Hoover HVTLS 544WH User Manual
Displayed below is the user manual for HVTLS 544WH by Hoover which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
技术要求
1.颜色要求:封面:四色印刷
内页:黑白印刷;
批量时要求统一,不能有明显色差,
2.版面内容:封二封三保留空白,
图案与文字应印刷清晰、规范,不能有印刷缺陷;
3.页面印刷:双面印刷;
4.成型方式:胶装;
5.成品尺寸:A5(140X210),
尺寸公差按GB/T 1804-c;
6.批量生产前须送样确认。
B
C
D
E
F
B
C
D
1234
1234
借(通)用件登记
出图审查
日 期
标志 处数 更改文件号 签 名 日 期
设计
制图
审核
工艺
黄金玉
会签
标准化
批准
日期
重 量 比 例
广东奥马电器股份有限公司
视角符号
重 要 度 [B]
2009-12-1
共 1 张 第 1 张
A A
封面:105g双铜
内页:70g双胶
说明书
CKHV-G01
CKHV-G01
温淦仙
刘金利
李梅方
ENGLISH
Page 1 to page 8
FRENCH
ITALIAN
DEUTSCH
SPANISH
PORTOGUESE
GREEK
CZECH
NETHERLANDER
FINNISH
NORWEGIAN
SWEDISH
DANISH
RUMANIAN
HUNGARIAN
SLOVENIAN
SLOVAK
CROATIAN
Page 9 to page 16
Page 17 to page 24
Page 25 to page 32
Page 33 to page 39
Page 40 to page 47
Page 48 to page 55
Page 56 to page 63
Page 64 to page 71
Page 72 to page 78
Page 79 to page 86
Page 87 to page 92
Page 93 to page 101
Page 102 to page 109
Page 110 to page 118
Page 119 to page 125
Page 126 to page 133
Page 134 to page 140
BEFORE USING THE APPLIANCE
<RXUQHZDSSOLDQFHLVGHVLJQHGH[FOXVLYHO\
IRUGRPHVWLFXVH
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions
which contain a description of
the appliance and advice on storing
and preserving food.
Keep this handbook for future reference.
BEFORE USING THE APPLIANCE
$IWHUXQSDFNLQJWKHDSSOLDQFHPDNHVXUH
LWLVQRWGDPDJHGDQGWKDWWKHGRRUFORVHV
SURSHUO\$Q\GDPDJHPXVWEHUHSRUWHGWR
WKHGHDOHUZLWKLQKRXUVRIGHOLYHU\RI
WKHDSSOLDQFH
:DLWDWOHDVWWZRKRXUVEHIRUHVZLWFKLQJWKH
DSSOLDQFHRQLQRUGHUWRHQVXUHWKDWWKH
UHIULJHUDQWFLUFXLWLVIXOO\HIILFLHQW
0DNHVXUHLQVWDOODWLRQDQGWKHHOHFWULFDO
FRQQHFWLRQDUHFDUULHGRXWE\DTXDOLILHG
WHFKQLFLDQDFFRUGLQJWRWKHPDQXIDFWXUHUV
LQVWUXFWLRQVDQGLQFRPSOLDQFHZLWKWKHORFDO
VDIHW\UHJXODWLRQV
&OHDQWKHLQVLGHRIWKHDSSOLDQFHEHIRUH
XVLQJLW
1. Packing
7KHSDFNLQJPDWHULDOLVUHF\FODEOHDQG
EHDUVWKHUHF\FOLQJV\PERO&RPSO\ZLWKWKH
ORFDOUHJXODWLRQVIRUGLVSRVDO.HHSWKH
SDFNLQJPDWHULDOVSODVWLFEDJVSRO\VW\UHQH
SDUWVHWFRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDV
WKH\DUHDSRWHQWLDOVRXUFHRIGDQJHU
2. Scrapping/Disposal
7KHDSSOLDQFHLVPDQXIDFWXUHGXVLQJ
UHF\FODEOHPDWHULDO
7KLVDSSOLDQFHLVPDUNHGLQFRPSOLDQFHZLWK
(XURSHDQ'LUHFWLYH(&RQ:DVWH
(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW:(((
%\HQVXULQJWKHFRUUHFWVFUDSSLQJRIWKLVDSSOLDQFH
\RXFDQKHOSSUHYHQWSRWHQWLDOO\QHJDWLYH
FRQVHTXHQFHVIRUWKHHQYLURQPHQWDQGWKH
KHDOWKRISHUVRQV
7KHV\PERO RQWKHDSSOLDQFHRURQWKH
DFFRPSDQ\LQJGRFXPHQWVLQGLFDWHVWKDWWKLV
DSSOLDQFHVKRXOGQRWEHWUHDWHGDVGRPHVWLF
ZDVWHEXWPXVWEHWDNHQWRDVXLWDEOHFROOHFWLRQ
FHQWUHIRUWKHUHF\FOLQJRIHOHFWULFDODQG
HOHFWURQLFHTXLSPHQW:KHQVFUDSSLQJWKH
DSSOLDQFHPDNHLWXQXVDEOHE\FXWWLQJRIIWKH
SRZHUFDEOHDQGUHPRYLQJWKHGRRUVDQGVKHOYHV
VRWKDWFKLOGUHQFDQQRWHDVLO\FOLPELQVLGH
6FUDSWKHDSSOLDQFHLQFRPSOLDQFHZLWKORFDO
UHJXODWLRQVRQZDVWHGLVSRVDOWDNLQJLWWRD
VSHFLDOFROOHFWLRQFHQWUHGRQRWOHDYHWKHDSSOLDQFH
XQDWWHQGHGHYHQIRUDIHZGD\VVLQFHLW
LVDSRWHQWLDOVRXUFHRIGDQJHUIRUFKLOGUHQ)RU
IXUWKHULQIRUPDWLRQRQWKHWUHDWPHQWUHFRYHU\
DQGUHF\FOLQJRIWKLVDSSOLDQFHFRQWDFW\RXU
FRPSHWHQWORFDORIILFHWKHKRXVHKROGZDVWH
FROOHFWLRQVHUYLFHRUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHG
WKHDSSOLDQFH
Information:
7KLVDSSOLDQFHGRHVQRWFRQWDLQ&)&WKH
UHIULJHUDQWFLUFXLWFRQWDLQV5DRU+)&
WKHUHIULJHUDQWFLUFXLWFRQWDLQV5D
UHIHUWRWKHUDWLQJSODWHLQVLGHWKH
DSSOLDQFH
$SSOLDQFHVZLWKLVREXWDQH5D
,VREXWDQHLVDQDWXUDOJDVZLWKRXWHQYLURQPHQWDO
LPSDFWEXWLVIODPPDEOH7KHUHIRUH
PDNHVXUHWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWSLSHVDUH
QRWGDPDJHG
Declaration of conformity
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGIRUVWRULQJIRRG
DQGLVPDQXIDFWXUHGLQFRQIRUPLW\ZLWK
(XURSHDQUHJXODWLRQ(&1R
7KLVSURGXFWKDVEHHQGHVLJQHGPDQXIDFWXUHG
DQGPDUNHWHGLQFRPSOLDQFHZLWK
WKHVDIHW\REMHFWLYHVRI/RZ9ROWDJH
'LUHFWLYH(&
WKHSURWHFWLRQUHTXLUHPHQWVRI(0&
'LUHFWLYH(&
(OHFWULFDOVDIHW\RIWKHDSSOLDQFHLVJXDUDQWHHG
RQO\LILWLVFRQQHFWHGWRDQHIILFLHQW
DQGDSSURYHGHDUWKLQJV\VWHP
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7KHVH ZDUQLQJVDUH SURYLGHGL QWKHLQWHU HVWV RI \RXUVDIHW \(QVXUHWK DW \RXXQ GHUVWDQG
DOOEHIRUHLQVWDOOLQJRUXVLQJWKLVDSSOLDQFH<RXUVDIHW\LVRISDUDPRXQWLPSRUWDQFH
,I\RXDUHXQVXUHDERXWDQ\RIWKHPHDQLQJVRUWKHVHZDUQLQJVFRQWDFWWKH&XVWRPHU&DUH'HSDUWPHQW
Installation
x 7KLVDSSOLDQFHLVKHDY\&DUHVKRXOGEHWDNHQ
ZKHQPRYLQJLW
x ,WLVGDQJHURXVWRDOWHUWKHVSHFLILFDWLRQVRU
DWWHPSWWRPRGLI\WKLVSURGXFWLQDQ\ZD\
x (QVXUHWKDWWKHDSSOLDQFHGRHVQRWVWDQGRQ
WKHHOHFWULFDOVXSSO\FDEOH,IWKHVXSSO\FRUGLV
GDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKHPDQXIDFWXUHU
LWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLILHG
SHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
x $Q\HOHFWULFDOZRUNUHTXLUHGWRLQVWDOOWKLV
DSSOLDQFHVKRXOGEHFDUULHGRXWE\DTXDOLILHG
HOHFWULFLDQRUFRPSHWHQWSHUVRQ
x 3DUWVZKLFKKHDWXSVKRXOGQRWEHH[SRVHG
:KHQHYHUSRVVLEOHWKHEDFNRIWKHDSSOLDQFH
VKRXOGEHFORVHWRDZDOOEXWOHDYLQJWKH
UHTXLUHGGLVWDQFHIRUYHQWLODWLRQDVVWDWHGLQ
WKHLQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
x 7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHOHIWIRUKRXUVDIWHU
LQVWDOODWLRQEHIRUHLWLVWXUQHGRQLQRUGHUWR
DOORZWKHUHIULJHUDQWWRVHWWOH
WARNING: Keep ventilation opening, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Child Safety
x 7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\\RXQJ
FKLOGUHQRULQILUPSHUVRQVXQOHVVWKH\KDYH
EHHQDGHTXDWHO\VXSHUYLVHGE\DUHVSRQVLEOH
SHUVRQWRHQVXUHWKDWWKH\FDQXVHWKHDSSOLDQFH
VDIHO\
x <RXQJFKLOGUHQVKRXOGEHVXSHUYLVHGWRHQVXUH
WKDWWKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
During Use
x 7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUGRPHVWLFXVHRQO\
VSHFLILFDOO\IRUWKHVWRUDJHRIHGLEOHIRRGVWXIIVRQO\
x )UR]HQIRRGVKRXOGQRWEHUHIUR]HQRQFHLWKDV
WKDZHGRXW
x 'RQRWSODFHFDUERQDWHGRUIL]]\GULQNVLQWKH
IUHH]HU
x ,FHOROOLHVFDQFDXVHIURVWIUHH]HUEXUQVLI
FRQVXPHGVWUDLJKWIURPWKHIUHH]HU
x 'RQRWUHPRYHLWHPVIURPWKHIUHH]HULI\RXU
KDQGVDUHGDPSZHWDVWKLVFRXOGFDXVH
VNLQDEUDVLRQVRUIURVWIUHH]HUEXUQV
Maintenance and Cleaning
x 6ZLWFKRIIDQGXQSOXJWKHDSSOLDQFHEHIRUH
FDUU\LQJRXWDQ\FOHDQLQJRUPDLQWHQDQFH
ZRUN
x 'RQRWXVHVKDUSLQVWUXPHQWVWRVFUDSH
RIIIURVWRULFH6HHGHIURVWLQJLQVWUXFWLRQV
WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the recommended
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Servicing
7KLVSURGXFWVKRXOGEHVHUYLFHGE\DQ
DXWKRULVHGHQJLQHHUDQGRQO\JHQXLQHVSDUH
SDUWVVKRXOGEHXVHG
x 8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOG\RXDWWHPSWWR
UHSDLUWKHPDFKLQH\RXUVHOI5HSDLUVFDUULHG
RXWE\LQH[SHULHQFHGSHUVRQVPD\FDXVHLQMXU\
RUVHULRXVPDOIXQFWLRQLQJ&RQWDFW\RXUORFDO
6HUYLFH)RUFH&HQWUH
At the End of the Appliance Life
x %HIRUHGLVFDUGLQJDQROG352'8&7VZLWFKRIIDQG
GLVFRQQHFWLWIURPWKHSRZHUVXSSO\&XWRIIDQGUHQGHU
DQ\SOXJXVHOHVV
x (QVXUHWKDWWKHGRRUFDQQRWMDPUHPRYLQJLWLVEHVW
UHJDUGOHVVRIZKHWKHURUQRWLWFDQEHSXVKHGRSHQ
IURPLQVLGH
AN OLD PRODUCT CAN BE A DEADLY
PLAYTHING FOR CHILDREN
CAUTION: At the end of the function life of
the appliance it must be disposed in accordance
with the W.E.E.E directive (See below). You
appliance contains R600a refrigerant and
inflammable gas in the insulating foam.
3OHDVHUHDGWKLV
LQVWUXFWLRQERRNFDUHIXOO\
EHIRUHXVHDQGUHWDLQ
IRUIXWXUHUHIHUHQFH
Well Ventilating
7KHUHLVQHHGRIJRRGYHQWLODWLRQDURXQGWKHUHIULJHUDWRUIRUHDV\GLVVLSDWLRQRIKHDWKLJKHIILFLHQF\RIUHIULJHUDWLRQ
DQGORZSRZHUFRQVXPSWLRQ)RUWKLVSXUSRVHVXIILFLH QWFOHDUVSDFHVKRXOGEHQHHGDURXQGWKHUHIULJHUDWRU, WV
EDFNLVDWOHDVWPPDZD\IURPWKHZ DOOLWVVLGHVDWOHDVWKDYHDVSDFHRIPPVHSDUDWHO\DQGWKHKHLJKW
IURPRYHULWVWRSLVQRWOHVVWKDQPP$FOHDUVSDFHVKRXOGEHOHIWWRRSHQLWVGRRUVWR
Power Supply
7KHUHIULJHUDWRULVRQO\ DSSOLHG ZLWKSR ZHUVX SSO\RIVLQ JOHSKDVH DOWHUQDWLQJF XUUHQWRI
9a+]9a+],IIOXFWXDWLRQRI YROWDJHLQ WKHGLVWULFWXVHU LVRIVR ODUJHWKDWWKHYROWD JHH[FHHGVWKH
DERYHVFRSHIRUVDIHW\VDNHEHVXUHWRDSSO\DFDXWRPDWLFYROWDJHUHJXODWRUWRWKHUHIULJHUDWRU7KHUHIULJHUDWRU
PXVWHPSOR\ DVSHFLDOSR ZHUVRFNHWLQVW HDGRIFRPP RQRQH ZLWKRWKHUHOHFWULFD SSOLDQFHV,WVSOXJPXVWPD WFK
WKHVRFNHWZLWKJURXQGZLUH
Power Line Cord
7KHFRUGVKRXOGEHQHLWKHUOHQJWKHQHGQRUIROGHGLQWRFRLOGXULQJRSHUDWLRQ0RUHRYHULWLVIRUELGGHQWKDWFRUG
LVNHSWFORVHRQWRWKHFRPSUHVVRUDWWKHEDFNRIWKHUHIULJHUDWRUWKHVXUIDFHWHPSHUDWXUHRIZKLFKLVTXLWH
KLJKZKHQRSHUDWLQJ7RXFKLQJZLWKLWZRXOGGHDFWLYDWHWKHLQVXODWLRQRUFDXVHOHDNDJHIRUHOHFWULFLW\
Protection from Moisture
$YRLGLQJSODFLQJWKHUHIULJHUDWRULQDSODFHZKHUHKHDY\PRLVWXUHLVSUHVHQWVRDVWRPLQLPL]HSRVVLELOLW\RIUXVW\
IRULWVPHWDOSDUWV6WLOOPRUHWKHUHIULJHUDWRULVIRUELGGHQWREHGLUHFWO\VSUD\HGE\ZDWHURWKHUZLVHSRRULQVXODWLRQ
DQGFXUUHQWOHDNDJHZRXOGRFFXU
Protection from Heat
7KHUHIULJHUDWRUVKRXOGEHIDUDZD\IURPDQ\KHDWVRXUFHRUGLUHFWVXQVKLQH
2. CORRECTLY POSITIONING
Fixing Stable
)ORRURQZKLFKUHIULJHUDWRUZLOOEHSODFHGPXVWEHIODWDQGVROLG
,WVKRXOGQRWEHODLGRQDQ\VRIWPDWHULDOVXFKDVIRDPSODVWLFHWF,IWKHUHIULJHUDWRULVQRWRQWKHVDPHOHYHO
DGMXVWWKHVFUHZVVXLWDEO\WKHUHIULJHUDWRUVKRXOGQRWEHSODFHGQHDUDQ\WKLQJZKLFKPD\HFKR
Keep Away from Danger
,WLVLQDGYLVDEOHWKDWWKHUHIULJHUDWRULVSODFHGQHDUDQ\YRODWLOL]DEOHRUFRPEXVWLEOHVXFKDVJDVSHWURO
DOFRKROODFTXHUDQGEDQDQDRLOHWF7KHDERYHPHQWLRQHGREMHFWVFDQQRWEHVWRUHGLQWKHUHIULJHUDWRU
Moving
:KHQIL[HGR UPRYHGWK HUHIULJHUDWRUFDQ QRWE HVHW KRUL]RQWDOO\RUGH FOLQHWWRPRUHWKDQ RUXSVLGH
GRZQ
x :DWHUFRQWDLQHGLQIR RGRUJHWWLQJLQWR DLULQVLGHWKHUHIULJHUDWRUE\RSHQLQJGRRUVPD\IRUPDOD\HU RI
IURVWLQVLGH,WZLOOZHD NHQWKHUHIULJH UDWRUZKHQWKH IURVWLVWKL FNZKLOHLWLVPR UHWKDQP PWKLFN\RX
VKRXOGGHIURVW
x ,IWKHVX SSO\FRUGRIWKLVD SSOLDQFHLVG DPDJHGLWPXVWRQO\EHUHSODFHGE\D UHSDLUVKRSDSSRLQWHGE\
WKHPDQXIDFWXUHUEHFDXVHVSHFLDOSXUSRVHWRROVDUHUHTXLUHG
Replacing lamps
:KHQUHSODFLQJWKHODPSSURFHHGDVIROORZV
8QSOXJWKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQV
6TXHH]HWKHWDEVRQWKHVLGHVRIWKHODPSFRYHUDQGUHPRYHLW
5HSODFHWKHODPSZLWKDQHZRQHPD[LPXPZDWWVUHFRPPHQHGLQWKHODEHOLQVLGHWKHDSSOLDQFHQH[WWRWKH
ODPS
3XWWKHODPSFRYHUEDFNRQDQGZDLWPLQXWHVEHIRUHSOXJJLQJWKHDSSOLDQFHEDFNLQWRWKHPDLQV
3. Cautions
4. Care and maintenance
1. WHEN THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK
&KHFNLIWKHUHLVDSRZHUIDLOXUH
&KHFNLIWKHSRZHUSOXJLVSOXJJHGLQWRWKHSRZHURXWOHW
&KHFNWKDWWKHIXVHKDVQRWEORZQ
2. WHEN THE REFRIGERATOR IS COOLING EXCESSIVELY
7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROGLDOPD\EHVHWWRRKLJK
,I\RXSODFHIRRGVWXIIVFRQWDLQLQJDORWRIPRLVWXUHGLUHFWO\XQGHUWKHFRRODLURXWOHWVWKH\ZLOOIUHH]HHDVLO\
7KLVGRHVQRWLQGLFDWHDPDOIXQFWLRQ
3. WHEN THE REFRIGERATOR IS NOT COOLING SUFFICIENTLY
7KHIRRGPD\EHSDFNHGWRRWLJKWO\WRJHWKHUZKLFKZLOOEORFNWKHIORZRIFRRODLU
<RXPD\KDYHSXWVRPHWKLQJKRWRUDORWRIIRRGVWXIIVLQWRWKHUHIULJHUDWRU
7KHGRRUPD\QRWKDYHEHHQFORVHGSURSHUO\
7KHGRRUJDVNHWVPD\EHGDPDJHG
7KHUHIULJHUDWRUPD\QRWEHYHQWLODWHG
7KHUHPD\EHLQVXIILFLHQWFOHDUDQFHEHWZHHQWKHUHIULJHUDWRUDQGWKHVXUIDFHV
,PPHGLDWHO\ERWKVLGHVDQGDERYH
7KHWHPSHUDWXUHFRQWUROGLDOPD\QRWEHVHWSURSHUO\
4. WHEN THE DEFROSTING WATER OVERFLOWS INSIDE THE REFRIGERATOR AND ONTO THE
FLOOR
&KHFNWKDWWKHGUDLQSLSHDQGWKHGUDLQKRVHDUHQRWFORJJHG
&KHFNWKDWWKHGUDLQSDQLVKRXVHGSURSHUO\
5. WHEN CONDENSATION FORM ON THE OUTSIDE OF THE REFRIGERATOR
&RQGHQVDWLRQPD\IRUPRQWKHRXWVLGHZKHQWKHKXPLGLW\LVKLJKVXFKDVGXULQJDZHWVHDVRQ7KLVLVWKH
VDPHUHVXOWDVWKHFRQGHQVDWLRQIRUPHGZKHQFKLOOHGZDWHULVSRXUHGLQWRDJODVV,WGRHVQRWWKHUHIRUH
LQGLFDWHDIDLOXUHZLSHGU\ZLWKDGU\FORWK
6. WHEN YOU HEAR A SOUND LIKE WATER FLOWING
$VRXQGOLNHZDWHUIORZLQJLVWKHUHIULJHUDQWIORZLQJ,WGRHVQRW,QGLFDWHDPDOIXQFWLRQ
7. WHEN THE CABINET'S SIDE PANEL HEATS UP
7KHVLGHSDQHORIWKHFDELQHWZLOOKHDWXSZKHQWKHGRRULVRSHQHGRUFORVHGIUHTXHQWO\ZKHQVWDUWLQJWKH
XQLWDQGZKHQWKHXQLWRSHUDWHVLQVXPPHUZLWKKLJKDPELHQWRXWVLGHWHPSHUDWXUH,QVXFKFDVHGRQRW
WRXFKWKHSDQHOLWUHVXOWVIURPWKHGLVVLSDWLRQRIWKHKHDWIURPLQVLGHWKHFDELQHWDQGLWGRHVQRWPHDQWKDW
VRPHWKLQJLVZURQJZLWKWKHUHIULJHUDWRU
)RUWKHGHWDLOHGWHFKQLFDOVSHFLILFDWLRQVSOHDVHUHIHUWRWKHQDPHSODWHDWWKHEDFNRIWKHUHIULJHUDWRU
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWSULRUQRWLFH
5. Troubleshooting
6.Technical specifications
AVANT TOUTE UTILISATION
9RWUHDSSDUHLOHVWH[FOXVLYHPHQWUpVHUYpjXQXVDJH
GRPHVWLTXH
Cette notice contient des informations
importantes relatives à l'installation, à l'utilisation
et à la maintenance de votre nouveau
réfrigérateur. Nous vous recommandons de la
lire attentivement avant toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de vous y référer
ultérieurement.
$SUqVDYRLUUHWLUpO¶HPEDOODJHLQWpULHXUHWH[WpULHXUGH
O¶DSSDUHLODVVXUH]YRXVTXHFHOXLFLVRLWHQERQpWDWHWTXHOD
SRUWHVHUHIHUPHFRUUHFWHPHQW7RXWDSSDUHLOHQGRPPDJpGRLW
rWUHVLJQDOpjYRWUHUHYHQGHXUGDQVOHVKHXUHVDSUqVOD
OLYUDLVRQ
/DLVVH]UHSRVHUODSSDUHLOHQSRVLWLRQYHUWLFDOHSHQGDQWDX
PRLQVKHXUHVDYDQWGHOHUDFFRUGHUDXUpVHDXG¶pOHFWULFLWp
&HFLUpGXLWOHULVTXHGHGpIDLOODQFHGXV\VWqPHGHUpIULJpUDWLRQ
OLpHDXGpSODFHPHQW
$VVXUH]YRXVTXHOHEUDQFKHPHQWpOHFWULTXHVRLWDX[
QRUPHV
1HWWR\H]O¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLOjOHDXWLqGHHWDYHFXQ
FKLIIRQGRX[
AVANT TOUTE UTILISATION
1. L’emballage
/HVPDWpULDX[G¶HPEDOODJHGHFHWDSSDUHLODpWpUpDOLVp
DYHFGHVPDWpULDX[UHF\FODEOHV0HUFLGHSUHQGUH
YRVGLVSRVLWLRQVSRXUOHMHWHUHQDFFRUGDYHFOHV
UqJOHPHQWDWLRQVORFDOHV
9HLOOH]jQHSDVODLVVHUO¶HPEDOODJHVDFVSODVWLTXHV
SRO\VW\UqQHHWFGHO¶DSSDUHLOjODSRUWpHGHVHQIDQWV
2. Mise hors d’usage
&HWDSSDUHLODpWpFRQoXDYHFGHVPDWpULDX[UHF\FODEOHV,O
HVWFRPPHUFLDOLVpHQDFFRUGDYHFODGLUHFWLYHHXURSpHQQH
&(VXUOHVGpFKHWVGHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHV
HWpOHFWURQLTXHV'((((QYRXVDVVXUDQWTXHFHSURGXLW
HVWFRUUHFWHPHQWUHF\FOpYRXVSDUWLFLSH]jODSUpYHQWLRQ
GHVFRQVpTXHQFHVQpJDWLYHVVXUO¶HQYLURQQHPHQWHWOD
VDQWpSXEOLTXHTXLSRXUUDLHQWrWUHFDXVpHVSDUXQHPLVHDX
UHEXWLQDSSURSULpHGXSURGXLW
/HV\PEROH VXUFHSURGXLWRXVXUOHVGRFXPHQWV
MRLQWVLQGLTXHTX¶LOQHGRLWSDVrWUHWUDLWpFRPPHXQGpFKHW
PpQDJHU,OGRLWrWUHUDSSRUWpMXVTXjXQSRLQWGHUHF\FODJH
GHVGpFKHWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
$YDQWGHOHMHWHUGpPRQWH]ODSRUWHHWOHVFOD\HWWHVDILQ
TXHOHVHQIDQWVQHSXLVVHQWSDVMRXHUDYHFOHSURGXLW
3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVQRXVYRXVHQFRXUDJHRQVjYRXV
UDSSURFKHUGHYRVVHUYLFHVORFDX[GHFROOHFWHGHVGpFKHWV
RXGHYRWUHUHYHQGHXU
Information :
&HWDSSDUHLOQHFRQWLHQWSDVGH&)&QLGH+)&OHFLUFXLW
UpIULJpUDQWFRQWLHQWGX5DRXGX5VHUpIpUHUjOD
SODTXHVLJQDOpWLTXHjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO
$SSDUHLOVFRQWHQDQWGHO¶LVREXWDQH5DO¶LVREXWDQH
HVWXQJD]QDWXUHOUHVSHFWXHX[GHOHQYLURQQHPHQWTXLHVW
FHSHQGDQWLQIODPPDEOH$VVXUH]YRXVTXDXFXQ
FRPSRVDQWGXFLUFXLWGHUpIULJpUDWLRQQHYLHQQHjrWUH
HQGRPPDJpORUVGXWUDQVSRUWRXGHOLQVWDOODWLRQGH
ODSSDUHLO
Déclaration de conformité
&HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpDXVWRFNDJHHWjODFRQVHUYDWLRQ
GHQRXUULWXUHHQFRQIRUPLWpDYHFODGLUHFWLYHHXURSpHQQH
&(Q
&HWDSSDUHLODpWpFUppSURGXLWHWFRPPHUFLDOLVpHQDFFRUG
DYHFOHVUqJOHV
VXUOHVPHVXUHVGHVpFXULWpGLFWpHVGHODGLUHFWLYH
(&
VXUOHVSUpFDXWLRQVUHTXLVHVSDUODGLUHFWLYH
(&
/DVpFXULWpGXFLUFXLWpOHFWULTXHGHYRWUHDSSDUHLOQ¶HVW
JDUDQWLHTXHVRXVUpVHUYHG¶XQEUDQFKHPHQWjXQH
LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHDX[QRUPHVHQYLJXHXU
FRENCH
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
&HVDYHUWLVVHPHQWVYRXVVRQWGRQQpVHQYXHG¶DVVXUHUYRWUHVpFXULWp$VVXUH]YRXVGDYRLUWRXWFRPSULVDYDQWGLQVWDOOHUHW
GXWLOLVHUYRWUHDSSDUHLOHWQ¶KpVLWH]SDVjFRQWDFWHUYRWUHUHYHQGHXURXYRWUHVHUYLFHFOLHQWVLXQGRXWHUHODWLIjODFRPSUpKHQVLRQ
GHVLQIRUPDWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHWWHQRWLFHVXEVLVWH
Installation
x &HWDSSDUHLOHVWORXUG,OGRLWrWUHGpSODFpDYHF
SUXGHQFH
x ,OSHXWrWUHGDQJHUHX[GHFKHUFKHUjPRGLILHUOH
SURGXLWRXVHVVSpFLILFLWpVWHFKQLTXHV
x $VVXUH]YRXVTXHO¶DSSDUHLOQHVRLWSDVSRVpVXUVRQ
FkEOHpOHFWULTXH6LFHGHUQLHUYHQDLWjrWUH
HQGRPPDJpLOGHYUDLWrWUHUHPSODFpSDUXQFkEOH
VSpFLILTXHSDUOHVVRLQVG¶XQFHQWUHGHVHUYLFHVDJUpp
x /¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHVXUODTXHOOHYRWUHUpIULJpUDWHXU
HVWEUDQFKpGRLWDYRLUpWpUpDOLVpHSDUXQ
SURIHVVLRQQHOTXDOLILp
x /HVSDUWLHVGXUpIULJpUDWHXUDPHQpHVjFKDXIIHUQH
GRLYHQWSDVrWUHGLUHFWHPHQWDFFHVVLEOHV/RUVTXH
FHODHVWSRVVLEOHLOHVWFRQVHLOOpGHSRVLWLRQQHU
O¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLOFRQWUHXQPXUHQYHLOODQWjODLVVHU
XQHVSDFHVXIILVDQWSRXUODYHQWLODWLRQFRPPHGpFULW
GDQVOHVLQVWUXFWLRQVFLDSUqV
x /DLVVH]UHSRVHUODSSDUHLOHQSRVLWLRQYHUWLFDOHSHQGDQW
DXPRLQVKHXUHVDYDQWGHOHUDFFRUGHUDXUpVHDX
G¶pOHFWULFLWp&HFLUpGXLWOHULVTXHGHGpIDLOODQFHGX
V\VWqPHGHUpIULJpUDWLRQOLpHDXGpSODFHPHQW
ATTENTION ! L’appareil doit être placé dans une pièce
suffisamment ventilée.
Pour la sécurité des enfants
x &HWDSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpSDUGHV
HQIDQWVRXSDUXQHSHUVRQQHGpILFLHQWHVDQV
O¶DFFRUGHWODVXUYHLOODQFHG¶XQDGXOWHDILQGH
V¶DVVXUHUTX¶LOVXWLOLVHQWO¶DSSDUHLOHQWRXWH
VpFXULWp
x /HVHQIDQWVHQEDVkJHGRLYHQWrWUHVXUYHLOOpVGH
PDQLqUHjFHTX¶LOVQHMRXHQWSDVDYHFO¶DSSDUHLO
Conseils d’utilisation
&HWDSSDUHLODpWpH[FOXVLYHPHQWFRQoXSRXUOH
VWRFNDJHGHQRXUULWXUHGDQVOHFDGUHG¶XQXVDJH
GRPHVWLTXH
/HVDOLPHQWVQHGRLYHQWSDVrWUHUHFRQJHOpVV¶LOV
O¶RQWGpMjpWp
1HSDVVWRFNHUGHERLVVRQVJD]HXVHVRX
SpWLOODQWHVGDQVOHFRQJpODWHXU
/HVJODFHVjO¶HDXSHXYHQWEUOHUVLHOOHVVRQW
FRQVRPPpHVWURSUDSLGHPHQWjODVRUWLHGX
FRQJpODWHXU
1HSDVWRXFKHUG¶DOLPHQWVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHVRXKXPLGHV9RXV
ULVTXHULH]GHYRXVDEvPHUODSHDXRXGHYRXV
EUOHU
Entretien et nettoyage
x (WHLJQH]HWGpEUDQFKH]O¶DSSDUHLODYDQWGHOH
GpSODFHURXGHOHQHWWR\HU
x 1¶XWLOLVH]SDVG¶LQVWUXPHQWVWUDQFKDQWVSRXU
HQOHYHUGXJLYUHRXGHODJODFHYRLUOHV
LQVWUXFWLRQVFRQVDFUpHVDXGpJLYUDJH
ATTENTION ! N’utilisez jamais de moyens mécaniques
ou tout autre mode permettant d’accélérer le
processus de dégivrage en dehors de ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas placer un
appareil électrique à l’intérieur de l’appareil en dehors
de ceux recommandés par les fabricants.
Réparation
x &HWDSSDUHLOGRLWrWUHUpSDUpSDUXQSURIHVVLRQQHO
DJUppFHFLH[FOXVLYHPHQWDYHFGHVSLqFHVG¶RULJLQH
x 9RXVQHGHYH]HQDXFXQFDVWHQWHUGHUpSDUHUYRWUH
DSSDUHLOSDUYRVSURSUHVPR\HQV8QUpSDUDWHXUQRQ
TXDOLILpSRXUUDLWSURYRTXHUXQGDQJHUSRXUOHV
XWLOLVDWHXUV6LYRWUHDSSDUHLODEHVRLQGrWUHUpSDUp
FRQWDFWH]YRWUHUpSDUDWHXUDJUpp
Fin de la vie de l’appareil
x (WHLJQH]GpEUDQFKH]HWPHWWH]KRUVG¶XVDJHOHV
SULVHVpOHFWULTXHVGXSURGXLWDYDQWGHYRXVHQ
GpEDUUDVVHU$VVXUH]YRXVTXHODSRUWHQHSXLVVHSDV
VHEORTXHUOHPLHX[HVWGHO¶HQOHYHUGHPDQLqUHjFH
TX¶RQSXLVVHHQFRUHO¶RXYULUGHO¶LQWpULHXU
UN PRODUIT INUTILISE PEUT ETRE UN DANGER DE
MORT POUR LES ENFANTS
PRECAUTION : Lorsque l’appareil entre en fin de vie, il
doit être mis eu rebut en accord avec les dispositions
de la directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE, voir page
précédente). Votre appareil contient du gaz
inflammable R600 dans la mousse isolante.
Nous vous recommandons de lire
attentivement cette notice avant
toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de
vous y référer ultérieurement.
Une bonne ventilation
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpGpFRQRPLHVGpQHUJLHHWGHORQJpYLWpGHYRWUHDSSDUHLOYRXVGHYH]YHLOOHUjODLVVHUXQ
HVSDFHVXIILVDQWVXUOHVF{WpVHWjODUULqUHGHO¶DSSDUHLODXPRLQVPPHQWUHO¶DUULqUHGHO¶DSSDUHLOHWOHPXUDLQVLTXH
VXUOHVF{WpVHWDXPRLQVPPDXGHVVXVGHO¶DSSDUHLO8QHVSDFHVXIILVDQWGRLWpJDOHPHQWrWUHSUpYXSRXUSHUPHWWUH
XQHRXYHUWHGHSRUWHj
Alimentation électrique
/DSSDUHLOHVWVHXOHPHQWFRPSDWLEOHDYHFXQHSULVHGH9a+]9a+]6LYRXVVRXKDLWH]EUDQFKHU
YRWUHUpIULJpUDWHXUGDQVXQOLHXROHYROWDJHRXODIUpTXHQFHVRQWGLIIpUHQWVGHFHX[SUpFpGHPPHQWSUpFRQLVpVLOHVW
LPSRUWDQWSDUPHVXUHGHVpFXULWpTXHYRXVYRXVUDSSURFKLH]G¶XQpOHFWULFLHQRXG¶XQSURIHVVLRQQHOTXDOLILpGHPDQLqUH
jIDLUHOHVDGDSWDWLRQVQpFHVVDLUHVQRWDPPHQWHQPDWLqUHGHPLVHjODWHUUH
Cordon d'alimentation
/HILOQHGRLWSDVrWUHSOLpORUVTXHODSSDUHLOHVWHQVHUYLFHQLUDOORQJp3DUDLOOHXUVLOHVWLPSRUWDQWGHYHLOOHUjFHTXHOHILO
QHVRLWSDVSURFKHRXQHWRXFKHSDVOHFRPSUHVVHXUjODUULqUHGHODSSDUHLOFDULOSHXWFKDXIIHUORUVTXLOIRQFWLRQQHHW
OLVRODQWSHXWDLQVLVDOWpUHUHWSURYRTXHUXQHIXLWHpOHFWULTXH
Protection de l'humidité
(YLWH]GHSODFHUODSSDUHLOGDQVXQHSLqFHRLO\DXQIRUWWDX[GKXPLGLWpDILQGHPLQLPLVHUODSRVVLELOLWpTXXQHSLqFH
PpWDOOLTXHQHURXLOOH,OHVWpJDOHPHQWLPSpUDWLIGHYHLOOHUjFHTXHODSSDUHLOQHVRLWSDVpFODERXVVpGHDX&HODSRXUUDLW
LPSDFWHUOHSRXYRLUGLVRODWLRQHWFDXVHUXQHSHUWHGpQHUJLH
Protection de la chaleur
/HUpIULJpUDWHXUQHGRLWSDVrWUHGLUHFWHPHQWH[SRVpjXQHVRXUFHGHFKDOHXUHWDX[UD\RQVGXVROHLO
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1
La surface au sol
/DVXUIDFHVXUODTXHOOHOHUpIULJpUDWHXUHVWSRVLWLRQQpGRLWrWUHSDUIDLWHPHQWSODWHHWVROLGH,OQHGRLWDEVROXPHQWSDVrWUH
SRVpVXUXQHVXUIDFHLQVWDEOH/HVSLHGVGHODSSDUHLOYRXVSHUPHWWHQWGDMXVWHUVDKDXWHXUjVRXKDLW1HSDVSODFHUOH
UpIULJpUDWHXUjSUR[LPLWpG¶XQDSSDUHLOpPHWWDQWGHVYLEUDWLRQV
Eviter tout danger
,OHVWGpFRQVHLOOpGHSODFHUOHUpIULJpUDWHXUjSUR[LPLWpGXQTXHOFRQTXHFRPEXVWLEOHWHOTXHGXJD]GHOHVVHQFHGH
ODOFRRO«&HVGHUQLHUVQHGRLYHQWSDVQRQSOXVrWUHVWRFNpVGDQVYRWUHDSSDUHLO
Déplacer l'appareil
1HFRXFKHUSDVODSSDUHLOKRUL]RQWDOHPHQWRXjXQDQJOHLQIpULHXUjORUVTXHYRXVOHGpSODFH]
x /¶HDXFRQWHQXHGDQVOHVDOLPHQWVRXGDQVO¶DLUTXLHQWUHGDQVOHUpIULJpUDWHXUORUVGHO¶RXYHUWXUHGHVSRUWHVHVW
VXVFHSWLEOHGHIRUPHUXQHFRXFKHGHJODFHjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO8QHILQHFRXFKHDIIDLEOLUDOpJqUHPHQWOD
SXLVVDQFHGXUpIULJpUDWHXU,OHVWQpFHVVDLUHGHSURFpGHUjXQGpJLYUDJHORUVTX¶HOOHDWWHLQWXQHpSDLVVHXUGHPP
x 6LOHFkEOHpOHFWULTXHGHO¶DSSDUHLOHVWHQGRPPDJpLOGRLWLPSpUDWLYHPHQWrWUHUHPSODFpSDUXQUpSDUDWHXUDJUppTXL
HVWPXQLG¶RXWLOVVSpFLILTXHVDGDSWpV
Remplacement d’une ampoule
/RUVGXUHPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOHSURFpGHUFRPPHVXLW
'pEUDQFKHU O¶DSSDUHLO
(QOHYHUOHFDFKHVXUOHF{WpGXEORFRVHWURXYHO¶DPSRXOH
5HPSODFHUO¶DPSRXOHDYHFXQHQRXYHOOHGRQWODSXLVVDQFHPD[LPDOHUHFRPPDQGpHHVWUDSSHOpHGDQVO¶DSSDUHLO
jF{WpGHO¶HPSODFHPHQWGHO¶DPSRXOH
5HPHWWUHOHFDFKHHWDWWHQGUHPLQXWHVDYDQWGHUHEUDQFKHUO¶DSSDUHLO
3. Precautions d’emploi
4. Entretien de l’appareil
1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS
9pULILHUTX¶LOQ¶\DLWSDVGHFRXSXUHGHFRXUDQW
9pULILHUTX¶LOVRLWFRUUHFWHPHQWEUDQFKp
9pULILHUTX¶XQIXVLEOHQHVRLWSDVJULOOp
2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID
/HERXWRQGHFRQWU{OHGXWKHUPRVWDWHVWSHXWrWUHUpJOpVXUXQHSRVLWLRQWURSpOHYpH
6LYRXVSODFH]GHVDOLPHQWVWUqVKXPLGHVGLUHFWHPHQWVRXVOHVRXwHVG¶pYDFXDWLRQG¶DLULOVVRQWVXVFHSWLEOHVGH
FRQJHOHUIDFLOHPHQW&HODQ¶HVWSDVWpPRLQG¶XQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW
3. LORSQUE LE REFRIGERATEUR N’EST PAS ASSEZ FROID
/HVDOLPHQWVVRQWSHXWrWUHVWRFNpVWURSSUqVOHVXQVGHVDXWUHVFHTXLHPSrFKHXQHERQQHFLUFXODWLRQGHO¶DLU
9RXVDYH]SHXWrWUHPLVGHODQRXUULWXUHFKDXGHGDQVYRWUHUpIULJpUDWHXURXVWRFNpXQWURSJUDQGQRPEUH
G¶DOLPHQWV
/DSRUWHQDSHXWrWUHSDVpWpFRUUHFWHPHQWIHUPpH
/HVMRLQWVGHVSRUWHVVRQWVXVFHSWLEOHVG¶rWUHHQGRPPDJpV
/HUpIULJpUDWHXUQ¶HVWSHXWrWUHSDVVXIILVDPPHQWYHQWLOp9HLOOH]jUHVSHFWHUXQHHVSDFHVXIILVDQWHQWUHO¶DSSDUHLO
HWOHVpOpPHQWVTXLO¶HQWRXUHQW
/HERXWRQGHFRQWU{OHGXWKHUPRVWDWQ¶HVWSHXWrWUHSDVELHQUpJOp
4. L’EAU DE DEGIVRAGE SE DEVERSE PAR TERRE OU DANS L’APPAREIL
9pULILHUTXHOHWX\DXHWOHWURXG¶pYDFXDWLRQQHVRQWSDVERXFKpV
9pULILHUTXHOHUpFLSLHQWGHUpFXSpUDWLRQG¶HDXHVWFRUUHFWHPHQWSRVLWLRQQp
5. DE LA CONDENSATION APPARAIT A L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
'HODFRQGHQVDWLRQHVWVXVFHSWLEOHG¶DSSDUDvWUHTXDQGO¶DLUDXQWDX[G¶KXPLGLWppOHYpQRWDPPHQWSHQGDQWOD
VDLVRQGHVSOXLHV&HSKpQRPqQHQ¶HVWSDVOHVLJQHG¶XQSUREOqPH,OVXIILWG¶HVVX\HUO¶KXPLGLWpDYHFXQFKLIIRQ
SURSUH
6. VOUS ENTENDEZ UN BRUIT D’EAU
&HEUXLWG¶HDXHVWGDXIRQFWLRQQHPHQWGXFLUFXLWGHUpIULJpUDWLRQHWHVWQRUPDO
7. LA CARROSSERIE DE L’APPAREIL SE RECHAUFFE
/HVF{WpVGUpIULJpUDWHXUSHXYHQWVHUpFKDXIIHUVLYRXVRXYUH]HWIHUPH]WURSIUpTXHPPHQWODSRUWHORUVTXH
YRXVDOOXPHUO¶DSSDUHLORXTXHFHGHUQLHUIRQFWLRQQHHQpWpDORUVTX¶LOIDLWWUqVFKDXG'DQVFHFDVQHWRXFKH]
SDVOHVF{WpVGHO¶DSSDUHLO&HODUpVXOWHGHODGLVVLSDWLRQGHODFKDOHXUFRQWHQXHGDQVO¶DSSDUHLOHWQHVLJQDOH
HQDXFXQFDVXQG\VIRQFWLRQQHPHQW
3RXUFRQQDLWUHOHVVSpFLILFLWpVWHFKQLTXHVGpWDLOOpHVPHUFLGHYRXVUpIpUHUjODSODTXHGHGRQQpHVVLWXpHj
O¶DUULqUHGXSURGXLW
/HVFDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVGXSURGXLWVRQWVXVFHSWLEOHVGHFKDQJHUDYDQWTXHODQRWLFHQHVRLWPLVHjMRXU
5. Dysfonctionnements eventuels
6. Informations techniques
$WWHQGUHDXPRLQVGHX[KHXUHVDYDQWGHPHWWUHHQPDUFKHYRWUHDSSDUHLODSUqVO¶DYRLUGpSODFpDILQTXHOHFLUFXLW
UpIULJpUDQWVHVWDELOLVHHWVRLWHIILFDFH
/HWKHUPRVWDWFRPPDQGDQWO¶DSSDUHLOVH
WURXYHHQKDXWjGURLWHjO¶LQWpULHXUGX
UpIULJpUDWHXU3RXUYpULILHUTXHO¶DSSDUHLO
IRQFWLRQQHDVVXUH]YRXVTXHOHERXWRQGX
WKHUPRVWDWQHVHWURXYHSDVHQSRVLWLRQ
/HGpJLYUDJHGHODSDUWLHUpIULJpUDWLTXHHVW
DXWRPDWLTXHVXUFHWDSSDUHLO
/DSUpVHQFHG¶XQHSHOOLFXOHGHJLYUHRXGH
JRXWWHVG¶HDXHVWQRUPDOHGXUDQWOH
IRQFWLRQQHPHQW
$VVXUH]YRXVGHWRXMRXUVPDLQWHQLUSURSUHOD
]RQHGpYDFXDWLRQGHDX$VVXUH]YRXVTXH
OHVDOLPHQWVQHVRLHQWSDVHQFRQWDFWDYHFOH
IRQGRXOHVF{WpVGXUpIULJpUDWHXU
1%&HFLHVWODSODTXHGVLJQDOpWLTXH6LYRXVGHYH]FRQWDFWHUQRWUHVHUYLFHDSUqVYHQWHHQFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQW
SHQVH]jIRXUQLUOHVLQIRUPDWLRQVILJXUDQWVXUFHWWHSODTXH
,PSRUWDQW6LODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWWURSpOHYpHLOVHSHXWTXHODSSDUHLOIRQFWLRQQHGHIDoRQ
FRQWLQXHHWTXXQHFRXFKHGHJLYUHVHIRUPHGDQVOHIRQGGXUpIULJpUDWHXU'DQVFHFDVSRVLWLRQQH]OH
ERXWRQVXUOHVUpJODJHVOHVSOXVEDV
REFRIGERATEUR
3$11($8'( &21752/(
'(*,95$*((787,/,6$7,21
$ILQG¶LQYHUVHUOHVHQVG¶RXYHUWXUHGHVSRUWHVVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQVUHODWLYHVDXW\SHGHFKDUQLqUHGRQWYRWUHDSSDUHLOHVW
pTXLSp
,19(56(5/(6(16'289(5785('(63257(6
$OORQJH]O¶DSSDUHLODXVRORXjXQDQJOH
GHFDULOHVWQpFHVVDLUHG¶LQWHUYHQLU
VXUOHEDV
5HWLUH]ODFKDUQLqUHGXEDVHQUHWLUDQW
OHVYLVOHFDFKHHWOHVURQGHOOHVSXLV
HQOHYH]ODSRUWHGXEDV
5HWLUH]OHVFDFKHV$HW%GHVVHUUH]OHV
YLVHWHQOHYH]SDUWLHOOHPHQWOHEDQGHDX
'pYLVVH]ODFKDUQLqUHGHGURLWH
5HWLUH]OHFDFKHGXF{WpJDXFKHHW
LQVpUH]OHGDQVOHVLQVHUWVGXPLOLHXHWGX
EDVVXUOHF{WpGURLW
6
4XHVWRDSSDUHFFKLRGRYUjHVVHUHGHVWLQDWRVRORDOOD
FRQVHUYD]LRQHGHJOLDOLPHQWLRJQLDOWURXVRqGD
FRQVLGHUDUVLSHULFRORVRHLOFRVWUXWWRUHQRQSXzHVVHUH
FRQVLGHUDWRUHVSRQVDELOHSHUHYHQWXDOLGDQQL
,OPDWHULDOHGLLPEDOODJJLRqULFLFODELOHDOHG
qLQGLFDWRFRQO¶DSSRVLWRVLPEROR
/RVPDOWLPHQWRGHYHHVVHUHHIIHWWXDWRLQDFFRUGRFRQOH
UHJROHDPELHQWDOLYLJHQWL
7HQHUHLOPDWHULDOHGDLPEDOODJJLRSODVWLFDSDUWLLQ
SROLVWLURORHWFIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQL
4XHVWRDSSDUHFFKLRqIDEEULFDWRXVDQGRPDWHULDOH
ULFLFODELOH
4XHVWRHOHWWURGRPHVWLFRqPDUFDWRFRQIRUPHPHQWH
DOODGLUHWWLYD(XURSHD&(VXLULILXWLGD
DSSDUHFFKLDWXUHHOHWWURQLFKH:(((
$VVLFXUDQGRYLFKHTXHVWRSURGRWWRVLDVPDOWLWR
FRUUHWWDPHQWHDLXWHUHWHDGHYLWDUHSRVVLELOLFRQVHJXHQ]H
QHJDWLYHDOO¶DPELHQWHHDOODVDOXWHGHOOHSHUVRQHFKH
SRWUHEEHURYHULILFDUVLDFDXVDGLXQHUUDWRWUDWWDPHQWRGL
TXHVWRSURGRWWRJLXQWRDILQHYLWD
,OVLPERORVXOSURGRWWRLQGLFDFKHHVVRQRQSXz
HVVHUHWUDWWDWRFRPHXQQRUPDOHULILXWRGRPHVWLFRGRYUj
LQYHFHHVVHUHFRQVHJQDWRDOSXQWRSLYLFLQRGLUDFFROWD
SHULOULFLFORGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHG
HOHWWURQLFKH
3HULQIRUPD]LRQLSLGHWWDJOLDWHVXOWUDWWDPHQWRUHFXSHUR
HULFLFORGLTXHVWRSURGRWWRSHUIDYRUHFRQWDWWDUHO¶XIILFLR
SXEEOLFRGLFRPSHWHQ]DRLOYRVWURVHUYL]LRGLUDFFROWD
ULILXWLRLOQHJR]LRGRYHDYHWHDFTXLVWDWRLOSURGRWWR
$FFHUWDUVLFKHO¶DSSDUHFFKLRQRQVLD
GDQQHJJLDWRHFKHOHSRUWHVLFKLXGDQR
FRUUHWWDPHQWH(YHQWXDOLGDQQLGRYUDQQRHVVHUH
FRPXQLFDWLDOWUDVSRUWDWRUHHQWURRUHGDOODFRQVHJQD
GHOO¶DSSDUHFFKLR
$WWHQGHUHDOPHQRRUHGDOODFROORFD]LRQHLQVHGH
GHILQLWLYDSULPDGLPHWWHUHLQIXQ]LRQHO¶DSSDUHFFKLR
3HUXQDPDJJLRUHHIILFLHQ]DODVFLDUHDOPHQRXQRVSD]LR
GLFPWUDO¶DSSDUHFFKLRHOHSDUHWLRJOLRJJHWWLUHWURVWDQWL
RVRSUDVWDQWLORVWHVVR
,OSURGRWWRGHYHHVVHUHLQVWDOODWRULVSHWWDQGRL
UHJRODPHQWLGLVLFXUH]]DQD]LRQDOL
3XOLUHDFFXUDWDPHQWHO¶LQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLRSULPDGL
PHWWHUORLQIXQ]LRQH
4XHVWRHOHWWURGRPHVWLFRQRQFRQWLHQH&)&LOFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHFRQWLHQHJDV5RSSXUH+)&LOFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHFRQWLHQHJDV5D)DUHULIHULPHQWRDLGDWL
GLWDUJDDOO¶LQWHUQRGHOSURGRWWR
$SSDUHFFKLFRQLVREXWDQR5D
/¶LVREXWDQRqXQJDVQDWXUDOHFKHQRQKDQHVVXQLPSDWWR
DPELHQWDOHPDqLQILDPPDELOH
4XHVWRDSSDUHFFKLRqFRVWUXLWRSHUODFRQVHUYD]LRQHGHL
FLELHGqIDEEULFDWRLQFRQIRUPLWjGHO5HJRODPHQWR
(XURSHR&(1R
4XHVWRSURGRWWRqVWDWRGLVHJQDWRIDEEULFDWRH
FRPPHUFLDOL]]DWRLQFRQIRUPLWj
DJOLRELHWWLYLGLVLFXUH]]DGHOOH'LUHWWLYD&(VXO
%DVVR9ROWDJJLR
DLUHTXLVLWLGLSURWH]LRQHGHOOD'LUHWWLYD(0&
&(
/DVLFXUH]]DHOHWWULFDGHOO¶DSSDUHFFKLRqJDUDQWLWDVROR
VHFRQQHVVRDGXQHIILFLHQWHHDSSURYDWRVLVWHPDGL
PHVVDDWHUUD
4XHVWLDYYHUWLPHQWLVRQRIRUQLWLQHOO¶LQWHUHVVHGHOODYRVWUDVLFXUH]]D$VVLFXUDUVLGLFDSLUQHEHQHLOVLJQLILFDWRSULPDGL
LQVWDOODUHRXWLOL]]DUHTXHVWRDSSDUHFFKLR/DYRVWUDVLFXUH]]DqGLSULPDULDLPSRUWDQ]D
6HQRQVLqFHUWLGLDOFXQHRSHUD]LRQLFRQWDWWDUHO¶8IILFLR&XVWRPHU&DUH
x 4XHVWRDSSDUHFFKLRqSHVDQWH3UHVWDUHDWWHQ]LRQH
TXDQGRORVLPXRYH
x (¶SHULFRORVRDOWHUDUHRPDQRPHWWHUHLOSURGRWWRLQ
TXDOFKHPRGR
x $FFHUWDUVLFKHO¶DSSDUHFFKLRQRQVLDSRVL]LRQDWRVXO
FDYRGLDOLPHQWD]LRQH6HLOFDYRqGDQQHJJLDWRGHYH
HVVHUHVRVWLWXLWRGDOIDEEULFDQWHRGDSHUVRQH
TXDOLILFDWHDOILQHGLHYLWDUHSHULFROL
x 7XWWHOHRSHUD]LRQLULJXDUGDQWLO¶LQVWDOOD]LRQHGHYRQR
HVVHUHHIIHWWXDWHGDWHFQLFLTXDOLILFDWLRGDSHUVRQH
FRPSHWHQWL
x (YLWDUHGLLQVWDOODUHLOIULJRULIHURYLFLQRDIRQWLGL
FDORUH
x4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqGHVWLQDWRSHUO¶XVRGD
SDUWHEDPELQLRSHUVRQHFRQKDQGLFDSILVLFL
VHQVRULDOLPHQWDOLRPDQFDQWLGLHVSHULHQ]DR
FRQRVFHQ]DG¶XVRVHQ]DODVXSHUYLVLRQHGLSHUVRQH
FKHDEELDQRSUHVRYLVLRQHGHOOHLVWUX]LRQLG¶XVRHFKH
VLDQRGLUHWWDPHQWHUHVSRQVDELOLGHOODORURVLFXUH]]D
x$FFHUWDUVLFKHLEDPELQLQRQJLRFKLQRFRQ
O¶DSSDUHFFKLR
x 8QDYROWDVFRQJHODWRLOFLERQRQGHYHHVVHUH
ULFRQJHODWR
x 1RQPHWWHUHDOO¶LQWHUQRGHOYDQRIUHH]HUEHYDQGH
JDVVDWHRIUL]]DQWL
x 1RQqFRQVLJOLDELOHLOFRQVXPRGLJKLDFFLRVXELWR
GRSRDYHUORSUHOHYDWRGDOYDQRIUHH]HU
x 1RQULPXRYHUHFLELGDOYDQRIUHH]HUFRQOHPDQL
XPLGHREDJQDWHSRLFKpSRWUHEEHFDXVDUHDEUDVLRQL
REUXFLDWXUH
x6SHJQHUHHVWDFFDUHODVSLQDGHOO¶DSSDUHFFKLRSULPD
GLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLRSHUD]LRQHGLPDQXWHQ]LRQHR
SXOL]LD
x (YLWDUHO¶XVRGLRJJHWWLWDJOLHQWLRPHFFDQLFLFROWHOOL
IRUELFLHFFSHUULPXRYHUHLOJKLDFFLRGDOOHSDUWL
LQWHUQHRQGHHYLWDUHLOGDQQHJJLDPHQWRGHOFLUFXLWR
UHIULJHUDQWH
x (YHQWXDOLYHULILFKHRULSDUD]LRQLGHYRQRHVVHUH
HVHJXLWHVRORGDXQWHFQLFRTXDOLILFDWRRSUHVVRXQ
FHQWURG¶DVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWR
x /HULSDUD]LRQLHIIHWWXDWHGDSHUVRQHQRQVSHFLDOL]]DWH
SRVVRQRGDQQHJJLDUHO¶DSSDUHFFKLR
&RQWDWWDUHLO&HQWURGL$VVLVWHQ]D$XWRUL]]DWR
x3ULPDGLURWWDPDUHXQYHFFKLRSURGRWWRVSHJQHUORH
VFROOHJDUORGDOODUHWHHOHWWULFD7DJOLDUHHUHQGHUH
LQXWLOL]]DELOHODVSLQD
3HUJDUDQWLUHXQ¶DGHJXDWDGLVVLSD]LRQHGHOFDORUHDOWDHIILFLHQ]DGLUHIULJHUD]LRQHHEDVVLFRQVXPLqQHFHVVDULD
XQDEXRQDYHQWLOD]LRQH
$WDOILQHGRYUHEEHHVVHUHSUHGLVSRVWRVXIILFLHQWHVSD]LROLEHURLQWRUQRDOO¶DSSDUHFFKLR
8QRVSD]LROLEHURGRYUHEEHHVVHUHODVFLDWRSHUSHUPHWWHUHO¶DSHUWXUDGHOOHSRUWHD
Ve
,OGLVSRVLWLYRGHYHHVVHUHFROOHJDWRVRORDFRUUHQWHDOWHUQDWDPRQRIDVH9a+]6HOHIOXWWXD]LRQLGL
YROWDJJLRQHOOD]RQDLQFXLVLYLYHQRQULHQWUDQRQHLOLPLWLGLFXLVRSUDSHUXQDPDJJLRUHVLFXUH]]DVLFRQVLJOLDGL
LQVWDOODUHXQGLVSRVLWLYRSHUODUHJROD]LRQHDXWRPDWLFDGHOODWHQVLRQH4XHVWRGLVSRVLWLYRGHYHHVVHUHDOLPHQWDWR
GDXQDSUHVDGLFRUUHQWH
mplasarecorect
,OFDYRGLDOLPHQWD]LRQHQRQGHYHHVVHUHULWRUWRRDOOXQJDWRWURSSRIRUWH(¶YLHWDWRWHQHUHLOFDYRVXOFRPSUHVVRUHLO
TXDOHqVLWXDWRQHOODSDUWHSRVWHULRUHGHOO¶DSSDUHFFKLRSHUFKpODSDUWHUDJJLXQJHWHPSHUDWXUHDEDVWDQ]DHOHYDWH
GXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWR,OFRQWDWWRSUROXQJDWRSXzFDXVDUHGDQQLDOO¶LVRODPHQWRGHOSURGRWWRHLOULVFKLRGLSHUGLWDGL
FRUUHQWHHOHWWULFD
(YLWDUHGLLQVWDOODUHLOIULJRULIHURLQOXRJKLGRYHqSUHVHQWHXQDIRUWHXPLGLWjLQPRGRGDULGXUUHDOPLQLPRODSRVVLELOLWj
ODIRUPD]LRQHGLUXJJLQHVXOOHVXHSDUWLPHWDOOLFKH(¶YLHWDWRVSUX]]DUHDFTXDGLUHWWDPHQWHVXOSURGRWWRSHUHYLWDUH
GDQQLDOO¶LVRODPHQWRHGHYLWDUHSHUGLWHGLFRUUHQWHHOHWWULFD
,OIULJRULIHURGHYHHVVHUHSRVL]LRQDWRORQWDQRGDIRQWLGLFDORUHHDGLUHWWRFRQWDWWRFRQLUDJJLVRODUL
,OSDYLPHQWRVXOTXDOHYLHQHLQVWDOODWRLOSURGRWWRGHYHHVVHUHVROLGRHSLDQR1RQGHYHHVVHUHSRVL]LRQDWRVXPDWHULDOL
PRUELGL5HJRODUHOHYLWLSRVWHVRWWRLOIULJRULIHUROLYHOODUHODSRVL]LRQH
(¶VFRQVLJOLDWRSRVL]LRQDUHLOSURGRWWRYLFLQRDVRVWDQ]HYRODWLOLRFRPXWLELOLFRPHJDVEHQ]LQDDOFRROODFFDHWF
/HVRVWDQ]HVRSUDPHQ]LRQDWHQRQSRVVRQRHVVHUHFRQHUYDWHQHOSURGRWWR
4XDQGRLQVWDOODWRRPRVVRO¶DSSDUHFFKLRQRQSXzHVVHUHSRVL]LRQDWRRUL]]RQWDOPHQWHRLQFOLQDWRDSLGLRSSXUH
FDSRYROWR
x/¶DFTXDFRQWHQXWDQHJOLDOLPHQWLRO¶DULDFKHVLLQWURGXFHQHOSURGRWWRDSUHQGROHSRUWHSRVVRQRIRUPDUHXQRVWUDWR
GLJKLDFFLR4XDQGRTXHVW¶XOWLPRqSLVSHVVRGLPPSURFHGHUHDOORVEULQDPHQWR
x6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHqGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRRULSDUDWRVRORGDXQWHFQLFRGHOFHQWUR
G¶DVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWR
3HUVRVWLWXLUHODODPSDGLQDDOO¶LQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLRSURFHGHUHFRPHVHJXH
7RJOLHUHODVRLQDGDOODSUHVDGHOODFRUUHQWHHOHWWULFD
6WULQJHUHOHOLQJXHWWHSRVL]LRQDWHVXLODWLGHOFRSHUFKLRGHOODODPSDGLQDHULPXRYHUOR
6RVWLWXLUHODODPSDGLQDFRQXQDDQDORJDHFRQODPHGHVLPDSRWHQ]D
3RVL]LRQDUHLOF RSHUFKLRS URWHWWLYR DVSHWWDUH PLQXWLSULP DGL U LFROOHJDUHO¶D SSDUHFFKLRDOODFRUUH QWH
HOHWWULFD
1
&RQWUROODUHVHODVSLQDqLQVHULWDFRUUHWWDPHQWH
&RQWURODUHVHYLqXQDPDQFDQ]DGLFRUUHQWHHOHWWULFD
&RQWUROODUHFKHLOWHUPRVWDWRVLDSRVL]RQDWRFRUUHWWDPHQWH
&RQWUROODUHFKHODPDQRSRODGLUHJROD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDQRQVLDLPSRVWDWDDGXQDWHPSUDWXUDWURSSR
IUHGGD
6HVLSRVL]LRQDQRLFLELFRQWHQHQWLPROWDXPLGLWjYLFLQRDOIOXVVRG¶DULDIUHGGDVLFRQJHOHUDQQRUDSLGDPHQWH
4XHVWRQRQLQGLFDXQPDOIXQ]LRQDPHQWR
&RQWUROODUHFKHQRQVLDVWDWDLPPDJD]]LQDWDXQ¶HFFHVVLYDTXDQWLWjGLFLEL
/DSRUWDQRQqVWDWDFKLXVDFRUUHWDPHQWH
/HJXDUQL]LRQLGHOOHSRVVRQRHVVHUHGDQQHJJLDWH
&RQWUROODUHFKHQRQVLDQRVWDWLLQVHULWLFLELWURSSRFDOGL
1RQVWLYDUHLFLELWURSSRYLFLQLDOOHSDUHWLGHOO¶DSSDUHFFKLR
&RQWUROODUHFKHFLVLDVXIILFLHQWHVSD]LRWUDO¶DSSDUHFFKLRHOHVXSHUILFLLPPHGLDWDPHQWHYLFLQH
&RQWUROODUHFHLOWXERGLVFDULFRQRQVLDGDQQHJJLDWR
&RQWUROODUHFKHODYDVFKHWWDVLDSRVL]LRQDWDFRUUHWWDPHQWH
/DSUHVHQ]DGLJRFFLROLQHVXOOHSDUHWLGHOODFHOODVRQRULWHQXWHQRUPDOLLQSDUWLFRODULFRQGL]LRQLGLXPLGLWj
GHOO¶DPELHQWH
&RQWUROODUHFKHLOIRURGLGUHQDJJLRQRQVLDRVWUXLWR
'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRLOIULJRULIHURHPHWWHDOFXQLUXPRULDVVROXWDPHQWHQRUPDOL
(¶VWDWDDSHUWDWURSSRVSHVVRODSRUWD
6HODWHPSHUDWXUDHVWHUQDqPROWRDOWD
3HULQRUPD]LRQLWHFQLFKHGHWWDJOLDWHVLSUHJDGLIDUHULIULPHQWRDLGDWLGLWDUJDVXOUHWURGHOSURGRWWR
/HVSHFLILFKHVRQRVRJJHWWHDPRGLILFDVHQ]DSUHDYYLVR
$VSHWWDUHDOPHQRRUHSULPDGLPHWWHUHLQIXQ]LRQHO¶DSSDUHFFKLRLQPRGRGDJDUDQWLUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOFLUFXLWR
UHIULJHUDQWH
/DVFDWRODWHUPRVWDWRSHULOFRQWUROOR
GHOO¶DSSDUHFFKLRqFROORFDWDDOO¶LQWHUQR
GHOODFHOODIULJRLQDOWRDGHVWUD3HU
HVVHUHFHUWLFKHO¶DSSDUHFFKLRVWLD
IXQ]LRQDQGRFRQWUROODUHFKHODPDQRSRODGL
FRQWUROORGHOWHUPRVWDWRQRQVLDVXOOD
SRVL]LRQH³´
,QTX HVWRSU RGRWWRORVE ULQDPHQWRGHOODFHOOD
IULJRDYYLHQHDXWRPDWLFDPHQWH
(¶LPSRUWDQWHPDQWHQHUHVHPSUHSXOLWRLO
FRQGRWWRGLVFDULFRHGHYLWDUHGLSRUUHL
FLELDFRQWDWWRFRQODSDUHWHGHOODFHOOD
/DSUHVHQ]DGLXQOLHYHVWUDWRRGLJRFFH
G¶DFTXDGXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRqGD
FRQVLGHUDUVLQRUPDOH
1%4XHVWDqODWDUJDG¶LGHQWLILFD]LRQH,QFDVRGLELVRJQRIRUQLUHDO&HQWURG¶$VVLVWHQ]DOHLQIRUPD]LRQLULSRUWDWHVXOODWDUJD
,PSRUWDQWH6HODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DLQFXLqLQVWDOODWRLOSURGRWWRqWURSSRHOHYDWDO¶DSSDUHFFKLRSXzIXQ]LRQDUHLQ
PDQLHUDFRQWLQXDHXQVRWWLOHVWUDWRGLEULQDSXzIRUPDUVLVXOO¶HYDSRUDWRUH
,QTXHVWRFDVRSRVL]LRQDUHODPDQRSRODGHOWHUPRVWDWRDGXQOLYHOORLQIHULRUH
FRIGORIFERO
PANNELLO DI CONTROLLO
SBRINAMENTO E CONGELAMENTO
5LPXRYHUHLOWD SSRVXOODSDU WHVLQL VWUDH
LQVHULUORVXOODS DUWHGHVW UDGHOO DWH VWDWLQD
FHQWUDOH
3HULQYHUWLUHLOVHQVRGLDSHUWXUDGHOOHSRUWHVHJXLUHOHLQGLFD]LRQLLQUHOD]LRQHDOWLSRGLWHVWDWDHGLFHUQLHUDGLFXLLOYRVWUR
SURGRWWRqFRVWLWXLWR
REVERSIBILITA’ PORTA
7RJOLHUHLWDSSL$H%VYLWDUHOHYLWLHG
HVWUDUUHSDU]LDOPHQWHLOFUXVFRWWR
6YLWDUHODFHUQLHUDGHVWUD ,QYHUWLUHODGLUH]LRQHGHOODFHUQLHUDH
ILVVDUODVXOODSDUWHVXSHULRUHVLQLVWUD
GHOODSSDUHFFKLR
5LPRQWDUHOH FHUQLHUHH OHSR UWH RSHUDQGRGD O
EDVVRYHUVRO¶DOWR
VOR INBETRIEBNAHME
'LHVHV*HUlWLVWDXVVFKOLHOLFKIUGHQKlXVOLFKHQ
*HEUDXFKEHVWLPPW
Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen
Sie die Bedienungsanleitung aurmerksam
durch: sie enthält eine Beschreibung des
Gerätes und Hinweise zur korrekten Lagerung
und Aufbewahrung der Weinflaschen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Benutzung gut auf.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Verpackung
'DV9HUSDFNXQJVPDWHULDOLVW]X
ZLHGHUYHUZHUWEDU
XQGWUlJWGDV5HF\FOLQJ6\PERO
%LWWHHQWVRUJHQ6LHHVRUGQXQJVJHPl
9HUSDFNXQJVPDWHULDOLHQ
3ODVWLNIROLH6W\URSRUWHLOH
XVZN|QQHQHLQH*HIDKUHQTXHOOHIU
.LQGHUVHLQKDOWHQ6LHVLHGDKHUGDYRQIHUQ
2. Entsorgung/Verschrottung
'DV*HUlWLVWDXVUHF\FOHIlKLJHQ0DWHULDOLHQ
KHUJHVWHOOOW
'LHVHV*HUlWLVWHQWVSUHFKHQGGHU(85LFKWOLQLH
(&EHU(OHNWURXQG(OHNURQLN
$OWJHUlWH:(((JHNHQQ]HLFKQHW%LWWHVRUJHQ
6LHGDIUGDVVGDV*HUlWRUGQXQJVJHPl
HQWVRUJWZLUGGDPLWP|JOLFKHQHJDWLYH
$XVZLUNXQJHQDXI8PZHOWXQG*HVXQGKHLW
YHUPLHGHQZHUGHQGLHEHLHLQHUXQVDFKJHPlHQ
(QWVRUJXQJGHV$OWJHUlWHVHQWVWHKHQ
N|QQWHQ
'DV6\PERODXIGHP*HUlWEHGHXWHW
GDVVGLHVHV*HUlWQLFKWLQGHQQRUPDOHQ
+DXVPOOJHK|UWVRQGHUQGHQMHZHLOLJHQ
NRPPXQDOHQ5FNQDKPHV\VWHPHQIU(OHNWURXQG
(OHNWURQLN$OWJHUlWHEHUJHEHQZHUGHQ
PXVV%HYRU6LHGDV*HUlWYHUVFKURWWHQPDFKHQ
6LHHVGXUFK$EVFKQHLGHQGHV1HW]NDEHOV
XQEUDXFKEDUXQGHQWIHUQHQ6LHGLH7U
XQGGLH$EODJHE|GHQGDPLW.LQGHUQLFKWKLQHLQ
NOHWWHUQN|QQHQ/DVVHQVLHGDV$OWJHUlWQLFKW
XQEHDXIVLFKWLJWVWHKHQDXFKQLFKWIUNXU]H=HLW
GDHVHLQHSRWHQWLHOOH*HIDKUIU.LQGHUVHLQNDQQ
)UQlKHUH,QIRUPDWLRQHQEHU(QWVRUJXQJXQG
5HF\FOLQJGLHVHV3URGXNWHVZHQGHQ6LHVLFKELWWH
DQ,KUHNRPPXQDOHQ(LQULFKWXQJHQ8PZHOWDPW
RGHUDQGLH$EIDOOHQWVRUJXQJVJHVHOOVFKDIW,KUHU
6WDGWE]ZDQ,KUHQ+lQGOHU
1DFKGHP$XVSDFNHQXQWHUVXFKHQ6LHGDV
*HUlWDXIHYHQWXHOOH7UDQVSRUWVFKlGHQKLQ
XQGSUIHQ6LHREGLH7UNRUUHNWVFKOLHW
(YHQWXHOOH6FKlGHQVLQGLQQHUKDOEYRQ
6WXQGHQQDFK/LHIHUXQJGHP+lQGOHUDQ]X]HLJHQ
:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV]ZHL6WXQGHQEHYRU
6LHGDV*HUlWHLQVFKDOWHQGDPLWGDV.KOV\VWHP
VLFKVWDELOLVLHUHQNDQQ
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGLH,QVWDOODWLRQXQG
GHUHOHNWULVFKH$QVFKOXVVVYRQHLQHPTXDOLIL]LHUWHQ
)DFKPDQQXQGLP(LQNODQJPLWGHQ
+HUVWHOOHUDQJDEHQXQGGHQJHOWHQGHQ
6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQDXVJHIKUWZHUGHQ
5HLQLJHQ6LHGDV*HUlWHLQQHUHEHYRU6LH
GDV*HUlWLQ%HWULHEQHKPHQ
Information:
'LHVHV*HUlWLVWMHQDFK$XVIKUXQJ)&.:IUHL
.KOPLWWHO5DE]Z).:IUHL.KOPLWWHO
5DVFKDXHQ6LHELWWHDXIGHP7\SHQVFKLOG
LP*HUlWHLQQHUHQQDFK
)U*HUlWHPLW.KOPLWWHO,VREXWDQ5DJLOW
,VREXWDQLVWHLQXPZHOWIUHXQGOLFKHVDEHU
EUHQQEDUHV1DWXUJDV6WHOOHQ6LHGDKHUVLFKHU
GDVVGLH5RKUHGHV.KOV\VWHPVQLFKWEHVFKlGLJW
ZHUGHQ
Konformitätserklärung
'LHVHV*HUlWLVWIUGLH$XIEHZDKUXQJYRQ
/HEHQVPLWWHOQEHVWLPPWXQGHQWVSULFKWGHU
HXURSlLVFKHQ5LFKWOLQLH(&1U
'LHVHV*HUlWZXUGHLP(LQNODQJPLWIROJHQGHQ
9RUVFKULIWHQHQWZLFNHOWKHUJHVWHOOWXQGYHUWULHEHQ
6LFKHUKHLWVEHVWLPPXQJHQGHU
1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQLH
((&
6FKXW]DQIRUGHUXQJHQGHU(0&5LFKWOLQLH
((&EHUHOHNWURPDJQWLVFKH9HUWUlJOLFKNHLW
HUJlQ]WPLW5LFKWOLQLH((&
'LHHOHNWULVFKH6LFKHUKHLWGHV*HUlWHVLVWQXU
JHZlKUOHLVWHWZHQQGDV*HUlWDQHLQHU
RUGQXQJVJHPlJHHUGHWHQ$QODJHDQJHVFKORVVHQLVW
DE
U
T
SC
H
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
8P,KUHP.KOVFKUDQNGHQEHVWP|JOLFKHQ1XW]HQDE]XJHZLQQHQOHVHQ6LHELWWHGLHVH%HWULHEVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ
GXUFKEHYRU6LHGDV*HUlWLQVWDOOLHUHQXQGLQ%HWULHEQHKPHQ6LHHQWKlOWZLFKWLJH+LQZHLVHEHUGLH,QVWDOODWLRQGLH
%HGLHQXQJXQGGLH6LFKHUKHLWGLHVHV*HUlWHV%HZDKUHQ6LHGLHVHV+HIWIUHLQHVSlWHUH1XW]XQJXQGIUHYHQWXHOOH
QHXH%HVLW]HUVRUJIlOWLJDXI%HL)UDJHQRGHU8QVLFKHUKHLWHQZHQGHQ6LHVLFKDQ,KUHQ|UWOLFKHQ6HUYLFH
Installation
• 'DV*HUlWLVWVFKZHU%LWWHVHLHQ6LHYRUVLFKWLJ
EHLP%HZHJHQ
• 'DPLWGLH6LFKHUKHLWJHZlKUOHLVWHWLVWGUIHQ
NHLQHWHFKQLVFKHQbQGHUXQJHQRGHUVRQVWLJH
0DQDKPHQZHOFKHGLH(LJHQVFKDIWHQGHV
3URGXNWHVYHUlQGHUQDP*HUlWYRUJHQRPPHQ
ZHUGHQ
• 6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV*HUlWQLFKWDXIGHP
1HW]NDEHOVWHKW6ROOWHGDV1HW]NDEHOEHVFKlGLJW
VHLQPXVVHVGXUFKHLQDQGHUHVJOHLFKHQ7\SV
YRQHLQHPTXDOLIL]LHUWHQ7HFKQLNHUGHV
.XQGHQGLHQVWHVDXVJHWDXVFKWZHUGHQ
• -HJOLFKHHOHNWULVFKH$UEHLWGLH]XU,QVWDOODWLRQGHV
*HUlWHVQRWZHQGLJVHLQVROOWHPXVVYRQHLQHP
TXDOLIL]LHUWHQ(OHNWULNHURGHUGXUFKHLQHQlKQOLFK
NRPSHWHQWHQ)DFKPDQQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
• 7HLOHGLHVLFKHUKLW]HQVROOWHQQLFKW]XJlQJOLFK
VHLQ'LH5FNVHLWHGHV*HUlWHVVROOWHP|JOLFKVW
VRDQHLQHU:DQGDQJUHQ]HQGDVVGLH
/XIW]LUNXODWLRQZLHLQGHU,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJ
DQJHJHEHQJHZlKUOHLVWHWLVW
• 1DFKGHPGDV*HUlWDXIJHVWHOOWZXUGHZDUWHQ6LH
PLQGHVWHQV]ZHL6WXQGHQEHYRU6LHGDV*HUlW
HLQVFKDOWHQGDPLWGDV.KOV\VWHPVLFK
VWDELOLVLHUHQNDQQ
ACHTUNG: Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt
werden,der jederzeit gut belüftet ist.
Kindersicherheit
•.LQGHURGHUXQIlKLJH3HUVRQHQGUIHQGDV*HUlWQXU
GDQQ
XQEHDXIVLFKWLJWEHQXW]HQZHQQVLHKLQUHLFKHQG
$QZHLVXQJHQ]XUVLFKHUHQ%HKDQGOXQJGHV*HUlWHV
HUKDOWHQKDEHQXQGDXFKXPGLH*HIDKUHQEHL
XQVDFKJHPlHU+DQGKDEXQJZLVVHQ
•+LQGHUQ6LH.LQGHUGDUDQPLWGHP*HUlW]XVSLHOHQ
/DVVHQ6LH.LQGHUQLFKWXQEHDXIVLFKWLJWLQGHU1lKHGHV
*HUlWHV
Sicherheitsmaßnahmen beim Betrieb
• 'LHVHV*HUlWLVWDXVVFKOLHOLFKIUGHQKlXVOLFKHQ
*HEUDXFKNRQ]LSLHUWXQGLVWVSH]LHOOQXUIUGLH
$XIEHZDKUXQJYRQ/HEHQVPLWWHOQJHGDFKW
•%HUHLWVDXIJHWDXWH/HEHQVPLWWHOGUIHQQLFKWZLHGHU
HLQJHIURUHQZHUGHQ
•6WHOOHQRGHUOHJHQ6LHNHLQH*HWUlQNHPLW
.RKOHQVlXUHLQGDV*HIULHUIDFK
•(LVDP6WLHONDQÄ)URVWYHUEUHQQXQJHQ(UIULHUXQJHQ³
YHUXUVDFKHQZHQQHVGLUHNWQDFKGHU(QWQDKPH
DXVGHP*HIULHUIDFKNRQVXPLHUWZLUG
• (QWQHKPHQ6LHNHLQH/HEHQVPLWWHODXVGHP
*HIULHUIDFKZHQQ6LHIHXFKWHRGHUQDVVH+lQGH
KDEHQGDGDGXUFK(UIULHUXQJHQRGHU
+DXWDEVFKUIXQJHQYHUXUVDFKWZHUGHQN|QQWHQ
Wartung und Pflege
6FKDOWHQ6LHGDV*HUlWDXVXQG]LHKHQ6LHGHQ
6WHFNHUDXV
GHU6WHFNGRVHEHYRU6LHGDV*HUlWUHLQLJHQRGHU
DQGHUH:DUWXQJVPDQDKPHQGXUFKIKUHQ
9HUZHQGHQ6LHNHLQHVFKDUIHQ:HUN]HXJHXPGLH
)URVWVFKLFKWLP*HIULHUIDFKDE]XVFKDEHQVLHKH
+LQZHLVH]XP$EWDXHQ
ACHTUNG: Benutzen Sie keine mechanischen
Vorrichtungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Das könnte den Kühlkreislauf unwiederbringlich
beschädigen.
Benutzen Sie niemals elektrische Geräte im Inneren des
Kühlgerätes, wenn dies nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen ist.
Kundendienst
'DV*HUlWGDUILQ6HUYLFHIDOODXVVFKOLHOLFKGXUFK
HLQHQTXDOLIL]LHUWHQ.XQGHQGLHQVWUHSDULHUWZHUGHQ
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVQXU2ULJLQDO(UVDW]WHLOH
YHUZHQGHWZHUGHQ9HUVXFKHQ6LHQLFKWGDV*HUlW
DXIHLJHQH)DXVW]XUHSDULHUHQ(LQJULIIHGXUFKQLFKW
TXDOLIL]LHUWH3HUVRQHQN|QQHQGLH6LFKHUKHLWGHV
*HUlWHVEHHLQWUlFKWLJHQXQG]X)HKOIXQNWLRQHQRGHU
JDU9HUOHW]XQJHQIKUHQ:HQGHQ6LHVLFKDQ
XQVHUHQDXWRULVLHUWHQ:HUNVNXQGHQGLHQVW
Altgerätentsorgung
WICHTIG: Bevor Sie Ihren alten Kühlschrank entsorgen,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel durch
und machen Sie den Stecker unbrauchbar. Stellen Sie
sicher, dass die Tür nicht zufallen kann, gleich, ob sie
von innen geöffnet werden kann oder nicht (am besten
entfernen Sie diese).
EIN ALTGERÄT KANN EINE TÖDLICHE GEFAHR FÜR
SPIELENDE KINDER BEDEUTEN!
ACHTUNG: Das Gerät muss im Einklang mit der
EURichtlinie über die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte (WEEE, siehe unten) entsorgt werden.
Ihr Gerät enthält das Kühlmittel R600 und brennbares
Gas in der verschäumten Isolation
'LHVHV*HUlWLVWHQWVSUHFKHQGGHU(85LFKWOLQLH
&(EHU(OHNWURXQG(OHNWURQLN$OWJHUlWH
:(((JHNHQQ]HLFKQHW%LWWHVRUJHQ6LHGDIUGDVV
GDV*HUlWRUGQXQJVJHPlHQWVRUJWZLUGGDPLW
P|JOLFKHQHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLH8PZHOWXQG
GLH*HVXQGKHLWYHUPLHGHQZHUGHQGLHEHLHLQHU
XQVDFKJHPlHQ(QWVRUJXQJGHV$OWJHUlWHV
HQWVWHKHQN|QQWHQ'DV6\PERODXIGHP3URGXNW
EHGHXWHWGDVVGLHVHV*HUlWQLFKWLQGHQQRUPDOHQ
+DXVKDOWVPOOJHK|UWVRQGHUQDQGLHQlFKVWH
(QWVRUJXQJVVWHOOHIU(OHNWURXQG(OHNWURQLN$OWJHUlWH
DEJHJHEHQZHUGHQPXVV'LH(QWVRUJXQJPXVVLP
(LQNODQJPLWGHQJHOWHQGHQ8PZHOWULFKWOLQLHQIUGLH
$EIDOOHQWVRUJXQJHUIROJHQ)UQlKHUH,QIRUPDWLRQHQ
EHUGLH(QWVRUJXQJ:LHGHUYHUZHUWXQJXQG
5HF\FOLQJGLHVHV3URGXNWHVZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ
,KUHNRPPXQDOHQ(LQULFKWXQJHQ8PZHOWDPWRGHUDQ
GLH$EIDOOHQWVRUJXQJVJHVHOOVFKDIW,KUHU6WDGWRGHUDQ
,KUHQ+lQGOHU
BittelesenSiediese
Bedienungsanleitungsorgfältigdurch
undbewahrenSiesiefüreinespätere
Benutzunggutauf.
Belüftung
'DPLWGLHZDUPH/XIWJXWDEJHOHLWHWZHUGHQNDQQXQGGDV*HUlWHIIL]LHQWXQG(QHUJLHVSDUHQGDUEHLWHWLVWHLQH
DXVUHLFKHQGH%HOIWXQJXQHUOlVVOLFK6HKHQ6LHGDKHUHLQHQDXVUHLFKHQGHQ$EVWDQGYRQGHQ:lQGHQRGHUGHQ
DQJUHQ]HQGHQ0|EHOQXPGDV*HUlWYRU6RLVWKLQWHQHLQ$EVWDQGYRQPLQGHVWHQVPP]XU:DQGIUHL]XODVVHQ
DQGHQ6HLWHQYRQMHZHLOVPLQGHVWHQVPPXQGREHUKDOEGHV*HUlWHVYRQQLFKWZHQLJHUDOVPP)UGDV
KLQGHUQLVIUHLHgIIQHQGHU7UXPVROOWHHEHQIDOOVHLQHQWVSUHFKHQGHU)UHLUDXPEHUFNVLFKWLJWZHUGHQ
Stromanschluss
'DV*HUlWLVWIUGHQ%HWULHEPLWHLQHU6WURPYHUVRUJXQJEHU(LQ]HOSKDVHLP:HFKVHOVWURPYRQ9XQG
+]E]Z9EHL+])UHTXHQ]YRUJHVHKHQ6ROOWHGLH6WURPYHUVRUJXQJVRVWDUNVFKZDQNHQGDVVGLH
6SDQQXQJGLHDQJHJHEHQHQ:HUWHEHUVWHLJWLVWDXV6LFKHUKHLWVJUQGHQHLQDXWRPDWLVFKHU
:HFKVHOVWURPVSDQQXQJVUHJOHUDP*HUlWDQ]XVFKOLHHQ'DV*HUlWLVWDQHLQHHLQ]HOQH6WHFNGRVHDQ]XVFKOLHHQ
GLHQLFKWYRQDQGHUHQ*HUlWHQJHPHLQVDPJHQXW]WZLUG'HU6WHFNHUPXVVIUHLQHJHHUGHWH6WHFNGRVHJHHLJQHW
VHLQ
Netzkabel
9HUZHQGHQ6LHNHLQH9HUOlQJHUXQJVNDEHOXQGYHUPHLGHQ6LHHVDXFKGDV1HW]NDEHO]XVDPPHQ]XUROOHQZHQQGDV
*HUlWLQ%HWULHELVW$XFGDUIGDV1HW]NDEHODQGHU5FNVHLWHGHV*HUlWHVQLFKWGLFKWDP.RPSUHVVRUOLHJHQGDVLFK
GLHVHUZlKUHQGGHV%HWULHEVVWDUNHUKLW]W'XUFKGLHKRKH7HPSHUDWXUZUGHGLH,VROLHUXQJEHVFKlGLJWZHUGHQXQG
6WURPYHUOXVWZDUHGLH)ROJH
Schutz vor Feuchtigkeit
9HUPHLGHQ6LHHVGDV*HUlWDQHLQHQ2UWDXI]XVWHOOHQDQGHP)HXFKWLJNHLWVLFKQLHGHUVFKODJHQNDQQXPGLH
0HWDOOWHLOHGHV.KOVFKUDQNVYRU5RVWELOGXQJ]XVFKW]HQ'HU.KOVFKUDQNGDUIDXFKQLFKWGLUHNWPLW:DVVHU
EHVSUKWZHUGHQXPGHP5LVLNRYRQ,VRODWLRQVXQG6WURPYHUOXVWYRU]XEHXJHQ
2. AUFSTELLUNG
Schutz vor Wärme
+DOWHQ6LHGDV*HUlWIHUQYRQ:lUPHTXHOOHQXQGYRQGLUHNWHU6RQQHQHLQVWUDKOXQJ
Waagerechte Ausrichtung
6WHOOHQ6L HG DV*HUlWD XIHL QHQHE HQHQ XQGVWD ELOHQ %RGHQ'HU %R GHQGDUI QLFKWPLW ZHLFKHP0DWHULD O ZLH
6FKDXPJXPPLRbDXVJHOHJWVHLQ5LFKWHQ6LHGDV*HUlWEHUGLHHQWVSUHFKHQGHQ6FKUDXEHQZDDJHUHFKWDXVIDOOV
HVQLFKWHEHQVWHKW6WHOOHQ6LHGDV*HUlWQLFKWLQGLH1lKHYRQ*HJHQVWlQGHQGLH5HVRQDQ]JHUlXVFKHSURGX]LHUHQ
N|QQWHQ
Fernhalten von Gefahrenquellen
(VLVWGULQJHQGGDYRQDE]XUDWHQGHQ.KOVFKUDQNLQGLH1lKHYRQEUHQQEDUHQRGHUOHLFKWHQW]QGOLFKHQ6WRIIHQZLH
*DV%HQ]LQ $ONRKRO/DFN RGHUgOXV Z DXI]XVWHOOHQ 'LHVH6WRIIHG UIHQDXF KQLF KWLP.KOVF KUDQNDXIE HZDKUW
ZHUGHQ
Transport
%HLP7UDQVSRUWRGHUDQVHLQHUHQGJOWLJHQ6WHOOHGDUIGDV*HUlWZHGHUZDDJHUHFKWKLQJHOHJWQRFKPLWPHKUDOV
1HLJXQJVZLQNHOJHNLSSWQRFKDXIGHQ.RSIJHVWHOOWZHUGHQ
x 'DV$EWDXHQHUIROJWLP*HIULHUEHUHLFKPDQXHOO
x 6ROOWHGDV1HW]NDEHOGHV*HUlWHVEHVFKlGLJWZHUGHQLVWGLHVHVGXUFKHLQHQJOHLFKHQ7\SV]XHUVHW]HQ'LH
$UEHLWHQGUIHQQXUYRQHLQHPDXWRULVLHUWHQ:HUNVNXQG HQGLHQVWGXUFKJHIKUWZHUGHQGDKLHUIU VSH]LHOOHV
:HUN]HXJQRWZHQGLJLVW
Lampenwechsel
=XP$XVZHFKVHOQGHU/DPSHJHKHQ6LHZLHIROJWYRU
=LHKHQ6LHGDV1HW]NDEHOYRQGHU6WHFNGRVHDE
(QWIHUQHQ6LHGLH/DPSHQDEGHFNXQJGXUFK=XVDPPHQGUFNHQGHUEHLGHQ
/DVFKHQDQGHUHQ6HLWHQ
(UVHW]HQ6LHGLH/DPSHPLWHLQHUQHXHQPLWPD[LPDOHU:DWW]DKOHQWVSUHFKHQG
GHQ$QJDEHQDXIGHP0DWULNHOVFKLOGGHV*HUlWHV
0RQWLHUHQ6LHGLH/DPSHQDEGHFNXQJZLHGHUXQGZDUWHQ6LH0LQXWHQEHYRU
6LHGDV*HUlWHUQHXWDQV6WURPQHW]DQVFKOLHHQ
3. VORSICHTSMAßNAHMEN
4. WARTUNG UND PFLEGE
6ROOWHQ,KQHQ EHLP%HWULHE GHV*HUlWHVHLQPDO8 QUHJHOPlLJNHLWHQDXIIDOOH QOHV HQ6LHELWWH ]XQlFKVWGL H
QDFKIROJHQGHQ$Q ZHLVXQJHQGXUFKEHY RU6LHGHQ. XQGHQGLHQVWDQU XIHQ9LHO H6 \PSWRPHODVV HQVLFKVHO EVW
EHKHEHQ
1. Das Gerät funktioniert nicht
'HU6WHFNHULVWQLFKWLQGHU6WHFNGRVH
'LH6LFKHUXQJKDWDXVJHO|VW
'HU6WURPLVWDXVJHIDOOHQ
2. Das Gerät kühlt zu stark
'HU7HPSHUDWXUUHJOHULVW]XKRFKHLQJHVWHOOW
:HQQ/HEHQVPLWWHOPLWKRKHP)HXFKWLJNHLWVJHKDOWGLUHNWXQWHUGLH$XVODVV|IIQXQJHQGHU.DOWOXIWJHVWHOOW ZHUGHQ
N|QQHQVLHOHLFKWJHIULHUHQ'DVLVWNHLQ+LQZHLVDXIHLQH)HKOIXQNWLRQGHV*HUlWHV
3. Das Gerät kühlt nicht ausreichend
'DV.KOJXWOLHJW]XGLFKWEHLHLQDQGHUXQGYHUKLQGHUWVRGLH=LUNXODWLRQGHU.DOWOXIW
(LQHJURH0HQJHYRQIULVFKHQRGHUZDUPHQ/HEHQVPLWWHOQZXUGHLQGHQ.KOVFKUDQNJHVWHOOW
'LH7UVFKOLHWQLFKWULFKWLJ
'LH7UGLFKWXQJLVWEHVFKlGLJW
'DV*HUlWLVWQLFKWDXVUHLFKHQGEHOIWHW
'DV*HUlWKDWQLFKWGLHHUIRUGHUOLFKHQ$EVWlQGH]XGHQ6HLWHQZlQGHQXQG]XU'HFNHKLQ
4. Das Abtauwasser tropft ins Innere des Gerätes und auf den Boden
3UIHQ6LHGDVVGLH$EIOXVVULQQHQLFKWYHUVWRSIWLVWXQGGHU$EIOXVVVFKODXFKQLFKWHLQJHNOHPPWLVW
3UIHQ6LHGDVVGLH$EWDXVFKDOHULFKWLJVLW]W
5. Kondenswasser bildet sich außen am Gerät
.RQGHQVZDVVHUNDQQVLFKDQGHU$XHQVHLWHGHV*HUlWHVELOGHQZHQQ
GLH/XIWIHXFKWLJNHLWVHKUKRFKLVWEHVRQGHUVZlKUHQGGHUIHXFKWHQ
-DKUHV]HLWHQ'DVLVWGDVJOHLFKH3KlQRPHQZLHGDVZHQQNDOWHV:DVVHU
LQHLQ*ODVJHJHEHQZLUGXQGVWHOOWNHLQHQ)HKOHUGDUVRQGHUQLVWY|OOLJ
QRUPDO:LVFKHQ6LHGDV:DVVHUHLQIDFKPLWHLQHPWURFNHQHQ7XFKDE
6. Gurgelgeräusche sind zu hören
5DVVHORGHU*XUJHOJHUlXVFKHZHUGHQGXUFKGDV)OLHHQGHU.KOIOVVLJNHLWHU]HXJW'DVLVWY|OOLJQRUPDOXQGNHLQ
,QGL]HLQHU)HKOIXQNWLRQ
7. Die Seitenwände des Gehäuses heizen sich auf
'LH6H LWHQZDQGG HV*HKl XVHVKHL]WVLF K DXI ZHQQGDV *HUlWLQ%HWUL HEJ HQRPPHQ ZLUG ZHQQG LH7 UKlXILJ
JH|IIQHW XQG ZLHGHUJ HVFKORVVHQ ZLUGR GHUDXFK ZHQQGDV*HUlWE HLV HKUK RKHU8P JHEXQJVWHPSHUDWXUDUE HLWHQ
PXVV]%LP 6RPPHURG HULQVFKO HFKWEH OIWHWHQ5l XPHQ'LH: lUPH DXVGHP,Q QHUHQGHV*H KlXVHV ZLUGVR
QDFKDXHQDEJHOHLWHWGDVLVWNHLQ=HLFKHQHLQHU)HKOIXQNWLRQGHV.KOVFKUDQNV
)UGHWDLOOLHUWH,QIRUPDWLRQHQEHUGLHWHFKQLVFKHQ(LJHQVFKDIWHQGLHVHV*HUlWHVYHUJOHLFKHQ6LHELWWHGLH$QJDEHQ
DXIGHP0DWULNHOVFKLOGDQGHU5FNVHLWHGHV.KOVFKUDQNV
7HFKQLVFKH(LJHQVFKDIWHQN|QQHQRKQHYRUKHULJH$QNQGLJXQJHQYHUlQGHUWZHUGHQ
5. PROBLEMLÖSUNG
6. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
:DUWHQVLHYR UGHU,QEHWULH EQDKPHGHV*HUlWHVPLQ GHVWHQV] ZHL6WX QGHQGDP LWGH U.KONUHLV ODXIVHLQHYRO OH
)XQNWLRQVWFKWLJNHLWHUUHLFKHQNDQQ
'LH7KHUPRVWDWER[]XU6WHXHUXQJGHV
*HUlWHVEH³QGHWVLFKREHQUHFKWVLP,QQHUHQ
GHV.KOUDXPV8P]XSUIHQREGDV*HUlW
LQ%HWULHELVWVWHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGHU
7KHUPRVWDWNQRSIQLFKWDXI2(JHVWHOOWLVW
'DV$EWDXHQGHV.KOUDXPVJHVFKLHKWEHL
GLHVHP3URGXNWDXWRPDWLVFK
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGHU:DVVHUDEODXI
VWHWVVDXEHULVW9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVV
GLH1DKUXQJVPLWWHOQLFKWGLH5FNVHLWHRGHU
GLH6HLWHQZlQGHGHV.KOVFKUDQNVEHUKUHQ
(LQHNOHLQH0HQJH)URVWRGHU:DVVHUWURSIHQ
DXIGHU5FNVHLWHGHV.KOUDXPVVLQGEHLP
%HWUHLEGHV.KOVFKUDQNVQRUPDO
+LQZHLV+LHULVWGDV7\SHQVFKLOG:HQQ6LHEHLHLQHU6W|UXQJGHQ.XQGHQGLHQVWNRQWDNWLHUHQPVVHQJHEHQ6LH
GLH,QIRPDWLRQHQDXIGLHVHP6FKLOGDQ
:LFKWLJ:HQQGLH5DXPWHPSHUDWXUVHKUZDUPLVWZLUGGDV*HUlWXQWHU8PVWlQGHQVWlQGLJODXIHQXQGDXIGHU
5FNVHLWHGHV.KOUDXPVZLUGVLFKHLQH)URVWVFKLFKWDEODJHUQ6WHOOHQ6LHLQGLHVHP)DOOGHQ7KHUPRVWDWDXIHLQH
QLHGULJHUH6WXIHHLQ
KÜHLSCHRANK
67(8(581*
$
%7$8(181'(,1)5,(5(1
1
(QWIHUQHQ6LHGLH%XFKVHYRQGHUOLQNHQ
6HLWHXQGYHUVHW]HQ6LHGLHVHDXIGLHUHFKWH
6HLWH
*HKHQ6LHZLHQDFKIROJHQGEHVFKULHEHQYRUZHQQ6LHGHQ7UDQVFKODJZHFKVHOQZROOHQ
6FKUDXEHQ6LHGLHEHLGHQ6FKUDXEHQDQGHU
5FNVHLWHGHV*HUlWHVDEXQGHQWIHUQHQ6LH
GLHREHUH$EGHFNXQJ
6FKUDXEHQ6LHGDVUHFKWH6FKDUQLHUDE 9HUVHW]HQ6LHG DVUHFKWH6FKDU QLHUDXI GLH
OLQNH6HLWH
%DXHQ6LHGLH6FKDUQLHUHQXQGGLH7UZLHGHU
HLQEHJLQQHQ6LHGDEHLYRQXQWHQQDFKREHQ
1HLJHQVLHGDV *HUlWLQHLQHP :LQNHOYRQ
VRGDVV6LHXQWHUGH P*HUlWDUEHLWHQ
N|QQHQ
(QWIHUQHQ6LHGDVXQWHUH6FKDUQLHUGLH
8QWHUOHJVFKHLEHQXQGGLH%XFKVHQGXUFK
'UHKHQGHU6FKUDXEHQXQGHQWIHUQHQ
6LHGDQQGLH7U
1HKPHQ6LHGLHPLWWOHUH6FKUDXEHDEDE
XQGHQWIHUQHQ6LHGLH7U
TÜRANSCHLAGWECHSEL
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
6XQ XHYR HOHFWURGRPpVWLFRHVWi G LVHxDGR
H[FOXVLYDPHQWHSDUDXVRGRPpVWLFR
Para garantizar el mejor uso de su
electrodoméstico lea detenidamente las
instrucciones de funcionamiento que
contienen una descripción del
electrodoméstico y consejos sobre el
almacenamiento y la conservación de los
alimentos.
Guarde este librillo para futuras consultas.
ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
1. Embalaje
(OPDWHU LDOGH HPE DODMH HV UHF LFODEOH \
FRQWLHQH HOVt PERORG HUHF LFODMH &XPSOHODV
QRUPDWLYDVORF DOHV GHH OLPLQDFLyQGHU HVLGXRV
0DQWHQJDORVPDWHULDOHVGHHPEDODMHEROVDVGH
SOiVWLFRSL H]DVGHS ROLHWLOHQRHWFIXHUD GHO
DOFDQFHG HOR VQLxRV \D TXHVRQ XQDIXHQWH
SRWHQFLDOGHSHOLJUR
2. Desguace/ eliminación de residuos
(OHOHFWUR GRPpVWLFRVH IDEULFyXWLO L]DQGR
PDWHULDOUHFLFODEOH
(VWHHOHFWURG RPpVWLFRWLH QHODPDUFD GH
FXPSOLPLHQWRGHOD'LUHFWLYD( XURSHD
(&VREUH5HVL GXRV GH $SDUDWRV
(OpFWULFR\(OHFWUyQLFRV5$(($VHJXUDQGRXQ
GHVJXDFHFRUU HFWRG HO DSDUDWRXVWHG SX HGH
D\XGDUDSUHYHQLUODVFRQVHFXHQFLDVSRWHQFLDOHV
QHJDWLYDVSDUDHOPHGL RDPELHQWH\ODV DOXGGH
ODVSHUVRQDV
(OVtPER OR HQHO D SDUDWR R HQORV
GRFXPHQWRVT XHO RDFRP SDxDQL QGLFDT XHHO
HOHFWURGRPpVWLFRQRGHEHWUDWDUVHFRPRUHVLGXR
GRPpVWLFRVL QRTX HK D GH GHSRVLWDUVHH QXQ
FHQWUR GHU HFRJLGDS DUD HOU HFLFODMHGH OH TXLSR
HOpFWULFR\HO HFWUyQLFR$ODKRUDGHGHVKDFHUVH
GHODSDUDWRGpMHORLQXWLOL]DEOHFRUWDQGRHOFDEOH
GHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD\UHWLUDQGRODVSX HUWDV
\ODV EDOGDVSDUD TXHORV QLxRVQR SXHGDQ
PHWHUVHG HQWURIiFLOP HQWH'HVK iJDVHGHO
HOHFWURGRPpVWLFRFXPSO LHQGRODVQRUP DWLYDV
ORFDOHVVREUHHOLPLQDFLyQGHUHVLGXRVOOHYiQGROR
DXQF HQWURG HUHFR JLGDHV SHFLDOQR GHMHHO
DSDUDWR DEDQGRQDGRQL VLTXLHUDXQSDUGH GtDV
\D TXHHV XQDIXHQWHG HS HOLJURS RWHQFLDO SDUD
ORVQL xRVSD UDPi V LQIRUPDFLyQVR EUHH O
WUDWDPLHQWRU HFXSHUDFLyQ \HO UHFLF ODMHGH O
HOHFWURGRPpVWLFRSyQ JDVHH QFRQWDFWRF RQOD
RILFLQDORFDOFRPSHWHQWHHOVHUYLFLRGHUHFRJLGD
GHUHVL GXRVG RPpVWLFRVRO DWLHQG DGR QGHOR
FRPSUy
'HVSXpVGH GHVHPEDODUH OHOHFWURGRPpVWLFR
DVHJ~UHVHG H TXHQ RHVWi G DxDGR \G H TXHO D
SXHUWDFL HUUD DGHFXDGDPHQWH&XDO TXLHUGDx R
TXHSUHVHQWHK DGHFRP XQLFDUORDOY HQGHGRUHQ
XQSOD]RGHKRUDVGHVSXpVGHVXHQWUHJD
(VSHUHDOPHQRVGRVKRUDVDQWHVGHHQFKXIDU
HODSDUDWRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHH OFLUFXLWRGH
UHIULJHUDFLyQVHDHILFD]
$VHJ~UHVHGHTXHODLQVWDODFLyQ\ODFRQH[LyQ
HOpFWULFDOD UHDOL]DX QWpFQLF RFXD OLILFDGR
VLJXLHQGR ODVLQVWUXFFL RQHVGHOID EULFDQWH \
FXPSOLHQGRODVQRUPDWLYDVORFDOHVGHVHJXULGDG
/LP SLHHO LQWHUL RU GHODS DUDWR DQWHVG H
XWLOL]DUOR
,QIRUPDFLyQ
(VWHHOHFWUR GRPpVWLFR QR FRQWLHQH&) &HO
FLUFXLWRGHUHIULJHUDFLyQFRQWLHQH5DQL+) &
HOFLUF XLWRG HUHIUL JHUDFLyQFR QWLHQH 5D
YpDVHODSODFDGHG DWRVGHVHUYLFLRGHOLQWHULRU
GHODSDUDWR
/RVDSDUDWRVFRQLVREXWDQR5D
(OLVR EXWDQR HVXQ JDV QDWXUDOV LQLP SDFWR
PHGLRDPELHQWDOSHU RVtLQIODPDE OH3RUWDQWR
DVHJ~UHVHGH TXHODVFRQ GXFFLRQHVGHOF LUFXLWR
GHUHIULJHUDFLyQQRHVWiQGDxDGDV
'HFODUDFLyQGHFRQIRUPLGDG
(VWHDSDUDWRV LUYHSDUDD OPDFHQDUDO LPHQWRV \
VHIDEU LFyF XPSOLHQGRO D QRUPDWLYDH XURSHD
(&1~P
(VWHSURGXFWR VHGLVHxyIDEU LFy \FRP HUFLDOL]y
FXPSOLHQGR
ORV REMHWLYRVGH VHJ XULGDGGH OD 'LU HFWLYDG H
%DMR9ROWDMH((&
ORVUHTX LVLWRVGHSURWHFF LyQGH ODG LUHFWLYD
³(0&´((&HQPHQGDGDSRUOD'LUHFWLYD
((&
/DV HJXULGDG HOpFWULFDG HO DSDUDWRVH JDUDQWL]D
VyORVLHVWiFR QHFWDGRDXQV LVWHPDGHWRPDGH
WLHUUDHILFD]\DSUREDGR
S
PANI
S
H
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(VWDVDGY HUWHQFLDVVR QS RUV XVHJ XULGDG$ VHJ~UHVH GH TXHO DVFRP SUHQGH DQWHVGH L QVWDODU RXWL OL]DU
HVWHHOHFWURGRPpVWLFR6XVHJXULGDGHVGHPi[LPDLPSRUWDQFLD6LQR HVWiVHJXURGHORTXH TXLHUHGHFLU
DOJRRGHDOJXQDGHODVDGYHUWHQFLDVSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHO'HSDUWDPHQWRGH$WHQFLyQDOFOLHQWH
Instalación
x (VWHHOHFWURG RPpVWLFRHV SHVDG R7 HQJD
FXLGDGRFXDQGRORPXHYD
x (VSHOL JURVR DOWHUDUO DVHV SHFLILFDFLRQHVR
LQWHQWDUPR GLILFDUHOD SDUDWRHQVH QWLGR
DOJXQR
x $VHJ~UHVH GHTX HH OH OHFWURGRPpVWLFR QR
PDFKDFDHOFDEO HHOpFWULF R6LHOFDEOHH VWi
GDxDGRK DG HUHHP SOD]DUVHSRU XQ FDE OH
HVSHFLDOHQHO&HQWURGH6HUYLFLR7pFQLFR
x 7RGRWUDEDM RHO pFWULFR QHFHVDULRS DUDOD
LQVWDODFLyQG HHVWH HOHFWURGRPpVWLFRKD GH
UHDOL]DUORX Q HOHFWULFLVWDFX DOLILFDGRR XQD
SHUVRQDFRPSHWHQWH
x /DVS LH]DV TXHVHFD OLHQWDQQRK DQ GH HVWDU
H[SXHVWDV6LHPSUHT XHVH DSRVL EOHK DGH
FRORFDUVHOD SDUWHSRVWHU LRU GHO IULJRUtILFR
FHUFDGHXQ DSDUHGSHURGHMDQGRODGLVWDQFLD
QHFHVDULDS DUDVXYHQWLO DFLyQWDO \FRPR VH
UHFRJHHQODVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ
x +DGHHV SHUDUVHKRUDVG HVSXpVG HFRORFDU
HOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDHQFHQGHUORFRQHOILQ
GHTXHHOUHIULJHUDQWHVHDVLHQWH
$'9(57(1&,$PDQWHQJDO DVDOL GDGHDLU HGHO
HOHFWURGRPpVWLFR \R GHOHG LILFLROL EUHG H
REVWUXFFLRQHV
Seguridad Infantil
x (VWHHOHFWURG RPpVWLFRQRHVW iSHQV DGRSDU D
TXHORXWLOLFHQORVQLxRVSHTXHxRVRS HUVRQDV
GLVFDSDFLWDGDVDPHQRV TXHHVWp Q
FRQYHQLHQWHPHQWHVXS HUYLVDGDV SRUX QD
SHUVRQD UHVSRQVDEOHDVH JXUDQGRDVt TXH
SXHGHQXWLOL]DUHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUD
x /RVQL xRV KDQG HHVWDU YLJLO DGRVS DUD
DVHJXUDU TXHQ RM XHJXHQFRQ HO
HOHFWURGRPpVWLFR
Durante la utilización
x (VWHHO HFWURGRPpVWLFR HVWiG LVHxDGR
H[FOXVLYDPHQWHSDUDVX XVRGRP pVWLFR
HVSHFtILFDPHQWH SDUDHODOPDF HQDMH GH
DOLPHQWRVSHUHFHGHURV
x 1RYXHOYD DFRQJHODU ORVDOLPHQWRV
FRQJHODGRV\DGHVFRQJHODGRV
x /RVS RORV GHK LHORS XHGHQSURY RFDU
µHVFDUFKDTXHPDGXUDVSRUF RQJHODFLyQ¶VL VH
FRQVXPHQMXVWRDOH[WUDHUORVGHOFRQJHODGRU
x 1RUHWLU HD OLPHQWRVG HOF RQJHODGRUFRQ ODV
PDQRVP RMDGDVK~PH GDV \D TXHSR GUtDQ
SURYRFDUOH DEUDVLyQR T XHPDGXUDVS RU
FRQJHODFLyQ
Mantenimiento y limpieza
x $SDJXH\GH VHQFKXIH HOHOHFWUR GRPpVWLFR
DQWHV GHO LPSLDUORR UHD OL]DUWDUHDV G H
PDQWHQLPLHQWR
x 1R XWLOLFHL QVWUXPHQWRVF RQFXFK LOODVS DUD
UDVFDU HO KLHORR OD HVF DUFKD9p DQVHO DV
LQVWUXFFLRQHVGHGHVFRQJHODFLyQ
ADVERTENCI
A
:1RXWL OLFHG LVSRVLWLYRV
PHFiQLFRVRIRUPDVDOWHUQDWLYDVTXHDFHOHUHQHO
SURFHVRG HG HVFRQJHODFLyQTXH Q RVH DQODV
UHFRPHQGDGDVSRUHOIDEULFDQWH
ADVERTENCIA: 1R GDxHHOFLUF XLWRGH
UHIULJHUDFLyQ
ADVERTENCIA:1RXWLOLF HGLVS RVLWLYR HOpFWULFR
DOJXQR HQHO LQWHULRUGH OHOHFWUR GRPpVWLFR D
PHQRVTXHORUHFRPLHQGHHOIDEULFDQWH.
Revisión
(VWHSURG XFWRKDG HUHYLV DUORX QD SHUVRQD
DXWRUL]DGD \V yORV HS XHGHQXWLOL] DUSL H]DVGH
UHSXHVWRDXWpQWLFDV
x %DMRQ LQJXQDFLUFXQVWDQF LDGHEHL QWHQWDU
UHSDUDUH O DSDUDWR XVWHGPLVPR / DV
UHSDUDFLRQHVG HSHUVR QDVL QH[SHUWDVS XHGHQ
SURYRFDUG DxRVS HUVRQDOHVRID OORV GH
IXQFLRQDPLHQWRJUDYHV3yQ JDVHHQF RQWDFWR
FRQHO&HQWURGH$WHQFLyQDO&OLHQWH
Al final de la vida del
electrodoméstico
NOTA: $QWHVGH GHVKDFHUVHGH XQ Y LHMR
IULJRUtILFRDSiJXHOR\GHVHQFK~IHOR&RUWH\GHMH
LQXWLOL]DEOH HO HQFKXIH$VHJ ~UHVHG HTX HOD
SXHUWD QRVH SXH GHDWDV FDUORPH MRUHV
H[WUDHUODLQGHSHQGLHQWHPHQWHGHTXHVHSXHGD
DEULUGHVGHGHQWUR
819,(-2) 5,*25Ë),&2 38('(6(581
-8*8(7(0257$/3$5$/261,f26
ATENCIÓN: $OILQDO GHODYLG D~WL OGHO
HOHFWURGRPpVWLFRG HEHG HVKDFHUVHG HpO
FRQIRUPHDODGLUHFWLYDGH5HVLGXRVGH$SDUDWRV
(OpFWULFR \ (OHFWUyQLFRV 5$((9pDV HD
FRQWLQXDFLyQ6X HOHFWURGRPpVWLFRFRQ WLHQH
UHIULJHUDQWH5 D \ JDVLQIODPD EOHH QOD
HVSXPDDLVODQWH.
x $QWHVG H XWLOL]DUX Q HOHFWURGRPpVWLFR
GHVHQFK~IHOR \G HVFRQpFWHORGH OD
HOHFWULFLGDG&RUWHHLQXWLOLFHORVHQFKXIHV
x $VHJ~UHVH GHTXH OD SXHUWDQRV HS XHGH
FHUUDUFRPS OHWDPHQWHLQ GHSHQGLHQWHPHQWH
GHTXHVHSXHGDDEULUGHVGHGHQWUR
/HDHVWH OLEUR GHLQVWUXFFL RQHVDWHQWDP HQWH
DQWHVG HXWLO L]DUHOH OHFWURGRPpVWLFR \JX iUGHOR
SDUDFRQVXOWDVIXWXUDV
Buena ventilación
(VQHFHVDULRTXHKD\DEXHQDYHQWLODFLyQDOUHGHGRUGHODSDUDWRSDUDTXHHOFDORUVHSXHGDGLVLSDUFRQ
IDFLOLGDGVHSURGX]FDXQDUHIULJHUDFLyQVXILFLHQWH\HOFRQVXPRGHHQHUJtDVHDPHQRU3DUDHVWHILQHV
QHFHVDULRG HMDUXQHVSDF LRO LEUHVXILFL HQWHDOUHG HGRUG HODSDUDWR/D SDUWHSRVWHU LRUHVWDUiFRPR
PtQLPRD PPGH OD SDUHGORV ODWHUDOHVKDQGHHVWDU VHSDUDGRVFRPRPtQLPRPP \ ODSDUWH
VXSHULRUPPFRPRPtQLPR+DGHGHMDUVHHVSDFLRSDUDSRGHUDEULUODVSXHUWDVKDVWD
Suministro eléctrico
(OSURGXFWRVyORIXQFLRQDFRQFRUULHQWHDOWHUQDPRQRIiVLFDGH 9+]9+]6LHQH O
OXJDUGH UH VLGHQFLDGH OX VXDULRVH SURGXFHQIOX FWXDFLRQHV TXHVH V DOHGH O LQWHUYDOR DQWHULRUS RU
PRWLYRVGHVHJXULGDGFRORTXHXQUHJXODGRUDXWRPiWLFRGHFRUULHQWHDOWHUQD(ODSDUDWRKDGHXWLOL]DU
XQHQF KXIHH OpFWULFRHVS HFLDOHQO XJDUGH OFRP~QT XH VHXWLOL] DSDUD RWURVHOHFWURG RPpVWLFRV6 X
HQFKXIHKDGHHQFDMDUHQODFODYLMDFRQWRPDGHWLHUUD
Cable eléctrico
(OFDE OH QR KDGH SUR ORQJDUVHR HQURVFDUVHGXU DQWHHOIXQFLR QDPLHQWR GHOSUR GXFWR $GHPiVHVWi
SURKLELGRT XHVHGHM HHOF DEOHSH JDGR DOFRPSU HVRU GHOD SDUWH SRVWHULRUG HO DSDUDW \D TXH OD
WHPSHUDWXUDG HVXVXS HUILFLHHVEDV WDQWHD OWDFXDQ GRHVW iIXQFLR QDQGR 6L OH WRFDVH VH GHUUHWLUtD HO
DLVODQWHRSURYRFDUtDSpUGLGDVGHHOHFWULFLGDG
2. COLOCACIÓN
Protección contra el calor
(OSURGXFWRGHEHUjGHFRORFDUVHOHMRVGHIXHQWHVGHFDORURGHORVUD\RVGHOVROGLUHFWRV
Fijación estable
(OVXHORHQHO TXHVHD SR\H HOIULJRUtILFRK DGHVHUOLVR \ VyOLGR1RSX HGHHVWDUFXE LHUWRGHPDWLQD O
µEODQGR¶DOJXQRFRPRHVSXPDSOiVWLFDHWF6LHOSURGXFWRQRHVWiQLYHODGRVHSXHGHQDMXVWDUORVSLHV
FRPRFRQYHQJD(ODSDUDWQRKDGHFRORFDUVHFHUFDGHQDGDTXHSXHGDKDFHUHFR
Mantener el electrodoméstico alejado de peligros
1RHVUHFRPHQGDEOHTXHHOSURGXFWRHVWpFHUFDGHFRPEXVWLEOHRFRPSRQHQWHVYROXEOHVFRPRJDVHV
JDVROLQDDOFRKROODFDR DFHLWHGHSO iWDQR/ RVREMHWRVPH QFLRQDGRVQR VHSXHGHQJXDUGDUFHUFDG HO
HOHFWURGRPpVWLFRV
Movimiento
&XDQGRVHILMHRPXHYDHODSDUDWRpVWHQRVHSXHGHFRORFDUKRUL]RQWDOPHQWHQRSXHGHLQFOLQDUVHPiV
GHQLSRQHUVHERFDDEDMR
x (ODJXDGHORVDOLPHQWRVR ODTXHDFF HGHDOLQWHULRU GHOSURGXFWRDWUDY pVGHODLUHF XDQGRVHDEUHQ
ODVSXHUWDVSXHGHIRUPDUXQDFDSDGHHVFDUFKDHQHOLQWHULRU
x (OPRGRGH GHVFRQJHODFLyQHQHOF RQJHODGRUHVPDQ XDODQWHVGH GHVFRQJHODUUHWLUHORVDOLPH QWRV
ODFXELWHUD\ODEDOGD\FROyTXHORVHQXQDFiPDUDIUtDGHIRUPDWHPSRUDO\OXHJRSRQJDHOPDQGRGHO
UHJXODGRUGH ODWHPSHU DWXUDHQOD SRVLFLyQ³´HOFRP SUHVRUGH MDUiG HWUDED MDU \G HMHO DSX HUWD
DELHUWDKDVWDT XHHOKLH OR\OD HVFDUFKDVHGLVXHOYDQFRPSOHWDPHQWHGHSRVLWiQGRVHHQHOIRQGRGHO
FRQJHODGRUVHTXHHODJXDFRQXQSDxR3DUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLyQSXHGHFRORFDU
XQDWL QDMDFR QDJX DFDO LHQWHXQRV & HQH OLQWHU LRU GHOF RQJHODGRU8QDYH] GHVFRQJHODGR
DVHJ~UHVHGHFRORFDUHOPDQGRGHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDHQODSRVLFLyQLQLFLDO
Cambio de bombillas
&XDQGRUHHPSODFHODERPELOOD
'HVHQFKXIHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHODFRUULHQWH
$UUDVWUHODWDSDGHOODWHUDOGHODOiPSDUD\UHWtUHOD
6XVWLWX\DODERPELOODSRUXQDQXHYDODSRWHQFLDPi[LPDUHFRPHQGDGDVHLQGLFDHQODHWLTXHWDTXHKD\
HQHOLQWHULRUGHOHOHFWURGRPpVWLFRDOODGRGHODOiPSDUD
3RQJDODFXELHUWDGHODOiPSDUD\HVSHUHPLQXWRVDQWHVGHHQFKXIDUGHQXHYRHOIULJRUtILFR
3. PRECAUCIONES
4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(VSHUHDO PH QRV GRV KRUDVDQWHV GHH QFHQGHU HO DSDUDWRD ILQ GHDV HJXUDUVH GH TXHHO FLUF XLWR
UHIULJHUDQWHVHDSOHQDPHQWHHILFLHQWH
/DFDM DGH OWHUPRVWDWRS DUDFRQWURO DUHO
HOHFWURGRPpVWLFRHVWiHQH OLQWHUL RUGH O
FRPSDUWLPHQWRGHOIULJRUtILFR HQODS DUWH
VXSHULRU GHUHFKD3DU DF RPSUREDUVL HVWi
IXQFLRQDQGRHO HOHFWURGRPpVWLFR
DVHJ~UHVH GHTX HHOU HJXODGRUG HO
WHUPRVWDWRQRHVWiHQODSRVLFLyQ
/DGHVFRQJHODFLyQGHOFRPSDUWLPHQWRIULJRUtILFR
HVDXWRPiWLFDHQHVWHHOHFWURGRPpVWLFR
$VHJ~UHVHG HTXHODVDOLGDGHOD JXDHVWp
VLHPSUHOLPSLD$VHJ~UHVHGH
TXHORVDOLPHQWRVQRWRFDQODSDUWHWUDVHUDQLORV
ODWHUDOHVGHOIULJRUtILFR
(VQR UPDOT XHKD\D XQDSHTX HxD FDQWLGDGG H
HVFDUFKDRJ RWDVGHDJX DHQODSD UWHGHDWUiV
GHOIULJRUtILFRFXDQGRHVWiIXQFLRQDQGR
1%(VWDHVODSODFDGHHVSHFLILFDFLRQHV6LQHFHVLWDFRQWDFWDUFRQQXHVWURVHUYLFLRWpFQLFRHQFDVRGHGHIHFWRV
QRVHROYLGHGHIDFLOLWDUOHVODLQIRUPDFLyQLQGLFDGDHQGLFKDSODFD
,PSRUWDQWH6LODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQHVPX\DOWDHODSDUDWRSXHGHIXQFLRQDUFRQWLQXDPHQWH\
XQDFDSDGHKLHORVHGHSRVLWDUiHQODVXSHUILFLHGHORVWXERV\FDEOHVGHOHYDSRUDGRU(QHVWHFDVRJLUH
HOWHUPRVWDWRKDVWDVLWXDUORHQXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDPiVEDMD0,1
&203$57,0(172'(81$62/$38(57$
PANEL DE
CO
NTR
O
L
DE
SCO
N
G
ELAR Y
CO
N
G
ELAR
([WUDLJDORGHOODGRGHUHFKRH
LQWURGX]FDORHQHOODGRL]TXLHUGR
3DUDFDPELDUHOVHQWLGRGHDSHUWXUDGHODVSXHUWDVVLJDODVLQGLFDFLRQHVUHODWLYDVDOWLSRGHHQFDMH\ELVDJUDTXHWHQJD
VXSURGXFWR
'HVHQURVFDUORVWRUQLOORVGHODSDUWHWUDVHUD
GHOSURGXFWR\H[WUDHUODHQFLPHUD
'HVHQURVFDUODELVDJUDGHUHFKD ,QWURGX]FDODELVDJUDGHUHFKDHQOD
,]TXLHUGD
$OLQHDUODVELVDJUDV\SXHUWDVWUDEDMDQGRGH
DUULEDDEDMR
&RORTXHRJLUH HOIULJRUtILFRFRQ XQi QJXOR
GH\ DTXHH VQHFHVDULRWUDEDMDUVREUH
ODSDUWHGHGHEDMRGHODXQLGDG
4XLWHODELVDJUDLQIHULRUTXLW DQGRORV
WRUQLOORVODFODYL MD\ODVDU DQGHODV\OXHJR
TXLWHODSXHUWD
(QODSDUWHVXSHULRUH[WUDHUODV
SURWHFFLRQHVGHORVWRUQLOORV \
GHVHQURVFDUORV
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
2VHXQRYRHOHFWURGRPpVWLFRGHVWLQDVHH[FOXVLYDPHQWHD
XVRGRPpVWLFR
Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho,
leia atentamente o manual de instruções onde
encontrará uma descrição do electrodoméstico e
conselhos sobre o armazenamento e conservação
dos alimentos.
Guardar este manual para posterior consulta
.
'HSRLVGRDSDUHOKRVHUGHVHPEDODGRDVVHJXUDUTXHQmR
HVWiGDQLILFDGRHTXHDVSRUWDVIHFKDPFRUUHFWDPHQWH
4XDOTXHUGDQRGHYHVHUFRPXQLFDGRDRYHQGHGRUDWp
KRUDVDSyVDHQWUHJDGRDSDUHOKR
$JXDUGDUSHORPHQRVGXDVKRUDVDQWHVGHOLJDURDSDUHOKR
DVVHJXUDQGRDVVLPTXHRFLUFXLWRGHUHIULJHUDomRVH
HQFRQWUDWRWDOPHQWHHILFLHQWH
$LQVWDODomRHDOLJDomRHOpFWULFDGHYHPVHUUHDOL]DGDVSRU
XPWpFQLFRTXDOLILFDGRVHJXQGRDVLQVWUXo}HVGRIDEULFDQWH
HGHDFRUGRFRPRVUHJXODPHQWRVGHVHJXUDQoDORFDLV
/LPSDURLQWHULRUGRDSDUHOKRDQWHVGHVHUXVDGR
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
1. Embalagem Protectora
2PDWHULDOGDHPEDODJHPSURWHFWRUDpUHFLFOiYHOH
DSUHVHQWDRVtPERORGDUHFLFODJHP
2EHGHFHUDRV
UHJXODPHQWRVORFDLVSDUDDVXDHOLPLQDomR0DQWHURV
PDWHULDLVGDHPEDODJHPSURWHFWRUDVDFRVGHSOiVWLFR
SDUWHVHPHVIHURYLWH
HWFIRUDGRDOFDQFHGDVFULDQoDV
GDGRVHUHPXPDSRWHQFLDOIRQWHGHSHULJR
2. Desmantelamento/Eliminação
2DSDUHOKRpIDEULFDGRFRPPDWHULDOUHFLFOiYHO
(VWHDSDUHOKRHVWiPDUFDGRHPFRQIRUPLGDGHFRPD
'LUHFWLYD(XURSHLD&(VREUHUHVtGXRVGH
HTXLSDPHQWRVHOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRV5((($R
DVVHJXUDURFRUUHFWRGHVPDQWHODPHQWRGHVWHDSDUHOKR
SRGHDMXGDUDSUHYHQLUFRQVHTXrQFLDVSRWHQFLDOPHQWH
QRFLYDVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD~GHGDV
SHVVRDV
2VtPEROR
FRQVWDQWHQRDSDUHOKRRXQRVGRFXPHQWRV
TXHRDFRPSDQKDPLQGLFDPTXHHVWHHOHFWURGRPpVWLFR
QmRGHYHVHUWUDWDGRFRPRXPUHVtGXRGRPpVWLFRGHYHQGR
VHUHQFDPLQKDGRSDUDXPFHQWURGHUHFROKDDGHTXDGRSDUD
DUHFLFODJHPGRHTXLSDPHQWRHOpFWULFRHHOHFWUyQLFR$R
GHVPDQWHODURDSDUHOKRWRUQHRLQRSHUDFLRQDOFRUWDQGRR
FDERGHOLJDomRjFRUUHQWHHUHPRYHQGRDVSRUWDVH
SUDWHOHLUDVSDUDTXHDVFULDQoDVQmRSRVVDPHQWUDU
IDFLOPHQWH3URFHGDDRGHVPDQWHODPHQWRGRDSDUHOKRGH
DFRUGRRVUHJXODPHQWRVORFDLVVREUHHOLPLQDomRGH
UHVtGXRVWUDQVSRUWDQGRRSDUDXPFHQWURGHUHFROKD
HVSHFLDOL]DGRQmRGHL[HRDSDUHOKRVHPYLJLOkQFLDQHP
PHVPRSRUDOJXQVGLDVGDGRVHUXPDSRWHQFLDOIRQWHGH
SHULJRSDUDDVFULDQoDV3DUDPDLVLQIRUPDo}HVVREUHR
WUDWDPHQWRUHFXSHUDomRHUHFLFODJHPGHVWHDSDUHOKR
FRQWDFWHDVDXWRULGDGHVORFDLVFRPSHWHQWHVRVHUYLoRGH
UHFROKDGHUHVtGXRVGRPpVWLFRVRXDORMDRQGHSURFHGHXj
FRPSUDGRHOHFWURGRPpVWLFR
Informação:
(VWHDSDUHOKRQmRFRQWpP&)&
RFLUFXLWRGH
UHIULJHUDomRFRQWpP5D
QHP+)&
RFLUFXLWRGHUHIULJHUDomRFRQWpP
5D
FRQVXOWDUDSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVQRLQWHULRU
GRDSDUHOKR
$SDUHOKRVFRPLVREXWDQR
5DRLVREXWDQRpXPJiV
QDWXUDOVHPLPSDFWRDPELHQWDOPDVpLQIODPiYHO'HVWH
PRGRDVVHJXUDUTXHRVWXERVGRFLUFXLWRGHUHIULJHUDomR
QmRHVWmRGDQLILFDGRV
Declaração de conformidade
(VWHDSDUHOKRGHVWLQDVHDRDUPD]HQDPHQWRGH
DOLPHQWRVHpIDEULFDGRHPFRQIRUPLGDGHFRPD
UHJXODomRHXURSHLD&(1U
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIRLFRQFHELGRIDEULFDGRH
FRPHUFLDOL]DGRHPFRQIRUPLGDGHFRP
RVREMHFWLYRVGHVHJXUDQoDGD'LUHFWLYD&(SDUD
$SDUHOKRVGH%DL[D7HQVmR
RVUHTXLVLWRVGHSURWHFomRGD'LUHFWLYD
&(VREUH³&(0´
$VHJXUDQoDHOpFWULFDGRDSDUHOKRVypJDUDQWLGDTXDQGR
FRUUHFWDPHQWHOLJDGRjWHUUD
PORTOGUESE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
(VWDVUHFRPHQGDo}HVYLVDPDVXDVHJXUDQoD&HUWLILTXHVHGHTXHDVFRPSUHHQGHLQWHJUDOPHQWHDQWHVGHLQVWDODURXXWLOL]DU
HVWHDSDUHOKR$VXDVHJXUDQoDpGHH[WUHPDLPSRUWkQFLD6HQmRHVWiVHJXURVREUHRVLJQLILFDGRGHVWDVUHFRPHQGDo}HV
FRQWDFWHXPGRV&HQWURVGH$VVLVWrQFLD7pFQLFD
Instalação
x (VWHDSDUHOKRpSHVDGRGHYHQGRVHUGHVORFDGRFRP
SUHFDXomR
x eSHULJRVRDOWHUDUDVHVSHFLILFDo}HVRXWHQWDUPRGLILFDU
HVWHSURGXWRGHDOJXPDIRUPD
x $VVHJXUDUTXHRDSDUHOKRQmRILFDSRVLFLRQDGRVREUHR
FDERGHOLJDomRjFRUUHQWH6HRFDERHOpFWULFRHVWLYHU
GDQLILFDGRWHUiGHVHUVXEVWLWXtGRSHORIDEULFDQWHSHOR
VHXUHSUHVHQWDQWHRXSHVVRDVTXDOLILFDGDVSDUDHYLWDU
TXDOTXHUSHULJR
x 4XDOTXHUWUDEDOKRHOpFWULFRQHFHVViULRSDUDDLQVWDODomR
GHVWHDSDUHOKRGHYHVHUHIHFWXDGRSRUXPHOHFWULFLVWD
H[SHULHQWHHTXDOLILFDGR
x $VSDUWHVTXHDTXHFHPQmRGHYHPVHUH[SRVWDV
6HPSUHTXHSRVVtYHORDSDUHOKRGHYHHVWDUSUy[LPRGH
XPDSDUHGHPDVGHL[DQGRDGLVWkQFLDQHFHVViULDSDUDD
YHQWLODomRFRQIRUPHFRQVWDQDVLQVWUXo}HVGDLQVWDODomR
x /LJDURDSDUHOKRDSHQDVKRUDVGHSRLVGDLQVWDODomR
SHUPLWLQGRDVVLPTXHRUHIULJHUDQWHHVWDELOL]H
ATENÇÃO: Manter desobstruída a abertura da ventilação
quer no revestimento exterior quer na estrutura
incorporada.
Segurança das Crianças
x (VWHDSDUHOKRQmRGHYHVHUXWLOL]DGRSRUFULDQoDVRX
SHVVRDVLQFDSDFLWDGDVDPHQRVTXHDGHTXDGDPHQWH
VXSHUYLVLRQDGDVSRUXPDSHVVRDUHVSRQViYHO
DVVHJXUDQGRDVVLPRVHXXVRHPVHJXUDQoD
x $VFULDQoDVGHYHPVHUYLJLDGDVSDUDQmREULQFDUHPFRP
RDSDUHOKR
Durante a Utilização
x (VWHDSDUHOKRGHVWLQDVHDSHQDVDXVRGRPpVWLFR
HVSHFLILFDPHQWHSDUDRDUPD]HQDPHQWRGHDOLPHQWRV
HOHJtYHLV
x $OLPHQWRVGHVFRQJHODGRVQmRGHYHPYROWDUDVHU
FRQJHODGRV
x 1mRFRORTXHEHELGDVJDVRVDVQRFRQJHODGRU
x 2VJHODGRVjEDVHGHiJXDSRGHPFDXVDUTXHLPDGXUDV
SHORIULRVHIRUHPFRQVXPLGRVLPHGLDWDPHQWHDSyVVHUHP
UHWLUDGRVGRFRQJHODGRU
x 1mRUHWLUHDOLPHQWRVGRFRQJHODGRUFRPDVPmRV
K~PLGDVPROKDGDVSRUTXHSRGHFDXVDUDEUDV}HV
FXWkQHDVRXTXHLPDGXUDVSHORIULR
Manutenção e limpeza
x 'HVOLJDURDSDUHOKRHUHWLUDUDILFKDGDWRPDGDDQWHVGH
TXDOTXHUWUDEDOKRGHOLPSH]DRXGHPDQXWHQomR
x 1mRXWLOL]HLQVWUXPHQWRVDILDGRVSDUDUDVSDURJHOR
&RQVXOWDUDVLQVWUXo}HVSDUDGHVFRQJHODU
ATENÇÃO: Não utilize dispositivos mecânicos nem
outros meios para acelerar o processo de descongelação
a não ser os recomendados pelo fabricante.
ATENÇÃO: Não danifique o circuito de refrigeração.
ATENÇÃO: Não utilize aparelhos eléctricos no interior
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do
electrodoméstico, a menos que recomendados pelo
fabricante.
Serviço técnico
x (VWHDSDUHOKRGHYHVHUUHSDUDGRSRUXPWpFQLFR
DXWRUL]DGRGHYHQGRDSHQDVVHUXVDGDVSHoDVGH
RULJHP
x (PQHQKXPDFLUFXQVWkQFLDGHYHWHQWDUUHSDUDU
SHVVRDOPHQWHRDSDUHOKR$VUHSDUDo}HVHIHFWXDGDV
SRUSHVVRDVQmRTXDOLILFDGDVSRGHPFDXVDU
IHULPHQWRVRXDYDULDVJUDYHV&RQWDFWHRV&HQWURVGH
$VVLVWrQFLD7pFQLFD
No Final da Vida do Aparelho
x $QWHVGHGHLWDUIRUDRVHXDSDUHOKRGHVOLJXHRHUHWLUHD
ILFKDGDWRPDGD&RUWHRFDERGHOLJDomRjFRUUHQWH
WRUQDQGRRLQXWLOL]iYHO
x $VVHJXUDUTXHDSRUWDQmRIHFKDFRPSOHWDPHQWH
LQGHSHQGHQWHPHQWHGHSRGHURXQmRVHUDEHUWDTXDQGR
HPSXUUDGDGRLQWHULRURPHOKRUVHUiUHPRYrOD
NOTA: Antes de deitar fora qualquer APARELHO velho,
desligue-o e retire a ficha da tomada. Corte o cabo de
ligação à corrente, tornando-o inutilizável. Assegurar que
a porta não fecha completamente (o melhor será removê-
la), independentemente de poder ou não ser aberta
quando empurrada do interior.
UM APARELHO VELHO PODE SER UM BRINQUEDO
MORTAL PARA AS CRIANÇAS!
PRECAUÇÃO: No final da vida útil do aparelho, este terá
de ser eliminado em conformidade com a directiva
W.E.E.E (ver abaixo). O seu electrodoméstico contém
refrigerante R600a e gás inflamável na espuma de
isolamento.
Leia attentamente este
manual antes da utilição e
guarde-o para posterior
consulta.
1
Boa Ventilação
eQHFHVViULRKDYHUXPDERDYHQWLODomRHPUHGRUGRIULJRUtILFRSDUDXPDIiFLOGLVVLSDomRGRFDORUXPD
HOHYDGDHILFLrQFLDGHUHIULJHUDomRHXPEDL[RFRQVXPRGHHQHUJLD&RPHVWHILPGHYHVHUGHL[DGRHVSDoR
OLYUHVXILFLHQWHHPUHGRUGRIULJRUtILFR$VWUDVHLUDVGHYHPHVWDUDSHORPHQRVPPGDSDUHGHRVODGRV
FRPXPHVSDoRGHVHSDUDomRGHPPHQRWRSRRHVSDoRQmRGHYHVHULQIHULRUDPP'HYHH[LVWLU
XPHVSDoROLYUHTXHSHUPLWDDEULUDVSRUWDVQXPkQJXORGHq
Ligação eléctrica
2IULJRUtILFRIXQFLRQDDSHQDVFRPFRUUHQWHHOpFWULFDPRQRIiVLFDDOWHUQDGDGH9a+]9a+]
6HDIOXWXDomRQDYROWDJHPQDVXDiUHDGHUHVLGrQFLDIRUWmRJUDQGHTXHH[FHGDRYDORUDWUiVLQGLFDGRGHYHUi
DSOLFDUXPUHJXODGRUGHYROWDJHPDXWRPiWLFRDRIULJRUtILFRSRUXPDTXHVWmRGHVHJXUDQoD2IULJRUtILFRQmR
GHYHSDUWLOKDUXPDWRPDGDFRPRXWURVHTXLSDPHQWRVHOpFWULFRV$ILFKDGHYHHQFDL[DUSHUIHLWDPHQWHQD
WRPDGDFRPWHUUD
Cabo de Ligação Eléctrica
2FDERQmRGHYHVHUHVWLFDGRQHPHQURODGRGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWR0DLVpSURLELGRTXHRFDERVHMD
PDQWLGRSHUWRGRFRPSUHVVRUQDVFRVWDVGRIULJRUtILFRFXMDWHPSHUDWXUDpEDVWDQWHHOHYDGDGXUDQWHR
IXQFLRQDPHQWR6HRFDERWRFDUQHOHSRGHGHVDFWLYDURLVRODPHQWRRXSURYRFDUDSDVVDJHPGHHOHFWULFLGDGH
Protecção contra a Humidade
(YLWDULQVWDODURIULJRUtILFRQXPORFDOFRPSUHVHQoDGHKXPLGDGHHOHYDGDSRUIRUPDDPLQLPL]DUDSRVVLELOLGDGH
GHHQIHUUXMDPHQWRGDVVXDVSDUWHVPHWiOLFDV3RURXWURODGRpSURLELGDDDSOLFDomRGLUHFWDGHVSUD\VGHiJXD
QRIULJRUtILFRSRGHQGRRFRUUHUXPPDXLVRODPHQWRHDIXJDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2. Posicionamento correcto
2. Posicionamento correcto
Protecção contra o Calor
2
IULJRUtILFRGHYHHQFRQWUDUVHORQJHGHTXDOTXHUIRQWHGHFDORURXGRVROGLUHFWR
Fixação Estável
2FKmRRQGHRIULJRUtILFRYDLVHULQVWDODGRGHYHVHUSODQRHVyOLGR1mRGHYHVHUSRVLFLRQDGRVREUHPDWHULDO
PDFLRFRPRHVSXPDSOiVWLFRHWF6HRIULJRUtILFRQmRHVWLYHUQLYHODGRDMXVWDURVSpV2IULJRUtILFRQmR
GHYHVHUSRVLFLRQDGRMXQWRGHDOJRTXHSRVVDSURYRFDUHFR
Afastar do Perigo
1mRpDFRQVHOKiYHOTXHRIULJRUtILFRVHMDSRVLFLRQDGRSHUWRGHVXEVWkQFLDVYROiWHLVRXFRPEXVWtYHLVFRPRJiV
JDVROLQDiOFRROYHUQL]HyOHREDQDQDHWF$VUHIHULGDVVXEVWkQFLDVQmRSRGHPVHUDUPD]HQDGDVQRIULJRUtILFR
Deslocação
$RVHUIL[DGRRXGHVORFDGRRIULJRUtILFRQmRSRGHVHUFRORFDGRQDKRUL]RQWDOFRPXPDLQFOLQDomRVXSHULRUDq
RXFRPDSDUWHVXSHULRUYROWDGDSDUDEDL[R
x$iJXDFRQWLGDQRVDOLPHQWRVRXTXHSHQHWUDQRDUGRIULJRUtILFRFRPDDEHUWXUDGDVSRUWDVSRGHFDXVDUXPD
FDPDGDGHJHORQRLQWHULRU
x 6HRFDERGHOLJDomRHOpFWULFDGHVWHDSDUHOKRILFDUGDQLILFDGRVySRGHUiVHUVXEVWLWXtGRSRUXP&HQWURGH
$VVLVWrQFLD7pFQLFDUHFRPHQGDGRSHORIDEEULFDQWHSRUTXHVmRQHFHVViULDVIHUUDPHQWDVDGHTXDGDV
Substituição de lâmpadas
3DUDVXEVWLWXLUDOkPSDGDSURFHGDGDVHJXLQWHIRUPD
'HVOLJXHDILFKDGDWRPDGDSULQFLSDO
3UHVVLRQHRVODGRVGDFREHUWXUDGDOkPSDGDHUHWLUHD
6XEVWLWXDDOkPSDGD3RGHUiFRQVXOWDURVZDWWVPi[LPRVUHFRPHQGDGRVQDSODFD
GHLQGLFDo}HVQRLQWHULRUGRDSDUHOKRMXQWRjOkPSDGD
9ROWHDFRORFDUDFREHUWXUDGDOkPSDGDHDJXDUGHPLQXWRVDQWHVGHOLJDUGHQRYR
DILFKDjWRPDGDSULQFLSD
3. PRECAUÇÕES
4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA
9HULILTXHVHKiXPDIDOKDGHHQHUJLD
9HULILTXHVHDILFKDHVWiLQVHULGDQDWRPDGD
9HULILTXHVHRIXVtYHOIXQGLX
2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE
2ERWmRGRWHUPyVWDWRSRGHUiHVWDUUHJXODGRSDUDXPDWHPSHUDWXUDPXLWREDL[D
6HFRORFDUDOLPHQWRVFRQWHQGRPXLWDKXPLGDGHGLUHFWDPHQWHQDVVDtGDVGHDUIULRHVWHVLUmRFRQJHODU
IDFLOPHQWH7DOQmRpLQGLFDWLYRGHDYDULD
3. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO ESTÁ A REFRIGERAR O SUFICIENTE
2VDOLPHQWRVSRGHUmRHVWDUDUPD]HQDGRVPXLWRSUy[LPRXQVGRVRXWURVEORTXHDQGRRIOX[RGRDUIULR
3RGHUiWHUDUPD]HQDGRDOJRTXHQWHRXGHPDVLDGRVDOLPHQWRVQRIULJRUtILFR
$SRUWDSRGHUiQmRWHUVLGRGHYLGDPHQWHIHFKDGD
$VERUUDFKDVGHYHGDomRGDSRUWDSRGHUmRHVWDUGDQLILFDGDV
2IULJRUtILFRSRGHUiQmRHVWDUDVHUYHQWLODGR
3RGHUiKDYHUXPHVSDoROLYUHLQVXILFLHQWHHQWUHRIULJRUtILFRHDVVXSHUItFLHVLPHGLDWDPHQWHDRODGRHDFLPD
2ERWmRGRWHUPyVWDWRSRGHUiQmRHVWDUGHYLGDPHQWHUHJXODGR
4. QUANDO A ÁGUA DA DESCONGELAÇÃO SE ACUMULA NO INTERIOR DO FRIGORÍFICO E NO
CHÃO
9HULILTXHVHRWXERHDPDQJXHLUDGHHVFRDPHQWRQmRHVWmRREVWUXtGRV
9HULILTXHVHRUHVHUYDWyULRGHHVFRDPHQWRHVWiGHYLGDPHQWHLQVWDODGR
5. QUANDO SE FORMA CONDENSAÇÃO NO EXTERIOR DO FRIGORÍFICO
3RGHUiIRUPDUVHFRQGHQVDomRQRH[WHULRUTXDQGRDKXPLGDGHpHOHYDGDFRPRpRFDVRQXPDHVWDomR
K~PLGDeRTXHDFRQWHFHTXDQGRVHIRUPDFRQGHQVDomRTXDQGRpGHLWDGDiJXDIULDQXPFRSR3RUHVVHIDFWR
QmRpLQGLFDGRUGHXPDDYDULD/LPSDUFRPXPSDQRVHFR
6. QUANDO OUVE UM SOM SEMELHANTE A ÁGUA A CORRER
8PVRPVHPHOKDQWHDiJXDDFRUUHUpRUHIULJHUDQWHDIOXLU1mRpLQGLFDWLYRGHDYDULD
7. QUANDO O PAINEL LATERAL DO FRIGORÍFICO AQUECE
2SDLQHOODWHUDOGRIULJRUtILFRLUiDTXHFHUTXDQGRDSRUWDpDEHUWDRXIHFKDGDIUHTXHQWHPHQWHTXDQGRD
XQLGDGHDUUDQFDRXTXDQGRDXQLGDGHIXQFLRQDQR9HUmRFRPXPDWHPSHUDWXUDDPELHQWHH[WHULRUHOHYDGD
1HVWHFDVRQmRWRTXHQRSDLQHO7DOpGHYLGRjGLVVLSDomRGRFDORUGRLQWHULRUGRIULJRUtILFRHQmRVLJQLILFDTXH
KDMDTXDOTXHUDYDULD
3DUDHVSHFLILFDo}HVWpFQLFDVGHWDOKDGDVIDYRUFRQVXOWDUDSODFDQD]RQDWUDVHLUDGRIULJRUtILFR
$VHVSHFLILFDo}HVHVWmRVXMHLWDVDDOWHUDo}HVVHPQRWLILFDomRSUpYLD
5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6. Especificações Técnicas
(VSHUHSHORPHQRVGXDVKRUDVDQWHVGHOLJDURDSDUHOKRDILPGHSHUPLWLUTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWHHVWHMD
SUHIHLWDPHQWHHILFLHQWH
$FDMDGRWHUPyVWDWRTXHFRQWURODR
HTXLSDPHQWRHVWjORFDOL]DGDGHQWURGR
FRPSDUWLPHQWRGRIULJRULILFRQRODGRVXSHULRU
GLUHLWR3DUDYHULILFDUVHRHTXLSDPHQWRHVWj
DIXQ]LRQDFHUWLILTXHVHGHTXHRERWmRGR
WHUPyVWDWRQmRHVWjSDUD¶¶¶¶
/DGHVFRQJHODFLyQGHOFRPSDUWLPHQWRGHOIULJRU
tILFRWLHQHOXJDUGHIRUPDDXWRPiWLFDHQHVWH
SURGXFWR
8QSHTXHxRJRWHRGHDJXDHQODSDUWHLQWHUQDGHO
FRPSDUWLPHQWRGHOIULJRUtILFRPLHQWUDVHVWp
IXQ]LRQDQGRHVWRWDOPHQWHQRUPDO
$VHJ~UHVHGHPDQWHQHUVLHPSUHOLPSLRHOGHVDJH
2%6(VWDpDSODFDGHLQGHWLILFDomR6HQHFHVVLWDUGHHQWUDUHPFRQWDFWRFRPD$VVLVWrQFLD7pFQLFDHPFDVR
GHDYDULDGHYHIRUQFHUOKHVDLQIRUPDoDODSODFDLQGLFDGRUD6LQHFHVLWDFRQWDFWDUFRQQXHVWURVHUYLFLRGHDWHQFLyQ
DOFOLHQWHHQFDVRGHIDOORVRGHIHFWRVQRROYLGHLQGLFDUOHODLQIRUPDFLyQFRQWHQLGDHQGLFKDSODFD
,03257$17(6LODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQHVPX\DOWDHODSDUDWRVHJXLUiIXQFLRQDQGRSHURXQD
FDSDGHKLHORVHIRUPDUiHQODSDUWHWUDVHUDGHOFRPSDUWLPHQWRGHOIULJRUtILFR(QHVWHFDVRJLUHHO
LQWHUUXSWRUSDUDDOFDQ]DUWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHV
LARDER
PANEIL DE
CO
NTR
O
L
DE
SCO
N
G
ELA
Ç
Ã
O
E
CO
N
G
ELA
Ç
Ã
O
5HWLUHDWDP SD QRODGRHVTXHU GRHLQVLUDD
QRODGRGLUHLWR
3DUDLQYHUWHUDDEHUWXUDGDVSRUWDVVLJDDVVHJXLQWHVLQGLFDo}HV
5HWLUHDVGXDVW DPSDV$ H% GHVDSHUW H
RVSDUDIXVRVHUHPRYDRSDLQHOVXSHULRU
'HVDSDUDIXVHRIHFKRGDGLUHLWD 0RYDRIHFKRGDGLUHLWDSDUDDHVTXHUGD
9ROWHDPRQWDURVIHFKRV HDVSRUWDV
WUDEDOKDQGRGHEDL[RSDUDFLPD
'HLWHRXLQFOLQHRIULJRUtI FRDSDUD
IDFLOLWDUDVRSHUDo}HVQDSDUWHLQIHULRUGR
PHVPR
5HWLUHRIHFKR LQIHULRUUHPR YHQGRRV
SDUDIXVRVD I FKDH DVDQLOKDVHGH SRLV
UHWLUHDSRUWD
5HWLUHDVGXDV WDPSDVGRVSDUDIXVRVH
GHVPRQWHRVGRLVSDUDIXVRV
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
.
µ.
µ
µ .
1.
µ µ
µ .
µ 24 µ
80111505050 (
)
µ .
2.
µ 2
µ .
3.
µ µ
µ µ µ .
4. µ
1.-
µ
µ
.
µ µ µ.
µ
µ.
2.-
µ
µ.
µ
WEEE
µ µ
2002/96/CE .
H
µ .
µ
µµ
.
, ,
µ µ
.
µ .
µ
µ
µ .
CFC (µ
µ R134a) HFC (µ
µ R600a).
µ
(R600a) :
µ µ
, µ ,
µ.
µ
-
µ µ µ
µ µ.1935/2004.
µ :
µ µ
µ. (73/23/CEE)
M µ
µ µ µ µ
89/336/CEE µ
93/68/CEE .
µ
µ µ
GREEK
.
µ µ
.
Gias Service
80111505050 .
µ µ µ
.
µ µ µ.
.
µ µ
Gias Service.
µ µ.
µ
µ. ,
µ
µ .
,
µ
µ .
µ µ µ
µ
. µ µ
.
x
µ.
x µ .
x
x µ µ ()
µ
µ .
x µ µ µ
µ µ.
µ
x µ
µ.
x µ µ µ
µ .
µ
.
: µ µ
µ
.
: µ µ
.
:
µ µ
.
µ
µ . µ
µ . µ
µ µ µ µ
µ µ.
Gias Service
.
: ,
µ ,
.
.
µ
µ
.
:
µ µ
WEEE.
R600a µ
µ µ
,
µ .
!
.
µ
µ
µ µ
.
(100mm) µ (200mm).
16°
µ µ µ µ (220-240)V
50z,230V/60z. E µ
µ µ µ µ µ
µ µµ µ CA µ .
µ µ
.
µ .
µ µ
, µ µ µ
µ
µ . µ
µ µ µ µ µ.
µ µ
µ µµ .
µ µ.
2.
µ .
. µ
µ , µ . µµ
. µ .
, , , ,
. µ .
, µ , µ 45 .
1
x Το νερό που περιέχεται σε μερικά τρόφιμα ή στον περιβάλλοντα χώρο εισέρχεται στο εσωτερικό της
συσκευής και διαμορφώνει ένα λεπτό στρώμα πάγου.
x Εάν το καλώδιο παροχής έχει φθαρεί και πρέπει να αντικατασταθεί απευθυνθείτε αποκλειστικά στα
κέντρα τεχνικής υποστήριξης GIAS SERVICE. Η αντικατάσταση του καλωδίου απαιτεί ειδικά εργαλεία.
Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες αντικατάστασης των λαμπτήρων αποσυνδέστε την συσκευή από το δίκτυο
ηλεκτρικής ενέργειας.
Πιέστε τα γλωσσάκια που βρίσκονται στο πλάι του καλύμματος του λαμπτήρα και αφαιρέστε τον λαμπτήρα.
Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με ένα άλλο μέγιστης ισχύος 10W.
Τοποθετείστε το κάλυμμα στην θέση του και περιμένετε 5 λεπτά πριν συνδέσετε την συσκευή με το δίκτυ
3.
4.
1. :
µ
µ .
2. :
µ µµ
µ
. .
3. :
µ µ
µ µ µ
µ
– µ
( µ)
µ µ
4. :
.
µ.
5. :
µ µ .
µ µ µ µ .
. µ .
6. :
,
7.- :
µ µ , µ ,
. µ , µ
µ µ , .
µ
µ .
µ .
5.
6.
Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο
της συσκευής βρίσκεται στο
εσωτερικό του χώρου συντήρησης
στο πάνω δεξιό μέρος.
Για να ελέγξετε αν η συσκευή
λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί του θερμοστάτηδεν έχει
ρυθμιστεί στο „0“.•.
Η απόψυξη του θαλάμου συντήρησης γίνεται
αυτόματα.
Η παρουσία ενός λεπτού στρώματος πάγου
ή σταγόνων νερού στο πίσω μέρος του
θαλάμου συντήρησης ,ενόσω η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία ,είναι φυσιολογική.
Διατηρείτε πάντα καθαρό τον αγωγό
αποχέτευσης, μην ακουμπάτε τα τρόφιμα
στα τοιχώματα του θαλάμου συντήρησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Σε αυτό τον πίνακα αναγράφονται τα τεχνικά στοιχεία που πρέπει να αναφέρετε στον Τεχνικό εάν η συσκευή
παρουσιάσει κάποια βλάβη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν η θερμοκρασία του περιβάλλοντα χώρου είναι πολύ υψηλή, η συσκευή μπορεί να λειτουργεί αδιάκοπα
με αποτέλεσμα το σχηματισμό πάγου στους σωλήνες και στα σημεία εξαερισμού. Σε αυτή την περίπτωση περιστρέψτε τον
επιλογέα στην θέση (1-2).
LARDER
CONTROL PANEL
Α
ΠΟΨΥΞΗ και ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής
πλευράς και τοποθετήστε τη στη δεξιά
πλευρά
tire a tampa no lado esquerdo e insira-a no
lado direito.
Για να αντιστρέψετε τη φορά ανοίγματος στις πόρτες, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Ανασηκώστε τις 2 βίδες στο πίσω μέρος της
συσκευής και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ.
.Μετακινήστε το δεξιό μεντεσέ προς τα
αριστερά.
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και τις
πόρτες εργαζόμενοι από το κάτω προς το
πάνω μέρος.
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία
45°,αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού
αφαιρέσετε τις βίδες, τον πείρο και τις
ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την πόρτα.
Αφαιρέστε τα καπάκια των 2 βιδών και
αφαιρέστε τις ανασηκώνοντάς τις.
Ped použitím spotebie
Váš nový spotebi je navržen výhradn pro
použití v domácnosti.
K zajištní nejlepšího využití spotebie si
pozorn pette návod k obsluze, který
obsahuje popis spotebie a pokyny o skladování
a uchovávání potravin. Uschovejte si tento návod
pro použití v budoucnosti.
1. Po vybalení spotebie se ujistte, zda
spotebi není poškozen a zda se dvíka
zavírají správn. Jakékoliv poškození
nahlaste prodejci do 24 hodin od doruení
spotebie.
2. Ped zapnutím spotebie pokejte nejmén
dv hodiny, pro ustálení chladícího média.
3. Instalaci a pipojení k elektrické síti by ml
provádt kvalifikovaný servisní technik
podle pokyn výrobce a v souladu s
bezpenostními pedpisy.
4. Ped použitím spotebie vyistte jeho vnitní
prostor.
Ped použitím spotebie
1. Obaly
Obalový materiál je 100% recyklovatelný
na kterém je uveden symbol recyklace. Pi
likvidaci postupujte podle místních pedpis.
Plastové obaly (sáky, polystyrénové ásti,
apod.) udržujte mimo dosahu dtí, protože
pedstavují možné nebezpeí.
2. Likvidace
Spotebi je vyrobený z recyklovatelných
materiál. Tento spotebi je oznaen v souladu
s Evropskou smrnicí 2002/96/EC o Likvidaci
elektrických a elektronických spotebi
(WEEE). Zajištním správné likvidace
spotebie pomžete chránit ped možnými
negativními vlivy na životní prostedí a zdraví
lidí.
Symbol na spotebii nebo v návodu
znamená, že tento spotebi nesmí být
likvidován s domovním odpadem, ale musíte
jej odnést do píslušného centra k recyklaci
elektronických zaízení. Pi likvidaci spotebie
jej uite nepoužitelným peíznutím pívodního
kabelu a odstranním dvíek a polic tak, aby
dti nemohly po spotebii lézt nebo se uvnit
pípadn uvznit. Spotebi likvidujte v souladu
s místními pedpisy o likvidaci, odneste jej
do specializovaného stediska; nenechávejte
spotebi bez dohledu ani na nkolik dní,
protože je možným zdrojem nebezpeí pro dti.
Pro podrobnjší informace o likvidaci a
recyklaci spotebie kontaktujte místní
samosprávu, recyklaní stedisko nebo
prodejnu, kde jste spotebi zakoupili.
Informace:
Tento spotebi neobsahuje CFC (chladicí
okruh obsahuje R134a) nebo HFC (chladicí
okruh obsahuje R600a) (viz výrobní štítek uvnit
spotebie).
Spotebie s izobutanem (R600a): Izobutan je
ekologický zemní plyn ale je holavý. Proto se
ujistte, zda nejsou poškozené trubky chladícího
média.
Prohlášení o shod:
Tento spotebi je uren pro skladování
potravin a je vyroben v souladu s evropskou
smrnicí (EC) . 1935/2004.
• Tento spotebi byl navržen, vyroben a
prodává se v souladu s:
- bezpenostní smrnice o Nízkém naptí
73/23/EEC;
- ochranné požadavky EMC smrnice 89/336/
EEC, doplnné smrnicí 93/68/EEC.
• Elektrická bezpenost spotebie je zajištná
pouze tehdy, pokud je pipojen k úinnému a
schválenému systému s uzemnním.
C
ZE
C
H
Dležité bezpenostní pokyny
Tato varování jsou v zájmu Vaší bezpenosti. Ped instalací nebo použitím spotebie si je dkladn pette. Vaše
bezpenost je nejdležitjší. Pokud si nejste jisti významem varování, kontaktujte zákaznické stedisko.
Instalace
x Tento spotebi je tžký. Pi pemisování to
berte v úvahu.
x Je nebezpené mnit technické parametry
nebo upravovat spotebi jakýmkoliv
zpsobem.
x Zajistte, aby spotebi nestál na pívodním
kabelu. Pokud je poškozen pívodní kabel,
musí být vymnný za speciální kabel z
autorizovaného servisního stediska.
x Jakékoliv elektronické zásahy k instalaci
tohoto spotebie mže provádt pouze
kvalifikovaný servisní technik.
x ásti, které se zahívají, nesmí být odkryté.
Kdykoliv je to možné, otote zadní panel
spotebie smrem k stn ale ponechejte
požadovaný prostor pro vtrání.
x Po instalaci nechte spotebi ped zapnutím
v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího
okruhu.
POZOR: Spotebi postavte na dobe
vtrané místo.
Bezpenost dtí
x Tento spotebi nesmí obsluhovat dti
nebo nezpsobilé osoby, pokud nejsou pod
dohledem odpovdné osoby.
x Nedovolte dtem hrát si se spotebiem.
Bhem provozu
x Spotebi je navržen pouze pro použití v
domácnosti, zejména ke skladování potravin.
x Mrazené potraviny po odmrazení opt
nezmrazujte.
x V mrazáku neskladujte sycené nápoje.
x Zmrzlinu nekonzumujte ihned po vyjmutí z
mrazáku, mže dojít k „popálení mrazem“.
x Nevyndávejte potraviny z mrazáku mokrýma
nebo vlhkýma rukama, protože se mžete
poranit.
Údržba a ištní
x Ped jakoukoliv údržbou nejdíve spotebi
vypnte a odpojte od elektrické sít.
x Nepoužívejte ostré pedmty k odstraování
námrazy nebo ledu. (Viz pokyny k omrazování).
- UPOZORNNÍ: Nepoužívejte mechanické náiní
ani jiné zpsoby k urychlení odmrazování.
- UPOZORNNÍ: Zabrate poškození
chladícího okruhu.
- UPOZORNNÍ: Uvnit spotebie
nepoužívejte elektrické pístroje, krom
doporuených výrobcem.
Servis
x Spotebi mže opravovat pouze autorizovaný
servis použitím originálních náhradních díl.
Seznam servisních partner je uveden na našich
webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci
servis.
x Za žádných okolností se nepokoušejte sami
opravovat spotebi. Opravy provedené
nezkušenými osobami mohou zpsobit úraz nebo
poruchu. V pípad poteby kontaktujte
autorizované servisní stedisko.
Likvidace starého spotebie
Poznámka: Ped likvidací starého spotebie jej
vypnte a odpojte od elektrické sít. Uíznte
pívodní kabel. Zajistte, aby se dvíka nedala
zavírat (nejvhodnjší je sundat), bez ohledu, zda je
možné nebo nikoliv otevení zevnit.
STARÝ SPOTEBI PEDSTAVUJE RIZIKO PRO
DTI!
POZOR: Na konci životnosti spotebie
jej musíte zlikvidovat v souladu s W.E.E.E
smrnicí. Váš spotebi obsahuje R600a
chladící médium a holavý plyn v izolaní pn.
x Ped likvidací starého spotebie jej vypnte
a odpojte od elektrické zásuvky. Odíznte
zástrku.
x Zajistte, aby se dvíka nedala zcela
zavít(nejvhodnjší je odstranní dvíek).
Pette si prosím tento
návod pozorn ped použitím
a uschovejte pro pípad
p
oužití v budoucnosti
Dobré vtrání
Pro odvod tepla, vysokou úinnost a nízkou spotebu energie je potebné dobré vtrání. Proto nechejte kolem
chladniky dodatený volný prostor. Ze zadní strany nejmén 100 mm od stny, po stranách spotebie nejmén
100 mm a z horní strany spotebie nejmén 200 mm. Volný prostor potebný pro otevení dveí by ml být 160°.
Napájení
Chladnika je vhodná na jednofázový stídavý proud (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Pokud je kolísání proudu v
rzných zemích mimo uvedený rozsah, z dvodu bezpenosti aplikuje automatický napový regulátor. Chladnika
musí obsahovat speciální vidlici pívodního kabelu namísto standardního. Její konektor musí odpovídat zásuvce s
uzemovacím vodiem.
Pívodní kabel
Kabel nesmí být prodlužován ani smotán do cívky bhem provozu. Dbejte na to, aby se pívodní kabel nedotýkal
kompresoru na zadní stn spotebie, protože povrch mže být horký bhem provozu a kontakt s kabelem mže
poškodit izolaci a zpsobit zkrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumísujte chladniku na místa, kde je vysoký obsah vlhkosti, zabráníte tím možné korozi kovových ástí.
Spotebi nesmí být vystaven vod, protože to zpsobí nesprávnou izolaci a zkrat.
2. SPRÁVNÉ UMÍSTNÍ
Ochrana ped teplem
Spotebi by ml být umístn mimo zdroj tepla a pímého sluneního záení.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotebi musí být pevný a rovný. Nedoporuujeme žádný mkký povrch.
Pokud není spotebi vyvážen, pizpsobte jej pomocí nastavitelných nožiek.
Zabrate nebezpeí
Neumisujte spotebi do blízkosti holavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto pedmty nevkládejte do spotebie.
Pemísování
Pi pemísování spotebie jej nenaklánjte horizontáln ani doúhlu pod 45°.
x Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje
formování námrazy, ovlivňuje správný chod chladničky v případě silné vrstvy.
x Pokud je poškozen přívodní kabel spotřebiče, musí jej vyměnit servisní technik.
Výmna žárovek
Při výměně žárovky postupujte následovně:
- Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
- Zatlačte na pojistky po stranách krytu žárovky a sejměte jej.
- Vyměňte žárovku za novou, maximální hodnoty jsou na štítku uvnitř spotřebiče u osvětlení.
- Nasaďte kryt žárovky a před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce počkejte 5 minut.
3. UPOZORNNÍ
4. ÚDRŽBA
1. POKUD CHLADNIKA NEPRACUJE:
- Zkontrolujte, zda není výpadek proudu.
- Zkontrolujte, za je vidlice pívodního kabelu pipojena k elektrické zásuvce.
- Zkontrolujte, zda není vypálena pojistka.
2. POKUD CHLADNIKA PÍLIŠ CHLADÍ:
- Ovlada nastavení teploty je nastaven na vysokou hodnotu.
- Pokud umístíte potraviny s velkým množstvím vlhkosti pímo pod výstup chladného vzduchu, rychle
namrznou. Toto neznamená poruchu.
3. POKUD CHLADNIKA DOSTATEN NECHLADÍ:
- Potraviny jsou baleny píliš tsn pi sob, což brání proudní chladného vzduchu.
- Vložili jste nco horkého nebo velké množství do chladniky.
- Dvee nejsou zavené správn.
- Tsnní dveí je poškozené.
- Chladnika není vtraná.
- Je nedostatený prostor mezi chladnikou a stnami kolem spotebie a nad spotebiem.
- Nastavení teploty je nesprávné.
4. PI ROZMRAZOVÁNÍ VODA TEE PO VNITKU CHLADNIKY A NA PODLAHU:
- Zkontrolujte, zda není odtokový otvor ucpaný.
- Zkontrolujte, zda je odkapávací zásobník umístn správn.
-
5. KDYŽ SE TVOÍ KONDENZACE NA VNJŠÍCH STNÁCH CHLADNIKY:
- Kondenzace se mže tvoit na vnjších stranách, když je vysoká vlhkost, napíklad bhem vlhkého
roního období. Toto je stejný výsledek, jako když nalijete studenou vodu do sklenice. Nejedná se o
závadu, proto vlhkost pouze otete suchou utrkou.
6. KDYŽ SLYŠÍTE ZVUK, JAKO KDYŽ TEE VODA:
- Zvuk tekoucí vody pedstavuje tok chladící nápln. Nejedná se o závadu.
7. KDYŽ SE HEJÍ STNY CHLADNIKY:
- Boní panel spotebie se ohívá, pokud se dvee otevírají píliš asto, pi spuštní spotebie a
když spotebi pracuje v lét pi vysoké okolní vlhkosti. V takovém pípad se nedotýkejte panelu,
je to výsledkem odvodu tepla zevnit spotebie a nejedná se o poruchu chladniky.
* Pro podrobnjší technické informace viz výrobní štítek na zadním panelu chladniky.
* Právo na zmnu technických údaj vyhrazené.
5. Odstranní pípadných problém
6. Technické údaje
1
Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat.
Termostat určeny k ovladani spotřebiče je
umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni
opravdu funguje, přesvědčete se, že
termostat neni nastaveny v poloze „0“.
V tomto zařízení je odmrazování chladničky
automatické.
Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni
stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny.
Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny
nebo stran chladničky.
Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedene na tomto štitku.
Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy
se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2).
CHLADNIKA
OVLÁDACÍ PANEL
ODMRAZOVANI a MRAŽENI
Vyjměte západku na levé straně a vložte ji
na pravou stranu
Postupujte podle níže uvedených pokynů při změně směru otevírání dveří.
Odmontujte dva šrouby na zadní straně a
odstraňte horní kryt.
Demontujte pravý závěs. Přesuňte pravý závěs vlevo.
Namontujte závěsy a dveře zdola směrem
nahoru.
Chladničku nakloňte do 45° úhlu, neboť
musíte zpřístupnit dno spotřebiče. Demontujte spodní závěs uvolněním
šroubů, západky a podložek, poté sejměte
spodní dvířka.
Demontujte dva kryty šroubů a odmontujte
šrouby shora.
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK
1
VOOR GEBRUIK
. Uw nieuwe apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Lees de gebruiksaanwijzing met een
beschrijving van het apparaat en advies over het
opslaan en bewaren van voedingsmiddelen
zorgvuldig door, zodat u het apparaat optimaal
kunt gebruiken.
Bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
1. Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt,
of dit niet is beschadigd en de deur goed sluit. Alle
schade moet binnen 24 uur na levering van het
apparaat aan de dealer worden gemeld.
2. Wacht tenminste twee uur voordat u het apparaat
aanzet, om ervoor te zorgen dat het koelcircuit
volledig op sterkte is.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting zijn uitgevoerd door een bevoegd
technicus volgens de aanwijzingen van de fabrikant
en overeenkomstig de plaatselijke veiligheidsregels.
4. Reinig de binnenzijde van het apparaat voordat u
dit in gebruik neemt.
VOOR GEBRUIK
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar en is
voorzien van het recyclingsymbool. Voldoe aan
plaatselijk wetgeving voor afvoer. Houd de
verpakkingsmaterialen (plastic zakken, polystyreen
onderdelen, enz.) buiten het bereik van kinderen,
aangezien deze mogelijk gevaarlijk zijn.
2. Afvalverwijdering
Het apparaat is gemaakt van materiaal dat kan
worden gerecycled.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens
de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk
negatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij
een verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Maak het apparaat op het
moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door
de voedingskabel door te snijden en de deuren en
schappen te verwijderen, zodat kinderen niet
gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Volg
de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking op
wanneer u het apparaat afdankt en breng het naar
een speciaal verwerkingsbedrijf. Laat het apparaat
zelfs niet voor enkele dagen onbewaakt achter,
omdat het een bron van gevaar voor kinderen is.
Voor verdere informatie over de behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat verwijzen
wij u naar uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst
of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK’s (het koelcircuit bevat
R134a) of HFK’s (het koelcircuit bevat R600a) (zie
het plaatje in de koelkast).
Apparaten met isobutaan (R600a):
Isobutaan is een natuurlijk en niet schadelijk gas,
maar is wel ontvlambaar. Controleer daarom of de
pijpen van het koelcircuit niet zijn beschadigd.
Verklaring van overeenstemming
. Dit apparaat is bestemd voor het opslaan van
voedingsmiddelen en vervaardigd in
overeenstemming met de Europese richtlijn
1935/2004.
Dit product is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
- de veiligheidsvereisten van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC;
- de beschermingsvereisten van EMC-richtlijn
2004/108/EC.
. De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd
wanneer het op de juiste wijze op een efficiënte
werkende installatie is aangesloten, die volgens de
wettelijke voorschriften is geaard.
N
ETHERLANDER
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze waarschuwingen worden gegeven in het belang van uw eigen veiligheid. Zorg ervoor dat u deze allemaal
begrijpt voordat u dit apparaat installeert of in gebruik neemt. Uw veiligheid is van het allerhoogste belang. Als de
betekenis van deze waarschuwingen niet helemaal duidelijk is, neemt u contact op met de klantenservice.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het
verplaatsen ervan.
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen
of te proberen dit product op enigerlei wijze te
veranderen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet op de
voedingskabel staat. Als de voedingskabel is
beschadigd, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, servicemedewerkers van de
fabrikant of vergelijkbaar bevoegde personen
ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
• Alle elektrische werkzaamheden voor het
installeren van dit apparaat moeten worden
uitgevoerd door een erkend elektricien of
bevoegd persoon.
• Onderdelen die warm worden, mogen niet
worden blootgesteld. De achterzijde van het
apparaat moet, indien mogelijk, dicht tegen
een wand worden geplaatst. Laat wel de
vereiste ruimte vrij voor ventilatie, zoals
vermeld in de installatieaanwijzingen.
• Laat het apparaat na de installatie twee uur
rusten voordat u het aanzet. Zo kan de
koelvloeistof tot rust komen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de
ventilatieopening in de kast of inbouw niet
worden geblokkeerd.
Veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
kleine kinderen of mentaal zwakke personen,
tenzij onder adequaat toezicht van een
verantwoordelijke persoon om ervoor te
zorgen dat zij het apparaat veilig gebruiken.
• Er moet toezicht worden uitgeoefend op
kinderen, om te garanderen dat ze niet spelen
met het apparaat.
Tijdens gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik, specifiek voor het
opslaan van enkel eetbare voedingsmiddelen.
• Vries bevroren voedingsmiddelen niet opnieuw
in nadat deze zijn ontdooid.
• Plaats geen koolzuurhoudende of priklimonade
in het vriesvak.
• IJslolly’s kunnen leiden tot ‘vriesbrand' als ze
direct uit het vriesvak worden geconsumeerd.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak als uw
handen vochtig of nat zijn. Dit kan leiden tot
huidbeschadigingen of vriesbrand.
Reiniging en onderhoud
• Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs en
rijp weg te krabben (zie de
ontdooiaanwijzingen).
WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische
apparatuur of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, anders dan
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING! Beschadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische
apparaten aan de binnenkant van de koelkast
(de voedingsmiddelenopslag), tenzij aanbevolen
door de fabrikant.
Reparaties
• Reparaties aan dit product moeten worden
uitgevoerd door een bevoegd technicus.
Gebruik alleen originele onderdelen.
• Probeer het apparaat onder geen enkele
omstandigheid zelf te repareren. Reparaties
die zijn uitgevoerd door onervaren personen
kunnen leiden tot letsel of een slechte werking.
Neem contact op met het servicecentrum.
Aan het einde van de levensduur
• Voordat u een apparaat afvoert dat u niet meer
nodig hebt, schakelt u dit uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de
voedingskabel door en maak de stekker
onklaar.
• Zorg ervoor dat de deur niet volledig dicht kan,
ongeacht of deze wel of niet van binnen kan
worden geopend (verwijderen is het beste).
OPMERKING: Voordat u een apparaat afvoert dat u
niet meer nodig hebt, schakelt u dit uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de voedingskabel
door en maak de stekker onklaar. Zorg ervoor dat de
deur niet kan klemmen (verwijderen is het beste),
ongeacht of deze wel of niet van binnen kan worden
geopend.
EEN AFGEDANKT PRODUCT KAN DODELIJK
SPEELGOED ZIJN VOOR KINDEREN!
LET OP! Aan het einde van de functionele levensduur
van het apparaat moet dit worden afgevoerd in
overeenstemming met de AEEA-richtlijn (zie
hieronder). Uw apparaat bevat R600a-koelvloeistof en
ontvlambaar gas in het isolatieschuim.
Lees dit instructieboekje
zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en
bewaar dit, zodat u het later
no
g
eens kunt raad
p
le
g
en.
Goed ventilere
Een goede ventilatie rond de koelkast is vereist voor een eenvoudige afvoer van warmte, een goed
koelvermogen en een laag energiegebruik. Hiervoor hebt u voldoende vrije ruimte nodig rond de koelkast. De
achterzijde moet minstens 100 mm van de wand staan, de zijkanten een ruimte van 100 mm rondom hebben en
de hoogte vanaf de bovenzijde mag niet minder dan 200 mm bedragen. Er moet een vrije ruimte zijn om de
deuren minimaal 160 graden te kunnen openen.
Stroomtoevoer
De koelkast is voorzien van een wisselstroomvoeding (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Als de
spanningsfluctuaties dusdanig groot zijn dat het bovenstaande bereik wordt overschreden, moet u om
veiligheidsredenen een automatische spanningsregelaar aansluiten op de koelkast. De koelkast moet worden
aangesloten op een apart stopcontact, niet samen met andere elektrische apparatuur. De stekker moet in een
geaard stopcontact worden gestoken.
Netsnoer
Het netsnoer mag niet worden verlengd of op een haspel worden gerold als de koelkast in werking is. Het is
bovendien verboden het netsnoer dicht bij de compressor aan de achterzijde van de koelkast te leggen. De
oppervlaktetemperatuur is tijdens de werking van de koelkast tamelijk hoog.
Als het netsnoer de compressor raakt, wordt de isolatie gedeactiveerd of kan er stroomlekkage optreden.
3
Beschermen tegen vocht
Plaats de koelkast niet op een plaats die erg vochtig is, zodat u de mogelijkheid van roestvorming op metalen
delen tot een minimum beperkt.
Verder is het niet toegestaan de koelkast direct af te spoelen met water. Dit kan leiden tot een slechte isolatie en
stroomlekkage.
Beschermen tegen warmte
Installeer de koelkast niet in de buurt van warmtebronnen of directe zonneschijn.
2. CORRECT PLAATSEN
Stabiel neerzetten
De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht
materiaal, zoals piepschuim.
Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een
echo kunnen geven.
Weg van gevaar
Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas,
benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen.
Verplaatsen
De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst.
x Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden
geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.
x Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een
servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor
nodig.
Lampjes vervangen
Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk:
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze.
- Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje
binnen in het apparaat naast het lampje.
- Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact
steekt.
3. Waarschuwingen
4. Verzorging en onderhoud
1. DE KOELKAST WERKT NIET.
- Controleer of de stroom is uitgevallen.
- Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
- Controleer of de zekering is doorgebrand.
2. DE KOELKAST KOELT TE VEEL.
- De temperatuurregeling is misschien te hoog ingesteld.
- Als u voedingsmiddelen die veel vocht bevatten direct onder de uitvoer van koele lucht plaats,
bevriezen ze gemakkelijk. Dit duidt niet op een slechte werking.
3. DE KOELKAST KOELT NIET VOLDOENDE.
- De voedingsmiddelen liggen misschien te dicht bij elkaar waardoor de stroom koude lucht wordt
geblokkeerd.
- U hebt mogelijk hete of veel voedingsmiddelen in de koelkast geplaatst.
- De deur is wellicht niet goed gesloten.
- De afdichting van de deur is wellicht beschadigd.
- De ventilatie van de koelkast werkt mogelijk niet.
- Er is wellicht onvoldoende ruimte tussen de koelkast en de oppervlakken die er direct naast of boven
liggen.
- De temperatuurregeling is misschien niet goed ingesteld.
4. HET DOOIWATER STROOMT OVER AAN DE BINNENZIJDE VAN DE KOELKAST EN OP DE
VLOER.
- Controleer dat de afvoerpijp en de afvoerslang niet zijn verstopt.
- Controleer of de afvoerbak goed is geplaatst.
5. ER TREEDT CONDENSATIEVORMING OP AAN DE BUITENZIJDE VAN DE KOELKAST.
- Condensvorming aan de buitenzijde is mogelijk als de vochtigheid hoog is, bijvoorbeeld tijdens natte
perioden. Dit is hetzelfde als de condensatie die wordt gevormd als u koud water in een glas schenkt.
Dit duidt dus niet op een slechte werking. Wrijf de buitenzijde droog met een droge doek.
6. HET KLINKT ALSOF ER WATER STROOMT.
- Het geluid van stromend water is afkomstig van de koelvloeistof die stroomt. Dit duidt niet op een
slechte werking.
7. DE ZIJKANT VAN HET APPARAAT WORDT WARM.
- Het zijpaneel van het apparaat warmt op als de deur vaak wordt geopend of gesloten, als de koelkast
wordt opgestart en als de koelkast in de zomer werkt bij een hoge buitentemperatuur. Raak in dat
geval de zijkant niet aan. De warmte moet zich van binnenuit kunnen verspreiden. Dit betekent niet dat
er iets mis is met de koelkast.
*Voor de gedetailleerde technische specificaties verwijzen wij u naar het typeplaatje aan de achterzijde van
de koelkast.
*De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
5.Storingen oplessen
6. Technische specificaties
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat inschakelt. Zo kan het gas in het koelcircuit bezinken.
De thermostaat van het apparaat
bevindt zich rechtsboven in het
koelgedeelte. U kunt alleen
controleren of het apparaat werkt
als de thermostaatknop niet op 0
staat.
Het wordt aangeraden het vriesgedeelte te ontdooien
wanneer het ijs op de wanden meer dan 3 mm dik is.
Het koelgedeelte van dit apparaat wordt automatisch
ontdooid.
Zorg ervoor dat de wateruitloop altijd schoon is. Leg
geen etenswaren tegen de achterwand of zijwanden
van het koelgedeelte.
NB: dit is het labelplaatje. Als u in het geval van storing contact opneemt met onze serviceafdeling, moet u de gegevens op
dit plaatje kunnen overleggen.
Belangrijk: als de omgevingstemperatuur zeer hoog is, is het apparaat constant aan en vormt zich een laag rijp op de
achterwand van het koelgedeelte. Draai in dat geval de knop naar een lagere instelling (1-2).
FRIDGE
BEDIENINGSPANEEL
ONTDOOIEN en INVRIEZEN
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen.
Vijs de twee vijzen aan de achterkant van het
product uit en verwijder de bedekking van de
bovenkant.
Vijs de rechterscharnier los. Plaats de rechterscharnier links.
Steek de scharnieren en deuren terug in elkaar,
waarbij u van onder naar boven werkt.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de deur
.
Verwijder de twee vijsdeksels aan de
bovenkant en vijs de twee vijzen uit.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
1
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Tärkeitä turvaohjeita
Nämä varoitukset lisäävät turvallisuuttasi. Varmista, että ymmärrät ne kaikki ennen tämän laitteen
asennusta tai käyttöä. Turvallisuutesi on ensiarvoisen tärkeää. Jos olet edelleenkin epävarma näiden
varoitusten merkityksestä, kysy lisätietoja tavarantoimittajalta.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, toisin sanoen elintarvikkeiden säilyttämiseen matalassa
lämpötilassa (EC) No. 1935/2004. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jos laitetta käytetään
muihin tarkoituksiin, kuten kaupalliseen käyttöön, tai jos sitä käytetään väärin. Laitteeseen ei saa tehdä
muutoksia turvallisuussyistä.
Ennen laitteen käyttöönottoa
Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Vaurioitunutta laitetta ei saa koskaan liittää
virtalähteeseen. Vakavissa vauriotapauksissa ota yhteyttä tavarantoimittajaan.
Kylmäaine
Kylmäaineena toimii isobutaani (R600a), joka on herkästi syttyvää. Ainetta on laitteen jäähdystyspiirissä.
Varmista, ettei mikään laitteen jäähdytyspiirin osa ole vaurioitunut kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytyspiiri vaurioituu:
x Vältä laitteen avaamista avotulen tai sytytyslähteiden läheisyydessä.
x Tuuleta perusteellisesti huone, jossa laite sijaitsee.
Muita varoituksia:
x VAROITUS — Varmista, että ilma pääsee liikkumaan esteettömästi laitteen sijoitus- tai upotuspaikan
tuuletusaukoista.
x VAROITUS — Älä yritä nopeuttaa sulatustoimintoa mekaanisilla laitteilla tai muilla kuin valmistajan
suosittelemilla keinoilla.
x VAROITUS — Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
x VAROITUS — Valmistaja kieltää sähkölaitteiden käytön elintarvikkeiden säilytyslokeroissa.
x VAROITUS — Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa.
x VAROITUS — Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään tällä laitteella.
x VAROITUS — Hävitä laite vain valtuutetun jätteiden kierrätyskeskuksen kautta. Älä altista laitetta
avotulelle.
x VAROITUS — Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vahinkojen välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja tai
sen valtuuttama huoltomies tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
FINNI
S
H
Lasten turvallisuus
Pakkausmateriaalit (kuten kääreet, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa!
Muista hävittää vanha käyttökelvoton laite. Irrota pistoke, leikkaa sähköjohto irti, hajota tai poista mahdolliset
jousi- tai säppilukot. Varmista myös, etteivät lapset voi leikkiessään lukita itseään laitteen sisälle
(tukehtumisvaara) tai aiheuttaa itselleen muunlaisia vaaratilanteita, koska lapset eivät ymmärrä
kotitalouslaitteisiin liittyvää vaaraa. Sen vuoksi on erittäin tärkeää, että lapset eivät leiki kotitalouslaitteilla!
Päivittäiskäyttö
Tulenarkoja kaasuja tai nesteitä sisältävät säiliöt saattavat vuotaa matalissa lämpötiloissa. Tämä saattaa
aiheuttaa räjähdysvaaran! Älä säilytä jääkaapissa mitään tulenarkoja aineita, kuten aerosolitölkkejä.
Älä käytä laitteen sisällä mitään sähkölaitteita (kuten sähkökäyttöisiä jäätelökoneita, sekoittimia jne.
Ennen kuin puhdistat laitteen, kytke aina laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä tai irrota laitteen sulake
sulaketaulusta tai kytke suojakatkaisin pois päältä.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään käytöstä poistetulla laitteella.
Hävitä laite vain valtuutetun jätteiden kierrätyskeskuksen kautta. Älä altista laitetta avotulelle. Leikkaa
sähköjohdot irti ja irrota laitteen ovi.
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva oheinen symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa panna
kotitalousjätteen joukkoon. Sen sijaan se on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätystä varten
perustettuun keräyspisteeseen. Varmista, että tuote hävitetään oikein. Näin estät ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvat kielteiset seuraukset, jotka ovat mahdollisia, jos tuotetta käsitellään jätteenä
epäasianmukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisviranomaisilta, omalta
jätehuoltolaitokseltasi tai kaupasta, josta ostit tuotteen.
Jotta jääkaappi olisi mahdollisimman turvallinen ja luotettava sekä käyttäisi mahdollisimman vähän sähköä,
sen ympärille on jätettävä tilaa.
Jätä jääkaapin takaseinän ja seinän väliin tilaa 100 mm.
Pistokkeen on sovittava maadoitettuun pistorasiaan. Virtalähteessä on oltava: (E) maajohdin, (N) nollajohdin,
(L) vaihejohdin.
Jääkaappi soveltuu ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtajännitteeseen 220−240 V, (50±1) Hz.
Virtajohtoa ei saa pidentää eikä keriä vyyhdiksi käytön aikana.
Lisäksi on ehdottoman tärkeää, ettei virtajohto ole jääkaapin takana sijaitsevan kompressorin läheisyydessä
tai kosketa sitä, sillä sen pinta on melko lämmin laitteen ollessa käytössä ja kosketus saattaa sulattaa
eristeen ja aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Vältä jääkaapin sijoittamista paikkoihin, joihin muodostuu paljon kosteutta, jotta metalliosat eivät pääsisi
ruostumaan.
Jääkaappi ei saa missään tapauksessa joutua vesisuihkun kohteeksi, sillä se heikentää eristystä ja aiheuttaa
sähköiskuvaaran.
2. Laitteen oikea sijoittaminen
Vaaratilanteiden välttäminen
Jääkaappi on sijoitettava tasaiselle ja vankalle alustalle. Sitä ei saa sijoittaa pehmeälle alustalle, kuten
vaahtomuovin päälle. Jos jääkaappi ei ole suorassa, säädä sen tasausjalkoja.
Suojaaminen kuumuudelta Jääkaapin on sijaittava kaukana lämmönlähteistä, eikä se saa olla suorassa
auringonvalossa.
Jääkaappia ei pidä sijoittaa tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen jne.
läheisyyteen. Edellä mainittuja aineita ei saa säilyttää jääkaapissa.
Siirto
Jääkaappia ei saa siirrettäessä kallistaa alle 45°:n kulmaan.
- Irrota sähköjohto pistorasiasta
- Purista lampunsuojusta kiinnikkeiden kohdalta ja poista suojus
- Vaihda lamppu uuteen, maksimi wattimäärä ilmoitettu lampun vieressä olevassa tarrassa.
- Aseta lampunsuojus paikoilleen ja kytke laite uudelleen päälle.
3. Lampun vaihto
Ellei laite toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat ennen valtuutetun huoltoliikkeen kutsumista.
Takuuhuollosta voidaan periä korvaus, jos kyseessä on aiheeton tarkistus tai ohjeita ei ole noudatettu
1. Mitä tehdä jos laite ei toimi? Tarkista,
- saako laite virtaa
-onko päävirtakytkin poissa päältä
-onko termostaatin säädin asennossa ”0”
-toimiiko pistorasia. Tarkista pistorasian kunto kytkemällä siihen joku toinen laite, joka toimii.
2. Mitä tehdä, jos laite ei toimi kunnolla? Tarkista,
-ettei kaapissa ole liikaa ruokaa
-ovatko ovi/ovet kunnolla kiinni
-ettei takaseinän lauhdutin ole pölyn peittämä
-onko laitteen ympärillä riittävästi ilmankiertotilaa (minimi ilmankiertotilan on mainittu
asennusohjeessa).
3. Jos laitteesta kuuluu epätavallista ääntä;
- Laitteessa kiertävä jäähdytyskaasu saattaa pitää vähäistä ääntä (kuplintaa) myös silloin kun
kompressori ei käy. Se on aivan normaalia, mikäli äänet ovat epätavallisia, tarkista:
että laite seisoo tukevasti ja suorassa asennusohjeiden mukaisesti
tärisevätkö laitteen päällä mahdollisesti olevat tavarat
4. Jos kaapin pohjalla on vettä, tarkista,
- että sulatuskourun reikä ei ole tukossa.
Laitteen tekniset tiedot löytyvät laitteen takana olevasta arvokilvestä.
4. Vianmääritys
5. Tekniset tiedot
GENERELLE FORHOLDSREGLER OG RÅD
Dette apparatet skal benyttes kun til oppbevaring av matvarer. All annen bruk kan være
farlig og produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Overensstemmelseserklæring: de deler av dette apparatet som kommer i kontakt med matvarene, er i
overensstemmelse med forskriftene i direktiv 89/109/EØF og den italienske ikrafttredelseslov nr. 108 av
25/01/92.
Apparatet retter seg etter de europeiske direktivene 2004/108/EC og 2006/95/EC og senere endringer.
Eventuelle skader må meldes fra til selger innen 7 dager fra innkjøpsdato.
Vi ber også om at De leser garantibetingelsene.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte sanser eller reduserte
psykiske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har blitt overvåket
eller blitt opplært i bruk av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør passes på så de ikke leker med apparatet.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC
om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle
skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet
på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet
leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte
kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
La støpselet være tilgjengelig, selv etter at apparatet er installert.
Ikke bruk elektrisk utstyr i matseksjonen, bortsett fra de som hører med apparatet, eller er tilgjengelige fra
våre servicesentre.
Før apparatet koples til det elektriske anlegget må man kontrollere at dataene på merkeplaten stemmer
overens med det elektriske anleggets spesikasjoner. Produktets merkeplate sitter i kjøleskapet, nederst til
venstre.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader dersom det elektriske anlegget ikke er jordet.
La det gå minst 2 timer fra apparatet er installert og til det settes i gang. For å oppnå maksimal effekt bør
kjøleskapet plasseres i en avstand av minst 5 cm fra vegger eller gjenstander bak og over skapet, som vist
på tegningen ved siden av.
N
O
RWE
G
IAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
Advarslene er for din sikkerhet. Gjør deg kjent med dem før du installerer eller bruker produktet. Din
sikkerhet er viktig for oss. Hvis du er usikker på betydningen av disse advarslene, kan du kontakte
leverandøren.
Tiltenkt bruk
Kjøleskapet er ment til bruk i hjemmet og til oppbevaring av mat ved lave temperaturer. Dersom kjøleskapet
brukes i andre sammenhenger, f.eks. til næringsformål, eller brukes feil, kan ikke produsenten holdes
ansvarlig for eventuelle skader. Av sikkerhetsmessige årsaker er det ikke tillatt å utføre endringer på
produktet.
Før oppstart
Kontroller at produktet ikke er blitt skadet under transporten. Et skadet produkt må ikke kobles til. Kontakt
leverandøren dersom det er skadet.
Kuldemedium
Produktets kjølekrets inneholder isobuten (R600a), en naturgass som er svært miljøvennlig, men likevel
brennbar. Ved transport og installering av produktet er det viktig at ingen av komponentene i kjølekretsen blir
skadet.
Dersom kjølekretsen blir skadet:
• Unngå åpen ild eller antennelseskilder.
• Sørg for god gjennomlufting i rommet der produktet er plassert.
ADVARSEL – Ikke dekk til ventilasjonsåpninger i eller utenpå produktet.
ADVARSEL – Bruk aldri annet utstyr til å fremskynde avrimingen enn det som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL – Kjølekretsen må ikke skades.
ADVARSEL – Ikke bruk annet elektrisk utstyr inni kjøleskapet enn det som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL – produktet er ikke beregnet for bruk av barn uten tilsyn.
ADVARSEL – Små barn bør holdes under oppsyn slik at de ikke kan leke med produktet.
ADVARSEL – Ved endt levetid må produktet kastes på en godkjent avfallsstasjon. Ikke utsett produktet for
åpen ild.
ADVARSEL – Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en servicerepresentant
eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner, slik at man unngår farer
Sikkerhet for barn
• Emballasje (innpakking, polystyren) kan være farlig og utgjøre kvelningsfare for barn! Oppbevar
emballasjen utilgjengelig for barn!
• Kast det gamle produktet på en avfallsstasjon. Kutt av ledningen og ødelegg eller fjern hengsler og låser.
Sørg for at barn ikke kan bli stengt inne i produktet under lek (fare for kvelning) eller bli utsatt for annen
fare. Barn forstår ikke at husholdningsapparater kan være farlige. Derfor må du passe på at barn ikke
leker med produktet!
Daglig drift
• Beholdere med brennbare gasser eller væsker kan lekke ved lave temperaturer. Det utgjør en fare for
eksplosjon! Ikke oppbevar beholdere med brennbare stoffer i kjøleskapet, f.eks. spraybokser.
• Ikke bruk elektrisk utstyr i kjøleskapet (f.eks. elektrisk iskremmaskin, miksere osv.).
• Før rengjøring må produktet slås av og støpselet trekkes ut, eller du kan slå av sikringen i den kretsen
produktet tilhører.
Installeringskrav
Produktet bør plasseres i et tørt rom med god ventilasjon. Ytelsen og strømforbruket til kjøleskapet påvirkes av
romtemperaturen. Derfor bør følgende instrukser følges:
Ikke utsett produktet for direkte sollys.
Ikke installer produktet nær radiatorer, komfyrer eller andre varmekilder.
Plasser produktet på et sted hvor romtemperaturen er i samsvar med produktets klimaklassifikasjoner. Du finner
klimaklassifikasjonene på merkeplaten øverst til venstre på produktet.
Produktet er tungt når det er fylt med mat. Derfor bør det plasseres på et solid underlag, og stikkontakten bør være lett
tilgjengelig.
Ventilasjonskrav
Sørg for at luften kan strømme fritt rundt kabinettet. Det bør være 10 cm mellom toppen på produktet og
eventuelle elementer som er montert over det, og en åpning på 2,5 cm på hver side av det.
Kontroller at produktet ikke står på ledningen. Varme elementer bør ikke plasseres i nærheten av produktet.
Ryggen på produktet bør stå inntil en vegg dersom det er mulig, men husk å la det være en luftespalte
mellom kabinettet og veggen.
2.INSTALLERINGSINSTRUKSER
1
Justering
Produktet bør stå rett slik at det ikke vipper. For at skapet skal stå i vater må begge justeringsføttene være i kontakt med
gulvet. Du kan også justere kjøleskapet ved å skru på justeringsføttene foran (bruk fingrene eller en skiftenøkkel). Vær
svært forsiktig når du flytter skapet, siden det kan være tungt.
God ventilering
Det bør være litt åpning rundt kjøleskapet. Det gir høyere sikkerhet og driftssikkerhet, lavere strømforbruk og lengre
levetid. Hold 100 mm avstand mellom baksiden på produktet og veggen.
Strømtilkobling
Kjøleskapet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220–240 V, (50 ±1 Hz).
Strømledning
Ledningen bør ikke skjøtes eller rulles sammen når kjøleskapet er på. Det er viktig at ledningen ikke ligger for nær eller
berører kompressoren på baksiden av kjøleskapet, fordi overflatetemperaturen er svært høy når kjøleskapet er på, og
berøring kan smelte isolasjonen og forårsake krypestrøm.
Beskytt mot fuktighet
For å redusere faren for rust på metalldeler må du ikke sette kjøleskapet på et sted med stor fuktighet. Det er viktig at
kjøleskapet ikke spyles med vann, fordi det vil føre til dårligere isolasjon og fare for krypestrøm.
Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som
helst inngrep.
Rengjøring
Kjøleskapet bør jevnlig rengjøres utvendig med en fuktig klut, og innvendig med soda; unngå bruk av
rengjøringsmidler som inneholder slipemidler.
Midt på bakveggen i kjøleskapet finnes det et avløpshull som ikke må dekkes til og som skal rengjøres
jevnlig.
Avriming
Det anbefales å rime av kjøleskap når det har dannet seg et større lag med is. Slå da av apparatet og la
dørene stå oppe. Fjern isen fra kjøleskapets indre deler. Bruk ikke skarpe gjenstander (kniv, saks etc.), slik
at du unngår å skade kjølekretsen.
MERK: Det er helt normalt at det danner seg et rimbelegg på bakveggen inne i kjøleskapet, så lenge dette
ikke blir for tykt.
Serviceavdelingen står alltid til tjeneste, men ofte vil små uhell og tilsynelatende alvorlige problemer lett
kunne løses ved egen hjelp. Enkelte ganger kan problemet skyldes gal bruk, feil installasjon eller uegnede
temperaturforhold, l disse tilfellene vil De måtte betale en fast oppringningsavgift, selv om produktet
fremdeles er under garanti.
Her finner De en enkel veiledning for å løse noen av problemene:
KJØLESKAPET VIRKER IKKE
- Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Står termostaten i 0-stilling eller på Stopp?
- Er det brudd på strømtilgangen?
KJØLESKAPET ER IKKE KALDT NOK
Er termostaten riktig innstilt? still den inn på et høyere tall.
- Har dørene stått åpne for lenge?
- Er det blitt satt inn en for stor mengde matvarer i skapet?
- Er det blitt satt inn varme matvarer?
FOR MYE RIMDANNELSE
Har døren stått åpen for lenge? slå av apparatet, avrime skapet og sett det på igjen.
- Temperaturvelgeren er satt på for lav temperatur (for høyt tall)? Still temperaturvelgeren inn på et höjere tall.
FOR MYE KONDENS
Har døren stått åpen for lenge?
- Er det blitt satt inn en for stor mengde matvarer i skapet?
- Er det blitt satt inn varme matvarer?
3.VEDLIKEHOLD
4. VEILEDNING FOR Å LØSE PROBLEMENE
VANN l KJØLESKAPN
- Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet.
- Er avløpshullet tett?
LYSET VIRKER IKKE
Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Er det brudd på strømtilgangen?
- For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet.
Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De
finner på apparatets merkeplate.
INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN
Säkerhetsanvisningar
x Modellen kan innehålla R600a (kylmedlet
isobutan, se namnplåten på kylskåpets
insida), vilket är en naturgas som är
miljövänlig men även antändlig. Vid transport
och installation måste man vara försiktig så att
inte någon av kylmedelskretsarnas
komponenter skadas. Vid skada, undvik
öppen låga, gnistor eller annan värmekälla,
och vädra rummet.
x Vid avfrostning bör inga verktyg eller liknande
användas för att påskynda avfrostningen.
x Använd ingen elektrisk utrustning inne i
enheten.
x Om enheten ska ersätta ett gammalt kylskåp
med låsanordning, förstör eller ta bort låset för
att undvika risken för att barn låser in sig i
skåpet av misstag vid lek.
x Gamla kylskåp och frysar innehåller
isoleringsgaser och kylmedel som måste tas
om hand vid återvinning. Lämna den gamla
enheten till en återvinningsanläggning.
Kontakta lokala myndigheter eller
återförsäljaren om du har frågor. Se till att
enhetens rörledningar inte skadas.
2. Installation och påslagning av produkten
x Produkten kan anslutas till 220-240 V eller
200-230 V och 50 Hz. Kontrollera på
enhetens namnplåt att det angivna
spänningsintervallet passar uttagets.
x Du kan få hjälp från service med att installera
och ansluta produkten.
x Innan du ansluter till ett eluttag bör du
kontrollera på enhetens namnplåt att det
angivna spänningsintervallet passar
elsystemet.
x Anslut elkontakten till ett jordat eluttag. Om
uttaget inte är jordat, eller om kontakten inte
passar, föreslår vi att du ber en professionell
elektriker om hjälp.
x Kontakten bör vara åtkomlig även när enheten
står på plats.
x Tillverkaren tar inte ansvar installationen om
enheten inte ansluts till ett jordat uttag.
x Placera inte enheten i direkt solljus.
x Produkten får inte användas utomhus eller
utsättas för regn.
x Placera kylskåpet långt ifrån värmekällor på
en väl ventilerad plats. Kylskåpet bör stå
minst 50 cm från element, gasspisar eller
eldade spisar och 5 cm från elspisar.
x Lämna minst 15 cm fritt utrymme ovanför
enheten.
x Placera inte tunga eller många saker på
enheten.
x Om enheten installeras bredvid ett annat
kylskåp eller en frys bör den stå på minst
2 cm avstånd för att undvika kondensation.
x Ställ inte mycket varma föremål på
avställningsskivan. Avställningsskivan kan ta
skada.
x Montera plastdistanser på kondensatorn på
kylskåpets baksida, för att förhindra att
enheten lutar mot väggen.
x Enheten måste stå stadigt och plant på golvet.
Kompensera med justeringsfötterna om golvet
är ojämnt.
x Produktens utsida och tillbehören rengörs
med en lösning av vatten och såpa eller
diskmedel. Produktens insida rengörs med
bikarbonat löst i ljummet vatten. Sätt tillbaka
tillbehören när de har torkat.
S
WEDI
S
H
TRANSPORT OCH INSTALLATION PÅ ANNAN PLATS
Ändra dörrens öppningsriktning
Kontakta service om du behöver ändra dörrens öppningsriktning.
Transport och installation på annan plats
• Originalförpackningen och skumplasten
(polystyren, PS) kan döljas vid behov.
• Vid transport bör enheten säkras med ett brett
band eller starkt rep. Reglerna som står pden
korrugerade lådan måste följas vid transport.
• Före transport eller flytt bår alla lösa föremål
(hyllor, grönsaksfack etc.) tas ut eller säkras
med remmar.
3. OBS, VIKTIGT!
Läs igenom det här häftet innan du installerar och slår på produkten. Tillverkaren tar inte ansvar för
skador som beror på felaktig installation eller användning.
Rekommendationer
• Använd inte adaptrar eller shuntar, eftersom
det kan leda till överhettning.
• Använd inte gamla elkablar.
• Tvinna eller böj inte kablarna.
• Låt inte barn leka med produkten. Barn ska
ALDRIG sitta på lådorna eller hänga i dörren.
• Använd inte vassa metallföremål för att
skrapa bort is från frysfacket. De kan punktera
kylmedelskretsarna och orsaka irreparabla
skador på enheten.
• Anslut inte elkabeln med våta händer.
• Placera inga behållare (glasflaskor eller
plåtburkar) med vätska i frysen, särskilt inte
med kolsyrade drycker, eftersom behållarna
kan sprängas vid frysning.
• Flaskor med hög alkoholhalt måste förseglas
ordentligt och placeras stående i kylskåpet.
• Vidrör inte de avkylningsytorna, särskilt inte
med våta händer. Skaderisk föreligger.
• Ät inte is som just tagits ur frysen.
4. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Koppla loss elkontakten före rengöring.
• Rengör inte enheten genom att hälla vatten
på den.
• Kylskåpets insida bör rengöras regelbundet
med en lösning av bikarbonat och ljummet
vatten.
• Rengör tillbehören separat med
såpa/diskmedel och vatten. Rengör dem inte i
diskmaskinen.
• Använd inte slipande produkter, diskmedel
eller rengöringsmedel. Spola med rent vatten
efter rengöring, och torka försiktigt. När
rengöringen är klar kan du återansluta
elkontakten med torra händer.
• Rengör kondensatorn med en borste minst
två gånger om året för att spara energi och
öka effektiviteten.
AVFROSTNING
För svalar
• Kylskåpet avfrostas automatiskt under drift. Vattnet från avfrostningen samlas upp i förångningstråget
och förångas automatiskt.
• Förångningstråget och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet med
dräneringspluggen för att förhindra att vatten samlas på botten av kylskåpet i stället för att rinna ut.
• Du kan också hälla 1/2 glas vatten i dräneringshålet.
För 2-stjärniga och 4-stjärniga kylskåp
Frosten som ansamlas i frysfacket bör tas bort med jämna mellanrum. Frysfacket bör rengöras på samma
sätt som kylskåpet, med avfrostning minst två gånger om året.
Gör så här:
• Ställ in termostaten på position 5 dagen före avfrostningen, så att maten fryses helt.
• Under avfrostningen bör den frusna maten lindas in i flera lager papper och förvaras på en kall plats.
Den ofrånkomliga temperaturhöjningen förkortar matens hållbarhet. Glöm inte att förbruka denna mat
under en relativt kort tidsperiod.
• Slå av kylskåpet och dra ut elkontakten.
• Lämna dörren öppen. För att påskynda avfrostningen kan en eller flera kärl med varmt vatten placeras i
frysfacket.
Byta glödlampa
Så här byter du lampa i kylskåpet
1. Dra ut kontakten ut eluttaget.
2. Kläm ihop hakarna på lampkåpans sidor och ta bort lampkåpan.
3. Byt glödlampa. Den nya glödlampan får ha en effekt på högst 15 W.
4. Sätt tillbaka lampkåpan och vänta 5 minuter innan du kopplar in enheten igen.
5. INNAN DU KONTAKTAR SERVICE
Om kylskåpet inte fungerar som det ska, kan det bero på ett mindre problem. För att spara tid och pengar
bör du därför kontrollera följande innan du kontaktar en elektriker.
Om kylskåpet inte fungerar Kontrollera om:
• Det finns ström.
• Huvudströmbrytaren är avslagen.
• Termostaten är inställt på ”0”.
• Eluttaget fungerar. Kontrollera genom att
ansluta en annan apparat som du vet fungerar
till samma uttag.
Om kylskåpet fungerar dåligt Kontrollera om:
• Du har överbelastat enheten.
• Dörrarna är ordentligt stängda.
• Det finns damm på kondensatorn.
• Det finns tillräckligt med utrymme på baksidan
och på sidorna av enheten.
Om det hörs ljud
Kylmedlet som cirkulerar i kylskåpets kretsar kan ge ifrån sig ett litet bubblande ljud, också när kompressorn
inte är igång. Det är helt normalt och ingenting att oroa sig för.
Om andra ljud hörs, kontrollera om:
• Luftcirkulationen är tillräcklig runt enheten.
• Någonting vidrör enhetens baksida.
• Någonting på enheten vibrerar.
Om det finns vatten på botten av kylskåpet Kontrollera om:
Dräneringshålet för avfrostningsvatten är igentäppt (rengör dräneringshållet med dräneringspluggen).
Rekommendationer
• För att öka utrymmet och av estetiska skäl är kylskåpens ”kylsektion” placerad på insidan av den bakre
väggen. När enheten är igång kan väggen täckas med frost eller droppande vatten, beroende på om
kompressorn är igång. Ta det lugnt. Det är helt normalt. Enheten bör endast avfrostas om ett tjockt lager
bildas på väggen.
• Om enheten inte ska användas under en längre tidsperiod (t.ex. under semestern) bör du vrida
termostaten till position ”0”. Frosta av och rengör kylskåpet. Lämna dörren öppen för att förhindra att
mögel och lukt bildas.
1
FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD
Dette apparat må
udelukkende anvendes
til at
opbevare fødevarer,
enhver anden
anvendelse
regnes for at være
farlig og
fabrikanten
kan ikke drages til ansvar for
eventuelle
skader.
Overensstemmelseserklæring
:
De dele af apparatet, der kommer
i kontakt med fødemidler, er i
overensstemmelse med forskrifterne i EU-Direktivet (EC) No. 1935/2004
Apparat
overholder
de
Europæiske
direktiver
2004/108/EC
og
2006/95/EC
og
efterfølgende
ændringer.
Forhandleren skal underrettes om eventuelle skader højst 7 dage efter købsdatoen.
Det
anbefales
desuden at læse garantibetingelserne.
Dette apparat må ikke bruges af personer (børn inklusiv) med reduceret
fysiske, sansemæssige eller mentale
evner, eller med mangel på erfaring
og
viden, undtagen hvis
de
er
under overvågning eller
er
blevet instrueret
omkring brug af apparatet af en ansvarlig person for deres egen sikkerhed.
Børn bør
overvåges
for at sikre at der ikke leges med apparatet.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og
elektronisk
udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager
du
til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet
og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig
bortskaffelse
af
dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald,
l stedet bør det
overdrages
til en
genbrugsstation
med henblik på
genanvendelse
af elektrisk og
elektronisk
udstyr
Bortskaffelse
bør ske i
henhold
til de lokale
miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om
håndtering, genskabelse og genanvendelse af
dette produkt ved
at
kontakte
dit
lokale rådhus,
genbrugsstationen eller
den
forhandler,
du købte produktet af.
Sørg for, at der er adgang til stikkontakten, også efter installation af apparatet.
Brug ikke elektriske enheder inden i køleskabet, bortset fra dem der
medfølger
apparatet eller dem, der kan
skaffes fra vores servicecentre.
Før
apparatet
tilsluttes
elforsyningen,
skal
man
undersøge,
om
mærkedataene
stemmer overens med
elforsyningens
specikationer.
Produktets mærkedata er angivet inden i det, forneden til venstre i køleafdelingen.
Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle skader, der skyldes
manglende jordforbindelse
af
anlægget.
Der skal gå mindst 2 timer mellem den endelige opstilling af apparatet og igangsætning.
Køleskabet fungerer bedre, hvis det placeres mindst 5 cm fra væggene eller andre genstande bagved eller
over det, som vist på
illustrationen
ved siden af.
DANI
S
H
SAFETY INSTRUCTIONS AND CAUTIONS
Disse advarsler er angivet med henblik på din sikkerhed. Læs dem alle før installation og brug af køleskabet.
Din sikkerhed er meget vigtig. Hvis du ikke er sikker på, hvad advarslerne betyder, skal du kontakte
leverandøren for at få hjælp.
Anvendelse
Køleskabet er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer ved lave temperaturer i private
husholdninger. Hvis køleskabet bruges til andre formål, f.eks. i industrien, eller bruges forkert, er
producenten ikke ansvarlig for eventuelle opståede skader. Det er ikke tilladt at foretage ændringer af
køleskabet, af sikkerhedsmæssige årsager.
Før ibrugtagning
Kontroller, at køleskabet ikke er blevet beskadiget under transporten. Du må under ingen omstændigheder
tilslutte et beskadiget køleskab. Kontakt leverandøren i tilfælde af alvorlig beskadigelse.
Kølemiddel
Kølemidlet isobutan (R600a), der befinder sig i kølemiddelkredsløbet, er en naturgas, der ikke påvirker
miljøet, men som er brandfarlig. Sørg for, at der ikke er nogen af kølemiddelkredsløbets komponenter, der
bliver beskadiget under transport og installation.
Hvis kølemiddelkredsløbet er beskadiget:
• Undgå åben ild og antændelseskilder.
• Luft grundigt ud i det lokale, hvor køleskabet er placeret.
Andre advarsler omfatter følgende:
• ADVARSEL! Undgå at tildække ventilationsåbninger på selve køleskabet eller i indbygningsskabet.
• ADVARSEL! Anvend ikke andre mekaniske hjælpemidler og lignende til at fremskynde afrimning end
dem, der er angivet af producenten.
• ADVARSEL! Undgå at beskadige kølemiddelkredsløbet.
• ADVARSEL! Anvend ikke andre elektriske apparater i kølerummet end dem, der anbefales af
producenten.
• ADVARSEL! Køleskabet må ikke bruges af mindre børn uden opsyn.
• ADVARSEL! Du skal holde mindre børn under opsyn for at sikre, at de ikke leger med køleskabet.
• ADVARSEL! Bortskaffelse af køleskabet skal ske på en godkendt genbrugsstation. Undgå at udsætte
køleskabet for åben ild.
• ADVARSEL! Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller producentens
servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret tekniker, så ulykker undgås.
Børns sikkerhed
Emballage (f.eks. plastikindpakning eller polystyrenstykker) kan være farligt legetøj for børn. Der er risiko
for kvælning! Opbevar emballagen utilgængeligt for børn!
Ved bortskaffelse af det køleskab, der ikke skal bruges mere: Træk stikket ud, og klip netledningen af,
ødelæg eller afmonter alle låsemekanismer. Sørg for, at børn ikke kan lukke sig selv inde i køleskabet
under leg (der er risiko for kvælning) eller på anden måde komme til skade. Børn kan ikke selv vurdere,
hvilken fare der er forbundet med husholdningsapparater. Derfor er det meget vigtigt at holde børn under
opsyn i sådanne situationer!
Daglig betjening
Beholdere med brændbare gasser eller væsker kan lække ved lave temperaturer. Det medfører
eksplosionsfare! Opbevar ikke beholdere med brændbare stoffer, f.eks. sprayflasker, i køleskabet.
Anvend ikke nogen elektriske apparater i køleskabet (f.eks. elektriske ismaskiner, håndmixere osv.).
Før du rengør køleskabet, skal du altid slukke det og trække stikket ud eller slå strømmen fra ved
hovedafbryderen.
Driftsforstyrrelser
Hvis der opstår en driftsforstyrrelse, skal du først se afsnittet "Fejlfinding" for at få hjælp. Hvis oplysningerne
dér ikke hjælper dig, skal du kontakte leverandøren for at få hjælp. Du må under ingen omstændigheder
forsøge at reparere køleskabet selv, da reparationer udført af ikke-kvalificerede personer kan medføre
skader eller alvorlige driftsforstyrrelser.
Installationskrav
Køleskabet skal placeres i et tørt lokale med god ventilation. Da køleskabets funktion og energiforbrug kan
påvirkes af den omgivende temperatur, skal følgende retningslinjer følges:
Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys.
Installer ikke køleskabet i nærheden af varmeapparater, komfur eller andre varmekilder.
Placer køleskabet et sted, hvor den omgivende temperatur svarer til den klimaklassificering, det er beregnet
til
Ventilationskrav
Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring køleskabet. Der skal være 100 mm mellem oversiden af
køleskabet og eventuelle hængende skabe og et mellemrum på 25 mm på begge sider af køleskabet.
Sørg for, at køleskabet ikke står på netledningen. Dele, der bliver varme, må ikke være tilgængelige. Når det
er muligt, skal køleskabets bagside vende ind mod en væg, men den påkrævede afstand med henblik på
ventilation skal overholdes.
Nivellering
Køleskabet må ikke rokke. Det vil sige, at det skal stå lige, og begge de justerbare skruer skal stå fast på
gulvet. Du kan også justere køleskabets hældning ved at skrue den relevante justerbare skrue foran ud
(brug fingrene eller en passende skruenøgle). Du skal dog være meget forsigtig, hvis du flytter køleskabet,
da det kan være tungt.
Råd om energibesparelse
Installer ikke køleskabet i nærheden af komfur, opvaskemaskine, varmeapparater eller andre varmekilder.
Placer køleskabet i et lokale med god luftcirkulation (ventilation). Undgå unødvendig isdannelse i
kølerummet ved at emballere alle madvarer i lukkede beholdere/poser. Undgå at holde døren åben i
længere tid, da der trænger varm luft ind i kølerummet og kold luft ud, hvilket medfører et øget energiforbrug.
Sørg for, at døren kan lukkes helt.
God ventilation
Af sikkerheds-, drifts-, energi- og holdbarhedsmæssige årsager skal der være plads rundt om køleskabet.
Der skal være 100 mm mellem bagsiden af køleskabet og væggen.
2. INSTALLATIONSVEJLEDNING
Strømforsyning
Køleskabet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220-240V, (50±1) Hz.
Netledning
Køleskabets ledning må ikke forlænges eller snos under brug. Netledningen må desuden ikke placeres tæt
på eller berøre kompressoren bag på køleskabet, da kompressorens overflade er meget varm og kan smelte
isoleringen på ledningen, hvilket kan forårsage overgang i det elektriske system.
Beskyttelse mod fugt
Undgå at placere køleskabet et sted med megen fugt for at minimere rustdannelse på metaldelene. Undgå
at sprøjte vand direkte på køleskabet, da det nedsætter isoleringsevnen og kan forårsage overgang i det
elektriske system.
Plant underlag
Det underlag, køleskabet placeres på, skal være plant og solidt. Det må ikke placeres på et blødt underlag,
f.eks. skumplast osv. Brug de justerbare skruer, hvis køleskabet ikke står lige.
Beskyttelse mod varme
Køleskabet må ikke placeres i nærheden af en varmekilde eller udsættes for direkte sollys.
Sikker placering
Det anbefales ikke at placere køleskabet i nærheden af brandfarlige stoffer, f.eks. gas, benzin, alkohol, lak,
isoamylacetat osv.
De ovenfor nævnte stoffer må ikke opbevares i køleskabet
.
Flytning
Hvis du skal flytte køleskabet, må du ikke vippe det mere end 45°.
En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud
af stikkontakten før hvilket som helst indgreb.
Rengøring
Køleskabet bør med jævne mellemrum renses udvendigt med en blød klud og indvendigt med en opløsning
indeholdende natriumbicarbonat, mens man skal undgå at anvende ætsende midler. Midt på køleskabets
bagvæg findes der et vandafløbshul, som det er vigtigt ikke at tilstoppe, og som skal renses med jævne
mellemrum
Afrimning
Det anbefales at afrime køleskabet, hver gang der er dannet et tykt lag is. Lad dørene stå åbne, og slå
strømmen fra, og undgå at bruge skarpe eller mekaniske genstande (knive, sakse m.v.) til at fjerne is fra de
indre dele, så du ikke kommer til at beskadige kølekredsløbet.
GIV AGT: Det er helt normalt, at der dannes rim på køleskabets bagvæg, sålænge der ikke er for meget.
Støj, mens køleskabet kører
• Følgende lyde er normale, mens køleskabet kører:
• Der kan høres et klik, når kompressoren går i gang eller stopper.
• Der kan høres en brummende lyd, når kompressoren kører.
• Der kan høres boblende eller klukkende lyde, når kølemidlet cirkulerer.
• Selv efter at kompressoren er stoppet, kan der i en kort periode høres klukkende lyde.
Reparationer af køleskabet må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere. Forkert udførte reparationer
kan medføre ulykker. Kontakt forhandleren, hvis køleskabet skal repareres.
KØLESKABET FUNGERER IKKE
- Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
- Står termostaten på 0 eller Stop?
- Er der strømsvigt?
KØLESKABET KØLER IKKE NOK
Er termostaten reguleret rigtigt? Stil den på et højere tal
- Har døren stået åben i længere tid?
- Er der blevet opbevaret for store fødevaremængder i køleskabet?
- Er der blevet sat varm mad i køleskabet?
DER DANNES FOR MEGET RIM
- Har døren stået åben i længere tid? Sluk for apparatet, fjern rimen og sæt det i gang igen.
- Står drejeknappen til regulering af temperaturen på en for lav temperatur
(et højt tal)? Stil den på et lavere tal.
3. VEDLIGEHOLDELSE
4. PROBLEMLØSNINGSANVISNING
DER DANNES FOR MEGET KONDENS
- Har døren stået åben i længere tid?
- Er der blevet opbevaret for store mængder friske fødevarer i køleskabet?
(UGHUEOHYHWVDWYDUPPDGLN¡OHVNDEHW"
VAND l KØLECELLEN
- Det er helt almindligt, at der forkommer dråber på cellens vægge ved en normal fugtighed i omgivelserne
- Er afløbshullet tilstoppet?
LYSET FUNGERER IKKE
- Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
- Er der strømsvigt?
- Pæren udskiftes ifølge anvisningerne på apparatets tekniske kort
Hvis problemet vedvarer, kontakt venligst den tekniske assistance og opgiv apparatets forkortelse samt hele
serienummeret, som er opført sammen med apparatets mærkedata.
1
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI
Acest aparat este destinat numai pentru uz
casnic.
Pentru ca acest aparat s funcioneze în cele
mai bune condiii, citii cu atenie
instruciunile referitoare la prezentarea
aparatului i recomandrile privind
depozitarea i pstrarea alimentelor.
Pstrai acest manual pentru referine
ulterioare.
1. Dup îndeprtarea ambalajului, verificai
ca aparatul s nu prezinte deteriorri i
ua s se închid etan. Orice
deteriorare a aparatului trebuie anunat
în maximum 24 de ore de la livrarea
aparatului.
2. Ateptai cel puin 2 ore înainte de a
pune aparatul în funciune, pentru a se
asigura o funcionare eficient a
circuitului de refrigerare.
3. Verificai ca instalarea i conexiunile
electrice s fie realizate de ctre o
persoan calificat, în conformitate cu
recomandrile productorului i
reglementrile locale în vigoare.
4. Curai interiorul aparatului înainte de a
îl pune în funciune.
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI
1. Ambalajul
Materialul utilizat pentru ambalare este reciclabil
100% i este marcat cu simbolul de reciclare. V
rugm s respectai reglementrile locale
referitoare la reciclarea ambalajului. Nu lsai
materialul de ambalare (folie de plasic, buci de
polistiren etc.) la îndemâna copiilor, deoarece
acestea reprezint o potenial surs de pericol.
2. Reciclare
Acest aparat este realizat din materiale
reciclabile.
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva European CE/96/2002 referitoare la
eliminarea deeurilor de echipamente electrice i
electronice (DEEE). Prin reciclarea
corespunztoare a acestui aparat putei contribui
la reducerea unor poteiale consecine negative
asupra mediului i sntii persoanelor.
Simbolul de pe aparat sau de pe documentaia
aferent acestuia indic faptul c acest aparat nu
trebuie reciclat împreun cu gunoiul menajer ci
trebuie reciclat la centrele speciale pentru
eliminarea deeurilor de echipamente electrice i
electronice. În momentul în care dorii s nu mai
utilizai aparatul, trebuie s îi tiai cablul de
alimentare, s scoatei ua i rafturile din
interiorul aparatului, astfel încât copii s nu se
poat urca pe acestea. Aparatele trebuie reciclate
la centrele specializate. Nu lsai aparatul
nesupravegheat, deoarece reprezint un potenial
pericol pentru copii. Pentru mai multe informaii
referitoare la depozitarea i reciclarea aparatelor
uzate, v rugm s luai legtura cu autoritile
locale sau cu magazinul de unde ai achiziionat
aparatul.
Informaie:
Acest aparat nu conine CFC (circuitul de
refrigerare conine R134a) sau HFC (circuitul de
refrigerare conine R600a) (verificai plcua cu
date tehnice din interiorul aparatului).
Aparate cu izobutan (R600a):
Izobutanul este un gaz natural care nu are impact
asupra mediului dar este inflamabil. De aceea,
conductele agentului de refrigerare nu trebuie s
fie deteriorate.
Declaraie de conformitate
Acest aparat este destinat pentru depozitarea
alimentelor i este produs în conformitate cu
reglementarea european (CE) nr. 1935/2004
Acest aparat a fost proiectat, produs i marcat în
conformitate cu:
- msurile de siguran din Directiva referitoare la
voltajul sczut CE/95/2006
- cerinele de protecie ale Directivei referitoare la
compatibilitatea electromagnetic CE/108/2004
Sigurana electric este garantat numai dac
aparatul este conectat la un sistem electric
prevzut cu un sistem de împmântare eficient i
aprobat.
R
U
MANIAN
1
MSURI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
Aceste avertizri sunt furnizate pentru sigurana dumneavoastr.V recomandm s le citii cu atenie înainte
de a instala sau utiliza aparatul. Sigurana dumneavoastr este extrem de important. În cazul în care avei
nelmuriri cu privire la anumite avertizri sau atenionri, v rugm s luai legtura cu un centru de service
autorizat.
Instalare
x Acest aparat este greu. Trebuie deplasat cu
atenie.
x Este interzis modificarea aparatului în vreun
mod.
x Verificai ca aparatul s nu fie aezat pe cablul
de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
numai de ctre personalul calificat de la centrele
de service autorizate sau de ctre un electrician
calificat, pentru a se evita orice pericol.
x Orice lucrri electrice necesare pentru instalarea
acestui aparat trebuie realizate de ctre un
electrician autorizat sau de ctre o persoan
calificat.
x Prile care se înclzesc nu trebuie expuse la
aciunea direct a luminii sau soarelui. Pe cât
posibil, aparatul trebuie aezat cu spatele ctre
un perete îns trebuie lsat un spaiu de
ventilaie, aa cum este specificat în
instruciunile de instalare.
x Acest aparat trebuie lsat dup instalare 2 ore
înainte de a fi pus în funciune, astfel ca agentul
de refrigerare s se distribuie uniform.
AVERTIZARE: Nu blocai fantele de ventilaie în
cazul în care aparatul este incorporat în mobilier.
Sigurana copiilor
x Este interzis utilizarea acestui aparat de ctre
copii sau de ctre persoanele cu dizabiliti, fr
supravegherea atent a unui adult responsabil.
x Copii trebuie supravegheai i nu trebuie s li s
permit s se joace cu acest aparat.
În timpul utilizrii
x Acest aparat este destinat numai pentru uz
casnic, în special pentru depozitarea
alimentelor.
x Alimentele congelate nu trebuie recongelate
dup ce au fost decongelate.
x Nu depozitai buturi carbogazoase sau acide
în congelator.
x Nu se recomand consumarea de îngheat
imediat dup ce a fost scoas din congelator.
x Nu atingei alimentele congelate dac avei
mâinile umede, deoarece exist pericolul
producerii de „degerturi”.
Curare i întreinere
x Oprii funcionarea aparatului i scoatei
techerul cablului de alimentare din priz
înainte de a efectua orice operaiune de
curare sau întreinere.
x Nu utilizai instrumente acuite pentru a îndeprta
depunerile de ghea (vezi instruciunile de
decongelare)
AVERTIZARE: Nu utilizai dispozitive mecanice
sau alte mijloace pentru a accelera procesul de
decongelare, altele decât cele recomandate de
ctre prooductor.
AVERTIZARE:Nu deteriorai circuitul de
refrigerare.
AVERTIZARE: Nu utilizai aparate electrice în
interiorul compartimentelor de depozitare ale
aparatului dac acestea nu sunt recomandate de
ctre productor.
Service
x Orice verificare sau reparaie trebuie efectuat
numai de ctre un tehnician calificat de la un
centru de service autorizat.
x Nu încercai s reparai dumneavoastr acest
aparat. Reparaiile efectuate de ctre persoane
nespecializate pot provoca deteriorri ale
aparatului. Luai legtura cu centrele de service
autorizate.
La finalul duratei de utilizare a aparatului
OBSERVAIE: Înainte de a recicla produsul,
oprii funcionarea acestuia i scoatei techerul
cablului de alimentare din priz. Tiai cablul de
alimentare i verificai ca ua s rmân închis.
Se recomand scoaterea acesteia.
APARATELE UZATE CARE NU MAI SUNT
UTILIZATE SUNT EXTREM DE PERICULOASE
PENTRU COPII!
ATENIE: La finalul duratei de utilizare a
aparatului, acesta trebuie reciclat în conformitate
cu directiva DEEE. Acest aparat conine agent de
refrigerare R600a i gaz inflamabil în spuma
izolatoare.
x Înainte de a recicla produsul, oprii funcionarea
acestuia i scoatei techerul cablului de
alimentare din priz. Tiai cablul de alimentare.
x Verificai ca ua s nu rmân închis. Se
recomand scoaterea acesteia.
V rugm s
citii cu atenie acest manual
înainte de utilizarea aparatului
i s îl pstrai pentru referine
ulterioare.
1
Ventilaie corespunztoare
Trebuie asigurat o ventilaie corespunztoare în jurul aparatului astfel încât cldura
s se disipeze uor i s se asigure o refrigerare eficient i un consum redus de
energie. În acest scop, trebuie lsat un spaiu suficient în jurul frigiderului. Spaiul
dintre spatele aparatului i perete trebuie s fie de cel puin 100mm i distana de
deasupra s fie de cel puin 200mm. Spaiul din faa aparatului trebuie s permit
deschiderea uii la 1600.
Sursa de alimentare
Aparatul trebuie conectat numai la o priz de curent alternativ monofazic (220-240V
~/50Hz; 230V~/60Hz). În cazul în care fluctuaiile de curent din zona în care locuii nu
se încadreaz în limitele menionate mai sus, pentru mai mult siguran, se
recomand instalarea unui dispozitiv de reglare automat a voltajului. Acest aparat
trebuie alimentat de la o priz separat. Priza trebuie s fie prevzut cu
împmântare.
Cablul de alimentare
Cablul de alimentare nu trebuie rsucit sau întins prea puternic. Se interzice
meninerea cablului de alimentare pe compresorul amplasat în partea din spate a
aparatului, deoarece suprafaa acestuia este destul de ridicat în timpul funcionrii
aparatului. Atingerea cablului de alimentare poate duce la dezactivarea izolaiei sau
exist pericolul scurgerii de electricitate.
Protecie împotriva umezelii
Evitai amplasarea frigiderului în locuri cu mult umezeal pentru a minimiza
posibilitatea ca prile din metal s rugineasc. În plus, se interzice stropierea cu ap
aparatului pentru a se evita dezactivarea izolaiei sau pericolul scurgerii de
electricitate.
2.Amplasare corect
1
Protecie împotriva cldurii
Frigiderul trebuie amplasat la distan de orice surs de cldur i trebuie evitat
lumina direct a soarelui.
Amplasare
Suprafaa pe care va fi aezat frigiderul trebuie s fie uniform i stabil. Aparatul nu
trebuie aezat pe materiale moi cum ar fi burete etc. În cazul în care frigiderul nu este
aezat la nivel, reglai înlimea picioarelor frigiderului. Aparatul nu trebuie aezat lâng
obiecte care pot produce ecou.
Eliminarea riscurilor
Se interzice amplasarea lâng frigider a unor substane volatile sau combustibile cum
ar fi gaz, petrol, alcool, lacuri i diluani etc. Se interzice depozitarea substanelor mai
sus menionate în frigider.
Deplasare
Când este fix sau deplasat, frigiderul nu poate fi aezat pe orizontal sau înclinat la
mai mult de 450.
2.1 Amplasare corect
1
x Apa din alimente sau aerul care pătrunde în interiorul frigiderului prin deschiderea uşii duc la
formarea unui strat de gheaţă în interiorul aparatului. Când grosimea stratului de gheaţă este
mai mare de 2mm, trebuie să decongelaţi aparatul.
x În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit sau reparat numai
de către un tehnicina de la un centru de service autorizat.
Înlocuirea becului
Pentru înlocuirea becului din interiorul aparatului, procedaţi astfel:
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză.
Apăsaţi clemele de pe părţile laterale ale capacului care acoperă becul şi scoateţi capacul.
Înlocuiţi becul cu unul nou, ale cărui caracteristici să fie identice cu specificaţiile de pe plăcuţa cu
date tehnice din interiorul aparatului.
Puneţi capacul la loc şi aşteptaţi 5 minute înainte de a introduce din nou ştecherul cablului de
alimentare în priză.
3. AVERTIZRI
4. CURARE I ÎNTREINERE
1
5. Probleme în funcionare
1. DAC FRIGIDERUL NU FUNCIONEAZ:
Verificai dac este o întrerupere a alimentrii cu energie.
Verificai dac techerul cablului de alimentare este introdus în priz.
Verificai sigurana.
2. DAC FRIGIDERUL RCETE PREA PUTERNIC:
Este posibil ca butonul pentru setarea temperaturii s fie reglat la o temperatur prea ridicat.
Dac aezai direct sub orificiile de aer rece alimente care au un coninut mare de ap, acestea se vor
congela mai rapid. Aceasta nu este o problem de funcionare a aparatului.
3. DAC FRIGIDERUL NU RCETE SUFICIENT:
Pachetele cu alimente sunt prea înghesuite i se blocheaz fluxul de aer.
Ai introdus alimente calde sau prea multe alimente în frigider.
Este posibil ca ua s nu fie bine închis.
Garnitura de etanare a uii este deteriorat.
Nu este asigurat o ventilaie optim a aparatului.
Nu este spaiu suficient între frigider i celelalte obiecte din jurul acestuia.
4. DAC ÎN INTERIORUL FRIGIDERULUI I PE PODEA SE SCURGE AP:
Verificai dac orificiul de evacuare i conducta de evacuare sunt blocate.
Verificai dac tava colectoare este corect aezat.
5. DAC SE FORMEAZ CONDENS PE EXTERIORUL FRIGIDERULUI:
Este posibil ca pe exteriorul frigideruui s se formeze condens atunci când nivelul de umiditate este
ridicat, în special în timpul sezonului uscat. La fel se întâmpl i când turnai ap rece într-un pahar.
Aceasta nu indic o problem în funcionarea aparatului. tergei umezeala cu un material textil uscat.
6. DAC SE AUDE UN ZGOMOT CA I CUM SE SCURGE AP:
Un astfel de sunet este produs de circulaia agentului de refrigerare. Nu este o problem în funcionarea
aparatului.
7. DAC PRILE LATERALE ALE CARCASEI SE ÎNCLZESC:
Prile laterale ale carcasei aparatului de înclzesc atunci când deschiderile sau închiderile uii sunt
frecvente, când punei aparatul în funciune sau în timpul verii, când temperatura ambiental este foarte
ridicat. În astfel de situaii, nu atingei prile laterale. Acest fenomen se produce ca urmare a disiprii
cldurii din interiorul aparatului i nu reprezint o problem în funcionare.
* Pentru detalii referitoare la specificaiile tehnice, v rugm s verificai plcua cu date tehnice fixat în
partea din spate a frigiderului.
* Specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil.
6. Specificaii tehnice
1
Aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a porni aparatul pentru ca circuitul refrigerant să fie eficient
Termostatul este situat în interiorul
frigiderului în partea de sus. Pentru
a verifica dacă aparatul
funcţionează, asiguraţi-vă de faptul
că butonul termostat nu este setat
pe ‘0’.
Pe plăcuţa cu date tehnice este indicată cantitatea de alimente ce poate fi congelată (vezi figura „2”).
Congelarea este garantată pe orice setare a butonului.
Verificaţi ca orificiul de evacuare a apei să fie
întotdeauna curat.
Verificaţi ca alimentele să nu atingă partea din spate
a interiorului aparatului
Există o cantitate mică de gheaţă sau picături de
apă în spatele compartimentului congelatorului
atunci când frigiderul funcţionează normal.
Observaţie: Aceasta este plăcuţa cu date tehnice. Dacă apelaţi la un centru de service autorizat în
cazul unor defecţiuni, oferiţi informaţiile menţionate pe această plăcuţă.
Important: Dacă temperatura camerei este prea mare, aparatul poate funcţiona în
continuu şi se va depozita un strat de gheaţă în spatele compartimentului frigiderului.
În acest caz, rotiţi butonul pe setarea cea mai mică (1-2).
FRIDGE
PANOU DE CONTROL
DECONGELARE
Ş
I CONGELARE
1
Îndepărtaţi capacul din partea stângă şi
introduceţi-l în partea dreaptă.
Respectaţi indicaţiile de mai jos pentru a schimba sensul de deschidere al uşilor.
Demontaţi cele două şuruburi din partea din
spate şi îndepărtaţi capacul de sus.
Deşurubaţi balamaua din dreapta. Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Montaţi balamalele şi uşile de jos în sus.
Înclinaţi frigiderul la un unghi de 45°,
deoarece trebuie să acţionaţi în partea de
jos a acestuia.
Îndepărtaţi balamaua de jos prin
îndepărtarea şuruburilor, capacelor şi
piuliţelor, apoi îndepărtaţi uşa.
Îndepărtaţi cele două capace pentru
şuruburi şi demontaţi cele două şuruburi de
sus.
SCHIMBAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A U
ILOR
1
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELTT
A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték.
A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa
el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a
készülék
leírását, valamint az élelmiszerek tárolásával és
tartósításával kapcsolatos tanácsokat tartalmazza.
Kérjük, rizze meg a kézi könyvet, hogy a
késbbiekben
is belelapozhasson.
1. A készülék kicsomagolása után gyzdjön meg arról,
hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelelen záródik-
e. A sérülésekrl a készülék leszállításától számított
24 órán belül kell a kereskedt értesíteni.
2. A készülék bekapcsolása eltt várjon legalább két
óráig a htkör teljes hatékonyságának biztosítása
céljából.
3. Gondoskodjon arról, hogy a telepítést és az
elektromos
csatlakoztatást szakképzett szerel végezze
a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági
elírásoknak
megfelelen.
4. A használatbavétel eltt tisztítsa ki a készülék
belsejét.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELTT
1. Csomagolás
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és
megtalálható rajta az újrahasznosítást jelz szimbólum.
Tartsa be az ártalmatlanítással kapcsolatos helyi
elírásokat. A csomagolóanyagokat (manyag zsákok,
polisztirén stb.) gyermekektl távol kell tartani,
mivel azok potenciális veszélyforrást jelentenek.
2. Kiselejtezés/Ártalmatlanítás
A készülék újrahasznosítható anyagokból készült.
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az
elektronikus
berendezések hulladék-elhelyezésérl szóló
2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE). A készülék
megfelel kiselejtezésével Ön is segíthet a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt potenciálisan
kedveztlen következmények megelzésében.
A készüléken vagy a kísér dokumentumokban lév
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
kezelhet háztartási hulladékként, hanem az
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosításával foglalkozó gyjthelyre kell
szállítani. Kiselejtezésekor tegye használhatatlanná a
készüléket a hálózati kábel elvágásával, illetve az ajtók
és a polcok leszerelésével, hogy a gyerekek ne
mászhassanak be a készülékbe.
A készülék kiselejtezését a hulladék-elhelyezésre
vonatkozó helyi elírásokkal összhangban kell végezni
és egy speciális gyjthelyre kell szállítani; még néhány
napra se hagyja felügyelet nélkül a készüléket, mivel
potenciális veszélyforrást jelent a gyerekek számára.
A termék kezelésével, visszanyerésével és
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, vegye fel a kapcsolatot az illetékes helyi
hivatallal,a hulladékkezel szolgálattal vagy azzal az
üzlettel,ahol a terméket vásárolta.
Tájékoztató:
A készülék nem tartalmaz CFC-t (a htkör R134a
htközeget
tartalmaz) vagy HFC-t (a htkör R600a-t
tartalmaz) (lásd a készülék belsejében lév adattáblát).
Az izobutánt (R600a) tartalmazó készülékek: Az
izobután
a természetben elforduló, kis környezeti hatást
kifejt, de gyúlékony gáz. Ezért vigyázzon, hogy a
htkör
csövei ne sérüljenek meg.
Megfelelségi nyilatkozat
A készülék élelmiszerek tárolására szolgál és az
1935/2004/EK európai rendelettel összhangban készült.
A készülék tervezése, gyártása és kiskereskedelmi
értékesítése
az alábbiakkal összhangban történt:
– a kisfeszültségrl szóló 2006/95/EK irányelv
biztonságtechnikai
célkitzései;
– az elektromágneses kompatibilitásról szóló
2004/108/EK irányelv követelményei.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált,
ha hatékony és engedélyezett földel rendszerhez
van csatlakoztatva.
HUNGARIAN
1
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele eltt
ismerkedjen meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését
illeten, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
Telepítés
x A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekinten
kell eljárni.
x A mszaki adatok megváltoztatása vagy a készülék
bármilyen módon történ módosítása veszélyes.
Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt ne legyen
elektromos hálózati kábel. Ha megsérült a hálózati
kábel, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, vagy
egy hasonlóan képzett személynek kell azt
kicserélnie.
x A készülék telepítéséhez szükséges elektromos
munkákat szakképzett villanyszerelnek vagy arra
illetékes személynek kell elvégezni.
x A készülék felmeleged részeit nem szabad
megérinteni.
Hacsak lehet, a készülék hátoldala a fal felé
legyen, a szellzéshez szükséges távolság
megtartásával,
a telepítési utasításban foglaltak szerint.
x A telepítés után és a bekapcsolás eltt a készüléket
2 órán keresztül állni kell hagyni a htközeg
leülepedése
céljából.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék burkolatában
vagy a beépített szerkezetben lév
szellznyílásokat hagyja mindig szabadon.
Gyermekbiztonság
x A készüléket nem használhatják kisgyermekek
vagy beteg emberek, hacsak az értük felels
személy nem kíséri figyelemmel a készülék
biztonságos használatát.
x Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A készülék használata közben
x A készüléket kizárólag háztartási célra, kizárólag
élelmiszerek tárolására tervezték.
x A fagyasztott ételeket a kiolvasztás után nem
szabad visszafagyasztani.
x Ne tegyen szénsavas vagy pezsg italokat a
fagyasztóba.
x A jégkrém „fagysérüléseket” okozhat, ha közvetlenül
a fagyasztóból fogyasztják.
x Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból, ha
vizes/nedves a keze, mert az br- vagy
fagysérüléseket okozhat.
Karbantartás és tisztítás
x A tisztítás vagy a karbantartás megkezdése eltt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
csatlakozódugót.
x A zúzmara vagy a jég lekaparásához ne használjon
éles eszközöket. (Lásd a leolvasztási utasításokat)
FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására
ne használjon a gyártó által javasolttól eltér
mechanikus eszközöket vagy más módszereket.
FIGYELMEZTETÉS: Vigyázzon, hogy ne sérüljön
meg a htkör.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a gyártó által
javasolttól eltér típusú elektromos készülékeket
a htgép tárolórekeszeiben.
Szerviz
A készülék szervizelését csak szakképzett szerel
végezheti, és kizárólag eredeti tartalék alkatrészek
használhatók.
x Semmilyen körülmények között se próbálja meg
saját maga kijavítani a készüléket. A tapasztalatlan
személyek által végzett javítások sérüléseket és
komoly rendellenességeket okozhatnak. Vegye fel a
kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
A készülék élettartama végén
MEGJEGYZÉS: A régi termék kiselejtezése eltt
kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vágja le és tegye
használhatatlanná a csatlakozódugót. Ügyeljen arra,
hogy az ajtó ne szorulhasson be (a legjobb, ha
leszereli), függetlenül attól, hogy belülrl ki lehet-e
nyitni vagy sem.
A RÉGI TERMÉK HALÁLOS VESZÉLYT JELENTHET
A GYERMEKEKRE!
FIGYELMEZTETÉS: Az üzemi élettartam végén
a készüléket a WEEE-irányelvnek megfelelen
kell ártalmatlanítani (lásd alább). A készülék
R600a htközeget, és a szigetelhabban
gyúlékony gázt tartalmaz.
x A termék kiselejtezése eltt kapcsolja ki és
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos
hálózatról. Vágja le és tegye használhatatlanná a
csatlakozódugót.
x Ügyeljen arra, hogy az ajtót ne lehessen teljesen
becsukni, függetlenül attól, hogy belülrl ki lehete
nyitni vagy sem (a legjobb, ha leszereli az ajtót).
Kérjük, hogy a használatbavétel eltt olvassa
el az utasítást, majd pedig rizze
meg, hogy késbb is belelapozhasson!
1
Megfelel szellzés
A megfelel hterjedéshez, a htszekrény hatékony mködésének eléréséhez és a kis
energiafogyasztáshoz jó szellzésnek kell lennie a htszekrény körül. Ezért megfelel szabad helynek kell
lennie a htszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a
faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az
ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A htszekrény egyfázisú váltakozó árammal mködik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor
automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a htszekrényt. A htszekrényhez külön
csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot
használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék mködése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a htszekrény hátoldalánál lév kompresszor közelében tartani, amelynek
hmérséklete mködés közben meglehetsen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a
szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a htszekrényt nagyon nedves helyre. Ezen
kívül tilos a htszekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos
veszteség keletkezik.
2. HELYES BEÁLLÍTÁS
1
Hvédelem
A htszekrényt hforrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni.
Stabil rögzítés
A htszekrény elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A htszekrényt nem szabad puha
anyagra, például manyaghabra stb. helyezni. Ha a htszekrény nincs szintben, akkor állítsa be a
csavarokkal. A htszekrényt nem szabad visszhangzó tárgyak mellé helyezni.
A veszélyek elkerülése
Nem tanácsos a htszekrényt illékony vagy éghet anyagok, például gáz, benzin, alkohol, lakk és amil
acetát stb. közelében elhelyezni. A fent említett anyagok nem tárolhatók a htszekrényben.
A készülék mozgatása
Rögzítéskor vagy mozgatáskor nem szabad a htszekrényt lefektetni, 45 fokos szögnél nagyobb
mértékben megdönteni vagy felfordítani.
1
x Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a hűtőszekrénybe kerülő levegő a készülék
belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a hűtőszekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha
az eléri a 2 mmes vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.
x Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti
ki,mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
Izzócsere
Izzócsere esetén járjon el az alábbiak szerint:
- Kapcsolja le a készüléket a hálózatról.
- Nyomja meg a lámpaburkolat oldalain lévő füleket, és vegye ki a burkolatot.
- Cserélje ki az izzót. Az izzó ajánlott maximális teljesítménye a lámpa melletti címkén található.
- Tegye vissza a lámpaburkolatot és várjon 5 percig a készülék hálózatra történő
visszacsatlakoztatása előtt.
3. FIGYELMEZTETÉSEK
4. KEZELES ES KARBANTARTAS
1
1. HA A HTSZEKRÉNY NEM MKÖDIK
- Ellenrizze, hogy nincs-e áramszünet.
- Ellenrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba.
- Ellenrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték.
2. HA A HTSZEKRÉNY TÚL ERSEN HT
- Lehet, hogy a hmérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva.
- Ha nagy nedvességtartalmú ételt helyez a hidegleveg-nyílások alá, akkor az étel könnyen megfagyhat.
- Ez nem minsül hibás mködésnek.
3. HA A HTSZEKRÉNY NEM HT MEGFELELEN
- Az élelmiszerek túl szorosan vannak egymás mellett, ami akadályozza a hideg leveg áramlását.
- Meleg vagy túl sok élelmiszert helyezett a htszekrénybe.
- Az ajtó nincs rendesen becsukva.
- Megsérült az ajtótömítés.
- A htszekrény nem szellzik.
- Nincs elegend távolság a htszekrény és a falak között vagy a htszekrény fölött.
- Lehet, hogy a hmérsékletszabályozó tárcsa nincs megfelelen beállítva.
4. HA A LEOLVADT VÍZ TÚLCSORDUL A HTSZEKRÉNY BELSEJÉBEN VAGY A PADLÓRA
FOLYIK
- Ellenrizze, hogy az elvezetcs és az elvezet töml nem tömdött-e el.
- Ellenrizze, hogy az elvezet tálca megfelelen van-e elhelyezve.
5 HA LECSAPÓDÁS ÉSZLELHET A HTSZEKRÉNY KÜLS OLDALÁN
- Ha magas a páratartalom, például nedves idben, lecsapódás keletkezhet a htszekrény küls oldalán.
Ez ugyanolyan jelenség, mint amikor lehtött vizet töltünk egy üvegpohárba. Ezért ez nem jelent hibát.
Száraz ruhával törölje szárazra a felületet.
6. HA VÍZÁRAMLÁSHOZ HASONLÓ HANG HALLHATÓ
- A vízáramláshoz hasonló hang a htközeg áramlásából keletkezik. Ez nem minsül hibának.
7. HA A SZEKRÉNY OLDALLAPJA FELMELEGSZIK
- A szekrény oldallapja akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják vagy csukják, amikor bekapcsolódik
a készülék, illetve amikor a készülék nyáron magas környezeti hmérsékleten mködik. Ebben az
esetben ne érintse meg a lapot. A felmelegedés abból adódik, hogy a h szétszóródik a szekrény
belsejében, és nem azt jelenti, hogy valami baj van a htszekrénnyel.
* A részletes mszaki adatokat lásd a htszekrény hátoldalán elhelyezett adattáblán.
* A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak.
5. HIBAELHÁRÍTÁS
6. TECHNIKAI INFORMÁCIÓK
1
x Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a hűtőszekrénybe kerülő levegő a készülék
belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a hűtőszekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha
az eléri a 2 mmes vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.
x Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti
ki,mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
Izzócsere
Izzócsere esetén járjon el az alábbiak szerint:
- Kapcsolja le a készüléket a hálózatról.
- Nyomja meg a lámpaburkolat oldalain lévő füleket, és vegye ki a burkolatot.
- Cserélje ki az izzót. Az izzó ajánlott maximális teljesítménye a lámpa melletti címkén található.
- Tegye vissza a lámpaburkolatot és várjon 5 percig a készülék hálózatra történő
visszacsatlakoztatása előtt.
3. FIGYELMEZTETÉSEK
4. KEZELES ES KARBANTARTAS
1
A készülék bekapcsolása előtt várjon legalább két óráig a hűtőkör teljes hatékonyságának biztosítása céljából.
A hőfokszabályozó doboz a
hűtőrekesz jobb felső sarkában van.
A készülék működésének
ellenőrzésékor ügyeljen arra, hogy a
hőfokszabályozó gomb ne legyen a
„0” állásban.
A hűtőrekesz leolvasztása automatikusan megy
végbe.
Ügyeljen arra, hogy a vízelvezető nyílás
mindig tiszta legyen. Ügyeljen arra, hogy az
élelmiszerek ne érintkezzenek a hűtőrekesz
hátfalával vagy oldalával.
Kis mennyiségű zúzmara vagy vízcsepp
előfordulhat a hűtőrekesz hátoldalán, ha a
hűtő normálisan működik.
MEGJEGYZÉS: Ez a géptörzslap. Ha hiba esetén kapcsolatba szeretne lépni az Ügyfélszolgálattal, kérjük,
ne felejtse el megadni a géptörzslapon lévő adatokat.
Fontos! Ha a szobahőmérséklet nagyon magas, akkor előfordulhat, hogy a készülék folyamatosan
működik, és zúzmararéteg rakódik le a hűtőrekesz hátoldalán. Ebben az esetben fordítsa el a gombot
kisebb értékre
(1-2).
EGYAJTÓS ÉLELMISZERTÁROLÓ
KAPCSOLÓLAP
LEOLVASZTÁS ÉS FAGYASZTÁS
1
1
PRED UPORABO APARATA
Vaš novi hladilnik je namenjen samo uporabi v
gospodinjstvih.
Priporoamo, da najprej pozorno preberete ta
navodila in se tako seznanite s pravilno uporabo
aprata in nasveti za shranjevanje živil. Knjižico z
navodili shranite, saj jo boste morda še potrebovali!
PRED UPORABO APARATA
1. Embalaža
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je možno v
celoti reciklirati; opremljeni so z ustreznimi simboli.
Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov.
Pazite, da embalaža (plastine vreke, kosi polistirola
ipd.) ne pridejo v roke otrokom, saj lahko povzroijo
zadušitev.
2. Odsluženi aparat
Pri izdelavi aparata smo uporabili materiale, ki jih je
mogoe reciklirati.
Aparat je oznaen skladno z doloili evropskega
predpisa 2002/96/EC o odpadni elektrini in elektronski
opremi. Odsluženi aparat odpeljite na ustrezno
deponijo, kjer bodo poskrbeli za razgradnjo. S tem
prepreite morebitne negativne posledice na okolje in
zdravje oseb.
Izdelek je oznaen skladno z direktivo evropske
Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrini in
elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim nainom odstranjevanja izdelka boste
pomagali prepreiti morebitne negativne posledice na
okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzroilo
nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku oznauje, da s tem izdelkom ni
dovoljeno ravnati kot z obiajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
predelavo elektrine in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo
ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Preden zavržete svoj odsluženi aparat, odrežite kabel
im bližje ohišja in onemogoite zapiranje vrat, da se
otroci med igro ne bi mogli zapreti vanj. Ne pušajte
aparata nenadzorovanega, ampak ga takoj odpeljite na
ustrezno deponijo. Pozanimajte se pri lokalnih oblasteh.
1. Ko odstranite embalažo, se najprej prepriajte, da
aparat ni poškodovan in da se vrata dobro zapirajo.
Morebitne poškodbe takoj prijavite prodajalcu,
najkasneje v 24 urah.
2. Pred vklopom aparata poakajte vsaj 2 uri, da se
hladivo v notranjosti hladilnega tokokroga pravilno
razporedi.
3. Strokovnjak naj preveri elektrino omrežje. Aparat
mora biti prikljuen skladno z vsemi veljavnimi
varnostnimi predpisi.
4. Notranjost hladilnega aparata pred uporabo temeljito
oistite.
Informacija:
Ta aparat ne vsebuje CFC (uporabljeno je hladivo
R134a) ali HFC (hladilni tokokrog vsebuje R600a)
(glej tablico s podatki v notranjosti aparata).
Aparati z izobutanom (R600a):
Izobutan je naravni plin, ki nima škodljvega vpliva na
okolje, toda je vnetljiv. Zato pazite, da ne poškodujete
cevi v hladilnem tokokrogu.
Izjava o skladnosti
Aparat je namenjen shranjevanju živil in je izdelan
skladno z doloili evropskega predpisa (EC) št.
1935/2004.
Ta izdelek je zasnovan, izdelan in tržen skladno s
predpisi 2006/95/EC in 2004/108/EC.
Elektrina varnost aparata je zagotovljena le v primeru,
da je prikljuen na uinkovit in preverjen sistem
ozemljitve.
S
L
O
VENIAN
1
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ta navodila so podana zaradi vaše varnosti. Pred prikljuitvijo in uporabo aparata jih pozorno preberite in se prepriajte,
da ste jih pravilno razumeli. Vaša varnost je namre kljunega pomena!
e niste prepriani, da pravilno razumete ta navodila, se posvetujte s pooblašenim servisom!
Prikljuitev
Aparat je težak. Pri premikanju bodite previdni.
Kakršnokoli spreminjanje znailnosti aparata pomeni
tveganje za uporabnika.
Prepriajte se, da aparat ne stoji na prikljunem
elektrinem kablu. e je ta poškodovan, ga mora
zamenjati strokovnjak pooblašenega servisa ali druga
ustrezno usposobljena oseba, da se izognete tveganju.
x Vsa dela na elektrinem omrežju mora opraviti ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Deli, ki se segrevajo, ne smejo biti dostopni. e je le
mogoe, naj stoji aparat s hrbtno stranjo proti zidu,
vendar mora biti vmes dovolj prostora za neovirano
kroženje zraka (gl. navodila).
Ko postavite aparat na ustrezno mesto, poakajte vsaj
2 uri in ga šele nato prikljuite. Med tem asom se bo
hladivo pravilno razporedilo.
OPOZORILO: Odprtine za zraenje morajo biti
vedno proste!
Varnost otrok
Otroci in osebe, ki niso sposobne razumeti navodil,
smejo uporabljati aparat samo pod nadzorom oseb, ki
so odgovorne za njihovo varnost.
x Majhne otroke med uporabo aparata nadzirajte in
Pazite, da se ti ne bi igrali z aparatom.
Med uporabo
x Aparat je namenjen izkljuno uporabi v gospodinjstvih,
in sicer za shranjevanje živil.
x Zamrznjenih živil, ki so se odtajala, ne smete ponovno
zamrzovati.
V zamrzovalniku ne hranite gaziranih pija.
Sladoled in ledene kocke lahko povzroijo ozebline, e
jih zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
x Ne jemljite zamrznjenih živil iz zamrzovalnika z vlažnimi
rokami, saj bi lahko dobili ozebline.
Vzdrževanje in išenje
x Pred išenjem in vzdrževalnimi deli izkljuite aparat iz
elektrinega omrežja.
x Pri odstranjevanju ledenih oblog si ne pomagajte z
ostrimi ali koniastimi pripomoki (gl. navodila).
OPOZORILO: Ne pospešujte odtaljevanja ledene
obloge z mehaninimi ali drugimi pripomoki.
Upoštevajte navodila proizvajalca!
OPOZORILO: V notranjosti hladilnika ne
uporabljajte elektrinih aparatov, razen e to
proizvajalec izrecno dovoljuje.
OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega
tokokroga!
Servisiranje
x Servisiranje prepustite strokovnjakom pooblašenega
servisa. Zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih
delov.
x Nikoli ne poskušajte sami popraviti aparata.
Nestrokovna popravila pomenijo tveganje za
uporabnika in lahko povzroijo še hujšo okvaro.
Po koncu življenjske dobe
x Predno zavržete svoj odsluženi hladilnik, ga izkljuite iz
elektrinega omrežja in nato odrežite kabel im bližje
ohišja.
x Poskrbite, da se vrata ne morejo zapirati; najbolje, e jih
snamete.
STARI GOSPODINJSKI APARATI SO
LAHKO OTROKOM SMTRNO NEVARNI!
OPOZORILO: Odsluženi aparat odpeljite na
ustrezno deponijo skladno z doloili predpisa
W.E.E.E. Vaš aparat vsebuje hladivo R600a ter
vnetljiv plin v izolacijski peni.
Prosimo, da pred upora-
bo pozorno preberete to
knjižico. Shranite jo, saj jo
boste še potrebovali!
Ustrezno zraenje
Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo uinkovitost in nizko porabo energije je kljunega pomena
neovirano zraenje. Zato mora biti okoli hladilnega aparat dovolj prostora. Na hrbtni strani mora biti od zida
odmaknjen vsaj 100 mm, ob straneh prav tako 100 mm, nad njim pa vsaj 200 mm. Tudi za odpiranje vrat (za 160
stopinj) mora biti na voljo dovolj prostora.
Napajanje
Hladilnik je namenjen prikljuitvi na enofazni izmenini tok (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. e vrednosti v omrežju
zaradi velikih nihanj odstopajo od navedenih, zaradi varnosti uporabite regulator napetosti. Hladilnik mora biti
prikljuen na samostojno vtinico. Ne uporabljajte razdelilcev. Vtika se mora prilegati vtinici z ozemljitvenim
vodom.
Prikljuni kabel
Prikljuni kabel ne smete podaljševati ali zvijati. Pazite, da kabel ni napeljan tik ob kompresorju na hrbtni strani
aparata, ki se med delovanjem zelo segreje. Vroina bi lahko poškodovala izolacijo ali povzroila uhajanje toka.
Zašita pred vlago
Hladilnika ne postavljajte v zelo vlažen prostor, da se izognete nevarnosti za rjavenje kovinskih delov. Hladilnika
ne smete polivati z vodo, saj bi to lahko pokvarilo izolacijo in povzroilo uhajanje elektrinega toka.
Zašita pred vroino
Hladilnik ne sme stati v bližini virov toplote ali biti izpostavljen neposredni sonni svetlobi.
Stabilnost
Hladilnik postavite na trdna, ravna tla.
Ne postavljajte ga na mehko talon oblogo ipd. e hladilnik ne stroji ravno, ga uravnajte s pomojo nožic.
Hladilnik ne postavljajte ob predmet, ki bi lahko povzroil odmev.
Upoštevajte navodila o varnosti
Odsvetujemo postavljanje hladilnika v prostor, v katerem so prisotni vnetljivi plini, bencin, alkohol, lak,
vnetljiva olja ipd. Takih snovi ne smete hraniti v hladilniku.
Selitev
Hladilnik prenašajte v pokonnem položaju. Ne polagajte ga v vodoravni položaj oziroma ne nagibajte za ve
kot 45°, ali celo z zgornjim delom navzdol.
PRAVILNA POSTAVITEV
1
x Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se
v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša učinkovitost
hladilnika. Ko preseže debelino 2 mm morate hladilnik odtaliti.
x Če je priključni električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati strokovnjak pooblaščenega servisa, saj
so za to potrebna posebna orodja.
Zamenjava žarnic
Žarnico zamenjate na naslednji način:
- Izključite aparat iz električnega omrežja.
- Stisnite jezička ob strani pokrovčka nad žarnico in ga odstranite.
- Nadomestite žarnico z novo enakovredno, maksimalna moč je navedena na nalepki ob žarnici.
- Namestite pokrovček nazaj in počakajte 5 minut, nato pa ponovno priključite aparat na električno omrežje.
1. E HLADILNI APARAT NE DELUJE
Prepričajte se, da morda ni prišlo do izpada električnega toka.
Preverite, da je vtikač v vtičnici.
Preverite, da ni pregorela varovalka.
2. HLADILNI APARAT PREVE HLADI
Morda ni nastavljena ustgrezna stopnja.
Če postavite živilo z visoko vsebnostjo vlage tik pod odprtino za pritekanje hladnega zraka, lahko zamrzne.
To ne kaže na okvaro.
3. HLADILNIK NE HLADI DOVOLJ
Morda ste zavojčke zložili preblizu skupaj in onemogočajo kroženje hladnega zraka.
Morda ste v hladilnik postavili večjo količino svežih živil, ali vroče živilo.
Morda vrata niso bila dobro zaprta.
Morda je poškodovano tesnilo na vratih.
Morda je ovirano kroženje zraka okoli hladilnika.
Morda okoli hladilnika (ob straneh in nad njim) ni dovolj prostega prostora.
Morda gumb termostata ni v pravilnem položaju.
4. VODA PRI ODTALJEVANJU TEE V HLADILNIK IN NA TLA.
Preverite, da ni zamašena cevka za odtekanje vode pri odtaljevanju.
Preverite, da je posoda za odcejanje vode pravilno nameščena.
5. NA ZUNANJIH POVRŠINAH HLADILNIKA SE NABIRA KONDENZ
To se lahko zgodi v vlažnem vremenu, ko je v zraku visoka vsebnost vlage – podobno kot se na kozarcu
naberejo kapljice vode, ko vanj vlijete hladno vodo. To ne kaže na okvaro. Obrišite površine s suho krpo.
3. OPOZORILA
4. IŠENJE IN VZDRŽEVANJE
5. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU
1
6. SLIŠI SE, KOT BI SE PRETAKALA VODA.
Ta zvok je posledica pretakanja hladiva. Ne kaže na okvaro.
7. STRANICA HLADILNIKA SE SEGREVA
e pogosto odprete in zaprete vrata, se stranica segreje, segreje pa se tudi, ko zaženete aparat ali ko
hladinik deluje poleti pri visoki temperaturi v prostoru. Ne dotikajte se stranice, ki se segreva zaradi
razprševanja toplote iz notranjosti aparata. To ni okvara!
*Tehnini podatki so navedeni na tablici s podatki na hrbtni strani hladilnika.
*Pridržujemo si pravico do spreminjanja tehninih specifikacij brez predhodnega obvestila.
Tehnini podatki
1
Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit.
Termostat v hladilnem delu desno zgoraj
omogoča upravljanje aparata. Aparat
deluje, če gumb termostata ni obrnjen
na 0 •.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2).
Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
(Slika 2)
Odaljevanje hladinega dela poteka
samodejno.
Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju
mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne
dotikajo stranic.
Manjša količina sreža ali par kapljic vode na
zadnji stranici hladilnika med delovanjem je
normalen pojav.
Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici
navedene podatke!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko
začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2)
FRIDGE
CONTROL PANEL
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
1
Odstranite čep na levi strani in ga
potisnite v luknjo na desni strani vrat.
Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.
Snemite pokrovčka (A) in (B), zrahljajte
vijake in delno snemite zgornjo ploščo.
Odvijte desni tečaj. Pred premeščanjem tečaja na levo stran
tečaj obrnite.
Znova sestavite tečaje in namestite vrata
– začnite od spodaj navzgor.
Hladilnik nagnite za 45°, saj potrebujete
dostop do spodnjega dela.
Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake,
odstranite zatič in podložke ter snemite
vrata.
Odstranite dva plastična pokrova na
vrhu zgornje plošče.
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
1
S
L
O
VAK
126
Dôležité bezpečnostné pokyny
Tieto varovania sú v záujme Vašej bezpečnosti. Pred inštaláciou alebo použitím spotrebiča si ho dôkladne
prečítajte. Vaša bezpečnosť je najdôležitejšia. Ak si nie ste istí významom varovaní, kontaktujte zákaznícke
stredisko.
Inštalácia
• Tento spotrebič je ťažký. Pri premiestňovaní
to berte do úvahy.
• Je nebezpečné meniť technické parametre
alebo upravovať spotrebič akýmkoľvek
spôsobom.
• Zaistite, aby spotrebič nestál na sieťovej
šnúre. Ak je poškodená sieťová šnúra, musí
byť vymenená za špeciálny kábel z nášho
servisného strediska.
• Akékoľvek elektronické zásahy k inštalácii
tohto spotrebiča môže vykonávať len
kvalifikovaný servisný technik.
• Časti, ktoré sa zahrievajú, nesmú byť odkryté.
Kedykoľvek je to možné, otočte zadný panel
spotrebiča smerom k stene ale ponechajte
požadovaný priestor pre vetranie.
• Po inštalácii nechajte pred zapnutím v kľude
2 hodiny, pre stabilizáciu chladiaceho okruhu.
POZOR: Spotrebič postavte na dobre
vetrané miesto.
Bezpečnosť detí
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať deti alebo
nespôsobilé osoby, ak nie sú pod dohľadom
zodpovednej osoby.
• Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Počas prevádzky
• Spotrebič je navrhnutý len pre použitie v
domácnosti, hlavne na skladovanie potravín.
• Mrazené potraviny po odmrazení opäť
nezmrazujte.
• V mrazničke neskladujte stene nápoje.
• Zmrzlinu nekonzumujte ihneď po vybratí z
mrazáku, môže dôjsť k „popáleniu mrazom“.
• Nevyberajte potraviny z mrazničky mokrými
rukami alebo vlhkými rukami, pretože sa
môžete poraniť.
Údržba a čistenie
• Pred akoukoľvek údržbou najskôr spotrebič
vypnite a odpojte od elektrickej siete.
• Nepoužívajte ostré predmety na odstraňovanie
námrazy alebo ľadu. (Viď pokyny pre
odmrazovanie).
- UPOZORNENIE: Nepoužívajte mechanické
náradie ani iné spôsoby na urýchlenie
odmrazovania.
- UPOZORNENIE: Zabráňte poškodeniu
chladiaceho okruhu.
- UPOZORNENIE: Vo vnútri spotrebiča
nepoužívajte elektrické prístroje, okrem
odporúčaných výrobcom.
Servis
• Spotrebič môže opravovať len autorizovaný
servis použitím originálnych náhradných
dielov. Zoznam servisných partnerov je
uvedený na našich webových stránkach www.
candy-hoover.cz v sekcii servis.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte sami
opravovať spotrebič. Opravy vykonané
neskúsenými osobami môžu spôsobiť úraz
alebo poruchu. V prípade potreby kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
Likvidácia starého spotrebiča
Poznámka: Pred likvidáciou starého
spotrebiča ho vypnite a odpojte od elektrickej
siete. Odrežte sieťový kábel. Zaistite, aby
sa dvierka nedali zatvárať (najvhodnejšie
je ich zložiť), bez ohľadu, či je možné alebo
nie otvorenie zvnútra. STARÝ SPOTREBIČ
PREDSTAVUJE RIZIKO PRE DETI!
POZOR: Na konci životnosti spotrebiča ho
musíte zlikvidovať v súlade s W.E.E.E smernicou.
Váš spotrebič obsahuje R600a chladiace médium
a horľavý plyn v izolačnej pene.
• Pred likvidáciou starého spotrebiča ho vypnite
a odpojte od elektrickej zásuvky. Odrežte
zástrčku.
• Zaistite, aby sa dvierka nedali úplne zatvoriť
(najvhodnejšie je odstránenie dvierok).
Prečítajte si prosím tento návod
pozorne pred použitím a uschovajte
pre prípad použitia v budúcnosti.
127
2. Správne umiestnenie
Dobré vetranie
Pre odvod tepla, vysokú účinnosť a nízku spotrebu energie
je potrebné dobré vetranie. Preto nechajte okolo chladničky
dostatočný voľný priestor. Zo zadnej strany najmenej 100 mm
od steny, po stranách spotrebiča najmenej 100 mm a z hornej
strany spotrebiča najmenej 200 mm. Voľný priestor potrebný pre
otvorenie dvierok by mal byť 160°.
Napájanie
Chladnička je vhodná na jednofázový striedavý prúd (220-240)V~/
50Hz;230V~/60Hz. Ak je kolísanie prúdu v rôznych krajinách mimo
uvedený rozsah, z dôvodu bezpečnosti aplikujte automatický
napäťový regulátor. Chladnička musí obsahovať špeciálnu vidlicu
sieťového kábla namiesto štandardného. Jeho konektor musí
zodpovedať zásuvke s uzemňovacím vodičom.
Sieťový kábel
Kábel nesmie byť predlžovaný ani zmotaný do cievky počas
prevádzky. Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedotýkal
kompresora na zadnej stene spotrebiča, pretože povrch môže byť
horúci počas prevádzky a kontakt s káblom môže poškodiť izoláciu
a spôsobiť skrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumiestňujte chladničku na miesta, kde je vysoký obsah vlhkosti,
zabránite tým možnej korózii kovových častí. Spotrebič nesmie byť
vystavený vode, pretože to spôsobí nesprávnu izoláciu a skrat.
128
Ochrana pred teplom
Spotrebič by mal byť umiestnený mimo zdrojov tepla a priameho
slnečného žiarenia.
Vyváženie
Povrch, na ktorom bude stáť spotrebič, musí byť pevný a
rovný. Neodporúčame žiadny mäkký povrch. Ak nie je spotrebič
vyvážený, prispôsobte ho pomocou nastaviteľných nožičiek.
Zabráňte nebezpečiu
Neumiestňujte spotrebič do blízkosti horľavých látok ako je plyn,
benzín, alkohol, lak, amylacetát, atď.
Tieto predmety nevkladajte do spotrebiča.
Premiestňovanie
Pri premiestňovaní spotrebiča ho nenakláňajte horizontálne ani do
uhlu pod 45°.
129
x Voda obsiahnutá v potravinách alebo vo vzduchu sa dostáva do chladničky pri otvorení dvierok a
spôsobuje formovanie námrazy, ovplyvňuje správny chod chladničky v prípade hrubej vrstvy. Keď je
hrubšia ako 2 mm, musíte chladničku odmraziť.
x Ak je poškodený sieťový kábel spotrebiča, musí ho vymeniť servisný technik.
Výmena žiaroviek
Pri výmene žiarovky postupujte nasledovne:
- Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky.
- Zatlačte na poistky po bokoch krytu žiarovky a zložte ho.
- Vymeňte žiarovku za novú, maximálne hodnoty sú na štítku vo vnútri spotrebiča pri osvetlení.
- Nasaďte kryt žiarovky a pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke počkajte 5 minút.
3. UPOZORNENIE
4. ÚDRŽBA
1
1. AK CHLADNIKA NEFUNGUJE:
- Skontrolujte, či nie je výpadok prúdu.
- Skontrolujte, či je vidlica sieťového kábla pripojená k elektrické zásuvke.
- Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
2. AK CHLADNIKA VEMI CHLADÍ:
- Ovládač nastavenia teploty je nastavený na vysokú hodnotu.
- Ak umiestnite potraviny s veľkým množstvom vlhkosti priamo pod výstup chladného vzduchu,
- rýchlo namrznú. Toto neznamená poruchu.
3. AK CHLADNIKA DOSTATONE NECHLADÍ:
- Potraviny sú balené veľmi tesne pri sebe, čo bráni prúdeniu chladného vzduchu.
- Vložili ste niečo horúce alebo veľké množstvo do chladničky.
- Dvierka nie sú zatvorené správne.
- Tesnenie dvierok je poškodené.
- Chladnička nie je vetraná.
- Je nedostatočný priestor medzi chladničkou a stenami okolo spotrebiča a nad spotrebičom.
- Nastavenie teploty je nesprávne.
4. PRI ROZMRAZOVANÍ VODA TEIE PO VNÚTRI CHLADNIKY A NA PODLAHU:
- Skontrolujte, či nie je odtoková hadička upchaná.
- Skontrolujte, či je odkvapkávací zásobník umiestnený správne.
5. KE" SA TVORÍ KONDENZÁCIA NA VONKAJŠÍCH STENÁCH CHLADNIKY:
- Kondenzácia vidy sa môže tvoriť na vonkajších stranách, keď je vysoká vlhkosť, napríklad počas
vlhkého ročného obdobia. Toto je rovnaký výsledok, ako keď nalejete studenú vodu do pohára.
Nejde o poruchu, preto vlhkosť len utrite suchou handričkou.
6. KE" POUJETE ZVUK, AKO KE" TEIE VODA:
- Zvuk tečúcej vody predstavuje tok chladiacej náplne. Nepredstavuje to poruchu.
7. KE" SA HREJÚ HORNÉ STENY CHLADNIKY:
- Bočný panel spotrebiča sa ohrieva, ak sa dvierka otvárajú veľmi často, pri spustení spotrebiča a
keď spotrebič pracuje v lete pri vysokej okolitej vlhkosti. V takom prípade sa nedotýkajte panelu, je
to výsledkom odvodu tepla zvnútra spotrebiča a nepredstavuje to poruchu chladničky.
*Pre podrobnejšie technické informácie viď výrobný štítok na zadnom paneli chladničky.
*Právo na zmenu technických údajov je vyhradené.
5. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
1
Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat.
Termostat určeny k ovladani spotřebiče je
umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni
opravdu funguje, přesvědčete se, že
termostat neni nastaveny v poloze „0“.
Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2).
Mraženi je zaručeno ve všech polohach ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařizeni je odmrazovani chladničky
automaticke.
Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni
stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny.
Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny
nebo stran chladničky.
Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedene na tomto štitku.
Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy
se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2).
LEDNICKA
OVLÁDACÍ PANEL
ODMRAZOVANI a MRAŽENI
1
Vyberte západku na ľavej strane a vložte ju
na pravú stranu.
Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov pri zmene smeru otvárania dverí.
Odmontujte dve skrutky na zadnej strane a
odstráňte horný kryt.
Demontujte pravý záves. Presuňte pravý záves vľavo.
Namontujte závesy a dvere zdola smerom
hore.
Chladničku nakloňte do 45° uhlu, pretože
musíte sprístupniť spod spotrebiča. Demontujte spodný záves uvoľnením
skrutiek, krytky a podložiek, potom zložte
spodné dvierka.
Demontujte dva kryty skrutiek a odmontujte
skrutky zhora.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
1
PRIJE KORIŠTENJA URE#AJA
Vaš novi hladnjak proizveden je isključivo za
korištenje u domaćinstvu.
Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka,
pažljivo pro$itajte ove upute za uporabu koje
sadrže opis ure%aja i savjete za pohranu i
$uvanje hrane.
uvajte ovu knjižicu jer &e vam trebati i
ubudu&e.
1. Nakon što raspakirate uređaj, provjerite da nije
oštećen i da se vrata ispravno zatvaraju.
Bilo kakvo oštećenje na uređaju morate prijaviti
prodavaču unutar 24 sata od isporuke.
2.Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
uključite kako bi osigurali da sustav za hlađenje
postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak
obavezno ponovite i nakon transporta ili
preseljenja hladnjaka.
3.Budite sigurni da je električna instalacija na koju
spajate uređaj izvedena prema zahtjevima
proizvođača i u suglasnosti sa lokalnim
sigurnosnim propisima.
4.Prije korištenja hladnjaka, operite unutrašnjost.
1. AMBALAŽA
Ambalaža uređaja izrađena je od 100%
reciklirajućeg materijala i označena je
odgovarajućom oznakom. Odložite ambalažu u
skladu s lokalnim propisima o odlaganju otpada.
Materijal od ambalaže (plastične vreće, stiropor i
sl.) držite dalje od dohvata djece jer za njih mogu
biti izvor opasnosti.
2. ODLAGANJE STAROG ELEKTRINOG
URE#AJA
Ovaj uređaj proizveden je korištenjem materija
koji
se mogu reciklirati.
Uređaj je označen u skladu s europskom
smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu električne i
elektronske oprema" (WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda
možete pomoći i Vi te tako spriječiti potencijalne
negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje
koje inače mogu biti uzrokovane neodgovarajućim
odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod
ne
može biti tretiran kao kućni otpad.
Ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuće
sabirno mjesto za recikliranje električne i
elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvršeno u skladu s lokalnim
ekološkim propisima za odlagališta otpada.
Za opširnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
korištenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da
kontaktirate svoj lokalni gradski ured, službu
vašeg
lokalnog odlagališta otpada ili trgovinu gdje ste
kupili proizvod.
Važne informacije:
Ovaj hladnjak ne sadrži CFC sredstvo za
hlađenje,
nego sadrži R134a ili R600a sredstvo za hlađenje.
Ako model hladnjaka sadrži R600a-sredstvo za
hlađenje izobutan (pogledajte pločicu sa tehničkim
podacima u unutrašnjosti hladnjaka), znači da se
radi o prirodnom plinu koji nije štetan za prirodni
okoliš ali je zapaljiv.
Kada prevozite ili postavljate hladnjak obratite
posebnu pažnju i pazite da se ne oštete dijelovi
sklopa za hlađenje. U slučaju da se to dogodi
pazite
da u blizini nema otvorenog plamena ili izvora
iskrenja i na nekoliko minuta dobro prozračite
prostoriju u kojoj je uređaj smješten.
Izjave o sukladnosti:
Ovaj uređaj namijenjen je za čuvanje hrane i
proizveden je u sukladno europskoj direktivi (EC)
br. 1935/2004.
Ovaj uređaj je dizajniran, proizveden i prodavan
sukladno europskim direktivama:
- 73/237EEC o električnoj sigurnosti niskog
napona,
- sigurnosnim zahtjevima "EMC", direktiva
89/336/EEC i izmjene 93/68/EEC.
Važna napomena:
Elektri$na sigurnost ure%aja zajam$ena je
samo ako je ure%aj spojen na provjerenu i
ispravno uzemljenu elektri$nu instalaciju.
C
R
O
ATIAN
14
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli
prije instalacije ili korištenja uređaja. Vaša sigurnost je najvažnija.
Ako ste nesigurni u navedena značenja ili upozorenja molimo da se obratite ovlaštenom servisu.
INSTALACIJA URE#AJA
x Ovaj uređaj je težak, budite oprezni pri
pomicanju ili prenošenju.
x Vrlo je opasna izmjena tehničkih karakteristika
ili preinaka uređaja na bilo koji način.
x Budite oprezni i pazite da uređaj ne stoji na
glavnom električnom kablu. Ako se glavni
električni kabel ošteti, morate ga zamijeniti
posebnim kablom kojeg možete nabaviti u
ovlaštenom servisu.
x Bilo koji radovi na uređaju povezani s
električnim napajanjem moraju biti izvedeni od
strane kvalificirane osobe.
x Hladnjak ne smije biti u blizini grijaćih tijela.
Kada god je to moguće, stražnja strana
hladnjaka mora biti udaljena od zida kako bi se
osigurala odgovarajuća ventilacija (kako je
navedeno u ovim uputama za uporabu).
x Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego
ga uključite, kako bi osigurali da sustav za
hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost.
Isti postupak obavezno ponovite i nakon
transporta ili preseljenja hladnjaka.
UPOZORENJE: ure%aj mora biti postavljen na
mjesto gdje je uvijek osigurana dobra
ventilacija.
SIGURNOST ZA DJECU
x Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu
osobama (uključujući i malu djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te osobama bez iskustva i
znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste
osobe dobiju pravilne upute za korištenje
uređaja.
x Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala s
uređajem.
TIJEKOM UPORABE URE#AJA
x Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za
korištenje u domaćinstvu i to samo za čuvanje
hrane.
x Zaleđena hrana ne smije se ponovno
zaleđivati.
x Ne stavljajte u ledenicu vruća i muzirajuća
pića.
x Kockice leda mogu izazvati ozljede ako se
konzumiraju odmah nakon vađenja iz ledenice.
x Ne vadite hranu iz ledenice ako su vam ruke
vlažne ili mokre, to može izazvati ozljede na
koži.
IŠ*ENJE I ODRŽAVANJE
x Prije radova na čišćenju i održavanju isključite
hladnjak i odpojite ga iz zidne utičnice.
x Za čišćenje naslaga inja ili leda nemojte
koristiti oštre predmete (pogledajte upute za
odleđivanje hladnjaka).
UPOZORENJE: pri odle%ivanju hladnjaka,
nemojte koristiti mehani$ka sredstva da
ubrzate postupak odle%ivanja.
Pazite da se ne ošteti sustav za hla%enje na
stražnjoj strani hladnjaka.
U unutrašnjosti hladnjaka nemojte koristiti
nijedan elektri$ni ure%aj, osim onih koji su
dozvoljeni od strane proizvo%a$a.
OVLAŠTENI SERVIS
x Popravci i servis ovog uređaja moraju biti
izvedeni isključivo od strane ovlaštenog
servisa uz korištenje originalnih rezervnih
dijelova.
x Ni pod kojim uvjetima ne popravljajte hladnjak
sami. Popravci izvedeni od strane neovlaštene
osobe mogu izazvati ozljede osoba i ozbiljan
kvar uređaja. Za popravke se obratite isključivo
ovlaštenom servisu.
KRAJ RADNOG VIJEKA ELEKTRINOG
URE#AJA
NAPOMENA: prije nego se namjeravate riješiti
starog elektri$nog ure%aja (npr. hladnjaka)
odrežite elektri$ni kabel i onesposobite utika$.
Osigurajte da se vrata ure%aja ne mogu
zaglaviti (najbolje je da ih uklonite) bez obizara
na to da li se mogu otvoriti iznutra.
SVAKI STARI HLADNJAK, MOŽE BITI ZVOR
OPASNOSTI U DJEJOJ IGRI.
UPOZORENJE: na kraju radnog vijeka, ure%aj
mora biti odložen prema lokalnim propisima za
odlaganje elektri$ne i elektronske oprema
(WEEE).
Hladnjak u izolacijskim dijelovima sadrži
zapaljivi plin R600a.
Pažljivo pro$itajte ove
upute za uporabu. uvajte ovu
knjižicu jer &e vam trebati i
ubudu&e.
1
Dobra ventilacija
Za visoku radnu učinkovitost, manju potrošnju električne energije i raspršivanja topline koja nastaje radom,
hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno
slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida najmanje 100 mm, bočnim
stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje ploče do visećih elemenata 200 mm. Slobodan prostor
potreban je i za otvaranje vrata pod 160°.
Elektri$no napajanje
Hladnjak se može spojiti samo na jednofaznu električnu mrežu napona 220-240V/50 Hz. Ako
neujednačenost napona u električnoj mreži prelazi navedene vrijednosti, za sigurno korištenje hladnjaka
potrebno je ugraditi automatski regulator napona. Hladnjak mora biti spojen na zasebnu zidnu utičnicu, ne
spajajte na istu utičnicu više električnih uređaja. Uti$nica mora imati vod za uzemljenje.
Elektri$ni kabel
Električni kabel hladnjaka ne smije biti previše savijen ili omotan u klupko. Isto tako pazite da električni kabel
ne dodiruje sklop za hlađenje na stražnjoj strani hladnjaka koji se tijekom rada uređaja zagrijava i može
oštetiti izolaciju kabla.
Zaštita od vlage
Ne postavljajte hladnjak na mjesto gdje ima previše vlage. Prisutnost vlage može izazvati pojavu hrđe na
metalnim dijelovima uređaja. Također je zabranjeno hladnjak izravno prskati vodom jer to može izazvati
opasne probleme u električnom napajanju.
Zaštita od topline
Hladnjak mora biti postavljen dalje od izvora topline i izravnog sunčevog svjetla.
Stabilno postavljanje
Pod na koji ja postavljen hladnjak mora biti ravan i tvrd. Hladnjak ne smije stajati na mekanim podovima kao
npr. spužvaste podne obloge i sl. Ako hladnjak nije u istoj ravnini, podesite ravninu pomoću vijaka na
nožicama uređaja (8).
Sprije$ite opasnost
U blizini hladnjaka nije preporučljivo držati hlapljive ili zapaljive tvari kao što su plin, petrolej, alkohol, boje i
lakovi i sl. Isto tako navedene tvari zabranjeno je pohraniti u hladnjak.
Premještanje i transport
Pri postavljanju, premještanu ili transportu, hladnjak ne smije biti postavljen vodoravno, gornjom stranom
prema dole ili nagnut za više od 45°.
2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA
1
x Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja
ili leda na unutarnjim stijenkama hladnjaka. To može oslabiti radnu učinkovitost hladnjaka i zato
odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm.
x Ako se glavni električni kabel ošteti, morate ga zamijeniti posebnim kablom kojeg možete nabaviti u
ovlaštenom servisu. Savjetujmo da zamjenu kabla izvede ovlašteni servis jer su za zamjenu potrebni
posebni alati.
Vanjske dijelove hladnjaka o$istite vlažnom mekanom krpom.
iš&enje unutrašnjosti hladnjaka:
- prostor ledenice (ako postoji) očistite nakon što se u potpunosti odledi,
- unutrašnjost hladnjaka povremeno očistite pomoću spužve, mlake vode i neutralnog detrdženta,
isperite i osušite mekanom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti oštra sredstva (vim, metalne spužvice), sredstva na baz otapala
(aceton, alkohol i sl.), ocat ili sredstva za uklanjanje mrlja.
U slu$aju da hladnjak ne&ete koristiti duže vrijeme, postupite kako slijedi:
1. ispraznite hladnjak,
2. odpojite utikač iz zidne utičnice,
3. odledite i očistite unutrašnjost hladnjaka,
4. ostvite vrata pritvorenima kako bi spriječili stvaranje plijesni, neugodnih mirisa i oksidacije.
Zamjena žarulje u unutrašnjosti hladnjaka:
- prije zamjene žarulje odpojite utikač iz zidne utičnice,
- pritisnite umetke na bočnim stranama poklopca žarulje i uklonite ga,
- zamijenite žarulju novom maksimalne snage 10 W,
- ponovno postavite poklopac žarulje i pričekajte 5 minuta prije nego ponovno priključite uređaj na
električnu mrežu.
3. UPOZORENJA
4. IŠ*ENJE I ODRŽAVANJE
1
1. AKO HLADNJAK NE RADI:
- provjerite ima li električne energije,
- provjerite spoj utikača i zidne utičnice,
- provjerite ispravnost osigurača,
2. AKO HLADNJAK PREKOMJERNO HLADI:
- možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj,
- ako je hrana s velikim sadržajem vlage položena izravno ispod otvora za zrak, brže će se zalediti
ali će hladnjak duže raditi, to ne znači da se radi o kvaru,
3. AKO HLADNJAK NE HLADI DOVOLJNO:
- možda su paketići hrane postavljeni preblizu jedan do drugog te nema dovoljne cirkulacije
hladnog zraka,
- vrata nisu ispravno zatvorena,
- možda je oštećena brtva na vratima,
- možda je premali razmak između hladnjaka i zida ili okolnih predmeta,
- možda gumb termostata nije ispravno podešen,
4. AKO ODLE#ENA VODA CURI U UNUTRAŠNJOST HLADNJAKA ILI NA POD:
- provjerite da otvor za otjecanje vode ili odvodna cijev nisu začepljeni,
- provjerite da li je posudica za sakupljanje vode ispravno postavljena,
5. KONDENZAT NA VANJSKIM DIJELOVIMA HLADNJAKA:
- pojava kondenzata na vanjskim dijelovima hladnjaka moguća je zbog prevelike vlažnosti u zraku, to ne
znači da se radi o kvaru uređaja, ova kondenzacija je slična kao kada se po staklu prolije vruća voda,
obrišite i osušite vanjske dijelove hladnjaka,
6. AKO ZAUJETE ZVUKOVE KAO NPR. KAPANJE/ŽUBORENJE VODE:
- ovakvi zvukovi su uobičajeni i nastaju od cirkulacije sredstva za hlađenje, to ne znači da se radi o kvaru
uređaja,
7. AKO SE KU*IŠTE HLADNJAKA ZAGRIJAVA:
- bočne stranice hladnjak mogu se zagrijati ako su vrata otvorena ili se često otvaraju, ako je uređaj tek
započeo s radom ili je okolna temperatura u prostoriji visoka. U tom slučaju ne dirajte stranice jer je to
rezultat širenja topline iz unutrašnjosti kućišta uređaja i ne znači da se radi o kvaru ili neispravnom radu
hladnjaka.
* Za detaljne tehničke karakteristike pročitajte podatke navedene na pločici koja se nalazi na
st ražnjoj strani hladnjaka.
* Tehničke karakteristike uređaja mogu se mijenjati bez prethodne najave.
5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU
TEHNIKE KKTERISTIKE
1
Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga uključite kako bi osigurali da
sustav za hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja
hladnjaka.
Gumb termostata za kontrolu
temperature uređaja nalazi se u
unutarnjem prostoru hladnjaka s
gornje desne strane. Da
provjerite da li uređaj funkcionira,
budite sigurni da gumb termostata
nije postavljen na položaj “0”.
Dok hladnjak radi, polava manje količine inja
ili kapi vode na stražnjoj stijenki uređaja je
uobičajena.
Pazite da je otvor za odvod vode uvijek čist.
Pazite da hrana ne dodiruje stražnju stijenku
hladnjaka.
NAPOMENA: ovdje se nalazi pločica s tehničkim podacima. Ako vam je u slučaju kvara uređaja potrebna
pomoć ovlaštenog servisa, ne zaboravite mu pročitati podatke s pločice.
FRIDGE
KONTROLNA PLOA
ZALEIVANJE I ODLEIVANJE
1
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš
model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
Postavite uređaj na pod ili pod kutem od
45q jer ćete morati raditi pri dnu uređaja.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite kapice i podložne pločice.
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
Odvijte desnu šarku.Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna
prema vrhu 1, 2.
1
CKHV-*