Table of Contents
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- freezer FN1-340_CZ.pdf
- freezer FN1-340_DA.pdf
- freezer FN1-340_DE.pdf
- freezer FN1-340_ES.pdf
- freezer FN1-340_FI.pdf
- freezer FN1-340_FR.pdf
- freezer FN1-340_HR.pdf
- freezer FN1-340_IT.pdf
- Istruzioni per l'uso
- Ripiani mobili
- Posizionamento dei vassoi sporgenti negli sportelli
- freezer FN1-340_NO.pdf
- freezer FN1-340_PT.pdf
- freezer FN1-340_RO.pdf
- freezer FN1-340_SL.pdf
- freezer FN1-340_SV.pdf
Hoover HFF 1854 DX User Manual
Displayed below is the user manual for HFF 1854 DX by Hoover which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
8VHU,QVWUXFWLRQ
7RWDO1R)URVW)UHH]HU
&RQWHQW
6DIHW\,QIRUPDWLRQ 3DJHa9
2YHUYLHZ 3DJH10
,QVWDOODWLRQ 3DJH119
3DJH2022
'DLO\8VH 3DJH2326
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions
and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors
have been removed. Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
plastic film!
Leave to stand for at least 4 hours before
switching on the product, to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
Make sure there is no transport damage.
Do not damage the refrigerant circuit.
1
Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
Never use water to wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
Install and level the appliance in an area
suitable for its size and use.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240
VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal
noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Only for UK: The appliance’s power cable is
fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded) socket. Never cut
off or dismount the third pin (grounding). After
the appliance is installed, the plug should be
accessible.
Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after
2
carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
FOR appliances with a freezer compartment: if
there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than the hours indicated on the
rating label (Temperature rise time). If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked and
then refrozen.
If you find that the lid of the appliance is
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid
to be opened normally after a few minutes.
Do not store medicines, bacteria or chemical
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance, it is not recommended to
store materials that require strict
temperatures.
Do not excessively pull or fold the power cord
3
or touch the plug with wet hands.
Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact
with water.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
At risk here are children, people who have
limited physical, mental or sensory abilities, as
well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the
appliance.
Check that children and vulnerable people
have understood the hazards. A person
responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who
are using the appliance. Only children aged 8
years and above may use the appliance.
Children should not play with the appliance.
4
Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload this appliance.
FOR appliances with a freezer compartment:
do not store bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
FOR appliances with a freezer compartment:
never put frozen food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
Do not use pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please
contact always our customer service.
5
Supervise children while the appliance is being
cleaned or maintained.
Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
WARNING: The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity of an
environmentally friendly but flammable
refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse
effect. If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Switch off the appliance and pull out the
mains plug,
- Keep naked flames and/or ignition sources
away from the appliance,
- Thoroughly ventilate the room for several
minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical shocks
or fires.
WARNING: Do not use multiple portable
socket-outlets or portable power supplies. We
do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
Do not attempt to sit or stand on the top of the
6
appliance. You could injure yourself or damage
it. This appliance is not designed for stacking
with any other ones.
The product is designed and built for domestic
household use only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
- Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if
present in the appliance, are not suitable for
the freezing of fresh food.
7
- If the appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within
the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to
be used exclusively for the storage of wine
FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
FOR appliances without a 4-star compartment:
this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
•Replaceable (LED only) light source by a
professional
•This product contains a light source of energy
efficiency class F.
8
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/
EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can be
re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments,
in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
-WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
9
2YHUYLHZ
!"#$%&'$$$""&
()*
Balconies
* Cover
Freezer Drawers
Leveling
Feet
+#
10
* The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be
positioned in the product and fan to be off, please refer to the above pictures.
** The pictures above are only for reference. The actual configuration will depend on
the physical product or statement by the distributor.
11
EN
INSTALLATION
WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Before first use
➢Remove all packaging materials.
➢Clean the appliance with water and a mild detergent and dry it with soft
cloth.
➢Check if power supply, socket and fusing are appropriate to the rating
plate.
➢Check if the power socket is earthed and no multi-plug or extension is
present.
➢Check if the power plug is accessible after the appliance has been
positioned.
➢Refrigerator and freezer temperature are automatically set at 4°C and -
18°C respectively. These are the recommended settings. If desired, you
can change these temperature manually. See Adjust the temperature.
Environmental conditions
➢This appliance should be installed in a room that is dry and well
ventilated.
➢Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens,
refrigerators) without isolation or exposed to direct sunlight.
➢If this appliance is situated in a cold environment (such as a shed,
outhouse or garage), the performance will be affected and this may
damage the food.
Install this product in a position where the ambient temperature is not lower or higher
than the operating temperature: in this case the appliance does not work properly.
•Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’.
•Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’.
•Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’.
•Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’.
Levelling the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid surface
1. Tilt the appliance slightly backwards.
2. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator.
3. Turn the feet counter clockwise to lower the
refrigerator.
12
Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and in the freezer
with adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the
refrigerating system.
TIPS FOR FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table:
Refrigerator compartment
Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
•Foods with natural preservatives, such as jams,
juices, drinks, condiments
•Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad drawer)
•Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
•Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in
the refrigerator
Fridge shelf – middle
•Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
•Foods that do not need cocking, such as ready-
to-eat foods, deli meats, leftovers
Freezer drawer(s)/tray
•Foods for long-term storage
•Bottom drawer for raw meat, poultry, fish
•Middle drawer for frozen vegetables, chips
•Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods
➢It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
➢For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
➢For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
Tips for storing food in the fridge
➢Keep your fridge temperature below 5°C.
➢Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
➢Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
➢Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations. It is
advisable to keep food covered with materials that are tasteless, impermeable to air and
water, non-toxic and free of pollution, to avoid contamination or odour transfer.
➢It is recommended not to obstruct the air outlets of the refrigerator compartment.
➢Do no store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold air
flowing around them, for a better and more homogenous cooling.
➢Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way don’t
13
store foods against the rear wall, as food could freeze.
➢The ageing process of some fruit and vegetables (such as melons, papaya, banana,
pineapple etc) can be accelerated in the refrigerator; therefore, it is not advisable to store
them in the refrigerator. However, the ripening of strongly greed fruits can be promoted
for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegetables should also be
stored at room temperature.
Tips for freezing fresh food
➢The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-
frozen food for a long time
➢Place the fresh food to be frozen in the freezer compartment
➢The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
plate
➢The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen
Tips for storing food in the freezer
➢Keep the freezer temperature at -18°C
➢Hot foot must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment
➢Food cut into small portions will freeze faster and will be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
➢It is better to pack the food before putting it into the freezer.
➢Defrosted food cannot be re-frozen unless it is first cooked
➢Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment
➢Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months,
depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables 6-12 months). Do not
exceed the food storage time recommended by the manufacturers.
CARE AND CLEANING
WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
General
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours.
➢Clean the inside and housing of the appliance with lukewarm water and some neutral
soap.
➢Rinse and dry with soft cloth.
➢Clean the accessories only with lukewarm water and neutral detergent. Make sure that
all soap is rinsed off and all parts are dry before replacing them inside the appliance.
➢Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
➢Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may damage
the compressor.
14
TROUBLESHOOTING
In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions
before contacting an after sales service.
Problem
Possible cause
Possible solution
The appliance does
not work
The appliance is turned off
Press the ON/OFF key to
turn on the appliance
Mains plug is not connected in the
mains socket
Connect the mains plug
Fuse has blown or is defective
Check the fuse and replace
it if necessary
Socket is defective
Mains malfunctions should
be corrected by an
electrician
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time
The indoor or outdoor
temperature is too high
It is normal for the
appliance to run longer
The appliance has been off power
for a period of time
Normally, it takes 8 to 12
hours for the appliance to
cool down completely
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed
Close the door/drawer and
ensure the appliance is
located on a level ground
and there is no food or
container jarring the door
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells
The inside of the refrigerator
needs cleaning
Clean the inside of the
refrigerator
Food of strong odour is stored in
the refrigerator
Wrap the food thoroughly
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator
The climate is too warm and too
damp
Increase the temperature
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer
Food containers or liquids are left
open
Let hot foods cool to room
temperature and cover
foods and liquids
15
Moisture
accumulates on the
refrigerators
outside the surface
or between the
doors/door and
drawer
The climate is too warm and too
damp
This is normal in damp
climate and will change
when the humidity
decreases
The door/drawer is not closed
tightly
Ensure that the
door/drawer is tightly shut
Strong ice and frost
in the freezer
compartment
The goods were not adequately
packaged
Always pack the goods
well
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed
Close the door/drawer
Unusual noises
The appliance is not at level
Re-adjust the feet
The appliance is touching the wall
or other objects
Slightly move the
appliance
UI Led’s are flashing
One of the sensors is out of range
Contact the assistance
An alarm is beeping
The fridge storage compartment
door is open
Close the door or silence
the alarm manually
The interior lighting
or cooling system
does not work
The LED-lamp is out of order
Please call the service for
changing the lamp
During operation, the side walls and perimeter of the freezer compartment may be hot:
this is normal and is due to the normal working cycle of the product.
3.Unscrew and remove the top hinge, and then remove the door.
4.Remove the right aid-closer, and 7%:"&
5."0#<%"&
,QVWDOODWLRQ
6.#"$0"
$$&
.
16
,QVWDOODWLRQ
7.Unscrew and move the top hinge pin from bottom side to upper side.'##
#$"&
8.Unscrew and move the top decorative cover on the left side, and install it on the right side.
10.:7#&
17
9.
11.:$7$?%$8%8&
12.+$7$#&
13.Install the upper wire box covers to the right side.
,QVWDOODWLRQ
18
Lengthen Shorten
19
A 600
B 650
C 1
D min=50
E min=50
F
G 835
H 323
F F
I I 115°
10
8VHULQWHUIDFH
Using the Control Panel
Using the Control Panel
1.0 User interface introduction
FREEZER: Temperature ontrol of the ppliance
Display indow for $reset emperature
All buttons are valid only in unlocking status.
Short beep after per touching of buttons
Super ode con
ECO ode con
Locking and %nlocking con
SUPER: Select and eselect uper ode ontrol
ALARM/ECO: Clear oor pening larm, elect and eselect ECO Mode
LOCK: Locking and %nlocking
.0 Illustration of the buttons
1.2 LED Display
1.1 Operation Interface
20
.1 FREEZER: Wemperature ontrol of the ppliance vailable only for %ser efined ode
Touching “FREEZER” button consecutively, the temperature will change in a circle from -14℃~-22℃,
stop touching and after 5 seconds flashing, temperature is set.
.2 SUPER: elect and eselect uper ode
Press “SUPER” button to select super mode. After 5 seconds flashing of super mode icon,
super mode is selected.
When super mode is selected, super mode icon will light on, and display window will show -25℃.
In super mode, touching “FREEZER” button, super mode icon will flash 3 times, "%freezer temperature
can not be changed.
To exit Super mode,
- Press “SUPER” button to deselect Super mode,
- Or after 50 hours of super mode without any operation, the refrigerator willautomatically stop it
and enter to previous setting.
:DUQLQJ
In super mode, noise of the appliance may be slightly higher than normal running.
.3 ALARM/ECO:lear oor pening larm and igh emperature larm,
elect and eselect ECO ode
Short touching “ALARM/ECO” button to clear door opening alarm and high temperature alarm.
Touching “ALARM/ECO” button for 3 seconds to select ECO mode. After 5 seconds flashing of
ECO mode icon, ECO mode is selected.
When ECO mode is selected, ECO mode icon will light on, and display window will show different
preset temperatures, depending on the ambient temperature (Ta) of where the appliance "placed,
as below.
In ECO mode, “)5((=(5” button will not respond to any touching.
Touching “$/$50(&2” button for 3 seconds to deselect ECO mode.
Ambient
Temperature
(Ta)
Ta13ŭ 14ŭ᧸Ta20ŭ 21ŭ᧸Ta27ŭ 28ŭ᧸Ta34ŭ Ta᧺35ŭ
Preset
Temperature -18ć-18ć-18ć-16ć-15ć
21
.4 LOCK: Locking and Unlocking
Touching “LOCK” button for 3 seconds to lock the control panel, then the locking and unlocking icon
will be GH.
In locking status, touch any button, the locking and unlocking icon will flash 3 times.
Touching “LOCK” button for 3 seconds to unlock the control panel, then the locking and unlocking icon
will be GH.
In unlocking status, all buttons are available.
If no operation in 25 seconds, the control panel will be locked automatically.
.0 Door opening Dlarm
If the door keeps opening for 90 seconds, door opening alarm sounds.
.0 High temperature alarm
Close the door to stop the door opening alarm.
Or short touching “ALARM/ECO” button to clear door opening alarm.
If high internal temperature of the appliance is detected, high temperature alarm will sound, "ht" and
detected temperature will display alternately on display window.
Short touching “ALARM/ECO” button to stop door opening alarm.
High temperature display will disappear automatically only if detected temperature goes back to normal.
22
'DLO\8VH'DLO\8VH
First use
?
=%$$0%7
%$#$"$%0%&
Important!*%"#$0&
Daily use
Storing frozen food
J:%$$%%&=$%$%$
$$%E%&
Important! 9#0,$$"
#%%GH0%"
%>%77:K/7&
Thawing
*$:KK0$"%0"K$
$%0$#"$&
+$#"7K0K&9077
&
2#+#">+#
###;,!
?;,#;
Position different food in different compartments according to be below table
Freezer drawer(s)/shelf
xFoods for long-term storage.
xBottom drawer/shelf for raw meat,
poultry, fish.
xMiddle drawer/shelf for frozen
vegetables, chips.
xTop drawer/shelf for ice cream, frozen
fruit, frozen baked goods.
*"""&87"
%$%"%
00$&
"#,
Temperature setting recommendation: -18°C is recommended.
Under recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 1 month.
The best storage time may reduce under other settings.
23
'DLO\8VH'DLO\8VH
'DLO\8VH
Helpful hints and tips
LK
8$%7K$0$
y,%>%"KE&$-
yK$7E%&%"K%"%$-
yK$>%0%0%-
y$$$""$$K7$"
%">%>%>%-
y$%$%%$7%$7-
y0%K%K0%#
$%-
y"-%-
y0%#K$0$"%
7"K"%-
y#"K#%$7"%#
K$0$"%7"K"%-
y#"K#%$7"%7$"
&
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible
time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacture.
Cleaning
M$$0%0%"%&
Caution!8$$"%&*
7N=$$#$%0
%%%"7%&#$$&O%%
%%$07NL#$
$$&8$$%""$"7#&
Disassemble the bottom drawer
1.Pull out the bottom drawer to stopper position.
2.Push up the elastic buckles on both sides of the bottom drawer.
3.Pull out the bottom drawer.
/RFN8QORFN
24
'DLO\8VH'DLO\8VH
;
<9
.
Troubleshooting
Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of
competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Important! )#7$$0&&<%<%
$0"%0&
y*%%"$$$&
y*%"#
y'#K&+$0#&
y+$$#$%0%%%"7
%&
y?$$%7&!$
%"&
y!#$$$"7#&
25
Non-use for long periods
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food and unplug the power cord.
Clean the appliance as described in the “Care and cleaning – General” section.
Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad
odors inside.
Power interruption
In the event of power cut, food should remain safely cold for see rating plate. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
longer than the amount of hours indicated on the rating plate, make some ice and put it in
the top of the refrigerator compartment.
The storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that
defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) in order to
prevent health risks.
Availability of spare parts
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of 7 years after placing the last unit of the model on the
market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of 7 years
and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model
on the market.
To contact the technical assistance, visit our website: https://
corporate.haier- europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form
to contact the technical assistance.
For further information about the product, please consult https://
eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance
26
Pokyny pro uživatele
Mraznička Total No-Frost
Obsah
1.Bezpečnostní informace Strana 1~9
2.Přehled Strana 10
3.Instalace Strana 11~19
4.Uživatelské rozhraní Strana 20~22
5.Každodenní používání Strana 23~26
1
Děkujeme vám, že jste si koupili tento spotřebič.
Před tím, než budete chladničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali její výkon. Uschovejte veškerou dokumentaci pro následné použití nebo pro nového
vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně k použití v domácnosti nebo podobných aplikacích,
jako jsou:
- kuchyňské kouty pro personál v dílnách, kancelářích a na dalších pracovištích;
- farmy, hotely, motely a jiné typy residencí;
- ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
- cateringové služby a podobné aplikace, ve kterých se nejedná o maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje
za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Také vám doporučujeme, abyste
si přečetli záruční podmínky.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci!
Obsahují důležité informace o tom, jak instalovat, používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
• Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení,
dokud nebudou odstraněny všechny obaly
a chrániče pro přepravu. Uchovávejte obalový
materiál a jeho součásti mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení skládacími krabicemi
a plastovou fólií!
• Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné
poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň
4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
• Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému
poškození.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
2
• Nezakrývejte větrací otvory ve skříni spotřebiče
nebo v konstrukci pro vestavění.
• Místo s kompresorem nikdy nemyjte vodou, po
vyčištění ho důkladně otřete suchou látkou,
abyste zabránili korozi.
• Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve
dvou osobách, protože je těžký.
• Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho
velikost a používání a vyrovnejte ho.
• Ujistěte se, že parametry elektrického napájení
se shodují s údaji na typovém štítku. V opačném
případě kontaktujte elektrikáře.
• Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz.
Nenormální kolísání napětí může způsobit, že
spotřebič se nespustí, nebo se poškodí regulátor
teploty či kompresor, případně se může za chodu
ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se
měl nainstalovat automatický regulátor.
• Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel
spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou
(s uzemněním), která se zapojuje do standardní
trojpólové zásuvky (s uzemněním).
Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí
kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná
i po instalaci spotřebiče.
• Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte na
to, aby se kabel napájení nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu napájení. Pokud se poškodí
napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce,
3
jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou
kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
• Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí, zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo vody.
• Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
• PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde
k výpadku napájení, neotevírejte víko.
Jestliže trvá výpadek méně hodin, než je uvedeno
na typovém štítku (Doba vzrůstu teploty),
nemělo by to ovlivnit zmrazené potraviny.
Jestliže trvá výpadek déle, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat, nebo
uvařit a potom opět zmrazit.
• Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po
zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to
způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná a za
několik minut budete moci víko normálně
otevřít.
• Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani
chemické látky. Tento spotřebič je určen k použití
v domácnosti, nedoporučuje se v něm skladovat
materiály, které vyžadují přesně stanovené
teploty.
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
4
• Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující
hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby)
nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Nepokládejte na horní stranu chladničky
nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné vodou), aby se předešlo zranění
způsobenému pádem nebo elektrickým proudem
v důsledku styku s vodou.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků,
zejména ne mokrýma rukama, aby se zamezilo
prasknutí nebo zranění.
• Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osobám
s nedostatečnými znalostmi o bezpečném
používání spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda děti a ohrožené osoby chápou
nebezpečí. Osoba zodpovědná za bezpečnost musí
dohlížet na děti a ohrožené osoby používající
spotřebič, nebo je musí poučit. Spotřebič mohou
používat pouze děti starší osmi let.
5
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Děti ve věku od tří do osmi let smějí vkládat
potraviny a vyjímat je z tohoto spotřebiče.
• PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do
mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje sycené oxidem uhličitým).
Láhve a plechovky mohou prasknout!
• PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte
do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
• Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před
olejem a tukem. Jinak by se na plastových
součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry.
• Před jakoukoli manipulací se spotřebičem
odpojte napájecí kabel od zásuvky.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak
neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené
výrobcem.
• K odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté
nebo ostré předměty.
• K odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče
vlasů, elektrické ohřívače a jiné podobné
elektrické spotřebiče.
• Doporučuje se udržovat zástrčku v čistém stavu.
Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár.
6
• Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo
upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná
oprava, vždy se obraťte na náš zákaznický servis.
• Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte
na děti.
• Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou.
Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo
praskne.
• VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí
malé množství chladiva (R600a) a izolačního plynu
(cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu
prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou
vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového efektu.
Pokud chladivo unikne, mohlo by vám poškodit
zrak, nebo by se mohlo vznítit.
• Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem a/nebo zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik
minut.
- Informujte zákaznický servis.
• VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo
napájecí kabel; mohlo by to způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
7
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely
ani rozbočovací adaptéry.
• Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní
stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován
pro umístění na jiné spotřebiče.
• Výrobek je určen a vyroben pouze pro použití
v domácnosti.
• Lze používat pouze originální náhradní díly
dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze
takové díly splňují bezpečnostní požadavky.
• Otvírání dvířek na delší dobu může významně
zvýšit teplotu v jednotlivých prostorech
spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít
do styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí
systémy.
- Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu
48 h, vyčistěte je. Pokud nebyla vypuštěna voda
po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém
připojený k přívodu vody.
- Syrové maso a ryby skladujte uvnitř
chladničky ve vhodných nádobách, aby se
nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo
z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
8
- Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma
hvězdičkami (pokud jsou ve spotřebiči) jsou
vhodné k ukládání mražených potravin, ukládání
nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
- Pokud jsou ve spotřebiči prostory s jednou,
dvěma nebo třemi hvězdičkami, nejsou vhodné
k zmrazování čerstvých potravin.
- Pokud je spotřebič ponechán delší dobu
prázdný, vypněte ho, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo
vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
• PRO vinotéky: tento spotřebič je určen výhradně
k ukládání vína.
• PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí
spotřebič není určen k používání jako vestavný
spotřebič.
• PRO spotřebiče se čtyřhvězdičkovým prostorem:
tento chladicí spotřebič není vhodný ke
zmrazování potravin.
• Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED), výměnu
musí provést odborník
• Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou
energetické účinnosti F.
9
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní
prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky
a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí.
Při likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
nakládat jako s domovním odpadem.
- Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do
příslušného sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých
elektrických a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným
určením, jako nový zakoupený spotřebič.
10
Přehled
* Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány
přihrádky, schránka na potraviny a police a ventilátor byl vypnutý, viz obrázky výše.
** Výše vyobrazené obrázky jsou pouze informativní. Aktuální konfigurace bude
záviset na konkrétním fyzickém výrobku nebo prohlášení distributora.
Poznámka: Výše vyobrazený obrázek je pouze informativní. Skutečný spotřebič nejspíš vypadá odlišně.
Světlo LED
Police na dveřích
Police
Kryt zásuvek
Zásuvky mrazničky
Vyrovnávací nohy
11
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách.
Před prvním použitím
Odstraňte všechny obalové materiály.
Vyčistěte spotřebič vodou a slabým saponátem a vysušte ho
měkkou látkou.
Zkontrolujte, zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na
typovém štítku.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se
rozbočovací adaptér ani prodlužovací kabel.
Zkontrolujte, zda je po umístění spotřebiče přístupná síťová
zástrčka.
Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na
4 °C a -18 °C. Jedná se o doporučené nastavení. V případě
potřeby můžete tyto teploty změnit ručně. Viz Nastavování teploty.
Podmínky prostředí
Tento spotřebič by se měl instalovat do suché a dobře větrané
místnosti.
Bez náležité izolace neinstalujte spotřebič do blízkosti jiných
spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček), ani ho
nevystavujte přímému slunečnímu světlu.
Jestliže se tento spotřebič umístí do chladného prostředí
(například do kůlny, přístavku nebo garáže), bude to mít vliv na
výkon a mohlo by dojít k poškození potravin.
Nainstalujte tento spotřebič na místo, v němž teplota okolí není nižší ani vyšší než
provozní teplota, jinak nebude spotřebič správně fungovat.
• Rozšířené mírné pásmo (SN): „tento chladicí spotřebič je určen k používání
při teplotách okolí v rozsahu od 10 °C do 32 °C“
• Mírné pásmo (N): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí v rozsahu od 16 °C do 32 °C“
• Subtropické pásmo (ST): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 38 °C“
• Tropické pásmo (T): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí v rozsahu od 16 °C do 43 °C“
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný povrch.
1.
Mírně nakloňte spotřebič dozadu.
2.
Při otáčení noh doprava spotřebič stoupá nahoru.
3.
Při otáčením noh doleva spotřebič klesá dolů.
12
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce
lepicí páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
TIPY PRO UKLÁDÁNÍ POTRAVIN
Různé typy potravin dávejte do různých prostorů podle následující tabulky:
Prostor chladničky
Typ potravin
Dveře nebo police ve dveřích v
prostoru chladničky
• Potraviny s přírodními konzervačními látkami,
například džemy, džusy, nápoje, chuťové přísady
• Neukládejte sem rychle se kazící potraviny
Přihrádka na ovoce a zeleninu
• Ovoce, bylinky a zelenina by se měly odděleně
umístit do přihrádky na ovoce a zeleninu
• V chladničce neskladujte banány, cibuli,
brambory a česnek
Police chladničky – prostřední
• Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky – vrchní
• Potraviny, které není třeba vařit, například
hotová jídla, lahůdkářské zboží, zbytky
Zásuvka(-y)/přihrádka mrazničky
• Potraviny pro dlouhodobé ukládání
• Spodní zásuvka pro syrové maso, drůbež a ryby
•
Prostřední zásuvka pro mraženou zeleninu
a hranolky
• Vrchní přihrádka pro zmrzlinu, mražené ovoce,
mražené pečivo
Doporučuje se nastavit teplotu v prostoru chladničky na 4 °C a v prostoru
mrazničky pokud možno na -18 °C.
Pro většinu kategorií potravin platí, že nejdelší doby skladování v prostoru
chladničky se dosahuje při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že nižší
teploty by mohly poškodit určité potraviny (například čerstvé ovoce
a zeleninu), doporučuje se uchovávat je v přihrádkách na ovoce a zeleninu,
jestliže jsou součástí výbavy. Jestliže nejsou součástí výbavy, udržujte
nastavení termostatu na střední hodnotě.
V případě mražených potravin sledujte dobu skladování uvedenou na obalu.
Této doby skladování se dosáhne vždy, když nastavení odpovídá referenčním
teplotám prostoru (jedna hvězdička -6 °C, dvě hvězdičky -12 °C, tři hvězdičky -18 °C).
Tipy pro uchovávání potravin v chladničce
Udržujte teplotu v chladničce pod 5 °C.
Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou
teplotu.
Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit.
Potraviny určené k uložení by měly být náležitě uzavřené, aby se zamezilo
změnám vůně nebo chuti. Doporučuje se uchovávat potraviny zakryté
materiály, které jsou bez chuti, nepropustné pro vzduch a vodu, netoxické
a nejsou znečištěné, aby se zamezilo kontaminaci nebo přenosu zápachu.
Doporučuje se nezakrývat výstupy vzduchu v prostoru chladničky.
13
Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné
místo, aby kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepší
a rovnoměrnější.
Mezi potravinami a vnitřními stěnami nechávejte mezery, kterými může proudit
vzduch. Zejména neopírejte potraviny o zadní stěnu, protože by mohly zmrznout.
Uchovávání v chladničce může urychlit zrání některých druhů ovoce
a zeleniny (například melounů, papáji, banánů, ananasu atd.), proto se
nedoporučuje skladovat je v chladničce. Nicméně uložení na určitou dobu
může podpořit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule, česnek, zázvor
a další kořenová zelenina by se měly skladovat při pokojové teplotě.
Tipy pro zmrazování čerstvých potravin
Prostor mrazničky je vhodný ke zmrazování čerstvých potravin
a k dlouhodobému uchovávání mražených a hluboce zmrazených potravin.
Vložte do prostoru mrazničky čerstvé potraviny určené ke zmrazení.
Na typovém štítku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazit
během 24 hodin.
Zmrazování trvá 24 hodin; během této doby nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení.
Tipy pro uchovávání potravin v mrazničce
Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C.
Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout na
pokojovou teplotu.
Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují
a připravují. Doporučená hmotnost každé porce je méně než 2,5 kg.
Před vložením do mrazničky je vhodné potraviny zabalit.
Rozmrazené potraviny již nelze znovu zmrazit, dokud se nejprve nepřipraví.
Neukládejte do prostoru mrazničky nadměrné množství čerstvých potravin.
Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2 až
12 měsíců v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3–12 měsíců,
zelenina: 6–12 měsíců). Nepřekračujte dobu skladovatelnosti potravin
doporučenou výrobcem.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Všeobecné informace
Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo se
zápachu z uložených potravin.
Vnitřek a skříň spotřebiče čistěte vlažnou vodou a neutrálním saponátem.
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
Příslušenství čistěte pouze vlažnou vodou a neutrálním saponátem. Než ho
vrátíte zpět do spotřebiče, ujistěte se, že jste opláchli všechen saponát
a všechny součásti jsou suché.
Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože
časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
14
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V případě nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými
pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis.
Problém Možná příčina Možné řešení
Spotřebič nefunguje
Spotřebič je vypnutý
Zapněte spotřebič
stisknutím tlačítka
VYPÍNAČ
Síťová zástrčka není zapojena
do síťové zásuvky
Zapojte síťovou zástrčku
Pojistka je spálená nebo vadná
Zkontrolujte pojistku
a v případě potřeby ji
vyměňte
Zásuvka je vadná
Závady síťového
napájení by měl
opravovat elektrikář
Spotřebič se
spouští často, nebo
běží příliš dlouho
Vnitřní nebo venkovní teplota je
příliš vysoká
Je normální, že spotřebič
běží déle
Spotřebič byl určitou dobu
vypnutý
Normálně trvá 8 až
12 hodin, než se
spotřebič úplně ochladí
Dveře/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené
Zavřete dveře/zásuvku
a ujistěte se, že spotřebič
je umístěn na rovné zemi a
dveřím nepřekáží žádné
potraviny nebo nádoby
Vnitřek chladničky
je znečištěný
a/nebo zapáchá
Je třeba vyčistit vnitřek
chladničky
Vyčistěte vnitřek
chladničky
V chladničce je uloženo nějaké
jídlo se silným zápachem Důkladně zabalte jídlo
Tvoření vlhkosti na
vnitřním povrchu
chladničky
Prostředí je příliš teplé a vlhké
Zvyšte teplotu
Dvířka/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené.
Zavřete dveře/zásuvku
Nádoby na potraviny nebo
tekutiny zůstaly otevřené
Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a
zakryjte potraviny
a tekutiny
15
Na vnějším povrchu
chladničky nebo
mezi dveřmi
a zásuvkou se
hromadí vlhkost
Prostředí je příliš teplé a vlhké
Jedná se o normální jev
ve vlhkém prostředí; až
se sníží vlhkost, situace
se změní
Dveře/zásuvka nejsou těsně
zavřené
Ujistěte se, že
dveře/zásuvka jsou těsně
zavřené
V prostoru
mrazničky je silná
vrstva ledu
a námrazy
Potraviny nebyly náležitě
zabalené
Vždy dobře zabalte
potraviny
Dveře/zásuvka spotřebiče
nejsou těsně zavřené
Zavřete dveře/zásuvku
Neobvyklé zvuky
Spotřebič nestojí rovně
Upravte nastavení noh
Spotřebič se dotýká stěny nebo
jiných předmětů
Mírně posuňte spotřebič
Blikají kontrolky
uživatelského
rozhraní
Jeden ze snímačů je mimo
rozsah
Obraťte se na linku
pomoci
Pípá alarm
Dveře úložného prostoru
chladničky jsou otevřené
Zavřete dveře, nebo
ručně vypněte alarm
Nefunguje osvětlení
interiéru nebo
chladicí systém
Žárovka LED je porouchaná Zavolejte servis se
žádostí o výměnu žárovky
Boční stěny a obvod prostoru mrazničky mohou být za provozu horké; jedná se
o normální jev, který je způsoben normálním pracovním cyklem spotřebiče.
Instalace
16
3. Odšroubujte a odstraňte horní závěs a potom odstraňte dveře.
4.
Odstraňte pravý samozavírač, ze sáčku s příslušenstvím vyberte levý samozavírač a nainstalujte ho na levou stranu.
5.
Odšroubujte spodní závěs a přemístěte nastavitelnou nohu z levé na pravou stranu.
6.
Vyšroubujte čep spodního závěsu a přemístěte ho z pravé na levou stranu, potom nainstalujte spodní závěs na
levou stranu spotřebiče.
Instalace
17
7. Vyšroubujte čep horního závěsu a přemístěte ho ze spodní na horní stranu. Vyjměte dveřní spínač z krytu
pravého závěsu a potom ho nainstalujte do krytu levého závěsu, který se nachází v sáčku s příslušenstvím.
8.
Odšroubujte horní dekorační kryt na levé straně a nainstalujte ho na pravou stranu.
9.
Oddělte těsnění dveří chladničky a mrazničky, otočte je a znovu je připevněte.
10.
Nainstalujte dveře a potom přemístěte propojovací vodiče z pravé na levou stranu.
Instalace
18
11.
Nainstalujte horní závěs na levou stranu; při instalaci lehce upravte polohu horního závěsu, aby bylo jisté, že těsnění
dobře přiléhá.
12.
Připojte konektory dveřního spínače a displeje a nainstalujte kryt levého horního závěsu.
13.
Na pravou stranu nainstalujte kryty horní rozvodné krabice.
Instalace
19
Instalace madla dveří
Požadavky na místo
• Zajistěte dostatečný prostor pro otvírání dveří.
• Doporučuje se nechat alespoň 10mm mezeru po obou stranách.
Poznámka: Tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič.
Vyrovnání spotřebiče
Vyrovnejte spotřebič tak, že nastavíte dvě vyrovnávací nohy na
přední straně.
Pokud nebude spotřebič stát rovně, dveře a magnetická těsnění
nebudou správně přiléhat.
A
600
B
650
C
1850
D
min. 50
E
min. 50
F
min. 10
G
835
H
1323
I
115°
Prodloužení
Zkrácení
Uživatelské rozhraní
20
Používání ovládacího panelu
1.0 Popis uživatelského rozhraní
1.1 Ovládací rozhraní
FREEZER: Ovládání teploty spotřebiče
SUPER: Aktivace a deaktivace režimu Super
ALARM/ECO: Vypnutí alarmu otevřených dveří, aktivace a deaktivace režimu ECO
LOCK: Zamykání a odemykání
1.2 Displej LED
1. Displej zobrazující přednastavenou teplotu
2. Ikona režimu Super
3. Ikona režimu ECO
4. Ikona zamknutí a odemknutí
2.0 Chování tlačítek
Všechna tlačítka jsou funkční pouze v odemknutém stavu.
Po stisknutí každého tlačítka se ozve krátké pípnutí
Uživatelské rozhraní
21
2.1 FREEZER: Ovládání teploty spotřebiče, k dispozici pouze pro režim definovaný
uživatelem
Při opakovaném stisknutí tlačítka „FREEZER“ se bude teplota cyklicky měnit od -14 °C do -22 °C.
Přestaňte tisknout a po 5 sekundách blikání bude teplota nastavena.
2.2 SUPER: Aktivace a deaktivace režimu Super
Stisknutím tlačítka „SUPER“ zvolte režim Super. Po 5 sekundách blikání ikony režimu Super bude
zvolen režim Super.
Po aktivaci režimu Super bude svítit ikona režimu Super a na displeji se bude zobrazovat -25 °C.
Po stisknutí tlačítka „FREEZER“ v režimu Super třikrát blikne ikona režimu Super, ale teplota mrazničky
se nezmění.
Chcete-li ukončit režim Super:
- Stisknutím tlačítka „SUPER“ deaktivujte režim Super.
- Jinak po 50 hodinách v režimu Super bez jakéhokoli zásahu uživatele chladnička automaticky tento
režim ukončí a vrátí se k předchozímu nastavení.
Varování:
V režimu Super může být spotřebič trochu hlučnější než při normálním provozu.
2.3 ALARM/ECO: Vypnutí alarmu otevřených dveří a alarmu vysoké teploty, aktivace
a deaktivace režimu ECO
Krátkým stisknutím tlačítka „ALARM/ECO“ vypněte alarm otevřených dveří a alarm vysoké teploty.
Stisknutím tlačítka „ALARM/ECO“ na 3 sekundy zvolte režim ECO. Po 5 sekundách blikání ikony režimu
ECO bude zvolen režim ECO.
Po aktivaci režimu ECO bude svítit ikona režimu ECO a na displeji se budou zobrazovat různé přednastavené
teploty v závislosti na teplotě okolí (Ta) v místě, kde se nachází spotřebič, jak je uvedeno níže:
Teplota okolí
(Ta)
Ta ≤ 13 °C 14 °C < Ta ≤ 20 °
C
21 °C < Ta ≤ 27 °C 28 °C < Ta ≤ 34 °C Ta > 35 °C
Přednastavená
teplota
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
V režimu ECO nebude tlačítko
„FREEZER“ reagovat na stisknutí.
Stisknutím tlačítka „ALARM/ECO“ na 3 sekundy deaktivujte režim ECO.
Uživatelské rozhraní
22
2.4 LOCK: Zamykání a odemykání
Stisknutím tlačítka „LOCK“ na 3 sekundy zamkněte ovládací panel; pak se bude zobrazovat tato ikona
zamknutí a odemknutí: „ “.
Při stisknutí jakéhokoli tlačítka v zamknutém stavu ikona zamknutí a odemknutí třikrát blikne.
Stisknutím tlačítka „LOCK“ na 3 sekundy odemkněte ovládací panel; pak se bude zobrazovat tato ikona
zamknutí a odemknutí: „ “.
V odemknutém stavu jsou funkční všechna tlačítka.
Po 25 sekundách nečinnosti se ovládací panel automaticky zamkne.
3.0 Alarm otevřených dveří
Jestliže zůstanou dveře otevřené po dobu 90 sekund, rozezní se alarm otevřených dveří.
Chcete-li zastavit alarm otevřených dveří, zavřete dveře.
Nebo vypněte alarm otevřených dveří krátkým stisknutím tlačítka „ALARM/ECO“.
4.0 Alarm vysoké teploty
Jestliže je zjištěna vysoká teplota uvnitř spotřebiče, rozezní se alarm vysoké teploty a na displeji se budou
střídavě zobrazovat znaky „ht“ a zjištěná teplota.
Zastavte alarm otevřených dveří krátkým stisknutím tlačítka „ALARM/ECO“.
Zobrazená vysoká teplota automaticky zmizí pouze v případě, že zjištěná teplota se vrátí zpět na
normální hodnotu.
Každodenní používání
23
První použití
Čištění vnitřku
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostory a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou
s trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili typický zápach nového výrobku. Vše poté řádně osušte.
Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani brusné prášky, poškodily by povrch.
Každodenní používání
Různé typy potravin dávejte do různých prostorů podle následující tabulky
Zásuvka(-y)/police mrazničky
• Potraviny pro dlouhodobé ukládání.
• Spodní zásuvka/police pro syrové maso, drůbež a ryby
• Prostřední zásuvka/police pro mraženou zeleninu a hranolky
• Vrchní zásuvka/police pro zmrzlinu, mražené ovoce, mražené pečivo
Ukládání zmrazených potravin
Po prvním spuštění nebo delší době, kdy se spotřebič nepoužíval: Než vložíte potraviny do vnitřního prostoru,
nechte běžet spotřebič alespoň 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité! V případě neúmyslného rozmrazení, například po delším výpadku napájení, než je uvedeno
v přehledu technických vlastností pod položkou „doba vzrůstu“, je nutné rozmrazené potraviny rychle
zkonzumovat nebo ihned uvařit a potom (po uvaření) znovu zmrazit.
Doporučení k nastavování teploty: doporučuje se -18 °C.
Při doporučeném nastavení je nejdelší doba skladovatelnosti nejvýše jeden měsíc.
Při jiném nastavení může být tato doba kratší.
Rozmrazování
Hluboce zmrazené a mražené potraviny lze před použitím rozmrazit v prostoru mrazničky nebo při pokojové
teplotě podle toho, kolik je na to času.
Malé kusy lze vařit dokonce zmrazené přímo z mrazničky. V takovém případě potrvá vaření déle.
Přemístitelné police
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou lišt,
které umožňují umístit police podle potřeby.
Umístění polic na dveřích
Police na dveřích lze demontovat za účelem čištění. Demontáž proveďte takto:
postupně vytahujte polici ve směru šipek, dokud se neuvolní, a po vyčištění ji vraťte
zpět na místo.
Každodenní používání
24
Demontáž spodní zásuvky
1. Vytáhněte spodní zásuvku až k zarážce.
2. Vytáhněte elastické spony na obou stranách spodní zásuvky.
3. Vytáhněte spodní zásuvku ven.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro mrazení
Zde je několik důležitých rad, které vám pomohou využít všech možností zmrazování.
• maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby by se neměly přidávat žádné další potraviny určené ke zmrazení;
• zmrazujte pouze vysoce kvalitní, čerstvé a důkladně očištěné potraviny;
• připravte potraviny v malých porcích, aby bylo možné je rychle a dokonale zmrazit a následně rozmrazit
jen potřebné množství;
• zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyethylenu a zajistěte, aby byly obaly neprodyšné;
• zabraňte dotyku čerstvých, nezmrazených potravin s již zmrazenými potravinami, aby se zamezilo
zvýšení teploty již zmrazených potravin;
• libové potraviny se skladují lépe a déle než tučné potraviny; sůl zkracuje dobu skladovatelnosti potravin;
• v případě konzumace ihned po vyjmutí z mrazničky může zmrzlá voda způsobit popáleniny kůže mrazem;
• doporučuje se uvádět datum zmrazení na každém jednotlivém balení, abyste si mohli udržovat přehled
o délce uložení.
Rady pro skladování mražených potravin
Dbejte následujících pokynů, abyste dosáhli nejlepší účinnosti spotřebiče:
ujistěte se, že prodávané mražené potraviny byly prodejcem správně skladovány;
zajistěte, aby byly mražené potraviny přeneseny z obchodu do mrazničky v co nejkratší době;
neotvírejte dveře často, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jakmile se potraviny rozmrazí, rychle se znehodnocují a nelze je znovu zmrazit.
Nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem potravin.
Čištění
Z hygienických důvodů musí být vnitřek spotřebiče, včetně vnitřku příslušenství, pravidelně čištěn.
Upozornění! Při čistění nesmí být spotřebič připojen k síťovému napájení. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a
vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky nebo
vypněte jistič či pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít k nahromadění
vlhkosti v
elektrických součástech –
nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horká pára může poškodit
plastové díly. Před opětovným uvedením do provozu musí být spotřebič suchý.
Zamknout
Odemknout
Každodenní používání
25
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou nepříznivě působit na plastové díly; např. citrónová
šťáva nebo šťáva z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředky obsahující kyselinu octovou.
• Tyto látky nesmí přijít do styku s díly spotřebiče.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
• Vyjměte potraviny z mrazničky. Uložte je na chladné místo a dobře je přikryjte.
• Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku.
• Vyčistěte spotřebič a jeho vnitřní příslušenství hadříkem a vlažnou vodou. Po vyčištění otřete povrchy
čistou vodou a vytřete do sucha.
• Když je vše suché, můžete znovu začít používat spotřebič.
Výměna žárovky
Vnitřní osvětlení je zajišťováno žárovkou LED. Chcete-li vyměnit žárovku, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Řešení problémů
Upozornění!
Před řešením problémů odpojte napájení. Řešení problémů, které není popsáno
v návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná kompetentní osoba.
Důležité! Během normálního provozu se ozývají zvuky (kompresoru, cirkulujícího chladiva).
26
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat:
Vyjměte potraviny a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Vyčistěte spotřebič podle popisu v části „Čištění a údržba – Všeobecné informace“.
Nechte dveře a zásuvky/dvířka mrazničky otevřené, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu uvedenou
na typovém štítku. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje počet hodin
uvedený na typovém štítku, vyrobte trochu ledu a umístěte ho do horní části prostoru chladničky.
Doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se
rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo uvařit či upéci a znovu zmrazit (je-li to vhodné),
aby se předešlo zdravotním rizikům.
Dostupnost náhradních dílů
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici
po dobu nejméně 7 let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dveří, závěsy dveří, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně 7 let
a těsnění dveří po dobu nejméně 10 let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier- europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku vašeho výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni na
konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci.
Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europa.eu/ nebo
naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.
Brugervejledning
Total No-Frost fryser
Indhold
1.Sikkerhedsoplysninger Side 1~9
2.Oversigt Side 10
3.Installation Side 11~19
4.Brugergrænseflade Side 20~22
5.Daglig brug Side 23~26
1
Tak for dit køb af dette produkt.
Før du bruger dit køleskab, skal du læse denne brugsanvisning omhyggeligt for at maksimere dets
ydeevne. Gem alle dokumenter til efterfølgende brug for efterfølgende ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelser såsom:
- medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdssteder
- på landbrugsbedrifter, af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer
- på bed and breakfasts (B & B)
- til cateringtjenester og lignende anvendelser, der ikke er beregnet til detailsalg.
Dette apparat må kun bruges til opbevaring af fødevarer, enhver anden brug anses for farlig, og
producenten er ikke ansvarlig for eventuelle udeladelser. Det anbefales også, at du tager
garantibetingelserne til efterretning.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt!
De indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse af
apparatet.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder vejledningerne og
advarslerne.
Behold alle dokumenter til efterfølgende brug for den næste ejer.
• Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før al
emballage og transportbeskyttelse er fjernet.
Hold børnene væk fra emballagen og dens dele.
Der er fare for kvælning hvis de leger med pap
og plastikfolie!
• Lad apparatet stå i mindst 4 timer, før produktet
tændes for at lade kompressorolie flyde tilbage,
hvis apparatet har været transporteret vandret.
• Sørg for, at der ikke er transportskader.
• Kølemiddelkredsløbet må ikke beskadiges.
2
• Hold ventilationsåbninger i apparatets indelukke
eller den indbyggede struktur fri for hindringer.
• Brug aldrig vand til at vaske kompressoren.
Tør den grundigt af med en tør klud efter
rengøring for at forhindre rust.
• Vær altid to personer om at håndtere apparatet,
da det er tungt.
• Installer og niveller apparatet på et område, der
er egnet til dets størrelse og brug.
• Kontroller, at de elektriske oplysninger på
mærkepladen passer til strømforsyningen.
Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
• Apparatet drives af et lysnet på 220-240 VAC/50 Hz.
Unormale spændingsafvigelser kan gøre, at
apparatet ikke starter, eller det tager skade på
temperaturstyringen eller kompressoren under
drift. I sådanne tilfælde skal der monteres en
automatisk regulator.
• Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning
er monteret med et stik til 3 ledninger (med
jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med
jord). Det tredje ben (jordforbindelsen) må
aldrig klippes af. Når apparatet er installeret,
skal stikket være let at komme til.
• Sørg for, at netledningen ikke sidder fast under
apparatet under og efter løft/flytning af apparatet,
for at undgå, at netledningen bliver skåret over
eller beskadiget. Hvis strømledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller lignende kvalificeret
fagperson for at undgå fare.
3
• Apparatet må ikke installeres på fugtige, fedtede
eller støvede steder eller udsættes for direkte
sollys og vand.
• Apparatet må ikke installeres i nærheden af
varmeapparater eller brændbare materialer.
• FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke ud
over fødevarer, hvis strømsvigtet varer mindre
end de antal timer, der angives på mærkepladen
(Temperaturstigningstid). Hvis strømsvigtet
varer længere, skal fødevarerne kontrolleres og
spises med det samme eller tilberedes og
derefter indfryses igen.
• Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt at
åbne, når det lige har været åbnet, er der ikke
grund til bekymring. Dette skyldes
trykforskellen, der bliver udlignet og lader låget
bliver åbnet normalt efter få minutter.
• Undlad at opbevare medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet. Dette apparat er et
husholdningsapparat, og det anbefales ikke til
opbevaring af materialer, der kræver nøjagtige
temperaturer.
• Træk eller fold ikke ledningen for meget eller rør
ikke ved stikket med våde hænder.
4
• Undlad at opbevare produkter, der indeholder
brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller
eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for
eksplosion!
• Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande,
beholdere med vand) oven på køleskabet of at
undgå personskader som følge af fald eller
elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand.
• Brug ikke elektriske apparater indeni
madopbevaringsrummene, medmindre de er af
den type, som producenten anbefaler.
• Rør ikke ved de indvendige køleelementer, især
ikke med våde hænder, for at undgå revner eller
skader.
• I denne risikozone drejer det sig om børn,
personer med begrænsede fysiske, mentale eller
følelsesmæssige evner, samt personer med
utilstrækkelig viden om sikker betjening af
apparatet.
• Kontroller, at børn og mentalt udfordrede
personer har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn
med børn og mentalt udfordrede brugere af
apparatet eller instruere dem i brugen. Kun børn
på 8 år og ældre må bruge apparatet.
• Børnene må ikke lege med apparatet.
5
• Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at sætte ting i og
tage dem ud af apparatet.
• Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare
væsker i flasker eller dåser (især drikke med
kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan
sprænges!
• Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset
mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko
for forfrysninger!
• Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for
olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
• Træk stikket ud af stikkontakten, før du udfører
noget indgreb på apparatet.
• Brug ikke mekaniske enheder eller andre
metoder til at fremme afrimningsprocessen,
andre end de af producenten anbefalede.
• Brug ikke spidse eller skarpe genstande såsom
knive eller gafler til at fjerne rimen.
• Brug aldrig hårtørrere, elektriske varmeapparater
eller andre sådanne elektriske apparater til
afrimning.
• Det anbefales at holde stikket rent, eventuelt
ophobet støv på stikket kan forårsage brand.
• Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre
apparatet. Kontakt altid vores kundeservice ved
behov for reparation.
6
• Hold øje med børnene, mens apparatet bliver
rengjort eller vedligeholdt.
• Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand.
Pludselige temperaturændringer kan få glasset
til at knække.
• ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en
lille mængde miljøvenlig men brandfarligt
kølemiddel (R600a) og isoleringsgas
(cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og
bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper
kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller
antænde.
• Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
- Sluk for apparatet, og træk stikket ud,
- Hold apparatet borte fra åben ild og
antændingskilder,
- Udluft rummet grundigt i flere minutter,
- Informer kundeservice.
• ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette kunne medføre elektrisk
stød eller brand.
• ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller
bærbare strømforsyninger. Vi fraråder brugen af
forlængerledninger og adaptere med flere stik.
• Forsøg ikke at sidde eller stå oven på apparatet.
Du kan skade dig selv eller apparatet.
Dette apparat er ikke designet til at blive stablet
med andre i en hvidevaresøjle.
• Produktet er designet og bygget udelukkende til
husholdningsbrug.
7
• Der må kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer, at kun
disse dele opfylder sikkerhedskravene.
• Åbning af lågen i længere tid kan medføre en
væsentlig temperaturstigning i køleskabet.
- Rengør regelmæssigt de overflader, der kan
komme i kontakt med madvarer, og de
tilgængelige afløbssystemer.
- Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet
brugt i 48 timer. Skyl det vandsystem, der er
forbundet med vandforsyningen, hvis der ikke er
brugt vand i 5 dage.
- Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller
bokse i køleskabet, så de ikke drypper på eller er
i kontakt med andre fødevarer.
- Tostjernede rum til frosne fødevarer (hvis de
forefindes) er egnede til opbevaring af
færdigfrosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af is og isterninger.
- En-, to- og tre-stjernede rum, hvis de findes
i apparatet, er ikke egnede til nedfrysning af
friske fødevarer.
- Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid,
skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og
efterlades med lågen åbnet, så der ikke opstår
mug i apparatet.
8
• TIL vinkøleskabe: Dette apparat er udelukkende
beregnet til opbevaring af vin
• TIL fritstående apparater: Dette køleskab er ikke
beregnet til indbygning
• TIL apparater uden et fire-stjernet rum:
Dette køleskab er ikke egnet til frysning af
fødevarer
• Lyskilde (kun LED) kan udskiftes af en fagperson
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energiklasse F.
9
Skrotning af gamle apparater
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2012/19/EU vedrørende bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have negative
konsekvenser for miljøet) og grundlæggende komponenter (som kan
genbruges). Det er vigtigt, at WEEE underkastes specifikke behandlinger
for at fjerne og bortskaffe alle forurenende stoffer korrekt og nyttiggøre og
genanvende alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en vigtig rolle for at sikre, at WEEE-udstyr ikke bliver
et miljøproblem. Det er vigtigt at følge nogle få grundlæggende regler:
- WEEE bør ikke behandles som husholdningsaffald.
- WEEE bør afleveres til de relevante indsamlingssteder, der forvaltes
af kommunen eller af registrerede virksomheder. I mange lande er der
husstandsindsamling af WEEE.
Når du køber et nyt apparat, kan det gamle i mange lande returneres til
forhandleren, som skal modtage det uden beregning, så længe apparatet
er af samme type og har samme funktioner som det købte.
10
Oversigt
* Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og
hylder i produktet, og at ventilatoren er slukket. Se ovenstående billeder.
** Billederne ovenfor er kun til reference. Den faktiske konfiguration vil afhænge af
det fysiske produkt eller erklæring fra distributøren.
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det aktuelle apparat er sikkert anderledes.
LED-lys
Lågehylder
Hylder
Skuffedæksel
Fryseskuffer
Nivelleringsfødde
r
11
INSTALLATION
ADVARSEL! Køleskabet/fryseren er tungt. Vær altid to personer om at
håndtere det.
Før første brug
Fjern alt emballagemateriale.
Rengør køleskabet/fryseren med vand og en mild sæbeopløsning,
og tør det af med en blød klud.
Kontroller, om strømforsyning, stik og sikringer passer til
mærkepladen og lysnettet.
Kontroller, om stikkontakten har jordforbindelse, og at
køleskabet/fryseren ikke er sat til en forgrener eller forlængerledning.
Kontroller, om der er adgang til stikket, når køleskabet/fryseren er
på plads.
Køleskabets og fryserens temperatur er automatisk stillet til
henholdsvis 4 °C og -18°C. Dette er de anbefalede indstillinger.
Hvis det ønskes, kan disse temperaturer ændres manuelt.
Se Juster temperaturen.
Forhold i omgivelserne
Køleskabet/fryseren skal installeres i et tørt og veludluftet lokale.
Opstil ikke køleskabet/fryseren tæt på andre varmeafgivende
apparater (ovne, køleskabe) uden isolation eller i direkte sollys.
Hvis køleskabet/fryseren står i kolde omgivelser (som i et skur,
udhus eller garage), kan det påvirke ydeevnen, hvilket kan
ødelægge fødevarerne.
Installer dette produkt i en position, hvor omgivelsestemperaturen ikke er lavere
eller højere end driftstemperaturen: Ellers fungerer apparatet ikke korrekt.
• Udvidet tempereret (SN): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 10 °C til 32 °C’.
• Tempereret (N): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 32 °C’.
• Subtropisk (ST): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 38 °C’.
• Tropisk (T): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer
i området fra 16 °C til 43 °C’.
Nivellering af
køleskabet/fryseren
Køleskabet/fryseren skal anbringes på et jævnt og fast underlag
1.
Vip apparatet lidt bagover.
2.
Drej fødderne med uret for at hæve køleskabet.
3.
Drej fødderne mod uret for at sænke køleskabet.
12
Flytning af apparatet
1. Fjern alle madvarer og tag køleskabet/fryseren fra stikkontakten
2. Fastgør hylder og andre bevægelige dele i køleskabet og fryseren med tape.
3. Undlad at vippe køleskabet mere end 45° for at undgå at beskadige
kølesystemet.
TIPS TIL OPBEVARING AF MADVARER
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt:
Køleskabsrum
Type madvare
Låge eller hylder i
køleskabsrummet
• Madvarer med naturlige konserveringsmidler
som syltetøj, marmelade, saft, juice, drikkevarer,
krydderier
• Undgå at opbevare forgængelige madvarer
Grøntsagsskuffer (salatskuffe)
• Frugt, urter og grøntsager skal anbringes adskilt
i grøntsagsskuffen
• Undlad at opbevare bananer, løg, kartofler og
hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - mellemste
• Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - øverste
• Madvarer, der ikke skal tilberedes som
serveringsklare produkter,
pålæg/delikatessevarer, levninger
Fryserskuffe(r)/bakke
• Madvarer til langtidsopbevaring
• Nederste skuffe til råt kød, fjerkræ og fisk
• Mellemste skuffe til frosne grøntsager og chips
• Øverste bakke til is, frossen frugt og bagværk
Det tilrådes at stille temperaturen på 4 °C i kølerummet og, hvis muligt, på -18 °C
i fryserummet.
De fleste madvarer kan opbevares længere i køleren ved koldere
temperaturer. Da visse produkter (som frisk frugt og grøntsager) kan tage
skade af koldere temperaturer, tilrådes det at opbevare dem i
grøntsagsskufferne, hvis de findes. Hvis de ikke findes, skal der holdes en
gennemsnitlig indstilling på termostaten.
For frysevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på emballagen.
Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen overholder
referencetemperaturerne i rummet (en stjerne -6 °C, to stjerne -12°C, tre
stjerne -18 °C)
Tips til opbevaring af mad i køleskabet
Hold køleskabstemperaturen under 5 °C.
Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i køleskabet.
Madvarer, der opbevares i køleskabet, skal vaskes og tørres før opbevaring.
Madvarer, der skal opbevares, skal pakkes forsvarligt ind for at undgå lugt
eller smagsafsætning. Det er tilrådeligt at holde mad dækket af materialer, der
er ikke giver smag, er uigennemtrængelige for luft og vand, giftfri og ikke er for
forurenende, for at undgå forurening eller lugtoverførsel.
Det frarådes at blokere køleskabets luftafgange.
Opbevar ikke for store mængder mad. Gør plads mellem fødevarerne, så kold
luft kan cirkulere omkring dem, for en bedre og mere ensartet køling.
13
Sørg for et mellemrum mellem madvarerne og de indvendige vægge, så luften
kan cirkulere. Undlad især at placere madvarer op ad bagvæggen, hvor
maden kan blive frosset.
Visse frugter og grøntsager (som meloner, papaya, bananer ananas mm.)
bliver hurtigere overmodne i køleskabet. Derfor frarådes det at opbevare dem
i køleskabet. Men modningen af meget umoden frugt kan fremmes i et vist
tidsrum. Løg, hvidløg, ingefær og andre rodfrugter skal også opbevares ved
stuetemperatur.
Tips til indfrysning af frisk madvarer
Fryserummet er velegnet til at fryse ferskvarer og opbevare frosne og
dybfrosne madvarer i længere tid
Anbring madvarer, der skal fryses, i fryserummet
Den største mængde madvarer, der kan fryses på 24 timer, er angivet på
mærkepladen
Indfrysningen varer 24 timer: I denne tid må der ikke lægges flere madvarer til
indfrysning
Tips til opbevaring af mad i fryseren
Hold frysertemperaturen på -18 °C
Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i fryseren
Mad, der er delt op i mindre portioner, fryses hurtigere og er nemmere at tø op
og tilberede. Den anbefalede vægt for hver portion er under 2,5 kg
Det er bedre at indpakke madvarer, før de lægges i fryseren.
Optøet mad kan ikke indfryses igen, medmindre det først tilberedes
Læg ikke for stor mængder ferskvarer i fryseren
Madvarer kan opbevares i fryseren ved en temperatur på mindst -18°C i 2 til
12 måneder afhængigt af egenskaberne (f.eks. kød: 3-12 måneder,
grøntsager i 6-12 måneder). Undlad at overskride den opbevaringstid,
producenten anbefaler for maden.
PLEJE OG RENGØRING
ADVARSEL! Afbryd køleskabet/fryseren fra stikkontakten før rengøring
Generelt
Køleskabet/fryseren skal rengøres hver fjerde uge for god vedligeholdelse og for at
forhindre dårlig madlugt.
Rengør køleskabet/fryseren indvendigt og udvendigt med lunkent vand og et
neutralt sæbemiddel.
Skyl og tør efter med en blød klud.
Rengør kun køleskabet/fryseren med lunkent vand og et neutralt
rengøringsmiddel. Sørg for, at alt sæbe er tørret af, og at alle dele er tørre, før
de sættes tilbage i køleskabet/fryseren.
Undlad at vaske nogen af de løse dele i en opvaskemaskine.
Lad der gå mindst 5 minutter, før køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige
starter kan beskadige kompressoren.
14
FEJLFINDING
Prøv alle muligheder i tilfælde af problemer og følg nedenstående vejledning, før du
kontakter et serviceværksted.
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Apparatet virker
ikke
Apparatet er slukket
Tryk på ON/OFF-
knappen for at tænde
apparatet
Lysnetledningen er ikke sat
i stikkontakten
Sæt stikket
i stikkontakten
Sikringen er sprunget eller
defekt
Kontroller sikringen og
udskift den om
nødvendigt
Kontakten er defekt
Fejl på lysnettet skal
afhjælpes af en elektriker
Køleskabet kører
ofte eller i lang tid
ad gangen
Inde- eller udetemperaturen er
for høj
Det er normalt, at
apparatet kører længere
Apparatet har været uden strøm
i nogen tid
Normalt tager det 8 til
12 timer, før apparatet
har kølet helt ned til
køle/frysetemperatur
En låge/skuffe i apparatet er ikke
lukket helt tæt
Luk lågen/skuffen og
kontroller, at apparat er
sat på et vandret
underlag, og at der ikke
er mad eller emballage,
der spærrer for døren
Køleskabsrummet
er snavset og/eller
lugter
Køleskabsrummet skal rengøres
Rengør køleskabsrummet
indvendigt
Der opbevares stærkt lugtende
mad i køleskabet
Pak maden omhyggeligt
ind
Fugtdannelse
i køleskabsrummet
Klimaet er for varmt og fugtigt
Forhøj temperaturen
En låge/skuffe
i køleskabet/fryseren er ikke
lukket tæt.
Luk lågen/skuffen
Madbøtter eller flasker står åbne
Lad varm mad køle ned
til stuetemperatur, og
tildæk madvarer og
væsker
15
Der samler sig fugt
op køleskabets
yderside eller
mellem
lågen/lågerne og
skufferne
Klimaet er for varmt og fugtigt
Dette er normal i fugtigt
vejr og ændrer sig, når
luftfugtigheden øges
Lågen/skuffen er ikke lukket tæt
til
Kontroller, at lågen/skuffen
er lukket tæt til
Kraftig is- og
rimdannelse
i fryserrummet
Madvarerne er ikke tilstrækkeligt
indpakket
Pak altid madvarerne
omhyggeligt ind
En låge/skuffe i apparatet er
ikke lukket helt tæt
Luk lågen/skuffen
Unormale lyde
Apparatet står ikke vandret
Juster fødderne
Apparatet berører væggen eller
andre genstande
Flyt apparatet en smule
Betjeningspanelets
LED-lamper blinker
En af følerne er uden for
måleområdet
Tilkald teknisk assistance
En alarm bipper Køleskabet låge står åben
Luk lågen eller afstil
alarmen manuelt
Den indvendige
belysning eller
køleanlægget virker
ikke
LED-lampen virker ikke Tilkald teknisk assistance
til udskiftning af lampen
Under drift kan fryserens sidevægge og yderside være varme: dette er normalt og
skyldes produktets normale arbejdscyklus.
Installation
16
3. Skru øverste hængsel af, aftag det, og aftag derefter døren.
4.
Aftag højre dørlukker, og tag det venstre dørlukker ud af tilbehørsposen og monter den i venstre side.
5.
Skru det nederste hængsel af, og flyt den justerbare fod fra venstre side til højre side.
6.
Afskru og flyt den nederste hængselsstift fra højre side til venstre side, og monter derefter det nederste hængsel på
venstre side af apparatet.
Installation
17
7. Afskru og flyt den øverste hængselsstift fra undersiden til oversiden. Aftag dørkontakten fra højre
hængseldæksel, og monter den derefter i venstre hængseldæksel, som er placeret i tilbehørstasken.
8.
Afskru og flyt det øverste pyntedæksel på venstre side, og monter det på højre side.
9.
Afmonter køleskabets og fryserens dørpakninger, og sæt dem derefter på efter at have vendt dem om.
10.
Monter døren, og flyt derefter forbindelsesledningerne fra højre side til venstre side.
Installation
18
11.
Monter det øverste hængsel til venstre side, juster venligst det øverste hængsel lidt under installationen for at sikre, at
pakningen er godt forseglet.
12.
Tilslut stikkene til dørkontakten og displayet, og monter det øverste venstre hængseldæksel.
13.
Monter de øverste kabelsamledåsers dæklser til højre.
Installation
19
Monter dørhåndtaget
Pladskrav
• Hav nok plads til, at døren åbnes.
• Det er tilrådeligt at holde mindst 10 mm mellemrum på to sider.
Bemærk: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning.
Nivellering af enheden
Dette gøres ved at justere de to nivelleringsfødder foran på
enheden.
Hvis enheden ikke er i vater, vil dørene og de magnetiske
tætninger ikke blive dækket korrekt.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Forlænge
Afkorte
Brugergrænseflade
20
Brug af kontrolpanelet
1.0 Præsentation af brugergrænsefladen
1.1 Betjeningsgrænseflade
FREEZER: Temperaturstyring af apparatet
SUPER: Vælg og fravælg supertilstandskontrol
ALARM/ECO: Slet døråbningsalarmen, vælg og fravælg ECO Mode
LOCK: Låsning og oplåsning
1.2 LED-display
1. Visningsvindue for forudindstillet temperatur
2. Ikon for Super-tilstand
3. Ikon for ECO-tilstand
4. Låsnings- og oplåsningsikon
2.0 Illustration af knapperne
Alle knapper er kun gyldige i oplåsningsstatus.
Kort bip efter tryk på knapper
Brugergrænseflade
21
2.1 FREEZER: temperaturstyring af apparatet er kun tilgængelig for brugerdefineret
tilstand
Ved berøring af ”FREEZER”-knappen flere gange i træk vil temperaturen ændre sig i en cirkel fra -14°C~-22°C,
stoppes med at berøre, og efter 5 sekunders blink, indstilles temperaturen.
2.2 SUPER: vælg og fravælg supertilstand
Tryk på "SUPER" knappen for at vælge supertilstand. Efter 5 sekunders blink af supertilstandsikonet
vælges supertilstand.
Når supertilstand er valgt, lyser supertilstandsikonet, og displayvinduet vil vise -25°C.
Hvis du i supertilstand rører ”FREEZER” knappen, blinker supertilstandsikonet 3 gange, men fryserens
temperatur kan ikke ændres.
Sådan afsluttes Super-tilstand,
- Tryk på ”SUPER” knappen for at fravælge Super-tilstand.
- Eller efter 50 timers supertilstand uden nogen betjening vil køleskabet automatisk stoppe den og gå
tilbage til den foregående indstilling.
Advarsel:
I supertilstand kan støjen fra apparatet være lidt højere end normal drift.
2.3 ALARM/ECO: fjerner alarm for døråbning og højtemperaturalarm, vælg og fravælg
ECO-tilstand
Kort berøring ”ALARM/ECO” knap sletter døråbningsalarm og højtemperaturalarm.
Berøring af ”ALARM/ECO” knappen i 3 sekunder vælger ECO-tilstand. Efter 5 sekunders blink af ECO-
tilstandsikonet vælges ECO-tilstand.
Når ECO-tilstand er valgt, lyser ikonet for ECO-tilstand, og displayvinduet vil vise forskellige
forudindstillede temperaturer, afhængigt af den omgivende temperatur (Ta) for det sted, hvor apparatet
skal placeres, som nedenfor.
Omgivelsestemperatur
(Ta)
T-en≤13°C 14°C < T-en≤20°C 21°C <T-en≤27°C 28°C < T-en≤34°C T-en>35°C
Forudindstillet
temperatur
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
I ECO
-tilstand reagerer ”FREEZER” knappen ikke på enhver berøring.
Røres ”ALARM/ECO” knappen i 3 sekunder fravælges ECO-tilstand.
Brugergrænseflade
22
2.4 LOCK: Låsning og oplåsning
Berør ”LOCK”-knappen i 3 sekunder for at låse kontrolpanelet, så vil låse- og oplåsningsikonet være ” ”.
I låsestatus skal du trykke på en vilkårlig knap, ikonet for låsning og oplåsning blinker 3 gange.
Berør ”LOCK”-knappen i 3 sekunder for at låse kontrolpanelet op, derefter vil låse- og oplåsningsikonet
være ” ”.
I oplåsningsstatus er alle knapper tilgængelige.
Hvis det ikke betjenes inden for 25 sekunder, låses kontrolpanelet automatisk.
3.0 Alarm for åben låge
Hvis døren bliver ved med at åbne i 90 sekunder, lyder døråbningsalarmen.
Luk døren for at stoppe døråbningsalarmen.
Eller kort berøring af ”ALARM/ECO”-knap sletter døråbningsalarmen.
4.0 Høj temperatur alarm
Hvis høj indvendig temperatur i apparatet detekteres, lyder alarmen for høj temperatur, ”ht”, og registreret
temperatur vises skiftevis på displayvinduet.
Kort berøring af ”ALARM/ECO”-knappen stopper døråbningsalarmen.
Visningen af høj temperatur forsvinder kun automatisk, hvis den registrerede temperatur går tilbage til normal.
Daglig brug
23
Første anvendelse
Rengøring indvendigt
Før du bruger apparatet første gang, skal du vaske det indvendigt og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand
og neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt og derefter tørre grundigt.
Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler eller slibemidler, da disse vil beskadige overfladen.
Daglig brug
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt
Fryserskuffe(r)/hylde
• Madvarer til langtidsopbevaring.
• Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ og fisk.
• Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager og chips.
• Øverste skuffe/hylde til is, frossen frugt og bagværk.
Opbevaring af frosne fødevarer
Ved første opstart eller efter en periode uden brug. Før apparatet anbringes i rummet, skal det køre i mindst
2 timer på de højeste indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, f.eks. hvis strømmen har været afbrudt i længere tid end den værdi,
der er vist i diagrammet over tekniske egenskaber under "temperaturstigningstid", skal de optøede fødevarer
indtages hurtigt eller tilberedes straks og derefter nedfryses igen (efter tilberedning).
Anbefalet temperaturindstilling: -18°C anbefales.
Under anbefalet indstilling er fryserens bedste opbevaringstid ikke mere end 1 måned.
Den bedste opbevaringstid kan reduceres under andre indstillinger.
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan, før de anvendes, optøs i fryserummet eller ved stuetemperatur,
afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøningen.
Små stykker kan endda tilberedes, mens de stadig er frosne, direkte fra fryseren. I sådanne tilfælde vil
madlavningen tage længere tid.
Flytbare hylder som tilbehør
Væggene i køleskabet er udstyret med en række holdere, så hylderne kan placeres
som ønsket.
Placering af dørhylderne
Dørhylderne kan skilles ad for rengøring. For at adskille dem skal du gøre følgende:
Træk gradvist hylden i pilenes retning, til den kommer fri, og flyt den
derefter.
Daglig brug
24
Skil den nederste skuffe ad
1. Træk den nederste skuffe ud til stopposition.
2. Skub de elastiske spænder op på begge sider af den nederste skuffe.
3. Træk den nederste skuffe ud.
Nyttige råd og tips
Råd til nedfrysning
For at hjælpe dig med at få mest muligt ud af indfrysningsprocessen er her nogle vigtige tips:
• Den største mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen.
• indfrysningsprocessen tager 24 timer. Der bør ikke tilføjes yderligere fødevarer til indfrysning i denne periode.
• Nedfrys kun friske og grundigt rengjorte fødevarer af bedste kvalitet.
• Tilbered fødevarer i små portioner, således at de kan nedfryses hurtigt og fuldstændigt, og således at det
efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde.
• Indpak fødevarerne i aluminiumsfolie eller plastfilm og sørg for, at emballagerne er lufttætte.
• Sørg for, at ferske, ikke-frosne fødevarer ikke kommer i berøring med allerede frosne fødevarer, således
at sidstnævntes temperatur ikke stiger:
• Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer fødevarernes holdbarhed.
• Sodavandsis kan, hvis de indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryserummet, muligvis fryse fast
til huden.
• Det er tilrådeligt at skrive indfrysningsdatoen på hver enkelt pakke. Når pakkerne tages ud af fryserummet
kan det muligvis forårsage forfrysninger af huden.
• Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med
opbevaringstiden.
Tips til opbevaring af frosne fødevarer
For at opnå den bedste ydeevne fra apparatet:
Sørg for, at de kommercielt frosne fødevarer opbevares korrekt hos detailhandleren.
Sørg for, at frosne fødevarer overføres fra dagligvarebutikken til fryseren hurtigst muligt.
Undlad at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
Når maden er optøet, forfalder den hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevarens producent.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets regelmæssigt rengøres indvendigt, og det indvendige tilbehør skal
tages ud og rengøres.
Forsigtig! Apparatet må ikke være tilsluttet el-nettet under rengøring. Fare for elektrisk stød!
Før
rengøring skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller
afbryde kredsløbsafbryderen eller sikringen. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan
samle sig fugt
i elektriske komponenter, fare for elektrisk stød! Varme dampe kan føre til beskadigelse
af plastikdele. Apparatet skal være tørt, før det tages i brug igen.
Lås
Lås op
Daglig brug
25
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, fx citronsaft eller saften fra
appelsinskal, smørsyre og rensemiddel, der indeholder eddikesyre.
• Lad ikke sådanne stoffer komme i kontakt med apparatets dele.
• Brug ikke slibende rengøringsmidler
• Tag maden ud af fryseren. Opbevar den på et køligt sted, godt tildækket.
• Du skal slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller afbryde
kredsløbsafbryderen eller sikringen.
• Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand. Efter rengøring tørres efter
med ferskvand, og der tørres med en tør klud.
• Når alt er tørt, kan apparatet sættes i drift igen.
Udskift lampen
Lyset i køleskabet/fryseren er af LED-typen. Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis lampen skal udskiftes.
Fejlfinding
Forsigtig!
Inden du udfører fejlfinding, skal du afbryde strømforsyningen. Kun en kvalificeret elektriker
eller kompetent person må udføre den fejlfinding, der ikke er beskrevet i denne vejledning.
Vigtigt! Der er underlige lyde under normal brug (kompressor, kølemiddelcirkulation).
26
Længere tid uden brug
Hvis køleskabet/fryseren ikke anvendes i længere tid:
Tag madvarerne ud, og tag stikket ud af kontakten.
Rengør køleskabet/fryseren som beskrevet i afsnittet “Pleje og rengøring - Generelt”.
Hold lågen og fryserskufferne/-lågen åbne for at forhindre dårlig lugt.
Strømafbrydelse
I tilfælde af strømafbrydelse vil madvarerne holde sig forsvarligt kolde som angivet på
mærkepladen. Følg disse tips ved længere tids strømafbrydelse, især om sommeren:
Åbn lågen/skufferne så få gange som muligt.
Læg ikke flere madvarer i apparatet under strømafbrydelsen.
Hvis der gives varsel om en strømafbrydelse, og varigheden er længere end det
antal timer, der angives på mærkepladen, så lav noget is og læg det øverst i køleskabet.
Opbevaringstiden og madens holdbarhed forringes. Al mad, der optøs, skal enten
spises eller tilberedes og fryses ned igen (hvor det er muligt) for at forhindre helbredsskader.
Lagerføring af reservedele
Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst 7 år efter at
sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
Dørhåndtag, lågehængsler, bakker og kurve i mindst 7 år og tætningslister til låger
i mindst 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted: https://corporate.haier- europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til lige netop det websted,
hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte den tekniske assistance.
Du finder flere oplysninger om produktet på https://eprel.ec.europa.eu/ eller ved at scanne
QR-koden på det energimærke, der leveres med apparatet
Bedienungsanleitung
Total No-Frost-Gefrierschrank
Inhalt
1.Sicherheitsinformationen Seite 1~9
2.Übersicht Seite 10
3.Installation Seite 11~19
4.Bedieneroberfläche Seite 20~22
5.Täglicher Gebrauch Seite 23~26
1
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede
andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch!
Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert, verwendet und
gewartet werden soll.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen und Warnungen nicht
beachten.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf.
• Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und
Kunststofffolie!
• Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Transportschäden vorliegen.
• Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
2
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen
oder verschließen.
• Kompressor niemals feucht reinigen.
Umgebung des Kompressors nach dem Reinigen
gründlich trocken wischen, um Rost zu vermeiden.
• Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
• Installieren und richten Sie das Gerät in einem
Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung
geeignet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Informationen auf dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
• Das Gerät wird über eine 220-240 V
Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Unnormale Spannungsschwankungen könnten
dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der
Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein
unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen
Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
• Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist
mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker)
ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse
(geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf
keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät
muss so installiert werden, dass der Stecker
erreichbar ist.
3
• Darauf achten, dass das Stromkabel während und
nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt
oder zerschnitten wird. Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer
gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger Atmosphäre installieren
sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren Materialien installieren.
• FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall nicht
die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte nicht
beeinträchtigt werden, wenn der Stromausfall die
auf dem Typenschild angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegszeit) nicht überdauert.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
• Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so
ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die Klappe lässt sich
normalerweise nach wenigen Minuten wieder
öffnen.
• Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien
im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein
Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten,
Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen
erfordern.
• Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen
und den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren.
4
• Bewahren Sie keine Produkte auf, die
entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder
explosive Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
• Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen
durch Herunterfallen oder elektrische Schläge
durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
• Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
• Berühren Sie interne Kühlelemente nicht,
insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse
oder Verletzungen zu vermeiden.
• Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die
über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den
sicheren Betrieb des Geräts verfügen.
• Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige
Menschen die Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person
muss Kinder und gefährdete Personen, die das
Gerät benutzen, überwachen oder instruieren.
Nur Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
5
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Lebensmittel in dieses Gerät legen und
herausnehmen.
• FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder
konservierten Flüssigkeiten (insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach
aufbewahren. Flaschen und Dosen können
platzen!
• FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie
direkt aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen.
Es besteht die Gefahr einer Kälteverbrennung!
• Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung
frei von Öl und Fett. Andernfalls werden
Kunststoffteile und die Türdichtung porös.
• Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker
ziehen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller
so empfohlen.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu
entfernen.
• Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
• Den Netzstecker sauber halten.
Starke Staubablagerungen erhöhen die
Brandgefahr.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, zu zerlegen oder zu verändern.
Bei Reparaturen wenden Sie sich immer an
unseren Kundenservice.
6
• Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt
oder gewartet wird.
• Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit
heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen,
dass das Glas zerspringt.
• WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs
enthalten eine geringe Menge eines
umweltfreundlichen, aber brennbaren
Kältemittels (R600a) und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentan). Es schädigt nicht die Ozonschicht
und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel entweicht, kann es Ihre Augen
schädigen oder sich entzünden.
• Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
- Halten Sie offenes Feuer und Zündquellen vom
Gerät fern.
- Den Raum einige Minuten lang gründlich lüften.
- Informieren Sie den Kundendienst.
• WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das
Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
• WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden. Keine
Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
• Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf
sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen
oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist
nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere
Geräte zu stapeln.
7
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
• Es dürfen nur Originalteile verwendet werden,
die vom Hersteller geliefert werden.
Der Hersteller garantiert, dass nur diese Teile
die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Das längere Öffnen der Tür kann zu einem
bedeutenden Temperaturanstieg in den
Kühlfächern des Geräts führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung
kommenden Oberflächen und zugänglichen
Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt
werden.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie
48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie
den an eine Wasserleitung angeschlossenen
Wasserkreislauf, wenn fünf Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät
vorhanden) eignen sich zur Aufbewahrung von
vorgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer, sofern im
Gerät vorhanden, sind nicht zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt,
schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und
trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um
zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel
bildet.
8
• FÜR Weintemperierschränke: Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
• FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist
nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
• FÜR Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät
ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet.
• Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann
ausgetauscht werden kann.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse F.
9
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende
Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen
zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung
großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
10
Übersicht
* Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt bei ausgeschalteter Lüftung, siehe
die obigen Bilder.
** Die Bilder oben dienen nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt vom
tatsächlichen Produkt oder von den Angaben des Händlers ab.
Hinweis: Das obige Bild dient nur als Referenz. Ein echtes Gerät ist wahrscheinlich anders.
LED-Beleuchtung
Türfächer
Einlegeböden
Schubladen-Abdeckung
Tiefkühlschrankschubladen
Stellfüße
11
INSTALLATION
WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer
mit mindestens zwei Personen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Reinigen Sie das Gerät mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung
den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Prüfen Sie, ob die Steckdose geerdet ist und kein
Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel angeschlossen ist.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker nach dem Aufstellen des Geräts
zugänglich ist.
Kühl- und Gefriertemperatur werden automatisch auf 4°C bzw. -18°C
eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen.
Falls gewünscht, können Sie diese Temperaturen manuell ändern.
Siehe Einstellen der Temperatur
Umgebungsbedingungen
Dieses Gerät sollte in einem trockenen und gut belüfteten Raum
installiert werden.
Das Gerät nicht in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte
(Ofen, Kühlschränke) ohne Isolierung aufstellen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen.
Wenn dieses Gerät in einer kalten Umgebung steht (z. B. in
einem Schuppen, einem Nebengebäude oder einer Garage),
wird die Leistung beeinträchtigt, was die Qualität der Lebensmittel
verderben kann.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur nicht
viel höher oder niedriger als die Betriebstemperatur ist: In diesem Fall funktioniert
das Gerät nicht ordnungsgemäß.
• Subnormal (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 32°C ausgelegt“.
• Normal (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 32°C ausgelegt“.
• Subtropisch (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt“.
• Tropisch (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt“.
Nivellieren des Geräts
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche
aufgestellt werden
1.
Das Gerät leicht nach hinten neigen.
2.
Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird der
Kühlschrank angehoben.
3.
Durch Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn,
wird der Kühlschrank abgesenkt.
12
Verstellen des Gerätes
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühl- und
Gefrierschrank mit Klebeband.
3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
TIPPS FÜR DIE LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern entsprechend der unten
stehenden Tabelle:
Kühlfach des Kühlschranks
Art des Lebensmittels
Tür oder Türfächer des
Kühlschranks
• Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen, wie z. B. Marmeladen,
Säfte, Getränke, Würzmittel
• Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper-Schubladen
(Gemüsefach)
• Früchte, Kräuter und Gemüse sollten separat in
das Gemüsefach gelegt werden
• Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch im Kühlschrank
Kühlschrankablage - Mitte
• Molkereiprodukte, Eier
Kühlschrankablage - oben
• Lebensmittel, die nicht gegart werden müssen,
wie z. B. verzehrfertige Lebensmittel,
Wurstwaren, Speisereste
Gefrierschublade(n)/Auszug
• Lebensmittel für die Langzeitlagerung
•
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel, Fisch
• Mittlere Schublade für Tiefkühlgemüse, Pommes
• Oberer Auszug für Eis, gefrorenes Obst,
gefrorene Backwaren
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlfach auf 4°C und, wenn möglich,
im Gefrierfach auf -18°C einzustellen.
Für die meisten Lebensmittelkategorien wird die längste Lagerzeit im Kühlfach
mit kälteren Temperaturen erreicht. Da einige Produkte (z. B. frisches Obst
und Gemüse) bei kälteren Temperaturen verderben können, wird empfohlen,
sie, falls vorhanden, in den Schubladen aufzubewahren. Falls nicht
vorhanden, stellen Sie das Thermostat auf eine mittlere Temperatur ein.
Beachten Sie bei gefrorenen Lebensmitteln die auf der Verpackung
angegebene Haltbarkeit. Diese Haltbarkeit wird immer dann erreicht, wenn die
Einstellung die Referenztemperaturen im Fach (1 Stern -6°C, 2 Sterne -12°C,
3 Sterne -18°C) vorsieht.
Tipps für die Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank
Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5°C.
Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und
abgetrocknet werden.
Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verschlossen sein, um Geruchs-
oder Geschmacksveränderungen zu vermeiden. Es ist ratsam, die
Lebensmittel mit geschmacksneutralen, luft- und wasserundurchlässigen,
ungiftigen und schadstofffreien Materialien abzudecken, um Verunreinigungen
und Geruchsübertragungen zu vermeiden.
Es wird empfohlen, die Luftauslässe des Kühlfachs nicht zu blockieren.
Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln. Lassen Sie
Zwischenräume zwischen den Lebensmitteln, damit die kalte Luft zirkulieren
kann, um eine bessere und gleichmäßigere Kühlung zu erreichen.
Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit
die Luft zirkulieren kann. Lagern Sie Lebensmittel insbesondere nicht an der
Rückwand, da sie einfrieren könnten.
13
Der Verfall einiger Obst- und Gemüsesorten (z. B. Melonen, Papaya, Banane,
Ananas usw.) kann im Kühlschrank beschleunigt werden; daher ist es nicht
ratsam, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Die Reifung von Früchten kann im
Kühlschrank jedoch auch beschleunigt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und
anderes Wurzelgemüse sollte ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert werden.
Tipps zum Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
Langzeitlagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden: Geben Sie während dieser Zeit keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel hinzu.
Tipps für die Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank
Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C.
Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen
sich leichter auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion
beträgt höchstens 2,5 kg.
Lebensmittel verpacken, bevor Sie sie in den Gefrierschrank legen.
Aufgetaute Lebensmittel können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn,
sie wurden erneut durchgegart.
Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach.
Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -
18 °C je nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch:
3-12 Monate, Gemüse 6-12 Monate). Überschreiten Sie nicht die von den
Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung
Allgemeines
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu
gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und
trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie das Zubehör nur mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste abgewischt und
alle Teile trocken sind, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges
Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
14
FEHLERBEHEBUNG
Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten, und befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren.
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Behebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
ON/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen
Netzstecker anschließen
Sicherung hat ausgelöst oder ist
defekt.
Prüfen Sie die Sicherung
und tauschen Sie sie ggf.
aus.
Steckdose ist defekt.
Netzstörungen sollten
von einer
Elektrofachkraft
behoben werden.
Das Gerät läuft
häufig oder zu
lange
Die Innen- oder
Außentemperatur ist zu hoch.
Es ist normal, dass das
Gerät länger läuft
Das Gerät wurde über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet
Normalerweise dauert es
8 bis 12
Stunden, bis das
Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Eine Gerätetür/Schublade wurde
nicht richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen
und sicherstellen, dass
das Gerät auf einem
ebenem Untergrund steht
und dass keine
Lebensmittel oder Behälter
gegen die Tür stoßen.
Das Innere des
Kühlschranks ist
schmutzig und/oder
übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks
muss gereinigt werden.
Das Innere des
Kühlschranks reinigen.
Lebensmittel mit starkem
Geruch werden im Kühlschrank
gelagert.
Packen Sie die
Lebensmittel sorgfältig
ein.
Feuchtigkeitsbildun
g im Innern des
Kühlschranks.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Temperatur erhöhen
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Lebensmittelbehälter oder
Flüssigkeiten werden offen
gelassen.
Heiße Speisen auf
Raumtemperatur
abkühlen lassen und
Speisen und
Flüssigkeiten abdecken.
15
Feuchtigkeit
sammelt sich außen
am Kühlschrank
oder zwischen den
Tür und Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Das ist bei feuchtem Klima
normal und ändert sich,
wenn die Luftfeuchtigkeit
wieder abnimmt.
Tür/Schublade nicht richtig
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
die Tür/Schublade fest
geschlossen ist.
Starke Eisbildung
und Frost im
Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Verpacken Sie die
Lebensmittel immer gut.
Eine Gerätetür/Schublade wurde
nicht richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät steht nicht gerade
Stellen Sie die Füße neu
ein.
Das Gerät berührt die Wand
oder andere Gegenstände.
Bewegen Sie das Gerät
leicht.
LEDs des Displays
blinken.
Einer der Sensoren ist
außerhalb des Bereichs.
Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Ein Alarm ertönt. Die Kühlschranktür ist offen.
Schließen Sie die Tür
oder schalten Sie den
Alarm manuell aus.
Die
Innenbeleuchtung
oder das Kühlsystem
funktioniert nicht
Die LED-Leuchte ist defekt
Rufen Sie den
Kundenservice an, um die
Leuchte auszutauschen.
Während des Betriebs können die Seitenwände und der Rahmen des Gefrierschranks
heiß sein: Dies ist normal und wird durch den normalen Arbeitszyklus des Produkts
verursacht.
Installation
16
3. Schrauben Sie das obere Scharnier ab, entfernen Sie es und nehmen Sie die Tür ab.
4.
Entfernen Sie die rechte Schließhilfe, nehmen Sie die linke Schließhilfe aus dem Zubehörbeutel und montieren Sie
sie auf der linken Seite.
5.
Schrauben Sie das untere Scharnier ab, und wechseln Sie den verstellbaren Fuß von der linken auf die rechte Seite.
6.
Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab und versetzen Sie ihn von der rechten auf die linke Seite. bringen Sie
dann das untere Scharnier auf der linken Geräteseite an.
Installation
17
7. Schrauben Sie den oberen Scharnierstift heraus und versetzen Sie ihn von oben nach unten. Nehmen Sie den
Türschalter von der rechten Scharnierabdeckung ab und bauen Sie ihn in die linke Scharnierabdeckung ein, die
sich im Zubehörbeutel befindet.
8.
Schrauben Sie die obere Zierabdeckung auf der linken Seite ab und bringen Sie sie rechts an.
9.
Lösen Sie die Türdichtungen des Kühl- und Gefrierschranks und bringen Sie sie nach dem Drehen wieder an.
10.
Bringen Sie die Tür an, und wechseln Sie die Anschlusskabel von der rechten zur linken Seite.
Installation
18
11.
Bringen Sie das obere Scharnier auf der linken Seite an. Passen Sie das obere Scharnier bei der Montage leicht an,
damit die Dichtung auch gut abdichtet ist.
12.
Verbinden Sie die Anschlüsse des Türschalters und des Displays, und bringen Sie die linke obere Scharnierabdeckung an.
13.
Bringen Sie die oberen Kabelkastenabdeckungen auf der rechten Seite an.
Installation
19
Türgriff montieren
Platzbedarf
• Planen Sie genügend Platz für die Türöffnung ein.
• Es wird empfohlen, auf Seiten einen Abstand von mindestens 10 mm einzuhalten.
Hinweis: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Nivellierung des Gerätes
Dazu passen Sie die beiden Stellfüße an der Vorderseite des Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die magnetische
Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Erhöhen
Absenken
Bedieneroberfläche
20
Verwendung des Bedienfelds
1.0 Einführung in die Bedieneroberfläche
1.1 Bedieneroberfläche
FREEZER: Temperaturregelung des Geräts
SUPER: Super-Modussteuerung ein- und ausschalten
ALARM/ECO: Türöffnungsalarm löschen, ECO-Modus aktivieren und deaktivieren
LOCK: Verriegeln und Entriegeln
1.2 LED-Display
1. Anzeigefenster für die eingestellte Temperatur
2. Super Modus-Symbol
3. ECO-Modus-Symbol
4. Symbol zum Ver- und Entriegeln
2.0 Illustration der Schaltflächen
Alle Tasten sind nur im entriegelten Modus nutzbar.
Nach jeder Tastenbetätigung ertönt ein kurzer Piepton
Bedieneroberfläche
21
2.1 FREEZER: Temperaturregelung des Geräts nur im benutzerdefinierten Modus
möglich.
Wenn Sie die Taste „FREEZER“ mehrfach berühren, ändert sich die Temperatur kreisförmig von -14°C bis -
22°C. Wenn Sie aufhören, die Taste zu berühren, blinkt sie 5 Sekunden lang und die Temperatur ist eingestellt.
2.2 SUPER: Super-Modus ein- und ausschalten
Drücken Sie die Taste „SUPER“, um den Super-Modus auszuwählen. Wenn das Symbol für den
Supermodus 5 Sekunden lang blinkt, ist er ausgewählt.
Wenn der Supermodus ausgewählt ist, leuchtet sein Symbol auf und das Anzeigefenster zeigt -25°C an.
Wenn Sie im Supermodus die Taste „FREEZER“ berühren, blinkt das Symbol dreimal, aber die
Gefrierschranktemperatur kann nicht verändert werden.
So beenden Sie den Super-Modus:
- Drücken Sie die Taste „SUPER“, um den Super-Modus abzuwählen.
- Alternativ schaltet der Gefrierschrank nach 50 Stunden Supermodus ohne jegliche Bedienung den
Supermodus automatisch ab und kehrt zur vorherigen Einstellung zurück.
Warnung:
Im Supermodus kann die Geräuschentwicklung des Geräts etwas höher sein als im Normalbetrieb.
2.3 ALARM/ECO: Türöffnungs- und Hochtemperaturalarm löschen, ECO-Modus
aktivieren und deaktivieren.
Durch kurzes Berühren der Taste „ALARM/ECO“ werden der Türöffnungs- und der
Hochtemperaturalarm gelöscht.
Berühren Sie die Taste „ALARM/ECO“ 3 Sekunden lang, um den ECO-Modus auszuwählen. Wenn das
Symbol für den ECO-Modus 5 Sekunden lang blinkt, ist er ausgewählt.
Wenn der ECO-Modus ausgewählt ist, leuchtet sein Symbol auf, und im Anzeigefenster werden
verschiedene voreingestellte Temperaturen angezeigt, die von der Umgebungstemperatur (Ta) am
Aufstellungsort des Geräts abhängen (siehe unten).
Umgebungstemperatur
(Ta) Ta≤13°C 14°C < Ta≤20°C 21°C <Ta≤27°C 28°C < Ta≤34°C Ta>35°C
Voreingestellte
Temperatur
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
Im ECO
-Modus reagiert die Taste „FREEZER“ nicht auf eine Berührung.
Berühren Sie die Taste „ALARM/ECO“ 3 Sekunden lang, um den ECO-Modus abzuwählen.
Bedieneroberfläche
22
2.4 LOCK: Verriegeln und Entriegeln
Berühren Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld zu verriegeln. Dann wird das
Symbol zum Ver- und Entriegeln „ “ angezeigt.
Berühren Sie im Verriegelungszustand eine beliebige Taste, das Ver- und Entriegelungssymbol blinkt dreimal.
Berühren Sie die Taste „LOCK“ 3 Sekunden lang, um das Bedienfeld zu entsperren. Dann wird das
Symbol zum Ver- und Entriegeln „ “ angezeigt.
Im entsperrten Zustand können alle Tasten bedient werden.
Wenn innerhalb von 25 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird das Bedienfeld automatisch gesperrt.
3.0 Türöffnungsalarm
Wenn die Tür 90 Sekunden lang geöffnet bleibt, ertönt der Türöffnungsalarm.
Schließen Sie die Tür, um den Türöffnungsalarm auszuschalten.
Oder berühren Sie kurz die Taste „ALARM/ECO“, um den Türöffnungsalarm zu löschen.
4.0 Übertemperatur-Alarm
Wenn eine hohe Innentemperatur des Geräts festgestellt wird, ertönt ein Hochtemperaturalarm, und „ht“
und die festgestellte Temperatur werden abwechselnd im Display angezeigt.
Berühren Sie kurz die Taste „ALARM/ECO“, um den Türöffnungsalarm anzuhalten.
Die Anzeige der Hochtemperatur verschwindet erst dann automatisch, wenn die gemessene Temperatur
wieder auf den Normalwert sinkt.
Täglicher Gebrauch
23
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser und etwas Neutralseife ab, um den typischen Geruch eines fabrikneuen Geräts zu entfernen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern entsprechend der unten stehenden Tabelle
Gefrierschublade(n)/Regalboden
• Lebensmittel für die Langzeitlagerung.
• Untere Schublade/Ablage für rohes Fleisch, Geflügel, Fisch.
• Mittlere Schublade/Ablage für Tiefkühlgemüse, Pommes.
• Oberer Auszug/Ablage für Eis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung. Bevor Sie das Produkt in das Fach legen,
lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden auf der höchsten Stufe laufen.
Wichtig! Bei versehentlichem Auftauen, z. B. wenn der Strom länger als der in der Tabelle der technischen
Merkmale unter „Auftaudauer“ angegebene Wert ausgeschaltet war, müssen die aufgetauten Speisen schnell
verzehrt oder sofort gekocht und anschließend (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden.
Empfehlung für die Temperatureinstellung: Es werden -18°C empfohlen.
Bei der empfohlenen Einstellung beträgt die beste Lagerzeit im Gefrierschrank nicht mehr als ein Monat.
Die Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verringern.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht.
Kleine Stücke können sogar noch gefroren, direkt aus dem Gefrierschrank, gegart werden. In diesem Fall
dauert das Garen länger.
Zubehör: bewegliche Einlegeböden
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, so dass die Einlegeböden nach Belieben positioniert werden können.
Positionierung der Türfächer
Die Türfächer können zur Reinigung abgenommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt
vor: Ziehen Sie das Türfach langsam in Richtung der Pfeile, bis er sich löst, und
setzen Sie sie nach der Reinigung wieder ein.
Täglicher Gebrauch
24
Ausbauen der unteren Schublade
1. Ziehen Sie die untere Schublade bis zur Anschlagposition heraus.
2. Schieben Sie die elastischen Klemmen an beiden Seiten der unteren Schublade nach oben.
3. Ziehen Sie die unterste Schublade heraus.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Damit Sie Ihre Lebensmittel optimal einfrieren, finden Sie hier einige wichtige Hinweise:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben;
• Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums sollten keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel hinzugefügt werden;
• nur frische und gründlich gereinigte Lebensmittel von höchster Qualität einfrieren;
• die Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, damit sie schnell und vollständig durchfrieren und
anschließend nur die benötigte Menge aufgetaut werden kann;
• packen Sie die Lebensmittel in Alufolie oder Gefrierbeutel ein und achten Sie darauf, dass die Verpackungen
luftdicht sind;
• frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung kommen lassen, um einen
Temperaturanstieg bei letzteren zu vermeiden;
• fettarme Lebensmittel lassen sich besser und länger lagern als fetthaltige; Salz verringert die Haltbarkeit
von Lebensmitteln;
• Wassereis, das unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann möglicherweise
zu Gefrierbrand führen;
• es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie sie das Gefriergut möglichst
schnell herausnehmen können. Der Kontakt mit dem Gefriergut kann Gefrierbrand der Haut auslösen;
• es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie die Lagerzeit im
Auge behalten können.
Hinweise zur Lagerung von Tiefkühlkost
Um die beste Leistung aus diesem Gerät herauszuholen, sollten Sie:
sich vergewissern, dass die Tiefkühlware vom Einzelhändler angemessen gelagert wurde;
stellen Sie sicher, dass gefrorene Lebensmittel nach dem Einkauf so schnell wie möglich ins Gefrierfach kommen;
öffnen Sie die Tür so selten wie möglich und lassen Sie sie nicht länger als unbedingt nötig offen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können nicht wieder eingefroren werden.
Überschreiten Sie nicht die von den Lebensmittelherstellern angegebene Haltbarkeitsdauer.
Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Innenzubehörs, regelmäßig
gereinigt werden.
Vorsicht! Während der Reinigung ist das Gerät unbedingt von der Stromquelle zu trennen. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter oder die
Sicherung aus.
Reinigen
Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit kann sich in elektrischen
Bauteilen ansammeln, und es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Heiße Dämpfe können zur
Beschädigung von Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb
genommen wird.
Sperre
n
Entsperren
Täglicher Gebrauch
25
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft,
Saft aus Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel).
• Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen.
• Verwenden Sie kein Scheuermittel
• Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Lagern Sie sie gut eingepackt an einem kühlen Ort.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den
Schutzschalter oder die Sicherung aus.
• Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Nach der
Reinigung mit klarem Wasser abwischen und trockenreiben.
• Nachdem alles getrocknet ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Austauschen der Lampe
Im Gerät befindet sich eine LED-Leuchte. Um die Lampe auszutauschen, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Techniker.
Fehlerbehebung
Vorsicht! Trennen Sie vor der Fehlersuche die Stromzufuhr. Die Fehlersuche, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten
Person durchgeführt werden.
Wichtig! Bei normalem Gebrauch sind einige Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
26
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät wie im Abschnitt „Pflege und Reinigung - Allgemeines“
beschrieben.
Lassen Sie die Türen und Schubladen des Gefrierschranks offen, um zu verhindern,
dass sich schlechte Gerüche bilden.
Stromunterbrechung
Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel in der auf dem Typenschild angegebenen
Zeit frisch gekühlt bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung,
insbesondere im Sommer:
Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer
länger ist als die auf dem Typenschild angegebene Anzahl von Stunden, frieren Sie im Voraus
ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein, und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das
Kühlfach.
Die Lagerdauer und die genießbare Qualität der Lebensmittel werden reduziert.
Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und (sofern geeignet) wieder
eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden.
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen
Zeitraum von mindestens 7 Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells
erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von
7 Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät
des Modells in Verkehr gebracht wurde.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier- europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf
die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular
zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Instrucciones de uso
Congelador Total No-Frost
Índice
1.Información de seguridad Página 1~9
2.Descripción general Página 10
3.Instalación Página 11~19
4.Interfaz de usuario Página 20~22
5.Uso diario Página 23~26
1
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para su uso posterior o para otros
propietarios. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- la zona de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en alojamientos turísticos (bed and breakfasts),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este electrodoméstico deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener
este electrodoméstico.
El fabricante no se hace responsable si no cumple las instrucciones y advertencias.
Guarde todos los documentos para consultas o propietarios futuros.
• No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica
hasta retirar por completo todos los embalajes
y protectores para el transporte. Mantenga a los
niños alejados del embalaje y de sus partes.
¡Los cartones plegables y el film plástico suponen
un peligro de asfixia!
• Si el producto se ha transportado en posición
horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de
instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de
ponerlo en marcha para que repose el aceite del
compresor.
• Asegúrese de que no haya daños causados por el
transporte.
• No dañe el circuito del refrigerante.
2
• No obstruya las aberturas de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
• No utilice nunca agua para lavar la zona del
compresor, pásele un paño seco después de la
limpieza para evitar la oxidación.
• Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con
la ayuda de otra persona.
• Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar
adecuado para su tamaño y uso.
• Asegúrese de que la información eléctrica de la
placa de características técnicas coincida con la
fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
• Este electrodoméstico funciona mediante una
fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en
marcha, o que se dañe el control de temperatura
o el compresor, o que se oiga un ruido anormal
durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá
instalar un regulador automático.
• Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación
de este electrodoméstico está equipado con un
enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una
toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra).
No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de
tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el
enchufe debe ser accesible.
• Para evitar que se produzcan cortes o daños en el
cable de alimentación, asegúrese de que no
quede atrapado debajo del electrodoméstico
durante y después del transporte/traslado del
electrodoméstico. Si el cable de alimentación está
3
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
• No instale el electrodoméstico en un lugar
húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del
sol o el agua.
• No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
• PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos
congelados no deberían verse afectados si el
corte dura menos que las horas indicadas en la
etiqueta de valores máximos (tiempo de
aumento de la temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
• No se preocupe si le resulta difícil abrir la puerta
del electrodoméstico justo después de cerrarla.
Esto se debe a la diferencia de presión, que se
igualará y permitirá abrir la tapa con normalidad
después de unos minutos.
• No guarde medicamentos, bacterias ni agentes
químicos en el electrodoméstico. Este aparato es
un electrodoméstico: no se recomienda
almacenar materiales que requieran
temperaturas extremas.
• No tire en exceso del cable. No pliegue el cable.
No toque el enchufe con las manos húmedas.
4
• No guarde productos que contengan propelentes
inflamables (p.ej.: aerosoles) o sustancias
explosivas en el electrodoméstico. ¡Peligro de
explosión!
• No coloque artículos inestables (objetos pesados,
recipientes llenos de agua) en la parte superior del
frigorífico, a fin de evitar lesiones personales
causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
• No toque los elementos de refrigeración internos,
sobre todo con las manos mojadas, para evitar
cortes o lesiones.
• Aquí están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
limitadas y las personas con conocimientos
inadecuados sobre el funcionamiento seguro de
este electrodoméstico.
• Compruebe que los niños y las personas
vulnerables hayan entendido los riesgos. Una
persona responsable de la seguridad debe
supervisar o instruir a los niños y a las personas
vulnerables que utilicen este electrodoméstico.
Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este
electrodoméstico.
• Los niños no deben jugar con este
electrodoméstico.
5
• Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan
y saquen alimentos en y de este aparato.
• PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no meta líquidos embotellados
o enlatados (especialmente bebidas
carbonatadas) en el congelador. ¡Las botellas
y latas pueden explotar!
• PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se lleve a la boca los alimentos
congelados directamente del congelador. ¡Peligro
de quemaduras por baja temperatura!
• Mantenga las piezas de plástico y la junta de la
puerta limpias de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes plásticas y la junta de la puerta se volverán
porosas.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
• No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos recomendados por el fabricante.
• No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas
u otros aparatos similares para descongelar.
• Se recomienda mantener el enchufe limpio;
cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
• No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase siempre en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
6
• Supervise a los niños mientras se realizan tareas
de limpieza o mantenimiento en el
electrodoméstico.
• No limpie los estantes de cristal fríos con agua
caliente. Un cambio repentino de temperatura
puede causar que el cristal se rompa.
• ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de
refrigeración transportan una pequeña cantidad
de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a)
y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de
ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se
producen fugas de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
• En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
- Apague el aparato y desenchufe el enchufe de
la red;
- Mantenga las llamas y/o las fuentes de ignición
alejadas del aparato;
- Ventile bien la habitación durante varios
minutos;
- Informe al servicio de atención al cliente.
• ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios
o descargas eléctricas.
• ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
• No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones personales.
Este electrodoméstico no se puede instalar
apilado sobre otro.
7
• Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
• Solo pueden usarse piezas originales
suministradas por el fabricante. El fabricante
garantiza que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
• Dejar la puerta abierta durante largos períodos
de tiempo puede causar un aumento significativo
de la temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos del agua si no se han
utilizado durante 48 horas; enjuague el circuito
del agua conectado a un suministro de agua si no
se ha utilizado agua durante 5 días.
- Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados en el frigorífico de manera
que no entren en contacto ni goteen sobre otros
alimentos.
- Los compartimentos de alimentos congelados
marcados con dos estrellas (si existen en el
aparato) son adecuados para guardar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y hacer
cubitos de hielo.
- Los compartimentos marcados con una, dos
y tres estrellas, si existen en el aparato, no son
aptos para congelar alimentos frescos.
- Si deja el frigorífico vacío durante largos
períodos, apáguelo, retire la escarcha, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
formación de moho en su interior.
8
• PARA enfriadores de vino: este electrodoméstico
está destinado a ser utilizado exclusivamente
para el almacenamiento de vino.
• PARA un electrodoméstico independiente: este
electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
• PARA aparatos sin compartimento marcado con
4 estrellas: este electrodoméstico de refrigeración
no es apto para congelar alimentos.
• Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un
profesional
• Este producto contiene una fuente luminosa de
clase de eficiencia energética F.
9
Desechar el electrodoméstico antiguo
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/UE en materia
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes
básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan
a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los
RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es
esencial seguir ciertas normas básicas:
- Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos
domésticos;
- Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes,
gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas.
En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran
tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor
podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
10
Descripción general
* La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras
y estantes en el producto y que el ventilador esté apagado, por favor, consulte las
imágenes de arriba.
** Las imágenes de arriba son solo de referencia. La configuración real dependerá
del producto físico o la declaración del distribuidor.
Nota: La imagen anterior es solo a modo de referencia. Es posible que el electrodoméstico real sea diferente.
Iluminación LED
Estantes
Estantes
Tapa de los cajones
Cajones del congelador
Patas de nivelación
11
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda
de otra persona.
Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje.
Limpie el electrodoméstico con agua y un detergente suave
y séquelo con un paño suave.
Compruebe que la fuente de alimentación, la toma de corriente
y el fusible son adecuados para la placa de clasificación.
Compruebe que la toma de corriente tiene conexión a tierra y no
tiene múltiples contactos ni extensiones.
Compruebe que la toma de corriente sea accesible una vez
posicionado el electrodoméstico.
La temperatura del frigorífico y del congelador se ajusta
automáticamente a 4° C y 18° C, respectivamente. Estos son los
ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar esta temperatura
manualmente. Consulte la sección Ajuste de la temperatura.
Condiciones ambientales
Este electrodoméstico debe instalarse en una habitación seca
y bien ventilada.
No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico
emisores de calor (hornos, neveras) sin aislamiento o bajo la luz
solar directa.
Si este electrodoméstico se instala en un ambiente frío (por
ejemplo: un cobertizo, en exteriores o en un garaje), el
rendimiento se verá afectado, lo que puede dañar la comida.
Instale este producto en un lugar en el que la temperatura ambiente no sea inferior
o superior a la temperatura de funcionamiento: de lo contrario, el aparato no
funcionará correctamente.
• Templado amplio (SN): este electrodoméstico de refrigeración está
destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre
10 °C y 32 °C.
• Templado (N): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C.
• Subtropical (ST): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
• Tropical (T): este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C.
Nivelar el electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie
plana y sólida.
1.
Incline el electrodoméstico ligeramente hacia atrás.
2.
Gire las patas en sentido horario para subir e
l
electrodoméstico.
3.
Gire las patas en sentido antihorario para bajar el
electrodoméstico.
12
Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con
cinta adhesiva.
3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente:
Compartimento frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o estantes del
compartimento frigorífico
• Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas o condimentos
• No guarde alimentos perecederos
Cajones para verduras (cajón para
ensalada)
• Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse
por separado en el cajón para verduras
• No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en
el frigorífico
Estante frigorífico medio
• Productos lácteos, huevos.
Estante frigorífico superior
• Alimentos que no necesitan cocción, como
alimentos listos para consumir, embutidos o sobras
Cajones/bandejas del congelador
• Alimentos para almacenar a largo plazo
• Cajón inferior para carne cruda, aves, pescado.
• Cajón medio para verduras congeladas, patata
s
fritas.
• Bandeja superior para helados, frutas
congeladas, productos horneados congelados.
Se recomienda ajustar la temperatura a 4° C en el compartimento frigorífico y,
si es posible, a -18° C en el compartimento congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, se puede lograr un tiempo de
conservación más largo en el compartimento frigorífico con temperaturas más
frías. Dado que algunos productos en concreto (como las frutas y verduras
frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se aconseja guardarlos
en los cajones para verduras, si los hay. Si no los hay, mantenga un ajuste
medio del termostato.
En el caso de los alimentos congelados, consulte el tiempo de conservación
indicado en su embalaje. Este tiempo de almacenamiento se cumple siempre
que el ajuste de temperatura respete las temperaturas de referencia del
compartimento (una estrella -6° C, dos estrellas -12° C, tres estrellas -18° C).
Consejos para almacenar alimentos en el frigorífico
Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5 °C.
Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente
antes de ser almacenados en el electrodoméstico.
Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de
almacenarse.
Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores
o alteraciones del sabor. Se recomienda mantener los alimentos cubiertos con
materiales sin sabor, impermeables al aire y al agua, no tóxicos y libres de
contaminación, para evitar la contaminación o la transferencia de olores.
Se recomienda no obstruir las salidas de aire del compartimento frigorífico.
No almacene cantidades excesivas de comida. Deje espacio entre los
alimentos para permitir que el aire frío fluya alrededor de ellos y lograr una
refrigeración mejor y más homogénea.
Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el
aire fluya. Se recomienda especialmente que los alimentos no toquen la pared
trasera, ya que podrían congelarse.
13
El envejecimiento de algunas frutas y verduras (como melones, papaya,
plátano, piña, etc.) puede acelerarse en el frigorífico; por lo tanto, no es
recomendable guardarlas ahí. Sin embargo, se puede promover la maduración
de algunas frutas durante un cierto período. Las cebollas, el ajo, el jengibre
y otras raíces también deben almacenarse a temperatura ambiente.
Consejos para la congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos
y almacenar alimentos congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
Coloque los alimentos frescos que se van a congelar en el compartimento
congelador.
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se
especifica en la placa de clasificación.
El proceso de congelación dura 24 horas: no añada otros alimentos durante
este período.
Consejos para almacenar alimentos en el congelador
Mantenga la temperatura del congelador a -18° C.
Los alimentos calientes deben haberse enfriado hasta la temperatura
ambiente antes de ser almacenados en el congelador.
Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido
y serán más fácil de descongelar y cocinar. El peso recomendado para cada
porción es de menos de 2,5 kg.
Es mejor envasar los alimentos antes de introducirlos en el congelador.
Los alimentos descongelados no pueden volver a congelarse a menos que se
cuezan antes.
No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador.
Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura
mínima de -18° C de 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p. ej.
carne: 3-12 meses, verduras: 6-12 meses). No supere el tiempo de
almacenamiento recomendado por los fabricantes.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación
antes de limpiarlo.
General
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen
mantenimiento y evitar malos olores.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua tibia y un poco de
jabón neutro.
Aclare y seque con un paño suave.
Limpie los accesorios solo con agua tibia y detergente neutro. Asegúrese de
aclarar todo el jabón y de que todas las partes estén secas antes de volver
a colocarlas dentro del electrodoméstico.
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un
lavavajillas.
Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que
el arranque frecuente puede dañar el compresor.
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades
ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un
servicio posventa.
Problema Causa posible Solución posible
El electrodoméstico
no funciona
El electrodoméstico está
apagado.
Pulse la tecla de
encendido/apagado para
encender el
electrodoméstico.
El enchufe no está conectado
a la toma de corriente
Conecte el enchufe
El fusible se ha fundido o es
defectuoso.
Compruebe el fusible
y reemplácelo si es
necesario.
La toma de corriente es
defectuosa.
Un electricista debe
corregir las anomalías de
la red.
El electrodoméstico
funciona con
frecuencia
o funciona durante
un período de
tiempo demasiado
largo.
La temperatura interior o exterior
es demasiado alta.
Es normal que el
electrodoméstico
funcione más tiempo.
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de
tiempo.
Normalmente, lleva de
8 a 12 horas que el
electrodoméstico se
enfríe completamente.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada
Cierre la puerta/cajón
y asegúrese de que el
electrodoméstico esté
ubicado sobre una
superficie plana y que no
haya alimentos
o recipientes que impidan
que la puerta se cierre
bien.
El interior del
frigorífico está sucio
y/o huele mal.
El interior del frigorífico necesita
limpieza.
Limpie el interior del
frigorífico.
Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
Envuelva bien los
alimentos.
Se ha formado
humedad en el
interior del
frigorífico.
El ambiente es demasiado
cálido y demasiado húmedo.
Aumente la temperatura
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
Hay recipientes de alimentos o
líquidos abiertos.
Deje que los alimentos
calientes se enfríen
a temperatura ambiente
y cubra los alimentos
y líquidos.
15
Se acumula
humedad fuera de
la superficie o entre
las puertas/puerta
y cajón
El ambiente es demasiado
cálido y demasiado húmedo.
Esto es normal en un
ambiente húmedo
y cambiará cuando la
humedad disminuya.
La puerta/cajón no está bien
cerrada.
Asegúrese de que la
puerta/cajón está bien
cerrada.
Hay mucho hielo
y escarcha en el
compartimento
congelador
Los alimentos no están
correctamente embalados.
Embale bien los
alimentos.
Una puerta/cajón del
electrodoméstico no está bien
cerrada
Cierre la puerta/cajón.
Ruidos inusuales.
El electrodoméstico no está
nivelado.
Reajuste los pies.
El electrodoméstico está en
contacto con la pared u otros
objetos.
Mueva ligeramente el
electrodoméstico.
Los Led de la IU
están parpadeando
Uno de los sensores está fuera
de alcance.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia.
Suena una alarma.
La puerta del compartimento
frigorífico está abierta.
Cierre la puerta o silencie
la alarma manualmente.
El sistema de
iluminación
o refrigeración
interna no funciona.
La lámpara LED no funciona. Llame al servicio técnico
para cambiar la lámpara.
Durante el funcionamiento, las paredes laterales y el perímetro del compartimiento
del congelador pueden estar calientes: esto es normal y se debe al ciclo normal de
trabajo del producto.
Instalación
16
3. Desenrosque y retire la bisagra superior y retire la puerta.
4.
Retire el
cierre auxiliar de la derecha y extraiga el cierre auxiliar de la izquierda de la bolsa de accesorios e instálelo
en la izquierda.
5.
Desenrosque la bisagra inferior y pase la pata ajustable del lado izquierdo al lado derecho.
6.
Desenrosque y mueva el perno de la bisagra inferior del lado derecho al izquierdo, a continuación, instale la bisagra
inferior en el lado izquierdo del electrodoméstico.
Instalación
17
7. Desenrosque y pase el perno de la bisagra superior de la parte inferior a la parte superior. Retire el interruptor
de la puerta de la tapa de la bisagra derecha e instálelo en la tapa de la bisagra izquierda que hay en la bolsa
de accesorios.
8.
Desenrosque y pase la cubierta decorativa superior del lado izquierdo al lado derecho.
9.
Retire las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego colóquelas después de voltear.
10.
Instale la puerta y luego pase los cables de conexión del lado derecho al izquierdo.
Instalación
18
11.
Instale la bisagra superior en el lado izquierdo, ajuste ligeramente la bisagra superior mientras para asegurarse de que
la junta esté bien sellada.
12.
Conecte los conectores del interruptor de la puerta y la pantalla, e instale la tapa de la bisagra superior izquierda.
13.
Instale la tapa superior de la caja de cableado en el lado derecho.
Instalación
19
Instalar el tirador de la puerta
Requisitos de espacio
• Mantenga el espacio suficiente para que se abra la puerta.
• Es aconsejable mantener al menos 10 mm de espacio en los dos lados.
Nota: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico
integrable.
Nivelación de la unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte
delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las alineaciones de las puertas y el
sello magnético no se cubrirán correctamente.
A
600
B
650
C
1850
D
mín = 50
E
mín = 50
F
mín = 10
G
835
H
1323
I
115°
Alargar
Acortar
Interfaz de usuario
20
Uso del panel de control
1.0 Introducción a la interfaz de usuario
1.1 Interfaz operativa
FREEZER: Control de temperatura del electrodoméstico
SUPER: Seleccionar y deseleccionar el control del modo Súper
ALARM/ECO: Alarma de apertura de la puerta, seleccionar y deseleccionar el modo ECO
LOCK: Bloquear y desbloquear
1.2 Pantalla LED
1. Ventana de la pantalla para la temperatura preestablecida
2. Icono del modo Súper
3. Icono del modo ECO
4. Icono de bloqueo y desbloqueo
2.0 Ilustración de los botones
Todos los botones son válidos únicamente en estado de desbloqueo.
Pitido corto después de tocar los botones
Interfaz de usuario
21
2.1 FREEZER: control de temperatura del electrodoméstico disponible solo para el
modo definido por el usuario
Al tocar el botón «FREEZER» consecutivamente, la temperatura cambiará en un círculo a partir de -
14°C~ a 22°C, deje de tocarlo y después de 5 segundos parpadeará: la temperatura está ajustada.
2.2 SUPER: seleccionar y deseleccionar el modo Súper
Pulse el botón «SUPER» para seleccionar el modo Súper. Después de 5 segundos de parpadeo del
icono del modo Súper, se selecciona el modo Súper.
Cuando se selecciona el modo Súper, el icono del modo Súper se enciende y la ventana de la pantalla
muestra -25 °C.
En el modo Súper, al tocar el botón «FREEZER», el icono del modo Súper parpadea 3 veces, pero la
temperatura del congelador no se puede cambiar.
Para salir del modo Súper:
- Pulse el botón «SUPER» para deseleccionar modo Súper.
- O, después de 50 horas de modo Súper sin ninguna operación, el frigorífico lo detendrá
automáticamente y volverá a la configuración anterior.
Advertencia:
En el modo Súper, el ruido del electrodoméstico puede ser un poco más alto que en el funcionamiento normal.
2.3 ALARM/ECO: alarma de apertura de la puerta y alarma de alta temperatura,
seleccionar y deseleccionar el modo ECO
Pulse brevemente el botón «ALARM/ECO» para eliminar la alarma de apertura de la puerta y la alarma
de alta temperatura.
Toque el botón «ALARM/ECO» durante 3 segundos para seleccionar el modo ECO. Después de
5 segundos de parpadeo del icono del modo ECO, se selecciona el modo ECO.
Cuando se selecciona el modo ECO, el icono del modo ECO se encenderá y se mostrarán las diferentes
temperaturas preestablecidas, dependiendo de la temperatura ambiente (Ta) de la ubicación del
electrodoméstico, como se indica a continuación.
Temperatura
ambiente (Ta) Ta ≤ 13°C
14 °C < T
a ≤ 20 °
C
21 °C < Ta ≤ 27 °C
28 °C < Ta ≤ 34 °C
Ta > 35 °C
Temperatura
preestablecida
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
En el modo ECO, el botón
«FREEZER» no responderá a ningún tipo de contacto.
Toque el botón «ALARM/ECO» durante 3 segundos para deseleccionar el modo ECO.
Interfaz de usuario
22
2.4 LOCK: Bloquear y desbloquear
Toque el botón «LOCK» durante 3 segundos para bloquear el panel de control; a continuación, el icono
de bloqueo y desbloqueo será « ».
En estado de bloqueo, toque cualquier botón, el icono de bloqueo y desbloqueo parpadeará 3 veces.
Toque el botón «LOCK» durante 3 segundos para desbloquear el panel de control; a continuación,
el icono de bloqueo y desbloqueo será « ».
En estado de desbloqueo, todos los botones están disponibles.
Si no se ejecuta ninguna operación en 25 segundos, el panel de control se bloqueará automáticamente.
3.0 Alarma de apertura de la puerta
Si la puerta permanece abierta durante 90 segundos, suena la alarma de apertura de la puerta.
Cierre la puerta para detener la alarma de apertura de la puerta.
O toque brevemente el botón «ALARM/ECO» para eliminar la alarma de apertura de la puerta.
4.0 Alarma de alta temperatura
Si se detecta que la temperatura interna del electrodoméstico es alta, sonará una alarma de alta temperatura,
«ht», y la temperatura detectada se mostrarán alternativamente en la ventana de la pantalla.
Toque brevemente el botón «ALARM/ECO» para detener la alarma de apertura de la puerta.
La pantalla de alta temperatura desaparecerá automáticamente solo si la temperatura detectada vuelve
a la normalidad.
Uso diario
23
Primer uso
Limpiar el interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia
y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo, y luego séquelo bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente
Cajones/estante del congelador
• Alimentos para almacenar a largo plazo.
• Cajón/estante inferior para carne cruda, aves, pescado.
• Cajón/estante medio para verduras congeladas, patatas fritas.
• Cajón/estante superior para helados, frutas congeladas, productos
horneados congelados.
Conservación de alimentos congelados
Cuando se pone en marcha por primera vez o después de un periodo sin usar. Antes de colocar los alimentos
en el cajón, deje que el aparato funcione durante al menos dos horas en la posición de temperatura más alta.
¡Importante! En caso de descongelación accidental, por ejemplo, si se produce un corte de corriente durante
un tiempo superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado "tiempo de fermentación",
los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse inmediatamente y volver
a congelarse (después de la cocción).
Configuración de temperatura recomendada: -18 °C recomendados.
En la configuración recomendada, el mejor tiempo de conservación del congelador no es de más de 1 mes.
El mejor tiempo de almacenamiento puede reducirse con otros ajustes.
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el compartimento del
congelador o a temperatura ambiente, en función del tiempo del que disponga para realizar esta operación.
Las piezas más pequeñas también pueden cocinarse mientras están congeladas, sacándolas directamente
del congelador. En este caso, tardarán más en cocinarse.
Estantes
móviles accesorios
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas para que
pueda colocar los estantes como desee.
Colocar los estantes de la puerta
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para su limpieza. Desmóntelos de
la siguiente manera: tire gradualmente del estante en la dirección de las flechas
hasta extraerlo; después de la limpieza, vuelva a colocarlo.
Uso diario
24
Desmontar el cajón inferior
1. Tire del cajón inferior hasta la posición de tope.
2. Presione las hebillas elásticas en ambos lados del cajón inferior.
3. Extraiga el cajón inferior.
Consejos y sugerencias útiles
Sugerencias para la congelación
Para que pueda obtener los mejores resultados del proceso de congelación, le ofrecemos algunos consejos
importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de
características técnicas;
• el proceso de congelación tarda 24 horas; durante este periodo, no es posible añadir otros los alimentos
que vayan a ser congelados.
• Congele sólo alimentos de calidad, frescos y bien limpios.
• Prepare los alimentos en pequeñas porciones para congelarlos rápida y completamente y poder
descongelar después sólo la cantidad necesaria.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de que los envases estén bien cerrados.
• Evite que los alimentos frescos y no congelados entren en contacto con los que ya están congelados,
para evitar el aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos bajos en grasa se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal
reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, corren el
riesgo de provocar lesiones en la piel por el frío.
• Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada uno de los envases para poder sacarlos del congelador;
tenga siempre en cuenta que los alimentos congelados corren el riesgo de provocar lesiones por el frío.
• Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada envase individual para poder llevar un control del
tiempo de almacenamiento de los productos congelados.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este electrodoméstico, recomendamos:
Asegúrese de que los alimentos congelados comprados han sido debidamente conservados por el comercio.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladen del comercio al congelador lo antes posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del absolutamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No exceda el tiempo de conservación indicado por el fabricante del alimento.
Limpieza
Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios internos.
¡Precaución! El aparato no debe estar enchufado a la red eléctrica durante la limpieza. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente,
desconecte el interruptor automático o quité el fusible. No utilice nunca un chorro de vapor para limpiar
el electrodoméstico. La humedad puede acumularse en los componentes eléctricos, causando riesgo
de electrocución. Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El electrodoméstico
debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
Boqueo
Desbloquear
Uso diario
25
¡Importante! El aceite etérico y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo
de limón, el líquido de cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza que contienen ácido acético.
• No permita que dichas sustancias entren en contacto con las partes del aparato.
• No utilice limpiadores abrasivos
• Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien cubierto.
• Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quité el
fusible.
• Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Después de la limpieza,
aclare con agua fresca y frote para secar.
• Después de secarse bien, vuelva a poner el electrodoméstico en funcionamiento.
Cambiar la lámpara
La luz interna es de tipo LED. Para cambiar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado.
Resolución de problemas
¡Precaución! Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la localización de averías.
Las operaciones de localización de averías que no se describen en este manual sólo pueden ser
realizadas por un electricista o técnico cualificado.
¡Importante! Se producen algunos ruidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
26
Si no lo usa durante largos periodos de tiempo
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo:
Saque la comida y desenchufe el cable de alimentación.
Limpie el electrodoméstico tal como se describe en la sección «Cuidado y limpieza:
General».
Mantenga las puertas y los cajones abiertos para evitar que se generen malos
olores en el interior.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deben permanecer en frío durante ver la placa de
clasificación. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro,
especialmente en verano:
abra la puerta/cajón lo menos posible.
No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
Si se da un aviso previo de corte de luz y la duración del mismo es mayor que la
cantidad de horas indicada en la placa de clasificación, haga un poco de hielo y póngalo en la
parte superior del compartimento frigorífico.
El período de almacenamiento y la calidad de los alimentos se reducirán.
Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a congelarse
(cuando proceda) para evitar riesgos para la salud.
Disponibilidad de piezas de repuesto
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las
fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años,
y las juntas durante un período mínimo de 10 año después de la comercialización de la última
unidad del modelo.
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier- europe.com/en/
En la sección «website», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ o escanee el
código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
Käyttöohjeet
Total No-Frost -pakastin
Sisältö
1.Turvallisuusohjeet Sivu 1~9
2.Yleiskuvaus Sivu 10
3.Asennus Sivu 11~19
4.Käyttöliittymä Sivu 20~22
5.Päivittäinen käyttö Sivu 23~26
1
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttöä sen suorituskyvyn maksimoimiseksi.
Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai muita omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu
vain kotikäyttöön tai vastaavan tyyppiseen käyttöön, kuten:
- henkilökunnan keittiöalueella myymälöissä, toimistoissa ja muilla työpaikoilla
- maatiloilla, hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaille
- aamiaismajoituksissa (B & B)
- pitopalveluissa ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, jotka eivät ole vähittäismyyntiä.
Tätä laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Muu käyttö katsotaan vaaralliseksi,
eikä valmistaja ole vastuussa laiminlyönneistä. Lisäksi on suositeltavaa huomioida takuuehdot.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti!
Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Laitteen valmistaja ei ole vastuussa sellaista seurauksista, jotka johtuvat
laitteen ohjeiden ja varoitusten noudattamatta jättämisestä.
Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne seuraavalle mahdolliselle
omistajalle.
• Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin
kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on poistettu.
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten
ulottuvilta.
Laatikkopahvi ja muovipussit voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran!
• Anna laitteen olla käyttämättömänä vähintään
4 tuntia ennen sen käynnistämistä, jotta
kompressorin öljy pääsee asettumaan, jos tuotetta
on kuljetettu vaakatasossa.
• Varmista, ettei ole kuljetusvaurioita.
• Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
2
• Pidä laitteen kotelon tai rakenteelliset
tuuletusaukot vapaina esteistä.
• Älä koskaan pese kompressorin paikkaa vedellä.
Pyyhi se kuivalla liinalla huolellisesti
puhdistuksen jälkeen ruostumisen estämiseksi.
• Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen
tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
• Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan
niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti.
Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja
sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
• Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut
sähkötiedot vastaavat käytettävissä olevaa
virransyöttöä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä
sähköasentajaan.
• Verkkoliitäntä: 220–240 V, 50 Hz Epänormaali
jännitevaihtelu voi estää laitteen
käynnistymisen tai vaurioittaa lämpötilan säätöä
tai kompressoria tai aiheuttaa epänormaalia
käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on
asennettava automaattinen jännitteensäädin.
• Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on
liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka
sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin
muulla tavalla. Pistoke tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen jälkeen.
• Varmista, että virtajohto ei ole jäänyt laitteen alle
kuljetuksen tai siirron aikana tai sen jälkeen,
3
koska tämä voisi aiheuttaa virtajohdon
katkeamisen tai vahingoittumisen. Jos virtajohto
on vaurioitunut, valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavan ammattitaitoisen
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan äläkä altista laitetta suoralle
auringonvalolle ja vedelle.
• Älä asenna laitetta lämmittimien tai syttyvien
materiaalien lähelle.
• VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa ovea
sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen ruokien
laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli sähkökatkos kestää
vähemmän kuin arvokilvessä ilmoitetun ajan
(lämpötilan nousuaika). Jos sähkökatkos kestää
kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi
tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai se
tulisi keittää ja pakastaa sitten uudelleen.
• On aivan normaalia, jos laitteen oven avaaminen
tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen.
Tämä johtuu paine-erosta, joka tasaantuu
hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti
muutaman minuutin kuluttua.
• Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai
kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä
sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
• Älä vedä tai taita virtajohtoa tai kosketa
pistoketta märillä käsillä.
4
• Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi suihkepulloja) sisältäviä tuotteita tai
tuotteita, jotka voivat räjähtää. Räjähdysvaara!
• Älä laita jääkaapin päälle epävakaita esineitä
(esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä
täytettyjä astioita). Näin voit välttää
onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle, tai
sähköiskusta kosketuksesta veteen.
• Älä käytä sähkölaitteita laitteen
ruoansäilytystiloissa, mikäli ne eivät ole
valmistajan suosittelemia.
• Älä koske sisäisiin jäähdytyselementteihin
(erityisesti märin käsin) halkeamien tai
vammojen välttämiseksi.
• Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille
tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään
laitetta turvallisesti vajavaisten fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä vuoksi tai
jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä
laitteen turvallisesta käytöstä.
• Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja
vaarat. Turvallisuudesta vastuussa olevan
henkilön on valvottava tai opastettava lapsia ja
kyseisiä käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta.
Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
5
• 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää
laitteen.
• VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä säilytä
pakasteosassa pullotettuja tai purkitettuja
nesteitä (erityisesti hiilihappopitoisia juomia).
Pullot ja purkit voivat räjähtää!
• VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä koskaan
laita suoraan pakasteosasta otettua ruokaa
suoraan suuhusi. Alhainen lämpötila voi
aiheuttaa paleltumia!
• Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat
eikä niissä ole öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ennen minkään
toimenpiteen tekemistä.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä
mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun
ottamatta laitteen valmistajan suosittelemia
menetelmiä.
• Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä,
kuten veitsiä tai haarukoita, huurteen
poistamiseen.
• Älä koskaan käytä sulatukseen hiustenkuivainta,
sähkölämmitintä tai muita vastaavia
sähkölaitteita.
• Pidä pistoke puhtaana. Pistokkeessa oleva pöly
voi aiheuttaa tulipalon.
• Älä yritä korjata, purkaa tai muokata laitetta itse.
Jos laite on korjattava, ota aina yhteyttä
asiakaspalveluumme.
6
• Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai
huolletaan.
• Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä.
Nopeat lämpötilanmuutokset voivat aiheuttaa
lasin rikkoutumisen.
• VAROITUS: Jäähdytyspiirin letkut sisältävät
pienen määrän ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää kylmäainetta (R600a) ja
eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita
ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä
kasvihuoneilmiötä. Jäähdytyspiiristä
mahdollisesti vuotanut kylmäaine voi
vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan.
• Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
- Sammuta laite ja irrota verkkovirtapistoke.
- Pidä avotuli ja/tai syttymislähteet loitolla
laitteesta.
- Tuuleta huonetta perusteellisesti useita
minuutteja.
- Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
• VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai
sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon.
• VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä.
Emme suosittele jatkojohtojen ja monitoimisten
matka-adapterien käyttöä.
• Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit vahingoittaa
itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei ole suunniteltu
pinottavaksi muiden laitteiden kanssa torniksi.
7
• Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotikäyttöön.
• Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan
toimittamia alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa
turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien
osalta.
• Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi
aiheuttaa laitteen sisältämien tuotteiden
huomattavan lämpötilan nousun.
- Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat
joutua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa.
Puhdista myös säännöllisesti
vedenpoistojärjestelmät.
- Puhdista vesisäiliöt, jos ne eivät ole olleet
käytössä 48 tuntiin. Huuhtele vesijärjestelmä
antamalla veden virrata, jos vettä ei ole käytetty
5 päivään.
- Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa
asianmukaisissa astioissa, jotta ne eivät joudu
kosketuksiin muiden elintarvikkeiden kanssa tai
jotta niistä ei tipu nesteitä muihin
elintarvikkeisiin.
- Kahdella tähdellä merkityt pakastinosastot (jos
laitteessa on sellaisia) soveltuvat esipakastettujen
elintarvikkeiden säilytykseen sekä jäätelön ja
jääpalojen säilytykseen ja valmistukseen.
- Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä
merkityt osastot (jos laitteessa on sellaisia) eivät
sovellu tuoreen ruoan pakastamiseen.
8
- Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan,
sammuta laite, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä
ovi auki, jotta laitteeseen ei muodostu hometta.
• Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu
yksinomaan viinin säilyttämiseen
• Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on
tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana
laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun
mallin tavoin
• Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä merkittyä
osastoa: tämä kylmälaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen
• Valonlähteen (vain LED-valo) saa vaihtaa vain
ammattilainen
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on F.
9
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Tämä laite on merkitty EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin 2012/19/EU mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää sekä saastuttavia aineita
( jotka voivat aiheuttaa haitallista vaikutusta ympäristölle) että
peruskomponentteja ( joita voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu käsitellään erityisellä tavalla, jotta kaikki
saastuttavat materiaalit voidaan poistaa ja hävittää asianmukaisesti ja
kaikki materiaalit voidaan ottaa talteen ja kierrättää.
Yksilöillä on tärkeä rooli sen varmistamisessa, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Tätä varten on
tärkeää noudattaa muutamaa perussääntöä:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on luovutettava kunnan tai
rekisteröityjen yritysten hallinnoimiin keräyspisteisiin. Monissa maissa
suurille sähkö- ja elektroniikkalaiteromuille voi olla kotikeräys.
Kun ostat uuden laitteen, vanha laite voidaan monissa maissa palauttaa
kauppiaalle, jonka on otettava se vastaan ilmaiseksi kertaluonteisesti, kunhan
laite on samantyyppinen ja toimii samalla tavalla kuin toimitettu laite.
10
Yleiskuvaus
* Laite käyttää vähiten energiaa, kun laatikot, elintarvikelaatikko ja hyllyt on asetettu
laitteen sisään ja puhallin on pois päältä. Katso yllä olevat kuvat.
** Yllä olevat kuvat ovat vain viitteellisiä. Varsinainen kokoonpano määräytyy fyysisen
tuotteen tai jälleenmyyjän ilmoituksen mukaan.
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Todellinen laite on todennäköisesti erilainen.
LED-valo
Ovihyllyt
Hyllyt
Laatikoiden kansi
Pakastinlaatikot
Säädettävät jalat
11
ASENNUS
VAROITUS! Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Puhdista laite pyyhkimällä pehmeällä liinalla, joka on kostutettu
vedellä ja miedolla pesuaineella.
Tarkista, että sähkövirta, pistorasia ja sulakkeet ovat laitteen
arvokilven mukaiset.
Tarkista, että pistorasia on maadoitettu ja monipistokeliittimiä tai
jatkojohtoja ei käytetä.
Tarkista laitteen paikalleen asettamisen jälkeen, että virtapistoke
on ulottuvilla.
Jääkaapin ja pakastimen lämpötilaksi asetetaan automaattisesti 4 °C
(jääkaappi) ja -18 °C (pakastin). Nämä ovat suositeltuja asetuksia.
Voit halutessasi muuttaa näitä lämpötiloja manuaalisesti. Katso
Lämpötilan säätäminen.
Ympäristön olosuhteet
Tämä laite tulisi asentaa huoneeseen, joka on kuiva ja jossa on
hyvä ilmanvaihto.
Älä asenna laitetta lähelle muita lämpöä tuottavia laitteita (uunit,
jääkaapit) ilman asianmukaista lämmöneristystä tai suoraan
auringonvaloon.
Laitteen sijoittaminen kylmään tilaan, kuten vajaan,
ulkorakennukseen tai autotalliin, vaikuttaa sen suorituskykyyn,
mikä voi vahingoittaa elintarvikkeiden laatua.
Asenna tämä tuote paikkaan, jossa ympäristön lämpötila ei ole käyttölämpötilaa
alhaisempi tai korkeampi: muutoin laite ei toimi kunnolla.
• Laajennettu lauhkea (SN): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi
ympäristön lämpötilassa 10–32 °C’.
• Lauhkea (N): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–32 °C’.
• Subtrooppinen (ST): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–38 °C’.
• Trooppinen (T): ’tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 16–43 °C’.
Laitteen tasaaminen
Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle.
1.
Kallista laitetta hieman taaksepäin.
2.
Nosta jääkaappia kääntämällä jalkoja myötäpäivään.
3.
Laske jääkaappia kääntämällä jalkoja vastapäivään.
12
Laitteen siirtäminen
1. Poista kaikki ruoka ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta.
2. Kiinnitä jääkaapin ja pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä.
3. Älä kallista jääkaappia yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen
välttämiseksi.
VINKKEJÄ ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYKSEEN
Sijoita erilaiset elintarvikkeet lokeroihin alla olevan taulukon mukaan:
Jääkaappiosasto
Elintarvikkeen tyyppi
Jääkaappiosaston ovi tai hyllyt
• Luonnonmukaisia säilöntäaineita sisältävät
tuotteet, kuten hillot, mehut, muut juomat tai
maustetuotteet
• Älä säilytä helposti pilaantuvia elintarvikkeita täällä
Vihanneslaatikko (salaattilaatikko)
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulisi sijoittaa
erikseen vihanneslaatikkoon
• Älä säilytä jääkaapissa banaania, sipulia,
perunaa tai valkosipulia.
Jääkaapin hylly – keskellä
• Maitotuotteet, munat
Jääkaapin hylly – ylhäällä
• Elintarvikkeet, joita ei tarvitse kypsentää
kuumentamalla, kuten einekset, deli-lihat,
ruuantähteet
Pakastimen laatikot/kori
• Ruokien pitkäaikaissäilytys
• Alalaatikko: raaka liha, siipikarja, kala
• Keskilaatikko:
pakastevihannekset, ranskalaiset
perunat
• Ylin hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät,
pakastetut leivonnaiset
Jääkaappiosaston lämpötilaksi suositellaan 4 °C ja pakastimen lämpötilaksi
suositellaan mahdollisuuksien mukaan -18 °C.
Useimpien elintarvikkeiden pisin säilyvyys saavutetaan jääkaapin
alhaisemmissa lämpötiloissa. Jotkin tuotteet (kuten hedelmät ja vihannekset)
saattavat kärsiä erittäin alhaisista lämpötiloista. Tämän vuoksi niitä
suositellaan säilytettäväksi jääkaapin vihanneslaatikoissa (jos jääkaapissa on
vihanneslaatikoita). Jos arkoja elintarvikkeita ei voida suojata tällä tavoin,
käytä termostaatin keskilämpötilaa.
Voit tarkistaa pakasteiden säilymisajat niiden omista pakkauksista.
Kyseinen säilymisaika saavutetaan, kun osaston lämpötilat vastaavat osastojen
viitearvoja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
Vinkkejä ruuan säilytykseen jääkaapissa
Pidä jääkaapin lämpötila alle 5 °C:eessa.
Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista
laitteeseen.
Jääkaapissa säilytettävät elintarvikkeet tulisi pestä ja kuivata ennen kuin ne
asetetaan jääkaappiin.
Jääkaapissa säilytettävä ruoka tulisi säilyttää huolellisesti suljetuissa astioissa,
jotta sen maku tai tuoksu ei muutu. Suosittelemme peittämään ruoan
materiaaleilla, jotka ovat mauttomia, eivät päästä sisään ilmaa tai vettä,
myrkyttömiä ja puhtaita, saastumisen tai hajun siirtymisen välttämiseksi.
Älä tuki jääkaappiosaston ilmanvaihtoaukkoja.
Älä säilytä jääkaapissa huomattavan suuria määriä ruokaa. Jätä tuotteiden
väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään jääkaapissa. Näin tuotteet jäähtyvät
paremmin ja tasaisemmin.
13
Jätä elintarvikkeiden ja sisäseinien väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään
vapaasti. Erityisesti tulee välttää elintarvikkeiden asettamista takaseinää
vasten, koska ne voivat tällöin jäätyä.
Jotkin hedelmät ja vihannekset pilaantuvat nopeammin jääkaapissa.
Tämä koskee esimerkiksi meloneja, papaijaa, banaania ja ananasta. Niitä ei
tulisi säilyttää jääkaapissa. Raakojen hedelmien kypsymistä voidaan kuitenkin
edistää jonkin aikaa jääkaappisäilytyksellä. Sipulit, valkosipulit, inkivääri ja
muut juurekset tulisi myös säilyttää huoneenlämmössä.
Vinkkejä tuoreen ruuan pakastamiseen
Pakastinosasto soveltuu tuoreen ruuan pakastamiseen ja pakastetun ruuan
pitkäaikaissäilytykseen
Aseta tuore ruoka pakasteosastoon pakastumaan.
Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa
24 tunnin aikana.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Älä lisää pakastimeen tänä aikana muuta
pakastettavaa ruokaa.
Vinkkejä ruuan säilytykseen pakastimessa
Pidä pakastimen lämpötilana -18 °C.
Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan
sijoittaa pakastimeen.
Pienempiin annoksiin jaettu ruokatuote pakastuu nopeammin ja se on helpompi
sulattaa ja kuumentaa. Kunkin annoksen suositeltu paino on alle 2,5 kg.
Pakkaa ruoka huolellisesti ennen sen asettamista pakastimeen.
Kerran sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen, jos sitä ei ole välillä
kypsennetty kuumentamalla.
Älä sijoita pakastinosastoon kerralla erittäin suuria määriä tuoretta ruokaa.
Ruokaa voidaan säilyttää pakastimessa vähintään -18 °C:een lämpötilassa
2–12 kuukautta. Säilytysajan pituus riippuu pakastettavasta ruuasta (esimerkiksi
liha:3–12 kk, vihannekset 6–12 kk). Älä ylitä valmistajien suosittelemaa
säilytysaikaa.
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta.
Yleistä
Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja
ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä johtuvat pahat hajut.
Puhdista laitteen sisä- ja ulkopinnat haalealla vedellä ja neutraalilla saippualla.
Huuhtele ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Puhdista lisävarusteet käyttämällä vain haaleaa vettä ja neutraalia
puhdistusainetta. Varmista, että lisävarusteista on kaikki saippua huuhdeltu
pois ja että kaikki osat ovat kuivat, ennen kuin asetat ne takaisin paikoilleen.
Älä pese laitteen mitään osia astianpesukoneessa.
Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä
usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria.
14
VIANETSINTÄ
Tarkista ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdollisuudet ja noudata alla olevia
ohjeita, ennen kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme.
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi.
Laitteen virta on katkaistu
Kytke laitteeseen virta
painamalla ON/OFF-
painiketta.
Pistoke ei ole liitetty
seinäpistorasiaan
Liitä pistoke
seinäpistorasiaan.
Sulake on palanut tai se on
viallinen
Tarkista sulake ja vaihda
se tarvittaessa uuteen.
Pistorasia on viallinen
Sähkövirtaan liittyvät viat
tulisi jättää
sähköasentajan
korjattaviksi.
Laite käy
huomattavan usein
tai pitkiä aikoja
kerrallaan
Sisä- tai ulkolämpötila on liian
korkea
On normaalia, että laite
käy tavallista pidempään.
Laitteen virta on ollut jokin aikaa
pois kytkettynä
Laitteen täydellinen
jäähtyminen kestää
yleensä 8–12 tuntia
Laitteen
ovi/laatikko ei ole tiiviisti
kiinni
Sulje ovi/laatikko ja
varmista, että laite on
sijoitettu tasaiselle
alustalle ja etteivät
elintarvikkeet tai astia
estä oven sulkeutumista
Jääkaappi on
sisältä likainen ja/tai
haisee pahalle
Jääkaapin sisätilat on
puhdistettava Puhdista jääkaappi sisältä.
Jääkaapissa säilytetään
voimakkaan hajuista ruokaa Pakkaa ruoka tiiviisti
Jääkaapin
sisäpuolelle
muodostuu
kosteutta
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea
Säädä lämpötilaa
kylmemmälle.
Laitteen laatikko tai ovi ei ole
tiiviisti kiinni. Sulje ovi/laatikko
Elintarvikkeita tai nesteitä ei
säilytetä suljetuissa astioissa
Anna kuumien ruokien
jäähtyä huoneenlämmössä
ja peitä ruoat ja nesteet
15
Jääkaapin kosteus
kerääntyy pinnan
ulkopuolelle tai
ovien/ovien ja
laatikon väliin
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea
Tämä on normaalia
kosteissa ilmastoissa ja
tilanne muuttuu, kun
kosteusprosentti laskee
Ovi/laatikko ei ole kunnolla kiinni
Varmista, että ovi/laatikko
on suljettu kunnolla.
Pakastinosastossa
on paljon jäätä ja
huurretta
Tuotteita ole pakattu
asianmukaisesti
Pakkaa aina kaikki
tuotteet hyvin.
Laitteen ovi/laatikko ei ole tiiviisti
kiinni
Sulje ovi/laatikko
Epätavalliset äänet
Laite ei ole vaakatasossa
Säädä laitteen jalkoja.
Laite koskettaa seinää tai muita
esineitä
Siirrä laitetta hieman.
UI LED -valot
vilkkuvat.
Yksi anturi on määritetyn alueen
ulkopuolella
Ota yhteyttä
asiakastukeen.
Kuuluu hälytys
Jääkaapin säilytysosaston ovi
on auki
Sulje ovi tai sammuta
hälytys manuaalisesti.
Sisävalaistus tai
jäähdytysjärjestelm
ä ei toimi
LED-lamppu on rikki Ota yhteyttä huoltoon
lampun vaihtamiseksi.
Käytön aikana pakastelokeron sivuseinät ja ympärysmitta voivat olla kuumia: tämä
on normaalia ja johtuu tuotteen normaalista työjaksosta.
Asennus
16
3. Ruuvaa auki ja poista yläsarana ja irrota sitten ovi.
4.
Irrota oikea apulukko, ota vasen apulukko varustepussista ja asenna se vasemmalle puolelle.
5.
Kierrä alasarana auki ja siirrä säädettävä jalka vasemmalta puolelta oikealle puolelle.
6.
Kierrä auki ja siirrä alempi saranatappi oikealta puolelta vasemmalle puolelle ja asenna sitten alasarana laitteen
vasemmalle puolelle.
Asennus
17
7. Kierrä auki ja siirrä yläsaranatappi alapuolelta yläpuolelle. Irrota ovikytkin oikean saranan suojuksesta ja asenna
se sitten lisävarustepussissa olevaan vasemman saranan suojukseen.
8.
Kierrä auki ja irrota ylempi koristesuojus vasemmalta puolelta ja asenna se oikealle puolelle.
9.
Irrota jääkaapin ja pakastimen ovitiivisteet, käännä ne ja asenna.
10.
Asenna ovi ja siirrä sitten liitosjohdot oikealta puolelta vasemmalle puolelle.
Asennus
18
11.
Asenna yläsarana vasemmalle puolelle. Säädä yläsaranaa hieman asennuksen yhteydessä varmistaaksesi, että tiiviste
on asennettu tiiviisti.
12.
Liitä ovikytkimen ja näytön liittimet ja asenna vasen yläsaranan suojus.
13.
Asenna lankakotelon yläkannet oikealle puolelle.
Asennus
19
Asenna ovenkahva
Tilantarve
• Jätä riittävästi tilaa oven avaamiselle.
• Jätä vähintään 10 mm:n rako kummallekin puolelle.
Huomautus: tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun mallin tavoin.
Yksikön tasaaminen
Tasaa laite säätämällä kahta säätöjalkaa laitteen etupuolella.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ove
t ja magneettitiivisteet eivät
kohdistu toisiinsa oikein.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Pidennä
Lyhennä
Käyttöliittymä
20
Ohjauspaneelin käyttö
1.0 Käyttöliittymän esittely
1.1 Käyttöliittymä
FREEZER: Laitteen lämpötilan säätö
SUPER: Super-ohjaustilan valinta/pois kytkeminen
ALARM/ECO: Oven avaushälytyksen kuittaus, ECO-tilan valinta/pois kytkeminen
LOCK: Lukitus ja lukituksen avaus
1.2 LED-näyttö
1. Asetetun lämpötilan näyttö
2. Super-tilan kuvake
3. ECO-tilan kuvake
4. Lukittu- ja avattu-kuvake
2.0 Painikkeiden kuvaus
Kaikki painikkeet toimivat vain, kun laite ei ole lukitustilassa.
Painiketta koskettaessa kuuluu lyhyt äänimerkki.
Käyttöliittymä
21
2.1 FREEZER: laitteen lämpötilan säätö vain käyttäjän määrittämässä tilassa
Kun kosketat "FREEZER"-painiketta toistuvasti, lämpötila vaihtuu kiertäen -14 °C~-22 °C.
Vapauta kosketus, näyttö vilkkuu 5 sekunnin ajan, minkä jälkeen lämpötila on asetettu.
2.2 SUPER: valitsee/kytkee pois Super-tilan
Valitse Super-tila painamalla “SUPER”-painiketta. Kun Super-tilan kuvake on vilkkunut 5 sekuntia,
Super-tila on valittu.
Kun Super-tila on valittu, Super-tilan kuvake syttyy ja näyttöikkunassa näkyy -25 °C.
Jos Super-tilassa kosketetaan "FREEZER"-painiketta, Super-tilan kuvake vilkkuu 3 kertaa, mutta
pakastimen lämpötilaa ei voida muuttaa.
Poistu Super-tilasta seuraavalla tavalla:
- Poista Super-tilan valinta painamalla “SUPER”-painiketta,
- tai kun Super-tila on ollut kytkettynä 50 käyttötuntia ilman mitään toimintaa, jääkaappi pysäyttää sen
automaattisesti ja siirtyy edelliseen asetukseen.
Varoitus:
Super-tilassa laitteen tuottama ääni voi olla hieman tavallista voimakkaampi.
2.3 ALARM/ECO: kuittaa oven avaushälytys ja korkean lämpötilan hälytys, valitse ja
poista ECO-tilan valinta
Poista oven avaushälytys ja korkean lämpötilan hälytys koskettamalla lyhyesti “ALARM/ECO”-painiketta.
Valitse ECO-tila koskettamalla “ALARM/ECO”-painiketta 3 sekunnin ajan. Kun ECO-tilan kuvake on
vilkkunut 5 sekuntia, ECO-tila on valittu.
Kun ECO-tila on valittu, ECO-tilan kuvake syttyy ja näyttöikkunassa näkyy asetetut lämpötilat riippuen
laitteen ympäristön lämpötilasta (Ta), katso alla.
Ympäristön
lämpötila (Ta)
Ta≤13 °C 14°C < Ta≤20 °C 21 °C <Ta≤27 °C 28 °C < Ta≤34 °C
Ta>35 °C
Asetettu
lämpötila -18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
ECO
-tilassa ”FREEZER”-painike ei vastaa kosketukseen.
Kytke ECO-tila pois päältä koskettamalla “ALARM/ECO”-painiketta 3 sekunnin ajan.
Käyttöliittymä
22
2.4 LOCK: Lukitus ja lukituksen avaus
Lukitse ohjauspaneeli koskettamalla “LOCK”-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin lukituksen ja avauksen
kuvake on “ ”.
Jos lukitustilassa kosketetaan jotakin painiketta, lukitus- ja avauskuvake vilkkuu 3 kertaa.
Avaa ohjauspaneelin lukitus koskettamalla “LOCK”-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin lukitus- ja avaus-kuvake
on “ ”.
Kun lukitus on poistettu, kaikki painikkeet ovat käytettävissä.
Ohjauspaneeli lukittuu automaattisesti, jos mitään toimenpiteitä ei tehdä 25 sekunnin aikana.
3.0 Oven avaushälytys
Jos ovi on avoinna 90 sekuntia, oven avaushälytys soi.
Pysäytä oven avaushälytys sulkemalla ovi.
Tai poista oven avaushälytys koskettamalla lyhyesti ”ALARM/ECO”-painiketta.
4.0 Korkean lämpötilan hälytys
Jos laitteen sisälämpötila on korkea, korkean lämpötilan hälytys soi ja näyttöikkunassa näkyy vuorotellen
"ht" ja havaittu lämpötila.
Pysäytä oven avaushälytys koskettamalla lyhyesti ”ALARM/ECO”-painiketta.
Korkean lämpötilan näyttö poistuu automaattisesti vain, kun havaittu lämpötila palautuu normaaliksi.
Päivittäinen käyttö
23
Ensimmäinen käyttökerta
Sisäpinnan puhdistus
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pese sisäosat ja kaikki sisäiset lisävarusteet haalealla vedellä
ja neutraalilla saippualla, jotta voidaan poistaa uuden tuotteen tyypillinen haju ja kuivata huolellisesti.
Tärkeää! Älä käytä pesuaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne voivat vahingoittaa loppukäsittelyä.
Päivittäinen käyttö
Sijoita elintarvikkeet alla olevan taulukon mukaan
Pakastimen laatikot/hylly
• Pitkään säilytettävät elintarvikkeet.
• Alalaatikko/hylly: raaka liha, siipikarja, kala.
• Keskilaatikko/hylly: pakastevihannekset, ranskalaiset perunat.
• Ylin laatikko/hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät, pakastetut leivonnaiset.
Pakasteiden säilytys
Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä tai kun laite on ollut pois käytöstä. Ennen kuin laitat tuotteen
osastoon, anna laitteen käydä vähintään 2 tuntia korkeammissa asetuksissa.
Tärkeää! Jos sulatus on tapahtunut vahingossa, esimerkiksi virta on ollut pois päältä pidempään kuin
kohdassa "nousuaika" ilmoitettu arvo, sulatettu ruoka on käytettävä nopeasti tai kypsennettävä välittömästi ja
sitten pakastettava uudelleen (kypsennyksen jälkeen).
Suositeltu asetuslämpötila: -18 °C suositellaan.
Suositellussa asetuksessa pakastimen paras säilytysaika on enintään 1 kuukausi.
Paras säilytysaika voi lyhentyä muilla lämpötila-asetuksilla.
Sulattaminen
Syväjäädytetty tai pakastettu elintarvike voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneenlämmössä
sen mukaan, kuinka paljon aikaa on käytettävissä.
Pieniä paloja voidaan jopa kypsentää pakastettuina suoraan pakastimesta. Tällöin kypsentäminen kestää kauemmin.
Siirrettävien hyllyjen tarvikkeet
Jääkaapin seinissä on kiskot, joiden avulla hyllyt voidaan sijoi
ttaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Ovihyllyt voidaan purkaa puhdistamista varten. Pura hyllyt seuraavalla tavalla: vedä
ovihyllyä vähitellen nuolten suuntaan, kunnes se vapautuu, puhdista hylly ja laita se
takaisin.
Päivittäinen käyttö
24
Alalaatikon purkaminen
1. Vedä alalaatikkoa ulos, kunnes se pysähtyy.
2. Työnnä ylös alalaatikon molemmilla puolilla olevat joustavat salvat.
3. Vedä alalaatikko ulos.
Hyödyllisiä vinkkejä
Jäähdytysvinkit
Jotta voit hyödyntää pakkasprosessia mahdollisimman tehokkaasti, tässä on muutamia tärkeitä vinkkejä.
• Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
• Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä pakastettavaa ruokaa.
• Pakasta ainoastaan laadukkaita, tuoreita ja perusteellisesti puhdistettuja elintarvikkeita.
• Valmista ruokaa pienissä annoksissa, jotta se voidaan pakastaa nopeasti ja täydellisesti ja sen jälkeen
sulattaa vain tarvittava määrä.
• Kääri elintarvike alumiinifolioon tai polyteeniin ja varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä.
• Älä anna tuoreen ja pakastamattoman ruoan koskettaa jo pakastettua ruokaa, jotta jälkimmäisen
lämpötilan ei kohoaisi.
• Puhdas ruoka säilyy rasvaista ruokaa pidempään, suola lyhentää ruoan säilyvyyttä.
• Mehujäätelöt saattavat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon, jos ne nautitaan välittömästi sen jälkeen, kun
ne on otettu ulos pakastimesta.
• On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit poistaa ne pakastinosastosta; ota
huomioon, että pakastetut tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon.
• On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit pitää kirjaa säilytysajoista.
Vinkkejä pakasteiden säilytykseen
Jotta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn tällä laitteella:
varmista, että vähittäismyyjä säilyttää kaupallisesti pakastetut elintarvikkeet asianmukaisesti
varmista, että pakasteet siirtyvät elintarvikemyymälästä pakastimeen mahdollisimman nopeasti
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidempään, kuin on välttämätöntä
sulatuksen jälkeen ruuan laatu huononee nopeasti eikä sitä voi pakastaa uudelleen
älä ylitä elintarvikkeiden valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Puhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisäosat on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio! Laitetta ei saa kytkeä sähköverkkoon puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara!
Ennen
puhdistusta kytke laite pois päältä ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai
sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteus voi kerääntyä sähköosiin, sähköiskun
vaara! Kuumat höyryt voivat vaurioittaa muoviosia. Laitteen on oltava kuiva, ennen kuin se otetaan
takaisin käyttöön.
Lukitus
Vapautus
Päivittäinen käyttö
25
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet voivat vahingoittaa muoviosia, esim. sitruunamehu tai mehu
appelsiininkuorista, voihappo, etikkahappoa sisältävä puhdistusaine.
• Älä anna tällaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
• Älä käytä hankaavia puhdistusaineita
• Poista ruoka pakastimesta. Säilytä niitä viileässä ja hyvin peitettynä.
• Sammuta laite ja irrota pistoke sähköverkosta tai kytke sulakkeen katkaisija pois päältä tai sammuta se.
• Puhdista laite ja sisäosat liinalla ja haalealla vedellä. Pyyhi puhdistuksen jälkeen makealla vedellä ja hiero
kuivaksi.
• Kun kaikki on kuivaa, ota laite takaisin käyttöön.
Vaihda lamppu
Laitteen sisävalo on LED-valo. Lampun vaihtamiseksi ota yhteyttä pätevään asentajaan.
Vianetsintä
Huomio!
Irrota virransyöttö ennen vianmääritystä. Vain pätevät sähköasentajat saavat tehdä
sellaista vianmääritystä, jota ei mainita tässä käsikirjassa.
Tärkeää! Normaalikäyttö aiheuttaa jonkin verran ääntä (kompressori, kylmäainekierto).
26
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan:
Tyhjennä laite elintarvikkeista ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta.
Puhdista laite kohdassa ”Hoito ja puhdistus – Yleistä” kuvatulla tavalla.
Jätä ovi ja pakastimen laatikot/ovi auki, jotta sisälle ei muodostu pahaa hajua.
Sähkökatkos
Sähkökatkoksen yhteydessä elintarvikkeiden säilyä pakastimessa turvallisen kylmänä
arvokilvessä mainitun ajan. Noudata seuraavia ohjeita erityisesti kesäaikaan, mikäli
sähkökatkos kestää kauan:
Vältä oven/laatikon avaamista.
Älä laita laitteeseen uusia elintarvikkeita sähkökatkoksen aikana.
Jos sähkökatkoksesta ilmoitetaan etukäteen ja katkoksen odotetaan kestävän
kauemmin kuin arvokilvessä mainittu tuntimäärä, valmista jäätä ja asettele sitä
jääkaappiosastoon ylimmäiseksi.
Tämä vähentää pakasteiden säilytysaikaa ja heikentää niiden laatua.
Kaikki sulaneet elintarvikkeet tulisi terveysriskien välttämiseksi joko syödä tai kypsentää
kuumentamalla ja pakastaa uudelleen (mikäli mahdollista).
Varaosien saatavuus
Termostaatteja, lämpötila-antureita, piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla
varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on
tullut myyntiin.
Ovikahvat, ovien saranat, hyllyt ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden
ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale
on tullut myyntiin.
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen verkkosivustollamme osoitteessa:
https://corporate.haier- europe.com/en/.
Valitse ”websites”-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Sinut siirretään sivulle, josta löydät
puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea.
Saat lisätietoja tuotteesta osoitteessa https:// eprel.ec.europa.eu/ tai skannaamalla laitteen
energiamerkissä olevan QR-koodin.
Mode d’emploi
Congélateur Total No-Frost
Sommaire
1.Informations sur la sécurité Page 1~9
2.Aperçu Page 10
3.Installation Page 11~19
4.Interface utilisateur Page 20~22
5.Utilisation quotidienne Page 23~26
1
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser
sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour
d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez pas les instructions et
avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
• Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport. Tenez les enfants
à l’écart de l'emballage et de ses parties.
Risque de suffocation provenant de cartons
pliants et de film plastique !
• Laissez-le reposer au moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
• Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport.
• N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
2
• Maintenez les ouvertures de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil ou sur la structure
encastrée, libres de toute obstruction.
• N’utilisez jamais de l’eau pour laver le
compresseur, essuyez-le avec un chiffon sec
après le nettoyage pour éviter la rouille.
• Manipulez toujours l'appareil avec au moins
deux personnes parce qu'il est lourd.
• Installez et mettez à niveau l'appareil dans une
zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
• Assurez-vous que les informations électriques
figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
• L'appareil est alimenté par une alimentation de
220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de
tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil
ou endommager le régulateur de température ou
le compresseur, ou il peut y avoir un bruit
anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un
régulateur automatique doit être monté.
• Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une
fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte
à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la
troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve
pas coincé sous l’appareil pendant et après le
transport/le déplacement de l'appareil, pour
éviter de couper ou d’endommager le câble
secteur. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
3
le service après-vente ou un électricien qualifié
pour éviter tout risque d’accident.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits
humides, huileux ou poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau.
• Ne pas installer l'appareil à proximité de
radiateurs ou de matériaux inflammables.
• POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés
ne devraient pas être affectés si la panne dure
moins que les heures indiquées sur l'étiquette
signalétique (temps de montée en température).
Si la panne dure plus longtemps, alors il convient
de vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est
difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne
soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de
pression qui doit s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
• Ne conservez pas de médicaments, de bactéries
ou d'agents chimiques dans l'appareil.
Cet appareil est un appareil électroménager, il
n'est pas recommandé de stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le
cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
4
• Ne conservez pas des produits contenant des gaz
propulseurs inflammables (par ex. des bombes
de pulvérisation) ou des substances explosives
dans l'appareil. Risque d'explosion !
• Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de l'eau.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments, sauf s'ils correspondent aux
modèles recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains mouillées,
afin d’éviter les fissures ou les blessures.
• Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées,
ainsi que les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en matière de
sécurité d'utilisation de l'appareil sont à risque.
• Vérifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller les enfants et les personnes
vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement. Seuls les enfants
âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
5
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à remplir et vider cet appareil.
• POUR les appareils avec compartiment
congélateur : ne conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout les boissons
gazeuses) dans le compartiment congélateur.
Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
• POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments
congelés dans votre bouche juste après les avoir
sortis du compartiment congélateur. Risque de
brûlures à basse température !
• Gardez les pièces en plastique et le joint de porte
exempt d'huile et de graisse. Dans le cas
contraire, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
• Avant de procéder à tout fonctionnement,
débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
• N’utilisez pas des dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage, hormis ceux recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de
chauffages électriques ou d'autres appareils
électriques similaires pour le dégivrage.
• Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en
excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
• N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier
l'appareil vous-même. En cas de réparation,
veuillez contacter notre service clientèle.
6
• Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
• Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre
à l'eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
• AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de
réfrigération transportent une petite quantité
d'un frigorigène respectueux de l'environnement
mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant
(cyclopentane). Il n'endommage pas la couche
d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Si le
réfrigérant s'échappe, il risque de blesser vos
yeux ou de s'enflammer.
• En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
secteur,
- N’approchez jamais de l’appareil ni flammes
nues ni sources d'inflammation,
- Aérez bien la pièce pendant plusieurs minutes,
- Informez le service à la clientèle.
• AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche
et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des incendies.
• AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations
portatives. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs
multiples.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir
debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez
vous blesser ou endommager l'appareil.
7
Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé
avec d’autres appareils.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
• Seules les pièces d'origine fournies par le
fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant
garantit que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
• L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner
une augmentation significative de la température
dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
se retrouver au contact des aliments et les
systèmes d'écoulement accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; rincez le système d’eau
raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée
pendant 5 jours.
- Conservez au réfrigérateur la viande et le
poisson crus dans des récipients adaptés, afin
qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres
aliments et qu’ils ne s'égouttent pas dessus.
- Les compartiments pour produits surgelés
à deux étoiles (s’ils sont présents dans l’appareil)
sont adaptés pour conserver les aliments pré-
surgelés, conserver ou préparer des glaces et
fabriquer des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles,
s’ils sont présents dans l’appareil, ne sont pas
adaptés pour surgeler les aliments frais.
8
- Si l’appareil reste vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte pour
prévenir la formation de moisissure à l’intérieur
de l’appareil.
• POUR les caves à vin : cet appareil est destiné à être
utilisé exclusivement pour le stockage du vin
• POUR un appareil autonome : cet appareil de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré
• POUR les appareils sans compartiment 4 étoiles :
cet appareil de réfrigération n'est pas adapté à la
congélation des denrées alimentaires
• Source de lumière remplaçable (LED uniquement)
par un professionnel
• Ce produit contient une source de lumière
appartenant à la classe d’efficacité énergétique F.
9
Mise au rebut des appareils usagés
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir
des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis
à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant
que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est
essentiel de suivre certaines lois fondamentales :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés
par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en
cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien
peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme
d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il
possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
10
Aperçu
* La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit et que le ventilateur soit
éteint, veuillez consulter les photos ci-dessus.
** Les images ci-dessus sont uniquement à titre de référence. La configuration réelle
dépend du produit physique ou de l'énoncé du distributeur.
Remarque : l'image ci-dessus est à titre de référence seulement. Le véritable appareil est probablement différent.
Voyant LED
Balconnets
Clayettes
Couvercle de tiroirs
Tiroirs du congélateur
Pieds de mise à niveau
11
INSTALLATION
AVERTISSEMENT ! L'appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins
deux personnes.
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Nettoyez l'appareil avec de l'eau et un détergent doux et séchez-
le avec un chiffon doux.
Vérifiez si l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la
plaque signalétique.
Vérifiez si la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise
ni rallonge.
Vérifiez si la fiche d'alimentation est accessible après la mise en
place de l'appareil.
La température du réfrigérateur et du congélateur est
automatiquement réglée à 4 °C et -18 °C respectivement. Ce sont
les paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez
modifier ces températures manuellement. Voir Réglage de la
température.
Conditions environnementales
Cet appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien ventilée.
N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de
la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation ou en plein soleil.
Si cet appareil est situé dans un environnement froid (comme un
abri, une dépendance ou un garage), les performances en seront
affectées et cela risquerait d'endommager les aliments.
Installez ce produit dans une position où la température ambiante n'est pas inférieure ou
supérieure à la température de fonctionnement : dans ce cas, l'appareil ne fonctionne
pas correctement.
• Tempérée prolongée (SN) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être
utilisé à des températures ambiantes allant de 10 °C à 32 °C'.
• Tempérée (N) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 16 °C à 32 °C'.
• Subtropicale (ST) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé
à des températures ambiantes allant de 16 °C à 38 °C'.
• Tropicale (T) : 'cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 16 °C à 43 °C'.
Mise à
niveau de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide
1.
Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière.
2.
Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre pour soulever le réfrigérateur.
3.
Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour baisser le réfrigérateur.
12
Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans
le congélateur avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le
système de réfrigération.
CONSEILS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous :
Compartiment du
réfrigérateur
Type d'aliment
Porte ou balconnets du
compartiment du réfrigérateur
• Aliments avec conservateurs naturels tels que
confitures, jus de fruits, boissons, condiments
• Ne conservez pas des aliments périssables
Tiroirs à légumes (tiroir à salade)
• Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes
• Ne conservez pas les bananes, oignons,
pommes de terre et l'ail au réfrigérateur
Clayette du réfrigérateur - milieu
• Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur - haut
• Aliments qui n'ont pas besoin de cuisson, tels
que les plats cuisinés, la charcuterie, les restes
Tiroir(s)/bac du congélateur
• Aliments pour la conservation de longue durée
• Tiroir inférieur pour la viande crue, la
volaille, le
poisson
•
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites
• Bac supérieur pour la crème glacée, les fruits
surgelés, les produits surgelés
Il est suggéré de régler la température à 4 °C dans le compartiment
réfrigérateur et, si possible, à -18 °C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d'aliments, le temps de conservation le plus
long dans le compartiment réfrigérateur est obtenu avec des températures
plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et
légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides,
il est suggéré de les garder dans les tiroirs à légumes, s'ils sont présents.
S'ils ne sont pas présents, maintenez un réglage moyen pour le thermostat.
Pour les aliments congelés, reportez-vous au temps de conservation indiqué
sur l'emballage des aliments. Ce temps de conservation est obtenu chaque
fois que le réglage respecte les températures de référence du compartiment
(une étoile -6 °C, deux étoiles -12 °C, trois étoiles -18 °C)
Astuces pour conserver les aliments dans le réfrigérateur
Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C.
Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être
placés dans l'appareil.
Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant
de les entreposer.
Les aliments à conserver doivent être correctement emballés hermétiquement
pour éviter les altérations d'odeurs ou de goût. Il est conseillé de garder les
aliments recouverts de matériaux n’ayant aucun goût, imperméables à l'air et
à l'eau, non toxiques et exempts de pollution, afin d'éviter la contamination ou
le transfert d'odeurs.
Il est recommandé de ne pas obstruer les sorties d'air du compartiment réfrigérateur.
Ne conservez pas des quantités excessives d'aliments. Laissez de la place
entre les aliments pour permettre à l'air froid de circuler autour d'eux, pour un
13
refroidissement meilleur et plus homogène.
Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, pour permettre
la circulation de l'air. En particulier, ne placez pas les aliments contre la paroi
arrière, car les aliments pourraient geler.
Le processus de vieillissement de certains fruits et légumes (tels que melons,
papaye, banane, ananas, etc.) peut être accéléré au réfrigérateur ; par
conséquent, il est déconseillé de les conserver au réfrigérateur. Cependant, la
maturation des fruits très verts peut être favorisée pendant une certaine
période. Les oignons, l'ail, le gingembre et les autres légumes-racines doivent
également être conservés à température ambiante.
Conseils pour congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur convient à la congélation des aliments frais et à la
conservation des aliments congelés et surgelés pendant une longue période
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur
La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique
Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n'ajoutez
pas d'autres aliments à congeler
Conseils pour conserver les aliments dans le congélateur
Maintenez la température du congélateur à -18 °C
Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être
placés dans le compartiment congélateur
Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront
plus faciles à décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque
portion est inférieur à 2,5 kg
Il vaut mieux emballer les aliments avant de les mettre dans le congélateur.
Les aliments décongelés ne peuvent pas être recongelés à moins qu'ils ne
soient d’abord cuits
Ne pas mettre de quantités excessives d'aliments frais dans le compartiment
congélateur
Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d'au
moins -18 °C pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par ex.
viande : 3-12 mois, légumes 6-12 mois). Ne dépassez pas le temps de
conservation des aliments recommandé par les fabricants.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT ! Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer
Généralités
L'appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour
éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
Nettoyez l'intérieur et l’extérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et du savon neutre.
Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez les accessoires uniquement avec de l'eau tiède et un détergent
neutre. Assurez-vous que tout le savon est rincé et que toutes les pièces sont
sèches avant de les remettre à l'intérieur de l'appareil.
Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage
fréquent risque d'endommager le compresseur.
14
DEPANNAGE
En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne
fonctionne pas
L'appareil est éteint
Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT pour
allumer l'appareil
La fiche secteur n'est pas
branchée dans la prise secteur
Branchez la fiche secteur
Le fusible a sauté ou est
défectueux
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire
La prise est défectueuse
Les dysfonctionnements
du secteur doivent être
corrigés par un électricien
L'appareil
fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée
Il est normal que
l'appareil fonctionne plus
longtemps
L'appareil a été hors tension
pendant un certain temps
Normalement, il faut
8 à 12 heures pour que
l'appareil refroidisse
complètement
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé(e)
Fermez la porte/le tiroir et
assurez-vous que
l'appareil est situé sur un
sol à niveau et qu'il n'y
a pas d'aliment ou de
récipient bloquant la porte
L'intérieur du
réfrigérateur est
sale et/ou sent
L'intérieur du réfrigérateur
a besoin de nettoyage
Nettoyez l'intérieur du
réfrigérateur
Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur
Enveloppez
soigneusement les
aliments
Formation
d'humidité
à l'intérieur du
réfrigérateur
Le climat est trop chaud et trop
humide
Augmentez la
température
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé(e).
Fermez la porte/le tiroir
Les récipients contenant des
aliments ou des liquides sont
laissés ouverts
Laissez refroidir les
aliments chauds
à température ambiante
et couvrez les aliments et
les liquides
15
L'humidité
s'accumule sur le
réfrigérateur
à l'extérieur de la
surface ou entre les
portes/la porte et le
tiroir
Le climat est trop chaud et trop
humide
C'est normal dans un
climat humide et cela va
changer lorsque
l'humidité diminuera
La porte/le tiroir n'est pas
fermé(e) hermétiquement
Assurez-vous que la
porte/le tiroir est bien
fermé(e)
Glace dure et givre
dans le
compartiment
congélateur
Les produits n'ont pas été
correctement emballés
Emballez toujours bien
les produits
Une porte/un tiroir de l'appareil
n'est pas bien fermé(e)
Fermez la porte/le tiroir
Bruits inhabituels
L'appareil n'est pas à niveau
Réajustez les pieds
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets
Déplacez légèrement
l'appareil
Les LED de
l'interface utilisateur
clignotent
L'un des capteurs est hors plage
Contactez l'assistance
Une alarme émet
un bip
La porte du compartiment de
rangement du réfrigérateur est
ouverte
Fermez la porte ou
éteignez l'alarme
manuellement
Le système
d'éclairage ou de
refroidissement
à l’intérieur ne
fonctionne pas
La lampe LED est hors service
Veuillez appeler le
service pour le
changement de la lampe
Pendant le fonctionnement, les parois latérales et le périmètre du compartiment
congélateur peuvent être chauds : c'est normal et cela est dû au cycle de
fonctionnement normal du produit.
Installation
16
3. Dévissez et retirez la charnière supérieure, puis retirez la porte.
4.
Retirez le ferme-porte droit et sortez le ferme-porte gauche du sac d'accessoires et installez-le sur le côté gauche.
5.
Dévissez la charnière inférieure et retirez le pied réglable du côté gauche vers la droite.
6.
Dévissez et déplacez la charnière inférieure du côté droit vers le côté gauche, puis installez la charnière inférieure
sur le côté gauche de l'appareil.
Installation
17
7. Dévissez et déplacez la charnière supérieure du bas vers le haut. Retirez l'interrupteur de porte du cache de la
charnière droite, puis installez-le dans le cache de la charnière gauche qui se trouve dans le sac d'accessoires.
8.
Dévissez et déplacez le cache décoratif supérieur sur le côté gauche pour le mettre sur le côté droit.
9.
Détachez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-
les après avoir effectué une rotation.
10.
Installez la porte, puis déplacez les fils de raccordement du côté droit vers le côté gauche.
Installation
18
11.
Installez la charnière supérieure sur le côté gauche, ajustez légèrement la charnière supérieure lors de l’installation pour
vous assurer que le joint est bien étanche.
12.
Raccordez les connecteurs de l'interrupteur de la porte et de l'affichage et installez le cache de la charnière supérieure gauche.
13.
Installez les caches des boîtiers de câblage supérieurs sur le côté droit.
Installation
19
Installez la poignée de porte
Espace requis
• Gardez suffisamment d'espace pour ouvrir la porte.
• Il est conseillé de maintenir un écart d'au moins 10 mm sur les deux côtés.
Remarque : cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Mise à niveau de l'appareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à l'avant de l'appareil.
Si l'appareil n'est pas à niveau, les alignements des portes et du
joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Rallonger
Raccourcir
Interface utilisateur
20
Utilisation du panneau de commande
1.0 Présentation de l'interface utilisateur
1.1 Interface d'utilisation
FREEZER : contrôle de la température de l'appareil
SUPER : sélectionner et désélectionner la commande du mode Super
ALARM/ECO : effacer l'alarme d'ouverture de la porte, sélectionner et désélectionner le mode ECO
LOCK : verrouillage et déverrouillage
1.2 Affichage LED
1. Fenêtre d'affichage de la température prédéfinie
2. Icône mode Super
3. Icône mode ÉCO
4. Icône de verrouillage et de déverrouillage
2.0 Illustration des touches
Toutes les touches sont valables uniquement dans l'état de déverrouillage.
Bip court après chaque contact avec une touche
Interface utilisateur
21
2.1 FREEZER : contrôle de la température de l'appareil disponible uniquement pour
le mode défini par l'utilisateur
En appuyant sur la touche “FREEZER” consécutivement, la température change dans un cercle de -14 °C
à 22 °C, arrêtez de la toucher et au bout de 5 secondes de clignotement, la température est réglée.
2.2 SUPER : sélectionner et désélectionner le mode Super
Appuyez sur la touche “SUPER” pour sélectionner le mode Super. Au bout de 5 secondes de
clignotement de l'icône du mode Super, le mode Super est sélectionné.
Lorsque le mode Super est sélectionné, l'icône du mode Super s'allume et la fenêtre d'affichage indique -25 °C.
En mode Super, en appuyant sur la touche “FREEZER”, l'icône du mode Super clignote 3 fois, mais la
température du congélateur ne peut pas être modifiée.
Pour quitter le mode Super,
- Appuyez sur la touche “SUPER” pour désélectionner le mode Super,
- Ou au bout de 50 heures de mode Super sans aucune intervention, le réfrigérateur l'arrête
automatiquement et passe au réglage précédent.
Avertissement :
en mode Super, le bruit de l'appareil peut être légèrement supérieur à la normale.
2.3 ALARM/ECO : acquitter l'alarme d'ouverture de porte et l’alarme de température
élevée, sélectionner et désélectionner le mode ECO
Appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour supprimer l'alarme d'ouverture de porte et
l'alarme de température élevée.
Appuyez sur la touche “ALARM/ECO” pendant 3 secondes pour sélectionner le mode ECO. Au bout de
5 secondes de clignotement de l'icône du mode ECO, le mode ECO est sélectionné.
Lorsque le mode ECO est sélectionné, l'icône du mode ECO s'allume et la fenêtre d'affichage affiche
différentes températures prédéfinies en fonction de la température ambiante (Ta) de l'emplacement de
l'appareil, comme ci-dessous.
Température
ambiante (Ta
)
Ta≤13 °C 14 °C < Ta≤ 20 °C
21 °C <Ta≤ 27 °C
28 °C < Ta≤ 34 °C
Ta> 35 °C
Température
prédéfinie
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
En mode ECO, la touche
“FREEZER” ne répond à aucune pression.
Appuyez sur la touche “ALARM/ECO” pendant 3 secondes pour désélectionner le mode ECO.
Interface utilisateur
22
2.4 LOCK : verrouillage et déverrouillage
Appuyez sur la touche “LOCK” pendant 3 secondes pour verrouiller le panneau de commande, l'icône
de verrouillage et de déverrouillage est alors “ ”.
Dans l'état de verrouillage, appuyez sur n'importe quelle touche, l'icône de verrouillage et de
déverrouillage clignote 3 fois.
Appuyez sur la touche “LOCK” pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de commande, l'icône
de verrouillage et de déverrouillage est alors “ ”.
Dans l'état de déverrouillage, toutes les touches sont disponibles.
Si aucune opération n’est effectuée dans les 25 secondes, le panneau de commande sera
automatiquement verrouillé.
3.0 Alarme d'ouverture de porte
Si la porte continue à s'ouvrir pendant 90 secondes, l'alarme d'ouverture de la porte retentit.
Fermez la porte pour arrêter l'alarme d'ouverture de porte.
Ou appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour supprimer l'alarme d'ouverture de porte.
4.0 Alarme de température élevée
Si la température interne élevée de l'appareil est détectée, une alarme de température élevée retentit,
"ht" et la température détectée s'affichent alternativement sur la fenêtre d'affichage.
Appuyez brièvement sur la touche “ALARM/ECO” pour arrêter l'alarme d'ouverture de porte.
L'affichage de la température élevée disparaît automatiquement si la température détectée revient à la normale.
Utilisation quotidienne
23
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède et du savon neutre afin d'éliminer l'odeur typique de produit neuf, puis séchez-les soigneusement.
Important ! N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition.
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous
Tiroir(s)/clayette du congélateur
• Aliments pour la conservation de longue durée.
• Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande crue, la volaille, le poisson.
• Tiroir/clayette central(e) pour les légumes surgelés, les frites.
• Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème glacée, les fruits surgelés,
les produits cuits surgelés.
Stockage des aliments surgelés
Lors de la première mise en route ou après une période de non-utilisation. Avant de mettre le produit dans le
compartiment, laissez l'appareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés.
Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple si le courant a été coupé pendant plus longtemps que la
valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques sous “temps de montée”, les aliments décongelés
doivent être consommés rapidement ou être cuits immédiatement, puis recongelés (après cuisson).
Recommandation de réglage de la température : -18 °C est recommandé.
Selon le réglage recommandé, le temps de conservation optimal du congélateur ne dépasse pas 1 mois.
Le meilleur temps de conservation peut être réduit avec d'autres paramètres.
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment
congélateur ou à température ambiante, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, à peine sortis du congélateur. Dans ce cas,
la cuisson prendra plus de temps.
Accessoires Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de rails de manière à pouvoir
positionner les clayettes selon vos besoins.
Positionnement des balconnets de porte
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour
être nettoyés. Pour le démonter,
procédez comme suit
: tirez progressivement le balcon dans le sens des flèches jusqu'à
ce qu'il soit libre, après l’avoir nettoyé, repositionnez
-le.
Utilisation quotidienne
24
Démontez le tiroir inférieur
1. Tirez le tiroir inférieur jusqu’à la butée.
2. Poussez les boucles élastiques des deux côtés du tiroir inférieur.
3. Sortez le tiroir inférieur.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques conseils importants :
• La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique ;
• le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être ajouté pendant
cette période ;
• ne congelez que des aliments de qualité supérieure, frais et soigneusement nettoyés ;
• préparez les aliments en petites portions pour les congeler rapidement et complètement et permettre par
la suite de décongeler uniquement la quantité requise ;
• enveloppez les aliments dans du papier d'aluminium ou du polyéthylène et assurez-vous que les
emballages sont hermétiques ;
• ne laissez pas les aliments frais et non congelés toucher des aliments déjà congelés, pour éviter une
augmentation de la température de ces derniers ;
• les aliments maigres se gardent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
• si elles sont consommées juste après avoir été sorties du compartiment congélateur, les glaces à l'eau
peuvent éventuellement provoquer une brûlure de la peau ;
• il est conseillé d'afficher la date de congélation sur chaque emballage pour vous permettre de vous
rappeler la durée de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, vous devez :
veiller à ce que les denrées alimentaires surgelées commerciales soient correctement entreposées par le détaillant ;
veiller à ce que les denrées alimentaires congelées soient transférées le plus rapidement possible du magasin
au congélateur ;
ne pas ouvrir la porte fréquemment ou de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le producteur des aliments.
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires internes, doit être nettoyé
régulièrement.
Attention ! L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage.
Risque
d’électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, coupez l'appareil et débranchez la fiche du
secteur, coupez ou éteignez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants électriques, risque
d’électrocution
! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les pièces en plastique. L'appareil doit
être sec avant sa remise en service.
Verrouillage
Déverrouillage
Utilisation quotidienne
25
Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent s'attaquer aux parties en plastique, p.ex. le jus de
citron ou le jus d'orange, l'acide butyrique, un nettoyant qui contient de l'acide acétique.
• Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais, bien couverts.
• Éteignez l'appareil et débranchez la fiche du secteur, coupez ou éteignez le disjoncteur du fusible.
• Nettoyez l'appareil et les accessoires situés à l’intérieur à l'aide d'un chiffon et d'eau tiède. Après le
nettoyage, rincez-les à l'eau claire et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, vous pouvez remettre l'appareil en service.
Remplacez la lampe
La lumière à l'intérieur est une LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter un technicien qualifié.
Dépannage
Attention !
Avant de résoudre le problème, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié
ou une personne compétente doit effectuer le dépannage qui ne figure pas dans ce manuel.
Important ! Il y a des sons lors d'une utilisation normale (compresseur, circulation du réfrigérant).
26
Non-utilisation pendant une longue période
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée :
Retirez les aliments et débranchez le cordon d'alimentation.
Nettoyez l'appareil comme cela est décrit dans le paragraphe « Entretien et nettoyage -
Généralités ».
Gardez la porte et les tiroirs/la porte du congélateur ouverts pour éviter la formation
de mauvaises odeurs à l'intérieur.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments doivent rester au froid en toute sécurité, voir la
plaque signalétique. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en
particulier en été :
Ouvrez la porte/le tiroir le moins possible.
Ne mettez pas d'aliments supplémentaires dans l'appareil pendant une coupure de courant.
Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est
supérieure à la quantité d'heures indiquée sur la plaque signalétique, préparez des glaçons et
placez-les en haut du compartiment réfrigérateur.
La durée de conservation et la qualité comestible des aliments seront réduites.
Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant) afin de
prévenir les risques pour la santé.
Disponibilité des pièces détachées
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources
de lumière sont disponibles pendant une période minimale de 7 ans après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période
minimale de 7 ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 an, après la mise sur
le marché de la dernière unité du modèle.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site web : https://corporate.haier-europe.com/en/
Dans la section « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez
redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le formulaire
pour contacter l'assistance technique.
Pour plus d'informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
code QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil.
Korisničke upute
Zamrzivač opremljen tehnologijom
Total No-Frost
Sadržaj
1.Sigurnosne informacije Stranica 1~9
2.Pregled Stranica 10
3.Ugradnja Stranica 11~19
4.Korisničko sučelje Stranica 20~22
5.Dnevna uporaba Stranica 23~26
1
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati hladnjak, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike.
Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti
opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
napominjemo da pročitate uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Pažljivo pročitajte upute za rukovanje uređajem i njegovo postavljanje!
U njima ćete pronaći važne informacije o postavljanju, uporabi i održavanju
uređaja.
Proizvođač nije odgovoran ako se ne budete pridržavali uputa i upozorenja.
Sačuvajte sve dokumente za kasniju uporabu ili budućeg vlasnika uređaja.
• Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok
u potpunosti ne uklonite zaštitnu i transportnu
ambalažu. Držite djecu podalje od ambalaže
i njezinih dijelova.
Postoji opasnost od gušenja preklopnom
kartonskom ambalažom i plastičnom folijom!
• Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da
stoji najmanje 4 sata kako bi se ulje kompresora
slilo u kućište ako se zamrzivač prenosio
u vodoravnom položaju.
• Pazite da nema oštećenja nastalih u transportu.
• Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
2
• Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
• Kompresor nikada nemojte čistiti vodom.
Temeljito ga obrišite suhom krpom nakon
čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe.
• Zbog težine uređaja uvijek ga pomičite s barem
još dvjema osobama.
• Postavite i nivelirajte uređaj na mjesto prikladno
za njegovu veličinu i uporabu.
• Provjerite odgovara li električno napajanje
podacima na natpisnoj pločici. Ako ne odgovara,
obratite se električaru.
• Da bi uređaj radio, potreban je izvor napajanja
jačine 220 – 240 V AC / 50 Hz. Neobična naponska
kolebanja mogu dovesti do neuspješnog
pokretanja uređaja, oštetiti mehanizam
regulacije temperature ili kompresor, a mogu
izazvati i neobičnu buku pri radu uređaja. U tom
je slučajno potrebno ugraditi uređaj za
automatsku regulaciju napona.
• Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Na kabelu za
napajanje uređaja postavljen je trostruki utikač
(uzemljenje) kojem odgovara standardna
trostruka (uzemljena) utičnica. Nikada nemojte
isključiti ili skinuti treći pin (uzemljenje).
Nakon postavljanja uređaja, utikač mora biti lako
dostupan.
• Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni
ispod uređaja tijekom i nakon
prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli
da se navedeni kabeli prerežu ili oštete. Ako je
kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
3
proizvođač, njegov serviser ili osobe sličnih
kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost.
• Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili vodi.
• Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili
zapaljivih materijala.
• ZA uređaje s odjeljkom zamrzivača: ako dođe do
nestanka električne energije, ne otvarajte
poklopac. Ako nestanak električne energije traje
kraće od broja sati navedenog na natpisnoj
oznaci (vrijeme trajanja porasta temperature),
zaleđena bi hrana trebala biti u redu.
Ako nestanak električne energije traje dulje od
navedenog vremena, zaleđena hrana treba se
provjeriti i odmah konzumirati ili skuhati pa
ponovno zalediti.
• Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti
poklopac uređaja odmah nakon njegova
zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je
razlikom u tlaku koji će se izjednačiti kako bi se
poklopac mogao normalno otvoriti nakon
nekoliko minuta.
• Ne skladištite lijekove, bakterije ili kemijska
sredstva u uređaju. Uređaj je namijenjen za
uporabu u kućanstvima te se stoga ne
preporučuje skladištenje materijala čije čuvanje
iziskuje točno određene temperature.
• Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za
napajanje te ne dodirujte utikač mokrim rukama.
4
• Ne skladištite proizvode sa zapaljivim punjenjem
(npr. boje u spreju) ili eksplozivne tvari u uređaju.
Rizik od eksplozije!
• Da biste izbjegli tjelesne ozljede od pada ili strujni
udar zbog doticaja s vodom, ne stavljajte
nestabilne predmete (teške predmete, spremnike
s vodom) na hladnjak.
• Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje hrane, osim ako je navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
• Nemojte dodirivati unutarnje rashladne
elemente, posebno ne mokrim rukama, kako
biste izbjegli pukotine ili ozljede.
• U opasnosti su djeca, ljudi s ograničenim fizičkim,
mentalnim ili osjetilnim sposobnostima te ljudi
koji nemaju dovoljno znanja o sigurnoj uporabi
uređaja.
• Provjerite jesu li djeca i ugrožene osobe
razumjele opasnosti. Osoba odgovorna za
sigurnost mora nadgledati djecu i ugrožene
osobe koje upotrebljavaju uređaj ili im davati
upute o uporabi. Samo djeca od osam godina ili
starija smiju upotrebljavati uređaj.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
5
• Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju puniti ovaj
uređaj i vaditi namirnice iz njega.
• ZA uređaje s odjeljkom zamrzivača: ne skladištite
tekućine u bocama ili limenkama (pogotovo
gazirana pića) u odjeljku zamrzivača.
Boce i limenke mogu eksplodirati!
• ZA uređaje s odjeljkom zamrzivača: nikada ne
stavljajte zaleđenu hranu izravno iz odjeljka
zamrzivača u usta. Postoji rizik od opeklina pri
niskim temperaturama!
• Zaštitite plastične dijelove i gumu na vratima od
ulja i masnoća, inače će postati porozni.
• Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
• Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo
kakve druge alate kako biste ubrzali postupak
odleđivanja, osim onih koje je preporučio
proizvođač.
• Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete,
poput noževa ili vilica, kako biste uklonili led.
• Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu,
električne grijače ili druge električne uređaje za
odleđivanje.
• Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje
jer bilo kakve prevelike naslage prašine na
kabelu za napajanje mogu uzrokovati požar.
• Ne pokušavajte sami popravljati ili rastavljati
uređaj te činiti ikakve preinake na uređaju.
Ako je potreban bilo kakav popravak, obratite se
našoj korisničkoj službi.
6
• Djecu je potrebno nadzirati za vrijeme čišćenja ili
održavanja uređaja.
• Nemojte čistiti hladne staklene police vrućom
vodom. Staklo može puknuti zbog nagle promjene
temperature.
• UPOZORENJE: Cijevima zatvorenog rashladnog
sustava teče mala količina ekološki prihvatljivog,
no zapaljivog rashladnog sredstva (R600a)
i izolacijskog plina (ciklopentan). Nije štetna za
ozonski omotač i ne pojačava učinak staklenika.
Iscuri li rashladno sredstvo, može dovesti do
ozljede oka ili se zapaliti.
• Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva
ošteti:
- Isključite uređaj i izvucite utikač za električnu
mrežu
- Uređaj se ne mora držati podalje od otvorenog
plamena i/ili izvora zapaljenja
- Prostoriju temeljito nekoliko minuta prozračite
- Obavijestite službu za korisnike
• UPOZORENJE: Ne oštećujte utikač i/ili kabel za
napajanje jer može doći do pojave strujnih udara
ili požara.
• UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati više
prijenosnih utičnica ili prijenosnih sustava
napajanja. Ne preporučujemo vam uporabu
produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika.
• Ne pokušavajte sjesti ili stati na uređaj. Možete se
ozlijediti ili oštetiti uređaj. Ovaj uređaj nije
namijenjen za postavljanje na drugi uređaj ili pod
njega.
7
• Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za
uporabu u kućanstvu.
• Smijete upotrebljavati samo originalne dijelove
koje dobavlja proizvođač. Proizvođač jamči da
samo ti dijelovi ispunjavaju sigurnosne zahtjeve.
• Ako se vrata dugo ostave otvorenim, to može
uzrokovati značajno povećanje temperature
u odjeljcima uređaja.
- Redovito čistite površine koje mogu doći
u doticaj s namirnicama i dostupne sustave
odvodnje.
- Spremnike za vodu očistite ako se nisu koristili
48 sati; isperite sustav za vodu spojen na dovod
vode ako se voda nije crpila 5 dana.
- Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim
posudama u hladnjaku tako da ne dolaze u doticaj
s drugim namirnicama i ne kapaju na njih.
- Odjeljci zamrznute hrane s dvije zvjezdice (ako
se nalaze u uređaju) prikladni su za spremanje
unaprijed zamrznutih namirnica, čuvanje ili
pripremu sladoleda i izradu kockica leda.
- Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice, ako se
nalaze u uređaju, nisu prikladni za zamrzavanje
svježih namirnica.
- Ako uređaj dulje vrijeme ostaje prazan,
isključite ga, odmrznite, očistite, osušite
i ostavite vrata otvorena kako biste spriječili
stvaranje plijesni u uređaju.
8
• ZA hladnjake vina: ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za držanje vina
• ZA samostalni uređaj: ovaj rashladni uređaj nije
namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj
• ZA uređaje bez odjeljka s 4 zvjezdice: ovaj
rashladni uređaj nije prikladan za zamrzavanje
namirnica
• Zamjenu svjetlosnog izvora (samo LED) mora
obaviti stručna osoba
• Ovaj proizvod sadrži svjetlosni izvor razreda F
energetske učinkovitosti.
9
Zbrinjavanje starih uređaja
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne
posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno
upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE obrađuje primjenom
odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači
te prikupili i reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne
postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
- Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad.
- Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za
prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća.
Kada je riječ o većoj opremi WEEE, prikupljanje na kućnom pragu obavlja se
u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može
vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste
vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
10
Pregled
* Za konfiguraciju s najvećom uštedom energije treba smjestiti ladice, kutiju za hranu
i police unutar proizvoda te isključiti ventilator. Pogledajte gore navedene slike.
** Gore navedene slike služe samo za referentnu uporabu. Stvarna konfiguracija ovisi
o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.
Napomena: Slika poviše služi samo za referenciju. Stvarni uređaj vjerojatno je drugačiji.
Dioda LED
Police na vratima
Police
Poklopac ladica
Ladice zamrzivača
Noge za niveliranje
11
UGRADNJA
UPOZORENJE! Uređaj je težak. Uvijek njime rukujte s barem dvjema osobama.
Prije prve upotrebe
Uklonite sav ambalažni materijal.
Očistite uređaj vodom i blagim deterdžentom i osušite ga mekom
krpom.
Provjerite jesu li napajanje, utičnica i osigurač usklađeni
s natpisnom pločicom.
Provjerite je li utičnica uzemljena i ima li razdjelnog utikača ili
produžnog kabela.
Provjerite može li se pristupiti utikaču za napajanje nakon što se
uređaj postavi na svoje mjesto.
Temperatura hladnjaka i zamrzivača automatski su postavljene
4 °C i 18 °C. To su preporučene postavke. Ako želite, te
vrijednosti temperature možete ručno promijeniti. Pogledajte
odjeljak Namještanje temperature.
Okolišni uvjeti
Ovaj se uređaj treba ugraditi u suhu i dobro ventiliranu prostoriju.
Ne ugrađujte uređaj blizu drugih uređaja koji zrače toplinu
(pećnice, hladnjaci) bez izolacije ili na području gdje je izložen
izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Ako se uređaj postavi u hladan okoliš (poput drvarnice, sporedne
građevine ili garaže), to može imati negativan utjecaj na radni
učinak i prouzročiti kvarenje hrane.
Ovaj uređaj ugradite na mjestu gdje temperatura okoline nije niža ni viša od radne
temperature jer u takvom slučaju uređaj ne radi pravilno.
• Prošireni umjereni (SN): „ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi pri
temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C”.
• Umjereni (N): „ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi pri temperaturama
okoline od 16 °C do 32 °C”.
• Suptropski (ST): „ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi pri
temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C”.
• Tropski (T): „ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi pri temperaturama
okoline od 16 °C do 43 °C”.
Niveliranje uređaja
Uređaj se treba postaviti na ravnu i čvrstu površinu.
1.
Malo nagnite uređaj unatrag.
2.
Okrenite nožice u smjeru kazaljke na satu kako biste
podignuli hladnjak.
3.
Okrenite nožice u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu kako biste spustili hladnjak.
12
Premještanje uređaja
1. Uklonite svu hranu i iskopčajte uređaj.
2. Osigurajte police i druge pomične dijelove u hladnjaku i zamrzivaču
ljepljivom trakom.
3. Ne naginjite hladnjak za više od 45° kako ne biste oštetili rashladni sustav.
SAVJETI ZA ČUVANJE HRANE
Stavite različitu hranu u različite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku:
Odjeljak hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili pretinci odjeljka hladnjaka
• Hrana s prirodnim konzervansima, poput
džemova, sokova, pića, začini
• Nemojte spremati kvarljive namirnice.
Ladice za voće i povrće
• Voće, začinsko bilje i povrće trebaju se držati
u zasebnom pretincu.
• Nemojte držati banane, luk, krumpire i češnjak
u hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja
• Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – gornja
• Hrana koja se ne treba kuhati, poput hrane koja
je odmah spremna za konzumaciju,
suhomesnatih proizvoda, ostataka
Ladice/polica zamrzivača
• Hrana za dugotrajno čuvanje
• Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu
• Srednja ladica za zamrznuto povrće, krumpiriće
• Gornja polica za sladoled, zamrznuto voće,
zamrznute pekarske proizvode
Preporučujemo da temperaturu u hladnjaku postavite na 4 °C, a u zamrzivaču,
ako je moguće, na -18 °C.
Za većinu kategorija hrane najduže razdoblje čuvanja u hladnjaku postiže se
uz hladnije temperature. Budući da se neki proizvodi (poput svježeg voća
i povrća) mogu pokvariti na hladnijim temperaturama, preporučuje se da se
drže u ladicama za voće i povrće, ako ih ima. Ako ih nema, održavajte
prosječnu postavku termostata.
Za zamrznutu hranu pogledajte razdoblje čuvanja navedeno na ambalaži te
hrane. To razdoblje čuvanja postiže se kad god postavka odgovara referentnim
temperaturama odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C,
tri zvjezdice -18 °C)
Savjeti za čuvanje hrane u hladnjaku
Održavajte temperaturu hladnjaka ispod 5 °C.
Vruća hrana mora se ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u uređaj.
Hranu treba oprati i osušiti prije spremanja u hladnjak.
Hrana mora biti dobro zatvorena kako bi se izbjegle promjene mirisa ili okusa.
Preporučujemo da se hrana drži prekrivenom materijalima koji nemaju okusa,
ne propuštaju zrak i vodu, nemaju otrova i onečišćenja kako ne bi došlo do
kontaminacije ili prijenosa mirisa.
Preporučuje se da otvori za zrak u odjeljku hladnjaka ostanu slobodni.
Nemojte skladištiti pretjerane količine hrane. Ostavite slobodnog prostora
između hrane kako biste omogućili da hladni zrak protječe oko nje radi boljeg
i ujednačenijeg rashlađivanja.
13
Ostavite prazninu između hrane i unutarnjih stijenki kako biste omogućili
protok zraka. Posebice nemojte držati hranu uz stražnju stijenku jer bi se
hrana mogla zamrznuti.
Proces zrenja nekog voća i povrća (poput lubenica, papaje, banane, ananasa
itd.) može se ubrzati u hladnjaku; stoga se ne preporučuje da se to voće
i povrće čuva u hladnjaku. Međutim, dozrijevanje veoma zelenog voća može
se pospješiti u određenom razdoblju. Luk, češnjak, đumbir i ostalo korjenasto
povrće također se treba čuvati na sobnoj temperaturi.
Savjeti za zamrzavanje svježe hrane
Odjeljak zamrzivača prikladan je za zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje
zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica dulje vrijeme.
Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u odjeljak zamrzivača.
Maksimalna količina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata
naznačena je na natpisnoj pločici.
Proces zamrzavanja traje 24 sata: u ovom razdoblju nemojte dodavati nove
namirnice za zamrzavanje.
Savjeti za čuvanje hrane u zamrzivaču
Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.
Vruća hrana mora se prvo ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u zamrzivač.
Hrana izrezana u manje komade brže će se zamrznuti i lakše će se odmrznuti
i skuhati. Preporučena težina svakog komada manja je od 2,5 kg.
Bolje je zapakirati hranu prije stavljanja u zamrzivač.
Odmrznuta hrana ne smije se ponovno zamrznuti osim ako se prvo ne skuha.
Nemojte stavljati prekomjerne količine svježe hrane u zamrzivač.
Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C dva do
dvanaest mjeseci, ovisno o njezinim svojstvima (npr. meso: 3 – 12 mjeseci,
povrće: 6 – 12 mjeseci). Nemojte hranu čuvati duže od razdoblja koje je
preporučio proizvođač.
NJEGA I ČIŠĆENJE
UPOZORENJE! Odspojite jedinicu s izvora napajanja prije čišćenja.
Općenito
Uređaj se treba očistiti svaka četiri tjedna radi dobrog održavanja i sprječavanja
nastanka neugodnih mirisa pohranjene hrane.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja mlakom vodom i neutralnim sapunom.
Isperite i osušite mekom krpom.
Očistite dodatni pribor isključivo mlakom vodom i neutralnim deterdžentom.
Uvjerite se da je sav sapun ispran i da su svi dijelovi suhi prije nego što ih
zamijenite unutar uređaja.
Nijedan dio uređaja nemojte čistiti u perilici posuđa.
Pustite da prođe najmanje pet minuta prije ponovnog pokretanja uređaja jer bi
često pokretanje moglo oštetiti kompresor.
14
RJEŠAVANJE PROBLEMA
U slučaju nastanka problema, provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute
u nastavku prije obraćanja postprodajnoj službi.
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Uređaj ne radi.
Uređaj je isključen.
Pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje
na uređaju.
Utikač za električnu mrežu nije
priključen u utičnicu električne
mreže.
Priključite utikač za
električnu mrežu.
Osigurač je pregorio ili je
oštećen.
Provjerite osigurač
i zamijenite ga ako je to
potrebno.
Utičnica je oštećena.
Kvarove na električnoj
mreži treba otkloniti
električar.
Uređaj se često
pokreće ili radi
predugo.
Unutarnja ili vanjska temperatura
previsoka je.
Normalno je da uređaj
duže radi.
Uređaj se nije napajao neko
vrijeme.
Obično je potrebno 8 do
12 sati da se uređaj
u potpunosti ohladi.
Ladica ili vrata uređaja nisu
dobro zatvorena
Zatvorite vrata/uređaj
i pobrinite se da se uređaj
nalazi na ravnoj površini
i da hrana ili spremnik ne
blokiraju vrata.
Unutrašnjost
hladnjaka prljava je
i/ili smrdi.
Potrebno je očistiti unutrašnjost
hladnjaka.
Očistite unutrašnjost
hladnjaka.
Hrana snažnog mirisa čuva se
u hladnjaku. Temeljito omotajte hranu.
Stvaranje vlage s
unutarnje strane
hladnjaka
Klima je pretopla ili prevlažna.
Povećajte temperaturu.
Ladica ili vrata uređaja nisu
dobro zatvorena.
Zatvorite vrata/ladicu.
Otvoreni su spremnici hrane ili
tekućine.
Pustite da se vruća hrana
ohladi na sobnu
temperaturu i pokrijte
hranu i tekućine.
15
Vlaga se nakuplja na
hladnjacima na
vanjskoj površini ili
između vrata i ladice.
Klima je pretopla ili prevlažna.
Ovo je uobičajeno
u vlažnoj klimi i promijenit
će se kad se vlažnost
smanji.
Ladica ili vrata nisu dobro
zatvorena.
Pobrinite se da su
vrata/ladica dobro
zatvorena.
Mnogo leda i mraza
u zamrzivaču
Hrana nije primjereno
zapakirana.
Uvijek dobro zapakirajte
hranu.
Ladica ili vrata uređaja nisu
dobro zatvorena
Zatvorite vrata/ladicu.
Čudni zvukovi
Uređaj nije niveliran.
Ponovno namjestite
nožice.
Uređaj dodiruje zid ili druge
predmete.
Malo pomaknite uređaj.
LED žarulje
korisničkog sučelja
bljeskaju.
Jedan je od senzora izvan
raspona.
Obratite se službi za
pomoć.
Alarm zvoni.
Vrata odjeljka u hladnjaku
otvorena su.
Zatvorite vrata ili ručno
utišajte alarm.
Unutarnji sustav
osvjetljenja ili
rashlađivanja ne
radi.
LED žarulja neispravna je. Nazovite službu radi
promjene žarulje.
Tijekom rada, bočne stijenke i područje oko zamrzivača mogu biti vrući.
To je normalna pojava i posljedica je uobičajenog radnog ciklusa proizvoda.
Ugradnja
16
3. Odvrnite i uklonite gornju šarku, a zatim uklonite vrata.
4.
Uklonite desni pomoćni zatvarač i izvadite lijevi pomoćni zatvarač iz vrećice s dodatcima te ga postavite na lijevu stranu.
5.
Odvrnite donju šarku i uklonite prilagodljivu nožicu s lijeve strane na desnu stranu.
6.
Odvrnite i pomaknite zatik donje šarke s desne na lijevu stranu, a zatim postavite donju šarku na lijevu stranu uređaja.
Ugradnja
17
7. Odvrnite i pomaknite zatik gornje šarke s donje strane na gornju stranu. Uklonite prekidač vrata s poklopca
desne šarke i zatim ga postavite u poklopac lijeve šarke koji se stavlja u vrećicu s dodatcima.
8.
Odvrnite i pomaknite gornji dekorativni poklopac na lijevoj strani i postavite ga na desnu stranu.
9.
Odvojite brtve vrata hladnjaka i zamrzivača te ih pričvrstite nakon okretanja.
10.
Ugradite vrata , a zatim pomaknite spojne žice s desne na lijevu stranu.
Ugradnja
18
11.
Postavite gornju šarku na lijevu stranu i lagano prilagodite gornju šarku tijekom ugradnje da biste bili sigurni da se brtva
dobro zabrtvila.
12.
Spojite konektore prekidača vrata i zaslona te postavite poklopac lijeve gornje šarke.
13.
Postavite poklopce gornje žične kutije na desnu stranu.
Ugradnja
19
Ugradnja ručke vrata
Prostorni zahtjev
• Ostavite dovoljno prostora vrata otvorenim.
• Savjetuje se održavati razmak od najmanje 10 mm na dvjema stranama.
Napomena: ovaj rashladni uređaj ne namjenjuje se za uporabu kao ugradbeni uređaj.
Poravnavanje jedinice
Da biste to učinili, namjestite dvije nožice za niveliranje na prednjoj
strani jedinice.
Ako se jedinica nije poravnala, poravnanja vrata i magnetske br
tve
neće se pravilno pokriti.
A
600
B
650
C
1850
D
najm. = 50
E
najm. = 50
F
najm. = 10
G
835
H
1323
I
115°
Produži
Skrati
Korisničko sučelje
20
Uporaba upravljačke ploče
1.0 Uvod u korisničko sučelje
1.1 Operativno sučelje
FREEZER: Kontrola temperature uređaja
SUPER: Odaberi i poništi odabir kontrole načina rada Super
ALARM/ECO: Izbriši alarm o otvorenim vratima, odaberi i poništi odabir načina rada ECO
LOCK: Zaključavanje i otključavanje
1.2 Zaslon LED
1. Prikaži prozor za unaprijed postavljenu temperaturu
2. Ikona načina rada Super
3. Ikona načina rada ECO
4. Ikona zaključavanja i otključavanja
2.0 Prikaz tipki
Sve tipke vrijede samo u statusu otključavanja.
Kratki zvučni signal nakon dodirivanja tipki
Korisničko sučelje
21
2.1 FREEZER: kontrola temperature uređaja dostupna samo za korisnički definirani
način rada.
Uzastopnim dodirivanjem tipke „FREEZER” temperatura se mijenja u krugu od -14 °C do -22 °C.
Prestanite dodirivati i nakon 5 sekundi treperenja postavlja se temperatura.
2.2 SUPER: Odaberi i poništi odabir načina rada Super
Pritisnite tipku „SUPER” za odabiranje načina rada Super. Nakon 5 sekunda treperenja ikone načina
rada Super odabire se način rada Super.
Kada se odabere način rada Super, počinje svijetliti ikona načina rada Super, a u prozoru zaslona
prikazuje se -25°C.
U načinu rada Super dodirivanjem tipke „FREEZER” ikona načina rada Super treperi 3 puta, ali
temperaturu zamrzivača nije moguće promijeniti.
Za izlazak iz načina rada Super
- pritisnite tipku „SUPER” za poništavanje odabira načina rada Super
- ili nakon 50 sata u načinu rada Super moda bez rada, hladnjakom se on automatski zaustavlja
i prelazi se na prethodnu postavku.
Upozorenje:
U načinu rada Super buka uređaja može biti nešto veća od buke u normalnom radu.
2.3 ALARM/ECO: izbriši alarm o otvorenim vratima i alarm o visokoj temperaturi,
odaberi i poništi odabir načina rada ECO
Kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za brisanje alarma o otvorenim vratima i alarma o visokoj
temperaturi.
Dodirnite tipku „ALARM/ECO” na 3 sekunde za odabiranje načina rada ECO. Nakon 5 sekunda
treperenja ikone načina rada ECO odabire se način rada ECO.
Kad se odabere način rada ECO, ikona načina rada ECO počinje svijetliti i u prozoru zaslona prikazuju
se različite unaprijed postavljene temperature ovisno o temperaturi okoline (To) u kojoj se uređaj nalazi
u skladu s navedenim u nastavku.
Temperatura
okoline (To) To ≤ 13 °C
14
°C < To ≤ 20 °
C
21 °C <To ≤ 27 °C
28
°C < To ≤ 34
°C
To > 35 °C
Unaprijed
postavljena
temperatura
-18 °C -18°C -18°C -16°C -15°C
U načinu rada ECO tipkom „
FREEZER” ne reagira se na dodir.
Dodirnite tipku „ALARM/ECO” na 3 sekunde za poništavanje odabira načina rada ECO.
Korisničko sučelje
22
2.4 LOCK: Zaključavanje i otključavanje
Dodirnite tipku „LOCK” na 3 sekunde za zaključavanje upravljačke ploče i tada ikona za zaključavanje
i otključavanje postaje „ ”.
U statusu zaključavanja dodirnite bilo koju tipku i ikona zaključavanja i otključavanja će zatreperiti 3 puta.
Dodirnite tipku „LOCK" na 3 sekunde za otključavanje upravljačke ploče i tada ikona za zaključavanje
i otključavanje postaje „ ”.
U statusu otključavanja dostupne su sve tipke.
Ako nema radnji u roku od 25 sekunda, automatski se zaključava upravljačka ploča.
3.0 Alarm o otvorenim vratima
Ako se vrata otvaraju 90 sekunda, oglašava se alarm o otvorenim vratima.
Zatvorite vrata da biste zaustavili alarm o otvorenim vratima
ili kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za brisanje alarma o otvorenim vratima.
4.0 Alarm o visokoj temperaturi
Ako se otkrije visoka unutarnja temperatura uređaja, oglašava se alarm o visokoj temperaturi, a u prozoru
zaslona naizmjenično se prikazuje „vht” i otkrivena temperatura.
Kratko dodirnite tipku „ALARM/ECO” za zaustavljanje alarma o otvorenim vratima.
Zaslon za visoku temperaturu automatski nestaje samo ako se otkrivena temperatura vrati u normalno stanje.
Dnevna uporaba
23
Prva uporaba
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja operite unutrašnjost i sve unutarnje dodatke mlakom vodom i neutralnim sapunom
da biste uklonili tipičan miris potpuno novog proizvoda, a zatim temeljito osušite.
Važno! Ne upotrebljavajte deterdžente ili abrazivne praške jer se njima oštećuje završni premaz.
Dnevna uporaba
Različite namirnice stavite u različite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku:
Ladica/e / polica zamrzivača
• Hrana za dugotrajno čuvanje.
• Donja ladica/polica za sirovo meso, perad, ribu.
• Srednja ladica/polica za zamrznuto povrće, smrznute krumpiriće.
• Gornja ladica/polica za sladoled, zamrznuto voće, zamrznute
pekarske proizvode.
Čuvanje zamrznute hrane
Pri prvom pokretanju ili nakon razdoblja izvan upotrebe. Prije stavljanja proizvoda u odjeljak ostavite uređaj
da radi najmanje 2 sata na višim postavkama.
Važno! Ako dođe do slučajnog odmrzavanja, na primjer ako je napajanje isključeno dulje od vrijednosti
prikazane na grafikonu tehničkih značajki pod stavkom „vrijeme porasta”, odmrznutu hranu treba brzo
konzumirati ili skuhati, a zatim ponovno zamrznuti (nakon kuhanja).
Preporuka za postavku temperature: Preporučuje se -18 °C.
U skladu s preporučenom postavkom idealno vrijeme čuvanja u zamrzivaču ne smije biti dulje od 1 mjeseca.
Idealno vrijeme čuvanja može se smanjiti s drugim postavkama.
Odmrzavanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana prije uporabe može se odmrznuti u odjeljku zamrzivača ili na sobnoj
temperaturi ovisno o vremenu dostupnom za ovaj postupak.
Mali komadići mogu se kuhati čak i ako su zamrznuti izravno iz zamrzivača. U tom slučaju kuhanje traje dulje.
Dodatci Pomične police
Stjenke hladnjaka opremaju se nizom vodilica da se police mogu proizvoljno postaviti.
Postavljanje polica vrata
Police na vratima mogu se rastaviti radi čišćenja. Da biste rastavili, postupite na
sljedeći način: postupno povlačite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi i nakon
čišćenja ponovno je postavite.
Dnevna uporaba
24
Rastavite donju ladicu
1. Izvucite donju ladicu do položaja zaustavnika.
2. Gurnite elastične kopče s obje strane donje ladice.
3. Izvucite donju ladicu.
Korisni savjeti i preporuke
Savjeti za zamrzavanje
Da bismo vam pomogli da maksimalno iskoristite postupak zamrzavanja, navodimo nekoliko važnih savjeta:
• najveća količina namirnica koja se mogu zamrznuti u roku od 24 sata navodi se na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju ne bi trebalo dodavati dodatnu hranu za zamrzavanje;
• zamrzavajte samo najkvalitetnije, svježe i temeljito očišćene namirnice;
• pripremite hranu u malim porcijama da bi se omogućilo brzo i potpuno zamrzavanje te da bi se naknadno
mogla odmrznuti samo potrebna količina;
• zamotajte hranu u aluminijsku foliju ili polietilen i pobrinite se da su pakiranja hermetički zatvorena;
• ne dopustite da svježa i odmrznuta hrana dođe u doticaj s hranom koja je već zamrznuta da bi se
izbjegao porast temperature potonje;
• nemasna hrana čuva se bolje i dulje od masne; soli se smanjuje vijek čuvanja hrane;
• ledenom vodom koja se konzumira odmah nakon vađenja iz odjeljka zamrzivača, može se prouzročiti
zamrzavanje kože;
• preporučuje se prikazati datum zamrzavanja na svakom pojedinačnom pakiranju da bi se omogućilo
vađenje iz odjeljka zamrzivača pri kojem je moguće zamrzavanje kože;
• preporučuje se prikazati datum zamrzavanja na svakom pojedinačnom pakiranju da biste mogli pratiti
vrijeme čuvanja.
Savjeti za čuvanje zamrznute hrane
Da biste postigli najbolji radni učinak ovog uređaja, trebate:
pobrinuti se da je prodavač primjereno skladištio komercijalno zamrznutu hranu;
pobrinuti se da se zamrznuta hrana prenese iz trgovine hranom u zamrzivač u najkraćem mogućem roku;
ne otvarajte vrata često niti ih ostavljajte otvorenima dulje nego što je to apsolutno potrebno.
Nakon odmrzavanja hrana se brzo kvari i ne može se ponovno zamrznuti.
Ne prekoračujte razdoblje čuvanja naznačeno tijekom proizvodnji hrane.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost uređaja uključujući unutarnje dodatke treba redovito čistiti.
Oprez! Uređaj se ne smije spajati na električnu mrežu tijekom čišćenja. Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja ili isključite ili ugasite strujni prekidač
osigurača. Nikada ne čistite uređaj parnim čistačem. Vlaga se može nakupiti u električnim
komponentama čime se može prouzročiti opasnost od strujnog udara! Vrućim parama može se
prouzročiti oštećenje plastičnih dijelova. Uređaj mora biti suh prije ponovne uporabe.
Zaključaj
Otključaj
Dnevna uporaba
25
Važno! Eteričnim uljim i organskim otapalima mogu se napasti plastični dijelovi npr. sokom od limuna ili sokom
od narančine kore, maslačnom kiselinom, sredstvom za čišćenje koje sadrži octenu kiselinu.
• Ne dopustite da takve tvari dođu u doticaj s dijelovima uređaja.
• Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje
• Izvadite namirnice iz zamrzivača. Čuvajte ih dobro pokrivene na hladnom mjestu.
• Isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja ili isključite ili ugasite strujni prekidač osigurača.
• Očistite uređaj i unutarnje dodatke krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite svježom vodom
i trljanjem osušite.
• Nakon što se sve osuši vratite uređaj natrag u uporabu.
Zamijenite svjetiljku
Unutarnje svjetlo vrste je LED. Za promjenu svjetiljke obratite se kvalificiranom tehničaru.
Rješavanje problema
Oprez! Prije rješavanja problema odspojite
napajanje. Samo kvalificiran i sposoban električar smije
rješavati probleme koji se ne navode u ovom priručniku.
Važno! Postoje neki zvukovi tijekom normalne uporabe (kompresor, cirkulacija rashladnog sredstva).
26
Dulja razdoblja bez uporabe
Ako se uređaj duže vrijeme ne upotrebljava:
Izvadite hranu i iskopčajte kabel za napajanje.
Očistite uređaj prema uputama iz odjeljka „Njega i čišćenje – Općenito”.
Držite vrata i ladice/vrata zamrzivača otvorenima kako ne bi došlo do stvaranja
neugodnih mirisa.
Prekid napajanja
Ako dođe do prekida napajanja, hrana bi trebala ostati na sigurnoj temperaturi onoliko dugo
koliko je navedeno na natpisnoj pločici. Slijedite ove savjete tijekom dužeg prekida napajanja,
posebice ljeti:
Otvarajte vrata/ladicu što je rjeđe moguće.
Ne stavljajte dodatnu hranu u uređaj tijekom prekida napajanja.
Ako se obavijest o prekidu napajanja da unaprijed, a trajanje je prekida duže od broja sati
naznačenih na natpisnoj pločici, napravite malo leda i stavite ga na gornji dio unutar hladnjaka.
Razdoblje čuvanja i jestiva kakvoća hrane smanjit će se. Bilo koja hrana koja se
odmrzne treba se ili konzumirati ili skuhati i ponovno zamrznuti (ako je primjereno) kako bi se
spriječili zdravstveni rizici.
Dostupnost rezervnih dijelova
Termostati, temperaturni senzori, tiskane pločice i svjetlosni izvori dostupni su
u razdoblju od barem sedam godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na tržište.
Ručke vrata, šarke, police i košare dostupne su barem sedam godina, a brtve vrata
barem deset godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na tržište.
Obratite se službi za tehničku pomoć putem našeg mrežnog mjesta:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Pod odjeljkom „mrežno mjesto” odaberite robnu marku svojeg proizvoda i svoju državu.
Preusmjerit će vas se na konkretno mrežno mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj
i obrazac za obraćanje službi za tehničku pomoć.
Dodatne informacije o proizvodu možete pronaći na adresi https://eprel.ec.europa.eu/ ili
skeniranjem QR koda s energetske naljepnice isporučene s uređajem.
Istruzioni per l'uso
Congelatore Total No-Frost
Indice
1.Informazioni per la sicurezza Pagina 1~9
2.Panoramica Pagina 10
3.Installazione Pagina 11-19
4.Interfaccia utente Pagina 20-22
5.Utilizzo quotidiano Pagina 23-26
1
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare
il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future
consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico
o applicazioni simili, ad esempio:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. bed and breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione.
Le istruzioni contengono informazioni importanti relative all'installazione,
all'uso e alla manutenzione dell'elettrodomestico.
Il produttore non è responsabile del mancato rispetto delle istruzioni e delle
avvertenze.
Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per i proprietari
successivi.
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver rimosso l'imballo e le
protezioni per il trasporto. Tenere lontani
i bambini dall'imballo e dai relativi componenti.
I cartoni pieghevoli e la pellicola di plastica
potrebbero causare il soffocamento.
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del
compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
• Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al
trasporto.
• non danneggiare il circuito di refrigerazione.
2
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione sull'involucro del frigorifero.
• Non lavare con acqua la zona del compressore
e dopo la pulizia strofinarla con un panno
asciutto per evitare la formazione di ruggine.
• L'elettrodomestico deve essere maneggiato
sempre da almeno due persone perché è pesante.
• Installare l'elettrodomestico a livello in un'area
adatta alle dimensioni e all'uso.
• Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano
conformi all'alimentazione elettrica. In caso
contrario, rivolgersi a un elettricista.
• L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica
220-240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della
tensione possono causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al controllo della
temperatura o al compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento. In tal caso,
è opportuno montare un regolatore automatico.
• Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina
a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una
presa standard a 3 conduttori (collegata a terra).
Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore
(collegamento a terra). Dopo l'installazione
dell'elettrodomestico, la spina deve essere
accessibile.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
3
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla
luce solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto
a caloriferi o materiali infiammabili.
• PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore, non aprire il coperchio in caso di
interruzione dell'alimentazione. Gli alimenti
surgelati non dovrebbero guastarsi se
l'interruzione dell'alimentazione dura meno ore di
quelle indicate sull'etichetta della classificazione
(tempo di aumento della temperatura).
Se l'interruzione dell'alimentazione dura di più,
controllare gli alimenti e consumarli
immediatamente o ricongelarli solo dopo averli
cotti.
• Se il coperchio dell'elettrodomestico non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
• Non conservare medicinali, batteri o sostanze
chimiche nell'elettrodomestico.
Questo elettrodomestico è destinato ad ambienti
residenziali, per cui si sconsiglia di conservare
materiali che richiedono temperature rigide.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
4
• Non conservare nell'elettrodomestico prodotti
contenenti propellenti infiammabili (ad es.
bombolette spray) o sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
• Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti,
contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per
evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse
elettriche causate dal contatto con l'acqua.
• Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti per la conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
• Per evitare rotture o lesioni personali, non
toccare gli elementi di raffreddamento interni,
specialmente con le mani bagnate.
• Sono a rischio i bambini, le persone affette da
limitazione delle capacità fisiche, mentali
o sensoriali, nonché le persone che non
conoscono perfettamente il funzionamento
sicuro dell'elettrodomestico.
• Accertarsi che i bambini e le persone vulnerabili
siano consapevoli dei pericoli. Una persona
responsabile della sicurezza deve sorvegliare
o istruire i bambini e le persone vulnerabili che
adoperano l'elettrodomestico. L'elettrodomestico
non deve essere utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni.
• Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico.
5
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
caricare e scaricare questo elettrodomestico.
• PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore: non conservare liquidi in bottiglia
o in lattina (specialmente bevande gassate) nel
comparto congelatore. Le bottiglie e lattine
possono scoppiare!
• PER gli elettrodomestici dotati di comparto
congelatore: non mettere mai in bocca alimenti
surgelati subito dopo averli estratti dal comparto
congelatore. Pericolo di ustioni dovute alla bassa
temperatura!
• Accertarsi sempre che i componenti di plastica e le
guarnizioni degli sportelli siano privi di olio
e grasso. In caso contrario, i componenti di plastica
e le guarnizioni degli sportelli diventano porosi.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica.
• non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
• Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
• Non cercare di riparare, smontare o modificare
personalmente l'elettrodomestico. Per le
riparazioni rivolgersi sempre all'assistenza clienti.
6
• Sorvegliare i bambini durante la pulizia o la
manutenzione dell'elettrodomestico.
• Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può
causare la rottura del vetro.
• AVVERTENZA: i tubi del circuito di refrigerazione
trasportano una lieve quantità di refrigerante
ecologico ma infiammabile (R600a) e di gas
isolante (ciclopentano). Questi prodotti non
danneggiano lo strato di ozono e non aumentano
l'effetto serra. Se il refrigerante fuoriesce, può
provocare lesioni oculari o incendiarsi.
• Se il circuito di refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
- Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina
dell'alimentazione.
- Tenere lontane dall'elettrodomestico fiamme
libere e/o fonti di ignizione.
- Ventilare adeguatamente l'ambiente per diversi
minuti.
- Informare l'assistenza clienti.
• AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di
incendi o scosse elettriche, non danneggiare la
spina e/o il cavo di alimentazione.
• AVVERTENZA: non adoperare prese multiple
o alimentatori portatili. Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese multiple.
• Non tentare di sedersi o stare in piedi sulla parte
superiore dell'elettrodomestico, per evitare
lesioni personali o danni all'elettrodomestico.
7
Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici.
• Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
• È possibile utilizzare solo componenti originali
forniti dal produttore. Il produttore garantisce
che solo questi componenti soddisfano i requisiti
di sicurezza.
• Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la
temperatura nei comparti dell'elettrodomestico
aumenta notevolmente.
- Pulire regolarmente le superfici che entrano a
contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati
utilizzati per 48 ore; lavare il sistema idrico
collegato alla fonte idrica se l'acqua non è stata
scaricata per 5 giorni.
- Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero
in contenitori idonei, in modo che non gocciolino
o entrino a contatto con altri alimenti.
- I comparti congelatore a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti alla
conservazione di alimenti precongelati e alla
conservazione o preparazione di gelati e cubetti di
ghiaccio.
- I comparti congelatore a una, due o tre stelle
(se presenti nell'elettrodomestico) non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
8
- Se l'elettrodomestico deve rimanere vuoto per
lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare aperti gli sportelli per
evitare la formazione di muffa all'interno.
• PER le cantinette: questo elettrodomestico deve
essere utilizzato solo per la conservazione del
vino.
• PER gli elettrodomestici a libera installazione:
questo elettrodomestico non è progettato per
l'installazione a incasso.
• PER gli elettrodomestici senza comparto a 4 stelle:
questo elettrodomestico non è adatto al
congelamento degli alimenti.
• La sorgente luminosa (solo LED) può essere
sostituita esclusivamente da un professionista
• Questo prodotto contiene una fonte luminosa con
efficienza energetica di classe F.
9
Smaltimento dei vecchi elettrodomestici
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono
sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente
tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono
essere gestite come rifiuti domestici.
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello
vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo
gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente
e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
10
Panoramica
* La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto, e lo spegnimento della
ventola; fare riferimento alle immagini precedenti.
** Le immagini precedenti fungono solo da riferimento. La configurazione reale
dipende dalle caratteristiche fisiche del prodotto o dalla dichiarazione del distributore.
Nota: l'immagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. La forma reale dell'elettrodomestico potrebbe essere diversa.
Illuminazione a LED
Vassoi sporgenti
Ripiani
Coperchio dei cassetti
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
11
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno
due persone.
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Togliere tutti i materiali di imballo.
Pulire l'elettrodomestico con acqua e un detergente delicato
e asciugarlo con un panno morbido.
Accertarsi che la fonte di alimentazione, la presa e i fusibili siano
conformi ai dati indicati nella targhetta.
Accertarsi che la presa di corrente sia collegata a terra e non
adoperare prese multiple o prolunghe.
Una volta posizionato l'elettrodomestico, accertarsi che la spina
sia accessibile.
La temperatura viene impostata automaticamente a 4 °C nel
frigorifero e -18 °C nel congelatore. Queste impostazioni sono
quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare manualmente
queste temperature. Vedere Regolazione della temperatura.
Condizioni ambientali
Questo elettrodomestico deve essere installato in un ambiente
asciutto e ben ventilato.
Non installare l'elettrodomestico senza isolamento vicino ad altri
elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) o esposto
alla luce solare diretta.
Se questo elettrodomestico viene collocato in un ambiente freddo
(ad es. in un capannone, in una dépendance o in un garage), le
prestazioni si riducono e gli alimenti potrebbero guastarsi.
Installare questo prodotto in una posizione in cui la temperatura ambiente non sia
inferiore o superiore alla temperatura di esercizio, altrimenti l'elettrodomestico non
funziona correttamente.
• Temperata estesa (SN): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con
temperature ambiente comprese tra 10 °C e 32 °C"
• Temperata (N): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 16 °C e 32 °C"
• Subtropicale (ST): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con
temperature ambiente comprese tra 16 °C e 38 °C"
• Tropicale (T): "questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 16 °C e 43 °C"
Messa a livello dell
’elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana
1.
Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico.
2.
Ruotare i piedini in senso orario per sollevare il frigorifero.
3.
Ruotare i piedini in senso orario per abbassare il frigorifero.
12
Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel
frigorifero e nel congelatore.
3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione
potrebbe danneggiarsi.
SUGGERIMENTI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente:
Comparto frigorifero
Tipo di alimento
Sportelli o vassoi sporgenti del
comparto frigorifero
• Alimenti con conservanti naturali (ad es.
marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti)
• Non conservare alimenti deperibili
Cassetti per frutta e verdura
(cassetto per insalata)
• Frutta, verdura e aromi devono essere collocati
separatamente nell'apposito contenitore
• Non conservare in frigorifero banane, cipolle,
patate e aglio
Ripiano centrale del frigorifero
• Uova e latticini.
Ripiano superiore del frigorifero
• Alimenti che non devono essere cucinati (ad es.
cibi pronti, salumi, avanzi)
Cassetti e vassoio del congelatore
• Alimenti a lunga conservazione
•
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame e pesce
• Cassetto centrale per verdure congelate
e patatine fritte
• Vassoio superiore per gelati, frutta congelata
e prodotti da forno congelati
La temperatura consigliata è 4 °C nel comparto frigorifero e (se possibile) -
18 °C nel comparto congelatore.
La durata di conservazione della maggior parte delle categorie di alimenti può
essere prolungata il più possibile riducendo la temperatura nel comparto
frigorifero. Poiché determinati prodotti (ad es. frutta e verdura) possono
rovinarsi con temperature più fredde, è preferibile conservarli nei cassetti per
frutta e verdura (se presenti). Se non sono presenti, regolare il termostato su
una temperatura media.
Per gli alimenti congelati, fare riferimento al periodo di conservazione riportato
sulle relative confezioni. Questo periodo di conservazione richiede la corretta
regolazione delle temperature di riferimento del comparto (una stella -6 °C,
due stelle 12 °C, tre stelle -18 °C).
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti nel frigorifero
Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico.
Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero.
Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli
alimenti da conservare. Per evitare contaminazioni o trasferimento di odori,
è preferibile tenere coperti gli alimenti con materiali insapori, impermeabili
all'aria e all'acqua, atossici e privi di inquinanti.
Non ostruire le uscite dell'aria del comparto frigorifero.
Non conservare troppi alimenti. Per un raffreddamento migliore e più omogeneo,
lasciare spazio tra gli alimenti per consentire il passaggio dell'aria fredda.
Lasciare spazio tra gli alimenti e le pareti interne, per facilitare il passaggio
dell'aria. In particolare, non riporre alimenti a contatto con la parete posteriore,
perché potrebbero congelarsi.
13
Il processo di invecchiamento di alcuni tipi di frutta e verdura (ad es. melone,
papaia, banana, ananas ecc.) in frigorifero potrebbe accelerare, per cui
è preferibile non conservarli nel frigorifero. Un breve periodo di conservazione
in frigorifero, tuttavia, può accelerare la maturazione di frutti molto acerbi.
Conservare a temperatura ambiente anche cipolle, aglio, zenzero e altri tuberi.
Consigli per il congelamento di alimenti freschi
Il comparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione di alimenti congelati e surgelati per lungo tempo.
Collocare gli alimenti da congelare nel comparto congelatore.
La quantità massima di alimenti che è possibile congelare in 24 ore
è specificata sulla targhetta.
Il processo di congelamento dura 24 ore; durante questo periodo,
non aggiungere altri alimenti da congelare.
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti nel congelatore
Mantenere la temperatura di -18 °C nel congelatore.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di conservarli nel comparto congelatore.
Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano, si scongelano e su cuociono
più rapidamente. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg.
È preferibile confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore.
Gli alimenti congelati non possono essere ricongelati, a meno che non
vengano cotti.
Non caricare troppi alimenti freschi nel comparto congelatore.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura di
almeno -18 °C per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne):
3-12 mesi, verdure 6-12 mesi). Non superare i tempi di conservazione degli
alimenti consigliati dai produttori.
CURA E PULIZIA
AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di dell'elettrodomestico.
Generalità
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati,
pulire l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
Pulire la parte interna e l'involucro dell'elettrodomestico con acqua tiepida
e sapone neutro.
Sciacquare e asciugare con un panno morbido
Pulire gli accessori solo con acqua tiepida e detergente neutro. Eliminare tutto
il sapone e asciugare tutti i componenti prima di riporli all'interno
dell'elettrodomestico.
Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un
avvio frequente può danneggiare il compressore.
14
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, controllare tutte le possibili soluzioni indicate e attenersi alle
istruzioni seguenti prima di rivolgersi all'assistenza post-vendita.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L'elettrodomestico
non funziona.
L'elettrodomestico è spento.
Premere il tasto di
accensione/spegnimento
per accendere
l'elettrodomestico.
La spina non è inserita nella
presa di corrente.
Inserire la spina nella
presa di corrente.
Fusibile bruciato o difettoso.
Controllare il fusibile
e sostituirlo, se
necessario.
La presa di corrente è difettosa.
Eventuali
malfunzionamenti della
rete elettrica devono
essere risolti da un
elettricista.
L'elettrodomestico
si aziona
frequentemente
o rimane in
funzione per troppo
tempo.
La temperatura interna o esterna
è troppo elevata.
È normale che
l'elettrodomestico
rimanga in funzione più
a lungo.
L'elettrodomestico è rimasto
spento per un certo periodo di
tempo.
Il raffreddamento completo
l'elettrodomestico
normalmente richiede
8-12 ore.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene
Chiudere lo sportello o il
cassetto e accertarsi che
l'elettrodomestico sia
a livello e che gli alimenti
o i contenitori urtino lo
sportello.
L'interno del
frigorifero è sporco
e/o si sentono
cattivi odori.
L'interno del frigorifero deve
essere pulito.
Pulire la parte interna del
frigorifero.
In frigorifero vengono conservati
alimenti che producono un odore
intenso.
Avvolgere
completamente gli
alimenti.
Formazione di
umidità all'interno
del frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Aumentare la
temperatura
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Contenitori per alimenti o liquidi
rimasti aperti.
Lasciare raffreddare gli
alimenti caldi
a temperatura ambiente
e coprire cibi e liquidi.
15
Accumulo di umidità
sul frigorifero sulla
superficie esterna
o tra gli sportelli e il
cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Ciò è normale nei climi
umidi; la situazione
cambia al diminuire
dell'umidità.
Lo sportello o il cassetto non
è chiuso bene.
Accertarsi che lo sportello
o il cassetto sia chiuso
bene.
Presenza di molto
ghiaccio e brina nel
comparto
congelatore.
Gli alimenti non sono stati
confezionati adeguatamente.
Confezionare sempre gli
alimenti.
Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non
è chiuso bene
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Rumori anomali.
L'elettrodomestico non è a livello
Regolare nuovamente
i piedini
L'elettrodomestico è a contatto
con la parete o con altri oggetti
Spostare lievemente
l'elettrodomestico.
I LED dell'interfaccia
utente lampeggiano.
Uno dei sensori è fuori portata. Rivolgersi all'assistenza.
Viene emesso un
allarme acustico.
Lo sportello del comparto
frigorifero è aperto.
Chiudere lo sportello
o tacitare manualmente
l'allarme.
L'illuminazione
interna o il sistema
di raffreddamento
non funziona
La lampada a LED è fuori uso
Chiamare l'assistenza per
la sostituzione.
Durante il funzionamento, il perimetro e le pareti laterali del comparto congelatore
possono essere caldi: ciò è normale ed è dovuto al normale ciclo di funzionamento
del prodotto.
Installazione
16
3. Svitare e rimuovere la cerniera superiore, quindi rimuovere lo sportello.
4.
Rimuovere il dispositivo di ausilio alla chiusura destro, estrarre il dispositivo di ausilio alla chiusura sinistro dal
sacchetto di
accessori e installarlo sul lato sinistro.
5.
Svitare la cerniera inferiore e spostare il piedino regolabile dal lato sinistro al lato destro.
6.
Svitare il perno della cerniera inferiore dal lato destro e spostarlo sul lato sinistro, quindi installare la cerniera
inferiore sul lato sinistro dell'elettrodomestico.
Installazione
17
7. Svitare il perno della cerniera superiore dal lato inferiore e spostarlo sul lato superiore. Rimuovere l'interruttore
dello sportello dal coperchio della cerniera destra e installarlo nel coperchio della cerniera sinistra che si trova
nel sacchetto di accessori.
8.
Svitare il coperchio decorativo superiore sul lato sinistro e installarlo sul lato destro.
9.
Staccare le guarnizioni dello sportello del frigorifero e del congelatore e fissarle dopo averle ruotate.
10.
Installare lo sportello e spostare i fili di collegamento dal lato destro al lato sinistro.
Installazione
18
11.
Installare la cerniera superiore sul lato sinistro e spostare lievemente la cerniera superiore durante l'installazione per
accertarsi che la guarnizione sia sigillata correttamente.
12.
Collegare i connettori dell'interruttore dello sportello e del display, quindi installare il coperchio della cerniera superiore sinistra.
13.
Installare i coperchi superiori del vano cavi sul lato destro.
Installazione
19
Installazione della maniglia dello sportello
Spazio necessario
• Lasciare spazio sufficiente per l'apertura dello sportello.
• È preferibile lasciare almeno 10 mm di spazio sui due lati.
Nota: questo elettrodomestico non è progettato per l'installazione a incasso.
Livellamento dell'unità
Regolare i due piedini di
livellamento sul lato anteriore dell'unità.
Se l'unità non è a livello, gli sportelli e la guarnizione magnetica
non si allineano correttamente.
A
600
B
650
C
1850
D
min = 50
E
min = 50
F
min = 10
G
835
H
1323
I
115°
Aumentare
Diminuire
Interfaccia utente
20
Utilizzo del pannello di controllo
1.0 Introduzione all'interfaccia utente
1.1 Funzionamento dell'interfaccia
FREEZER: Controllo della temperatura dell'elettrodomestico
SUPER: Selezionare e deselezionare il controllo della modalità Super
ALARM/ECO: Annullare l'allarme di apertura sportello, selezionare e deselezionare la modalità ECO
LOCK: Blocco e sblocco
1.2 Display a LED
1. Finestra di visualizzazione della temperatura preimpostata
2. Icona modalità Super
3. Icona modalità ECO
4. Icona di blocco e sblocco
2.0 Funzionamento dei tasti
Tutti i tasti sono attivi solo in stato di sblocco.
Dopo aver toccato i tasti, viene emesso un breve segnale acustico
Interfaccia utente
21
2.1 FREEZER: controllo della temperatura dell'elettrodomestico, disponibile solo per
la modalità definita dall'utente
Toccando ripetutamente il tasto "FREEZER", la temperatura varia ciclicamente da -14 °C a -22 °C; se
non si tocca il tasto dopo che lampeggia per 5 secondi, la temperatura viene impostata.
2.2 SUPER: selezionare e deselezionare la modalità Super
Premere il tasto "SUPER" per selezionare la modalità Super. Dopo 5 secondi che l'icona della modalità
Super lampeggia, tale modalità viene selezionata.
Quando è selezionata la modalità Super, si accende l'icona della modalità Super e la finestra di
visualizzazione indica -25 °C.
In modalità Super, toccando il tasto "FREEZER", l'icona della modalità Super lampeggia 3 volte senza
modificare la temperatura del congelatore.
Per disattivare la modalità Super:
- Premere il tasto "SUPER" per deselezionare la modalità Super.
- In alternativa, dopo 50 ore di funzionamento della modalità Super, il congelatore la disattiva
automaticamente e ripristina l'impostazione precedente.
Avvertenza:
In modalità Super, la rumorosità dell'elettrodomestico potrebbe essere lievemente superiore al normale.
2.3 ALARM/ECO: cancellare l'allarme di apertura dello sportello e l'allarme della
temperatura alta, selezionare e deselezionare la modalità ECO.
Toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per cancellare l'allarme di apertura dello sportello e l'allarme
della temperatura alta.
Toccare per 3 secondi il tasto "ALARM/ECO" per selezionare la modalità ECO. Dopo 5 secondi che
l'icona della modalità ECO lampeggia, tale modalità viene selezionata.
Quando viene selezionata la modalità ECO, l'icona della modalità ECO si accende e la finestra di
visualizzazione indica diverse temperature preimpostate, a seconda della temperatura ambiente (Ta) del
luogo in cui si trova l'elettrodomestico, come indicato di seguito.
Temperatura
ambiente (Ta)
Ta ≤ 13 °C 14 °C < Ta ≤ 20 °
C
21 °C <Ta ≤ 27 °C
28
°C < Ta ≤ 34
°C
Ta > 35 °C
Temperatura
preimpostata
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
In modalità ECO, il tasto "
FREEZER" non risponde al tocco.
Toccare per 3 secondi il tasto "ALARM/ECO" per deselezionare la modalità ECO.
Interfaccia utente
22
2.4 LOCK: Blocco e sblocco
Toccando per 3 secondi il tasto "LOCK", il pannello di controllo si blocca e l'icona di blocco e sblocco
diventa " ".
In stato di blocco, toccando un tasto qualsiasi, l'icona di blocco e sblocco lampeggia 3 volte.
Toccando per 3 secondi il tasto "LOCK", il pannello di controllo si sblocca e l'icona di blocco e sblocco
diventa " ".
In stato di sblocco, tutti i tasti sono disponibili.
Se non viene effettuata alcuna operazione per 25 secondi, il pannello di controllo si blocca automaticamente.
3.0 Allarme sportello aperto
Se lo sportello rimane aperto per 90 secondi, si attiva l'allarme di apertura dello sportello.
Chiudere lo sportello per interrompere l'allarme di apertura dello sportello.
In alternativa, toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per cancellare l'allarme di apertura dello sportello.
4.0 Allarme della temperatura alta
Se la temperatura rilevata nell'elettrodomestico è alta, viene emesso l'allarme della temperatura alta e la
finestra di visualizzazione indica alternativamente "ht" e la temperatura rilevata.
Toccare brevemente il tasto "ALARM/ECO" per interrompere l'allarme di apertura dello sportello.
La visualizzazione della temperatura alta scompare automaticamente solo se la temperatura rilevata
torna normale.
Utilizzo quotidiano
23
Primo utilizzo
Pulizia della parte interna
Prima di utilizzare l'elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con acqua
tiepida e sapone neutro per da eliminare l'odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare tutto perfettamente.
Importante Non adoperare detersivi o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.
Utilizzo quotidiano
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente
Cassetti e ripiano del congelatore
• Alimenti a lunga conservazione.
• Cassetto/ripiano inferiore per carne cruda, pollame e pesce.
• Cassetto/ripiano centrale per verdure congelate e patatine fritte.
• Cassetto/ripiano superiore per gelati, frutta congelata e prodotti da
forno congelati.
Conservazione degli alimenti congelati
Se l'elettrodomestico viene avviato per la prima volta o viene riavviato dopo un periodo di inutilizzo, prima di collocare
i prodotti nello scomparto lasciare in funzione l'elettrodomestico per almeno 2 ore affinché raffreddi gli scomparti.
Importante In caso di sbrinamento accidentale (ad esempio blackout più lunghi rispetto ai valori di aumento
della temperatura indicati nel grafico delle caratteristiche tecniche) gli alimenti scongelati devono essere
consumati rapidamente o devono essere cucinati immediatamente e poi ricongelati dopo la cottura.
Consigli sull'impostazione della temperatura: È preferibile impostare la temperatura di -18 °C.
Con l'impostazione consigliata, si ottimizza il tempo di conservazione del congelatore non superiore a 1 mese.
Con altre impostazioni, il tempo di conservazione ottimizzato può diminuire.
Scongelamento
Gli alimenti congelati o surgelati possono essere scongelati nello scomparto congelatore o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo a disposizione prima del consumo.
Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere cucinati anche subito dopo che sono stati tolti dal
congelatore. In questo caso, la cottura richiederà più tempo.
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che consentono di collocare
i ripiani in varie posizioni.
Posizionamento dei vassoi sporgenti negli sportelli
I vassoi sporgenti dello sportello possono essere smontati per la pulizia. Per
smontare
un vassoio sporgente, estrarlo delicatamente seguendo la direzione
delle frecce fino
a
liberarlo, quindi e ricollocarlo nella posizione desiderata dopo la pulizia.
Utilizzo quotidiano
24
Smontaggio del cassetto inferiore
1. Estrarre il cassetto inferiore in posizione di blocco.
2. Spingere verso l'alto i fermi elastici su entrambi i lati del cassetto inferiore.
3. Estrarre il cassetto inferiore.
Suggerimenti utili
Suggerimenti per il congelamento
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti importanti per ottimizzare il processo di congelamento:
• La massima quantità di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta
dell'elettrodomestico.
• Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare.
• Congelare solo generi alimentari di qualità, freschi e perfettamente puliti.
• Preparare piccole porzioni di alimenti per facilitarne il congelamento e poterne scongelare solo la quantità
necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in una pellicola di alluminio o di polietilene a tenuta d'aria.
• Evitare che gli alimenti freschi non congelati entrino a contatto con alimenti già congelati, altrimenti
potrebbero riscaldarli.
• Gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione
degli alimenti.
• Il ghiaccio d'acqua, se consumato subito dopo l'estrazione dallo scomparto congelatore, può causare
ustioni dovute al freddo.
• Si consiglia di annotare la data di congelamento sulle singole confezioni, per poterle togliere dallo scomparto
congelatore evitando ustioni dovute al freddo.
• Si consiglia di annotare la data di congelamento sulle singole confezioni per tenere traccia del tempo di
conservazione.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico:
Accertarsi che i generi alimentari congelati siano stati conservati correttamente dal venditore.
Trasportare i generali alimentari congelati dal negozio fino al congelatore nel più breve tempo possibile.
Non aprire frequentemente lo sportello e lasciarlo aperto solo per il tempo strettamente necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
Non conservare mai gli alimenti oltre il periodo indicato dal produttore.
Pulizia
Per motivi igienici, pulire regolarmente la parte interna dell'elettrodomestico e gli accessori.
Attenzione! Durante la pulizia, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Pericolo di scosse
elettriche! Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa,
spegnere l'elettrodomestico e staccare l'interruttore o il fusibile. Non pulire mai l'elettrodomestico con
una pulitrice a vapore, altrimenti potrebbe accumularsi umidità nei componenti elettrici con il rischio di
scosse elettriche. Il vapore caldo, inoltre, può danneggiare i componenti in plastica. Prima di rimettere
l'elettrodomestico in servizio, asciugarlo perfettamente.
Blocco
Sblocco
Utilizzo quotidiano
25
Importante Oli volatili e solventi organici (ad es. succo di limone, succo di scorza d'arancia, acido butirrico,
detersivi contenenti acido acetico) possono aggredire e rovinare i componenti in plastica.
• Evitare il contatto di tali sostanze con i componenti dell'elettrodomestico.
• Non adoperare detergenti abrasivi.
• Togliere gli alimenti dal congelatore. Conservarli in un luogo fresco e coperto.
• Spegnere l'elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa, spegnere l'elettrodomestico
e staccare l'interruttore o il fusibile.
• Pulire l'elettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio
con acqua fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente.
• Quando è tutto asciutto, l'elettrodomestico può essere rimesso in servizio.
Sostituzione della lampada
L'illuminazione interna è a LED. Per sostituire la lampada, rivolgersi a un tecnico qualificato.
Soluzione dei problemi
Attenzione! Prima di tentare di risolvere un problema, scollegare l'alimentazione. Le procedure
per la soluzione dei problemi non riportate nel presente manuale devono essere eseguite solo da
un elettricista qualificato.
Importante Alcuni rumori (compressore, circolazione del refrigerante) sono normali e non indicano
malfunzionamenti.
26
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Togliere gli alimenti e staccare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico come descritto nella sezione "Cura e pulizia - Generalità".
Per evitare la produzione di cattivi odori all'interno, lasciare aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico e i cassetti del congelatore.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, per mantenere freddi gli alimenti in maniera sicura
vedere la targhetta. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate,
attenersi ai suggerimenti seguenti:
Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti
nell'elettrodomestico.
Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore al
numero di ore indicate sulla targhetta, produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte
superiore del comparto frigorifero.
Il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono. Per evitare
rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere consumati oppure cotti
e ricongelati (se possibile).
Disponibilità dei ricambi
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili
per almeno 7 anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno
di 7 anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno 10 anni dopo l'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier- europe.com/en/
Nella sezione "sito web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese. Si aprirà il sito
web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https:// eprel.ec.europa.eu/ o effettuare una
scansione del codice QR apposto sull'etichetta energetica fornita con l'elettrodomestico.
Bruksanvisning
Total No-Frost-fryser
Innhold
1.Sikkerhetsinformasjon Side 1~9
2.Oversikt Side 10
3.Installasjon Side 11~19
4.Brukergrensesnitt Side 20~22
5.Daglig bruk Side 23~26
1
Takk for at du har kjøpt dette produktet.
Før du bruker kjøleskapet, må du lese denne brukerhåndboken nøye for å få best mulig ytelse.
Oppbevar all dokumentasjon for senere bruk eller for andre eiere. Dette produktet er utelukkende
beregnet på husholdningsbruk eller lignende bruksområder, for eksempel:
- personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- på gårdsbruk, av hotellklientell, moteller og andre boligtyper
- ved seng og hotell (B & B)
- når det gjelder utsalgstjenester, tjenester og lignende bruksområder, er det ikke aktuelt.
Dette apparatet må kun brukes for lagring av mat, eventuell annen bruk anses som farlig, og
produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle utelatelser. Det anbefales at du er oppmerksom
på garantivilkårene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les drifts- og installasjonsinstruksjonene nøye!
De inneholder viktig informasjon om hvordan du installerer, bruker og
vedlikeholder apparatet.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder instruksjonene og
advarslene.
Behold alle dokumentene for senere bruk eller for neste eier.
• Ikke koble apparatet til strømforsyningen før alle
paknings- og transittbeskyttere er fjernet.
Hold barn borte fra emballasjen og dens deler.
Kvelningsfare på grunn av brettede kartonger og
plastfilm!
• La kompressoroljen stå i minst fire timer før du
slår på produktet for å la kompressoroljen synke
hvis den transporteres horisontalt.
• Kontroller at det ikke er noen transportskade.
• Ikke skad kjølevæskekretsen.
2
• Vedlikehold ventilasjonsåpninger i apparatets
kabinett eller i den innebygde konstruksjonen
må ikke tildekkes.
• Ikke bruk vann til å vaske kompressorens
posisjon, tørk av med en tørr klut grundig etter
rengjøring for å forhindre rust.
• Håndter alltid apparatet med minst to personer
fordi det er tungt.
• Installer og juster apparatet i et område som
passer for størrelse og bruk.
• Forsikre deg om at den elektriske informasjonen
på typeskiltet stemmer overens med
strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
• Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz
strømforsyning. Unormal spenningssvingning kan
føre til at apparatet ikke starter, eller at
temperaturreguleringen eller kompressoren blir
skadet, eller det kan være unormal støy under
bruk. I slike tilfeller skal det monteres en
automatisk regulator.
• Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er
utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som
passer til en standard 3-ledningskontakt
(jordet). Aldri kutt av eller demonter den tredje
pinnen (jording). Etter at apparatet er installert,
skal støpselet være tilgjengelig.
• Pass på at strømledningen ikke sitter fast under
apparatet under og etter at apparatet er
fraktet/flyttet, for å unngå at nettkabelen blir
3
kuttet eller skadet. Hvis strømledningen er
skadet, må den byttes ut av produsenten,
serviceagenten eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
• Ikke installer apparatet på fuktige, oljete eller
støvete steder eller utsett det for direkte sollys
eller vann.
• Ikke installer apparatet nær varmeren eller
brennbart materiale.
• FOR apparater med fryserom: hvis det er
strømbrudd, må du ikke åpne lokket. Frossen mat
bør ikke påvirkes hvis feilen varer i mindre enn de
timene som er angitt på klassifiseringsetiketten
(temperaturstigningstid). Hvis feilen varer
lengre, bør maten sjekkes og spises umiddelbart,
eller tilberedes og deretter fryses på nytt.
• Hvis du opplever at lokket på apparatet er
vanskelig å åpne like etter at du har lukket det,
må du ikke bekymre deg. Dette skyldes
trykkforskjellen som vil utjevnes og la lokket
åpnes normalt etter noen minutter.
• Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske
midler i apparatet. Dette apparatet er et
husholdningsapparat, det anbefales ikke å lagre
materialer som krever strenge temperaturer.
• Ikke dra i eller fold strømledningen for mye, eller
trykk på pluggen med våte hender.
4
• Ikke oppbevar produkter som inneholder
brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser) eller
eksplosive stoffer i apparatet. Eksplosjonsfare!
• Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge
gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå
kjøleskapet for å unngå personskader forårsaket
av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt
med vann.
• Ikke bruk elektriske apparater inne
i matlagringsrom, med mindre de er av den typen
som anbefales av produsenten.
• Ikke berør innvendige kjøleelementer, spesielt
med våte hender, for å unngå sprekker og skader.
• Her er barn i fare, personer som har begrensede
fysiske, mentale eller sensoriske evner, så vel
som personer som har utilstrekkelig kunnskap
om sikker bruk av apparatet.
• Kontroller at barn og sårbare mennesker har
forstått farene. En person som er ansvarlig for
sikkerhet, må føre tilsyn med eller instruere barn
og sårbare personer som bruker apparatet.
Bare barn fra åtte år og oppover kan bruke
apparatet.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
5
• Barn mellom 3 og 8 år kan laste og losse dette
apparatet.
• FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke
væsker på flaske eller hermetikk (spesielt
kullsyreholdige drikker) i fryserommet.
Flasker og bokser kan sprekke!
• FOR apparater med fryserom: Legg aldri frossen
mat rett fra fryserommet i munnen. Fare for
forbrenning ved lave temperaturer!
• Hold plastdeler og dørpakningen fri for olje og
fett. Ellers blir plastdeler og dørtetningen porøs.
• Trekk ut strømledningen fra stikkontakten før
du utfører en operasjon.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller andre
metoder for å akselerere avrimingsprosessen,
bortsett fra de som anbefales av produsenten.
• Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander som
kniver eller gafler til å fjerne frosten.
• Bruk aldri hårfønere, elektriske varmeapparater
eller andre slike elektriske apparater for avising.
• Det anbefales å holde pluggen ren, alt for mye
støvrester på pluggen kan være årsaken til brann.
• Ikke prøv å reparere, demontere eller modifisere
apparatet på egen hånd. I tilfelle reparasjon,
kontakt alltid vår kundeservice.
6
• Overvåk barn mens apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
• Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt
vann. Plutselig temperaturendring kan føre til at
glasset knekker.
• ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører en
liten mengde av et miljøvennlig, men brennbart
kjølemiddel (R600a) og isolasjonsgass
(cyklopentan). Det skader ikke ozonlaget og øker
ikke drivhuseffekten. Hvis kjølemediet slipper
ut, kan det skade øynene eller antennes.
• Hvis kjølemediekretsen skulle bli skadet:
- Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
- Hold åpen ild og/eller tennkilder vekk fra
apparatet,
- Ventiler rommet grundig i flere minutter,
- Informer kundeservice.
• ADVARSEL: Ikke skad pluggen og/eller
strømledningen. dette kan føre til elektriske støt
eller branner.
• ADVARSEL: Ikke bruk flere bærbare stikkontakter
eller bærbare strømforsyninger. Vi anbefaler ikke
bruk av skjøteledninger og flerveisadaptere.
• Ikke prøv å sitte eller stå på toppen av apparatet.
Du kan skade deg selv eller skade det.
Dette apparatet er ikke designet for stabling med
andre apparater.
• Produktet er bare designet og bygget for
husholdningsbruk.
7
• Bare originale deler levert av produsenten kan
brukes. Produsenten garanterer at bare disse
delene tilfredsstiller sikkerhetskravene.
• Åpning av døren i lange perioder kan føre til en
betydelig økning av temperaturen i rommene til
apparatet.
- Rengjør regelmessig overflater som kan
komme i kontakt med mat og tilgjengelige
dreneringssystemer.
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har blitt brukt
i løpet av 48 timer; skyll vannsystemet som er
koblet til en vannforsyning, hvis vann ikke har
blitt drenert i løpet av fem dager.
- Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere
i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på annen mat.
- Tostjerners frosne matrom (hvis de ses på
apparatet) egner seg til oppbevaring av
forhåndsforfrosset mat, oppbevaring eller laging
av iskrem, og å lage isbiter.
- Ett-, to- og trestjerners rom, hvis de er til stede
på apparatet, egner seg ikke for frysing av fersk
mat.
- Hvis apparatet blir stående tomt i lange
perioder, må du slå av, tine, rense, tørke det, og la
døren stå åpen for å forhindre at det utvikler seg
mugg i apparatet.
8
• FOR vinkjølere: Dette apparatet skal
utelukkende brukes til oppbevaring av vin
• FOR et frittstående apparat: dette kjøleutstyret
er ikke ment å brukes som et innebygd apparat
• FOR apparater uten 4-stjerners rom: dette
kjøleapparatet egner seg ikke for frysing av
matvarer
• Utskiftbar (kun LED) lyskilde av en profesjonell
• Dette produktet inneholder en lyskilde for
energieffektivitetsklasse F.
9
Kassering av gamle apparater
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU
om elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
WEEE inneholder både forurensende stoffer (som kan forårsake negative
konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan
gjenbrukes). Det er viktig å ha VEEE utsatt for spesifikke behandlinger for
å kunne fjerne og kassere alle forurensende stoffer på en forsvarlig måte,
gjenvinne og resirkulere alle materialer.
Enkeltpersoner kan spille en viktig rolle i å sikre at WEEE ikke blir et
miljøproblem. Det er avgjørende å følge noen få grunnleggende regler:
- WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- WEEE skal overleveres til de relevante innsamlingspunktene som
administreres av kommunen eller av registrerte selskaper. I mange land kan
det for store WEEE forekomme hjemmeinnsamling.
I mange land, når du kjøper et nytt apparat, kan det gamle bli returnert til
forhandleren som må samle det inn gratis på en til en-basis, så lenge utstyret
er av tilsvarende type og har samme funksjoner som det medfølgende utstyret.
10
Oversikt
* Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at skuffer, matboks og hyller
plasseres i produktet og at viften er av, se bildene ovenfor.
** Bildene ovenfor er bare ment som referanse. Den faktiske konfigurasjonen vil
avhenge av det fysiske produktet eller den fysiske erklæringen fra distributøren.
Merk: Bildet over er kun ment for referanse. Ekte apparater er antakelig forskjellige.
LED-lampe
Balkonger
Hyller
Kollingsdeksel
Fryserskuffer
Nivelleringsføtter
11
INSTALLASJON
ADVARSEL! Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer.
Før første gangs bruk
Fjern alt emballasjemateriale.
Rengjør apparatet med vann og et mildt vaskemiddel, og tørk det
med en myk klut.
Sjekk om strømforsyning, stikkontakt og sikring passer til typeskiltet.
Kontroller om stikkontakten er jordet og at det ikke er noen
multikontakt eller utvidelse tilstede.
Sjekk om strømkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er posisjonert.
Kjøleskap- og frysertemperatur settes automatisk til henholdsvis 4 °C
og 18 °C. Dette er de anbefalte innstillingene. Hvis du ønsker det,
kan du endre temperaturen manuelt. Se Justere temperaturen.
Miljøforhold
Dette apparatet skal installeres i et rom som er tørt og godt ventilert.
Ikke installer apparatet i nærheten av andre varmeavgivende
apparater (ovner, kjøleskap) uten isolasjon eller utsatt for direkte sollys.
Hvis dette apparatet er plassert i et kaldt miljø (som et skur, uthus
eller garasje), vil ytelsen bli påvirket, og dette kan skade maten.
Monter produktet i en posisjon der omgivelsestemperaturen ikke er lavere eller
høyere enn driftstemperaturen: i dette tilfellet fungerer ikke apparatet skikkelig.
• Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C’.
• Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C’.
• Subtropisk (ST): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C’.
• Tropisk (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C’.
Nivellere apparatet
Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate
1.
Vipp apparatet litt bakover.
2.
Drei føttene med klokken for å heve kjøleskapet.
3.
Drei føttene mot klokken for å senke kjøleskapet.
12
Flytte apparatet
1. Fjern all mat og trekk ut stikkontakten
2. Fest hyller og andre bevegelige deler i kjøleskapet og i fryseren med teip.
3. Ikke vipp kjøleskapet mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet.
TIPS FOR LAGRING AV MAT
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor:
Kjøleskaprom
Type mat
Dør eller balkonger i kjøleskaprom
• Mat med naturlige konserveringsmidler, som
syltetøy, juice, drikke, krydder
• Ikke oppbevar bedervelig mat
Sprø-skuffer (salatskuff)
• Frukt, urter og grønnsaker skal plasseres
separat i sprø-beholderen
• Ikke oppbevar bananer, løk, poteter, hvitløk
i kjøleskapet
Kjøleskapshylle – midten
• Meieriprodukter, egg
Kjøleskapshylle – toppen
• Mat som ikke trenger matlaging, for eksempel
mat som er ferdigmat, delikatesser, rester
Fryseskuff(er)/brett
• Matvarer til langvarig oppbevaring
• Nederste skuff for rått kjøtt, fjærfe, fisk
• Midtskuff for frosne grønnsaker, chips
• Toppbrett for is, frossen frukt, frosne bakevarer
Det anbefales å stille temperaturen til 4 °C i kjøleskapet, og om mulig ved -18 °C
i fryserrommet.
For de fleste matkategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet
med kaldere temperaturer. Siden noen spesielle produkter (som fersk frukt og
grønnsaker) kan bli skadet med kaldere temperaturer, anbefales det
å oppbevare dem i sprø-skuffene, når tilstede. Hvis den ikke er til stede,
må du opprettholde en gjennomsnittlig innstilling av termostaten.
For frossen mat, se lagringstiden skrevet på matemballasjen.
Denne lagringstiden oppnås når innstillingen respekterer rommets
referansetemperaturer (én stjerne -6 °C, to stjerner -12 °C, tre stjerner -18 °C)
Tips for oppbevaring av mat i kjøleskapet
Hold kjøleskapstemperaturen under 5 °C.
Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i apparatet.
Mat som er lagret i kjøleskapet, bør vaskes og tørkes før oppbevaring.
Mat som skal lagres bør forsegles ordentlig for å unngå lukt eller
smakendringer. Det anbefales å holde maten tildekket med materialer som er
smaksløse, upåklagelig for luft og vann, gift- og forurensningsfri, for å unngå
forurensing og luktoverføring.
Det anbefales å ikke forhindre luftuttakene i kjølerommet.
Ikke oppbevar store mengder mat. La det være mellomrom mellom matvarer
slik at kald luft strømmer rundt dem, for bedre og mer homogen kjøling.
La det være et gap mellom maten og de indre veggene, slik at luften kan
strømme. På en spesiell måte må du ikke oppbevare mat mot bakveggen,
da maten kan fryse.
Eldringsprosessen til noen frukt og grønnsaker (som meloner, papaya, banan,
ananas osv.) kan akselereres i kjøleskapet. Derfor anbefales det ikke
å oppbevare dem i kjøleskapet. Modningen av sterkt grådige frukter kan
imidlertid fremmes i en viss periode. Løk, hvitløk, ingefær og andre
rotgrønnsaker bør også oppbevares ved romtemperatur.
13
Tips for frysing av fersk mat
Fryserommet er egnet for frysing av fersk mat og lagring av frossen og
dypfryst mat i lang tid
Legg den ferske maten som skal fryses, i fryserrommet
Maksimum mengde mat som kan fryses på 24 timer, er spesifisert på typeskiltet
Fryseprosessen varer i 24 timer: i denne perioden må du ikke tilføye annen
mat som skal fryses
Tips for oppbevaring av mat i fryseren
Hold fryserens temperatur ved -18 °C
Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i fryserrommet
Mat kuttet i små porsjoner vil fryse raskere og vil være lettere å tine og
tilberede. Den anbefalte vekten for hver porsjon er mindre enn 2,5 kg
Det er bedre å pakke maten før du legger den i fryseren.
Opptint mat kan ikke fryses på nytt, med mindre den tilberedes først
Ikke legg store mengder fersk mat i fryseren
Mat kan oppbevares i fryseren ved en temperatur på minst -18 °C i 2 til
12 måneder, avhengig av egenskapene (f.eks. kjøtt: 3–12 måneder,
grønnsaker 6–12 måneder). Ikke overskrid matens lagringstid, som
anbefalt av produsentene.
STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring
Generelt
Apparatet bør rengjøres hver fjerde uke for godt vedlikehold og for å forhindre dårlig
matlagring.
Rengjør apparatets innside og hus med lunkent vann og litt nøytral såpe.
Skyll og tørk med en myk klut.
Rengjør kun tilbehøret med lunkent vann og nøytralt vaskemiddel.
Forsikre deg om at såpen er skyllet av og at alle deler er tørre før du setter
dem inn igjen i apparatet.
Ikke rengjør deler av apparatet i oppvaskmaskin.
La det gå minst fem minutter før du starter apparatet på nytt, ettersom hyppig
start kan skade kompressoren.
14
FEILSØKING
I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før
du kontakter kundeservice.
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Apparatet fungerer
ikke
Apparatet er slått av
Trykk på PÅ/AV-knappen
for å slå på apparatet
Stikkontakten er ikke koblet til
stikkontakten
Koble til støpselet
Sikringen har gått eller er defekt
Kontroller sikringen og
bytt den om nødvendig
Stikkontakten er defekt
Feil i strømnettet bør
utbedres av en elektriker
Apparatet går ofte
eller går i for lang tid
Inne- eller utetemperaturen er
for høy
Det er normalt at
apparatet går lenger
Apparatet har vært slått av i en
periode
Normalt tar det åtte til tolv
timer før apparatet er helt
avkjølt
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket
Lukk døren/skuffen og
forsikre deg om at
apparatet er på et jevnt
underlag, og at det ikke
er noe mat eller beholder
som blokkerer døren
Kjøleskapet er
skittent og/eller
lukter ille
Kjøleskapet må rengjøres
Rengjør innsiden av
kjøleskapet
Mat med sterk lukt lagres
i kjøleskapet
Pakk inn maten
Fuktighet på
innsiden av
kjøleskapet
Klimaet er for varmt og for fuktig
Øk temperaturen
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket.
Lukk døren/skuffen
Matbeholdere eller væsker blir
stående åpne
La varm mat avkjøles til
romtemperatur, og dekk
til mat og væske
15
Det akkumuleres fukt
på kjøleskapene
utenfor overflaten
eller mellom
døren(e) og skuffen
Klimaet er for varmt og for fuktig
Dette er normalt i fuktig
klima og vil endres når
fuktigheten synker
Døren/skuffen er ikke lukket tett
Forsikre deg om at
døren/skuffen er tett lukket
Sterk is og frost
i fryserrommet
Varene var ikke tilstrekkelig
pakket
Pakk alltid varene godt
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket
Lukk døren/skuffen
Uvanlige lyder
Apparatet er ikke nivellert
Juster føttene på nytt
Apparatet berører veggen eller
andre gjenstander Flytt apparatet litt
Grensesnittets
LED-lamper blinker
En av sensorene er utenfor
rekkevidde Kontakt assistansen
En alarm piper Kjøleskapets dør er åpen
Lukk døren eller slå av
alarmen manuelt
Innvendig belysning
eller kjølesystem
fungerer ikke
LED-lampen er ute av drift Ring service for å skifte
lampen
Under drift kan sideveggene og omkretsen av fryserommet være varmt: Dette er
normalt og skyldes produktets normale driftssyklus.
Installasjon
16
3. Løsne og fjern øvre hengsel, og fjern deretter døren.
4.
Fjern høyre hjelpelukker, og ta ut venstre hjelpelukker fra bagen for tilbehør og sett den på venstre side.
5.
Løsne det nederste hengselet, og fjern den justerbare foten fra venstre side til høyre.
6.
Skru løs og flytt den nedre
hengselpinnen fra høyre side til venstre. Deretter setter du nedre hengsel på venstre side
av apparatet.
Installasjon
17
7. Skru løs og flytt den øverste hengselpinnen fra undersiden til øvre side. Fjern dørbryteren fra høyre
hengseldeksel, og monter den i venstre hengseldeksel som er plassert i bagen for tilleggsutstyr.
8.
Skru løs og flytt det øvre dekorative dekselet på venstre side og installer det på høyre side.
9.
Løsne kjøleskapet og fryserdørpakningene og fest dem deretter etter rotering.
10.
Installer døren, og flytt deretter tilkoblingsledningene fra høyre side til venstre.
Installasjon
18
11.
Installer det øverste hengselet til venstre. Juster topphengselet litt under montering for å sikre at pakningen er godt forseglet.
12.
Koble til kontaktene for dørbryteren og skjermen, og installer det venstre øvre hengseldekselet.
13.
Installer de øvre kabelboksdekslene på høyre side.
Installasjon
19
Montere dørhåndtak
Plassbehov
• Hold tilstrekkelig avstand til døren åpen.
• Det anbefales å holde minst 10 mm klaring på to sider.
Merk: dette kjøleutstyret er ikke ment å brukes som et innebygd apparat
Nivellering av maskinen
For å gjøre dette justerer du de to
nivelleringsføttene foran maskinen.
Hvis enheten ikke er plan, vil ikke dørene og magnetiske
tetningsjusteringer dekkes ordentlig.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Forleng
Forkort
Brukergrensesnitt
20
Bruke kontrollpanelet
1.0 Innføring i brukergrensesnittet
1.1 Driftsgrensesnitt
FREEZER: Temperaturkontroll for apparatet
SUPER: Velg og bortvelg supermoduskontroll
ALARM/ECO: Slett døråpningsalarm, velg og bortvelg ØKO-modus
LOCK: Låsing og opplåsing
1.2 LED-display
1. Visningsvindu for forhåndsinnstilt temperatur
2. Supermodus-ikon
3. ØKO-modusikon
4. Låse- og opplåsingsikon
2.0 Illustrasjon av knappene
Alle knappene er kun gyldige i opplåsingsstatus.
Kort pip etter hver trykk på knappene
Brukergrensesnitt
21
2.1 FREEZER: temperaturkontroll for apparatet kun tilgjengelig for brukerdefinert modus
Hvis du trykker på knappen "FREEZER", endres temperaturen i en sirkel fra -14 °C~-22 °C, stopp
berøring og etter fem sekunders blinking er temperaturen satt.
2.2 SUPER: Velg og bortvelg supermodus
Trykk på "SUPER"-knappen for å velge supermodus. Etter fem sekunder blinker supermodusikonet,
supermodusen velges.
Når supermodus er valgt, lyser supermodusikonet, og skjermvinduet vil vise -25 °C.
I supermodus trykker du på "FREEZER"-knappen. supermodusikonet blinker tre ganger, men
frysertemperaturen kan ikke endres.
Hvis du vil gå ut av supermodus,
- Trykk på "SUPER"-knappen for å oppheve valget av supermodus,
- Eller etter 50 timer med supermodus uten noen operasjon stopper kjøleskapet automatisk og går inn
i forrige innstilling.
Advarsel:
I supermodus kan lyden fra apparatet være noe høyere enn normal drift.
2.3 ALARM/ECO: Slett døråpningsalarmen og høy temperaturalarmen, velg og bortvelg
ØKO-modus
Kort trykk på "ALARM/ECO"-knappen for å slette døråpningsalarmen og høy temperaturalarmen.
Trykk på knappen “ALARM/ECO” i tre sekunder for å velge ØCO-modus. Etter fem sekunder blinker
ØKO-modusikonet, ØKO-modusen velges.
Når ØKO-modus er valgt, tennes ØKO-modusikonet, og skjermvinduet viser forskjellige forhåndsinnstilte
temperaturer, avhengig av omgivelsestemperaturen (Ta) der apparatet plasseres, som nedenfor.
Omgivelsestemperatur (Ta)
Ta ≤ 13 °C
14 °C < Ta≤ 20 °C
21 °C < Ta ≤ 27 °C
28 °C < Ta ≤ 34 °C
Ta > 35 °C
Forhåndsinnstillingstemperatur
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-16 °C
-15 °C
I ØKO
-modus vil ikke "FREEZER"-knappen reagere på berøringer.
Trykk på knappen “ALARM/ECO” i tre sekunder for å bortvelge ØCO-modus.
Brukergrensesnitt
22
2.4 LOCK: Låsing og opplåsing
Hvis du trykker på "LOCK"-knappen i tre sekunder for å låse kontrollpanelet, vil låse og låse opp-ikonet
være “ ”.
I låsestatus, trykk på hvilken som helst knapp, låse- og opplåsingsikonet blinker tre ganger.
Hvis du trykker på "LOCK"-knappen i tre sekunder for å låse opp kontrollpanelet, vil låse og låse opp-
ikonet være “ ”.
I opplåsningsstatus er alle knappene tilgjengelige.
Hvis ingen operasjoner på 25 sekunder, låses kontrollpanelet automatisk.
3.0 Døråpningsalarm
Hvis døren fortsatt åpnes i 90 sekunder, lyder døråpningsalarmen.
Lukk døren for å stoppe døråpningsalarmen.
Eller hurtigtrykk på "ALARM/ECO"-knappen for å slette døråpningsalarmen.
4.0 Høy temperaturalarm
Hvis det oppdages høy intern temperatur på apparatet, lyder høy temperaturalarmen, "ht" og påvist
temperatur vil vises vekselvis i displayet.
Hurtigtrykk på "ALARM/ECO"-knappen for å stoppe døråpningsalarmen.
Display for høy temperatur vil bare forsvinne hvis påvist temperatur går tilbake til normal.
Daglig bruk
23
Første gangs bruk
Rengjøring av interiøret
Før du bruker apparatet for første gang må du vaske interiøret og alt innvendig tilbehør med lunkent vann og
noe nøytral såpe for å fjerne den typiske lukten av et helt nytt produkt, deretter tørke grundig.
Viktig! Ikke bruk vaskemidler eller slipepulver, da dette vil skade overflatene.
Daglig bruk
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Fryseskuff(er)/hylle
• Matvarer til langvarig oppbevaring.
• Nederste skuff/hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk
• Midtskuff/-hylle for frosne grønnsaker, chips.
• Toppskuff/-hylle for is, frossen frukt, frosne bakevarer.
Lagring av frossen mat
Når du starter første gang eller etter en periode ute av bruk. Før du setter produktet i rommet, la apparatet
kjøre minst to timer på de høyere innstillingene.
Viktig! Ved utilsiktet avising, for eksempel ved strømbrudd lengre enn verdien som er vist i tekniske egenskaper,
under "økningstid". Den avisede maten må for eksempel spises raskt eller tilberedes umiddelbart, og deretter fryes
på nytt (etter tilberedning).
Anbefalt temperaturinnstilling: -18 °C anbefales.
Under anbefalt innstilling er den beste oppbevaringstiden i fryseren høyst 1 måned.
Den beste oppbevaringstiden kan reduseres under andre innstillinger.
Tining
Dypfrosset eller fryst mat, før bruk, kan tines i fryserrommet eller ved romtemperatur, avhengig av tiden som
er tilgjengelig for denne operasjonen.
Små biter kan til og med tilberedes fortsatt frosset, direkte fra fryseren. Da vil matlagingen ta lengre tid.
Tilpassbare hyller for tilbehør
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner, slik at hyllene kan plasseres
etter behov.
Plassering av dørbalkongene
Dørbalkonger kan demonteres for rengjøring. For å gjøre demonteringen på følgende
måte: Trekk gradvis ut balkongen i pilenes retning til den kommer fri, etter rengjøring,
omplasser den.
Daglig bruk
24
Demonter underskuffen.
1. Trekk ut underskuffen til stoppeposisjon.
2. Skyv opp de elastiske spennene på begge sider av underskuffen.
3. Trekk ut underskuffen.
Nyttige hint og tips
Tips for frysing
Her er noen viktige tips for å hjelpe deg med å få det meste ut av fryseprosessen:
• maksimum mengde mat som kan fryses på 24 timer, er spesifisert på typeskiltet
• fryseprosessen tar 24 timer. Det skal ikke tilføres ytterligere mat i denne perioden
• frys bare matvarer av topp kvalitet, ferske og grundig rengjort;
• tilbered mat i små deler slik at den kan fryses raskt og helt, og gjør det deretter mulig å tine bare den
nødvendige mengden;
• pakk inn maten i aluminiumsfolie eller polyeten, og kontroller at pakkene er lufttette;
• ikke la fersk og ufrosset mat berøre mat som allerede er frosset, slik at en økning av temperaturen på
sistnevnte unngås.
• mat med lite fett lagres bedre og lengre enn fettholdig mat; salt reduserer lagringslevetiden til maten;
• isvann, hvis det konsumeres umiddelbart etter fjerning fra fryserrommet, kan det føre til at huden frysebrennes;
• det anbefales å vise frysedatoen på hver enkelt pakke slik at du kan ta dem ut av fryserrommet, noe som
kan føre til at huden fryser eller brenner.
• det anbefales å vise frysedatoen på hver enkelt pakke slik at du kan være oppmerksom på oppbevaringstiden.
Tips for lagring av frossen mat
For at apparatet skal yte best mulig, bør du:
påse at de kommersielt frosne matvarene ble lagret på en tilstrekkelig måte fra forhandleren;
se til at fryste matvarer overføres fra næringsbutikken til fryseren på kortest mulig tid.
ikke åpne døren ofte eller la den være åpen lenger enn absolutt nødvendig.
Når mat er tint, blir den raskt redusert og kan ikke fryses på nytt.
Ikke overskrid lagringsperioden angitt av næringsmiddelprodusenten.
Rengjøring
Av hygieniske årsaker skal utstyrets interiør, inkludert tilbehørets interiør, rengjøres regelmessig.
Forsiktighet!
Apparatet må ikke kobles til strømnettet under rengjøring. Fare for elektrisk støt! Før du rengjør
utstyret må du slå av apparatet og ta ut støpselet fra strømnettet, eller slå av eller slå av effektbryteren eller
sikringen. Rengjør aldri apparatet med damprenser. Fuktighet kan samle seg i elektriske komponenter, fare
for elektrisk støt! Varm damp kan føre til skade på plastdeler. Apparatet må være tørt før det tas i bruk igjen.
Lås
Lås opp
Daglig bruk
25
Viktig! Eterealoljer og organiske løsemidler kan angripe plastdeler, f.eks. sitronsaft eller juiceform-appelsinskall,
menylsyre, rengjøringsmiddel som inneholder eddiksyre.
• Ikke la slike stoffer komme i kontakt med apparatdelene.
• Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler
• Fjern maten fra fryseren. Oppbevar maten på et kjølig sted og godt tildekket.
• Slå av apparatet og ta ut støpselet fra strømnettet, eller slå av effektbryteren eller sikringen.
• Rengjør apparatet og interiørtilbehøret med en klut og lunkent vann. Etter rengjøringen tørker du med
ferskvann og gnir tørt.
• Etter at alt er tørt setter du apparatet tilbake i drift.
Skifte lampen
Det indre lyset er av LED-typen. Kontakt en kvalifisert tekniker for å skifte lampen.
Feilsøking
Forsiktighet!
Før du feilsøker, må du koble fra strømforsyningen. Bare en kvalifisert elektriker må
utføre feilsøkingsprosessen, som ikke er i denne håndboken.
Viktig! Det er noen lyder under normal bruk (kompressor, kjølemiddelsirkulasjon).
26
Ikke-bruk i lange perioder
Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid:
Ta ut maten og trekk ut strømledningen.
Rengjør apparatet som beskrevet i avsnittet «Stell og rengjøring – Generelt».
Hold døren og fryserskuffene/-døren åpen for å forhindre at det oppstår dårlig lukt
på innsiden.
Strømbrudd
I tilfelle strømbrudd, må maten forbli kald se typeskiltet. Følg disse tipsene under et langvarig
strømbrudd, spesielt om sommeren:
Åpne døren/skuffen så få ganger som mulig.
Ikke legg ekstra mat i apparatet under strømbrudd.
Hvis det gis forhåndsvarsel om strømbrudd, og bruddet varer lenger enn antall timer
som er angitt på typeskiltet, må du lage litt is og legge den i toppen av kjøleskapet.
Matens oppbevaringstid og spisbarhet blir redusert. All mat som tiner, bør
konsumeres eller tilberedes og frosses (hvis det er passende) for å forhindre helserisiko.
Tilgjengelighet av reservedeler
Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år
etter at den siste enheten av modellen er markedsført.
Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minst sju år og dørpakninger i minimum
ti år, etter å ha brakt den siste enheten av modellen på markedet.
For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under avsnittet «nettsted» velger du merket til produktet og landet ditt. Du vil bli omdirigert til det
spesifikke nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse.
For ytterligere informasjon om produktet, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR-koden
på energimerket som fulgte med apparatet.
Instruções para o utilizador
Congelador Total No-Frost
Índice
1.Informações de segurança Página 1~9
2.Vista geral Página 10
3.Instalação Página 11~19
4.Interface do utilizador Página 20~22
5.Utilização diária Página 23~26
1
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar
o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários.
Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado
perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que
anote as condições da garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de funcionamento e instalação!
Estas contêm informações importantes sobre como instalar, usar e fazer a
manutenção do aparelho.
O fabricante não é responsável se não cumprir as instruções e avisos.
Guarde todos os documentos para uso subsequente ou para o próximo
proprietário.
• Não ligue o aparelho à alimentação de energia até
que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas. Mantenha as
crianças afastadas da embalagem e das suas peças.
Perigo de sufocação devido a caixas de cartão
dobráveis e a película plástica!
• Deixe repousar durante, pelo menos, 4 horas
antes de ligar o produto para permitir que o óleo
do compressor estabilize, caso tenha sido
transportado na horizontal.
• Certifique-se de que não há danos provocados
pelo transporte.
• Não danifique o circuito refrigerante.
2
• Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada livres de obstruções.
• Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a cuidadosamente com um pano seco
depois de limpar para evitar a ferrugem.
• Manuseie o aparelho sempre com pelo menos
duas pessoas porque é pesado.
• Instale e nivele o aparelho numa área adequada
para o seu tamanho e utilização.
• Certifique-se de que as informações elétricas na
placa de classificação correspondem à fonte de
alimentação. Se não, entre em contato com um
eletricista.
• O aparelho é operado por uma fonte de
alimentação de 220-240 VAC/50 Hz.
Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com
que o aparelho não ligue ou danifique o controlo da
temperatura ou o compressor, ou pode haver um
ruído anormal durante o funcionamento.
Nesse caso, deve ser montado um regulador
automático.
• Apenas para o Reino Unido: O cabo de
alimentação do aparelho está equipado com uma
ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa
tomada standard de 3 cabos (ligada à terra).
Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra).
Após a instalação do aparelho, a tomada deve
ficar acessível.
• Certifique-se que o cabo de alimentação não fica
retido sob o aparelho durante ou após
o transporte/movimentação do mesmo, para
evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou
danificado. Se o cabo de alimentação estiver
3
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo agente de serviço ou por uma pessoa
igualmente qualificada de forma a evitar o perigo.
• Não instale o aparelho em locais húmidos,
oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar
direta ou à água.
• Não instale o aparelho próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
• PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: se houver uma falha de energia, não
abra a tampa. Os alimentos congelados não são
afetados se a falha durar menos do que as horas
indicadas na etiqueta de classificação (tempo de
subida da temperatura). Caso a falha seja mais
prolongada, então a comida deve ser verificada
e comida de imediato, ou cozinhada e depois
novamente congelada.
• Caso a tampa do aparelho seja difícil de abrir
imediatamente depois de a ter fechado, não se
preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que
irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
• Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes
químicos no aparelho. Este aparelho é um
eletrodoméstico, não é recomendado para
armazenar materiais que requerem temperaturas
rigorosas.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
4
• Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
• Não coloque artigos instáveis (objetos pesados,
recipientes cheios de água) em cima do
frigorífico, para evitar lesões pessoais causadas
por queda ou choque elétrico causado pelo
contato com a água.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não toque nos elementos de arrefecimento
internos, especialmente com as mãos molhadas,
para evitar fissuras ou lesões.
• Correm maior risco as crianças, pessoas com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais
limitadas, bem como pessoas que têm
conhecimento inadequado sobre a operação
segura do aparelho.
• Verifique se as crianças e as pessoas vulneráveis
compreenderam os riscos. Uma pessoa
responsável pela segurança deve fiscalizar ou
instruir as crianças e pessoas vulneráveis que
estão a utilizar o aparelho. Apenas crianças com
idade igual ou superior a 8 anos podem utilizar
o aparelho.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
5
• Crianças com idades entre 3 e 8 anos têm
permissão para carregar e descarregar este
aparelho.
• PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: não armazene líquidos engarrafados
ou enlatados (especialmente bebidas
gaseificadas) no congelador. As garrafas e latas
podem explodir!
• PARA aparelhos com um compartimento do
congelador: nunca coloque alimentos
congelados, diretamente do compartimento do
congelador, na boca. Risco de queimaduras de
baixa temperatura!
• Mantenha as peças plásticas e o vedante da porta
isentos de óleo e gordura. Caso contrário, as
peças plásticas e o vedante da porta tornar-se-ão
porosas.
• Antes de realizar qualquer operação, desligue
o cabo de alimentação da tomada.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
• Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
• Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para
a descongelação.
• Recomendamos que mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
• Não tente reparar, desmontar ou modificar
o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre
sempre em contato com a nossa assistência ao
cliente.
6
• Supervisione as crianças enquanto o aparelho
estiver a ser limpo ou mantido.
• Não lave prateleiras de vidro frias com água
quente. A mudança súbita de temperatura pode
fazer com que o vidro se quebre.
• AVISO: Os tubos do circuito de refrigeração
transmitem uma pequena quantidade de um
refrigerante ecológico mas inflamável (R600a)
e gás isolante (ciclopentano). Não danifica
a camada de ozono e não aumenta o efeito estufa.
Se ocorrer derrame de refrigerante, pode ferir os
olhos ou inflamar.
• Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
- Desligue o aparelho e retire a ficha de
alimentação,
- Mantenha as chamas abertas e/ou fontes de
ignição afastadas do aparelho,
- Ventile completamente o quarto durante
vários minutos,
- Informe a assistência ao cliente.
• AVISO: Não danifique a ficha e/ou o cabo de
alimentação; isso pode causar choques elétricos
ou incêndios.
• AVISO: Não use tomadas múltiplas portáteis ou
fontes de alimentação portáteis.
Não recomendamos a utilização de extensões
e adaptadores.
• Não se sente nem se ponha de pé em cima do
aparelho. Pode magoar-se ou danificar o aparelho.
Este aparelho não foi concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho.
7
• O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
• Só podem ser utilizadas peças originais
fornecidas pelo fabricante. O fabricante garante
que apenas estas peças satisfazem os requisitos
de segurança.
• Abrir a porta durante longos períodos provoca
um aumento de temperatura significativo nos
componentes do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que
entram em contacto com alimentos e sistemas de
drenagem acessíveis.
- Limpar os depósitos de água se não tiverem
sido usados durante 48 h; enxague o sistema de
água conectado a uma alimentação de água se
a água não tiver sido extraída durante 5 dias.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes
adequados no frigorífico, de forma a não estarem
em contacto nem gotejarem para outros alimentos.
- Os compartimentos de comida congelada de
duas estrelas (se presentes no aparelho) são
adequados para se guardar alimentos pré-
congelados, guardar ou fazer gelado e fazer cubos
de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três
estrelas, se presentes no aparelho, não são
adequados para congelar alimentos frescos.
8
- Se o aparelho for deixado vazio durante
períodos longos, desligue, descongele, limpe,
seque e deixe a porta aberta para evitar que se
forme bolor dentro do aparelho.
• PARA frigoríficos de vinhos: este aparelho destina-
se exclusivamente ao armazenamento de vinho
• PARA um aparelho independente: este frigorífico
não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
• PARA aparelhos sem compartimento de 4 estrelas:
este aparelho de refrigeração não é adequado para
congelar géneros alimentícios
• Fonte de luz substituível (LED apenas) por um
profissional
• Este produto contém uma fonte de luz de classe de
eficiência energética F.
9
Eliminação de aparelhos velhos
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva europeia 2012/19/CE
sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências
negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados).
É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de
maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar
e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os REEE não se
tornam num problema ambiental, sendo essencial seguir algumas regras básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como resíduos domésticos;
- Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes
geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países pode
estar disponível a recolha casa-a-casa, para REEE de grandes dimensões.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido
ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas
funções que o equipamento fornecido.
10
Vista geral
* A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as
prateleiras estejam dentro do frigorífico e a ventoinha desligada. Consulte as
imagens acima.
** As fotos acima são apenas para referência. A configuração real dependerá do
produto físico ou declaração do distribuidor.
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real é provavelmente diferente.
Luz LED
Compartimentos
das portas
Prateleira
s
Tampa das gavetas
Gavetas do
congelador
Pés ajustáveis
11
INSTALAÇÃO
AVISO! O aparelho é pesado. Manuseie sempre com pelo menos duas pessoas.
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem.
Limpe o aparelho com água e um detergente suave e seque-o
com um pano macio.
Verifique se fonte de alimentação, tomada e fusíveis são
adequados à placa de classificação.
Verifique se a tomada de alimentação está ligada à terra sem
fichas múltiplas nem extensão.
Verifique se a ficha de alimentação está acessível depois de
o aparelho ter sido posicionado.
A temperatura do frigorífico e do congelador são ajustadas
automaticamente para 4°C e -18°C, respetivamente. Estas são
as configurações recomendadas. Se desejar, pode alterar estas
temperaturas manualmente. Ver Ajustar a temperatura.
Condições ambientes
Este aparelho deve ser instalado numa divisão que seja seca
e bem ventilada.
Não instale o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor
(fornos, frigoríficos) sem isolamento ou exposto à luz solar direta.
Se este aparelho for colocado num ambiente frio (como um
abrigo, anexo ou garagem), o desempenho será afetado e isso
pode danificar os alimentos.
Instale este produto numa posição em que a temperatura ambiente não seja inferior
ou superior à temperatura de funcionamento: neste caso o aparelho não funciona
corretamente.
• Temperada alargada (SN): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser
utilizado a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C’.
• Temperada (N): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado
a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 32 °C’.
• Subtropical (ST): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado
a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C’.
• Tropical (T): ‘este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 16 °C e 43 °C’.
Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida
1.
Incline o aparelho ligeiramente para trás.
2.
Rode os pés no sentido horário para elevar o frigorífico.
3.
Rode os pés no sentido anti-horário para baixar o frigorífico.
12
Mover o aparelho
1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com
fita adesiva.
3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
DICAS PARA ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo:
Compartimento do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do frigorífico
• Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos
• Não guarde alimentos perecíveis
Gavetas para frescos (gaveta para
salada)
• Frutas, ervas aromáticas e legumes devem ser
colocados separadamente no recipiente para
frescos
• Não guarde bananas, cebolas, batatas, alho no
frigorífico
Prateleira do frigorífico – meio
• Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico – superior
• Alimentos que não precisam de ser cozinhados,
tais como alimentos prontos para consumo,
carnes deli, sobras
Gaveta(s)/bandeja do congelador
• Alimentos para armazenamento a longo prazo
• Gaveta inferior para carne, aves e peixe crus
• Gaveta média
para legumes congelados, batatas
fritas
• Bandeja superior para gelado, fruta congelada,
produtos cozinhados congelados
Sugere-se ajustar a temperatura para 4 °C no frigorífico e, se possível, para -
18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria dos alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é alcançado com temperaturas mais frias.
Como alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem
deteriorar-se com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los nas gavetas
de frescos, caso presentes. Se não estiverem presentes, mantenha uma
regulação média do termóstato.
No caso de alimentos congelados, consulte o tempo de conservação indicado
na embalagem. Este tempo de armazenamento é alcançado sempre que
a configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento
(uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C)
Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico
Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5 °C.
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente
antes de serem armazenados no aparelho.
Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de
serem armazenados.
Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar
alterações no aroma ou no sabor. Recomenda-se manter os alimentos cobertos
com materiais que sejam insípidos, impermeáveis ao ar e à água, não tóxicos e
livres de poluição, para evitar a contaminação ou a transferência de odores.
Recomenda-se não obstruir as saídas de ar do compartimento do frigorífico.
Não guarde quantidades excessivas de alimentos. Deixe espaços entre os
alimentos para permitir que o ar frio flua ao seu redor, para um arrefecimento
melhor e mais homogéneo.
13
Deixe um espaço entre os alimentos e as paredes internas, permitindo que
o ar flua. Especialmente, não armazene alimentos contra a parede traseira,
pois os alimentos poderiam congelar.
O processo de envelhecimento de algumas frutas e legumes (como melão,
papaia, banana, ananás, etc.) pode ser acelerado no frigorífico; portanto, não
é aconselhável armazená-los no frigorífico. No entanto, o amadurecimento de
frutas muito verdes pode ser promovido durante um determinado período.
Cebolas, alho, gengibre e outros vegetais radiculares também devem ser
armazenados à temperatura ambiente.
Dicas para congelamento de alimentos frescos
O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e armazenar
alimentos congelados e ultra congelados durante muito tempo
Coloque os alimentos frescos a congelar no congelador
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas
está especificada na placa de classificação
O processo de congelação dura 24 horas: durante este período não adicione
outros alimentos a serem congelados
Dicas para armazenar alimentos no congelador
Mantenha a temperatura do congelador a -18 °C
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente
antes de serem armazenados no congelador
Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa
e serão mais fáceis de descongelar e cozinhar. O peso recomendado para
cada porção é inferior a 2,5 kg
É melhor embalar os alimentos antes de os colocar no congelador.
Os alimentos descongelados não podem ser congelados novamente, a menos
que sejam primeiramente cozinhados
Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador
Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura
mínima de -18 °C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades
(por exemplo, carne: 3-12 meses, legumes 6-12 meses). Não exceda o tempo
de armazenamento de alimentos recomendado pelos fabricantes.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar
Aspetos gerais
O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção
e para evitar maus odores de alimentos armazenados.
Limpe o interior e a estrutura do aparelho com água morna e um pouco de
sabão neutro.
Enxague e seque com um pano macio.
Limpe os acessórios apenas com água morna e detergente neutro. Certifique-se
de que todo o sabão é enxaguado e todas as peças estão secas antes de as
voltar a colocar dentro do aparelho.
Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois
o arranque frequente pode danificar o compressor.
14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas
e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda.
Problema Causa possível Solução possível
O aparelho não
funciona
O aparelho está desligado
Prima o botão ON/OFF
para ligar o aparelho
A ficha de alimentação não está
ligada à tomada de parede
Ligue a ficha
O fusível fundiu ou está com
defeito
Verifique o fusível
e substitua-o se
necessário
A tomada está com defeito
As avarias da rede
devem ser corrigidas por
um eletricista
O aparelho funciona
frequentemente ou
funciona durante um
período de tempo
demasiado longo
A temperatura interior ou
exterior é muito alta
É normal que o aparelho
funcione mais tempo
O aparelho esteve desligado da
alimentação durante um período
de tempo
Normalmente, demora
8 a 12 horas até
o aparelho arrefecer
completamente
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada
Feche a porta/gaveta
e certifique-se de que
o aparelho está localizado
num piso plano e de que
não existe qualquer
alimento ou recipiente
a obstruir a porta
O interior do
frigorífico está sujo
e/ou com cheiros
O interior do frigorífico necessita
de limpeza
Limpe o interior do
frigorífico
Alimentos com forte odor estão
armazenados no frigorífico
Embrulhe os alimentos
completamente
Formação de
humidade no
interior do frigorífico
O clima é demasiado quente
e demasiado húmido
Aumente a temperatura
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada.
Feche a porta/gaveta
Recipientes para alimentos ou
líquidos foram deixados abertos
Deixe alimentos quentes
arrefecer até
a temperatura ambiente
e cubra alimentos
e líquidos
15
A humidade
acumula-se nos
frigoríficos fora da
superfície ou entre
as portas/porta
e gaveta
O clima é demasiado quente
e demasiado húmido
Isso é normal num clima
húmido e mudará quando
a humidade diminuir
A porta/gaveta não está
totalmente fechada
Certifique-se de que
a porta/gaveta está bem
fechada
Gelo forte e geada
no compartimento
do congelador
Os alimentos não foram
devidamente embalados
Embale sempre bem os
alimentos
Uma porta/gaveta do aparelho
não está bem fechada
Feche a porta/gaveta
Ruídos anómalos
O aparelho não está nivelado
Reajuste os pés
O aparelho está a tocar na
parede ou noutros objetos
Mova ligeiramente
o aparelho
Os Leds na IU
estão a piscar
Um dos sensores está fora de
alcance Contacte a assistência
Ouve-se um alarme
A porta do frigorífico está aberta
Feche a porta ou silencie
o alarme manualmente
O sistema de
iluminação interior
ou de arrefecimento
não funciona
A lâmpada LED está avariada
Por favor, ligue para
a assistência para
substituir a lâmpada
Durante o funcionamento, as paredes laterais e o perímetro do compartimento do
congelador podem ficar quentes: isto é normal e deve-se ao ciclo de trabalho
normal do produto.
Instalação
16
3. Desaperte e retire a dobradiça superior e, em seguida, retire a porta.
4.
Retire o dispositivo direito de ajuda ao fecho e retire o dispositivo esquerdo de ajuda ao fecho do saco de
acessórios.
Instale-o no lado esquerdo.
5.
Desaperte a dobradiça inferior e passe o pé ajustável do lado esquerdo para o lado direito.
6.
Desaperte e mova o pino da dobradiça inferior do lado direito para o lado esquerdo e, em seguida, instale
a
dobradiça inferior do lado esquerdo do aparelho.
Instalação
17
7. Desaperte e mova o pino da dobradiça superior do lado inferior para o lado superior. Retire o interruptor da porta da
tampa da dobradiça direita e instale-o na tampa da dobradiça esquerda, colocada no saco de acessórios.
8.
Desaperte e mova a tampa decorativa superior do lado esquerdo, instalando-a no lado direito.
9.
Retire as juntas da porta do Frigorífico e do Congelador e, em seguida, fixe-as após rodar.
10.
Instale a porta e, em seguida, mova os fios de ligação do lado direito para o lado esquerdo.
Instalação
18
11.
Instale a dobradiça superior do lado esquerdo, ajuste ligeiramente a dobradiça superior durante a instalação para
garantir que a junta está bem selada.
12.
Ligue as fichas do interruptor e do ecrã da porta e instale a tampa da dobradiça superior esquerda.
13.
Instale as tampas superiores da caixa de fios no lado direito.
Instalação
19
Instalar a pega da porta
Requisitos de espaço
• Mantenha o espaço suficiente para a porta abrir.
• É aconselhável manter, no mínimo, um intervalo de 10 mm nos dois lados.
Nota: este frigorífico não se destina a ser utilizado como um eletrodoméstico de encastrar.
Nivelar a unidade
Para o fazer, ajuste os dois pés ajustáveis na parte frontal da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, as portas e os alinhamentos
dos vedantes magnéticos não serão cobertos devidamente.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Aumentar
Encurtar
Interface do utilizador
20
Utilizar o painel de controlo
1.0 Introdução da interface do utilizador
1.1 Interface de operação
FREEZER: Controlo da temperatura do aparelho
SUPER: Selecionar e anular a seleção do modo de controlo super
ALARM/ECO: Eliminar alarme de abertura da porta, selecionar e anular seleção o Modo ECO
LOCK:Bloquear e desbloquear
1.2 Visor LED
1. Janela do visor para a temperatura predefinida
2. Ícone do modo Super
3. Ícone do modo ECO
4. Ícone de bloqueio e desbloqueio
2.0 Ilustração dos botões
Todos os botões estão ativos apenas no estado desbloqueado.
Sinal sonoro curto após cada toque nos botões
Interface do utilizador
21
2.1 FREEZER: controlo da temperatura do aparelho disponível apenas para o modo
definido pelo utilizador
Ao tocar no botão "FREEZER" consecutivamente, a temperatura irá mudar num circuito de -14 °C~-22 °C;
deixe de tocar e, após 5 segundos a piscar, a temperatura é ajustada.
2.2 SUPER: selecionar e anular a seleção do modo super
Prima o botão "SUPER" para selecionar o modo super. Após 5 segundos a piscar, o modo super é selecionado.
Quando o modo super estiver selecionado, o ícone do modo super acende e o visor mostra -25 °C.
No modo super, ao tocar no botão "FREEZER", o ícone do modo super piscará 3 vezes, mas não é possível
alterar a temperatura do congelador.
Para sair do modo Super,
- Prima o botão "SUPER" para anular a seleção do modo Super,
- Ou após 50 horas de modo super sem qualquer operação, o frigorífico irá parar automaticamente e passar
para a definição anterior.
Aviso:
No modo super, o ruído do aparelho pode ser ligeiramente superior ao funcionamento normal.
2.3 ALARM/ECO: eliminar alarme de abertura da porta e alarme de alta temperatura,
selecionar e anular seleção do modo ECO
Breve toque no botão "ALARM/ECO" para eliminar o alarme de abertura da porta e o alarme de alta
temperatura.
Toque no botão "ALARM/ECO" durante 3 segundos para selecionar o modo ECO. Após 5 segundos
com o ícone do modo ECO a piscar, é selecionado o modo ECO.
Quando o modo ECO estiver selecionado, o ícone do modo ECO acende e o visor mostrará diferentes
temperaturas pré-definidas, dependendo da temperatura ambiente (Ta) de onde o aparelho é colocado,
conforme abaixo.
Temperatura
ambiente (Ta)
Ta≤13 °C 14 °C < Ta≤20 °C
21 °C <Ta≤27 °C 28 °C < Ta≤34 °C
Ta>35 °C
Temperatura
predefinida
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
No modo ECO, o botão
"FREEZER" não responderá a nenhum toque.
Toque no botão "ALARM/ECO" durante 3 segundos para anular a seleção do modo ECO.
Interface do utilizador
22
2.4 LOCK: Bloquear e desbloquear
Toque no botão "LOCK" durante 3 segundos para bloquear o painel de controlo; em seguida, o ícone
de bloqueio e desbloqueio será " ".
Se tocar em qualquer botão no estado de bloqueio, o ícone de bloqueio e desbloqueio irá piscar 3 vezes.
Toque no botão "LOCK" durante 3 segundos para desbloquear o painel de controlo; em seguida, o ícone
de bloqueio e desbloqueio será " ".
No estado de desbloqueio, todos os botões estão disponíveis.
Se não houver qualquer operação durante 25 segundos, o painel de controlo será bloqueado automaticamente.
3.0 Alarme de abertura da porta
Se a porta permanecer aberta durante 90 segundos, soa o alarme de abertura da porta.
Feche a porta para parar o alarme de abertura da porta.
Ou breve toque no botão "ALARM/ECO" para eliminar o alarme de abertura da porta.
4.0 Alarme de temperatura elevada
Se for detetada uma temperatura interna elevada do aparelho, soará um alarme de temperatura elevada,
"ht", e a temperatura detetada aparecerá alternadamente na janela do visor.
Um toque rápido no botão "ALARM/ECO" irá parar o alarme de abertura da porta.
A visualização de temperatura elevada irá desaparecer automaticamente se a temperatura detetada
voltar ao normal.
Utilização diária
23
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna
e algum sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo e, em seguida, seque bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo
Gaveta(s)/prateleira do congelador
• Alimentos para armazenamento a longo prazo.
• Gaveta/prateleira inferior para carne, aves e peixe crus.
• Gaveta/prateleira média para legumes congelados, batatas fritas.
• Gaveta/prateleira superior para gelado, fruta congelada, produtos
cozinhados congelados.
Armazenamento de alimentos congelados
Na primeira colocação em funcionamento ou após um período longo sem ser utilizado. Antes de colocar o produto
no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos 2 horas nas definições superiores.
Importante! Em caso de descongelação acidental, por exemplo, se a energia estiver desligada há mais
tempo do que o valor indicado na tabela de características técnicas em "tempo crescente", os alimentos
descongelados devem ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois recongelados
(depois de cozinhados).
Recomendação de ajuste da temperatura: Recomenda-se -18 °C.
Sob a definição recomendada, o melhor tempo de armazenamento do congelador é inferior a 1 mês.
O melhor tempo de armazenamento poderá ser inferior em outras definições.
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos congelados podem ser descongelados no compartimento do
congelador ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
As pequenas quantidades podem até ser cozinhadas ainda congeladas, diretamente do congelador.
Neste caso, a confeção vai demorar mais tempo.
Acessórios, prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de corrediças para que as
prateleiras possam ser posicionadas conforme desejado.
Colocar os compartimentos das portas
Os compartimentos das portas podem ser desmontados para limpeza. Para os
desmontar, puxe gradualmente o compartimento no sentido das setas até que
fiquem livres; depois da limpeza, volte a colocá
-los.
Utilização diária
24
Desmontar a gaveta inferior
1. Puxe a gaveta inferior para a posição do batente.
2. Empurre as fivelas elásticas em ambos os lados da gaveta inferior.
3. Puxe a gaveta inferior para fora.
Dicas e sugestões úteis
Sugestões para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelamento, aqui estão algumas dicas importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas é indicada na placa de classificação;
• o processo de congelamento leva 24 horas. Não deve ser adicionado nenhum outro alimento a ser congelado
durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e completamente limpos;
• prepare os alimentos em pequenas porções para permitir que sejam rápida e completamente congelados
e para permitir subsequentemente o descongelamento apenas da quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polietileno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e não congelados toquem nos alimentos já congelados, evitando
assim um aumento da temperatura destes últimos;
• os alimentos com menos gordura são melhores para armazenar do que os alimentos com mais gordura;
o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do congelador, podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele;
• é aconselhável colocar a data do congelamento em cada embalagem individual para permitir a sua
remoção do compartimento de congelação; cuidado, pois estes alimentos podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele;
• é aconselhável mostrar a data de congelamento em cada embalagem individual para que possa saber
o tempo máximo de congelamento.
Sugestões para armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram adequadamente armazenados pelo retalhista;
certificar-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador no mais curto espaço
de tempo possível;
não abrir a porta frequentemente ou deixá-la aberta mais tempo do que o absolutamente necessário.
Uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser recongelados.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante dos alimentos.
Limpeza
Por razões de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O aparelho não pode estar ligado à rede elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do
fusível. Nunca limpe o aparelho com uma máquina de vapor. A humidade
pode acumular-
se em
componentes elétricos, havendo o perigo de choque elétrico! Vapores quentes podem causar danos
às peças em plástico. O aparelho deve estar seco antes de o colocar em funcionamento.
Fechadura
Desbloquear
Utilização diária
25
Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de
limão ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético.
• Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
• Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo
• Retire todos os alimentos do congelador. Armazene-os num local fresco, bem tapados.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do fusível.
• Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Após a limpeza, passe com
água limpa e seque completamente.
• Depois de tudo estar seco, o aparelho pode ser novamente ligado.
Substituir a lâmpada
A luz interna é do tipo LED. Para substituir a lâmpada, contacte um técnico qualificado.
Resolução de problemas
Cuidado! Antes da resolução de problemas, desligue a fonte de alimentação. Apenas um eletricista
qualificado ou pessoa competente deve realizar a resolução dos problemas que não estejam
identificados neste manual.
Importante! Ocorrem alguns sons durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
26
Não-utilização durante períodos prolongados
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo:
Retire os alimentos e desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho conforme descrito na secção "Cuidado e limpeza – Geral".
Mantenha a porta e as gavetas/porta do congelador aberta para evitar a formação
de maus odores no interior.
Falha de energia
Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura durante,
ver placa de classificação. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada,
especialmente no verão:
Abra a porta/gaveta o mínimo de vezes possível.
Não coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia.
Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da
interrupção for superior à quantidade de horas indicada na placa de classificação, faça algum
gelo e coloque-o na parte superior do compartimento do frigorífico.
O período de armazenamento e a qualidade de consumo dos alimentos serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e novamente
congelado (se for caso disso), a fim de evitar riscos para a saúde.
Disponibilidade de peças sobresselentes
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de
luz estão disponíveis durante um período mínimo de 7 anos após a colocação da última
unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período
mínimo de 7 anos e vedantes da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de
colocada a última unidade do modelo no mercado.
Para contactar a assistência técnica, visite o nosso website: https://corporate.haier- europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado para
o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para contatar
a assistência técnica.
Para mais informações sobre o produto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize
o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho
Instrucțiune de utilizare
Congelator Total No-Frost
Cuprins
1.Informații de siguranță Pagina 1~9
2.Prezentare generală Pagina 10
3.Instalare Pagina 11~19
4.Interfața cu utilizatorul Pagina 20~22
5.Utilizarea cotidiană Pagina 23~26
1
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
pentru asigurarea unei performanțe maxime a acestuia. Păstrați toate documentele pentru
utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari. Acest produs este destinat utilizării exclusiv casnică
sau pentru aplicații similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și alte medii de tip rezidențial
- în pensiuni (B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare, nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi responsabil pentru nicio omisiune. De asemenea,
se recomandă să rețineți condițiile de garanție.
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de operare și instalare!
Acestea conțin informații importante despre cum să instalați, să folosiți și să
întrețineți dispozitivul.
Producătorul nu este răspunzător dacă dvs. nu respectați instrucțiunile și
avertizările.
Păstrați toate documentele pentru utilizarea ulterioară sau pentru următorul
proprietar.
• Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent
până când nu ați îndepărtat toate ambalajele și
protecțiile de transport. Țineți copiii la distanță
de ambalaje și componentele acestora.
Pericol de sufocare din cauza cartoanelor pliate
și a plasticului.
• Lăsați-l să stea timp de cel puțin 4 ore înainte de
a-l porni pentru a permite uleiului din compresor
să se așeze dacă este transportat orizontal.
• Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate
de transport.
• Nu deteriorați circuitul refrigerant.
2
• Mențineți fantele de aerisire ale carcasei
aparatului sau încorporate în structură fără
obstrucțiuni.
• Nu utilizați niciodată spălarea cu apă a poziției
compresorului; ștergeți-l temeinic cu o lavetă
uscată după curățare pentru a preveni rugina.
• Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin
încă două persoane, pentru că este greu.
• Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă
potrivită dimensiunilor și destinației sale.
• Asigurați-vă că informațiile electrice de pe
plăcuța cu date tehnice se potrivesc cu sursa de
electricitate. Dacă nu se potrivesc, contactați un
electrician.
• Dispozitivul este operat de o sursă de
electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz. Fluctuațiile
anormale de tensiune pot face dispozitivul să nu
pornească sau pot deteriora controlul
temperaturii sau compresorul sau pot provoca
un zgomot anormal în timpul utilizării. În acest
caz, ar trebui să fie montat un regulator automat.
• Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al
dispozitivului este prevăzut cu ștecăr cu
3 piciorușe (împământare) care se potrivește cu
o priză standard cu 3 găuri (împământată).
Nu demontați sau nu tăiați niciodată cel de-al
treilea picioruș (împământarea). După instalarea
dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie accesibil.
3
• Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins
sub aparat în timpul și după
transportarea/deplasarea aparatului, pentru
a evita tăierea sau deteriorarea acestuia. În cazul
în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, sau agentul
său de service sau persoane calificate similare,
pentru a evita orice pericol.
• Nu instalați aparatul în locuri umede, uleioase
sau pline de praf, nu îl expuneți la lumina directă
și la apă.
• Nu instalați aparatul în apropierea caloriferelor
sau a materialelor inflamabile.
• PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
înghețare: dacă există o cădere de tensiune, nu
deschideți capacul. Mâncarea congelată nu ar
trebui să fie afectată dacă această întrerupere
durează mai puțin decât timpul indicat pe
eticheta de evaluare (timpul de creștere
a temperaturii). Dacă întreruperea este mai
lungă, atunci alimentele trebuie verificate și
consumate imediat sau gătite și apoi congelate.
• Dacă detectați că este greu de deschis capacul
aparatului imediat după ce l-ați închis, nu vă
faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de
presiune care va egaliza și va lăsa capacul să fie
deschis normal după câteva minute.
• Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți
chimici în dispozitiv. Dispozitivul este unul
electrocasnic, nu este recomandat pentru
depozitarea materialelor care necesită
temperaturi stricte.
• Nu trageți excesiv sau nu îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile ude.
4
• Nu depozitați produse care pot conține propulsori
inflamabili (de ex., spray-uri) sau substanțe
explozive în dispozitiv. Risc de explozie!
• Nu puneți articole instabile (obiecte grele,
recipiente umplute cu apă) deasupra frigiderului,
pentru a evita vătămarea cauzată de cădere sau de
electrocutarea cauzată de contactul cu apa.
• Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor
decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de
către producător.
• Nu atingeți elementele de răcire interne, în special
cu mâinile ude, pentru a evita fisuri sau răniri.
• În această categorie de risc sunt copiii, persoanele
cu abilități fizice, psihice sau senzoriale limitate,
cât și persoane care nu au cunoștințe adecvate
privind operarea sigură a dispozitivului.
• Verificați dacă persoanele vulnerabile și copiii au
înțeles care este pericolul. O persoană
responsabilă pentru siguranță ar trebui să
supravegheze sau să instruiască persoanele
vulnerabile și copiii atunci când folosesc
dispozitivul. Doar copiii cu vârsta de 8 ani sau
mai mare pot folosi dispozitivul.
• Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul.
5
• Încărcarea și descărcarea acestui aparat poate fi
efectuată de copii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani.
• PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
congelare: nu depozitați lichide în sticle sau doze
(mai ales băuturi carbogazoase) în
compartimentul de congelare. Sticlele și dozele
pot exploda!
• PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
congelare: niciodată nu băgați în gură mâncarea
scoasă direct din congelator. Risc de arsuri la
temperaturi scăzute!
• Păstrați componentele din plastic și garnitura ușii
curate, fără ulei sau grăsime. Altfel, componentele
din plastic și garnitura ușii vor deveni poroase.
• Înainte de a efectua orice operațiune, deconectați
cablul de alimentare de la priză.
• Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
mijloace de a accelera procesul de decongelare,
diferite de cele recomandate de producător.
• Nu utilizați obiecte cu vârf sau ascuțite, cum ar fi
cuțitele sau furculițele pentru a îndepărta stratul
de congelat.
• Nu utilizați niciodată uscătoare de păr,
încălzitoare electrice sau alte astfel de aparate
electrice pentru decongelare.
• Se recomandă să mențineți ștecărul curat, orice
reziduuri de praf excesive pe acesta pot cauza
incendiul.
• Nu încercați să reparați, să dezasamblați sau să
modificați dispozitivul de unul singur. În cazul în
care este necesară o reparație, vă rugăm să
contactați întotdeauna serviciul de relații cu
clienții.
6
• Supravegheați copiii în timp ce dispozitivul este
curățat sau întreținut.
• Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă
fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură
poate face ca sticla să se spargă.
• AVERTIZARE: Conductele circuitului de
refrigerare transmit o cantitate mică de agent
frigorific ecologic, dar inflamabil (R600a) și gaz
izolant (ciclopentan). Nu deteriorează stratul de
ozon și nici nu amplifică efectul de seră. Dacă există
scurgeri de agent de refrigerare, vă poate răni
ochii sau se poate aprinde.
• Dacă circuitul refrigerant se deteriorează:
- Opriți aparatul și scoateți ștecherul.
- Feriți aparatul de flăcările deschise și sursele
de aprindere,
- Aerisiți bine camera timp de câteva minute,
- Informați serviciul de asistență pentru clienți.
• AVERTIZARE: Nu deteriorați priza și/sau cablul
de alimentare; aceasta poate determina
electrocutarea sau incendiul.
• AVERTIZARE: Nu utilizați mai multe prize
portabile sau surse de alimentare portabile.
Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și
a adaptoarelor multidirecționale.
• Nu încercați să vă așezați sau să vă urcați în
picioare pe dispozitiv. Vă puteți răni sau
deteriora aparatul. Acest aparat nu este conceput
pentru suprapunerea cu alt aparat.
7
• Produsul este conceput și construit strict pentru
utilizarea casnică.
• Doar componentele originale furnizate de către
producător pot fi folosite.
Producătorul garantează că doar aceste
componente îndeplinesc cerințele de siguranță.
• Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp
poate provoca o creștere semnificativă
a temperaturii în compartimentele aparatului.
- Curățați regulat suprafețele care pot intra în
contact cu alimente și sisteme de drenaj accesibile.
- Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost
utilizate timp de 48 de ore; spălați sistemul de
apă conectat la o sursă de alimentare în cazul în
care apa nu a circulat timp de 5 zile.
- Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente
adecvate în frigider, astfel încât să nu fie în contact
cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
- Compartimentele cu două stele pentru alimente
congelate (dacă aparatul este prevăzut cu acestea)
sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor
congelate, depozitarea sau pregătirea înghețatei și
pregătirea cuburilor de gheață.
- Compartimentele cu una, două și trei stele, dacă
aparatul este prevăzut cu acestea, nu sunt potrivite
pentru înghețarea alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade
lungi de timp, opriți, dezghețați, curățați, uscați și
lăsați ușa deschisă pentru a preveni apariția
mucegaiului în interiorul aparatului.
8
• PENTRU Răcitoare de vin: acest aparat este
destinat exclusiv pentru depozitarea vinului
• PENTRU un aparat de sine stătător: acest aparat
frigorific nu este destinat utilizării ca aparat
încorporabil
• PENTRU aparate fără compartiment de 4 stele:
acest aparat frigorific nu este potrivit pentru
congelarea produselor alimentare.
• Sursă de lumină (numai cu LED) care poate fi
înlocuită de către un profesionist
• Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de
eficiență energetică F.
9
Casarea electrocasnicelor vechi
Acest aparat este marcat conform directivei europene 2012/19/UE privind
Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe
negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate).
Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru
a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate
materialele reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devin
o problemă de mediu: este vital să urmați unele dintre regulile de bază:
- DEEE nu trebuie tratate drept reziduu casnic.
- DEEE trebuie predate la punctele de colectare relevante administrate
de municipalitate sau de către companii înregistrate. În multe țări, pentru DEEE
mari, trebuie să existe colectarea de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate mari, cel vechi poate fi returnat la
distribuitorul care îl va colecta gratuit câte unul, atât timp cât echipamentul este
de tip echivalent și are aceleași funcții ca și echipamentul furnizat.
10
Prezentare generală
* Configurația care permite cea mai mare economie a energiei necesită ca sertarele,
cutiile pentru păstrarea alimentelor și rafturile să fie poziționate în interiorul produsului
și ventilatorul să fie oprit. Vă rugăm să consultați imaginile de mai sus.
** Imaginile de mai sus sunt oferite doar ca exemple. Configurația reală va depinde
de produsul fizic sau de declarația distribuitorului.
Notă: Poza de mai sus este doar cu titlu de consultare. Probabil că aparatul adevărat este diferit.
Lumină LED
Sertare de
depozitare pe ușă
Rafturi
Capac pentru sertare
Sertare congelator
Picioare de uniformizare
11
INSTALARE
AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
Înainte de prima utilizare
Îndepărtați toate materialele de ambalare.
Curățați aparatul cu apă și un detergent neagresiv și ștergeți-l cu
o cârpă moale.
Verificați dacă sursa de alimentare, priza și siguranța sunt
conforme cu plăcuța cu date tehnice.
Verificați dacă priza de alimentare este legată la împământare și
nu este de tip prize multiple sau nu se utilizează prelungitor.
Verificați dacă ștecherul este accesibil după ce aparatul a fost
amplasat în poziția sa.
Temperaturile frigiderului și congelatorului sunt setate automat la
4 °C, respectiv -18 °C. Acestea sunt setările recomandate.
Dacă doriți, puteți modifica manual aceste temperaturi.
Consultați Reglare temperatură.
Condiții ambientale
Acest aparat trebuie instalat într-o încăpere uscată și bine ventilată.
Nu instalați aparatul în apropierea altor aparate care emit căldură
(cuptoare, frigidere) fără izolare sau expuse direct la lumină.
Dacă acest aparat este situat într-un mediu rece (cum ar fi
o magazie, un adăpost sau un garaj), performanța sa va fi
afectată și acest lucru poate deteriora alimentele.
Instalați acest produs într-un loc în care temperatura ambiantă nu este mai mică
sau mai mare decât temperatura de funcționare: în acest caz aparatul nu
funcționează corect.
• Zonă temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este proiectat pentru
utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C”.
• Zonă temperată (N): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 32 °C”.
• Zonă subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea
la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 38 °C”.
• Zonă tropicală (T): „acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 43 °C”.
Echilibrarea aparatului
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață dreaptă și solidă
1.
Înclinați aparatul ușor în spate.
2.
Rotiți picioarele în sensul acelor de ceasornic pentru
a
ridica frigiderul.
3.
Rotiți picioarele în sens invers acelor de ceasornic
pentru a coborî frigiderul.
12
Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul
2. Fixați rafturile și restul părților mobile din frigider și congelator cu bandă adezivă.
3. Nu înclinați frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului
refrigerant.
SFATURI PENTRU DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos:
Compartiment frigider
Tip de alimente
Ușă sau rafturi ale
compartimentului pentru frigider
• Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri, sucuri, băuturi, condimente
• Nu depozitați alimente perisabile
Sertare de răcire (sertar pentru
salată)
• Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate
separat în sertarul de răcire
• Nu depozitați banane, ceapă, cartofi, usturoi în
frigider
Raft frigider – mijloc
• Produse lactate, ouă
Raft frigider – superior
• Alimente care nu au nevoie de gătire, cum ar fi
alimente gata pentru consum, mezeluri, resturi
de alimente
Tavă/sertar(e) frigorific(e)
• Alimente pentru depozitarea pe termen lung
• Sertar inferior pentru carne crudă, păsări, pește
•
Sertarul din mijloc pentru legume congelate, chipsuri
• Tavă superioară pentru înghețată, fructe
congelate, produse de panificație congelate
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigider și, dacă
este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cea mai lungă durată de
depozitare din compartimentul frigiderului se obține prin setarea unor
temperaturi mai scăzute. Deoarece anumite produse (precum fructe și legume
proaspete) pot fi deteriorate la temperaturi mai scăzute, se recomandă
păstrarea acestora în sertarele de răcire, ori de câte ori acestea există.
Dacă nu există, mențineți termostatul la o setare medie.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul de depozitare inscripționat pe
ambalajul produselor alimentare. Această perioadă de depozitare este atinsă
dacă setarea respectă temperaturile de referință indicate pentru compartiment
(o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele -18°C)
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în frigider
Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C.
Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi
depozitate în aparat.
Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare.
Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita
modificarea mirosului sau a gustului. Este recomandabil să păstrați alimentele
acoperite cu materiale lipsite de gust, impermeabile la aer și apă, netoxice și
care nu poluează, pentru a evita contaminarea sau transferul mirosurilor.
Se recomandă să nu obstrucționați ieșirile de aer din compartimentul frigiderului.
Nu depozitați cantități excesive de alimente. Lăsați spații între alimente pentru
a permite trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o răcire mai
bună și mai omogenă.
Lăsați un spațiu între alimente și pereții interior, pentru a permite trecerea
aerului. În special, nu depozitați alimente lipite de peretele din spate deoarece
alimentele pot îngheța.
13
Procesul de alterare a unor fructe și legume (cum ar fi pepeni, papaya, banane,
ananas etc.) se poate accelera în frigider; prin urmare, nu este recomandat să le
păstrați în frigider. Totuși, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerată pentru
o anumită perioadă. Și ceapa, usturoiul, ghimbirul și alte legume rădăcinoase
trebuie depozitate la temperatura camerei.
Sfaturi legate de congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul de congelare este potrivit pentru înghețarea alimentelor
proaspete și depozitarea alimentelor înghețate și congelate pentru o perioadă
lungă de timp
Așezați alimentele proaspete pe care doriți să le înghețați în compartimentul
de congelare
Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este
indicată pe plăcuța de identificare
Procesul de congelare durează 24 de ore: în această perioadă, nu adăugați
alte alimente pe care doriți să le înghețați
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor în congelator
Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C
Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a
fi depozitate în compartimentul congelatorului
Alimentele tăiate în bucăți mici vor congela mai repede și vor fi mai ușor de
decongelat și gătit. Greutatea recomandată pentru fiecare bucată este de sub 2,5 kg.
Este recomandată ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator.
Alimentele decongelate nu pot fi recongelate decât dacă sunt gătite
Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul congelatorului
Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C timp
de 2-12 luni funcție de proprietăți (de ex., carnea: 3-12 luni, legume: 6-12 luni).
Nu depășiți perioada de depozitare a alimentelor recomandate de producători.
ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE
AVERTIZARE! Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare
Informații generale
Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și
pentru a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncare depozitată.
Curățați interiorul și carcasa aparatului cu apă călduță și săpun neutru.
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Curățați accesoriile numai cu apă călduță și detergent neutru. Asigurați-vă că
săpunul este clătit complet și că toate părțile sunt uscate înainte de a le pune
înapoi în interiorul aparatului.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de spălat vase.
Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecventă poate deteriora compresorul.
14
DEPANARE
În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de
mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare.
Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu
funcționează
Aparatul este oprit
Apăsați tasta ON/OFF
pentru a porni aparatul
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare
Conectați ștecărul de
alimentare
Siguranța a sărit sau este
defectă
Verificați siguranța și
înlocuiți-o dacă este
necesar
Priza este defectă
Defecțiunile la rețeaua de
alimentare trebuie
reparate de un electrician
Aparatul pornește
frecvent sau pentru
o perioadă prea
mare de timp
Temperatura interioară sau
exterioară este prea ridicată
Este normal ca aparatul
să funcționeze mai mult
Aparatul a fost deconectat de la
energia electrică pentru o
perioadă de timp
În mod normal, durează
între 8 și 12 ore ca
aparatul să se răcească
complet
O ușă/un sertar al aparatului nu
este închis etanș
Închideți ușa/sertarul și
asigurați-vă că aparatul
este amplasat pe
o suprafață dreaptă și că
nu există vreun aliment
sau recipient care să
deranjeze ușa
Interiorul frigiderului
este murdar și/sau
miroase
Interiorul frigiderului necesită
curățare
Curățați interiorul
frigiderului
Sunt depozitate alimente cu
miros puternic în frigider
Ambalați bine alimentele
Se formează
umezeală în
interiorul frigiderului
Climatul este prea călduros și
prea umed
Creșteți temperatura
O ușă/un sertar al aparatului nu
este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul
Recipientele cu alimente sau
lichide sunt lăsate deschise
Lăsați alimentele fierbinți
să se răcească la
temperatura camerei și
acoperiți alimentele și
lichidele
15
Umezeala se
acumulează pe
suprafața exterioară
a frigiderului sau
între uși/ușă și
sertar
Climatul este prea călduros și
prea umed
Acest lucru este normal
într-un climat umed și se
va modifica atunci când
umiditatea va scădea
Ușa/sertarul nu este închis
etanș
Asigurați-vă că ușa/sertarul
este închis etanș
Gheață solidă în
compartimentul
congelatorului
Produsele nu au fost ambalate
corespunzător
Întotdeauna ambalați bine
produsele
O ușă/un sertar al aparatului nu
este închis etanș
Închideți ușa/sertarul
Zgomote
neobișnuite
Aparatul nu este plasat la
același nivel
Reglați din nou picioarele
aparatului
Aparatul este în contact cu
peretele sau cu alte obiecte
Deplasați ușor aparatul
LED-urile IU
luminează
intermitent
Unul dintre senzori este în afara
parametrilor de funcționare
Contactați asistența
tehnică
Se emite o alarmă
Ușa compartimentului de
depozitare al frigiderului este
deschisă
Închideți ușa sau opriți
alarma manual
Iluminarea
interioară sau
sistemul de răcire
nu funcționează
Becul cu led este defect
Contactați serviciul de
depanare pentru
înlocuirea becului
În timpul funcționării, pereții laterali și perimetrul compartimentului congelatorului pot
fi fierbinți; acest lucru este normal și se datorează ciclului normal de funcționare
a produsului.
Instalare
16
3. Deșurubați și scoateți balamaua superioară și apoi scoateți ușa.
4.
Scoateți dispozitivul de închidere cu asistență spre dreapta și scoateți dispozitivul de închidere cu asistență spre
stânga din punga cu accesorii și instalați
-l în partea stângă.
5.
Deșurubați balamaua inferioară și scoateți piciorul reglabil din partea stângă în partea dreaptă.
6.
Deșurubați și mutați știftul balamalei inferioare din partea dreaptă în partea stângă, apoi instalați balamaua
inferioară pe partea stângă a aparatului.
Instalare
17
7. Deșurubați și mutați știftul balamalei superioare din partea de jos în partea de sus. Scoateți comutatorul ușii de
pe capacul balamalei din dreapta și apoi instalați-
l în capacul balamalei din stânga, care este amplasat în punga
cu accesorii.
8.
Deșurubați și mutați capacul decorativ superior pe partea stângă și instalați-l pe partea dreaptă.
9.
Detașați garniturile ușii frigiderului și ale congelatorului și apoi atașați-le după rotire.
10.
Instalați ușa și apoi mutați firele de conectare din partea dreaptă în partea stângă.
Instalare
18
11.
Instalați balamaua superioară în partea stângă, vă rugăm să reglați ușor balamaua superioară în timpul instalării pentru
a vă asigura că garnitura este bine etanșată.
12.
Conectați conectorii comutatorului ușii și ai afișajului și instalați capacul balamalei din stânga sus.
13.
Instalați capacele superioare ale cutiei de sârmă în partea dreaptă.
Instalare
19
Instalarea mânerului ușii
Cerință legată de spațiu
• Mențineți suficient spațiu pentru deschiderea ușii.
• Este recomandabil să păstrați un spațiu de cel puțin 10 mm pe două laturi.
Notă: acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporabil.
Uniformizarea unității
Pentru a face acest
lucru, reglați cele două picioare de
uniformizare din fața unității.
Dacă unitatea nu este la nivel, ușile și aliniamentele sigiliului
magnetic nu vor fi acoperite corespunzător.
A
600
B
650
C
1850
D
min.=50
E
min.=50
F
min.=10
G
835
H
1323
I
115°
Alungire
Scurtare
Interfața cu utilizatorul
20
Utilizarea panoului de comenzi
1.0 Interfața cu utilizatorul - introducere
1.1 Interfața de operare
FREEZER: Controlul temperaturii aparatului
SUPER: Selectați și deselectați controlul modului super
ALARM/ECO: Ștergeți alarma de deschidere a ușii, selectați și deselectați modul ECO
LOCK: Blocare și deblocare
1.2 Afișaj LED
1. Fereastra de afișare pentru temperatura presetată
2. Pictograma pentru modul super
3. Pictograma pentru modul ECO
4. Pictograma de blocare și deblocare
2.0 Ilustrația butoanelor
Toate butoanele sunt valabile doar în starea de deblocare.
Sunet scurt de alarmă după fiecare atingere a butoanelor
Interfața cu utilizatorul
21
2.1 FREEZER: controlul temperaturii aparatului este disponibil numai pentru modul
definit de utilizator
Dacă atingeți butonul „FREEZER” consecutiv, temperatura se va schimba într-un cerc de la -14 °C la -22 °C,
dacă nu mai atingeți și după 5 secunde se aprinde intermitent, temperatura este setată.
2.2 SUPER: selectați și deselectați modul super
Apăsați pe butonul „SUPER” pentru a selecta modul super. După 5 secunde în care pictograma pentru
modul super se aprinde intermitent, este selectat modul super.
Când este selectat modul super, pictograma pentru modul super se va aprinde, iar fereastra de afișare
va afișa -25°C.
În modul super, dacă atingeți butonul „FREEZER”, pictograma pentru modul super se aprinde intermitent
de 3 ori, dar temperatura congelatorului nu poate fi modificată.
Pentru a ieși din modul Super,
- Apăsați pe butonul „SUPER” pentru a deselecta modul Super.
- Sau, după 50 ore în modul super fără nicio operațiune, frigiderul îl va opri automat și va trece la
setarea anterioară.
Avertizare:
În modul super, zgomotul aparatului poate fi puțin mai mare decât în timpul funcționării normale.
2.3 ALARM/ECO: ștergeți alarma de deschidere a ușii și alarma de temperatură
ridicată, selectați și deselectați modul ECO
Atingeți scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a șterge alarma de deschidere a ușii și alarma de
temperatură ridicată.
Atingeți butonul „ALARM/ECO” timp de 3 secunde pentru a selecta modul ECO. După 5 secunde în care
pictograma pentru modul ECO se aprinde intermitent, este selectat modul ECO.
Când este selectat modul ECO, pictograma modului ECO se aprinde, iar fereastra de afișare va afișa
diferite temperaturi presetate, în funcție de temperatura ambientală (Ta) a locului în care este amplasat
aparatul, după cum urmează.
Temperatura
ambientală (Ta)
Ta≤13 °C 14°C < Ta≤20 °C 21°C <Ta≤27 °C 28°C < Ta≤34 °C Ta>35 °C
Temperatură
prestabilită
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
În modul ECO, butonul
„FREEZER” nu va răspunde la nicio atingere.
Atingeți butonul „ALARM/ECO” timp de 3 secunde pentru a deselecta modul ECO.
Interfața cu utilizatorul
22
2.4 LOCK: Blocare și deblocare
Atingeți butonul „LOCK” timp de 3 secunde pentru a bloca panoul de comenzi, apoi pictograma de
blocare și deblocare va afișa „ ”.
În starea de blocare, atingeți orice buton, pictograma de blocare și de deblocare se aprinde intermitent de 3 ori.
Atingeți butonul „LOCK” timp de 3 secunde pentru a debloca panoul de comenzi, apoi pictograma de
blocare și deblocare va afișa „ ”.
În starea de deblocare, toate butoanele sunt disponibile.
Dacă nu este acționat în decurs de 25 de secunde, panoul de comenzi se blochează automat.
3.0 Alarmă deschidere ușă
Dacă ușa continuă să se deschidă timp de 90 de secunde, se aude alarma de deschidere a ușii.
Închideți ușa pentru a opri alarma de deschidere a ușii.
Sau atingeți scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a șterge alarma de deschidere a ușii.
4.0 Alarma de temperatură ridicata
Dacă se detectează o temperatură internă ridicată a aparatului, va suna alarma de temperatură ridicată,
mesajul „ht” și temperatura detectată vor fi afișate alternativ pe fereastra de afișare.
Atingeți scurt butonul „ALARM/ECO” pentru a șterge alarma de deschidere a ușii.
Afișarea temperaturii ridicate va dispărea automat numai dacă temperatura detectată revine la normal.
Utilizarea cotidiană
23
Prima utilizare
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile din interior cu apă călduță
și puțin detergent neutru pentru a elimina mirosul tipic al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine.
Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Utilizarea cotidiană
Poziționați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Raft/sertar(e) frigorific(e)
• Alimente pentru depozitarea pe termen lung.
• Sertar/raft inferior pentru carne crudă, pasăre, pește.
• Sertarul/raftul din mijloc pentru legume congelate, chipsuri.
• Sertar/raft superior pentru înghețată, fructe congelate,
produse de panificație congelate.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune produsul în compartiment, lăsați
aparatul să funcționeze cel puțin 2 ore la setările superioare.
Important! În caz de dezghețare accidentală, de exemplu, alimentarea a fost oprită mai mult decât valoarea
indicată în diagrama cu caracteristici tehnice la „timp de creștere”, alimentele decongelate trebuie consumate
rapid sau gătite imediat și apoi recongelate (după gătire).
Recomandare de setare a temperaturii: Se recomandă -18 °C.
Conform setărilor recomandate, cel mai bun timp de păstrare a congelatorului nu este mai mare de 1 lună.
Cel mai bun timp de păstrare se poate reduce în cazul altor setări.
Dezghețarea
Alimentele congelate intens sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezghețate în compartimentul de
congelare sau la temperatura camerei, în funcție de timpul disponibil pentru această operațiune.
Bucățile mici pot fi chiar gătite cât sunt încă congelate. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
Accesorii rafturi mobile
Pereții frigiderului sunt dotați cu o serie de ghidaje astfel încât rafturile să poată fi poziționate
după cum se dorește.
Poziționarea sertarelor de depozitare de pe ușă
Sertarele de depozitare de pe ușă pot fi demontate în vederea curățării. Pentru a realiza
demontarea, procedați după cum urmează: trageți treptat sertarul de depozitare de pe ușă
în direcția săgeților până când se eliberează, după curățare, repoziționați
-l.
Utilizarea cotidiană
24
Dezasamblați sertarul inferior
1. Trageți sertarul inferior în poziția de oprire.
2. Împingeți în sus cataramele elastice de pe ambele părți ale sertarului inferior.
3. Trageți sertarul inferior.
Sfaturi și sugestii utile
Sfaturi pentru congelare
Pentru a vă ajuta să profitați la maximum de procesul de congelare, iată câteva sfaturi importante:
• Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare;
• procesul de congelare durează 24 de ore. Nu mai trebuie adăugate alte alimente pentru congelare în acest interval;
• congelați numai produse alimentare de calitate superioară, proaspete și bine curățate;
• pregătiți alimentele în porții mici pentru a le permite să fie congelate rapid și complet și pentru a face
posibil ulterior să se decongeleze numai cantitatea necesară;
• înfășurați mâncarea în folie de aluminiu sau polietilenă și asigurați-vă că pachetele sunt etanșe;
• nu plasați alimentele proaspete, necongelate, peste alimentele care sunt deja congelate, evitând astfel
creșterea temperaturii acestora din urmă;
• alimentele slabe se păstrează mai bine și mai mult timp decât cele grase; sarea reduce durata de conservare
a alimentelor;
• gheața produsă de apă, dacă este consumată imediat după scoaterea din compartimentul congelator,
poate provoca arsurile pe piele cauzate de îngheț;
• este recomandabil să indicați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a permite scoaterea
din compartimentul congelator, poate provoca arsurile pe piele provocate de îngheț;
• este recomandabil să afișați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a vă permite să
păstrați evidența timpului de depozitare.
Sfaturi pentru depozitarea alimentelor congelate
Pentru a obține cele mai bune performanțe de la acest aparat, ar trebui:
să vă asigurați că produsele alimentare congelate comercial au fost depozitate corespunzător de către comerciant;
să vă asigurați că produsele alimentare congelate sunt transferate de la magazinul alimentar la congelator în
cel mai scurt timp posibil;
să nu deschideți ușa frecvent sau să nu o lăsați deschisă mai mult decât este absolut necesar.
Odată dezghețate, alimentele se deteriorează rapid și nu pot fi recongelate.
Nu depășiți perioada de depozitare indicată de producătorul alimentelor.
Curățare
Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățate cu regularitate.
Atenție! Este posibil ca aparatul să nu fie conectat la rețea în timpul curățării. Pericol de electrocutare!
Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecărul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați
disjunctorul sau siguranța. Nu curățați niciodată aparatul cu un aparat de curățat cu abur.
Umiditatea
se poate acumula în componentele electrice, pericol de electrocutare! Vaporii fierbinți pot
duce la deteriorarea pieselor din plastic. Aparatul trebuie să fie uscat înainte de a fi repus în funcțiune.
Blocare
Deblocare
Utilizarea cotidiană
25
Important! Uleiurile eterice și solvenții organici pot ataca părțile din plastic, de ex., zeama de lămâie sau
sucul din coajă de portocală, acidul butiric, agenții de curățare care conțin acid acetic.
• Nu lăsați astfel de substanțe să intre în contact cu piesele aparatului.
• Nu utilizați agenți de curățare abrazivi
• Scoateți alimentele din congelator. Păstrați-le într-un loc răcoros, bine acoperit.
• Opriți aparatul și scoateți ștecărul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța.
• Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o lavetă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă
proaspătă și frecați pentru a usca.
• După ce totul este uscat, repuneți aparatul în funcțiune.
Înlocuiți lampa
Becul din interior este unul de tip LED. Pentru a înlocui becul, vă rugăm să contactați tehnicianul calificat.
Depanare
Atenție!
Înainte de depanare, deconectați sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau
o persoană competentă trebuie să efectueze depanarea care nu este cuprinsă în acest manual.
Important! Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific).
26
Neutilizarea pentru o perioade lungi de timp
În cazul în care aparatul nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp:
Scoateți alimentele și deconectați cablul de alimentare.
Curățați aparatul potrivit procedurii descrise în secțiunea „Îngrijire și curățare - Generalități”.
Țineți ușa și sertarele/ușa congelatorului deschise pentru a preveni apariția
mirosurilor neplăcute în interior.
Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui să rămână reci timp de consultați plăcuța de
identificare. Urmați aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii:
Deschideți ușa/sertarul de cât mai puține ori posibil.
Nu puneți alimente adiționale în aparat în timpul unei pene de curent.
În cazul în care sunteți înștiințat cu privire la pana de curent, iar durata acesteia
depășește numărul de ore indicat pe plăcuța de identificare, faceți gheață și puneți-o într-un
recipient în partea de sus a compartimentului frigiderului.
Perioada de depozitare și calitatea comestibilă a alimentelor vor fi reduse.
Alimentele care se decongelează trebuie consumate sau gătite și recongelate (unde este
cazul) pentru a preveni apariția riscurilor pentru sănătate.
Disponibilitatea pieselor de schimb
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de
lumină sunt disponibile timp de o perioadă minimă de 7 ani de la punerea pe piață a ultimei
unități a modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de
7 ani, iar garniturile de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea pe piață a ultimei
unități a modelului.
Pentru contactarea asistenței tehnice, vizitați site-ul nostru: https://corporate.haier- europe.com/en/
La secțiunea „website” alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către website-ul
specific unde puteți găsi numărul de telefon și formularul de contactare a asistenței tehnice.
Pentru mai multe informații despre produs, consultați https:// eprel.ec.europa.eu/ sau scanați
codul QR de pe eticheta energetică furnizată cu aparatul.
Navodila za uporabnika
Zamrzovalnik s funkcijo Total No-Frost
Vsebina
1.Varnostne informacije Stran 1~9
2.Pregled Stran 10
3.Vgradnja Stran 11~19
4.Uporabniški vmesnik Stran 20~22
5.Vsakodnevna uporaba Stran 23~26
1
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo svojega hladilnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje izkoristili
vse njegove zmogljivosti. Vso dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v prihodnje morebiti
potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo vam, da
se seznanite tudi z garancijskimi pogoji.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Prosimo, da navodila za uporabo in namestitev natančno preberete.
Vsebujejo pomembne informacije o namestitvi, uporabi in vzdrževanju aparata.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, če navodil in opozoril ne
boste upoštevali.
Vse dokumente shranite zase oziroma za naslednjega lastnika.
• Aparata ne priključujte na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile
potrebne zaradi pakiranja in prevoza. Ne pustite
otrokom v bližino embalaže in njenih delov.
Nevarnost zadušitve zaradi zložljivih kartonov
in plastične folije!
• Preden izdelek vključite, ga pustite mirovati
najmanj 4 ure, da se olje v kompresorju posede,
če ste aparat prevažali v vodoravnem položaju.
• Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do
poškodb.
• Ne poškodujte hladilne napeljave.
2
• Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na ohišju
aparata ali na vgradnih elementih.
• Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po
čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da
preprečite rjavenje.
• Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težka.
• Aparat namestite na mestu, ki je primerno
njegovi velikosti in namenu.
• Prepričajte se, da se podatki o električnem toku
na ploščici s tehničnimi navedbami ujemajo
z napajanjem. V nasprotnem primeru se obrnite
na električarja.
• Aparat deluje z izmeničnim napajanjem
220- 240 VAC/50 Hz. Nenormalno nihanje
napetosti lahko povzroči, da se aparat ne zažene,
poškoduje regulator temperature ali kompresor
ali pa se med delovanjem pojavi nenavaden hrup.
V tem primeru se namesti samodejni regulator.
• Samo za Veliko Britanijo: Napajalni kabel aparata
je opremljen s 3-kabelskim (ozemljitvenim)
vtičem, ki ustreza standardni 3-kabelski
(ozemljeni) vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne
odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev).
Po namestitvi aparata mora biti vtič dostopen.
• Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem
aparata pod njim ne ukleščite priključnega kabla,
saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete. Če je
priključni kabel poškodovan, morate preprečiti
3
morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti
samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug
kvalificiran serviser.
• Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne izpostavljajte ga neposredni
sončni svetlobi ali vodi.
• Aparata ne nameščajte v bližino grelnikov ali
vnetljivih materialov.
• ZA aparate s predelom za zamrzovanje: v primeru
izpada električne energije ne odpirajte pokrova.
Zamrznjena hrana ne sme vplivati, če okvara traja
manj kot je navedeno na energijski nalepki (čas
dviga temperature). Če izpad električne energije
traja dlje, živila preverite in jih takoj zaužijte ali pa
jih skuhajte in nato zamrznite.
• Če pokrov aparata težko odprete takoj po tem, ko
ste ga pravkar zaprli, ne skrbite. To je posledica
razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj minutah
omogoči normalno odpiranje pokrova.
• V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali
kemičnih snovi. Ta aparat je gospodinjski aparat,
zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki
zahtevajo strogo določenih temperatur.
• Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z mokrimi
rokami.
4
• V aparatu ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo
vnetljivo gorivo (npr. razpršilne doze) ali
eksplozivne snovi. Nevarnost eksplozije!
• Na hladilnik ne postavljajte nestabilnih predmetov
(težkih predmetov, posod, napolnjenih z vodo), da
se izognete poškodbam zaradi padca ali
električnega udara zaradi stika z vodo.
• Ne uporabljajte električnih naprav v predelih za
shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
• Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov,
zlasti z mokrimi rokami, da se izognete
razpokam ali poškodbam.
• Ogroženi so predvsem otroci, ljudje z omejenimi
fizičnimi, duševnimi ali senzoričnimi
sposobnostmi ter ljudje, ki nimajo zadostnega
znanja o varnem delovanju naprave.
• Poskrbite za to, da bodo otroci in ljudje iz
ranljivih skupin razumeli nevarnosti. Oseba, ki je
odgovorna za varnost, mora otroke in ljudi iz
ranljivih skupin, ki uporabljajo aparat, nadzirati
in jih poučiti. Aparat smejo uporabljati samo
otroci, ki so stari 8 let in več.
• Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
• Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo v napravo dajati
stvari in jih iz nje jemati.
5
• ZA aparate z zamrzovalnim predelom:
v zamrzovalnem predelu ne shranjujte tekočin
v steklenicah ali konzervi (zlasti gaziranih pijač).
Steklenice in pločevinke lahko počijo!
• ZA aparate z zamrzovalnikom: zamrznjene hrane
nikoli ne dajte naravnost iz zamrzovalnika v usta.
Nevarnost opeklin pri nizkih temperaturah!
• Na plastičnih delih in tesnilih vrat ne sme biti olja
in masti. V nasprotnem primeru bodo plastični
deli in tesnilo vrat postali porozni.
• Pred kakršnimi koli posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz omrežne vtičnice.
• Ne uporabljajte mehanskih sredstev za
pospešitev odmrzovanja oziroma sredstev, ki jih
ne priporoča proizvajalec.
• Ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov,
kot so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu.
• Nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase,
električnih grelnikov ali drugih podobnih
električnih aparatov za odtaljevanje.
• Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu na njem povzročijo
požar.
• Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali
spreminjati sami. V primeru popravila se vedno
obrnite na našo službo za stranke.
6
• Med čiščenjem ali vzdrževanjem aparata
nadzirajte otroke.
• Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo.
Zaradi nenadne spremembe temperature se
lahko steklo zlomi.
• OPOZORILO: Cevi hladilnega krogotoka
prenašajo majhno količino okolju prijaznega,
a vnetljivega hladilnega sredstva (R600a) in
izolacijskega plina (ciklopentan). Ne poškoduje
ozonskega plašča in ne poveča učinka tople
grede. Če hladilno sredstvo uide, lahko
poškoduje vaše oči ali se vname.
• Če se hladilni tokokrog poškoduje:
- izklopite napravo in izvlecite vtič iz omrežja,
- v bližini aparata naj ne bo odprtega plamena in
virov vžiga,
- temeljito prezračite prostor za več minut,
- obvestite službo za pomoč strankam.
• OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete vtiča
in/ali priključnega kabla, saj to lahko povzroči
električni udar ali požar.
• OPOZORILO: Ne uporabljajte prenosnih vtičnic,
niti prenosnega električnega napajanja. Odsvetuje
se uporaba podaljškov in razdelilnih letev.
• Ne poskušajte sedeti ali stati na vrhu naprave.
Pri tem lahko poškodujete sebe ali aparat.
Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na
druge aparate.
7
• Izdelek je zasnovan in izdelan le za gospodinjsko
uporabo.
• Uporabljajo se lahko samo originalni deli
proizvajalca. Proizvajalec zagotavlja, da samo ti
deli izpolnjujejo varnostne zahteve.
• Če so vrata predolgo odprta, temperaturo znotraj
hladilne naprave lahko občutno zvišate.
- Redno čistite površine, ki prihajajo v stik
s hrano in vodnim sistemom.
- Če rezervoarja z vodo niste uporabljali 48 ur
oziroma če vode 5 dni ne dovajate, izperite vodni
sistem, ki je priključen na vodovod.
- Surovo meso in ribe shranjujte v primernih
posodah v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo
hrano.
- Predeli za zamrznjeno hrano z dvema
zvezdicama (če so v aparatu) so primerni za
shranjevanje vnaprej zamrznjene hrane,
shranjevanje ali pripravo sladoleda in pripravo
kock ledu.
- Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami, če so
v napravi, niso primerni za zamrzovanje sveže
hrane.
- Če aparat dlje časa pustite prazen, ga izklopite,
odmrznite, očistite in posušite ter pustite vrata
aparata odprta, da preprečite nastanek plesni
v napravi.
8
• ZA vinske vitrine: ta aparat je namenjen izključno
hrambi vina.
• ZA uporabo kot prostostoječa naprava: ta
hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni
hladilnik.
• ZA naprave brez predela s 4 zvezdicami: ta
hladilna naprava ni primerna za zamrzovanje živil
• Svetlobni vir (samo LED) sme zamenjati samo
strokovnjak
• Ta izdelek vsebuje svetlobni vir z razredom
energetske učinkovitosti F.
9
Odlaganje odsluženih aparatov
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega
parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne
posledice za okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in
ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO
postala okoljska težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
- OEEO ne sme biti obravnavana kot gospodinjski odpadki.
- OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja
občina ali registrirana podjetja. V mnogih državah je zaradi velikih količin
OEEO lahko zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate
prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno prevzeti po načelu eden za enega,
če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
10
Pregled
* Za najboljšo energijsko varčno konfiguracijo postavite predale, posode za
shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika in izklopite ventilator.
** Zgornje slike so samo za ilustracijo. Dejanska konfiguracija bo odvisna od fizičnega
izdelka ali izjave distributerja.
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanski aparat je verjetno drugačen.
Luči LED
Police vrat
Police
Pokrov predalov
Predali zamrzovalnika
Regulacijske noge
11
VGRADNJA
OPOZORILO! Aparat je težak. Prenašajta ga naj vsaj dve osebi.
Pred prvo uporabo
Odstranite vso embalažo.
Aparat očistite z vodo in blagim detergentom ter posušite z mehko krpo.
Preverite, ali so napajanje, vtičnica in varovalke skladni s tablico
s podatki.
Preverite, ali je vtičnica ozemljena in da v bližini ni podaljška z več
vtičnicami ali podaljška.
Po namestitvi naprave preverite, ali je napajalni vtič dostopen.
Temperatura hladilnika in zamrzovalnika se samodejno nastavi na
4 °C oziroma –18 °C. To so priporočene nastavitve. Če želite, lahko
te temperature ročno spremenite. Glejte Nastavitev temperature.
Okoljski pogoji
Aparat namestite v suh in dobro prezračen prostor.
Aparata ne nameščajte v bližini drugih naprav, ki oddajajo toploto
(pečice, hladilniki), niso izolirani oziroma so izpostavljeni sončnim
žarkom.
Če aparat hranite v hladnem okolju (na primer v lopi, poslopju ali
garaži), bo to poslabšalo delovanje, kar lahko hrano pokvari.
Ta izdelek namestite na mestu, kjer temperatura okolice ni nižja ali višja od delovne
temperature: v tem primeru naprava ne deluje pravilno.
• Razširjeno zmerno (SN): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri
sobni temperaturi od 10 °C do 32 °C.«
• Zmerno (N): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi
od 16 °C do 32 °C.«
• Subtropsko (ST): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni
temperaturi od 16 °C do 38 °C.«
• Tropsko (T): »Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi
od 16 °C do 43 °C.«
Uravnavanje aparata
Aparat mora biti postavljen na ravno in trdno površino.
1.
Aparat nekoliko nagnite nazaj.
2.
Noge vrtite v smeri ur
nega kazalca, da dvignete hladilnik.
3.
Noge vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da
spustite hladilnik.
12
Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izključite aparat
2. Police in druge premične dele v hladilniku in zamrzovalniku pritrdite
z lepilnim trakom.
3. Hladilnika ne nagibajte za več kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
NASVETI ZA SKLADIŠČENJE HRANE
Različna živila namestite v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo:
Predel hladilnika
Vrsta hrane
Predel vrat ali posodice na vratih
hladilnika
• Hrana z naravnimi konzervansi, kot so
marmelade, sokovi, pijače, začimbe
• Ne shranjujte pokvarljive hrane
Predal za zelenjavo (predal za
solato)
• Sadje, zelišča in zelenjavo dajte ločeno v predal
za zelenjavo
• Banane, čebule, krompirja, česna ne shranjujte
v hladilniku
Polica hladilnika – sredina
• Mlečni izdelki, jajca
Polica hladilnika – zgoraj
• Živila, ki jih ne kuhamo, na primer gotova hrana,
mesni izdelki, ostanki
Predal(i)/pladenj zamrzovalnika
• Živila za dolgoročno skladiščenje
• Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe
• Srednji predal za zamrznjeno zelenjavo, čips
• Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo
Priporočljivo je, da v hladilniku nastavite temperaturo na 4 °C, v zamrzovalniku
pa, če je le mogoče, na –18 °C.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilnem prostoru
dosežen s hladnejšimi temperaturami. Ker se nekateri izdelki (kot je sveže
sadje in zelenjava) lahko pri hladnejših temperaturah pokvarijo, je
priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so na voljo. Če ste
odsotni, nastavite termostat na povprečno.
Pri zamrznjeni hrani glejte čas shranjevanja, napisan na embalaži živil. Ta čas
shranjevanja se upošteva glede na referenčne temperature predelka (ena
zvezda -6°C, dve zvezdi -12°C, tri zvezde -18°C)
Nasveti za shranjevanje hrane v hladilniku
Naj bo temperatura v hladilniku manj kot 5 °C.
Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo.
Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in
posušiti.
Živila, ki jih želite shranjevati, morajo biti pravilno zaprta, da se izognete
spremembam vonja ali okusa. Priporočljivo je, da so živila pokrita z materiali,
ki so brez okusa, neprepustni za zrak in vodo, nestrupeni in brez onesnaževal,
da preprečite kontaminacijo ali prenos vonja.
Priporočljivo je, da ne ovirate odprtin za izhod zraka iz hladilnika.
Ne shranjujte prevelikih količin hrane. Med posameznimi živili pustite nekaj mesta,
da jih obda hladen zrak, s čimer dosežete boljše in bolj homogeno hlajenje.
13
Med posameznimi živili in notranjimi stenami pustite nekaj mesta, s čimer
omogočite pretok zraka. Zlasti pa ne shranjujte živil ob zadnji steni, saj lahko
hrana zamrzne.
Nekatere vrste sadja in zelenjave (kot so melone, papaja, banane, ananas itd.)
lahko v hladilniku hitreje zorijo, zato jih ni priporočljivo hraniti v hladilniku.
Zorenje močno zelenih plodov pa lahko pospešimo za nekaj časa. Tudi čebulo,
česen, ingver in drugo korenovko je treba hraniti pri sobni temperaturi.
Nasveti za zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalni prostor je primeren za dolgo zamrzovanje sveže hrane in
dolgotrajno shranjevanje zamrznjene in globoko zamrznjene hrane
V zamrzovalnik dajajte svežo hrano, ki jo želite zamrzniti
Največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na
tipski ploščici
Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem obdobju ne dodajajte drugih živil,
ki jih želite zamrzniti
Nasveti za shranjevanje hrane v zamrzovalniku
Temperaturo zamrzovalnika pustite na -18°C
Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem prostoru ohladiti na
sobno temperaturo
Hrana, razrezana na majhne porcije, bo hitreje zamrznila, lažje jo boste odtalili
in kuhali. Priporočena teža vsakega obroka je manjša od 2,5 kg
Bolje je, da hrano date v embalažo, preden jo shranite v zamrzovalnik.
Odmrznjene hrane ni mogoče znova zamrzniti, če je najprej ne skuhamo
V hladilnik ne nalagajte prevelikih količin sveže hrane
Živila lahko hranite v zamrzovalniku pri temperaturi najmanj -18°C
2 do 12 mesecev, odvisno od njegovih lastnosti (npr. meso: 3-12 mesecev,
zelenjavo 6-12 mesecev). Ne prekoračite časa shranjevanja živil, ki ga
priporočajo proizvajalci.
NEGA IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja
Splošno
Aparat je treba očistiti vsake štiri tedne za dobro vzdrževanje in za preprečevanje
neprijetnega vonja hrane.
Notranjost in ohišje aparata očistite z mlačno vodo in nevtralnim milom.
Sperite in posušite z mehko krpo.
Sestavne dele čistite samo z mlačno vodo in nevtralnim detergentom.
Preden zamenjate notranjost aparata, se prepričajte, da je splaknjeno in da so vsi
deli suhi.
Nobenega dela aparata ne čistite v pomivalnem stroju.
Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut, saj lahko pogosti
zagon poškoduje kompresor.
14
ODPRAVLJANJE TEŽAV
V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom,
preden se obrnete na servisno službo.
Težava Možen vzrok Možna rešitev
Aparat ne deluje
Aparat je izklopljen
Aparat vklopite
z gumbom Vklop/Izklop
Omrežni vtič ni priključen
v omrežno vtičnico
Priključite omrežni vtič
Varovalka je pregorela ali je
v okvari
Preverite varovalko in jo
po potrebi zamenjajte
Vtičnica je okvarjena
Napake v omrežju mora
odpraviti električar
Aparat deluje
prepogosto ali
deluje predolgo
Notranja ali zunanja temperatura
je previsoka
Običajno je, da aparat
deluje dlje
Aparat že nekaj časa ni vklopljen
Običajno traja od 8 do
12 ur, da se aparat
popolnoma ohladi
Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a)
Zaprite vrata/predal in se
prepričajte, da je aparat
nameščen na ravni
podlagi in da na vratih ni
ovirajoče hrane ali
posode
Notranjost
hladilnika je
umazana in/ali ima
neprijeten vonj
Notranjost hladilnika je potrebno
počistiti
Očistite notranjost
hladilnika
V hladilniku je shranjena hrana
z močnim vonjem
Hrano temeljito zavijte
Nastajanje vlage na
notranji strani
hladilnika
Klima je pretopla in prevlažna.
Povečajte temperaturo
Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a).
Zaprite vrata/predal
Posode za hrano ali tekočine so
ostale odprte
Vroča hrana naj se ohladi
na sobno temperaturo ter
prekrijte hrano in
tekočine
15
Vlaga se nabira na
hladilnikih zunaj
površine ali med
vrati in predalom
Klima je pretopla in prevlažna.
To je normalno v vlažni
klimi in se bo spremenilo,
ko se vlažnost zmanjša
Vrata/predal ni tesno zaprt
Prepričajte se, da so/je
vrata/predal tesno
zaprt(a)
Močan led in zmrzal
v zamrzovalnem
predelu
Blago ni bilo ustrezno
zapakirano
Blago vedno dobro
zapakirajte
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a)
Zaprite vrata/predal
Nenavadni hrup
Aparata nima ravne lege
Ponovno prilagodite noge
Aparat se dotika zidu ali drugih
predmetov
Aparat rahlo premaknite
Lučke LED
uporabniškega
vmesnika utripajo
Eden od senzorjev je izven
dosega Obrnite se na pomoč
Oglasil se je alarm
Vrata hladilnega prostora so
odprta
Zaprite vrata ali ročno
ugasnite alarm
Notranja razsvetljava
ali hladilni sistem ne
deluje
LED svetilka ne deluje Za zamenjavo svetilke
pokličite servis
Med delovanjem so lahko stranske stene in obod zamrzovalnega prostora vroči: to
je normalno in je posledica običajnega delovnega cikla izdelka.
Vgradnja
16
3. Odvijačite in odstranite zgornji tečaj, nato odstranite vrata.
4.
Odstranite desno pomožno zapiralo in vzemite levo pomožno zapiralo iz vrečke z dodatki in ga namestite na levo stran.
5.
Odvijačite spodnji tečaj in prestavite regulacijsko nogico z leve strani na desno stran.
6.
Odvijačte in premaknite zatič spodnjega tečaja z desne strani na levo stran, nato namestite spodnji tečaj na levo
stran aparata.
Vgradnja
17
7. Odvijačite in premaknite zatič zgornjega tečaja s spodnje strani na zgornjo stran. Odstranite stikalo vrat
s pokrova desnega tečaja in ga namestite v pokrov levega tečaja, ki je v vrečki z dodatki.
8.
Odvijačite in premaknite zgornji okrasni pokrov na levi strani ter ga namestite na desni strani.
9.
Odstranite tesnila z vrat hladilnika in zamrzovalnika in jih ponovno namestite, ko vrata obrnete.
10.
Namestite vrata in nato premaknite povezovalne žice z desne strani na levo stran.
Vgradnja
18
11.
Namestite zgornji tečaj na levo stran, med namestitvijo rahlo regulirajte zgornji tečaj, da se prepričate, da tesnilo dobro tesni.
12.
Priključite priključke stikala vrat in zaslona ter namestite pokrov levega zgornjega tečaja.
13.
Namestite pokrove zgornje žične omarice na desno stran.
Vgradnja
19
Namestite ročaj vrat
Prostorske zahteve
• Zagotovite dovolj prostora za odpiranje vrat.
• Priporočamo, da je na obeh straneh vsaj 10 mm prostora.
Opomba: ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik.
Postavitev aparata v vodoravni položaj
To storite z regulacijskima nogicama na sprednji strani aparata.
Če aparat ni
popolnoma izravnan, se tudi vrata ne bodo pravilno
prekrivala in ujemala z magnetnim tesnilom.
A
600
B
650
C
1850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1323
I
115°
Podaljšaj
Skrajšaj
Uporabniški vmesnik
20
Uporaba nadzorne plošče
1.0 Uvod v uporabniški vmesnik
1.1 Operativni vmesnik
FREEZER: Reguliranje temperature aparata
SUPER: Izberi in prekliči način reguliranja super
ALARM/ECO: Počisti alarm odpiranja vrat, izberi in prekliči način ECO
LOCK: Zaklepanje in odklepanje
1.2 Zaslon LED
1. Prikaz okna nastavljene temperature
2. Ikona načina super
3. Ikona načina ECO
4. Ikona zaklenjenega in odklenjenega stanja
2.0 Slika gumbov
Vsi gumbi so aktivni samo v odklenjenem stanju.
Kratek pisk po dotiku gumbov
Uporabniški vmesnik
21
2.1 FREEZER: reguliranje temperature aparata je na voljo samo v načinu, določenem
za uporabnika
Če se zaporedoma dotikate gumba "FREEZER", se bo temperatura spreminjala od -14 °C do -22 °C,
prenehajte se dotikati in po 5 sekundah utripanja je temperatura nastavljena.
2.2 SUPER: izberite in prekličite izbiro načina super
Pritisnite gumb “SUPER”, da izberete način super. Po 5 sekundah utripanja ikone načina super,
je nastavljen način super.
Ko je nastavljen način super, zasveti ikona načina super in okno zaslona prikaže -25 °C.
Ko se v načinu super dotaknete gumba "FREEZER", ikona načina super 3-krat utripa, vendar
temperature zamrzovalnika ni mogoče spremeniti.
Izhod iz načina super,
- Pritisnite gumb "SUPER", da prekličete izbiro načina super,
- Ali pa se bo po 50 urah delovanja način super samodejno zaustavil in vklopila se bo prejšnja nastavitev.
Opozorilo:
V načinu super je hrup delovanja aparata lahko nekoliko višji od običajnega delovanja.
2.3 ALARM/ECO: prekinite alarm odprtih vrat in alarm visoke temperature, izberite
in prekličite način ECO
S kratkim dotikom gumba "ALARM/ECO" prekinete alarm odpiranja vrat in alarm visoke temperature.
Dotaknite se gumba "ALARM/ECO" za 3 sekunde, da izberete način ECO. Po 5 sekundah utripanja
ikone načina ECO, je nastavljen način ECO.
Ko je nastavljen način ECO, zasveti ikona načina ECO in na zaslonu se prikažejo različne nastavljene
temperature, odvisno od temperature okolja (Ta), kjer je naprava nameščena, kot je prikazano spodaj.
Temperatura
okolja (Ta)
Ta≤13 °C 14 °C < Ta≤20 °C
21 °C <Ta≤27 °C 28 °C < Ta≤34 °C
Ta>35 °C
Nastavljena
temperatura
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
V načinu ECO gumb "
FREEZER" ne reagira na dotik.
Z dotikom gumba "ALARM/ECO" za 3 sekunde prekličete nastavitev načina ECO.
Uporabniški vmesnik
22
2.4 LOCK: Zaklepanje in odklepanje
Če se za 3 sekunde dotaknete gumba "LOCK" za zaklepanje nadzorne plošče, bo ikona zaklepanja in
odklepanja " ".
V zaklenjenem stanju se dotaknite katerega koli gumba in ikona zaklepanja in odklepanja bo 3-krat utripala.
Če se za 3 sekunde dotaknete gumba "LOCK" za odklepanje nadzorne plošče, bo ikona zaklepanja in
odklepanja " ".
V odklenjenem stanju so vsi gumbi aktivni.
Po 25 sekundah neaktivnosti se nadzorna plošča samodejno zaklene.
3.0 Alarm odprtih vrat
Če so vrata odprta 90 sekund, se sproži alarm odprtih vrat.
Zaprite vrata, da prekinete alarm odprtih vrat.
Ali pa se na kratko dotaknite gumba "ALARM/ECO", da počistite alarm odprtih vrat.
4.0 Alarm zaradi visoke temperature
Če aparat zazna visoko notranjo temperaturo, se sproži zvočni alarm visoke temperature, na zaslonu se
izmenično prikazujeta "ht" in zaznana temperatura.
Kratko se dotaknite gumba "ALARM/ECO", da prekinete alarm odprtih vrat.
Visoka temperatura se bo samodejno prenehala prikazovati le, če se zaznana temperatura vrne
v normalno stanje.
Vsakodnevna uporaba
23
Prva uporaba
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo očistite notranjost in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da odstranite
tipičen vonj po novem, nato pa notranjost dodobra osušite.
Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih čistil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka.
Vsakodnevna uporaba
Različna živila namestite v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Predal(i)/polica zamrzovalnika
• Živila za dolgoročno skladiščenje.
• Spodnji predal/polica za surovo meso, perutnino, ribe.
• Srednji predal/polico za zamrznjeno zelenjavo, krompirček.
• Zgornji predal/polica za sladoled, zamrznjeno sadje, zamrznjeno pecivo.
Shranjevanje zamrznjenih živil
Ob prvem zagonu ali po daljšem obdobju neuporabe. Pred vstavljanjem izdelka v zamrzovalnik naj aparat
deluje vsaj 2 uri na nižji temperaturi.
Pomembno! V primeru nenamernega odmrzovanja, kadar je bil na primer vir napajanja izključen dlje, kot je
prikazano v razdelku »čas naraščanja« sheme tehničnih lastnosti, je treba odmrznjeno hrano hitro porabiti ali
takoj prekuhati in nato ponovno zamrzniti (po kuhanju).
Priporočilo za nastavitev temperature: -18 °C.
Pri priporočeni nastavitvi je najboljši čas shranjevanja zamrzovalnika največ 1 mesec.
Najboljši čas shranjevanja se lahko skrajša pri drugih nastavitvah.
Odmrzovanje
Globoko zamrznjeno ali zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odmrznete v zamrzovalniku ali pri sobni
temperaturi, odvisno od časa, ki je za to na voljo.
Manjši koščki se lahko kuhajo tudi zamrznjeni, neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo kuhanje trajalo dlje.
Dodatne premične police
Stene hladilnika so opremljene z vrsto vodil tako, da lahko police namestite, kot želite.
Namestitev polic vrat
Za čiščenje je mogoče police vrat razstaviti. Polico razstavite tako, da jo rahlo
potiskate v smeri puščic, dokler ni ve
č pritrjena, po čiščenju jo ponovno namestite.
Vsakodnevna uporaba
24
Vzemi spodnji predal iz hladilnika
1. Izvlecite spodnji predal do zamaška.
2. Potisnite elastične zaponke na obeh straneh spodnjega predala navzgor.
3. Izvlecite spodnji predal.
Koristni namigi
Nasveti za zamrzovanje
Da bi čim bolje izkoristili postopek zamrzovanja, vam ponujamo nekaj pomembnih namigov:
• največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur (v tem obdobju ne dodajajte nobenih drugih živil za zamrzovanje);
• zamrzujte samo sveža in temeljito očiščena živila najboljše kakovosti;
• hrano razdelite na manjše dele, da lahko ti hitreje zamrznejo in jih naknadno uporabite le toliko, kolikor jih
dejansko potrebujete;
• hrano nepredušno zaprite v aluminijasto folijo ali polietilensko (plastično) embalažo;
• sveža, nezmrznjena hrana naj se ne dotika zamrznjene, saj bi slednji povišala temperaturo.
• pusta živila se shranjujejo bolje in dlje kot mastna; sol zmanjšuje življenjsko dobo živil;
• če zamrznjene izdelke, ki vsebujejo vodne ione, zaužijemo neposredno iz zamrzovalnika, lahko to na koži
povzroči ozebline;
• pri odstranjevanju izdelkov iz zamrzovalnega prostora bodite pazljivi, saj lahko ti na koži povzročijo ozebline;
• priporočljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja, da boste lahko
spremljali čas shranjevanja.
Nasveti za shranjevanje zamrznjene hrane
Za najboljšo učinkovitost tega aparata:
se prepričajte, da je zamrznjena živila iz trgovine na ustrezni temperaturi hranil že trgovec;
poskrbite, da se zamrznjena živila v najkrajšem možnem času prenesejo iz skladišča živil v zamrzovalnik;
ne odpirajte vrat prepogosto in jih ne puščajte odprte dlje, kot je nujno potrebno.
Odmrznjena živila se hitro kvarijo in jih ne smete znova zamrzniti.
Ne prekoračite roka shranjevanja, ki ga je navedel proizvajalec.
Čiščenje
Iz higienskih vzrokov redno čistite notranjost aparata in dodatke.
Pozor! Med čiščenjem naj aparat ne bo priključen na vir napajanja. Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
Aparata
nikoli ne čistite s parnim čistilnikom. Vlaga se lahko
nakopiči v električnih komponentah, kar
pomeni nevarnost električnega udara! Vroča para lahko poškoduje plastične dele. Aparat mora biti
suh, preden ga znova uporabite.
Zakleni
Odkleni
Vsakodnevna uporaba
25
Pomembno! Hlapljiva olja in organska topila lahko poškodujejo plastične dele, na primer limonin sok ali sok
pomarančnega olupka, maslena kislina ali čistila z ocetno kislino.
• Omenjene snovi naj ne pridejo v stik z deli aparata.
• Ne uporabljajte jedkih čistil
• Iz aparata vzemite vso hrano. Dobro pokrito jo shranite na hladnem.
• Izključite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
• Aparat in notranje dodatke čistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju aparat do suhega obrišite s čisto
kuhinjsko krpo.
• Ko se aparat posuši, ga spet vključite.
Zamenjajte sijalko
Notranja lučka je tipa LED. Če je treba zamenjati sijalko, prosimo, da se obrnete na kvalificiranega tehnika.
Odpravljanje težav
Pozor!
Pred odpravljanjem motenj izvlecite napajalni vtič. Za odpravljanje motenj, ki niso navedene v tem
priročniku, lahko poskrbi le ustrezno usposobljen električar.
Pomembno! Zamrzovalnik pri običajni uporabi ustvarja nekatere zvoke (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
26
Dolgotrajna neuporaba
Če aparata dlje časa ne uporabljate:
Odstranite hrano in odklopite napajalni kabel.
Aparat očistite, kot je opisano v poglavju »Vzdrževanje in čiščenje – Splošno«.
Vrata in predale zamrzovalnika/vrata imejte odprta, da preprečite nastanek
neprijetnega vonja.
Prekinitev napajanja
V primeru izpada električne energije mora hrana ostati varno hladna, glejte ploščico s podatki.
Upoštevajte te nasvete, če pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti:
Čim manjkrat odprite vrata/predal.
Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih živil.
Če ste predhodno obveščeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše od števila
ur, ki je navedeno na tipski ploščici, naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh hladilnega prostora.
Čas shranjevanja in kakovost užitnosti hrane se bosta zmanjšala. Vsako hrano, ki se
odtaja, je treba zaužiti ali kuhati in zamrzovati (kjer je to primerno), da se prepreči tveganje za zdravje.
Razpoložljivost rezervnih delov
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj
7 let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj 7 let in tesnila vrat najmanj 10 let po
tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier- europe.com/en/
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na
določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo.
Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https:// eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte
kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu.
Bruksanvisning
Total No-Frost Frys
Innehåll
1.Säkerhetsinformation Sida 1~9
2.Översikt Sida 10
3.Installation Sida 11~19
4.Användargränssnitt Sida 20~22
5.Daglig användning Sida 23~26
1
Tack för att du köpt den här produkten.
Innan du använder kyl- och frysskåpet, läs noga igenom denna bruksanvisning för att få bästa
möjliga funktion. Förvara all dokumentation för senare användning eller för andra ägare.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande tillämpningar såsom:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- på gårdar, hotellkundkretsar, motell och andra boendemiljöer
- på bed and breakfast (B & B)
- för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses vara
farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuella förluster. Du rekommenderas också att ta del av
garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs bruks- och installationsanvisningarna noggrant!
De innehåller viktig information om hur du ska installera, använda och
underhålla apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för följder på grund av att instruktioner och
varningar inte följs.
Spara alla dokument för framtida behov, eller för nästa ägare.
• Avlägsna förpackningen och alla transportskydd
innan du ansluter apparaten till elförsörjningen.
Håll allt förpackningsmaterial och dess delar
utom räckhåll för barn.
Material som vikbara kartonger och plastfilm
utgör kvävningsrisk!
• Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på
produkten, så att kompressoroljan kan sätta sig
om den transporteras horisontellt.
• Se till att det inte finns några transportskador.
• Skada inte köldmediekretsen.
2
• Täck inte över ventilationsöppningar i produktens
hölje eller i den inbyggda strukturen.
• Använd aldrig vatten för att tvätta kompressorns
underlag, torka av det noggrant med en torr trasa
efter rengöring för att förhindra rost.
• Apparaten är tung och ska hanteras av minst två
personer.
• Installera och nivellera apparaten på en lämplig
plats med hänsyn till användning och storlek.
• Kontrollera att den elektriska informationen på
typskylten överensstämmer med
strömförsörjningen. Om den inte gör det, kontakta
en elektriker.
• Apparaten drivs av en strömförsörjning på
220- 240 VAC/50 Hz.
Onormala spänningsvariationer kan göra att
apparaten inte startar, skada
temperaturkontrollen eller kompressorn eller
låta konstigt under drift. Om det är så, ska en
automatisk regulator installeras.
• Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd
med en 3-polig jordad kontakt som passar ett
standarduttag med 3 poler (jordad). Klipp aldrig
av eller demontera den tredje polen (jordad).
Kontakten ska vara tillgänglig när apparaten är
installerad.
3
• Se till att nätkabeln inte fastnar under apparaten
under och efter att du har transporterat/flyttat
apparaten, för att undvika att nätkabeln skärs av
eller blir skadad. Om elsladden skadas måste den
bytas av tillverkaren, dennes serviceombud eller
liknande kvalificerad person för att undvika faror.
• Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller
dammiga platser och utsätt den inte för direkt
solljus eller för vatten.
• Installera inte apparaten nära värmeelement
eller lättantändliga material.
• FÖR apparater med frysdel: dörren ska inte
öppnas vid strömavbrott. Fryst mat bör inte
påverkas om strömavbrottet varar färre timmar
än de som anges på märkningen
(temperaturstegringstid). Om strömavbrottet
varar längre ska maten kontrolleras och ätas
omedelbart eller tillagas och sedan frysas om.
• Var inte orolig om apparatens dörr är svår att
öppna efter att den precis har stängts. Detta beror
på tryckskillnader som sedan jämnar ut sig och gör
att dörren går att öppna igen efter några minuter.
• Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller
kemikalier i apparaten. Detta är en
hushållsapparat, vi råder att inte förvara material
som kräver strikta temperaturer i apparaten.
4
• Dra inte i nätkabeln för mycket, vik den inte och
rör inte i kontakten med våta händer.
• Förvara inte produkter som innehåller
brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller
explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk!
• För att förhindra personskada orsakad av fall
eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska
instabila föremål (tunga objekt, behållare med
vatten) inte placeras ovanpå apparaten.
• Använd inte elektriska apparater inuti
förvaringsutrymmet för matvaror, om de inte är
av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
• Rör inte vid inre kylelement, särskilt med våta
händer, för att undvika sprickor eller skador.
• Barn och personer med begränsad fysik,
sensorisk eller mental kapacitet, samt personer
som inte har tillräcklig kunskap om apparatens
drift ska hållas under uppsyn.
• Kontrollera att barn och utsatta personer har
förstått farorna. En person som är
säkerhetsansvarig måste övervaka eller
instruera barn och utsatta personer vid
användning av apparaten. Endast barn över 8 år
kan använda denna apparat.
• Barn ska inte leka med apparaten.
5
• Barn i åldrarna 3 till 8 år får sätta i och ta ut
produkter ur apparaten.
• FÖR apparater med frysdel: förvara inte flaskor
eller burkar med vätska (gäller speciellt
kolsyrade drycker) i frysdelen. Flaskor och
burkar kan spricka!
• FÖR apparater med frysdel: fryst mat från
frysdelen ska aldrig stoppas direkt i munnen.
Risk för köldskada!
• Se till att plastdelar och dörrtätningar är fria från
olja och fett. Annars blir plastdelarna och
dörrtätningar porösa.
• Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför
någon åtgärd.
• Använd inte mekaniska hjälpmedel för att
skynda på avfrostningen, annat än de som
rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inte spetsiga eller vassa föremål såsom
knivar eller gafflar för att ta bort isen.
• Använd aldrig hårtorkar, elektriska värmare
eller andra liknande elektriska apparater för
avfrostning.
• Vi rekommenderar att du håller stickproppen
ren, eventuella dammrester på stickproppen kan
orsaka brand.
• Försök inte att reparera, demontera eller
modifiera apparaten själv. Kontakta alltid vår
kundservice angående reparationer.
6
• Barn ska övervakas när apparaten rengörs eller
underhålls.
• Rengör inte de kalla glashyllorna med hett
vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan
göra att glaset spricker.
• VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett
miljövänligt men brandfarligt köldmedium
(R600a) och isoleringsgas (cyklopentan).
Detta påverkar inte ozonskiktet negativt och
förstärker inte växthuseffekten. Om köldmedium
kommer ut kan dina ögon skadas eller ge upphov
till brand.
• Om kylkretsen är skadad:
- Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten,
- håll öppna flammor och/eller brandkällor
borta från apparaten,
- ventilera rummet ordentligt i flera minuter,
- informera kundtjänst.
• VARNING: Skada inte kontakten och/eller
elkabeln. Detta kan ge upphov till elstötar eller
bränder.
• VARNING: Använd inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat. Vi avråder
från att använda förlängningssladdar och
flervägsadaptrar.
• Stå eller sitt inte ovanpå apparaten. Du kan skada
dig eller så kan apparaten gå sönder. Apparaten
är inte konstruerad för att staplas med andra.
7
• Produkten är endast konstruerad för
hushållsbruk.
• Endast originalreservdelar levererade av
tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan
endast garantera att dessa delar uppfyller
säkerhetskraven.
• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan
orsaka en betydande ökning av temperaturen
i apparatens utrymmen.
- Rengör regelbundet ytor som kan komma
i kontakt med livsmedel och tillgängliga
dräneringssystem.
- Rengör vattentankar om de inte har använts
under 48 timmar. Spola vattensystemet som är
anslutet till en vattenförsörjning om vatten inte
har använts på 5 dagar.
- Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare
i kylen, så att det inte kommer i kontakt med
eller droppar på andra livsmedel.
- Tvåstjärniga fack för frysta livsmedel (om de
finns i apparaten) är lämpliga för förvaring av
förfrysta livsmedel, förvaring eller tillverkning
av glass och frysning av isbitar.
- En-, två- och trestjärniga fack, om de finns
i apparaten, är inte lämpliga för frysning av färsk
mat.
- Om apparaten kommer att vara ur bruk under
en längre period, stäng av apparaten, avfrosta,
rengör, torka och låt dörren vara öppen för att
förhindra att mögel utvecklas i apparaten.
8
• FÖR vinkylare: den här apparaten är endast
avsedd att användas för förvaring av vin
• FÖR fristående apparater: denna kyl-
/frysanordning är inte avsedd att användas som
inbyggd apparat
• FÖR apparater utan 4-stjärnigt fack: kylenheten
är inte lämplig för frysning av livsmedel
• Endast LED: en är utbytbar, ljuskällan måste bytas
ut av elektriker
• Produkten innehåller en ljuskälla
i energieffektivitetsklass F.
9
Kassera gamla apparater
Apparaten är märkt i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE).
WEEE-enheter innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka
negativa konsekvenser för miljön) och grundkomponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE-enheter är föremål för specifika
behandlingar för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och
återvinna och återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll i att säkerställa att WEEE-enheter inte blir
ett miljöproblem. Det är viktigt att följa några grundläggande regler:
- WEEE-enheter ska inte betraktas som hushållsavfall.
- WEEE-enheter ska överlämnas till relevanta insamlingsställen som
förvaltas av kommunen eller av registrerade företag. I många länder kan
heminsamling finnas för stora WEEE-enheter.
I många länder, kan den gamla apparaten lämnas till återförsäljaren när du
köper en ny apparat, vilket denne måste acceptera kostnadsfritt på basis av
”en mot en”, så länge den gamla apparaten är av liknande typ och har
samma funktioner som den nyinköpta apparaten.
10
Översikt
* Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare
och hyllor placeras i apparaten som bilderna ovan visar och att fläkten stängs av.
** Bilden ovan är endast för referens. Den faktiska konfigurationen beror på den
fysiska produkten eller uttalande från återförsäljaren.
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
LED-lampor
Dörrhyllor
Hyllor
Lock för lådor
Fryslådor
Justeringsfötter
11
INSTALLATION
VARNING! Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten.
Innan apparaten används första gången
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Rengör apparaten med vatten och ett milt rengöringsmedel och
torka den torr med en mjuk trasa.
Kontrollera att strömförsörjning, uttag och säkring
överensstämmer med typskylten.
Kontrollera att eluttaget är jordat och att det inte finns någon
flervägskontakt eller förlängning.
Kontrollera att eluttaget går att komma åt när apparaten har placerats.
Kyl- och frystemperaturen ställs automatiskt in på 4 °C respektive
-18°C. Det är de rekommenderade inställningarna. Om man
önskar går det att manuellt ändra de inställda temperaturerna.
Se Justera temperaturen.
Miljöförhållanden
Apparaten ska installeras i ett torrt rum med god ventilering.
Apparaten ska inte installeras nära andra värmeavgivande apparater
(ugnar, kylskåp) utan isolering eller exponeras för direkt solljus.
Om apparaten är installerad i en kall miljö (som ett skjul, uthus
eller garage) påverkas prestandan och detta kan förstöra maten.
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen inte är lägre eller
högre än drifttemperaturen. Annars försämras apparatens prestanda.
• Utökad tempererad (SN): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C".
• Tempererad (N): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C".
• Subtropisk (ST): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C".
• Tropisk (T): "denna kyl/frys är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C".
Nivellering av apparaten
Apparaten ska placeras på en plan och fast yta
1.
Luta apparaten lätt bakåt.
2.
Vrid fötterna medurs för att höja kyl- och frysskåpet.
3.
Vrid fötterna moturs för att sänka kyl- och frysskåpet.
12
Flytta apparaten
1. Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten
2. Fäst hyllor och andra rörliga delar i kylen och i frysen med tejp.
3. För att undvika att kylsystemet skadas ska apparaten inte lutas mer än 45°.
TIPS FÖR FÖRVARING AV MATVAROR
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell:
Kylutrymmet
Typ av matvara
I kylens dörr eller dörrhyllor
• Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor
• Förvara inte färskvaror
Grönsakslåda (salladslåda)
• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat
i grönsaksbehållaren
• Förvara inte bananer, lök, potatis eller lök
i kylutrymmet
Hylla – mitten
• Mejeriprodukter, ägg
Hylla – övre
• Livsmedel som inte behöver tillagas, såsom
färdigmat, deli kött, rester
Fryslåda (fryslådor) tråg
• Livsmedel som ska förvaras längre tid
• Bottenlåda för rått kött, höns, fisk
• Mittenlåda för frysta grönsaker, pommes frites
• Övre låda för glass, fryst frukt, frysta bagerivaror
Vi rekommenderar att du ställer in temperaturen i kylutrymmet på 4 °C och,
om möjligt, i frysdelen på -18 °C.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås den längsta förvaringstiden
i kylskåpet med kallare temperaturer. Eftersom vissa specifika produkter (som
färsk frukt och grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer råder vi att
förvara dem i grönsakslådorna (om de finns sådana). Om det inte finns
grönsakslådor, håll termostaten på en genomsnittlig temperatur.
För frysta matvaror, se förvaringstiden på livsmedelsförpackningen.
Denna förvaringstid uppnås när inställningen motsvarar referenstemperaturen
för facket (en stjärna -6 °C, två stjärnor -12 °C, tre stjärnor -18 °C)
Tips för förvaring av matvaror i kylskåpet
Håll ditt kylskåps temperatur under 5 °C.
Varm mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i kylskåpet.
Matvaror som förvaras i kylskåp ska tvättas och torkas innan de förvaras.
Matvaror som ska förvaras bör förslutas ordentligt för att undvika att det börjar
lukta eller ändrar smak. Vi råder att försluta maten med material som inte
ändrar matens smak, ogenomträngliga för luft och vatten, giftfria och fria från
föroreningar. Detta för att undvika kontaminering eller luktöverföring.
Undvik att blockera luftutloppen i kylutrymmet.
Förvara inga stora mängder matvaror. För en mer homogen kylning ska
utrymme lämnas mellan matvarorna så att kall luft kan cirkulera fritt.
Lämna ett mellanrum mellan matvarorna och de inre väggarna, så att luften
kan cirkulera. Förvara inte matvaror mot bakväggen, eftersom de kan förfrysa.
Bäst före-datum för vissa frukter och grönsaker (som melon, papaya, banan,
ananas etc) kan påskyndas i kylskåpet. Vi rekommenderar därför att förvara
dem på annan plats. Däremot kan mogningsprocessen av vissa bär och
frukter främjas under en viss period. Lök, vitlök, ingefära och andra rotfrukter
bör också förvaras vid rumstemperatur.
13
Tips för att frysa ned färska matvaror
Frysdelen är lämplig för att frysa ned färska matvaror och förvara frysta och
djupfrysta livsmedel under en längre tid
Placera de färska matvarorna som ska frysas ned i frysdelen
Den maximala mängden matvaror som kan frysas ned i 24 timmar finns
angiven på typskylten
Frysprocessen tar 24 timmar: placera inte ytterligare matvaror i frysen under
den tiden
Tips för förvaring av matvaror i frysen
Håll frystemperaturen på -18 °C
Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen
Mat som skärs i små portioner fryser snabbare och blir lättare att tina upp och
tillaga. Den rekommenderade vikten per portion är mindre än 2,5 kg
Det är bättra att förpacka maten innan den placeras i frysen.
Uppfryst mat måste tillagas innan den kan frysas ned igen
Förvara inte mycket stora mängder färska matvaror i frysdelen
Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur på minst -18 °C i 2 till 12 månader,
beroende på typ av livsmedel (t.ex. kött: 3-12 månader, grönsaker 6-12 månader).
Överskrid inte tillverkarnas rekommendationer för förvaringslängd.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING! Innan rengöring ska apparaten kopplas bort från strömförsörjningen
Allmänt
För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat bör apparaten
rengöras var fjärde vecka.
Rengör apparatens insida och hölje med ljummet vatten och neutral tvål.
Skölj av och torka med en mjuk trasa.
Använd endast ljummet vatten och neutrala rengöringsmedel för att rengöra
tillbehören. Se till att alla delar är rengjorda från tvål och är helt torra innan de
sätts tillbaka i apparaten.
Inga delar av apparaten från köras i diskmaskin.
Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan
ska kompressorn.
14
FELSÖKNING
Vid problem, kontrollera listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du
kontaktar ett kundservice.
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Apparaten fungerar
inte
Apparaten är avstängd
Tryck på knappen PÅ/AV
för att sätta på apparaten
Nätkontakten är inte ansluten till
eluttaget
Anslut nätkontakten
Säkringen har gått eller är defekt
Kontrollera säkringen och
byt ut den om det behövs
Uttaget är defekt
Nätfel bör åtgärdas av en
elektriker
Apparatens körs ofta
eller kör för länge
Den invändiga eller utvändiga
temperaturen är för hög
Det är normalt att
apparaten kör längre
Apparaten har varit utan ström
under en tid
Det tar vanligtvis 8 till
12 timmar för apparaten
att helt kylas ned
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd
Stäng dörren/lådan och
säkerställ att apparaten
är placerad på en plan
mark och att det inte
finns någon mat eller
behållare som förhindar
att dörren stängs
Det är
smutsigt/luktar illa
inuti kylskåpet
Kylskåpet behöver rengöras
Rengör kylskåpets insida
Mat som luktar starkt förvaras
i kylskåpet
Förpacka maten ordentligt
Det finns
fuktbildningar
i kylskåpet
Klimatet är för varmt och för fuktigt
Öka temperaturen
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd.
Stäng dörren/lådan
Behållare med mat eller vätskor
är öppna
Låt heta matvaror svalna
till rumstemperatur och
förpacka mat och vätska
15
Det ansamlas fukt
på kylskåpets
utsida eller mellan
dörrar/dörr och låda
Klimatet är för varmt och för
fuktigt
Detta är normalt i fuktigt
klimat och kommer att
ändras när luftfuktigheten
minskar
Dörren/lådan är inte helt stängd
Säkerställ att
dörren/lådan är helt
stängd
Is- och frostbildning
i frysdelen
Matvarorna var inte ordentligt
förpackade
Förpacka alltid
matvarorna väl
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd
Stäng dörren/lådan
Ovanligt ljud
Apparaten står ojämnt
Justera fötterna
Apparaten rör vid väggen eller
vid andra objekt
Flytta apparaten något
UI-LED: en blinkar
En av givarna är utanför intervall
Kontakta assistans
Ett larm piper Kylskåpsdörren är öppen
Stäng dörren eller stäng
av larmet manuellt
Invändig belysning
eller kylsystem
fungerar inte
LED-lampan är sönder Kontakta kundservice för
byte av lampa
Det kan hända att frysdelen och dess sidoväggar hettas upp vid drift: detta är
normalt och beror på produktens normala arbetscykel.
Installation
16
3. Skruva loss och ta bort det övre gångjärnet och ta sedan bort dörren.
4.
Ta bort den högra automatiska dörrstängaren och ta ut den vänstra automatiska dörrstängaren ur tillbehörspåsen.
Montera stängaren på vänster sida.
5.
Skruva loss det nedre gångjärnet och ta bort den justerbara foten på vänster sida och fäst på höger sida.
6.
Skruva loss det nedre gångjärnsstiftet på höger sida och fäst på vänster sida. Montera sedan det nedre gångjärnet
på apparatens vänstra sida.
Installation
17
7. Skruva loss det övre gångjärnsstiftet på undersidan och fäst på ovansidan. Ta bort dörrbrytaren från det högra
gångjärnsskyddet. Montera sedan dörrbytaren i det vänstra gångjärnsskyddet som finns i tillbehörspåsen.
8.
Skruva loss den övre dekorativa hylsan på vänster sida och installera det på höger sida.
9.
Lossa kyl- och frysdörrens packningar och fäst dem sedan efter att de har roterats.
10.
Montera dörren och flytta sedan anslutningskablarna från höger sida till vänster sida.
Installation
18
11.
Montera det övre gångjärnet på vänster sida, justera det något för att säkerställa att packningen är väl tätad.
12.
Anslut kontakterna till dörrbrytaren och displayen, och installera det vänstra övre gångjärnsskyddet.
13.
Montera skyddet för elkablarna på höger sida.
Installation
19
Montera dörrhandtaget
Utrymme som krävs
• Behåll ett tillräckligt stort utrymme för att dörren ska kunna öppnas.
• Behåll minst ett mellanrum på 10 mm på båda sidor.
Obs: denna kyl-/frysanordning är inte avsedd att användas som inbyggd apparat.
Nivellering av apparaten
För att göra detta justerar du de två justeringsfötterna på
apparatens framsida.
Om apparaten inte står plant kommer dörrarna och magnetiska
tätningar inte att täckas ordentligt.
A
600
B
650
C
1 850
D
min=50
E
min=50
F
min=10
G
835
H
1 323
I
115°
Förläng
Förkorta
Användargränssnitt
20
Använda kontrollpanelen
1.0 Introduktion av användargränssnitt
1.1 Driftgränssnitt
FREEZER: Temperaturkontroll av apparaten
SUPER: Välj och avmarkera Super-läget
ALARM/ECO: Ta bort dörrlarmet, välj och avmarkera Ekoläget
LOCK: Lås och lås upp
1.2 LED-display
1. Displayfönster för förinställd temperatur
2. Ikon Super-läge
3. Ikon Ekoläge
4. Ikon lås och lås upp
2.0 Illustration av knapparna
Knapparna kan endast användas i upplåst läge.
Varje gång en knapp används hörs ett kort pip
Användargränssnitt
21
2.1 FREEZER: temperaturkontroll av apparaten är endast tillgänglig för
användardefinierat läge
Genom att trycka på knappen "FREEZER" flera gånger i följd ändras temperaturen i en cirkel från -14 °C~-
22 °C. Efter 5 sekunders blinkning ställs temperaturen in.
2.2 SUPER: välj och avmarkera Super-läge
Tryck på knappen "SUPER" för att välja Super-läget. Efter 5 sekunders blinkning av ikonen väljs Super-läget.
När Super-läget är valt tänds ikonen och displayfönstret visar -25 °C.
Om du trycker på knappen "FREEZER" i Super-läget, blinkar ikonen för Super-läge 3 gånger, men
frysens temperatur kan inte ändras.
Avsluta Super-läget genom att
- trycka på knappen "SUPER" för att avmarkera Super-läget.
- Super-läget avslutas annars automatiskt efter 50 timmar utan någon ändring på knapparna.
Kylskåpet stoppar läget och går tillbaka till tidigare inställt läge.
Varning:
I Super-läge kan apparaten låta mer än under vanlig drift.
2.3 ALARM/ECO: ta bort dörrlarmet och högtemperaturlarmet, välj och avmarkera
Ekoläget
Tryckt snabbt på knappen "ALARM/ECO" för att ta bort dörrlarmet och högtemperaturlarmet.
Tryck på knappen "ALARM/ECO" i 3 sekunder för att välja Ekoläget. Efter 5 sekunders blinkning av
ikonen väljs Ekoläge.
När Ekoläget är valt kommer motsvarande ikon att tändas och displayfönstret visar olika förinställda
temperaturer, beroende på omgivningstemperaturen (Ta) där apparaten har placerats. Se nedan.
Omgivningste
mperatur (Ta)
Ta≤13 °C 14 °C < Ta≤20 °C
21 °C <Ta≤27 °C 28 °C < Ta≤34 °C
Ta>35 °C
Förinställd
temperatur
-18 °C -18 °C -18 °C -16 °C -15 °C
I Ekoläget kommer knappen
"FREEZER" inte aktiveras.
Tryck på knappen "ALARM/ECO" i 3 sekunder för att avmarkera Ekoläget.
Användargränssnitt
22
2.4 LOCK: Lås och Lås upp
Tryck på knappen "LOCK" i 3 sekunder för att låsa kontrollpanelen, ikonen för lås och lås upp kommer
att vara " ".
I lås-status, tryck på valfri knapp, ikonen för lås och lås upp blinkar 3 gånger.
Tryck på knappen "LOCK" i 3 sekunder för att låsa upp kontrollpanelen, ikonen för lås och lås upp
kommer att vara " ".
I lås upp-status är alla knappar tillgängliga.
Om ingen åtgärd sker inom 25 sekunder, låses kontrollpanelen automatiskt.
3.0 Larm för öppen dörr
Dörrlarmet låter om dörren hålls öppen i 90 sekunder.
Stäng dörren för att stänga av larmet.
Eller tryck kort på knappen "ALARM/ECO" för att ta bort dörrlarmet.
4.0 Högtemperaturlarm
Om apparaten detekterar hög invändig temperatur, låter högtemperaturlarmet "ht" och den detekterade
temperaturen visas omväxlande i displayfönstret.
Tryck kort på knappen "ALARM/ECO" för att stoppa dörrlarmet.
När den detekterade temperaturen återgår till det normala försvinner displayen för hög temperatur automatiskt.
Daglig användning
23
Första användningen
Invändig rengöring
Tvätta interiören och alla interna tillbehör innan du använder apparaten för första gången med ljummet vatten
och lite neutral tvål för att ta bort den typiska lukten av ny produkt och torka sedan ordentligt.
Viktigt! Använd inte rengöringsmedel eller slipande pulver, eftersom dessa skadar ytbeläggningen.
Daglig användning
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell
Fryslådor/hyllor
• Livsmedel som ska förvaras längre tid.
• Bottenlåda/hylla för rått kött, höns, fisk.
• Mittenlåda/hylla för frysta grönsaker, pommes frites.
• Övre låda/hylla för glass, fryst frukt, frysta bagerivaror.
Förvaring av frysta livsmedel
Vid första igångsättning eller efter en tids användning. Låt apparaten köra minst två timmar på de högre
inställningarna innan du lägger in produkter.
Viktigt! Vid oavsiktlig avfrostning, till exempel om strömmen har varit avstängd längre än värdet som visas
i tabellen med tekniska egenskaper under ”stigningstid”, måste den avfrostade maten konsumeras snabbt
eller tillagas omedelbart och sedan frysas om (efter tillagning).
Rekommenderad temperaturinställning: -18 °C.
För frysen är den bästa förvaringstiden enligt rekommenderad inställning inte längre än 1 månad.
För andra inställningar kan bästa förvaringstid vara kortare.
Tining
Djupfrysta eller frysta livsmedel kan tinas upp före användning, i frysen eller i rumstemperatur beroende på
den tid som är tillgänglig för detta.
Små bitar kan till och med tillagas frysta, direkt från frysen. I detta fall tar tillagningen längre tid.
Tillbehör
- Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är utrustade med flera skenor så att hyllorna kan placeras som önskat.
Placering av dörrhyllor
Dörrhyllorna kan tas ut för rengöring. Ta ut dörrhyllorna på följande sätt: dra hyllan
i
pilarnas riktning tills den frigörs från dörren. Sätt tillbaka hyllan efter rengöring.
Daglig användning
24
Ta ut bottenlådan
1. Dra ut bottenlådan till stoppläge.
2. Tryck upp de elastiska spännena på lådans båda sidor.
3. Dra ut lådan.
Praktiska tips och råd
Tips för frysning
Här är några viktiga tips för att hjälpa dig att få ut det mesta av frysningen:
• den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiven på typskylten.
• Frysningsprocessen tar 24 timmar. Inga ytterligare livsmedel som ska frysas bör tillsättas under denna period.
• Frys enbart färska och noggrant rengjorda livsmedel av god kvalitet.
• Laga mat i små portioner så att den kan frysas snabbt och fullständigt och så att du sedan kan tina upp
endast den mängd som krävs.
• Vira in maten i aluminiumfolie eller polyeten och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färska, ofrysta livsmedel röra vid livsmedel som redan är frysta och undvik således en
temperaturökning av den senare.
• Magra livsmedel lagras bättre och längre än feta. Salt minskar livsmedlens förvaringstid.
• Vattenis som konsumeras omedelbart efter avlägsnande från frysen kan orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att visa datum för frysning på varje enskilt förpackning. När de tas ur frysen kan de orsaka
frysskador på huden.
• Det är lämpligt att visa datum för frysning på varje enskilt förpackning så att du kan hålla koll på förvaringstiden.
Tips för förvaring av frysta livsmedel
För att få bästa möjliga prestanda från denna apparat bör du göra följande:
se till att de kommersiellt frysta livsmedlen var lagrade på rätt sätt i butiken.
Se till att frysta livsmedel överförs från livsmedelsbutiken till frysen på kortast möjliga tid.
Öppna inte dörren ofta och låt den inte stå öppen längre än absolut nödvändigt.
När maten tinas upp fördärvas den snabbt och kan inte frysas igen.
Överskrid inte förvaringstiden som anges av livsmedelstillverkaren.
Rengöring
Av hygieniska skäl bör apparatens interiör rengöras regelbundet, liksom de invändiga tillbehören.
Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöring. Risk för elstöt! Stäng av
apparaten innan du rengör den och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av eller bryt
strömbrytaren eller säkringen. Rengör aldrig apparaten med ångrengörare. Fukt kan ansamlas
i
elektriska komponenter. Risk för elstöt! Heta ångor kan skada plastdelar. Apparaten måste vara torr
innan den tas i bruk igen.
Lås
Lås upp
Daglig användning
25
Viktigt! Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar, t.ex. citronsaft, saft från
apelsinskal, smörsyra eller rengöringsmedel som innehåller ättiksyra.
• Låt inte sådana ämnen komma i kontakt med apparatens delar.
• Använd inga slipande rengöringsmedel.
• Ta ut maten ur frysen. Förvara dem på en sval plats, väl täckta.
• Stäng av apparaten och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av eller bryt strömbrytaren eller säkringen.
• Rengör apparaten och de inre tillbehören med en trasa och ljummet vatten. Efter rengöring, torka med
färskt vatten och gnugga torrt.
• När allt är torrt, sätt tillbaka apparaten i drift.
Byt ut lampan
Intern lampa är av LED-typ. Kontakta kvalificerad tekniker för byte av lampa.
Felsökning
Försiktighet!
Koppla bort strömförsörjningen före felsökning. Endast en auktoriserad elektriker
eller behörig person får utföra felsökning som inte anges i denna handbok.
Viktigt! Det hörs vissa ljud vid normal användning (kompressor, köldmediecirkulation).
26
När apparaten inte används under lång tid
Om apparaten inte ska användas under en längre tid:
ta ut maten ur apparaten och dra ut elkabeln.
Rengör apparaten enligt anvisningarna i stycket "Skötsel och rengöring – Allmänt".
Håll dörren och fryslådorna/dörren öppna för att förhindra att det börjar lukta dåligt inuti.
Strömavbrott
Vi händelse av strömavbrott hålls maten säkert kall enligt typskylten. Följ dessa tips under
längre strömavbrott, speciellt under sommaren:
öppna dörren/lådan så få gånger som möjligt.
Sätt inte in mer mat i apparaten under strömavbrottet.
Om du har fått ett meddelande om att ett strömavbrott kommer att inträffa och
avbrottstiden är längre än det antal timmar som anges på typskylten, gör lite is och lägg den
överst i kylutrymmet.
Förvaringstiden och ätbara matvaror kommer att minskas. För att förhindra hälsorisker
bör all mat som tinats upp antingen konsumeras eller tillagas och frysas igen (om så är lämpligt).
Tillgänglighet av reservdelar
Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst
7 år efter det att den sista modellen har släppts på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, tråg och korgar under minst 7 år och dörrpackningar
under minst 10 år efter att den sista modellen har släppts på marknaden.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier- europe.com/en/
Under stycket "website", välj märket på din produkt och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den
specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans.
För mer information om produkten, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller skanna Qr-koden på
energimärkningen bifogad med apparaten
1
2
3
4
5
1
-
-
- B&B
-
2
3
4
5
6
R600a
-
-
-
-
7
8
F
9
2012/19/EU
WEEE
WEEE
WEEE
WEEE
WEEE
WEEE
WEEE
10
LED
11
• SN
• N
• ST
• T
1
2 3
12
1 2 3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
14
15
LED
16
3
4
5
6
17
7
8
9
10
18
11
12
13
19
A
600
B
650
C
1
D
E
F
G
835
H
1323
115°
20
1.0
1.1
1.2 LED
1
2 3
4
2.0
21
2.1
2.2
2.3
Ta
a
T
a
T13
14
a
T 20
21
a
T27
28
a
T34
a
T35
22
2.4
3.0
4.0
ht
23
•
•
•
•
24
1 2 3
25
LED
26
https://corporate.haier-europe.com/en
https://eprel.ec.europa.eu