Hotpoint AWM 1081 EU User Manual
Displayed below is the user manual for AWM 1081 EU by Hotpoint which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
1
I
Italiano,1
Sommario
Installazione, 2-3-4-5
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Istruzioni per l’installatore
Manutenzione e cura, 6
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 7
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale dell’oblò
Descrizione della lavabiancheria e avviare
un programma, 8-9
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 10
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 11
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Funzioni
Detersivi e biancheria, 12
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 13
Assistenza, 14
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVABIANCHERIA
AWM 1081
Istruzioni per l’uso
Deutsch,43
DE
English,15
GB
Français,29
FR
2
I
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per infor-
mare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia-
ta non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distan-
ziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota-
zione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabian-
cheria debba essere trasportata, dovranno
essere rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compen-
sare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-
stamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione av-
vitandolo a un rubi-
netto d’acqua fredda
con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi
figura).
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’appo-
sita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve es-
sere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Installazione
3
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza pie-
garlo, a una condut-
tura di scarico o a
uno scarico a muro
posti tra 65 e 100
cm da terra;
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavan-
dino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-
ra). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in-
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes-
so diametro del tubo originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor-
ma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indi-
cato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi
a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire
la presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aper-
to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché
è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia
e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compres-
sioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian-
cheria impostando il programma 2.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello AWM 1081
Dimensioni larghezza cm 59,5
altezza cm 81,5
profondità cm 54,5
Capacità da 1 a 7 kg
Collegamen-
ti elettrici
Vedi targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
Collegamen-
ti idrici
pressione massima
1 MPa (10 bar)
pressione minima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
Velocità di
centrifuga sino a 1000 giri al minuto
Programmi
di control-
lo secondo
la direttive
1061/2010 e
1015/2010
Programma 2;
Cotone Standard 60°C.
Programma 3;
Cotone Standard 40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Diret-
tive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
- 2012/19/EU
4
I
Istruzioni per l’installatore
Applicazione del pannello in legno alla
porta e inserimento della macchina nei
mobili:
Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello
in legno, sia necessario spedire la macchina
per l’installazione finale, consigliamo di lasciarla
nel suo imballo originale. A questo scopo l’im-
ballo è stato realizzato in modo da permettere il
montaggio del pannello di legno sulla macchina
senza disimballare completamente il prodotto
(vedi figure sottostanti).
Il pannello di legno che copre la facciata non
deve essere di spessore inferiore a 18 mm
e può essere incernierato sia sul lato destro
che sinistro. Per ragioni di praticità d’uso della
macchina consigliamo lo stesso senso di aper-
tura dell’oblò con le cerniere applicate sul lato
sinistro.
AB
CD
E
Tur seite
Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 cerniere
N° 1 Magnete N° 1 Riscontro magnete
N° 1 Tassello in gomma
N° 2 Supporti cerniera
N° 4 Distanziali
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 4/B
- n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm “tipo A”.
- n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm
“tipo B”; per il fissaggio del riscontro magne-
te al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 15 mm “tipo C”; per il
montaggio dei supporti cerniera al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 7 mm “tipo D”; per il
montaggio delle cerniere ai supporti.
Montaggio dei particolari sulla facciata della
macchina.
- Montare i supporti cerniera alla facciata
posizionando il foro indicato da una freccia
nella fig. 1 verso l’interno della facciata inter-
ponendo un distanziale (fig. 4/B), utilizzando
le viti tipo C.
- Montare il riscontro magnete dalla parte
opposta in alto interponendo due distanziali
(fig. 4/B) utilizzando le due viti tipo B.
5
I
Uso della maschera di foratura.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro
del pannello, allinerare la maschera di foratura
al lato superiore e sinistro del pannello facendo
riferimento alle linee tracciate alle estremità.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato
destro del pannello, allinerare la maschera di
foratura al lato superiore e destro del pannello.
- Con una fresa di adeguate dimensioni realiz-
zare le quattro sedi che dovranno alloggiare le
due cerniere, il tassello di gomma e il magnete.
Montaggio dei particolari sul pannello di legno
(Antina).
- Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la par-
te mobile della cerniera deve trovarsi verso l’ester-
no del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.
- Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte
opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.
- Inserire il tassello in gomma nella sede in basso.
Il pannello è ora pronto per essere montato sulla
macchina.
Montaggio del pannello alla macchina.
Inserire il nasello della cerniera indicato dalla
freccia nella fig. 2 nella sede del supporto cerniera
spingere il pannello verso la facciata della macchi-
na e fissare le due cerniere con le due viti tipo D.
Fissaggio della guida zoccolo.
Se la macchina è installata ad una estremità
della cucina componibile montare una o en-
trambe le guide zoccolo come indicato in fig.
8, regolandone la profondità in funzione della
posizione dello zoccolo e se necessario fissarlo
alle stesse (fig. 9).
Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8):
Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la
guida zoccolo Q nell’apposita asola e una volta
posizionata nel punto desiderato bloccarla alla
squadretta P con la vite R.
Inserimento della macchina nei mobili.
- Spingere l’apparecchio nell’apertura allinean-
dola con gli altri mobili (fig. 6).
- Agire sui piedini di regolazione per portare la
macchina all’altezza desiderata.
- Per regolare la posizione del pannello in legno
in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti
C e D come indicato in fig. 7.
Importante: chiudere la parte inferiore della
facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento.
Fig. 8 Fig. 9
Accessori in dotazione per la regolazione
in altezza. Alloggiate nel coperchio
di polistirolo (fig. 10) si
trovano:
2 traverse (G); 1 listello
(M) all’interno del cestel-
lo si trovano:
4 piedini supplementari
(H); 4 viti (I); 4 viti (R);
4 dadi (L); 2 guide zoc-
colo (Q).
Regolazione in altezza della macchina.
La macchina può essere regolata in altezza (da
815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini.
Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a
quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm,
occorre utilizzare i seguenti accessori:
le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi
(L), quindi agire come segue (fig. 11):
togliere i 4 piedini originali, posizionare una traver-
sa G nella parte anteriore della macchina, fissarla
con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati
i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini H.
Ripetere la stessa operazione nella parte poste-
riore della macchina.
A questo punto regolando i piedini H la macchina può
essere abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm.
Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare
i dadi L alla traversa G.
Per regolare la macchina ad un’altezza compresa
tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello
M regolando i piedini H fino all’altezza desiderata.
Per inserire il listello agire come segue:
allentare le tre viti N poste nella parte anteriore
della copertura Top, inserire il listello M come
indicato nella fig. 12, quindi bloccare le viti N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
LI
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
6
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elet-
trica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavag-
gio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico
della lavabiancheria e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sol-
levandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa auto-
pulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (mone-
te, bottoni) cadano nella precamera che pro-
tegge la pompa, situata nella parte inferiore di
essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termina-
to e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. svitare il coper-
chio ruotandolo in
senso antiorario
(vedi figura): è nor-
male che fuoriesca
un po’ d’acqua;
2. pulire accuratamente l’interno;
3. riavvitare il coperchio.
Controllare il tubo di alimenta-
zione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1
2
7
I
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale dell’oblò
Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della mancanza
di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere
come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina
sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio.
3. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente
aprire l’oblò.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformi-
tà alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevuto
adeguata formazione in merito all’uso dell’ap-
parecchio in modo sicuro e capendo i pericoli
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Manutenzione e pulizia non
devono essere effettuati dai bambini senza
supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodo-
mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso
dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono
ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
8
I
Pannello di controllo
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi
SPIE AVANZAMENTO CICLO/
PARTENZA RITARDATA
Tasti con spie
FUNZIONE
Tasto ON/OFF
Manopola
CENTRIFUGA Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabianche-
ria.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Du-
rante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti FUNZIONE: per selezionare le funzioni disponibili. La
spia relativa alla funzione selezionata rimarrà accesa.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o
escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura
o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDA-
TA: per seguire lo stato di avanzamento del programma di
lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata la funzione “Partenza Ritardata”, indi-
cheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi
pagina a fianco).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile
(vedi pagina a fianco).
Tasto START/PAUSE: per avviare i programmi o inter-
romperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si
potrà aprire l’oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
Tasto con spia
START/
PAUSE
9
I
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Partenza ritardata
Se è stata attivata la funzione “Partenza ritardata” (vedi
“Personalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, ini-
zierà a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-
duo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato la spia lampeggiante si
spengnerà e avrà inizio il programma impostato.
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desidera-
to, le spie si accenderanno progressivamente per indicarne
lo stato di avanzamento:
Tasti funzione e relative spie
Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il program-
ma impostato la spia relativa lampeggerà e la funzione non
verrà attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con
un’altra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo
l’ultima scelta.
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire
aperture accidentali; per evitare danni è necessario attende-
re che la spia si spenga prima di aprire l’oblò.
N.B.: se è attiva la funzione “Partenza Ritardata” l’oblo non
si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa pre-
mendo il tasto START/PAUSE.
! Il lampeggio veloce della spia START/PAUSE (arancione)
contemporaneo a quello delle funzioni segnala un’anomalia
(vedi “Anomalie e rimedi”).
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi rimarran-
no accese le spie ralative alle impostazioni del programma selezionato e pulserà la spia START/PAUSE.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le funzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto START/PAUSE e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE e scegliere un nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia . La spia OBLÒ BLOCCATO si spegnerà indicando che l’oblò è apribile.
Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.
10
I
Programmi
Tabella dei programmi
Cotone Standard 20°
(programma 4).
Ideale per carichi in cotone sporchi. Le buone performance anche a freddo, compa-
rabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e
ravvicinati.
Mix 30’ (programma 6) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così rispar-
miare energia e tempo. Impostando il programma (6 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi
lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
Mix 15’ (programma 7) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così rispar-
miare energia e tempo. Impostando il programma (7 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi
lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Sanitary (programma 8). Un programma igienizzante ad alte temperature che prevede l’uso della candeggina con tem-
perature superiori a 60°C.
Per candeggiare versare la candeggina i detersivi e gli additivi nei relativi scomparti (vedi paragrafo
“Cassetto dei detersivi”).
Buonanotte (programma 9). E’ un ciclo silenzioso che può lavorare di notte quando la tariffa energetica è ridotta. Il pro-
gramma è studiato per capi sintetici e di cotone. Alla fine del ciclo la macchina si ferma con l’acqua in vasca; per effettuare
la centrifiga e lo scarico premere il tasto START/PAUSE, altrimenti dopo 8 ore la macchina effettuerà automaticamente
la centrifuga e lo scarico dell’acqua.
Ciclo Baby (programma 10). Programma in grado di asportare lo sporco tipico dei bambini garantendo la rimozione del
detersivo dai panni onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo è stato studiato per ridurre la carica batte-
rica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello per evitare la creazione di pieghe; per ter-
minare il ciclo premere il tasto START/PAUSE.
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Detersivi
Carico max.
(Kg)
Umidità
residua %
Consumo
energia kWh
Acqua
totale lt
Durata ciclo
Prelavag-
gio
Candeg-
gina
Lavaggio
Ammor-
bidente
1Cotone + Prelavaggio: Bianchi estremamante sporchi. 90° 1000 - 7 62 2,21 78 170’
2 Cotone Standard 60° (1): Bianchi e colorati resistenti
molto sporchi.
60°
(Max.90°) 1000 - - 7 62 1,13 52,5 180’
3 Cotone Standard 40° (2): Bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1000 - - 7 62 1,00 75 170’
4Cotone Standard 20°: Bianchi e colorati delicati poco sporchi.20° 1000 - - 7 - - - 170’
5Sintetici: Colori resistenti molto sporchi. 60° 800 - - 3,5 44 0,93 47 115’
5Sintetici (3): Colori resistenti poco sporchi. 40° 800 - - 3,5 44 0,57 46 100’
6Mix 30': Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 - - 3 71 0,15 35 30’
7Mix 15': Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi
(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 - - 1,5 71 0,19 31 15’
8Sanitary: Bianchi estremamente sporchi. 90° 1000 - 7 - - - 190’
9Buonanotte: Colori delicati poco sporchi. 40° 800 - - 4 - - - 290’
10 Ciclo Baby: Colori delicati molto sporchi. 40° 800 - - 2 - - - 120’
11 Camicie 40° 600 - - 2 - - - 80’
12 Seta/Tende: Per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 - - 1 - - - 55’
13 Lana: Per lana, cachemire, ecc. 40° 800 - - 1,5 - - - 70’
ARisciacquo - 1000 - - - 7 - - - 36’
BCentrifuga - 1000 - - - - 7 - - - 16’
CScarico - 0 - - - - 7 - - - 2’
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori
quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del
carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La
temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 3 con una temperatura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°C. La
temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 3 con una temperatura di 40°C.
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
11
I
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una tempe-
ratura maggiore a quella massima prevista per ogni programma.
! Eccezione: selezionando il programma
2
la temperatura può essere portata sino a 90°.
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi Velocità massima
Cotone 1000 giri al minuto
Sintetici 800 giri al minuto
Lana 800 giri al minuto
Seta solo scarico
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo .
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni program-
ma.
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Super Lavaggio
Grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella fase iniziale del ciclo e all’impiego di maggior tempo, tale funzione
garantisce un lavaggio di alte performance.
! Non è attivabile sui programmi 1, 6, 7, 8, 12, 13, B, C.
Extra Risciacquo
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo.
E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi 6, 7, B, C.
Stira Facile
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di
pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello;
la spia della funzione STIRA FACILE e quella di START/PAUSE lampeggeranno (arancione) e la spia si illumina. Per
terminare il ciclo si dovrà premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
Nel programma Seta la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE e
quella di START/PAUSE lampeggeranno (arancione) e la fase RISCIACQUO rimarrà accesa fissa.
Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
! Non è attivabile sui programmi 6, 7, 8, 9, 10, 13, A, B, C.
Partenza ritardata
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la funzione si
disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto START/PAUSE, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo.
! E’ attivo con tutti i programmi.
12
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei de-
tersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
Vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la
veschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Ciclo candeggio
Il candeggio può essere effettuato solo con il programma 8.
Versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4, il de-
tersivo e l’ammorbidente nelle rispettive vaschette, quindi
impostare uno dei programmi soprariportati.
E’ indicato solo per capi in cotone molto sporchi.
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Camicie: utilizzare l’apposito programma 11 per lavare
camicie di diversi tipo di tessuto e colore.
Ne garantisce la massima cura minimizzando la
formazione delle pieghe.
Seta: utilizzare l’apposito programma 12 per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 12.
Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio
venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la
prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark
Company la certificazione Woolmark Apparel Care -
Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di
acqua ed energia. (M1126)
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
tentativi il carico non fosse ancora correttamente
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
velocità inferiore a quella prevista. In presenza di
eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua
la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
Detersivi e biancheria
MAX
1
2
4
3
13
I
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua (lampeggia velocemente la
spia della prima fase di lavaggio).
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia START/PAUSE (arancione)
e le spie delle funzioni lampeggia-
no velocemente.
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto START/PAUSE (“Personalizzazioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
14
I
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7 *
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
http://www.hotpoint.eu/hotpoint/
GB
15
Contents
Installation, 16-17-18-19
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Instructions for the fitter
Care and maintenance, 20
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 22-23
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 24
Table of wash cycles
Personalisation, 25
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 26
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 27
Service, 28
AWM 1081
Instructions for use
WASHING MACHINE
English
GB
16
GB
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not per-
fectly level, compensa-
te for any unevenness
by tightening or loo-
sening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the sup-
ply pipe by screwing
it to a cold water tap
using a ¾ gas threa-
ded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely un-
til it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details
table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
GB
17
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose exten-
sions; if it is absolutely necessary, the exten-
sion must have the same diameter as the
original hose and must not exceed 150 cm in
length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• the socket is compatible with the plug of
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extreme-
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.
65 - 100 cm
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.
Technical data
Model AWM 1081
Dimensions width 59.5 cm
height 81,5 cm
depth 54,5 cm
Capacity from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed up to 1000 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
1015/2010
Programme 2;
Cotton Standard 60°C.
Programme 3;
Cotton Standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
18
GB
Instructions for the fitter
Mounting the wooden panel onto the
door and inserting the machine into
cabinets:
In the case where the machine must be ship-
ped for final installation after the wooden panel
has been mounted, we suggest leaving it in its
original packaging. The packaging was desig-
ned to make it possible to mount the wooden
panel onto the machine without removing it
completely (see figures below).
The wooden panel that covers the face of
the machine must not be less than 18 mm
in thickness and can be hinged on either the
right or left. For the sake of practicality when
using the machine, we recommend that the
panel be hinged on the same side as the door
for the machine itself - the left.
AB
CD
E
Tur seite
Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 Hinges
N° 1 Magnet N° 1 Magnet plate
N° 1 Rubber plug
N° 2 Hinge Supports
N° 4 Spacers
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 4/B
- No. 6 type A self-threading screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws,
l =25; for fastening the magnet plate to the
cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for
mounting the hinge supports to the cabinet.
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for
mounting the hinges on the supports.
Mounting the Parts onto the Face of the
Machine.
- Fit the hinge supports to the appliance front
panel, positioning the hole marked with an ar-
row in fig. 1 so that it is on the inner side of the
front panel. Fit a spacer (fig. 4/B) between the
surfaces using type C screws.
- Fit the magnet plate at the top of the op-
posite side, using type B screws to fix two
spacers (fig. 4/B) between the plate and the
surface.
GB
19
Using the Drilling Template.
- To trace the positions of the holes on the left-
hand side of the panel, align the drilling tem-
plate to the top left side of the panel using the
lines traced on the extremities as a reference.
- To trace the positions of the holes on the
right-hand side of the panel, align the drilling
template to the top right side of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes
for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the Wooden
Panel (Door).
- Insert the hinges into the holes (the movable part of
the hinge must be positioned facing away from the
panel) and fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the
opposite side of the hinges and fasten it with
the two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole.
The panel is now ready to be mounted onto
the machine.
Mounting the Panel into the machine.
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow
in fig. 2) into the hole for the hinge and push the
panel towards the front of the machine. Fasten
the two hinges with the type D screws.
Fastening the plinth guide.
If the machine is installed at the end of a set
of modular cabinets, mount either one or both
of the guides for the base molding (as shown
in fig. 8). Adjust them for depth based on the
position of the base molding, and, if necessa-
ry, fasten the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig. 8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth
guide Q into the special slot and once it is
in the desired position, lock it in place using
angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet.
- Push the machine into the opening, aligning
it with the cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to raise the ma-
chine to the appropriate height.
- To adjust the position of the wooden panel in
both the vertical and horizontal directions, use
the C and D screws, as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance front
by ensuring that the plinth rests against the floor.
Fig. 8 Fig. 9
Accessories provided for the height
adjustment.
The following can be found
inside the polystyrene lid
(fig. 10): 2 crossbars (G),
1 strip (M)
the following can be found
inside the appliance drum:
4 additional feet (H),
4 screws (I),
4 screws (R),
4 nuts (L),
2 plinth guides (Q)
Adjusting the appliance height.
The height of the appliance can be adjusted (from
815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet.
Should you require the appliance to be placed
higher than the above height, you need to use the
following accessories to raise it to up to 870 mm:
the two crossbars (G); the 4 feet (H); the 4
screws (I); the 4 nuts (L) then perform the fol-
lowing operations (fig. 11):
remove the 4 original feet, place a crossbar G
at the front of the appliance, fastening it in pla-
ce using screws I (screwing them in where the
original feet were) then insert the new feet H.
Repeat the same operation at the back of the
appliance.
Now adjust feet H to raise or lower the appliance
from 835 mm to 870 mm.
Once you have reached the desired height, lock
nuts L onto crossbar G.
To adjust the appliance to a height between 870
mm and 900 mm, you need to mount strip M,
adjusting feet H to the required height.
Insert the strip as follows:
loosen the three screws N situated at the front
of the Top cover of the appliance, insert strip M
as shown in fig. 12, then fasten screws N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
LI
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
20
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to pre-
vent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pul-
ling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cle-
aning pump which does not require any main-
tenance. Sometimes, small items (such as
coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bot-
tom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
1
2
To access the pre-chamber:
1. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
2. clean the inside thoroughly;
3. screw the lid back on.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
21
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
than the door opening; if it is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket.
3. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
22
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
WASH CYCLE
knob
GB
23
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay has elapsed, the flashing indicator light
will switch off and the selected wash cycle will begin.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remain active.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then
only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will
flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new
cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch off, indi-
cating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries
completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
24
GB
Cotton Standard 20° (wash cycle 4). Ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Mix 30’ (wash cycle 6) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and the-
refore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (6 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together
(except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15’(wash cycle 7) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and the-
refore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (7 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together
(except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Sanitizing cycle (wash cycle 8). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach. Pour
the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent dispenser
drawer”).
Goodnigt cycle (wash cycle 9). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The
wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in the
drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin cycle and
drain the water automatically after 8 hours.
Baby cycle (wash cycle 10). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring
that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Wash cycles
Table of wash cycles
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Wash cycles
Description of the wash cycle Max.
temp. (°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load
(kg)
Residual
dampness%
Energy con-
sumptionkWh
Total water lt
Cycle dura-
tion
Prewash
Bleach
Wash
Fabric
softener
1Cotton + Prewash: extremely soiled whites. 90° 1000 - 7 62 2,21 78 170’
2 Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60°
(Max.90°) 1000 - - 7 62 1,13 52,5 180’
3 Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate colours. 40° 1000 - - 7 62 1,00 75 170’
4Cotton Standard 20°: lightly soiled resistant and delicate colours. 20° 1000 - - 7 - - - 170’
5Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 - - 3,5 44 0,93 47 115’
5Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 - - 3,5 44 0,57 46 100’
6Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 - - 3 71 0,15 35 30’
7Mix 15': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 - - 1,5 71 0,19 31 15’
8Sanitizing cycle: extremely soiled whites. 90° 1000 - 7 - - - 190’
9Goodnigt cycle: lightly soiled delicate colours. 40° 800 - - 4 - - - 290’
10 Baby cycle: heavily soiled delicate colours. 40° 800 - - 2 - - - 120’
11 Shirts 40° 600 - - 2 - - - 80’
12 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 - - 1 - - - 55’
13 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 - - 1,5 - - - 70’
ARinse - 1000 - - - 7 - - - 36’
BSpin - 1000 - - - - 7 - - - 16’
CDrain - 0 - - - - 7 - - - 2’
GB
25
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from
selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
! Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this
function offers a high-performance wash.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 12, 13, B, C.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 6, 7, B, C.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/PAUSE
indicator lights will flash (orange) and the phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAU-
SE button or the EASY IRON button.
For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking, the EASY IRON and START/PAUSE
indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the water so that the laundry
may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 6, 7, 8, 9, 10, 13, A, B, C.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
! This option is enabled with all programmes.
Personalisation
26
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash
cycle 8.
Pour the bleach into extra compartment 4; pour the deter-
gent and softener into the corresponding compartments,
then select one of the abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled cotton
garments.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: see “Table of wash
cycles”.
MAX
1
2
4
3
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 11 to wash shirts in various
fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments and
minimises the formation of creases.
Silk: use special wash cycle 12 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 12.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand wa-
shable provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-
Ariston is the first washing machine brand to be approved
by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for
its washing performance and consumption of energy and
water. (M1126)
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
GB
27
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
28
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
FR
29
Français
Sommaire
Installation, 30-31-32-33
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’installateur
Entretien et soin, 34
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 35
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle du hublot
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 36-37
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 38
Tableau des programmes
Personnalisations, 39
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 40
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 41
Assistance, 42
FR
AWM 1081
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
30
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement, veiller à
ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que
son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de fonctionnement et puisse profiter des
conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur l’instal-
lation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. S’il est abîmé,
ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement. Si la machine est posée sur
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali-
mentation en le vissant
à un robinet d’eau froi-
de à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau ju-
squ’à ce qu’elle soit lim-
pide et sans impuretés
avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vis-
sant à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droi-
te (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne
suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
ou à un technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Installation
FR
31
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm;
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une bai-
gnoire, dans ce cas,
fixer le support en
plastique fourni avec
l’appareil au robinet
(voir figure). L’extré-
mité libre du tuyau
d’évacuation ne doit
pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur
ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est confor-
me aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissan-
ce maximale de l’appareil indiquée dans le
tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du
lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou
la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabi-
lité en cas de non-respect des normes énu-
mérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’ap-
pareil, effectuer un cycle de lavage avec un
produit lessiviel mais sans linge et sélectionner
le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle AWM 1081
Dimensions largeur 59,5 cm
hauteur 81,5 cm
profondeur 54,5 cm
Capacité de 1 à 7 kg
Raccorde-
ments élec-
triques
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
Raccor-
dements
hydrauli-
ques
pression maximale
1 MPa (10 bar)
pression minimale
0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d'essorage jusqu'à 1000 tours minute
Programmes
de contrôle
selon les
directives
1061/2010
1015/2010
Programme 2;
Coton standard 60°C.
Programme 3;
Coton standard 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communau-
taires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibili-
té électromagnétique)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Basse Tension)
32
FR
Instructions pour l’installateur
Application du panneau d’habillage en
bois sur la porte et montage du machi-
ne à laver à l’intérieur des éléments:
Au cas où, après le montage du panneau en
bois, il faudrait expédier la machine pour son
installation finale, nous vous conseillons de la
laisser dans son emballage d’origine. L’embal-
lage a été justement réalisé de manière à per-
mettre le montage du panneau en bois sur la
machine sans déballer complètement le produit
(voir figures ci-dessous).
Le panneau en bois couvrant la façade ne doit
pas avoir plus de 18 mm d’épaisseur, il peut
être articulé tant à droite qu’à gauche. Pour
plus de facilité d’emploi, nous conseillons
d’adopter le même sens d’ouverture que pour
le hublot dont les charnières sont montées sur
le côté gauche.
AB
CD
E
Tur seite
Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5).
Fig. 1
N°2 Charnière
N°1 Aimant N°1 Butoir aimant
N°1 Cheville en
caoutchouc
N°2 Supports charnière
N°4 Cales
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 4/B
- 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm “type A”.
- 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm
“type B”; pour fixation du butoir aimant au
meuble.
- 4 vis métriques l = 15 mm “type C”; pour
montage des supports charnière au meuble.
- 4 vis métriques l = 7 mm “type D”; pour
montage des charnières aux supports.
Montage des pièces sur la façade de la
machine.
- Montez les supports de la charnière sur la
façade, en positionnant le trou indiqué par une
flèche dans la fig. 1 vers l’intérieur de la façade
et interposez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis
type C.
- Montez le butoir aimant du côté opposé en
haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez
les deux vis type B.
FR
33
Utilisation du gabarit de forage.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
côté du panneau, alignez le gabarit de perçage
avec le côté supérieur gauche du panneau en
vous servant des lignes tracées aux extrémités.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur
le côté droit du panneau, alignez le gabarit de
perçage avec le côté supérieur droit du panneau.
- Réalisez à l’aide d’une fraise appropriée les
quatre emplace-ments où devront trouver
place les deux charnières, la cheville en caou-
tchouc et l’aimant.
Montage des pièces sur le panneau en
bois (Porte).
- Montez les charnières aux emplacements
prévus (la partie mobile de la charnière doit se
trouver vers l’extérieur du panneau) et fixez-les
à l’aide de 4 vis type A.
- Montez l’aimant à son emplacement en haut,
à l’opposé des charnières et fixez-le au moyen
de deux vis type B.
- Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas.
Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le
monter sur la machine.
Montage du panneau sur la machine.
Introduisez l’ergot de la charnière indiqué par la
flèche fig. 2 dans le logement du support char-
nière, poussez le panneau vers la façade de la
machine et fixez les deux charnières à l’aide
des deux vis type D.
Fixation du support de la base.
Si la machine est installée à une extrémité de
la cuisine intégrée, montez une ou les deux
glissières du socle comme illustré fig. 8 en ré-
glant leur profondeur en fonction de la position
du socle et, au besoin, fixez-le à ces dernières
fig. 9. Pour monter le support de la base, pro-
cédez comme suit (fig. 8): Fixez l’équerre P à
l’aide de la vis R, insérez le support de la base
Q dans la fente prévue et après l’avoir dûment
positionné bloquez-le à l’aide de l’équerre
d’assemblage P et de la vis R.
Montage de la machine à l’intérieur des
éléments.
- Poussez la machine à travers l’ouverture en
l’alignant aux autres meubles (fig. 6).
- Servez-vous des pieds de réglage pour ame-
ner la machine à la hauteur désirée.
- Pour régler la position du panneau en bois à la
verticale et à l’horizontale, servez-vous des vis C et
D comme illustré fig. 7.
Important: fermez la partie inférieure de la
façade, la base touchant au sol.
Fig. 8 Fig. 9
Accessoires fournis pour le réglage de la
hauteur. Vous trouverez à l’intérieur
du couvercle en polystyrè-
ne (fig. 10): 2 traverses
(G); 1 listel (M);
et à l’intérieur du tam-
bour :
4 pieds supplémentaires
(H); 4 vis (I); 4 vis (R);
4 écrous (L); 2 supports
pour la base (Q).
Réglage de la machine en hauteur.
La machine peut être réglée en hauteur (de 815
mm à 835 mm) à l’aide de ses 4 pieds.
Si vous souhaitez l’amener à une hauteur
supérieure à celle qui est indiquée plus haut,
c’est à dire jusqu’à 870 mm, utilisez les acces-
soires suivants :
les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les
4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11):
démontez les 4 pieds originaux, positionnez une
traverse G dans la partie avant de la machine,
fixez-la à l’aide des vis I (en les vissant dans les
trous où étaient fixés les pieds originaux) puis
montez les nouveaux pieds H.
Procédez de même dans la partie arrière de la
machine.
Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever
ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm.
Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez
les écrous L à la traverse G.
Pour régler la machine à une hauteur comprise
entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et
réglez les pieds H jusqu’à la hauteur souhaitée.
Pour monter le listel, procédez comme suit:
desserrez les trois vis N situées dans la partie
avant du couvercle, montez le listel M comme
illustré fig. 12 et serrez les vis N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
LI
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
34
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation
hydraulique du lave-linge et évite tout danger
de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant
lors de tout nettoyage du lave-linge et pen-
dant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou-
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits les-
siviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau cou-
rante; effectuer cette
opération assez sou-
vent.
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert
pour éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe auto-
nettoyante qui n’exige aucune opération d’en-
tretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent
dans la préchambre qui protège la pompe,
placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
1
2
Pour accéder à cette préchambre:
1. dévisser le cou-
vercle en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre (voir figure): il
est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
2. nettoyer soigneusement l’intérieur;
3. revisser le couvercle.
Contrôle du tuyau d’arrivée de
l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins
une fois par an. Procéder à son remplacement
en cas de craquèlements et de fissures: car
les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
FR
35
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances suffisantes, à condition qu’ils
soient encadrés ou aient été formés de façon
appropriée pour l’utilisation de l’appareil de
façon sûre et en comprenant les dangers qui
y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
ne doivent pas être effectués par les enfants
sans surveillance.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-
nismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballa-
ges puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est
Ouverture manuelle du hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
panne de courant pour étendre le linge, procéder comme
suit:
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau.
3. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir l’hublot en même temps.
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée. Les consommateurs devront contac-
ter les autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
36
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la ma-
chine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 8 W
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touches avec voyants
FONCTION
Touche ON/OFF
Bouton
ESSORAGE Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche avec voyant
START/PAUSE
Bandeau de commandes
Bouton
PROGRAMMES
FR
37
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme :
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le temps sélectionné touche à sa fin, le voyant
clignotant s’éteint et le programme sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
En cas de sélection d’une fonction incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée
sera celle choisie en dernier.
Voyant hublot verrouillé:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
empêcher toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’en-
dommager l’appareil, attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte.
N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le hublot
ne s’ouvre pas. Pour l’ouvrir il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE qui met l’appareil en pause.
! Un clignotement rapide du voyant START/PAUSE (oran-
ge) simultané à celui des fonctions signale une anomalie
(voir “Anomalies et remèdes”).
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allumeront pendant quelques secondes, ne
resteront ensuite allumés que les voyants correspondant aux sélections du programme en cours et le voyant START/PAUSE
se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau
cycle.
9. A la fin du programme, le voyant s’allume. Le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint pour signaler que le hublot peut
être ouvert. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
38
FR
Programmes
Tableau des programmes
Coton Standard 20° (programme 4). Idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à
froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et
avec des pics répétés et rapprochés.
Mix 30’ (programme 6) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et
permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (6 à 30°C) permet de laver en-
semble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Mix 15’ (programme 7) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et
permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (7 à 30°C) permet de laver en-
semble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Anti-bactérien (programme 8). Un programme hautes températures qui prévoit l’utilisation de produits javelisés à des
températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les compartiments
correspondants (voir paragraphe “Tiroir à produits lessiviels”).
Bonne nuit (programme 9). C’est un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lave-linge la nuit quand le tarif d’élec-
tricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle l’appareil
s’arrête, cuve pleine. Pour procéder à l’essorage et à la vidange, appuyer sur la touche START/PAUSE, à défaut, l’appareil
procédera automatiquement au bout de 8 heures à l’essorage et à la vidange de l’eau.
Bébé (programme 10). Programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements d’enfants souvent très sales, il élimine toute
trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque d’allergie. Spécialement conçu pour diminuer la
charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité d’eau et optimise l’effet des additifs désinfectants spécifiques
ajoutés à la lessive.
En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle appuyer
sur la touche START/PAUSE.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,
options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La températu-
re effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la directive 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La températu-
re effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
3) Programme synthétique long: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
Programmes
Description du Programme Temp. maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produits lessiviels
Charge maxi
(Kg)
Humidité
résiduelle %
Consomma-
tion d’énergie
kWh
Eau totale lt
Durée cycle
Prelavage
Javel
Lavage
Assouplis-
sant
1Coton + Prelavage: blancs extrêmement sales. 90° 1000 - 7 62 2,21 78 170’
2 Coton standard 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60°
(Max.90°) 1000 - - 7 62 1,13 52,5 180’
3 Coton standard 40°C (2): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1000 - - 7 62 1,00 75 170’
4Coton standard 20°C: blancs et couleurs délicates peu sales. 20° 1000 - - 7 - - - 170’
5Synthétique: couleurs résistantes très sales. 60° 800 - - 3,5 44 0,93 47 115’
5Synthétique (3): couleurs résistantes peu sales. 40° 800 - - 3,5 44 0,57 46 100’
6MIX 30': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30° 800 - - 3 71 0,15 35 30’
7MIX 15': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30° 800 - - 1,5 71 0,19 31 15’
8Anti-bactérien: blancs extrêmement sales. 90° 1000 - 7 - - - 190’
9Bonne Nuit: couleurs délicates peu sales. 40° 800 - - 4 - - - 290’
10 Bébé: couleurs délicates très sales. 40° 800 - - 2 - - - 120’
11 Chemises 40° 600 - - 2 - - - 80’
12 Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 - - 1 - - - 55’
13 Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 - - 1,5 - - - 70’
ARinçage - 1000 - - - 7 - - - 36’
BEssorage - 1000 - - - - 7 - - - 16’
CVidange - 0 - - - - 7 - - - 2’
FR
39
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une
température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
! Exception: lors de la sélection du programme 2 la température peut être augmentée jusqu’à 90°.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1000 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 800 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
Super lavage
Grâce à l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau au cours de la phase initiale du cycle et à l’emploi de davantage de
temps, cette fonction permet d’obtenir un lavage très performant.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 1, 6, 7, 8, 12, 13, B, C.
Super rinçage
La sélection de cette fonction permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer toute trace de lessive. Elle est très utile
en cas de peaux particulièrement sensibles.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 6, 7, B, C.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage. En fin de
cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de START/PAU-
SE se mettent à clignoter (orange), la phase reste allumée en fixe. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
Pour le programme Soie l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant de la fonction REPASSAGE
FACILE et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase RINCAGE reste allumée en fixe. Pour vidanger
l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 6, 7, 8, 9, 10, 13, A, B, C.
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer.
! Il est activé avec tous les programmes.
Personnalisations
40
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-
ture supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac supplémen-
taire 4 n’est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
Cycle blanchissage
Le blanchissage n’est possible qu’avec le programme 8.
Verser le produit javelisé dans le bac supplémentaire 4, la
lessive et l’assouplissant dans les bacs correspondants,
puis sélectionner un des programmes sus-indiqués.
Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
MAX
1
2
4
3
Linge ou vêtements particuliers
Chemises: sélectionner le programme 11 approprié au
lavage de chemises de couleurs et textiles différents.
Il en prend le plus grand soin en réduisant le froissage.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 12
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessi-
ve spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreil-
ler ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme
12.
Laine: Le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge
Hotpoint-Ariston a été testé et approuvé par la société
Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine
classés comme « lavables à la main », à condition que
le lavage soit effectué conformément aux instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
fournies par le fabricant de l’électroménager. Hotpoint-
Ariston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu
la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée
par la société Woolmark Company pour ses performances
de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie.
(M1126)
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
FR
41
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant START/PAUSE (orange)
ainsi que les voyants des fonctions
clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le hublot n’est pas bien fermé.
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet
inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphon-
nage.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement.
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appu-
yer sur la touche START/PAUSE (“Personnalisations”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-
linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
42
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
DE
43
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation 44-45-46-47
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Anleitungen für den Installateur
Reinigung und Pflege 48
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 49
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms 50-51
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme 52
Programmtabelle
Personalisierungen 53
Temperatureinstellung
Schleudereinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche 54
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe 55
Kundendienst 56
DE
AWM 1081
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
44
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit
zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür,
dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über-
gabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle ei-
ner Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen,
sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran-
sportschutz-schrau-
ben herausschrau-
ben und die an der
Geräterückwand
befindlichen Distan-
zstücke aus Gummi
entfernen (siehe Ab-
bildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten
Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden,
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebe-
nen, festen, schwingungsfreien Untergrund aufge-
stellt werden ohne diesen an Wände, Möbel etc.
direkt anzulehnen. 2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, müssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-Zoll-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abbildung).
Lassen Sie das
Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
Installation
DE
45
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne
ihn dabei abzuknicken
an einen geeigneten
Abfluss an. Die Minde-
stablaufhöhe beträgt
65 - 100 cm (gemes-
sen vom Boden), oder
hängen Sie diesen
mittels des Schlau-
chhalters gesichert in
ein Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelie-
ferten Schlauchhal-
ters z.B. an einen
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wa-
sser positioniert wer-
den.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmes-
ser des Originalschlauchs aufweisen und darf
eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-
se ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
• die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
• die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-
dernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich
um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell AWM 1081
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 81,5 cm
Tiefe 54,5 cm
Fassung-
svermögen 1 bis 7 kg
Elektroan-
schlüsse siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck
1 MPa (10 bar)
Mindestdruck
0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleuder-
touren bis zu 1000 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß der
Richtlinien
1061/2010
und
1015/2010
Programm 2;
Baumwolle 60°C.
Programm 3;
Baumwolle 40°C.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektroma-
gnetische Verträglichkeit)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Niederspan-
nung)
46
DE
Anleitungen für den Installateur
Montage des Holzpaneels auf die Tür
und Einfügen der maschine in die Möbel:
Falls nach der Montage des Holzpaneels eine
Versendung zur End-Installation der Maschine
notwendig ist, empfehlen wir, die Maschine in ih-
rer ursprünglichen Verpackung zu belassen. Die
Verpackung ist deshalb so beschaffen, daß eine
Anbringung des Holzpaneels auf die Maschine
möglich ist, ohne dabei die Verpackung ganz
entfernen zu müssen (siehe untere Abbildung).
Die Stärke des die Frontseite bedeckenden
Holzpaneels darf 18 mm nicht unterschreiten
und das Paneel kann sowohl auf der rechten
als auch auf der linken Seite montiert werden.
Aus praktischen Gründen empfehlen wir eine
Montage in derselben Öffnungsrichtung wie
die des Einfüllfensters, d.h. mit auf der linken
Seite montierten Scharnieren.
AB
CD
E
Tur seite
Montagezubehör für die Tür (Abb. 1-2-3-4-5).
Abb. 1
N° 2 Scharnier
N° 1 Magnet N° 1 Magnetanschlag
N° 1 Gummidübel
N° 2 Scharnierhalterung
N° 4 Distanzstücke
Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5 Abb. 4/B
- 6 selbsteinschneidende Schrauben l = 13
mm “Typ A”.
- 2 metrische Senkkopfschrauben l = 25 mm
“Typ B”; zur Befestigung des Magnetan-
schlags am Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 15 mm “Typ C”;
zur Anbringung der Scharnierhalterungen am
Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 7 mm “Typ D”; zur
Anbringung der Scharniere an den Halterungen.
Montage der Einzelteile auf die Maschine-
nvorderseite.
- Montieren Sie die Scharnierhalterungen an
der Front, dabei wird die Bohrung (siehe Pfeil
auf Abb. 1) nach innen zur Front positioniert
und ein Distanzstück eingelegt (Abb. 4/B),
verwenden Sie Schrauben vom Typ C.
- Montieren Sie das Magnetgegenstück auf der
gegenüber liegenden Seite oben und legen Sie
zwei Distanzstücke ein (Abb. 4/B) verwenden
Sie die beiden Schrauben vom Typ B.
DE
47
Gebrauch der Bohrschablone.
a) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf
der linken Seite des Paneels, legen Sie die Boh-
rmaske oben links am Paneel an und halten Sie
sich an die an den Enden markierten Linien. b)
Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der
rechten Seite des Paneels, legen Sie die Boh-
rmaske oben rechts am Paneel an. c) Mit einem
Fräser von entsprechender Größe die vier Sitze
fräsen, die die zwei Scharniere, den Gummidübel
und den Magnet aufnehmen sollen.
Montage der Einzelteile auf das Holzpa-
neel (Tür).
- Setzen Sie die Scharniere in die vorgesehenen
Sitze ein (das bewegliche Scharnierteil muß auf
die Außenseite des Scharniers weisen) und befe-
stigen Sie sie mit den 4 Schrauben des Typs A.
- Setzen Sie den Magnet in den Sitz ein, und
zwar oben von der den Scharnieren entgegen-
setzten Seite und befestigen Sie ihn mit zwei
Schrauben den Typs B.
- Setzen Sie den Gummidübel in den Sitz unten ein.
Das Paneel kann nun auf die maschine montiert
werden.
Montage des Paneels auf die maschine.
Setzen Sie die von dem Pfeil in abb. 2 angegebene
Scharniernase in den Sitz der Scharnierhalterung
ein, drücken Sie das Paneel gegen die Frontseite
der maschine und befestigen Sie die beiden Schar-
niere mit den Schrauben des Typs D.
Befestigung der Sockelführung
Wenn die maschine am Ende einer Küchenzeile
installiert werden soll, montieren Sie eine oder
beide Sockelführungen wie in abb. 8 angegeben,
passen Sie deren Tiefe der Sockelposition an und
wenn nötig, befestigen Sie den Sockel an den-
selben (abb. 9). Zur Montage der Sockelführung
verfahren Sie wie folgt (Abb. 8): Befestigen Sie das
Winkelstück P mittels der Schraube R, setzen
Sie die Sockelführung Q in den entsprechenden
Schlitz ein, bringen Sie diese in die gewünschte
Lage und befestigen Sie sie daraufhin mittels der
Schraube R an dem Winkelstück P.
Einfügen der maschine in das Möbel.
- Schieben Sie die maschine in die Öffnung und
passen Sie sie der Möbelfront an (abb. 6).
- Regulieren Sie die verstellbaren Füße auf die
gewünschte Höhe der maschine.
- Drehen Sie die Schrauben C und D wie in abb.
7 angegeben, um die Position des Holzpaneels in
vertikaler und horizontaler Richtung einzustellen.
Wichtig: Schließen Sie den unteren Teil der
Frontseite durch den Sockel, und zwar so, dass
letzterer mit dem Boden abschließt.
Abb. 8 Abb. 9
Beiliegendes Zubehör zur Höhenregu-
lierung. Im Polystyroldeckel (Abb.
10) befinden sich folgende
Teile:
2 Querstreben (G); 1 Lei-
ste (M)
In der Wäschetrommel be-
finden sich:
4 zusätzliche Stellfüße (H),
4 Schrauben (I),
4 Schrauben (R),
4 Schraubenmuttern (L),
2 Sockelführungen (Q)
Höhenregulierung des Waschvollautomaten.
Mit Hilfe der 4 Stellfüße kann die Höhe des
Gerätes reguliert werden (von 815 mm bis 835
mm). Sollte diese Höhe jedoch nicht ausreichen,
kann das Gerät durch Einsatz nachfolgenden
Zubehörs bis auf eine Höhe von 870 mm ge-
bracht werden:
2 Querstreben (G); 4 Stellfüße (H); 4 Schrauben
(I); 4 Schraubenmuttern (L), Verfahren Sie hierzu
wie folgt (Abb. 11):
Nehmen Sie die 4 ursprünglich montierten Stellfüße
ab, legen Sie eine Querstrebe G am Vorderteil des
Gerätes an und befestigen Sie dieses mittels der
Schrauben I (schrauben Sie diese in die Löcher ein,
in denen sich die ursprünglich montierten Stellfüße
befanden), setzen Sie daraufhin die neuen Stellfüße
H ein. Verfahren Sie auf gleiche Weise am hinteren
Teil des Gerätes. Durch Einstellen der Füße H kann
das Gerät nun auf eine Höhe von 835 mm bis 870
mm gebracht werden. Nach Erreichen der gewün-
schten Höhe befestigen Sie die Schraubenmuttern
L an der Querstrebe G. Zur Einstellung des Gerätes
auf eine Höhe von 870 mm bis 900 mm ist die
Leiste M anzubringen, regulieren Sie daraufhin die
Stellfüße H bis auf die gewünschte Höhe. Die Leiste
wird wie folgt eingesetzt:
Lösen Sie die drei an der vorderen Deckelblende
befindlichen Schrauben N, setzen Sie die Leiste
M so wie auf Abb. 12 veranschaulicht ein und
ziehen Sie die Schrauben N wieder an.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Abb. 6 Abb. 7
LI
H
G
M
Abb. 11 Abb. 12
48
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Strom-
versorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-
schleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-
maten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-
meiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschu-
blade
Heben Sie die Schu-
blade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sie-
he Abbildung).
Spülen Sie sie regel-
mäßig unter fließen-
dem Wasser gründlich
aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker heraus.
1
2
Zugang zur Vorkammer:
1. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung): es
ist ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
2. Reinigen Sie das Innere gründlich;
3. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Kontrolle des Wasserzulau-
fschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.
Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
DE
49
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter-
nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im pri-
vaten Haushalt konzipiert.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, vorausge-
setzt, sie werden überwacht oder sie haben
eine ausreichende Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und haben die
damit verbundenen Gefahren verstanden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen. Wartung und Reinigung dürfen
nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausge-
führt werden.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
wertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmül-
lkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat
gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige Wasser, so wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den Ablaufschlauch in einen Eimer
ablaufen.
3. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung veranschau-
lichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-Spann-
vorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere dann
nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die kor-
rekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
50
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-
vollautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-
ter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet.
Wählschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern
auszuschliessen (siehe „Personalisierungen“).
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-
lisierungen“).
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-
grammphase an.
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe
Nebenseite).
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht
(siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz
unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste
erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Wählschalter
TEMPERATUREN
Waschmittelschublade
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Taste ON/OFF
Wählschalter
SCHLEUDERN Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Wählschalter
PROGRAMME
DE
51
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startzeitvorwahl
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisie-
rungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitver-
schiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-
trollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontroll-
leuchte und das gewählte Waschprogramm startet.
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende-
Taste auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem einge-
stellten Programm, schaltet die entsprechende Kontroll-
leuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestel-
lten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt
gewählte aktiv.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass
die Gerätetür gesperrt ist, um ungewolltes Öffnen zu ver-
meiden; warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie die
Gerätetür öffnen, um Schäden zu vermeiden.
NB: Die Gerätetür kann nicht geöffnet werden, wenn die
Funktion “Startzeitvorwahl” aktiviert wurde. Um sie zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE.
! Das rasche Blinken der Kontrollleuchte START/PAUSE
(orangefarben) bei gleichzeitigem Blinken der Funktion-
sleuchten signalisiert eine Gerätestörung (siehe „Störungen
und Abhilfe“).
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, dann
bleiben die Kontrollleuchten der Einstellungen des ausgewählten Programms eingeschaltet und die Kontrollleuchte START/
PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (grünes Dauerlicht).
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie
hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte auf. Die Kontrollleuchte TÜR GESPERRT erlischt, was
bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die Gerätetür
leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-
Taste aus.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Ende des Waschgangs
52
DE
Baumwolle 20° (Programm 4). Ideal für normalverschmutze Baumwolle. Die auch mit kaltem Wasser erreichten Leistungen,
vergleichbar mit einer Wäsche bei 40°, werden mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, kurz auf einander
folgenden Beschleunigungen.
Mix 30‘ (Programm 6) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von
Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (6 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3
kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Mix 15‘ (Programm 7) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit
und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (7 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5 kg,
Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Hygiene zyklus (Programm 8). Ein Programm zur Hygienisierung bei hohen Temperaturen, welches Bleichmittel und eine Wa-
schtemperatur von mehr als 60°C vorsieht.Geben Sie das Bleichmittel, das Waschmittel und die Zusätze in die entsprechenden
Kammern (siehe Absatz „Waschmittelschublade“).
Gute Nacht (Programm 9). Ein Flüsterprogramm, das nachts und demnach bei verbilligtem Nachttarif arbeiten kann. Das Pro-
gramm wurde für Wäsche aus Kunstfasern und Baumwolle konzipiert. Nach Ablauf des Waschgangs stoppt die Maschine, ohne
das Wasser abzupumpen. Um die Schleuder und den Wasserablauf in Gang zu setzen drücken Sie die Taste START/PAUSE,
andernfalls setzt die Maschine nach Ablauf von 8 Stunden die Schleuder automatisch in Gang und pumpt das Wasser ab.
Baby (Programm 10). Dieses Programm ist in der Lage, die durch Kinder verursachten, typischen Flecken zu beseitigen, und
die Waschmittel optimal auszuspülen, um Allergien an der empfindlichen Kinderhaut zu vermeiden. Dieser Zyklus wurde kon-
zipiert, um Bakterienvorkommen zu reduzieren, dank des Einsatzes einer erheblich größeren Wassermenge und Optimierung
spezifischer, hygienisierender Waschmittelzusätze.
Am Ende des Waschgangs erfolgen einige langsame und sanfte Trommelumdrehungen, um Knitterbildung zu vermeiden. Drü-
cken Sie abschließend die Taste START/PAUSE.
Waschprogramme
Programmtabelle
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann auf-
grund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der
gewählten Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm 2 mit einer Temperatur von 60°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 60°C. zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm 3 mit einer Temperatur von 40°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 40°C. zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
2) Langes Baumwollprogramm: Das Programm 3 mit einer Temperatur von 40°C.
3) Langes Synthetikprogramm: Programm 5 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Wasch-
programme
Beschreibung des Programms
Max.
Temperatur
(°C)
Max.
Schleu-
der Ge-
schwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max. Bela-
dungs-
menge (kg)
Restfeuchti-
gkeit %
Energiever-
brauch kWh
Wasser ge-
samt lt
Programm-
dauer
Voräsche
Bleich-
mittel
Hauptwä-
sche
Weich-
spüler
1Baumwolle + Voräsche: stark verschmutzte Weißwäsche. 90° 1000 - 7 62 2,21 78 170’
2 Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und far-
bechte Buntwäsche.
60°
(Max.90°) 1000 - - 7 62 1,13 52,5 180’
3 Baumwolle 40° (2):
leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche
Buntwäsche.
40° 1000 - - 7 62 1,00 75 170’
4Baumwolle 20°:
leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.
20° 1000 - - 7 - - - 170’
5Synthetik: leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 - - 3,5 44 0,93 47 115’
5Synthetik (3): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 - - 3,5 44 0,57 46 100’
6Mix 30': zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche). 30° 800 - - 3 71 0,15 35 30’
7Mix 15': zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche). 30° 800 - - 1,5 71 0,19 31 15’
8Hygiene zyklus: stark verschmutzte Weißwäsche. 90° 1000 - 7 - - - 190’
9Gute nacht: leicht verschmutzte empfindliche Buntwäsche. 40° 800 - - 4 - - - 290’
10 Baby: stark verschmutzte empfindliche Buntwäsche. 40° 800 - - 2 - - - 120’
11 Oberhemden 40° 600 - - 2 - - - 80’
12 Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und
Feinwäsche. 30° 0 - - 1 - - - 55’
13 Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 - - 1,5 - - - 70’
ASpülen - 1000 - - - 7 - - - 36’
BSchleudern - 1000 - - - - 7 - - - 16’
CAbpumpen - 0 - - - - 7 - - - 2’
DE
53
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung
einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 2 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Schleudereinstellung
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge-
stellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1000 U/min
Kunstfasern 800 U/min
Wolle 800 U/min
Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols kann die Schleuder gänzlich ausge-
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Super wash
Dank der Erhöhung der Wassermenge sowie der Waschdauer in der Anfangsphase des Waschvorgangs, garantiert diese
Funktion beste Waschergebnisse.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 6, 7, 8, 12, 13, B, C nicht zugeschaltet werden.
Extra Spülgang
Wählen Sie diese Funktion, wird die Spülwirkung erhöht, und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert.
Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 6, 7, B, C nicht zugeschaltet werden.
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu vermeiden.
Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen der Trommel; die Kontrollleuchte der Funktion BÜGELLEICHT
und die der Funktion START/PAUSE blinken (orangefarben), die der Phase bleibt auf Dauerlicht eingeschaltet. Um den
Waschgang abzuschließen, drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste BÜGELLEICHT.
Wird das Programm Seide eingestellt, unterbricht Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre Wäsche bleibt
so im letzen Aufwaschwasser liegen, die Kontrollleuchte der Funktion BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE
blinken (orangefarben), die der Phase SPÜLEN bleibt auf Dauerlicht eingeschaltet. Zum Abpumpen des Wassers und um die
Wäsche herausnehmen zu können, muss die Taste START/PAUSE, oder die Taste „BÜGELLEICHT“ gedrückt werden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 6, 7, 8, 9, 10, 13, A, B, C nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein
fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
! Obiges gilt für alle Programme.
Personalisierungen
54
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-
ren über 60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (Wa-
schpulver)
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die
Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Bleichen
Bleichen ist nur bei den Programmen 8 möglich. Füllen
Sie das Bleichmittel in die Dosierkammer 4 ein, und das
Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechenden
Dosierkammern. Stellen Sie dann eines der obigen Pro-
gramme ein.
Diese Funktion eignet sich nur für stark verschmutzte
Baumwollwäsche.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht über-
schritten werden: siehe “Programmtabelle“.
MAX
1
2
4
3
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Oberhemden: wählen Sie das Spezialprogramm 11
zum Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart und
Farbe.
Es gewährleistet höchste Pflege und weitgehende Vermei-
dung von Faltenbildung.
Seide: wählen Sie das Spezialprogramm 12 zum Wa-
schen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es
empfiehlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: gardinen zusammengefaltet in einem Kissen-
bezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Stellen
Sie das Programma 12 ein.
Wolle: Das Waschprogramm „Wolle” dieser Wasch-
maschine Hotpoint-Ariston wurde von der Woolmark
Company für die Wäsche von mit „Handwäsche“ gekenn-
zeichneten Wollkleidungsstücken getestet und anerkannt,
vorausgesetzt die Wäsche erfolgt gemäß der Anweisungen
auf Etikett des Kleidungsstück und den Angaben des Her-
stellers des Haushaltsgeräts. Hotpoint-Ariston ist die erste
Waschmaschinenmarke, die von der Woolmark Company
die Zertifizierung Woolmark Apparel Care - Platinum für
ihre Waschleistungen und den Verbrauch von Wasser und
Energie erhalten hat. (M1126)
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleu-
derunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine
erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs au-
sbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindi-
gkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit.
Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt
das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäsche-
verteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der
Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu
fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt
eingefüllt werden.
DE
55
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte START/PAUSE
(orangefarben) und die Funktion-
sleuchten blinken (rasches Blinklicht).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
• Der Schlauch ist geknickt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich
im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden.
• Die Funktion BÜGELLEICHT wurde aktiviert: zur Beendung des Programms Taste
START/PAUSE drücken (siehe „Personalisierungen“).
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für
Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.
56
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung;
• das Maschinenmodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
195116570.00
07/2013 - Xerox Fabriano