Hotpoint E4DG AAA X MTZ User Manual
Displayed below is the user manual for E4DG AAA X MTZ by Hotpoint which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschreibung Ihres Gerätes, 17
Installation, 36
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 37
Wartung und Pege, 38
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 39
Störungen und Abhilfe, 40
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 8
Description of the appliance, 16
Installation, 26
Start-up and use, 27
Maintenance and care, 28
Precautions and tips, 29
Troubleshooting, 30
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 8
Description de l’appareil, 17
Installation, 31
Mise en marche et utilisation, 32
Entretien et soin, 33
Précautions et conseils, 34
Anomalies et remèdes, 35
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 10
Beschrijving van het apparaat, 18
Installatie, 41
Starten en gebruik, 42
Onderhoud en verzorging, 43
Voorzorgsmaatregelen en advies, 44
Storingen en oplossingen, 45
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 16
Installazione, 21
Avvio e utilizzo, 22
Manutenzione e cura, 23
Precauzioni e consigli, 24
Anomalie e rimedi, 25
E4DG AA X MTZ
E4DG AAA X MTZ
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 11
Descripción del aparato, 18
Instalación, 46
Puesta en funcionamiento y uso, 47
Mantenimiento y cuidados, 48
Precauciones y consejos, 49
Anomalías y soluciones, 50
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 12
Descrição do aparelho, 19
Instalação, 51
Início e utilização, 52
Manutenção e cuidados, 53
Precauções e conselhos, 54
Anomalias e soluções, 55
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 13
Opis urządzenia, 19
Instalacja, 56
Uruchomienie i użytkowanie, 57
Konserwacja i utrzymanie, 58
Zalecenia i środki ostrożności, 59
Anomalie i środki zaradcze, 60
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 14
Descriere aparat, 20
Instalare, 61
Pornire şi utilizare, 62
Întreţinere şi curăţire, 63
Precauţii şi sfaturi, 64
Anomalii şi remedii, 65
Қазақша
Пайдалану бойынша нұсқаулық
ЕКІ КАМЕРАЛЫ ТОҢАЗЫТҚЫШ
Мазмұны
Пайдалану бойынша нұсқаулық ,3
Қолдау,5
Сипаттамасы ,15
Сипаттамасы ,20
Орнату, 66
Қосу, 67
Техникалық қызмет және күтіп ұстау, 68
Сақтандыру шаралары ,69
Ақауларын жою ,70
KZ
3
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificaresel’anomaliapuòessererisoltaautonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
• Incasonegativo,contattareilNumero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
• iltipodianomalia
• ilmodellodellamacchina(Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacaratteristicheposta
nelvanofrigoriferoinbassoasinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Senasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebastachiamare
ilNumeroUnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubito
incontattoconilCentroAssistenzaTecnicapiùvicinoalluogo
dacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlascia
maiinascoltataunarichiesta.
*Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dal
Lun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00
edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.
dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,
perchichiamadaltelefonofisso.
Perchi chiama da radiomobile letariffe sono legate al piano
tariffariodell’operatoretelefonicoutilizzato.
Lesuddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
daparte dell’operatore telefonico; permaggiori informazioni
consultareilsitowww.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• Ifafterallthechecks,theappliancestilldoesnotoperateor
theproblempersists,callthenearestServiceCentre
Communicating:
• typeofmalfunction
• appliancemodel(Mod.)
• serialnumber(S/N)
Thisinformationcanbefoundonthedataplatelocatedonthe
bottomleftsideoftherefrigeratorcompartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiezsivouspouvezrésoudrel’anomalievous-même(voir
Anomalies et Remèdes).
• Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionnetoujours
pasetsi l’inconvénientpersiste,appelezleserviceaprès-
venteleplusproche.
Signalez-lui :
• letyped’anomalie
• lemodèledel’appareil(Mod.)
• lenumérodesérie(S/N)
Voustrouverez tous ces renseignementssur l’étiquette
signalétiqueplacéedanslecompartimentréfrigérateurenbas
àgauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
KZ
модель
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
KZ сериялық нөмірі
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe
Störungen und Abhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienstanund teilen Sie dort zusammenmit Ihrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichim
Kühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie Storingen
en oplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt
endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijnde
TechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhet
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay
elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentro
deAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformación se encuentra en laplaca de características
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplan
deampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
KZ
модель
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
KZ сериялық нөмірі
5
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e Soluções).
• Se,apesardetodososcontrolos,oaparelhonãofuncionare
oinconvenientedetectadocontinuar,contactaroCentrode
Assistênciamaispróximo.
Comunique:
• otipodeanomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estasinformaçõesencontram-senaplacadeidentificaçãosituada
nocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
KZ
модель
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
KZ сериялық нөмірі
KZ
Техникалық
қызмет көрсету
Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын:
• ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп
алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін
қарамодель Сериялық нөмірі
Техникалық қызмет көрсету орталығына
хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет:
• ақау типі
• бұйым моделі (Мод.)
• тех.паспорт нөмірі (сериялық №)
бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ
бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар
кестеден табасыз
Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар.
Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап
етіңіздер.
6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
Premendoquestotastoèpossibileaccenderel’interoprodotto(sia
vanofrigochevanofreezer).IlLEDrossoindicacheilprodottoè
spento,ilLEDverdecheèinfunzione.
2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e
Consentonolamodificadell’impostazionedellatemperaturadel
frigorifero,conrelativaconfermasul display della temperatura
selezionata.
3. Display FRIGORIFERO
Indicalatemperaturaimpostatanelvanofrigo.
4. I-CARE
Gestiscel’attivazioneeladisattivazione della funzione I-CARE (la
temperaturaottimaleaconsumiminimi).All’attivazione di questa
funzione,sullatastierasiaccendeilLEDI-CARE.Lapressione
prolungataper8secdeltastoI-CAREfaràlampeggiareilledrelativo
epermetteràlaregolazionedellatemperaturanelvanoFrigoenel
vanoFreezer.Dopodueminutidall’ultimainterazioneconl’utente,
il display entra in modalità risparmio energetico.Per uscire dalla
modalitàrisparmioenergeticoèsufficientepremere un qualsiasi
pulsanteoaprirelaportafrigo.
5. Allarme
E’stataregistrataunasituazionediallarmenelprodotto(vedisez.
Anomalieerimedi).
6. FRUIT & VEGETABLES
Questafunzionepermettedimodificarelatemperaturadelprimovano
delfreezerperconservarefruttaeverdura.
All’attivazionedellafunzionel’iconasuldisplaysiaccendeela
temperaturavieneportata aquellaideale perlaconservazione di
fruttaeverdura.Siconsigliadiinserirelafruttaelaverduradueore
dopol’attivazionedellafunzione.
Questafunzionenonpresentanessunlimiteditempo.
Mentre è attiva la funzione, nel primo vano non possono essere
conservarti alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è
importantesvuotareilcassetto.Glialimenticongelatipossonoessere
spostatinelsecondocassettodelfreezer.Questovano,infatti,
funzionainmanieraindipendentemantenendolatemperaturafreezer
impostatasuldisplay.
DuranteilfunzionamentoMTZcondisplayimpostatoafrutta/verdura,
la presenza di alte temp. ambiente e/o utilizzo
gravoso del freezer, potrebbe portare ad una
condizionediallarme.Intalcasosiconsigliadi
prevenireilproblemacambiandofunzione.
Quandolafunzionee’attivasiconsigliadinon
conservareglialimentiinprossimitàdeiforipresenti
sulcassetto.
Quandolafunzioneèattivaèpossibilemodificarela
regolazionedellatemperaturanelsecondocassetto
freezersoloinunrangestabilito(-18°C)
“Perottimizzareleprestazionidelprodottodeve
essere utilizzato il tappetino fornito in dotazione
ponendoloinmododaricoprirel’interasuperficie
delcassetto.Iltappetino,oltreafornireuna
superficied’appoggiolavabileincasodicontatto
direttoconalimenti,generatemperaturepiù
uniformiall’internodelvano.Iltappetinodeve
essererimossodalfondodelcassettoquandola
funzionenonèattiva.”
Lafunzionepuòesseredisattivata:
-Attraversounulteriorepressionedeltastodella
funzione
-Selezionandoun’altrafunzioneMTZ
-Spegnendoilcombinato
7. Regolazione Temperatura CONGELATORE
e
Consentonolamodificadell’impostazionedella
temperaturadelcongelatore,conrelativaconferma
suldisplaydellatemperaturaimpostata.
8. Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano
congelatore.
9 FISH & MEAT:
Questa funzione permette di modificare la
temperatura del primo vano del freezer per
conservarecibidelicaticomecarneepesce.
All’attivazionedellafunzione,l’iconasuldisplaysi
accendeelatemperatura vieneportata aquella
ideale per la conservazione di carne e pesce.
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
Questafunzionenonpresentanessunlimiteditempo.Mentreè
attivala funzione,nelprimovanononpossonoessereconservarti
alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è importante
svuotareilcassetto.Glialimenticongelatipossonoesserespostati
nelsecondocassetto delfreezer.Questo vano,infatti,funziona in
manieraindipendentemantenendolatemperaturafreezerimpostata
suldisplay.Quandolafunzioneèattivaèpossibile modificare la
regolazionedellatemperaturanelsecondocassettofreezersoloin
unrangestabilito(da-18°Ca-21°C)
Lafunzionepuòesseredisattivata:
-Attraversounulteriorepressionedeltastodellafunzione
-Selezionandoun’altrafunzioneMTZ
-Spegnendoilcombinato
10. QUICK FREEZE
Questafunzionepermettedimodificarelatemperaturadelprimovano
delfreezerpercongelarepiùvelocementeglialimenti.
Quandovieneattivataquestafunzione,l’iconasuldisplaysiaccende.
Saràinoltrepossibileinserirealimenticaldinelloscomparto.Iniziare
ainserirealimentidueoredopoaverattivatoquestafunzione.
Questafunzionesidisattivaautomaticamentedopo24h.
Mentreèattivalafunzione,nelprimovanopossonoessereconservarti
alimenticongelati.Ilsecondocassettodelfreezerfunzionaallastessa
temperaturadelprimovano.
Permassimizzareleprestazioni,siconsigliadiutilizzarel’apposito
cassettino.
E’possibileinseriresolonell’appositocassettinoanchealimenticaldi,
purchèopportunamenteprotetti.
Lafunzionepuòesseredisattivata:
-Attraversounulteriorepressionedeltastodellafunzione
-Selezionandoun’altrafunzioneMTZ
-Spegnendoilcombinato
-Automaticamentedopo24h
11. SAFE DEFROST
Questafunzionepermettedimodificarelatemperaturadelprimovano
delfreezerperscongelareglialimenti.
All’attivazione della funzione, l’icona sul display si accende e la
temperaturavieneportataaquellaidealeperloscongelamentodei
cibi(intornoa1°C).Questafunzionenonpresentanessunlimitedi
tempo.
Mentreèattivalafunzione,nelprimovanononpossonoessere
conservarti alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è
importantesvuotareilcassetto.Glialimenti congelati possono
esserespostatinelsecondocassettodelfreezer.Questovano,
infatti,funzionainmanieraindipendentemantenendolatemperatura
freezerimpostatasuldisplay.Quandolafunzioneèattivaèpossibile
modificarelaregolazionedellatemperaturanel secondo cassetto
freezersoloinunrangestabilito(da-18°Ca-21°C).
Permassimizzareleprestazioni,siconsigliadiutilizzarel’apposito
cassettino.
:Siconsigliadiinserireglialimentidascongelareincontenitoriche
permettonol’eventualeraccoltadeiliquididovutialloscongelamento.
Lafunzionepuòesseredisattivata:
-Attraversounulteriorepressionedeltasto
dellafunzione
-Selezionandoun’altrafunzioneMTZ
-Spegnendoilcombinato
12. HOLIDAY
Consentediattivareodisattivarelafunzione
HOLIDAY(sullatastierasiaccendeil LED
HOLIDAY) e sul display del frigorifero e del
congelatorevengonovisualizzaterispettivamente
le temperature +12°C e -18°C. Dopo due minuti
dall’ultimainterazioneconl’utente,ildisplayentra
inmodalitàrisparmioenergetico(vedifunzione
I-CARE).
13 OFF
Questafunzionepermettedispegnereilprimovano
delfreezer.All’attivazionedellafunzionel’iconasul
displaysiaccende.
Mentreèattivalafunzione,nelprimovanonon
possonoessereconsevartialimenti.Perquesto,
primadiattivarlaèimportantesvuotareilcassetto.
Glialimenticongelatipossonoesserespostatinel
secondocassettodelfreezer.Questovano,infatti,
funzionainmanieraindipendentemantenendola
temperaturafreezerimpostatasuldisplay.
Perattivareedisattivarelafunzioneoccorre
premerecongiuntamenteper3secondi“QUICK
FREEZE”e“SAFEDEFROST”.Unsegnaleacustico
confermalaattivazioneodisattivazione.
Lafunzionepuòesseredisattivataanche
spegnendoilcombinato.
7
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
Theentireproduct(boththerefrigeratorandfreezercompartments)
maybeswitchedonbypressingthisbutton.TheredLEDindicates
thattheproductisswitchedoff,whilethegreenLEDshowsthatit
isoperating.
2. REFRIGERATOR and temperature adjustment
Usedtomodifythetemperaturesettingoftherefrigerator;confirmation
correspondingtotheselectedtemperatureappearsonthedisplay.
3. Refrigerator display
Showsthesettemperaturefortherefrigeratorcompartment.
4. I-CARE
ControlstheactivationanddeactivationoftheI-CAREfunction(optimal
operatingtemperatureforminimalenergyconsumption).Whenthis
functionisactivated,theI-CARELEDonthekeypadlightsup.Press
andholdtheI-CAREbuttonfor8secondssothatthecorresponding
LEDbeginstoflash;thiswillallowyoutosetthetemperaturetoin
theRefrigeratorcompartmentandintheFreezercompartment.Two
minutesafterthemostrecentuserinteraction,thedisplayentersits
energysavingmode.Toexittheenergysavingmode,simplypress
anybuttonoropentherefrigeratordoor.
5. ALARM
An alarm situation has been detected in the product (see
Troubleshootingsection).
6. FRUIT & VEGETABLES:
This feature allows you to change the temperature of the first
compartment of the freezer to store fruit and vegetables. When
youenablethisfeature,theicononthedisplayturnson and the
temperature reaches the ideal level to store fruit and vegetables.
Please start storing fruit and vegetables two hours after enabling
thisfeature.
Thefeaturedoesnothaveanytimelimitation.
Whenthefeatureisenabled,youcannotstorefrozenfoodinthefirst
compartment.Thisiswhywerecommendtoemptythedrawerbefore
enablingthisfeature.Frozenfoodcanbemovedtotheseconddrawer
ofthefreezer.Thiscompartmentworksindependently,bykeeping
thefreezertemperaturesetonthedisplay.
DuringtheMTZoperationwithdisplaysetto
FRUIT&VEGETABLES,ahightemperatureofthe
environmentand/oraheavyuseofthefreezercould
taketoanalarmcondition.Itisadvisabletoprevent
thisproblembychangingthefunction.
WhenthefeatureisON,pleasedonotstorefood
closetotheholesofthedrawer.Whenthefeature
isONyoucanchangethetemperaturesettingin
theseconddrawerofthefreezeronlyonadefined
range(-18°C).
“Inordertooptimizetheproductperformance,
pleaseusetheprovidedmatandpositionitsothat
itcoversthewholedrawerarea.Thematoffersa
washablesupportincaseofdirectcontactwith
foodanditgeneratesmoreuniformtemperatures
insidethecompartment.Pleaseremovethematat
thebottomwhenthefeatureissetonoff.”
Thisfeaturecanbedisabled:
-Bypressingonemoretimethefeaturebutton
-ByselectinganotherfeatureMTZ
-Bydisablingthecombinedfeature
.
7. FREEZER and temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the
freezer;confirmationcorrespondingtotheselected
temperatureappearsonthedisplay.
8. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer
compartment.
9. FISH & MEAT:
Thisfeatureallowsyoutochangethetemperatureof
thefirstcompartmentofthefreezertostoredelicate
foodsuchasmeatandfish.
Whenyouturnonthefeature,thedisplayiconturns
onandthetemperaturereachestheidealsettingin
ordertostoremeatandfish.Thefeaturedoesnot
haveanytimelimitation.
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
Whenthefeatureisenabled,youcannotstorefrozenfoodinthefirst
compartment.Thisiswhywerecommendtoemptythedrawerbefore
enablingthisfeature.Frozenfoodcanbemovedtotheseconddrawer
ofthefreezer.Thiscompartmentworksindependently,bykeeping
thefreezertemperaturesetonthedisplay.WhenthefeatureisON
youcanchangethetemperaturesettingintheseconddrawerofthe
freezeronlyonadefinedrange(from-18°Cto-21°C).
Thisfeaturecanbedisabled:
-Bypressingonemoretimethefeaturebutton
-ByselectinganotherfeatureMTZ
-Bydisablingthecombinedfeature
10. QUICK FREEZE
Thisfeatureallowsyoutochangethetemperatureofthefirst
compartmentofthefreezertofreezefoodinaquickerway.
Whenyouenablethisfeature,theicononthedisplayturnson.
Youcanalsoinserthotfoodinthecompartment.Pleasestartstoring
foodtwohoursafterenablingthisfeature.
Thisfeatureautomaticallydeactivatesafter24hours.
Whenthefeatureisenabled,youcanstorefrozenfoodinthefirst
compartment.Theseconddrawerofthefreezerworkswiththesame
temperatureofthefirstcompartment.
Inordertomaximizeperformance,pleaseusethespecialdrawer.
Onlyinthesuitabledraweryoucanalsoinserthotfood,oncondition
thatitisdulyprotected.
Thisfeaturecanbedisabled:
-Bypressingonemoretimethefeaturebutton
-ByselectinganotherfeatureMTZ
-Bydisablingthecombinedfeature
-Automaticallyafter24hours
11.SAFE DEFROST:
Thisfeatureallowsyoutochangethetemperatureofthefirst
compartmentofthefreezertodefrostfood.
Whenyousetthefunction,theicononthedisplayturnsonandthe
temperaturereachestheidealsettinginordertodefrostfood(about
1°C).
Thefeaturedoesnothaveanytimelimitation.
Whenthefeatureisenabled,youcannotstorefrozenfoodinthefirst
compartment.Thisiswhywerecommendtoemptythedrawerbefore
enablingthisfeature.Frozenfoodcanbemovedtotheseconddrawer
ofthefreezer.Thiscompartmentworksindependently,bykeeping
thefreezertemperaturesetonthedisplay.
Whenthefeatureis on you canmodifythetemperature setting in
thesecondfreezerdraweronlyinadeterminedrange(from-18°C
to-21°C).
Inordertomaximizeperformance,pleaseusethespecialdrawer.
Werecommendtoputfoodtobedefrostedincontainerswhichallow
liquidcollectionduringthedefrostingprocess.
Thisfeaturecanbedisabled:
-Bypressingonemoretimethefeaturebutton
-ByselectinganotherfeatureMTZ
-Bydisablingthecombinedfeature
12. HOLIDAY
ActivatesordeactivatestheHOLIDAYfunction(the
HOLIDAYLEDonthekeypadlightsup),whilethe
temperaturevalues+12°Cand-18°C appear on
therefrigeratorandfreezerdisplaysrespectively.
Twominutesafterthemostrecentuserinteraction,
thedisplayenters its energy saving mode (see
I-CAREfunction).
13. OFF:
Thisfeatureallowsyoutoturnoffthefirstfreezer
compartment.Whenyouactivatethisfeature,the
icononthedisplayturnson.
Whenthefeatureisenabled,youcannotstorefood
inthefirstcompartment.Thisiswhywerecommend
toemptythedrawerbeforeenablingthisfeature.
Frozenfoodcanbemovedtotheseconddrawerof
thefreezer.Thiscompartmentworksindependently,
by keeping the freezer temperature set on the
display.
Inordertoenableanddisablethisfeatureyoumust
presstogetherandfor3secondsthekeys“QUICK
FREEZE”and“SAFEDEFROST”.Anacousticsignal
willconfirmactivationordeactivation.
Thisfeaturecanbedisabledbyturningoffthe
combinedfeature
8
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. ON/OFF
Cettetouchesertàallumerl’appareiltoutentier(compartiment
réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que
l’appareilestéteint,laLEDvertequ’ilestenservice.
2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR et
Ellespermettentdemodifierleréglagedelatempératuredu
réfrigérateur,avecaffichagedeconfirmationde la température
sélectionnée.
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Ilindiquelatempératuresélectionnéedanslecompartimentfrigo.
4. I-CARE
Pour gérer l’activation et la désactivation de la fonction I-CARE
(températureoptimaleavecéconomied’énergie).L’activationdecette
fonctionestsignaléeparl’allumagedelaLEDI-CAREsurletableau
debord.Lapressionprolongéependant 8secondes delatouche
I-CAREferaclignoterleledcorrespondantetpermettraleréglagede
latempératuredanslecompartimentFrigoetdedanslecompartiment
Freezer.Deuxminutesaprèsladernièreinteractionavecl’utilisateur,
l’afficheursemetenmodeéconomied’énergie.Pourquitterlemode
économied’énergie,ilsuffitd’appuyersurunetouchequelconqueou
d’ouvrirlaporteduréfrigérateur.
5. ALARMES
Unealarmes’estdéclenchéesuiteàunesituationparticulièrement
(v.Anomaliesetmesurescorrectives).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Cettefonctionvouspermetdemodifierlatempératuredupremier
compartimentducongélateurafindeconserverlesfruitsetles
légumes.
Lorsquevousactivezcettefonction,l’icônesurl’écrans’allumeetla
températureatteintleniveauidéalpourstockerlesfruitsetlégumes.
Veuillezcommenceràstockerlesfruitsetlégumesdeuxheuresaprès
l’activationdecettefonction.
Cettefonctionn’estpaslimitéedansletemps.
Vous ne pouvez pas conserver des aliments congelés dans le
premiercompartimentlorsquelafonctionestactivée.C’estpourquoi
nousvousrecommandonsdeviderletiroiravantde l’activer.Les
alimentscongeléspeuventêtredéplacésversledeuxièmetiroirdu
congélateur.Cecompartimentfonctionnedefaçonindépendante,en
affichantlatempératuredéfinieducongélateuràl’écran.
Cettefonctionpeutêtredésactivée:
-enappuyantànouveausurleboutonde la
fonction;
-ensélectionnantuneautrefonctionMTZ;
-endésactivantlafonctionassociée.
LorsdufonctionnementduMTZavecécranréglé
surl’optionFRUITS&LÉGUMES,unetempérature
élevéedel’environnementet/ouuneutilisation
intensiveducongélateurpourraitprovoquerunétat
d’alarme.Veuillezmodifierlafonctionafind’éviter
ceproblème.Lorsquelafonctionestactivée,vous
pouvezmodifierleréglagedetempératuredansle
secondtiroirducongélateur,uniquementsurune
plagebiendéfinie(-18°C).
«Afind’optimiserlesperformancesdu produit,
veuillezutiliserletapisfournietlepositionnerde
sortequ’ilcouvre entièrement la zone du tiroir.
Cetapisestdotéd’unsupportlavableencas
de contact direct avec les aliments et il assure
unemeilleurehomogénéitédestempératuresà
l’intérieurducompartiment.Veuillezretirerletapis
dubaslorsquelafonctionestrégléesurarrêt».
Lorsquelafonctionestactivée,veuilleznepas
stockerlesalimentsàproximitédestrousdutiroir.
7. Réglage de la température du CONGÉLATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la
températureducongélateur,avecaffichagede
confirmationdelatempératuresélectionnée.
8. Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le
compartimentcongélateur.
9 FISH & MEAT:
Cette fonction vous permet de modifier
latempératuredupremiercompartimentdu
congélateurafindeconserverlesalimentsdélicats
commelaviandeetlepoisson.
Lorsquevousactivezlafonction,l’icônedel’écran
s’allume et la température atteint le niveau idéal
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
pourconserverlaviandeetlepoisson.
Cettefonctionn’estpaslimitéedansletemps.
Vousnepouvez pas introduire d’alimentcongelédansle premier
compartimentlorsque lafonctionestactivée.C’estpourquoinous
vousrecommandonsdeviderletiroiravantd’activercettefonction.
Lesalimentscongeléspeuventêtredéplacésversledeuxièmetiroir
ducongélateur.Cecompartimentfonctionnedefaçonindépendante,
enaffichantlatempératuredéfinieducongélateuràl’écran.Lorsquela
fonctionestactivée,vouspouvezmodifierleréglagedetempérature
danslesecondtiroirducongélateur,uniquementsuruneplagebien
définie(de-18°Cà-21°C).
Cettefonctionpeutêtredésactivée:
-enappuyantànouveausurleboutondelafonction;
-ensélectionnantuneautrefonctionMTZ;
-endésactivantlafonctionassociée.
.10. QUICK FREEZE
Cettefonctionvouspermetdemodifierlatempératuredupremier
compartimentducongélateurafindecongelerrapidementles
aliments.
Lorsquevousactivezcettefonction,l’icônes’afficheàl’écran.
Vouspouvezaussiinsérerlesalimentschaudsdanslecompartiment.
Veuillezplacerlesalimentsdeuxheuresavantl’activationdecette
fonction.
Cettefonctionsedésactiveautomatiquementaprès24heures.
Lorsquelafonctionestactivée,vouspouvezconserverlesaliments
congelésdanslepremiercompartiment.Ledeuxièmetiroirdu
congélateurfonctionne aveclamêmetempératurequelepremier
compartiment.
Veuillezutiliserletiroirspécialpourunrendementmaximal.
Vouspouvezégalementinsérerlesalimentschaudsuniquementdans
letiroirapproprié,àconditionqu’ilssoientdûmentprotégés.
Cettefonctionpeutêtredésactivée:
-enappuyantànouveausurleboutondelafonction;
-ensélectionnantuneautrefonctionMTZ;
-endésactivantlafonctionassociée
-Automatiquementaprès24heures
11. SAFE DEFROST :
Cettefonctionvouspermetdemodifierlatempératuredupremier
compartimentducongélateurafindedécongelerlesaliments.
Lorsquevousréglezlafonction,l’icônesurl’écrans’allumeetla
température atteint le niveau idéal pour décongeler des aliments
(environ1°C).
Cettefonctionn’estpaslimitéedansletemps.
Vousnepouvez pas introduire d’alimentcongelédansle premier
compartimentlorsque lafonctionestactivée.C’estpourquoinous
vousrecommandonsdeviderletiroiravantd’activercettefonction.
Lesalimentscongeléspeuventêtredéplacésversledeuxièmetiroir
ducongélateur.Cecompartimentfonctionnedefaçonindépendante,
enaffichantlatempératuredéfinieducongélateuràl’écran.
Lorsquelafonctionestactivée,vouspouvezmodifierleréglagede
latempératuredansledeuxièmetiroirducongélateuruniquement
dansunintervalledéterminé(de-18°Cà-21°C).
Veuillez utiliser le tiroir spécial pour un rendement maximal.Nous
vousrecommandonsdeplacerlesalimentsà
décongeler dans des conteneurs qui permettent
derecueillirleliquideaucoursduprocessusde
décongélation.
Cettefonctionpeutêtredésactivée:
-enappuyantànouveausurleboutonde la
fonction;
-ensélectionnantuneautrefonctionMTZ;
-endésactivantlafonctionassociée
12. HOLIDAY
Pouractiveroudésactiverlafonctionvacances
HOLIDAY(laLEDHOLIDAYs’allumesurle
tableaudebord),l’afficheurduréfrigérateuret
celuiducongélateuraffichentrespectivementles
températures+12°Cet-18°C.Deuxminutesaprès
ladernièreinteractionavecl’utilisateur,l’afficheur
semetenmodeéconomied’énergie(voirfonction
I-CARE).
13. OFF :
Cettefonctionvouspermetdedésactiverlepremier
compartiment du congélateur. Lorsque cette
fonctionestactivée,l’icônes’afficheàl’écran.
Vous ne pouvez pas introduire d’aliments dans
le premier compartiment lorsque la fonction est
activée.C’estpourquoinousvousrecommandons
deviderletiroiravantd’activercettefonction.Les
alimentscongeléspeuventêtredéplacésversle
deuxièmetiroirducongélateur.Cecompartiment
fonctionnedefaçonindépendante,enaffichantla
températuredéfinieducongélateuràl’écran.
Pouractiveretdésactivercettefonction,vousdevez
appuyersimultanémentetpendant3secondes
surlesboutons«CONGÉLATIONRAPIDE»et«
SÉCURITÉ DÉGIVRAGE ». Un signal acoustique
confirmeral’activationouladésactivation.
En désactivant la fonction associée, vous
désactivezcettefonction.
9
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. ON/OFF-TASTE
DurchDrückendieserTastekanndasgesamteGerät(Kühlzoneund
Gefrierzone)eingeschaltetwerden.DieroteLEDzeigtan,dassdasGerät
ausgeschaltetist;diegrüneLEDzeigtan,dassessichinBetriebbefindet.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur und
MittelsdieserTastenkanndieEinstellungderKühlzonentemperatur
geändertwerden,mitentsprechenderBestätigungdereingestellten
TemperaturaufdemDisplay.
3. KÜHLZONEN-Display
ZeigtdiefürdieKühlzoneeingestellteTemperaturan.
4. I-CARE
MitdieserTastewirddieI-CARE-Funktion(optimale Temperatur
beiminimalemEnergieverbrauch)aktiviertunddeaktiviert.Bei
AktivierungdieserFunktionleuchtetaufderTastaturdieI-CARE-LED
auf.Nach8Sekunden langemDrückenderTaste I-CAREleuchtet
dieentsprechendeLEDaufunddieTemperaturkannaufoderim
Kühlbereich und auf im Tiefkühlbereich eingestellt werden. Zwei
MinutennachderletztenInteraktionmitdemBedienergehtdas
DisplayindenEnergiesparmodusüber.UmdenEnergiesparmodus
zuverlassen,reichtes,eine beliebige Taste zu drücken oder die
Kühlschranktürzuöffnen.
5. ALARM
EswurdeeinAlarmzustandimProduktfestgestellt(sieheAbschnitt
StörungenundAbhilfe).
6. FRUIT & VEGETABLES:
DieseFunktionerlaubtIhnen,dieTemperaturimerstenFachdes
TiefkühlgerätesfürdieAufbewahrungvonObstundGemüsezu
ändern.WennSiediese Funktion aktivieren, dasSymbolaufdem
DisplayschaltetsicheinunddieTemperaturerreichtdenoptimalen
PunktumObstundGemüseaufzubewahren.BittefangenSieanIhr
ObstundGemüseerstzweiStundennachAktivierungdieserFunktion
aufzubewahren.
DieseFunktionhatkeineZeitbegrenzung.
WenndieseFunktioneingeschaltetist,könnenSieimersten
FachkeineTiefkühlkostaufbewahren.Daherempfehlenwir,dass
SiedieSchubladevordemEinschaltendieserFunktionleeren.
Tiefkühlkost kann in die zweite Schublade des Gefrierschranks
gelegtwerden.Diesearbeitetunabhängigundbehältdieeingestellte
Tiefkühltemperatur.WenndieFunktioneingeschaltetist,könnenSie
dieTemperatureinstellunginderzweitenSchublade
derTiefkühltruhenurineinemdefiniertenBereich
verändern(-18°C).
“UmdieLeistungdesProduktszuoptimieren,
verwenden Sie bitte die mitgelieferte Matte und
positionierenSiesieso,dasssiedenganzen
Schubladenbereichabdeckt.DieMattebieteteine
waschbare Stütze für den Fall direkten Kontakts
mit Essen, und sie erzeugt gleichförmigere
TemperatureninnerhalbdesAbteils.Bitteentfernen
SiedieMatteamBoden,wenndieFunktionaufAus
gestelltist.”
DieseFunktionkannausgeschaltetwerden,in
demman:
-NochmalaufdenKnopffürdieFunktiondrückt
-EineandereFunktionMTZauswählt
-DiekombinierteFunktionausschaltet
st während des MTZ-Vorgangs der Display auf
OBST&GEMÜSEeingestellt,kanneinehohe
Raumtemperaturund/odereinestarkeNutzung
derTiefkühltruhezu einem Alarmzustandführen.
Esistratsam, diesesProblemdurch Ändernder
Funktionzuvermeiden.
WenndieFunktioneingeschaltetist,lagernSie
keineLebensmittelinderNähederLöcherder
Schublade
7. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-
Temperatur und
MittelsdieserTastenkanndieEinstellungder
Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit
entsprechenderBestätigungdereingestellten
TemperaturaufdemDisplay.
8. Display GEFRIERZONE
ZeigtdiefürdieGefrierzoneeingestellteTemperatur
an.
9 FISH & MEAT:
DieseFunktionerlaubtIhnen,dieTemperaturinder
erstenAbteilungdesTiefkühlgeräteszuverändern,
umempfindlicheLebensmittelwieFleischundFisch
aufzubewahren.WennSiedieseFunktionaktivieren,
schaltetsichdasDisplay-Symboleinunddie
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
TemperaturerreichtdieidealeEinstellung,umFleischundFischzu
lagern.DieseFunktionhatkeineZeitbegrenzung.
WenndieseFunktioneingeschaltetist,könnenSieimerstenFach
keineTiefkühlkostaufbewahren.Daherempfehlenwir,dassSiedie
SchubladevordemEinschaltendieserFunktionleeren.Tiefkühlkost
kannindiezweiteSchubladedesGefrierschranksgelegtwerden.
DiesearbeitetunabhängigundbehältdieaufderAnzeigeeingestellte
Tiefkühltemperaturbei.WenndieFunktioneingeschaltetist,können
SiedieTemperatureinstellunginderzweitenSchubladeder
TiefkühltruhenurineinemdefiniertenBereichverändern(von-18°C
bis-21°C).
DieseFunktionkannausgeschaltetwerden,indemman:
-NochmalaufdenKnopffürdieFunktiondrückt
-EineandereFunktionMTZauswählt
-DiekombinierteFunktionausschaltet
10. QUICK FREEZE
DieseFunktionerlaubtIhnen,dieTemperaturindererstenAbteilung
desTiefkühlgerätes zuverändern,umLebensmittelauf schnellere
Weiseeinzufrieren.
WennSiediese Funktionaktivieren,leuchtet dasSymbolauf dem
Displayauf.
SiekönnenauchwarmeSpeißenindasFachlegen.Bittebeginnen
SiemitdemEinräumenderNahrungerstzweiStundennachder
AktivierungdieserFunktion..
DieseFunktionschaltetsichnach24Stundenautomatischab.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie in der ersten
AbteilungTiefkühlkostlagern.DiezweiteSchubladedesTiefkühlgerätes
arbeitetmitdergleichenTemperaturwiedasersteFach.
Um die Leistung zu maximieren, verwenden Sie bitte die
Spezialschublade.
NurindieentsprechendeSchubladekönnenSieauchwarmeSpeisen
einlegen,unterderBedingung,dasssieordnungsgemäßgeschützt
sind.
DieseFunktionkannausgeschaltetwerden,indemman:
-NochmalaufdenKnopffürdieFunktiondrückt
-EineandereFunktionMTZauswählt
-DiekombinierteFunktionausschaltet
-Schaltetautomatischnach24Stundenab
11. SAFE DEFROST :
DieseFunktionerlaubtIhnen,dieTemperaturindererstenAbteilung
desTiefkühlgeräteszuverändern,umLebensmittelaufzutauen.
WennSiedieFunktioneinstellen,schaltetsichdasSymbolaufdem
DisplayeinunddieTemperaturerreichtdieidealeEinstellung,um
Lebensmittelaufzutauen(ca.1°C).
DieseFunktionhatkeineZeitbegrenzung.
WenndieseFunktioneingeschaltetist,könnenSieimerstenFach
keineTiefkühlkostaufbewahren.Daherempfehlenwir,dassSiedie
SchubladevordemEinschaltendieserFunktionleeren.Tiefkühlkost
kannindiezweiteSchubladedesGefrierschranksgelegtwerden.
DiesearbeitetunabhängigundbehältdieaufderAnzeigeeingestellte
Tiefkühltemperaturbei.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können Sie die Temperatur-
EinstellunginderzweitenGefrierschubladenurineinembestimmten
Bereichändern(von-18°Cbis-21°C).
UmdieLeistungzumaximieren,verwendenSie
bittedieSpezialschublade.
-WirempfehlenIhnen,dieLebensmittel,die
aufgetautwerden müssenin Behälternzulegen,
diewährenddesAbtauvorgangsdasSammelnvon
Flüssigkeiterlauben.
DieseFunktionkannausgeschaltetwerden,in
demman:
-NochmalaufdenKnopffürdieFunktiondrückt
-EineandereFunktionMTZauswählt
-DiekombinierteFunktionausschaltet
12 HOLIDAY
MitdieserTastekanndieFunktionHOLIDAYein-oder
ausgeschaltetwerden(auf demKeyboardschaltet
sichdieLEDHOLIDAYein)undaufdemDisplay
werden respektive die Temperaturen +12°C und
-18°Cangezeigt.Zwei Minuten nach der letzten
InteraktionmitdemBedienergehtdasDisplayinden
Energiesparmodusüber(sieheI-CARE).
13. OFF :
DieseFunktionerlaubtIhnen,dasersteTiefkühlfach
auszuschalten.WennSiedieseFunktioneinschalten,
leuchtetdasZeichenaufderAnzeigeauf.
WenndieseFunktioneingeschaltetist,könnenSieim
erstenFachkeineaufbewahren.Daherempfehlen
wir,dassSiedieSchubladevordemEinschalten
dieserFunktionleeren.Tiefkühlkostkannin die
zweiteSchubladedesGefrierschranksgelegt
werden.Diesearbeitetunabhängigundbehältdie
aufderAnzeigeeingestellteTiefkühltemperaturbei.
UmdieseFunktioneinschaltenzukönnen,müssen
Siefür3SekundendieTasten„SCHNELLFROSTEN”
und„SICHERESAUFTAUEN”gleichzeitigdrücken.
DasEin-oderAusschaltenwirddurcheinSignal
bestätigtwerden.DieseFunktionkannausgeschaltet
werden,indemmandiekombinierteFunktion
deaktiviert.
10
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Dooropdezeknoptedrukkenkuntuhetheleapparaataanzetten
(zowelkoelkastalsfreezer).DerodeLEDgeeftaandathetapparaat
uitis,degroeneLEDgeeftaandathijwerkt.
2. Regelen Temperatuur KOELKAST en
Hiermeewijzigtudetemperatuurinstellingenvandekoelkast,met
betreffendebevestigingophetdisplayvandegeselecteerdetemperatuur.
3. Display KOELKAST
Toontdeingesteldetemperatuurinhetkoelgedeelte.
4. I-CARE
Regelthetin-enuitschakelenvandeI-CARE-functie(deoptimale
temperatuurmeteenminimaalverbruik). Bij het inschakelen van
dezefunctiegaatdeLEDI-CAREophettoetsenbordaan.Alsu8
secondenlangopdeI-CAREtoetsdruktzaldebetreffendeledgaan
knipperenenkuntudetemperatuurregeleninhetKoelgedeelte,
eninhetVriesgedeelte.Natweeminutenzonderinteractievande
gebruikergaathetdisplayoveropdeenergiespaarstand.Omde
spaarstandteverlatenopeenwillekeurigedrukkenofdedeurvan
dekoelkastopenen.
5. ALARM
Erbestaateenalarmsituatievanhetproduct(zieStoringenenoplossingen).
6. FRUIT & VEGETABLES:
dezefunctiebiedtudemogelijkheiddetemperatuurtewijzigenvan
heteerstecompartimentvandediepvriezeromfruitengroentente
bewaren.
Alsudezefunctieinschakelt,schakelthetpictogramophetscherm
inendetemperatuurwordtingesteldophetidealeniveauomfruit
engroententebewaren.Beginuwfruitengroentenpasopteslaan
tweeuurnadatudezefunctiehebtingeschakeld.
Dezefunctieheeftgeentijdslimiet.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen diepgevroren
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit is de reden
waaromweaanradende lade leeg te makenvoorudeze functie
inschakelt.Diepgevrorenetenswarenkunnennaardetweedeladevan
dediepvriezerwordenverplaatst.Ditcompartimentwerktonafhankelijk
doordetemperatuurtehandhavendiewordtingesteldophetscherm.
AlsdefunctieINGESCHAKELDis,kuntudetemperatuurinstelling
wijzigenindetweedeladevandediepvriezerenkelwijzigenvolgens
eengedefinieerdbereik(-18°C).
“Omdeprestatievanhetproductteoptimaliseren,
moetudegeleverdematgebruikendezezodanig
positionerendatzedevolledigeladebedenkt.
Dematbiedteenwasbareondersteuninginhet
gevalvandirectcontactmetetensrestenenze
genereertmeergelijkmatigetemperatureninhet
compartiment.Verwijderdematonderaanwanneer
defunctiewordtuitgeschakeld.”
Dezefunctiekanwordenuitgeschakeld:
-Doordefunctieknopopnieuwintedrukken
-DooreenanderefunctieMTZteselecteren
-Doordegecombineerdefunctieuitteschakelen
TijdensdeMTZ-bewerkingmethetscherm
ingesteldopFRUIT&GROENTENkaneenhoge
omgevingstemperatuuren/ofintensiefgebruikvan
dediepvriezerresulterenineenalarm.Hetwordt
aanbevolenditprobleemtevoorkomendoorde
functietewijzigen.
Als de functie INGESCHAKELD is, mag u geen
etenswarenopslaandichtbijdeopeningenvan
delade.
7. Regelen Temperatuur VRIEZER en
Hiermeewijzigtudetemperatuurinstellingenvande
vriezer,metbetreffendebevestigingophetdisplay
vandeingesteldetemperatuur.
8. Display VRIEZER
Toontdeingesteldetemperatuurinhetvriesgedeelte.
9 FISH & MEAT:
Dezefunctiebiedtudemogelijkheiddetemperatuur
te wijzigen van het eerste compartiment van de
diepvriezeromdelicateetenswarenzoalsvleesen
vistebewaren.
Als u de functie inschakelt, schakelt het
schermpictogram op en de temperatuur bereikt
deidealeinstellingomvleesenvisopteslaan.
Dezefunctieheeftgeentijdslimiet.
Wanneerdefunctieingeschakeldis,kuntugeen
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
diepgevrorenetenswarenbewareninheteerstecompartiment.Dit
isderedenwaaromweaanradendeladeleegtemakenvooru
dezefunctieinschakelt.Diepgevrorenetenswarenkunnennaarde
tweedeladevandediepvriezerwordenverplaatst.Ditcompartiment
werktonafhankelijkdoordetemperatuurte handhaven die wordt
ingesteldophetscherm.AlsdefunctieINGESCHAKELDis,kuntude
temperatuurinstellingwijzigenindetweedeladevandediepvriezer
enkelwijzigenvolgenseengedefinieerdbereik(-18°Ctot-21°C).
Dezefunctiekanwordenuitgeschakeld:
-Doordefunctieknopopnieuwintedrukken
-DooreenanderefunctieMTZteselecteren
-Doordegecombineerdefunctieuitteschakelen
10. QUICK FREEZE:Dezefunctiebiedtudemogelijkheidde
temperatuurtewijzigenvanheteerstecompartimentvande
diepvriezerometenswarensnellerintevriezen.
Wanneerudezefunctieinschakelt,schakelthetpictogramophet
schermin.
Ukuntookwarmeetenswareninhetcompartimentplaatsen.Umoet
tweeuurwachtenvooruetenswarenbegintoptebergenmetdeze
functie.
Dezefunctieschakeltautomatischuitna24uur.
Wanneer deze functie ingeschakeld is, kunt u diepgevroren
etenswaren bewaren in het eerste compartiment. De tweede lade
vandediepvriezer werkt met dezelfdetemperatuuralshet eerste
compartiment.
Enkelindegeschikteladekuntuwarmeetenswarenbewaren,op
voorwaardedatzecorrectbeschermdworden.
Vooreenoptimaleprestatiekuntudespecialeladegebruiken.
Dezefunctiekanwordenuitgeschakeld:
-Doordefunctieknopopnieuwintedrukken
-DooreenanderefunctieMTZteselecteren
-Doordegecombineerdefunctieuitteschakelen
-Automatischna24uur
11. SAFE DEFROST :
Dezefunctiebiedtudemogelijkheiddetemperatuurtewijzigen
vanheteerstecompartimentvandediepvriezerometenswarente
ontdooien.
Alsudefunctieinstelt,schakelthetpictogramophetscherminende
temperatuurbereiktdeidealeinstellingometenswarenteontdooien
(ca.1°C).
Dezefunctieheeftgeentijdslimiet.
Wanneerdefunctieingeschakeldis,kuntugeendiepgevroren
etenswarenbewareninheteerstecompartiment.Ditisdereden
waaromweaanradendeladeleegtemaken voor u deze functie
inschakelt.Diepgevrorenetenswarenkunnennaardetweede
ladevandediepvriezerwordenverplaatst.Ditcompartimentwerkt
onafhankelijkdoordetemperatuurtehandhavendiewordtingesteld
ophetscherm.
-AlsdefunctieINGESCHAKELDis,kuntudetemperatuurinstelling
wijzigenindetweedeladevandediepvriezerenkelwijzigenvolgens
eengedefinieerdbereik(van-18°Ctot-21°C).
Vooreenoptimaleprestatiekuntudespecialeladegebruiken.
Weradenaanintevriezenetenswarenincontainers
teplaatsenwaarvloeistofkanwordenopgevangen
tijdenshetontdooiproces.
Dezefunctiekanwordenuitgeschakeld:
-Doordefunctieknopopnieuwintedrukken
-DooreenanderefunctieMTZteselecteren
-Doordegecombineerdefunctieuitteschakelen
12. HOLIDAY
Hiermee kan de functie HOLIDAY worden in- of
uitgeschakeld(ophettoetsenbordgaatdeLED
HOLIDAYaan)enopdedisplayvandekoelkasten
devriezerwordenrespectievelijkdetemperaturen
+12°Cen-18°Cweergegeven,tweeminutennade
laatstehandelingvandegebruiker,gaatdedisplay
overindespaarstand(zieI-CAREfunctie).
13. OFF :
Dezefunctiebiedtudemogelijkheidheteerste
diepvriescompartimentuitteschakelen.Wanneeru
dezefunctieinschakelt,schakelt het pictogram op
hetschermin.
Wanneer de functie ingeschakeld is, kunt u geen
etenswarenbewareninheteerstecompartiment.Dit
isderedenwaaromwe aanraden de lade leeg te
makenvoorudezefunctieinschakelt.Diepgevroren
etenswarenkunnennaardetweedeladevande
diepvriezerwordenverplaatst.Ditcompartimentwerkt
onafhankelijkdoordetemperatuurtehandhavendie
wordtingesteldophetscherm.
Omdezefunctieinenuitteschakelen,moetude
toetsen“SNELINVRIEZEN”en“VEILIGONTDOOIEN”
gelijktijdig indrukken gedurende 3 seconden. Een
geluidsignaalbevestigtdein-ofuitschakeling.
Dezefunctiekanwordenuitgeschakelddoor de
gecombineerdefunctieuitteschakelen.
11
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Presionandoestebotónesposibleencendertodoelaparato(tantoel
compartimentofrigoríficocomoelcongelador).ElLEDrojoindicaque
elproductoestáapagado,elLEDverdequeestáenfuncionamiento.
2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO y
Permitenlamodificacióndelosvaloresdetemperaturadelfrigorífico,conla
correspondienteconfirmaciónenlapantalladelatemperaturaseleccionada.
3. Pantalla del FRIGORÍFICO
Indicalatemperaturaseleccionadaenelcompartimentofrigorífico.
4. I-CARE
AdministralaactivaciónyladesactivacióndelafunciónI-CARE(la
temperaturaóptimaconunmínimoconsumo).Cuandoseactiva
esta función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE.
Sisepresionadurante8segundoselbotónI-CARE,centelleará
elledcorrespondienteysepodráregularlatemperaturaenenel
compartimientofrigoríficoyenenelcompartimientocongelador.
Despuésquehanpasadodosminutosdelaúltimainteraccióncon
elusuario,lapantallaentraenlamodalidadahorroenergético.Para
salirdelamodalidadahorroenergéticoessuficientepresionarun
botóncualquieraoabrirlapuertadelfrigorífico.
5. ALARMA
Seharegistradounasituacióndealarmaenelproducto(versec.
Anomalíasysoluciones).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Estafunciónlepermitecambiarlatemperaturadelprimer
compartimentodelcongeladorparaguardarfrutasyverduras.
Eliconodelapantallaseencenderáalactivarestafunción;unavez
sealcancelatemperaturaideal,podráguardarfrutayverdura.Tras
activarla,esrecomendableesperaralmenosdoshorasparapoder
guardarfrutayverdura.
Estafunciónnotieneningúnlímitedetiempo.
Nopodráguardaralimentoscongeladosenelprimercompartimento
cuandolaactive.Porello,esrecomendablequevacíeelcajónantes
deactivarla.Puedecolocarloscongeladosenelsegundocajóndel
congelador.Estecompartimientofuncionadeformaindependiente,
manteniendolatemperaturadelcongeladorquelapantallaindique.
Podrádesactivarestafunción:
Durante la operación MTZ con la pantalla fijada en FRUTA Y
VEGETALES,unatemperaturaalta del medio
ambientey/ounusointensivodelcongelador
podría llevar a una condición de alarma. Es
aconsejableevitaresteproblemacambiandola
función.Cuandolafunciónestáactivada,puede
cambiarelajustedelatemperaturaenelsegundo
cajóndelcongeladorsoloenunrangodefinido
(-18°C).
“Conelfindeoptimizarelrendimientodelproducto,
porfavor,utilicesiempreeltapeteycolóquelode
maneraquecubratodaeláreadelcajón.Eltapete
ofreceunsoportelavableencasode contacto
directocon losalimentosygeneratemperaturas
más uniformes dentro del compartimiento. Por
favor,retireeltapeteenlaparteinferiorcuandola
funciónseencuentraenoff(apagado).”
Cuando la función está encendida, por favor no
almacenecomidacercadelosagujerosdelcajón.
-Pulsandoelbotóndelafunciónotravez
-Seleccionandootrafunción“multizona”(MTZ)
-Desactivandolafuncióncombinada
7. Regulación de la Temperatura del
CONGELADOR y
Permitenlamodificacióndelosvaloresde
temperaturadelcongelador,conlacorrespondiente
confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
8. Pantalla CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el
compartimentocongelador.
9 FISH & MEAT:
Estafunciónlepermitecambiarlatemperatura
delprimercompartimentodelcongeladorpara
almacenaralimentosdelicados, como carne y
pescado.
-Cuandoseactivalafunción,eliconodelapantalla
seenciendeylatemperaturaalcanzaelnivelideal
paraalmacenarcarneypescado.
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
Estafunciónnotieneningúnlímitedetiempo.
Nopodráguardaralimentoscongeladosenelprimercompartimento
cuandolaactive.Porello,esrecomendablequevacíeelcajónantes
deactivarla.Puedecolocarloscongeladosenelsegundocajóndel
congelador.Estecompartimientofuncionadeformaindependiente,
manteniendolatemperaturadelcongeladorquelapantallaindique.
Cuando la función está activada, puede cambiar el ajuste de la
temperaturaenelsegundocajóndelcongeladorsoloenunrango
definido(de-18°Ca-21°C).
Podrádesactivarestafunción:
-Pulsandoelbotóndelafunciónotravez
-Seleccionandootrafunción“multizona”(MTZ)
-Desactivandolafuncióncombinada
10. QUICK FREEZE
Estafunciónlepermitecambiarlatemperaturadelprimer
compartimentodelcongeladorparacongelaralimentosdeuna
maneramásrápida.
Cuandoseactivaestafunción,eliconoenlapantallaseenciende
Tambiénpuedeinsertaralimentoscalientesenelcompartimento.
Comienceaalmacenaralimentosdoshorasdespuésde activar
estafunción
Estafunciónsedesactivaautomáticamentedespuésde24horas.
Cuandolaactive,podráguardaralimentoscongeladosenelprimer
compartimento.Elsegundocajóndelcongeladorfuncionaráala
mismatemperaturaqueelprimero.
Utiliceelcajónespecialparapoderaprovechartodasucapacidad.
Soloenelcajóndestinadoparaestopuedeingresarcomidacaliente,
acondicióndequeestédebidamenteprotegida.
Podrádesactivarestafunción:
-Pulsandoelbotóndelafunciónotravez
-Seleccionandootrafunción“multizona”(MTZ)
-Desactivandolafuncióncombinada
-Automáticamente,despuésde24horas
11. SAFE DEFROST :
Estfunciónlepermitecambiarlatemperaturadelprimercompartimento
delcongeladorparadescongelaralimentos.
Cuandofijalafunción,eliconoenlapantallaseenciendeyla
temperaturaalcanzaelescenarioidealparadescongelaralimentos
(sobre1°C).
Estafunciónnotieneningúnlímitedetiempo.
Nopodráguardaralimentoscongeladosenelprimercompartimento
cuandolaactive.Porello,esrecomendablequevacíeelcajónantes
deactivarla.Puedecolocarloscongeladosenelsegundocajóndel
congelador.Estecompartimientofuncionadeformaindependiente,
manteniendolatemperaturadelcongeladorquelapantallaindique.
Cuandolafunciónestáactivada,puedemodificarelajustedela
temperaturaenelsegundocajóndelcongeladorsolamenteenun
rangodeterminado(de-18°Ca-21°C).
Utiliceelcajónespecialparapoderaprovechartodasucapacidad.
Serecomiendacolocarcomidaparaserdescongeladaenrecipientes
quepermitanlarecoleccióndelíquidoduranteelprocesode
descongelación.
Podrádesactivarestafunción:
-Pulsandoelbotóndelafunciónotravez
-Seleccionandootrafunción“multizona”(MTZ)
-Desactivandolafuncióncombinada
12. HOLIDAY
PermiteactivarodesactivarlafunciónHOLIDAY(en
elpaneldecontrolseenciendeelLEDHOLIDAY),
enlapantalladelfrigoríficosevisualiza+12ºCy
enladelcongelador-18ºC.Cuandohanpasado
dosminutosdespuésdelaúltimainteraccióncon
elusuario,lapantallaentraenlamodalidadahorro
energético(verlafunciónI-CARE).
13. OFF
Esta función le permite apagar el primer
compartimentodelcongelador.Seiluminaráel
indicadorenpantallacuandolaactive.
No podrá guardar alimentos en el primer
compartimentocuandolaactive.Porello,es
recomendablequevacíeelcajónantesdeactivarla.
Puedecolocarloscongeladosenelsegundocajón
delcongelador.Estecompartimientofuncionade
formaindependiente,manteniendolatemperatura
delcongeladorquelapantallaindique.
Estafunciónsepuedeactivarodesactivarpulsando
alavez, durante tressegundos,losbotones de
“CONGELACIÓNRÁPIDA”y“DESCONGELACIÓN
SEGURA”.Unaseñalacústicaconfirmarála
activaciónodesactivación.
Estafunciónsepuededesactivarapagandola
funcióncombinada.
12
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. ON/OFF (liga/desliga)
Pressionandoestateclaépossívelligaredesligarointeiroaparelho
(querocompartimentofrigorífico,querocompartimentocongelador).
OLEDvermelhoindicaqueoaparelhoestádesligado,oLEDverde
queestáafuncionar.
2. Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO e
Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturadofrigorífico,
comarespectivaconfirmaçãonodisplaydatemperatura
seleccionada.
3. Display FRIGORÍFICO
Visualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentofrigorífico.
4. I-CARE
ParaactivaredesactivarafunçãoI-CARE(atemperaturaidealcom
consumosmínimos).Comaactivaçãodestafunção,no teclado
acende-seoLEDI-CARE.Apressãoprolongadadurante8segundos
dateclaI-CAREfarácomqueoLEDrespectivofiqueintermitentee
permitiráaregulaçãodatemperaturanovãoFrigoríficoenovão
Congelador.ApósDoisminutosdaúltimainteracçãocomoutilizador,
odisplayentraránamodalidadedeeconomiaenergética.Parasair
damodalidadedeeconomiaenergéticaésuficientecarregarnuma
teclaqualquerouabriraportadofrigorífico.
5. ALARME
Foiregistadaumasituaçãode alarme no produto (veja a secção
Anomaliasesoluções).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimentodocongeladorparaguardarfrutasevegetais.
Quandoactivaestafunção,oíconenovisoracendeeatemperatura
atingeonívelidealparaarmazenarfrutaevegetais.Oarmazenamento
dafrutaevegetaisdeveocorrerduashorasdepoisdeteractivado
estafunção.
Estafunçãonãotemlimitaçãodetempo.
Quandoafunçãoestáactivada,nãopodeguardaralimentos
congeladosnoprimeirocompartimento.Éporissoquerecomendamos
queesvazieagavetaantes de activar esta função. Os alimentos
congeladospodemsercolocadosnasegundagavetadocongelador.
Estecompartimentofuncionadeformaindependente,mantendoa
temperaturadocongeladordefinidanovisor.
DuranteaoperaçãoMTZcomovisordefinido
emFRUTAeVEGETAIS,atemperaturaambiente
elevadae/ouforteutilizaçãodocongeladorpode
originarumasituaçãodealarme,Éaconselhável
paraevitaresteproblemaalterarafunção.Quando
afunçãoestáON(ligada)podealteraradefinição
detemperaturanasegundagavetadocongelador
somentenumlimitedefinido(-18ºC).
“Paraoptimizarodesempenhodoproduto,utilizeo
tapetefornecidoeposicione-odemodoaabranger
todaaáreadegaveta.Otapeteincluiumsuporte
quepodeserlavadoseentraremcontactodirecto
comalimentosegeratemperaturasmaisuniformes
nointeriordocompartimento. Retire o tapetena
parteinferiorquandoafunçãoestiverdefinidapara
“off”(Desligado).”
QuandoafunçãoestáLIGADA,nãoarmazenar
alimentosjuntodosorifíciosdagaveta.
Estafunçãopodeserdesactivada:
-Premindoumavezmaisobotãodefunção
-SeleccionandooutrafunçãoMTZ
-Desactivandoafunçãocombinada
.
7. Regulação da Temperatura do CONGELADOR
e
Possibilitam modificar a configuração da
temperatura do congelador, com a respectiva
confirmaçãonodisplaydatemperaturaconfigurada.
8. Display CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o
compartimentocongelador.
9 FISH & MEAT:
Estafunçãopermite-lhealteraratemperatura
doprimeirocompartimentodocongeladorpara
guardaralimentosdelicadoscomoacarneeo
peixe.
Quandoligaafunçãooíconenovisoracende-se
eatemperaturaatingeadefiniçãoidealdemodo
aarmazenarpeixeecarne.
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
Estafunçãonãotemlimitaçãodetempo.
Quandoafunçãoestáactivada,nãopodeguardaralimentos
congeladosnoprimeirocompartimento.Éporissoquerecomendamos
queesvazieagavetaantesdeactivarestafunção.Osalimentos
congeladospodemsercolocadosnasegundagavetadocongelador.
Estecompartimentofuncionadeformaindependente,mantendoa
temperaturadocongeladordefinidanovisor.Quandoafunçãoestá
ON(ligada)podealteraradefiniçãode temperatura na segunda
gavetadocongelador somente numlimitedefinido(De -18ºC a–
21ºC).
Estafunçãopodeserdesactivada:
-Premindoumavezmaisobotãodefunção
-SeleccionandooutrafunçãoMTZ
-Desactivandoafunçãocombinada
10. QUICK FREEZE
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimento do congelador para congelar alimentos de forma
rápida.
Quandoactivarestafunçãooíconenovisorliga-se.
Tambémpodecolocaralimentosquentesnocompartimento.Iniciar
acolocaçãodealimentosduashorasdepoisdeactivarestafunção.
Estafunçãodesactiva-seautomaticamenteapós24horas.
Quandoafunçãoestáactivada,podeguardaralimentoscongelados
noprimeirocompartimento.A segunda gaveta do congelador
funcionacomamesmatemperaturadoprimeirocompartimento.
Demodoamaximizarodesempenho,deveusaragavetaespecial.
Podecolocaralimentos quentesapenasna gaveta adequada,na
condiçãoqueestejadevidamenteprotegida.
Estafunçãopodeserdesactivada:
-Premindoumavezmaisobotãodefunção
-SeleccionandooutrafunçãoMTZ
-Desactivandoafunçãocombinada
-Automaticamentedepoisde24horas
11. SAFE DEFROST :
Esta função permite-lhe alterar a temperatura do primeiro
compartimentodocongeladorparadescongelaralimentos.
Quandodefinirafunção,oíconenovisoracende-seeatemperatura
alcançaovaloridealdemodoadescongelarosalimentos(cerca1ºC).
Estafunçãonãotemlimitaçãodetempo.
Quandoafunçãoestáactivada,nãopodeguardaralimentos
congeladosnoprimeirocompartimento.Éporissoquerecomendamos
queesvazieagavetaantesdeactivarestafunção.Osalimentos
congeladospodemsercolocadosnasegundagavetadocongelador.
Estecompartimentofuncionadeformaindependente,mantendoa
temperaturadocongeladordefinidanovisor.
Quando a função está ligada pode modificar a definição da
temperaturanasegundagavetadocongeladorapenas num
determinadolimite(de-18ºCa-21ºC).
Demodoamaximizarodesempenho,deveusaragavetaespecial.
-Recomendamosquecoloqueosalimentosparaseremdescongelados
emrecipientesquepermitamarecolhadolíquidoduranteoprocesso
dedescongelamento.
Estafunçãopodeserdesactivada:
-Premindoumavezmaisobotãodefunção
-SeleccionandooutrafunçãoMTZ
-Desactivandoafunçãocombinada
12. HOLIDAY
PossibilitaactivaroudesactivarafunçãoHOLIDAY
(notecladoacende-seoLEDHOLIDAY)e no
visor do frigorífico e do congelador aparecem
respectivamenteastemperaturas+12°Ce-18°C.
ApósDoisminutosdesdeaúltimainteracçãocom
ousuário,odisplayentraránamodalidadede
economiaenergética(vejafunçãoI-CARE).
13. OFF
esta função permite-lhe desligar o primeiro
compartimentodocongelador.Quandoactivaesta
função,oíconenovisoracende-se.
Quandoafunçãoestáactivada,nãopodeguardar
alimentosno primeirocompartimento.Éporisso
querecomendamosque esvazieagaveta antes
deactivarestafunção.Osalimentoscongelados
podemsercolocadosnasegundagavetado
congelador.Estecompartimentofuncionade
formaindependente,mantendoatemperaturado
congeladordefinidanovisor.
Demodoaactivaredesactivarestafunção
devepremiraomesmotempoedurante3
segundososbotões“CONGELAMENTORÁPIDO”
e “DESCONGELAMENTO SEGURO”. Um sinal
acústicoiráconfirmaraactivaçãooudesactivação.
Estafunçãopodeserdesactivadadesligandoa
funçãocombinada.
13
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. ON/OFF
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia
(zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona
kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka,
że jest ono włączone.
2. Regulacja temperatury LODÓWKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran LODÓWKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.
4. I-CARE
Steruje włączaniem i wyłączaniem funkcji I-CARE (optymalna
temperatura przy minimalnym zużyciu energii). Po włączeniu tej
funkcji na klawiaturze zaświeca się kontrolka I-CARE. Wciśnięcie
i przytrzymanie przez 8 sekund przycisku I-CARE. sprawi, że
odpowiednia dioda zacznie migać i umożliwi regulację temperatury
w komorze Lodówki oraz -w komorze Zamrażalnika Po upływie dwa
minut od ostatniej interwencji użytkownika wyświetlacz przechodzi
w tryb oszczędności energii.Aby wyjść z trybu oszczędności energii,
wystarczy nacisnąć dowolny klawisz lub otworzyć drzwi lodówki.
5. ALARM
W urządzeniu została zarejestrowana sytuacja alarmowa (patrz
Anomalie i środki zaradcze).
6. FRUIT & VEGETABLES:
Funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w zamrażarce
na potrzeby przechowywania owoców i warzyw.
Gdy włączysz tę funkcję, na wyświetlaczu pojawi się ikonka, a temperatura
osiągnie idealny poziom dla przechowywania owoców i warzyw. Proszę
wkładać owoce i warzywa dwie godziny po włączeniu tej funkcji.
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze nie można
przechowywać zamrożonej żywności. Dlatego też zalecane jest
opróżnienie szuady przed włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność
można przenieść do drugiej szuady zamrażarki. Komora ta pracuje
niezależnie poprzez utrzymywanie ustawionej na wyświetlaczu
temperatury zamrażarki.
Podczas pracy MTZ z wyświetlaczem ustawionym na OWOCE
I WARZYWA, wysoka temperatura otoczenia i/lub intensywne
korzystanie z zamrażarki może doprowadzić do
warunków alarmowych. Zaleca się zmianę funkcji
w celu uniknięcia tego problemu. Gdy funkcja jest
WŁĄCZONA, możesz zmienić ustawienie temperatury
w drugiej szuadzie zamrażarki tylko w określonym
zakresie (-18°C).
“Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, proszę
ułożyć dołączoną do niego matę na dnie szuady. Matę
można wyprać w przypadku bezpośredniego kontaktu
z pożywieniem; zapewnia ona bardziej równomierną
temperaturę we wnętrzu komory. Proszę wyjąć matę,
gdy funkcja jest wyłączona.”
Gdy opcja jest WŁĄCZONA, proszę nie przechowywać
jedzenia w pobliżu otworów w szuadzie.
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
7. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury
zamrażarki, przy czym wybrana temperatura zostaje
potwierdzona na wyświetlaczu.
8. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory
zamrażarki.
9 FISH & MEAT:
funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej
komory w zamrażarce na potrzeby przechowywania
delikatnej żywności, takiej jak mięso i ryby.
Gdy włączysz tę funkcję, ikonka na wyświetlaczu
zaświeci się, a temperatura osiągnie ustawienie
idealne dla przechowywania mięsa i ryb.
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze
nie można przechowywać zamrożonej żywności.
Dlatego też zalecane jest opróżnienie szuady przed
włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność można
przenieść do drugiej szuady zamrażarki. Komora
ta pracuje niezależnie poprzez utrzymywanie
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
ustawionej na wyświetlaczu temperatury zamrażarki.
Gdy funkcja jest WŁĄCZONA, możesz zmienić ustawienie temperatury
w drugiej szuadzie zamrażarki tylko w określonym zakresie (od -18°C
do -21°C).
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
10. QUICK FREEZE
funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w
zamrażarce na potrzeby szybkiego zamrażania żywności.
Kiedy funkcja ta zostanie włączona, na wyświetlaczu pojawi się jej
ikonka.
Do komory można włożyć także gorące jedzenie. Proszę rozpocząć
przechowywanie żywności w dwie godziny po włączeniu tej funkcji.
Funkcja ta wyłącza się automatycznie po 24 godzinach.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze można
przechowywać zamrożoną żywność. Druga szuada zamrażarki będzie
pracować w tej samej temperaturze, co pierwsza.
Aby maksymalnie zwiększyć wydajność, proszę użyć specjalnej
szuady.
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
- Automatycznie po 24 godzinach
11. SAFE DEFROST :
Funkcja ta umożliwia zmianę temperatury pierwszej komory w
zamrażarce na potrzeby rozmrażania żywności.
Gdy ustawisz tę funkcję, ikonka na wyświetlaczu zaświeci się, a
temperatura osiągnie ustawienie idealne dla rozmrażania jedzenia
(około 1°C).
Funkcja ta nie ma ograniczenia czasowego.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze nie można
przechowywać zamrożonej żywności. Dlatego też zalecane jest
opróżnienie szuady przed włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność
można przenieść do drugiej szuady zamrażarki. Komora ta pracuje
niezależnie poprzez utrzymywanie ustawionej na wyświetlaczu
temperatury zamrażarki.
Gdy funkcja jest włączona, możesz zmienić ustawienie temperatury w
drugiej szuadzie zamrażarki tylko w określonym zakresie (od -18°C
do -21°C).
Gorące jedzenie możesz umieścić wyłącznie we właściwej szuadzie,
pod warunkiem, że będzie ono należycie zabezpieczone.
Aby maksymalnie zwiększyć wydajność, proszę użyć specjalnej
szuady.
Zalecamy umieszczenie jedzenia, które ma być rozmrożone w
pojemnikach tak, aby zbierał się w nich płyn podczas procesu
rozmrażania.
Funkcja ta może być wyłączona:
- Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji
- Przez wybranie innej funkcji MTZ
- Przez wyłączenie funkcji połączonej
12. HOLIDAY
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
HOLIDAY (na klawiaturze zaświeca się kontrolka
HOLIDAY). Na ekranie lodówki i zamrażarki zostają
wyświetlone temperatury +12°C (dla lodówki) i -18°C
(dla zamrażarki). Po upływie dwa minut od ostatniej
interwencji użytkownika, wyświetlacz przechodzi w
tryb oszczędności energii (patrz funkcja I-CARE).
13. OFF
Funkcja ta umożliwia wyłączenie pierwszej komory
zamrażarki. Kiedy funkcja ta zostanie włączona, na
wyświetlaczu zapali się jej ikonka.
Kiedy funkcja ta jest włączona, w pierwszej komorze
nie można przechowywać żywności. Dlatego
też zalecane jest opróżnienie szuflady przed
włączeniem tej funkcji. Zamrożoną żywność można
przenieść do drugiej szuady zamrażarki. Komora
ta pracuje niezależnie poprzez utrzymywanie
ustawionej na wyświetlaczu temperatury zamrażarki.
Aby włączyć i wyłączyć tą funkcję należy
równocześnie naciskać przez 3 sekundy przyciski
„SZYBKIE ZAMRAŻANIE“ oraz „BEZPIECZNE
ROZMRAŻANIE”. Sygnał dźwiękowy potwierdzi
włączenie i wyłączenie.
Funkcja ta może być wyłączona przez wyłączenie
funkcji połączonej.
14
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF
Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul
cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel
verde indică funcţionarea sa.
2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi
Permite modicarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display,
temperatura pe care aţi selectat-o.
3. Display FRIGIDER
Vizualizează temperatura din frigider.
4. I-CARE
Are rolul de a activa şi dezactiva funcţia I-CARE (temperatura ideală
cu un consum energetic minim). Odată cu activarea acestei funcţii, se
va aprinde led-ul I-CARE pe tastatură.Prin apăsarea prelungită timp
de 8 sec a tastei I-CARE, se va aprinde intermitent ledul respectiv
şi se va putea regla temperatura în compartimentul Frigider şi în
compartimentul Congelator. După două minute de la prima interacţiune
cu utilizatorul, aşajul intră în modalitatea de economie de energie.
Pentru a ieşi din modul de economisire energetică trebuie apăsat un
buton oarecare sau deschisă uşa frigiderului.
5. ALARMĂ
S-a înregistrat o situaţie de alarmă la produs (vezi secţiunea Anomalii
şi remedii)
6. FRUIT & VEGETABLES:
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura primului
compartiment al congelatorului pentru depozita fructe şi legume.
Când activaţi această funcţie, pictograma de pe aşaj se iluminează
şi temperatura atinge nivelul ideal pentru depozitarea de fructe şi
legume. Aşteptaţi două ore după activarea acestei funcţii înainte de a
depozita fructe şi legume.
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcție, nu puteţi depozita alimente
îngheţate în primul compartiment. De aceea vă recomandăm să goliţi
sertarul înainte de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment
funcţionează independent, păstrând temperatura congelatorului la
valoarea setată pe aşaj.
În timpul funcţionării MTZ cu aşajul setat la FRUIT & VEGETABLES
(FRUCTE ŞI LEGUME), o temperatură ambiantă ridicată şi/sau
o utilizare intensă a congelatorului pot conduce la declanşarea
unei alarme. Se recomandă să preveniţi această
problemă prin schimbarea funcţiei.
Când funcţia este activă (ON), nu depozitaţi
alimente în apropierea oriciilor sertarului. Când
această funcţie este activă (ON), puteţi modica
setarea de temperatură în cel de-al doilea sertar al
congelatorului numai într-un anumit interval (-18°C).
“Pentru a optimiza performanţele produsului,
utilizaţi suportul pus la dispoziţie şi asiguraţi-vă
că acoperă întreaga zonă a sertarului. Suportul
asigură o platformă lavabilă în cazul contactului
direct cu alimentele şi generează temperaturi mai
uniforme în interiorul compartimentului. Îndepărtaţi
suportul din partea inferioară când această funcţie
este dezactivată.”
Această funcţie poate dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinată
7. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR
şi
Permite modicarea temperaturii din congelator şi
vă arată, pe displaz, temperatura selectată.
8. Display CONGELATOR
Vizualizează temperatura din congelator.
9 FISH & MEAT:
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura
din primul compartiment al congelatorului pentru a
depozita alimente sensibile, cum ar carne şi peşte.
PCând activaţi funcţia, pictograma de pe aşaj se
iluminează, iar temperatura atinge setarea ideală
pentru depozitarea de carne şi peşte.
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu puteţi
depozita alimente îngheţate în primul compartiment.
De aceea vă recomandăm să goliţi sertarul înainte
de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot mutate în cel
de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment funcţionează
independent, păstrând temperatura congelatorului la valoarea setată pe
aşaj. Când această funcţie este activă (ON), puteţi modica setarea
de temperatură în cel de-al doilea sertar al congelatorului numai într-un
anumit interval (între -18°C şi -21°C).
Această funcţie poate dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinat
10. QUICK FREEZE
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura din primul
compartiment al congelatorului pentru a îngheța mai repede alimente.
Când activaţi această caracteristică, se aprinde pictograma de pe
display.Puteţi introduce de asemenea alimente calde în compartiment.
Începeţi depozitarea alimentelor după două ore de la activarea acestei
caracteristici.
Această funcţie se dezactivează automat după 24 ore.
Atâta timp cât funcţia este activată, puteţi depozita alimente îngheţate
în primul compartiment. Cel de-al doilea sertar al congelatorului
funcţionează la aceeaşi temperatură ca în primul compartiment.
Pentru a maximiza performanţa, vă rugăm să folosiţi sertarul special.
Alimentele calde pot introduse numai în sertarul adecvat, cu condiţia
să e protejate corespunzător.
Această funcţie poate dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinată
- Automat după 24 ore
11. SAFE DEFROST :
Această funcţie vă permite să schimbaţi temperatura din primul
compartiment al congelatorului pentru a dezgheţa alimente.
Când setaţi această funcţie, pictograma de pe aşaj se iluminează,
iar temperatura atinge setarea ideală pentru decongelarea alimentelor
(aproximativ 1°C).
Funcţia nu are nicio limită temporală.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu puteţi depozita alimente
îngheţate în primul compartiment. De aceea vă recomandăm să goliţi
sertarul înainte de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment
funcţionează independent, păstrând temperatura congelatorului la
valoarea setată pe aşaj.
Când funcţia este activă, puteţi modica setarea temperaturii din al
doilea sertar numai într-un anumit interval (între -18°C şi -21°C).
Pentru a maximiza performanţa, vă rugăm să folosiţi sertarul special.
Se recomandă punerea alimentelor pentru decongelat în recipiente
care permit colectarea lichidului în timpul procesului de decongelare.
Această funcţie poate dezactivată:
- Apăsând încă o dată butonul funcţiei
- Selectând o altă funcţie MTZ
- Dezactivând funcţia combinată
12. HOLIDAY
Permite activarea sau dezactivarea funcţiei
HOLIDAY (la tastatură se aprinde led-ul HOLIDAY)
şi pe display-ul frigiderului şi al congelatorului se
aşează respectiv temperaturile +12°C şi -18°C.
După două minute de la prima interacţiune cu
utilizatorul, aşajul intră în modalitatea de economie
de energie (vezi funcţia I-CARE).
13. OFF
această funcţie vă permite să opriţi primul
compartiment al congelatorului. În momentul în
care activaţi această funcţie, pictograma de pe
aşaj se aprinde.
Atâta timp cât este activată această funcţie, nu
puteţi depozita alimente în primul compartiment. De
aceea vă recomandăm să goliţi sertarul înainte de
a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot
mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului.
Acest compartiment funcţionează independent,
păstrând temperatura congelatorului la valoarea
setată pe aşaj.
Pentru a activa şi dezactiva această funcţie,
trebuie să apăsaţi odată timp de 3 secunde
tastele „ÎNGHEŢARE RAPIDĂ” şi „DEZGHEŢARE
SIGURĂ”. Un semnal sonor va conrma activarea
sau dezactivarea.
Această funcţie poate dezactivată prin dezactivarea
funcţiei combinate.
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
15
2
3
5
8
7
6
9
11
12
10
4
1
13
Құрылғының сипаттамасы
Басқару тақтасы
1. ON/OFF (Қосу/өшіру)
Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары)
осы түймешікті басу арқылы қосуға болады. Қызыл LED
индикаторы өнімнің өшірулі екенін білдіреді, ал жасыл LED
индикаторы өнімнің жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.
2. (ТОҢАЗЫТҚЫШ және температура реттеулері)
Тоңазытқыштың температурасын өзгерту үшін пайдаланылады;
таңдалған температураға тиісті растау дисплейде пайда болады.
3. Тоңазытқыш дисплейі
Тоңазытқыш камерасының орнатылған температурасын көрсетеді.
4. I-CARE
I-CARE функциясын (ең аз қуат тұтыну үшін қолайлы
жұмыс істеу температурасы) іске қосу және ажырату
үшін пайдаланылады. Осы функция іске қосылған кезде,
пернетақтадағы I-CARE LED индикаторы жанады. I-CARE
түймешігін 8 секундтай басып тұрыңыз, сөйтіп тиісті LED
индикаторы жыпылықтай бастайды; бұл тоңазытқыш
камерасындағы және мұздатқыш камерасындағы температураны
орнатуға мүмкіндік береді. Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен
кейін екі минутта дисплей өзінің қуат үнемдеу режиміне
енеді. Қуат үнемдеу режимінен шығу үшін жай ғана кез келген
түймешікті басыңыз немесе тоңазытқыштың есігін ашыңыз.
5. ALARM (Дабыл)
Өнімде дабыл жағдайы анықталды (Ақаулықтарды жою бөлімін қараңыз).
6.FRUIT & VEGETABLES: бұл мүмкіндік жемістер және
көкөністер сақтау үшін мұздатқыштың бірінші камерасының
температурасын өзгертуге мүмкіндік береді.
Бұл функцияны қосқан кезде дисплейдегі белгіше қосылады
және температура жеміс пен көкөністі сақтау үшін қолайлы
деңгейге жетеді. Бұл функцияны қосқаннан кейін жемістер
мен көкөністі екі сағат сақтауды бастаңыз. Индикатордың
жыпылықтауы тоқтаған кезде, жемістер мен көкөністерді салуға
болады.
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз.
Дисплей FRUIT & VEGETABLES (ЖЕМІСТЕР МЕН
КӨКӨНІСТЕР) мүмкіндігіне орнатылған MTZ әрекеті барысында
қоршаған ортаның жоғары температурасы және/немесе
мұздатқышты ауыр пайдалану дабыл
жағдайына себеп болады. Бұл ақаулықты
функцияны өзгерту арқылы болдырмау
ұсынылады.Мүмкіндік қосулы кезде, азық-
түлікті жылжымалы жәшіктің саңылауларына
жақын сақтамаңыз.Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті
босатуды ұсынамыз. Қатырылған азық-түлікті
мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне
көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын
сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде
мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіндегі
температура параметрін анықталған ауқымға
(-18°C) өзгертуге болады.
“Өнімнің өнімділігін оңтайландыру үшін
төсенішті пайдаланыңыз және оны бүкіл жәшік
аймағын қаптайтындай етіп орналастырыңыз.
Бұл төсеніш тағаммен тікелей жанасқан
жағдайда жуылады және камераның ішінде
аса қолайлы температураны қамтамасыз
етеді. Мүмкіндік өшірулі болған кезде төменгі
жақтағы төсенішті алып тастаңыз.”
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу
арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
7. (МҰЗДАТҚЫШ және температура
реттеулері)
Мұздатқыштың температурасын өзгерту үшін
пайдаланылады; таңдалған температураға
тиісті растау дисплейде пайда болады.
8. МҰЗДАТҚЫШ дисплейі
Мұздатқыш камерасының орнатылған
температурасын көрсетеді.
9. FISH & MEAT (БАЛЫҚ ЖӘНЕ ЕТ): бұл
мүмкіндік ет және балық сияқты нәзік азық-
түлікті сақтау үшін мұздатқыштың бірінші
камерасының температурасын өзгертуге
мүмкіндік береді. Мүмкіндік қосылған кезде, дисплей белгішесі
KZ
қосылады және температура ет пен балық сақтау үшін қолайлы
параметрге жетеді.
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы
тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік ҚОСУЛЫ болған кезде мұздатқыштың екінші
жылжымалы жәшігіндегі температура параметрін анықталған
ауқымға (-18°C-тан - -21°C-қа дейін) өзгертуге болады.
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
10. QUICK FREEZE (Жылдам қатыру)
бұл мүмкіндік азық-түлікті жылдамырақ қатыру үшін
мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын өзгертуге
мүмкіндік береді.
Бұл мүмкіндікті қосқан кезде дисплейдегі белгіше қосылады.
Оған қоса, бөлімге ыстық тағам салуға болады. Осы мүмкіндікті
қосқаннан кейін екі сағаттан кейін тағамды сақтауды бастаңыз.
Бұл мүмкіндік 24 сағаттан кейін автоматты түрде ажыратылады.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған
азық-түлікті сақтай аласыз. Мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігі бірінші камераның температурасымен бірдей жұмыс істейді.
Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік пайдаланыңыз.
- Азық-түлікті тек ыңғайлы жылжымалы жәшікке салыңыз, ол
тиісті түрде қорғалады.
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
- Автоматты түрде 24 сағаттан кейін
11 SAFE DEFROST (ҚАУІПСІЗ ЕРІТУ): бұл мүмкіндік азық-түлікті
еріту үшін мұздатқыштың бірінші камерасының температурасын
өзгертуге мүмкіндік береді. Функцияны орнатқан кезде,
дисплейдегі белгіше қосылады және температура азық-түлікті
жібіту үшін қолайлы параметрге жетеді (шамамен 1°C).
Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада қатырылған
азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті
қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы
жәшігіне көшіруге болады. Бұл камера дисплейдегі
мұздатқыштың орнатылған температурасын сақтау арқылы
тәуелсіз жұмыс істейді.
Мүмкіндік қосулы кезде, екінші жылжымалы жәшіктегі
температура параметрін тек анықталған ауқымға өзгертуге
болады (-18°C - -21°C-қа дейін).
Өнімділікті арттыру үшін арнайы жәшік пайдаланыңыз.
- Біз азық-түлікті жібіту үрдісі барысында сұйықтық жинауға
мүмкіндік беретін жібитін ыдысқа салуды ұсынамыз
Бұл мүмкіндікті ажыратуға болады:
- мүмкіндік түймешігін тағы бір рет басу арқылы
- басқа MTZ мүмкіндігін таңдау арқылы
- біріктірілген мүмкіндікті ажырату арқылы
12.HOLIDAY (Демалыс)
Тоңазытқыштың және мұздатқыштың дисплейінде
+12°C және -18°C температура мәндері сәйкесінше
пайда болған кезде, HOLIDAY функциясын
(пернетақтада HOLIDAY LED индикаторы жанады)
іске қосады немесе ажыратады. Пайдаланушының
ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей
өзінің қуат үнемдеу режиміне (I-CARE функциясын
қараңыз) енеді.
12. ACTIVE OXYGEN (Белсенді оттек)
Құрылғы белсенді жанып тұрған кезде
дисплейде пайда болатын ACTIVE OXYGEN
функциясын іске қосады немесе ажыратады.
13. OFF (ӨШІРУ): бұл мүмкіндік бірінші
мұздатқыш камерасын өшіруге мүмкіндік береді.
Бұл мүмкіндікті іске қосқан кезде, дисплейдегі
белгіше қосылады.
Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерада
қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз.
Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын,
жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз.
Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші
жылжымалы жәшігіне көшіруге болады. Бұл
камера дисплейдегі мұздатқыштың орнатылған
температурасын сақтау арқылы тәуелсіз жұмыс
істейді. Бұл мүмкіндікті қосу және ажырату
үшін “QUICK FREEZE” және “SAFE DEFROST”
пернелерін бірге 3 секундтай басып тұруыңыз
керек. Акустикалық сигнал дыбысы іске
қосылғанын немесе ажыратылғанын растайды.
Бұл мүмкіндікті біріктірілген мүмкіндікті өшіру
арқылы ажыратуға болады.
16
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
Leistruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quellidell’apparecchioacquistato.Ladescrizionedeglioggetti
piùcomplessisitrovanellepagineseguenti.
1PIEDINOdiregolazione
2 PrimovanoMTZ*
3 SecondovanoCONGELAMENTOeCONSERVAZIONE*
4 BalconcinoBOTTIGLIE
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 CassettoFRUTTAeVERDURA *
7 BalconcinoestraibilePORTAOGGETTI *
8WINE RACK*
9 ACTIVE OXYGEN*
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
Description of the appliance
Overall view
Theinstructionscontainedinthismanualareapplicabletodifferent
modelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectlyrepresentthe
appliancepurchased.For more complex features, consult the
followingpages.
1 LevellingFEET
2 FirstMTZcompartment*
3 Second compartment FREEZING and STORING*
4BOTTLEshelf
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6FRUITandVEGETABLEbin *
7 RemovablemultipurposeSHELVES *
8WINERACK *
9 ACTIVE OXYGEN*
*Varies by number and/or position, available only oncertain
models.
6
1
2
5
3
8
44
7
9
7
17
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Cesinstructions d’utilisations’appliquentàplusieursmodèles,
il se peut donc que les composants illustrés présentent des
différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez
acheté.Voustrouverezdanslespagessuivantesladescription
desobjetspluscomplexes.
1PIEDderéglage
2 PremiercompartimentMTZ*
3 Compartiment3secondes CONGELATION etSTOCKAGE*
4 BalconnetBOUTEILLES
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 BacFRUITSetLEGUMES *
7 BalconnetamoviblePORTE-OBJETS *
8WINE RACK *
9 ACTIVE OXYGEN*
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
DieGebrauchsanleitungengelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnachist es möglich, dassdie Abbildung Details enthält,
überdieIhr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
KomponentenersehenSieaufnachfolgenderSeite.
1STELLFÜSSE
2 ErsteMTZKammer*
3 ZweiteKammer EINFRIEREN und LAGERN*
4 AblagefürFLASCHEN
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 SchalefürOBSTundGEMÜSE *
7 AbnehmbareAblagefürTUBEN UND DOSEN *
8WINE RACK*
9 ACTIVE OXYGEN*
*Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
6
1
2
5
3
8
44
7
9
7
18
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelos
yporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentes
alosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelas
piezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.
1PATASderegulación
2 DelasprimerasMTZ*
3 CompartimentoparaCONGELACIÓN y ALMACENAMIENTO*
4 BalconcitoBOTELLAS
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 RecipienteFRUTAyVERDURA*
7 BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *
8WINE RACK *.
9 ACTIVE OXYGEN*
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellen
enhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldt
danhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvande
meestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2 EersteMTZ compartiment*
3 TweedecompartimentVRIEZEN en OPSLAAN*
4 VakvoorFLESSEN
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6GROENTE-enFRUITLADE *
7 UitneembaarvakvoorVARIA *
8WINE RACK *
9 ACTIVE OXYGEN*
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
6
1
2
5
3
8
44
7
9
7
19
Descrição do aparelho
Visão geral
Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparaváriosmodelos,
portantoépossívelquenafigurahajapormenoresdiferentesdo
aparelhoque adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexosnaspáginasseguintes.
1PEZINHOderegulação
2 CompartimentosFirstMTZ*
3 Segundocompartimento CONGELAR e ARMAZENAR*
4 PrateleiraparaGARRAFAS
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 GavetaparaFRUTASeHORTALIÇAS *
7 PrateleiraextraíveldaportaVÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *
8WINE RACK *.
9 ACTIVE OXYGEN*
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora First MTZ*
3 SecondovanoCONGELAMENTOeCONSERVAZIONE*
4 Specjalna półka na BUTELKI
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 Szadka OWOCE i WARZYWA *
7 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
8 WINE RACK *
9 ACTIVE OXYGEN*
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
6
1
2
5
3
8
44
7
9
7
20
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare
2 PrimulcompartimentMTZ*
3 Aldoileacompartimentde CONGELARE şi DEPOZITARE*
4 Raft STICLE.
5FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST*
6 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
7 Raft de obiecte detaşabil *
8 WINE RACK *
9 ACTIVE OXYGEN*
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
6
1
2
5
3
8
44
7
9
7
Сипаты
Жалпы түрі
Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі
модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып
алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша
нақты сипаттаманы келесі беттерден таба аласыз. .
1 Түзулеу АЯҒЫ
2 Бірінші MTZ камерасы*
3 Екінші камера ҚАТЫРУ және САҚТАУ
4 БӨТЕЛКЕ сөресі
5 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
6 ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
7 Алынбалы бірнеше функциялы СӨРЕЛЕР *
8 WINE RACK*.
9 ACTIVE OXYGEN
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
KZ
I
21
Installazione
!Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultare
inognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco,
assicurarsicherestiinsiemeall’apparecchioperinformareilnuovo
proprietariosulfunzionamentoesuirelativiavvertimenti.
! Leggereattentamenteleistruzioni:cisonoimportantiinformazioni
sull’installazione,sull’usoesullasicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionarel’apparecchioinunambientebenaeratoenon
umido.
2. Nonostruirelegriglieposterioridiventilazione:compressore
econdensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazioneperfunzionarebeneecontenereiconsumielettrici.
3. Lasciareunadistanzadialmeno10cmtralapartesuperiore
dell’apparecchioedeventualimobilisovrastantiedialmeno
5cmtralefiancateemobili/paretilaterali.
4. Lasciarel’apparecchiolontanodafontidicalore(lalucesolare
diretta,unacucinaelettrica).
5. Permantenereunaottimaledistanzadelprodottodallaparete
posteriore,montareidistanzieripresentinelkitdiinstallazione
seguendoleistruzionipresentisulfogliodedicato.
Livellamento
1. Installarel’apparecchiosuunpavimentopianoerigido.
2. Se il pavimentonon fosse perfettamente orizzontale,
compensaresvitandooavvitandoipiedinianteriori.
Collegamento elettrico
Dopoil trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attenderealmeno3oreprimadicollegarloall’impiantoelettrico.
Primadiinserirelaspinanellapresadellacorrente,accertarsiche:
• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;
• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza
dellamacchina,indicatonellatarghettacaratteristicheposta
nelvanofrigoriferoinbassoasinistra(es150W);
• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicatinella
targhettacaratteristiche,postainbassoasinistra(es220-240V);
• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio.
Incaso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnicoautorizzato(vedi Assistenza);nonusareprolunghee
multiple.
!Ad apparecchio installato, ilcavo elettrico e lapresa della
correntedevonoesserefacilmenteraggiungibili.
!Ilcavonondevesubirepiegatureocompressioni.
!Ilcavodeveesserecontrollatoperiodicamenteesostituitosolo
datecniciautorizzati(vediAssistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
!Dopoiltrasporto,posizionarel’apparecchioverticalmenteed
attenderecirca3oreprimadicollegarloallapresadicorrente
perfavorireunbuonfunzionamento.
• Primadimettereglialimentinelfrigoriferopulitebenel’interno
conacquatiepidaebicarbonato.
• Tempoprotezionemotore.
L’apparecchioè provvisto di un controllo salvamotore
che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dall’accensione.Questoaccadeanchedopoogniinterruzione
dell’alimentazioneelettrica,volontariaoinvolontaria(blackout).
Scomparto congelatore
Allaprima accensione del prodotto, dopo aver impostato la
temperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneQUICK
FREEZE perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscita
dellafunzioneQUICK FREEZEèconsigliabileintrodurreicibi
all’internodelloscomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Seilprodottoèacceso,idisplaydelfrigoriferoedelcongelatore
visualizzerannoletemperatureimpostateinquelmomento.Per
modificarleèsufficientepremereitasti-e+relativialvanoincui
sivuolcambiarelatemperatura.In particolare ogni pressione
deitastiincrementaodiminuiscelatemperaturaedinmaniera
equivalenteanchelaquantitàdifreddogeneratoall’internodel
vano.Letemperaturedelvanofrigoselezionabilisono+8°,+7°,
+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,quelledelcongelatoresono–18°,-19°,-
20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Quandoè attiva la funzione “I-CARE” ilprodotto regola
automaticamenteletemperatureinbaseallecondizioniinterne
edesternealfrigoconsumandoilminimodienergia;ciòviene
segnalatodall’accensionedelLED I-CAREsullatastiera.
QuandoèattivalafunzioneHOLIDAYnonsonopossibiliregolazioni
ditemperatura,mailprodottosiposizionaautomaticamentealla
regolazioneottimale per la situazione:+12°C per il comparto
frigoriferoe-18°Cperilcompartocongelatore,talecondizioneè
inoltresegnalatadall’accensionedelLED HOLIDAY.
Dopodue minuti dall’ultima interazione con l’utente, il display
entrainmodalitàrisparmioenergetico.Perusciredallamodalità
risparmioenergeticoèsufficientepremereunqualsiasipulsante
oaprirelaportafrigo.
Perattivareedisattivarelefunzionièsufficientepremereilrelativo
tastoe l’accensione o lo spegnimento del relativo LED sulla
tastiera,segnaleràlostatodellafunzione.
Alcunefunzioni(QUICK FREEZE, I-CARE)sonoincompatibilicon
altre(HOLIDAY,..),inquestocasositienecontodiunaprioritàgià
stabilitainmododaaiutarvinellagestionedelprodotto.
Sistema di raffreddamento
No Frost
Èriconoscibiledallapresenzadicelled’aerazionepostesullepareti
posteriorideivani.
IlNoFrostgestisceunflussocontinuodiariafreddacheraccoglie
l’umiditàeimpediscelaformazionedighiaccioebrina:nelvano
frigoriferomantieneilgiustolivellodiumiditàe,grazieall’assenza
dibrina, preserva le qualità originarie degli alimenti;nel vano
congelatoreevitalaformazionedighiacciorendendosuperfluele
operazionidisbrinamentoedevitandocheglialimentisiattacchino
traloro.
Nonmetterealimentiocontenitoriadirettocontattoconlaparete
refrigeranteposteriore,pernonostruireiforidiaerazioneefacilitarela
formazionedicondensa.Chiuderelebottiglieeavvolgereglialimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Inseriresoltantoalimentifreddioappenatiepidi,noncaldi(vedi
Precauzionieconsigli).
22
I
• Ricordarsicheglialimenticottinonsimantengonopiùalungo
diquellicrudi.
• Noninserireliquidiinrecipientiscoperti:provocherebberoun
aumentodiumiditàconconseguenteformazionedicondensa.
RIPIANI:pienioagriglia.
Sonoestraibilieregolabiliinaltezzagraziealleappositeguide
(vedifigura),perl’inserimentodicontenitorioalimentidinotevole
dimensione.Per regolare l’altezza non ènecessario estrarre
completamenteilripiano.
Indicatore TEMPERATURA*:perindividuarelazonapiùfredda
delfrigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi
figura).
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura
è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFEROsu una posizione più alta(più freddo) e
attenderecirca10hfinchélatemperaturasisiastabilizzata.
3. Controllarenuovamentel’indicatore:senecessario,procedere
conuna nuova regolazione. Se si sonointrodotte grosse
quantitàdialimentiosièapertafrequentementelaportadel
frigorifero,ènormalechel’indicatorenonsegniOK.Attendere
almeno10hprimadiregolarelamanopolaFUNZIONAMENTO
FRIGORIFEROsuunaposizionepiùalta.
CassettoFRUTTA e VERDURA*
Icassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e
fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità
(posizioneB)
sesidesideraconservare gli alimenti, come la verdura, in un
ambienteconpocaumidità,ochiudere(posizioneA)sesivuole
conservaredelcibo,comelafrutta,inunambienteconmolta
umidità.
A
B
A
B
Food Care Zone *
Zonadedicataallaconservazionedialimentifreschiqualicarnee
pesce.Grazieallabassatemperaturaall’internodelloscomparto,
laFoodCareZoneconsentediallungareitempidiconservazione
finoadunasettimana.
“Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*:
Nelvano“FOODCAREZONE0°C”visonotemperaturepiùbasse
rispettoalfrigorifero.Possonoessercianchetemperatureinferiori
a0°C.Questovanoèidealeperlaconservazionedipescee
carne.Puòessereutilizzatoperconservarelatte,latticini,pasta
fresca,icibicottiogliavanzi.
Questovano è inoltre indicato per scongelarei cibi in modo
salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa temperatura
inibiscelaproliferazionedimicrorganismi.
Nonèidoneoperfrutta,verduraeinsalate.Latemperatura0°Csi
ottieneincondizioninormativeequandoilvanofrigoèregolato
a4°equellofreezera-18°C.Diminuendolatemperaturadel
frigosiabbassaanchelatemperaturadelvano“FOODCARE
ZONE0°C”..
Utilizzare al meglio il congelatore
• Regolarelatemperaturatramiteilpannellodicontrollo.
• Glialimentifreschidacongelarenondevonoesserepostia
contattocon quelli già congelati; vanno sistemati nel vano
superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la
temperaturascende sotto i -18°Ce garantisce una buona
velocitàdicongelamento.
• Percongelare icibinelmodopiùcorrettoesicurooccorre
attivarelafunzioneQUICKFREEZE24oreprimadell’inserimento
delcibo. Dopo aver introdotto il cibo è necessario attivare
nuovamentela funzione QUICK FREEZE che si disattiverà
automaticamentetrascorse24ore.
• Nonricongelarealimenti che stanno per scongelarsio
scongelati;talialimentidevonoessereconsumatientro24ore
oricongelatipreviacottura.
• Nonmetterenelcongelatorebottigliedivetrocontenentiliquidi,
tappateochiuseermeticamente,perchépotrebberorompersi.
• Laquantitàmassimagiornalieradialimentidacongelareè
indicatasullatarghettacaratteristiche,postanelvanofrigorifero
inbassoasinistra(esempio:Kg/24h4).
!Perevitarediostacolarelacircolazionedell’ariaall’internodel
congelatore,siraccomandadinonostruireconcibiocontenitori
iforidiareazione.
!Duranteilcongelamentoevitarediaprirelaporta.
!Incaso diinterruzionedicorrente odiguasto,nonaprire la
portadelcongelatore:inquestomodo congelatiesurgelatisi
conserverannosenzaalterazionipercirca9-14ore.
! Alfinediottenereunospaziomaggiorenelcongelatore,potete
togliere gli eventuali cassetti dalle loro sedi [ tranne quello
inferiore],sistemandoglialimentidirettamentesullegriglie/vetri
indotazione[dovepresenti].
ACTIVE OXYGEN *
Questodispositivorilasciaall’internodelfrigomolecolediozono,
una sostanza presente in natura in grado di attaccare batteri
e microrganismi, riducendo la proliferazione all’interno del
frigorifero,edicontenereicattiviodori.
Definisceautomaticamentelaquantitàdiozononecessariaalfine
diprolungarelafreschezzadeglialimenti,abbatteregliodorie
prevenirelaformazionedeibatteri.
All’internodelfrigo potrebbe essere percepibile un lieve
caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i
temporali,dovutoproprioall’ozonoprodottodallescarichedei
fulmini;ciòèassolutamentenormale.La quantitàprodottadal
dispositivoèmoltopiccolaedecaderapidamenteconl’azione
antibatterica.
Ildispositivo si attiva premendo l’appositotastinosituato sul
coperchiodeldispositivo(vanofrigo).
A funzione Active Oxigen attiva, il dispositivo effettuerà
ciclicamente,(edinmanieraripetitivafinoadisattivazionedella
funzione)unaemissionediOzonosegnalatadall’accensionedel
ledverdesuldispositivopostoall’internodelvanofrigoedunciclo
distand-by(senzaemissionediOzono)identificabilegraziealla
presenzadelledblu
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
I
23
Ripiano nascosto*
All’internodelloscompartocongelatoreèpresenteunripianoa
filosituatotraIcassettifreezersuperioreedinferiore.
Peraccederealripianoafilosideverimuovereilcassettofreezer
superiore.Ilripianoafilopuòessererimossodalfreezeralzando
ilbordoanteriore
Siraccomandadiutilizzareilripianoafiloperlaconservazione
alungoterminedeglialimenti
ICE DEVICE*
Prelevareeriempired’acqualespecialivaschetteeriposizionarle
nella zona Icedevice. Dopo circa 2 ore i cubetti di ghiaccio
sarannopronti.Perprelevareilghiacciobastaruotareversodestra
leduemanopole:icubettidighiacciocadrannonelcontenitore
sottostante,prontiperessereserviti(vedifigura).
Sesinecessita diunmaggiorspazio l’ICEDEVICEpuòessere
estrattopremendoilpulsantenellapartesuperioredell’ICEDEVICE
!Perlachiusuradelleportefrigofareattenzioneallaposizione
delmontante(vedifigura)
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Duranteilavoridipuliziae manutenzioneènecessarioisolare
l’apparecchiodallaretedialimentazione:
1. TenerepremutoiltastoON/OFFperspegnerel’apparecchio.
2. Staccarelaspinadallapresa.
!Se non si seguequesta procedura può scattare l’allarme:
essonon è sintomo di anomalia.Per ripristinare il normale
funzionamentoèsufficientetenerepremutoiltastoON/OFFper
piùdiduesecondi.Perisolarel’apparecchioprocedereseguendo
ipunti1e2.
Pulire l’apparecchio
• Lepartiesterne, le parti interne ele guarnizioni in gomma
possonoesserepuliteconunaspugnettaimbevutadiacqua
tiepidaebicarbonatodisodioo saponeneutro.Nonusare
solventi,abrasivi,candegginaoammoniaca.
• Gliaccessoriestraibilipossonoesseremessiabagnoinacqua
caldaesaponeodetersivoperpiatti.Sciacquarlieasciugarlicon
cura.
• Ilretrodell’apparecchiotendeacoprirsidipolvere,chepuò
essereeliminatautilizzandocondelicatezza,dopoaverspento
l’apparecchioestaccatolapresadicorrente,labocchettalunga
dell’aspirapolvere,impostatosuunapotenzamedia.
Evitare muffe e cattivi odori
• L’apparecchioè fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessariocheicibivenganosempreprotettiechiusibene.
Ciòeviteràanchelaformazionedimacchie.
• Nel casosi voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo,pulirel’internoelasciareleporteaperte
Sostituire la led*
La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce
diffusa,permetteunachiaravisionediognialimentosenzaalcuna
zonad’ombra.Nelcasosianecessariosostituireiled,rivolgersi
alserviziodiAssistenzaTecnica.
Precauzioni e consigli
!L’apparecchioèstatoprogettatoecostruitoinconformitàalle
normeinternazionalidisicurezza.
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
24
I
Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzaedevono
essereletteattentamente.
Questaapparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (BassaTensione) e successive
modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successivemodificazioni.
-2002/96/CE.
Sicurezza generale
• L’apparecchioè stato concepito per un usodi tipo non
professionaleall’internodell’abitazione.
• L’apparecchiodeveessereusatoperconservareecongelare
cibi,solodapersoneadulteesecondoleistruzioniriportatein
questolibretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazioèriparato,perchéèmoltopericolosolasciarloesposto
apioggiaetemporali.
• Nontoccarel’apparecchioapiedinudioconlemanioipiedi
bagnatioumidi.
• Nontoccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di
ustionarsioferirsi.
• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrentetirandoilcavo,
bensìafferrandolaspina.
• Ènecessariostaccarelaspinadallapresaprimadieffettuare
operazionidipuliziaemanutenzione.Nonèsufficientepremere
perpiùdiduesecondiiltastoON/OFFsuldisplaypereliminare
ognicontattoelettrico.
• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereaimeccanismi
internipertentareunariparazione.
• Nonutilizzare,all’internodegliscomparticonservatoridicibi
congelati,utensilitaglientiedappuntitioapparecchielettrici
senonsonodeltiporaccomandatodalcostruttore.
• Nonmettereinboccacubettiappenaestrattidalcongelatore.
• Questoapparecchionon è da intendersi adatto all’uso da
partedipersone(inclusobambini)conridottecapacitàfisiche,
sensorialiomentali,oprivediesperienzaeconoscenza,a
menochesianostatesupervisionateoistruiteriguardoall’uso
dell’apparecchiodauna persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsichenongiochinoconl’apparecchio.
• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
Smaltimento
• Smaltimentodelmaterialediimballaggio:attenersiallenorme
locali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.
• LadirettivaEuropea2002/96/CEsuirifiutidiapparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flussodeirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessidevono
essereraccoltiseparatamenteper ottimizzare il tasso di
recuperoe riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedirepotenzialidanniperlasaluteel’ambiente.Ilsimbolo
delcestinobarratoèriportatosututtiiprodottiperricordaregli
obblighidiraccoltaseparata.Perulterioriinformazioni,sulla
correttadismissionedeglielettrodomestici,idetentoripotranno
rivolgersialserviziopubblicoprepostooairivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installarel’apparecchioinunambientefrescoebenaerato,
proteggerlodall’esposizionedirettaairaggisolari,nondisporlo
vicinoafontidicalore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti,aprire le porte
dell’apparecchioilpiùbrevementepossibile.
Ogniapertura delle porte causa unnotevole dispendio di
energia.
• Nonriempirecontroppialimentil’apparecchio:
perunabuonaconservazione,ilfreddodevepotercircolare
liberamente.Sesiimpediscelacircolazione,ilcompressore
lavoreràcontinuamente.
• Nonintrodurrealimenticaldi:alzerebberola temperatura
internacostringendoilcompressoreaungrossolavoro,con
grandesprecodienergiaelettrica.
• Sbrinarel’apparecchioqualorasiformassedelghiaccio(vedi
Manutenzione);unospessostratodighiacciorendepiùdifficile
lacessionedifreddoaglialimentiefaaumentareilconsumo
dienergia.
Anomalie e rimedi
Puòaccaderechel’apparecchiononfunzioni.Primaditelefonare
all’Assistenza(vediAssistenza),controllarechenonsitrattidiun
problemafacilmenterisolvibileaiutandosiconilseguenteelenco.
Il display è spento.
• Laspinanonèinserita nella presa dellacorrente o non
abbastanzadafarecontatto,oppureincasanonc’ècorrente.
Il motore non parte.
• L’apparecchioèdotatodiuncontrollosalvamotore(vediAvvio
eutilizzo).
Il display è debolmente acceso.
• Staccarelaspinaereinserirlanellapresadopoaverlagirata
susestessa.
Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA
APERTA (lampeggia la temperatura impostata nel vano
frigo).
• Laportadelfrigoriferoèrimastaapertaperpiùdidueminuti.
Ilsegnaleacusticocessaallachiusuradellaportaospegnendo
eriavviandoilprodotto.
Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME
TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene
visualizzato “A1”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore.
Ilcongelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa0°Cper
nonfar ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli
entro24oreodiricongelarlipreviacottura.
Perspegnereilsegnaleacusticoaprireechiuderelaporta
oppurepremereuna volta i tasti + e- della regolazione
temperaturadel congelatore. Premere una seconda volta
talitastipervisualizzaresuldisplaydelcongelatoreilvalore
impostato,spegnere il LED ALLARME TEMPERATURAe
ripristinareilnormalefunzionamento.
Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al
posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore:glialimentinon devono essere consumati. Il
congelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa-18°C.
Perspegnereilsegnaleacusticoaprireechiuderelaporta
oppurepremereuna volta i tasti + e- della regolazione
temperaturadelcongelatore.Premereunasecondavoltaper
visualizzaresuldisplay del congelatore il valore impostato,
spegnereil LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il
normalefunzionamento.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Leportenonchiudonobeneoleguarnizionisonorovinate.
• Leportevengonoapertemoltospesso.
• Sièimpostataunatemperaturatroppo calda (vedi Avvio e
utilizzo).
• Ilfrigoriferooilcongelatoresonostatiriempitieccessivamente.
I
25
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
• Sièimpostataunatemperaturatroppofredda(vediAvvioe
utilizzo).
Il motore funziona di continuo.
• SonoattivelefunzioniQUICKFREEZE
• Laportanonèbenchiusaovieneapertadicontinuo.
• Latemperaturadell’ambienteesternoèmoltoalta.
L’apparecchio emette molto rumore.
• L’apparecchionon è stato installato ben in piano (vedi
Installazione).
• L’apparecchioèstatoinstallatotramobiliooggettichevibrano
edemettonorumori.
• Ilgasrefrigeranteinternoproduceunleggerorumoreanche
quandoilcompressoreèfermo:nonèundifetto,ènormale.
Termine anticipato delle funzioni.
• Disturbielettricisullareteobreviinterruzionidellatensionedi
alimentazione.
26
GB
Installation
!Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread
these operating instructions carefully. They contain important
informationfor safe use, for installation andfor care of the
appliance.
!Pleasekeeptheseoperatinginstructionsforfuturereference.
Passthemontopossiblenewownersoftheappliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Placetheapplianceinawell-ventilatedhumidity-freeroom.
2. Do not obstructthe rear fangrills.The compressorand
condensergiveoffheatandrequiregoodventilationtooperate
correctlyandsaveenergy.
3. Leaveaspaceofatleast10cmbetweenthetoppartofthe
applianceandanyfurnitureaboveit,andatleast5cmbetween
thesidesandanyfurniture/sidewalls.
4. Ensuretheapplianceisawayfromanysourcesofheat(direct
sunlight,electricstove,etc.).
5. Inordertomaintainthecorrectdistancebetweentheappliance
andthewallbehindit,fitthespacerssuppliedintheinstallation
kit,followingtheinstructionsprovided.
Levelling
1. Installtheapplianceonalevelandrigidfloor.
2. Ifthefloorisnotperfectlyhorizontal,adjusttherefrigeratorby
tighteningorlooseningthefrontfeet.
Electrical connections
Afterthe appliance has been transported,carefully place it
verticallyandwaitat least 3 hoursbeforeconnectingittothe
electricitymains.Beforeinsertingtheplugintotheelectricalsocket
ensurethefollowing:
• Theapplianceisearthedandtheplugiscompliantwiththelaw.
• Thesocketcanwithstandthemaximumpoweroftheappliance,
whichisindicatedonthedataplatelocatedonthebottomleft
sideofthefridge(e.g.150W).
• Thevoltagemustbeintherangebetweenthevaluesindicated
onthedataplatelocatedonthebottomleftside(e.g.220-
240V).
• Thesocketis compatible with the plug of the appliance. If
thesocketisincompatiblewiththeplug,askanauthorised
techniciantoreplaceit(see Assistance).Donotuseextension
cordsormultiplesockets.
!Oncetheappliancehasbeeninstalled,thepowersupplycable
andtheelectricalsocketmustbeeasilyaccessible.
!Thecablemustnotbebentorcompressed.
!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorised
techniciansonly(seeAssistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
!After transportation of the appliance,carefullyplace it in an
uprightpositionandwaitatleast3hoursbeforeconnectingitto
theelectricitymains,tomakesureitoperatesasitshould.
• Cleantheinsideoftherefrigeratorwellusingwarmwaterand
bicarbonateofsodabeforeplacingfoodinsideit.
• Theappliancecomeswithamotorprotectioncontrolsystem
whichmakesthecompressorstartapproximately8minutes
afterbeingswitchedon.Thecompressoralsostartseachtime
thepowersupplyiscutoffwhethervoluntarilyorinvoluntarily
(blackout).
Freezer Compartment
Whenthe product is switched on the freezer compartment is
settoitsdefaultvalueof-18°C.WerecommendthattheQUICK
FREEZEfunctionisset(thefreezerstatusbarcontinuestodisplay
thesetvalue)inordertoacceleratethecoolingprocessofthe
compartment;whentheinsideofthecompartmenthasreached
itsoptimaltemperaturethefunctionwillbedeactivatedandthe
foodmaybeplacedinside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
Ifthe product is switched on, the refrigerator and freezer
compartmentdisplayswillindicatethetemperaturevaluessetat
thatmoment.Tochangethem,simplypressthe-and+buttons
correspondingtothecompartmentforwhichyouwishtochange
thesettemperature.Morespecifically,eachtimethebuttonsare
pressed,thetemperatureincreasesordecreasesandthelevelof
coldgeneratedinsidethecompartmentisadjustedaccordingly.
Thetemperaturevaluesthatmaybeselectedfortherefrigerator
compartmentare+8°C,+7°C,+6°C,+5°C,+4°C,+3°Cand+2°C,
whilethevaluesthatmaybesetforthefreezerare–18°,-19°,-
20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.Whenthe“I-CARE”function
isactive,theapplianceautomaticallyadjuststhetemperatures
accordingtotheconditionsinsideandoutsidetherefrigerator,in
ordertominimisetheamountofenergyconsumed;theactivation
ofthisfunctionissignalledbytheI-CARELEDonthekeypad
lightingup.
WhentheHOLIDAY functionisactivethetemperaturemaynot
beadjusted,howevertheapplianceadjustsitselfautomaticallyso
thattheoptimalsettingsforthesituationareused:+12°Cforthe
refrigeratorcompartmentand-18°Cforthefreezercompartment.
TheactivationofthisfunctionisindicatedbytheHOLIDAY LED
lightingup.
Twominutesafterthemostrecentuserinteraction,thedisplay
entersitsenergysavingmode.Toexittheenergysavingmode,
simplypressanybuttonoropentherefrigeratordoor.
Toactivateanddeactivatethefunctions,simplypresstherelevant
button;thefunctionstatuswillbesignalledbythecorresponding
LEDonthekeypadswitchingonoroff.
Severalof the functions (, QUICK FREEZE, I-CARE)are
incompatiblewithothers(HOLIDAY,...);rememberthatthereis
apre-establishedorderofprioritywhichwillhelpyoutooperate
theproductinthebestpossibleway.
Chiller system
No Frost
TheNoFrostsystemcirculatescoldaircontinuouslytocollect
humidityandpreventiceandfrostformation.Thesystemmaintains
anoptimal humidity level in thecompartment, preserving the
originalquality of the food, preventingthe food from sticking
togetherandmakingdefrostingathingofthepast.Donotblock
theaerationcellsbyplacingfoodorcontainersindirectcontact
withtherefrigeratingbackpanel.Closebottlesandwrapfood
tightly.
GB
27
Using the refrigerator to its full potential
• Placeonlycoldorlukewarmfoodsinthecompartment,never
hotfoods(seePrecautionsandtips).
• Rememberthatcookedfoodsdonotlastlongerthanrawfoods.
• Donotstoreliquidsinopencontainers:theywillincreasethe
levelofhumidityintherefrigeratorandcausecondensationto
form.
SHELVES:withorwithoutgrill.
Duetothespecial guides the shelves are removable and the
heightisadjustable(seediagram),allowingeasystorageoflarge
containersandfood.Heightcanbeadjustedwithoutcomplete
removaloftheshelf.
TEMPERATURE Indicatorlight*:toidentifythecoldestareain
therefrigerator.
1. CheckthatOKappears clearly onthe indicatorlight(see
diagram).
2. Iftheword“OK”doesnotappearitmeansthatthetemperature
istoohigh:adjusttheREFRIGERATOROPERATIONknobtoa
higherposition(colder)andwaitapproximately10hoursuntil
thetemperaturehasbeenstabilised.
3. Checktheindicatorlightagain:ifnecessary,readjustitfollowing
theinitialprocess.Iflargequantitiesoffoodhavebeenadded
oriftherefrigerator door has been opened frequently, it is
normalfortheindicatornottoshowOK.Waitatleast10hours
beforeadjustingtheREFRIGERATOROPERATIONknobtoa
highersetting.
Food Care Zone *
Areadedicatedtothestorageoffreshfood,suchasmeatand
fish.Thankstothelowtemperatureinsidethecompartment,the
FoodCareZoneextendstheperiodoftimeforwhichthefood
canbestored,keepingitfreshforuptoaweek.
“FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*:
Inthe“FOODCAREZONE0°C”compartmenttherearelower
temperaturesthaninthefridge.Temperaturescangobelow0°C.
Thiscompartmentistheidealspottostoremeatandfish.You
canalsostoremilk,dairyproducts,freshpasta,cookedfoodor
leftovers.
Thiscompartmentisalsosuitabletodefrostfoodsinahealthy
way,becausethedefrostingprocessatlowtemperaturesinhibits
themicroorganismsproliferation.
Thiscompartmentisnotsuitableforvegetables,saladandsalads.
The0°C can be obtained in normal conditions and when the
fridgecompartmentissetto4°andthefreezerissetto-18°C.
Whenyoudecreasethefridgetemperatureyoualsodecrease
thetemperatureofthe“FOODCAREZONE0°C”compartment.
FRUITandVEGETABLEbin*
Thesaladcrispersfittedinsidethefridgehavebeenspecially
designedforthepurposeofkeepingfruitandvegetablesfreshand
crisp.Openthehumidityregulator(positionB)ifyouwanttostore
foodinalesshumidenvironmentlikefruit,orcloseit(positionA)
tostorefoodinamorehumidenvironmentlikevegetable.
A
B
A
B
Using the freezer to its full potential
• Adjustthetemperatureusingthedisplay.
• Freshfoodthatneedstobefrozenmustnotcomeintocontact
withfoodthathasalreadybeendefrosted.Freshfoodmust
bestoredinthetopFREEZERandSTORAGEcompartment
wherethe temperature drops below -18°C and guarantees
rapidfreezing.
• Tofreezefreshfoodinthebestandsafestwaypossible,activate
theQUICKFREEZEfunction24hoursbeforeplacingthefood
inthefreezer.Afterplacingthefoodinside,activatetheQUICK
FREEZEfunctionagain;itwillbedeactivatedautomaticallyafter
24hours;
• Donotre-freezefoodthatisdefrostingorthathasalreadybeen
defrosted.Thesefoodsmustbecookedandeaten(within24
hours).
• Donotplaceglassbottleswhichcontainliquids,andwhich
arecorkedorhermeticallysealedinthefreezerbecausethey
couldbreak.
• Themaximumquantityof food that may befrozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
locatedonthebottomleftsideoftherefrigeratorcompartment
(forexample:Kg/24h:4).
ACTIVE OXYGEN *
Thisdevice releases ozone molecules inside the refrigerator;
ozoneis a natural substance which combats bacteria and
microorganisms,reducing their proliferation whilelimiting
unpleasantodours.
Automaticallydefinestheamountofozonerequiredforprolonging
thefreshnessoffoodstuffs,eliminatingodours and preventing
bacteriabuild-up.
Theremaybeaslightdistinctive odourinsidetherefrigerator.
Theverysamesmellcansometimesbedetectedduringastorm,
duetotheozoneproducedasthechargeinthelightningbolts
isreleased;thisiscompletelynormal.Theamountproducedby
thedeviceisverysmallandabatesquicklyastheantibacterial
actiontakesplace.
Deviceisactivatedpressingthededicatedswitchlocatedinright
sideoftheOxigendevice.
Withthe Active Oxigen switchedon, the device willoperate
arepeted cycle until thekey is pressed again.There will be
anOzone emission noticed by the switching on of the green
ledlocated on the Active Oxigen device located in the fridge
compartmentandastand-bycicle(withoutzoneemission)noticed
bybluelight.
*Variesby number and/or position, available only on certain
models.
28
GB
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment,itisadvisablenottoobstructtheventilationholes
withfoodorcontainers.
!Donotopenthedoorduringfreezing.
!Ifthereisapowercutormalfunction,donotopenthefreezer
door.Thiswillhelpmaintainthetemperatureinsidethefreezer,
ensuringthatfoodsareconservedforatleast9-14hours.
!Tomaximise space inside the freezer, all drawers [with the
exceptionof the bottom drawer] can be removed from their
positionsandthefoodplaceddirectlyontheracks/glassshelves
supplied[wherepresent].
Hidden Shelf*
Thereiswireshelfinsidethefreezercompartmentlocatedbetween
theupperandlowerfreezerbaskets.ToAccesswireshelf,remove
thebasketoftheupperfreezerdoor.Wireshelfmayberemoved
outofthefreezerbyholdingupfromthefrontedge.
Itisrecommendedtousethewireshelfonlyforlongtermstorage.
ICE DEVICE*
Afterpouringwaterinthespecialicecups,placethemintheir
placesintheicedevice.Afterabout2hours,theicecubeswill
beready.Inordertogettheicecubes,itwillbesufficienttoturn
thetwobuttonstotheright.Theicecubeswillfallintothetray
below,readytobeused.
Ifyouneedmorestoragespace,theICEDEVICEmaybetakenout
bypushingthenailonthetopoftheicedevice.
!Toclosetherefrigeratordoortopayattentiontotheverticalbracket
position(seefigure)
Maintenance and care
Switching the appliance off
Duringcleaningandmaintenanceitisnecessarytodisconnect
theappliancefromtheelectricitysupply:
1. PresstheON/OFFbuttontoswitchofftheappliance.
2. Pulltheplugoutofthesocket.
!Ifthisprocedureisnotfollowed,thealarmmaysound.Thisalarm
doesnot indicate a malfunction. Torestore normal operation,
holdtheON/OFFbuttondownfor more than two seconds. To
disconnecttheappliance,followpoints1and2above.
Cleaning the appliance
• Theexternalandinternalparts,aswellastherubbersealsmay
becleanedusingaspongethathasbeensoakedinlukewarm
waterandbicarbonateofsodaorneutralsoap.Donotuse
solvents,abrasiveproducts,bleachorammonia.
• Theremovableaccessoriesmaybesoakedinwarmwaterand
soapordishwashingliquid.Rinseanddrythemcarefully.
• Thebackof the appliance may collect dust which can be
removedbydelicatelyusingthehoseofavacuumcleanerset
onmediumpower.Theappliancemustbeswitchedoffand
theplugmustbepulledoutbeforecleaningtheappliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• Theapplianceismanufacturedwithhygienicmaterialswhich
areodourfree.Inordertomaintainanodourfreerefrigerator
andtopreventtheformationofstains,foodmustalwaysbe
coveredorsealedproperly.
• Ifyouwanttoswitchtheapplianceoffforanextendedperiod
oftime,cleantheinsideandleavethedoorsopen.
Replacing the light led *
Thankstothepowerfullightitemits,the new dual LED lighting
systemoffersaclearviewofallfoods,withnoshadowyareas.
Ifthe LEDs need to be replaced, please contact theTechnical
AssistanceService.
Precautions and tips
!Theappliancewasdesignedandmanufacturedincompliance
withinternationalsafetystandards.Thefollowingwarningsare
providedforsafetyreasonsandmustbereadcarefully.
*Variesbynumberand/orposition,availableonlyoncertainmodels.
GB
29
ThisappliancecomplieswiththefollowingCommunityDirectives:
-73/23/EECof19/02/73(LowVoltage)andsubsequentamendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequentamendments;
-2002/96/CE.
General safety
• Theappliancewasdesignedfordomesticuseinsidethehome
andisnotintendedforcommercialorindustrialuse.
• Theappliancemustbeusedtostoreandfreezefoodproducts
byadultsonlyandaccordingtotheinstructionsinthismanual.
• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,evenincovered
areas.It is extremely dangerous to leave the appliance
exposedtorainandstorms.
• Donottouchtheappliancewithbarefeetorwithwetormoist
handsandfeet.
• Donottouchtheinternalcoolingelements:thiscouldcause
skinabrasionsorfrost/freezerburns.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthe
mainssocket,donotpullonthecable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
applianceanddisconnectitfromtheelectricalsupply.Itisnot
sufficienttosetthetemperatureadjustmentknobsonON/OFF
(applianceoff)toeliminateallelectricalcontact.
• Inthecaseofamalfunction,undernocircumstancesshould
youattempttorepairtheapplianceyourself.Repairscarried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioningoftheappliance.
• Donotuseanysharporpointedutensilsorelectricalequipment
-otherthanthetyperecommendedbythemanufacturer-inside
thefrozenfoodstoragecompartments.
• Donotputicecubestakendirectlyfromthefreezerintoyour
mouth.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children)withreducedphysical,sensoryorlackofexperience
andknowledge unless they have been givensupervision
orinstructionconcerninguseofthe appliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.Childrenshouldbesupervisedto
ensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Keeppackagingmaterialoutofthereachofchildren!Itcan
becomeachokingorsuffocationhazard.
Disposal
• Observe local environmental standards whendisposing
packagingmaterialforrecyclingpurposes.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectricaland
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electricalappliancesmustnotbedisposedofinthenormal
unsortedmunicipalwaste stream. Old appliances mustbe
collectedseparately in order tooptimise the recovery and
recyclingofthematerialstheycontainandreducetheimpact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeledbin” symbol on the productreminds you of your
obligation,thatwhenyoudisposeoftheapplianceitmustbe
separatelycollected. Consumers should contacttheir local
authorityor retailer for information concerningthe correct
disposaloftheiroldappliance.
Respecting and conserving the
environment
• Installtheapplianceinafreshandwell-ventilatedroom.Ensure
thatitisprotectedfromdirectsunlightanddonotplaceitnear
heatsources.
• Trytoavoidkeepingthedooropenforlongperiodsoropening
thedoortoofrequentlyinordertoconserveenergy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulatefreelyforfoodtobepreservedproperly.Ifcirculation
isimpeded,thecompressorwillworkcontinuously.
• Donotplacehotfooddirectlyintotherefrigerator.Theinternal
temperaturewillincreaseandforcethecompressortowork
harderandwillconsumemoreenergy.
• Defrosttheapplianceificeforms(see Maintenance).Athick
layeroficemakescoldtransferencetofoodproductsmore
difficultandresultsinincreasedenergyconsumption.
Troubleshooting
Iftheappliancedoesnotwork,beforecallingforAssistance(see
Assistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.
The display is completely switched off.
• Theplughasnotbeeninsertedintotheelectricalsocket,ornot
farenoughtomakecontact,orthereisnopowerinthehouse.
The motor does not start.
• Theappliancecomes with a motor protectioncontrol (see
Start-up and use).
The display is on but it is dim.
• Pulloutandreversetheplugbeforeputtingitbackinthesocket.
The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the
display (flash the set temperature in the refrigerator).
•Therefrigeratordoorhasbeenopenformorethantwo
minutes.
Thesoundalertstopswhenthedoorisclosedorwhenthe
applianceisswitchedoffandonagain.
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes
on the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• Thetemperatureinsidethefreezeristoohigh.Thefreezerwill
maintainatemperatureofaround0°Csothatthefoodwillnot
refreeze,allowingyoutoeatitwithin24hoursortorefreezeit
afterithasbeencooked.
Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoor
orpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttons
once.Pressthesebuttonsasecondtimetodisplaytheset
valueonthefreezer display, switch offtheTEMPERATURE
ALARMLEDandrestorenormaloperation.
The alarm sounds and temperature alarm flashes on
the display (“A2” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• Thetemperature of the freezer is dangerously high: the
foodinside must not beeaten. The freezer will maintain a
temperatureofapproximately-18°C.
Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoor
orpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttons
once.Pressthesebuttonsasecondtimetodisplaytheset
valueonthefreezer display, switch offtheTEMPERATURE
ALARMLEDandrestorenormaloperation.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• Thedoorsdonotcloseproperlyorthesealsaredamaged.
• Thedoorsareopenedtoofrequently.
• Thetemperaturethathasbeensetistoohigh(see Start-up and
use).
• Therefrigeratororthefreezerhavebeenover-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• Thetemperaturethathasbeensetistoolow(see Start-up and
use).
The motor runs continuously.
• TheQUICKFREEZEbuttonhasbeenpressed(rapidfreezing):
theyellowQUICK FREEZE light is on orflashing(see
Description).
30
GB
• Thedoorisnotclosedproperlyoriscontinuouslyopened.
• Theoutsideambienttemperatureisveryhigh.
The appliance makes a lot of noise.
• Theappliancehasnotbeeninstalledonalevelsurface(see
Installation).
• Theappliancehasbeeninstalledbetweencabinetsthatvibrate
andmakenoise.
• Theinternalrefrigerantmakesaslightnoiseevenwhenthe
compressorisoff.Thisisnotadefect,itisnormal.
Early ending of functions
• Electricaldisturbanceonthenetworkorbriefinterruptionsof
thepowersupply.
F
31
Installation
!Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtout
moment.Encas de vente, de cession oude déménagement,
veillezà ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennentdes
conseilsimportantssurl’installation,l’utilisationetlasécuritéde
votreappareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placezl’appareildansunepiècebienaéréeetnonhumide.
2. Nebouchezpaslesgrillesd’aérationarrière:lecompresseuret
lecondensateurproduisentdelachaleuretexigentunebonne
aérationpour bien fonctionner et réduire la consommation
d’électricité.
3. Prévoir aumoins 10cm entre lehautdel’appareilet les
meublesinstallésau-dessusetaumoins5cmentrelescôtés
etlesmeubles/paroislatérales.
4. Installezl’appareilloindesourcesdechaleur(rayonsdirects
dusoleil,cuisinièreélectrique).
5. Pourmaintenir une distance optimale entre le produit et laparoi
arrière,montezles cales d’espacement comprises dans lekit
d’installationet suivez les instructionsde la notice spécialement
prévue.
Mise à niveau
1. Installezl’appareilsurunsolplatetrigide.
2. Silesoln’estpasparfaitementhorizontal,vissezoudévissez
lespetitspiedsavantpourbiennivelerl’appareil.
Raccordement électrique
Aprèsletransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendezau
moins3heuresavantde le raccorder à l’installationélectrique.
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,assurez-vous
que:
• lapriseestbienmunied’uneterreconformeàlaloi;
• lapriseestbien apte à supporter la puissance maximalede
l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à
l’intérieurducompartimentréfrigérateurenbasàgauche(ex.
150W);
• latensiond’alimentationestbiencompriseentrelesvaleurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à
gauche(ex.220-240V);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni
prisesmultiples.
!Aprèsinstallationdel’appareil,lecâbleélectriqueetlaprisede
courantdoiventêtrefacilementaccessibles.
!Lecâblenedoitêtrenipliéniexcessivementécrasé.
! Ildoitêtrecontrôléprériodiquementetnepeutêtreremplacé
queparuntechnicienagréé(voirAssistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
!Aprèssontransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendez
3heuresenvironavantdelebrancheràuneprisedecourant,
sonfonctionnementn’enseraquemeilleur.
• Nettoyezbienl’intérieurduréfrigérateuravecdel’eautièdeet
dubicarbonateavantd’yrangervosaliments.
• Cetappareil estéquipé d’un système protège-moteur qui
nefait démarrer le compresseur que8 minutes après son
branchement.C’est ce qui sepassera aussi après toute
coupurede courant, volontaire ouinvolontaire (panne
d’électricité.
Compartiment congélateur
Lorsdelapremièremiseenservicedel’appareiletaprèsavoir
sélectionnélatempératuredésirée, il est conseilléd’activerla
fonctionQUICK FREEZEpour refroidir le compartiment plus
rapidement.Ilestconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionQUICK
FREEZEavantderangerlesalimentsdanslecompartiment.
Comment se déplacer sur l’afficheur
Sélection des températures:
Sil’appareil est en service, lesafficheurs du compartiment
réfrigérateuret du compartiment congélateur visualiserontles
températuressélectionnéesàcemoment-là.Pourlesmodifier,
appuyersurlestouches-et+correspondantaucompartiment
àl’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque
pressionsurlestouchesfaitaugmenteroudiminuerlatempérature
et,defaçonéquivalente,laquantitédefroidgénéréàl’intérieur
ducompartiment.Lestempératuresducompartimentréfrigérateur
sélectionnablessont:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°.Cellesdu
congélateursont:–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Quandla fonction “I-CARE” est activée, l’appareil règle
automatiquementlestempératuresselonlesconditionsintérieures
etextérieuresauréfrigérateur,avecuneconsommationminime
d’énergie,letoutétantsignaléparl’allumagedelaLEDI-CARE
surletableaudebord
Quandla fonction HOLIDAY est activée, aucunréglage
de température n’est plus possible, l’appareil se place
automatiquementauréglageoptimalcorrespondant:+12°Cdans
lecompartiment réfrigérateur et -18°Cdans le compartiment
congélateur,cetteconditionestaussisignaléeparallumagede
laLEDHOLIDAY.
Deux minutes après la dernière interaction avec l’utilisateur,
l’afficheursemeten mode économie d’énergie.Pourquitterle
modeéconomie d’énergie, il suffit d’appuyersur une touche
quelconqueoud’ouvrirlaporteduréfrigérateur.
Pouractiveroudésactiverlesfonctions, ilsuffitd’appuyersur
latouchecorrespondante,laLEDcorrespondantes’allumeou
s’éteintsurletableaudebordpoursignalerl’étatdelafonction.
Certainesfonctions( QUICK FREEZE, , I-CARE)sontincompatibles
avecd’autres(HOLIDAY,..),danscecasilyauneprioritédéjà
établiepourfaciliterlagestiondel’appareil.
Système de refroidissement
No Frost
LeNoFrostgèreunfluxcontinud’airfroidquiabsorbel’humidité
etempêchelaformationdeglaceetdegivre:ilmaintientunniveau
d’humiditéadéquatàl’intérieurducompartimentréfrigérateuret,
grâceàl’absencedegivre,ilpréservelesqualitésoriginairesdes
aliments;danslecompartimentcongélateurilévitelaformation
deglace,iln’yaparconséquentplusbesoindedégivreretles
alimentsnecollentplusentreeux. Neplacezpasd’alimentsou
derécipientscontrelaparoirefroidissantearrièrepournepas
boucherlestrousd’aérationetéviteruneformationrapided’eau
32
F
condensée.Fermezbienlesbouteillesetemballezlesaliments.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• N’introduisezquedesalimentsfroidsouàpeinetièdes,jamais
chauds(voirPrécautionsetconseils).
• Lesalimentscuits contrairement à ce que l’on croit nese
conserventpaspluslonguementquelesalimentscrus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides: ces derniers entraîneraient une augmentation de
l’humiditéetlaformationd’eaucondensée.
CLAYETTES:pleinesougrillagées.
Ellessont amovibles et réglablesen hauteur grâce àdes
glissièresspéciales(voirfigure),pourlerangementderécipients
oud’alimentsdegrandedimension.Pourréglerlahauteur,pas
besoindesortirlaclayettecomplètement.
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froideàl’intérieurduréfrigérateur.
1. Contrôlerquel’indicateuraffichebienOK(voirfigure).
2. SilemessageOKn’estpasaffiché,c’estquelatempérature
esttrop élevée : réglerle bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEURsurunnuméroplusélevé(plusfroid)etattendre
environ10hjusqu’àcequelatempératuresestabilise.
3. Contrôlerl’indicateurunenouvellefois:sinécessaire,procéder
àunnouveauréglage.Sidegrossequantitésd’alimentsontété
stockéesousilaporteduréfrigérateurestouvertetrèssouvent,
ilestnormalquel’indicateurn’indiquepasOK.Attendreau
moins10 h avant de réglerle bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEURsurunchiffreplusélevé.
Food Care Zone *
Emplacementréservéàlaconservationdesalimentsfrais,telsque
laviandeetlepoisson.Grâceàlabassetempératureàl’intérieur
dececompartiment,Food CareZonepermetdeprolongerla
duréedeconservationjusqu’àunesemaine.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*
Lestempératuresducompartiment«ZONEDECONSERVATION
DESALIMENTS0°C»sontinférieuresàcellesduréfrigérateur.
Lestempératurespeuventdescendrejusqu’àmoinsde0°C.Ce
compartimentestl’endroitidéalpourconserverlaviandeetle
poisson.Vouspouvezégalementyconserverdulait,desproduits
laitiers,despattes,desplatscuisinésoudesrestesdecuisine.
Cecompartiment est également approprié pour décongeler
lesalimentsd’une manière saine, parce quele processus de
dégivrageàbassestempératuresempêchelaproliférationdes
microorganismes.
Iln’est pas approprié pour les légumeset pour les salades.
Leniveaudetempérature0°Cs’obtientdansdesconditions
normalesetlorsquelecompartimentduréfrigérateurestréglé
à4°lecongélateurestrégléà-18°C.Lorsquevousréduisez
latempératureduréfrigérateur,vousréduisezégalementcelle
ducompartiment«ZONEDECONSERVATIONDESALIMENTS
0°C»
.BacFRUITSetLEGUMES*
Lestiroirsàfruitsetlégumesquiéquipentleréfrigérateursont
spécialementconçuspourgardervosfruitsetlégumesfraiset
savoureux.Ouvrezlerégulateurd’humidité(positionB)sivous
voulezstockervosalimentsdansunenvironnementmoinshumide
(s’ils’agitdefruits,parexemple),oufermez-le(positionA)pour
stockervosalimentsdansunenvironnement plus humide (s’il
s’agitdelégumes,parexemple).
A
B
A
B
Pour profiter à plein de votre congélateur
• Réglezlatempératureàl’aidedel’afficheur.
• Lesalimentsfraisàcongelernedoiventpasêtreplacésau
contactd’alimentsdéjàcongelés;ilfautlesstockerdansle
compartimentsupérieurCONGELATIONetCONSERVATION
oùlatempératurequidescendau-dessousde-18°Cgarantit
unevitessedecongélationadéquate.
• Pourcongelerlesalimentscorrectementetentoutesécurité,
ilfaut activer la fonction QUICK FREEZE24 heures avant
d’introduirelesaliments.Aprèsavoirintroduitlesaliments,il
faudraactiverànouveaulafonctionQUICKFREEZEquise
déclencheraautomatiquementaprèsles24heures;
• Nerecongelezpasdesalimentsdécongelésouencoursde
décongélation;ilfautlesfairecuireetlesconsommer(dans
les24heures).
• Nestockezpasdansvotrecongélateurdesbouteillesenverre
contenantdesliquides,bouchéesouferméeshermétiquement,
ellespourraientsebriser.
• Laquantité journalière maximale d’aliments pouvant être
congeléeest indiquée sur l’étiquette descaractéristiques,
placéedanslecompartimentréfrigérateurenbasàgauche
(exemple:4Kg/24h).
!Pouréviterd’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du
congelateur,nousrecommandonsdenepasboucheravecdes
alimentsoudesrécipientslestrousd’aération.
!Evitezd’ouvrirlaportependantlaphasedecongélation.
!Encasdecoupuredecourantoudepanne,n’ouvrezpaslaporte
ducongélateur:lesproduitssurgelésetcongelésseconserveront
ainsisansproblèmependant9-14heuresenviron.
! Pour obtenir davantagede place de rangement dans votre
congélateur,vouspouvezretirerlestiroirs[saufletiroirdubas],
etrangerlesalimentsdirectementsurlesgrilles/clayettesverre
fournies[siprésentes].
ACTIVE OXYGEN *
Cedispositiflibèreàl’intérieurduréfrigérateurdesmolécules
d’ozone,unesubstanceprésentedanslanatureetcapable
d’attaquerlesbactériesetlesmicroorganismes,réduisantainsila
proliférationdecesderniersdansleréfrigérateur,etdelimiterles
mauvaisesodeurs.
Ildéfinitautomatiquementlaquantitéd’ozonenécessairepour
prolongerlafraîcheurdesaliments,éliminerlesmauvaisesodeurset
prévenirlaformationdebactéries.
Uneodeurcaractéristiquelégèrepeutêtreperçueàl’intérieurdu
réfrigérateur,commecellequiaccompagneparfoislesoragesetqui
estjustementdueàl’ozoneproduitparlesdéchargesdeséclairs.Ce
phénomèneesttoutàfaitnormal.Laquantitéproduiteparledispositif
esttrèsfaibleetchuterapidementavecl’actionantibactérienne.
Ledispositifs’activeenappuyantsurlatouchecorrespondante
situéesurlecouvercledudispositif(compartiment
réfrigérateur).
LorsquelafonctionActiveOxigenestactivée,l’appareileffectue
cycliquement(etdefaçonrépétitivejusqu’àladésactivationde
lafonction)uneémissiond’Ozoneindiquéeparl’allumagede
laledvertesurledispositifsituéàl’intérieurducompartiment
réfrigérateur,etuncyclede«stand-by»(sansémission
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
F
33
d’Ozone)identifiablegrâceàlaprésencedelaledbleue.
Clayette cachée*
Ilyadanslecompartimentcongélateuruneclayettesituéeentre
lespanierssupérieuretinférieur.Pouraccéderàcetteclayette,
retirezlepanierducompartimentcongélateursupérieur.Vous
pouvezalorsretirerlaclayetteenlasaisissantparlebordantérieur
etenlasoulevant.
Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le
stockageàlongterme.
ICEDEVICE*
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de l’eau et
placez-lesdansleurlocationdansIcedevice.Approximativement
2heuresaprès,lescubesdeglaceserontprêts.Pourprends
lesglaçons,ilsuffiradetourneràdroitelesdeuxboutons;les
glaçonstomberontdefaçonprêtedanslerécipientd’en-dessous
(voirfigure).
Sivousavezbesoindeplusd’espacedestockage,vouspouvez
retirerleSYSTÈME À GLAÇONSenappuyantsurlalanguettesituée
au-dessusdecelui-ci.
!Pour la fermeture desportes du réfrigérateur, attention à
l’emplacementdumontant(voirfigure).
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendantlesopérationsdenettoyageetd’entretien,débranchez
l’appareilduréseaud’alimentation:
1. AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.
2. débranchezlafichedelaprisedecourant.
!Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
lefonctionnementnormal,ilsuffitdegarderlatoucheON/OFF
enfoncéependantplusdedeuxsecondes.Pourisolerl’appareil,
procédezcommeindiquéauxpoints1et2.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyezl’extérieur,l’intérieuretlesjointsencaoutchoucàl’aide
d’uneépongeimbibéed’eautièdeadditionnéedebicarbonate
desoudeoudesavonneutre.N’utilisezpasdesolvants,de
produitsabrasifs,d’eaudeJaveloud’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaudeadditionnéedesavonoudeliquidevaisselle.Rincez-
lesetessuyez-lessoigneusement.
• Ledosdel’appareilatendanceàs’empoussiérer,pouréliminer
lapoussièreavecdélicatesse,aprèsavoiréteintl’appareilet
débranchélafiche,servez-vousd’unaspirateurmontantun
accessoireadéquatetréglésurunepuissanceintermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques
quine transmettent pas d’odeur.Pour sauvegarder cette
caractéristique,veillezàbienemballeretcouvrirvosaliments.
Vouséviterezparlamêmeoccasionlaformationdetaches.
• Sivousdevezlaisservotreappareiléteintpendantunepériode
detempsprolongée,nettoyez-lebienl’intérieuretlaissezles
portesouvertes.
Remplacement de la LED*
LenouveléclairageàdoubleLED,grâceàlapuissantelumière
diffuse,permetunevisionclairedetouslesaliments,sansaucune
zoned’ombre.
Encas de remplacement des LED,veuillezvous adresser au
serviced’assistancetechnique
Précautions et conseils
!L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
34
F
internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdes
raisonsdesécuritéetdoiventêtrelusattentivement.
CetappareilestconformeauxDirectivesCommunautairessuivantes:
-73/23/CEEdu19/02/73(BasseTensione)etmodificationssuivantes;
-89/336/CEEdu03/05/89(Compatibilité Electromagnétique)et
modificationssuivantes;
-2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cetappareilaétéconçupourunusagefamilial,detypenon
professionnel.
• Cetappareilquisertàconserveretàcongelerdesaliments
nedoit être utilisé que par desadultes conformément aux
instructionsdumoded’emploi.
• Cetappareilnedoitpasêtreinstalléenextérieur,mêmedans
unendroitàl’abri,ilesteneffettrèsdangereuxdelelaisser
exposéàlapluieetauxorages.
• Netouchezpasàl’appareilpiedsnusousivosmainsoupieds
sontmouillésouhumides.
• Netouchezpasauxpartiesrefroidissantes:vouspourriezvous
brûlerouvousblesser.
• Pourdébrancherlafichedelaprisedecourant,sortezlafiche,
netirezsurtoutpassurlecâble.
• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,
débranchezla fiche de la prisede courant. Il ne suffitpas
d’appuyerpendantplusdedeuxsecondesdesuitesurlatouche
ON/OFFdel’afficheurpouréliminertoutcontactélectrique.
• Encas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismesinternespourtenterderéparerl’appareil.
• Nepasutiliser,àl’intérieurdescompartimentsdeconservationpour
alimentscongelés,d’ustensilespointusetcoupantsoud’appareils
électriquesd’untypeautrequeceluirecommandéparlefabricant.
• Nepasporterà la bouche des glaçons à peinesortis du
congélateur.
• Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes
(ycompris les enfants) dont les capacitésphysiques,
sensoriellesou mentales sont réduites, ou despersonnes
dénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesont
pubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsable
deleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalables
concernantl’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveiller
lesenfantsafinqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:conformez-vousaux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsur les Déchets des
EquipementsElectriquesetElectroniques(DEEE),exigeque
lesappareilsménagersusagésnesoientpasjetésdansle
fluxnormaldes déchetsmunicipaux.Lesappareils usagés
doiventêtrecollectésséparémentafind’optimiserletauxde
récupérationetlerecyclagedesmatériauxquilescomposent
etréduirel’impactsurlasantéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesurtousles
produitspourrappelerlesobligationsdecollecteséparée.Les
consommateursdevrontcontacterlesautoritéslocalesouleur
revendeurconcernantladémarcheàsuivrepourl’enlèvement
deleurvieilappareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installezvotreappareildans un endroit frais etbien aéré,
protégez-lecontrel’expositiondirecteauxrayonsdusoleilet
neleplacezpasprèsdesourcesdechaleur.
• Pourintroduireousortir les aliments, n’ouvrez lesportes
del’appareil que le temps strictement nécessaire.Chaque
ouverturedeportecauseuneconsidérabledépensed’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travailleraenpermanence.
• N’introduisezpasd’alimentschauds:cesderniersfontmonter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travaillerbeaucoupplusengaspillantuntasd’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien);unecouche de glace trop épaisse gêne
considérablementlacessiondefroidauxalimentsetaugmente
laconsommationd’électricité.
Anomalies et remèdes
Ilpeutarriverquel’appareilnefonctionnepas.Avantdetéléphoner
auservicededépannage(voirAssistance),contrôlezs’ilnes’agit
pasd’unproblèmefacileàrésoudreàl’aidedelalistesuivante.
L’afficheur est totalement éteint.
• Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoupas
assezenfoncée pour qu’il y ait contact ou bien ily a une
coupuredecourant.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareilestéquipéd’unsystèmeprotège-moteur(voirMise
enmarcheetutilisation).
L’afficheur est faiblement éclairé.
• Débranchezlaficheetrebranchez-ladanslaprisedecourant
aprèsl’avoirretournéesensdessusdessous.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (clignoter la température du
compartiment réfrigérateur).
•Laporteduréfrigérateurestrestéeouvertependantplusde
deuxminutes.Lesignalsonorecessedèsfermeturedelaporte
ouenéteignantl’appareiletenleremettantenmarche.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par l’affichage de “d”).
• L’appareilsignaleunréchauffementexcessifducongélateur.
Lecongélateurmaintientunetempératured’environ0°Cpour
nepasfairerecongelerlesalimentsetvouspermettredeles
consommerdansles24heuresoudelesrecongeleraprès
cuisson.Pourfairecesserlesignalsonore,ouvriretfermerla
porteoubienappuyerunefoissurlestouchesderéglage+et
–delatempératureducongélateur.Appuyerunedeuxièmefois
surcestouchespourvisualisersurl’afficheurducongélateurla
valeursélectionnée,éteindrelaLEDALARMETEMPÉRATURE
etretourneraufonctionnementnormal.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se
met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est
remplacé par l’affichage de “A2”).
• L’appareilsignaleunréchauffementdangereuxducongélateur.
nepasconsommerlesaliments.Lecongélateurmaintientune
températureauxalentoursde-18°C.Pourfairecesserlesignal
sonore,ouvriretfermerlaporteoubienappuyerunefoissurles
touchesderéglage+et–delatempératureducongélateur.
Appuyerunedeuxièmefoissurcestouchespourvisualisersur
l’afficheurducongélateurlavaleursélectionnée,éteindrela
LEDALARMETEMPÉRATUREetretourneraufonctionnement
normal.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Lesportesnefermentpasbienoulesjointssontabîmés.
• Ouverturetropfréquentedesportes.
• Sélectiond’unetempératuretropchaude(voirMiseenmarche
etutilisation).
• Leréfrigérateuretlecongélateursontexcessivementremplis.
F
35
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Sélectiond’unetempératuretropfroide(voirMiseenmarche
etutilisation).
Le moteur est branché en permanence.
• LesfonctionsQUICKFREEZE
• Laporten’estpasbienferméeoutropsouventouverte.
• Latempératureàl’extérieuresttrèsélevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareiln’apasétéinstallébienàplat(voirInstallation).
• L’appareilestinstalléentredesmeubles ou des objets qui
vibrentetfontdubruit.
• Legazréfrigérantinterneproduitunlégerbruitmêmequand
lecompresseurestàl’arrêt:ilnes’agitpasd’undéfaut,c’est
toutàfaitnormal.
Arrêt anticipé des fonctions
• Perturbationsduréseauélectriqueoucoupuresbrèvesdela
tensiond’alimentation.
36
D
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren,um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
SorgenSiedafür,dasssieimFalleeinesUmzugsoderÜbergabe
aneinenanderenBenutzerdasGerätstetsbegleitet,damitauch
derNachbesitzerdieMöglichkeithat,diesezuRatezuziehen.
! LesenSiebittefolgendeHinweiseaufmerksamdurch,sieliefern
wichtigeInformationenhinsichtlichderInstallation,demGebrauch
undderSicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. StellenSiedasGerätineinemgutbelüftetenundtrockenen
Raumauf.
2. DiehinterenBelüftungsöffnungendürfennichtzugestelltbzw.
abgedecktwerden:Kompressor und Kondensator geben
WärmeabundbenötigeneineguteBelüftungumoptimalzu
arbeitenunddenStromverbrauchnichtunnötigzuerhöhen
3. LassenSieeinenFreiraumvonmindestens10cmoberhalb
desGerätes,undmindestens5cmzwischendenGeräteseiten
undangrenzendenSchrankseitenbzw.Wänden.
4. StellenSiedasGerätfernvonWärmequellenauf(Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
vonderWandsinddieim Installationsbausatzbefindlichen
Abstandsstückezu montieren. Befolgen Sie hierzu die
HinweisedesdemBausatzbeigefügtenArbeitsblattes.
Nivellierung
1. StellenSiedasGerätaufeinemebenenundfestenBodenauf.
2. SolltederFußbodennichtperfektebensein,danngleichenSie
dieseUnebenheitdurchentsprechendesDrehendervorderen
Füßeaus.
Elektrischer Anschluss
WartenSienachdemTransportetwa3Stunden,bevorSiedas
GerätandasElektronetzanschließen.VorEinfügendesSteckers
indieSteckdoseistsicherzustellen,dass
• dieSteckdoseübereinenormgerechteErdungverfügt;
• die Steckdosedie auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrankuntenlinks)angegebenemax.Leistungsaufnahme
desGerätesträgt(z.B.150W);
• dieNetzspannungdenaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzone
untenlinks)angegebenenWertenentsprichtz.B.220-240V);
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerübereinstimmt.
SolltediesnichtderFallsein,dannlassenSiedenStecker
durchautorisiertesFachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen;verwendenSieaufkeinenFallVerlängerungen
oderVielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssenbei installiertem Gerät leicht
zugänglichsein.
! DasNetzkabeldarfnichtgebogenbzw.eingeklemmtwerden.
! DasKabelmussregelmäßigkontrolliertwerdenunddarfnur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
!BittewartenSienachdemAufstellen,bzw.nacheinemTransport
ca.3Stunden,bevorSiedasGerätandieNetzleitunganschließen,
umdieoptimaleBetriebsweisezufördern.
• BevorSiedasKühlgutindenKühlschrankeinsortieren,muss
dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigtwerden.
• Motorschutzzeit.
DiesesModellistmiteinemMotorschutzsystemausgestattet.
KeineSorge demnach, wenn der Kompressor nach einem
forciertenAbschalten(zumBeispielzumReinigenoderzum
AbtauenderGefrierzone)nichtsofortwiederanspringt.Nach
8MinutenwirddieserautomatischwiederinBetriebgesetzt.
Gefrierzone
BeierstmaligerInbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnen
dieFunktionQUICK FREEZEzuaktivieren,umdasFachschneller
abzukühlen.NurnachBeendigungderFunktionQUICK FREEZE
könnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displaysdie in diesem Momenteingestellten
Temperaturenan.Umdiesezuändern,drückenSieganzeinfach
dieTasten-und+derZone,derenTemperaturgeändertwerden
soll.Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die
TemperaturunddementsprechendauchdieimFacherzeugte
Kühlung.FolgendeTemperaturenkönneneingestelltwerden:+8°,
+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°fürdieKühlzone,–18°,-19°,-20°,-21°,
-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.fürdieGefrierzone.
Bei aktivierter „I-CARE”-Funktion reguliert das Gerät - bei
minimalem Energieverbrauch - automatisch die Temperatur
aufderGrundlagederinternenundexternenBedingungender
Kühlzone.DieswirddurchAufleuchtenderI-CARE-LEDaufdem
Keyboardangezeigt.
BeiaktivierterHOLIDAY-FunktionsindTemperatureinstellungen
nichtmöglich. Das Gerät schaltet automatischauf die der
jeweiligenSituationentsprechendeoptimaleEinstellung:+12°C
fürdieKühlzoneund-18°CfürdieGefrierzone.DieserZustand
wirdaußerdemdurchEinschaltenderHOLIDAY-LEDangezeigt.
Zwei Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener
gehtdas Display in den Energiesparmodus über.Um den
Energiesparmoduszuverlassen,reichtes,einebeliebigeTaste
zudrückenoderdieKühlschranktürzuöffnen.
ZurAktivierungbzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie
dieentsprechende Taste. Das Aufleuchtenbzw. Erlöschen der
entsprechendenLEDauf dem Keyboard zeigt denjeweiligen
Funktionsstatusan.
Einige Funktionen (QUICK FREEZE, I-CARE ) können nicht zu
anderenFunktionenhinzugeschaltetwerden(HOLIDAY ,..).
IndiesemFallhilftIhnendiebereitsfestgelegtePrioritätbeider
HandhabungdesGerätes.
Kühlsystem
No Frost
D
37
DasNoFrostSystemregulierteinenkontinuierlichenLuftstrom
derdieFeuchtigkeitaufnimmtunddieBildungvonReifundEis
verhindert:InderKühlzonewirdderkorrekteFeuchtigkeitsgrad
erhalten.AufgrunddessendasskeineReifbildungbesteht,bleibt
dieQualitätderLebensmittelunveränderlicherhalten,auchinder
GefrierzonewirddieBildungvonEisunterbunden,weshalbsich
einAbtauenerübrigt;dieLebensmittelhaftennichtaneinander.
LagernSie Lebensmittel oder Behältnisse nichtin direkter
BerührungmitderhinterenKühlwand,umdieBelüftungsöffnungen
nichtabzudeckenundsomitdieBildungvonKondenswasserzu
fördern.
SchließenSiedieFlaschenundwickelnSieLebensmittelein.
ACTIVE OXYGEN*
DieseVorrichtung setzt Ozonmoleküle, eine in der Natur
vorkommendeSubstanz, die Bakterien undMikroorganismen
angreift,imKühlschrankfrei.DamitwerdenBakterienbildungim
KühlschranksowieunangenehmeGerücheverringert.
DiebenötigteOzonmenge,diezurdeutlichenVerlängerungder
Haltbarkeitder Lebensmittel beiträgt undGerüche verhindert,
wirdautomatischdefiniert.
ImKühlschrankkannmöglicherweiseeinganzleichter,typischer
Geruchwahrgenommenwerden,dergleiche,derauchbeieinem
Gewitterentsteht,wasdirektvondemvondenBlitzenerzeugten
Ozonabhängt;diesistabsolutnormal.DievonderVorrichtung
ausgestoßeneProduktmengeistsehrgeringundlöstsichschnell
imLaufederantibakteriellenWirkungauf.
DasGerätwirdüberdiespezielleTasteaufdemGerätedeckel
(imKühlschrank)eingeschaltet.
BeiaktiverFunktionActiveOxigen,führtdasGerätzyklisch(und
wiederholtbiszurAusschaltungderFunktion)eineOzonabgabe
aus,diedurchdas Aufleuchten der grünen LED am Gerät im
Innerndes Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase
(keineOzon-Abgabe)wirdmitderblauenLEDgekennzeichnet.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• LegenSienurabgekühlte,höchstenfallslauwarme,niemals
heißeSpeisenein(sieheVorsichtsmaßregelnundHinweise)
• BittebeachtenSie,dassgekochteSpeisennichtlängerhalten
alsroheSpeisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf:sie würden die Feuchtigkeit erhöhenund demzufolge
Kondensbildungverursachen.
ABLAGEN:Siekönnenherausgezogenunddankentsprechender
Führungen(sieheAbbildung)höhenverstelltwerden,umauch
großeBehältnisseunterbringenzukönnen.ZurHöhenverstellung
istesnichterforderlich,dieAblageganzherauszuziehen.
Käsethermometer*:zurErmittlungdeskältestenBereichsdes
KühlschrankesspeziellfürWeichkäse(SymbolOKbeica.+5
°Cersichtlich).
1. VergewissernSiesich,dassaufderAnzeigedieAufschriftOK
klarunddeutlichzusehenist(sieheAbbildung).
2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch.
StellenSieanhanddesSchaltersKÜHLSCHRANKeinehöhere
Stufe(kälter)einundwartensieca.10Std.bisdieTemperatur
konstantbleibt.
3. KontrollierenSiedenKäsethermometererneut,undregulieren
Sieggf.dieTemperaturnocheinmalnach.Wurdenzugroße
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet,dannistesganznormal,dassdasKäsethermometer
keinOKanzeigt.WartenSiemindestens10Std.,bevordieden
SchalterKÜHLSCHRANKaufeinehöhereStufedrehen.
Food Care Zone *
EinextraKühlfachfürdieAufbewahrungvonfrischenLebensmitteln
wieFleischoderFisch.DankderniedrigenTemperaturimFach
ermöglichtesdieFoodCareZone,dieAufbewahrungszeitenum
biszueineWochezuverlängern.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
Im“FOODCAREZONE0°C(LebensmittelPflege-Zone0°C”-Fach
herrschenniedrigereTemperaturenalsimKühlschrank.Temperaturen
könnenbisunter0°Csinken.DiesesFachistderidealeOrt,umFleisch
undFischzulagern.SiekönnenauchMilch,Milchprodukte,frische
Pasta,gekochtesEssenoderÜberbleibsellagern.
DiesesFacheignetsichauchzumAuftauenvonLebensmittelnin
einergesundenArtundWeise,dennderAbtauvorgangbeiniedrigen
TemperaturenhemmtdieMikroorganismenProliferation.
DiesesFachistnichtgeeignetfürGemüse,SalatundSalate.Die
0°CkannunternormalenBedingungenerhaltenwerdenundwenn
derKühlraumauf4°unddasGefrierfachauf-18°Ceingestelltist.
WennSie die Kühlschrank Temperatur verringern, verringern Sie
auchdieTemperaturdes“FOODCAREZONE0°C(Lebensmittel
Pflege-Zone0°C)”-Fachs.
Gemüseschalen*
DieObst- und Gemüseschalen, mit denen IhrKühlschrank
ausgestattetist, wurden eigens dazugeschaffen, das gelagerte
Obst und Gemüse frisch und ansehnlich zu erhalten. Den
Feuchtigkeitsregleröffnen(PositionB),wennLebensmittelwieObst
ineinerwenigerfeuchtenUmgebunggelagertwerdensollen.Den
Feuchtigkeitsreglerschließen(Position A) wenn Lebensmittel wie
GemüseineinerfeuchterenUmgebunggelagertwerdensollen.
A
B
A
B
*UnterschiedlicheAnzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
38
D
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• RegulierenSiedieTemperaturüberdasDisplay.
• BereitsgefroreneLebensmitteldürfen nicht mit den frisch
einzufrierendenLebensmittelninBerührungkommen.Letztere
müssenin der oberen SchaleGEFRIEREN und LAGERN
eingefrorenwerden.DortsinktdieTemperaturunter-18°C,die
Speisenwerdendemnachschnellundschonendeingefroren.
• ZumsicherenundkorrektenEinfrierenvonLebensmittelnmuss
dieFunktionQUICKFREEZE24StundenvordemEinlagern
desLebensmittelsgestartet werden. Nach dem Einlagern
desLebensmittelsmussdieFunktionQUICKFREEZEerneut
gestartetwerden,dasiesichnach24Stundenautomatisch
abschaltet;
• An-oderaufgetautesGefriergutdarfnichtwiedereingefroren
werden.SolcheLebensmittelmüssenzueinemFertiggericht
verarbeitetwerden(innerhalb24Std.).
• Lagern SieinderGefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenenGlasflaschenmitFlüssigkeiten,beimGefrieren
könntensieplatzen.
• DieHöchstmengeanLebensmitteln,dietäglicheingefroren
werdenkann, ist auf dem Typenschild(befindlich in der
Kühlzoneuntenlinks)ersichtlich(Beispiel:Kg/24h4).
!Während des Schnellgefrierens solltedas Öffnen der Tür
vermiedenwerden.
! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die
BelüftungsöffnungennichtdurchLebensmitteloderBehältnisse
zugestelltwerden.
!AuchwährendeinesStromausfallsodereinerStörungsolltedie
Gefrierfachtürnichtgeöffnetwerden:DasGefrier-bzw.Tiefkühlgut
hältsichsounverändertfürungefähr9-14Stunden.
! Für mehr Platzim Tiefkühlgerät können Sie die eventuellen
Schubladenherausnehmen(mitAusnahmederuntersten)und
dieLebensmitteldirektaufdieVerdunsterroste/-glasplatten(wenn
vorhanden)legen.
ZwischendemoberenundunterenGefrierkorb im Gefrierfach
befindetsicheineDrahtablage.FürdenZugangzudieserAblage
denoberenGefrierkorbherausnehmen.DieAblagekannganz
entferntwerden.HierzudieVorderkantehochziehenunddann
herausziehen.
Wirempfehlen, die Ablage nurfür Langzeitgefriergut zu
verwenden.
ICEDEVICE*
NehmenSiedie zurEisbereitungbestimmtenSchalen heraus,
füllenSie diese mit Wasser und stellen Sie sie in das Fach
“Icedevice”(Abb.7).Nachca.2StundenstehenIhnendiefertigen
EiswürfelbereitszurVerfügung.UmdasEisherauszunehmen
drehenSieganzeinfachdiebeiden KnöpfeimUhrzeigersinn,
alsonachrechts,unddieEiswürfelfallenindenuntenstehenden
Behälter(Abb.8).
FürzusätzlichenStauraumkannderEISBEHÄLTERentferntwerden.
HierzudenStiftobenamBehälterdrücken.
! AchtenSiebeimSchließenderKühlschranktürenaufdiePosition
desPfostens(sieheAbbildung)
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
BeiReinigungs-undWartungsmaßnahmenmussdasGerätvom
Stromnetzgetrenntwerden:
1. DrückenSiedieON/OFFSchalterzumAusschalten.
2. ZiehenSiedaraufhindenNetzsteckerausderSteckdose.
!Wirddiesnichtbefolgt,ertöntdasWarnsignal.DieserWarnton
ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale
Betriebsweisewiederherzustellen,drückenSiedieON/OFF-Taste
füretwaslängeralszweiSekunden.UmdasGerätvomStromnetz
zutrennen,verfahrenSiegemäßderPunke1und2.
Reinigung Ihres Gerätes
• DasGehäuse desGerätes, außen und innen, sowie die
TürdichtungenkönnenmiteinemmitWasserundBikarbonatoder
einermildenSpüllaugegetränktenSchwammgereinigtwerden.
VermeidenSieLöse-,Scheuer-,BleichmitteloderAmmoniak.
• DasZubehörkannherausgenommen und in einer warmen
Spüllaugegereinigtwerden.Anschließendsorgfältigklarspülen
undtrockenreiben.
• AufderGeräterückseitekönntesichStaubablagern.Dieserkann
vorsichtigmitdem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
LeistungeingestelltenStaubsaugersentferntwerden,jedoch
nichtohnedasKühlgerätvomStromnetzgetrenntzuhaben.
*UnterschiedlicheAnzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
D
39
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• DasGerätwurdemithygienischenMaterialiengefertigt,die
keineGerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nichtzu
verlieren,sinddieLebensmittelstetsgutverschlossenbzw.
verpacktzu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Fleckenvermieden.
• SolldasGerätfürlängereZeitstillgelegtwerden,reinigenSie
denInnenraumundlassenSiedieGerätetüroffenstehen.
Led enaustausch*
Die neue Beleuchtung mit zweifacher Led erlaubt dank dem
leistungsstarkendiffusen Licht eine gute Sichtbarkeit der
LebensmittelohnejedenSchattenbereich.
FallsdieLedersetztwerdenmuss,wendenSiesichbitteanden
Kundendienst.
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
!Das Gerät wurde nachden strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriftenentworfenund gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksamgelesenwerden.
DiesesGerätentsprichtdenfolgendenEG-Richtlinien:
-73/23/EWGvom19.02.73(Niederspannung)undnachfolgenden
Änderungen
-89/336/EWGvom03.05.89(elektromagnetischeVerträglichkeit)
undnachfolgendenÄnderungen.
-2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• DiesesGerät istfür den nicht professionellen Einsatz im
privatenHaushaltbestimmt.
• DasGerätistzumKühlenundEinfrierenvonLebensmittelnzu
verwenden,undnurvonErwachsenengemäßdenHinweisen
dervorliegendenGebrauchsanleitungenzubenutzen.
• DerKühl-/undGefrierkombidarfnichtimFreienaufgestellt
werden,auchnicht,wennessichumeinengeschütztenPlatz
handelt.Esistgefährlich,dasGerätGewitternundUnwettern
auszusetzen.
• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,undauch
nichtmitnassenoderfeuchtenHändenoderFüßen.
• BerührenSienichtdenRückwandverdampfer:
esbestehtVerletzungsgefahr.
• ZiehenSieden Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose,sondernnuramSteckerselbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzsteckergezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät
durchDrücken(fürlängerals2Sekunden)derON/OFF-Taste
auszuschalten,umjeglichenStromkontaktauszuschließen.
• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,dasGerät
selbstzureparieren.
• VerwendenSieimInnernderGefriergutlagerfächerbittekeine
scharfenoderspitzenGegenständeoderElektrogeräte,sondern
nurdievomHerstellererlaubtenHilfsmittel.
• EiswürfelnichtsofortindenMundnehmen.
• DiesesGerät ist nicht zur Verwendungdurch Personen
(einschließlichKinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichendeErfahrungund Kenntnisgeeignet,essei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichePerson.Kindersindzubeaufsichtigen,umzu
verhindern,dasssiemitdemGerätspielen.”
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
Entsorgung
• EntsorgungdesVerpackungsmaterials:BefolgenSiedielokalen
Vorschriften,Verpackungsmaterialkannwiederverwertetwerden.
• GemäßderEuropäischenRichtlinie2002/96/ECüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nichtüberdenherkömmlichenHaushaltsmüllkreislaufentsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
MaterialienzuoptimierenunddieEinflüsseaufdieUmweltund
dieGesundheitzureduzieren.DasSymbol„durchgestrichene
Mülltonne”aufjedemProdukterinnertSieanIhreVerpflichtung,
dassElektrohaushaltsgerätegesondertentsorgtwerdenmüssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden,ummehrInformationenüberdiekorrekteEntsorgung
ihrerElektrohaushaltsgerätezuerhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• StellenSiedasGerätineinemtrockenen,gutbelüftbarenRaum
auf,nichtdirektinderSonneoderinderNähevonWärmequellen.
• ÖffnenSiedie Gerätetür so kurz wie möglich,wennSie
Lebensmittellagernoderherausnehmen.
BeijederTüröffnunggehtwertvolleEnergieverloren.
• DasGerätsolltenichtüberladenwerden:
ZurHaltbarkeitderLebensmittelmussdieKältefreizirkulieren
können.DieBehinderungderZirkulationhatzurFolge,dass
derKompressorständigarbeitet.
• StellenSiekeinewarmenSpeisenindasGerät:siewürdendie
TemperaturerheblicherhöhenunddenKompressorzueiner
höherenLeistungzwingen,waseineunnötigeVerschwendung
anEnergiebedeutet.
• SobaldsichEisbildet,mussdasGerätabgetautwerden(siehe
Wartung),einedickeEisschichterschwertdieKälteübertragung
aufdasKühlgutunderhöhtdenStromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung:BevorSiesichandenTechnischenKundendienst
wenden(siehe Kundendienst),vergewissernSiesichbittezuerst,
obessichum eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können.ZiehenSiehierzunachstehendesVerzeichniszuRate.
Das Display ist ausgeschaltet.
• DerNetzsteckerstecktnichtinderSteckdose,oderersitztnicht
fest,sodasskeinKontakthergestelltwird;oderesbestehtein
Stromausfall.
Der Motor startet nicht.
• DasGerätistmiteinemMotorschutzkontrollsystemausgestattet
(sieheInbetriebsetzungundGebrauch).
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
• ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundsteckenSie
ihnumgedrehtwiederein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM,
auf dem blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank
• DieKühlzonentüristlängeralszweiMinutenoffengeblieben.
DasAlarmsignalerlischtnachSchließenderGerätetür.
40
D
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”
angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in
derGefrierzone.InderGefrierzonewirdeineTemperaturvon
ungefähr0°Cgehalten,umzuvermeiden,dassdasGefriergut
erneuteingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit
gegeben,dieseLebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu
verbrauchen,oderzueinemFertiggerichtzuverarbeiten,das
dannevtl.wiedereingefrorenwerdenkann.ZumAusschalten
desAlarmsignalsdrückenSiedieTasteALARMRESEToder
einederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranks
oderaberöffnenundschließenSiedieKühlschranktür.Umdie
Meldung‘A1’vomDisplayzulöschenunddennormalenBetrieb
desGefrierschrankswiederherzustellen,drückenSiezweiMal
einederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranks
oderschaltenSiedasGerätausundwiederein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2”
angezeigt.
• DasGerätsignalisierteinengefährlichenTemperaturanstiegin
derGefrierzone.DieLebensmitteldürfennichtverzehrtwerden.
ZumAusschalten des Alarmsignals drückenSie die Taste
ALARMRESETodereinederTastenzurTemperatureinstellung
desGefrierschranksoder aber öffnen und schließenSie
dieKühlschranktür.Um die Meldung ‘A2’ vomDisplay zu
löschenund den normalen Betrieb des Gefrierschranks
wiederherzustellen,drückenSiezweiMaleinederTastenzur
TemperatureinstellungdesGefrierschranksoderschaltenSie
dasGerätausundwiederein.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
• DieTüren schließen nicht gutbzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• DieTürenwerdenzuoftgeöffnet.
• Es wurde eine zu hoheTemperatur eingestellt (siehe
InbetriebsetzungundGebrauch).
• DieKühl-bzw.dieGefrierzonewurdezusehrbeladen.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe
InbetriebsetzungundGebrauch).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• DieFunktionenQUICKFREEZEwurdenaktiviert.
• DieTüristnichtrichtiggeschlossenoderwirdzuhäufiggeöffnet.
• DieUmgebungstemperaturistsehrhoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• DasGerätwurdenichtebenaufgestellt(sieheInstallation).
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt,dievibrierenunddaherzurGeräuschbildungIhres
Gerätesbeitragen.
• DasKühlmittelverursachteinleisesGeräuschauchwennder
Kompressornichtarbeitet:DiesistkeinFehler,sondernganz
normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.
• EsbestehenStörungeninderNetzleitungoderUnterbrechungen
derVersorgungsspannung.
NL
41
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging.Wanneer u het product weggeeft,verkooptof
wanneeruverhuist,dientuditboekjebijhetapparaattebewaren
zodatallenodigeinformatievoorhandenblijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingenzorgvuldig door: er staat
belangrijkeinformatieinoverinstallatie,gebruikenveiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaatshetapparaatineengoedgeventileerdendroogvertrek.
2. Laatdeventilatieroostersaandeachterzijdevrij:decompressor
endecondensatorgevenwarmteafenvereiseneengoede
ventilatieomgoedtefunctionerenenhetelektriciteitsverbruik
tebeperken.
3. Laateenafstandvanminstens10cmvrijtussendebovenkant
vanhetapparaateneventuelebovenstaandemeubels.Laat
ookeenafstandvanminstens5cmtussendezijkantenen
nevenstaandemeubels/wanden.
4. Houdt het apparaatver vanhittebronnenvandaan(direct
zonlicht,elektrischgasfornuis).
5. Omdejuisteafstandtussenhetapparaatendeachterwandte
behouden,moetudeafstandhoudersmonterendiezichinde
installatiekitbevinden,volgensdeinstructiesophetspeciale
instructieblad.
Nivellering
1. Plaatshetapparaatopeenrechteenstevigevloer.
2. Mochtdevloernietvolledighorizontaalzijn,draaidanaande
verstelbarepootjesaandevoorkantomhetapparaatwaterpas
tekrijgen.
Elektrische aansluiting
Zethetapparaatnahettransportverticaalenwachtminstens3uur
voordatuhetaansluitaanhetelektriciteitsnet.Voordatudestekker
inhetstopcontactsteekt,dientuzichervanteverzekerendat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;
• hetstopcontactinstaatishet maximale vermogen van het
apparaattedragen,zoalsaangegevenophettypeplaatjedat
zichonderinlinksinhetkoelgedeeltebevindt(bv.150W);
• despanningzichbevindt tussen de waarden die staan
aangegevenophettypeplaatje,datzichonderinlinksbevindt
(bv.220-240V);
• hetstopcontactendestekkerovereenkomen.
Alsdatniethetgevalis,dienteenerkendemonteurdestekker
tevervangen(zie Service);gebruikgeenverlengsnoerenof
dubbelstekkers.
!Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdis,moetenhetsnoerenhet
stopcontactmakkelijktebereikenzijn.
!Hetsnoermagnietwordengebogenofsamengedrukt.
!Hetsnoermoetvantijdtottijdwordengecontroleerdenmag
alleendoorerkendemonteurswordenvervangen(zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
!Nahet transportplaatstuhet apparaatverticaalenwachtu
ongeveer3uurvoordatuhetaansluitophetelektriciteitsnet.Dit
isnoodzakelijkomeengoedewerkingtekunnengaranderen.
• Vooru deetenswaren in de koelkastplaatst dient u de
binnenkantgoedtereinigenmetlauwwaterensoda.
• Tijdsduurmotorbescherming.
Ditmodelisvoorzienvaneenmotorbeschermendecontrole.
Maaktu zich dus niet ongerustals de compressor niet
onmiddellijkstartnadatuhetapparaat heeft uitgeschakeld
(bijvoorbeeldvoorhetreinigenofontdooienvandevriezer).
Hijzalnaongeveer8minutenautomatischweeraanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordt
aanbevolenomnahetinstellenvan degewenstetemperatuur
deQUICK FREEZEfunctieinteschakelenomhetvriesgedeelte
snellertekoelen.Hetwordtaangeradenometenswarenpasnahet
uitschakelenvandeQUICK FREEZEfunctieinhetvriesgedeelte
teplaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Alshetapparaataaniszullendedisplayvandekoelkastende
vriezerdetemperaturentonendieopdatmomentzijningesteld.
Omzetewijzigenishetvoldoendedetoetsen- en+ intedrukken
vanhet gedeelte waarvan ude temperatuur wilt aanpassen.
Meerindetail:metelkedrukopdetoetsenwordtdetemperatuur
verhoogdofverlaagd,enwordtdehoeveelheidkoudediebinnen
deruimte wordt gegenereerd op een gelijkemanier meer of
minder.Detemperaturendieuinhetkoelgedeeltekuntselecteren
zijn+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,dievandevriezerzijn–18°,
-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Alsde functie “I-CARE” ingeschakeld is, zal het apparaat
automatisch de temperaturen regelen aan de hand van de
temperaturenbinnendekoelkastenbuiten.Ditwordtaangegeven
doordatdeLEDI-CARE ophettoetsenbordaangaat.
Alsde HOLIDAY functie actiefis kunt u de temperatuur niet
regelen.Het apparaat gaat automatisch over op de instelling
dievoor de betreffende situatieoptimaal is: +12°C voor het
koelgedeelteen-18°C voorhetvriesgedeelte.Dezefunctiewordt
bovendienaangegevendoordatdeLEDHOLIDAY aangaat.
Natwee minuten zonder interactievan de gebruiker gaathet
displayover op de energiespaarstand.Om despaarstand te
verlatenopeenwillekeurigedrukkenofdedeurvandekoelkast
openen.
Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende de
betreffendetoetsintedrukken.Hetaan-ofuitgaanvandeLED
ophettoetsenbordgeeftaanofdefunctiein-ofuitgeschakeldis.
Enkelefuncties ( QUICK FREEZE, I-CARE) kunnen niet
tegelijkertijd met andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In
ditgevalwordteenbepaaldeprioriteitaangehoudendieuhelpt
bijhetbeterbeherenvanhetapparaat.
Koelsysteem
No Frost
HetNo Frost systeem garandeert eendoorlopende koude
luchtstroomdie vocht verzamelt en ijsvormingvoorkomt: in het
koelgedeeltebehoudthetsysteemde juistevochtigheidsgraaden
bewaarthet,dankzijdetotaleafwezigheidvanijs,deoorspronkelijke
eigenschappenvan de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte
voorkomthetdeijsvorming,waardooruhetnietmeerhoeftteontdooien
endeetenswarennietmeeraanelkaarvastblijvenzitten.
Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de
42
NL
achterkantvanhetapparaat;zovermijdtudatdeventilatieopeningen
verstoptrakenenercondensvormingplaatsvindt.
Sluitflessenafenomwikkeletenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Zetalleenkoudeoflauwelevensmiddelenindekoelkast,nooit
warme(zieVoorzorgsmaatregelenenadvies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewarendanrauwe.
• Zetgeenvloeistoffeninopenflessenofbakkenindekoelkast:
ditbrengteentoenamevandevochtigheidsgraadteweegen
eendaaropvolgendecondensproductie.
DRAAGPLATEAUS :dezekunnendankzijdespecialegleuvenworden
verwijderdofin hoogtegeregeld(zieafbeelding), voorhetinvoeren
vangrote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het
draagplateuvolledigteverwijderenomdehoogteteregelen.
TEMPERATUURaanwijzer*:hiermeeonderscheidtuhetkoudste
gedeeltevandekoelkast.
1. Controleerofopdeaanwijzerhet woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. AlsergeenOKverschijnt,betekenthetdatdetemperatuurte
hoogis:zetdeknopknopTEMPERATUURREGELINGopeen
hogerestand(kouder)enwachtcirca10uurtotdetemperatuur
stabielis.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indiennodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswarenindekoelkastheeftgeplaatst,dedeurherhaaldelijk
heeftgeopendofopenheeftgelaten,ishetnormaaldatde
aanwijzergeenOKaangeeft.Wachtminstens10uurvoordat
udeknop knopTEMPERATUURREGELINGopeen hogere
standzet.
Food Care Zone *
Gedeeltevoorhetbewarenvanverselevensmiddelenzoalsvlees
envis.Dankzijdelagetemperatuurinhetdeelvandekoelkast
datFoodCareZoneisgenaamd,kuntuditsoort
“Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*:
In het “ETENSWAREN BEWAARZONE 0°C” compartiment zijn
erlageretemperaturendanindekoelkast.Detemperatuurkan
onder0°Czakken.Ditcompartimentisdeidealeplaatsomvlees
envisopteslaan.Ukuntookmelk,zuivelproducten,versepasta,
bereideetenswarenenetensrestjesbewaren.
Dit compartiment is ook geschikt om etenswaren gezond te
ontdooienomdat het ontdooiproces bij lage temperaturen de
verspreidingvanmicro-organismenbelemmeren.
Ditcompartimentisnietgeschiktvoorgroentenensalades.0°C
kanbijnormaleconditieswordenbereiktenalshetkoelvakis
ingesteldop4°Cendediepvriezerisingesteld-18°C.Alsude
temperatuurindekoelkastverlaagt,verlaagtuookdetemperatuur
vanhetETENSWARENBEWAARZONE0°C”compartiment.
Groentela*
Deruimeinhoudvandegroentelamaakthetmogelijkgemakkelijk
eenbehoorlijkehoeveelheidgroentenenfruiterinteplaatsen.Dankzij
hethandigegebruikvandedekselskuntugroentenenfruitvan
verschillendevormenenafmetingenplaatsen.
Opendevochtigheidsregelaar(standB)alsuvoedsel,zoalsfruit,
ineenmindervochtigeomgevingwiltopslaan,ofsluitderegelaar
(standA),omvoedsel,zoalsgroenten,ineenvochtigereomgeving
opteslaan.
A
B
A
B
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruikvoorhetregelenvandetemperatuurdebedieningspaneel.
• Verse etenswaren die moeten worden ingevrorenmogen
nooitin contact raken met etenswarendieal bevroren zijn;
verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en
BEWAARGEDEELTEworden gezet, waar de temperatuur de
-18°Coflagerbereiktenwaarzesnelwordeningevroren.
• Omlevensmiddelenopdebesteenveiligstemanierintevriezen
moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u
hetvoedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer
heeftgeplaatstdientudefunctieSUPERVRIEZENnogmaalste
activeren.Defunctiewordtna24uurautomatischuitgeschakeld;
• Viesnooitetenswaarindieophetpuntstaatteontdooienofal
isontdooid;dergelijkeetenswaarmoetgelijkwordengekookten
gegeten(binnen24uur).
• Plaatsnooitglazenflessenmetvloeistofindediepvrieskast,vooral
nietalsereendopopzitofalszehermetischzijnafgesloten,ze
zoudenkunnenbarsten.
• De maximum hoeveelheiddie men dagelijks kan invriezen
is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld:Kg/24h4).
ACTIVE OXYGEN *
Ditapparaatgeeftozonmoleculenafaandebinnenkantvande
koelkast.Dezemoleculenzijnindenatuuraanwezigeninstaat
bacteriënen micro-organismen aan tevallen, waardoor hun
woekeringindekoelkastzalafnemenenalsgevolgookdevorming
vannareluchtjes.
Het apparaat bepaalt automatisch wat de hoeveelheid ozon is
dienoodzakelijkisomdelevensduurvandelevensmiddelente
verlengenenomvervelendeluchtjesendevormingvanbacteriën
tevoorkomen.
Aan de binnenkant van de koelkast kan een lichte, typische
geurwordenwaargenomen.Dezelfdegeurdiemenruikttijdens
onweer,waarbijhet ozon vrijkomttijdenseenbliksemflits.Dit is
absoluutnormaal.Dehoeveelheiddiedoorhetapparaatwordt
geproduceerdisheelkleinenverdwijntsnelalsgevolgvande
antibacteriëlewerking.
Hetmechanismewordtingeschakelddooropdespecialetoetsop
hetdekselvanhetapparaattedrukken(koelgedeelte).
AlsdeActiveOxygenfunctieactiefis,zalhetapparaatregelmatig
(enherhaaldelijktotdatdefunctieweerwordtuitgeschakeld)Ozon
verspreiden.Ditzalwordenaangegevendoorhetaangaanvan
degroenledophetapparaatinhetkoelgedeelte,endooreen
stand-bycyclus(zonderdaterOzonwordtverspreid),diewordt
aangegevendoordeblauweled.
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
NL
43
!Voorgoedcirculerenvandekoudeluchtindefreezermogende
ontluchtingsopeningennietwordenbelemmerddooretenswaren
ofdozen.
!Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen.
!Wanneerdestroomwegvaltofwanneerereenstoringoptreedt,dient
udedeurvandediepvrieskastnietteopenen:delevensmiddelen
blijvenopdezemaniernogongeveer9à14uurgoedbewaard.
! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de
eventueleladen van hun plaats halen[behalve de onderste] en
deetenswarendirectopdebijgeleverderoosters/glazenplateaus
plaatsen[waaraanwezig].
Verstopte Plank*
Erbevindtzicheenmetalenroosterinhetvriesgedeeltetussen
debovensteendeonderstevriesmand.Omhetroostertepakken
moetudemandvandebovenstedeurvandevriezerverwijderen.
Hetroosterkanuitdevriezerwordenverwijderddoorhetaande
voorsterandvasttepakkenenomhoogtehalen.
Weraden u aan het roosteruitsluitend te gebruiken voor het
bewarenvanvoedseloplangetermijn.
ICEDEVICE*
VuldebakjesmetwaterenplaatszeindezonevanIcedevice.
Naongeveer2urenzijndeijsblokjesklaar.Voorhetverwijderen
vandeijsblokjesdraaitudetweeknoppennaarrechts:deblokjes
vallenindebakeronder,klaarvoorgebruik.
Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het
IJSAPPARAATverwijderendoor op de pin tedrukken aan de
bovenkantvanhetapparaat.
!Letbijhetsluitenvandekoelkastdeurenopdestandvande
stijl(zieafbeelding)
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdensschoonmaakofonderhoudmoetuhetapparaatafsluiten
vandeelektrischestroom:
1. OpdetoetsON/OFFdrukkenomhetapparaatuittezetten.;
2. Destekkeruithetstopcontacthalen..
!Alsuditnietdoetgaathetalarmaf:ditalarmisgeenstoring.
Omeennormalewerkingteherstellen,ishetvoldoendedeknop
WERKINGDIEPVRIESKASTweeropdegekozenstandtezetten.
Omhetapparaataftesluitenvolgtudepunten1en2.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en
sodaof een neutraal schoonmaakmiddel.Gebruik geen
oplosmiddelen,schuurmiddelen,chloorofammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met
warmwaterenschoonmaak-ofafwasmiddelen.Spoelendroog
allesgoedaf.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
hetapparaat te hebben uitgezeten de stroom tehebben
afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de
stofzuiger,opmiddelmatigvermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Hetapparaatisvervaardigduit hygiënisch materiaal dat
geenluchtjesabsorbeert.Teneindedezeeigenschappente
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten.Hierdoorvermijdtuookhetvormenvanvlekken.
• Alsuhetapparaatvoorlangeretijduitzetmoetudebinnenkant
reinigenendedeurenopenlaten.
Het led vervangen*
Denieuweverlichtingmetdubbeleledzorgtervoordatud.m.v.
eensterkeverspreidingvanhetlichtelklevensmiddelgoedkunt
zienenergeenschaduwplekkenmeerindekoelkastzijn.
Inhetgevaludeledsdienttevervangendientucontactopte
nemenmetdeTechnischeDienst
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
44
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
!Hetapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensdegeldende
internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschrevenvooruwveiligheidenudientzederhalvegoeddoor
tenemen.
DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen:
-73/23/EEGvan19/02/73(Laagspanning)endaaropvolgende
wijzigingen;
-89/336/EEGvan03/05/89(ElektromagnetischeCompatibiliteit)
endaaropvolgendewijzigingen;
-2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Ditapparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik
binnenshuis.
• Hetapparaatdienttewordengebruiktvoorhetbewarenen
hetinvriezenvanlevensmiddelen.Hetdientuitsluitenddoor
volwassenentewordengebruikt,volgensdeaanwijzingendie
aangegevenzijninditinstructieboekje.
• Hetapparaatdientnietbuitenshuistewordengeplaatst,ook
nietin overdekte toestand. Het is erggevaarlijk als het in
aanrakingkomtmetregenofalshetonweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voetenaan.
• Raaknooitdekoelelementenaandebinnenkantaan:uzou
zichkunnenverbrandenofverwonden.
• Haaldestekkernooituithetstopcontactdooraanhetsnoer
tetrekken.
• Maakdekoelkastnietschoonofvoergeenonderhouduitals
destekkernoginhetstopcontactzit.Hetisnietvoldoendeom
detoetsON/OFFophetdisplayingedrukttehoudenomelke
elektrischeverbindingteverbreken.
• Alshetapparaatdefectis,magunooitaanhetinternesysteem
sleutelenomeenreparatieuittevoeren.
• Gebruikindevakkenwaaringevrorenlevensmiddelenworden
bewaardgeenscherpeofpuntigevoorwerpenofelektrische
apparatendienietdoordefabrikantwordenaanbevolen.
• Plaatsnooitijsblokjesdienetuitdediepvrieskastkomeninuw
mond.
• Ditapparaatisniet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen,ofdiegeenervaringofkennishebben,tenzijze
dooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
begeleidwordenbijofgeïnstrueerdzijnoverhetgebruikvan
hetapparaat.Kinderenmoetengecontroleerdwordenomte
zorgendatzenietmethetapparaatspelen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoorkinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruiktkanworden.
• DeEuropese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigdviadenormaleongesorteerdeafvalstroom.Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruikvandegebruiktematerialenteoptimaliserenende
negatieveinvloedopdegezondheidenhetmilieutereduceren.
Hetsymboolophetproductvande“afvalcontainermeteen
kruiserdoor” herinnert u aanuw verplichting, dat wanneer
uhet apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumentenmoetencontact opnemen met de locale
autoriteitenvoorinformatieoverdejuistewijzevanvernietiging
vanhunoudeapparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaatshetapparaatineenkoele,goedgeventileerderuimte,
behoedthetvoordirectezonnestralen,plaatshetnietdichtbij
eenwarmtebron.
• Laatdedeur,wanneeruetenswarenindekoel-ofdiepvrieskast
zetoferuithaalt,zokortmogelijkopenstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vulhetapparaatnietmetteveeletenswaren:vooreenoptimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren.Alsudecirculatiebelemmert,zaldecompressor
constantblijvenwerken.
• Zetgeenwarmelevensmiddeleninhetapparaat:dezezouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harderwerktenereengroterelektrischverbruikontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud);eendikkelaagijsvertraagtdekoudeoverdracht
naardelevensmiddelenenverhoogthetenergieverbruik.
Storingen en oplossingen
Hetzou kunnen gebeuren dat hetapparaat niet functioneert.
VoordatudeServicedienstbelt(zieService),moetucontroleren
dathetgeenprobleemisdatukuntoplossenmetbehulpvan
volgendelijst.
Het display is uit.
• Destekkerzitnietinhetstopcontact,ofnietvoldoendeom
contacttemaken.Wellichtzithethelehuiszonderstroom.
De motor start niet.
• Hetapparaat is voorzien vaneen motorbeschermende
controlefunctie(zieStartenengebruik).
Het display geeft slechts een zwak licht.
• Haaldestekkeruit het stopcontactendoehemerweer in
nadatuhem180°heeftgedraaid.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR
OPEN ( (knipperen de ingestelde temperatuur in de
koelkast).
• Dedeurvandekoelkast is meer dan twee minutenopen
geweest.Hetgeluidssignaalhoudtopalsudedeurdichtdoet
ofalsuopdetoetsRESETALARMdrukt.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM
TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A1”weergegeven).
• Hetapparaatsignaleertdatdefreezernietkoudgenoegis.
Teneindedeetenswarennietmeertelateninvriezenblijftde
temperatuurindediepvrieskastrondde0°Cstaan,zodatu
ofweldeetenswarenbinnen24uurkuntopetenofzenogmaals
inkuntvriezennadatuzeheeftgekookt.Omhetgeluidssignaal
uittezettendedeuropenendichtdoen,oféénkeeropde+en
NL
45
-toetsenvandetemperatuurregelingvandevriezerdrukken.
Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde
opdedisplayvandevriezertezienverschijnen,schakelde
ALARMLEDTEMPERATUURuitenhersteldenormalewerking.
Het alarm gaat af, op het display knippert het
temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A2”weergegeven).
• Hetapparaatsignaleertdatdefreezergevaarlijkwarmwordt:
ukunt de etenswaren nietmeer eten. De freezerblijft op
ongeveer-18°Cstaan.
Omhetgeluidssignaaluittezettendedeuropenendichtdoen,
oféénkeeropde+en-toetsenvandetemperatuurregeling
vandevriezerdrukken.Druknogmaalsopdezetoetsenom
deingesteldewaarde op dedisplayvandevriezer tezien
verschijnen,schakeldeALARMLEDTEMPERATUURuiten
hersteldenormalewerking.
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
• Dedeurensluitennietgoedarofdeafdichtingenzijnversleten.
• Dedeurenwordenvaakgeopend.
• U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
• Dekoelkastofdevrieskastzijnovermatiggevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• Uheefteen te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
De motor blijft voortdurend functioneren.
• DefunctiesofSUPERVRIEZENzijningeschakeld.
• Dedeurisnietgoeddichtofwordtvoortdurendgeopend.
• Debuitentemperatuuriserghoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Hetapparaatstaatnietwaterpas(zieInstallatie).
• Hetapparaatstaattussenmeubelsofvoorwerpendietrillen
ofgeluidmaken.
• Hetverkoelingsgasmaakteenlichtgeluidookwanneerde
compressorstilstaat:ditisnormaal,hetisgeenstoring.
Voortijdige beëindiging van de functies.
• Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte
onderbrekingenvandespanning.
46
E
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifiquequepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevo
propietariosobresufuncionamientoysobre lasprecauciones
durantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperior
delaparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,como
mínimo,entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluz
solardirectaounacocinaeléctrica).
5. Paramantener una distancia óptimaentreelproducto y la
paredposterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentran
enlacajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentes
enlahojacorrespondiente.
Nivelación
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Sielpiso nofueraperfectamentehorizontal,compense los
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica.Antesdeenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
delamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticasubicada
enlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaabajoala
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico
autorizado(ver Asistencia);no utilice prolongaciones ni
conexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomade
corrientedebenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
!Después del transporte, coloque elaparato verticalmente y
espereaproximadamente3horasantesdeconectarloalatoma
decorrienteparafavorecerunbuenfuncionamiento.
• Antesdecolocarlosalimentosenelfrigorífico,limpiebienel
interiorconaguatibiaybicarbonato.
• El aparato posee un control que lo protege contra
sobrecargas,quehacefuncionarelcompresorsólodespués
deaproximadamente8minutosdelencendido.Estosucede
tambiéndespuésde cada interrupción de laalimentación
eléctrica,voluntariaoinvoluntaria(blackout).
Compartimento congelador
Laprimeravezqueseenciendeelaparato,despuésdehaber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más
rápidamente.Noesaconsejableintroducirlosalimentosdentro
delcompartimentohastaquefinalicelafunciónQUICK FREEZE.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Sielaparatoestáencendido,laspantallasdelcompartimento
frigoríficoydelcongeladormostraránlastemperaturasfijadasen
esemomento.Paramodificarlasessuficientepulsarlosbotones- y
+correspondientesalcompartimentoenelquesedeseacambiar
latemperatura.Cadapresióndelosbotonesaumentaodisminuye
latemperaturay,demaneraequivalente,tambiénlacantidadde
fríogeneradoenelinteriordelcompartimento.Lastemperaturas
quesepuedenseleccionarenelcompartimentofrigoríficoson
+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°ylasdelcongeladorson–18°,
-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Cuando se activa la función “I-CARE” el aparato regula
automáticamentelastemperaturasen base a las condiciones
internasy externas del frigorífico consumiendouna energía
mínima,estoseseñalaconelencendidodelLEDI-CAREenel
paneldecontrol.
Cuandose activa la función HOLIDAY nose pueden realizar
regulacionesde temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamenteenlaregulaciónóptimaparalasituación:+12ºC
paraelcompartimentofrigoríficoy–18ºCparaelcompartimento
congelador,además,dichacondiciónseindicaconelencendido
delLEDHOLIDAY.
Despuésquehanpasadodosminutosdelaúltimainteraccióncon
elusuario,lapantallaentraenlamodalidadahorroenergético.
Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente
presionarunbotóncualquieraoabrirlapuertadelfrigorífico.
Paraactivarydesactivarlasfunciones,essuficientepresionar
elbotón correspondiente. El encendidoo apagado del
correspondienteLED,indicaráelestadodelafunción
Algunasfunciones( QUICK FREEZE, I-CARE)sonincompatibles
conotras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuentauna
prioridadyaestablecidaparaayudarleenlaadministracióndel
aparato.
Sistema de enfriamiento
No Frost
ElsistemaNoFrostadministraunflujocontinuodeairefríoque
recogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:en
elcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedad
y,graciasalaausenciadeescarcha,preservalascualidades
originalesdelosalimentos;enelcompartimentocongeladorevita
laformacióndehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesde
descongelaciónyevitandoquelosalimentossepeguenentresí.
Nointroduzcaalimentosorecipientesencontactodirectoconla
paredrefrigeranteposteriorporquesepuedenobstruirlosorificios
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
E
47
deaireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.
Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes
(verPrecaucionesyconsejos).
• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante
mástiempoqueloscrudos.
• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría
unaumentodehumedadconlaconsiguienteformaciónde
condensado.
ACTIVE OXYGEN *
Estedispositivodepositaenelinteriordelfrigoríficomoléculasdeozono,
una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias y
microorganismosdisminuyendosuproliferacióndentrodelmismoyde
reducirlosmalosolores.
Defineautomáticamentelacantidaddeozononecesariaparaprolongar
lafrescuradelosalimentos,eliminarlosoloresyprevenirlaformaciónde
bacterias.
Eldispositivoseactivapulsandoelbotoncitocorrespondienteenlatapa
deldispositivo(compartimentofrigorífico
SilafunciónActiveOxigenestáactiva,eldispositivoproducirá
cíclicamente(y de forma repetitiva hasta que se desactive la
función)unaemisióndeOzonoindicadaporelencendidodelled
verdeeneldispositivoubicadoenelinteriordelcompartimento
frigoríficoyunciclodeespera(sinemisióndeOzono)identificable
porelencendidodelledazul.
BANDEJAS:enterasotiporejilla.
Sonextraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales(verlafigura),seutilizanparaintroducirrecipienteso
alimentosdegrantamaño.Pararegularlaalturanoesnecesario
extraerlasbandejascompletamentes.
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamás
fríadelfrigorífico.
1. Controlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidente
OK(verlafigura).
2. SinoapareceelmensajeOKsignificaquelatemperaturaes
demasiadoelevada:reguleelmandodeFUNCIONAMIENTO
DELFRIGORÍFICOhastaunaposiciónmásalta(másfrío)y
espereaproximadamente10hhastaquelatemperaturase
hayaestabilizado.
3. Controlenuevamenteel indicador: sies necesario,realice
unanueva regulación. Si se hanintroducidograndes
cantidadesdealimentososisehaabiertofrecuentementela
puertadelfrigorífico,esnormalqueelindicadornomarque
OK.Espere10hcomomínimoantesdellevarelmandode
FUNCIONAMIENTODEL FRIGORÍFICO hasta una posición
másalta.
Food Care Zone *
Zonadedicada a la conservación de alimentos frescos como
carneypescado.Graciasalabajatemperaturaenelinteriordel
compartimento,laFoodCareZonepermiteaumentarlostiempos
deconservaciónhastaunasemana.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
Enelcompartimento“ZONA0°PARACUIDADODE
ALIMENTOS“haytemperaturasmásbajasqueenelfrigorífico.
Lastemperaturaspuedenestarpordebajodelos0°C.Este
compartimientoesellugaridealparaalmacenarcarney
pescado.Tambiénesposiblealmacenarleche,productos
lácteos,pastafresca,comidaorestoscocinados.
Estecompartimientotambiénesadecuadoparadescongelar
losalimentosdeunamanerasaludable,yaqueelprocesode
descongelaciónatemperaturasbajasinhibelaproliferaciónde
microorganismos.
Estecompartimientonoesadecuadoparaverdurasni
ensaladas.Latemperatura0°Csepuedeobteneren
condicionesnormalesycuandoelcompartimentofrigorífico
sefijaa4°yelcongeladorestáajustadoa-18°C.Al
disminuirlatemperaturadelfrigoríficotambiéndisminuyela
temperaturadelcompartimento“ZONA0°PARACUIDADODE
ALIMENTOS.
RecipienteFRUTAyVERDURA*
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador,fueronproyectadosespecialmenteparamantener
frescasyperfumadaslasfrutasyverduras.
Abrirelreguladordehumedad(posiciónB)sisedeseaconservar
ciertosalimentos (por ejemplo, fruta) enun ambiente menos
húmedo;ocerrarlo(posiciónA)sisedeseamantenerunambiente
máshúmedo(porejemplo,paralaverduras)
A
B
A
B
Uso óptimo del congelador
• Regulelatemperaturaatravésdeldisplay.
• Losalimentosfrescos por congelar no se deben colocar
encontacto con los yacongelados; se deben colocar en el
compartimientosuperiorCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN
dondelatemperatura desciende por debajo de los –18ºCy
garantizaunamayorvelocidaddecongelación.
• Paracongelarlosalimentosdeunamaneracorrectayseguraes
necesarioactivarlafunciónQUICKFREEZE24horasantesde
introducirlosalimentos.Unavezqueseintroducenlosalimentos,
esnecesarioactivarnuevamentelafunciónQUICKFREEZEque
sedesactivaráautomáticamentepasadas24horas;
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados; dichos alimentos debenser previamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradas herméticamente porque podrían
romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
estáindicada en la placa decaracterísticasubicada en el
compartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:4
Kg/24h).
!Paraevitarobstaculizarlacirculacióndeaireenelinteriordel
congelador,serecomiendanoobstruirlosorificiosdeaireación
conalimentosorecipientes.
48
E
!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.
!Cuando se produzca una interrupciónde corriente o una
avería,noabra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentoscongelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente9-14horas.
!Conlafinalidaddeobtenerunespaciomayorenelcongelador,
sepueden quitar los cajones(salvo el inferior), colocando
alimentosdirectamenteenlasparrillas/vidriossuministrados.
Verstopte Plank*
Erbevindtzicheenmetalenroosterinhetvriesgedeeltetussen
debovensteendeonderstevriesmand.Omhetroostertepakken
moetudemandvandebovenstedeurvandevriezerverwijderen.
Hetroosterkanuitdevriezerwordenverwijderddoorhetaande
voorsterandvasttepakkenenomhoogtehalen.
Weraden u aan het roosteruitsluitend te gebruiken voor het
bewarenvanvoedseloplangetermijn.
ICEDEVICE*
VuldebakjesmetwaterenplaatszeindezonevanIcedevice.
Naongeveer2urenzijndeijsblokjesklaar.Voorhetverwijderen
vandeijsblokjesdraaitudetweeknoppennaarrechts:deblokjes
vallenindebakeronder,klaarvoorgebruik.
Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het
IJSAPPARAATverwijderendoor op de pin tedrukken aan de
bovenkantvanhetapparaat.
!Letbijhetsluitenvandekoelkastdeurenopdestandvande
stijl(zieafbeelding)
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. PresioneelbotónON/OFFparaapagarelaparato.
2. desenchufeelaparato.
!Si no se efectúa esteprocedimientopuede desconectar la
alarma:dichaalarmanoessíntomadeanomalía.Pararestablecer
elnormalfuncionamientoessuficientemantenerpresionadoel
botónON/OFF durante más de dossegundos. Para aislar el
aparatoprocedasiguiendolospuntos1y2.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos olores
• El aparatoestá fabricado con materialeshigiénicos que
notransmiten olores. Para mantener esta característica es
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Sustituir la led*
Lanuevailuminacióndedobleled,graciasalapotenteluzdifusa,
permiteunavisiónclaradecadaalimentosinproducirningunazona
desombra.Sifueranecesariosustituirlosleds,llamealservicio
deAsistenciaTécnica.
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
E
49
sesuministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel03/05/89(CompatibilidadElectromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarseo
herirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
• Es necesario desenchufar elaparato antes de realizar
operacionesdelimpiezaydemantenimiento.Noessuficiente
mantengapresionadoelbotónENCENDIDO/APAGADOdurante
aproximadamentedossegundoshastaqueeldisplayseapague
(aparatoapagado)paraeliminartodocontactoeléctrico.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
paraintentarunareparación.
• Enelinteriordeloscompartimientosdondeseconservanalimentos
congelados,noutiliceutensilioscortantesoconpuntaniaparatos
eléctricos,quenoseanlosrecomendadosporelfabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizado por personas (incluidos
losniños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadaso
instruidassobreelusodelaparatoporunapersonaresponsable
desu seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• Enbaseala Norma europea 2002/96/CE de Residuosde
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizarlarecuperación yrecicladodelos componentesy
materialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasalud
humanayelmedioambiente.Elsímbolodelcubodebasura
tachadose marca sobre todoslos productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocal
oconel vendedorparainformarseen relaciónalacorrecta
eleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instaleelaparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,el frío debe podercircular libremente. Si se
impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes:elevaríanla temperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconun
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver Mantenimiento);
unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefrío
alosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
El display está completamente apagado
• Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,noestá
losuficientecomoparahacercontactoobienenlacasano
haycorriente.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(verPuestaenfuncionamientoyuso).
El display está débilmente encendido.
• Desconecteelenchufeyvuelvaaintroducirloenlatomade
corrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
PUERTA ABIERTA(parpadea la temperatura programada en
el refrigerador).
• Elfrigoríficohaquedadoabiertodurantemásdedosminutos.
Laseñalsonoracesacuandosecierralapuertaosiseapaga
yvuelveaencenderelaparato.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR
se visualiza “A1”).
•Elaparatoseñalauncalentamientoexcesivodelcongelador.
Elcongeladorsemantendráaunatemperaturacercanaa0ºC
parano recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos
dentrodelas24horasovolveracongelarlospreviacocción.
Paraapagarlaseñalsonora,abraycierrelapuertaopresione
unavezlosbotones+y–deregulacióndetemperaturadel
congelador.Presiónelosunavezmásparavisualizarelvalor
fijado,enlapantalladelcongelador,apagueelledALARMA
PORTEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma
temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se
visualiza “A2”).
• Elaparatoseñalauncalentamientopeligrosodelcongelador:
los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se
mantendráaunatemperaturacercanaalos0ºC.Paraapagar
laseñalsonora,abraycierrelapuertaopresioneunavezlos
botones+y–deregulacióndetemperaturadelcongelador.
Presiónelosuna vez más para visualizar el valor fijado, en
lapantalla del congelador, apague el led ALARMA POR
TEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
• Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en
funcionamientoyuso).
• Elfrigoríficooelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.
50
E
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• Sehafijadounatemperaturademasiadobaja(verPuestaen
funcionamientoyuso).
El motor funciona continuamente.
• EstánactivadaslasfuncionesQUICKFREEZE.
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturaexternaesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparatonofueinstaladoenunlugarplano(verInstalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.
Final anticipado de las funciones
• Problemaseléctricosenlaredobrevesinterrupcionesdela
tensióndealimentación.
P
51
Instalação
!Éimportanteguardarestefolheto para poder consultá-lo a
qualquermomento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-sequeomesmopermaneçajuntocomoaparelhopara
informaraonovoproprietáriosobreofuncionamentoeassuas
respectivasadvertências.
! Leiacomatençãoasinstruções:háinformaçõesimportantes
sobreainstalação,autilizaçãoeasegurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Nãotapeas grades traseiras de ventilação:o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma
boaventilação para funcionarem bem eos consumos de
electricidadediminuírem.
3. Deixeumadistânciade pelo menos10 cm.entreaparte
superiordoaparelhoeosmóveisquehouveracima,edepelo
menos5cm.entreaslateraiseosmóveis/paredesaoslados.
4. Deixeoaparelholongedefontesdecalor(aluzdosoldirecta,
umfogãoeléctrico).
5.Paramanter uma distância ideal entre o produtoe a
paredeposterior, montar os distanciadores presentes no
kitdeinstalaçãoseguindoasinstruçõespresentesnafolha
dedicada.
Nivelamento
1. Instaleoaparelhosobreumpisoplanoerígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar,desatarraxeouatarraxeospésdianteiros.
Ligação eléctrica
Depoisdotransporte,posicioneoaparelhonaverticaleaguarde
pelomenos3horasantesdeligarosistemaeléctrico.Antesde
colocarafichanatomadaeléctrica,certifique-seque:
• atomadatenhaumaligaçãoàterraesejaemconformidade
comalegislação;
• atomadatenhaacapacidadedesuportarocargamáxima.de
potênciadamáquina,indicadanaplacadeidentificaçãosituada
nocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda(p.ex.:150W);
• atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicadosnaplaca
deidentificação,situadaembaixoàesquerda(p.ex.:220-240V);
• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho.
Emcasocontráriopeçaasubstituiçãodafichaaumtécnico
autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem
tomadasmúltiplas.
!Com o aparelho instalado, deve ser fácilo acesso ao cabo
eléctricoeàtomadaeléctrica.
!Ocabonãodeveserdobradonemsofrerpressões.
!O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somenteportécnicosautorizados(vejaaAssistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
!Depois do transporte, posicione oaparelho verticalmente e
aguardecercade3horasantesdeligá-loàtomadaeléctrica
parafacilitarobomfuncionamento.
• Antesdeguardar alimentos no frigorífico limpe-o bempor
dentrocomáguamornaebicarbonato.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontroloparaprotecção
domotorquedeixaocompressoriniciarsomentecercada8
minutosdepoisdeserligado.Istoacontecetambémdepois
dequalquerinterrupçãonaalimentaçãoeléctrica,voluntária
ouinvoluntária(corte).
Compartimento congelador
Quandoligaroaparelhopelaprimeiravez,apósterconfigurado
atemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoQUICK
FREEZEpara arrefecer o compartimentomais rapidamente.
Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento
congeladorsomente depois de tersaído da função QUICK
FREEZE.
Como deslocar-se no ecrã
Definição das temperaturas:
Quandoeste aparelho for ligado, os visoresdo frigorífico e
docongelador mostrarão as temperaturas queestiverem
configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente
carregarnasteclas-e+correspondentesaocompartimentodo
qualsedesejarmudaratemperatura.Cadapressãodasteclas
incrementaoudecrementaatemperaturaeemmodoequivalente
tambémaquantidadedefriogeradonointeriordocompartimento.
Podemserseleccionadas para o compartimento frigorífico as
seguintestemperaturas:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°;epara
ocongelador:–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Quandoa função “I-CARE” estiver activada,este aparelho
regulará automaticamente as temperaturas em função das
condiçõesinternaseexternasdofrigorífico,consumindoomínimo
deenergia;istoseráindicadopeloLEDI-CARE queseacende
noteclado.
Quandoestiveractiva a função HOLIDAY não serão possíveis
regulações de temperatura, mas o aparelho passará
automaticamenteparaaregulaçãoidealparaasituação:+12°C
paraocompartimentofrigoríficoe–18°Cparaocompartimento
congelador,estacondiçãotambéméindicadapeloLEDHOLIDAY
queseacende.
Congelador.ApósDois minutos da últimainteracção com o
utilizador,odisplayentraránamodalidadedeeconomiaenergética.
Para sair da modalidade de economia energética é suficiente
carregarnumateclaqualquerouabriraportadofrigorífico.
Paraactivare desactivar as funções é suficiente carregarna
respectivateclaeorespectivoLEDacende-seouapaga-seno
tecladoparaindicaroestadodafunção.
Algumasfunções( QUICK FREEZE, I-CARE)sãoincompatíveis
comoutras (HOLIDAY, ..), nestes casos será levada em
consideraçãouma prioridade já estabelecidapara ajudar-lhe
nagestãodoaparelho.
Sistema de refrigeração
No Frost
ONoFrostrealizaagestãodeumfluxocontínuodearfrioque
colectaahumidadeeimpedeaformaçãodegeloebrina:no
compartimentofrigoríferomantémumnívelcertodehumidade
e,por causa da ausência de brina, preserva as qualidades
origináriasdos alimentos; no compartimento congelador evita
aformaçãodegeloedispensaasoperaçõesdedegeloeevita
queoselementosgrudemunsnosoutros.
Nãocoloquealimentosourecipientesencostadosdirectamente
52
P
comaparederefrigerantetraseira,paranãotamparosfurosde
ventilaçãonemfacilitaraformaçãodecondensação.
Fecheasgarrafaseembrulheosalimentos.
Utilize melhor o frigorífico
• Coloquesomentealimentosfriosoulevementemornos,mas
nãoquentes(vejaPrecauçõeseconselhos).
• Lembre-seque os alimentos cozidos não se mantêm mais
tempodoqueoscrus.
• Nãoguardelíquidosemrecipientesdestampados:poderão
provocaraumentodehumidadecomconsequenteformação
decondensação.
PRATELEIRAS:vidrooudegrade.Podemserextraídasetêm
alturaregulávelmedianteasguiasparaestefim(vejaafigura),
paraintroduzirrecipientesoualimentosdetamanhogrande.Para
regularaalturanãoénecessárioretirarinteiramenteaprateleira.
IndicadordaTEMPERATURA*:paraidentificarazonamaisfria
dofrigorífico.
1. VerifiquesenoindicadorestáemOKdemaneirabemevidente
(vejaafigura).
2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura
estáaltademais:reguleaselectordeFUNCIONAMENTODO
FRIGORÍFICOnumaposiçãomaisalta(maisfria)eaguarde
aproximadamente10h.atéatemperaturaestabilizar-se.
3. Verifiquenovamenteoindicador:e,sefornecessário,realize
umanovaregulação.Seforemguardadasgrandesquantidades
dealimentosouseaportaforabertafrequentemente,énormal
queoindicadornãoestejaemOK.Aguardepelomenos10
h.antes de regular oselector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICOnumaposiçãomaisalta.
Food Care Zone*
Zonadedicadaàconservaçãodealimentosfrescoscomocarnee
peixe.Graçasàbaixatemperaturanointeriordocompartimento,
aFoodCareZonepermiteprolongarostemposdeconservação
poratéumasemanaamais.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
Nocompartimento“ZONACUIDADOSCOMALIMENTOS0ºC”há
temperaturasmaisbaixasque no frigorífico. As temperaturas
podematingir valores inferiores a 0ºC. Este compartimento
éo local ideal paraarmazenar carne e peixe. Pode também
armazenar leite, produtos lácteos, pasta fresca, alimentos
preparadosousobras.
Este compartimento é também adequado para descongelar
alimentos de uma forma saudável, porque o processo de
descongelaçãocomtemperaturasbaixasimpedeaproliferação
demicrorganismos.
Estecompartimento não é adequadopara vegetais, alface e
saladas.Os 0ºC podem ser obtidosem condições normais e
quandoocompartimentodofrigoríficoestános4ºeocongelador
estádefinido para -18ºC. Quandodiminui a temperatura do
frigoríficodiminuitambématemperaturadocompartimentoda
“ZONACUIDADOSCOMALIMENTOS0ºC”.
avetaparaFRUTASeHORTALIÇAS*
Asgavetas para a fruta e os legumes de que está provido o
frigoríficosãoprojectadasespecialmenteaofimdemanterfrescos
efragrantesafrutaeoslegumes.
Abraoreguladordehumidade(posiçãoB)sequiserarmazenar
numambientemenoshúmidoalimentoscomofruta,oufeche-o
(posiçãoA) para armazenar alimentos comovegetais num
ambientemaishúmido..
A
B
A
B
ACTIVE OXYGEN *
Estedispositivoliberta nointeriordofrigorífico moléculasdeozono,
umasubstânciapresentenanatureza,capazdeatacarbactériase
microrganismos,reduzindoasuaproliferaçãonointeriordofrigorífico,
edeeliminarosmauscheiros.
Definiautomaticamente a quantidade de ozononecessária para
prolongara frescuradosalimentos,eliminarosodoreseprevenira
formaçãodebactérias.
Nointeriordofrigoríficopode-sesentirumcheirolevecaracterístico,
comoo que por vezesse sente durante as tempestades, devido
aoozono produzido pelos raios; isto éabsolutamente normal. A
quantidadeproduzidapelodispositivoémuitoreduzidaedesvanece-
serapidamentecomaacçãoantibacteriana.
Odispositivoéactivadopressionandoarespectivateclanatampado
dispositivo(vãodofrigorífico).
ComafunçãoActiveOxigenactiva,odispositivoefectuaráciclicamente
(edeformarepetitivaatéàdesactivaçãodafunção)umaemissãode
ozonoassinaladapelaligaçãodoLEDverdenodispositivonointerior
dovãodofrigoríficoeumciclodestand-by(sememissãodeozono)
identificávelgraçasàpresençadoLEDazul.
Utilize melhor o congelador
• Reguleatemperaturaatravésdodisplay.
• Osalimentosfrescos a serem congeladosnão devem ser
colocadosencostadosnos já congelados; mas devemser
guardadosnocompartimentosuperiordeCONGELAÇÃOe
CONSERVAÇÃOnoqualatemperaturadesceparamenosde
-18°Ceasseguraumaboavelocidadedecongelação.
• Paracongelarosalimentosdomodomaiscorrectoeseguro,
activarafunçãoQUICKFREEZE24orasantesdaintrodução
dosalimentos.Apósterintroduzidoosalimentos,énecessário
activarnovamenteafunçãoQUICKFREEZEqueirádesactivar-
seautomaticamenteapós24horas;
• Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-seoudescongelados; estes alimentos devem
sercozidosparaserconsumados(dentrode24horas).
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos,tampadasou fechadas hermeticamente, porque
poderãopartir-se.
• Aquantidademáximadiáriadealimentosasercongeladaé
indicadanaplacadeidentificação,situadanocompartimento
frigorífico,embaixoàesquerda(porexemplo:Kg/24h4).
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
P
53
!Paraevitarcriarobstáculosparaacirculaçãodear,nointerior
docongelador,érecomendávelnãotamparosfurosdeventilação
comalimentosnemrecipientes.
!Duranteacongelaçãoeviteabriraporta.
!Emcasodeinterrupçãodecorrenteoudeavaria,nãoabraa
portadocongelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente9~14horas.
!Paraobtermaisespaçono congelador,épossívelretiraras
caixasdos seus espaços (excepto ainferior), colocando os
alimentosdirectamentesobreasgrelhas/vidrosfornecidos(caso
estejampresentes).
Prateleira oculta*
Existeumagrelhadentrodocompartimentodocongelador,entre
oscestossuperioreinferior.Paraacederaestagrelha,removao
cestodaportasuperior.Agrelhapodeserretiradadocongelador
segurando-apelapartefrontal.
Recomenda-sequeuseagrelhaapenasparaarmazenamento
alongoprazo.
ICE DEVICE*
Depoisdecolocaraáguanasformasdegelos,coloque-osnos
seuslugaresnocompartimentodegelo.Oscubosdegeloestarão
prontosemaproximadamente2horas.Pararetiraroscubosde
gelovireosdoisbotõesparaàdireita.Oscubosdegelocairão
nabandejaabaixodaformaprontosparaseremusados(veja
afigura).
SeprecisardemaisespaçodearrumaçãooDISPOSITIVODE
GELOpodeserretiradopuxandooparafusonotopo.
!Aofecharasportasdofrigorífico,prestaratençãoàposiçãodo
montante(verfigura).
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Duranteasoperaçõesdelimpezaemanutençãoénecessário
isolaroaparelhodaredeeléctrica:
1. CarreguenateclaON/OFFparadesligaroaparelho.
2. desligueafichadatomadaeléctrica.
!Senãoseobedeceresteprocesso,oalarmepoderádisparar:
masistonãoseráumsintomadeanomalia.Pararestabelecero
normalfuncionamento,ésuficientemanterpressionadoobotão
on/offpormaisdedoissegundos.Paraisolaroaparelhorealize
asoperaçõesapresentadasnospontos1e2.
Limpar o aparelho
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de
borrachapodem ser limpadas comuma esponja molhada
deáguamornaebicarbonatodesódioousabãoneutro.Não
empreguesolventes,abrasivos,águadejavelnemamoníaco.
• Osacessóriosremovíveispodemsercolocadosdemolhoem
águaquenteesabãooudetergenteparapratos.Enxagúe-os
eenxugue-oscomcuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira,
quepodesereliminada,depoisdeterdesligadooaparelhoe
retiradoafichadatomadaeléctrica,utilizandodelicadamente
obocal comprido de um aspiradorde pó, regulado numa
potênciamédia.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
nãotransmitem odores. Para manter esta característicaé
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados.Istotambémevitaráaformaçãodemanchas.
• Sefordeixaroaparelhomuitotempodesligado,limpe-opor
dentroedeixeasportasabertas.
Substituição da led*
Anovailuminaçãocomduploled,graçasàsuaintensaluzdifusa,
permiteumaclaravisãodecadaalimento,semzonasdesombra.
Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de
AssistênciaTécnica.
Precauções e conselhos
!Esteaparelhofoiprojectadoefabricadoemconformidadecom
asregrasinternacionaisdesegurança.Estasadvertênciassão
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
54
P
fornecidaspara razões de segurança e devemser lidas com
atenção.
EstaaparelhageméemconformidadecomaseguintesDirectivas
daComunidadeEuropeia:
-73/23/CEEdo19/02/73(BaixaTensão)esucessivasmodificações;
-89/336/CEEdo03/05/89(CompatibilidadeElectromagnética)e
sucessivasmodificações.
Segurança geral
• Esteaparelho foi concebido para uma utilização de tipo não
profissional,noâmbitodeumamorada.
• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteporpessoasadultas,
paraconservar e congelar alimentos,segundo as instruções
apresentadasnestefolheto.
• Esteaparelhonãodeveserinstaladoaoarlivremesmosenum
sítioabrigado,porqueémuitoperigosodeixá-loexpostoàchuva
etemporais.
• Nãotoquenesteaparelhocomospésdescalçosnemcomas
mãosouospésmolhadosouhúmidos.
• Nãotoque nas partes de refrigeração internas: há perigo de
queimaduraseferidas.
• Nãopuxeocaboeléctricoparadesligarafichadatomada,mas
peguepelaficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operaçõesdelimpezaemanutenção.Nãoésuficientemantenha
pressionadoo botão ON/OFF por aproximadamentedois
segundos,até que o displayse desliga (aparelho desligado)
paraeliminartodososcontactoseléctricos.
• Nocasodeavaria,nuncamexanosmecanismosinternospara
tentarreparar.
• Nãoutilize,nointeriordoscompartimentosparaguardaralimentos
congelados,utensílioscortantesepontiagudosoudispositivos
eléctricossenãoforemdotiporecomendadopeloconstrutor.
• Nãocoloquenaboca cubos de geloassimqueosretirardo
congelador.
• Nãoéprevistoque este aparelho seja utilizado por pessoas
(inclusocrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriais
oumentais,porpessoasinexperientesousemconhecimento,a
nãoserquesejamvigiadasouquetenhamrecebidoinstruções
preliminaressobreousodoaparelhoporpartedeumapessoa
responsávelpelasua segurança. As crianças deveriam ser
vigiadasparaevitarquebrinquemcomoaparelho.
• Osembalagensnãosãobrinquedosparaascrianças.
Eliminação
• Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeça as regras
locais,oureutilizeasembalagens.
• AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteàgestãoderesíduos
deaparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dosresíduossólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devemser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
derecuperaçãoereciclagemdosmateriaisqueoscompõem
eimpedir potenciais danos para a saúde humana e parao
ambiente.Osímboloconstituídoporumcontentordelixobarrado
comuma cruz deve ser colocadoem todos os produtos por
formaarecordar a obrigatoriedade de recolha separada.Os
consumidoresdevemcontactaras autoridades locais ou os
pontosde venda para solicitarinformação referente ao local
apropriadoondedevemdepositaroselectrodomésticosvelhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instaleesteaparelhonumambientefrescoebemventilado,
proteja-ocontraaexposiçãodirectaaosraiosdosol,nãoo
coloquepertodefontesdecalor.
• Paracolocarouretiraralimentos,abraasportasdesteaparelho
omaisrapidamentepossível.Cadavezqueabrirasportas
causaumnotávelgastodeenergia.
• Nãoenchaesteaparelhocomalimentosdemais: p a r a
umaboaconservação,ofriodevepodercircularlivremente.Se
impedir-seacirculação,ocompressorfuncionarácontinuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperaturainternaforçandoocompressorafuncionarmuito,
comgrandedesperdíciodeenergiaeléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção);umacamadagrossadegelotornamaisdifícil
atransmissãodofrioaosalimentoseaumentaoconsumode
energia.
Anomalias e soluções
Podeacontecer que este aparelho não funcione.Antes de
telefonaràAssistênciatécnica(vejaaAssistência),verifiquese
nãosetratadeumproblemafácilderesolvercomaajudada
seguintelista.
O display está inteiramente apagado.
• Afichanãoestáligadanatomadaeléctricaounãoestábem
ligadaeportantonãohácontacto,ouentãonãohácorrente
emcasa.
O motor não inicia.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontrolodeprotecçãopara
omotor(vejaInícioeutilização).
O display está aceso fraco.
• Desligueafichaeligue-anovamentenatomada,depoisda
tê-larodadaparainverterospinos.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA
ABERTA ( piscar a temperatura na geladeira)..
• Aportadofrigoríficopermaneceuabertamaisdoquedois
minutos.
Osinalacústicopáradetocarquandoaportaforfechadaou
sedesligareligarnovamenteoproduto.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA
(no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).
• Esteaparelhoavisase houver aquecimento excessivo do
congelador.
Paranão congelar novamente os alimentos, o congelador
mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para
possibilitar-lheosalimentosdentrode24horasouparacozê-
losecongelá-los.Paradesligarosinalacústico,abraefeche
aportaoupressioneumavezasteclas+e–daregulação
datemperaturadocongelador.Carregueumasegundavez
nessasteclasparavisualizarnovisordocongeladorovalor
programado, desligue o LED ALARME TEMPERATURA e
restabeleçaonormalfuncionamento.
Toca o alarme, no display pisca o alarme temperatura (no
lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A2”).
• Esteaparelhoavisasehouver aquecimento perigoso do
congelador:os alimentos não devem ser consumidos. O
congeladorirá manter-se a uma temperatura ao redor dos
18ºC.Paradesligarosinalacústico,abraefecheaportaou
pressioneumavezasteclas+e–daregulaçãodatemperatura
docongelador. Carregue uma segunda veznessas teclas
paravisualizarnovisordocongeladorovalorprogramado,
desligueo LED ALARME TEMPERATURA e restabeleça o
normalfuncionamento.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• Asportas não se fecham bem ou as guarnições estão
estragadas.
• Asportassãoabertascomfrequênciaexcessiva.
• Foiprogramada uma temperatura muito alta (veja“Início e
utilização”).
P
55
• Ofrigoríficoouocongeladorforamenchidosdemais.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• Foiprogramadaumatemperaturamuitobaixa(veja“Inícioe
utilização”).
O motor está a funcionar continuamente.
• EstãoactivasasfunçõesQUICKFREEZE.
• Aportanãoestábemfechadaouéabertacontinuamente.
• Atemperaturadoambienteexternoestámuitoalta.
O aparelho está a fazer ruído.
• Oaparelhonãofoiinstaladobemplano(vejaaInstalação).
• Oaparelhofoiinstaladoentremóveisouobjectosquevibram
eemitemruídos.
• Ogásrefrigeranteinternoproduzumruídolevemesmoquando
ocompressorestiverparado:nãoéumdefeito,énormal.
Final antecipado das funções.
• Distúrbioseléctricosnaredeoubrevesinterrupçõesdatensão
dealimentação.
56
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane
została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się
mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym
i nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza
w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii
elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła
(promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany mieszkania
należy zamontować odpowiednie części odległościowe, które
znajdują się na wyposażeniu i według instrukcji.
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
• wtyczka jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w komorze
lodówki (na przykład 150W);
• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych
na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej
stronie (na przykład 220-240V);
• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy
lub rozgałęźników.
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Uruchomienie i uzytkowanie
Wlaczenie urzadzenia
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i
odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu,
aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
• Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc
lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.
• Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,
który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od
wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie
w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej,
czy przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji QUICK FREEZE w
celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie
żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji
QUICK FREEZE.
Jak poruszać się po ekranie
Nastawianie temperatur:
Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki
są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby
je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory,
w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie
tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio
także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury,
jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki –18°,-19°,-20°,-21°,
-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
Przy włączonej funkcji „I-CARE” urządzenie automatycznie
reguluje temperatury na podstawie warunków wewnętrznych
i zewnętrznych, zużywając minimalną ilość energii; jest to
sygnalizowane poprzez zaświecenie się kontrolki I-CARE na
klawiaturze.
Przy włączonej funkcji HOLIDAY regulacja temperatury nie jest
możliwa - lodówka ustawia automatycznie optymalny poziom
temperatury dla poszczególnych komór. +12°C dla komory lodówki
i -18°C dla komory zamrażarki, jest to dodatkowo sygnalizowane
poprzez zaświecenie się kontrolki HOLIDAY.
Po upływie dwa minut od ostatniej interwencji użytkownika
wyświetlacz przechodzi w tryb oszczędności energii.Aby wyjść z
trybu oszczędności energii, wystarczy nacisnąć dowolny klawisz
lub otworzyć drzwi lodówki.
W celu włączenia lub wyłączenia funkcji wystarczy nacisnąć
odpowiedni przycisk, zaświecenie się lub zgaśnięcie jego kontrolki
na klawiaturze sygnalizuje stan funkcji.
Niektórych funkcji (QUICK FREEZE, I-CARE) nie można łączyć
z innymi (HOLIDAY,...), w takim przypadku brane jest pod uwagę
z góry ustalone pierwszeństwo, aby ułatwić sterowanie pracą
urządzenia.
System chłodzenia
No Frost
Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone
są komory napowietrzające.
No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które
zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia.
W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i
ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny
PL
57
stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce
zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie
oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się.
Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki
chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym
zapobiega tworzenia się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać
produkty żywnościowe.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie
ciepłe (Zalecenia i środki ostrożności).
• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą
być przechowywane dłużej od surowych.
• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach:
zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się
skroplin.
ACTIVE OXYGEN *
Urządzenie to uwalnia wewnątrz lodówki cząsteczki ozonu,
substancji występującej naturalnie w środowisku, zdolnej do
usuwania bakterii i mikroorganizmów, redukując ich mnożenie
się wewnątrz lodówki i ograniczając powstawanie nieprzyjemnych
zapachów.
W sposób automatyczny określa ilość ozonu niezbędną do
znacznego wydłużenia trwałości produktów spożywczych,
usunięcia nieprzyjemnych zapachów i zapobiegnięcia tworzeniu
się bakterii.
Wewnątrz lodówki może być wyczuwalny lekki, charakterystyczny
zapach, jaki towarzyszy czasami burzom, którego źródłem jest
właśnie ozon wytwarzany przez rozładowania piorunów i który
tym samym jest zjawiskiem całkowicie normalnym. Ilość ozonu
produkowana przez urządzenie jest bardzo mała i ulega szybkiemu
rozpadowi wraz z działaniem antybakteryjnym.
Urządzenie włącza się poprzez naciśnięcie odpowiedniego
przycisku na pokrywie urządzenia (komora lodówki).
Przy włączonej funkcji Active Oxigen urządzenie przeprowadza
w sposób cykliczny (i powtarzający się aż do wyłączenia funkcji)
emisję ozonu, co jest sygnalizowane zapaleniem się zielonej diody
umieszczonej wewnątrz komory lodówki, na przemian z cyklem
stand-by (bez emisji ozonu), sygnalizowanym zapaleniem się
niebieskiej diody
PÓŁKI: pełne lub kratki.
Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania
wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić
ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych
nawet o znacznych wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie
ma konieczności całkowitego wyjęcia półki.
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura jest
zbyt wysoka: przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI
na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na
ustabilizowanie się temperatury.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do
regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą
pozycję.
Szuada OWOCE i WARZYWA*
Szuady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka,
są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i
warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność
ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy
Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania
żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć
regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności
w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa).
A
B
A
B
Food Care Zone *
Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej
jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory,
Food Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania
żywności do jednego tygodnia.
“FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*:
W komorze “FOOD CARE ZONE 0°C” panuje temperatura niższa
niż w lodówce. Temperatura może spaść poniżej 0°C. Komora ta
jest idealnym miejscem do przechowywania mięsa i ryb. Można
w niej również przechowywać mleko, produkty mleko-pochodne,
świeży makaron, gotowane jedzenie lub pozostałości po posiłkach.
Komora ta jest również odpowiednia do rozmrażania jedzenia w
zdrowy sposób, gdyż rozmrażania w niższej temperaturze hamuje
wzrost liczby mikroorganizmów.
Komora nie nadaje się do przechowywania warzyw i sałatek
warzywnych. Temperatura 0°C może być osiągnięta w normalnych
warunkach, gdy temperatura w lodówce jest ustawiona na 4°,
a zamrażarki na -18°C. Gdy obniżysz temperaturę panującą w
lodówce, obniżysz równocześnie temperaturę panującą w komorze
“FOOD CARE ZONE 0°C”.
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
• Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.
• Świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą
stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć
na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich),
gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie
zamrażanie.
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
58
PL
• W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i
bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję QUICK FREEZE
24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu
żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie
funkcji QUICK FREEZE, która wyłączy się automatycznie po
upływie 24 godzin;
• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej
stronie (przykład: kg/24godz 4).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki,
nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin
artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
! W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni w zamrażarce, można
wyjąć ewentualne szuady [oprócz szuady dolnej], układając
produkty bezpośrednio na kratkach/szklanych półkach [jeśli są
one zainstalowane].
Ukryta Półka*
Wewnątrz komory zamrażarki, między dolnymi i górnymi koszami,
znajduje się druciana półka. W celu uzyskania dostępu do drucianej
półki należy wyjąć kosz górnych drzwi zamrażarki. Druciana
półka może być usunięta z zamrażarki poprzez uniesienie jej za
przednią krawędź.
Zaleca się używanie drucianej półki wyłącznie w celu
długookresowego przechowywania.
ICE DEVICE*
Wyjąć i napełnić wodą specjalne pojemniczki i włożyć je z
powrotem do strefy Icedevice. Po około 2 godzinach kostki lodu
są już gotowe. Aby wyjąć lód, wystarczy obrócić w prawo dwa
pokrętła: kostki lodu spadają wówczas do znajdującego się poniżej
pojemnika, gotowe do użytku (patrz rysunek).
W razie konieczności uzyskania większej przestrzeni do
przechowywania, możliwe jest usunięcie URZĄDZENIA NA LÓD
poprzez naciśnięcie elementu w górnej części urządzenia.
! Jeśli chodzi o zamykanie drzwi lodówki, należy zwrócić uwagę na
ustawienie słupka drzwi (zob. rysunek)
Konserwacja i opieka serwisu
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest
to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie
wystarczy trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby
odizolowac urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.
Mycie urządzenia
• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując
do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu
i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana led*
Podwójne oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło,
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
PL
59
umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak
stref zacienionych.
Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do
Serwisu Technicznego
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do
REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie
wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią
elektryczną.
• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie
przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa
lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa
zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim
wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić,
czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie
poniższymi wskazówkami.
Ekran jest zupełnie zgaszony.
• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest
włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej
nie ma prądu.
Silnik nie startuje.
• Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika
(patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Wyświetlacz słabo się świeci.
• Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do
gniazda.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM OTWARTYCH DRZWI (temperatury w lodówce zestaw).
• Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po
wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A1”).
60
PL
• Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki.
Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie
uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do
24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A2”).
• Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zamrażarki:
produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik utrzyma się na
temperaturze zbliżonej do 0°C.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
• Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.
• Drzwi za często są otwierane.
• Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
• Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
Silnik pracuje bez przerwy.
• Włączone zostały funkcje QUICK FREEZE
• Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).
• Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
• Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy
sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Przyśpieszenie funkcji.
• Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia
zasilającego.
RO
61
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul de
energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Îndepărtaţi aparatul de sursele de căldură.(raze solare directe,
aragaz).
5. Pentru a păstra distanţa optimă a produsului faţă de peretele
din spate al acestuia, montaţi distanţierii din setul de instalare,
urmărind instrucţiunile din foaia anexată.
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să e cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• caracteristicile prizei să e astfel încât să suporte sarcina de
putere a aparatului, indicată pe tăbliţa de caracteristici din
interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150
W;
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
• priza să e compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Pornire şi utilizare
Activare aparat
! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de
a-l conecta la priză.
1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine
interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.;
2. Timp de protecţie a motorului
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care
activează compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea
în funcţiune. Acest lucru se întâmplă de ecare dată când se
întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană
de curent).
Congelator
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei QUICK FREEZE pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia QUICK FREEZE
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Cum modicaţi datele de pe display
Reglarea temperaturii:
Dacă aparatul este în funcţiune, pe ecranele frigiderului şi
congelatorului vor apărea temperaturile reglate în acel moment.
Pentru a le modica, este sucient să apăsaţi pe tastele + sau
– referitoare la compartimentele cărora doriţi să le modicaţi
temperatura. Orice apăsare a tastelor măreşte sau scade
temperatura şi în mod echivalent şi cantitatea de frig generată
în interior. Temperaturile disponibile, pentru congelator, sunt +8°,
+7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, iar pentru congelator: –18°,-19°,-20°,
-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°..
Când este activă funcţia I-CARE produsul reglează automat
temperaturile în baza condiţiilor interne şi externe ale frigiderului
consumînd minimul de energie; acest lucru este semnalat de
aprinderea led-ului I-CARE la tastatură.
Când funcţia HOLIDAY este activă, nu este posibil să modicaţi
temperatura după dorinţă; aparatul se reglează automat la valoarea
optimală, în funcţie de situaţie: +12°C pentru frigider şi -18°C
pentru congelator; activarea funcţiei este indicată, pe display, de
led-ul “HOLIDAY”.
După două minute de la prima interacţiune cu utilizatorul, aşajul
intră în modalitatea de economie de energie.Pentru a ieşi din modul
de economisire energetică trebuie apăsat un buton oarecare sau
deschisă uşa frigiderului.
Pentru a activa sau dezactiva funcţiile este sucient să apăsaţi
tasta respectivă: led-ul corespunzător de pe tastatură vă va indica
funcţiile sare sunt activate.
Anumite funcţii ( QUICK FREEZE, I-CARE) nu sunt compatibile cu
altele (HOLIDAY,..)ş în acest caz, ţineţi cont de prioritatea acordată
din fabrică, pentru a putea comanda acest aparat.
Sistem de răcire
No Frost
Sistemul No Frost generează un ux de aer rece care recoltează
umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider
menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă,
păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea
de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează
necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.
Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele
refrigerent posterior, pentru a nu obtura oriciile de aerisire şi a
evita, ca urmare, formarea de condens.
Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
Utilizare optimală frigider
• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata
calde (vezi Precautii si sfaturi).
62
RO
• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
ACTIVE OXYGEN *
Acest dispozitiv eliberează în interiorul frigiderului molecule de
ozon, o substanţă prezentă în natură, care atacă bacteriile şi
microorganismele, reducând proliferarea acestora în interiorul
frigiderului şi mirosurile urâte.
Deneşte automat cantitatea de ozon necesară pentru a prelungi
prospeţimea alimentelor, elimina mirosurile şi a preveni formarea
bacteriilor.
În interiorul frigiderului s-ar putea simţi un uşor miros caracteristic,
acelaşi miros care însoţeşte uneori furtunile, datorat tocmai
ozonului produs de descărcările fulgerelor; acest lucru este absolut
normal. Cantitatea produsă de dispozitiv este foarte mică şi scade
rapid odată cu acţiunea antibacteriană.
Dispozitivul se activează apăsând butonul respectiv de pe capacul
dispozitivului (compartiment frigider).
Cu funcţia Active Oxigen activă, dispozitivul va efectua ciclic (şi
în mod repetitiv până la dezactivarea funcţiei) o emisie de ozon
semnalată de aprinderea ledului verde pe dispozitivul aat în
interiorul compartimentului frigiderului şi un ciclu stand-by (fără
emisie de ozon) identicabil datorită prezenţei ledului albastru
RAFTURI pline sau în formă de grătar.
Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor(vezi
gura), utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de
dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate
face şi fără a extrage raftul întreg.
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi gura).
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este
prea mare. În acest caz, este necesar să deplasaţi selectorul
de FUNCŢIONARE FRIGIDER mai sus (zonă mai rece) şi
să aşteptaţi aproximativ 10 ore până când se stabilizează
temperatura.
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu aşeze mesajul OK. Aşteptaţi
cel puţin 10 ore înainte de a modica poziţia selectorului
FUNCŢIONARE FRIGIDER.
Food Care Zone *
Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum
carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul
compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului
de conservare până la o săptămână.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
În compartimentul „FOOD CARE ZONE 0°C” (Zonă de protecţie a
alimentelor 0°C), temperaturile sunt mai scăzute decât în frigider.
Aici, temperatura poate să coboare sub 0°C. Acest compartiment
este locul ideal de depozitare pentru carne şi peşte. Tot aici puteţi
depozita lapte, produse lactate, paste proaspete, alimente gătite
sau preparate rămase neconsumate.
Acest compartiment este de asemenea adecvat pentru
decongelarea alimentelor într-o manieră sănătoasă, întrucât
procesul de decongelare la temperaturi scăzute împiedică
proliferarea microorganismelor.
Acest compartiment nu este adecvat pentru legume, zarzavaturi
şi salate. Temperatura de 0°C se atinge în condiţii normale în care
frigiderul este setat la temperatura de 4°, iar congelatorul este
setat la -18°C. Dacă reduceţi temperatura din frigider, veţi reduce
şi temperatura din compartimentul „FOOD CARE ZONE 0°C”.
Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI
Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special
proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi
fragede.
Deschideţi regulatorul de umiditate (poziţia B), dacă doriţi să
depozitaţi alimentele într-un mediu mai puţin umed, cum ar
fructele, sau închideţi-l (poziţia A) pentru a depozita alimentele
într-un mediu mai umed, cum ar legumele.
A
B
A
B
Utilizare optimală congelator
• Reglaţi temperatura de la panoul de control.
• Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să e puse
lângă cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din
congelator, dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi
posterior, unde temperatura este mai mică de -18° C, pentru a
se congela rapid.
• Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de
siguranţă trebuie să activaţi funcţia QUICK FREEZE cu 24
de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea
alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia QUICK FREEZE
care se va dezactiva automat după 24 de ore;
• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim
24 de ore.
• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: Kg/24h 4).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau
recipiente, oriciile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
RO
63
! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate
eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi
aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă
sunt prezente].
Raft ascuns*
Există un raft metalic în interiorul compartimentului congelator,
situat între coşurile de sus şi de jos ale congelatorului. Pentru a
avea access la raftul metalic, scoateţi coşul de pe uşa de sus a
congelatorului. Raftul de sârmă poate scoase din congelator
ridicându-l de marginea din faţă.
Este recomandat să utilizaţi raftul metalic numai pentru depozitarea
pe termen lung.
ICE DEVICE
Extrageţi şi umpleţi cu apă tăviţele speciale şi poziţionaţi-le în zona
Icedevice. După circa 2 ore cuburile de gheaţă sunt gata. Pentru
a scoate gheaţa, este sucient să rotiţi spre dreapta cele două
manete: cuburile vor cădea în tava de dedesubt, gata pentru a
servite (vezi gura).
Dacă aveţi nevoie de mai mult spaţiu de depozitare, DISPOZITIVUL
DE GHEAŢĂ poate scos apăsând pe butonul de pe partea de
sus a dispozitivului de gheaţă.
! În ceea ce priveşte închiderea uşilor frigiderului, ţi atenţi la poziţia
montantului (vezi gura)
Întreţinere şi curăţire
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să
izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).
1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.
2. scoateţi ştecherul din priză.
! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa
alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili
funcţionarea normală, este sucient să ţineţi apăsată tasta ON/
OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile
de la punctele 1 şi 2.
Curăţare aparat
• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
• Accesoriile detaşabile pot puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi-
le bine.
• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta ind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele să e întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuire led*
Noua iluminare cu dublu led, datorită luminii puternice difuze,
permite vederea clară a ecărui aliment fără nicio zonă de umbră.
În cazul în care trebuie să înlocuiţi ledurile, adresaţi-vă Asistenţei
tehnice.
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
64
RO
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modicări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modicări succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranţa generală
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a folosit numai
în interiorul locuinţelor.
• De aceea, trebuie să e utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Este necesar sa scoateti stecherul din priza înainte de a efectua
operatiile de curatire si întretinere. Nu este sucient să apăsaţi
mai mult de 2 secunde tasta ON/OFF de pe display pentru a
întrerupe orice contact electric.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate zică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Lichidare aparat
• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea
utilizat de altcineva.
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele
trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile
autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care
se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valoricare
a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma
de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnică
faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate
eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a alimentelor,
aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă împiedicaţi circulaţia
aerului, compresorul va lucra în permanenţă.
• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela
serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu se tratează
de o problemă uşor de rezolvat:
Ecranul este stins
• Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau
curentul este oprit de la reţea (pană).
Motorul nu porneşte.
• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
Ecranul este slab iluminat
• Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după
care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte).
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ DESCHISĂ
(temperatura setată în frigider).
• Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute.
Semnalul acustic încetează la închiderea uşii sau oprind şi
repornind aparatul.
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ TEMPERATURĂ
(în locul temperaturii FREEZER este aşat “A1”).
• Aparatul semnalizează încălzirea excesivă a congelatorului.
Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul se va
menţine la o temperatură în jur de 0° C, permiţându-vă să le
consumaţi în 24 de ore sau de să le congelaţi din nou după ce
le-aţi preparat.
Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi
a doua oară pentru a vizualiza pe bara gracă a congelatorului
RO
65
valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi
funcţionarea.
Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în
locul temperaturii FREEZER este aşat “A2”).
• Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator.
alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o
temperatură de aproximativ -18°C. Pentru a opri semnalul acustic
apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua oară pentru a vizualiza
pe bara gracă a congelatorului valoarea aleasă; stingeţi ledul
de ALARME şi resetaţi funcţionarea.
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.
• Uşile se deschid foarte des;
• Temperatura reglată este prea mare (vezi Pornire şi utilizare)
• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se răcesc prea mult
• Selectorul FUNCŢIONARE FRIGIDER nu este poziţionat în mod
corect (vezi Descriere aparat)
Motorul funcţionează continuu
• au fost activate funcţiile şi/sau QUICK FREEZE .
• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
• Temperatura exterioară este foarte ridicată.
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).
• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit
zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Funcţiile se termină înainte de termen
• Reţeaua electrică este deranjată sau tensiunea de alimentare
are uctuaţii
66
KZ
Орнату
! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен
мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану,
орнату және күтіп ұстау жөнінде маңызды ақпараттар болады.
! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз, өйткені болашақта пайдалану
барысында ол сізге қажет болады.
Орнату және қосу
Орнату
1.Тоңазытқышты құрғақ және жақсы желдетілетін бөлмеге
орналастырыңыз.
2.Артқы бетінде орналасқан желдеткіш тесіктерді бекітпеңіз:
компрессор және конденсатор өзінен жылу бөледі және
жақсы қызмет атқару үшін желдетіліп тұруды талап етеді, ол
тоңазытқыштың дұрыс жұмыс істеуін қамтамасыз етеді және
электр қуатын тұтунуды азайтады.
3. Құрылғының үсті мен одан жоғары орналасқан кез келген
жиһаз арасында кем дегенде 10 см, ал бүйірлері мен кез
келген жиһаз/қабырғалар арасында кем дегенде 5 см бос
орын қалдырыңыз.
4.Тоңазытқышты жылу көзінен алысырақ орналастырыңыз
(күн сәулесінің тура түсуінен сақтаңыз, сонымен қатар
электр ас үй пешіне жақын орналастырмаңыз).
5. Құрылғы мен қабырға арасында тиісті аралықты сақтау
үшін орнату жинағында берілген төсемдерді нұсқауларға
сәйкес қойыңыз.
Электр желісіне жалғау
Тоңазытқышты тасымалдағаннан кейін тік күйінде орналастырыңыз
және электр тогына қоспас бұрын кем дегенде 3 сағаттай күтіңіз.
Тоңазытқышты электр тогына қоспас бұрын, мыналарды тексеріп
алыңыз:
• розетка заңға сәйкес жерге тұйықталып тұруы керек;
• розетка тоңазытқыш камерасының ішіндегі төменгі оң жақ
бетінде орналасқан ақпараттық кестеде көрсетілген
бұйымның максималдық қуатына сәйкес келуі керек
(мысалы: 150 Ватт);
• тораптың кернеуі астыңғы сол жақ шетінде орналасқан
ақпараттық кестеде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек
(мысалы: 220-240 Вольт)
• розетка бұйымның вилкасына сәйкес келуі керек.
• сәйкес келмеген жағдайда, вилканы білікті маманның көмегімен
ауыстыру керек («Қолдау» бөлімін қара); ұзартқыш пен көп көзді
тоқты пайдалануға болмайды.
! Тоңазытқыш үнемі розеткаға оңай қол жеткізе алатындай етіп
орналасуы керек.
! Кабель майысқан немесе мыжылған күйде болмауы керек.
! Кабельдің дұрыс орналасуы үнемі тексеріліп тұруы керек,
және қажет болған жағдайда тек уәкілетті техник көмегімен
ауыстырылуы керек («Қолдау» бөлімін қара).
! Жоғарыда аталған техникалық қауіпсіздік ережелерін сақтамаған
жағдайда өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді.
Қосу
Бұйымды пайдалануға іске қосу
! Бұйымды қоспас бұрын барлық нұсқаулықтардың тиісті
дәрежеде сақталуын тексеріп алыңыз («Орнату» бөлімін қара).
! Бұйымды электр желісіне қоспас бұрын барлық бөлімшелерін
және қрсымша заттарын ас содасы қосылған жылы сумен
жуып алыңыздар.
! Тоңазытқыш бақылау қорғаныс жүйесімен жабдықталған,
осыған байланысты бұйым іске қосылғаннан кейін
компрессор шамамен 8 минут өткеннен кейін ғана қосылады.
Компрессор әрқашанда электр энергиясы сөніп қалғанда
(энергияны үнемдеу үзілісінде) іске қосылады.
Мұздатқыш камерасы
Құрылғы қосылған кезде мұздатқыш камерасы өзінің
әдепкі мәніне -18°C орнатылады. Камераның салқындату
үрдісін жылдамдату үшін біз QUICK FREEZE функциясын
(мұздатқыштың күй жолағы орнатылған мәнді көрсетуін
жалғастырады) орнатуды ұсынамыз; камераның ішкі жағы
қолайлы температураға жеткен кезде, функция өшіріледі
және азық-түлікті ішіне салуға болады.
Дисплейді қалай басқаруға болады
Температураны белгілеу:
Егер құрал қосылса, тоңазытқыш пен мұздатқыштың
дисплейі осы уақытта белгіленген температураны көрсетіп
тұрса, оларды өзгерту үшін тек камерадағы өзіңізге қажетті
температураны белгілеп түймені бассаңыз жетіп жатыр.
температураға қатысты түймені басқан сайын температура
1 ° С градусқа азаяды немесе көбейеді. Тоңазытқыш
камерасына қажет болатын температура мағынасы: +12°
С, +7° С, +6° С, +5° С, +4° С, +3° С, +2° С; мұздатқыш
камерасында қойылатын температура: -18° С, -19° С, -20° С,
-21° С, -22° С, -23° С,-24° С,-25° С, -26°С.
«I-CARE» функциясы белсенді болған кезде, құрылғы
температураларды тұтынылатын қуат мөлшерін азайту үшін
тоңазытқыштың ішіндегі және сыртындағы жағдайларға
сәйкес автоматты түрде реттейді; бұл функцияның іске
қосылғаны пернетақтадағы I-CARE LED индикаторының
жануы арқылы көрсетіледі.
HOLIDAY функциясы белсенді болған кезде, температура
реттелмеуі мүмкін, дегенмен құрылғы өздігінен автоматты
түрде реттейді, сөйтіп, жағдайға қарай қолайлы параметр
пайдаланылады: тоңазытқыш камерасы үшін +12°C және
мұздатқыш камерасы үшін -18°C. Бұл функцияның іске
қосылғанын HOLIDAY LED индикаторының жануы арқылы
білуге болады..
Пайдаланушының ең соңғы әрекетінен кейін екі минутта дисплей
өзінің қуат үнемдеу режиміне енеді. Қуат үнемдеу режимінен
шығу үшін жай ғана кез келген түймешікті басыңыз немесе
тоңазытқыштың есігін ашыңыз.
Функцияларды іске қосу және өшіру үшін жай ғана тиісті
түймешіктерді басыңыз; функцияның күйін пернетақтадағы
сәйкес LED индикаторының қосылуы немесе өшірілуі
арқылы білуге болады.
Бірнеше функциялар (QUICK FREEZE, I-CARE) басқа
функциялармен (HOLIDAY,...) үйлесімді емес; өнімді ең
жақсы жолмен пайдалану үшін көмектесетін алдын ала
орнатылған кезектілік бар екенін есте сақтаңыз
Салқындатқыш жүйе
ҚЫРАУСЫЗ
Қыраусыз жүйе салқын ауаны үздіксіз айналдырып, ылғалдылықты
жинап алады және мұз бен қыраудың пайда болуына жол
бермейді. Бұл жүйе камерада оңтайлы ылғалдылық деңгейін
қамтамасыз ете отырып, тағамның бастапқы сапасын сақтайды
KZ
67
, тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді
өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне
тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды
жауып тастамаңыз.
!Mұздатқыш Жабу Қоңырау соғу үшін басу (көру сандық
сурет )
ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі *
Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі
қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды
ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық
реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды
ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі).
A
B
A
B
• Тоңазытқышты және оның толық күшін
пайдалану
Температураны реттеу үшін ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ
түймесін пайдаланыңыз (Сипаттама бөлімін қараңыз).
• температураны жылдам төмендету мақсатында СУПЕР
САЛҚЫНДАТУ түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде
азық-түлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі
температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция
температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті
деңгейге жеткенге дейін салқындатады.
• Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы
болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек
(«Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара).
• Пісірілген азық-түліктер шикілер секілді ұзақ
сақталмайды.
• Тоңазытқыш камерасына сұйық құйылған беті жабылмаған
ыдыстарды қоймаңыздар, өйткені ылғалдың көбеюіне
және конденсаттың пайда болуына әкеледі.
Food Care Zone *
Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких
як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині
відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період
часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи
при цьому свіжості, до одного тижня.
“FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*:
“FOOD CARE ZONE 0°C” камерасындағы температура
тоңазытқыштағы температураға қарағанда төменірек болады.
0°C-тан төмен болуы мүмкін. Бұл камера ет пен балық сақтау
үшін қолайлы. Оған қоса, сүтті, күнделікті өнімдерді, таза
пастаны, пісірілген тағамды немесе ас қалдықтарын сақтауға
болады.
Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы,
себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың
жылдам таралуына кедергі келтіреді.
Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C
градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4°
градусқа орнатылғанда және мұздатқыш -18° C-қа орнатылған
кезде алынады.
Тоңазытқыштың температурасын азайтқан кезде, сіз “FOOD
CARE ZONE 0°C” камерасының температурасын да азайтасыз.
БАЛҒЫНДЫҚТЫ САҚТАУҒА арналған КОНТЕЙНЕР *
Бұл жаңа қосымша құрал, ол әртүрлі өнімдерді (мысалы
ірімшік және суық ет) балғын күйінде ұзақ сақтауға арналған.
Егер ол керек жоқ болса, оны алып тастауға болады.
Бөтелкеде тұратын өнімдерге арналған сөре болған жағдайда
Балғындықты сақтауға
ТЕМПЕРАТУРА индикаторы *: тоңазытқыштың ең суық жерін
көрсетеді.
1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті қара).
2. Егер «ОК» жазуы пайда болмаса, ол температураның
тым жоғары екендігін білдіреді: ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ
тұтқасы күйін оны жоғары қарай бұрай отырып реттеп
алыңыз және температура ретке келгенге дейін шамамен
10 сағаттай күтіңіз.
3. Индикаторды қайтадан тексеріңіз: қажет болған жағдайда,
процесті қайтадан қайталаңыз. Егер азық-түлік көп болатын
болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда
индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ
ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан
кем емес уақыт күте тұрыңыз.
Использование морозильника в его полную мощь
• Используйте дисплей, чтобы регулировать температуру.
• Свежие продукты, которые нужно заморозить, не должны
соприкасаться с уже размороженными продуктами. Свежие
продукты храните в верхнем отделении для ЗАМОРОЗКИ И
ХРАНЕНИЯ, где температура ниже -18°C, что гарантирует
быструю заморозку.
• Для заморозки свежих продуктов наилучшим и самым
безопасным способом, включите функцию СУПЕРЗАМОРОЗКА
за 24 часа до того, как будете класть продукты в морозильник.
После того, как вы положите продукты внутрь, включите
функцию СУПЕР ЗАМОРОЗКИ снова; она выключится
автоматически через 24 часа.
• Нельзя повторно замораживать размораживающиеся или
размороженные продукты. Такие продукты нужно приготовить
и употребить (в течение 24 часов).
• Не помещайте в морозильник стеклянные бутылки с
жидкостью, которые были бы закрыты пробкой или герметично
запечатаны, так как они могут треснуть или разбиться.
• Максимальное количество продуктов, которые можно
замораживать в день, указано на панели, содержащей
технические свойства и расположенной на нижней левой
стороне холодильника (например: кг/24ч: 4).
! «Мұз жасау құралы» бар болса, мұздатқыштың жоғарғы
тартпасында көлемді тағам сақтамаңыз.
! Не открывайте дверцу во время заморозки.
! Если произошло отключение электроэнергии, не открывайте
дверцу морозильника. Это поможет поддержать температуру
внутри морозильника, обеспечивая сохранение продуктов в
течение 9 -14 часов.
68
KZ
! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық
жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген
тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады.
Жасырын сөре*
Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш
себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре бар.
Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш есігінің
себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені алдыңғы
шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады.
Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған
жөн.
БЕЛСЕНДІ КИСЛОРОД *(ACTIVE OXYGEN)
Бұл құрылғы озон молекулаларын тоңазытқыш ішіне таратады;
озон – табиғи зат, ол бактериялар және микроорганиздермен
күреді, олардың таралуы мен жағымсыз иістерін болдырмайды.
Азық-түліктің балғындығын ұзарту үшін қажетті озон көлемін
автоматты түрде анықтайды, иісін төмендетеді және
бактериялардың туындауын болдырмайды.
Тоңазытқыштың ішінде жеңіл бірақ сезілетін озон иісі болуы
мүмкін. Ондай иісті найзағай разрядында туындайтын күн
күркіреген кезде сіз сезетін боласыз; бұл барынша қалыпты
жағдай. Құрылғы арқылы туындайтын озон көлемі өте аз және
ол бактерияға қарсы әрекет жасағанда жылдам төмендейді
Құрылғы ондағы (тоңазытқыш камерасының ішінде) тиісті
символды басу арқылы іске қосылады.
Active Oxigen функциясы белсенді, құрылғы өз кезеңі бойынша
жұмыс істеп тұр (функция тоқтатылғанға дейін қайталанатын
тәртіпте), озон эмиссиясы құрылғыдағы тоңазытқыш
камерасыны ішіндегі жасыл түсті светодиодтың қосылуымен
байқалады, stand by кезеңі (күту – озон эмиссиясыз) көгілдір
түсті светодиодтың қосылуымен білдіріледі.
Жасырын сөре*
Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш
себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре
бар. Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш
есігінің себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені
алдыңғы шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады.
Сымнан жасалған сөрені тек ұзақ мерзім сақтау үшін қолданған
жөн.
МҰЗ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
Арнайы мұз ыдыстарына су құйғаннан кейін оларды мұз
құрылғысына қойыңыз. Шамамен 2 сағаттан кейін мұз текшелері
дайын болады. Мұз текшелерін жасау үшін екі түймені оң жаққа
бұрсаңыз болғаны. Мұз текшелері астыңғы жақтағы науаға
түсіп, қолдануға дайын болады.
Қосымша сақтау орны қажет болса, мұз жасау құралының
жоғарғы жағындағы қадашықты итеру арқылы оны шығарып
алуға болады.
Техникалық қызмет және
күтіп ұстау
Тоңазытқышты өшіру
Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету
алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз:
1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ
түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз
2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз.
! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда,
апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының
бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін
қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр.
Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2
тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек.
Бұйымды тазалау
• Бұйымның ішкі және сыртқы бетін, сонымен қатар каучук
төсемдерін тазалау үшін ас содасы немесе бейтарап
сабын салынған жылу суға малынған губканы пайдалану
керек. Еріткіш заттарды, түрпі, хлор және аммиак қосылған
заттарды пайдалануға болмайды.
• Алынатын заттарды сабынды ыстық суға нем
есе ыдыс жууға арналған құрал құйылған суға жібітіп қою керек.
Осыдан кейін оларды шайып, мұқият құрғату керек.
• Тоңазытқыштың артқы қабырғасына шаң тұрып қалуы
мүмкін, оны орташа қуатпен жұмыс істейтін шаңсорғыш
көмегімен сорып алуға болады. Бұл ретте тоңазытқышты
жуар алдында розеткадан ажыратып алу керек.
• Мұздатқыш камерасының тартпаларының бағыттауыштарын
тазалаған кезде, тартпаны автоматты түрде жабу механизмі
өшірілуі мүмкін. Оны қайтадан қосу үшін әдеттегіден сәл
көбірек күш қолданып, тартпаны жапсаңыз болғаны.
KZ
69
Сүңгі және жағымсыз иістерді
болдырмау бойынша іс-әрекеттер
• Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың
иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді
мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура
арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз.
• егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда
бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және
есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек.
Светодиодтар *
Құралдың шығаратын жарық сәулесіне байланысты,
светодиодтары бар жаңа түс беру тоңазытқыштағы барлық
азық-түлікті анық көруге мүмкіндік береді, көлеңке түсірмейді.
Егер светоидттарды ауыстыру керек болса Техникалық қолдау
қызметімен хабарласыңыздар.
Сақтандыру шаралары
! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне
сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер
қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және
олармен мұқият танысу қажет.
Бұл бұйым Еуропалық Қауымдастықтың келесі Директиваларына
сәйкес шығарылған:
- 73/23/CEE шыққан уақыты 19/02/73 (Төмен кернеу) және оның
келесі өзгерістерімен;
- 89/339/ CEE шыққан уақыты 03/05/89 (электромагниттік сәйкестігі)
және оның келесі өзгерістерімен;
- 2002/96/СЕ.
Жалпы қауіпсіздік ережелері
• Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға арналған
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға
болмайды.
• Тоңазытқыш үй жағдайында м
ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа
сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы
қажет.
• Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым
салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте
қауіпті болып саналады.
• Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен
жақындамаңыз.
• Тоңазытқыштың ішін суытатын беткейлерін ұстамаңыз,
өйткені сізді аяз үсігі шалып немесе зақымдалуыңыз мүмкін.
• Бұйымның вилкасын розеткадан ажырату үшін ешқашан
өтізгіштен тартпаңыз.
• Бұйымды тазаламас бұрын вилканы міндетті түрде
розеткадан ажырату керек, токпен байланыс болмау керек.
Тоңазытқышты толық өшіру үшін тұтқаны ӨШІРУ (OFF) бұрау
арқылы өшіру жеткіліксіз.
• Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық
бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет
етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы
арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар
орын алуы мүмкін.
• Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне
үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат
бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар.
• Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға
салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық
немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда),
тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың
бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды
пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз
пайдалануына рұқсат берілмейді.
• Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға
жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат
бермеңіздер.
Қоршаған ортаны қорғау ережелерін сақтау
• Тоңазытқышты салқын жақсы желдетілетін жайға сақтаңыз,
тіке күн сәулелерінің түсуінен сақтаңыздар, сонымен
қатар бұйымды жылу шығаратын заттың жанына
орналастырмаңыз.
• Азық-түліктерді қажет болған жағдайда ғана алуға, салуға
тырысыңыздар.
• Ыстық тағамдарды қоймаңыздар, өйткені ол камераның
ішіндегі температураның артуына әкеледі, ол компрессордың
артық жұмыс істеуін талап етеді, оған электр энергиясы да
көп жұмсалады.
• Бұйымды мұз пайда бола салысымен үнемі ерітіп
отырыңыздар («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қара);
мұздың қалың қабаты азық-түлікке суықтың берілуін
қиындатады, сонымен қатар электр энергиясының
тұтынылуын арттырады.
Ақауларды жою
Егер тоңазытқышыңыз жұмыс істемей қалса, қолдау қызметіне
(«Қолдау» бөлімін қара) қоңырау шалмас бұрын төмендегілерді
тексеріп алыңыз:
Дисплей толық өшіп тұрса.
• Вилка электр розеткасына қосылмаған немесе толық
байланыс жоқ, болмаса үйде электр энергиясы жоқ.
Мотор іске қосылмайды.
• Тоңазытқыш мотордың қорғаныс жүйесімен жабдықталған
(«Қосу» бөлімін қара)
Дисплей қосулы, бірақ дұрыс жанбайды.
• Вилканы шығарыңыз, оны бұраңыз және оны қайтадан
розеткаға қойыңыз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде АШЫҚ ЕСІК
ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (температурасының
орнына жанып тұр).
• Тоңазытқыш есігі 2 минуттан артық ашық. Есік жабылса
немесе тоңазытқышты өшіріп қайтадан қосқан
кезде қауіптілік дабылы өшеді.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (МҰЗДАТҚЫШ
температурасының орнына “А1” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Мұздатқыш
ішіндегі азық-түлік қатып қалмас үшін шамамен 0°C
температураны ұстап тұрады, ол сізге 24 сағат ішінде оларды
тұтынуға немесе қайтадан қатыруға мүмкіндік береді.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
70
KZ
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА
ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (МҰЗДАТҚЫШ
температурасының орнына “А2” жанып тұр).
• Мұздатқыш ішіндегі температура аса қауіпті жоғары: ішіндегі
азық-түлікті жеуге болмайды. Мұздатқыш шамамен -18°C
температураны сақтап тұрады.
Зуммерді өшіру үшін, есікті ашыңыз және жабыңыз немесе
мұздатқыштың температура реттегішіндегі + және түймелерін
бір уақытта басыңыз. Содан кейін оларды дисплейде сізге
қажетті температура мағынасы пайда болу үшін қайтадан
басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН
өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан
қалпына келтіріңіз.
Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды.
• Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған.
• Есіктер жиі ашылады.
• Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
• Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр.
• Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен.
Тоңазытқыш ішіндегі тағам қатып қалады.
• Аса төмен температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара).
Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады.
• СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР
ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр
(«Сипаты» бөлімін қара).
• Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады.
• Қоршаған орта температурасы өте жоғары.
Тоңазытқыш қатты шулайды.
• Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардың
ортасына қойылған.
• Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап
тұрады. Бұл қалыпты жағдай.
Тоңазытқыш түбінде су пайда болды.
• Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету»
бөлімін қара).
KZ
71
72
KZ
19511220803
05/2014