Table of Contents
- EF1-29 EN.pdf
- EF1-16 FR.pdf
- EF1-16 IT.pdf
- EF1-16(1).pdf
- EF1-16.pdf
- EF1-16 CS.pdf
- Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité informace o tom, jak spotřebič instalovat, používat a udržovat.
- Likvidace starých spotřebičů
- Shoda
- Záruka
- Úspora energie
- Přehled
- EF1-16.pdf
- EF1-16 CS.pdf
- EF1-16 SK.pdf
- Pozorne si prečítajte pokyny na prevádzku a inštaláciu! Obsahujú dôležité informácie o tom, ako spotrebič inštalovať, používať a udržiavať.
- Likvidácia starých spotrebičov
- Zhoda
- Záruka
- Úspora energie
- Prehľad
- EF1-16.pdf
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
Hoover HFOE54WN User Manual
Displayed below is the user manual for HFOE54WN by Hoover which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
技术要求
1.颜色要求:封面:黑白印刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2.版面内容:
图案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷;
4.成型方式:胶装;
5.成品尺寸:A5(140X210),
尺寸公差按GB/T 1804-c;
6.批量生产前须送样确认。
B
C
D
E
F
B
C
D
1234
1234
借(通)用件登记
出图审查
日 期
标志 处数 更改文件号 签 名 日 期
设计
制图
审核
工艺
邓小云
会签
标准化
批准
日期
重 量 比 例
广东奥马电器股份有限公司
视角符号
重 要 度 [B]
2021-04-17
共 1 张 第 1 张
A A
封面:105g双铜
内页:70g双胶
说明书
CKCD-Y03-B
CKCD-Y03-B
梁嘉莉
刘金利
李梅方
Languages
English
čeština
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
Hrvatski
Magyar
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovák
Slovenščina
Svenska
9
10
1113
45
#
620
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions
and warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
•Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors
have been removed. Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and
plastic film!
•Leave to stand for at least 4 hours before
switching on the product, to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
•Make sure there is no transport damage.
•Do not damage the refrigerant circuit.
1
•Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
•Never use water to wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
•Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
•Install and level the appliance in an area
suitable for its size and use.
•Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If it does not, contact an electrician.
•The appliance is operated by a 220-240
VAC/50 Hz power supply. Abnormal voltage
fluctuation may cause the appliance to fail to
start, or damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal
noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
•Only for UK: The appliance’s power cable is
fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a
standard 3-cord (grounded) socket. Never cut
off or dismount the third pin (grounding). After
the appliance is installed, the plug should be
accessible.
•Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after
2
carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
•Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
•Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
•FOR appliances with a freezer compartment: if
there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than the hours indicated on the
rating label (Temperature rise time). If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked and
then refrozen.
•If you find that the lid of the appliance is
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the lid
to be opened normally after a few minutes.
•Do not store medicines, bacteria or chemical
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance, it is not recommended to
store materials that require strict
temperatures.
•Do not excessively pull or fold the power cord
3
or touch the plug with wet hands.
•Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance. Risk of
explosion!
•Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact
with water.
•Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
•Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
•At risk here are children, people who have
limited physical, mental or sensory abilities, as
well as people who have inadequate
knowledge concerning safe operation of the
appliance.
•Check that children and vulnerable people
have understood the hazards. A person
responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who
are using the appliance. Only children aged 8
years and above may use the appliance.
•Children should not play with the appliance.
4
•Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload this appliance.
•FOR appliances with a freezer compartment:
do not store bottled or canned liquids
(especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may burst!
•FOR appliances with a freezer compartment:
never put frozen food straight from the freezer
compartment in your mouth. Risk of low-
temperature burns!
•Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, plastic parts and the
door seal will become porous.
•Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
•Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
•Do not use pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the frost.
•Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
•It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
•Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please
contact always our customer service.
5
•Supervise children while the appliance is being
cleaned or maintained.
•Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
•WARNING: The tubes of the refrigeration
circuit convey a small quantity of an
environmentally friendly but flammable
refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse
effect. If refrigerant escapes, it may injure your
eyes or ignite.
•If the refrigerant circuit should be damaged:
-Switch off the appliance and pull out the
mains plug,
-Keep naked flames and/or ignition sources
away from the appliance,
-Thoroughly ventilate the room for several
minutes,
-Inform customer service.
•WARNING: Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical shocks
or fires.
•WARNING: Do not use multiple portable
socket-outlets or portable power supplies. We
do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
•Do not attempt to sit or stand on the top of the
6
appliance. You could injure yourself or damage
it. This appliance is not designed for stacking
with any other ones.
•The product is designed and built for domestic
household use only.
•Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The manufacturer
guarantees that only these parts satisfy the
safety requirements.
•Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
- Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
- Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if
present in the appliance, are not suitable for
the freezing of fresh food.
7
- If the appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mould developing within
the appliance.
•FOR Wine Coolers: this appliance is intended to
be used exclusively for the storage of wine
•FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance
•FOR appliances without a 4-star compartment:
this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
-WEEE should not be treated as household waste;
-WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the
municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home
collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer
who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of
equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
8
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation
for this product.
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
•Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight
and in a well ventilated roo.
•Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
•Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
•Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
•In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
•Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
•Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
•Remove dust present on the rear of the appliance
9
!"#! "
10
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above
pictures.
!
"
#$
% &
$ &
' (
) (*
11
- (.
/
0 1
+ 1
, &*!
12
2 (
%3&&
.
%%*
%$$
13
13. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them
after rotating.
EF EF1-16SSSSSS2SSSSSSSS
EF1-16
Lengthen Shorten
Space Requirement
Keep enough space of door open.
A 550 500550
1-14
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
Levelling the unit
8ɍҟٞꞒ <%ҟẇ#ẇɍẇẇ₢٬ẇٞ%ɍ&
9٬ẇٞ%ɍẇ#ẇ0₢ҟٞꞒ ꞒẇɍẇꞒ
ҟٞ ɍ"ẇٞ#ẇ₢$$ẇ₢&
14
!!"3
!"!
4 5""
"!"!
"0
5
!"!"!
//&6
/
- extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 10 °C to 32 °C; (SN)
- temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C;(N)
- subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C;(ST)
- tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43
°C;(T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabi-net and the wall unit must be at least 50 mm. Ideally, however, the
appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate leveling is ensured by one
or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Positioning
6%%#%&%
ٞ %%%!
for refrigerating appliances with climate class:
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance;
15
!
"
#"
Daily use
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartments
Type of food
Door and balconies
•
Food with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments.
•
Don’t store perishable foods.
Crisper
•
Fruit, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin.
•
Don't store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator.
Fridge shelf
•
Daily products eggs;
•
Foods that do not need cooling, such as ready to eat foods deli meat,
leftovers.
Freezer compartment
•
foods foe long-term storage.
%
%%%&%
%%
'%$(
%$()%
*%
+&
$
," '
"-.
/!!&%0!1
16
,PSDFWRQ)RRG6WRUDJH
·It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the
freezer compartment.
·For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures.
Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is
suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the
thermostat.
·For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the
setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C).
#&%%
"
*"!% %, !!
,&
/&
Temperature setting recommendation
Environment
Temperature
Freezer
compartment
Fridge
compartment
Set on 2~4
Set on 4~5
Set on 5~6
·Information above give users recommendation of temperature setting.
Temperature Setting Recommendation
Summer
Normal
Winter
/
/
/
17
2
/
"
3""
!"%
!
4)
/
3
!% 2
!
...4
!!4
%% "
4
44
"%
!%4
"%"!"
% !%4
"%"!!
3%
2
!%.4
%%
4
."
(%4
+
3
2
#".
#" "
0!892"""
! 2"
"289"
2
+
0!2"
! !
Door Open alarm
If you miss to close the fridge door for 60s, the LED light will flash 3 times and then light for 5s, repeating this cycle
until the door is closed.
18
#
#"
:"%$ "
$" !
!/
/"!"
#%
% " """
6""
3" "!
2
!4
" "4
! 4
!
2
!-?! 9
#
!5"
!6"0
!53"
!"
7"! 11
19
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
•Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
•Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market”.
@/
0 1
3
!
*!"
3
"
,
;
2"
4
<&4
3"
2
,
2
!
4
!
*
#'
@
2/
$(
!
, *"
2
!
!
-.
*!
+!
+
*
*
,A
20
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
Coldest Area Than The Refrigerator
This symbol below indicates the location of the coldest area of the refrigerator. This
area is bounded near the fan and above it by the icon or shelf positioned at the same
level.
To maintain temperatures in this area, be careful not to move this shelf.
INSTALLING THE TEMPERATURE GAUGE
To help you set up your fridge correctly, it features a temperature gauge that allows you to
monitor the average temperature in the coldest area.WARNING: This ad is only intended for
use with the refrigerator. Be careful not to use it in another refrigerator (in fact the coldest area is
not the same) or for another use.
Temperature control in the coldest area
Once the installation of the temperature gauge is complete, it is possible
You can periodically check that the temperature of the coldest zone is correct.
If necessary, adjust the thermostat accordingly. The internal temperature of the refrigerator is
influenced by several factors such as: B. the ambient temperature in the room, the amount of
food stored and the frequency with which the door is opened. Consider these factors when
setting the temperature.
Be careful to properly store food in the refrigerator and especially in the coldest area. Make sure
the temperature display indicates "OK".
If “OK” does not appear, the temperature of the zone is too high. Set the thermostat to a higher
position. Wait at least 12 hours before resetting the thermostat. After loading fresh food into the
appliance or opening the door again (or for a long time), it is normal for the "OK" indicator not to
appear on the temperature display. 21
Návod k použití
Chladnička
Obsah
1. Bezpečnostní informace Strana 1–9
2. Přehled Strana 10
3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13
4. Instalace Strana 14–15
5. Denní používání Strana 16–21
1
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli
maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití
nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo
pro podobná využití, jako jsou:
-
kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších
pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití, nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné
použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné
nedodržení pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními
podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité
informace o tom, jak spotřebič instalovat, používat a udržovat.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového
vlastníka.
•Nepřipojujte spotřebič k elektrickému
napájení, dokud nebudou odstraněny všechny
obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho součásti mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími
krabicemi a plastovou fólií!
•Pokud byla přeprava prováděna v horizontální
poloze, před zapnutím nechte stát nejméně 4
hodiny, aby se kompresorový olej mohl usadit.
•Při dodání zkontrolujte, zda produkt není
poškozen a že všechny součásti a příslušenství
jsou v dokonalém stavu.
2
•Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
•Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve
vestavné konstrukci musí zůstat volné.
•Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru,
po očištění jej důkladně otřete suchým
hadříkem, abyste zabránili korozi.
•Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve
dvou osobách, protože je těžký.
•Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající
jeho velikosti a používání a vyrovnejte ho.
•Ujistěte se, že parametry elektrického napájení
se shodují s údaji na typovém štítku. V opačném
případě kontaktujte elektrikáře.
•Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC /
50 Hz. Nenormální kolísání napětí může
způsobit, že spotřebič se nespustí nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor,
případně se může za chodu ozývat neobvyklý
hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor.
•Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel
spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s
uzemněním), která se zapojuje do standardní
trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík
(uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná po
instalaci spotřebiče.
3
•Dbejte na to, aby během přepravy a po
přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl
síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby
nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového
kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn výrobcem, jeho servisním
technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
•Neumísťujte spotřebič do vlhkého, mastného
nebo prašného prostředí ani jej nevystavujte
přímému slunečnímu záření a působení vody.
•Neumísťujte spotřebič do blízkosti topných
těles nebo hořlavých materiálů.
•PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k
výpadku napájení, neotevírejte víko. Jestliže
výpadek trvá méně hodin, než je uvedeno na
typovém štítku (doba vzrůstu teploty), nemělo
by to ovlivnit zmrazené potraviny. Jestliže
výpadek trvá déle, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat nebo
uvařit a potom opět zmrazit.
•Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po
zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to
způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a
za několik minut budete moci víko normálně
otevřít.
•Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani
chemické látky. Tento spotřebič je určen k
použití v domácnosti, nedoporučuje se v něm
4
skladovat materiály, které vyžadují přesně
stanovené teploty.
•Netahejte silou za přívodní kabel ani jej
neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama.
•Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující
hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby)
nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu!
•Na horní stranu chladničky nepokládejte
nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné vodou), aby se předešlo zranění
způsobenému pádem nebo elektrickým
proudem v důsledku styku s vodou.
•Nepoužívejte uvnitř úložných oddílů elektrické
spotřebiče, pokud nejsou tyto typy přímo
doporučeny výrobcem.
•Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků,
zejména mokrýma rukama, aby nedošlo k
prasknutí nebo zranění.
•Nebezpečí hrozí dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, stejně jako osobám s
nedostatečnými znalostmi o bezpečném
používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti a
ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba
zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na
děti a ohrožené osoby používající spotřebič
5
nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat
pouze děti starší osmi let.
•Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto
spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci.
•PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do
mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách
(zejména nápoje sycené oxidem uhličitým).
Láhve a plechovky mohou prasknout!
•PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte
do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
Hrozí nebezpečí vzniku omrzlin!
•Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před
olejem a tukem, jinak by se na plastových
součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry.
•Před provedením jakéhokoliv úkonu odpojte
napájecí kabel ze zásuvky.
•Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazování,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
•K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté
nebo ostré předměty, jako jsou nože nebo
vidličky. K odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače nebo jiné
podobné elektrické spotřebiče.
•Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě,
neboť nadměrný nános prachu na zástrčce
může být příčinou požáru.
6
•Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo
upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li
nutná oprava, vždy se obraťte na náš
zákaznický servis.
•Během čištění nebo údržby spotřebiče
dohlížejte na děti.
•Nečistěte chladné skleněné police horkou
vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit,
že sklo praskne.
•VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu
proudí malé množství chladiva (R600a) a
izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky
jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé.
Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují
účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám poškodit zrak nebo by se
mohlo vznítit.
•Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
-Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
-Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem nebo se zdroji vznícení.
-Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte
několik minut.
-Informujte zákaznický servis.
•VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku nebo napájecí
kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
7
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely
ani rozbočovací adaptéry.
•Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní
stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován
pro umístění na jiné spotřebiče.
•Produkt je navržen a vyroben pouze pro
domácí použití v domácnosti.
•Lze používat pouze originální náhradní díly
dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze
takové díly splňují bezpečnostní požadavky.
•Otevírání dveří na dlouhou dobu může v
oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení
teploty.
•Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít
do styku s potravinami, a přístupné
odvodňovací systémy.
•Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly
použity po dobu 48 hodin; pokud voda nebyla
odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody.
•Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných
nádobách v chladničce tak, aby nepřicházely do
kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich
nekapalo na jiné potraviny.
8
•Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené
potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí)
jsou vhodné pro skladování předem
zmrazených potravin, skladování nebo výrobu
zmrzliny a výrobu kostek ledu.
•Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se
ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin.
•Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu
prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte dveře otevřené, aby se
zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
•U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento
spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.
•U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí
spotřebič není určen k vestavění.
•U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi
hvězdičkami: Tento chladicí spotřebič není
vhodný pro mrazení potravin.
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na
životní prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího
WEEE je důležité nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťující látky byly
odstraněny a řádně zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány.
9
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE
nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
-Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad.
-Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce
nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů
podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích můžete po zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, který
jej musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a má
stejné funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle
právních předpisů pro tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1
rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6
měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
•Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
přímému slunečnímu záření.
•Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní
teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
•Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění
vzduchu.
•Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
•V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
•Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném
rozsahu.
•Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
•Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
10
Přehled
Mraznička
Termostat
a světlo
Skleněné police
Víko zásuvky na
ovoce a zeleninu
Zásuvka na ovoce
a zeleninu
Přihrádky
Vyrovnávací nožky
Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči
nainstalovány podle obrázky výše.
Změna směru otevírání dveří?
11
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč
•Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný.
•Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu.
•Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl.
•Všechny demontované díly se musí uložit pro opětovnou instalaci dveří.
•Nepokládejte přístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího
systému.
•Je optimální, aby spotřebič při montáži držely 2 osoby.
1. Vyšroubujte dva šrouby na zadní straně horního krytu.
2. Sejměte horní kryt a položte jej stranou.
3. Odšroubujte horní závěs a potom sejměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k jejich
poškrábání.
4. Odšroubujte spodní závěs. Potom vyjměte dveře a
položte je na měkkou podložku, aby nedošlo k poškrábání.
Změna směru otevírání dveří?
12
5. Přesuňte držák dveří z levé strany na pravou.
6. Posuňte kryt závěsného otvoru z levé strany na pravou.
7. Otočte dvířka mrazáku a umístěte stranu závěsu na
levou stranu. Pak opravte dveře za držákem.
8. Odšroubujte spodní závěs. Potom na obou stranách
vyjměte seřiditelné nožičky.
Změna směru otevírání dveří?
13
9. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo.
10.
Namontujte zpět držák upevňující čep spodního závěsu.
Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky.
11.
Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány
ve
vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo,
a pak utáhněte horní závěs.
12. Nasaďte horní kryt a upevněte jej pomocí 2 šroubů na
zadní straně.
13. Odpojte těsnění chladničky a dveří mrazničky a po otočení je
připevněte.
Instalace
14
Prodloužit
Namontujte kliku dveří
Požadavky na prostor
•Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří.
Vyrovnání zařízení
Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě
vyrovnávací nožičky v jeho přední části.
Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání
magnetického těsnění nebudou řádně zakryty.
Zkrátit
EF1-16
EF 1-14
EF1-162
A
550
500
550
B
580
560
580
C
850
840
850
D
min=50
min=50
min=50
E
min=50
min=50
min=50
F
min=50
min=50
min=50
G
940
855
940
H
1180
1110
1180
F
Instalace
15
Nastavení polohy
Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
•rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
10 °C do 32 °C.“;
•mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
32 °C.“;
•subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16
°C do 38 °C.“;
•tropické pásmo (T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 43 °C.“.
Umístění
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle, přímé
sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skříně volně cirkulovat. Chcete-li zajistit
nejlepší výkon, pokud je spotřebič umístěn pod přečnívající nástěnnou jednotkou, musí být minimální
vzdálenost mezi horní částí skříně a nástěnnou jednotkou nejméně 100 mm. V ideálním případě by však
spotřebič neměl být pod přečnívajícími nástěnnými jednotkami umísťován. Přesné vyrovnání je zajišteno
jednou nebo několika seřiditelnými nožičkami ve spodní části skříně.
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být po
instalaci snadno přístupná.
Elektrické připojení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu
napájecímu zdroji v domácnosti. Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je pro tento
účel opatřena kontaktem. Pokud není síťová zásuvka v domácnosti uzemněna, připojte spotřebič k
samostatné kostře v souladu s platnými předpisy, přičemž se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpečnostní pokyny, výrobce veškerou odpovědnost odmítá.
Tento spotřebič splňuje požadavky směrnic EHS.
Denní použití
16
První použití
Vyčištění vnitřního prostoru
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku.
Poté vše důkladně osušte.
Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by
poškodily povrch.
Nastavení teploty
•Zapojte spotřebič.
•Vnitřní teplota je řízena termostatem. Existuje 8 variant
nastavení. 1 je nejteplejší nastavení a 7 je nejchladnější.
Pokud je nastaveno na 0, spotřebič je vypnutý. Když je
nastaveno maximum, kompresor se nezastaví.
•Spotřebič nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v
obzvláště horkém prostředí, nebo pokud příliš často otevíráte dveře.
Každodenní používání
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky.
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
• Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy,
džusy, nápoje, koření.
• Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
• Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně
v zásuvce na ovoce a zeleninu.
• V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police chladničky – uprostřed
• Mléčné výrobky, vejce.
Police chladničky – nahoře
• Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník
mrazničky
• Potraviny pro dlouhodobé skladování.
• Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
• Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
•Horní patro na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Zmrazení čerstvých potravin
•Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení čerstvých potravin a dlouhodobému skladování zmrazených a
hluboce zmrazených potravin.
•Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístěte do spodního oddílu.
•Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
•Proces zmrazování trvá 24 hodin: během této doby nepřidávejte další potraviny, které chcete zmrazit.
Uchovávání zmrazených potravin
Před prvním uvedením do provozu nebo po určité době mimo provoz nechejte před vložením jídla do
přihrádky spotřebič alespoň 2 hodiny běžet na vyšší nastavení.
Důležité! V případě náhodného odmrazování, například při vypnutém napájení déle, než je hodnota
uvedená na typovém štítku v části „doba náběhu“, je nutné rozmrazené jídlo rychle spotřebovat a okamžitě
uvařit a poté znovu zmrazit.
Denní použití
17
Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být před použitím rozmrazeny v chladničce nebo při pokojové
teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici.
Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle.
Kostky ledu
Tento spotřebič může být vybaven jedním nebo více zásobníky pro výrobu kostek ledu.
Doporučení pro nastavení teploty
Doporučení pro nastavení teploty
Teplota
prostředí Mrazicí prostor Prostor chladničky
Léto
Nastavit na 2-3
Normální
Nastavit na 4-5
Zima
Nastavit na 5-6
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
Dopad na skladování potravin
•Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4 °C a v mrazničce, pokud možno, na −18 °C.
•U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších
teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina),
pokud jsou přítomny, mohou být chladnějšími teplotami poškozeny, doporučuje se uchovávat je v
zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
•Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin.
Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu
(jednohvězdičkový −6 °C, dvouhvězdičkový −12 °C, tříhvězdičkový −18 °C).
Denní použití
18
Příslušenství
Vyjímatelné
police
Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze
umístit podle potřeby.
Umístění dveřních přihrádek
Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní
přihrádky umístit do různých výšek.
Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku
postupně vytáhněte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a poté ji podle
potřeby přemístěte.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde několik důležitých tipů:
Připravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit
pouze požadované množství.
Zabalte potraviny do alobalu nebo mikrotenu a ujistěte se, že jsou balíčky vzduchotěsné.
Čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmějí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich
teplotu.
Netučné potraviny se skladují lépe a déle než tučné; sůl snižuje skladovatelnost potravin.
Led, pokud je konzumován ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu, může způsobit spálení pokožky
mrazem.
Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste balení případně mohli
vyjmout z mrazicího oddílu; může dojít ke spálení pokožky mrazem.
Doporučujeme na každé jednotlivé balení zaznamenat datum zmrazení, abyste tak měli přehled o
době skladování.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Chcete-li u tohoto spotřebiče dosáhnout nejlepšího výkonu, měli byste:
Ujistit se, že komerčně zmrazené potraviny byly maloobchodníkem náležitě skladovány.
Zajistit, aby zmrazené potraviny byly z obchodu s potravinami přeneseny do mrazničky v co
nejkratší době.
Neotevírat dveře často nebo je nechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nemohou se znovu zmrazovat.
Nepřekračovat dobu skladování uvedenou výrobcem potravin na obalu.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu:
•V chladničce neuchovávejte teplé jídlo nebo odpařující se tekutiny. Jídlo zakryjte nebo zabalte,
hlavně tehdy, pokud má silnou vůni.
•Maso (všechny druhy): zabalte do mikrotenových sáčků a umístěte na skleněné police nad zásuvku
se zeleninou.
•Z bezpečnostních důvodů je skladujte tímto způsobem maximálně jeden nebo dva dny.
•Vařené jídlo, studené pokrmy atd.: tyto potraviny byste měli zakrýt a můžete je umístit na jakoukoli
polici.
•Ovoce a zelenina: tyto potraviny je vhodné důkladně očistit a umístit do speciální zásuvky. Máslo a
sýr: tyto potraviny je vhodné umístit do speciálních vzduchotěsných nádob nebo zabalit do
hliníkové fólie či mikrotenových sáčků, aby se vyloučilo co nejvíce vzduchu.
•Láhve s mlékem: měli byste je opatřit uzávěrem a uložit ve dveřních přihrádkách.
•Banány, brambory, cibule a česnek, pokud nejsou zabalené, nesmí být uchovávány v chladničce.
Denní použití
19
Alarm otevřených dveří
Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund
svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou.
Čištění
Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství.
Pozor! Spotřebič nesmí být při čištění připojený k elektrické síti. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické
sítě nebo vypněte jistič i pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by
dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických součástech – hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Horké výpary mohou vést k poškození plastových částí. Spotřebič musí být
před opětovným uvedením do provozu suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou napadat plastové části, např.
citronová nebo pomerančová šťáva, kyselina máselná, čisticí prostředek obsahující kyselinu
octovou.
•Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s částmi spotřebiče.
•Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
•Z mrazničky vytáhněte potraviny. Uchovávejte je na chladném místě, dobře přikryté.
•Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě nebo vypněte jistič či pojistku.
•Spotřebič a vnitřní příslušenství vyčistěte hadříkem a vlažnou vodou. Po čištení omyjte čistou vodou a utřete
dosucha.
•Nahromadění prachu na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie. Z tohoto důvodu jednou za rok měkkým
kartáčem nebo vysavačem pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně spotřebiče.
•Jakmile je vše vysušeno, uveďte spotřebič zpět do provozu.
Odmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl bude postupně namrzat. Námraza by měla být odstraněna. K oškrabávání námrazy z
výparníku nikdy nepoužívejte ostré kovové nástroje, protože byste jej mohli poškodit.
Pokud se však na vnitřním obložení vytvoří velmi silná vrstva ledu, mělo by být úplné odmrazení
provedeno následujícím způsobem:
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Vyjměte veškeré uložené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a uložte je na chladné místo.
•Nechejte dveře otevřené a pod spotřebič umístěte nádobu, která zachytí vodu z odmrazování.
•Když je odmrazování dokončeno, vnitřní prostor důkladně vysušte.
•Zapojte zástrčku zpět do síťové zásuvky a spotřebič znovu spusťte.
Výměna lampy
Vnitřní světlo je typu LED. Chcete-li vyměnit
lampu, obraťte se na kvalifikovaného technika.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
•Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla jsou dostupné po dobu alespoň
sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu.
•Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše jsou dostupné po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po
dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu.
Denní použití
20
Odstraňování poruch
Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování
problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář nebo kompetentní osoba.
Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje
Ttlačítko regulace teploty je
nastaveno na číslo „0“.
Pro zapnutí spotřebiče nastavte
knoflík na jiné číslo.
Zásuvka je vadná. Poruchy elektrické sítě musí opravit
elektrikář.
Vypálená nebo vadná pojistka. Zkontrolujte pojistku a v případě
potřeby ji vyměňte.
Síťová zástrčka není zapojena nebo je
uvolněná.
Zasuňte síťovou zástrčku.
Jídlo je moc teplé
Teplota není
správně nastavena.
Prostudujte si prosím úvodní
oddíl Nastavení teploty.
Dveře byly otevřené delší dobu. Otevírejte dveře pouze na
nezbytně dlouhou dobu.
Během posledních 24 hodin bylo do
spotřebiče umístěno velké množství
teplých potravin.
Teplotní regulaci nastavte
dočasně na chladnější nastavení.
Spotřebič je blízko zdroje tepla. Prostudujte si prosím
oddíl Umístění při
instalaci.
Spotřebič příliš chladí Nastavená teplota je příliš nízká. Knoflík termostatu dočasně přepněte na
teplejší nastavení.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán.
Znovu seřiďte nožičky.
Spotřebič se dotýká stěny nebo jiných
předmětů. Nepatrně spotřebič posuňte.
Nějaká součást, např. trubka na zadní
straně spotřebiče, se dotýká jiné části
spotřebiče nebo stěny.
V případě potřeby součást opatrně
ohněte.
Voda na podlaze Vypouštěcí otvor je ucpaný. Viz část Čištění.
Boční panel je horký V panelu je kondenzát. Jedná se o normální stav.
Pokud se porucha objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/
en/. V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní
webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci.
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením.
Nejchladnější Část Chladničky
Níže uvedený symbol označuje umístění nejchladnější části chladničky. Tato oblast je označena v blízkosti
ventilátoru a v horní části symbolem nebo policí umístěnou ve stejné výšce.
Aby byla zaručena teplota v této oblasti, zajistěte, aby se poloha této police neměnila. INSTALACE UKAZATELE
TEPLOTY
Abyste mohli chladničku správně nastavit, je vybavena ukazatelem teploty, který bude sledovat průměrnou
teplotu v nejchladnější části. VAROVÁNÍ: Tento indikátor je určen pouze pro použití s vaší chladničkou. Dbejte
na to, abyste jej nepoužívali v jiné chladničce (nejchladnější část se bude lišit) nebo pro jiné použití.
Kontrola teploty v nejchladnější části. Po instalaci indikátoru teploty můžete pravidelně kontrolovat, zda je
teplota v nejchladnější oblasti správná. V případě potřeby nastavte termostat odpovídajícím způsobem, jak je
popsáno výše. Teplotu uvnitř chladničky ovlivňuje několik faktorů, například okolní teplota v místnosti,
množství uložených potravin a četnost otevírání dveří. Při nastavování teploty berte tyto faktory v úvahu.
Abyste zajistili, že potraviny v chladničce budou dobře uchovány, zejména v nejchladnější části, ujistěte se, že
ukazatel teploty zobrazuje „OK“.
Pokud se „OK“ nezobrazuje, je teplota v této části příliš vysoká. Nastavte termostat do vyšší polohy. Před
opětovným nastavením termostatu počkejte alespoň 12 hodin. Po vložení čerstvých potravin do
spotřebiče nebo po opakovaném (nebo delším) otevření dvířek je normální, že se na ukazateli teploty
nezobrazuje údaj „OK“.
21
1.
Sikkerhedsoplysninger
2.
Oversigt
3.
Dør reversibilitet
4.
Installation
5.
Daglig brug
Resumé
1~
9
10
11~13
14~15
16~
21
Brugermanual
Køleskab
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere
produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere.
Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse
så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig
art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug
anses for farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales
endvidere, at man bemærker alle garanti-betingelserne
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt! De
indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse
af apparatet. Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder
vejledningerne og advarslerne. Behold alle dokumenter til
efterfølgende brug for den næste ejer.
•Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før
al emballage og transportbeskyttelser er
fjernet. Hold børnene væk fra emballagen og
dens dele. Der er fare for kvælning hvis de
leger med pap og plastikfolie!
•Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes,
for at tillade kompressorolien at sætte sig,
hvis enheden har været transporteret vandret
•Ved levering skal man kontrollere, at
produktet ikke er beskadiget samt at alle dele
og al tilbehør er i perfekt stand
•Undlad at beskadige kølekredsløbet
1
•Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i
den indbyggede struktur fri for blokeringer
•Brug ikke vand til at vaske kompressoren,
men tør den af med en tør klud efter
rengøring for at undgå rust
•Vær altid to personer om at håndtere
apparatet, da det er tungt.
•Installer og niveller apparatet på et område,
der er egnet til dets størrelse og brug.
•Kontroller, at de elektriske oplysninger på
mærkepladen passer til strømforsyningen.
Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
•Apparatet drives af et lysnet på 220-240
VAC/50 Hz. Unormale spændingsafvigelser
kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det
tager skade på temperaturstyringen eller
kompressoren under drift. I sådanne tilfælde
skal der monteres en automatisk regulator.
•Kun til Storbritannien: Apparatets
lysnetledning er monteret med et stik til 3
ledninger (med jord), der passer til et
standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje
ben (jordforbindelsen) må aldrig klippes af.
Når apparatet er installeret, skal stikket
holdes tilgængeligt.
•Sørg for at el-ledningen ikke kommer i
klemme under enheden under og efter
transport, så el-ledningen ikke bliver
2
beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er
beskadiget, skal den udskiftes af
forhandleren, en servicerepræsentant eller
en anden tilsvarende kvalificeret person for
at undgå farer
•Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad den ikke blive
eksponeret for direkte sollys og vand
•Installer ikke enheden nær varmeelementer
eller brandbare materialer.
•FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke
ud over fødevarer, hvis strømsvigtet varer
mindre end de antal timer, der angives på
mærkepladen (Temperaturstigningstid). Hvis
strømsvigtet varer længere, skal fødevarerne
kontrolleres og spises med det samme eller
tilberedes og derefter indfryses igen.
•Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt
at åbne, når det lige har været åbnet, er der
ikke grund til bekymring. Dette skyldes
trykforskellen, der bliver udlignet og lader
låget bliver åbnet normalt efter få minutter.
•Undlad at opbevare medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet. Dette apparat er et
husholdningsapparat, og det anbefales ikke til
opbevaring af materialer, der kræver
nøjagtige temperaturer.
3
•Undlad at trække i eller folde ledningen eller
at røre ved stikket med våde hænder
•Undlad at opbevare produkter, der
indeholder brændbare drivgasser (f.eks.
Spraydåser) eller eksplosive stoffer i
apparatet. Risiko for eksplosion!
•Undlad at placere ustabile varer (tunge
genstande, beholdere med vand) oven på
køleskabet of at undgå personskader som
følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes
kontakt med vand.
•Brug ikke elektriske anordninger inde i
enhedens opbevaringsrum, med mindre de er
af en type, der er anbefalet af producenten
•Undlad at røre ved interne køleelementer,
især med våde hænder, for at undgå revner
eller skader
•I denne risikozone drejer det sig om børn,
personer med begrænsede fysiske, mentale
eller følelsesmæssige evner, samt personer
med utilstrækkelig viden om sikker betjening
af apparatet. Kontroller, at børn og mentalt
udfordrede personer har forstået farerne. En
sikkerhedsansvarlig person skal holde opsyn
med børn og mentalt udfordrede brugere af
apparatet eller instruere dem i brugen. Kun
børn på 8 år og ældre må bruge apparatet.
•Børn må ikke lege med enheden
4
•Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde
og tømme dette apparat
•Apparater med et fryserum: Undlad at
opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især
drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker
eller dåser kan sprænges!
•Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset
mad direkte fra fryserummet i munden.
Risiko for forfrysninger!
•Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri
for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
•Inden der foretages nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af kontakten
•Brug ikke mekaniske enheder eller andre
hjælpemidler til at fremskynde
afrimningsprocessen, med mindre de er
anbefalet af producenten
•Brug ikke spidse eller skarpe genstande så
som knive eller gafler til at fjerne isen. Brug
aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder
eller andre elektriske apparater til afrimning
•Det anbefales at holde stikket rent. Alle
former for støv på stikket kan være årsag til
brand
•Prøv ikke selv at reparere, adskille eller
ændre apparatet. Kontakt altid vores
kundeservice ved behov for reparation.
5
•Hold øje med børnene, mens apparatet bliver
rengjort eller vedligeholdt.
•Undlad at rense de kolde glashylder i varmt
vand. Pludselige temperaturændringer kan få
glasset til at knække.
•ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer
en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt
kølemiddel (R600a) og
isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger
ikke ozonlaget og bidrager ikke til
drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel
ud, kan det skade øjnene eller antænde.
•Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
-Sluk for apparatet og træk stikket ud af
kontakten,
-Hold åben ild og/eller andtændingskilder
væk fra apparatet,
-Udluft lokalet grundigt i flere minutter,
-Underret kundeservice.
•ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette kunne medføre
elektrisk stød eller brand.
•ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller
bærbare strømforsyninger. Vi fraråder
brugen af forlængerledninger og adaptere
med flere stik.
•Forsøg ikke at sidde eller stå oven på
apparatet. Du kan skade dig selv eller
6
apparatet. Dette apparat er ikke designet til
at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle.
•Produktet er udelukkende designet og bygget
til brug i hjemmet
•Der må kun bruges originale dele fra
producenten. Producenten garanterer, at kun
disse dele opfylder sikkerhedskravene.
•Åbning af døren over længere perioder kan
medføre en temperaturstigning i apparatets
rum
•Rengør jævnligt overflader, som kommer i
kontakt med mad og tilgængelige
drænsystemer
•Rengør vandbeholdere, hvis de ikke bruges i
48 timer. Skyl vandsystemet, som er sluttet til
en vandforsyning, hvis der ikke er trukket
vand i 5 dage
•Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i
køleskabet, så det ikke kommer i kontakt
med eller drypper på andre madvarer
•Rum til frosne madvarer med to stjerner (hvis
de findes i apparatet) egner sig til at opbevare
madvarer, der allerede er frossen, opbevare
eller lave is eller isterninger
•Rum med en, to og tre stjerner (hvis de findes
i apparatet) egner sig ikke til frysning af
ferske madvarer
7
•Hvis apparatet efterlades tomt over længere
perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres,
tørres og døren skal stå åben for at undgå, at
der dannes mug inde i apparatet
•Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er
udelukkende beregnet til opbevaring af vin
•Hvad angår fritstående apparater følgende
tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke
beregnet til brug som indbygget apparat
•Hvad angår apparater uden 4-stjernerum:
Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til
indfrysning af fødevarer
Bortskaffelse af brugte enheder
Denne enhed er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Enheden indeholder både forurenende substanser (der kan forårsage skadelige virkninger på
miljøet) og basiskomponenter (der kan genanvendes). Det er vigtigt, at enheden underkastes
alle de specifikke behandlinger, for på korrekt vis at bortskaffe alle forureningskilder og
genbruge og genanvende materialer.
Personer kan spille en vigtig rolle i forhold til at sikre, at enheden ikke bliver et miljømæssigt
spørgsmål; det er vigtigt at følge nogle basisregler:
-Apparatet må ikke behandles som husholdningsaffald.
-Enheden skal afleveres ved de relevante afhentningssteder, der styres kommunalt eller a
registrerede virksomheder. I mange lande afhentes store enheder muligvis.
I mange lande kan du, når du køber nyt udstyr, aflevere det brugte til forhandleren, der tager
gratis imod det, så længe udstyret er af tilsvarende type eller har de samme funktioner, som
det nye udstyr.
8
Overensstemmelse
Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de
relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er
gældende for dette produkt.
Garanti
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for
Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
Energibesparelse
For at spare mere på strømmen anbefaler vi:
•Opstil apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke for direkte sollys. Det skal
stå i et velventileret rum.
•Undgå at placere varm mad i køleskabet for at undgå at den indvendige temperatur
stiger og dermed forårsager, at kompressoren kører hele tiden.
•Undlad at proppe for mange madvarer i køleskabet, da det forhindrer korrekt
luftcirkulation.
•Afrim enheden, hvis der findes is for at øge kuldeoverførslen.
•Ved strømsvigt anbefaler vi, at køleskabsdøren holdes lukket.
•Undgå for så vidt muligt at åbne, eller lade dørene stå åbne.
•Undgå at indstille temperaturen til for kolde kuldegrader.
•Fjern støv på bagsiden af apparatet.
9
Oversigt
10
Termostat og lyst
Glashyldere
Top til grøntsagsskuffe
Grøntsagsskuffe
Nivelleringsføddert
Dørhylder
Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed.
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i
produktet. Se ovenstående billeder.
Køleskab
Dør reversibilitet
Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle.
•Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt.
•For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile
enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om.
•Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen.
•Undlad at lægge apparatet ned, da dette kan beskadige kølesystemet.
•Vi anbefaler, at 2 personer håndterer apparatet under samling.
1. Fjern to skruer på bagsiden af topdækslet.
2. Fjern topdækslet og læg det til side.
3. Skru tophængslet af, og fjern derefter døren og placer den på et
blød underlag for at undgå ridser.
4. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og
placer den på et blødt underlag for at undgå ridser.
Skru
11
12
Reversibilità della porta
5. Flyt dørholderen fra venstre side til højre.
6. Flyt dækslet til hængselhullet fra venstre side til højre side.
7. Vend frysedøren og placer hængselsiden på venstre side. Og fastgør
derefter døren med holderen.
8. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer
den på et blødt underlag for at undgå ridser.
Bemærk: Fjern denne skrue, hvis
den har..
13
10. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt
begge justerbare fødder tilbage på plads.
11. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så
tætningslisterne er lukket på alle sider, før du til sidst strammer det øverste
hængsel.
12. Sæt det øverste dæksel på og fastgør det med 2 skruer på bagsiden.
13. Frigør tætningslisterne til køleskabs- og frysedøren, og fastgør dem
igen efter at have vendt dørene om.
9. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads.
Skru af Skru
Dør reversibilitet
14
F
Lenghten Shorten
Installation
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF1-162
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
—udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 10 °C og 32 °C.«
—Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 32 °C.«
—Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på
mellem 16 °C og 38 °C.«
—Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16
°C og 43 °C.«
16
Temperaturindstilling
•Sæt apparatets stik i stikkontakten.
•Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8
indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste
indstilling, og 0 er slukket.
•Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte
temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis
du åbner døren ofte.
Daglig brug
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab Type mad
Dør eller altaner i
køleskabet
•Mad med naturlige konserveringsmidler,
såsom syltetøj, juice, drikkevarer,
krydderier.
•Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer
(salat skuffe)
•Frugt, krydderurter og grøntsager skal
anbringes separat i den skarpere beholder
•Opbevar ikke bananer, løg, kartofler,
hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt •Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
•Fødevarer, der ikke behøver at samles,
såsom madlavede, delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) / bakke
•Fødevarer til langtidsopbevaring
•Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
•Mellemskuffe til frosne grøntsager,
chips.
•Topbakke til is, frossen frugt, frosne
bagværk.
Daglig brug
Anbefaling af temperaturindstilling
Anbefaling af temperaturindstilling
Miljø Temperatur Fryser
sammenligning Frisk madrum
Sommer
Indstillet på 2-4
Indstillet på 5-6
Indstillet på 4-5
Normal
Vinter
Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling.
Indvirkning på opbevaring af fødevarer
•Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
•For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere
temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive
beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-skufferne, når de er til
stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten.
•For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen.
Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-
stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
17
18
Tilbehør
Aftagelige hylder
Køleskabets vægge er udstyret med en række styr, så hylderne kan placeres
efter eget valg.
Placering af hylder på døre
For at tillade opbevaring af madvarer af forskellige størrelser kan
dørhylderne placeres i forskellige højder.
For at foretage disse justeringer gøres som følger: Træk forsigtigt hylden i
pilenes retning, indtil den kommer fri, og flyt den derefter til den ønskede
position.
Nedfrysning af frisk mad
•Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i
lang tid.
•Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet.
•Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet.
•Fryseprocessen varer 24 timer: i løbet af denne periode må man ikke tilføje andre madvarer,
som skal fryses
Opbevaring af frossen mad
Ved første opstart eller efter en periode uden brug: Før produktet anbringes i rummet, skal apparatet
køre i mindst 2 timer på de højere indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, for eksempel hvis strømmen har været afbrudt længere end
den værdi, der vises i diagrammet for tekniske specifikationer under “forøgelsestid”, skal den optøede
mad spises hurtigt eller tilberedes med det samme og så genfryses (efter tilberedning).
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan inden brug optøs i køleskabet eller ved stuetemperatur
afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøning. Små stykker kan endda tilberedes stadig frosset
direkte fra fryseren. I så fald vil tilberedningen tage længere tid.
Isterninger
Dette apparat kan være udstyret med en eller flere ice&cube til produktion af is.
Alarm for åben dør
Hvis du glemmer at lukke køleskabsdøren i 60 sekunder, blinker LED-lyset 3 gange og lyser derefter i
5 sekunder, og gentager denne cyklus, indtil døren lukkes.
19
Hjælpsomme råd og tips
Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen:
•Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og
således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde.
•Pak maden ind i stanniol eller folie og sørg for, at pakkerne er lufttætte.
•Ferske madvarer eller mad, som ikke er frossen, må ikke røre frosne madvarer for at
forebygge, at temperaturen i sidstnævnte stiger.
•Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer
fødevarernes holdbarhed.
•Sodavandsis kan, hvis spises umiddelbart efter at de er taget ud af fryserummet, muligvis
forårsage frysebrænding på huden
•Vi anbefaler at skrive frysedatoen på hver enkel pakke for at kunne tage dem ud af
fryseren. Vær altid opmærksom på, at de frosne madvarer kan forårsage frostskader på
huden.
•Det er tilrådeligt at skrive frysedatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med
opbevaringstiden.
Tips til opbevaring af frosne madvarer
For at kunne drage den største fordel af apparatets ydeevne, skal du:
•Sørge for, at de købte frosne madvarer var opbevaret korrekt i butikken.
•Sørg for, at frosne madvarer bringes hjem fra fødevarebutikken til fryseren så hurtigt som
muligt.
•Undlade at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
•Undlade at nedfryse optøede fødevarer igen, da de hurtigt fordærves.
•Ikke overskride den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevareproducenten.
Tips til afkøling af ferske madvarer
Sådan opnår man det bedste resultat:
•Man må ikke anbringe varm mad eller væsker, som fordamper i køleskabet
•Man må ikke tildække eller pakke maden ind, især hvis dens aroma er meget stærk.
•Kød (alle typer): pak ind i plastikposer og anbring på glashylderne over grøntsagsskuffen.
•Det kan højst opbevares sikkert på denne måde i en eller to dage.
•Tilberedte fødevarer, kolde retter osv.: disse skal tildækkes og kan placeres på en hvilken
som helst hylde.
•Frugt og grøntsager skal rengøres grundigt og anbringes i de særlige skuffer.
•Smør og ost: skal anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i
aluminiumsfolie eller plastikposer for at undgå så meget luft som muligt.
•Olieflasker: skal have låg på og skal opbevares på hylderne i døren.
•Løse bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet.
20
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter
konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før
rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller
kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der
kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød. Varme dampe kan
beskadige plastikdelene. Apparatet skal være tørt, før det tændes igen.
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, f.eks. citronsaft eller
saft fra appelsinskal, smørsyre eller rengøringsmiddel, der indeholder eddikesyre.
•Disse stoffer må ikke komme i kontakt med apparatets komponenter.
•Brug ikke slibende rengøringsmidler
•Tag maden ud af fryseren.
•Opbevar den køligt og godt tildækket.
•Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk og afbryd strømforsyningen eller
fjern sikringen
•Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand.
•Efter rengøringen tørres apparatet af med koldt vand og gnides tørt.
•Når alting er tørt, tænder man igen for apparatet.
Afrimning af fryseren
Fryserummet vil gradvist blive dækket med rim. Denne bør fjernes. Brug aldrig skarpe
metalværktøjer til at skrabe frost af fordamperen, da du risikerer at beskadige den. Men når isen
bliver meget tyk indvendigt, bør en fuldstændig afrimning udføres som følger:
•Træk stikket ud af stikkontakten.
•Fjern al opbevaret mad, pak den ind i flere lag avispapir og anbring den på et køligt sted.
•Hold døren åben og anbring en balje under apparatet for at opsamle afrimningsvandet.
•Når afrimningen er afsluttet, tørres det indvendige rum grundigt.
•Sæt stikket tilbage i stikkontakten for at tænde apparatet igen.
Udskiftning af pæren
Det indvendige lys er LED-lys.
For at udskifte pæren skal du kontakte en kvalificeret tekniker.
21
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under
afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke
websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der
følger med apparatet.
Temperaturen er indstillet for koldt.
Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Se afsnittet Rengøring.
Sidepanelet er varmt Kondensatoren er inde i panelet. Det er normalt.
Temperaturreguleringsknappen er
indstillet til "0”
Indstil drejeknappen på et andet nummer
for at tænde for apparatet.
Køleskabets Koldeste Zone
Dette symbol nedenfor angiver placeringen af den koldeste zone i dit køleskab. Denne
zone er afgrænset nær ventilatoren og øverst af symbolet eller af hylden placeret i samme
højde.
For at opretholde temperaturen i denne zone skal du passe på ikke at flytte dette gitter.
INSTALLATION AF TEMPERATURMÅLER
For at hjælpe dig med at indstille dit køleskab korrekt, har det en temperaturindikator, der giver
dig mulighed
forat overvåge gennemsnitstemperaturen i den koldeste zone.ADVARSEL:Denne annonce er
kundesignet til brug med køleskabet. Pas på ikke at bruge det i et andet køleskab (den koldeste
zone er faktisk ikke den samme) eller til anden brug.Temperaturkontrol i den koldeste zoneNår
installationen af temperaturmåleren er færdig, er det muligt.Du kan med jævne mellemrum
kontrollere, at temperaturen i den koldeste zone er korrekt.uster om nødvendigt termostaten i
overensstemmelse hermed. Køleskabets indvendige temperatur påvirkes af flere faktorer
såsom: B. den omgivende temperatur i rummet, mængden af opbevaret mad og hyppigheden
af at åbne døren. Overvej disse faktorer, når du indstiller temperaturen.Sørg for at opbevare
maden ordentligt i køleskabet og især i det koldeste område.Sørg for, at temperaturdisplayet
viser "OK"
Hvis "OK" ikke vises, er zonetemperaturen for høj. Indstil termostaten til en højere position. Vent
mindst 12 timer, før du nulstiller termostaten. Efter at have lagt frisk mad i apparatet eller efter at
have åbnet døren igen (eller i længere tid), er det normalt, at "OK"-indikatoren ikke vises på
temperaturdisplayet.
22
1.
Sicherheitsinformation
2.
Überblick
3.
Türumkehrbarkeit
4.
Installation
5.
Täglicher Gebrauch
Zusammenfassung
1~10
11
12~14
15~16
17~22
Benutzerhandbuch
Kühlschrank
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese
Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für
spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder
ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende
Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere
Benutzung gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber
hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig
durch! Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert,
verwendet und gewartet werden soll. Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Anweisungen und Warnungen nicht beachten. Bewahren Sie die
gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen
späteren Besitzer auf.
•Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt
wurden. Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten.
•Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und
Kunststofffolie!
•Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass das
Gerät unbeschädigt ist und alle Teile sowie das
Zubehör in einwandfreiem Zustand sind.
•Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
1
•Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse
des Geräts oder der Einbaustruktur frei von
Verstopfungen.
•Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit
Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem
trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung
zu vermeiden.
•Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
•Installieren und richten Sie das Gerät in einem
Bereich ein, der für seine Größe und
Verwendung geeignet ist.
•Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Informationen auf dem Typenschild der
Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
•Das Gerät wird über eine 220-240 V
Wechselspannung/50 Hz betrieben. Unnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen,
dass das Gerät nicht angeht, der
Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein
unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen
Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
•Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel
ist mit einem 3-adrigen Stecker
(Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-
adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den
dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen
2
oder entfernen. Das Gerät muss so installiert
werden, dass der Stecker zugänglich ist.
•Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim
und nach dem Transportieren/Bewegen des
Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige
Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller, dem
zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Stellen ausgewechselt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
•Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder
staubigen Orten installiert noch direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt
werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizungen oder brennbaren Materialien
•FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall
nicht die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte
nicht beeinträchtigt werden, wenn der
Stromausfall die auf dem Typenschild
angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegszeit) nicht überdauert.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt
oder gekocht und erneut eingefroren werden.
•Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig
öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen
haben, so ist dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der hergestellt wird. Die
3
Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen
Minuten wieder öffnen.
•Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien
im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein
Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten,
Materialien zu lagern, die extreme
Temperaturen erfordern.
•Ziehen Sie nicht übermäßig stark am
Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen an.
•Bewahren Sie keine Produkte auf, die
entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen)
oder explosive Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
•Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank, um
Verletzungen durch Herunterfallen oder
elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser
zu vermeiden.
•Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen
in den Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts,
sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
•Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente,
insbesondere nicht mit nassen Händen, um
Risse oder Verletzungen zu vermeiden
•Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
4
sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die
über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf
den sicheren Betrieb des Geräts verfügen.
Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige
Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine
für die Sicherheit verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät
benutzen, überwachen oder instruieren. Nur
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen."
•Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät
spielen.
•Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses
Gerät befüllen und entleeren
•FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten
oder konservierten Flüssigkeiten (insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach
aufbewahren. Flaschen und Dosen können
platzen!
•FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie
direkt aus dem Gefrierfach in den Mund
nehmen. Es besteht die Gefahr einer
Kälteverbrennung!
•Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung
frei von Öl und Fett. Andernfalls werden
Kunststoffteile und die Türdichtung porös.
•Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät
hantieren.
•Benutzen Sie außer den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln keine mechanischen
5
Geräte oder andere Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
•Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um
Eisbildungen zu entfernen.
Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner,
Elektroheizgeräte oder andere derartige
Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen.
•Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil
übermäßige Staubablagerungen auf dem
Stecker zu einem Brand führen können.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei
Reparaturen wenden Sie sich immer an unseren
Kundenservice.
•Kinder überwachen, während das Gerät
gereinigt oder gewartet wird.
•Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit
heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass das Glas zerspringt.
•WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs
enthalten eine geringe Menge eines
umweltfreundlichen, aber brennbaren
Kältemittels (R600a) und ein
Schaumtreibmittel (Cyclopentan). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel
6
entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder
sich entzünden.
•Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
-Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
-Halten Sie offene Flammen und/oder
Zündquellen vom Gerät fern.
-Lüften Sie den Raum einige Minuten lang
gründlich.
-Informieren Sie den Kundendienst.
•WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das
Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
•WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden.
Keine V
erlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
•Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf
sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen
oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist
nicht geeignet, um darauf oder darunter
weitere Geräte zu stapeln.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
in einem Privathaushalt konzipiert und
gefertigt.
•Es dürfen nur Originalteile verwendet werden,
die vom Hersteller geliefert werden. Der
Hersteller garantiert, dass nur diese Teile die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
7
•Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern
des Gerätes führen.
•Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen können,
sowie zugängliche Drainagesysteme
•Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48
Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie
das an einer Wasserleitung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein
Wasser eingespeist wurde
•Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen oder auf diese tropfen
•Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden)
eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung
von Eiscreme und die Herstellung von
Eiswürfeln
•Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern
vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet
•Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab,
reinigen und trocknen es, und lassen dann die
Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden
8
•Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ist
ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt
•Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist
nicht für die Verwendung als Einbaugerät
bestimmt
•Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses
Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet
Geräteentsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen
Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet
werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen
zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln.
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-
Altgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln
unerlässlich ist:
-Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
-Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der
Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten
möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen
kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät
demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät
verfügt.
Konformität
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass
sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden,
die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind.
9
Garantie
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
•Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
•Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der
Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden.
•Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
•Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern.
•Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden.
•Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
•Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
•Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
10
11
Ablagefächer
Glasböden
Gemüsefach
Gemüsefachabdeckung
Thermostat und
Licht
Stellfüße
Gefrierschrank
Überblick
12
Türumkehrbarkeit
Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
•Um die Tür abzunehmen, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu kippen.
•Sie sollten das Gerät auf etwas Festem abstützen, damit es während des
Türumkehrvorgangs nicht verrutscht.
•Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der
Tür gebraucht werden.
•Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden
könnte.
•Der Umbau sollte möglichst von 2 Personen vorgenommen werden.
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der
oberen Abdeckung.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung und legen Sie sie beiseite.
3. Schrauben Sie nun das obere Scharnier los, heben Sie
die Tür ab und legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche
ab, um Kratzer zu vermeiden.
4. Schrauben Sie das untere Scharnier der Gefrierfachtür ab.
Entfernen Sie dann die Tür und legen Sie sie auf einer weichen
Unterlage ab, um Kratzer zu vermeiden.
Abschrauben
13
Türumkehrbarkeit
5. Versetzen Sie den Türhalter von der linken auf die rechte Seite.
6. Versetzen Sie die Scharnierlochabdeckung von der linken auf
die rechte Seite.
7. Drehen Sie die Gefrierfachtür, so dass die Scharnierseite links ist.
Bringen Sie dann den Türhalter an.
8. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie
anschließend die Stellfüße von beiden Seiten.
Hinweis: Entfernen Sie diese
Schraube, falls sie vorhanden ist.
14
Türumkehrbarkeit
10. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den
unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden
Verstellfüße.
11. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür
horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf
allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig
befestigen.
12.Setzen Sie obere Abdeckung ein und befestigen Sie diese
mit 2 Schrauben.
13.Entfernen Sie die Dichtungen von Kühlschrank- und
Gefrierfachtür, drehen Sie sie, und bringen Sie sie dann
wieder an.
9. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie.
Abschrauben
Schraube
15
Installation
F
verlängern verkürzen
EF1-162 1-F 14EF EEFEFEFFE
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Installation
•erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
•gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
•subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
•tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
17
Täglicher Gebrauch
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der
folgenden Tabelle
Kühlschrankfach Art von Essen
Tür oder Balkon des
Kühlfachs
•Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen,
Säften, Getränken und Gewürzen.
•Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
•Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in
den Crisperbehälter gegeben warden
•Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln
und Knoblauch nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal - Mitte •Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal - oben
•Lebensmittel, die nicht gekocht werden
müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel,
Wurstwaren und Essensreste.
Gefrierschublade (n) /
Tablett
•Lebensmittel zur Langzeitlagerung
•Untere Schublade für rohes Fleisch,
Geflügel und Fisch
•Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
•Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst
und gefrorene Backwaren.
Temperatureinstellung
•Schließen Sie Ihr Gerät an.
•Die Innentemperatur wird durch ein Thermostat gesteuert. Es
gibt 8 Einstellungen: 1 ist die wärmste Einstellung, 7 ist die
kälteste Einstellung, und 0 ist Aus.
•Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter
Temperatur, wenn dieses in einem besonders warmen oder
kalten Raum betrieben oder wenn die Tür zu oft geöffnet wird.
18
Täglicher Gebrauch
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Umgebungstempe
ratur
Gefrierschrank
Vergleich
Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung.
•Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
•Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
•Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
•2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Eingestellt auf 5~6
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Sommer
Normal
Winter
/
/
/
Frisches
Lebensmittelfach
Eingestellt auf 2~4
Eingestellt auf 4~5
19
Täglicher Gebrauch
Frische Lebensmittel einfrieren
•Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur
langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
•Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das Gefrierfach.
•Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
•Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden: während dieses Zeitraums dürfen keine
anderen einzufrierenden Lebensmittel hinzugefügt werden.
Lagerung von Tiefkühlkost
Lassen Sie das Gerät bei der Erstinbetriebnahme oder nach einer Außerbetriebnahme
mindestens 2 Stunden mit höheren Einstellungen laufen, bevor Sie etwas hineinlegen.
Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise, wenn die
Stromversorgung länger als für die in der technischen Datentabelle unter „Anstiegszeit“
angegebene Dauer unterbrochen wurde, müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell
verbraucht oder unverzüglich gekocht und anschließend (nach dem Kochen) erneut
eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im
Kühlschrankfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, welche Zeit
für diesen Vorgang zur Verfügung steht. Kleinere Portionen lassen sich gegebenenfalls
noch gefroren direkt aus dem Gefrierfach garen. In diesem Fall dauert der Kochvorgang
länger.
Eiswürfel
Dieses Gerät kann mit einem oder mehreren Eiswürfelbereitern ausgerüstet sein.
Tür-offen-Alarm
Wenn die Kühlschranktür 60 Sekunden lang offensteht, blinkt die LED 3 Mal und leuchtet
dann für 5 Sekunden. Dies wiederholt sich, bis die Tür geschlossen wird.
Zubehör
Variable Einlegeböden
In den Wänden des Kühlschranks gibt es eine Reihe von
Schienen, so dass die Regale beliebig positioniert werden
können.
Positionierung der Türablagen
Um Lebensmittelpackungen unterschiedlicher Größe lagern zu
können, lassen sich die Türablagen in verschiedenen Höhen
anbringen. Um diese Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie
folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam Pfeilrichtung, bis sie frei
ist, und bringen Sie sie dann wie gewünscht wieder an.
20
Täglicher Gebrauch
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang:
•Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und
vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen
lassen.
•Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie
sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
•Lassen Sie keine frischen oder aufgetauten Lebensmittel mit bereits gefrorenen
Lebensmittel in Kontakt kommen, weil dadurch die Temperatur ansteigen kann.
•Fettarme Lebensmittel lassen sich besser als fettreiche Lebensmittel lagern; Salz
verkürzt die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
•Wassereis, das direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann
Hauterfrierungen verursachen.
•Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um
Lebensmittel rechtzeitig aus dem Gefrierfach zu nehmen.
•Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen Verpackungen zu notieren, um die
Lagerzeit einzuhalten.
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost
Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie darauf achten:
•dass gefrorene Lebensmittel im Handel ordnungsgemäß gelagert wurden,
•dass gefrorene Lebensmittel schnellstmöglich vom Lebensmittelgeschäft in den
Gefrierschrank gelangen,
•dass die Tür nicht häufig oder länger als notwendig geöffnet wird,
•dass einmal aufgetaute Lebensmittel leicht verderben können und nicht wieder
eingefroren werden dürfen,
•dass die vom Hersteller angegebene Lagerzeit nicht überschritten wird.
Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln
Für eine optimale Geräteleistung sollten Sie Folgendes beachten:
•Bewahren Sie keine warmen oder Flüssigkeit verdampfende Speisen im Kühlschrank
auf.
•Decken Sie Speisen ab oder wickeln Sie diese ein, insbesondere, wenn sie ein
starkes Aroma haben.
•Wickeln Sie Fleisch (jeder Art) in Polyäthylenfolie und legen Sie es auf der
Glasablage über dem Gemüsefach ab.
•Aus Sicherheitsgründen sollte es auf diese Weise nur einen oder maximal zwei Tage
aufbewahrt werden.
•Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw. sollten abgedeckt und dann in den
Kühlschrank gestellt werden.
•Obst und Gemüse sollte gründlich gereinigt und in das/die dafür vorgesehene/n
Fach/Fächer gelegt werden.
•Butter und Käse sollte in spezielle luftdichte Behälter gelegt oder in Aluminiumfolie
oder Polyäthylenbeutel verpackt werden, um so viel Luft wie möglich auszuschließen.
•Speiseölflaschen sollten einen Verschluss haben und in den Türablagen aufbewahrt
werden.
•Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch (sofern nicht verpackt) dürfen nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
21
Täglicher Gebrauch
Reinigen
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig
gereinigt werden.
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus. Reinigen
Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Es könnte sich dadurch Feuchtigkeit in
elektrischen Bauteilen ansammeln, so dass Stromschlaggefahr besteht! Heißer Dampf kann zu
Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb
genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z. B.
Zitronensaft oder der Saft von Orangenschalen, essigsäurehaltige Reiniger).
•Lassen Sie solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt kommen.
•Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
•Entfernen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank.
•Bewahren Sie sie gut abgedeckt an einem kühlen Ort auf.
•Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Alternativ schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung aus.
•Reinigen Sie das Gerät, einschließlich Innenausstattung, mit einem Lappen und lauwarmem
Wasser.
•Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
•Nachdem alles trocken ist, können Sie das Gerät wieder einschalten.
Abtauen des Gefrierschranks
Im Gefrierfach sammelt sich nach und nach eine Eisschicht an. Diese muss entfernt werden.
Benutzen Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um die Eisschicht vom Verdampfer abzukratzen,
da Sie diesen beschädigen könnten. Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht auf dem Verdampfer
gebildet hat, sollte das vollständige Abtauen wie folgt vorgenommen werden:
•ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose;
•entfernen Sie alle eingelagerten Lebensmittel, wickeln Sie sie in mehrere Lagen aus
Zeitungspapier und legen Sie sie dann an einem kühlen Ort ab;
•halten Sie die Tür auf und platzieren Sie ein Becken unterhalb des Gerätes, um das
Tauwasser aufzufangen;
•trocknen Sie das Geräteinnere nach dem Abtauen gründlich.
•Schließen Sie den Stecker wieder an der Steckdose an, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Austauschen des Leuchtmittels
Die Innenbeleuchtung ist eine LED-Lampe. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Lampe an
einen qualifizierten Techniker.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
•Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
•Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben
Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die
letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde
22
Täglicher Gebrauch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht
Temperaturregler ist auf „0“ gestellt Stellen Sie den Knopf auf eine andere
Zahl ein, um das Gerät einzuschalten.
Netzstecker steckt nicht richting
in der Steckdose oder dar Gerät
ist ausgeschaltet
Sicherung überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen
Steckdose ist defekt Störungen am Stromnetz müssen von
einem Elektriker behoben werden
Sicherung hat sich gelöst oder ist
defekt
Temperatur ist möglicherweise
nicht richting eingestellt
Lebensmittel sind nicht
richting eingefroren
Sehr viele warme Lebensmittel
wurden in den letznen 24 Stunden in
das Gefrierfach eingelegt
Tür war für eine längere Zeit
geöffnet öffnen Sie die Tür nur
solange wie nötig
Das Gerät kühlt zu stark Die Temperatur ist zu kalt eingestellt. Drehen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Einstellung.
Gerät ist nicht waagerecht aufgestellt Stellen Sie die richtige Höhe ein
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät berührt die Rückwand oder
andere Objecten
Das Gerät vorsichtig richtig aufstellen.
Von anderen Geräten weg
Eine Komponente z.B. ein Rohr, auf
der Rückseite des Gerätes berührt die
Rückwand oder andere Teile des
Gerätes
Wasser auf dem Boden
Wenn nötig, entfernen Sie die
Komponenten von der
Berührungszone
Das Wasserablaufloch ist verstopft. Siehe Abschnitt „Reinigung“.
Die Seitenwand ist warm
Stecken Sie den Netzstecker richting
ein und schalten Sie das Gerät ein
Schauen Sie in den
Temperatureinstellungen nach
Temperatur in einer kälteren
Einstellung vornehmen
Das Gerät ist in der Nähe einer
warmen Quelle
Schauen Sie im Abschnitt Installation
und Sicherheitshinweise nach
Der Kondensator befindet sich in der
Gehäusewand. Das ist normal.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://
corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
Der Kälteste Teil Des Kühlschranks
Das nachstehende Symbol zeigt an, wo sich der kälteste Bereich in Ihrem
Kühlschrank befindet. Dieser Bereich ist in der Nähe des Gebläses und oben durch
das Symbol oder durch die in gleicher Höhe angebrachte Regalfläche
gekennzeichnet.
Um die Temperatur in diesem Bereich zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass die
Position des Regalbodens nicht verändert wird.
INSTALLATION DER TEMPERATURANZEIGE
Damit Sie Ihren Kühlschrank richtig einstellen können, ist er mit einer Temperaturanzeige
ausgestattet, die die durchschnittliche Temperatur im kältesten Bereich überwacht.
WARNUNG: Die Temperaturanzeige ist nur für die Verwendung in Ihrem Kühlschrank
bestimmt. Achten Sie darauf, sie nicht in einem anderen Kühlschrank (der kälteste
Bereich ist unterschiedlich) oder für andere Zwecke zu verwenden.
Überprüfung der Temperatur im kältesten Bereich. Wenn die Temperaturanzeige
installiert ist, können Sie regelmäßig überprüfen, ob die Temperatur im kältesten Bereich
korrekt ist.
Falls erforderlich, stellen Sie das Thermostat wie oben beschrieben entsprechend ein.
Die Temperatur im Inneren des Kühlschranks wird von mehreren Faktoren beeinflusst, z.
B. von der Raumtemperatur, der Menge der gelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit
der Türöffnung. Berücksichtigen Sie diese Faktoren bei der Einstellung der Temperatur.
Um sicherzustellen, dass die Lebensmittel vor allem im kältesten Teil gut konserviert
werden, vergewissern Sie sich, dass die Temperaturanzeige „OK“ anzeigt.
Wenn nicht „OK“ angezeigt wird, ist die Temperatur in diesem Bereich zu hoch. Stellen
Sie das Thermostat auf eine höhere Stufe. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie
das Thermostat neu einstellen. Nach dem Einlegen frischer Lebensmittel in das Gerät
oder nach wiederholtem
(oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass auf der Temperaturanzeige nicht „OK“
angezeigt wird.
23
1.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑ
ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2.
Επισκόπηση
3.
Αντιστροφή
πόρτας
4.
Τοποθέτηση
5.
Καθημερινή
χρήση
περιεχόμενο
1~11
12
13~15
16~17
1
8
~23
εγχειρίδιο χρήστη
ψυγείο καταψύκτη
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα
τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας
- σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού
τύπου
- σε bed και breakfasts (B & B)
- για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για
λιανική πώληση.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι
υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά
τους όρους της εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εγκατάστασης!
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται εάν
δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις. Διατηρήστε όλα
τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο.
•Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου αφαιρεθούν
όλα τα προστατευτικά συσκευασίας και
μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά μακριά και
από τη συσκευασία και από τα εξαρτήματά
της. Κίνδυνος ασφυξίας από πτυσσόμενα
χαρτοκιβώτια και πλαστικές μεμβράνες!"
•Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση
για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να
1
"καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια
θέση
•Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη κατάσταση
•Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού αέριου
•Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα
ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον
χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή
εντοιχισμού
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε
τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να
αποφύγετε τη σκουριά
•Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα
τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
•Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή
σε μια περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και
τη χρήση της.
•Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές
πληροφορίες στην πινακίδα τύπου
συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή
ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν
ηλεκτρολόγο.
•Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240
VAC / 50 Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση
2
της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία
εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο
θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να
υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη
λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να
τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
•Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο
με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει
σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με
γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση).
Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το
βύσμα πρέπει να είναι προσβάσιμο.
•Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να αποφευχθεί το κόψιμο ή
η ζημιά του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν έχει
προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό
του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση
έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος
•Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά,
λιπαρά ή σκονισμένα μέρη, ούτε να την
εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία
και σε νερό
3
•Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε
καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά
•ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε
το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα
πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή
διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που
αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας
(χρόνος αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η
διακοπή έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τα
τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να
καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ νέου.
•Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής
είναι δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το
κλείσετε, μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στη
διαφορά πίεσης που θα εξισωθεί σχεδόν
αμέσως και θα επιτρέψει στο καπάκι να
ανοίξει κανονικά μετά από λίγα λεπτά.
•Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή
χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η
συσκευή είναι οικιακή συσκευή, δεν
συνιστάται η αποθήκευση υλικών που
απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
•Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το
καλώδιο τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την πρίζα
με βρεγμένα χέρια
•Μην αποθηκεύετε προϊόντα που περιέχουν
εύφλεκτα προωθητικά (π.χ. δοχεία ψεκασμού)
4
ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος
έκρηξης!
•Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά
αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο
πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε
τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση
ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την
επαφή με το νερό.
•Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στους χώρους αποθήκευσης των
τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του
συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή
•Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης,
ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε
ρωγμές ή τραυματισμούς
•Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι
που έχουν περιορισμένες φυσικές,
διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες,
καθώς και τα άτομα που δεν διαθέτουν
επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν
κατανοήσει όλους τους κινδύνους. Ένα
πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί
τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα που
χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μόνο τα παιδιά
ηλικίας 8 ετών και μεγαλύτερα μπορούν να
χρησιμοποιούν τη συσκευή.
5
•Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την
συσκευή
•Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται
να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή
•ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην
αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή
κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα
ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα μπουκάλια και
οι φιάλες μπορεί να σπάσουν!
•ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην
τρώτε (μην βάζετε καν στο στόμα σας)
κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας από το
χώρο της κατάψυξης. Κίνδυνος εγκαυμάτων
λόγω της πολύ χαμηλής θερμοκρασίας!
•Διατηρείτε τα πλαστικά εξαρτήματα και το
στεγανοποιητικό της πόρτας απαλλαγμένο
από λάδι και γράσο. Διαφορετικά, τα
πλαστικά μέρη και το στεγανοποιητικό της
πόρτας θα γίνουν πορώδη.
•Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα
•Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από
εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή
6
•Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή
κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για
να αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια
στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές
θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές
συσκευές για απόψυξη
•Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα,
οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής
σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να
προκαλέσουν φωτιά
•Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να
αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη
συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε πάντα με την εξυπηρέτηση
πελατών μας.
•Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο καθαρισμός ή
η συντήρηση της συσκευής είναι σε εξέλιξη.
•Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με ζεστό νερό.
Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να
προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του
κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν μια μικρή
ποσότητα φιλικού προς το περιβάλλον αλλά
εύφλεκτου ψυκτικού (R600a) και μονωτικού
αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει τη
στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το
φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει
7
ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια
σας ή να γίνει ανάφλεξη.
•Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί
ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
φις,
- Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές
ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή,
- Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά,
- Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις
ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε
φορητές πρίζες πολλαπλών θέσεων
(πολύπριζα) ή φορητά τροφοδοτικά. Δεν
συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και προσαρμογέων πολλαπλών
κατευθύνσεων.
•Μην επιχειρήσετε ποτέ να καθίσετε ή να
σταθείτε στο επάνω μέρος της συσκευής.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή
δεν είναι σχεδιασμένη για στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη (συσκευή).
•Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
μόνο για οικιακή χρήση
•Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια
ανταλλακτικά που παρέχονται από τον
8
κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται
ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις
απαιτήσεις ασφαλείας.
•Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους
της συσκευής
•Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που
μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα
και τα προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης
•Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. ξεπλύνετε το
σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με
παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για
5 ημέρες
•Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να
μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν
επάνω σε άλλα τρόφιμα
•Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη
συσκευή) είναι κατάλληλοι για αποθήκευση
ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και
την κατασκευή παγοκύβων
•Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών
αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν
9
είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των
νωπών τροφίμων
•Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε
την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και
αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε
την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή
•για συσκευές συντήρησης κρασιών: Η
παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για τη συντήρηση κρασιών
•για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί
ως εντοιχιζόμενη συσκευή
•για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: η
παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων
Απορριψη παλαιων συσκευων
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU σχετικά με
τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν
και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι
ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να
ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν θα
γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να ακολουθείτε ορισμένους
βασικούς κανόνες:
-Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
10
-Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται
από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα
WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί
στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία
προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με
τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμβατότητα
Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε την
συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και
προστασίας του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία.
Εγγύηση
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της εε, 3 έτη για την τουρκία, 1 έτος για το
ηνωμένο βασίλειο, 1 έτος για τη ρωσία, 3 έτη για τη σουηδία, 2 έτη για τη σερβία, 5 έτη για τη
νορβηγία, 1 έτος για το μαρόκο, 6 μήνες για την αλγερία, στην τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να:
•Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την εκθέτετε σε
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο.
•Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να αποφύγετε την
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την πρόκληση της συνεχούς
λειτουργίας του συμπιεστή.
•Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη η
σωστή ανακύκλωση του αέρος.
•Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι ώστε να
διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης.
•Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να διατηρείτε
κλειστή την πόρτα του ψυγείου.
•Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν
μικρότερο χρονικό διάστημα
•Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
•Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή
11
Επισκόπηση
Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας.
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών,
δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω
εικόνες.
12
Ράφια πόρτας
Γυάλινα ράφια
Θήκη
Κατάψυξη
Ρυθμιζόμενα πόδια
Κάλυμμα θήκης
Θερμοστάτης και φως
Αντιστροφή πόρτας
Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο
κλειδί.
•Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια.
•Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω.
•Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά
την διάρκεια της διαδικασίας αντιστροφής της πόρτας
•Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για να γίνει η επανατοποθέτηση της
πόρτας.
•Μην ακουμπάτε την μονάδα στο πάτωμα γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα ψύξης.
•Είναι προτιμότερο να χειρίζονται 2 άτομα την μονάδα κατά την διάρκεια της συναρμολόγησης.
1. Αφαιρέστε δύο βίδες στην πίσω πλευρά του άνω καλύμματος.
2. Αφαιρέστε το πάνω κάλυμμα και τοποθετήστε το στην άκρη.
3. Ξεβιδώστε τον επάνω μεντεσέ και στη συνέχεια αφαιρέστε την
πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό μαξιλάρι για να αποφύγετε
γρατζουνιές.
4. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ της πόρτας του καταψύκτη. Στη
συνέχεια, αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε την σε ένα μαλακό
μαξιλάρι για να αποφύγετε το ξύσιμο.
13
Ξεβιδώστε
5. Μετακινήστε το στήριγμα της πόρτας από την αριστερή στην δεξιά πλευρά.
Αντιστροφή πόρτας
6. Μετακινήστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ από την
αριστερή στην δεξιά πλευρά.
7. Περιστρέψτε την πόρτα του καταψύκτη και τοποθετήστε
τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Και στη συνέχεια να καθορίσει
την πόρτα από κάτοχο.
8. Ξεβιδώστε τον κάτω μεντεσέ. Στη συνέχεια, αφαιρέστε
τα ρυθμιζόμενα πόδια και από τις δύο πλευρές.
14
Σημείωση: αφαιρέστε αυτή τη βίδα αν
εμφανιστεί.
Αντιστροφή πόρτας
9. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και
τοποθετήστε το ξανά.
10. Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει
στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο
ρυθμιζόμενα πόδια.
11. Ξαναβάλε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι
ευθυγραμμισμένη οριζόντια και κατακόρυφα, έτσι ώστε οι σφραγίδες να
είναι κλειστές σε όλες τις πλευρές πριν σφίξετε τελικά τον άνω μεντεσέ.
12. Τοποθετήστε το επάνω κάλυμμα και στερεώστε το με 2
βίδες στο πίσω μέρος.
13. Αποσυνδέστε τα παρεμβύσματα της πόρτας του ψυγείου
και του καταψύκτη και στη συνέχεια συνδέστε τα μετά την
περιστροφή.
15
Ξεβιδώστε Βιδώστε
Τοποθέτηση
Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή)
F
Απαιτήσεις χώρου
• Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας.
Αλφάδιασμα της μονάδας
Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια
αλφαδιάσματος μπροστά από τη μονάδα.
Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, οι πόρτες και οι
ευθυγραμμίσεις της μαγνητικής τσιμούχας δεν θα
επικαλύπτονται σωστά.
Επιμήκυνση Μάζεμα
16
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF1-162
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
— εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
— εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
— υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
— τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»,
Τοποθέτηση
Θέση τοποθέτησης
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική
κλάση:
Τοποθεσία
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί αρκετά μακρυά από πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ,
μπόϊλερ, απευθείας ηλιακή ακτινοβολία κλπ. Σιγουρευτείτε ότι ο αέρας μπορεί να ανακυκλώνεται
ελεύθερα γύρω από το οπίσθιο τμήμα του θαλάμου.
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή τοποθετείται κάτω από μια προεξέχουσα
μονάδα τοίχου, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της κορυφής του θαλάμου και της μονάδας του
τοίχου πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν πρέπει να
τοποθετείται κάτω από τις προεξέχουσες μονάδες τοίχου.
Το σωστό αλφάδιασμα εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στην βάση του
θαλάμου.
Αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ως εντοιχισμένη συσκευή.
Προειδοποίηση!
Πρέπει να μπορείτε να αποσυνδέσετε την συσκευή από την παροχή του ρεύματος• επομένως η πρίζα πρέπει να είναι
εύκολα προσβάσιμη μετά από την τοποθέτηση
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Πριν από την σύνδεση με το ρεύμα, σιγουρευτείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
επάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί με την τροφοδοσία της οικίας σας.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με την γείωση.
Η πρίζα του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μία επαφή για αυτό τον σκοπό.
Εάν η πρίζα παροχής ρεύματος της οικίας σας δεν είναι συνδεδεμένη με την γείωση, συνδέστε την
συσκευή σε μία ξεχωριστή γείωση σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμβουλευόμενοι ένα
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη εάν δεν τηρούνται οι παραπάνω προφυλάξεις
ασφαλείας.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την Ε.Ε.Κ. οδηγίες
17
Χρήση για πρώτη φορά
Καθαρισμός του εσωτερικού
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά
ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά.
Σημαντικό! Μην χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά ή λειαντικές πούδρες, γιατί θα
προκαλέσουν ζημιά στο φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Καθημερινή χρήση
•Συνδέστε τη συσκευή σας. Η εσωτερική θερμοκρασία ελέγχεται με
ένα θερμοστάτη.Υπάρχουν 8 ρυθμίσεις. 1 είναι η θερμότερη
ρύθμιση και 7 είναι η ψυχρότερη όταν η ρύθμιση είναι 0, η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Όταν ρυθμιστεί στο μέγιστο, ο
συμπιεστής δεν θα σταματήσει να λειτουργεί
•Η συσκευή μπορεί να μην λειτουργεί στη σωστή θερμοκρασία αν
είναι σε ένα ιδιαίτερα ζεστό μέρος ή αν ανοίγετε συχνά την πόρτα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια θαλάμου
ψυγείου
•Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
•Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών
(συρτάρι σαλάτας)
•Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
•Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο •*Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
•Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
•Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση
•Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
•Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
•Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
18
Καθημερινή χρήση
29℃ - 38℃
21℃ - 28℃
16℃ - 20 ℃
29℃ - 38℃
21℃ - 28℃
16℃ - 20 ℃
Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας
Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Θάλαμος
κατάψυξης Θάλαμος
ψυγείου
Ζέστη
Ρύθμιση στο 5-6
Κανονικό
Κρύο
Ρύθμιση στο 4-5
Ρύθμιση στο 2-4
Οι παραπάνω πληροφορίες παρέχουν στους χρήστες συστάσεις για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Επιπτώσεις στην αποθήκευση τροφίμων
•Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι
εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
•Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο
του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα
συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με
ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε
υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
•Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην
συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η
ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -6°C, δύο
αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
•
19
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
•Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την
αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη.
•Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην
πινακίδα χαρακτηριστικών.
•Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου μην
προσθέτετε άλλα τρόφιμα για να καταψυχθούν.
Κατά την πρώτη εκκίνηση ή μετά από μια περίοδο εκτός χρήσης, πριν τοποθετήσετε το προϊόν
μέσα στον θάλαμο αφήστε την συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες στις μεγαλύτερες
ρυθμίσεις.
Σημαντικό Σε περίπτωση τυχαίας απόψυξης, για παράδειγμα έχει διακοπεί η τροφοδοσία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από εκείνο που αναφέρεται στο διάγραμμα τεχνικών
χαρακτηριστικών κάτω από τον “χρόνο αύξησης", τα τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί πρέπει να
καταναλωθούν γρήγορα ή να μαγειρευτούν αμέσως και μετά να καταψυχθούν και πάλι (αφού
μαγειρευτούν).
Τα τρόφιμα βαθιάς ή απλής κατάψυξης, προτού χρησιμοποιηθούν, μπορούν να αποψυχθούν μέσα
στον θάλαμο του ψυγείου ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον διαθέσιμο χρόνο για αυτή
την ενέργεια.
Μικρά κομμάτια μπορούν να μαγειρευτούν ακόμα και ενώ εξακολουθούν να είναι παγωμένα,
απευθείας από τον καταψύκτη.
Σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα θα διαρκέσει περισσότερο.
Αποθήκευση κατεψυγμένου φαγητού
Ξεπάγωμα
Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Εάν παραλείψετε να κλείσετε την πόρτα του ψυγείου για 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει 3 φορές και στη συνέχεια θα ανάψει για 5 δευτερόλεπτα, επαναλαμβάνοντας αυτόν
τον κύκλο μέχρι να κλείσει η πόρτα.
Παγοθήκη
Αυτή η συσκευή μπορεί να είναι εφοδιασμένη με μία ή περισσότερες παγοθήκες για την παραγωγή
πάγου.
Αξεσουάρ Κινητά ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμένα με μία σειρά
από δρομείς έτσι ώστε να μπορείτε να τοποθετήσετε τα
ράφια όπως επιθυμείτε.
Τοποθέτηση ραφιών πόρτας
Για να γίνει η αποθήκευση συσκευασιών τροφίμων διαφόρων
μεγεθών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να τοποθετηθούν σε
διάφορα ύψη. Για να κάνετε αυτές τις ρυθμίσεις προχωρήστε ως
εξής: τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύθυνση των βελών
μέχρι να απελευθερωθεί, και στη συνέχεια επανατοποθετήστε το
όπως απαιτείται.
20
Καθημερινή χρήση
Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές
Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές
συμβουλές
•η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που
πρέπει να καταψυχθούν κατά την διάρκεια αυτής της περιόδου
•καταψύξτε φρέσκα και πολύ καλά καθαρισμένα, τρόφιμα υψηλής ποιότητας
•προετοιμάστε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες για να τα καταψύξετε γρήγορα και να τα καταστήσετε συμβατά με
την κατάψυξη και να τα καταστήσετε ικανά να αποψυχθούν στην απαιτούμενη ποσότητα
•τυλίξτε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη poiythene και εξασφαλίστε ότι οι συσκευασίες είναι
αεροστεγείς
•μην αφήνετε τα νωπά, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με τρόφιμα που είναι ήδη
κατεψυγμένα, αποφεύγοντας έτσι την αύξηση της θερμοκρασίας τους
•τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και περισσότερο από τα λιπαρά• το αλάτι μειώνει τη διάρκεια
αποθήκευσης των τροφίμων
•τα παγάκια νερού, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την απομάκρυνση τους από το θάλαμο της κατάψυξης,
είναι δυνατόν να προκαλέσουν την κατάψυξη του δέρματος
•συνιστάται να αναγράφεται η ημερομηνία λήξης της κατάψυξης σε κάθε ατομική συσκευασία, ώστε να
αφαιρείται από την κατάψυξη. Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα από κατάψυξη του δέρματος
•συνιστάται να έχετε εμφανή την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε μεμονωμένη συσκευασία, ώστε να μπορείτε
να κρατήσετε σημείωση του χρόνου αποθήκευσης.
Υποδείξεις για αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή την συσκευή, θα πρέπει να:
•βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου αποθηκεύτηκαν επαρκώς από τον έμπορο λιανικής
πώλησης
•βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα μεταφέρονται από το κατάστημα τροφίμων στον καταψύκτη το
συντομότερο δυνατόν
•μην ανοίγετε συχνά την πόρτα ή την αφήνετε ανοιχτή περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
•αφού ξεπαγώσουν, τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν θα μπορούν να καταψυχθούν ξανά
•μην υπερβαίνετε την περίοδο αποθήκευσης που αναγράφεται από τον παραγωγό των τροφίμων.
Υποδείξεις για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Για να επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση:
•Μην αποθηκεύετε ζεστό φαγητό ή υγρά που εξατμίζονται μέσα στο ψυγείο
•Καλύψτε ή τυλίξτε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν έχουν δυνατή μυρωδιά.
•Κρέας (όλοι οι τύποι): τυλίξτε σε πολυθένιο και τοποθετήστε το επάνω σε γυάλινα ράφια πάνω από το
συρτάρι των λαχανικών.
•Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτόν τον τρόπο μόνο μία ή δύο ημέρες το πολύ.
•Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα κλπ...: αυτά πρέπει να καλύπτονται και να τοποθετούνται σε
οποιοδήποτε ράφι.
•Φρούτα και λαχανικά: αυτά πρέπει να καθαριστούν προσεκτικά και να τοποθετηθούν στο ειδικό
συρτάρι(α).
•βούτυρο και τυρί: αυτά πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να είναι τυλιγμένα σε
αλουμινόχαρτο ή σακούλες από πολυαιθυλένιο για να αφαιρείται όσο το δυνατόν περισσότερο ο αέρας.
•Μπουκάλια με γάλα: αυτά θα πρέπει να έχουν ένα καπάκι και θα πρέπει να αποθηκεύονται στα ράφια
στην πόρτα.
•Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, δεν πρέπει να
φυλάσσονται στο ψυγείο.
21
Καθημερινή χρήση
Καθαρισμός
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά.
Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια
του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το
φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Μην
καθαρίζετε ποτέ την συσκευή με ατμοκαθαριστή. Η υγρασία μπορεί να συσσωρευτεί σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι καυτοί ατμοί μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη.
Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν τεθεί πάλι σε λειτουργία.
Σημαντικό! Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορούν να προσβάλλουν πλαστικά μέρη, π.χ. ο χυμός λεμονιού
ή ο χυμός της φλούδας του πορτοκαλιού, το βουτυρικό οξύ, τα καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ
1) Εάν ο συμπυκνωτής βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
•Μην αφήνετε τέτοιες ουσίες να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής.
•Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
•Αφαιρέστε τα τρόφιμα από τον καταψύκτη.
•Αποθηκεύστε τα σε ένα ψυχρό μέρος, καλά σκεπασμένα.
•Σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια
•Καθαρίστε την συσκευή και τα εσωτερικά εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό.
•Μετά από τον καθαρισμό ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε.
•Αφού έχουν στεγνώσει όλα θέστε πάλι σε λειτουργία την συσκευή.
Απόψυξη του καταψύκτη
Ο θάλαμος της κατάψυξης, ωστόσο, θα καλυφθεί σταδιακά με παγετό. Αυτός θα πρέπει να αφαιρείται. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για να απομακρύνετε τον πάγο από την εβαπορέτα καθώς θα μπορούσατε
να την καταστρέψετε. Ωστόσο, όταν ο πάγος γίνεται πολύ παχύς στην εσωτερική επένδυση, η απόψυξη πρέπει να
πραγματοποιηθεί ως εξής:
•αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα
•αφαιρέστε όλα τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα σε διάφορα στρώματα εφημερίδας και τοποθετήστε τα σε
δροσερό μέρος
•κρατήστε ανοικτή την πόρτα και τοποθετήστε μία λεκάνη κάτω από τη συσκευή για τη συλλογή του νερού της
απόψυξης
•όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώστε καλά το εσωτερικό
•τοποθετήστε και πάλι το βύσμα στην πρίζα για να λειτουργήσει ξανά η συσκευή.
Αντικατάσταση της λάμπας
Το εσωτερικό φως είναι τύπου LED. Για να
αντικαταστήσετε τη λάμπα, επικοινωνήστε με
εξειδικευμένο τεχνικό..
22
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για
τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για
ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας
ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου).
Καθημερινή χρήση
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Ο επιλογέας ρύθμισης θερμοκρασίας έχει
οριστεί στον αριθμό "0".
Ρυθμίστε τον επιλογέα σε άλλο αριθμό για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα
ή είναι χαλαρό Βάλτε το φις στην πρίζα παροχής
ρεύματος.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι ελαττωματική Ελέγξτε την ασφάλεια, αντικαταστήστε
την εάν χρειάζεται.
Η πρίζα είναι ελαττωματική
Οι δυσλειτουργίες του δικτύου παροχής
ρεύματος πρέπει να επισκευάζονται από
ένα ηλεκτρολόγο.
Η θερμοκρασία δεν είναι ρυθμισμένη
σωστά.
Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της αρχικής
ρύθμισης της θερμοκρασίας.
Το φαγητό είναι πολύ ζεστό.
Η πόρτα ήταν ανοιχτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ανοίξτε την πόρτα μόνο για όσο χρειαστεί.
Έχει τοποθετηθεί στην συσκευή μία
μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων A
μέσα στις τελευταίες 24 ώρες.
Γυρίστε την ρύθμιση της θερμοκρασίας
σε μία πιο ψυχρή ρύθμιση.
Η συσκευή είναι κοντά σε μία πηγή
θερμότητας. Παρακαλώ κοιτάξτε την ενότητα της
τοποθέτησης.
Η συσκευή κρυώνει υπερβολικά Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη πολύ
χαμηλά.
Γυρίστε προσωρινά το κουμπί ρύθμισης της
θερμοκρασίας σε μια πιο ζεστή ρύθμιση.
Η συσκευή δεν είναι επίπεδη. Ρυθμίστε ξανά τα πόδια.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι Η συσκευή ακουμπάει στον τοίχο ή σε
άλλα αντικείμενα.V Μετακινήστε ελαφρά την συσκευή.
Ένα εξάρτημα, π.χ. ένας σωλήνας, στο
πίσω μέρος της συσκευής αγγίζει ένα άλλο
μέρος της συσκευής ή τον τοίχο.
Νερό στο πάτωμα
Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το
εξάρτημα μακρυά.
Η τρύπα αποστράγγισης του νερού είναι
μπλοκαρισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός.
Το πλαϊνό πλαίσιο είναι ζεστό Ο συμπυκνωτής είναι μέσα στο πλαίσιο. Είναι φυσιολογικό.
Εάν εμφανίζεται και πάλι η δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
23
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα
ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για
να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή
σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
Το Πιο Ψυχρο Μεροσ Του Ψυγειου
Το παρακάτω σύμβολο υποδεικνύει τη θέση της πιο κρύας περιοχής του ψυγείου σας.
Η περιοχή αυτή υποδεικνύεται με ένα σχετικό σύμβολο που είναι κοντά στον
ανεμιστήρα στο επάνω μέρος ή από το ράφι που βρίσκεται στο ίδιο ύψος.
Για να διασφαλίσετε τη θερμοκρασία σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι η θέση αυτού
του ραφιού δεν έχει αλλάξει.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΙΚΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Για να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε σωστά το ψυγείο σας, αυτό (το ψυγείο) είναι
εξοπλισμένο με ένδειξη θερμοκρασίας που θα παρακολουθεί τη μέση θερμοκρασία στην
πιο κρύα περιοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ένδειξη προορίζεται μόνο για χρήση με το
ψυγείο σας. Φροντίστε να μην το χρησιμοποιήσετε σε άλλο ψυγείο (η πιο κρύα περιοχή
του άλλου ψυγείου θα διαφέρει)
ή για οποιαδήποτε άλλη χρήση.
Έλεγχος θερμοκρασίας στην πιο κρύα περιοχή. Αφού εγκατασταθεί ο δείκτης
θερμοκρασίας, μπορείτε να ελέγχετε τακτικά ότι η θερμοκρασία στην πιο κρύα περιοχή
είναι σωστή. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τον θερμοστάτη ανάλογα όπως περιγράφεται
παραπάνω. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του ψυγείου επηρεάζεται από διάφορους
παράγοντες, όπως η θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου, η ποσότητα των τροφίμων που
αποθηκεύονται και το πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα. Λάβετε υπόψη αυτούς τους
παράγοντες κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Για να διασφαλίσετε ότι τα τρόφιμα στο ψυγείο σας διατηρούνται καλά, ειδικά στην πιο
κρύα περιοχή, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει το 'OK'.
Εάν δεν εμφανίζεται το 'OK', η θερμοκρασία σε αυτό το τμήμα είναι πολύ υψηλή. Ρυθμίστε
τον θερμοστάτη σε υψηλότερη θέση. Περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες πριν ρυθμίσετε
ξανά τον θερμοστάτη. Αφού τοποθετήσετε φρέσκα τρόφιμα μέσα στη συσκευή ή μετά από
επαναλαμβανόμενο (ή παρατεταμένο) άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό να μην
εμφανίζεται η ένδειξη ‘OK’ στην ένδειξη θερμοκρασίας.
24
lnstrucciones para el
Usuario
Refrigerador
fndice
1~10
11
12~14
15~16
1
7
~21
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar
al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o
para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares
exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las
instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener
este electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las
instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o
propietarios futuros."
•No conecte el electrodoméstico a la red
eléctrica hasta retirar por completo todos los
embalajes y protectores para el transporte.
Mantenga a los niños alejados del embalaje y
de sus partes. ¡Los cartones plegables y el film
plástico suponen un peligro de asfixia!"
•Si el electrodoméstico se ha transportado en
horizontal, espere al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite del compresor se
asiente.
•Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe
que no está dañado y que todos los
componentes y accesorios se encuentran en
perfecto estado.
1
•No dañe el circuito de refrigerante.
•Mantenga despejadas las ranuras de
ventilación de la carcasa del electrodoméstico
o de la estructura integrada.
•No utilice agua para limpiar la zona del
compresor; pase meticulosamente un trapo
seco después de limpiar para evitar que se
oxide.
•Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo
con la ayuda de otra persona.
•Instale y nivele el electrodoméstico en un área
adecuada para su tamaño y uso.
•Asegúrese de que la información eléctrica de la
etiqueta de características coincida con la
fuente de alimentación. Si no es así, póngase en
contacto con un electricista.
•Este electrodoméstico funciona mediante una
fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga
en marcha, o que se dañe el control de
temperatura o el compresor, o que se oiga un
ruido anormal durante el funcionamiento. En
tal caso, se deberá instalar un regulador
automático.
•Solo para el Reino Unido: El cable de
alimentación de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra)
2
que se ajusta a una toma de corriente estándar
de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la
tercera patilla (toma de tierra). Una vez
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe
ser accesible.
•Asegúrese de que el cable eléctrico no quede
atrapado debajo el electrodoméstico durante y
después de su transporte/traslado para evitar
cortes o daños en el cable. Para evitar riesgos,
el fabricante, su representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada deben
cambiar cualquier cable de alimentación que
esté dañado
•No instale el electrodoméstico en lugares
húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la
luz solar directa y al agua.
•No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
•PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro
eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos
congelados no deben verse afectados si el corte
dura menos que las horas indicadas en la
etiqueta de valores máximos (tiempo de
aumento de la temperatura). Si el corte se
prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
3
•Si le resulta difícil abrir la puerta del
electrodoméstico justo después de cerrarla, no
se preocupe. Esto se debe a la diferencia de
presión que deberá ecualizarse para permitir
que la puerta vuelva a abrirse normalmente
transcurridos unos minutos.
•No almacene medicamentos, bacterias ni
agentes químicos en el electrodoméstico. Este
aparato es un electrodoméstico: no se
recomienda almacenar materiales que
requieran temperaturas extremas.
•No tire del cable ni doble demasiado; tampoco
debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
•No almacene productos que contengan
propelentes inflamables (p.ej.: aerosoles) o
sustancias explosivas en el electrodoméstico.
¡Peligro de explosión!
•No coloque artículos inestables (objetos
pesados, recipientes llenos de agua) en la parte
superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
•No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos que
sean del tipo que recomienda el fabricante.
•Para evitar cortes o lesiones, no toque los
elementos internos de refrigeración, sobre
todo con las manos húmedas.
4
•Aquí están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
limitadas y las personas con conocimientos
inadecuados sobre el funcionamiento seguro
de este electrodoméstico. Compruebe que los
niños y las personas vulnerables hayan
entendido los riesgos. Una persona
responsable de la seguridad debe supervisar o
instruir a los niños y a las personas vulnerables
que utilicen este electrodoméstico. Solo los
niños mayores de 8 años pueden usar este
electrodoméstico.
•Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico
•Está permitido que los niños de 3 a 8 años de
edad carguen o descarguen este aparato.
•PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no almacene líquidos
embotellados o enlatados (especialmente
bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las
botellas y latas pueden explotar!
•PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se ponga alimentos
congelados en la boca directamente desde el
congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja
temperatura!
•Mantenga las piezas de plástico y la junta de la
puerta limpias de aceite y grasa. De lo
5
contrario, las partes plásticas y la junta de la
puerta se volverán porosas.
• Antes de realizar cualquier operación,
desconecte el cable eléctrico de la toma de
corriente.
• No utilice aparatos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación y
siga las recomendaciones del fabricante.
• No utilice objetos afilados o puntiagudos, como
cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
Nunca utilice secadores de pelo, calentadores
eléctricos u otros aparatos eléctricos para
descongelar el electrodoméstico.
• Se recomienda mantener limpio el enchufe.
Cualquier acumulación excesiva de polvo en el
enchufe podría originar un incendio.
• No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de
necesitar reparación, póngase siempre en
contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
• Supervise a los niños mientras se realizan
tareas de limpieza o mantenimiento en el
electrodoméstico.
• No limpie los estantes de cristal fríos con agua
caliente. El cambio repentino de temperatura
puede causar que el vidrio se rompa.
6
•ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de
refrigeración transportan una pequeña
cantidad de refrigerante ecológico pero
inflamable (R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No daña la capa de ozono y no
aumenta el efecto invernadero. Si se producen
fugas de refrigerante, este puede causar
lesiones en los ojos o inflamarse.
•En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
-Apague el electrodoméstico y desenchúfelo
de la red eléctrica.
-Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes
de ignición alejadas del electrodoméstico.
-Ventile la habitación durante varios minutos.
-Informe al servicio de atención al cliente.
•ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
•ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles. No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con varias
tomas.
•No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría
dañarlo o sufrir lesiones personales. Este
electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro.
7
•El electrodoméstico es un producto diseñado y
fabricado para el uso doméstico.
•Solo pueden usarse piezas originales
suministradas por el fabricante. El fabricante
garantiza que solo estas piezas cumplen los
requisitos de seguridad.
•Abrir la puerta durante un tiempo prolongado
puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico
•Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de drenaje accesibles
•Limpie los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado al suministro de agua si no
se ha extraído agua durante 5 días
•Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigorífico, para
evitar que entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos
•Los compartimentos de congelación de dos
estrellas (si el aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y
producir cubitos de hielo
8
•Los compartimentos de una, dos y tres estrellas
(si el aparato dispone de ellos) no son
adecuados para congelar alimentos frescos
•Para evitar la aparición de moho, el aparato se
debe apagar, descongelar, limpiar y secar,
además de dejar la puerta abierta, cuando vaya
a permanecer vacío durante largos periodos de
tiempo
•En el caso de los armarios para la conservación
de vinos: Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos
•En el caso de los aparatos de libre instalación:
Este aparato no está destinado a utilizarse
como aparato encastrable
•En el caso de los aparatos sin compartimento
de cuatro estrellas: Este aparato no es
adecuado para la congelación de productos
alimenticios
Desguace de electrodomésticos antiguos
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta
todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
9
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas
básicas:
-Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
-Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los
municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida
de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1
año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
•Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de
fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
•Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
•No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire
adecuada.
•Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío.
•Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
•Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
•Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
•Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
10
Vista general
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y
estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico.
Congelador
Termostato y luz
Estantes de cristal
Tapa del cajón de
verduras
Cajón de verduras
Patas de nivelación
Balcones
11
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
•Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
•Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás.
•Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale mientras cambia la puerta de lado.
•Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
•No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
•Es mejor manejar la unidad entre 2 personas durante el montaje.
1. Extraiga los dos tornillos de la parte trasera de la tapa superior.
2. Quite la tapa superior y póngala aparte.
3. Suelte la bisagra superior, quite la puerta y colóquela en una
superficie blanda para evitar que se estropee.
4. Desenrosque la bisagra inferior de la puerta del congelador.
A continuación, retire la puerta y colóquela sobre una almohadilla suave
para evitar arañazos.
12
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Nota: retire este tornillo si se presenta.
5. Mueva el soporte de la puerta del lado izquierdo al derecho.
6. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado
izquierdo al lado derecho.
7. Gire la puerta del congelador y coloque la bisagra en el
lado izquierdo. Y luego arreglar la puerta por el soporte.
8. Suelte la bisagra inferior. Luego quite las patas
ajustables de ambos lados.
13
lnvertir el sentido de apertura de la puerta
Soltar Enroscar
9. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla.
10. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar
de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas.
11. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la
puerta esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de
todos los lados deben quedar cerradas antes de apretar la
bisagra superior.
12. Coloque la tapa superior y sujétela por detrás con 2
tornillos.
13. Separe la nevera y las juntas de la puerta del
congelador y luego sujételas después de girar.
14
lnstalaci6n
F
Alargar Acortar
Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación
de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma
correcta.
Nivelación de la unidad
EFEEF EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
1F -1EF 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
lnstalaci6n
•templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °
C»;
•templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
•subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
•tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Ubicacion
16
Uso normal
Programación de temperatura
•La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 8
ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el más frío. Cuando el ajuste
es 0, el aparato está apagado. Cuando el ajuste es máximo, el
compresor no se detiene.
•El electrodoméstico podría no funcionar a la temperatura correcta si
la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un
lugar demasiado caluroso.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del
frigorífico
•Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
•No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
•Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado
en el recipiente de verdura.
•No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del frigorífico - central •Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico -
superior
•Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos
para comer, carnes delicatessen y sobras.
Cajones del congelador/
bandeja
•Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
•Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y pescado.
•Cajón central para verduras congeladas y patatas fritas.
•Bandeja superior para helado, fruta congelada y productos horneados
congelados.
El proceso de congelación de la cena dura 24 horas.
•el compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados y
ultracongelados durante mucho tiempo
24
17
Uso normal
Recomendación de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento del
congelador
Compartimento del
frigorífico
Verano
Programar en 2-4
Programar en 5-6
Programar en 4-5
Normal
Invierno
Recomendación de ajustes de temperatura
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
Impacto en el almacenamiento de alimentos
•Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -18°C en
el compartimento del congelador.
•Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en
particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere
mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del
termostato.
•Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas
de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C).
•
18
Uso normal
Alarma de apertura de puertas
Si no cierra la puerta del frigorífico durante 60 segundos, la luz LED parpadeará 3 veces y luego se encenderá durante 5
segundos, repitiendo este ciclo hasta que la puerta esté cerrada.
Auxiliares
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar
los estantes como se desee.
Colocación de los balcones de la puerta
Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para
permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos
tamaños.
Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente manera: tire
gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que quede
libre y luego vuelva a colocarlo según sea necesario.
Sugerencias para refrigerar alimentos frescos
Para obtener resultados óptimos:
•No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. Cubra o envuelva los alimentos,
especialmente si tienen un sabor fuerte.
•Carne (toda): envuelva los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelos en el estante de cristal situado
sobre el cajón de verdura.
•Por seguridad, estos alimentos solo deben conservarse uno o dos días como máximo de esta manera.
•Alimentos cocinados, los platos fríos, etc.: deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.Fruta y
verdura: deben limpiarse bien y colocarse en los cajones especiales.
•Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos o envolverse en papel de aluminio o bolsas
de polietileno para excluir el aire en la medida de lo posible.
•Botellas de leche: deben llevar la tapa y deben colocarse en los balcones de la puerta.
•Plátanos, patatas, cebollas y ajo: si no están envasados no deben guardarse en el frigorífico.
19
Uso normal
Sustitución de la lámpara
La luz interna es de tipo LED.
Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un
técnico cualificado.
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
•Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante
un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad
del modelo.
•Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años,
y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el
mercado de la última unidad del modelo
20
Uso normal
Problema Possibile causa Soluzione
La temperatura no se ha
ajustado de forma adecuada.
Consulte la sección Programación de
temperatura.
La comida está demasiado
caliente.
La puerta ha estado mucho tiempo
abierta.
Se colocó una gran cantidad de
alimentos calientes en el aparato en
las últimas 24 horas.
El electrodoméstico está cerca de
una fuente de calor.
Consulte la sección dedicada al lugar
de instalación.
El aparato se enfría demasiado. La temperatura es demasiado fría. Gire la perilla de regulación de temperatura a
un ajuste más cálido temporalmente.
Agua en el suelo El orificio de desagüe está bloqueado. Consulte la sección Limpieza.
El panel lateral está caliente. El condensador está dentro del panel. Es normal.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste de temperatura más bajo de
manera provisional.
Abra la puerta el tiempo que
sea estrictamente necesario.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con
la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
La perilla de regulación de
temperatura se establece en el
número "0".
Ajuste la perilla en otro número para
encender el aparato.
21
Parte Más Fría Del Frigorífico
El símbolo de abajo indica la ubicación del área más fría del frigorífico. Esta zona
está indicada cerca del ventilador y en la parte superior por el símbolo o por el
estante colocado a la misma altura.
Con el fin de garantizar la temperatura en esta área, asegúrese de que la posición de
este estante no se modifique.
INSTALACIÓN DEL INDICADOR DE TEMPERATURA
Para ayudarle a configurar su frigorífico correctamente, este está equipado con un
indicador
de temperatura que monitorizará la temperatura media en la parte más fría.
ADVERTENCIA: Este indicador solo está diseñado para su uso con su frigorífico.
Asegúrese de no usarlo en otro frigorífico (la zona más fría difiere), o para cualquier otro
uso.
Comprobar la temperatura en el área más fría. Una vez instalado el indicador de
temperatura, puede comprobar regularmente que la temperatura en la zona más fría es
correcta. Si es necesario, ajuste el termostato conforme a lo descrito anteriormente. La
temperatura del interior del frigorífico está influenciada por varios factores, como la
temperatura ambiente, la cantidad de alimentos almacenados y con qué frecuencia se
abre la puerta. Tenga en cuenta estos factores al ajustar la temperatura.
Para asegurarse de que los alimentos de su frigorífico estén bien conservados,
especialmente en la parte más fría, asegúrese de que el indicador de temperatura
muestre ‘OK’.
Si no aparece ‘OK’, la temperatura en esa parte es demasiado alta. Ajuste el termostato
a una posición más alta. Espere al menos 12 horas antes de volver a ajustar el
termostato. Después de colocar alimentos frescos dentro del aparato o después de la
apertura repetida (o prolongada) de la puerta, es normal que la indicación ‘OK’ no se
muestre en el indicador de temperatura.
22
1.
Turvallisuustieto
2.
Yleiskatsaus
3.
Oven käännettävyys
4.
Asennus
5.
Päivittäinen käyttö
Sisältö
1~
10
11
12~14
15~16
17~22
Käyttäjäohjeet
Ruokakaappi
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi
paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten.
Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
- henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
- maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt
- aamiaismajoitus (Bed & Breakfast)
- pitopalvelut ja vastaavat, ei jälleenmyynti.
Laitetta saa käyttää vain elintarvikkeiden säilyttämiseen. Kaikki muu käyttö katsotaan
vaaralliseksi, eikä valmistaja ole vastuussa mistään vaurioista. Suosittelemme myös
kiinnittämään huomiota takuuehtoihin.
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti! Ne sisältävät tärkeää tietoa
laitteen asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta. Laitteen valmistaja ei ole
vastuussa sellaista seurauksista, jotka aiheutuvat, jos et noudata laitteen
ohjeita ja varoituksia. Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne
seuraavalle mahdolliselle omistajalle.
•Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin
kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on
poistettu. Pidä kaikki pakkausmateriaali
poissa lasten ulottuvilta. Laatikkopahvi ja
muovipussit voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
•Jos laite on kuljetettu vaaka-asennossa, anna
sen seistä vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytket sen päälle, jotta lauhduttimen öljy
asettuu
•Varmista toimituksen saadessasi, että tuote ei
ole vaurioitunut ja kaikki osat ja varusteet
ovat hyvässä kunnossa
•Älä vaurioita jäähdytyspiiriä
1
•Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat
tuuletusaukot vapaina tukoksista
•Älä käytä vettä kompressorin
puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti
kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen
ruostumisen estämiseksi
•Laite on painava ja sen vuoksi sen
käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään
kaksi ihmistä.
•Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen
mukaan niin että laite on tasapainossa ja
tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan
kokoinen ja sovelluttava laitteen
käyttötarkoitukseen.
•Varmista, että laitteen sähkökilvessä
ilmoitetut sähkö- ja virtatiedot soveltuvat
käyttöön asennuspaikassa. Jos näin ei ole, ota
yhteyttä sähköasentajaan.
•Verkkoliitäntä: 220–240 V, 50 Hz
Epänormaali jännitevaihtelu saattaa
vaurioittaa laitteen lämpötilan säätöä tai
kompressoria. Laite ei ehkä tällöin käynnisty
lainkaan. Epänormaali jännitevaihtelu voi
myös aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä.
Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava
automaattinen jännitteensäädin.
•Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on
liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke,
joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun)
2
pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin
muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen jälkeen.
•Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen
alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen
jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai
vaurioitumisen. Jos virtajohto on
vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi
valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle
ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen
välttämiseksi
•Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan, äläkä altista sitä suoralle
auringonpaisteelle tai vedelle
•Älä asenna laitetta lähelle lämmittimiä tai
syttyviä materiaaleja
•VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa
ovea sähkökatkoksen aikana. Pakastettujen
ruokien laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli
sähkökatkos kestää vähemmän aikaa kuin
arvokilvessä ilmoitettu aika (lämpötilan
nousuaika). Jos sähkökatkos kestää
kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi
tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai
ruoka tulisi kuumentaa ja pakastaa sitten
uudelleen.
3
•On aivan normaalia jos laitteen oven
avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven
sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine-
erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven
avaaminen käy normaalisti muutaman
minuutin kuluttua.
•Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai
kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite
eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
•Älä vedä tai taivuttele virtajohtoa
tarpeettomasti tai koske pistokkeeseen
märillä käsillä
•Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi suihkepullot) sisältäviä tuotteita
tai tuotteita, jotka voivat räjähtää.
Räjähdysvaara!
•Älä sijoita jääkaapin päälle epävakaita
esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai
vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää
onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle.
Vältyt myös sähköshokilta, joka voisi
aiheutua joutumisesta kosketuksiin kaatuvan
veden kanssa.
•Älä käytä laitteen sisäpuolella sähkölaitteita,
elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa
tyyppiä
4
•Älä kosketa sisällä olevia
jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin,
vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi
•Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti
lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty
käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten,
aistillisten tai henkisten kykyjensä
puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat
kokemattomia ja tietämättömiä laitteen
turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja
tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
on valvottava tai opastettava lapsia ja kyseisiä
käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta.
Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää
laitetta.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella
•Tämä laitteen saavat täyttää ja tyhjentää 3-8-
vuotiaat lapset
•VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
varastoi pullotettuja tai purkitettuja nesteitä
(erityisesti hiilihappopitoisia juomia)
pakasteosassa. Pullot ja purkit voivat
rikkoutua!
•VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä
koskaan pistä pakastettua ruokaa suoraan
suuhusi. Alhainen lämpötila voi aiheuttaa
vammoja.
5
•Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat
puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
•Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteiden suorittamista
•Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen
mekaanisia välineitä tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja
•Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia
esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään
poistamiseen. Älä sulata laitetta
hiustenkuivaajalla, sähkölämmittimillä tai
muilla sähkölaitteilla
•Suosittelemme pitämään pistokkeen
puhtaana. Pistokkeen pölyjäämät voivat
aiheuttaa tulipalon
•Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. Älä
yritä purkaa sitä osiin. Jos laite on korjattava,
ota aina yhteyttä asiakaspalveluumme.
•Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai
huolletaan.
•Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla
vedellä. Nopeat lämpötilanvaihdokset voivat
aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
•VAROITUS: Jäähdytysyksikön letkut sisältävät
pienen määrän ympäristöystävällistä mutta
herkästi syttyvää jäähdytysnestettä (R600a)
6
ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei
vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä
kiihdytä kasvihuoneilmiötä.
Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut
jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai
syttyä palamaan.
•Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu:
-kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke
seinäpistorasiasta
-huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole
palavaa tulta tai syttymislähteitä
-tuuleta huonetta tehokkaasti useiden
minuuttien ajan
-ilmoita asiasta asiakaspalveluumme.
•VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai
sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa
sähköshokin tai tulipaloja.
•VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä.
Emme suosittele jatkojohtojen ja
monitoimisten matka-adapterien käyttöä.
•Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit
vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei
ole suunniteltu pinottavaksi muiden
laitteiden kanssa torniksi.
•Tuote on suunniteltu ja valmistettu vain
kotitalouskäyttöön
•Laitteessa tulee käyttää vain valmistajan omia
alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa
7
turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien
osalta.
•Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa
lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen
osastoilla
•Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat säännöllisesti ja pidä
tyhjennysjärjestelmä puhtaana
•Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty
48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty
vesijärjestelmä, jos vettä ei ole käytetty 5
päivään
•Säilytä raaka liha ja kala sopivissa astioissa
jääkaapissa, jotta se ei joudu kosketuksiin
muiden ruokien kanssa tai tiputa mitään
niihin
•Kahden tähden pakastetun ruuan osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) sopivat esipakastetun
ruuan säilytykseen tai jäätelön sekä
jääkuutioiden valmistukseen
•Yksi-, kaksi- tai kolmitähtiset osastot (jos
sisältyvät laitteeseen) eivät sovi tuoreiden
ruokien pakastukseen
•Jos laite jätetään tyhjäksi pitkiksi ajoiksi,
sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa se sekä
jätä ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu
hometta
8
•Viinikaappien osalta: Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen
•Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä
kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena
•Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän
tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei
sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU (SER) mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa
kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan
kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei
tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
-Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai
rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on
suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi
jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta
kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Asettamalla -merkinnän tuotteeseen vahvistamme yhdenmukaisuuden kaikkien
oleellisten eurooppalaisten turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten kanssa, jotka
soveltuvat lain mukaan tälle tuotteelle.
Takuu
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle
kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1
vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
9
Energiansäästö
Energiansäästön takia suosittelemme:
•Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin
ilmastoituun tilaan.
•Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan
nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä.
•Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin.
•Sulata laite, jos sisällä on jäätä.
•Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.
•Älä avaa laitteen ovea usein tai avaa se mahdollisimman lyhyen aikaa.
•Vältä lämpötilan säätämistä liian kylmäksi.
•Poista pöly laitteen takaa.
10
11
Termostaatti ja valo
Lasihyllyt
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
Säädettävät jalat
Ovihyllytt
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt
sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Yleiskatsaus
Jääkaappi
12
Irrota
Oven käännettävyys
Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain.
•Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä.
•Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin
kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana.
•Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten.
•Älä laita yksikköä kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua.
•On parempi, että yksikköä käsittelee 2 henkilöä asennuksen aikana.
1. Irrota kaksi ruuvia yläkannen takapuolelta.
2. Irrota yläkansi ja aseta se sivuun.
3. Avaa yläsarana ja poista sitten ovi sekä aseta se
pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
4. Avaa pakastimen oven alasarana. Poista sitten ovi ja
aseta se pehmeälle alustalle naarmujen välttämiseksi.
5. Siirrä ovenpidike vasemmalta oikealle.
6. Siirrä saranareiän suojus vasemmalta oikealle puolelle.
7. Käännä pakastimen ovi ja aseta sarana vasemmalle puolelle. Kiinnitä
sitten ovi pidikkeellä.
8. Ruuvaa auki alasarana. Irrota sitten säädettävät jalat molemmilta
puolilta. Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan.
Oven käännettävyys
Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se
on paikallaan.
13
14
Oven käännettävyys
9. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin.
10. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan
tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat.
11. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on
vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat
kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan
lopullisesti.
12. Laita yläkansi paikoilleen ja kiinnitä se
kahdella ruuvilla taakse.
13. Irrota jääkaapin ja pakastimen oven tiivisteet
ja kiinnitä ne kääntämisen jälkeen.
Irrota Ruuvi
F
15
Asennus
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
—laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32
°C:n ympäristölämpötiloissa”;
—Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
—Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”;
16
Asennus
Päivittäinen käyttö
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto Ruokalaji
Jääkaappiosaston
ovi tai parvekkeet
• Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät
ruoat, kuten hillot, mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee
sijoittaa erikseen terävämpään astiaan
• Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä • Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa • Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
17
Lämpötilan asetus
•Kytke laite pistorasiaan.
•Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1
on lämpimin asetus, 7 on kylmin asetus ja 0 on pois
päältä.
•Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on
erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein.
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
• Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
• Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
• Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
• Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä,
pakastettuja leivonnaisia varten.
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Ympäristö
Lämpötila
Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto
Aseta päälle 4-5
Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta.
Lämpötilan asettamista koskeva suositus
Kesä
Normaali
Talvi
• Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C
pakastinosastolle.
• Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua
kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on
saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
• Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika
saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C,
kolme tähteä -18 °C).
18
Päivittäinen käyttö
Aseta päälle 2-4
Aseta päälle 5-6
19
Lisävarusteet
Irrotettavat hyllyt
Jääkaapin seinät on varustettu sarjalla ohjaimia niin, että hyllyt
voidaan sijoittaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Eri kokoisten elintarvikepakkausten säilytyksen mahdollistamiseksi
ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille. Tee säädöt seuraavasti:
vedä hyllyä vähitellen nuolien suuntaan, kunnes se vapautuu, ja
aseta sitten uudelleen halutulle tasolle.
Päivittäinen käyttö
Tuoreen ruuan pakastaminen
•Pakastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen
elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen.
•Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle.
•Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin
kuluessa.
•Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia
Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen
Kun käynnistät laitteen ensimmäistä kertaa tai käyttämättömänä pitämisen jälkeen, ennen
tuotteiden laittamista, anna laitteen toimia vähintään 2 tuntia korkeammilla asetuksilla.
Tärkeää! Jos elintarvikkeet sulavat vahingossa, esimerkiksi tapahtuu sähkökatkos, joka kestää
pidempään kuin teknisten tietojen kaaviossa osoitettu arvo, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä
nopeasti tai ne on kypsennettävä välittömästi ja pakastettava sitten uudelleen (kypsinä).
Sulatus
Ennen käyttöä pakastetut elintarvikkeet voidaan sulattaa jääkaappiosastolla tai
huoneenlämmössä riippuen toimenpiteeseen käytettävissä olevasta ajasta. Pieniä paloja voidaan
kypsentää suoraan pakastimesta ottamisen jälkeen. Tässä tapauksessa ruoanlaitto kestää
kauemmin.
Jääpalamuotti
Laitteeseen voidaan lisätä yksi tai useampia muotteja jään tuottamiseksi.
Ovi auki -hälytys
Jos unohdat sulkea jääkaapin oven 60 sekunniksi, ledi vilkkuu 3 kertaa ja syttyy sitten 5
sekunniksi toistaen tätä sykliä, kunnes ovi suljetaan.
20
Päivittäinen käyttö
Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä
Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja:
•valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin
kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä,
•kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat
ilmatiiviitä,
•älä anna tuoreiden, pakastettavien elintarvikkeiden koskettaa jo pakastettuja ruokia,
jotta näiden viimeksi mainittujen lämpötila ei nouse.
•vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pidempään kuin rasvaiset
elintarvikkeet; suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa,
•vesi jäätyy, jos ruoka nautitaan välittömästi pakastinosastosta poistamisen jälkeen ja
se voi aiheuttaa ihon jäätymistä,
•suositellaan merkitsemään pakastuspäivä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen, jotta
voit poistaa ne pakastimesta oikeassa järjestyksessä,
•on suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä jokaiseen yksittäiseen pakkaukseen,
jotta voit seurata säilytysaikoja.
Vihjeitä pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen
Jotta saadaan paras suorituskyky tästä laitteesta, toimi seuraavasti:
•Varmista, että ostettuja pakasteita on säilytetty kunnolla jälleenmyyjän toimesta.
•Varmista, että pakasteet kuljetetaan kaupasta pakastimeen mahdollisimman nopeasti.
•Älä avaa ovea usein äläkä jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on ehdottoman
välttämätöntä.
•Sulattamisen jälkeen elintarvike pilaantuu nopeasti eikä sitä voida pakastaa uudelleen.
•Älä ylitä elintarvikkeen valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Vihjeitä tuoreiden elintarvikkeiden kylmäkäsittelyyn
•Jotta saadaan parhaat tulokset:
•Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa.
•Peitä tai kääri elintarvikkeet erityisesti, jos ne tuoksuvat voimakkaasti.
•Liha (kaikki tyypit): kääri polyeteenipusseihin ja aseta sitten vihanneslaatikon
yläpuolella oleville lasihyllyille.
•Turvallisuuden vuoksi säilytä näin vain yksi tai kaksi päivää enintään.
•Keitetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat jne.: ne on peitettävä ensin ja sitten ne voidaan
asettaa hyllyille.
•Hedelmät ja vihannekset: ne on puhdistettava huolellisesti ja asetettava erityisiin
toimitettuihin laatikoihin.
•Voi ja juusto: ne on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin säiliöihin tai käärittävä
alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin, jotta poistetaan ilma mahdollisimman tarkasti.
•Öljypullot: ne olisi suljettava korkilla ja säilytä niitä ovihyllyllä.
•Banaanit, perunat, sipulit ja valkosipuli: pakkaamattomina niitä ei tule säilyttää
jääkaapissa.
21
Päivittäinen käyttö
Varaosien saatavuus
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden
ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
Puhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin
tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin
- sähköiskun vaara. Kuumat höyryt voivat aiheuttaa muoviosien vaurioita. Laite on kuivattava
ennen kuin se otetaan käyttöön uudelleen.
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet kuten sitruunanmehu, appelsiininkuori,
etikkahappoa sisältävät puhdistusaineet voivat vahingoittaa muoviosia.
•Älä anna sellaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
•Älä käytä mitään hankaavia puhdistusaineita
•Poista elintarvikkeet pakastimesta.
•Säilytä niitä viileässä paikassa hyvin peitettynä.
•Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin
tai sulake.
•Puhdista laite ja sisävarusteet liinalla ja lämpimällä vedellä.
•Puhdistuksen jälkeen pyyhi raikkaalla vedellä ja hankaa kuivaksi.
•Kun kaikki osat ovat kuivuneet, ota laite uudelleen käyttöön.
Pakastimen sulattaminen
Pakastinosa peittyy kuitenkin vähitellen huurteeseen. Tämä on poistettava. Älä koskaan käytä
teräviä metallityökaluja poistaaksesi huurretta haihduttimesta, koska se voi vahingoittua. Kun
huurre kuitenkin paksunee sisävuorauksessa, täydellinen sulatus on suoritettava seuraavasti:
•irrota pistoke pistorasiasta,
•poista kaikki säilytettävät elintarvikkeet ja kääri ne useisiin sanomalehtikerroksiin ja laita
viileään paikkaan,
•jätä ovi auki ja aseta pesuvati laitteen alle sulatusveden keräämiseksi,
•sulatuksen päätyttyä sisätilat on kuivattava huolella,
•laita pistoke takaisin pistorasiaan käyttääksesi laitetta uudelleen.
Vaihda lamppu
Sisävalo on ledi. Jos lamppu on vaihdettava, ota yhteys pätevään teknikkoon.
22
Päivittäinen käyttö
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse
"verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja
lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla
energiamerkinnällä
Lämpötilan säätönuppi on
asetettu numeroon ”0”
Kytke laite päälle asettamalla
nuppi muuhun numeroon.
Lämpötila on asetettu liian kylmäksi.
Vettä lattialla Vedenpoistoaukko on tukossa. Katso lukua Puhdistus.
Sivupaneeli on kuuma Lauhdutin on paneelin sisällä. Se on normaalia.
Jääkaapin Kylin Vyöhyke
Tämä alla oleva symboli osoittaa jääkaapin kylmimmän alueen sijainnin. Tämä
vyöhyke on rajattu tuulettimen lähellä ja yläosassa symbolilla tai samalla korkeudella
sijaitsevalla hyllyllä.
Säilyttääksesi lämpötila tällä alueella, varo siirtämästä tätä ristikkoa.
LÄMPÖTILA-ANTURIN ASENNUS
Jääkaapin oikean säädön helpottamiseksi siinä on lämpötilan osoitin, joka mahdollistaa
senseurata keskilämpötilaa kylmimmällä alueella VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Tämä luettelo
on vainsuunniteltu käytettäväksi jääkaapin kanssa. Varo, ettet käytä sitä toisessa jääkaapissa
(todellakin kylmin alue ei ole sama) tai muuhun käyttöön.
Lämpötilan säätö kylmimmällä alueella
Kun lämpömittarin asennus on valmis, se on mahdollista.
Voit säännöllisesti tarkistaa, että kylmimmän alueen lämpötila on oikea.
Säädä tarvittaessa termostaattia vastaavasti. Jääkaapin sisälämpötilaan vaikuttavat useat
tekijät, kuten: B. huoneen lämpötila, säilytettävän ruoan määrä ja oven avaamistiheys. Ota
nämä tekijät huomioon lämpötilaa asettaessasi.
Muista säilyttää elintarvikkeet oikein jääkaapissa ja erityisesti kylmimmässä paikassa.
Varmista, että lämpötilanäytössä näkyy "OK".
Jos "OK" ei tule näkyviin, vyöhykkeen lämpötila on liian korkea. Aseta termostaatti
korkeampaan asentoon. Odota vähintään 12 tuntia ennen kuin nollaat termostaatin. Kun
laitteeseen on ladattu tuoreita elintarvikkeita tai kun luukku on avattu uudelleen (tai pitkäksi
aikaa), on normaalia, että "OK"-ilmaisin ei näy lämpötilanäytössä.
23
1.
Information Sécurité
2.
Présentation
3.
Réversibilité de la porte
4.
Installation
5.
Utilisation
Sommaire
1~
10
11
12~14
15~16
16~21
Manuel
d’utilisation
Réfrigérateur
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation
afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné
uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux
de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la
vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage
est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de
mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de
garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si
vous ne respectez pas les instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
•Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport. Tenez
les enfants à l’écart de l'emballage et de ses
parties. Risque de suffocation provenant de
cartons pliants et de film plastique !
•Laisser reposer pendant au moins 4 heures
avant la mise en marche pour permettre à
l'huile du compresseur de se déposer si le
compresseur même est transportée
horizontalement.
1
•À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
•N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
•N'obstruez pas les orifices d'aération dans
l'appareil ou dans la structure dans laquelle il
est intégré.
•Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position
du compresseur, l'essuyer soigneusement avec
un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la
rouille.
•Manipulez toujours l'appareil avec au moins
deux personnes parce qu'il est lourd.
•Installez et mettez à niveau l'appareil dans une
zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
•Assurez-vous que les informations électriques
figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
•L'appareil est alimenté par une alimentation de
220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales
de tension peuvent provoquer l'arrêt de
l'appareil ou endommager le régulateur de
température ou le compresseur, ou il peut y
avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit
être monté.
2
•Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une
fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à
une prise standard 3 pôles (de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la
troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
•Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas
coincé sous l'appareil pendant et après le
transport ou le déplacement de l'appareil, afin
d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou
endommagé. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risque.
•N'installez pas l'appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à
l'eau.
•N'installez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou de matériaux
inflammables
•POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant,
n’ouvrez pas le couvercle. Les aliments
congelés ne devraient pas être affectés si la
panne dure moins que les heures indiquées sur
l'étiquette signalétique (temps de montée en
3
température). Si la panne dure plus longtemps,
alors il convient de vérifier les aliments et de
les manger immédiatement ou bien de les cuire
et de les congeler à nouveau.
•Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil
est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé,
ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence
de pression qui doit s'égaliser et permettre au
couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
•Ne conservez pas de médicaments, de bactéries
ou d'agents chimiques dans l'appareil. Cet
appareil est un appareil électroménager, il
n'est pas recommandé de stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
•Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le
cordon d'alimentation et ne touchez pas la
prise avec les mains mouillées.
•Ne conservez pas des produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (par ex. des
bombes de pulvérisation) ou des substances
explosives dans l'appareil. Risque d'explosion !
•Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du
réfrigérateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une
électrocution causée par le contact avec de
l'eau.
4
•N'utilisez pas d'appareils électriques dans les
compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, excepté s'ils sont du type
recommandé par le fabricant.
•Ne pas toucher les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains
mouillées, pour éviter les fissures ou les
blessures.
•Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées,
ainsi que les personnes qui ont des
connaissances insuffisantes en matière de
sécurité d'utilisation de l'appareil sont à
risque. Vérifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers. Une
personne responsable de la sécurité doit
surveiller les enfants et les personnes
vulnérables qui utilisent l'appareil ou leur
expliquer son fonctionnement. Seuls les
enfants âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser
l'appareil.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
•Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et à décharger l’appareil
•POUR les appareils avec compartiment
congélateur : ne conservez pas de liquides en
bouteille ou en canette (surtout les boissons
5
gazeuses) dans le compartiment congélateur.
Les bouteilles et les canettes peuvent éclater !
•POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments
congelés dans votre bouche juste après les
avoir sortis du compartiment congélateur.
Risque de brûlures à basse température !
•Gardez les pièces en plastique et le joint de
porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas
contraire, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
•Avant toute intervention, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
•N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabricant.
•N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants
tels que des couteaux ou des fourchettes pour
enlever le givre. N'utilisez jamais de sèche-
cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres
appareils électriques de ce type pour le
dégivrage.
•Il est recommandé de maintenir la prise propre
; les résidus excessifs de poussière sur la prise
peuvent provoquer un incendie.
•N'essayez pas de réparer, démonter ou
modifier l'appareil vous-même. En cas de
6
réparation, veuillez contacter notre service
clientèle.
•Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
•Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à
l'eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
•AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de
réfrigération transportent une petite quantité
d'un frigorigène respectueux de
l'environnement mais inflammable (R600a) et
d'un gaz isolant (cyclopentane). Il
n'endommage pas la couche d'ozone et
n'augmente pas l'effet de serre. Si le réfrigérant
s'échappe, il risque de blesser vos yeux ou de
s'enflammer.
•En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
-Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;
-Tenez les flammes nues et/ou les sources
d'inflammation loin de l'appareil ;
-Ventilez complètement la pièce pendant
plusieurs minutes ;
-Informez le service clientèle.
•AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche
et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des
incendies.
•AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations
7
portatives. Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs
multiples.
•N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir
debout sur le dessus de l'appareil. Vous
pourriez vous blesser ou endommager
l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour
être empilé avec d’autres appareils.
•L’appareil est conçu et construit pour un usage
domestique uniquement.
•Seules les pièces d'origine fournies par le
fabricant peuvent être utilisées. Le fabricant
garantit que seules ces pièces satisfont aux
exigences de sécurité.
•L’ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une hausse significative de la
température dans les compartiments de
l’appareil.
•Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
•Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau
raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a
pas été tirée pendant 5 jours.
•Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en
8
contact avec d’autres aliments ou ne gouttent
pas dessus.
•Les compartiments de congélation « deux
étoiles » (si présents dans l’appareil) sont
adaptés à la conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la fabrication
des crèmes glacées et à la production des
glaçons.
•Les compartiments « une, deux et trois étoiles »
(si présents dans l’appareil) ne sont pas
adaptés à la congélation des aliments frais.
•Si l’appareil doit rester vide pendant des
périodes prolongées, mettez-le hors tension,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures à l’intérieur
•Autres appareils de stockage du vin: Cet
appareil est destiné uniquement au stockage
du vin
•Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de
réfrigération n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégrable
•Pour les appareils sans compartiment «quatre
étoiles»: Cet appareil de réfrigération ne
convient pas pour la congélation de denrées
alimentaire
9
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de
soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les
polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques
règles de base :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité
ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la
collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
•Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
•Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
•Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de
l'air correcte.
•Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
•En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
•Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
•Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
•Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
10
11
Présentation
Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Congélateur
Thermostat
et lumière
Clayettes en verre
Couvercle du bac
à légumes
Bac à légumes
Pieds de nivellement
Balconnets
12
Réversibilité de la porte
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale.
•Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
•Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière.
•Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la
procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
•Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
•Ne posez pas l’appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant.
•Il est préférable que l’appareil soit manipulé par 2 personnes pendant l’assemblage.
Dévisser
1. Retirez deux vis à l'arrière du couvercle supérieur.
2. Retirez le couvercle supérieur et placez-le de côté.
3. Dévissez la charnière supérieure, puis retirez la porte
et placez-la sur un coussinet souple pour éviter les rayures.
4. Dévisser la charnière inférieure de la porte du
congélateur. Retirez ensuite la porte et placez-la sur un coussinet
souple pour éviter les rayures.
13
Réversibilité de la porte
Remarque: retirez cette vis si elle se
présente.
5. Déplacez le support de porte du côté gauche vers le côté droit.
6. Déplacez le couvercle du trou de charnière du côté
gauche vers le côté droit.
7. Tournez la porte du congélateur et placez la charnière sur
le côté gauche. Puis fixez la porte par le support.
8. Dévissez la charnière inférieure. Retirez ensuite les
pieds réglables des deux côtés.
14
Réversibilité de la porte
Dévisser Visser
9. Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le.
10. Remettez le support en place en plaçant l'axe de
charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables.
11. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est
alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les
joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin
la charnière supérieure.
12. Placez le couvercle supérieur et fixez-le avec 2 vis
à l'arrière.
13. Détachez les joints de porte du réfrigérateur et
du congélateur, puis fixez-les après les avoir tournés.
15
Installation
Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle
F
Encombrement
Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte.
Mise à niveau de l’appareil
Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à
l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de
niveau, les portes et joints magnétique ne
seront pas couverts correctement.
Allongement Raccourcissement
EFEEF EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
1F -1EF 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Installation
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climatique / température ambiante
— tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
— tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»,
— subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 38 °C»,
— tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Location
L'appareil doit être installé à l'écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, chaudières, lumière
directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de l'arrière de l'armoire. Pour
garantir des performances optimales, si l'appareil est positionné en dessous d’un mur en surplomb, la
distance minimale entre le sommet de l'armoire et le plafond doit être d'au moins 100 mm. Idéalement,
toutefois, l'appareil ne doit pas être placé de cette manière. La mise à niveau correcte est assurée par un ou
plusieurs réglages des pieds à la base de l'armoire.
Attention
Il doit être possible de déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur, la prise doit donc être
facilement accessible après l'installation.
Connexion électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble
d'alimentation électrique est muni d'un contact à cet effet. Si la prise de courant du réseau domestique n'est
pas reliée à la terre, branchez l'appareil à un terre conformément aux réglementations en vigueur, consulter
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme à la E.E.C. Directives.
17
Utilisation
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau
tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement.
Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement.
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment
réfrigérateur
•Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
•Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à
salade)
•Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
•Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes
de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur -
milieu
•Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
•Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson,
comme les aliments prêts à consommer, les
charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
•Aliments destinés à être conservés longtemps.
•Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le
poisson.
•Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
•Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits
congelés, produits de boulangerie congelés.
Réglage de la température
Branchez votre appareil.
•La température interne est contrôlée par un thermostat. 8 réglages sont possibles. 1
est le réglage le plus chaud et 7 est le plus froid.Lorsque le réglage est sur 0,
l’appareil est éteint. Lorsque la valeur définie est au maximum, le compresseur ne
s’arrête pas.
•L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait particulièrement
chaud ou si vous ouvrez souvent la porte.
Utilisation quotidienne
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le
tableau ci-dessous
Congélation des aliments frais
•Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et pour la conservation des
aliments congelés et surgelés pour une longue période.
•Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
•La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler en 24 heures est spécifié sur la plaque
signalétique.
•Le processus de super congélation dure 24 heures : au cours de cette période ne pas ajouter d'autres
aliments à congeler.
18
Utilisation
Températur
e
ambiante Compartimen
tcongélateu
Compartimen
tréfrigérateur
Été
Réglage sur 2-4
Normal
Hiver
Recommandation de réglage de la température
Réglage sur 5-6
Réglage sur 4-5
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température.
Impact sur le stockage des aliments
•Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à
-18°C dans le compartiment congélateur.
•Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que
certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par
des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en
a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
•Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des
aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de
référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
Conservation d'aliments surgelés
Au redémarrage ou après une période hors d'usage, avant de mettre les produits dans les compartiments, passer
l’appareil en mode super congélation.
Important! En cas de montée accidentelle de la température, par exemple si le courant a été coupé pendant plus de la
valeur indiquée dans la caractéristique « Autonomie », la nourriture décongelée doit être consommée rapidement ou
cuite immédiatement et puis re- congelée (après cuisson).
Décongélation
Les aliments surgelés ou congelés, avant d'être utilisés, peuvent être décongelés à température ambiante. Les petites
pièces peuvent même être cuites sans décongélation, directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Compartiment glaçon
Cet appareil peut être équipé d'un ou plusieurs plateaux pour la production de glaçons.
19
Utilisation
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de
choisir où positionner les clayettes.
Positionnement des balconnets de la porte
Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de
la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes.
Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le
balconnet dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se libère, puis
repositionnez-le selon vos besoins.
Conseils utiles
Pour maximiser l’efficacité de la fonction super congélation, voici quelques conseils importants:
•Préparez de petites portions pour favoriser la congélation; Enveloppez les aliments dans du papier d'
aluminium ou de polyéthylène et assurez - vous que les emballages sont étanches;
•Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher la nourriture qui est déjà congelés pour éviter une
hausse de la la température de ce dernier ;
•Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments;
•Les glaces à l'eau, si consommées immédiatement après le retrait du congélateur, peuvent causer gel et
brûlure sur la peau.
•Il est conseillé de noter la date de congélation sur chaque paquet pour vous permettre de suivre le temps de
stockage.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil , vous devez:
•Vous assurer que les produits alimentaires dans le commerce aient bien été conservés par le
détaillant ;
•Etre sûr que les produits alimentaires congelés sont transférés du magasin d'aliments au congélateur
dans le temps le plus court possible.
•Eviter d’ouvrir trop souvent la porte ou laissez ouverte que le temps nécessaire.
•Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelé.
•Ne pas dépasser la durée de conservation indiquée par le fabricant de l’aliment
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances:
•Ne conservez pas les aliments chauds ou les liquides pouvant s’évaporer au réfrigérateur.
•Couvrez ou enveloppez l’aliment, en particulier s’il a une forte saveur.ù
•Viande (toutes) : emballez-la dans des sachets en polyéthylène et placez-la sur la clayette en verre au-
dessus du bac à légumes.
•Pour des questions de sécurité, conservez-la de cette façon seulement un ou deux jours au maximum.
•Les aliments cuisinés, plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur une clayette.
•Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux.
•Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients spéciaux étanches à l’air ou enveloppés dans
une feuille d’aluminium ou en polyéthylène pour évacuer autant d’air que possible.
•Bouteilles de lait : elles doivent être dotées d’un bouchon et conservées dans les balconnets de la porte.
•Bananes, pommes de terre, oignons, ail : s’ils ne sont pas emballés, ils ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur
Alarme porte ouverte
Si vous ne fermez pas la porte du réfrigérateur pendant 60 s, le voyant LED clignotera 3 fois, puis s’allumera
pendant 5 s, répétant ce cycle jusqu’à ce que la porte soit fermée.
20
Utilisation
Nettoyage
Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés
régulièrement.
Attention!
L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant
de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais
nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à vapeur. L'humidité pourrait s'accumuler dans les composants
électriques, risque de choc électrique ! La vapeur chaude peut conduire à des dommages des pièces en
plastique. L’appareil doit être sec avant d'être remis en service.
Important!
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, comme du jus
de citron ou le jus forme de zeste d'orange, l'acide butyrique, nettoyant qui contiennent de l'acide
acétique.
•Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
•Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
•Retirez les aliments du congélateur. Rangez-les dans un endroit frais, bien couverts. Eteignez
l'appareil et retirez la fiche de la prise.
•Nettoyez l'appareil et les accessoires intérieur avec un chiffon et de l'eau tiède, sécher.
•L'accumulation de poussière sur le condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour l’éviter,
nettoyer soigneusement le condenseur à l'arrière de l'appareil une fois par an avec une brosse douce ou
un aspirateur.
•Remettre l’appareil en service lorsqu’il est sec.
Le dégivrage du congélateur
Sur le compartiment congélateur, va se former progressivement une couche de givre. Cela doit être
enlevé.
Ne jamais utiliser d'outils métalliques pointus pour retirer le givre de l'évaporateur car vous pourriez
l'endommager.
Toutefois, lorsque la glace devient très épaisse sur le revêtement intérieur, la décongélation complète
doit être effectuée :
•Retirez la fiche de la prise ;
•Enlevez tous les aliments stocké , l'envelopper dans plusieurs couches de papier journal et de
le mettre dans un endroit frais ;
•Garder la porte ouverte, et placer une bassine en dessous de l'appareil pour recueillir l'eau de
dégivrage ;
•Quand le dégivrage est terminé, séchez soigneusement l'intérieur Remettre l’appareil en
service lorsqu’il est sec.
Remplacement de la lampe
La lumière interne est de type LED. Pour remplacer la
lampe, veuillez contacter un technicien qualifié.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
•Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
•Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
21
Utilisation
Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou
une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette
notice.
Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problema Possibile causa Soluzione
Le congélateur ne
fonctionne pas
Le prise n'est pas branchée ou l'appareil
est éteint
Branchez la prise et allumer l'appareil
Les fusible ont fondus Vèrifier les fusibles et les remplacer
si nécessaire
Le prise est défectueuse Conctacter un électricien pour
opérer la réparation
La température n’est pas
réglée correctement.
Veuillez vous référer à la section Réglage
de la température.
Les aliments sont trop chauds.
La porte est restée ouverte longtemps.
Une grande quantité d’aliments chauds
a été placée dans l’appareil au cours
des 24 dernières heures.
L’appareil est installé près d’une
source de chaleur.
Veuillez vous référer à la section Choix
du lieu d’installation.
L’appareil refroidit trop. Le thermostat a été réglé sur une
température trop froide.
Tournez temporairement le thermostat
sur une position plus chaude.
L'appareil n'est pas de niveau Mettre l'appareil de niveau
Bruits inhabituels L'appareil touche un mur ou un autre
object Déplacer le congélateur délicatement
Un élément de l'appareil les: tuyau à
l'arriére de l'appareil est en contact avec
un autre élément de l'appareil ou du mur
Fuite d’eau sur le sol.
Si nécessaire, supprimer
délicatement ces zones de contact
L’orifice d’évacuation d’eau est obstrué. Voir la section Nettoyage.
Le panneau latéral est chaud Le condenseur est à l’intérieur du panneau. C’est normal.
Réglez temporairement le thermostat
sur une température plus froide..
Ouvrez la porte uniquement le
temps strictement nécessaire.
Ces données sont nécessaires pour vous aider à solutionner des petits problèmes.
Dépannage
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la
section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web
spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur
l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Le bouton de régulation de
température est réglé au nombre
"0".
Réglez le bouton sur un autre
numéro pour allumer l'appareil.
Zone La Plus Froide Du Refrigerateur
Ce symbole ci-dessous indique l'emplacement de la zone la plus froide dans votre réfrigérateur.
Cette zone est délimitée près du ventilateur, et en haut par le symbole ou bien par la clayette
positionnée à la même hauteur.
Afin de garantir les températures dans cette zone, veillez à ne pas modifier le positionnement de cette
clayette.
INSTALLATION DE L'INDICATEUR DE TEMPERATURE
Pour vous aider à bien régler votre réfrigérateur, celui-ci est équipé d'un indicateur de température qui
permettra de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide. AVERTISSEMENT : Cet
indicateur est seulement prévu pour être utilisé avec votre réfrigérateur. Veillez à ne pas l'utiliser dans
un autre réfrigérateur (en effet, la zone la plus froide n'est la identique), ou pour une autre utilisation.
Vérification de la température dans la zone la plus froide Une fois que l'installation de l'indicateur de
température est réalisée, vous pourrez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus
froide est correcte. Le cas échéant, ajustez le thermostat en conséquence comme indiqué
précédemment. La température intérieure du réfrigérateur est influencée par plusieurs facteurs tels
que la température ambiante de la pièce, la quantité d'aliments stockés et la fréquence d'ouverture de
la porte. Prenez ces facteurs en compte lors du réglage de la température.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que l'indicateur de température apparaisse «OK».
Si «OK» n'apparaisse pas, la température de la zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une
position supérieure. Attendez au mois 12 heures avant de réajuster le thermostat. Après le
chargement des denrées fraîches dans l'appareil ou après les ouvertures répétées (ou ouverture
prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription «OK» n'apparaisse pas dans l'indicateur de
température.
22
UPUTE ZA UPOT
R
EBU
SADAJ
20
Hladnjak Zamrzivač
1
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli
najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike.
Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer:
- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima
- na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
- na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B & B)
- za usluge pripreme i dostave hrane i slične primjene koje ne uključuju maloprodaju.
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za čuvanje namirnica i svaka druga uporaba smatra se
opasnom, a proizvođač neće snositi odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam
savjetujemo da obratite pozornost na uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ove upute sadržavaju mnogo važnih sigurnosnih
informacija. Preporučujemo da ove upute čuvate na
sigurnome mjestu tako da Vam uvijek budu pri ruci kada
je to potrebno. Hladnjak sadrži rashladni plin (R600a:
izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su visoke
razine kompatibilnost s okruženjem, ali i zapaljivi.
Oprez: opasnost od požara
Ako je sustav za cirkulaciju rashladnog sredstva oštećen:
izbjegavajte otvorene plamene i izvore paljenja
dobro provjetrite prostoriju u kojoj se nalazi uređaj.
Postotak u tijeku
UPOZORENJE!
•Tijekom čišćenja/nošenja uređaja vodite računa da ne
dodirujete metalne žice kondenzatora na stražnjem
dijelu uređaja jer možete povrijediti prste i ruke ili
oštetiti proizvod.
•Nije predviđeno priključivanje ovog uređaja na druge
uređaje. Ne pokušavajte sjediti na svojem uređaju niti
2
stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj.
•Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod
uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi
došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela.
•Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne
oštetite pod, cijevi, zidne obloge itd. Ne pomičite
uređaj povlačenjem poklopca ili ručke. Nemojte
dopustiti djeci da se igraju uređajem niti da diraju
gumbe za upravljanje. U slučaju nepridržavanja uputa
naša tvrtka ne prihvaća nikakvu odgovornost.
•Uređaj ne smije biti postavljen na mjesto na kojem ima
vlage, ulja ili prašine i ne smije biti izravno izložen
sunčevoj svjetlosti i vodi.
•Uređaj ne smije biti postavljen u blizini radijatora i
zapaljivih tvari.
•Ako dođe do prekida napajanja, ne otvarajte poklopac.
Prekid napajanja ne bi trebao utjecati na zamrznutu
hranu ako traje manje od 20 sati. Ako prekid napajanja
traje dulje, tada hranu treba odmah provjeriti i pojesti
ili skuhati i zatim ponovo zamrznuti.
•Ako ustanovite da se poklopac zamrzivača teško otvara
odmah nakon što ga zatvorite, ne brinite se. To se
događa zbog razlike u pritisku koji će se izjednačiti i
omogućiti normalno otvaranje poklopca nakon
nekoliko minuta.
•Nemojte priključivati uređaj na napajanje sve dok ne
uklonite svu ambalažu i transportnu zaštitu.
•Ostavite uređaj da stoji najmanje 4 sata prije
uključivanja kako bi se omogućilo taloženje ulja
kompresora ako je transportiran u horizontalnom
položaju.
•Ovaj zamrzivač treba koristiti samo u predviđene
3
svrhe (tj. skladištenje i zamrzavanje jestivih
namirnica).
•Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u
rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari
koje zahtijevaju čuvanje na točno određenim
temperaturama, postoji mogućnost da će se one
pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih
nekontroliranih reakcija.
•Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz
utičnice.
•Prilikom isporuke uvjerite se da proizvod nije oštećen
i da su svi dijelovi i dodatna oprema u savršenom
stanju.
•Ako primijetite curenje iz sustava za hlađenje, ne
dodirujte utičnicu i nemojte izlagati uređaj otvorenom
plamenu. Otvorite prozor i provjetrite prostoriju.
Zatim nazovite servisni centar koji će popraviti uređaj.
•Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
•Nemojte pretjerano vući ili savijati kabel za napajanje i
nemojte dirati utikač mokrim rukama.
•Pazite da ne oštetite utikač i/ili kabel za napajanje; to
može prouzročiti električni udar ili požar.
•Ako je napojni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili druga kvalificirana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
•Nemojte stavljati u uređaj ili u njemu čuvati zapaljive
tvari ili tvari koje lako isparavaju kao što su eter,
benzin, tekući naftni plin, plin propan, aerosol
limenke, ljepilo, čisti alkohol itd. Ove tvari mogu
prouzročiti eksploziju.
•U blizini rashlađivača vina ne upotrebljavajte i ne
čuvajte zapaljive raspršivače poput boje u raspršivaču.
To bi moglo dovesti do eksplozije ili požara.
4
•Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na
uređaj.
•Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i
višestrukih adaptera.
•Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da
prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno
kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite
uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah
provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
•Sustav hlađenja koji je postavljen iza i unutar
rashlađivača vina sadrži rashladni medij. Zato pazite
da ne oštetite cijevi.
•Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
uređaja predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih
za tu namjenu nije odobrio proizvođač.
•Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
•Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge načine
za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje je
preporučio proizvođač.
•Nemojte koristiti električne uređaje unutar odjeljaka
predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako ih za tu
namjenu nije odobrio proizvođač.
•Nemojte dirati unutarnje elemente za hlađenje,
posebno ne vlažnim rukama, da ne bi došlo do
pukotina ili povreda.
•Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko
uređaja ili su ugrađeni u njegovu strukturu ne budu
začepljeni.
•Za uklanjanje mraza nemojte koristiti predmete oštrih
rubova, poput noža ili vilice.
•Za odmrzavanje nikada nemojte koristiti sušilo za
kosu, električne grijalice ili slične električne uređaje.
•Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za
5
otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno
kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati
požar ili oštetiti vaše oči.
•Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu
kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
•Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili
električnu opremu poput grijača, parnih čistača,
svijeća, uljnih lampi i sličnih uređaja kako biste ubrzali
proces odmrzavanja.
•Nikada nemojte koristiti vodu za pranje kompresora,
nakon čišćenja temeljito ga obrišite suhom krpom da
biste spriječili nastajanje hrđe.
•Utikač treba biti čist jer višak prašine na utikaču može
prouzročiti požar.
•Proizvod je dizajniran i napravljen samo za upotrebu u
kućanstvu.
•Jamstvo će biti nevažeće ako se proizvod instalira ili
koristi u poslovnim ili nestambenim objektima.
•Proizvod se mora pravilno instalirati, postaviti i
koristiti u skladu s uputama sadržanim u uputama za
upotrebu.
•Jamstvo vrijedi samo za nove proizvode i nije
prenosivo u slučaju daljnje preprodaje proizvoda.
•Naša se tvrtka odriče svake odgovornosti za nastanak
slučajne ili posljedične štete.
•Jamstvo ni na koji način ne umanjuje Vaša zakonom
propisana prava.
•Ne popravljajte rashlađivače za vino. Sve intervencije
mora obaviti isključivo kvalificirano osoblje.
•U slučaju odlaganja starog proizvoda sa sigurnosnom
bravom ili kvakom pričvršćenom za vrata, uvjerite se
da je odložen na siguran način kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutra.
6
•Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na
siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje
uporaba uređaja.
•Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
•Sigurnosne brave: ako je Vaš hladnjak/zamrzivač
opremljen sigurnosnom bravom, držite ključ izvan
dosega djece na mjestu udaljenom od uređaja kako
biste spriječili da se djeca zaključaju unutra. Kada
odlažete stari hladnjak/zamrzivač, odlomite sve stare
brave ili kvake radi sigurnosti.
•Djeca dobi od 3 do 8 godina smiju puniti i prazniti ovaj
uređaj.
UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja uvjerite se da kabel
za napajanje nije zaglavljen ili oštećen.
UPOZORENJE! Nemojte postavljati višestruke prenosive
utičnice ili prenosive jedinice za napajanje na stražnji dio
uređaja.
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli
kontaminaciju namirnica.
•Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može
značajno povećati temperaturu u odjeljcima uređaja.
•Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s
hranom i dostupnim sustavima za odvod.
•Rezervoare za vodu očistite ako nisu korišteni 48 sati,
isperite sustav za vodu koji je povezan na dovod vode
ako voda nije točena pet dana.
•Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama
u hladnjaku tako da ne budu u kontaktu s drugim
7
namirnicama i ne kaplju na njih.
•Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako
postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno
zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica
leda.
•Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u
uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih
namirnica.
•Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog
razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak
plijesni unutar uređaja.
UPOZORENJE! Tijekom upotrebe, servisiranja i odlaganja
uređaja obratite pozornost na simbol s lijeve strane koji se
nalazi na stražnjoj strani uređaja (stražnja ploča ili
kompresor).
To je simbol upozorenja na opasnost od požara. U
rashladnim cijevima i kompresoru uređaja postoje
zapaljivi materijali.
Molimo Vas da tijekom korištenja, servisiranja i odlaganja
uvijek budete udaljeni od izvora vatre.
8
ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO).
OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama
radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih
materijala.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebno je
slijediti nekoliko osnovnih pravila:
-OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom;
-OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju općine ili
registrirana poduzeća. U mnogim zemljama za veliki OEEO treba postojati kućno
prikupljanje.
U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti trgovcu koji ga mora preuzeti
besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je riječ o opremi iste vrste koja je imala iste
funkcije kao i oprema koja se isporučuje.
Usklađenost
Postavljanjem oznake na ovaj proizvod potvrđujemo da je uređaj u skladu sa svim
relevantnim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji
se primjenjuju na ovaj proizvod.
Štednja električne energije
Savjeti za štednju električne energije:
Postavite uređaj u prostoriju s dobrom ventilacijom dalje od izvora topline i pazite da ne bude
izravno izložen sunčevoj svjetlosti.
Nemojte stavljati vruću hranu u hladnjak jer se time povećava unutarnja temperatura što
dovodi do neprekidnog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati hladnjak namirnicama kako biste omogućili nesmetan protok zraka.
Ako se nakupi led, odmrznite uređaj kako biste omogućili rashlađivanje.
Ako nestane struje, preporučuje se da vrata hladnjaka ostanu zatvorena.
Što rjeđe otvarajte vrata hladnjaka i držite ih otvorenima što kraće.
Temperatura ne treba biti preniska.
Obrišite prašinu sa stražnjeg dijela uređaja.
9
Opis uredaja
Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju.
Termostat i svjetlost
Staklene police
Poklopac posude
za voće i povrće
Posuda za
voće i povrće
Nožica za niveliranje
Balkoni
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
Zamrzivača
10
Reverzibilnost Vrata
Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom.
•Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan.
•Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata.
•Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja
vrata.
•Morate sačuvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
•Nemojte naslanjati uređaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlađenja.
•Preporučuje se da 2 osobe rukuju uređajem tijekom sklapanja.
1. Uklonite dva vijka sa stražnje strane gornjeg poklopca.
2. Uklonite gornji poklopac i odložite ga.
3. Odvijte gornji okov, uklonite vrata i odložite ih na obloženu
površinu kako biste izbjegli ogrebotine.
4. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice
za niveliranje s obje strane.
Odvrnite
Napomena: uklonite ovaj vijak ako se
pojavi.
Reverzibilnost Vrata
11
5. Pomaknite držač vrata s lijeve na desnu stranu.
6. Pomaknite poklopac otvora šarke s lijeve na desnu stranu.
7. Okrenite vrata zamrzivača i stavite šarku na lijevu stranu. A onda
popravi vrata po držač.
8. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice za
niveliranje s obje strane.
12
Reverzibilnost Vrata
Odvrnite Zavrnite
9.Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga.
10. Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite
obje prilagodljive nožice za niveliranje.
11.Ponovno postavite vrata. Prije nego što
konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata
poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
12.Postavite gornji poklopac i pričvrstite ga sa stražnje
strane s pomoću dva vijka.
13.Odvojite brtve hladnjaka i vrata zamrzivača
i zatim ih pričvrstite nakon rotacije.
13
F
Injstalacija
Produži Skrati
Niveliranje uređaja
Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi
neće biti pravilno pokriveni.
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
14
Injstalacija
•prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C
do 32 °C.”;
•umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”;
•suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °
C.”;
•tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.”;
15
Svakodnevna uporaba
Postavke temperature
•Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira
termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7
najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen.
Kada je na maks. kompresor se neće zaustaviti.
•Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se
nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata
otvaraju prečesto.
Odjeljci hladnjaka Vrsta hrane
Vrata ili police na
vratima hladnjaka
•Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
•Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica
za salatu)
•Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u
donju ladicu.
•Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja •Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – vrh
•Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
•Hrana za dugotrajno skladištenje.
•Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
•Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
•Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće,
smrznuta peciva.
Svakodnevna uporaba
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
16
Preporuka za postavke temperature
Temperatura
okoliša
Odjeljak
zamrzivača Odjeljak
hladnjak
Ljeto
Podesite na 2-4
Podesite na 5-6
Podesite na 4-5
Normalno
Zima
Preporuka za postavke temperature
Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature.
Svakodnevna uporaba
• Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku
zamrzivača.
• Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim
temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni
hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije
prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata.
• Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane
postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice
-12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
17
Svakodnevna uporaba
Dodatna oprema
Pokretne police
Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle
razmjestiti po želji.
Postavljanje polica na vrata
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina,
police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
Da biste izvršili ova podešavanja, postupno povucite policu u smjeru
strelica dok se ne oslobodi, a zatim je po potrebi premjestite.
Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača.
24
18
Savjeti za rashlađivanje svježe hrane
•
Da biste postigli najbolje performanse:
•
•
•
•
•
•
Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte
hranu, osobito ako ima jak okus
Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad
ladice s povrćem.
Radi sigurnosti, čuvajte na ovaj način najviše jedan ili dva dana.
Kuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih prekriti i staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće: treba ih temeljito očistiti i staviti u posebne ladice. maslac i sir: trebaju se
staviti u posebne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske
vrećice kako bi se isključilo što je više moguće zraka.
Boca mlijeka: mora imati čep i mora se čuvati na policama na vratima.
Banane, krumpir, luk i češnjak, ako nisu pakirani, ne smiju se čuvati u hladnjaku.
Svakodnevna uporaba
19
Svakodnevna uporaba
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon
stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
Zamijenite žarulju
Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu
žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru.
20
Problem
Temperatura nije pravilno
namještena.
Pogledajte prethodni odjeljak Postavka
temperature.
Hrana je prevruća.
Vrata su bila otvorena dulje vrijeme.
Velika količina tople hrane stavljena je
u uređaj u posljednja 24 sata.
Uređaj se nalazi blizu izvora
topline. Pogledajte odjeljak Mjesto
postavljanja.
Uređaj previše hladi Temperatura je podešena na previše hladno. Privremeno zakrenite regulator
temperature na topliju postavku.
Voda na podu Otvor za odvod vode je blokiran. Pogledajte odjeljak Čišćenje.
Bočna ploča je vruća Kondenzator je unutar ploče. To je normalno.
Vrata držite otvorena samo
koliko je neophodno.
Privremeno pojačajte hlađenje.
Svakodnevna uporaba
Regulator temperature postavljen
je na broj "0".
Podesite regulator na drugi broj
kako biste uključili uređaj.
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-europe.com/en/ . U
odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web
mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj
naljepnici isporučenoj s uređajem
Nanajhladniji Dio Hladnjakajhladni
N,-, ',2
+/$'1-$.$
Simbol u nastavku označava mjesto najhladnijeg područja u hladnjaku. To područje
označeno je blizu ventilatora i na vrhu simbolom ili policom postavljenom na istoj visini.
Kako biste zajamčili temperaturu u tom području, pazite da se položaj te police ne promijeni.
UGRADNJA POKAZIVAČA TEMPERATURE
Kako biste pravilno postavili hladnjak, opremljen je pokazivačem temperature kojim će se
pratiti prosječna temperatura u najhladnijem dijelu. UPOZORENJE: pokazivač je namijenjen
samo za upotrebu s vašim hladnjakom. Nemojte ga upotrebljavati u drugom hladnjaku
(razlikovat će se najhladnije područje) niti za bilo koju drugu upotrebu.
Provjera temperature u najhladnijem području. Nakon što se pokazivač temperature ugradi,
možete redovito provjeravati je li temperatura u najhladnijem području ispravna. Ako je
potrebno, prilagodite termostat u skladu s prethodno navedenim. Na temperaturu unutar
hladnjaka utječe nekoliko čimbenika, kao to su temperature okoline, količina pohranjene hrane i
učestalost otvaranja vrata. Uzmite u obzir te čimbenike pri postavljanju temperature.
Kako biste osigurali da je hrana u vašem hladnjaku dobro očuvana, posebno u najhladnijem
dijelu, provjerite prikazuje li se na pokazivaču temperature „OK” (U redu).
Ako se ne prikazuje „OK” (U redu), temperatura je u tom dijelu previsoka. Postavite termostat na
veću vrijednost. Pričekajte najmanje 12 sati prije ponovnog namještanja termostata. Nakon
stavljanja svježe hrane u hladnjak ili nakon uzastopnog (ili duljeg) otvaranja vrata normalno je da
se na pokazivaču temperature ne prikazuje „OK” (U redu).
21
Hasznalati utasitas
Hűtőszekrény fagyasztó
Tartalomjegyzek
1-10. oldal
11. oldal
12-14. oldal
15-16. oldal
1.
Biztonsagi informaciók
2.
Áttekintés
3.
Ajtó megfordíthatósága
4.
Telepítés
5.
Napi használat 17-21. oldal
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a
használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használatra, illetve más
tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási
módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
- panziók konyhahelyisége
- nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód
veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt
javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Olvassa el figyelmesen a kezelési és beszerelési utasításokat! Ezek fontos
tájékoztatással szolgálnak a készülék beszerelésére, használatára és
karbantartására vonatkozóan. A gyártó nem vállal felelősséget az
utasításoktól és figyelmeztetésektől való eltérés esetén. Őrizze meg az
összes dokumentumot további használat céljából, és adja át a következő
tulajdonosnak.
•Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos
hálózathoz, míg a csomagoláshoz és
szállításhoz használt valamennyi védelmet el
nem távolította. Tartsa a gyermekeket távol a
csomagolástól és a csomagolóanyagoktól.
Fulladásveszély az összehajtható
kartondobozok és műanyagfólia miatt!
•Vízszintes szállítás esetén bekacsolás előtt
legalább 4 órán keresztül hagyja állni a
berendezést, hogy a kompresszorolaj leüljön
•Kiszállításkor győződjön meg arról, hogy a
termék nem sérült, és minden alkatrésze és
tartozéka megfelelő állapotban van
1
•Ne okozzon sérülést a hűtőkörben
•Ne helyezzen akadályokat a készülék
szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé
•Soha ne mossa bő vízzel a kompresszor
környezetét, és tisztítás után mindig alaposan
törölje át száraz ruhával a rozsdásodás
megelőzése érdekében
•Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két
személy szükséges a kezeléséhez vagy
mozgatásához.
•A méretének és felhasználásnak megfelelő
helyre szerelje be és állítsa szintbe a
készüléket.
•Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán
olvasható elektromos jellemzők megfelelnek az
elérhető tápellátás jellemzőinek. Ellenkező
esetben forduljon villanyszerelőhöz.
•A készülék 220-240 V váltóáramú, 50 Hz-es
tápellátást igényel. A rendellenes
feszültségingadozás nyomán előfordulhat, hogy
a készülék nem indul be, károsodhat a
hőmérséklet-vezérlő vagy a kompresszor,
illetve működés során rendellenes zaj
jelentkezhet. Hasonló esetben szereljen fel
automatikus feszültségszabályozót.
•Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék
tápkábele 3 érintkezős (földeléses) dugasszal
rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezős
2
(földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja
le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt
(földelést). A készülék beszerélését követően a
dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
•Győződjön meg arról, hogy a berendezés
hálózati csatlakozókábele nem akad be a
berendezés alá mozgatás/szállítás közben vagy
után: ügyeljen rá, hogy a hálózati
csatlakozókábelen nem keletkezik vágás vagy
egyéb sérülés. Ha a tápkábel megsérül, a
kockázatok elkerülése végett a gyártó által
megadott márkaszerviznek vagy megfelelően
képzett szakembernek kell gondoskodnia a
cseréjéről
•Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy
poros helyre, és ne tegye ki azt közvetlen
napfénynek vagy víznek
•Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy
gyúlékony anyagok közelébe
•A fagyasztó rekesszel rendelkező készülékek
ESETÉN: áramkimaradás esetén ne nyissa ki az
ajtót. A fagyasztott élelmiszer állaga várhatóan
nem változik, ha az áramkimaradás az
adattáblán található időtartamnál rövidebb
időre terjed ki (Hőemelkedési idő). Ha a hiba
ennél tovább tart, ellenőrizni kell az
élelmiszert, azonnal el kell fogyasztani, vagy
meg kell főzni, majd újból le kell fagyasztani.
3
•Ha azt észleli, hogy a készülék ajtója nehezen
nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a
nyomáskülönbség miatt van, mely
kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte
után lehetővé teszi az ajtó kinyitását.
•A készülékben ne tároljon gyógyszereket,
baktériumokat vagy vegyszereket. A készülék
háztartási felhasználásra készült, nem
megfelelő szigorú tárolási hőmérséklet-
tartományt igénylő anyagok tárolására.
•Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa
össze a hálózati vezetéket, ne érintse meg a
csatlakozódugót nedves kézzel
•A készülékben ne tároljon a gyúlékony
hajtógázat tartalmazó termékeket (pl. spray
palackok), illetve robbanékony összetevőket
tartalmazó termékeket. Robbanásveszély!
•Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz
tárgyakat, vízzel teli edényeket) a
hűtőberendezés tetejére, elkerülve így a
személyi sérüléseket, amiket ezen tárgyak
leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán
bekövetkező áramütés okozhat.
•Kizárólag a gyártó által javasolt típusú
elektromos készülékeket használhatja a hűtő
élelmiszertároló rekeszeiben.
•Ne érjen a belső hűtőelemekhez, különösen
nedves kézzel a törés vagy sérülés elkerülése
érdekében
4
•A kockázatnak leginkább a gyerekek, a
korlátozott fizikai, mentális és érzékszervi
képességekkel rendelkező személyek vannak
kitéve, illetve a készülék biztonságos
üzemeltetése ügyében elégtelen ismeretekkel
rendelkezők. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
gyerekek és a veszélyeztetett személyek
megértették a kockázatokat. A készüléket
használó gyermekek és veszélyeztetett
személyek biztonságáért felelős személynek
útmutatást vagy felügyeletet kell biztosítania
ezen felhasználóknak. A készüléket kizárólag 8
éves vagy annál idősebb gyermekek
használhatják.
•Gyermekek ne játsszanak a készülékkel
•A 3–8 éves gyerekek használhatják a
berendezést élelmiszerek be- és kipakolására
•A fagyasztó rekesszel rendelkező készülékek
ESETÉN: ne tároljon palackozott vagy egyéb
edényekbe zárt folyadékokat (különösen
szénsavas italokat) a fagyasztó rekeszben. A
flakonok és palackok szétrepedhetnek!
•A fagyasztó rekesszel rendelkező készülékek
ESETÉN: soha ne tegyen élelmiszert a fagyasztó
rekeszből közvetlenül a szájába. Fagysérülések
veszélye!
•A műanyag elemeket és az ajtótömítést tartsa
olajtól és zsiradéktól mentesen. Ellenkező
5
esetben a műanyag elemek és az ajtótömítés
porózussá válnak.
•A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati
kábelt a hálózati aljzatból
•Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást
olyan mechanikai készülékekkel és egyéb
eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt
erre a célra
•Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat –
például kést vagy villát – a fagyréteg
eltávolításához. Leolvasztáshoz soha ne
használjon hajszárítót, elektromos hősugárzót
vagy más elektromos berendezést
•Javasoljuk, hogy tartsa tisztán a
csatlakozódugót, mert a túlzott mértékű
porlerakódás is tűzhöz vezethet
•Ne tegyen kísérletet a készülék saját kezű
javítására, szétszerelésére vagy módosítására.
Javítás szükségessége esetén mindig vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal.
•Gondoskodjon a gyerekek felügyeletéről a
készülék tisztítása és karbantartása alatt.
•A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A
hirtelen hőmérsékletváltozás nyomán az üveg
megrepedhet.
•FIGYELMEZTETÉS: A hűtőkör csövei kis
mennyiségű környezetbarát, ám gyúlékony
hűtőközeget (R600a) és szigetelő gázt
6
(ciklopentán) tartalmaznak. A gáz nem
károsítja az ózonréteget, illetve nem járul
hozzá az üvegházhatáshoz. A hűtőközeg
szivárgása esetén ez szemsérülést okozhat,
illetve fellobbanhat.
•A hűtőközeg kör sérülése esetén:
-kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati dugaszt;
-a nyílt lángot és/vagy szikraforrásokat
tartsa a készüléktől távol;
-alaposan szellőztesse ki a helyiséget pár
percen keresztül;
-tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
•FIGYELMEZTETÉS: Ne sértse meg a csatlakozót
és/vagy a tápkábelt; áramütést vagy tüzet
okozhat.
•FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon hordozható
többdugaszos kimeneteket vagy hordozható
tápegységeket. Nem javasoljuk hosszabbító
vezetékek és több-utas adapterek használatát.
•Ne próbáljon meg a készülék tetejére ülni vagy
állni. Ez az Ön vagy a termék sérülését
okozhatja. A berendezés tervezéséből adódóan
nem helyezhető más berendezésekre.
•A terméket kizárólag háztartási használatra
tervezték és gyártották
•Kizárólag a gyártó által forgalmazott eredeti
alkatrészeket használjon. A gyártó garantálja
7
ezen alkatrészek biztonsági követelményeknek
való megfelelését.
•Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a
berendezés belső hőmérséklete jelentősen
megnövekedhet
•Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel
érintkező felületeket és a hozzáférhető
leeresztő rendszereket
•Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót,
tisztítsa ki; öblítse ki a vízadagolóhoz
csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem
adagoltak vizet
•A nyers húsokat és halat megfelelő edényben
tárolja a hűtőszekrényben, hogy ne érjen
hozzá, ill. ne csepegjen rá más élelmiszerekre
•A kétcsillagos fagyasztó rekeszekben
(amennyiben a berendezés részei) előre
fagyasztott élelmiszerek tárolhatók, fagylalt
tárolható vagy készíthető, illetve jégkocka
készíthető
•Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek
(amennyiben a berendezés részei) nem
alkalmasak friss élelmiszerek fagyasztására
•Ha a berendezés hosszabb ideig üresen marad,
kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa
meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy a
berendezés belseje ne penészedhessen be
8
•A bortároló készülékek esetében: Ezt a
készüléket kizárólag bor tárolására tervezték
•Szabadon álló készülékek esetében: Ezt a
hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték
•4-csillagos rekesszel nem rendelkező
készülékek esetében: Ez a hűtőkészülék nem
alkalmas élelmiszerek fagyasztására
Az elavult készülék leselejtezése
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett
megjelölve.
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyező anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos,
hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező anyagok megfelelő
eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és újrahasznosítása
érdekében.
A magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak, megbizonyosodva arról, hogy a WEEE
anyagok nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvető szabályok
betartása:
-Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként;
-Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén
számos országban létezik háztól történő begyűjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal
megegyező funkciójú.
Megfelelőség
A jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel
valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen
termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
9
Garancia
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült
Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5
év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva
garanciavállalási kötelezettség.
Energiatakarékosság
Az energiatakarékos működéshez a következőket javasoljuk:
•a készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
•Ne tegyen forró ételt a hűtőszekrénybe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet
növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését.
•Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
•Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket a hideg átvitelének biztosítása
érdekében.
•Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani.
•A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig
tartsa nyitva azt.
•Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot.
•Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port.
10
11
Ez az ábra csak tájékoztató jellegű, kérjük, ellenőrizze a készüléket.
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak,
élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
Áttekintés
Fagyasztó
Termosztát
és lámpa
Üvegpolcok
Frissentartó fedél
Frissentartó fedél
Szintező láb
Ajtópolcokat
12
Eszköz szükséges: Csillagcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, villáskulcs.
•Húzza ki és ürítse ki a berendezést.
•Az ajtó levételéhez döntse hátra a berendezést.
•Támassza ki a berendezést egy kemény tárggyal úgy, hogy az ajtó megfordításakor ne
csúszhasson meg.
•Minden eltávolított alkatrészt őrizzen meg az ajtó újbóli felszereléséhez.
•Ne fektesse vízszintes helyzetbe a hűtőszekrényt, mert az károsíthatja a hűtőkört.
•Jobb, ha két ember kezeli a berendezést összeszerelés közben.
Ajtó megfordíthatósága
1. Távolítson el két csavart a felső burkolat hátsó oldalán.
2. Távolítsa el a felső burkolatot, és tegye félre.
3. Csavarja le a felső zsanért, majd távolítsa el az ajtót,
és helyezze egy puha párnára a karcolás elkerülése érdekében.
4. Csavarja le a fagyasztóajtó alsó zsanérját. Ezután
távolítsa el az ajtót, és helyezze egy puha párnára, hogy
elkerülje a karcolást.
Csavarozza le
13
Ajtó megfordíthatósága
5. Mozgassa az ajtótartót bal oldalról jobb oldalra.
6. Mozgassa a zsanérlyuk fedelét a bal oldalról a jobb oldalra.
7. Forgassa el a fagyasztó ajtaját, és helyezze a zsanér
oldalát a bal oldalra. És javítsd meg az ajtót tartónként.
8. Csavarja le az alsó zsanért. Ezután távolítsa el az
állítható lábakat mindkét oldalról.
Megjegyzés: távolítsa el ezt a
csavart, ha megjelenik.
14
Ajtó megfordíthatósága
9. Csavarja le és távolítsa el az alsó csuklópánt csapját, fordítsa meg a konzolt, és cserélje ki.
10. Helyezze vissza a konzolt az alsó csuklópánt
csapjához. Cserélje ki mindkét állítható lábat.
11. Tedd vissza az ajtót. Győződjön meg arról, hogy az
ajtó vízszintesen és függőlegesen van igazítva, hogy a tömítések
minden oldalon zárva legyenek, mielőtt véglegesen meghúzná a
felső zsanért.
12. Helyezze fel a felső fedelet, és rögzítse 2
csavarral a hátoldalán.
13. Távolítsa el a hűtőszekrény és a fagyasztó
ajtótömítéseit, majd csatlakoztassa őket forgatás után.
Csavarozza le Csavarozza fel
15
Telepítés
F
Hosszabbítás Rövidítés
Ha a berendezés nem vízszintesen áll, az ajtók és a mágneses
tömítések nem fognak megfelelően záródni.
EEFEF F 1EF -14EF EF1-162
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Telepítés
•kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
•mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”;
•szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
•trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
17
Napi használat
Hőmérséklet-beállítás
•Csatlakoztassa a készüléket az áramellátáshoz.
•A belső hőmérsékletet termosztát szabályozza. 8 beállítás van. Az
1 a legmelegebb beállítás, és a 7 a leghidegebb, ha a beállítás 0, a
berendezés ki van kapcsolva. Maximális beállításon a
kompresszor nem áll le.
•Előfordulhat, hogy a berendezés nem a megfelelő hőmérsékleten
üzemel, különösen akkor, ha meleg van, vagy gyakran nyitják ki
az ajtót.
Napi használat
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy
ajtópolcai
•Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
•Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
Frissentartó fiók (salátás
fiók)
•A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
•Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc – középső •Tejtermékek, tojás
Hűtőszekrény polc – felső
•Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
•Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
•Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
•Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
18
Napi használat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Környezeti
hőmérséklet Fagyasztótér Hűtőtér
Nyár
2–4-es fokozat
4–6-es fokozat
4-5-es fokozat
Normál
Téli
Hőmérséklet-beállítási javaslat
A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára.
Az élelmiszer tárolására gyakorolt hatás
•Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban
-18°C-ra.
•A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb hőmérsékleten
érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb
hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha
nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
•Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási időt. Ez a
tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia hőmérsékletének (egy
csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
19
Napi használat
•A fagyasztandó friss ételt helyezze el a fagyasztótérben.
•A 24 órán belül fagyasztható élelmiszerek maximális mennyisége az adattáblán van megadva.
Ajtónyitás riasztó
Ha 60 másodpercig elmulasztja bezárni a hűtőszekrény ajtaját, a LED 3-szor villan, majd 5 másodpercig
világít, és ez ismétlődik, amíg az ajtót be nem zárják.
Tartozékok
Áthelyezhető polcok
A hűtőtér falain több sín található, így a polcok igény szerint
áthelyezhetők.
Az ajtópolcok elhelyezése
Az ajtópolcok különböző magasságokban helyezhetők el,
hogy a változó méretű élelmiszereket tárolni lehessen.
A beállításhoz a következők szerint járjon el: fokozatosan
húzza az ajtópolcot a nyíl irányába, amíg nem enged, majd
helyezze át igény szerint.
20
Napi használat
Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
•Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot hűtőszekrényben. Takarja le vagy csomagolja
be az ételt, különösen, ha erős aromája van.ù
•Hús (mindenfajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze az üvegpolcokra a zöldséges
fiók felett.
•A biztonság kedvéért így is legfeljebb egy-két napig tárolható.
•Főtt ételek, hideg ételek, stb.: le kell fedni, és bármely polcon el lehet helyezni.
•Gyümölcs és zöldség: alaposan meg kell tisztítani, és a rendelkezésre álló speciális fiók(ok)ba
kell helyezni. Vaj és sajt: légmentesen záródó dobozokba kell helyezni, ill. alumíniumfóliába
vagy polietilén zacskóba kell csomagolni a lehető legtöbb levegőt kizárva.
•Tejespalack: kupakkal kell ellátni, és az ajtópolcokon kell tárolni.
•Banán, burgonya, hagyma és fokhagyma: ha nincs csomagolva, nem tárolható a hűtőben.
21
Napi használat
Lámpacsere
A belső világítás LED-es típusú.
A lámpa cseréjéhez forduljon szakképzett szakemberhez.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább 10 évig;
22
Napi használat
A termosztát "0" állásban van A készülék bekapcsolásához állítsa a
termosztátot más számokra
A hőmérséklet nincs
megfelelően beállítva.
Kérjük, tekintse át a kezdeti hőmérséklet-
beállítás részt.
Az étel túl meleg.
Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt.
Az elmúlt 24 órában nagy mennyiségű
meleg étel került a készülékbe.
A készülék hőforrás közelében
van. Kérjük, ellenőrizze az
elhelyezést.
A készülék túlságosan lehűl Túl hideg van. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot
ideiglenesen melegebb beállításra.
Víz van a padlón Lásd a Tisztítás részt.
Az oldalsó panel forró A kondenzátor a panelen belül van. Ez normális.
A hőmérséklet-szabályozást
ideiglenesen állítsa hidegebbre.
Csak addig nyissa ki az ajtót,
ameddig szükséges.
A vízelvezető nyílás eltömődött.
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
A Hűtőszekrény Leghidegebb Része
Az alábbi szimbólum a hűtőszekrény leghidegebb területének az elhelyezkedését jelzi.
Ezt a területet a ventilátor közelében és felül a szimbólum vagy az azonos
magasságban elhelyezett polc jelzi.
Ezen a területen a hőmérséklet garantálása érdekében ügyeljen arra, hogy a polc
helyzete
ne változzon meg.
A HŐMÉRSÉKLETJELZŐ FELSZERELÉSE
A hűtőszekrény megfelelő beállításának elősegítése érdekében hőmérsékletjelzővel van
ellátva, mely figyeli az átlagos hőmérsékletet a leghidegebb részen.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a jelző kizárólag ebben a hűtőszekrényben történő használatra
készült. Ügyeljen arra, hogy ne használja más hűtőszekrényben (a leghidegebb terület
eltérő lesz), vagy bármilyen más célra.
Ellenőrizheti a leghidegebb terület hőmérsékletét. A hőmérsékletjelző telepítése után
rendszeresen ellenőrizheti, hogy a hőmérséklet a leghidegebb területen megfelelő-e.
Szükség esetén állítsa be a termosztátot a fent leírtak szerint. A hűtőszekrényen belüli
hőmérsékletet számos tényező befolyásolja, így például a környezeti szobahőmérséklet,
a tárolt élelmiszer mennyisége és az ajtónyitás gyakorisága. A hőmérséklet
beállításakor vegye figyelembe ezeket a tényezőket. Annak biztosítása érdekében, hogy
a hűtőszekrényben tárolt élelmiszerek megfelelő állapotban maradjanak, különösen a
leghidegebb részen, győződjön meg arról, hogy a hőmérsékletjelzőn látható az „OK”
felirat.
Ha az „OK” nem jelenik meg, az adott rész hőmérséklete túl magas. Állítsa a termosztátot
magasabb pozícióba. Várjon legalább 12 órát a termosztát ismételt utánállítása előtt.
Miután friss élelmiszert helyez a készülék belsejébe, vagy miután az ajtót ismételten (vagy
hosszabb ideig) kinyitja, természetes jelenség, ha az „OK” jelzés nem jelenik meg a
hőmérsékletjelzőn.
23
1.
Informazioni di sicurezza
2.
Panoramica del prodotto
3.
Reversibilità della porta
4.
Installazione
5.
Uso quotidiano
Contenuto
1~10
11
12~14
15~16
17~22
Manuale d'uso
Frigorifero
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare
le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i
successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico
o per applicazioni simili quali:
- La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- Nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli
alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto
responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le
condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione. Le istruzioni
contengono informazioni importanti relative all'installazione, all'uso e alla
manutenzione dell'elettrodomestico. Il produttore non è responsabile del
mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per i proprietari successivi.
•Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver rimosso l'imballo e le
protezioni per il trasporto. Tenere lontani i
bambini dall'imballo e dai relativi componenti.
I cartoni pieghevoli e la pellicola di plastica
potrebbero causare il soffocamento.
•Lasciare riposare per almeno 4 ore prima
dell'accensione per consentire all'olio del
compressore di depositarsi se trasportato
orizzontalmente
•Al momento della consegna, verificare che il
prodotto non sia danneggiato e che tutte le
parti e gli accessori siano in perfette condizioni
1
•Non danneggiare il circuito del refrigerante
•Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le
aperture di ventilazione nel luogo in cui si
trova l'elettrodomestico o nella struttura nella
quale è incassato
•Non usare mai acqua per lavare la zona del
compressore, pulire accuratamente con un
panno asciutto dopo la pulizia per evitare la
formazione di ruggine
•L'elettrodomestico deve essere maneggiato
sempre da almeno due persone perché è
pesante.
•Installare l'elettrodomestico a livello in un'area
adatta alle dimensioni e all'uso.
•Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta
siano conformi all'alimentazione elettrica. In
caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
•L'elettrodomestico funziona con corrente
elettrica 220-240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni
anomale della tensione possono causare il
mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al
controllo della temperatura o al compressore
oppure rumori anomali durante il
funzionamento. In tal caso, è opportuno
montare un regolatore automatico.
•Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3
conduttori (collegata a terra) adatta a una
2
presa standard a 3 conduttori (collegata a
terra). Non tagliare né smontare mai il terzo
conduttore (collegamento a terra). Dopo
l'installazione dell'elettrodomestico, la spina
deve essere accessibile.
•Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato
sotto l'elettrodomestico durante e dopo il
trasporto/spostamento, per evitare che il cavo
di rete venga tagliato o danneggiato. Se il cavo
di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse
essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi
•Non montare l'elettrodomestico in ambienti
polverosi, in presenza di olio o umidità, non
esporlo alla luce solare diretta e all'acqua
•Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o
materiali infiammabili
•PER gli elettrodomestici dotati di vano
congelatore, non aprire il coperchio in caso di
interruzione della corrente. Gli alimenti
surgelati non dovrebbero guastarsi se
l'interruzione dell'alimentazione dura meno
delle ore indicate sull'etichetta della
classificazione (tempo di aumento della
temperatura). Se l'interruzione
dell'alimentazione dura di più, controllare gli
alimenti e consumarli immediatamente o
ricongelarli solo dopo averli cotti.
3
•Se il coperchio dell'elettrodomestico non si
riapre facilmente subito dopo che è stato
chiuso, non si tratta di un problema, in quanto
tale condizione dipende dalla differenza di
pressione che si bilancerà entro pochi minuti
consentendo nuovamente l'apertura del
coperchio.
•Non conservare medicinali, batteri o sostanze
chimiche nell'elettrodomestico. Questo
elettrodomestico è destinato ad ambienti
residenziali, per cui si sconsiglia di conservare
materiali che richiedono temperature rigide.
•Non piegare troppo o tirare il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le
mani bagnate
•Non conservare nell'elettrodomestico prodotti
contenenti propellenti infiammabili (ad es.
bombolette spray) o sostanze esplosive.
Pericolo di esplosione!
•Non collocare elementi instabili (oggetti
pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra il
frigorifero, per evitare lesioni personali dovute
a cadute o scosse elettriche causate dal
contatto con l'acqua.
•Non usare apparecchi elettrici all’interno degli
scomparti per la conservazione degli alimenti
dell'elettrodomestico, se questi non sono del
tipo consigliato dal produttore
4
•Non toccare gli elementi interni di
raffreddamento, specialmente con le mani
bagnate, per evitare crepe o lesioni
•Sono a rischio i bambini, le persone affette da
limitazione delle capacità fisiche, mentali o
sensoriali, nonché le persone che non
conoscono perfettamente il funzionamento
sicuro dell'elettrodomestico. Accertarsi che i
bambini e le persone vulnerabili siano
consapevoli dei pericoli. Una persona
responsabile della sicurezza deve sorvegliare o
istruire i bambini e le persone vulnerabili che
adoperano l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non deve essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni.
•I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico
•I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e
svuotare questo elettrodomestico
•PER gli elettrodomestici dotati di vano
congelatore: non conservare liquidi in bottiglia
o in lattina (specialmente bevande gassate) nel
vano congelatore. Le bottiglie e lattine possono
scoppiare!
•PER gli elettrodomestici dotati di vano
congelatore: non mettere mai in bocca alimenti
surgelati subito dopo averli estratti dal vano
congelatore. Pericolo di ustioni dovute alla
bassa temperatura!
5
•Accertarsi sempre che i componenti di plastica
e la guarnizione dello sportello siano privi di
olio e grasso. In caso contrario, i componenti di
plastica e la guarnizione dello sportello
diventeranno porosi.
•Prima di ogni intervento occorre disinserire
l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico
•Non usare dispositivi meccanici o altri
strumenti artificiali per accelerare il processo
di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal
produttore
•Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio. Non utilizzare mai asciugacapelli,
riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici
per lo sbrinamento
•Si consiglia di mantenere pulita la spina:
eventuali residui di sporco sulla spia possono
provocare incendi
•Non cercare di riparare, smontare o modificare
personalmente l'elettrodomestico. Per le
riparazioni rivolgersi sempre all'assistenza
clienti.
•Sorvegliare i bambini durante la pulizia o la
manutenzione dell'elettrodomestico.
•Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua
calda. Un'improvvisa variazione della
temperatura può causare la rottura del vetro.
6
•AVVERTENZA: i tubi del circuito di
refrigerazione trasportano una lieve quantità
di refrigerante ecologico ma infiammabile
(R600a) e di gas isolante (ciclopentano). Questi
prodotti non danneggiano lo strato di ozono e
non aumentano l'effetto serra. Se il
refrigerante fuoriesce, può lesionare gli occhi o
incendiarsi.
•Se il circuito di refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
-Spegnere l'elettrodomestico e staccare la
spina dalla rete elettrica.
-Tenere lontano dall'elettrodomestico
fiamme libere e/o fonti di ignizione.
-Ventilare accuratamente il locale per alcuni
minuti.
-Informare l'assistenza clienti.
•AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di
incendi o scosse elettriche, non danneggiare la
spina e/o il cavo di alimentazione.
•AVVERTENZA: non adoperare prese multiple o
alimentatori portatili. Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese multiple.
•Non tentare di sedersi o stare in piedi sulla
parte superiore dell'elettrodomestico, per
evitare lesioni personali o danni
all'elettrodomestico. Questo elettrodomestico
non può essere impilato con altri
elettrodomestici.
7
•Il prodotto è progettato e costruito solo per uso
domestico
•È possibile utilizzare solo componenti originali
forniti dal produttore. Il produttore garantisce
che solo questi componenti soddisfano i
requisiti di sicurezza.
•L'apertura prolungata della porta può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani dell'elettrodomestico
•Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili
•Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati
utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto
idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è
stata prelevata per 5 giorni
•Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non
vengano a contatto con altri alimenti o che non
gocciolino su di essi
•Gli scomparti per surgelati a due stelle (se
presenti nell'elettrodomestico) sono adatti alla
conservazione di alimenti pre-congelati, alla
conservazione o alla preparazione di gelati e
alla produzione di cubetti di ghiaccio
•Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi
8
•Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per
lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare,
pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per
evitare che si formi muffa all'interno
•Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato
esclusivamente alla conservazione del vino
•Per gli apparecchi a libera installazione:
Apparecchio di refrigerazione non destinato ad
essere utilizzato come apparecchio da incasso
•Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4
stelle: Apparecchio di refrigerazione non
idoneo al congelamento di alimenti
Smaltimento degli elettrodomestici usati
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative
per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i
RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto
gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello
ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
-I RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
-I RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società
autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i
RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore
che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a
condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli
acquistati.
9
Conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti
di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a
questo prodotto.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per
il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue:
•Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione
diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato.
•Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la
temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore.
•Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione
dell'aria.
•Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del
freddo.
•In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del
frigorifero.
•Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile.
•Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse.
•Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
10
11
Panoramica del prodotto
Balconi
Ripiani in vetro
Crisper
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani
alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Questa illustrazione è solo per riferimento, i dettagli si prega di controllare il vostro apparecchio
Piedini regolarbili
Copertura del
crisper
Termostato e luce
12
Reversibilità della porta
Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
•Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
•Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico.
•Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in modo che non scivoli durante la fase di
inversione della porta.
•Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
•Non appoggiare l'elettrodomestico in posizione completamente orizzontale poiché ciò potrebbe
danneggiare il sistema di raffreddamento.
•È consigliabile fare effettuare il montaggio da due persone.
1. Togliere due viti nella parte posteriore destra della copertura
superiore.
2. Togliere la copertura superiore e posizionarla lateralmente.
3. Svitare la cerniera superiore e quindi togliere la porta e
posizionarla su un supporto imbottito per evitare graffi.
4. Svitare la cerniera inferiore della porta del freezer. Quindi,
togliere la porta e posizionarla su un supporto imbottito per evitare graffi.
Svitare
13
Reversibilità della porta
5. Spostare il supporto della porta dal lato sinistro al lato destro.
6. Spostare il coperchio del foro della cerniera dal lato sinistro al
lato destro.
7. Ruotare la porta del freezer e posizionare il lato della cerniera sul
lato sinistro. Quindi fissare la porta con il supporto.
8. Svitare la cerniera inferiore. Quindi togliere i piedi regolabili da
entrambi i lati.
Nota: togliere questa vite se presente.
14
10. Rimontare la staffa inserendo il perno della cerniera
inferiore. Riposizionare entrambi i piedini regolabili.
11. Rimontare la porta. Accertarsi che la porta sia allineata in
orizzontale e in verticale, in modo tale che le guarnizioni di tenuta siano
saldamente fissate su tutti i lati prima di serrare la cerniera superiore.
12. Mettere la copertura superiore e fissarla con due viti nella
parte posteriore.
13. Staccare le guarnizioni della porta del frigorifero e del
congelatore e quindi fissarle dopo la rotazione
9. Svitare e togliere il perno della cerniera inferiore, capovolgere la staffa e riposizionarla.
Svitare Avvitare
Reversibilità della porta
15
F
Allungare Accorciare
Installazione
Se non c'è livellamento, le porte e la chiusura magnetica
non saranno allineate correttamente
EFEEF EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
1F -1EF 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso
16
Installazione
— temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
— temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
— subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
— tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
17
Impostazione temperatura
•La temperatura interna è controllata da un termostato. Ci sono 8
impostazioni .1 è l'impostazione più calda è 7, quando è
impostato su 0, l'apparecchio è spento. Quando impostato è al
massimo, il compressore non si arresta
•L'elettrodomestico potrebbe non funzionare alla temperatura
corretta in caso di temperatura estremamente elevata o se la porta
viene aperta troppo frequentemente.
Uso quotidiano
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi Tipo di alimento
Porta o balconi del vano
frigorifero
•Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
•Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
•Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
•Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero - centrale •Prodotti lattiero-caseari, uova
Ripiano frigorifero - top
•Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi
pronti da mangiare, salumi, avanzi.
Cassetto/i congelatore/vassoio
•Alimenti per la conservazione a lungo termine.
•Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
•Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
•Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata,
prodotti da forno surgelati.
Uso quotidiano
Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti
18
Uso quotidiano
Consigli per l'impostazione della temperatura
Temperatura
ambiente Vano congelatore
Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della temperatura.
Impatto sulla conservazione degli alimenti
•Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -18°C nel vano
freezer.
•Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano
frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e
verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei
cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del
termostato.
•Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli
alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di
riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C).
Impostare su 5~6
Consigli per l'impostazione della temperatura
Estate
Normale
Inverno
/
/
/
Vano frigorifero
Impostare su 2~4
Impostare su 4~5
19
Uso quotidiano
Congelamento degli alimenti freschi
•il vano congelatore è adatto a congelare alimenti freschi e mantenere i surgelati per molto tempo
•mettere nel congelatoregli gli alimenti freschi che devono essere congelati
•la massima quantità di alimenti che possono essere surgelati in 24 ore è specificata nell'etichetta
•il processo di congelazione dura 24 ore: durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da
surgelare
Accessori
Mensole mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che
permettono di posizionare a piacere i ripiani.
Posizionamento dei balconcini sulla porta
Per permettere di riporre confezioni di alimenti di diversi formati,
i balconcini della porta possono essere collocati a diverse altezze.
Per la regolazione tirare leggermente il balconcino in direzione
delle frecce fino a quando non si libera, quindi riposizionarlo
come voluto.
20
Uso quotidiano
Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi
Per ottenere le migliori prestazioni:
•Non conservare cibi caldi o liquidi evaporanti in frigorifero Coprire o avvolgere il cibo, in particolare
se ha un sapore forte
•Carne (tutti i tipi) - confezionare in sacchetti politene per alimenti e posizionare sui ripiani di vetro
sopra il cassetto delle verdure.
•Per motivi di sicurezza, conservare in questo modo solo uno o due giorni al massimo.
•Cibi cotti, piatti freddi, ecc...: questi devono essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi
ripiano.
•Ortofrutticoli: vanno accuratamente puliti e riposti negli appositi cassetti forniti. burro e formaggio:
vanno riposti in appositi contenitori ermetici o avvolti in fogli di alluminio o sacchetti di polietilene
per escludere quanta più aria possibile.
•Bottiglie di latte: devono avere un tappo e devono essere conservate nei balconcini della porta
•Banane, patate, cipolle e aglio, se non confezionati, non devono essere conservati in frigorifero.
21
Uso quotidiano
Sostituire la lampada
La luce interna è di tipo LED. Per sostituire la lampada, contattare un tecnico qualificato.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo
minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni
delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
22
Problema Possibile causa Soluzione
L'elettrodomestico non
funziona
Il termostato è posizionato su "0" Impostare il termostato su altri numeri per
accendere l'elettrodomestico
La spina non è inserita o è allentata. il
prodotto è spento Inserire la spina e accendere
l'elettrodomestico
Il fusibile ha subito un colpo o è difettoso Controllare il fusibile e sostituirlo se
necessario
La presa è difettosa
La temperatura non è regolata
correttamente.
Fare riferimento alla sezione Impostazione
Temperatura iniziale.
Il cibo è troppo caldo
La porta è stata lasciata aperta per un
lungo periodo.
Nelle ultime 24 ore sono stati collocati
nell’elettrodomestico numerosi alimenti
caldi.
L'elettrodomestico è vicino ad una
fonte di calore. Fare riferimento alla sezione
posizione installazione.
L'apparecchio si raffredda troppo Temperatura troppo fredda. Ruotare temporaneamente la manopola
di regolazione della temperatura su
un'impostazione più calda.
L'apparecchio non è livellato Regolare i piedini
Rumori inusualiι L'elettrodomestico tocca il muro o altri
oggetti Spostare leggermente la macchina
Un componente, per esempio un tubo, nel
retro dell'elettrodomestico sta toccando
un'altra parte dello stesso o del muro
Acqua sul pavimento
se necessario, piegare attentamente
il componente per evitare che tocchi
Il foro di scarico dell'acqua è bloccato. Consultare la sezione Pulizia.
Il pannello laterale è caldo Il condensatore è all'interno del pannello. È normale.
Uso quotidiano
Le disfunzioni della presa vanno sistemate
da un elettricista
Aprire la porta solo per il tempo
strettamente necessario.
Aprire la porta solo per il tempo
strettamente necessario.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella
sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove
potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR
sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Parte Più Fredda Del Frigorifero
Il simbolo sottostante indica la posizione dell'area più fredda del frigorifero. Quest’area
è indicata in alto e vicino alla ventola dal simbolo o dal ripiano posizionato alla stessa
altezza.
Per garantire la temperatura in questa zona, assicurarsi che la posizione di questo ripiano
non venga cambiata.
INSTALLAZIONE DELL'INDICATORE DI TEMPERATURA
Per poter effettuare un’impostazione corretta, il frigorifero è dotato di un indicatore di
temperatura che monitora la temperatura media nella parte più fredda. AVVERTENZA:
questo indicatore
è destinato esclusivamente all'uso con il frigorifero. Assicurarsi di non utilizzarlo in un
frigorifero diverso (l'area più fredda sarà differente) o per qualsiasi altro scopo.
Controllo della temperatura nella zona più fredda. Una volta installato l'indicatore di
temperatura,
è possibile controllare periodicamente che la temperatura nella zona più fredda sia
corretta.
Se necessario, regolare il termostato di conseguenza come descritto sopra. La
temperatura all'interno del frigorifero è influenzata da diversi fattori, come la temperatura
ambiente, la quantità di cibo conservato e la frequenza con cui viene aperta la porta.
Tenere in considerazione questi fattori quando si imposta la temperatura.
Per garantire che il cibo nel frigorifero sia ben conservato, specialmente nella parte più
fredda, assicurarsi che l'indicatore della temperatura mostri "OK".
Se “OK” non viene visualizzato, significa che la temperatura in quella parte è troppo elevata.
Impostare il termostato su una posizione più alta. Attendere almeno 12 ore prima di
regolare nuovamente il termostato. Dopo aver inserito alimenti freschi all'interno
dell'elettrodomestico
odopo ripetute (o prolungate) aperture della porta, è normale che l'indicazione “OK”
non venga visualizzata sull'indicatore.
23
1.
Veiligheidsinformatie
2.
Overzicht
3.
Deur omkeren
4.
Installatie
5.
Dagelijks gebruik
Inhoud
1~
9
10
11~13
14~15
16~
21
Gebruiksaanwijzing
Koelkast met vriezer
1
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te
lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle
documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn
bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander
gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te
lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze gids bevat veel belangrijke veiligheidsinformatie.
Wij raden u aan deze instructies op een veilige plaats te
bewaren, zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en
een goede ervaring met het apparaat hebt. De koelkast
bevat koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar
wel ontvlambaar.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:
Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen
De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig
ventileren
Lopend percentage??
2
WAARSCHUWING!
•Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u
erop letten dat u de metaaldraden van de
condensator aan de achterkant van het apparaat
niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt
verwonden of het product kunt beschadigen.
•Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere
apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het
apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor
een dergelijk gebruik is ontworpen. U kunt uzelf
verwonden of het apparaat beschadigen.
•Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het
dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het
apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.
•Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de
vloer, leidingen, wandbekleding, enz. niet
beschadigt. Verplaats het apparaat niet door aan
het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bediening zitten. Ons bedrijf wijst elke
aansprakelijkheid af indien de instructies niet
worden opgevolgd.
•Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of
stoffige plaatsen en stel het niet rechtstreeks bloot
aan zonlicht en water.
•Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingen of ontvlambare materialen.
•Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet
geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet
aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel
3
onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of
gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
•Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist
moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt,
maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan
het drukverschil, waardoor het deksel na enkele
minuten normaal kan worden geopend.
•Sluit het apparaat niet aan op de stroomtoevoer
voordat alle beschermingen voor verpakking en
transport zijn verwijderd.
•Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het inschakelt, zodat de compressorolie kan
bezinken na horizontaal transport.
•Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor
het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen).
•Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
geconserveerd dat strikt bij bepaalde temperaturen
moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit
verslechteren of er kan een onvoorziene reactie
optreden die risico’s tot gevolg kan hebben.
•Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke
handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten.
•Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
•Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak
het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open
vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte
binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum
om een reparatie aan te vragen.
4
•Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
•Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het
niet met natte handen aan.
•Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor
kunnen elektrische schokken of brand ontstaan.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of andere bevoegde
personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
•Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen,
zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol
spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het
apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een
explosie veroorzaken.
•Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays,
bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers. Deze
kunnen explosie of brand veroorzaken.
•Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
•Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en
meervoudige adapters niet aan.
•Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg ervoor dat
het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat
tijdens het transport en het gebruik niet worden
beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat
niet bloot aan brand en potentiële
ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar
het apparaat zich bevindt onmiddellijk.
•Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit,
bevat koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de
leidingen niet worden beschadigd.
•Gebruik geen elektrische apparaten in de
5
bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het
apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant
aanbevolen type zijn.
•Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
•Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
degene die worden aanbevolen door de fabrikant.
•Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze
van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
•Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet
met natte handen, om scheuren of verwondingen te
voorkomen.
•Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting
van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit
verstopt raken of afgedekt worden.
•Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om de ijsafzettingen te
verwijderen.
•Gebruik nooit föhnen, elektrische
verwarmingstoestellen of andere dergelijke
elektrische apparaten om te ontdooien.
•Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om
ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het
koelcircuit beschadigd raken en kan het
weglekkende middel brand veroorzaken of
schadelijk zijn voor uw ogen.
•Gebruik geen mechanische toestellen of andere
apparatuur om het ontdooien te versnellen.
•Gebruik beslist geen open vuur of elektrische
apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien
6
te versnellen.
•Gebruik nooit water om de compressor te wassen,
veeg deze na het reinigen grondig schoon met een
droge doek om roestvorming te voorkomen.
•Geadviseerd wordt om de stekker schoon te
houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van
brand.
•Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd
voor huishoudelijk gebruik.
•De garantie komt te vervallen als het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet
voor bewoning bestemde woning.
•Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt worden in overeenstemming met de
instructies in de meegeleverde handleiding.
•De garantie is alleen van toepassing op nieuwe
producten en is niet overdraagbaar als het product
wordt doorverkocht.
•Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade af.
•De garantie doet op geen enkele wijze afbreuk aan
uw wettelijke rechten.
•Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler.
Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
•Als u een oud product met een slot of klink op de
deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een
veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen
dat kinderen bekneld raken.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
7
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
aanwijzingen hebben gekregen over de manier
waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de
bijbehorende gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij
onder toezicht staan.
•Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een
slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld
raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt
van het apparaat houden. Als u een oude
koelkast/vriezer weggooit, breekt u oude sloten of
grendels als beveiliging af.
•Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en
uitladen.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige
stopcontacten of draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat.
Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen,
dient u de volgende instructies in acht te nemen
•Het langdurig openen van de deur kan leiden tot
een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in
de compartimenten van het apparaat.
•Reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met levensmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
•Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn
8
gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er
gedurende 5 dagen geen water is aangezogen.
•Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten
in de koelkast, zodat deze niet in contact komen
met of druipen op ander voedsel.
•De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het
apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het
bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het
bewaren of maken van ijs en het maken van
ijsblokjes.
•Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze
in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt
voor het invriezen van verse levensmiddelen.
•Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de
deur open laten om schimmelvorming in het
apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik, onderhoud en
verwijdering van het apparaat dient u rekening te
houden met het symbool links op de achterkant van het
apparaat (achterwand of compressor).
Dit is het waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare materialen in de
koelmiddelleidingen en de compressor.
Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering
uit de buurt van vuurbronnen te houden.
9
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben)
en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA
specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te
verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te
recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het
milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
-AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
-AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde
bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren
bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en
dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze
eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese
wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en
milieu.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende:
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct
zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
10
Overzicht
Deze afbeelding is alleen ter referentie, controleer de details van uw apparaat.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken
in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Thermostaat
en licht
Glazen schappen
Deksel van
groentelade
Groentelade
Stelvoetje
Deurvakken
Vriezer
11
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
•Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is.
•Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld.
•U moet het apparaat op een stevige ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de
deur.
•Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
•Leg het apparaat niet plat neer, want dit kan het koelsysteem beschadigen.
•Het is beter als het apparaat tijdens de montage door 2 mensen wordt gehanteerd.
1. Verwijder de twee schroeven aan de achterkant van het
bovenblad.
2. Verwijder het bovenblad en leg het weg.
3. Schroef het bovenste scharnier los en verwijder de deur.
Leg hem op een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
4.Schroef het onderste scharnier los. Verwijder de
stelvoetjes aan beide kanten.
Losdraaien
Deur omkeren
Opmerking: verwijder deze schroef
indien aanwezig.
5. Verplaats de deurhouder van de linkerkant naar de rechterkant
6. Verplaats de scharnierende gatdeksel van de linkerkant naar
de rechterkant.
7. Draai de deur van de vriezer en plaats de scharnierzijde aan de
linkerkant. En repareer dan de deur per houder.
8. Schroef het onderste scharnier los. Verwijder de stelvoetjes
aan beide kanten.
12
13
Deur omkeren
Losdraaien Schroef
9. Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak om en plaats
hem terug
10. Plaats de haak terug en monteer de pen van het
onderste scharnier. Plaats beide stelvoetjes terug.
11. Plaats de deur terug. Zorg dat de
deur horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat
de afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u
ten slotte het bovenste scharnier vastdraait.
12. Plaats het bovenblad en bevestig het met de
2 schroeven aan de achterkant.
13. Maak de pakkingen van de koelkast en de deur
van de vriezer los en bevestig ze na het draaien.
14
Installatie
Installeren van de deurhandgreep
Ruimtevereisten
Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen
openen.
Lenghten Afkorten
Het apparaat waterpas zetten
Hiervoor stelt u de twee stelvoetjes aan de voorkant van het
apparaat af.
Als het apparaat niet geëgaliseerd is, worden de deuren en
de magnetische afdichting niet goed afgedekt.
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF1-162
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
F
15
Installatie
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
Locatie
Het apparaat moet ver uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, boilers, direct zonlicht
e.d. worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van het apparaat kan
circuleren. Om de beste prestaties te verzekeren, moet bij plaatsing van het apparaat onder een
keukenkastje een minimale afstand tussen de bovenkant van de vriezer en het kastje van 100 mm worden
aangehouden. Het is echter beter om het apparaat niet onder keukenkastjes te plaatsen. Het apparaat kan
nauwkeurig waterpas worden gezet met behulp van de stelvoetjes aan de onderkant.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de netvoeding los te koppelen;
de stekker moet daarom na de installatie makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning en frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet geaard worden. Voor dit
doel is de stekker van het netsnoer voorzien van een randaarde. Als het stopcontact van de netvoeding in
de woning niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een aparte aarde in overeenstemming met de
geldende voorschriften; neem hiervoor contact op met een erkende elektricien.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de bovengenoemde veiligheidsmaatregelen niet worden
opgevolgd. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
•uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10
°C tot 32 °C”;
•gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °
C”;
•subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
38 °C”;
•tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °
C”;
16
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires
wassen met een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te
verwijderen. Maak het apparaat daarna grondig droog.
Belangrijk Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd
kan worden.
Instellen van de temperatuur
Steek de stekker in het stopcontact.
•De interne temperatuur wordt geregeld door een thermostaat.
Er zijn 8 instellingen . 1 is de warmste instelling en 7 is de
coideste als de instelling 0 is. het apparaat is uitgeschakeld. 1
is de warmste instelling en 7 is de coideste als de instelling 0
is. het apparaat is uitgeschakeld.
•Het apparaat werkt mogelijk niet op de juiste temperatuur als
het zeer heet is of als u de deur te vaak opent.
Koelkastvakken Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
•Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
•Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Frissere lade (saladelade)
•Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
•Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook
niet in de koelkast.
Koelkast- midden •Zuivelproducten, eieren
Koelkast- bovenkant
•Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
•Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
•Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
•Middelste lade voor firozen groenten, chips.
•Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.v
Dagelijks gebruik
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende
compartimenten volgens onderstaande tabel
17
Dagelijks gebruik
Aanbeveling temperatuurinstelling
Aanbeveling temperatuurinstelling
Omgevingstempera
tuur Vriesvak Koelkastruimte
Zomer
Ingesteld op 2-4
Normaal
Winter
Ingesteld op 5-6
Ingesteld op 4-5
Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de temperatuurinstelling.
Gevolgen voor de voedselopslag
•Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het
vriesvak op -18°C.
•Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij
koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere
temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien
aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat.
•Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel
vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de
referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
18
Dagelijks gebruik
,QYULH]HQYDQYHUVYRHGVHO
•Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van ingevroren
voedsel en diepvriesproducten.
•Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen in het onderste vak.
•De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het
typeplaatje.
•Het invriezen duurt 24 uur: leg tijdens deze periode geen ander voedsel in de vriezer.
Bewaren van ingevroren voedsel
Bij de eerste opstart of na een periode waarin de vriezer niet gebruikt is. Voordat u voedsel in de vriezer legt,
dient u het apparaat minimaal 2 uur te laten werken op een hogere stand.
Belangrijk! Bij onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld na een stroomuitval die langer duurt dan de weergegeven
waarde in de tabel met technische kenmerken onder “oplooptijd”, moet het ontdooide voedsel snel worden
geconsumeerd of onmiddellijk worden gekookt en dan opnieuw ingevroren (nadat het gekookt is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voordat het wordt gebruikt, worden ontdooid in de vriezer of bij
kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die hiervoor beschikbaar is.
Kleine stukken kunnen ook bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de
bereiding wel langer.
IJsblokjes
Dit apparaat kan voorzien zijn van één of meer bakjes voor het maken van ijsblokjes.
Accessoires
Verplaatsbare planken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders, zodat u de
schappen naar wens kunt plaatsen.
Plaatsen van de deurrekken
Om plaats te bieden aan levensmiddelen van verschillende afmetingen, kunnen
de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen door te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het balkon
geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het vrij komt en verplaats het
vervolgens naar behoefte.
19
Dagelijks gebruik
Tips voor invriezen
Hier volgen enkele belangrijke tips voor het invriezen:
•de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het
typeplaatje;
•het invriezen duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander voedsel in de vriezer worden
gelegd:
•vries alleen verse, goed schoongemaakte levensmiddelen van topkwaliteit in;
•maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en u daarna
alleen de gewenste hoeveelheid uit de vriezer kunt halen;
•verpak het voedsel in aluminiumfolie of diepvrieszakjes en zorg dat er geen lucht in de pakjes zit;
•zorg dat vers, niet-bevroren voedsel niet tegen voedsel wordt aan gelegd dat al ingevroren is, om te
voorkomen dat de temperatuur van het laatste stijgt;
•magere producten kunnen beter en langer bewaard worden dan vette; zout verkort de bewaartijd van
voedsel;
•waterijsjes kunnen vriesbrandwonden aan de huid veroorzaken als ze onmiddellijk gegeten worden
nadat ze uit het vriesvak zijn gehaald;
•het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven;
•het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven, zodat u de bewaartijd kunt
bijhouden.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
•te controleren of gekochte diepvriesproducten op de juiste manier bewaard zijn in de winkel;
•ervoor te zorgen dat diepvriesproducten zo snel mogelijk in de vriezer worden gelegd;
•de deur niet te vaak te openen of langer op te laten dan absoluut noodzakelijk is.
•Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het snel achteruit en mag het niet opnieuw worden ingevroren.
•Bewaar het voedsel niet langer dan de uiterste bewaarperiode die aangegeven is door de fabrikant.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties te verkrijgen:
•Bewaar geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast Bedek of wikkel het voedsel,
vooral als het een sterke smaak heeft
•Vlees (alle soorten): wikkel het in polyethyleen voedselfolie en plaats het op de glazen schappen boven
de groentelade.
•Voor de veiligheid mag vlees op deze manier slechts één of maximaal twee dagen bewaard worden.
•Gekookt voedsel, koude gerechten, enz...: deze moeten worden afgedekt en kunnen op elke plank
worden geplaatst.
•Groenten en fruit: deze moeten grondig worden gereinigd en in de daarvoor bestemde speciale lade (s)
worden geplaatst. boter en kaas: deze moeten in speciale luchtdichte containers worden geplaatst of in
zakken van aluminiumfolie of polyethyleen worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
•Zuivelflessen: deze moeten een dop hebben en in de deurrekken worden geplaatst.
•Bananen, aardappelen, uien en knoflook mogen indien niet verpakt, niet in de koelkast bewaard worden.
20
Dagelijks gebruik
Reiniging
Om hygiënische redenen moet de binnenkant van de machine, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden
gereinigd
Let op! Het apparaat mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen. Gevaar voor
elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen. Reinig het apparaat nooit met een
stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in elektrische onderdelen, gevaar voor elektrische schok! Hete
dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat u
het weer gebruikt.
Belangrijk! etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, zoals
citroen- of sinaasappelsap, boterzuur, wasmiddel dat azijnzuur bevat
•Laat dergelijke middelen niet in aanraking komen met de onderdelen van het apparaat.
•Gebruik geen schuurmiddelen
•Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plaats.
•Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of de
zekering uit.
•Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauwwarm water. Neem het apparaat na
het schoonmaken af met schoon water en wrijf het droog.
•Stofophoping op de condensator verhoogt het energieverbruik. Om deze reden moet de condensator aan de
achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoongemaakt worden met een zachte borstel of een stofzuiger.
•Als alles droog is, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat
het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen
voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
Ontdooien van de vriezer
In het vriesvak ontstaat na verloop van tijd een rijplaag. Deze moet verwijderd worden. Gebruik nooit scherp
metalen gereedscahp om rijp van de verdamper af te schrapen, omdat deze hierdoor beschadigd kan worden.
Als het ijs aan de binnenkant erg dik wordt, moet het apparaat volledig worden ontdooid, als volgt:
•trek de stekker uit het stopcontact;
•verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in kranten en leg het op een koele plaats;
•houd de deur open en zet een bak onder het apparaat om het dooiwater op te vangen;
•als het ontdooien voltooid is, dient u de binnenkant grondig droog te maken
•plaats de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer te gebruiken.
Vervang de lamp
Het interne lampje is VAN HET LED-TYPE.
Neem contact op met een gekwalificeerde technicus om de lamp te
vervangen.
21
Dagelijks gebruik
Problemen oplossen
Let op Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het
oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden
uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon.
Belangrijk Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
De thermostaat staat op "0"
Zet de thermostaat op andere cijfers om het
apparaat in te schakelen
De stekker zit niet in het stopcontact of zit
los Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of is defect Controleer de zekering en vervang hem
indien nodig
Het stopcontact is defect
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
Lees de paragraaf Instellen van de temperatuur.
Het eten is te warm.
De deur is gedurende langere tijd open
geweest.
Er is een grote hoeveelheid warm voedsel
in het apparaat gelegd in de afgelopen 24
uur.
Het apparaat staat in de buurt van een
warmtebron.
Lees de paragraaf over de
installatieplek.
Apparaat koelt te veel af De temperatuur is te koud ingesteld. Draai de temperatuurregelknop tijdelijk naar
een warmere instelling.
Het apparaat staat niet waterpas. Stel de voetjes af.
Ongewone geluiden Het apparaat raakt de muur of andere
voorwerpen Verplaats het apparaat iets.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan de
achterkant van het apparaat, raakt een ander
onderdeel van het apparaat of de muur.
Water op de vloer
Buig het onderdeel indien mogelijk
voorzichtig weg.
Het waterafvoergat is geblokkeerd. Zie de sectie Reiniging.
Zijpaneel is heet De condensor zit in het paneel. Dat is normaal.
Storingen in de netvoeding moeten worden
opgelost door een elektricien.
Draai de temperatuurregeling
tijdelijk naar een koudere stand.
Open de deur alleen zo lang als
nodig is.
Als de storing opnieuw optreedt, neem dan contact op met de Klantenservice.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de
technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het
energielabel dat bij het apparaat is geleverd
Koudste Zone Van De Koelkast
Dit symbool hieronder geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone
wordt begrensd bij de ventilator en bovenaan door het symbool of door de plank op dezelfde
hoogte.
Zorg ervoor dat u dit rooster niet verplaatst om de temperatuur in deze zone te behouden.
DE TEMPERATUURMETER INSTALLEREN
Om u te helpen uw koelkast correct in te stellen, heeft deze een temperatuurindicator waarmee
u:om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te controleren.WAARSCHUWING:Deze
advertentie is alleenontworpen voor gebruik met de koelkast. Pas op dat u het niet in een
andere koelkast gebruikt (de koudste zone is inderdaad niet hetzelfde) of voor een ander
gebruik.T
emperatuurregeling in de koudste zoneZodra de installatie van de temperatuurmeter is
voltooid, is het mogelijk.U kunt periodiek controleren of de temperatuur van de koudste zone
correct is.Stel indien nodig de thermostaat dienovereenkomstig in. De interne temperatuur van
de koelkast wordt beïnvloed door verschillende factoren, zoals: B. de omgevingstemperatuur in
de kamer, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard en de frequentie waarmee de deur wordt
geopend. Houd rekening met deze factoren bij het instellen van de temperatuur.Bewaar
voedsel goed in de koelkast en vooral in de koudste ruimte.Zorg ervoor dat op het
temperatuurdisplay "OK" staat
Als “OK” niet verschijnt, is de zonetemperatuur te hoog. Zet de thermostaat op een hogere
stand. Wacht minimaal 12 uur voordat u de thermostaat reset. Na het plaatsen van vers
voedsel in het apparaat of na het opnieuw openen van de deur (of gedurende lange tijd), is het
normaal dat de "OK"-indicator niet op het temperatuurdisplay verschijnt.
22
1.
Sikkerhetsinformasjon
2.
Ovreview
3.
Dør reversibilitet
4.
Installasjon
5.
Daglig bruk
Sammendrag
1~
8
9
1
0
~12
13~14
15~
20
Brukermanual
Kjøleskap
Takk for at du kjøpte dette produktet.
For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen
før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller
eventuell overlevering i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger eller lignende miljøer, derunder:
- personalkjøkkener i butikker, på kontorer eller i andre arbeidsmiljøer
- på gårder, av gjester på hoteller, moteller og andre typer innkvarteringer
- på pensjonater
- catering-tjenester og lignende tjenester der det ikke er snakk om butikksalg.
Enheten skal kun brukes til å oppbevare matvarer. All annen bruk anses som farlig, og vil
gjøre at produsenten fratas alt erstatningsansvar. Det anbefales at du setter deg inn i
garantivilkårene.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les drifts- og installasjonsinstruksjonene nøye! De inneholder viktig
informasjon om hvordan du installerer, bruker og vedlikeholder apparatet.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis du ikke overholder instruksjonene og
advarslene. Behold alle dokumentene for senere bruk eller for neste eier.
•Ikke koble apparatet til strømforsyningen før
alle paknings- og transittbeskyttere er fjernet.
Hold barn borte fra emballasjen og dens deler.
Kvelningsfare på grunn av brettede kartonger
og plastfilm!
•La enheten stå i minst 4 timer før du slår den
på. Dette gir kompressoroljen tilstrekkelig tid
til å stabilisere seg hvis enheten har blitt
transportert horisontalt
•Ved levering må du kontrollere at alle deler av
produktet samt tilbehør er i perfekt stand
•Unngå skader på kjølekretsen
•Sørg for at ventilasjonsåpningene i
enhetskabinettet eller den innebygde
strukturen ikke blokkeres
1
•Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av
grundig med en tørr klut etter rengjøring for å
unngå rust
•Håndter alltid apparatet med minst to
personer fordi det er tungt.
•Installer og juster apparatet i et område som
passer for størrelse og bruk.
•Forsikre deg om at den elektriske
informasjonen på typeskiltet stemmer overens
med strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
•Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz
strømforsyning. Unormal spenningssvingning
kan føre til at apparatet ikke starter, eller at
temperaturreguleringen eller kompressoren
blir skadet, eller det kan være unormal støy
under bruk. I slike tilfeller skal det monteres
en automatisk regulator.
•Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel
er utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som
passer til en standard 3-ledningskontakt
(jordet). Aldri kutt av eller demonter den
tredje pinnen (jording). Etter at apparatet er
installert, skal støpselet være tilgjengelig.
•For å unngå at strømkabelen kuttes eller
skades må du passe på at den ikke kommer i
klem under enheten når denne bæres/flyttes.
Hvis strømledningen er skadet, må du få den
skiftet av produsenten, en servicerepresentant
2
for produsenten, eller en annen kvalifisert
person
•Ikke monter enheten på steder med fuktighet,
olje eller støv, og ikke utsett den for direkte
sollys og vann
•Ikke monter enheten nær varmeelementer
eller brennbare materialer
•FOR apparater med fryserom: hvis det er
strømbrudd, må du ikke åpne lokket. Frossen
mat bør ikke påvirkes hvis feilen varer i
mindre enn de timene som er angitt på
klassifiseringsetiketten
(temperaturstigningstid). Hvis feilen varer
lengre, bør maten sjekkes og spises
umiddelbart, eller tilberedes og deretter fryses
på nytt.
•Hvis du opplever at lokket på apparatet er
vanskelig å åpne like etter at du har lukket det,
må du ikke bekymre deg. Dette skyldes
trykkforskjellen som vil utjevnes og la lokket
åpnes normalt etter noen minutter.
•Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller
kjemiske midler i apparatet. Dette apparatet er
et husholdningsapparat, det anbefales ikke å
lagre materialer som krever strenge
temperaturer.
•Unngå å trekke hardt i eller bøye
strømledningen, og ikke ta på støpselet mens
du er våt på hendene
3
•Ikke oppbevar produkter som inneholder
brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser)
eller eksplosive stoffer i apparatet.
Eksplosjonsfare!
•Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge
gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå
kjøleskapet for å unngå personskader
forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket
av kontakt med vann.
•Elektrisk utstyr skal ikke brukes i
matoppbevaringsrommene i enheten med
mindre utstyret er anbefalt av produsenten
•Ikke ta på de interne kjøleelementene (særlig
ikke når du er våt på hendene). Dette kan føre
til sprekkdannelse eller personskader
•Her er barn i fare, personer som har
begrensede fysiske, mentale eller sensoriske
evner, så vel som personer som har
utilstrekkelig kunnskap om sikker bruk av
apparatet. Kontroller at barn og sårbare
mennesker har forstått farene. En person som
er ansvarlig for sikkerhet, må føre tilsyn med
eller instruere barn og sårbare personer som
bruker apparatet. Bare barn fra åtte år og
oppover kan bruke apparatet.
•Ikke la barn leke med enheten
•Barn fra 3 til 8 år kan laste inn og ut av dette
apparatet
4
•FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke
væsker på flaske eller hermetikk (spesielt
kullsyreholdige drikker) i fryserommet.
Flasker og bokser kan sprekke!
•FOR apparater med fryserom: Legg aldri
frossen mat rett fra fryserommet i munnen.
Fare for forbrenning ved lave temperaturer!
•Hold plastdeler og dørpakningen fri for olje og
fett. Ellers blir plastdeler og dørtetningen
porøs.
•Ta støpselet ut av stikkontakten før du utfører
arbeider på enheten
•Hvis du ønsker å fremskynde avrimingen, må
du bruke metoder/utstyr som produsenten har
anbefalt
•Ikke forsøk å fjerne rim ved hjelp av spisse
eller skarpe gjenstander som for eksempel
kniver eller gafler. Aldri bruk hårtørker,
elektriske varmeovner eller lignende elektrisk
utstyr for å avrime enheten
•Det anbefales å holde støpselet rent, da
støvansamlinger kan medføre brannfare
•Ikke prøv å reparere, demontere eller
modifisere apparatet på egen hånd. I tilfelle
reparasjon, kontakt alltid vår kundeservice.
•Overvåk barn mens apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
5
•Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt
vann. Plutselig temperaturendring kan føre til
at glasset knekker.
•ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører
en liten mengde av et miljøvennlig, men
brennbart kjølemiddel (R600a) og
isolasjonsgass (cyklopentan). Det skader ikke
ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Hvis
kjølemediet slipper ut, kan det skade øynene
eller antennes.
•Hvis kjølemediekretsen skulle bli skadet:
-Slå av apparatet og trekk ut støpselet,
-Hold åpen ild og/ellertenningskilder borte
fraapparatet,
-Ventilér rommetgrundig i flere minutter,
-Informer kundeservice.
•ADVARSEL: Ikke skad pluggen og/eller
strømledningen. dette kan føre til elektriske
støt eller branner.
•ADVARSEL: Ikke bruk flere bærbare
stikkontakter eller bærbare strømforsyninger.
Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledninger og
flerveisadaptere.
•Ikke prøv å sitte eller stå på toppen av
apparatet. Du kan skade deg selv eller skade
det. Dette apparatet er ikke designet for
stabling med andre apparater.
•Produktet er kun ment å skulle brukes i private
husholdninger
6
•Bare originale deler levert av produsenten kan
brukes. Produsenten garanterer at bare disse
delene tilfredsstiller sikkerhetskravene.
•Å holde døra åpen over lengre tid vil kunne
forårsake en betydelige økning av
temperaturen inne i apparatet
•Rengjør overflatene som kan komme i kontakt
med mat og tilgjengelige avløpssystemer
•Rengjør vanntankene hvis de ikke har vært i
bruk i 48 timer. Skyll vannsystemet koblet til
en vannforsyning hvis du ikke har fylt vann i 5
dager
•Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i
kjøleskapet, slik at de ikke kommer i kontakt
med eller drypper ned på annen mat
•Tostjerners fryserom (hvis disse finnes på
apparatet) er egnet for oppbevaring av mat
som er fryst på forhånd, oppbevaring eller
tilberedning av iskrem og isbiter
•En-, to- og trestjerners rom (hvis de finnes på
apparatet) er ikke egnet for frysing av fersk
mat
•Hvis apparatet står tomt over lengre tid bør du
slå det av, avrime det, vaske det og tørke det og
lå døra stå åpen for å hindre at det dannes
mugg inne i apparatet
7
Kassering av gamle apparater
Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE).
WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter
(som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer
fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
Ved å følge enkelte grunnleggende retningslinjer kan du som forbruker gi et viktig bidrag til at
WEEE ikke blir et miljøproblem:
-WEEE skal ikke behandles som husholdningsavfall.
-WEEE skal leveres inn til angitte innsamlingssteder som driftes av kommunen eller en
sertifisert aktør. I mange land er det mulig å få større WEEE hentet hjemme.
Når du kjøper en ny enhet, vil du i mange land ha mulighet til å returnere den gamle enheten
til forhandleren uten ekstra kostnad – forutsatt at den gamle enheten er av tilsvarende type og
har de samme funksjonene som den nye.
Samsvarserklæring
Ved å plassere -merket på produktet, bekrefter vi at dette produktet innfrir alle
relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-, helse- og miljøkrav.
Energisparing
For å spare strøm anbefaler vi følgende:
•Installer enheten unna varmekilder på et godt ventilert rom, der den ikke utsettes
for direkte sollys.
•Unngå å legge varm mat i kjøleskapet, da dette vil øke temperaturen i kjøleskapet
og føre til at kompressoren kjører kontinuerlig.
•Ikke fyll kjøleskapet med mer mat enn at luften fortsatt kan sirkulere fritt.
•Hvis det har dannet seg is, avrimer du enheten for å sikre god kuldeoverføring.
•Ved mangel på strøm anbefales det å holde kjøleskapsdøren lukket.
•Dørene på enheten bør åpnes og holdes åpne så lite som mulig.
•Unngå å stille temperaturen for lavt.
•Fjern eventuelt støv som har samlet seg på baksiden av enheten.
8
9
Termostat og lyst
Glasshyllere
Skarpere deksel
Skarpere
Nivelleringsføttert
Balkonghyller
Ovreview
Denne illustrasjonen er kun for hinting, detaljene vennligst sjekk apparatet.
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller skal
plasseres i produktet. Se bildet ovenfor
Fryser
10
Dør reversibilitet
Skruen
Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flatbladet skrutrekker, sekskantet skrunøkkel.
•Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom.
•For å ta av døren, er det nødvendig å vippe enheten bakover. Du bør hvile enheten på noe
fast slik at den ikke sklir når du hengsler om døren.
•Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når du setter på igjen døren.
•Ikke legg enheten flatt, da dette kan skade kjølesystemet.
•Vi anbefaler at dere er to når dere hengsler om døren på kjøleskapet/fryseren.
1. Fjern to skruer på baksiden av toppdekselet.
2. Fjern toppdekselet og legg det til side.
3. Skru av topphengslen og fjern deretter døren og
plasser den på et mykt underlag for å unngå riper.
4. Skru av bunnhengslen på fryserdøren. Fjern
deretter døren og plasser den på et mykt
underlag for å unngå riper.
11
Merk: Fjern denne skruen hvis den
finnes.
5. Flytt dørholderen fra venstre til høyre side.
6. Flytt hengslehulldekselet fra venstre til høyre side.
7. Roter fryserdøren og plasser hengselsiden på venstre side.
Så fester du døren med holderen.
Dør reversibilitet
8. Skru av bunnhengslen. Fjern deretter de justerbare føttene
fra begge sider.
Skruen Skru
12
Dør reversibilitet
9. Skru av og fjern den nederste hengselstappen, snu braketten og skift den ut.
10. Sett tilbake braketten som fester den
nederste hengselstappen. Skift ut begge de
justerbare føttene.
11. Sett døren på plass igjen. Sørg for at døren er
justert horisontalt og vertikalt, slik at tetningene er
lukket på alle sider før du til slutt strammer den øverste
hengselen.
12. Sett på det øverste dekselet og fest det med
2 skruer på baksiden.
13. Løsne kjøleskapets og fryserens dørpakninger
og fest dem deretter etter å ha rotert.
13
Installasjon
F
Lenghten Shorten
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
14
Installasjon
- Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10 ° C til 32 ° C’
- Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra
16 ° C til 32 ° C’
- Subtropisk (ST): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer
fra 16 ° C til 38 ° C’
- Tropical (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 16 °
C til 43 ° C’
15
Daglig bruk
Kjøleskap Type mat
Dør eller balkong i
kjøleskap
• Mat med naturlige konserveringsmidler, som
syltetøy, juice, drikke, krydder.
• Oppbevar ikke bedervelige matvarer
Crisper skuffer (salat
skuff)
• Frukt, urter og grønnsaker skal plasseres
separat i potten
• Oppbevar ikke bananer, løk, poteter, hvitløk i
kjøleskapet
Fridge shelf – middle • Meieriprodukter, egg
MATLAGER
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Kjøleskapshylle -
topp
• Mat som ikke trenger matlaging, for
eksempel mat som er ferdigmat, delikatesser,
rester.
Temperaturinnstilling
•Koble til apparatet ditt.
•Den indre temperaturen styres av en termostat. Det er 8
innstillinger: 1 er varmeste innstilling og 7 er kaldeste innstilling
og 0 er av.
•Apparatet fungerer kanskje ikke ved riktig temperatur hvis det er
spesielt varmt eller hvis du åpner døren ofte.
Fryseskuff (er) /
brett
• Matvarer til langvarig lagring
• Nederste skuff for rå møte, fjærfe, fisk
• Midtskuff for frosne grønnsaker, chips.
• Toppbrett for is, frossen frukt, frosne
bakevarer.
16
Daglig bruk
Miljøtemperatur Fryserom Fersk matfelt
Sommer
Sett på 2-4
Vanlig
Vinter
Anbefaling om temperaturinnstilling
Sett på 5-6
Sett på 4-5
Informasjonen ovenfor gir brukerne anbefaling om temperaturinnstilling.
Påvirkning på matlagring
•Det anbefales å stille temperaturen til 4 ° C i kjøleskapsrommet, og om mulig ved
-18 ° C i frysedelen.
•For de fleste matvarekategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet med
kaldere temperaturer. Siden noen spesielle produkter (som fersk frukt og
grønnsaker) kan bli skadet ved kaldere temperaturer, anbefales det å oppbevare
dem i de skarpere skuffene, når det er tilstede. Hvis den ikke er tilstede, må du
opprettholde en gjennomsnittlig innstilling av termostaten.
•For frossen mat, se lagringstiden som er skrevet på emballasjen. Denne
lagringstiden oppnås når innstillingen respekterer romets referansetemperaturer (en
stjerne -6 ° C, to stjerner -12 ° C, tre stjerner -18 °C
17
Tilbehør
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner slik at hyllene
kan plasseres som ønsket.
Plassere balkonghyllene
For å tillate lagring av pakninger med mat av forskjellige størrelser
kan dørbalkongene plasseres i forskjellige høyder. For å gjøre disse
justeringene, fortsett som følger: trekk gradvis balkongen i pilenes
retning til den kommer fri, og plasser den deretter som angitt.
Daglig brukDaglig bruk
Nyttige tips og råd
Fryse fersk mat
•Fryserdelen er egnet for frysing av fersk mat og oppbevaring av dypfryst mat over lengre tid.
•Plasser den ferske maten som skal fryses i fryserommet.
•Den maksimale mengden mat som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på merkeplaten.
•Fryseprosessen tar minst 24 timer. I løpet av denne tiden må du ikke sette inn mer mat som
skal fryses.
Oppbevaring av frossen mat
Ved første oppstart eller etter en periode uten bruk før du setter produktet i rommet, la apparatet
kjøre i minst 2 timer på de høyere innstillingene.
Viktig! I tilfelle av utilsiktet avriming, for eksempel hvis strømmen har vært avslått lenger enn
verdien som er angitt i tabellen over tekniske egenskaper angitt under “økningstid”, må den tinte
maten benyttes eller tilberedes straks og deretter fryses igjen (etter at den er stekt eller kokt).
Tining
Dypfryste eller frosne matvarer kan før bruk tines i kjøleskapsrommet eller ved romtemperatur,
avhengig av tiden som er tilgjengelig for denne operasjonen. Små biter kan til og med kokes
mens de fremdeles er frosne, direkte fra fryseren. I dette tilfellet vil matlagingen ta lengre tid.
Isbiter
Dette apparatet kan være utstyrt med ett eller flere isbrett for å produsere is.
Alarm for åpen dør
Hvis du ikke lukker kjøleskapsdøren innen 60 sekunder, vil LED-lyset blinke 3 ganger og deretter
lyse i 5 sekunder, og gjenta denne syklusen til døren lukkes.
18
Daglig bruk
Nyttige tips og råd
Her er noen viktige tips for å hjelpe deg med å få det meste ut av fryseprosessen:
•Tilberede næringsmidler i små porsjoner slik at de raskt og fullstendig kan tilberedes, og
slik at det senere bare er mulig å tine opp den mengden som kreves,
•Pakk maten inn i aluminiumsfolie eller polytetylen og pass på at pakningene er lufttette.
•Ikke la fersk ikke fryst mat komme nær mat som allerede er frossen, slik at du unngår en
temperaturstigning i de frosne matvarene.
•Magre næringsmidler lagres bedre og lenger enn fettholdige næringsmidler; salt
reduserer holdbarheten til næringsmidler;
•Vann fryser hvis det forbrukes umiddelbart etter fjerning fra fryserommet kan det
muligens føre til frostskader på huden
•Vi anbefaler å merke innfrysingsdatoen på hver enkelt forpakning slik at du kan følge
med på
•Det er tilrådelig å vise frysedatoen på hver enkelt pakke for å gjøre det mulig å holde
oversikt over lagringstiden.
Tips for oppbevaring av frossen mat
For å oppnå best mulig ytelse fra dette apparatet må du:
•Passe på at frossen mat du kjøper har blitt oppbevart korrekt hos forhandleren.
•Passe på at frossen mat flyttes fra matbutikken til fryseren på kortest mulig tid.
•Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
•Opptinte næringsmidler forringes raskt og ikke kan fryses på nytt,
•Ikke overskrid den lagringsperioden som er angitt i næringsmiddelframstillingen.
Nyttige tips og råd
Tips for kjøling av fersk mat For å oppnå best ytelse:
•Ikke oppbevar varm mat eller væsker som fordamper i kjøleskapet
•Dekk til eller pakk inn maten, særlig hvis den har sterk smak eller lukt.
•Kjøtt (alle typer) må pakkes inn polyetylenposer og så plasseres på glasshyllen over
grønnsakskuffen.
•For sikkerhetsoppbevaring på denne måten, bare én eller to dager høyst.
•Kokte matretter, kalde retter osv.: Disse bør dekkes og kan plasseres på en hvilken som
helst hylle.
•Frukt og grønnsaker: Disse bør rengjøres skikkelig og plasseres i de egne
spesialskuffene.
•Smør og ost: disse bør plasseres i spesielle lufttette beholdere eller pakkes inn i
aluminiumsfolie eller polyetenposer for å unngå mest mulig luft. Oljeflaske: disse skal ha
kork og skal oppbevares på balkongene på døren.
•Bananer, poteter, løk og hvitløk må ikke oppbevares i kjøleskapet hvis de ikke er pakket
skikkelig inn.
19
Daglig bruk
TILGJENGELIGHET AV RESERVEDELER
•Termostater, temperatursensorer, kretskort og lyskilder er tilgjengelige i minst sju år etter at den
siste enheten av modellen er markedsført.
•Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minimum syv år og dørpakninger i minimum 10 år,
etter at den siste enheten av modellen er markedsført .
Rengjøring
Av hygieniske grunner bør apparatets interiør, inkludert innvendig tilbehør, rengjøres regelmessig.
Forsiktig! Apparatet kan ikke være koblet til strømnettet under rengjøring. Fare for elektrisk støt!
Før rengjøring, slår du av apparatet og fjerner støpselet fra strømnettet eller slå av hovedbryteren
eller skillebryteren eller sikringen. Rengjør aldri apparatet med en damprenser. Fukt kan samle
seg i elektriske komponenter, fare for elektrisk støt. Varm damp kan føre til skader på plastdelene.
Apparatet må være tørt før det brukes igjen.
Viktig! Eteriske oljer og organiske løsemidler kan angripe plastdeler, for eksempel sitronjuice eller
juice fra appelsinskall, rengjøringsmidler som inneholder eddiksyre.
•Ikke la slike stoffer komme i kontakt med apparatets deler.
•Ikke bruk slipende rengjøringsmidler
•Ta maten ut fra fryseren.
•Oppbevar dem på et kjølig sted godt tildekket.
•Slå av apparatet og ta støpselet ut fra stikkontakten, eller slå av ved hjelp av skillebryteren
eller ta ut sikringen.
•Rengjør apparatet og det innvendige tilbehøret med en klut og lunkent vann.
•Tørk av med rent vann etter rengjøringen og tørk tørt.
•Når alt er tørt kan du starte opp apparatet igjen.
Avriming av fryseren
Fryserommet vil imidlertid gradvis bli dekket av rim. Denne bør fjernes. Bruk aldri skarpe
metallverktøy for å skrape av rim fra fordamperen, da du kan skade den. Men når isen blir veldig
tykk på innsiden, bør fullstendig avriming utføres som følger:
•Trekk ut støpselet fra stikkontakten
•Fjern all lagret mat, pakk den inn i flere lag avispapir og legg den på et kjølig sted
•Hold døren åpen og plassere en beholder under apparatet for å samle opp tiningsvannet
•Når avrimingen er fullført, tørker du innsiden grundig
•Bytt ut støpselet i stikkontakten for å kjøre apparatet igjen.
Bytte ut lampen
Det innvendige lyset er en LYSDIODETYPE. For å bytte lampen, vennligst kontakt kvalifisert
tekniker.
20
Daglig bruk
Feilsøking
Advarsel! Koble av strømforsyningen før feilsøking. Bare en kvalifisert elektriker eller en
kompetent person kan feilsøke denne enheten, noe som ikke er angitt i denne håndboken.
Viktig! Det er noen lyder som sendes ut når enheten er på, som er normale
(kompressor, sirkulasjon av kjølemiddel).
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke
Stikkontakten er ikke koblet til eller er løs Sett inn støpselet
Sikringen har gått eller er defektKontroller sikringen, bytt ut om
nødvendig
Stikkontakten er defekt Nettfeil skal rettes av en
elektriker
Temperaturen er ikke riktig justert Vennligst lok i den innledende
temperaturinnstillingsdelen
Maten er for varm Døren var åpen over lengre tid
En stor mengde varm mat var plassert i
apparatet de siste 24 timene
Apparatet er i nærheten av en
varmekilde
VSe i delen om installasjonssted
Apparatet er ikke på nivå Juster føttene på nytt
Uvanlige lyder Apparatet berører veggen eller andre
gjenstander. Flytt apparatet litt
En komponent, f.eks. et rør på baksiden
av apparatet berører en annen del av
apparatet eller veggen
Hvis nødvendig, bøy komponenten
forsiktig ut av veien
Vri temperaturreguleringen til en
kaldere innstilling midlertidig
Åpne døren bare så lenge det
er nødvendig
For å kontakte teknisk assistanse, besøk vår nettside: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under delen “nettsted” velger du merket til produktet ditt og landet ditt. Du blir omdirigert til det spesifikke
nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse
For ytterligere informasjon om produktet, vennligst kontakt https://eprel.ec.europa.eu/ eller skann QR på
energimerket som fulgte med apparatet.
Apparatet kjøler for mye Temperaturen er satt for kaldt. Vri temperaturreguleringsknappen til en
varmere innstilling midlertidig.
Vann på gulvet Vannavløpshullet er blokkert. Se Rengjøringsavsnittet.
Sidepanel er varmtKondensatoren er inne i panelet. Det er normalt.
Temperaturreguleringsknappen er
satt til "0”
Sett knappen på et annet nummer
for å slå på apparatet.
Kaldeste Sone Av Kjøleskapet
Dette symbolet nedenfor indikerer plasseringen av den kaldeste sonen i kjøleskapet ditt.
Denne sonen er avgrenset nær viften, og øverst av symbolet eller av hyllen plassert i
samme høyde.
For å opprettholde temperaturen i denne sonen, vær forsiktig så du ikke flytter dette
rutenettet.
INSTALLERE TEMPERATURMÅLERFor å hjelpe deg med å stille inn kjøleskapet ditt riktig,
har det en temperaturindikator som lar degfor å overvåke gjennomsnittstemperaturen i det
kaldeste området ANSVARSFRASKRIVELSE: Denne oppføringen er kun designet for bruk
med kjøleskapet. Vær forsiktig så du ikke bruker den i et annet kjøleskap (den kaldeste sonen
er faktisk ikke den samme) eller til annen bruk.
Temperaturkontroll i den kaldeste sonen
Når installasjonen av temperaturmåleren er fullført, er det mulig.
Du kan med jevne mellomrom kontrollere at temperaturen i den kaldeste sonen er riktig.
Om nødvendig, juster termostaten tilsvarende. Den innvendige temperaturen i kjøleskapet
påvirkes av flere faktorer som: B. omgivelsestemperaturen i rommet, mengden mat som
lagres og hvor ofte døren åpnes. Vurder disse faktorene når du stiller inn temperaturen.
Sørg for å oppbevare maten riktig i kjøleskapet og spesielt i det kaldeste området.
Sørg for at temperaturdisplayet viser "OK".
Hvis "OK" ikke vises, er sonetemperaturen for høy. Sett termostaten til en høyere posisjon.
Vent minst 12 timer før du tilbakestiller termostaten. Etter å ha lagt inn ferske matvarer i
apparatet eller etter å ha åpnet døren igjen (eller i lang tid), er det normalt at "OK"-indikatoren
ikke vises på temperaturdisplayet.
21
lnstrukcja obstugi
Lodówka
9
I
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby
zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia
jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach
roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu
mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze
sprzedażą detaliczną.
-
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne
zastosowania uważane są za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił
odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na uwadze warunki
gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i montażu! Zawierają one
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji
urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania instrukcji i ostrzeżeń. Całą dokumentację należy
zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych
właścicieli.
•Nie należy podłączać urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas transportu nie
zostaną usunięte. Należy trzymać dzieci z dala
od opakowania i jego części.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez składane
kartony i plastikową folię!
•Pozostawić urządzenie stojące przed
uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny,
aby pozwolić olejowi w sprężarce
1
ustabilizować się, jeśli urządzenie było
transportowane w poziomie
•Po dostarczeniu produktu należy się upewnić,
że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego
części oraz akcesoria są w doskonałym stanie
•Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika
chłodniczego
•Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w
obudowie urządzenia lub w szafce, w której je
zabudowano
•Nigdy nie używać bezpośrednio wody do
czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie
suchą szmatką po wyczyszczeniu, aby uniknąć
kurzu
•Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co
najmniej dwóch osób, ponieważ jest ono
ciężkie.
•Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i
przeznaczenia.
•Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki
na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest,
skontaktuj się z elektrykiem.
•Urządzenie jest zasilane prądem 220–
240 V/50 Hz. Odbiegające od normy wahania
napięcia mogą spowodować niewłączenie się
urządzenia albo uszkodzenie regulatora
2
temperatury lub sprężarki. Mogą też być
przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy.
W takim przypadku powinien zostać
zamontowany automatyczny regulator.
•Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający
urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3
bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z
uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie wyjmuj
trzeciego bolca (z uziemieniem). Po
zainstalowaniu urządzenia powinien być
dostęp do wtyczki.
•Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie
jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas
przenoszenia go lub po tego typu czynności,
aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia. W
razie uszkodzenia przewodu zasilającego
powinien on zostać wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia
•Nie instalować urządzenia w wilgotnych,
oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani
nie narażać go na bezpośrednie promienie
słoneczne lub wodę
•Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników lub materiałów łatwopalnych
3
•DLA urządzeń z zamrażalnikiem: w przypadku
awarii zasilania nie otwierać pokrywy.
Zamrożona żywność nie powinna się zepsuć,
jeśli awaria trwa krócej niż godziny wskazane
na etykiecie (czas wzrostu temperatury). W
przypadku dłuższych awarii żywność należy
sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i
ponownie zamrozić.
•Utrudnione otwieranie pokrywy urządzenia
zaraz po jej zamknięciu nie świadczy o awarii.
Przyczyną jest różnica ciśnień, która po kilku
minutach powinna się wyrównać, umożliwiając
normalne otwarcie urządzenia.
•Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii
lub substancji chemicznych. To urządzenie
służy do użytku domowego, nie zaleca się
przechowywania materiałów, które wymagają
ściśle określonej temperatury.
•Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać
przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki
mokrymi dłońmi
•Nie przechowywać w urządzeniu produktów
zawierających łatwopalny gaz napędowy (np.
puszki z aerozolem) lub substancji
wybuchowych. Ryzyko wybuchu!
•Na lodówce nie należy umieszczać
niestabilnych przedmiotów (ciężkich
przedmiotów, pojemników wypełnionych
wodą), aby uniknąć obrażeń ciała
4
spowodowanych upadkiem lub porażeniem
prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z
wodą.
•Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór urządzenia do przechowywania
żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane
przez producenta
•Nie dotykać wewnętrznych elementów
chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma, aby
uniknąć uszkodzeń lub obrażeń
•Zagrożone są tutaj dzieci, osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub sensorycznych, a także osoby,
które nie posiadają wystarczającej wiedzy na
temat bezpiecznej obsługi urządzenia. Upewnij
się, czy dzieci i osoby narażone na uraz
zrozumiały zagrożenia. Osoba odpowiedzialna
za bezpieczeństwo musi nadzorować lub
poinstruować dzieci i osoby narażone na uraz,
które obsługują urządzenie. Z urządzenia mogą
korzystać dzieci w wieku od 8 lat.
•Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z
urządzeniem
•Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać
produkty do tego urządzenia lub je z niego
wyjmować
•W PRZYPADKU urządzeń z zamrażalnikiem: nie
przechowuj płynów butelkowanych lub
konserwowanych (zwłaszcza napojów
5
gazowanych) w zamrażarce. Butelki i puszki
mogą pęknąć!
•W PRZYPADKU urządzeń z zamrażalnikiem:
nigdy nie spożywaj mrożonek bezpośrednio
wyciągniętych prosto z zamrażalnika. Ryzyko
poparzenia niskotemperaturowego!
•Chroń plastikowe części i uszczelkę drzwi
przed olejem i smarem. W przeciwnym razie
plastikowe części i uszczelka drzwi staną się
porowate.
•Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
odłączyć kabel zasilający od gniazdka
zasilającego
•Nie używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez
producenta
•Nie używać ostrych lub szpiczastych
przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do
usuwania szronu. Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek do włosów, grzałek
elektrycznych lub innych urządzeń
elektrycznych
•Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości.
Wszelkie nadmierne pozostałości kurzu na
wtyczce mogą spowodować pożar
•Nie należy próbować samodzielnie naprawiać,
demontować ani modyfikować urządzenia. W
6
przypadku konieczności naprawy prosimy o
kontakt z naszym działem obsługi klienta.
•Nadzoruj dzieci podczas czyszczenia lub
konserwacji urządzenia.
•Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą
wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szkła.
•OSTRZEŻENIE: Rury obwodu chłodniczego
przenoszą niewielką ilość przyjaznego dla
środowiska, ale łatwopalnego czynnika
chłodniczego (R600a) i gazu izolacyjnego
(cyklopentan). Nie niszczy warstwy ozonowej i
nie zwiększa efektu cieplarnianego. Wyciek
czynnika chłodniczego może spowodować
obrażenia oczu lub zapalenie się.
•W razie uszkodzenia obwodu czynnika
chłodniczego:
-Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z
gniazdka,
-Trzymaj otwarty ogień i/lub źródła zapłonu z
dala od urządzenia,
-Dokładnie przewietrz pomieszczenie przez
kilka minut,
-Poinformuj obsługę klienta.
•OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź wtyczki ani
przewodu zasilającego, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
•OSTRZEŻENIE: Nie używaj wielu przenośnych
gniazdek ani przenośnych zasilaczy.
7
Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i
rozgałęźników.
•Nie próbuj siadać ani stawać na górze
urządzenia. Grozi to urazami lub uszkodzeniem
urządzenia. Urządzenie nie jest przystosowane
do ustawiania jedno na drugim razem z innymi.
•Produkt ten jest projektowany i produkowany
wyłącznie z myślą o użytku domowym
•Wolno używać tylko oryginalnych części
dostarczonych przez producenta. Producent
gwarantuje, że tylko te części spełniają wymogi
bezpieczeństwa.
•Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek
może spowodować wzrost temperatury w
komorach urządzenia
•Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą
mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami odprowadzania wody
•Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one
używane przez 48 godzin; przepłukać system
wodny podłączony do zasilania urządzenia,
jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni
•Umieszczać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby
nie miały one kontaktu z inną żywnością ani
nie skapywały na nią żadne płyny
•Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone
dwoma gwiazdkami (o ile znajdują się one w
8
urządzeniu) przeznaczone są do
przechowywania wstępnie zamrożonej
żywności, przechowywania lub wytwarzania
lodów i kostek lodu
•Szuflady z jedną, dwoma lub trzema
gwiazdkami (o ile znajdują się one w
urządzeniu) nie nadają się do zamrażania
świeżej żywności
•Jeśli urządzenie zostanie pozostawione puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić
drzwiczki otwarte, aby uniknąć rozwoju w
urządzeniu pleśni
•W przypadku urządzeń do przechowywania
wina: Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina
•W przypadku urządzenia wolnostojącego
zamieszcza się ostrzeżenie: To urządzenie
chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku
jako urządzenie do zabudowy
•W przypadku urządzeń bez komory
czterogwiazdkowej: To urządzenie chłodnicze
nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania
środków spożywczych
9
Usuwanie starych urządzeń
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne
skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte).
Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować
wszelkie elementy zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie
możliwe materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem
środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
-WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów
obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w
przypadku dużych WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić
sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod
warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy
dostarczony sprzęt.
Zgodność
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest
zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami
europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
Gwarancji
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja –
rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy,
Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana
Oszczędzanie energii
Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy:
•zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
•unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi
temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;
•nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację;
•rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania
zimna;
•w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte;
•jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte;
•unikać ustawiania zbyt niskich temperatur;
•usuwać kurz z tylnej części urządzenia.
10
Opis urzcdzenia
Ta ilustracja służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy się zapoznać
z urządzeniem
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w
produkcie, patrz powyższe rysunki.
Zamrażarka
Termostat
i światło
Półki szklane
Pokrywa szuflady na
owoce i warzywa
Pojemnik na owoce
i warzywa
Nóżka regulacyjna
Półka na drzwiczkach
11
Wymagane narzędzia: śrubokręt typu krzyżak, śrubokręt z płaską końcówką, klucz sześciokątny.
•Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste.
•Aby zdjąć drzwiczki, należy pochylić urządzenie do tyłu.
•Należy oprzeć urządzenie o coś stabilnego, aby nie wyślizgnęło się ono podczas procesu odwracania
drzwi.
•Wszystkie wymontowane elementy muszą zostać zachowane, aby wykorzystać je podczas instalacji
drzwiczek.
•Nie kłaść urządzenia na płasko, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia układu chłodniczego.
•Lepiej, gdyby 2 osoby trzymały urządzenie podczas montażu.
Odwracalność drzwi
1. Odkręć dwie śruby na tylnej stronie górnej pokrywy.
2. Zdejmij górną pokrywę i odłóż na bok.
3. Odkręć zawias góry, a następnie wyjmij drzwiczki i umieść ja
na miękkiej powierzchni, aby uniknąć porysowania ich.
4.Odkręcić dolny zawias drzwi zamrażarki. Następnie zdejmij
drzwi i umieść je na miękkiej podkładce, aby uniknąć
zarysowań
12
Odwracalność drzwi
Uwaga: wykręć tę śrubę, jeśli występuje.
5. Przesunąć uchwyt drzwi z lewej strony na prawą.
6. Przesunąć pokrywę otworu zawiasu z lewej strony na prawą.
7. Obrócić drzwi zamrażarki i umieścić zawias po lewej stronie. A
następnie naprawić drzwi za pomocą uchwytu.
8. Odkręć zawias dolny. Następnie wyjmij z obu stron
regulowane nóżki.
13
Odwracalność drzwi
Odkręcanie Przykręcanie
9. Odkręć i wyjmij sworzeń dolnego zawiasu, odwróć wspornik i przełóż go.
10. Zamontuj wspornik, mocując dolny sworzeń zawiasu. Przełóż
obie regulowane nóżki.
11. Umieść drzwiczki na miejscu. Upewnij się, że drzwiczki są
wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były
zamknięte ze wszystkich stron przed ostatecznym
dokręceniem górnego zawiasu
12. Załóż pokrywę górną i przykręć z tyłu 2 śruby mocujące ją.
13. Odłączyć uszczelki chłodziarki i drzwi zamrażarki, a
następnie zamocować je po obróceniu.
14
F
Instalacjia
Wydłużanie Skracanie
Poziomowanie urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i
uszczelki magnetyczne nie będą wyrównane i
prawidłowo zakryte.
EF EF1-16SSSSSS2SSSSSSSS
EF1-16
A 550 500550
1 -1 4
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
Instalacjia
— rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
— umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”,
— subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”,
— tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
16
Codzienne użytkowanie
Ustawianie temperatury
•Podłączyć urządzenie do zasilania. Temperatura wewnętrzna jest
kontrolowana przez termostat. Dostępnych jest 8 ustawień. Ustawienie 1
oznacza najwyższą, a ustawienie 7 –najniższą temperaturę. Wybranie
ustawienia 0 powoduje wyłączenie urządzenia.Po ustawieniu
maksymalnej wartości sprężarka nie będzie się wyłączać.
•Urządzenie to może nie działać, zapewniając prawidłową temperaturę,
jeśli znajduje się w szczególnie ciepłym pomieszczeniu bądź jeśli jego
drzwiczki będą zbyt często otwierane.
Codzienne użytkowanie
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki Rodzaj żywności
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory
lodówki
•Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na
przykład dżemy, soki, napoje, przyprawy.
•Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Szuflada na owoce i
warzywa (szuflada na
surówki)
•Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno
w szufladzie na owoce i warzywa.
•Nie przechowywać w chłodziarce bananów,
cebuli, ziemniaków ani czosnku.
Środkowa półka lodówki •Produkty mleczne, jaja
Górna półka lodówki
•Żywność niewymagająca gotowania, na przykład
dania gotowe, wędliny, pozostałości.
Szuflady/tacka zamrażarki
•Żywność do długotrwałego przechowywania.
•Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
•Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
•Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone
wypieki.
17
Codzienne użytkowanie
2929℃℃ - 38 - 38℃℃
2121℃℃ - 28 - 28℃℃
1616℃℃ - 20 - 20 ℃℃
Temperatura
otoczeni Komora
zamrażarki
Komora
lodówki
Ciepło:
Ustawienie 2-4
Standardowe
warunki
Zimno
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Ustawienie 5-6
Ustawienie 4-5
Powyższe informacje stanowią zalecenia dla użytkowników dotyczące ustawiania temperatury.
Wpływ na przechowywanie żywności
•Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to
możliwe, na -18°C w komorze zamrażarki.
•W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie
termostatu.
•W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze,
gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną
gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C).
18
Codzienne użytkowanie
Alarm otwartych drzwiczek
Jeżeli drzwiczki pozostaną otwarte przez 60 sekund, dioda mignie 3 razy, a następnie będzie
świecić przez 5 sekund. Cykl będzie powtarzany do momentu zamknięcia drzwiczek.
Akcesoria
Wyjmowane półki
Ścianki chłodziarki wyposażone są w szereg prowadnic,
dzięki czemu półki można ustawiać zgodnie z potrzebami.
Ustawianie półek na drzwiczkach
Aby umożliwić przechowywanie opakowań zawierających żywność o
różnych rozmiarach, półki na drzwiczkach można umieszczać na
różnych wysokościach.
Aby zmienić położenie półki, należy wykonać następujące czynności:
ciągnąć ją stopniowo w kierunku pokazanym strzałkami do momentu
wyjęcia jej, a następnie ustawić ją zgodnie z życzeniem.
enia trwa 24 godzini. W tym czasie nie malezy wkladac
•Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w komorze zamrażarki.
19
Codzienne użytkowanie
Porady dotyczące chłodzenia świeżej żywności
Aby zapewnić optymalne działanie:
•Nie przechowywać w lodówce ciepłej żywności ani parujących płynów Nie przykrywać
ani nie owijać żywności, szczególnie jeżeli ma intensywny zapach
•Mięso (każdego typu): wkładać do worków polietylenowych i umieszczać na szklanych
półkach nad szufladą na warzywa.
•Ze względów bezpieczeństwa przechowywać je w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
•Żywność ugotowana, zimne potrawy itp. powinny być przykryte i można je umieszczać
na półce.
•Owoce i warzywa: należy je dokładnie umyć i włożyć do specjalnej szuflady. Masło i ser:
należy je włożyć do specjalnych, hermetycznych pojemników, owinąć folią aluminiową
lub włożyć do worków polietylenowych, aby usunąć jak największą ilość powietrza.
•Butelki z mlekiem: powinny być zakręcone i przechowywane na półkach na drzwiach.
•Nie należy przechowywać w lodówce bananów, ziemniaków, cebuli ani czosnku, jeśli nie
są zapakowane.
20
Codzienne użytkowanie
Wymiana żarówki oświetlenia
Jako oświetlenie wewnętrzne służy moduł LED. Aby
wymienić ten moduł, należy się skontaktować z
wykwalifikowanym technikiem
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
•Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
•Klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
21
Codzienne użytkowanie
Problem
Temperatura nie jest
odpowiednio wyregulowana.
Zapoznać się z punktem dotyczącym
początkowego ustawiania temperatury.
Temperatura żywności jest
zbyt wysoka.
Drzwiczki były otwarte przez zbyt długi
czas.
W ciągu ostatnich 24 godzin
umieszczono w urządzeniu dużą ilość
ciepłej żywności.
Urządzenie znajduje się w pobliżu
źródła ciepła. Zapoznać się z punktem dotyczącym
miejsca instalacji.
Urządzenie chłodzi zbyt mocno. Ustawiona temperatura jest zbyt niska. Ustawić pokrętło regulatora temperatury
tymczasowo na poziom wyższej
temperatury.
Woda na podłodze Otwór spustowy wody jest zablokowany. Patrz punkt „Czyszczenie”.
Panel boczny jest gorący. Wewnątrz panelu znajduje się skraplacz. To normalny stan.
Otwierać drzwiczki tylko na tak
długo, jak jest to niezbędne.
Ustawić regulator temperatury tymczasowo
na poziom niższej temperatury.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/
en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę
internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na
etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
Pokrętło regulacji temperatury
ustawione jest na numer "0".
Ustawić pokrętło na inny numer,
aby włączyć urządzenie.
22
Najzimniejsza Część Chłodziarki
Poniższy symbol wskazuje lokalizację najzimniejszego miejsca w chłodziarce. Obszar ten
jest oznaczony obok wentylatora i na górze za pomocą symbolu lub półki umieszczonej na
tej samej wysokości.
Aby zagwarantować temperaturę w tym obszarze, upewnij się, że położenie tej półki nie uległo
zmianie. INSTALACJA WSKAŹNIKA TEMPERATURY
Aby ułatwić prawidłowe ustawienie chłodziarki, została ona wyposażona we wskaźnik
temperatury, który będzie monitorował średnią temperaturę w najzimniejszej części.
OSTRZEŻENIE:
Ten wskaźnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku z chłodziarką. Pamiętaj, aby nie używać
go
w innej chłodziarce (najzimniejszy obszar będzie inny) lub do innych celów.
Sprawdzanie temperatury w najzimniejszym miejscu. Po zainstalowaniu wskaźnika temperatury
możesz regularnie sprawdzać, czy temperatura w najzimniejszym obszarze jest prawidłowa.
W razie potrzeby wyreguluj termostat zgodnie z powyższym opisem. Na temperaturę wewnątrz
chłodziarki wpływa kilka czynników, takich jak temperatura otoczenia, ilość przechowywanej
żywności i częstotliwość otwierania drzwi. Uwzględnij te czynniki podczas ustawiania
temperatury. Aby mieć pewność, że żywność w lodówce jest dobrze zachowana, zwłaszcza w
najzimniejszej części, upewnij się, że wskaźnik temperatury wyświetla „OK”.
Jeśli „OK” nie jest wyświetlane, temperatura w tej części jest zbyt wysoka. Ustaw termostat w
wyższej pozycji. Odczekaj co najmniej 12 godzin przed ponowną regulacją termostatu. Po
włożeniu świeżej żywności do urządzenia lub po wielokrotnym (lub dłuższym) otwarciu drzwi,
normalne jest,
że wskaźnik „OK” nie wyświetla się na wskaźniku temperatury.
23
Instruções do utilizador
Congelador Freezer
Conteúdo
1.. Informação de Seguran Página 1-8
2.. Visão ger Página 9
3.. Inverter por Página 10-12
4.. Instalaç Página 13-14
5.. Uso diár Página 15-20
1
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o
seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este
produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos,
sendo qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por
incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações importantes sobre
segurança. Sugerimos que mantenha estas instruções num
local seguro para facilitar a consulta e uma boa
experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante
(ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio
ambiente, que são, no entanto, inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for danificado:
Evite fazer chamas e fontes de ignição.
Ventile completamente a sala onde o aparelho está
colocadoPercentagem em execução
AVISO!
•Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar
tocar nos fios de metal do condensador na parte
traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as
2
mãos ou danificar o seu produto.
•Este aparelho não foi desenhado para empilhar com
outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do
seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim.
Pode se ferir ou danificar o aparelho.
•Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica
preso debaixo do aparelho durante e depois de
transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo
seja cortado ou danificado.
•Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não
danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede
etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou
pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o
equipamento ou mexam com os controlos. A nossa
empresa recusa-se a aceitar qualquer
responsabilidade, caso as instruções não sejam
cumpridas.
•Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos,
oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar
direta e à água.
•Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores
ou de materiais inflamáveis.
•Se ocorrer uma falha de energia, não abra a tampa. Os
alimentos congelados não devem ser afetados se a
falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa,
os alimentos devem ser verificados e consumidos
imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados
novamente.
•Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo
depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à
diferença de pressão que equaliza e permite abrir a
tampa normalmente após alguns minutos.
•Não ligue o aparelho à alimentação elétrica até que
3
todos os protetores de embalagem e transporte
tenham sido removidos.
•Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para
permitir que o óleo do compressor assente se
transportado horizontalmente.
•Este congelador deve ser usado apenas para a
finalidade a que se destina (isto é, armazenar e
congelar alimentos comestíveis).
•Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa
em Refrigeradores de vinho. Não armazene material
que requer um controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou
uma reação descontrolada que pode causar riscos.
•Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo
de alimentação da tomada elétrica.
•Na entrega, verifique se o produto não está danificado
e se todas as peças e acessórios estão em perfeitas
condições.
•Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga,
não toque na tomada da parede e não use chamas
abertas. Abra a janela e deixe entrar ar na sala. De
seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar
a reparação.
•Não use cabos de extensão ou adaptadores.
•Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas.
•Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto
pode causar choques elétricos ou incêndios.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço
ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
•Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e
altamente voláteis, tais como éter, gasolina, GPL, gás
4
propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes
materiais podem provocar uma explosão.
•Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray
de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode
causar uma explosão ou um incêndio.
•Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água
na parte superior do eletrodoméstico.
•Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores
de várias vias.
•Não elimine o aparelho numa fogueira. Cuidado para
não danificar o circuito/tubos de refrigeração do
aparelho durante o transporte e a utilização. Em caso
de danos, não exponha o aparelho ao fogo, fonte
potencial de ignição e ventile imediatamente a sala
onde o aparelho está colocado.
•O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás
e no interior do Refrigerador de vinho contém
refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
•Não usar aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo
fabricante.
•Não danificar o circuito do refrigerante.
•Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação, além dos
recomendados pelo fabricante.
•Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos,
exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
•Não toque nos elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, para evitar
rachas ou ferimentos.
•Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do
5
eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de
obstruções.
•Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas,
como facas ou garfos, para remover o gelo.
•Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos
ou outros aparelhos elétricos para descongelar.
•Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para
remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de
refrigerante pode ser danificado, e o seu
derramamento pode causar um incêndio ou ferir os
seus olhos.
•Não use dispositivos mecânicos ou outros
equipamentos para acelerar o processo de
descongelação.
•Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de
equipamentos elétricos, como aquecedores,
eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas
de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
•Nunca use água na posição do compressor, limpe-o
cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza
para evitar ferrugem.
•Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer
resíduos de poeira excessivos na tomada pode
provocar fogo.
•O produto foi desenhado e construído apenas para uso
doméstico.
•A garantia será anulada se o produto for instalado ou
usado em instalações domésticas comerciais ou não
residenciais.
•O produto deve ser corretamente instalado, localizado
e operado de acordo com as instruções contidas no
livro de instruções do utilizador fornecido.
•A garantia é aplicável apenas para novos produtos e
6
não é transferível se o produto for revendido.
•A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer
danos incidentais ou consequenciais.
•A garantia não diminui de forma alguma os seus
direitos estatutários ou legais.
•Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as
intervenções devem ser realizadas exclusivamente por
pessoal qualificado.
•Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a
trinco instalado na porta, certifique-se que o deixa em
condições seguras para evitar o aprisionamento de
crianças.
•Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem
experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre
os perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico.
A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem a supervisão de um adulto.
•Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador estiver
equipado com uma fechadura, mantenha a chave fora
do alcance e não nas proximidades do aparelho. Se
eliminar um Frigorífico/Congelador avariado deve
partir todas as fechaduras ou bloqueios antigos.
•Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem
carregar e descarregar o aparelho.
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo
de alimentação não está preso ou danificado.
AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
7
Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as
seguintes instruções:
•Abrir a porta durante longos períodos pode causar um
aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
•Limpar regularmente as superfícies que possam entrar
em contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
•Tanques de água limpa, se não forem utilizados
durante 48h; lave o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água não for extraída
durante 5 dias.
•Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados
no congelador, que não fiquem em contacto ou
pinguem sobre outros alimentos.
•Os compartimentos de alimentos congelados de duas
estrelas (se apresentados no aparelho) são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar
ou fazer gelados e cubos de gelo.
•Os compartimentos de uma, duas e três estrelas (se
apresentados no aparelho) não são adequados para
congelar alimentos frescos.
•Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos, deve
desligar, descongelar, limpar, secar o mesmo e deixar a
porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor
no interior.
AVISO! Durante a utilização, manutenção e eliminação do
aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo,
situado na parte traseira do aparelho (painel traseiro ou
compressor).
É o símbolo de aviso de risco de incêndio. Existem
materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no
compressor.
8
Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e
eliminação.
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam
um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas:
-Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo
município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar
disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao
retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os
requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação
aplicável para este produto.
Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa
sala bem ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e,
assim, causar o funcionamento contínuo do compressor.
Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho
9
Visão ger
Esta ilustração é apenas para referência, o detalhe por favor verifique o seu aparelho.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do
frigorífico. Consulte as imagens acima.
Termóstato
e luz
Prateleiras de
vidro
Tampa para
gaveta de frescos
Frescos
Pés niveladores
Prateleiras
Freezer
10
Inverter por
Ferramenta requerida: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal.
•Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
•Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás.
•Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que não escorregue durante o processo de
inversão da porta.
•Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta.
•Não coloque a unidade sobre uma superfície plana, pois isso pode danificar o sistema de
refrigeração.
•É recomendado que, durante a montagem, a unidade seja manuseada por 2 pessoas.
1. Remova os dois parafusos na parte de trás da
tampa superior.
2. Remova a tampa superior e coloque-a em
segurança
3. Desaperte a dobradiça superior e remova a porta,
colocando-a sobre uma superfície acolchoada para evitar
riscos.
4. Desaperte a dobradiça inferior. De seguida
remova os pés ajustáveis em ambos os lados.
Desaparafusar
Nota: remova este parafuso se ele
apresentar.
Inverter por
5. Mova o suporte da porta do lado esquerdo para o lado direito.
6. Mova a tampa do furo da dobradiça do lado
esquerdo para o lado direito.
7. Gire a porta do congelador e coloque o lado da dobradiça
no lado esquerdo. E, em seguida, consertar a porta por titular.
8. Desaperte a dobradiça inferior. De seguida remova os
pés ajustáveis em ambos os lados.
11
12
Inverter por
9.Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, rode a braçadeira ao contrário e substitua a mesma.
10.Volte a colocar a braçadeira ajustando o
pino da dobradiça inferior. Substitua ambos os pés
ajustáveis.
11.Volte a colocar a porta. Antes de aparafusar a
dobradiça superior, certifique-se que a porta está alinhada
horizontal e verticalmente, para que os vedantes fiquem
fechadas em todos os lados.
12.Coloque a tampa superior e fixe-a com os
2 parafusos na parte de trás.
13.Retire o frigorífico e as juntas da porta do
congelador e, em seguida, anexe-as depois de rodar.
Desaparafusar Aparafusar
13
Instalaç
Instalar a pega da porta (se presente)
Requisitos de espaço
•Deixe espaço suficiente para a porta abrir.
F
Nivelamento da unidade
Ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente
da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento das
portas e dos vedantes magnéticos não será o correto.
Allungare Accorciare
EEFEFEFFE 1-F 14EF EF1-162
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
14
Instalaç
Posicionamento
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura
indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
Localização
O eletrodoméstico deve ser instalado afastado de fontes de calor como radiadores, caldeiras, luz solar
direta, etc. Confirme se o ar pode circular livremente em torno de toda a estrutura do eletrodoméstico.
Para garantir o melhor desempenho, se o eletrodoméstico for colocado por baixo de uma estrutura saliente,
a distância mínima entre o topo da estrutura e a parede deve ser, pelo menos, 100 mm. Idealmente, no
entanto, o eletrodoméstico não deve ser colocado por baixo de estruturas suspensas. O nivelamento
preciso é assegurado por um ou dois pés ajustáveis na base do eletrodoméstico.
Aviso: Deve ser possível desligar o eletrodoméstico da rede de alimentação; a tomada elétrica
deve ser ficar acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar o eletrodoméstico, confirme se a tensão e a frequência correspondem às indicadas na
chapa de características. O eletrodoméstico deve ser ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação
elétrica é fornecida com um contacto para este propósito. Se a tomada de alimentação na parede não tiver
terra, ligue o eletrodoméstico a uma ligação à terra independente, em conformidade com as
regulamentações em vigor, consultando para isso um eletricista qualificado.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as precauções de segurança acima não forem cumpridas.
Este eletrodomésticos cumpre com as normal CEE. Diretivas.
— temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
— temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
— subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
— tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
15
Uso diár
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos
com água morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque
cuidadosamente.
Importante Não use detergentes ou produtos abrasivos, porque pode danificar o acabamento.
•
Configuração da temperatura
•
Ligue o seu eletrodoméstico:
A temperatura interna é controlada por um termóstato. Existem 8
definições . 1 é a configuração mais quente e 7 é mais flexível
quando a configuração é 0. o aparelho é desligado.
O aparelho pode não funcionar à temperatura correta se estiver
numa sala particularmente quente ou se a porta for aberta
demasiadas vezes
Uso diário
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do
compartimento do
frigorífico
•Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
•Não armazene alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos
(gaveta de salada)
•Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
•Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico - meio •Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico -
parte superior
•Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do
congelador
•Alimentos para armazenamento a longo prazo.
•Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
•Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
•Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura.
16
Uso diár
Recomendação de ajuste de temperatura
Recomendação de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento
Congelador Compartimento
Frigorífico
Verão
Definir em 2-4
Normal
Inverno
Definir em 5-6
Definir em 4-5
As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura.
Impacto no Armazenamento de Alimentos:
• Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para
-18 °C no compartimento do congelador.
• Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns
produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas
mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente,
mantenha uma configuração média do termóstato.
• Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do
alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as
temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três
estrelas -18 °C).
17
Congelar alimentos frescos
•O compartimento congelador é adequado para congelar alimentos frescos e para guardar alimentos
congelados e ultracongelados durante muito tempo.
•Coloque os alimentos frescos no compartimento inferior.
•A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na
chapa de características.
•O processo de congelação demora 24 horas: durante este período não coloque outros alimentos no
congelador.
Guardar alimentos congelados
Numa primeira utilização ou após um período em que esteve fora de serviço. Antes de colocar o
produto no compartimento, deixe o eletrodoméstico funcionar durante, pelo menos, 2 horas na definição
mais elevada.
Importante! No caso de descongelação acidental devida a, por exemplo, falha de corrente elétrica durante
um período de tempo superior ao indicado na tabela de características técnicas os alimentos descongelados
devem ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente (depois de cozinhados).
Descongelação
Dependendo do tempo disponível para esta operação, antes de usados, os alimentos ultracongelados ou
congelados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente.
Pequenas porções podem ser cozinhadas ainda congeladas, quando retiradas diretamente do congelador.
Neste caso, a cozedura demora mais tempo.
Cubos de gelo
Este eletrodoméstico pode ser equipado com um ou mais tabuleiros para a produção de cubos de gelo.
Acessórios
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico apresentam diversas ranhuras para
que as prateleiras possam ser posicionadas com pretendido.
Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de diversos
tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes
alturas. Para fazer esses ajustes proceda da seguinte forma: puxe
gradualmente a varanda na direção das setas até que ela fique livre e, em
seguida, reposicione conforme necessário.
Uso diár
Uso diár
Indicações úteis e dicas
Indicações para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelação, encontra abaixo algumas informações
importantes:
•A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na
chapa de características.
•O processo de congelação demora 24 horas. Não devem ser colocados outros alimentos no congelador
durante este período:
•Congelar apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos;
•Prepare alimentos em pequenas porções para que sejam congelados rápida e completamente e para ser
possível descongelar posteriormente apenas a quantidade de que necessita;
•Embrulhe os alimentos em papel de alumínio e assegure-se de que as embalagens são herméticas;
•Não deixe que alimentos frescos e descongelados toquem em alimentos que já se encontrem congelados,
para evitar o aumento da temperatura nestes últimos;
•Os alimentos magros congelam melhor do que os alimentos com gordura e o sal reduz o tempo de
conservação dos alimentos;
•Os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do compartimento congelador, poderão
causar queimaduras.
•É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos
possam ser consumidos de acordo com essa informação;
•É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos
possam ser consumidos de acordo com essa informação.
Informações para conservação de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste equipamento, deve:
•Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados foram guardados corretamente pelo
comerciante;
•Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados são colocados novamente no congelador
o mais rapidamente possível;
•Não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta exceto quando for absolutamente necessário.
•Depois de descongelado, o alimento deteriora-se rapidamente e não pode ser congelado novamente.
•Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante do alimento.
Indicações para refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
•Não armazene alimentos quentes ou líquidos que evaporam no frigorífico Cubra ou embrulhe os
alimentos, particularmente se tiverem um sabor forte
•Envolva e coloque em sacos de polietileno e coloque nas prateleiras de vidro por cima da gaveta dos
vegetais.
•Por segurança, guarde dessa forma apenas um ou dois dias no máximo.
•Alimentos cozinhados, pratos frios etc. devem ser cobertos e podem ser colocados em qualquer
prateleira.
•Frutas e produtos hortícolas: estes devem ser cuidadosamente limpos e colocados na(s) gaveta(s)
especial(is) fornecida(s). Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes especiais
herméticos ou embalados em folhas de alumínio ou sacos de polietileno para excluir o máximo de ar
possível.
•Garrafa de leite: devem ter uma tampa e devem ser guardadas nas prateleiras da porta
•Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no
frigorífico.
18
19
Uso diár
Limpeza
Cuidado! O eletrodoméstico não pode estar ligado à corrente elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou
desligue o disjuntor ou fusível dedicado. Nunca limpe o eletrodoméstico com um equipamento de limpeza a
vapor. A humidade pode acumular-se nos componentes elétricos e provocar um curto-circuito ou um
choque elétrico! Os vapores quentes podem danificar as partes em plástico. O eletrodoméstico deve estar
seco quando for ligado novamente à corrente elétrica.
•Não deixe que estas substâncias entrem em contacto com as partes do eletrodoméstico.
•Não use produtos de limpeza abrasivos.
•Retires todos os alimentos do congelador. Guarde-os num local fresco e bem coberto.
•Desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível
dedicado.
•Limpe o eletrodoméstico e os acessórios interiores com um pano e água morna. De seguida enxague com água
limpa e seque.
•A acumulação de poeira no condensador aumenta o consumo de energia. Por este motivo, limpe cuidadosamente
o condensador na parte de trás do eletrodoméstico uma vez por ano com uma escova suave ou aspire com um
aspirador de mão.’1
•Depois de seco, volte a ligar o eletrodoméstico à corrente elétrica.
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de
sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de
porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em
causa
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador, ganha gelo. O gelo deve ser removido. Nunca use utensílios metálicos para
remover o gelo do evaporador pois pode danificá-lo.
Quando o gelo está muito espesso numa camada fina, deve ser realizada uma descongelação completa, como se
segue:
•Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica.
•Retire todos os alimentos do congelador, embrulhe-os em diversas camadas de papel de jornal e coloque-os num
local fresco;
•Mantenha a porta aberta e coloque uma bandeja por baixo do eletrodoméstico para recolher a água da
descongelação;
•Quando estiver descongelado, seque o interior cuidadosamente;
•Volte a ligar o eletrodoméstico novamente à corrente elétrica.
Substituir a lâmpada
A luz interna é do tipo LED. Para substituir a lâmpada, entre em contacto com um técnico qualificado.
20
Uso diár
Resolução de problemas
Atenção! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas um
eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o eletrodoméstico ou
resolver problemas que não se encontrem listados neste manual.
Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor, circulação de refrigerante).
A temperatura não está
corretamente ajustada.
Consulte a secção inicial de Ajuste de
Temperatura.
A comida está muito quente.
A porta esteve aberta durante um
período longo de tempo.
Foi colocada uma grande quantidade
de alimentos quentes no aparelho nas
últimas 24 horas.
O aparelho está próximo de uma
fonte de calor.
Consulte a secção inicial sobre o Local
de Instalação.
O aparelho fica demasiado frio. A temperatura está definida para valores
demasiado baixos.
Água no chão O orifício de drenagem da água está
bloqueado.
Gire o botão de regulação da temperatura
para uma configuração mais quente
temporariamente.
O painel lateral está quente O condensador está dentro do painel. É normal.
Abra a porta apenas o tempo e as vezes
estritamente necessárias.
Possíveis causasProblema Solução
O aparelho não funciona
A ficha de alimentação não está ligada
ou está solta Insira a ficha na tomada corretamente.
Fusível queimado ou defeituoso
A tomada está avariada As avarias principais devem ser
reparadas por um eletricista.
Verifique o fusível, substituindo se
necessário.
Ruídos estranhos
O eletrodoméstico não está nivelado. Reajuste os pés.
O eletrodoméstico toca na parede ou
em outros objetos. Afaste ligeiramente o eletrodoméstico
da parede ou de outros objetos.
Um componente, e. um tubo, na parte
traseira do eletrodoméstico, toca em
outra parte do eletrodoméstico ou na
parede.
Se necessário, afaste cuidadosamente
o componente.
Se ocorrer novamente, entre em contacto com o Centro de Serviço.
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção
“website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá
encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho
Rode o botão da temperatura para uma
configuração mais fria.
Consulte a secção Limpeza.
O botão de regulação da
temperatura é definido no número
"0".
Ajuste o botão em outro número
para ligar o aparelho.
Parte Más Fría Del Frigorífico
O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto
do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura.
Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada.
INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA
Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está equipado com um indicador
de temperatura que irá monitorizar a temperatura média na parte mais fria. AVISO: Este
indicador destina-se apenas a ser utilizado com o seu frigorífico. Certifique-se de que não o
utiliza noutro frigorífico (a área mais fria será diferente), ou para qualquer outra finalidade.
Verificar a temperatura na área mais fria. Uma vez instalado o indicador de temperatura, pode
verificar regularmente se a temperatura na área mais fria está correta. Se necessário, regule
otermóstato tal como descrito acima. A temperatura no interior do frigorífico é influenciada por
vários fatores, como a temperatura ambiente, a quantidade de alimentos armazenados e com que
frequência a porta é aberta. Tenha estes fatores em conta ao definir a temperatura.
Para garantir que os alimentos no seu frigorífico estão bem preservados, especialmente na parte
mais fria, certifique-se de que o indicador de temperatura exibe 'OK'.
Se 'OK' não for exibido, a temperatura nessa parte está demasiado alta. Ajuste o termóstato para
uma posição superior. Aguarde pelo menos 12 horas antes de voltar a regular o termóstato. Após
a colocação de alimentos frescos no interior do aparelho ou após abertura repetida (ou
prolongada) da porta, é normal que a indicação 'OK' não seja exibida no indicador de
temperatura.
21
Manual de utilizare
F
ri
g
ider
co
n
g
elat
o
r
Cuprins
7
Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a obține o
performanță maximă. Păstrați toate documentele pentru o utilizare ulterioară sau pentru
alți proprietari ai produsului. Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic sau unor
aplicații similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru
- în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial
- la unități de cazare cu mic dejun inclus (bed and breakfast -B&B)
- pentru servicii de catering și aplicații similare și nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Aparatul trebuie utilizat doar pentru a depozita alimente și orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va fi răspunzător pentru nicio omisiune. De
asemenea se recomandă să citiți condițiile privind garanția.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de operare și instalare! Acestea
conțin informații importante despre cum să instalați, să folosiți și să
întrețineți dispozitivul. Producătorul nu este răspunzător dacă dvs. nu
respectați instrucțiunile și avertizările. Păstrați toate documentele pentru
utilizarea ulterioară sau pentru următorul proprietar.
•Nu conectați aparatul la alimentarea cu curent
până când nu ați îndepărtat toate ambalajele
și protecțiile de transport. Țineți copiii la
distanță de ambalaje și componentele
acestora. Pericol de sufocare din cauza
cartoanelor pliate și a plasticului.
•În cazul în care acesta a fost transportat în
poziție orizontală, lăsați aparatul să stea în
poziție verticală timp de cel puțin patru ore
înainte de pornire pentru a permite uleiului
din compresor să se așeze
•La livrare, verificați ca produsul să nu fie
deteriorat și ca toate piesele și accesoriile să
fie în perfectă stare
1
•Nu deteriorați circuitul de răcire
•Nu obstrucționați orificiile de ventilație din
carcasa aparatului sau din structura
incorporabilă
•Nu folosiți niciodată apă pentru a spăla
suportul compresorului, ștergeți-l cu o cârpă
uscată complet după curățare pentru a
preveni rugina
•Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel
puțin încă două persoane, pentru că este greu.
•Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă
potrivită dimensiunilor și destinației sale.
•Asigurați-vă că informațiile electrice de pe
plăcuța cu date tehnice se potrivesc cu sursa
de electricitate. Dacă nu se potrivesc,
contactați un electrician.
•Dispozitivul este operat de o sursă de
electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz.
Fluctuațiile anormale de tensiune pot face
dispozitivul să nu pornească sau pot deteriora
controlul temperaturii sau compresorul sau
pot provoca un zgomot anormal în timpul
utilizării. În acest caz, ar trebui să fie montat
un regulator automat.
•Doar pentru Regatul Unit: Cablul de
alimentare al dispozitivului este prevăzut cu
ștecăr cu 3 piciorușe (împământare) care se
potrivește cu o priză standard cu 3 găuri
2
(împământată). Nu demontați sau nu tăiați
niciodată cel de-al treilea picioruș
(împământarea). După instalarea
dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie
accesibil.
•Asigurați-vă astfel încât cablul de alimentare
să nu fie prins sub aparat în timpul și după
transportarea/mutarea aparatului, pentru a
evita tăierea sau deteriorarea acestuia. În
cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau de o
persoană calificată în mod similar pentru a
evita un pericol
•Nu instalați aparatul în locuri cu umezeală,
grăsimi sau praf și nu îl expuneți la razele
directe ale soarelui sau la apă
•Nu instalați aparatul în apropierea
radiatoarelor sau materialelor inflamabile
•PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
înghețare: dacă există o cădere de tensiune, nu
deschideți capacul. Mâncarea congelată nu ar
trebui să fie afectată dacă această întrerupere
durează mai puțin decât timpul indicat pe
eticheta de evaluare (timpul de creștere a
temperaturii). Dacă întreruperea este mai
lungă, atunci alimentele trebuie verificate și
consumate imediat sau gătite și apoi
congelate.
3
•Dacă descoperiți că capacul aparatului este
greu de deschis chiar după ce l-ați închis, nu vă
faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de
presiune care va egaliza și va lăsa capacul să
fie deschis normal după câteva minute.
•Nu depozitați medicamente, bacterii sau
agenți chimici în dispozitiv. Dispozitivul este
unul electrocasnic, nu este recomandat pentru
depozitarea materialelor care necesită
temperaturi stricte.
•Nu trageți excesiv de cablul de alimentare, nu
îl îndoiți și nu atingeți ștecărul cu mâinile ude
•Nu depozitați produse care pot conține
propulsori inflamabili (de ex., sprayuri ) sau
substanțe explozive în dispozitiv. Risc de
explozie!
•Nu puneți articole instabile (obiecte grele,
recipiente umplute cu apă) deasupra
frigiderului, pentru a evita vătămarea cauzată
de cădere sau de electrocutarea cauzată de
contactul cu apa.
•Nu utilizați aparatură electrocasnică în
interiorul compartimentelor aparatului de
depozitare a alimentelor, cu excepția cazului
când aparțin categoriei recomandate de către
producător
•Nu atingeți elementele de răcire interne, în
special cu mâinile ude, pentru a evita fisurile
sau rănirile
4
•În această categorie de risc sunt copiii,
persoanele cu abilități fizice, psihice sau
senzoriale limitate, cât și persoane care nu au
cunoștințe adecvate privind operarea sigură a
dispozitivului. Verificați că persoanele
vulnerabile și copiii au înțeles care este
pericolul. O persoană responsabilă pentru
siguranță ar trebui să supravegheze sau să
instruiască persoanele vulnerabile și copiii
atunci când folosesc dispozitivul. Doar copiii
cu vârsta de 8 ani sau mai mare pot folosi
dispozitivul.
•Este interzis copiilor să se joace cu acest
aparat.
•Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să
încarce și să descarce acest aparat
•PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
congelare: nu depozitați lichide în sticle sau
doze (mai ales băuturi carbogazoase) în
compartimentul de congelare. Sticlele și
dozele pot exploda!
•PENTRU dispozitivele cu un compartiment de
congelare: niciodată nu băgați în gură
mâncarea scoasă direct din congelator. Risc de
arsuri la temperaturi scăzute!
•Păstrați componentele din plastic și garnitura
ușii curate, fără ulei sau grăsime. Altfel,
componentele din plastic și garnitura ușii vor
deveni poroase.
5
•Înainte de a efectua orice operație, scoateți
cablul de alimentare din priza de curent
•Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
mijloace pentru a accelera procesul de
dezghețare, altele decât cele recomandate de
către producător
•Nu folosiți obiecte ascuțite sau cu tăișuri
ascuțite, cum ar fi cuțite sau furci pentru a
îndepărta gheața. Nu folosiți niciodată
uscătoare de păr, aparate electrice de încălzire
sau alte astfel de aparate electrice pentru
dezghețare
•Se recomandă să mențineți ștecărul curat;
orice reziduuri excesive de praf de pe acesta
pot conduce la apariția unui incendiu
•Nu încercați să reparați, să dezasamblați sau
să modificați dispozitivul de unul singur. În
cazul în care este necesară o reparație, vă
rugăm să contactați întotdeauna serviciul de
relații cu clienții.
•Supravegheați copiii în timp ce dispozitivul
este curățat sau întreținut.
•Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă
fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură
poate face ca sticla să se spargă.
6
•ATENȚIE: Conductele circuitului de refrigerare
transmit o cantitate mică de agent frigorific
ecologic, dar inflamabil (R600a) și gaz izolant
(ciclopentan). Nu deteriorează stratul de ozon
și nici nu amplifică efectul de seră. Dacă există
scurgeri de agent de refrigerare, vă poate răni
ochii sau se poate aprinde.
•Dacă circuitul refrigerant se deteriorează:
-opriți dispozitivul și scoateți din priză,
-feriți dispozitivul de flăcări și/sau surse de
aprindere,
-ventilați camera pentru câteva minute,
-informați serviciul de relații cu clienții.
•ATENȚIE: Nu deteriorați priza și/sau cablul de
alimentare; aceasta poate determina
electrocutarea sau incendiul.
•ATENȚIE: Nu utilizați mai multe prize
portabile sau surse de alimentare portabile.
Nu recomandăm utilizarea prelungitoarelor și
a adaptoarelor multidirecționale.
•Nu încercați să vă așezați sau să vă urcați în
picioare pe dispozitiv. Vă puteți răni sau
deteriora aparatul. Acest aparat nu este
conceput pentru suprapunerea cu alt aparat.
•Produsul este proiectat și construit doar
pentru uz casnic
•Doar componentele originale furnizate de
către producător pot fi folosite. Producătorul
7
garantează că doar aceste componente
îndeplinesc cerințele de siguranță.
•Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate
provoca o creștere semnificativă a
temperaturii în compartimentele aparatului
•Curățați cu regularitate suprafețele care pot
intra în contact cu alimentele și sistemele de
drenare accesibile
•Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost
utilizate timp de 48 de ore; curățați sistemul
de apă conectat la o sursă de alimentare cu
apă, dacă apa nu a fost extrasă timp de cinci
zile
•Depozitați carnea crudă și peștele în frigider
în recipiente adecvate, astfel încât să nu intre
în contact cu sau să se scurgă pe alte alimente
•Compartimentele cu două stele pentru
alimente congelate (dacă sunt prezente în
aparat) sunt potrivite pentru depozitarea
alimentelor pre-congelate, depozitarea sau
prepararea înghețatei și producerea cuburilor
de gheață
•Compartimentele cu una, două și trei stele
(dacă sunt prezente în aparat) nu sunt
potrivite pentru înghețarea alimentelor
proaspete
•Dacă aparatul este lăsat gol un timp
îndelungat, opriți, dezghețați, curățați, uscați
și lăsați ușa deschisă pentru a preveni
8
dezvoltarea mucegaiului în interiorul
aparatului
•în ceea ce privește aparatele pentru
depozitarea vinului: acest aparat este destinat
a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului
•în ceea ce privește un aparat frigorific de sine-
stătător: acest aparat frigorific nu este
destinat a fi utilizat ca aparat încorporat
•în ceea ce privește aparatele fără
compartiment cu 4 stele: acest aparat frigorific
nu este adecvat pentru congelarea produselor
alimentare
Scoaterea din uz a aparatelor vechi
Prezentul aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind
Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conțin atât substanțe poluante (care au consecințe negative asupra mediului), cât și
componente de bază (care pot fi refolosite). Este important ca DEEE să fie supuse unor
tratamente specifice, pentru a elimina corect toate elementele poluante și pentru a recupera și
recicla toate materialele.
Persoanele joacă un rol important, asigurându-se că DEEE nu devin o problemă de mediu; este
foarte important să respectați anumite reguli de bază:
-DEEE nu trebuie tratate ca deșeuri menajere;
-DEEE trebuie trimise la puncte de colectare corespunzătoare, gestionate de primării sau
de companiile autorizate. În numeroase țări, pentru DEEE mari este posibilă colectarea de
la domiciliu.
În multe țări, atunci când cumpărați un aparat electrocasnic nou, cel vechi poate fi returnat
distribuitorului, care trebuie să îl colecteze gratuit la schimb, în măsura în care echipamentul
este de tip similar și are aceleași funcții cu echipamentul livrat.
Conformitate
Prin plasarea marcajului pe acest produs, confirmăm conformitatea cu toate cerințele
europene de siguranță, sănătate și mediu relevante, aplicabile în legislația pentru acest
produs.
9
Garanția
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru
Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru
Norvegia, un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară
nicio garanție legală.
Economisirea energiei
Pentru o mai bună economisire a energiei, vă recomandăm:
•Să instalați aparatul departe de surse de căldură unde nu este expus la lumina
directă a soarelui și într-o încăpere bine aerisită.
•Să evitați să puneți alimente fierbinți în frigider pentru a evita creșterea
temperaturii din interior și, prin urmare, să determinați funcționarea continuă a
compresorului.
•Să nu introduceți cantități excesive de alimente, pentru a permite o bună circulație
a aerului.
•Să dezghețați aparatul dacă se formează gheață, pentru a facilita transferul aerului
rece.
•Dacă apare o pană de curent, se recomandă să mențineți închisă ușa frigiderului.
•Să deschideți sau lăsați deschise ușile aparatului cât mai puțin timp posibil.
•Să evitați să reglați setările pentru temperatură pe valori prea mici.
•Să îndepărtați praful din partea posterioară a aparatului.
10
11
Descriere generala
Această ilustrație este doar pentru referință, pentru detalii, vă rugăm să verificați aparatul.
Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente
și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
Rafturile
Rafturi de sticlă
Sertar de legume
Congelator
Picioare de nivelare i
Capac pentru
sertarul de legume
Termostat și lumina
12
Reversibilitatea ușii
Unelte necesare: șurubelniță cu cap Philips, șurubelniță dreaptă, cheie hexagonală.
•Asigurați-vă că aparatul este scos din priză și golit.
•Pentru a scoate ușa, trebuie să înclinați aparatul spre spate.
•Trebuie să sprijiniți aparatul de un element solid, astfel încât să nu alunece în timpul procesului
de inversare a ușii.
•Toate elementele scoase trebuie păstrate pentru a instala din nou ușa.
•Nu lăsați aparatul pe partea posterioară deoarece astfel se poate defecta sistemul de răcire.
•Este mai bine ca asamblarea unității să fie făcută de două persoane.
1. Scoateți cele două șuruburi din partea din spate a
capacului superior.
2. Scoateți capacul superior și așezați-l deoparte.
3. Deșurubați balamaua superioară și îndepărtați ușa, așezați-o pe
uncovor moale pentru a evita zgârierea.
4. Deșurubați balamaua inferioară a ușii congelatorului.
Apoi scoateți ușa și așezați-o pe un tampon moale pentru a evita
zgârierea.
Deșurubați
13
Reversibilitatea ușii
5.Mutați suportul ușii din partea stângă în partea dreaptă.
6. Deplasați capacul orificiului balamalei din partea stângă
în partea dreaptă
7. Rotiți ușa congelatorului și așezați balamaua în
partea stângă. Și apoi fixați ușa cu suportul.
8. Deșurubați balamaua de jos. Apoi scoateți picioarele reglabile
din ambele părți.
Notă: scoateți acest șurub dacă se
prezintă
14
Reversibilitatea ușii
9. Deșurubați și îndepărtați știftul de la balamaua de jos, întoarceți suportul și înlocuiți-l.
10. Reinstalați suportul care se potrivește cu știftul
balamalei de jos. Înlocuiți ambele picioare reglabile.
11. Puneți ușa înapoi. Asigurați-vă că ușa este aliniată
orizontal și vertical, astfel încât garniturile să fie închise pe toate
părțile înainte de a strânge în sfârșit balamaua superioară.
12. Puneți capacul superior și fixați-l cu 2 șuruburi pe spate.
13. Detașați garniturile frigiderului și ușii
congelatorului și apoi atașați-le după rotire.
Deșurubați Înșurubați
15
Instalare
F
Extindeți Scurtați
Nivelarea unității
În cazul în care unitatea nu este nivelată, ușile și alinierile de
etanșare magnetică nu vor fi acoperite în mod corespunzător.
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
16
Instalare
— temperată extinsă: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 10 °C și 32 °C”;
— temperată: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse
între 16 °C și 32 °C”;
— subtropicală: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 38 °C”;
— tropicală: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse
între 16 °C și 43 °C”;
17
Utilizare zilnică
Setarea temperaturii
Conectați aparatul.
•Temperatura internă este controlată de un termostat. Există opt
setări.1 reprezintă setarea cu cea mai ridicată temperatură și 7
reprezintă setarea cu cea mai scăzută temperatură, atunci când
aparatul este setat la 0, acesta se oprește. Atunci când setarea
este maximă, compresorul nu se va opri.
•Este posibil ca aparatul să nu funcționeze la temperatura corectă
dacă acesta este situat într-un loc foarte călduros sau dacă
deschideți ușa des.
Utilizare zilnică
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului Tipul de aliment
Compartimentele ușii sau
ale suporturilor frigiderului
•Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
•Nu depozitați alimente perisabile.
Sertar de legume (sertar
pentru salată)
•Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate
separat în sertarul de legume.
•Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în
frigider.
Raftul din mijloc al frigiderului •Produse lactate, ouă
Raftul superior al frigiderului
•Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
•Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
•Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
•Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
•Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
18
Recomandare privind setarea temperaturii
Temperatura
ambiant
Compartimentul
congelatorului
Compartimentul
frigiderului
Vară
Setat la 2-4
Normal
Larnă
Utilizare zilnică
Recomandare privind setarea temperaturii
Setat la 5-6
Setat la 4-5
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea temperaturii.
Impactul asupra depozitării alimentelor:
•Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este posibil, la -18 °C în
compartimentul congelatorului.
•Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în compartimentul frigiderului se
poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute. Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele
și legumele proaspete) pot fi afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele
pentru legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
•Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul alimentelor. Acest timp de
păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6
°C, două stele -12 °C, trei stele -18 °C).
19
Utilizare zilnică
•Așezați alimentele proaspete ce urmează a fi congelate în compartimentul congelatorului.
Alarma pentru ușă deschisă
Dacă nu închideți ușa frigiderului timp de 60 de secunde, LED-ul va lumina intermitent de trei
ori și apoi se va aprinde timp de cinci secunde, repetând acest ciclu până când ușa este închisă.
Accesorii
ale rafturilor mobile
Pereții frigiderului sunt prevăzuți cu o serie de șine, astfel încât
rafturile să poată fi poziționate după cum doriți.
Poziționarea suporturilor pentru uși
Pentru a permite depozitarea pachetelor de alimente de
diferite dimensiuni, suporturile pentru uși pot fi amplasate
la înălțimi diferite.Pentru a efectua aceste ajustări,
procedați după cum urmează: trageți treptat suportul în
direcția săgeților până când se eliberează, apoi
repoziționați-l după cum este necesar.
24
20
Utilizare zilnică
Sugestii pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Pentru a obține cea mai bună performanță:
•nu depozitați alimente calde sau lichide care se evaporă în frigider. Acoperiți sau înveliți
alimentele, în special dacă acestea au o aromă puternică.
•Carne (toate tipurile): înveliți carnea în pungi de polietilenă și așezați-o pe rafturile din
sticlă aflate deasupra sertarului de legume.
•Pentru siguranță, depozitați în acest fel doar pentru cel mult una sau două zile.
•Alimente gătite, mâncăruri reci etc.: acestea trebuie acoperite și pot fi așezate pe orice raft.
•Fructe și legume: acestea trebuie să fie bine curățate și așezate în sertarul (sertarele)
special/e furnizat/e. Unt și brânză: acestea trebuie să fie așezate în recipiente speciale
etanșe sau învelite în folie de aluminiu sau pungi de polietilenă pentru a exclude cât mai
mult aer posibil.
•Sticlă de lapte: acestea trebuie să aibă un capac și trebui depozitate în suporturile de pe ușă.
•Dacă nu sunt ambalate, bananele, cartofii, ceapa și usturoiul, nu trebuie păstrate în frigider.
21
Utilizare zilnică
Înlocuiți becul
Lumina din interior este de tip LED. Pentru a
înlocui lampa, vă rugăm să contactați un
tehnician calificat.
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe
o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
22
Utilizare zilnică
L'elettrodomestico non
funziona
Temperatura nu este reglată în
mod corespunzător.
Vă rugăm să consultați secțiunea inițială
Setarea temperaturii.
Alimentele sunt prea
calde.
Ușa a fost deschisă pentru o perioadă
îndelungată.
O cantitate mare de alimente calde a
fost așezată în aparat în ultimele 24 de
ore.
Aparatul este aproape de o sursă
de căldură.v Vă rugăm să consultați secțiunea
privind locația de instalare.
Aparatul răcește prea mult Temperatura este setată la o valoare prea
scăzută.
Există apă pe podea Orificiul de scurgere a apei este blocat.
Panoul lateral este fierbinte Condensatorul se află în interiorul panoului. Acesta este un lucru normal.
Deschideți ușa doar atât timp
cât este necesar.
Setați temporar butonul de reglare a
temperaturii la o setare de temperatură mai
scăzută.
Setați temporar butonul de reglare a temperaturii
la o setare de temperatură mai ridicată.
Consultați secțiunea Curățare.
Butonul de reglare a temperaturii
este setat la numărul "0".
Setați butonul la alt număr pentru
a porni aparatul.
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web
specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
Cea Mai Rece Zona A Frigoriderului
Acest simbol de mai jos indică locația celei mai reci zone din frigider. Aceasta zona este
delimitata in apropierea ventilatorului, iar in partea de sus de simbolul sau de raftul pozitionat la
aceeasi inaltime.
Pentru a menține temperatura în această zonă, aveți grijă să nu mutați această grilă.INSTALAREA
INDICATUL DE TEMPERATURĂPentru a vă ajuta să setați corect frigiderul, acesta are un indicator
de temperatură care vă permitepentru a monitoriza temperatura medie în zona cea mai rece conceput
pentru utilizare cu frigiderul. Ai grijă să nu-l folosești în alt frigider (într-adevăr, zona cea mai rece nu
este aceeași) sau pentru altă utilizare.
Controlul temperaturii în zona cea mai rece
Odată ce instalarea indicatorului de temperatură este finalizată, este posibil.
Puteți verifica periodic dacă temperatura zonei cele mai reci este corectă.
Dacă este necesar, reglați termostatul corespunzător. Temperatura interioara a frigiderului este
influentata de mai multi factori precum: B. temperatura ambianta din incapere, cantitatea de alimente
depozitate si frecventa deschiderii usii. Luați în considerare acești factori atunci când setați
temperatura. Asigurați-vă că păstrați alimentele în mod corespunzător în frigider și mai ales în zona
cea mai rece. Asigurați-vă că afișajul temperaturii arată „OK”.
Dacă „OK” nu apare, temperatura zonei este prea ridicată. Setați termostatul într-o poziție mai înaltă.
Așteptați cel puțin 12 ore înainte de a reseta termostatul. După încărcarea alimentelor proaspete în
aparat sau după deschiderea din nou a ușii (sau pentru o perioadă lungă de timp), este normal ca
indicatorul „OK” să nu apară pe afișajul temperaturii.
23
Návod na
použitie
Chladnička
Obsah
1. Bezpečnostné informácie Strana 1 – 9
2. Prehľad Strana 10
3. Zmena smeru otvárania dverí Strana 11 – 13
4. Inštalácia Strana 14 – 15
5. Denné používanie Strana 16 – 21
1
Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku.
Pred použitím chladničky si pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby ste mohli
maximálne využiť jej možnosti. Uchovajte všetku dokumentáciu na neskoršie použitie
alebo pre ďalších majiteľov. Tento výrobok je určený výhradne na použitie v domácnosti
alebo na podobné využitia, ako sú:
-
kuchynské kúty pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na
ďalších pracoviskách,
- statky, hotely, motely a ďalšie ubytovacie zariadenia,
- v ubytovacích zariadeniach typu B&B (ubytovanie s raňajkami),
- pre stravovacie služby a podobné využitia, nie na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať iba na účely skladovania potravín, pričom akékoľvek iné
použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné
nedodržanie pokynov. Odporúčame vám tiež, aby ste sa oboznámili so záručnými
podmienkami.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pozorne si prečítajte pokyny na prevádzku a inštaláciu! Obsahujú dôležité
informácie o tom, ako spotrebič inštalovať, používať a udržiavať.
Ak nedodržíte pokyny a varovania, výrobca neponesie zodpovednosť.
Uschovajte všetky dokumenty na následné použitie alebo pre nového
vlastníka.
•Nepripájajte spotrebič k elektrickému
napájaniu, kým sa neodstránia všetky obaly a
chrániče na prepravu. Uchovávajte obalový
materiál a jeho súčasti mimo dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia skladacími
škatuľami a plastovou fóliou!
•Ak sa spotrebič prepravoval v horizontálnej
polohe, pred zapnutím nechajte stáť najmenej
4 hodiny, aby sa kompresorový olej mohol
usadiť.
•Pri dodaní skontrolujte, či produkt nie je
poškodený a či všetky súčasti a príslušenstvá
sú v dokonalom stave.
2
• Nesmie dôjsť k poškodeniu chladiaceho okruhu.
• Vetracie otvory v skrini spotrebiča alebo vo
vstavanej konštrukcii musia zostať voľné.
• Nikdy nepoužívajte vodu na umývanie
kompresora, po očistení ho dôkladne utrite
suchou handričkou, aby ste zabránili korózii.
• So spotrebičom vždy manipulujte aspoň v
dvoch osobách, pretože je ťažký.
• Nainštalujte spotrebič na miesto
zodpovedajúce jeho veľkosti a používaniu a
vyrovnajte ho.
• Uistite sa, že parametre elektrického napájania
sa zhodujú s údajmi na typovom štítku. V
opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
• Spotrebič pracuje s napájaním 220 – 240
VAC/50 Hz. Nenormálne kolísanie napätia
môže spôsobiť, že spotrebič sa nespustí alebo
sa poškodí regulátor teploty či kompresor,
prípadne sa môže za chodu ozývať neobvyklý
hluk. V takom prípade by sa mal nainštalovať
automatický regulátor.
• Iba pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel
spotrebiča je vybavený trojpólovou zástrčkou
(s uzemnením), ktorá sa zapája do štandardnej
trojpólovej zásuvky (s uzemnením). Nikdy
neodrezávajte ani nedemontujte tretí kolík
(uzemnenie). Zástrčka by mala byť prístupná
po inštalácii spotrebiča.
3
•Dbajte na to, aby počas prepravy a po
preprave/premiestňovaní spotrebiča nebol
sieťový kábel zachytený pod spotrebičom, aby
nedošlo k preseknutiu alebo poškodeniu
sieťového kábla. Ak je napájací kábel
poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
•Neumiestňujte spotrebič do vlhkého, mastného
alebo prašného prostredia ani ho nevystavujte
priamemu slnku a pôsobeniu vody.
•Neumiestňujte spotrebič do blízkosti
ohrievacích telies alebo horľavých materiálov.
•PRE spotrebiče s mrazničkou: ak dôjde k
výpadku napájania, neotvárajte veko. Ak
výpadok trvá menej hodín, než je uvedené na
typovom štítku (čas nárastu teploty), nemalo
by to ovplyvniť zmrazené potraviny. Ak
výpadok trvá dlhšie, je nutné potraviny
skontrolovať a okamžite skonzumovať alebo
uvariť a potom opäť zmraziť.
•Ak zistíte, že veko spotrebiča sa ihneď po
zatvorení ťažko otvára, nemajte obavy. Je to
spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa vyrovná, a
za niekoľko minút budete môcť veko normálne
otvoriť.
•V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani
chemické látky. Tento spotrebič je určený na
použitie v domácnosti, neodporúča sa v ňom
4
skladovať materiály, ktoré vyžadujú presne
stanovené teploty.
•Neťahajte silou za prívodný kábel ani ho
neskladajte a nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami.
•V spotrebiči neskladujte látky obsahujúce
horľavý hnací plyn (napr. aerosólové nádoby)
alebo výbušné látky. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu!
•Na hornú stranu chladničky neklaďte
nestabilné predmety (ťažké predmety, nádoby
naplnené vodou), aby sa predišlo zraneniu
spôsobenému pádom alebo elektrickým
prúdom v dôsledku styku s vodou.
•Nepoužívajte vnútri úložných oddielov
elektrické spotrebiče, ak nie sú tieto typy
priamo odporúčané výrobcom.
•Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov,
najmä mokrými rukami, aby nedošlo k
prasknutiu alebo zraneniu.
•Nebezpečenstvo hrozí deťom, osobám s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, rovnako ako osobám
s nedostatočnými znalosťami o bezpečnom
používaní spotrebiča. Skontrolujte, či deti a
ohrozené osoby chápu nebezpečenstvo. Osoba
zodpovedná za bezpečnosť musí dozerať na
deti a ohrozené osoby používajúce spotrebič
5
alebo ich musí poučiť. Spotrebič môžu používať
iba deti staršie ako osem rokov.
•Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
•Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do tohto
spotrebiča vkladať a vyberať z neho veci.
•Pre spotrebiče s mrazničkou: neukladajte do
mrazničky tekutiny vo fľašiach alebo
plechovkách (najmä nápoje sýtené oxidom
uhličitým). Fľaše a plechovky môžu prasknúť!
•Pre spotrebiče s mrazničkou: nikdy nevkladajte
do úst zmrazené potraviny priamo z mrazničky.
Hrozí nebezpečenstvo vzniku omrzlín!
•Chráňte plastové súčasti a tesnenie dverí pred
olejom a tukom, inak by sa na plastových
súčastiach a tesnení dverí mohli vytvoriť póry.
•Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu odpojte
napájací kábel od zásuvky.
•Nepoužívajte mechanické nástroje alebo iné
prostriedky na urýchlenie procesu
odmrazovania, ak nie sú odporúčané
výrobcom.
•Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
alebo ostré predmety, ako sú nože alebo
vidličky. Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte
sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo iné
podobné elektrické spotrebiče.
•Odporúča sa udržiavať zástrčku v čistote,
pretože nadmerný nános prachu na zástrčke
môže byť príčinou požiaru.
6
• Nepokúšajte sa opravovať, rozoberať alebo
upravovať spotrebič vlastnými silami. Ak je
nutná oprava, vždy sa obráťte na náš
zákaznícky servis.
• Počas čistenia alebo údržby spotrebiča
dozerajte na deti.
• Nečistite chladné sklenené police horúcou
vodou. Náhla zmena teploty by mohla spôsobiť,
že sklo praskne.
• VAROVANIE: V trubiciach chladiaceho okruhu
prúdi malé množstvo chladiva (R600a) a
izolačného plynu (cyklopentánu); tieto látky sú
šetrné k životnému prostrediu, ale horľavé.
Nepoškodzujú ozónovú vrstvu a nezvyšujú
účinky skleníkového efektu. Ak chladivo
unikne, mohlo by vám poškodiť zrak alebo by
sa mohlo vznietiť.
• Ak dôjde k poškodeniu okruhu chladiva:
- Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
- Nepribližujte sa k spotrebiču s otvoreným
plameňom alebo so zdrojmi vznietenia.
- Dôkladne vyvetrajte miestnosť, vetrajte
niekoľko minút.
- Informujte zákaznícky servis.
• VAROVANIE: Nepoškoďte zástrčku alebo
napájací kábel; mohlo by to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
7
•VAROVANIE: Nepoužívajte prenosné
rozbočovacie zásuvky ani prenosné zdroje
napájania. Neodporúčame používať
predlžovacie káble ani rozbočovacie adaptéry.
•Nepokúšajte sa sadať si alebo stúpať na hornú
stranu spotrebiča. Mohli by ste sa zraniť alebo
poškodiť spotrebič. Spotrebič nie je
konštruovaný na umiestnenie na iné
spotrebiče.
•Produkt je navrhnutý a vyrobený iba na
domáce použitie v domácnosti.
•Je možné používať iba originálne náhradné
diely dodané výrobcom. Výrobca zaručuje, že
iba také diely spĺňajú bezpečnostné
požiadavky.
•Otváranie dverí na dlhý čas môže v oddieloch
spotrebiča spôsobiť výrazné zvýšenie teploty.
•Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do
styku s potravinami, a prístupné odvodňovacie
systémy.
•Vyčistite nádržky na vodu, ak neboli použité 48
hodín; ak voda nebola odobratá 5 dní,
prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu
vody.
•Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných
nádobách v chladničke tak, aby neprichádzali
do kontaktu s inými potravinami alebo aby
z nich nekvapkalo na iné potraviny.
8
• Dvojhviezdičkové oddiely na zmrazené
potraviny (ak sa v spotrebiči nachádzajú) sú
vhodné na skladovanie vopred zmrazených
potravín, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a
výrobu kociek ľadu.
• Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkové oddiely (ak sa v
spotrebiči nachádzajú) nie sú vhodné na
zmrazovanie čerstvých potravín.
• Ak nechávate spotrebič dlhý čas prázdny,
vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a
nechajte dvere otvorené, aby sa zabránilo
tvorbe plesní vnútri spotrebiča.
• Pri spotrebičoch na uchovávanie vína: Tento
spotrebič je určený výhradne na uchovávanie
vína.
• Pri voľne stojacom spotrebiči: Tento chladiaci
spotrebič nie je určený na vstavanie.
• Pri spotrebičoch bez priestoru označeného
štyrmi hviezdičkami: Tento chladiaci spotrebič
nie je vhodný na mrazenie potravín.
Likvidácia starých spotrebičov
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE).
Spotrebič podliehajúci WEEE obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny dopad
na životné prostredie) a základné súčasti (ktoré je možné znovu použiť). Pri spotrebiči
podliehajúcom WEEE je dôležité nechať vykonať zvláštne spracovanie, aby sa všetky
znečisťujúce látky odstránili a riadne zlikvidovali a aby všetky materiály sa obnovili a
zrecyklovali.
9
Jednotlivci môžu hrať dôležitú rolu pri zaisťovaní toho, aby sa spotrebič podliehajúci WEEE
nestal záťažou pre životné prostredie. Je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných
pravidiel:
-Spotrebič podliehajúci WEEE sa nesmie likvidovať ako domový odpad.
-Spotrebič podliehajúci WEEE sa musí odovzdať na príslušné zberné miesto pod správou
obce alebo autorizovaných spoločností. V mnohých krajinách môže byť v prípade veľkých
spotrebičov podliehajúcich WEEE k dispozícii domový zber.
V mnohých krajinách môžete po kúpe nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič predajcovi,
ktorý ho musí prijať zadarmo na základe výmeny kus za kus, ak je zariadenie rovnakého typu a
má rovnaké funkcie ako dodané zariadenie.
Zhoda
Umiestnením značky na tento produkt potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi požiadavkami na bezpečnosť, zdravie a životné prostredie, ktoré sa uplatňujú
podľa právnych predpisov pre tento produkt.
Záruka
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1
rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, pre Tunisko sa nevyžaduje žiadna právna záruka.
Úspora energie
Pre lepšiu úsporu energie odporúčame:
•Inštalujte spotrebič v dobre vetranej miestnosti, ďaleko od zdrojov tepla a nevystavujte
ho priamemu slnečnému žiareniu.
•Vyvarujte sa vkladania horúcich potravín do chladničky, aby ste sa vyhli nárastu
vnútornej teploty a s tým spojenému nepretržitému chodu kompresora.
•Neukladajte nadmerné množstvo potravín, aby bolo zaistené dostatočné prúdenie
vzduchu.
•Odmrazujte spotrebič v prípade výskytu ľadu, aby ste uľahčili prenos chladu.
•V prípade výpadku elektrickej energie sa odporúča nechať dvere chladničky zatvorené.
•Otvárajte alebo ponechávajte dvere spotrebiča otvorené v čo najmenšom možnom
rozsahu.
•Vyvarujte sa úpravy nastavenia na príliš nízke teploty.
•Odstraňujte prach zo zadnej časti spotrebiča.
10
Prehľad
Mraznička
Termostat
a svetlo
Sklenené police
Veko zásuvky na
ovocie a zeleninu
Zásuvka na ovocie
a zeleninu
Priehradky
Vyrovnávacie nôžky
Tento obrázok slúži iba na ilustráciu, podrobnosti uvidíte na svojom spotrebiči.
Energeticky najúspornejšia konfigurácia vyžaduje, aby priehradky, zásuvka na potraviny a police boli v spotrebiči
nainštalované podľa obrázka vyššie.
Zmena smeru otvárania dverí
11
Potrebné náradie: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč
•Skontrolujte, či je spotrebič odpojený a prázdny.
•Ak chcete dvere demontovať, musíte spotrebič nakloniť dozadu.
•Spotrebič sa musí oprieť o pevnú oporu, aby v priebehu zmeny smeru otvárania dverí neskĺzol.
•Všetky demontované diely sa musia uložiť na opätovnú inštaláciu dverí.
•Neklaďte prístroj do vodorovnej polohy, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu chladiaceho
systému.
•Je optimálne, aby spotrebič pri montáži držali 2 osoby.
1. Vyskrutkujte dve skrutky na zadnej strane horného krytu.
2. Odoberte horný kryt a položte ho bokom.
3. Odskrutkujte horný záves a potom odoberte dvere
a položte ich na mäkkú podložku, aby nedošlo k ich
poškriabaniu.
4. Odskrutkujte spodný záves. Potom vyberte dvere a
položte ich na mäkkú podložku, aby nedošlo k poškriabaniu.
Zmena smeru otvárania dverí
12
5. Presuňte držiak dverí z ľavej strany na pravú.
6. Posuňte kryt závesného otvoru z ľavej strany na pravú.
7. Otočte dvierka mrazničky a umiestnite stranu
závesu na ľavú stranu. Potom opravte dvere za držiakom.
8. Odskrutkujte spodný záves. Potom na oboch
stranách vyberte nastaviteľné nôžky.
Zmena smeru otvárania dverí
13
9. Odskrutkujte a vyberte čap spodného závesu, otočte držiak a vráťte späť na miesto.
10.
Namontujte späť držiak upevňujúci čap spodného závesu.
Nasaďte späť obe nastaviteľné nôžky.
11.
Znovu nasaďte dvere. Skontrolujte, či sú dvere vyrovnané
vo
vodorovnom aj zvislom smere tak, aby tesnenie na všetkých stranách
doliehalo, a potom utiahnite horný záves.
12. Nasaďte horný kryt a upevnite ho pomocou 2 skrutiek
na zadnej strane.
13. Odpojte tesnenie chladničky a dverí mrazničky a po otočení
ich pripevnite.
Inštaláci
14
Namontujte kľuku dverí
Požiadavky na priestor
•Zaistite dostatok priestoru na otvorenie dverí.
Vyrovnanie zariadenia
Pre vyrovnanie zariadenia nastavte dve
vyrovnávacie nôžky v jeho prednej časti.
Ak jednotka nie je vyrovnaná, dvere a zarovnanie
magnetického tesnenia nebudú riadne zakryté.
Predĺžiť Skrátiť
F
EF1-16
EF 1-14
EF1-162
A
550
500
550
B
580
560
580
C
850
840
850
D
min =
50
min =
50
min =
50
E
min =
50
min =
50
min =
50
F
min =
50
min =
50
min =
50
Inštaláci
15
Nastavenie polohy
Tento spotrebič inštalujte na takom mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej
na typovom štítku spotrebiča:
•rozšírené mierne pásmo (SN): „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách
okolia od 10 °C do 32 °C.“;
•mierne pásmo (N): „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C do
32 °C.“;
•subtropické pásmo (ST): „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16
°C do 38 °C.“;
•tropické pásmo (T): „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16
°C do 43 °C.“.
Umiestnenie
Spotrebič by mal byť inštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, kotly,
priame slnečné svetlo atď. Zaistite, aby vzduch mohol okolo zadnej strany skrine voľne cirkulovať. Ak
chcete zaistiť najlepší výkon, ak je spotrebič umiestnený pod prečnievajúcou nástennou jednotkou, musí
byť minimálna vzdialenosť medzi hornou časťou skrine a nástennou jednotkou najmenej 100 mm. V
ideálnom prípade by sa však spotrebič nemal pod prečnievajúcimi nástennými jednotkami umiestňovať.
Presné vyrovnanie je zaistené jednou alebo niekoľkými nastaviteľnými nôžkami v spodnej časti skrine.
Varovanie! Spotrebič musí byť možné odpojiť od elektrickej siete; zástrčka preto musí byť
po inštalácii ľahko prístupná.
Elektrické pripojenie
Pred zapojením sa uistite, že napätie a frekvencie uvedené na typovom štítku zodpovedajú vášmu
napájaciemu zdroju v domácnosti. Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka napájacieho kábla je na
tento účel opatrená kontaktom. Ak nie je sieťová zásuvka v domácnosti uzemnená, pripojte spotrebič k
samostatnej kostre v súlade s platnými predpismi, pričom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Ak nie sú dodržané vyššie uvedené bezpečnostné pokyny, výrobca všetku zodpovednosť odmieta.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky smerníc EHS.
Denné
16
Prvé použitie
Vyčistenie vnútorného priestoru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte vnútorný priestor a všetko vnútorné príslušenstvo
vlažnou vodou a neutrálnym čističom, aby ste odstránili typický zápach celkom nového
výrobku. Potom všetko dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie! Nepoužívajte čistiace prostriedky alebo abrazívne prášky, pretože
by poškodili povrch.
Nastavenie teploty
•Zapojte spotrebič.
•Vnútorná teplota je riadená termostatom. Existuje 8
variantov nastavenia. 1 je najteplejšie nastavenie a 7 je
najchladnejšie. Ak je nastavené na 0, spotrebič je vypnutý.
Keď je nastavené maximum, kompresor sa nezastaví.
•Spotrebič nemusí fungovať so správnou teplotou, ak je v
obzvlášť horúcom prostredí alebo ak príliš často otvárate dvere.
Každodenné používanie
Umiestňujte rôzne potraviny do rôznych oddielov podľa nižšie uvedenej tabuľky.
Priestory chladničky
Typ jedla
Dvere alebo dverné
priehradky
chladničky
• Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako sú džemy,
džúsy, nápoje, korenie.
• Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvka na ovocie a
zeleninu (zásuvka na
šalát)
• Ovocie, byliny a zelenina by mali byť umiestnené
samostatne v zásuvke na ovocie a zeleninu.
• V chladničke neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky,
cesnak.
Police chladničky – uprostred • Mliečne výrobky, vajcia.
Police chladničky – hore
• Potraviny, ktoré nie je potrebné variť, ako sú hotové
jedlá, delikatesy, zvyšky.
Zásuvka/zásobník
mrazničky
• Potraviny na dlhodobé skladovanie.
• Spodná zásuvka na surové mäso, hydina, ryby.
•Prostredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolčeky.
•Horné poschodie na zmrzlinu, mrazené ovocie,
mrazené pečivo.
Zmrazenie čerstvých potravín
•Mraziaci oddiel je vhodný na mrazenie čerstvých potravín a dlhodobé skladovanie zmrazených a
hlboko zmrazených potravín.
•Čerstvé potraviny, ktoré chcete zmraziť, umiestnite do spodného oddielu.
•Maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť za 24 hodín, je uvedené na typovom štítku.
•Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny, ktoré chcete zmraziť.
Uchovávanie zmrazených potravín
Pred prvým uvedením do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte pred vložením jedla
do priehradky spotrebič aspoň 2 hodiny bežať na vyššie nastavenie.
Dôležité! V prípade náhodného odmrazovania, napríklad pri vypnutom napájaní dlhšie, než je hodnota
uvedená na typovom štítku v časti „čas nábehu“, je nutné rozmrazené jedlo rýchlo spotrebovať a okamžite
uvariť a potom znovu zmraziť.
Denné
17
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny sa môžu pred použitím rozmraziť v chladničke alebo pri izbovej teplote, v
závislosti od času, ktorý je na túto činnosť k dispozícii.
Malé kúsky sa môžu dokonca uvariť aj zmrazené priamo z mrazničky. V tomto prípade bude varenie trvať dlhšie.
Kocky ľadu
Tento spotrebič môže byť vybavený jedným alebo viacerými zásobníkmi na výrobu kociek ľadu.
Odporúčanie pre nastavenie teploty
Odporúčanie pre nastavenie teploty
Teplota
prostredia
Mraziaci priestor Priestor chladničky
Leto
Nastaviť na 2-3
Normálne
Nastaviť na 4-5
Zimné
Nastaviť na 5-6
Vyššie uvedené informácie poskytujú používateľom odporúčané nastavenie teploty.
Dopad na skladovanie potravín
•Odporúča sa nastaviť teplotu v chladničke na 4 °C a v mrazničke, pokiaľ možno, na −18 °C.
•Pri väčšine kategórií potravín je najdlhší čas skladovania v chladničke dosiahnutý pri nižších
teplotách. Vzhľadom na to, že niektoré konkrétne produkty (ako čerstvé ovocie a zelenina), ak sú
prítomné, môžu chladnejšie teploty poškodiť, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú
prítomné, udržujte priemerné nastavenie termostatu.
•Ak ide o zmrazené potraviny, pozrite sa na čas skladovania uvedený na obale potravín. Tento
čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty oddielu
(jednohviezdičkový −6 °C, dvojhviezdičkový −12 °C, trojhviezdičkový −18 °C).
Denné
18
Príslušenstvo
Vyberateľné
police
Steny chladničky sú vybavené radom koľajníc, takže police je možné
umiestniť podľa potreby.
Umiestnenie dverných priehradiek
Aby bolo možné uložiť balíčky s potravinami rôznych veľkostí, je možné
dverné priehradky umiestniť do rôznych výšok.
Ak chcete vykonať tieto úpravy, postupujte nasledovne: dvernú priehradku
postupne vytiahnite v smere šípok, kým sa neuvoľní, a potom ju podľa
potreby premiestnite.
Užitočné rady a tipy
Tipy na zmrazovanie potravín
Aby sme vám pomohli čo najlepšie využiť proces zmrazovania, uvádzame tu niekoľko dôležitých tipov:
Pripravujte potraviny v malých porciách, aby sa mohli rýchlo a celkom zmraziť a bolo potom možné
rozmraziť iba požadované množstvo.
Zabaľte potraviny do alobalu alebo mikroténu a uistite sa, že sú balíčky vzduchotesné.
Čerstvé, nezmrazené potraviny sa nesmú dotýkať už zmrazených potravín, pretože by zvyšovali ich
teplotu.
Netučné potraviny sa skladujú lepšie a dlhšie než tučné; soľ znižuje skladovateľnosť potravín.
Ľad, ak sa konzumuje ihneď po vybratí z mraziaceho oddielu, môže spôsobiť spálenie pokožky
mrazom.
Odporúčame na každé jednotlivé balenie zaznamenať dátum zmrazenia, aby ste balenie prípadne mohli
vybrať z mraziaceho oddielu; môže dôjsť k spáleniu pokožky mrazom.
Odporúčame na každé jednotlivé balenie zaznamenať dátum zmrazenia, aby ste tak mali prehľad o
čase skladovania.
Tipy na skladovanie zmrazených potravín
Ak chcete pri tomto spotrebiči dosiahnuť najlepší výkon, mali by ste:
Uistiť sa, že komerčne zmrazené potraviny maloobchodník náležite skladoval.
Zaistiť, aby sa zmrazené potraviny z obchodu s potravinami preniesli do mrazničky v čo
najkratšom čase.
Neotvárať dvere často alebo ich nechávať otvorené dlhšie, než je nevyhnutné.
Už raz rozmrazené potraviny sa rýchlo kazia a nemôžu sa znovu zmrazovať.
Neprekračovať čas skladovania uvedený výrobcom potravín na obale.
Tipy na chladenie čerstvých potravín
Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon:
•V chladničke neuchovávajte teplé jedlo alebo odparujúce sa tekutiny. Jedlo zakryte alebo zabaľte,
hlavne vtedy, ak má silnú vôňu.
•Mäso (všetky druhy): zabaľte do mikroténových vrecúšok a umiestnite na sklenené police nad zásuvku
so zeleninou.
•Z bezpečnostných dôvodov ich skladujte týmto spôsobom maximálne jeden alebo dva dni.
•Varené jedlo, studené pokrmy atď.: tieto potraviny by ste mali zakryť a môžete ich umiestniť na
akúkoľvek policu.
•Ovocie a zelenina: tieto potraviny je vhodné dôkladne očistiť a umiestniť do špeciálnej zásuvky. Maslo a
syr: tieto potraviny je vhodné umiestniť do špeciálnych vzduchotesných nádob alebo zabaliť
do hliníkovej fólie či mikroténových vrecúšok, aby sa vylúčilo čo najviac vzduchu.
•Fľaše s mliekom: mali by ste ich opatriť uzáverom a uložiť vo dverných priehradkách.
•Banány, zemiaky, cibuľa a cesnak, ak nie sú zabalené, nesmú sa uchovávať v chladničke.
Denné
19
Alarm otvorených dverí
Ak dvere chladničky zostanú 60 sekúnd otvorené, LED kontrolka trikrát blikne a potom bude 5 sekúnd
svietiť, pričom tento cyklus sa opakuje, kým sa dvere nezavrú.
Čistenie
Z hygienických dôvodov je potrebné pravidelne čistiť vnútro spotrebiča, vrátane vnútorného príslušenstva.
Pozor! Spotrebič nesmie byť pri čistení pripojený k elektrickej sieti. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite
zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite istič aj poistku. Spotrebič nikdy nečistite parným
čističom. Mohlo by dôjsť k akumulácii vlhkosti v elektrických súčastiach – hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Horúce výpary môžu viesť k poškodeniu
plastových častí. Spotrebič musí byť pred opätovným uvedením do prevádzky suchý.
Dôležité! Éterické oleje a organické rozpúšťadlá môžu napádať plastové časti, napr.
citrónová alebo pomarančová šťava, kyselina maslová, čistiaci prostriedok obsahujúci
kyselinu octovú.
•Nedovoľte, aby sa takéto látky dostali do styku s časťami spotrebiča.
•Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky.
•Z mrazničky vytiahnite potraviny. Uchovávajte ich na chladnom mieste, dobre prikryté.
•Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite istič či poistku.
•Spotrebič a vnútorné príslušenstvo vyčistite handričkou a vlažnou vodou. Po čistení umyte čistou vodou a utrite
dosucha.
•Nahromadenie prachu na kondenzátore zvyšuje spotrebu energie. Z tohto dôvodu raz za rok mäkkou kefou
alebo vysávačom starostlivo vyčistite kondenzátor na zadnej strane spotrebiča.
•Hneď ako je všetko vysušené, uveďte spotrebič späť do prevádzky.
Odmrazovanie mrazničky
Mraziaci oddiel bude postupne namŕzať. Námraza by sa mala odstrániť. Na oškrabávanie námrazy z
výparníka nikdy nepoužívajte ostré kovové nástroje, pretože by ste ho mohli poškodiť.
Ak sa však na vnútornom obložení vytvorí veľmi hrubá vrstva ľadu, malo by sa úplné
odmrazenie vykonať nasledujúcim spôsobom:
•Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
•Vyberte všetky uložené potraviny, zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novín a uložte ich na chladné miesto.
•Nechajte dvere otvorené a pod spotrebič umiestnite nádobu, ktorá zachytí vodu z odmrazovania.
•Keď je odmrazovanie dokončené, vnútorný priestor dôkladne vysušte.
•Zapojte zástrčku späť do sieťovej zásuvky a spotrebič znovu spustite.
Výmena lampy
Vnútorné svetlo je typu LED. Ak chcete
vymeniť lampu, obráťte sa na kvalifikovaného
technika.
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
•Termostaty, teplotné snímače, dosky plošných spojov a zdroje svetla sú dostupné počas aspoň
siedmich rokov po tom, čo bol na trh uvedený posledný kus daného modelu.
•Dverné kľuky, dverné závesy, priehradky a koše sú dostupné aspoň sedem rokov a tesnenie dverí aspoň
desať rokov po tom, čo bol na trh uvedený posledný kus daného modelu.
Denné
20
Odstraňovanie porúch
Pozor! Skôr ako pristúpite k riešeniu problémov, odpojte napájací zdroj.
Odstraňovanie problémov, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, smie vykonávať
iba kvalifikovaný elektrikár alebo kompetentná osoba.
Dôležité upozornenie! Počas bežného používania sa vyskytujú určité zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva).
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nefunguje
Tlačidlo regulácie teploty je
nastavené na číslo „0“.
Na zapnutie spotrebiča nastavte
gombík na iné číslo.
Zásuvka je chybná. Poruchy elektrickej siete musí opraviť
elektrikár.
Vypálená alebo chybná poistka. Skontrolujte poistku a v prípade
potreby ju vymeňte.
Sieťová zástrčka nie je zapojená alebo je
uvoľnená.
Zasuňte sieťovú zástrčku.
Jedlo je príliš teplé
Teplota nie je
správne nastavená.
Preštudujte si, prosím, úvodný
oddiel Nastavenie teploty.
Dvere boli otvorené dlhší čas. Otvárajte dvere iba na
nevyhnutne dlhý čas.
Počas posledných 24 hodín sa do
spotrebiča umiestnilo veľké
množstvo teplých potravín.
Teplotnú reguláciu nastavte
dočasne na chladnejšie
nastavenie.
Spotrebič je blízko zdroja tepla. Preštudujte si, prosím, oddiel
Umiestnenie pri inštalácii.
Spotrebič príliš chladí Nastavená teplota je príliš nízka. Gombík termostatu dočasne prepnite na
teplejšie nastavenie.
Neobvyklé zvuky
Spotrebič nie je vyrovnaný.
Znovu nastavte nôžky.
Spotrebič sa dotýka steny alebo iných
predmetov. Nepatrne spotrebič posuňte.
Nejaká súčasť, napr. rúrka na zadnej
strane spotrebiča, sa dotýka inej časti
spotrebiča alebo steny.
V prípade potreby súčasť opatrne
ohnite.
Voda na podlahe Vypúšťací otvor je upchatý. Pozrite časť Čistenie.
Bočný panel je horúci V paneli je kondenzát. Ide o normálny stav.
Ak sa porucha objaví znovu, obráťte sa na servisné stredisko.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte naše webové stránky: https://corporate.haier-
europe.com/en/. V sekcii „websites“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na
konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
Ďalšie informácie o produkte nájdete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodanom so zariadením.
Najchladnejšia Zóna Chladničky
Tento nižšie uvedený symbol označuje umiestnenie najchladnejšej zóny vo vašej chladničke. Táto
zóna je ohraničená v blízkosti ventilátora a v hornej časti symbolom alebo policou umiestnenou v
rovnakej výške.
Aby ste udržali teplotu v tejto zóne, dávajte pozor, aby ste túto mriežku nepohli.INŠTALÁCIA
TEPLOMERUAby vám pomohol správne nastaviť vašu chladničku, má indikátor teploty, ktorý vám
to umožnína sledovanie priemernej teploty v najchladnejšej oblasti. UPOZORNENIE: Tento zoznam
je len navrhnuté na použitie s chladničkou. Dávajte pozor, aby ste ho nepoužívali v inej chladničke
(naozaj, najchladnejšia zóna nie je rovnaká) alebo na iné použitie.
Regulácia teploty v najchladnejšej zóne
Po dokončení inštalácie merača teploty je to možné.
Môžete pravidelne kontrolovať, či je teplota najchladnejšej zóny správna.
V prípade potreby zodpovedajúcim spôsobom nastavte termostat. Vnútornú teplotu chladničky
ovplyvňuje niekoľko faktorov ako: B. teplota okolia v miestnosti, množstvo uložených potravín a
frekvencia otvárania dverí. Pri nastavovaní teploty zvážte tieto faktory.
Potraviny skladujte správne v chladničke a najmä v najchladnejšom priestore.
Uistite sa, že sa na displeji teploty zobrazuje „OK“.
Ak sa „OK“ nezobrazí, teplota zóny je príliš vysoká. Nastavte termostat do vyššej polohy. Pred
resetovaním termostatu počkajte aspoň 12 hodín. Po vložení čerstvých potravín do spotrebiča alebo po
opätovnom otvorení dvierok (alebo po dlhšom čase) je normálne, že sa na displeji teploty nezobrazí
indikátor „OK“.
21
NAVODILA ZA UPORABO
VSEBINA
1.VARNOSTNE INFORMACIJE
2.OPIS APARATA
3.SPREMINJANJE STRANI ODPIPANJA VRAT
4.INSTALACIJA
5.VSAKODNEVNA UPORABA
STRAN 1-8
STRAN 9
STRAN 10-12
STRAN 13-14
STRAN 15-20
1
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška
navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Vso
dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo ali za morebitne druge lastnike. Ta izdelek je
namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene:
-čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih
-na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo
-nočitev zajtrkom (B & B)
-za gostinske storitve in podobno uporabo, pri kateri ne gre za prodajo na drobno.
Napravo morate uporabljati le za shranjevanje živil, kajti vsaka drugačna uporaba je lahko
nevarna, zato proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne neželene posledice.
Priporočamo tudi, da se seznanite z garancijskimi pogoji.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta vodič vsebuje veliko pomembnih varnostnih informacij.
Predlagamo vam, da ta navodila hranite na varnem mestu
za enostavno uporabo in dobro izkušnjo z napravo.
Hladilnik vsebuje hladilno sredstvo, tj. plin (R600a:
izobutan) in izolirni plin (ciklopentan), ki sta sicer visoko
združljiva z okoljem, pa vendar eksplozivna.
Pozor: nevarnost požara.
V primeru poškodovanega hladilnega krogotoka:
Izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga.
Temeljito prezračite prostor, v katerem se naprava nahaja.
Odstotek teka
OPOZORILO!
Med čiščenjem/prenašanjem naprave morate paziti, da
se ne dotikate kovinskih žic kondenzatorja na zadnji
strani naprave, saj lahko poškodujete prste in roke ali
poškodujete vaš izdelek.
Ta naprava ni zasnovana za uporabo z drugimi
2
napravami. Ne poskušajte sedeti ali stati na napravi,
ker ni zasnovana za tako uporabo. Lahko poškodujete
sebe ali napravo.
Prepričajte se, da se napajalni kabel med in po
prenosu/premikanju naprave ne zatakne pod napravo,
da preprečite, da bi se napajalni kabel prerezal ali
poškodoval.
Pri nameščanju naprave pazite, da ne poškodujete
talnih oblog, cevi, stenskih oblog itd. Naprave ne
premikajte z vlečenjem za pokrov ali ročaj. Ne dovolite
otrokom, da se igrajo z napravo ali s krmilnimi
elementi. Naše podjetje ne prevzema nobene
odgovornosti, če ne upoštevate navodil.
Naprave ne nameščajte v vlažne, zamaščene ali prašne
predele, niti je ne izpostavljajte neposredni sončni
svetlobi ali tekoči vodi.
Naprave ne nameščajte blizu grelnikov ali vnetljivih
snovi.
Če pride do izpada elektrike, ne odpirajte pokrova. Če
izpad traja manj kot 20 ur, to ne bo vplivalo na
zamrznjeno hrano. Če izpad traja dalj časa, potem je
hrano potrebno preveriti in pojesti ali pa skuhati in
nato ponovno zamrzniti.
Če ugotovite, da je pokrov zamrzovalne skrinje težko
odpreti takoj potem ko ste ga zaprli, ne skrbite. To je
posledica razlike v tlaku, ki se bo izenačil in omogočil
normalno odpiranje pokrova po nekaj minutah.
Naprave ne priključujte na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh embalažnih in tranzitnih
ščitnikov.
Pred vklopom pustite napravo stati vsaj 4 ure, da se
kompresorsko olje poravna, če se je naprava prevažala
vodoravno.
3
Ta zamrzovalna naprava se sme uporabljati samo za
predviden namen (t.j. shranjevanje in zamrzovanje
živil).
V hladilnik za vino ne shranjujte zdravil ali materialov
za znanstvene raziskave. Snov, ki zahteva natančen
nadzor temperature shranjevanja bi se pri
shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali
nekontrolirano reagirati, kar bi privedlo do nevarne
situacije.
Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni
kabel iz vtičnice.
Ob dostavi preverite, ali je izdelek poškodovan in če so
vsi deli in dodatki v brezhibnem stanju.
Če opazite puščanje hladilnega sredstva, se nikakor ne
dotikajte tega mesta in v nobenem primeru ne
uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite prostor. Nato se s serviserjem posvetujte
glede popravila.
Za priklop naprave ne uporabljajte podaljškov ali
adapterjev.
Napajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga
pretirano ne upogibajte, vtikača pa se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Pazite, da vtikača ali napajalnega kabla ne boste
poškodovali; to bi lahko privedlo do električnega
udara ali požara.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, da preprečite nevarnost.
Na napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte
vnetljivih in možno hlapljivih snovi kot so eter, bencin,
LPG plin, propan, aerosoli v razpršilu, lepila, čisti
alkohol itd. Te snovi lahko povzročijo eksplozijo.
4
Blizu hladilnika za vino ne uporabljajte ali shranjujte
vnetljivih pršil, kot je na primer barva v pršilu. Lahko
povzroči eksplozijo ali požar.
Na napravo ne postavljajte predmetov in posod,
napolnjenih z vodo.
Ne priporočamo uporabe podaljševalnih vodnikov in
večsmernih adapterjev.
Naprave ne odstranjujte v ognju. Pazite, da pri prevozu
in uporabi ne poškodujete hladilnega kroga/cevi
naprave. V primeru poškodb ne izpostavljajte naprave
ognju, morebitnemu viru vžiga in takoj prezračite
sobo, v kateri se naprava nahaja.
Hladilni sistem, nameščen v notranjosti in na
zunanjem delu hladilnika za vino, vsebuje hladilno
sredstvo. Zato pazite, da ne boste poškodovali
napeljave.
V notranjosti predelov za shranjevanje živil ne
uporabljajte električnih naprav, razen če so tipa,
priporočenega s strani proizvajalca.
Ne poškodujte krogotoka hladilnega sredstva.
Za pospeševanje procesa odmrzovanje ne uporabljajte
mehanskih naprav ali drugih načinov, razen tisti,
priporočenih s strani proizvajalca.
V predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte
električnih naprav, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov, zlasti z
mokrimi rokami, da se izognete razpokam ali
poškodbam.
Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v
napravo, naj bodo vedno čiste in pretočne.
Za odstranjevanje zmrzali ne uporabljajte predmetov z
ostrimi robovi, kot so noži ali vilice.
5
Za odmrzovanje nikoli ne uporabljajte sušilnikov za
lase, električnih grelnikov ali drugih takšnih
električnih naprav.
Ledu ali zmrzali, ki se nakopiči, nikoli ne odstranjujte z
nožem. Pri tem bi namreč lahko poškodovali napeljavo
in uhajajoče hladilno sredstvo bi se lahko vnelo ali
poškodovalo vaše oči.
Za pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte
mehanskih naprav ali druge opreme.
V nobenem primeru pa za pospešitev odmrzovanja ne
uporabljajte odprtega ognja, električne opreme, kot so
grelniki, parni čistilniki, sveče, oljne svetilke in
podobni pripomočki.
Nikoli ne uporabljajte vode za umivanje kompresorja,
po čiščenju ga temeljito obrišite s suho krpo, da
preprečite rjo.
Poskrbite, da bo vtikač vedno čist, kajti preveč prahu
na njem lahko povzroči požar.
Izdelek je zasnovan in izdelan samo za uporabo v
domačem gospodinjstvu.
Garancija postane neveljavna, če izdelek namestite ali
uporabljate v poslovnih ali nestanovanjskih
gospodinjskih prostorih.
Izdelek je treba pravilno namestiti, postaviti in
upravljati v skladu z navodili v priloženi knjižici z
navodili za uporabo.
Garancija velja samo za nove izdelke in ni prenosljiva,
če izdelek preprodate.
Naše podjetje zavrača kakršno koli odgovornost za
naključne ali posledične škode.
Garancija nikakor ne zmanjšuje vaših zakonskih
pravic.
Hladilnika ne popravljate sami. Vsak poseg v napravo
6
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser.
Če stari izdelek zavržete z nameščeno ključavnico ali
zapahom na vratih, se prepričajte, da je v varnem
stanju, da preprečite zapiranje otrok.
Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma
osebe s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko
uporabljajo to napravo le pod nadzorom ali če so bili
ustrezno podučeni glede varne uporabe naprave in se
tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci
brez nadzora.
Ključavnice: Če je vaš hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico za preprečitev, da bi se vanjo
zaprli otroci, ključ shranjujte nedosegljivo in ne v
bližini naprave. Če odstranjujete stari
hladilnik/zamrzovalnik, preventivno odstranite vse
stare ključavnice ali zapahe.
Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko to napravo polnijo in
praznijo.
OPOZORILO! Ko namestite napravo, poskrbite, da
napajalni kabel ne bo ujet ali poškodovan.
OPOZORILO! Na zadnji strani naprave ne postavljajte več
prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov.
Da bi se izognili kontaminaciji hrane, prosimo, da
upoštevate naslednja navodila.
Odpiranje vrat za daljša časovna obdobja lahko znatno
poviša temperaturo predelkov naprave.
Redno čistite površine, ki so v stiku s hrano in
dostopnim sistemom za odvodnjavanje.
Očistite rezervoarje za vodo, če jih niste uporabljali 48
ur; izperite vodni sistem, priklopljen na vodovod, če
7
niste izpuščali vode 5 dni.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v
hladilniku, da ne pride do stika s ali kapljanja na ostalo
hrano.
Predeli z zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če so
prisotni v napravi) so primerni za shranjevanje
predhodno zamrznjene hrane, shranjevanje ali
izdelavo sladoleda in izdelavo ledenih kock.
Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če so
prisotni v napravi) niso primerni za zamrzovanje sveže
hrane.
Če je naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odmrznite,
očistite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite
nastanek plesni znotraj naprave.
OPOZORILO! Med uporabo, servisiranjem in
odstranjevanjem naprave bodite pozorni na simbol na
levi strani, ki se nahaja na zadnji strani naprave
(zadnja plošča ali kompresor).
To je simbol za nevarnost požara. V ceveh za hladilno
sredstvo in kompresorju so vnetljivi materiali.
Med uporabo, servisiranjem in odstranjevanjem bodite
daleč stran od virov vžiga.
8
ODSTRANJEVANJE STARIH NAPRAV
Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO).
Omenjena oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče znova uporabiti). Tovrstno odpadno opremo je obvezno
potrebno specifično obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno
uporabiti določene še uporabne materiale.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri zagotavljanju, da OEEO ne postane okoljsko
vprašanje; nujno je upoštevati nekaj osnovnih pravil:
-Odpadne električne in elektronske opreme ne smemo obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
-Odpadno električno in elektronsko opremo je treba obvezno dostaviti na predpisana mesta
za zbiranje tovrstnih odpadkov. V mnogih državah je organizirano prevzemanje odpadne
električne in elektronske opreme na domu.
V mnogih državah lahko ob nakupu nove naprave staro napravo brezplačno dostavite trgovcu,
če gre za opremo iste vrste kot je tista, ki ste jo kupili.
Skladnost
Z oznako na tem izdelku potrjujemo skladnost z vsemi evropskimi varnostnimi,
zdravstvenimi in okoljskimi zahtevami, ki veljajo v zakonodaji za ta izdelek.
Varčevanje z energijo
Za boljše varčevanje z energijo priporočamo naslednje:
Napravo namestite stran od virov toplote in je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ter
jo namestite v dobro prezračenem okolju.
V hladilnik ne postavljajte vroče hrane, zato da preprečite dvig temperature v notranjosti in
posledično nenehno delovanje kompresorja.
V hladilnik ne zlagajte prevelikih količin živil in tako zagotovite dobro prezračevanje.
Odmrznite napravo, če je prisoten led, da omogočite prenos mrzlosti.
V primeru izpada električnega napajanja se priporoča, da vrata hladilnika držite zaprta.
Vrata odpirajte le toliko kot je potrebno in takrat, ko je to nujno.
Termostata ne nastavljajte na prenizko temperaturo.
Odstranite prah z ozadja naprave.
9
Opis Aparata
Ta slika je samo za referenco. Za podrobnosti preverite napravo.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police
tako, kot kaže zgornja slika.
Termostat in lučka
Steklene police
Pokrov predala za
ohranjanje svežine
Predal za sveža
živila
Noga za namestitev
Vratne
police
Zamrzovalnik
10
Spreminjanje strani odpipanja vrat
Potrebna orodja: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ.
•Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna.
•Pri snemanju vrat iz vodil morate napravo nagniti nazaj.
•Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo mogla zdrsniti.
•Vse odstranjene dele morate shraniti in jih pri pritrjevanju ponovno uporabiti.
•Naprave pri tem ne polagajte, kajti hladilni sistem bi pri tem lahko utrpel poškodbe.
•Priporočamo, da med montažo z enoto upravljata dve osebi.
1. Odstranite dva vijaka na zadnji strani zgornjega pokrova.
2. Odstranite zgornji pokrov in ga postavite na stran.
3. Odvijte zgornji tečaj in nato odstranite vrata ter jih namestite
na mehko blazinico, da se izognete praskam.
4. Odvijte spodnji tečaj. Nato odstranite nastavljive noge
z obeh strani.
Odvijte
5. Premaknite držalo vrat z leve na desno stran.
6. Premaknite pokrov luknje tečaja z leve na desno stran.
7. Zavrtite vrata zamrzovalnika in postavite tečaj na levo stran. In
potem popravi vrata za držalom.
8. Odvijte spodnji tečaj. Nato odstranite nastavljive noge z obeh
strani.
Opomba: Odstranite ta vijak, če se
pojavi.
Spreminjanje strani odpipanja vrat
11
12
Odvijte Privijte
Spreminjanje strani odpipanja vrat
9.Odvijte in odstranite zatič spodnjega tečaja, obrnite nosilec in ga zamenjajte.
10.Ponovno namestite nosilec, ki ustreza zatiču spodnjega tečaja.
Zamenjajte obe nastavljivi nogi.
11.Vrni vrata nazaj. Prepričajte se, da so vrata poravnana
vodoravno in navpično, tako da so tesnila zaprta na vseh straneh, preden
končno privijete zgornji tečaj.
12.Postavite zgornji pokrov in ga pritrdite z dvema vijakoma
na hrbtni strani.
13.Snemite tesnila hladilnika in vrat zamrzovalnika ter jih
po vrtenju pritrdite
13
F
Podaljšati Skrajšati
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
14
Instalacija
•razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“;
•Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“;
•Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice
od 16 °C do 38 °C“;
•Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 43 °C“;
15
Nastavitev temperature
•Vklopite napravo.
•Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Obstaja 8 nastavitev. 1
je najtoplejša nastavitev, 7 pa najhladnejša; ko je nastavljeno na 0,
je naprava izklopljena. Ko je nastavljeno na najv. (»max«), se
kompresor ne ustavi.
•Naprava morda ne bo delovala pri ustrezni temperaturi, če je zelo
vroče ali če vrata pogosto odpirate.
Dnevna uporaba
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki Vrsta živil
Vrata ali police
hladilnika
•Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
•Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za ohranjanje
svežine (predal za solate)
•Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno
postaviti v posodo za ohranjanje svežine.
•V hladilniku ne shranjujte banan, čebule,
krompirja in česna.
Hladilna polica – srednja •Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica – zgornja
•Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika
•Živila za dolgoročno shranjevanje.
•Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
•Srednji predal za zelenjavo, čips.
•Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Dnevna uporaba
16
Dnevna uporaba
Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolice
Zamrzovalni
predelek
Hladilni
predelek
Poletje
Nastavite na 2-4
Nastavite na 5-6
Nastavite na 4-5
Običajno
Zima
Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve temperature.
Vpliv na shranjevanje živil
•Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v
zamrzovalnem predelku.
•Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah.
Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših
temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso
prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev termostata.
•Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže,
kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12
°C, tri zvezdice –18 °C).
Dnevna uporaba
17
Dodatna oprema
Premične police
Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko
police namestite na želen položaj.
Namestitev vratnih polic
Da bi omogočili shranjevanje paketov živil različnih
velikosti, lahko vratne police nastavite na različne
višine.
Za te nastavitve upoštevajte naslednja navodila: polico
postopoma povlecite v smeri puščic, dokler se ne
sprosti, nato pa jo po potrebi ponovno nastavite.
18
Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku
Da bi dosegli najboljšo učinkovitost:
•V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če
imajo močan okus.
•V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če
imajo močan okus.
•Zaradi varnosti shranjujte na ta način samo en ali največ dva dni.
•Kuhana živila, hladne jedi itd.: treba jih je pokriti in postaviti na katero koli polico.
•Sadje in zelenjava: treba ju je temeljito očistiti in postaviti v priložene posebne predale. Maslo in sir:
postaviti ju je treba v posebne nepredušne posode ali zaviti v aluminijasto folijo ali polietilenske
vrečke, da čim bolj preprečite vdor zraka.
•Steklenice z mlekom: imeti morajo pokrov in biti shranjene na vratnih policah.
•Če banane, krompir, čebula in česen niso pakirani, jih ne smete hraniti v hladilniku.
Dnevna uporaba
19
Dnevna uporaba
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem,
ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela,
tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
Menjava svetilke
Notranja lučka je tipa LED. Če želite zamenjati svetilko, se obrnite na usposobljenega
tehnika.
20
Dnevna uporaba
Termostat je postavljen na "0" Za vklop aparata nastavite termostat na
druge številke
Temperatura ni pravilno
nastavljena.
Poglejte začetni razdelek o nastavitvi
temperature.
Živila so prevroča.
Vrata so bila dlje časa odprta.
V zadnjih 24 urah je bila v napravo
postavljena večja količina toplih živil.
Naprava je v bližini vira toplote. Poglejte razdelek o lokaciji
namestitve.
Naprava se preveč hladi. Nastavljena je prenizka temperatura. Gumb za regulacijo temperature začasno
nastavite na toplejšo nastavitev.
Na tleh je voda Odtočna odprtina je zamašena. Odtočna odprtina je zamašena.
Stranska plošča je vroča. Stranska plošča je vroča. To je normalno.
Začasno obrnite regulator temperature
na hladnejšo nastavitev.
Vrata odprite le za toliko časa,
kot je potrebno.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier-europe.com/en/ .V
razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno
mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki,
priloženi napravi
Najmrznejše Območje Hladilnika
Ta spodnji simbol označuje lokacijo najhladnejšega območja v vašem hladilniku. To območje je
omejeno v bližini ventilatorja, na vrhu pa s simbolom ali s polico, nameščeno na isti višini.
Za vzdrževanje temperature v tem območju pazite, da te mreže ne premaknete.NAMESTITEV
TEMPERATUREZa pomoč pri pravilni nastavitvi hladilnika ima indikator temperature, ki vam
omogočaza spremljanje povprečne temperature v najhladnejšem območju.. ODPOVED
ODGOVORNOSTI: Ta seznam je samo zasnovan za uporabo s hladilnikom. Pazite, da ga ne uporabite
v drugem hladilniku (resnično, najhladnejše območje ni enako) ali za drugo uporabo.
Nadzor temperature v najhladnejši coni
Ko je namestitev merilnika temperature končana, je to mogoče.
Občasno lahko preverite, ali je temperatura najhladnejšega območja pravilna.
Po potrebi ustrezno prilagodite termostat. Na notranjo temperaturo hladilnika vpliva več dejavnikov,
kot so: B. temperatura okolice v prostoru, količina shranjene hrane in pogostost odpiranja vrat. Pri
nastavljanju temperature upoštevajte te dejavnike.
Pazite, da živila pravilno hranite v hladilniku in še posebej v najbolj hladnem prostoru.
Prepričajte se, da se na prikazovalniku temperature prikaže "OK".
Če se "OK" ne prikaže, je temperatura cone previsoka. Nastavite termostat na višji položaj.
Počakajte vsaj 12 ur, preden ponastavite termostat. Po nalaganju svežih živil v aparat ali po
ponovnem odprtju vrat (ali daljšem času) je normalno, da se indikator "OK" ne prikaže na
prikazovalniku temperature.
21
1.
Säkerhetsinformation
2.
Översikt
3.
Dörrvändbarhet
4.
Montering
5.
Använd
Sammanfattning
1~
9
1
0
11~13
14~15
16~
21
Användarmanual
Kylskåp
Tack för att du har köpt denna produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylen/frysen för att maximera
prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är
endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.:
- personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer
- på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av bostadstyp
- på bed and breakfast (B&B)
- för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
Denna apparat får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses
vara farlig och tillverkaren ansvarar inte för eventuell underlåtenhet. Det rekommenderas
också att du kontrollerar garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs bruks- och installationsanvisningarna noggrant! De innehåller viktig
information om hur du ska installera, använda och underhålla apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för följder på grund av att instruktioner och
varningar inte följs. Spara alla dokument för framtida behov, eller för nästa
ägare.
•Avlägsna förpackningen och alla
transportskydd innan du ansluter apparaten
till elförsörjningen. Håll allt
förpackningsmaterial och dess delar utom
räckhåll för barn. Material som vikbara
kartonger och plastfilm utgör kvävningsrisk!
•Låt stå i minst 4 timmar innan du slår på den
för att kompressoroljan ska kunna lösas om
den transporteras horisontellt
•Kontrollera vid leveransen att produkten inte
är skadad och att alla delar och tillbehör är i
perfekt skick
•Skada inte kylkretsen
1
•Håll ventilationsöppningarna i apparatens
hölje eller i den inbyggda strukturen fria från
hinder
•Använd aldrig vatten för att rengöra
kompressorn, torka den noggrant med en torr
trasa efter rengöring för att förhindra rost
•Apparaten är tung och ska hanteras av minst
två personer.
•Installera och nivellera apparaten på en
lämplig plats med hänsyn till användning och
storlek.
•Kontrollera att den elektriska informationen
på typskylten överensstämmer med
strömförsörjningen. Om de inte gör det,
kontakta en elektriker.
•Apparaten drivs av en strömförsörjning på
220-240 VAC/50 Hz. Onormala
spänningsvariationer kan göra att apparaten
inte startar, skada temperaturkontrollen eller
kompressorn eller låta konstigt under drift.
Om det är så, ska en automatisk regulator
installeras.
•Endast för UK: Apparatens strömkabel är
försedd med en 3-polig jordad kontakt som
passar ett standarduttag med 3 poler (jordad).
Klipp aldrig av eller demontera den tredje
polen (jordad). Kontakten ska vara tillgänglig
när apparaten är installerad.
2
•Se till att nätsladden inte ligger under
apparaten medan och efter att du flyttar den
för att undvika att nätsladden skärs av eller
skadas. Om nätkabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker
eller liknande kvalificerad person för att
undvika fara
•Installera inte apparaten på fuktiga, oljiga eller
dammiga ställen och utsätt den inte för direkt
solljus och vatten
•Installera inte apparaten i närheten av
värmeelement eller lättantändliga material
•FÖR apparater med frysfack: luckan ska inte
öppnas vid strömavbrott. Fryst mat bör inte
påverkas om strömavbrottet varar färre
timmar än de som anges på märkningen
(temperaturstegringstid). Om strömavbrottet
varar längre ska maten kontrolleras och ätas
omedelbart eller tillagas och sedan frysas.
•Var inte orolig om apparatens lucka är svår att
öppna efter att den precis har stängts. Detta
beror på tryckskillnader som sedan jämnar ut
sig och gör att luckan går att öppna igen efter
några minuter.
•Förvara inte mediciner, medel med bakterier
eller kemikalier i apparaten. Detta är en
hushållsapparat, vi råder att inte förvara
material som kräver strikta temperaturer i
apparaten.
3
•Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den
inte, och vidrör inte kontakten med våta
händer
•Förvara inte produkter som innehåller
brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller
explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk!
•För att förhindra personskada orsakad av fall
eller elchock orsakad av kontakt med vatten,
ska instabila föremål (tunga objekt, behållare
med vatten) inte placeras ovanpå kylskåpet.
•Använd inte elektriska apparater inne i
apparatens matförvaringsfack, om de inte är av
en typ som rekommenderas av tillverkaren
•Vidrör inte de inre kylelementen, särskilt inte
med våta händer, för att undvika sprickor eller
skador
•Barn och personer med begränsad fysik,
sensorisk eller mental kapacitet, samt
personer som inte har tillräcklig kunskap om
apparatens drift ska hållas under uppsyn.
Kontrollera att barn och utsatta personer har
förstått farorna. En person som är
säkerhetsansvarig måste övervaka eller
instruera barn och utsatta personer vid
användning av apparaten. Endast barn över 8
år kan använda denna apparat.
•Barn får inte leka med apparaten
4
•Barn från tre till åtta år får fylla på och
avlägsna produkter från apparaten
•FÖR apparater med frysfack: förvara inte
flaskor eller burkar med vätska (gäller
speciellt kolsyrade drycker) i frysfacket.
Flaskor och burkar kan spricka!
•FÖR apparater med frysfack: fryst mat från
frysfacket ska aldrig stoppas direkt i munnen.
Risk för köldskada!
•Se till att plastdelar och dörrtätningar är fria
från olja och fett. Annars blir plastdelarna och
dörrtätningar porösa.
•Dra ut nätsladden ur eluttaget innan du utför
några åtgärder
•Använd inte andra mekaniska enheter eller
andra medel för att påskynda avfrostningen än
de som rekommenderas av tillverkaren
•Använd inte spetsiga eller skarpa objekt som
t.ex. knivar eller gafflar för att ta bort frosten.
Använd aldrig hårtorkar, elvärmare eller andra
liknande elektriska apparater för avfrostning
•Vi rekommenderar att du håller
stickkontakten ren eftersom för mycket
dammrester på kontakten kan orsaka brand
•Försök inte att reparera, demontera eller
modifiera apparaten själv. Kontakta alltid vår
kundservice angående reparationer.
5
•Barn ska övervakas när apparaten rengörs
eller underhålls.
•Rengör inte de kalla glashyllorna med hett
vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan
göra att glaset spricker.
•VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett
miljövänligt men brandfarligt köldmedium
(R600a) och isoleringsgas (cyklopentan).
Påverkar inte ozonskiktet negativt och
förstärker inte växthuseffekten. Om
köldmedium kommer ut kan dina ögon skadas
eller ge upphov till brand.
•Om kylkretsen är skadad:
-Stänga av apparaten och dra ut
nätkontakten
-Håll borta fria lågor och/eller
antändningskällor från apparaten
-Ventilera ordentligt rummet i flera minuter
-Kontakta kundservice.
•VARNING: Skada inte kontakten och/eller
elkabeln. Detta kan ge upphov till elstötar eller
bränder.
•VARNING: Använd inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat. Vi råder
till att inte använda förlängningssladdar och
flervägsadaptrar.
•Stå eller sitt inte ovanpå apparaten. Du kan
skada dig eller så kan apparaten gå sönder.
6
Apparaten är inte konstruerad för att staplas
med andra.
•Produkten är endast avsedd och tillverkad för
hemmabruk
•Endast originalreservdelar levererade av
tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan
endast garantera att dessa delar uppfyller
säkerhetskraven.
•Om dörren hålls öppen en längre tid kan det
leda till en omfattande temperaturökning i
apparatens olika fack
•Gör noggrant rent ytorna som kan komma i
kontakt med mat och tillgängliga
dräneringssystem
•Gör rent vattentankar om de inte har använts
under två dygn. Spola vattensystemet som är
anslutet till en vattenförsörjning om vattnet
inte har dragits under fem dagar
•Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylen så att det inte kommer i kontakt med
eller droppar på annan mat
•Tvåstjärninga frysfack (i förekommande fall)
är lämpliga för förvaring av förfryst mat,
förvaring eller för att göra glass och isbitar
•En-, två- och trestjärniga fack (i förekommande
fall) är inte lämpliga för djupfrysning av färsk
mat
7
•Om apparaten lämnas tom under längre
perioder ska den stängas av, avfrostas,
rengöras, torkas och lämna dörren öppen för
att förhindra mögelbildning i apparaten
•För vinkylskåp: Denna apparat är avsedd att
uteslutande användas för förvaring av vin
•För fristående kyl-/frysprodukter: Denna kyl-
/frysprodukt är inte avsedd att användas som
en inbyggd produkt
•För produkter utan något fyrstjärnigt fack:
Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för
infrysning av livsmedel.
Skrotning av gamla apparater
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19 /EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE innehåller både förorenande ämnen (vilket kan ha negativa konsekvenser för miljön)
och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE behandlas
på ett speciellt sätt för att avlägsna och kassera alla föroreningar på rätt sätt och återvinna och
återanvända allt material.
Individer kan spela en viktig roll för att se till att WEEE inte blir en miljöfråga. Det är viktigt att
följa några grundläggande regler:
-WEEE ska inte behandlas som hushållsavfall.
-WEEE bör överlämnas till relevanta insamlingsställen som förvaltas av kommunen eller
av registrerade företag. I många länder kan hämtning i hemmet för stora WEEE finnas
tillgängligt.
I många länder kan du när du köper en ny apparat återlämna den gamla till återförsäljaren
som måste hämta den kostnadsfritt, så länge utrustningen är av en liknande typ och har
samma funktion som den nya utrustningen.
Överensstämmelse
Genom att sätta varumärket på denna produkt bekräftar vi överensstämmelse med alla
relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga inom lagstiftningen
för denna produkt.
8
Garanti
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för
Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för
Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti.
Energibesparing
För bättre energibesparing föreslår vi:
•Installerar apparaten bort från värmekällor och inte utsätter den för direkt solljus
och placerar den i ett välventilerat rum.
•Undvik att sätta in varm mat i kylskåpet för att undvika att öka innertemperaturen
och därigenom orsaka att kompressorn fungerar kontinuerligt.
•Inte lägger in för mycket mat för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
•Frosta av apparaten om det uppstår is för att underlätta överföringen av kyla.
•Vid elavbrott är det lämpligt att hålla kylskåpsdörren stängd.
•Öppnar eller håller dörren på apparaten öppen så lite som möjligt.
•Undvik att justera temperaturinställningen till för kallt.
•Ta bort damm på baksidan av apparaten.
9
10
Översikt
Denna illustration är endast för antydan, detaljerna, kontrollera din apparat.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i
produkten, se ovanstående bilder.
Termostat och ljus
Glashyllor
Lock till svalen
Svalen
Nivåfötter
Balkonger
Kylskåps
11
Dörrvändbarhet
Skruva loss
Verktyg som krävs: korsskruvmejsel, platt skruvmejsel, sexkantsnyckel.
•Kontrollera att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom.
•För att ta av dörren är det nödvändigt att luta enheten bakåt. Du bör luta enheten på
något fast så att den inte glider under dörrens omvändning.
•Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens ominstallation.
•Placera inte enheten plant eftersom det kan skada kylsystemet.
•Vi rekommenderar att 2 personer hanterar enheten under montering.
1. Ta bort två skruvar på baksidan av övre locket.
2. Ta bort övre locket och lägg det åt sidan.
3. Skruva loss övre gångjärn och ta sedan bort dörren
och placera den på en mjuk dyna för att undvika repor.
4. Skruva loss det nedre gångjärnet på frysens dörr
Ta sedan bort dörren och placera den på en mjuk
dyna för att undvika repor..
Obs: ta bort denna skruv om den
förekommer.
6. Flytta kåpan för gångjärnets hål från vänster till höger sida.
7. Vrid frysens dörr och placera gångjärnet på vänster sida. Fäst
sedan dörren med hållare.
8. Skruva fast det nedre gångjärnet. Ta sedan bort de justerbara
fötterna från båda sidor.
12
Dörrvändbarhet
5. Flytta dörrhållaren från vänster till höger sida.
13
Skruva loss Skruva
Dörrvändbarhet
9. Skruva loss och ta bort den nedre gångjärnstappen, vänd konsolen upp och ned och byt ut den.
10. Sätt tillbaka konsolen som fäster den nedre
gångjärnstappen. Byt ut de båda justerbara fötterna.
11. Sätt tillbaka dörren. Se till att dörren är riktad
horisontellt och vertikalt, så att tätningarna är stängda
på alla sidor innan det övre gångjärnet slutligen dras
åt.
12. Sätt dit det övre locket och fäst det med 2
skruvar på baksidan.
13. Lossa packningarna för kyl- och frysdörren och
fäst dem sedan efter rotation.
14
Montering
Lenghten Shorten
F
EEFEFEFF 1- 14 EF1-16SSSSSS2
EF1-16
A 550 500550
560
840
min=50
min=50
min=50
855
1110
580
850
min=50
min=50
min=50
940
1180
B 580
C 850
D min=50
E min=50
F min=50
G 940
H 1180
15
Montering
—Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer
mellan 10 °C och 32 °C.”.
—Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan
16 °C och 32 °C.”.
—Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan
16 °C och 38 °C.”.
—Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C
och 43 °C.”.
16
Använd
Temperaturinställning
•Anslut apparaten
•Den invändiga temperaturen regleras av en termostat. Det finns 8
inställningar: 1 är den varmaste inställningen och 7 är den kallaste
inställningen och 0 är av.
•Apparaten kanske inte fungerar vid rätt temperatur om den är
installerad i ett särskilt varmt område eller om du öppnar dörren
ofta.
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp Typ av mat
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda)
Kylhylla - mitten
Kylhylla - topp
•Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
•Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
•Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
•Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
•Mejeriprodukter, ägg
•Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Fryslådor / -fack
•Livsmedel för långvarig förvaring
•Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
•Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
•Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
17
Använd
Miljö Temperatur Frysjämförelse Färsk matfack
Sommar
Ställ in på 2-4
Vanligt
Vinter
Rekommendation om temperaturinställning
Ställ in på 5-6
Ställ in på 4-5
Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställning.
•Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i
frysfacket.
•För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas vid
kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i förekommande fall.
Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
•För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid uppnås
när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-stjärnig -12 °C, 3-
stjärnig -18 °C).
Använd
18
Tillbehör
Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är försedda med en serie glidskenor så att
hyllorna kan placeras som du vill.
Placera dörrbalkongerna
För att kunna förvara livsmedelsförpackningar av olika storlekar kan
dörrbalkongerna placeras på olika höjder.
För att göra dessa justeringar, gör så här: dra gradvis balkongen i
pilens riktning tills den frigörs och sätt sedan tillbaka den där du vill
ha den.
Frysa färsk mat
•Frysavdelningen är lämplig för infrysning av färska matvaror och förvaring av fryst
eller djupfryst mat under lång tid.
•Placera den färska maten som ska frysas i frysfacket.
•Den maximala mängden mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
•Infrysningsprocessen varar 24 timmar: lägg inte in ytterligare mat för infrysning under
denna period.
Förvaring av frysta matvaror
Vid en första start eller efter en period som den inte används, låt apparaten vara på i minst
2 timmar på den högre inställningen innan du lägger in mat i facket.
Viktigt! I händelse av en oavsiktltig avfrostning, t.ex. om strömmen har varit borta längre
tid än det värde som anges i den tekniska datatabellen under “stigningstid”, måste den
avfrostade maten konsumeras snabbt eller tillagas omedelbart och sedan frysas in på nytt
(efter tillagning).
Upptining
Djupfrysta eller frysta livsmedel kan tinas i kylfacket eller i rumstemperatur före
användning beroende på den tid som är tillgänglig för detta. Små bitar kan även tillagas
fortfarande frysta direkt från frysen. I detta fall tar det längre tid att laga mat.
Iskuber
Denna apparat kan utrustas med en eller flera iskubsformar för att producera is.
Larm för öppen dörr
Om du inte stänger kylskåpsdörren under 60 sekunder blinkar LED-lampan tre gånger och
tänds sedan under fem sekunder och upprepar denna cykel tills dörren stängs.
Använd
19
Värdefulla råd och tips
För att hjälpa dig att utnyttja frysningsprocessen på bästa sätt följer här några viktiga råd:
•Förbered mat i små portioner så att de snabbt och fullständigt kan tillagas och så att
endast den mängd som behövs kan tinas upp i efterhand.
•Linda in maten i aluminium- eller polyetenfolie och se till att förpackningarna är
lufttäta.
•Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att inte
höja temperaturen hos den infrysta maten.
•Magra livsmedel förvaras bättre och längre än feta livsmedel. Salt förkortar
livsmedlens hållbarhet.
•Om isglass konsumeras omedelbart efter avlägsnande från frysfacket kan det orsaka
köldskador på huden.
•Det rekommenderas att ange frysdatumet på varje enskilt paket så att du kan ut dem
ur frysfacket. Det finns risk för köldskador på huden.
•Det rekommenderas att visa frysdatum på varje enskild förpackning så att du kan
hålla koll på lagringstiden.
Tips om lagring av frysta matvaror
För att erhålla bästa prestanda från denna apparat bör du:
•Kontrollera att kommersiellt frysta matvaror var korrekt lagrade hos återförsäljaren.
•Se till att transportera frysta matvaror så fort som möjligt till din frys.
•Inte öppna dörren ofta eller lämna den öppen längre än absolut nödvändigt.
•När maten har tinats upp försämras det snabbt och kan inte frysas om.
•Överstig inte lagringsperioden som anges av livsmedelstillverkaren.
Tips om kylning av färska matvaror
För att erhålla bästa prestanda:
•Förvara inte varm mat eller avdunstande vätskor i kylskåpet.
•Täck över eller slå in maten, särskilt om den har en stark lukt.
•Kött (alla typer) ska lindas in i polyetenpåsar och sedan läggas på glashyllorna
ovanför grönsakslådan.
•För säkerhet, förvara på detta sätt högst en eller två dagar.
•Kokt mat, kalla rätter osv.: dessa bör täckas och kan placeras på en hylla.
•Frukt och grönsaker ska rengöras noga och placeras i de speciella lådorna.
•Smör och ost: dessa bör placeras i särskilda lufttäta behållare eller förpackas i
aluminiumfolie eller polyetenpåsar för att avlägsna så mycket luft som möjligt.
•Oljeflska: dessa ska ha ett lock och förvaras på balkongerna på dörren.
•Bananer, potatis, lök och vitlök får inte förvaras i kylen om de inte är förpackade.
20
Använd
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
Rengöring
Av hygieniska skäl bör apparaten rengöras regelbundet invändigt, inklusive tillbehör .
Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöringen. Risk för elektriska
stötar! Innan rengöring, stäng av apparaten och ta bort kontakten från elnätet eller stäng
av brytaren eller koppla från säkringen. Rengör aldrig apparaten med en ångrengörare.
Fukt kan ansamlas i elektriska komponenter innebär risk för elektriska stötar. Heta ångor
kan skada plastdelar. Apparaten måste torka helt innan den åter används.
Viktigt! Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar t.ex. citronjuice
eller apelsinjuice, rengöringsmedel med butylsyra som innehåller ättiksyra.
•Låt inte sådana substanser komma i kontakt med apparatens delar.
•Använd inga abrasiva rengöringsmedel.
•Ta ut maten ur frysen.
•Förvara dem på en sval plats väl täckta.
•Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten från eluttaget eller slå ifrån brytaren
eller säkringen.
•Rengör apparaten och de invändiga tillbehören med en duk och ljummet vatten.
•Efter rengöring, torka av med friskt vatten och gnugga torrt.
•När allting har torkat kan du använda apparaten igen.
Avfrostning av frysen
Frysfacket kommer gradvis att täckas med frost. Denna rädsla måste undanröjas. Använd
aldrig vassa metallverktyg för att skrapa bort frost från förångaren eftersom den kan
skadas. När isen blir mycket tjock invändigt bör en fullständig avfrostning göras:
•Dra ut kontakten ur uttaget.
•Avlägsna alla lagrade livsmedel, linda in dem i flera lager tidningspapper och
placera dem på en sval plats.
•Hål dörren öppen och placera en behållare under apparaten för att samla upp
avfrostningsvattnet.
•När avfrostningen är avslutad, torka insidan noggrant.
•Sätt tillbaka kontakten i eluttaget för att sätta igång apparaten igen.
Byta lampa
Den invändiga lampan är en LED. Kontakta en kvalificerad tekniker för att byta lampan.
Använd
Temperaturregleringsknappen är
inställd på "0” Ställ vredet på ett annat nummer
för att slå på apparaten.
Apparaten kyler för mycket Temperaturen är inställd för kall. Vrid temperaturregleringsknappen till
en varmare inställning.
Vatten på golvet Vattenavloppshålet är igensatt. Se avsnittet Rengöring.
Sidopanelen är varm Kondensorn är inuti panelen. Detta är normalt.
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras
till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk
assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.
21
Kallaste Zonen I Kylskåpet
Denna symbol nedan anger platsen för den kallaste zonen i ditt kylskåp. Denna zon
avgränsas nära fläkten och högst upp av symbolen eller av hyllan placerad på samma höjd.
För att bibehålla temperaturen i denna zon, var försiktig så att du inte flyttar detta rutnät.
INSTALLERA TEMPERATURMÄTAREN
För att hjälpa dig att ställa in ditt kylskåp korrekt har det en temperaturindikator som gör att du
kanr att
övervaka medeltemperaturen i den kallaste zonen.VARNING: Denna annons är
endastdesignad för användning med kylskåpet. Var noga med att inte använda den i ett annat
kylskåp (den kallaste zonen är faktiskt inte densamma) eller för annan
användning.Temperaturkontroll i den kallaste zonenNär installationen av temperaturmätaren
är klar är det möjligt.Du kan med jämna mellanrum kontrollera att temperaturen i den kallaste
zonen är korrekt.Justera vid behov termostaten därefter. Kylskåpets inre temperatur påverkas
av flera faktorer såsom: B. omgivningstemperaturen i rummet, mängden mat som förvaras
och hur ofta dörren öppnas. Tänk på dessa faktorer när du ställer in temperaturen.Se till att
förvara maten ordentligt i kylen och speciellt i det kallaste området.Se till att
temperaturdisplayen visar "OK"
Om "OK" inte visas är zontemperaturen för hög. Ställ termostaten i ett högre läge. Vänta
minst 12 timmar innan du återställer termostaten. Efter att ha fyllt på färsk mat i apparaten
eller efter att ha öppnat luckan igen (eller under en längre tid) är det normalt att "OK"-
indikatorn inte visas på temperaturdisplayen.
22
CKCD-Y03-B