Η δεξαενή του βρώικου
νερού δεν έχει τοποθετηθεί
στη θέση τη.
• Βεβαιωθείτε ότι η δεξαενή του
βρώικου νερού έχει τοποθετηθεί
σωστά.
• Η δεξαενή του βρώικου
νερού είναι γεάτη.
• Αδειάστε τη δεξαενή του βρώικου
νερού.
• Το φίλτρο ή το πώα του
φίλτρου δεν είναι στη θέση
του
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και
το πώα του φίλτρου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Το υδάτινο
διάλυμα της
σκούπας δεν
βγαίνει
• Οι δεξαενέ δεν είναι
τοποθετηένε
• Βεβαιωθείτε ότι οι δεξαενέ έχουν
κουπώσει στη θέση του
• Η δεξαενή του καθαρού
νερού είναι άδεια.
• Γείστε πάλι τη δεξαενή του
καθαρού νερού.
Οι βούρτσες δεν
περιστρέφονται
• Καένη ασφάλεια ή ο
διακόπτη προστασία είναι
έξω (εκτό λειτουργία).
• Ελέγξτε την ασφάλεια ή τον διακόπτη
προστασία στον ηλεκτρικό πίνακα του
σπιτιού. Αντικαταστήστε την ασφάλεια
/ επαναφέρατε στην θέση λειτουργία
τον ρελέ ασφαλεία στο πίνακα.
• Εάν οι βούρτσε συνεχίσουν να
πλοκάρουν και πέφτει ο ρελέ στο
πίνακα αποακρύνετε τι βρωιέ
που έχουν αζευτεί.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
FloormateManual__1-4_union.indd 48 10/09/2012 14.10.29
49
RU
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВАЖНО, ЧТОБЫ ВЫ
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно
все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
При использовании чистящих инструментов обязательно крепко держите электроприбор
другой рукой.
Это необходимо для того, чтобы не допустить падения электроприбора во время его
эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: Опасность ошпариться. Этот продукт очень горячий при использовании.
Избегайте любого контакта с паром.
ВНИМАНИЕ! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный прибор должен
быть заземлен. Данная вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для
Великобритании).
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая
кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и
отсоединить вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника
питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ
ЛЮДЕЙ: Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с
недостаточным опытом и знаниями, пока они не будут находиться под контролем или
не будут проинструктированы по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность. Дети должны быть под присмотром, они не должны
играть с прибором.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора,
компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только
специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
• Использовали его только в помещении.
• Используйте его только для обработки влажных поверхностей во время уборки. Не
погружайте пылесос в воду.
• Для использования на голых полах или бесшовных деревянных полах. Не для использования
на ковровых покрытиях.
• Всегда устанавливайте поплавок перед любой влажной уборкой.
• Необходим тщательный присмотр при любом использовании электроприбора или
вблизи детей. Не допускайте, чтобы пылесос использовался как игрушка или работал без
присмотра в любое время.
• Держите волосы, расстегнутую одежду, пальцы, ноги, все части тела подальше от отверстий
и движущихся частей.
• Не пылесосьте все, что горит или дымится, например сигареты, спички, или горячий пепел.
• Не пылесосьте или не используйте электроприбор при уборке легковоспламеняющихся
или горючих материалов, таких, как бензин или пыль ценной древесины или не используйте
в областях, где они могут находиться.
• Избегайте всасывания пылесосом жестких, острых предметов. Они могут нанести вред
электроприбору.
• Не засовывайте никакие предметы в отверстия. Не используйте электроприбор с
заблокированным отверстием, избегайте попадания в него пыли, пуха, шерсти и всего того,
что может уменьшить поток воздуха.
• Не тяните и не переносите электроприбор за шнур, не используйте шнур, как ручку, не
закрывайте шнур дверью или не выдергивайте шнур в окружении острых краев или углов. Не
включайте электроприбор через шнур. Храните шнур подальше от нагретых поверхностей.
• Всегда отсоединяйте шнур от питания электрической розетки прежде, чем производить
чистку пылесоса.
• Отключите электроприбор от сети, когда он не используется. Выключите все настройки
перед отключением электроприбора.
• Не вынимайте шнур из розетки, потянув за него. Чтобы отключить электроприбор от сети
беритесь за вилку, а не за шнур.
• Никогда не берите вилку или электроприбор мокрыми руками.
• Не пылесосьте электрические розетки на полу.
• Не использовать без установленных резервуаров.
• Проявляйте особую осторожность при уборке на лестнице. Не ставьте пылесос на ступеньки.
• Храните моющие средства и другие чистящие средства месте, недоступном для детей.
• Не убирайте хлорную известь, очистители дренажных труб, бензин или какие-либо другие
токсичные материалы этим электроприбором.
• При использовании рекомендованных химических средств с электроприбором, убедитесь,
что помещение хорошо проветривается.
• Не используйте легковоспламеняющиеся или горючие жидкости при уборке пола.
• Следуйте инструкции производителя при использовании химических средств с данным
электроприбором. Не превышайте рекомендованные пропорции смешивания.
• Храните в сухом месте. Не подвергайте электроприбор воздействию минусовых температур.
• Запрещается пользоваться пылесосом, если возникли нарушения в работе. НЕМЕДЛЕННО
выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание опасности, уполномоченный
Хувер инженер по эксплуатационному обслуживанию должен заменить электрошнур.
• Используйте пылесос только по назначению согласно инструкции.
FloormateManual__1-4_union.indd 49 10/09/2012 14.00.19
50
RU
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
A. Мягкая рукоятка
B. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
C. Рычаг раствора: зажмите, чтобы высвободить моющий раствор
D. Диск переключения режима: ВКЛючите щетки для влажной уборки и ВЫКЛючите для
сухой уборки и режима всасывания
E. Колпачок/Мерный стаканчик резервуара для чистого водного ратсвора
F. Резервуар для чистого водного раствора
G. Резервуар для высвобождения чистого водного раствора
H. Резервуар для высвобождения грязной воды
I. Крышка резервуара и фильтр для грязной воды
J. Резервуар для сбора грязной воды: собирает сухой мусор, а также грязный моющий
раствор
K. Кнопки для снятия насадок: снимает насадку для удобной уборки (расположены за
насадкой)
L. Насадки
M. Дополнительная щетка к насадке (под насадкой)
N. Резиновая прокладка
O. Мягкоступенчатые ролики
P. Ручка для переноса
Q. Верхняя рукоятка кнопки отключения
R. Крючок для шнура: верхний крюк вращается для быстрого освобождения шнура.
S. Рукоятка спусковой педали.
Извлеките все составные части из упаковки.
Установка щеток и насадок
1. Чтобы установить щетки, поставьте рукоятку в вертикальное положение. Наклоните
пылесос назад так, чтобы он лежал на полу. Совместите штырь (а) на блоке щетки с
отверстием (б) внизу пылесоса. Покрутите щетки слегка, пока они легко не войдут в
отверстие. [2]
2. Нажмите на щетку сильно, чтобы она твердо встала на место. [3]
3. Перед установкой насадки убедитесь, что защелки (в) находятся снаружи.
Совместите среднюю часть (г) насадки с отверстием (д) на пылесосе. Уберите
картонную упаковку изнутри с места крепления дополнительной щетки на нижней
стороне насадки. [4]
4. Удерживая насадку на месте, сдвиньте защелки внутрь так, чтобы зафиксировать ее
на месте. [5]
Разгиб/ Складывание рукоятки
1. Поднимете вверх рукоятку пока она не встанет на место. [6]
2. Нажмите верхнюю кнопку, чтобы сложить рукоятку для хранения пылесоса. [7]
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ
Очистите резервуар с водным раствором
Резервуар с чистым водным раствором содержит моющие средства и воду, которая должна
быть распределена на поверхность очищения.
1. Выключите пылесос и отсоедините его от электрической розетки.
2. Поставьте рычаг чистки ковров в вертикальное зафиксированное положение. [6]
3. Чтобы убрать резервуар, зажмите кнопку и потяните резервуар прямо. [8]
4. Поверните колпачок резервуара против часовой стрелки и приподнимите его для
того, чтобы убрать колпачок (а). [9]
5. Переверните колпачок (б), чтобы он послужил вам мерным стаканчиком. [10]
6. Для твердой поверхности полов, таких как винил, линолеум, мрамор, ламинат,
полиуретановых бесшовных деревянных и других деревянных полов, которые
обычно можно убрать с использованием воды, используйте один стаканчик (60мл)
малопенющегося моющего средства для пола.
7. Залейте моющее средство в резервуар (в). Заполните резервуар до линии (г) теплой
водой. [11]
8. Если резиновое кольцо (д) сместится, переверните его неровной стороной от выступа
(е), как показано. [12]
9. Поставьте колпачок на место. Поверните колпачок по часовой стрелке, пока он не
встанет на место. Колпачок должен быть зафиксирован на месте для правильной
работы и чтобы предотвратить утечку.
10. Вставьте резервуар в прямом положении до тех пор, пока защелки не зафиксируются
на месте.
Примечание: Проверьте изношенные участки и места соединения перед использованием,
так как эти условия могут привести к повреждению полового покрытия, использую воду
при уборке пола.
ВНИМАНИЕ! Не используйте моющие концентраты, которые содержат растворяющие
вещества.
Уборка полов
Рекомендуется следующая последовательность при уборке:
РЕЖИМ ВСАСЫВАНИЯ: Пропылесосьте, чтобы убрать отставшую грязь, шерсть и мусор.
ВЛАЖНАЯ УБОРКА Очистите поверхность пола. Щетки обеспечат легкие колебания,
которые помогут размягчить грязь.
СУШКА Если вы пропылесосите, то это сокращатит время сушки поверхности пола.
1. Установите диск переключения режима в режим ВСАСЫВАНИЯ и пропылесосьте пол.
[1D]
2. Заполните резервуар чистого водного раствора моющим средством для пола и водой.
3. Установите диск переключения режима в режим ВЛАЖНОЙ УБОРКИ. [1D]
4. Сухими руками присоедините пылесос к правильно заземленной розетке.
5. Надавите на педаль рукоятки и опустите рукоятку в рабочее состояние. [15] Включите
пылесос. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 50 10/09/2012 14.11.55
51
RU
Опустошение резервуара с грязной водой.
Автоматическое выключение
Функция автоматического выключения режима всасывания встроена в резервуар с грязной
водой, чтобы уберечь резервуар от переполнения. Когда автоматическое выключение
сработает, пылесос не будет собирать мусор и звук мотора изменится. Резервуар с грязной
водой наполнен и он должен быть опустошен.
1. Выключите пылесос и отсоедините его от электрической розетки.
2. Чтобы убрать резервуар, нажмите на кнопку (ж) и потяните резервуар прямо. [13]
3. Уберите крышку резервуара (з). Опустошите резервуар. [14]
Примечание: Хотя это не нужно для удовлетворительной работы электроприбора,
рекомендуется, чтобы резервуар для грязной воды был опустошен после сухой уборки и
перед влажной уборкой.
Очистка фильтров
В крышке резервуара есть моющийся многоразовый фильтр. Очистите этот фильтр, когда
уменьшится сила всасывания.
1. Выключите пылесос и отсоедините его от электрической розетки.
2. Уберите Резервуар для грязной воды и его крышку (13 и 14), уберите крышку с
фильтром (а), затем уберите сам фильтр (б). [19]
3. Уберите мусор из фильтра легкими постукиваниями или аккуратно рукой. Фильтр
также можно сполоснуть для дополнительной чистки. Просушите фильтр на воздухе
между использованиями.
4. Поставьте фильтр на место.
5. Поставьте крышку с фильтром на место. Надавите сильно пока она не встанет на
место. [20]
6. Сухой мусор будет также скапливаться на сетчатом фильтре, который расположен
в крышке резервуара. Чтобы убрать загрязнения с сетки, удалите гофрированный
фильтр с крышки. Удалите загрязнения с сетчатого фильтра. [21]
7. Сетчатый фильтр также можно очистить, сполоснув его под проточной водой.
8. Верните на место фильтр в крышку. Поставьте на место крышку резервуара для
грязной воды, твердо надавив на нее пока не зафиксируется на месте.
9. Чтобы вернуть на место резервуар для грязной воды, поместите дно резервуара за
выступом (г) и двигайте резервуар прямо в корпус пылесоса, пока он не зафиксируется
на месте. [22]
Очистка насадки
1. Выдвиньте две задвижки (а), чтобы освободить насадку. [23]
2. Уберите насадку (б), потянув за нее прямо. [24]
3. Прополосните насадку под проточной водой. Удалите грязь с дополнительной щетки
насадки (в) и протрите ее влажной тряпкой. [25]
4. Чтобы поставить насадку на место, убедитесь, что задвижки (г) выдвинуты. Пылесос
должен быть в вертикальном положении для облегчения присоединения насадки.
Совместите среднюю часть (д) насадки с отверстием (е) на пылесосе. [26]
5. Удерживая насадку на месте, сдвиньте защелки внутрь так, чтобы зафиксировать ее
на месте. [5]
Очистка и замена щеток
Как убрать
1. Поставьте ручку в вертикальное положение. Уберите резервуары для предотвращения
протечки. Поставьте в сторону.
2. Выдвиньте задвижки (а) насадки. [23] Уберите насадку. [24] Наклоните пылесос назад,
чтобы он лежал на полу.
3. Нажмите на две кнопки высвобождения щеток и уберите их. [27]
4. Щетки можно помыть мягким моющим средством и сполоснуть. Не используйте
растворяющие вещества.
УХОД
6. Чтобы выпустить раствор, зажмите рычаг. Медленно перемещайте пылесос вперед и
назад по площади, подлежащей уборке. Зажимайте рычаг, чтобы выпускать раствор
по мере необходимости. [16]
7. Двигайтесь внахлест на 1 дюйм, чтобы предотвратить появление полос. Пылесос
собирает грязный раствор на протяжении всей уборки.
8. Чтобы быстро высушить поверхность пола, зажмите рычаг и переведите диск
переключения режима в режим СУШКИ. [1D] Продолжайте передвигать пылесос по
поверхности, чтобы собрать грязный раствор.
9. Чтобы продолжить убирать другую территорию, поверните диск переключения
режима в режим ВЛАЖНОЙ УБОРКИ. [1D] Повторить ход очистки.
10. Опустошите резервуар с грязной водой или очистите фильтр, если мотор стал работать
громче и уменьшилась сила всасывания. (см. раздел “Автоматическое отключение”).
Сбор жидкости
Ваш пылесос также можно использовать для сбора небольшого количества пролитой
жидкости (литр или меньше, никогда не превышающее 1/4 дюйма глубиной) на полах без
коврового покрытия.
Поверните диск переключения режима в режим ВЛАЖНОЙ УБОРКИ и отпустите рычаг.
Продолжайте перемещать пылесос по площади чтобы собрать пролитую жидкость.
Переноска вашего пылесоса
1. Чтобы перемещать ваш пылесос из комнаты в комнату, поставьте ручку в вертикальное
положение, наклоните пылесос назад на задние ролики и передвиньте его вперед.
[17]
2. Пылесос также можно поднять за ручку для переноса (А), которая находится спереди
пылесоса. [18]
Хранение
Перед хранением пылесоса
• Выключите пылесос и отсоедините его от электрической розетки.
• Опустошите и ополосните резервуары для раствора и грязной воды. Просушите на
воздухе.
• Нажмите на кнопку верхней ручки, чтобы сложить ее для хранения.
• Убедитесь, что ничего не давит на дополнительную щетку к насадке.
• Не храните пылесос на деревянной поверхности, пока пылесос не будет полностью
сухим.
FloormateManual__1-4_union.indd 51 10/09/2012 14.00.19
52
RU
Как поставить на место
1. Чтобы поставить на место щетки, совместите штырь (ж) на щетке с отверстием (з) внизу
пылесоса. Покрутите щетки слегка, пока они легко не войдут в отверстие. Нажмите на
щетку сильно, чтобы она твердо встала на место. [28]
2. Верните пылесос в вертикальное положение. Поставьте на место насадку, убедившись,
что задвижки (г) выдвинуты. Совместите среднюю часть (д) насадки с отверстием (е) на
пылесосе. [26]
3. Удерживая насадку на месте, задвиньте задвижки, чтобы зафиксировать ее на месте.
[5]
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы
производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные
части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Запасные части
Моющийся фильтр S116 35601336
Щетка F5 35601337
Сервисное обслуживание компании Hoover
В случае повреждения вашего пылесоса в течение первых 12 месяцев, свяжитесь со
службой технической поддержки клиентов Hoover по указанному ниже номеру.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы 2002/96/
EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая
правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные
отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли
бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт
утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и
переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное
устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию
об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную службу
компании Hoover.
НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Пылесос не
работает
• Электрошнур не плотно
вставлен в розетку.
• Вставьте его получше.
• Перегорел предохранитель
или сработал автоматический
выключатель.
• Проверьте предохранитель или
автоматический выключатель в
домашних условиях. Замена
Плохое
всасывание
• Моющийся фильтр загрязнен. • Чистый моющийся фильтр
• Резервуар с грязной водой
наполнен и сработало
автоматическое выключение.
• Опустошите резервуар с
грязной водой.
• Резервуары не на месте. • Убедитесь, что резервуары
зафиксированы на месте.
• Фильтр или крышка фильтра
не на месте.
• Убедитесь, что фильтр и
крышка фильтра правильно
расположены.
• Насадка не на месте. • Убедитесь, что насадка
правильно расположена и
зафиксирована на месте.
Вода течет за
пылесосом
• Использовано неправильное
моющее средство.
• Используйте рекомендованные
моющие средства, чтобы
уменьшить пенообразование.
• Резервуар с чистым водным
раствором не на месте.
• Убедитесь, что резервуар с
чистым водным раствором
установлен правильно.
• Резервуар с грязной водой
наполнен.
• Опустошите резервуар
с грязной водой.
Пылесос не
собирает
грязный
раствор.
• Резервуар с грязной водой не
на месте.
• Убедитесь, что резервуар для
грязной воды установлен
правильно.
• Резервуар с грязной водой
наполнен.
• Опустошите резервуар с
грязной водой.
• Фильтр или крышка фильтра
не на месте.
• Убедитесь, что фильтр и
крышка фильтра расположены
правильно.
Пылесос не
выделяет
моющий
раствор.
• Резервуары не на месте. • Убедитесь, что резервуары
зафиксированы на месте.
• Резервуар с чистым водным
раствором опустошен.
• Заполните снова резервуар с
чистым водным раствором.
Щетки не
вращаются.
• Перегорел предохранитель
или сработал автоматический
выключатель.
• Проверьте предохранитель или
автоматический выключатель в
домашних условиях. Замените
предохранитель/ сбросьте
автоматический выключатель в
домашних условиях.
• Если щетки продолжают стоять
и выключатель срабатывает
снова, очистите щетки, чтобы
удалить мусор.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
FloormateManual__1-4_union.indd 52 10/09/2012 14.00.19
53
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w tej
instrukcji użytkownika. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
używania odkurzacza. Należy korzystać wyłącznie z końcówek zalecanych lub dostarczonych
przez rmę Hoover.
W przypadku używania narzędzi czyszczących należy zawsze stabilizować urządzenie drugą
ręką.
Zapobiegnie to przewróceniu się odkurzacza podczas sprzątania.
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo poparzenia. Produkt rozgrzewa się do wysokiej temperatury
podczas eksploatacji. Unikać kontaktu z parą.
OSTRZEŻENIE: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie wymaga
uziemienia. Wtyczka wyposażona jest w bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej
Brytanii).
WAŻNE: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne: Niebieski –
przewód zerowy Brązowy – przewód fazy
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
DBAĆ O BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH:
Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby niedoświadczone
lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego rmy Hoover.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach
• Używać urządzenia wyłącznie na powierzchniach wilgotnych po myciu lub lekko
zwilżonych. Nie zanurzać urządzenia.
• Używać urządzenia wyłącznie na gołych podłogach i uszczelnionych podłogach
drewnianych. Nie stosować na dywanach.
• Przed każdą czynnością zbierania na mokro należy zainstalować pływak.
• Urządzenie należy nadzorować, jeśli jest obsługiwane przez dzieci lub w pobliżu dzieci.
Nie można zezwalać, aby dzieci traktowały urządzenie jak zabawkę. Urządzenie nie może
pracować bez nadzoru.
• Nie zbliżać włosów, luźnej odzieży, palców, stóp ani żadnych innych części ciała do
otworów oraz ruchomych części urządzenia.
• Nie zbierać żadnych palących się lub dymiących rzeczy, np. papierosów, zapałek lub
gorącego popiołu.
• Nie zbierać urządzeniem i nie używać żadnych łatwopalnych materiałów, np. paliwa lub
wióry ze szlifowania, a także nie korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie mogą one być
obecne.
• Nie zbierać odkurzaczem żadnych twardych ani ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie korzystać z urządzenia, jeśli
jakiekolwiek otwory są zablokowane. Usuwać kurz, włókna, włosy oraz wszelkie inne
przedmioty, które mogą zmniejszyć przepływ powietrza.
• Nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający, nie używać przewodu jako uchwytu, nie
przytrzasnąć przewodu drzwiami i uważać na przewód w pobliżu ostrych krawędzi oraz
narożników. Nie wjeżdżać urządzeniem na przewód. Trzymać przewód z dala od gorących
powierzchni.
• Zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed przystąpieniem do
serwisowania odkurzacza.
• Wyjąć przewód zasilający z gniazdka, jeśli odkurzacz nie jest w użyciu. Wyłączyć wszystkie
elementy sterowania przed wyjęciem wtyczki przewodu elektrycznego z gniazdka.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie
od zasilania, należy pociągnąć za wtyczkę przewodu, a nie za sam przewód.
• Nie dotykać wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
• Nie czyścić gniazdek elektrycznych z podłodze.
• Nie należy używać urządzenia bez zamontowanych zbiorników.
• Należy zachować wyjątkową ostrożność podczas odkurzania schodów. Nie stawiać
odkurzacza na schodach.
• Detergenty i inne środki czyszczące należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie zbierać urządzeniem wybielaczy chlorowych, środków do czyszczenia kanalizacji,
paliwa ani żadnych innych materiałów toksycznych.
• W razie stosowania środków chemicznych zalecanych dla niniejszego urządzenia należy
zapewnić dobrą wentylację danego pomieszczenia.
• Nie stosować żadnych łatwopalnych płynów do mycia podłogi.
• Przestrzegać instrukcji podanych przez producenta wszystkich środków chemicznych
stosowanych z niniejszym urządzeniem. Nie przekraczać zalecanych proporcji mieszania.
• Przechowywać w suchym miejscu. Nie narażać urządzenia na temperatury poniżej zera.
• Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ
uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów
bezpieczeństwa przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta
autoryzowanego punktu serwisowego rmy Hoover.
• Odkurzacz należy używać wyłącznie do celów określonych w instrukcji.
FloormateManual__1-4_union.indd 53 10/09/2012 14.00.19
54
PL
ELEMENTY ODKURZACZA KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
MONTAŻ ODKURZACZA
A. Uchwyt miękki
B. Przełącznik Wł./Wył.
C. Spust roztworu: nacisnąć, aby uwolnić roztwór czyszczący
D. Pokrętło wyboru trybów: włącza szczotki do mycia na mokro oraz wyłącza do suszenia i
odkurzania
E. Korek zbiornika na roztwór czystej wody/Pojemnik pomiarowy
F. Zbiornik roztworu czystej wody
G. Zwolnienie zbiornika roztworu czystej wody
H. Zwolnienie zbiornika brudnej wody
I. Pokrywa i ltr zbiornika brudnej wody
J. Zbiornik brudnej wody: zbiera suche zanieczyszczenia oraz brudny roztwór czyszczący
K. Przyciski zwalniania końcówek: zwalniają końcówki, aby ułatwić czyszczenie (znajdują się
za końcówką)
L. Końcówka
M. Zbierak (pod końcówką)
N. Zderzak
O. Miękkie kółka
P. Uchwyt do przenoszenia
Q. Przycisk zwalniania górnego uchwytu
R. Haki przewodu: górny hak obraca się, aby szybko zwolnić przewód
S. Pedał zwalniania uchwytu
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Instalacja szczotek i końcówki
1. Aby zainstalować szczotki, umieścić uchwyt w położeniu wyprostowanym. Przechylić
odkurzacz w taki sposób, aby spoczął na podłodze. Wyrównać wypustkę (a) na bloku
szczotki z otworem (b) na spodzie odkurzacza. Lekko obrócić szczotki w taki sposób, aby
wypustka dopasowała się do otworu. [2]
2. Docisnąć zestaw szczotek tak, aby zaskoczyły. [3]
3. Aby zainstalować końcówkę, sprawdzić, czy zaciski (c) są zdjęte. Dopasować środkową
część (d) końcówki do otworu (e) na odkurzaczu. Wyjąć kartonową wkładkę z obszaru
zgarniaka w dolnej części końcówki. [4]
4. Trzymając końcówkę, wsunąć z powrotem zaciski na miejsce. [5]
Rozkładanie i składanie uchwytu
1. Podnieść górny uchwyt do położenia wyprostowanego w taki sposób, aby zaskoczył. [6]
2. Nacisnąć przycisk zwalniania górnego uchwytu, aby złożyć uchwyt do położenia
przechowywania. [7]
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
Roztwór w zbiorniku czystej wody
W zbiorniku roztworu czystej wody znajduje się detergent wymieszany z wodą, który będzie
rozprowadzony na czyszczonej powierzchni.
1. Wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
2. Podnieść uchwyt odkurzacza do dywanów do położenia wyprostowanego i zablokować.
[6]
3. Aby wyjąć zbiornik, nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć zbiornik. [8]
4. Aby zdjąć korek (a) ze zbiornika, obrócić go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. [9]
5. Odwrócić korek (b) do góry nogami, aby skorzystać z niego jako pojemnika pomiarowego.
[10]
6. W przypadku twardych podłóg, np. winylu, linoleum, marmuru, laminowanego drewna,
drewna uszczelnionego poliuretanem lub innych podłóg drewnianych, które można myć
wodą, użyć jeden korek (6o ml) niskopiennego detergentu do podłóg.
7. Wlać detergent czyszczący do zbiornika (c). Napełnić zbiornik do linii (d) ciepłą wodą. [11]
8. Jeśli gumowy pierścień na korku przesunie się, ustawić go z powrotem na miejscu w taki
sposób, aby nierówna strona znajdowała się przy występie (f) jak na rysunku. [12]
9. Dokręcić korek. Zakręcić korek zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż zaskoczy. Korek
musi być prawidłowo i solidnie dokręcony, aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia oraz
nie dopuścić do wycieków.
10. Wsunąć zbiornik na miejsce w taki sposób, aby zaciski zaskoczyły.
Uwaga: Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić przeguby pod kątem zużycia oraz szczelności,
ponieważ w razie użycia wody do mycia podłogi w takim stanie może dojść do poważnych szkód.
WAŻNE: Nie używać koncentratów do czyszczenia, które zawierają składniki na bazie
rozpuszczalników.
Czyszczenie podłóg
Zalecana kolejność czyszczenia:
ODKURZANIE: Odkurzyć, aby usunąć luźne śmieci, włosy i zabrudzenia.
MYCIE: Wymyć powierzchnię podłogi. Ruch szczotek sprawi, że łatwiej będzie zebrać zbite
zanieczyszczenia.
SUSZENIE: Zebranie roztworu sprawia, że czas schnięcia powierzchni podłogi jest krótszy.
1. Ustawić pokrętło wyboru trybów na VACUUM (Odkurzanie) i odkurzyć podłogę. [1D]
2. Napełnić zbiornik roztworu czystej wody detergentem do czyszczenia podłóg oraz wodą.
3. Ustawić pokrętło wyboru trybu na WASH (Mycie). [1D]
4. Wytrzeć ręce i włożyć wtyczkę przewodu zasilającego odkurzacza do prawidłowo
uziemionego gniazdka.
5. Nacisnąć pedał zwalniania uchwytu i obniżyć uchwyt do pozycji roboczej. [15] Włączyć
odkurzacz. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 54 10/09/2012 14.00.19
55
PL
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Automatyczne wyłączenie
Zbiornik brudnej wody jest wyposażony w automatyczny wyłącznik ssania, którego zadaniem
jest zabezpieczenie go przed przelaniem. W momencie zadziałania wyłącznika odkurzacz
przestanie zbierać zabrudzenia i zmieni się dźwięk wydawany przez silnik. Zbiornik brudnej
wody jest pełny i należy go opróżnić.
1. Wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
2. Aby wyjąć zbiornik, nacisnąć przycisk zwalniający (g) i wyciągnąć zbiornik. [13]
3. Zdjąć pokrywę zbiornika (h). Opróżnić zbiornik. [14]
Uwaga: Choć nie jest to konieczne do zapewnienia zadowalających wyników czyszczenia,
zaleca się opróżnianie zbiornika brudnej wody po każdym odkurzaniu na sucho oraz przed
odkurzaniem na mokro.
Czyszczenie ltrów zmywalnych
W pokrywie zbiornika znajduje się zmywalny ltr wielokrotnego użytku. Filtr należy oczyścić
wtedy, kiedy moc ssania jest mała lub obniżona.
1. Wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
2. Wyjąć zbiornik brudnej wody oraz pokrywę [13&14] Zdjąć pokrywę z ltrem (a),
następnie wyjąć ltr (b). [19]
3. Usunąć luźne zabrudzenia z ltra palcami lub stukając nim delikatnie. Filtr można również
przepłukać, aby go lepiej oczyścić. Pozostawić ltr do wyschnięcia przed ponownym
użyciem.
4. Zamontować ltr z powrotem.
5. Założyć pokrywę z ltrem. Mocno docisnąć w taki sposób, aby zaskoczyła. [20]
6. Suche lub luźne zabrudzenia będą również zbierały się na ltrze znajdującym się w
pokrywie zbiornika. Aby usunąć zabrudzenia z ltra, należy wyjąć harmonijkowy ltr z
pokrywy. Usunąć zabrudzenia z ltra (c) [21]
7. Filtr można również przemyć pod bieżącą wodą.
8. Założyć ltr harmonijkowy z powrotem w pokrywie. Założyć pokrywę na zbiornik brudnej
wody i docisnąć tak, aby zaskoczyła.
9. Aby zamontować z powrotem zbiornik brudnej wody, ustawić dno zbiornika za występem
(d) i docisnąć sam zbiornik do korpusu odkurzacza tak, aby zaskoczył. [22]
Czyszczenie końcówki
1. Przesunąć dwa zaciski zwalniające końcówkę (a) na zewnątrz. [23]
2. Pociągnąć końcówkę (b) i wyjąć ją. [24]
3. Przepłukać końcówkę pod bieżącą wodą. Usunąć zabrudzenia ze zbieraka (c) i wytrzeć
wilgotną ściereczką. [25]
4. Aby założyć z powrotem końcówkę, sprawdzić, czy zaciski (d) są wysunięte. Aby montaż
końcówki był łatwiejszy, odkurzacz powinien być w pozycji wyprostowanej. Dopasować
środkową część (e) końcówki do otworu (f) na odkurzaczu. [26]
5. Trzymając końcówkę, wsunąć z powrotem zaciski na miejsce. [5]
Czyszczenie i wymiana zespołu szczotek
Sposób zdejmowania
1. Ustawić uchwyt w pozycji wyprostowanej. Wyjąć zbiorniki, aby nie doszło do wycieku.
Odstawić na bok.
2. Przesunąć dwa zaciski zwalniające końcówkę (a) na zewnątrz. [23] Wyjąć końcówkę. [24]
Przechylić odkurzacz do tyłu w taki sposób, aby uchwyt spoczął na podłodze.
3. Nacisnąć dwa przyciski zwalniające szczotkę (g) i wyjąć zespół szczotek. [27]
4. Szczotki można wymyć w łagodnym detergencie i przepłukać. Nie stosować detergentu
na bazie rozpuszczalnika.
KONSERWACJA
6. Aby zwolnić roztwór, nacisnąć spust zbiornika. Powolnymi ruchami odkurzacza do przodu i
z powrotem jeździć po czyszczonym obszarze. Nacisnąć spust, aby zwolnić roztwór w razie
potrzeby. [16]
7. Aby nie dopuścić do powstawania zacieków, poszczególne przejścia odkurzaczem
po podłodze powinny zachodzić na siebie na ok. trzy centymetry. Podczas czyszczenia
odkurzacz zbierze również brudny roztwór.
8. Aby w znaczący sposób ułatwić suszenie powierzchni podłogi, zwolnić spust i ustawić
przełącznik wyboru trybów w położeniu DRY (Suszenie). [1D] Kontynuować ruchy
odkurzaczem po czyszczonym obszarze, aby zebrać brudny roztwór.
9. Aby wyczyścić kolejny obszar, ustawić pokrętło wyboru trybu na WASH (Mycie). [1D]
Powtarzać ruch czyszczenia.
10. Opróżnić zbiornik brudnej wody lub wyczyścić ltr, kiedy silnik zaczyna pracować coraz
głośniej lub w razie utraty mocy ssania.
Zbieranie rozlanych płynów
Odkurzaczem można również zbierać niewielkie ilości rozlanych płynów (1 litr lub mniej,
głębokość nie może nigdy przekroczyć 8 mm) z podłóg niepokrytych dywanem.
Ustawić pokrętło wyboru trybu na WASH (Mycie) i zwolnić spust. Kontynuować ruchy
odkurzaczem po powierzchni, na której rozlano płyn.
Przenoszenie odkurzacza
1. Aby przenieść odkurzacz z jednego pomieszczenia do innego, ustawić uchwyt w pozycji
wyprostowanej, przechylić odkurzacz do tyłu na tylnych kółkach i popchnąć do przodu.
[17]
2. Odkurzacz można również przenieść, korzystając z uchwytu do przenoszenia (A)
znajdującego się w jego przedniej części. [18]
Przechowywanie
Przed przechowywaniem odkurzacza:
• Wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Opróżnić zbiorniki brudnej wody i dokładnie wypłukać roztwór. Pozostawić do
wyschnięcia.
• Nacisnąć przycisk zwalniania górnego uchwytu, aby złożyć uchwyt do położenia
przechowywania.
• Sprawdzić, czy zbierak końcówki nie jest przyciśnięty.
• Nie przechowywać odkurzacza na drewnianej podłodze, jeśli nie wysechł on całkowicie.
FloormateManual__1-4_union.indd 55 10/09/2012 14.00.19
56
PL
Wymiana
1. Aby wymienić szczotki, wyrównać wypustkę (h) na bloku szczotek z otworem (i) na
spodzie odkurzacza. Lekko obrócić szczotki w taki sposób, aby wypustka dopasowała się
do otworu. Docisnąć zestaw szczotek tak, aby zaskoczyły. [28]
2. Ustawić odkurzacz z powrotem w pozycji wyprostowanej. Aby założyć z powrotem
końcówkę, sprawdzić, czy zaciski (d) są wysunięte. Dopasować środkową część (e)
końcówki do otworu (f) na odkurzaczu. [26]
3. Trzymając końcówkę, wsunąć z powrotem zaciski na miejsce tak, aby zaskoczyły. [5]
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je nabyć
u lokalnego przedstawiciela rmy Hoover lub bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu
części zawsze należy podać numer danego modelu.
Części zamienne
Zmywalny ltr S116 35601336
Zespół szczotek F5 35601337
Serwis rmy Hoover
Jeśli w ciągu pierwszych 12 miesięcy wystąpią jakiekolwiek usterki odkurzacza, należy
skontaktować się z infolinią serwisu Hoover pod podanym niżej numerem telefonu.
Jakość
Zakłady rmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty
zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy
ISO 9001.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe
złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka
wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby
zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach
oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa
domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu
recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy
złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju,
w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji
można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich
roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy kontrolnej
użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem rmy Hoover.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Odkurzacz
nie działa
• Wtyczka przewodu zasilającego
nie jest prawidłowo włożona
do gniazdka.
• Włożyć wtyczkę prawidłowo.
• Przepalony bezpiecznik lub
zadziałanie wyłącznika.
• Sprawdzić bezpiecznik lub
wyłącznik w instalacji domowej.
Wymienić
Mała moc
ssąca
• Zmywalny filtr jest zabrudzony. • Wyczyścić zmywalny filtr
• Zbiornik brudnej wody
jest pełny i włączył się
automatyczny wyłącznik.
• Opróżnić zbiornik brudnej wody
• Zbiorniki nie są na miejscu • Sprawdzić, czy zbiorniki są
zablokowane na właściwym
miejscu.
• Brakuje filtra lub pokrywy z
filtrem.
• Sprawdzić, czy filtr i pokrywa z
filtrem są prawidłowo założone.
• Brak końcówki. • Sprawdzić, czy końcówka
jest prawidłowo założona i
zablokowana we właściwej
pozycji.
Kałuże
wody za
odkurzaczem
• Użyto niewłaściwego
detergentu.
• Używać wyłącznie zalecanych
detergentów, aby zmniejszyć
tworzenie się piany.
• Brak zbiornika roztworu czystej
wody
• Sprawdzić, czy zbiornik
roztworu czystej wody jest
prawidłowo zainstalowany.
• Zbiornik brudnej wody jest
pełny.
• Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Odkurzacz
nie zbiera
brudnego
roztworu
• Brak zbiornika brudnej wody. • Sprawdzić, czy zbiornik
brudnej wody jest prawidłowo
zainstalowany.
• Zbiornik brudnej wody jest
pełny.
• Opróżnić zbiornik brudnej wody.
• Brakuje filtra lub pokrywy z
filtrem.
• Sprawdzić, czy filtr i pokrywa z
filtrem są prawidłowo założone.
Odkurzacz
nie wydaje
roztworu
czyszczącego
• Brak zbiorników. • Sprawdzić, czy zbiorniki są
zablokowane na właściwym
miejscu.
• Zbiornik roztworu czystej wody
jest pusty.
• Napełnić zbiornik roztworu
czystej wody
Szczotki się
nie obracają
• Przepalony bezpiecznik lub
zadziałanie wyłącznika.
• Sprawdzić bezpiecznik lub
wyłącznik w instalacji domowej.
Wymienić bezpiecznik lub
wyłącznik w instalacji domowej.
• Jeśli szczotki nadal będą
blokować się i wyłącznik znów
zadziała, oczyścić szczotki
i dokładnie usunąć z nich
zabrudzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
FloormateManual__1-4_union.indd 56 10/09/2012 14.00.20
57
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍJE DŮLEŽITÉ ŘÍDIT SE NÁSLEDUJÍCÍM
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a vsouladu s touto uživatelskou
příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Používejte
výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané rmou Hoover.
Při použití čisticích nástrojů vždy jistěte výrobek druhou rukou.
Tím zajistíte, aby se výrobek v průběhu použití nepřevrátil.
Varování: Nebezpečí opaření. Když se tento výrobek používá, je velmi horký. Vyhněte se
kontaktu s párou.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Toto zařízení musí být uzemněno.
Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím
způsobem: Modrý – nulový vodič Hnědý – fázový vodič
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte
ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB: Tento přístroj nesmí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
bez potřebných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem a/nebo nebyly vyškoleny
ohledně používání tohoto spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být
pod dohledem, aby si se spotřebičem nemohly hrát.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze
v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný
technik společnosti Hoover.
• Používejte pouze v krytém prostoru.
• Používejte pouze na povrchy vlhké po umytí nebo po rozlití malého množství tekutiny.
Neponořujte výrobek.
• Používejte pouze na hladké povrchy či lakované dřevěné podlahy. Nepoužívejte na
koberce.
• Před každým vysáváním vlhkého povrchu instalujte plovák.
• Dbejte zvýšené bdělosti při používání zařízení dětmi nebo v jejich blízkosti. Nedovolte
používání čističe jako hračky ani jej nikdy nenechávejte bez dohledu..
• Zamezte kontaktu vlasů, volného oblečení, prstů a jiných částí těla s otvory a pohyblivými
částmi přístroje.
• Nevysávejte jakékoliv hořící, či kouřící předměty jako cigarety, sirky, nebo horký popel.
• Nevysávejte zápalné či hořlavé látky jako benzin či jemný dřevěný prach a nepoužívejte
přístroj v místech, kde se tyto látky mohou nacházet.
• Nevysávejte tvrdé ostré předměty pomocí čističe. Mohou poškodit přístroj.
• Nevkládejte žádné předměty do otvorů přístroje. Nepoužívejte přístroj, pokud je
jakýkoliv jeho otvor ucpaný; udržujte prach, cupaninu, vlasy či jiné materiály, které
mohou omezovat proudění vzduchu v bezpečné vzdálenosti od otvorů přístroje.
• Nepřitahujte ani nepřenášejte přístroj za napájecí kabel ani jej nepoužívejte jako
držadlo, nepřivírejte kabel do dveří ani jej nenapínejte kolem ostrých hran a rohů.
Nepřejíždějte přístrojem přes napájecí kabel. Udržujte napájecí kabel v bezpečné
vzdálenost od horkých povrchů.
• Odpojte přístroj z elektrické sítě před prováděním údržby a oprav.
• Odpojte přístroj z elektrické sítě, když není používán. Vypněte všechny ovladače před
odpojením přístroje z elektrické sítě.
• Neodpojujte přístroj ze sítě taháním za elektrický kabel. Pro odpojení z elektrické
zásuvky uchopte zástrčku, nikoliv kabel.
• Zákaz manipulace se zástrčkou či přístrojem s vlhkýma rukama.
• Nečištěte s přístrojem podlahové elektrické zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj bez správně umístěných nádrží.
• Buďte obzvlášť opatrní při úklidu schodišť. Nepokládejte přístroj na schody.
• Ukládejte detergenty a čistidla mimo dosah dětí.
• Nevysávejte chlorová bělidla, čistidla odpadů, benzín či jakékoliv jiné toxické látky s
tímto přístrojem.
• Při používání chemikálií doporučených pro tento přístroj zajistěte dobré odvětrání
místnosti.
• Nepoužívejte zápalné a hořlavé tekutiny na mytí podlahy.
• Dodržujte nařízení výrobce o chemických látkách používaných s tímto přístrojem.
Nepřekračujte doporučené poměry mísení.
• Skladujte na suchém místě. Nevystavujte přístroj mrazu.
• Nepoužívejte vysavač, pokud se vám zdá, že je vadný. Jestliže je poškozena síťová šňůra,
OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. V zájmu zajištění bezpečnosti musí být poškozený
napájecí kabel vyměněn autorizovaným servisem Hoover.
• Používejte přístroj pouze k účelům, ke kterým je určen a jak je popsáno v návodu.
FloormateManual__1-4_union.indd 57 10/09/2012 14.00.20
58
CZ
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
SESTAVENÍ VYSAVAČE
A. Měkké držadlo
B. Vypínač
C. Páčka nástavce: stlačte pro uvolnění čistícího nástavce
D. Volič režimu: ZAPNE kartáče pro mokré čištění a VYPNE je při sušení a vysávání.
E. Víčko nádoby na roztok s čistou vodu/odměrka
F. Nádoba na roztok s čistou vodu
G. Odjištění nádoby na roztok s čistou vodu
H. Odjištění nádoby na špinavou vodu
I. Kryt a ltr nádrže na špinavou vodu
J. Nádrž na špinavou vodu: zachytává suché zbytky a špinavý čistící roztok
K. Tlačítko uvolnění hubice: uvolní hubici pro snazší vyčištění (umístěné za hubicí)
L. Hubice
M. Stěrka (pod hubicí)
N. Nárazník
O. Měkká kolečka
P. Rukojeť k přenášení
Q. Tlačítko k uvolnění horní rukojeti
R. Háky pro kabel: horní hák je otočný pro rychlé uvolnění kabelu
S. Pedál na uvolnění rukojeti
Vybalte všechny díly vysavače.
Nasazení kartáčů a hubice
1. Pro nasazení kartáčů, zvedněte rukojeť do svislé polohy. Nakloňte čistič dozadu tak, aby
ležel na podlaze. Nastavte čep (a) na bloku kartáče proti otvoru (b) na spodní části čističe.
Zlehka otáčejte kartáčem, dokud čep nezapadne hladce do otvoru. [2]
2. Zatlačte na sestavu kartáče, aby zaklapla na určené místo. [3]
3. Před nasazením hubice se ujistěte, že jsou úchytky (c) venku. Nastavte střední část (d)
hubice proti otvoru (e) na čističi. Odstraňte kartónovou vložku z oblasti stěrky na spodní
části hubice. [4]
4. Přidržujte hubici na místě a zatlačte úchytky dovnitř, až zaklapnou. [5]
Narovnání/ohnutí držadla
1. Zdvihněte horní držadlo do svislé polohy tak, aby zaklaplo ve své poloze. [6]
2. Stiskněte tlačítko uvolnění držadla a ohněte ji do skladovací polohy. [7]
NEŽ ZAČNETE VYSÁVAT
Nádrž roztoku s čistou vodou
Nádrž roztoku s čistou vodou obsahuje směs detergentu a vody, která je rozprašovaná na
povrch k čištění.
1. Vypněte čistič a odpojte jej z elektrické sítě.
2. Nastavte držadlo čističe koberců do svislé polohy, zajištěné polohy. [6]
3. Pro vyjmutí nádrže stiskněte uvolňovací tlačítko a vytáhněte nádrž rovně vzhůru. [8]
4. Otočte víčkem nádrže proti směru hodinových ručiček a zdvihněte víko (a) vzhůru pro
odstranění. [9]
5. Otočte víčko nádrže vzhůru nohama a použijte jej jako odměrku. [10]
6. Pro tvrdé podlahy jako vinyl, linoleum, mramor, vrstvené dřevo, polyuretanem tmelené
dřevo, nebo jiné dřevěné podlahy, které mohou být umývány vodou, použijte jednu
odměrku (60ml) podlahového detergentu s nízkou produkcí pěny.
7. Nalijte čistící detergent do nádrže (c). Doplňte nádrž k lince (d) vlažnou vodou. [11]
8. Pokud gumový kroužek (e) na víčku vyklouzl ze své polohy, vraťte jej na místo nerovnou
stranou směrem k výstupu (f) jako na obrázku. [12]
9. Našroubujte víčko. Otáčejte víčkem ve směru hodinových ručiček, dokud nedrží pevně
na místě. Víčko musí držet pevně na místě, aby byla zajištěna správná funkce a bylo
zamezeno únikům.
10. Zasuňte nádrž přímo do umístění, až zápatky zaklapnou.
Poznámka: Před použitím zkontrolujte opotřebená místa a povolené spoje v podlaze, neboť v
takovém případě může dojít při čištění vodou k poškození podlahy.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte čistidla, která obsahují přísady na bázi rozpouštědla.
Čištění podlahy
Doporučený čistící postup:
VYSÁVÁNÍ: Vysajte v místnosti pro odstranění nečistot, vlasů a hlíny.
MYTÍ: Vyčistěte povrch podlahy. Kartáče pomohou svým pohybem uvolnit nečistoty.
SUŠENÍ: Vysávání urychlí dobu sušení povrchu podlahy.
1. Nastavte volič režimu do polohy VYSÁVÁNÍ a vysajte podlahu. [1D]
2. Naplňte nádrž roztoku s čistou vodou jak čistidlem, tak vodou.
3. Nastavte volič režimu do polohy MYTÍ. [1D]
4. Osušte si ruce a zapojte čistič do dobře uzemněné síťové zástrčky.
5. Sešlápněte pedál na uvolnění rukojeti a nastavte ji do pracovní pozice. [15] ZAPNĚTE
čistič. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 58 10/09/2012 14.00.20
59
CZ
Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu
Automatické “vypnutí”
Automatické přerušení sání je vestavěno do nádrže na znečištěnou vodu, aby nedošlo k
přeplnění nádrže. Pokud se vypnutí aktivuje, vysavač přestane nasávat nečistoty a zvuk
motoru se změní. Nádrž na znečištěnou vodu je plná a je třeba ji vyprázdnit.
1. Vypněte čistič a odpojte jej z elektrické sítě.
2. Pro uvolnění nádrže stiskněte uvolňovací tlačítko (g) a vytáhněte nádrž přímo vzhůru.
[13]
3. Odstraňte kryt nádrže (h). Vyprázdněte nádrž. [14]
Poznámka: I když to není nezbytné pro uspokojivý výkon vysavače, doporučujeme po suchém
vysávání a před zahájením mokrého čištění vyprázdnit nádrž na znečištěnou vodu .
Čištění omyvatelného ltru
Víko nádrže obsahuje vymývatelný a opakované použitelný ltr. Pokud je sání slabé, či
omezené, vyčistěte tento ltr.
1. Vypněte čistič a odpojte jej z elektrické sítě.
2. Vyjměte nádrž na špinavou vodu a víko [13&14]. Odstraňte kryt ltru (a) a poté vyjměte
ltr (b). [19]
3. Oklepáním odstraňte volné nečistoty z ltru, případně jemně promněte ltr rukou. Pro
intenzivnější vyčištění můžete ltr propláchnout. Mezi jednotlivými použitími nechte ltr
vyschnout.
4. Umístěte ltr zpět.
5. Vraťte na místo kryt ltru. Zatlačte na něj dokud nezaklapne. [20]
6. Suché a uvolněné nečistoty se rovněž hromadí v okénku víka nádrže. Pro odstranění
nečistot vyjměte skládaný ltr z víka. Odstraňte nečistoty z okénka (c). [21]
7. Okénko ltru můžete rovněž umýt pod tekoucí vodou.
8. Umístěte zpět skládaný ltr co víka. Vraťte víko zpět na nádrž na znečištěnou vodu,
zatlačte na něj dokud nezaklapne.
9. Pro nasazení nádrže na znečištěnou vodu umístěte dno nádrže za hranu (d) a zatlačte
nádrž přímo do těla přístroje dokud nedrží pevně. [22]
Čištění hubice
1. Posuňte obě úchytky hubice (a) směrem ven. [23]
2. Sundejte hubici (b) tahem ven. [24]
3. Vypláchněte hubici pod tekoucí vodou. Odstraňte nečistoty ze stěrky (c) a utřete ji
navlhčenou látkovou utěrkou. [25]
4. Před nasazením hubice se ujistěte, že jsou úchytky (d) venku. Vysavač můžete nechat ve
svislé poloze pro snazší sestavení hubice. Nastavte střední část (e) hubice proti otvoru (f)
na čističi. [26]
5. Přidržujte hubici na místě a zatlačte úchytky dovnitř, až zaklapnou. [5]
Čištění a výměna sady kartáče.
Jak vyjmout
1. Umístěte držadlo do svislé polohy. Vyjměte nádrže pro zamezení úniku kapaliny. Odložte
je stranou.
2. Vytáhněte obě uvolňovací tlačítka hubice (a) ven. [23] Odstraňte hubici. [24] Nakloňte
přistroj dozadu tak, aby držadlo leželo na zemi.
3. Zatlačte na obě tlačítka na uvolnění kartáče (g) a odstraňte sadu kartáče. [27]
4. Kartáče můžete umýt jemným detergentem a vypláchnout. Nepoužívejte detergenty na
bázi rozpouštědla.
ÚDRŽBA
6. Pro uvolnění směsi stiskněte páčku. Zvolna přejíždějte čističem dopředu a dozadu po
ploše, kterou chcete vyčistit. Stiskem páčky uvolňujte směs dle potřeby. [16]
7. Překrývejte jednotlivé tahy asi o 2 cm, abyste předešli pruhům na podlaze. Vysavač vysaje
všechny nečistoty během celého čištění.
8. Pro významné urychlení procesu sušení plochy podlahy povolte páčku a otočte voličem
režimu do polohy SUŠENÍ. [1D] Pokračujte v přejížděni čističem po čištěné ploše a odsajte
tak špinavý roztok.
9. Pro pokračování v čištění na další ploše otočte voličem režimu do pozice MYTÍ. [1D]
Opakujte čistící postup.
10. Pokud se motor zjevně více namáhá a klesá sací výkon, vyprázdněte nádrž na špinavou
vodu, nebo vyčistěte ltr (viz část “Automatické vypnutí”).
Vysávání rozlité tekutiny
Váš čistič lze rovněž použít na odstranění malého množství rozlité tekutiny z hladké podlahy
bez koberce (max. 1l či méně, pokud hloubka tekutiny nepřesahuje 0,5 cm).
Otočte voličem režimu do pozice MYTÍ a stiskněte páčku. Přejíždějte čističem přes místo s
rozlitou tekutinou.
Přenášení čističe
1. Pro přesouvání čističe z pokoje do pokoje nastavte držadlo do svislé polohy, nakloňte
čistič dozadu na zadní kola a tlačte jej před sebou. [17]
2. Čistič je možné rovněž přenášet pomocí držadla (A) na přední části čističe. [18]
Uskladnění
Předtím, než uskladníte čistič:
• Vypněte čistič a odpojte jej z elektrické sítě.
• Vyprázdněte a vypláchněte nádrže na roztok a na špinavou vodu. Nechte přístroj
vyschnout.
• Stiskněte na tlačítko pro uvolnění horní rukojeti pro stažení rukojeti do skladovací
polohy.
• Ujistěte se, že na stěrku hubice nic netlačí.
• Neskladujte čistič na dřevěném podkladu pokud není zcela suchý.
FloormateManual__1-4_union.indd 59 10/09/2012 14.00.20
60
CZ
Jak umístit zpět
1. Pro umístění kartáčů zpět nastavte čep (h) na bloku kartáče k otvoru (i) na spodní části
přístroj. Zlehka otáčejte kartáčem, dokud čep nezapadne hladce do otvoru. Zatlačte na
sestavu kartáče, aby zaklapla na určené místo. [28]
2. Vraťte přístroj do svislé polohy. Umístěte zpět hubici a ujistěte se, že jsou úchytky (d)
venku. Nastavte střední část (e) hubice proti otvoru (f) na čističi. [26]
3. Přidržujte hubici na místě a zatlačte úchytky dovnitř až zaklapnou. [5]
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte
číslo modelu.
Náhradní díly
Omyvatelný ltr S116 35601336
Sada kartáče F5 35601337
Servis společnosti Hoover
V případě výskytu jakýchkoliv poruch během prvních 12 měsíců po zakoupení produktu se
obraťte na Servisní zákaznickou linku pod telefonním číslem, uvedeným níže.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací.
Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených elektrických
a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, knimž by
jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní
odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy
pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Další informace o
manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním
úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo vprodejně, kde jste výrobek
zakoupili.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce vzemi, v níž je spotřebič prodáván.
Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci
podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se
obrátíte na místní servis Hoover.
PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÝ DŮVOD ŘEŠENÍ
Přístroj nelze
spustit
• Zástrčka není dostatečně
pevně zasunuta v zásuvce.
• Zapojte jednotku pevně do
zásuvky
• Spálená pojistka, nebo vypadlý
jistič.
• Zkontrolujte pojistky a jističe ve
vašem domě. Výměna
Slabý sací
výkon
• Omyvatelný filtr je špinavý.• Vyčistěte omyvatelný filtr
• Nádrž na znečištěnou vodu je
plná a automatické vypnutí
bylo aktivováno.
• Vyprázdněte nádrž na špinavou
vodu
• Nádrže nejsou na svém místě• Ujistěte se, že jsou nádrže
upevněné na svých místech.
• Filtr nebo kryt filtru nejsou na
svém místě.
• Ujistěte se, že filtr a kryt filtru
jsou na svém místě.
• Hubice není na svém místě.• Ujistěte se, že je hubice umístěna
a upevněna na svém místě.
Louže vody
za čističem
• Použití špatného detergentu. • Použijte doporučený detergent
pro snížení pěnivostí.
• Nádrž na roztok s čistou vodou
není na svém místě.
• Ujistěte se, že je nádrž
na roztok s čistou vodou
správně umístěna.
• Plná nádrž na špinavou vodu. • Vyprázdněte nádrž na
špinavou vodu
Přístroj
nenasává
znečištěnou
vodu.
• Nádrž na znečištěnou vodu
není na svém místě.
• Ujistěte se, že je nádrž na
znečištěnou vodu správně
umístěna.
• Plná nádrž na špinavou vodu. • Vyprázdněte nádrž.
• Filtr nebo kryt filtru nejsou na
svém místě.
• Ujistěte se, že filtr a kryt filtru
jsou na svém místě.
Nelze
nanášet
čistící roztok
• Nádrže nejsou na svém místě.• Ujistěte se, že jsou nádrže
upevněné na svých místech.
• Nádrž na roztok s čistou vodou
je prázdná.
• Doplňte nádrž na roztok s čistou
vodou.
Kartáče se
neotáčejí.
• Spálená pojistka, nebo vypadlý
jistič.
• Zkontrolujte pojistky a jističe ve
vašem domě. Vyměňte pojistku
/ nahoďte jistič ve vašem domě.
• Pokud se kartáče neroztočí a
jistič opět vypadne, vyčistěte
kartáče a odstraňte z něj
nečistoty.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
FloormateManual__1-4_union.indd 60 10/09/2012 14.00.20
61
SI
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA POMEMBNO JE, DA GA
Ta sesalnik je namenjen le uporabi v gospodinjstvih skladno s temi navodili. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih
priporoča Hoover.
Ko uporabljate čistilne pripomočke poskrbite da izdelek trdno držite z drugo roko.
S tem bo zagotovljeno da izdelek med uporabo ne bo padel.
OPOZORILO: Nevarnost opeklin Ta izdelek se med uporabo zelo segreje. Izogibajte se
vsakršnemu stiku s paro.
OPOZORILO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava mora biti ozemljena. &&This plug
is tted with a 13 amp fuse (UK only).&&
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:
Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in
izvlecite vtikač.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Te naprave ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi, ali
osebe, ki nimajo zadostnih izkušenj in znanja, razen v primeru, da so pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, in da so od nje prejele navodila za uporabo naprave. Poskrbeti
morate, da se otroci ne igrajo z napravo.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave
priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
• uporabljate samo v hiši.
• Uporabljajte samo na površinah, vlažnih zaradi procesa čiščenja ali zaradi majhnih
izlivov. Ne potopite izdelka v vodo.
• Za uporabo na tleh brez tekstilnih oblog ali lesenih tleh. NI za uporabo na preprogah.
• Pred vsesavanjem tekočine vedno vstavite plovec.
• Kadar uporabljate kateri koli aparat v bližini otrok, bodite zelo previdni! Ne smete
dovoliti otrokom, da se igrajo s sesalnikom ali da ga uporabljajo brez nadzora.
• Pazite, da lasje, ohlapna oblačila, prsti, stopala ali drugi deli telesa ne pridejo v bližino
odprtin in gibljivih delov aparata.
• Ne vsesavajte tlečih ali gorečih predmetov, npr. cigaret, vžigalic ali vročega pepela.
• Ne vsesavajte in ne uporabljajte aparata v prisotnosti vnetljivih ali gorljivih materialov,
kot so bencin, droben lesen prah ipd.
• Izogibajte se vsesavanju trdih, ostrih predmetov. Ti bi lahko poškodovali aparat.
• Ne potiskajte nikakršnih predmetov v odprtine. Ne uporabljajte aparata, če je katera
od odprtin zamašena; očistite prah, delce tkanin, dlake in drugo nečistočo, ki bi lahko
ovirala pretok zraka.
• Ne vlecite za kabel in ne uporabljajte kabla namesto ročaja. Pazite, da ne priprete kabel
z vrati ter da se dne poškoduje ob ostrih robovih. Ne peljite naprave preko kabla. Pazite,
da kabel ne pride v stik z vročimi površinami.
• Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli potegnite vtikač iz vtičnice.
• Vedno izklopite sesalnik, ko ga ne uporabljate. Pred izklopom izklopite vsa stikala.
• Ne izklapljajte aparata iz električnega omrežja z vlečenjem kabla. Izklopite ga tako, da
primete za vtikač, ne pa vlečete za kabel.
• Nikoli se ne dotikajte vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
• Nikoli ne čistite z aparatom talnih električnih vtičnic.
• Ne uporabljajte aparata, če ni nameščen rezervoar.
• Pri čiščenju stopnic bodite še posebej previdni. Ne odlagajte sesalnika na stopnice.
• Ne puščajte detergentov ali drugih čistil na dosegu otrok.
• Ne vsesavajte belila, čistil za odtoke, bencina ali drugih strupenih snovi s to napravo.
• Med uporabo priporočenih kemikalij s to napravo poskrbite, da je prostor dobro
prezračen.
• Za čiščenje tal ne uporabljajte vnetljivih ali gorljivih tekočin.
• Upoštevajte navodila proizvajalca za vse kemikalije, uporabljene s tem strojem. Ne
prekoračite priporočenih razmerij za mešanico.
• Hranite v suhem prostoru. Stroja ne izpostavljajte temperaturam pod lediščem.
• Če se vam zdi, da je sesalnik pokvarjen, ga takoj prenehajte uporabljati. Če je poškodovan
napajalni kabel, morate TAKOJ prenehati uporabljati sesalnik. Da se izognete varnostnemu
tveganju, mora pooblaščeni servisni inženir zamenjati električni kabel.
• Sesalnik uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisana v navodilih.
FloormateManual__1-4_union.indd 61 10/09/2012 14.00.20
62
SI
SEZNANJANJE S SESALNIKOM UPORABA SESALNIKA
SESTAVLJANJE SESALNIKA
A. Mehak ročaj
B. Stikalo za VKLOP/IZKLOP
C. Sprožilec raztopine: ob pritisku na sprožilec priteče čistilna raztopina.
D. Stikalo za izbiro načina: vklopi krtače za mokro pranje in jih izklopi za sušenje in vsesavanje.
E. Raztopina za čisto vodo Pokrov rezervoarja/Merilna skodelica
F. Rezervoar za raztopino čiste vode
G. Sproščanje rezervoarja za raztopino čiste vode
H. Sproščanje rezervoarja za umazano vodo
I. Pokrov rezervoarja za umazano vodo in lter
J. Rezervoar za umazano vodo: zbira suho nečistočo kot tudi umazano čistilno razptopino
K. Gumba za sproščanje nastavkov: nastavek snamete, da ga lažje očistite (za nastavkom)
L. Nastavek
M. Strgalo iz gume (pod nastavkom)
N. Odbijač
O. Mehka kolesa
P. Ročaj za transport
Q. Gumb za sproščanje zgornjega ročaja
R. Kavlja za kabel: zgornji kavelj je vrtljiv, kar omogoča hitrejše sproščanje kabla
S. Pedal za sproščanje ročaja
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
Namestite krtače in nastavek
1. Da namestite krtače, postavite ročaj v navpični položaj. Sesalnik nagnite nazaj, tako da je
naslonjen na tla. Poravnajte os (a) na krtači z luknjo (b) na dnu sesalnika. Nekoliko zavrtite
krtače, da os gladko zdrsne v luknjo. [2]
2. Odločno pritisnite krtačo v pravilen položaj, da se zaskoči. [3]
3. Najprej se prepričajte, da sta zapaha (c) na nastavku izvlečena. Poravnajte srednji del
(d) nastavka z odprtino (e) na sesalniku. Odstranite kartonasto embalažo iz strgala na
spodnji strani nastavka. [4]
4. Pridržite nastavek in potisnite zapaha navznoter, da se zaskočita. [5]
Odprtje/Zaprtje ročaja
1. Dvignite zgornji ročaj do navpičnega položaja, dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
[6]
2. Pritisnite na gumb za sproščanje zgornjega ročaja ter ga zložite v položaj za shranjevanje.
[7]
PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA
Rezervoar z raztopino za čisto vodo
V rezervoar z raztopino za čisto vodo vlijte vodo, ki ji dodajte ustrezno čistilo. To raztopino med
čiščenjem pršite po površini.
1. Ugasnite sesalec in ga izklopite iz električne vtičnice.
2. Namestite ročaj sesalca za preproge v navpičen, zaklenjen položaj. [6]
3. Rezervoar odstranite tako, da pritisnte na gumb za sproščanje in izvlečete rezervoar
naravnost navzven. [8]
4. Obrnite pokrov rezervoarja v smeri nasprotni vrtenju urnega kazalca in ga izvlecite (a). [9]
5. Pokrov da služi tudi kot merilna skodelica (narobe obrnjen). [10]
6. Za trde talne površine, kot so vinil, linolej, marmor, laminatni les, poliuretanska masa ali
druga lesena tla, ki se običajno čistijo z vodo, uporabite eno skodelico (60 ml) deterenta,
ki se malo peni.
7. Vlijte čistilo v rezervoar (c). Napolnite rezervoar do črte (d) s toplo vodo. [11]
8. Če se gumijasto tesnilo na pokrovu sname, ga namestite nazaj z neravno stranjo proti
robu (f), kot je prikazano na sliki. [12]
9. Ponovno namestite pokrov. Obrnite pokrov do konca v smeri urnega kazalca. Pokrov
mora biti pravilno zaprt, kar omogoča brezhibno delovanje in prepreči puščanje.
10. Potisnite rezervoar naravnost naprej, dokler se slišno ne zaskoči v pravilnem položaju.
Opomba: Pred uporabo preverite, da določeni deli tal niso obrabljeni ter da med posameznimi
deščicami ni razpok. na takih tleh bi lahko z uporabo aparata povzročili še hujšo škodo.
POMEMBNO: Ne uporabljajte koncentiranih čistil na osnovi topil.
Čiščenje tal
Priporočeno zaporedje čiščenja:
SESALNIK: Sesalnik odstrani s površine nečistočo, dlake ipd.
PRANJE: Očistite površino tal. Krtače z nežnim tresenjem ločijo od tal nečistočo, ki se je oprijela
tal.
SUHO: Vsesavanje skrajša čas sušenja površine tal.
1. Nastavite stikalo za izbiranje načina na položaj SESALNIK in počistite tla. [1D]
2. Napolnite rezervoar za raztopino čiste vode z vodo in ustrezno količino čistila.
3. Obrnite stikalo za izbiranje načina na pozicijo PRANJE. [1D]
4. Obrišite roke in vklopite sesalnik v pravilno ozemljeno vtičnico.
5. Stopite na pedal za sproščanje ročaja in spustite ročaj v delovni položaj. [15] Vključite
sesalnik. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 62 10/09/2012 14.00.21
63
SI
Praznjenje rezervoarja za umazano vodo
Samodejni “izklop”
Samodejni izklop vsesavanja je vgrajen v rezervoar za umazano vodo, kar prepreči, da bi se
rezervoar preveč napolnil. Ko se izklop aktivira, sesalnik ne bo več vsesaval, na kar vas opozori
spremenjeni zvok motorja. Rezervoar za umazano vodo je poln in ga morate izprazniti.
1. Ugasnite sesalec in ga izklopite iz električne vtičnice.
2. Da odstranite rezervoar, pritisnite na gumb za izklop (g) in potegnite rezervoar naravnost
ven. [13]
3. Odstranite pokrov rezervoarja (h). Izpraznite rezervoar. [14]
Opomba: Čeprav to ni nujno za zadovoljivo delovanje, priporočamo, da po suhem sesanju in
pred začetkom mokrega postopka izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Čiščenje ltrov
Pokrov rezervoarja vsebuje pralni lter za večkratno uporabo. Odstranite lter, ko se sesalna
moč zmanjša ali je vsesavanje počasnejše.
1. Ugasnite sesalec in ga izklopite iz električne vtičnice.
2. Odstranite rezervoar za umazano vodo (13&14) Odstranite pokrov ltra (a), potem
odstranite lter (b). [19]
3. Odstranite nečistočo iz ltra, tako da nastavite lter pod curek vode iz pipe ali ga nežno
očistite z roko. Filter lahko tudi splaknete za dodatno čiščenje. Omogočite, da se lter suši
na zraku med uporabami.
4. Namestite lter nazaj v sesalnik.
5. Zopet namestite pokrov ltra. Odločno ga potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči v
pravilnem položaju. [20]
6. Suha, raztresena nečistoča se zbira na rešetki ltra, ki se nahaja na pokrovu rezervoarja.
Da odstranite nečistočo iz rešetke, odstranite naguban lter iz pokrova. Odstranite
nečistočo z rešetke (c). [21]
7. Rešetko ltra lahko očistite tudi s splakovanjem pod tekočo vodo.
8. Namestite nagubani lter nazaj v pokrov. Zopet namestite pokrov na rezervoar za
umazano vodoter ga odločno pritisnite, da se slišno zaskoči v pravilnem položaju.
9. Rezervoar za umazano vodo namestite nazaj v sesalnik tako, da namestite dno v sedež
in potisnete rezervoar naravnost v glavni del sesalca, dokler se ne zaskoči v pravilnem
položaju. [22]
Čiščenje nastavka
1. Potisnite zapaha na obeh straneh nastavka navzven (a). [23]
2. Nato odstranite nastavek - izvlecite ga naravnost navzven. [24]
3. Splaknite nastavek pod tekočo vodo. Odstranite nečistočo s strgala iz gume (c) in ga
obrišite z vlažno krpo. [25]
4. Pred nameščanjem nastavka nazaj se prepričajte, da sta zapaha (d) potisnjena navzven.
Sesalnik mora biti v navpičnem položaju, da je nameščanje nastavka lažje. Naravnajte
srednji del (e) nastavka z odprtino (f) na sesalniku. [26]
5. Pridržite nastavek in potisnite zapaha navznoter, da se zaskočita. [5]
Čiščenje in menjava krtače
Kako jo odstranite
1. Namestite ročaj v navpični položaj. Odstranite rezervoarje, da preprečite uhajanje
tekočine. Odložite ju.
2. Izvlecite (a) gumba za sproščanje nastavka. [23] Odstranite nastavek. [24] Sesalnik
nagnite nazaj, tako da leži ročaj na tleh.
3. Pritisnite na gumba za sproščanje krtače (g) in odstranite krtačo. [27]
4. Krtačo lahko operete z blagim čistilom in splaknete. Ne uporabljajte čistil na osnovi topil.
VZDRŽEVANJE
6. S pritiskanjem na sprožilec razpršite raztopino. Počasi pomikajte sesalnik naprej in
nazaj preko površine, ki jo želite očistiti. Stisnite sprožilec, da razpršite dodatno količino
raztopine, ko je to potrebno. [16]
7. Pokrivajte ped za pedjo, da preprečite nastanek črt. Sesalnik med čiščenjem ves čas
vsesava umazano raztopino.
8. Sušenje tal zelo pospešite, če prenehate pritiskati na sprožilec in obrnete stikalo za
izbiranje načina na SUH položaj. [1D] Nadaljujte s premikanjem sesalca preko površine,
da poberete umazano raztopino.
9. Ko želite očistiti drugo površino, spet obrnite stikalo za izbiranje načina na položaj
PRANJE. [1D] Ponovite postopek.
10. Izpraznite rezervoar za umazano vodo ali očistite lter, ko zvok motorja postane glasnejši
in se sesalna moč zmanjša (glejte odstavek “Samodejni izklop”).
Vsesavanje razlite tekočine
Vaš sesalnik lahko uporabite za vsesavanje manjše količine razlite tekočine (1 l ali manj, globina
tekočine ne sme preseči 0,6 cm) na trdih tleh.
Obrnite stikalo za izbiranje načina na položaj PRANJE in pritisnite na sprožilec. Nadaljujte s
premikanjem sesalca preko površine, da poberete razlito tekočino.
Transport vašega sesalca
1. Ko želite premakniti sesalnik iz sobe v sobo, namestite ročaj v navpični položaj, nagnite
sesalec nazaj na zadnji kolesi in ga potiskajte naprej. [17]
2. Sesalnik lahko tudi dvignete - primite ga za ročaj za transport (A) na sprednji strani. [18]
Shranjevanje
Preden shranite sesalec:
• Izključite sesalnik in ga izklopite iz električne vtičnice.
• Izpraznite in izperite rezervoarja za čisto in za umazano vodo. Počakajte, da se deli
posušijo na zraku.
• Pritisnite na gumb za sproščanje ročaja in ga spustite za lažje shranjevanje.
• Prepričajte se, da nič ne pritiska na strgalo iz gume.
• Ne hranite sesalnika na leseni površini, dokler ni popolnoma suh.
FloormateManual__1-4_union.indd 63 10/09/2012 14.00.21
64
SI
Nameščanje krtače
1. Krtačo namestite tako, da poravnate os (h) na krtači z luknjo (i) na dnu sesalnika. Nekoliko
zavrtite krtače, da os gladko zdrsne v luknjo. Odločno pritisnite krtačo v pravilen položaj,
da se zaskoči. [28]
2. Namestite sesalnik v navpični položaj. Znova namestite nastavek in se prepričajte, da sta
zapaha (c) izvlečena. Naravnajte srednji del (e) nastavka z odprtino (f) na sesalniku. [26]
3. Pridržite nastavek in potisnite zapaha navznoter, da se zaskočita. [5]
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Nadomestni deli
Pralni lter S116 35601336
Sklop krtače F5 35601337
Hooverjev servis
Če tekom prvih 12 mesecev pride do okvare vašega novega sesalnika, pokličite Hooverjevo
linijo za pomoč strankam na spodnjo številko.
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani
na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni
in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k
preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo
priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek.
Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske
opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede
odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom,
obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za
odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.
Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo
kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Sesalnik
ne deluje.
• Električni kabel ni pravilno
priključen na vtičnico.
• Čvrsto potisnite vtikač v vtičnico.
• Pregorela varovalka ali
pokvarjeno stikalo
• Preverite varovalko ali stikalo
doma. Zamenjajte
Majhna
sesalna moč
• Pralni filter je umazan. • Očistite pralni filter
• Rezervoar za umazano vodo je
poln, aktiviral se je samodejni
izklop.
• Izlijte umazano vodo iz rezervoarja.
• Rezervoarja nista nameščena • Prepričajte se, da sta rezervoarja
pravilno nameščena.
• Filter ali pokrov filtra nista
nameščena.
• Prepričajte se, da sta filter in
pokrov filtra pravilno nameščena.
• Nastavek ni nameščen. • Prepričajte se, da je nastavek
pravilno nameščen in da se je
pravilno zaskočil.
Za
sesalnikom
ostaja
umazana
voda.
• Uporaba napačnega čistila. • Uporabljajte priporočena čistila,
da zmanjšate penjenje.
• Rezervoar za raztopino čiste
vode ni nameščen.
• Prepričajte se, da je rezervoar
za raztopino čiste vode
nameščen pravilno.
• Rezervoar za umazano vodo
poln
• Izpraznite rezervoar za
umazano vodo.
Sesalec ne
bo vsesava
umazane
vode s tal
• Rezervoar za umazano vodo ni
nameščen.
• Prepričajte se, da je rezervoar za
umazano vodo pravilno nameščen.
• Rezervoar za umazano vodo
poln
• Izpraznite rezervoar za umazano
vodo.
• Filter ali pokrov filtra nista
nameščena.
• Prepričajte se, da sta filter in
pokrov filtra pravilno nameščena.
Čistilna
raztopina
ne priteka iz
sesalnika.
• Rezervoarja nista nameščena. • Prepričajte se, da sta rezervoarja
pravilno nameščena.
• Rezervoar za raztopino čiste
vode je prazen.
• Znova napolnite rezervoar za
raztopino čiste vode.
Krtača se
ne vrti
• Pregorela varovalka ali
pokvarjeno stikalo.
• Preverite varovalko ali stikalo
doma. Zamenjajte varovalko /
resetirajte hišno prekinjalo.
• Če se krtača še vedno ustavlja
in varovalka spet pregori oz. se
aktivira prekinjalo, očistite krtačo,
saj se je na njej morda nabrala
nečistoča.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
FloormateManual__1-4_union.indd 64 10/09/2012 14.00.21
65
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİSADECE IÇ MEKANLARDA KULLANMAYA DIKKAT EDIN.
Bu süpürge kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi yalnızca evsel temizlik için kullanılmalıdır.
Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun. Yalnızca
Hoover tarafından sağlanan bu kılavuzu kullanın.
Temizlik aletleri kullanırken, her zaman ürünün diğer elinizle sabit kalmasını sağlayın.
Bu, kullanırken ürünün düşmemesini sağlar.
UYARI: Yanma tehlikesi. Bu ürün kullanılırken çok sıcaktır. Buhar temasından sakının.
UYARI: Elektrik çok tehlikeli olabilir. Bu cihaz topraklanmış olmalıdır. Bu ş 13 amperlik bir
sigorta ile donatılmıştır. (Yalnızca İngiltere için)
ÖNEMLI: Ana güç kaynağındaki kablolar aşağıdaki kodlar için renklendirilmişlerdir. Mavi -
Nötr Kahverengi - Akım
KULLANIMDAN SONRA: Süpürgeyi kapalı konuma getirin ve şi prizden çekin.
Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işleminden önce cihazı daima kapalı konuma
getirin ve şi prizden çekin.
YAŞLI ,ÇOCUK VE ENGELLİLER IÇIN EMNIYET BILGILERI: Bu aygıt, güvenliklerinden sorumlu
kişi tarafından aygıtın kullanımıyla ilgili denetim veya yönlendirme sağlanmadıkça, ziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocukların aygıtla oynamadığı kontrol edilmelidir.
HOOVER SERVİSİ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve
bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
• Sadece iç mekanlarda kullanmaya dikkat edin.
• Sadece temizlik sırasında nemlenen yüzeylerde veya dökülen küçük şeyler için kullanın.
Süpürgeyi suya batırmayın.
• Çıplak zeminlerde veya sızdırmaz ahşap zeminlerde kullanım içindir. Halılarda kullanılmaz.
• Islak bir şekilde süpürme yapmadan önce otörü her zaman takın.
• Çocukların yakınında veya yanında kullanıldığında dikkat gösterilmelidir. Süpürgenin bir
oyuncak olarak kullanılmasına veya gözetimsiz olarak bırakılmasına izin vermeyin.
• Saç, bol giysiler, tırnak, ayak ve vüdunuzun her tarafını süpürgenin açık bölümlerden ve
hareketli parçalarından uzak tutun.
• Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan veya duman çıkaran maddeleri elektrik süpürgesinin
içine çekmeyin.
• Benzin veya ahşap zımparaları gibi yanıcı veya patlayıcı maddeleri elektrik süpürgesinin
içine çekmeyin ve bunların bulunduğu yerlerde kullanmayın.
• Sert ve keskin cisimleri elektrik süpürgesinin içine çekmekten kaçının. Bu cisimler
makineye zarar verebilir.
• Süpürgenin açık bölümlerine herhangi bir cisim koymayın. Açık bölümlerinden herhangi
biri tıkanmış olduğunda kullanmayın; hava akımını azaltan toz, hav, saç ve benzeri şeyler
olmamasına özen gösterin.
• Elektrik süpürgesini kablosundan tutarak çekmeyin ve taşımayın; kabloyu tutacak olarak
kullanmayın, kapılarda sıkıştırarak zedelemeyin ve keskin kenarlardan veya köşelerden
çekmeyin. Kablonun üzerinden cihaz geçirmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
• Elektrik süpürgesine bakım yapmadan önce her zaman şini çıkarın.
• Kullanmadığınız zamanlarda elektrik süpürgesinin şini çekin. Fişini çekmeden önce tüm
kumandalarını kapatın.
• Kablosundan çekerek şten çıkarmayın. Kablosundan değil şten tutarak prizden çıkarın.
• Fişi veya cihazı hiçbir zaman ıslak elle tutmayın.
• Zeminde yer alan prizlerin üzerinden geçirmeyin.
• Haznesi yerine takılı olmadan kullanmayın.
• Merdivenleri süpürürken daha dikkatli olun. Merdivenlerde bırakmayın.
• Deterjan ve diğer temizlik maddelerini çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
• Klorlu çamaşır suyu, lavabo açacağı, benzin ve diğer zehirli maddeleri elektrik süpürgesine
çekmeyin.
• Elektrik süpürgesi ile tavsiye edilen kimsayalları kullanırken bölgenin iyice
havalandırıldığından emin olun.
• Zemini temizlemek için yanıcı veya patlayıcı sıvılar kullanmayın.
• Elektrik süpürgesini ile kullanılan kimyasalları uygularken imalatçının talimatlarına uyun.
Tavsiye edilen karışım oranlarını aşmayın.
• Kuru bir yerde muhafaza edin. Dondurucu soğuğa maruz bırakmayın.
• Elektrik süpürgesinin arızalı olduğunu düşündüğünüzde cihazı kullanmaya devam etmeyin.
Güç kablosunun zedelendiğini fark eder etmez temizleyiciyi kullanmayı DERHAL durdurun.
Elektrik kablosu, oluşabilecek bir tehlikeyi önlemek amacıyla yetkili bir Hoover servis
teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
• Elektrik süpürgesini kılavuzda belirtilen talimatlar uyarınca ve amacına uygun olarak
kullanın.
FloormateManual__1-4_union.indd 65 10/09/2012 14.00.21
66
TR
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI
SÜPÜRGENIZI KURULMASI
A. Yumuşak tutuşlu sap.
B. Açma/Kapama Düğmesi
C. Solüsyon Mandalı: Temizlik solüsyonunu salmak için mandalı çekin.
D. Durum Göstergesi: Fırçaları ıslak yıkama için ON konumuna, durulama ve süpürme
içinOFF konumuna getirir.
E. Temiz Su Haznesi Kapağı/Ölçme Kabı
F. Temiz Su Haznesi
G. Temiz Su Haznesi Boşaltımı
H. Kirli Su Haznesi Boşaltımı
I. Kirli Su Haznesi Kapağı ve Filtresi
J. Kirli Su Haznesi: kirli temizleme solüsyonu ile birlikte kuru tozları da toplar
K. Başlık Çıkarma Düğmeleri: kolay temizlik için başlığı çıkarır (başlığın arkasında yer alır)
L. Ağızlık
M. Çekçek (başlığın altında)
N. Tampon
O. Yumuşak Tekerlekler
P. Tutma Sapı
Q. Üst Sapı Gevşetme Düğmesi
R. Kordon Çengelleri: hızlı kordon tahliyesi için üstteki çengel çevrilir.
S. Sap Gevşetme Pedalı
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
Fırça ve Başlık Montajı
1. Fırçayı monte etmek için sapı dik pozisyona getirin. Zeminde duracak şekilde süpürgeyi
arkaya yatırın. Fırça gövdesindeki çıkıntı (a)ile süpürgenin altındaki deliği(b) hizalayın.
Çıkıntı deliğe kolayca yerleşene kadar fırçayı yavaşça çevirin. [2]
2. Yerine yerleşmesi için fırçayı sertçe bastırın. [3]
3. Başlığı monte etmek için mandalların(c) açık olduğundan emin olun. Başlığın orta
kısmını(d) süpürgedeki açıklığa(e) hizalayın. Başlığın alt kısmındaki çekçek kısmından
bağlanmış karton ambalajı çıkarın. [4]
4. Başlığı olduğu yerde tutun ve kilitlemek için mandalları içeri doğru kaydırın. [5]
Tutma Sapını Katlama/Açma
1. Olduğu yerde kitlenene kadar üst sapı dikleştirin. [6]
2. Sapı katlamak için üst sap gevşetme düğmesine basın. [7]
TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE
Temiz Su Haznesi Solüsyonu
Temiz Su Haznesi, temizlenecek yüzeye dağılan su ve deterjanı muhafaza eder.
1. Süpürgeyi kapatın ve şi prizden çekin.
2. Halı yıkama sapını dik pozisyonda tutarak kilitli hale getirin. [6]
3. Hazneyi boşaltmak için, tahliye butonuna basın ve hazneyi çekin. [8]
4. Başlığı temizlemek için hazne kapağını saat yönünün tersine çevirin ve kapağı(a) kaldırın.
[9]
5. Ölçme kabı işlevini görmesi için kapağı(b) baş aşağı çevirin. [10]
6. Vinil, muşamba, mermer, ahşap laminat, poliüretan kapalı ahşap ve diğer ahşap yüzeyler
gibi sert ve su ile temizlenebilen yüzeyler için, bir kapak (60ml) az köpük üreten yüzey
temizleyici kullanın.
7. Deterjanı haznenin(c) içine dökün. Hazneyi, dolum çizgisine(d) kadar ılık suyla doldurun.
[11]
8. Lastik halka (e) yerinden oynamışsa yamuk tarafı çıkıntıya (f) karşı olacak şekilde tekrar
yerleştirin. [12]
9. Başlığı yeniden yerleştirin. Kapağı yerine oturana kadar saat yönünde çevirin. Kapak, tam
performans çalışması ve sızdırmanın önlenmesi için iyice kapatılmalıdır.
10. Mandal kapanana kadar hazneyi düz bir şekilde yerine doğru kaydırın.
Not: Kullanmadan önce yıpranmış bölgeleri ve birleştirilmiş kısımları kontrol edin; bu durumlar
yüzey temizliğinde su kullanılırken zedelenmeye neden olabilir.
ÖNEMLİ: Çözücü madde içeren temizleyici konsantreler kullanmayın.
Yüzeyleri Temizleme
Tavsiye edilen temizleme sırası:
SÜPÜRME: Haf kirler, saç ve tozları gidermek içinsüpürün.
YIKAMA: Döşemeyüzeyini temizleyin. Fırça,kirleri çözmek için ışık dalgası sağlayacaktır.
KURULAMA: Toplama,yüzeyin kuruma süresini azaltır.
1. Durum göstergesini VACUUM konumuna getirin ve yüzeyi süpürün. [1D]
2. Temiz Su Haznesini deterjan ve su iledoldurun.
3. Durumgöstergesini WASH konumuna getirin. [1D]
4. Ellerinizi kurulayın ve süpürgeyi topraklanmış bir prize takın.
5. Sapgevşetme pedalına basın ve sapı işlem konumuna indirin. [15] Süpürgeyi ON
durumuna getirin. [1B]
FloormateManual__1-4_union.indd 66 10/09/2012 14.00.21
67
TR
Kirli Su Haznesinin Boşaltılması
Otomatik Durdurma
Otomatik Durdurma, kirli su haznesinin içinde, hazneden taşmaları önlemek için yapılmıştır.
Otomatik Durdurma etkinleştiğinde, süpürge toz toplamayacak ve motorun sesi değişecektir.
Kirli su haznesi doludur ve boşaltılmalıdır.
1. Süpürgeyi kapatın ve şi prizden çekin.
2. Hazneyi boşaltmak için, tahliye düğmesine (g) basın ve hazneyi çekin. [13]
3. Hazne kapağını(h) kaldırın. Hazneyi boşaltın. [14]
Not: Yeterli performans için gerekli olmasa da kirli su haznesinin kuru süpürmeden sonra ve
ıslak işlemlerden önce boşaltılması tavsiye edilir.
Filtrelerin Temizlenmesi
Filtrelerin Temizlenmesi Hazne kapağı yıkanabilir, yeniden kullanılabilir bir ltre barındırır.
1. Süpürgeyi kapatın ve şi prizden çekin.
2. Kirli su haznesi ve kapağını kaldırın. [13&14] Filtrekapağını kaldırın (a), ardından ltreyi
çıkarın (b). [19]
3. Filtreyi hafçe vurarak ya da elinizle nazikçe fırçalayarak ltredeki küçük kirleritemizleyin.
Ek temizlik için ltre ayrıca durulanabilir. Filtreyi açık havada kurutun.
4. Filtrey iyeniden yerleştirin.
5. Filtre kapağını yerleştirin. Yerleşene kadar sertçe bastırın. [20]
6. Küçük ve kuru tozlar hazne kapağındaki ltreekranında da birikecektir. Ekrandaki tozu
gidermek için kıvrımlı ltreyikapaktan kaldırın. Ekrandaki tozu temizleyin. (c) [21]
7. Filtre ekranı, su ile durulanarak datemizlenebilir.
8. Kıvrımlı ltreyi kapağa yeniden yerleştirin. Kapağa sertçe bastırarak kirli su
haznesineyerleştirin.
9. Kirli su haznesini yerleştirmek için,çıkıntı(d) arkasına haznenin alt kısmını yerleştirin ve
tam yerleşene kadarhazneyi süpürge gövdesine doğru itin. [22]
Başlığın Temizlenmesi
1. İki adet başlık genişletme mandalını(a) dışarıdoğru kaydırın. [23]
2. Düz şekilde çekerek başlığı(b) çıkarın. [24]
3. Başlığı su ile durulayın. Çekçekteki(c) tozları temizleyin ve nemli birbezle silin. [25]
4. Başlığı yerleştirmek için mandalların(d) açıkolduğundan emin olun. Başlığın daha
kolay yerleştirilmesi içinsüpürge dik konumda olmalıdır. Başlığın orta kısmını(e)
süpürgedekiaçıklığa(f) hizalayın. [26]
5. Başlığı olduğu yerde tutun ve kilitlemek için mandalları içeri doğru kaydırın. [5]
Fırça Takımı Temizliği ve Yerleştirilmesi
Nasıl Çıkarılır?
1. Sapı dik konuma getirin. Sızıntıyı önlemek için hazneyi çıkarın. Kenarakoyun. İki adet
başlık gevşetme düğmesini(a) açın.
2. Başlığı çıkarın. [23] Sap yerde olacak şekilde süpürgeyi eğin. [24] İki adet fırça gevşetme
düğmesine(g) basın vefırça takımını çıkarın.
3. Fırçalar yumuşatıcı ile yıkanıp durulanabilir. [27]
4. Çözücü madde içeren deterjan kullanmayın. Bir solvent bazlı deterjan kullanmayın.
BAKIM
6. Solüsyonu boşaltmak için tetiğe bastırın. Süpürgeyi temizlenecek bölge üzerinde yavaşça
ileri ve geri hareket ettirin. İhtiyacınız kadar solüsyon boşaltmak için tetiğe bastırın. [16]
7. Süpürgenin emme işlemi temizleme sırasındakirli suyu toplayacaktır.
8. Yüzey kuruluğunu artırmak istiyorsanız, tetiği serbest bırakın ve durum göstergesiniDRY
konumuna getirin. [1D] Kirli suyu çekmek için süpürgeyi bölge üzerinde hareket
ettirmeye devam edin.
9. Başka bir bölgeyi temizlemek için, durum göstergesini WASH konumuna getirin. [1D]
Temizleme hareketini tekrarlayın.
10. Motor sesi seviyesi arttığında ve emiş kaybı olduğunda (“Otomatik Durdurma” bölümüne
bakın), kirli su tankını boşaltın veya ltreyi temizleyin.
Taşan Sıvıyı Toplama
Süpürgeniz halısız yüzeylerdeki az miktarda taşan sıvıyı (1L ve daha az, 0,6cm derinliği aşmaz)
toplamak için kullanılabilir.
Durum göstergesini WASH konumuna getirin ve tetiği serbest bırakın. Süpürgeyi su taşan
bölge üzerinde hareket ettirmeye devam edin.
Süpürgeyi Taşımak
1. Süpürgenizi bir odadan diğerine taşımak için, sapı dik konuma getirin, geriye arka
lastiklerin üzerine yatırın ve ileri doğru itin. [17]
2. Süpürge, ön taraftaki tutma sapı kullanılarak da kaldırılabilir. [18]
Saklama
Süpürgeyi saklamadan önce:
• Süpürgeyi kapatın ve fişi prizden çekin.
• Boşaltın ve çözüm ve Kirli Su Depoları durulayın. Kirli su haznesini boşaltın ve durulayın.
• Sapı saklama konumuna indirmek için üst sap gevşetme düğmesine basın.
• Süpürge ağızlığına bir baskı olmadığından emin olun.
• Süpürge tamamen kurumadan ahşap yüzey üzerinde saklamayın.
FloormateManual__1-4_union.indd 67 10/09/2012 14.00.21
68
TR
Nasıl Yerleştirilir?
1. Fırça gövdesindeki çıkıntı (h) ile süpürgeninaltındaki deliği(i) hizalayın. Çıkıntı deliğe
kolayca yerleşene kadar fırçayı yavaşça çevirin. Yerine yerleşmesi için fırçayı sertçe
bastırın. [28]
2. Süpürgeyi dik duruma getirin. Mandalların(d)dışa doğru olduklarından emin olun ve
başlığı yerleştirin. Başlığın orta kısmını(e) süpürgedekiaçıklığa(f) hizalayın. [26]
3. Başlığı olduğu yerde tutun ve kilitlemek için mandalları içeri doğru kaydırın. [5]
ÖNEMLI BILGI
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya
doğrudan Hoover rmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model
numarasını belirtin.
Yedekler
Yıkanabilir Filtre S116 35601336
Fırça Gövdesi F5 35601337
Hoover Servisi
İlk 12 ayda temizleyicinizle ilgili herhangi bir hata oluşursa aşağıda numarası bulunan Hoover
Müşteri Hizmetleri Numarası ile bağlantı kurabilirsiniz.
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Çevre
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) konusuna ilişkin 2002/96/EC sayılı Avrupa
Yönergesine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesi, hatalı şekilde imha
edilmesinin çevreye ve insan sağlığına yönelik potansiyel zararlarına karşı bir koruyucu önlemdir.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün normal ev atıkları kapsamına girmediğini
gösterir. İmha edileceği zaman, elektrikli ve elektronik ekipman imhası için belirlenen
toplama noktalarına gönderilmelidir. İmha işlemleri yerel yönetimlerin yürürlükte
olan mevzuatına gore yapılmalıdır. Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha
detaylı bilgi için bağlı bulunduğunuz muhtarlığa, çöp tolama şirketine veya ürünü
satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır.
Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları
altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı
listesini tamamlayın.
Sorun Olası Sebep Çözüm
Süpürge
çalışmıyor.
• Güç kablosu tam olarak
takılmamış
• Fişi sıkıca takın.
• Yanmış sigorta ya da atık
sigorta.
• Evdeki elektrik sigortasını
kontrol edin. Değiştirin.
Düşük emiş
gücü.
• Yıkanabilir filtre kirli. • Yıkanabilir filtreyi yıkayın.
• Kirli su haznesi dolu ve
otomatik durdurma devrede.
• Kirli su haznesini boşaltın.
• Hazneler yerleşmemiş.• Haznelerin yerine oturduğundan
emin olun.
• Filtre ya da filtre kapağı
yerleşmemiş.
• Filtre ve filtre kapağının doğru
şekilde yerleştiğinden emin
olun.
• Başlık yerleşmemiş.• Başlığın doğru şekilde
yerleştiğinden ve yerine
oturduğundan emin olun.
Süpürge
arkasında su
birikmesi
• Yanlış deterjan kullanımı.• Köpüklenmeyi azaltmak
için tavsiye edilen
deterjanları kullanın.
• Temiz su haznesi yerleşmemiş.• Temiz su haznesinin doğru
şekilde yerleştiğinden
emin olun.
• Kirli su haznesi dolu. • Kirli su haznesini boşaltın.
Süpürge
kirli suyu
toplamıyor.
• Hazneler yerleşmemiş.• Kirli Su Tankı düzgün
yüklendiğinden emin olun.
• Kirli su haznesi dolu. • Boş Kirli Su Tankı.
• Filtre ya da filtre kapağı
yerleşmemiş.
• Filtre ve Filtre kapağı doğru
konumda olduğundan emin
olun.
Temizleyici
solüsyonu
dağıtmak
değil
• Hazneler yerleşmemiş.• Haznelerin yerine oturduğundan
emin olun.
• Temiz su çözeltisi tankı boş.• Dolum Temiz Su Tankı Çözüm.
Fırçalar
döndürmek
alışkanlık.
• Sigorta veya atmış kesici
Blown.
• Evdeki elektrik sigortasını
kontrol edin. Kaynaştırmak in /
home kesiciyi değiştirin.
• Fırçalar hala duruyorsa ve sigorta
tekrar attıysa tozları gidermek
için fırçaları temizleyin.
SORUN GİDERME
FloormateManual__1-4_union.indd 68 10/09/2012 14.00.21