Hoover PRP2400 User Manual
Displayed below is the user manual for PRP2400 by Hoover which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Summary
Summary
USER MANUAL (GB) ......................................................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) .......................................P 10
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....................................P 19
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...........................................P 28
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ................................P 37
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....................................P 46
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .............................P 55
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..........................................P 64
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) .......................................P 73
KÄYTTÖOHJE (FI) ..........................................................P 82
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
....................................................P 91
KULLANIM KILAVUZU(TR) ..........................................P 100
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1 -
1
2
3Rear Rubber
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
2 -
T
3 -
4 -
IMPORTANT:
(Fig 4)
(7)
WARNING:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
IMPORTANT:
(15)
(14)
N.B.
(12)
(10)
Help
To know the best suitable temperature for each texle, check the laundry care label of the arcle to be ironed.
Please note that during use, the temperature light goes on from me to me. It signies that the iron is heang up
to the set temperature.
When ironing material with mixed fabrics, always ensure the temperature is set to the correct seng.
If you select a lower temperature while ironing, wait unl the iron has cooled down to the set temperature before
you connue ironing.
If the temperature is too low, some drops of water could escape from the soleplate. Please raise up the
temperature above the 2 dots (••) to avoid this issue.
2.1.(11)
2.1.(10)
N.B.
Fig. 6:
6 -
Soleplate T°C
(12)
(11)
WARNING:
Help
(14)
(7)
7 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
NOTE:
(3)
Chapter 3.4: Cord Storage
(1)
(8)
1
1
2
2
1
Problem Cause
9 -
Hoover Service
Safety
ISO 9001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
FR
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
11 -
C
FR
12 -
FR
13 -
IMPORTANT :
(Fig 4)
(7)
MISE EN GARDE :
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)
(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
FR
14 -
(12)
(10)
Aide
Consultez l’équee de lavage du vêtement pour séleconner la température la mieux adaptée à chaque ssu.
Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps pendant l’ulisaon. Cela indique que le fer est en
train de chauer pour aeindre la température réglée.
En cas de repassage d’une maère constué de ssus mixes, assurez-vous toujours que la température soit bien
réglée.
Si vous séleconnez une température inférieure pendant le repassage, aendez que le fer ait refroidi et aeint la
température réglée avant de connuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques goues d’eau s’échappent de la semelle. Réglez la
température au-dessus des deux points (••) pour éviter ce problème.
2.1.(11)
2.1.
(10)
N.B.
FR
IMPORTANT :
(15)
(14)
N.B.
Tissus T°C semelle
(12)
(11)
MISE EN GARDE :
Aide
(14)
(7)
FR
16 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
REMARQUE :
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
FR
17 -
Problème
-
-
FR
Service Hoover
Sécurité
ISO 9001
FR
19 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 -
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
Abb. 1:
Abb. 2:
Abb. 3:
D
21 -
22 -
WICHTIG:
(7)
ACHTUNG:
-
Abb. 5:
Abb. 4:
(13)
(12)
(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
23 -
(12)
(10)
Hilfe
Prüfen Sie unbedingt auf dem Wäschepegeeke der Kleidung, mit welcher Temperatur Sie das Kleidungsstück
bügeln sollen. Beachten Sie, dass bei der Verwendung die Temperaturanzeige hin und wieder aueuchtet. Dies
bedeutet, dass das Bügeleisen auf die Solltemperatur vorgeheizt wird.
Wenn die zu bügelnden Stoe Mischgewebe sind, stellen Sie die Temperatur immer auf die richge Einstellung ein.
Wenn Sie beim Bügeln auf eine niedrigere Temperatur wechseln, warten Sie, bis das Bügeleisen sich auf die
Solltemperatur abgekühlt hat, bevor Sie weiterbügeln.
Ist die Temperatur zu niedrig, können Wassertropfen aus der Bügelsohle austreten. Erhöhen Sie die Temperatur um
zwei Einstellungen (••), um dieses Problem zu vermeiden.
2.1
(11)
2.1
(10)
WICHTIG:
(15)
(14)
24 -
(12)
(11)
ACHTUNG:
Hilfe
(14)
(7)
(11)
(13)
Abb. 7:
Abb. 8:
(5)
HINWEIS:
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
26 -
Problem Ursache
-
-
27 -
Sicherheit
ISO 9001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
IT
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
29 -
IT
IT
31 -
IMPORTANTE:
(Fig 4)
-
-
(7)
AVVERTENZA:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)
(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
IT
32 -
(12)
(10)
Aiuto
Vericare l’echea delle istruzioni di lavaggio del capo per selezionare la migliore temperatura per ciascun
materiale tessile. Si tenga presente che la spia della temperatura si accende di tanto in tanto durante l’uso.
Signica che il ferro si sta riscaldando alla temperatura impostata.
Durante la sratura di capi con tessu mis, è importante selezionare la temperatura correa.
Se si seleziona una temperatura inferiore durante la sratura, aendere che il ferro ritorni alla temperatura
impostata prima di connuare a srare.
Se la temperatura è troppo bassa, alcune gocce d’acqua potrebbero fuoriuscire dalla piastra. Aumentare la
temperatura sopra i 2 pun (••) per evitare questo problema.
2.1.
(11)
2.1.(10)
N.B.
Fig. 6:
IT
IMPORTANTE:
(15)
(14)
N.B.
33 -
Tessile T°C piastra
(12)
(11)
AVVERTENZA:
Aiuto
(14)
(7)
IT
34 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
NOTA:
(3)
Capitolo 3.4: Avvolgicavo
(1)
(8)
1
1
2
2
1
IT
Problema Causa
IT
36 -
ISO 9001
IT
37 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
D
39 -
(Fig 4)
(7)
WAARSCHUWING:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
41 -
(12)-
(10)
Help
Kijk voor de juiste temperatuur voor een kledingstuk op het eket van dat kledingstuk. Tijdens het strijken zal
het temperatuurlampje van jd tot jd gaan branden. Dit gee aan dat het strijkijzer opwarmt tot de ingestelde
temperatuur.
Zorg er bij het strijken van materiaal met gemengde stoen aljd voor dat de temperatuur op de juiste instelling
staat.
Als u een lagere temperatuur kiest jdens het strijken, zult u moeten wachten tot het strijkijzer afgekoelds is tot de
ingestelde temperatuur voordat u kunt doorgaan met strijken.
Als de temperatuur te laag is, kunnen er enkele druppels water uit de strijkvoet vallen. Verhoog de temperatuur tot
boven de 2 puntjes (••) om dit te voorkomen.
2.1.(11)
2.1.(10)
N.B.
Fig. 6:
(15)
(14)
N.B.
42 -
Stof
(12)
(11)
WAARSCHUWING:
Help
(14)
(7)
43 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
44 -
Probleem
-
Hoover Service
Veiligheid
ISO 9001
Het milieu
46 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
PT
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
47 -
PT
PT
49 -
-
IMPORTANTE:
(Fig. 4)
(7)
ATENÇÃO:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)
(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
PT
(12)
(10)
Ajuda
Verique a equeta das peças a engomar para seleccionar a melhor temperatura para cada tecido. Tenha em
atenção que, durante a ulização, a luz apaga-se esporadicamente. Signica que o ferro está a aquecer até à
temperatura denida.
Enquanto está a passar a ferro materiais com tecidos mistos, cerque-se sempre de que a temperatura é
colocada na denição correta.
Se seleccionar uma temperatura mais baixa durante a ulização, aguarde até que o ferro arrefeça para a
temperatura denida antes de connuar a engomar.
Se a temperatura for demasiado baixa, a placa de aquecimento poderá libertar algumas gotas de água. Aumente
a temperatura acima dos 2 pontos (••) para evitar isto.
2.1.(11)
2.1.(10)
Fig. 6:
PT
IMPORTANTE:
(15).
(14)
Têxteis
(12)
(11)
ATENÇÃO:
Ajuda
(14)
(7)
PT
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
NOTA:
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
PT
Problema Causa
PT
ISO 9001
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
IMPORTANTE:-
(Fig4)
(7)
ADVERTENCIA:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
(12)
(10)
Ayuda
Controle la equeta con la información de lavado de la prenda de vesr para escoger la mejor temperatura de
cada tela. Recuerde que al ulizar la plancha, la luz de la temperatura se enciende de forma intermitente; esto
quiere decir que la plancha se está calentando hasta alcanzar la temperatura jada.
Al planchar tejidos mixtos, asegúrese de que la conguración de la temperatura sea correcta.
Si al planchar escoge una temperatura más baja, espere que la plancha se enfríe hasta llegar a la temperarura
jada antes de seguir planchando.
Si la temperatura es demasiado baja, es probable que algunas gotas de agua salgan de la suela. Para evitar este
fenómeno, suba la temperatura por encima de 2 puntos (••).
2.1.
(11)
2.1.(10)
NOTA:
Fig. 6:
IMPORTANTE:
(15)
(14)
NOTA:
Tejido T°C suela
(12)
(11)
ADVERTENCIA:
Ayuda
(14)
(7)
61 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
NOTA:
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
62 -
Problema Causa
-
63 -
Seguridad
ISO 9001
64 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
DK
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
D
DK
66 -
DK
67 -
-
VIGTIGT:(Fig. 4)
(7)
ADVARSEL:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
DK
(12)
(10)
Hjælp
For at kende den mest egnede temperatur for hvert teksl, kan du tjekke vaskeanvisningsmærkatet på det stof, der
skal stryges. Du bedes bemærke at temperaturlampen slukker af og l under brugen. Dee betyder at strygejernet
varmer op l den indsllede temperatur.
Når der stryges materialer af blandede teksler, skal du ald sørge for at temperaturen er indsllet l den korrekte
indslling.
Hvis du vælger en lavere temperatur mens du stryger, skal du vente indl strygejernet er nedkølet inden du
fortsæer strygningen.
Hvis temperaturen er for lav, kan der slippe vanddråber ud af bundpladen. Du bedes forøge temperaturen over de
2 prikker (••) for at undgå dee problem.
2.1.
(11)
2.1.
(10)
NB!
Fig. 6:
DK
VIGTIGT:
(15)
(14)
NB!
69 -
(12)
(11)
ADVARSEL:
Hjælp
(14)
(7)
DK
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
DK
71 -
Problem Årsag
-
peratur
-
-
DK
72 -
Hoover-service
ISO 9001
Miljøet
DK
73 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
74 -
D
76 -
-
(Fig. 4)
(7)
VARNING:
Fig. 5:
Fig. 4:
(13)
s
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
77 -
(12)
(10)
För a veta lämplig temperatur för olika texlier ska du kontrollera tvärådslappen på plaggen som ska
strykas. Notera a indikatorlampan släcks och tänds då och då. Dea indikerar a strykjärnet värms upp ll
den inställda temperaturen.
När du stryker material som innehåller blandade tyger ska du alld se ll a temperaturen är rä inställd.
Om du väljer en lägre temperatur medan du stryker ska du vänta lls strykjärnet har svalnat ll den inställda
temperaturen innan du fortsäer med a stryka.
Om temperaturen är för låg kan stryksulan släppa ifrån sig några vaendroppar. Höj temperaturen förbi de 2
punkterna (••) för a undvika dea problem.
2.1.
(11)
2.1.
(10)
Obs.
Fig. 6:
(15)
(14)
Obs.
(12)
(11)
VARNING:
Hjälp
(14)
(7)
79 -
(11)
(13)
Fig. 7:
Fig. 8:
(5)
OBS!
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
Problem
-
Hoover-service
ISO 9001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
FI
T
FI
FI
(7)
VAROITUS:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
FI
(12)
(10)
-
Ohje
Kullekin teksilille parhaiten sopivan lämpölan voi tarkistaa teksilin hoitomerkistä. Huomaa, eä käytön aikana
lämpölan merkkivalo syyy ajoiain. Se tarkoiaa, eä silitysrauta kuumenee valiuun lämpölaan.
Siliteäessä materiaalia, jossa on erilaisia kankaita, varmista aina, eä lämpöla-asetus on oikea.
Jos valitset siliteäessä matalamman lämpölan, odota kunnes silitysrauta on jäähtynyt ennen lämpölan säätöä
ja silityksen jatkamista.
Jos lämpöla on liian matala, aluslevystä voi ppua jonkin verran vesipisaroita. Joa vältyt tältä, säädä lämpöla
kahden pisteen (••) yläpuolelle.
2.1
(11)
2.1
(10)
Huom.
FI
(15)
(14)
Huom.
(12)
(11)
VAROITUS:
Ohje
(14)
(7)
FI
(11)
(13)
(5)
HUOMAA:
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
FI
Syy
FI
Hoover-huolto
Turvallisuus
ISO 9001
FI
91 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
GR
92 -
GR
93 -
GR
94 -
(7)
(13)
(12)
(10)
(13)
1
1
2
3
GR
(12)
(10)
Συμβουλεύστε τις ετικέτες του κατασκευαστή προκειμένου να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία
σιδερώματος . Μην ξεχνάτε ότι κατά την διάρκεια του σιδερώματος η λυχνία θερμοκρασίας αναβοσβήνει κατά
διαστήματα . Αυτό συμβαίνει γιατί το σίδερο προσαρμόζει την θερμοκρασία λειτουργίας στην θερμοκρασία που
επιλέξατε.
Όταν σιδερώνετε ρούχα με ανάμικτα υφάσματα, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η θερμοκρασία είναι στη σωστή
ρύθμιση.
Εάν κατά την διάρκεια του σιδερώματος μειώσετε την θερμοκρσία λειτουργίας πρέπει να περιμένετε να
προσαρμοσθεί η θερμοκρασία στη νέα ρύθμιση ,πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Εάν η θερμοκρασία που επιλέξατε είναι πολύ χαμηλή μπορεί να στάξει λίγο νερό από την πλάκα. Αυξήστε την
θερμοκρασία κατά 2 βαθμούς (••) για να αποφύγετε το πρόβλημα.
2.1.
(11)
2.1.
(10)
GR
(11).
96 -
(12)
(11)
Βοήθεια
Όταν σιδερώνετε με ατμό ρούχα που μπορεί να εμφανίσουν γυαλάδα ,ρυθμίστε την θερμοκρασία της πλάκας πιο
χαμηλά ή σιδερώστε τα ρούχα από την ανάποδη.
(14)
(7)
GR
97 -
(11)
(13)
(5)
(3)
(1)
(8)
1
1
2
2
1
GR
GR
99 -
ISO 9001
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
45
2
1
11
6
7
8
10
12
9
15 14 13
TR
TR
TR
(7)
UYARI:
(13)
(12)(10)
(13)
(11)
1
1
2
3
TR
(12)
(10)
Her kumaşa en uygun sıcaklığı öğrenmek için, ütülenecek maddenin çamaşır bakımı ekeni kontrol edin.
Lüen kullanım sırasında zaman zaman sıcaklık ışığının yanacağını unutmayın. Ütünün ayarlanan sıcaklığa
ısıldığını gösterir.
Farklı kumaş türlerini bir seferde ütülerken, her kumaşta sıcaklığın doğru ayarda olduğundan emin olun.
Ütü yaparken düşük sıcaklık seçerseniz, ütülemeye devama etmeden önce ütü ayarlanan sıcaklığa soğuyuncaya
kadar bekleyin.
Sıcaklık çok düşük ise, taban plakasından biraz su damlacığı kaçabilir. Lüen bu sorunu önlemek için sıcaklığı 2
nokta (**) üzerine yükseln.
2.1
(11)
2.1(10)
TR
(15)
(14)
(12)
(13)
UYARI:
Yardım
(14)
(7)
TR
(11)
(13)
(5)
NOT:
(3)
(8)
1
1
2
2
1
TR
TR
Hoover Servisi
ISO 9001
Çevre
TR
Printed in P.R.C.
PART No.: 48019757
®
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K