Indesit BWE 71483X W NL User Manual
Displayed below is the user manual for BWE 71483X W NL by Indesit which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
1
NL
Nederlands,1
NL
WASAUTOMAAT
Inhoud
Installatie, 2-3
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 4
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 5
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Beschrijving van de wasautomaat, 6-7
Bedieningspaneel
Display
Het uitvoeren van een wascyclus, 8
Programma’s en opties, 9-10
Programmatabel
Wasopties
Push & Wash
Wasmiddelen en wasgoed, 11-12
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma’s
Balanceersysteem van de lading
Storingen en oplossingen, 13
Service, 14
BWE 71483
Gebruiksaanwijzing
English,15
FR
Français,29
GB
2
NL
Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het
zich verplaatsen van de automaat tijdens de
werking. In het geval van vloerbedekking of
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat
onder de wasmachine genoeg plaats is voor
ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de
koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4
gas (zie afbeelding).
Voordat u de
wasautomaat aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan
de wasautomaat door
hem op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels
in de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich
binnen de waarden van de tabel Technische
Gegevens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel
of een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat
worden geleverd.
Installatie
! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren
voor latere raadpleging. In het geval u het
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de
nieuwe gebruiker de functies en betreffende
raadgevingen kan doornemen.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien
dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met
de handelaar. 3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer
en de rubberen ring
met bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de
wasautomaat ooit worden vervoerd, dan
moeten deze weer worden aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal
is kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of
vaster te schroeven
(zie afbeelding);
de inclinatiehoek,
gemeten ten
opzichte van het werkvlak, mag de 2° niet
overschrijden.
3
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis,
zonder hem te
buigen, aan een
afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur
tussen de 65 en 100
cm van de grond af;
of hang hem aan de
rand van een wasbak
of badkuip, en bind
de bijgeleverde
steun aan de kraan
(zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de
buis; indien dit niet te vermijden is moet het
verlengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaande
geldende normen;
• hetstopcontacthetmaximumvermogenvande
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in
de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
• despanningzichbevindttussende
waarden die zijn aangegeven in de tabel
Technische Gegevens (zie hiernaast);
• decontactdoosgeschiktisvoordestekker
van de wasautomaat. Indien dit niet zo
is moet de stekker of het stopcontact
vervangen worden.
! De machine mag alleen binnenshuis op een
vorstvrije en droge plek worden geïnstalleerd
om elektronische schade door bevriezing of
condensatie te voorkomen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
65 - 100 cm
! Het snoer mag niet gebogen of
samengedrukt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een
bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in
gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te
voeren met wasmiddel maar zonder wasgoed,
op het programma “WASMACHINE REINIGEN”
(zie “Reinigen van de wasautomaat”).
Technische gegevens
Model BWE 71483
Afmetingen breedte 59,5 cm
hoogte 85 cm
diepte 54 cm
Laadcapaci-
teit van 1 tot 7 kg
Elektrische
aansluitin-
gen
zie het typeplaatje met de
technische eigenschappen
dat op het apparaat is beve-
stigd
Hydraulische
aansluitin-
gen
maximaledruk
1 MPa (10 bar)
minimale druk
0,05 MPa (0,5 bar)
inhoud trommel 52 liter
Centrifuge-
toerental tot 1400 toeren per minuut
Controlepro-
gramma’s
volgens de
reglement
1061/2010
en
1015/2010
programma 9;
Eco Katoen 60°C.
programma 9;
Eco Katoen 40°C.
Deze apparatuur voldoet aan
de volgende CE voorschriften:
- EMC - 2014/30/EU (Elektro-
magnetische compatiabiliteit)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD - 2014/35/EU (Laag-
spanning)
4
NL
Onderhoud van deur en trommel
•Laatdedeuraltijdopeenkierstaanomnare
luchtjes te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een
zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te
worden onderhouden. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp
beschermt en zich aan de onderkant ervan
bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd
is en haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan
de voorzijde van de
wasautomaat door
er op het midden
op te drukken. Duw
beide zijkanten naar
beneden toe en
verwijder het paneel
(zie afbeeldingen).
2. draai het deksel
eraf, tegen de klok in
(zie afbeelding): het
is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voordat
u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
• Sluitnaiederewasbeurtdekraan
af. Hiermee beperkt u slijtage van de
waterinstallatie van de wasmachine en
voorkomt u lekkage.
• Sluitaltijdeerstdestroomafvoordatu
de wasautomaat gaat schoonmaken en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
•Debuitenkantenderubberenonderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit
schuurmiddelen of oplosmiddelen.
•Dewasautomaatbeschiktovereen
programma “WASMACHINE REINIGEN”
voor het reinigen van de binnenkant van de
automaat. Dit moet worden uitgevoerd als de
automaat volledig leeg is.
Het wasmiddel (circa 10% van de hoeveelheid
die wordt aanbevolen voor een niet zo vuile
was) of de speciale reinigingsmiddelen voor
wasautomaten kunnen worden gebruikt als
hulpmiddelen tijdens dit wasprogramma. We
raden u aan dit reinigingsprogramma elke 40
wascycli uit te voeren.
Om dit programma te activeren drukt u
tegelijkertijd 5 sec. op de toetsen A en B (zie
afb.).
Het programma start automatisch en heeft een
duur van circa 70 minuten. Om de cyclus te
beëindigen drukt u op de toets START/PAUSE.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laadje
door op het hendeltje
(1) te drukken en het
naar voren te trekken
(2) (zie afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
2
1
1
23
A
B
5
NL
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op elk
product, om aan te geven dat het apart moet worden
weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte verwijderen
van huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers
zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkoper.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u
het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel
aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende
pagina).
4. trek het lipje aangegeven in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje loskomt; trek hem daarna naar
beneden totdat u klik hoort, wat aangeeft dat de deur is
geopend.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Ditapparaatisuitsluitendontworpenvoorhuishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
•Dit apparaat mag alleen door kinderen van
8 jaar en ouder, door personen met een
beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of met onvoldoende ervaring
of kennis worden gebruikt, mits ze worden
begeleid, of wanneer zij toereikende
instructies hebben gekregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en mits
zij op de hoogte zijn van de betreffende
gevaren. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Onderhoud en reiniging
mogen niet door kinderen zonder supervisie
worden uitgevoerd.
• Raakdemachinenietaanalsublootsvoetsbentofmet
natte of vochtige handen of voeten.
• Trekdestekkernooituithetstopcontactdooraanhet
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
• Openhetwasmiddelbakjenietterwijldemachinein
werking is.
• Raakhetafvoerwaternietaanaangezienhetbehoorlijk
warm kan zijn.
• Forceerdedeurnooit:hetveiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt, kan
beschadigd worden.
• Probeeringevalvanstoringennooitzelfdeinterne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorgervoordatkleinekinderenniettedichtbijde
machine komen als deze in werking is.
• Dedeurkantijdenshetwassenzeerheetworden.
• Alsdemachineverplaatstmoetworden,doeditdan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordatuhetwasgoedindeautomaatlaadt,moetu
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
• Hetverwijderenvanhetverpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
• DeEuropeserichtlijn2012/19/EU,betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met
het normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
20
1
23
6
NL
Beschrijving van de wasautomaat
Bedieningspaneel
Knop
TEMPERATUUR
DRAAIKNOP
PROGRAMMA’S
Wasmiddelbakje
Knop ON/OFF
Knop
CENTRIFUGE
Knop en controlelampje
START/PAUSE
Knop
UITGESTELDE
START Knoppen
OPTIE
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
Knop ON/OFF : druk even op de toets om de wasautomaat
aan of uit te zetten. Het groen START/PAUSE controlelampje
dat langzaam knippert geeft aan dat de wasautomaat
aanstaat. Om de wasautomaat tijdens de wascyclus uit te
zetten moet u de toets iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt
te houden. Als u de toets kort, of per ongeluk indrukt zal de
wasautomaat niet uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens de
wascyclus uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PUSH & WASH: (zie “Wasmiddelen en wasgoed”)
DRAAIKNOP PROGAMMA’S voor het instellen van het
gewenste programma (zie “Programmatabel”).
Knop TOETSBLOKKERING: om de blokkering van het
bedieningspaneel te activeren dient u de toets circa 2
seconden lang ingedrukt te houden. Het ontstoken symbool
geeft aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op
deze manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen
aan de programma’s worden aangebracht (met uitzondering
van de knop ON/OFF), bijvoorbeeld bij aanwezigheid van
kinderen. Om de blokkering van het bedieningspaneel te
deactiveren dient u de toets circa 2 seconden lang ingedrukt
te houden.
Knoppen OPTIE: om de beschikbare opties te selecteren.
Het controlelampje van de gekozen optie zal aanblijven.
Knop TEMPERATUUR
40°
60°
: druk hierop om de
temperatuur te verminderen of om met koud water te wassen:
de waarde wordt op het display aangegeven.
Knop CENTRIFUGE : druk hierop om het
centrifugetoerental te verminderen of om de centrifuge in
zijn geheel uit te sluiten; de waarde wordt op het display
aangegeven.
Knop UITGESTELDE START : druk om een uitgestelde
start voor het gekozen programma in te stellen; het uitstel
wordt op de display aangegeven.
Knop en controlelampje START/PAUSE : als het groen
controlelampje langzaam knippert, moet u op de toets
drukken om de wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart
blijft het controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
pauzeren drukt u nogmaals op de toets; het controlelampje
wordt amberkleurig en gaat knipperen. Als het symbool
niet aan is kunt u de deur openen. Om het programma te
hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de nieuwe
normen betreffende de energiebesparing, over een systeem
wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt
(stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de
ON-OFFtoetsenwachttotdewasautomaatweeraangaat.
DISPLAY
Knop
PUSH & WASH
Knop
TOETSBLOKKERING
7
NL
Display
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programma’s en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd tot
het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start van het
geselecteerde wasprogramma.
Bovendienverschijnen,nahetdrukkenopdebetreffendetoets,demaximalewaardenvandecentrifugesnelheidenvande
temperatuur die de wasautomaat kan uitvoeren bij het geselecteerde programma of voor de laatstgekozen waarden indien
deze voor het gekozen programma kunnen worden gebruikt.
De zandloper knippert tijdens de fase waarin het apparaat de gegevens verwerkt op basis van het gekozen programma. Na
max.10minutennadestart,gaathetsymbool aan en wordt de definitieve resterende tijd weergegeven. Het symbool
wateruurwerk gaat na ongeveer 1 minuut na de weergave van de definitieve resterende tijd weer uit.
In de sectie B verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de lopende
“wasfase”:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Afpompen
Indien het symbool “UITGESTELDE START” verlicht is, geeft dit aan dat op de display de waarde van de ingestelde
“Uitgestelde start” wordt weergegeven.
In sectie C bestaan 3 niveaus die betrekking hebben op de wasopties.
Controlelampje deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het symbool
uitgaat voordat u de deur van de wasautomaat opent.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u op de toets START/PAUSE; als het symbool DEUR GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen.
B
C (zie “Wasopties”)
A
C
8
NL
Het uitvoeren van een wascyclus
Snelle programmering
1. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden aangegeven in de programmatabel op de
volgende bladzijde.
2. WASMIDDEL DOSEREN.Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale bakjes, zoals
aangegeven in “Wasmiddelen en wasgoed”.
3. SLUIT DE DEUR.
4. Druk op de toets “PUSH & WASH” om het
wasprogramma te starten.
Traditionele programmering
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk optoets
; het controlelampje START/PAUSE wordt groen en
gaat langzaam knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden aangegeven in de programmatabel op de
volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN.Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale bakjes, zoals
aangegeven in “Wasmiddelen en wasgoed”.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Kies met de draaiknop
PROGRAMMA’a het gewenste programma; hiermee
zijn een temperatuur en een centrifugesnelheid
verbonden die gewijzigd kunnen worden. Op het display
verschijnt de duur van de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de speciale
toetsen:
40°
60°
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge. Het
apparaattoontautomatischdemaximaletemperatuur
en centrifuge die voor het ingestelde programma
gelden of de laatst geselecteerde waarden, mits deze
compatibel zijn met het gekozen programma. Door
op de toets
40°
60°
te drukken kunt u de temperatuur
langzaamaan verlagen, tot aan de koude wascyclus
“OFF”.Doortedrukkenopdetoets kunt u het
toerental van de centrifuge langzaamaan verlagen, tot
aan nul toe” OFF”.Alsunogmaalsopdetoetsendrukt
zultuopdemaximaaltoegestanewaardenterugkeren.
! Uitzondering: als u het programma 6 selecteert kunt u
de temperatuur tot op 60° instellen.
! Uitzondering: als u het programma 7 selecteert kunt u
de temperatuur tot op 60° instellen.
! Uitzondering: als u het programma 10 selecteert kunt
u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen
Om de uitgestelde start van het gekozen programma
in te stellen drukt u op de betreffendetoetstotdat u de
gewenste vertraging heeft bereikt. Wanneer deze optie
geactiveerd is, wordt op de display het symbool
verlicht. Om de uitgestelde start te verwijderen drukt u op
detoetstotdatophetdisplaydetekst“OFF”verschijnt.
De kenmerken van de cyclus wijzigen.
• Drukopdetoetsomdeoptieteactiveren.Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
• Druknogmaalsopdeknopomdeoptiete
deactiveren; desbetreffend controlelampje gaat uit.
! Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
het ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de optie niet worden geactiveerd.
! Als de gekozen optie niet compatibel is met een
voorheen ingestelde optie, zal dit worden aangegeven
door het knipperen van het betreffende controlelampje
en door een geluidssignaal (3 pieptonen). Alleen de
tweede optie zal worden geactiveerd en het lampje van
de geactiveerde optie zal aan gaan.
! De opties kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN.Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje
zal aangaan met een groen licht en de deur wordt
geblokkeerd (het symbool DEUR GEBLOKKEERD is
aan). Om een programma te wijzigen terwijl de cyclus
bezig is, zet u de wasautomaat in pauzestand door
middel van de toets START/PAUSE (het controlelampje
START/PAUSE gaat langzaam knipperen met een
oranje licht); selecteer daarna de gewenste cyclus en
druk opnieuw op de toets START/PAUSE.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt
u op de START/PAUSE toets. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD uit is kunt u de deur openen.
Druk nogmaals op de START/PAUSE toets om het
programma te hervatten vanaf het punt dat het werd
onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst “END”
verschijnt op het display. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD uitgaat kunt u de deur openen.
Open het deurtje, laad het wasgoed uit en schakel het
apparaat uit.
! Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren moet u
enkele seconden de toets ingedrukt houden. De cyclus
zal worden onderbroken en de wasautomaat gaat uit.
9
NL
Programma’s en opties
Wasopties
! Als de geselecteerde optie niet compatibel is met het
ingestelde programma gaat het controlelampje knipperen
en zal de optie niet worden geactiveerd.
! Als de gekozen optie niet compatibel is met een voorheen
ingestelde optie, zal dit worden aangegeven door het
knipperen van het betreffende controlelampje en door een
geluidssignaal (3 pieptonen). Alleen de tweede optie zal
worden geactiveerd en het lampje van de geactiveerde
optie zal aan gaan.
Antivlek
Metdezeoptiekuntuhettypevuilselecterenzodatude
cyclus zo goed mogelijk kunt instellen om de vlekken te
verwijderen. De type’s vuil zijn:
- Voedsel, voor bv. vlekken van voeding of drank.
- Werk, voor bv. vlekken van vet of inkt.
- Outdoor, voor bv. vlekken van modder of gras.
! De duur van de wascyclus varieert aan de hand van het
soort gekozen vuil.
Sport
Metdezeoptieselecteertuhetgeschiktsteprogrammavoor
sportkleding. Dit is ontwikkeld om het vuil te verwijderen en de
technische eigenschappen van de kleding zo goed mogelijk
te handhaven. De verschillende niveaus van de optie Sport
bieden de volgende wascycli aan:
- Sportschoenen: een cyclus die speciaal is ontwikkeld
voor het in totale zekerheid wassen van 2 paar gymschoenen.
- Sportkleding en handdoeken: met deze cyclus kunt
u elk type sportkleding wassen samen met de handdoeken
van de sportschool (Temp. 40°).
- Technische kleding: ontwikkeld om waterafstotende
kleding of speciale technische vezels, zoals Gore-Tex, te
wassen. Op deze manier optimaliseert u de wasprestaties en
houdt u de technische eigenschappen van de kleding intact.
Gebruik bij technische vezels nooit wasverzachter.
Programmatabel
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan variëren aan de hand van
talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
1) Controleprogramma volgens de reglement 1061/2010: selecteer het programma 9 met een temperatuur van 60°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van energie en water, voor
wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Controleprogramma volgens de reglement 1061/2010: selecteer het programma 9 met een temperatuur van 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van energie en water, voor
wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
Voor alle Test Institutes:
3) Programma katoen lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.
4) Programma Synthetisch lang: selecteer het programma 7 met een temperatuur van 40°C.
* Als u het programma selecteert en de centrifuge uitsluit, zal de machine alleen het water afvoeren.
** U kunt de duur van de wasprogramma’s op het display controleren.
Programma’s
Beschrijving van het Programma Maxi.
Temp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren
per mi-
nuut)
Wasmiddel
Maximale
lading (kg)
Overgebleven
vochtigheid %
Energieverbru-
ik kWh
Totaal water lt
Duur cyclus
Wassen
Wasver-
zachter
Dagelijks 30° ECO
1Dagelijks katoen 30° 1200 3,5 - - - **
2Dagelijks synthetisch 30° 1000 3,5 - - - **
3Gekleurd 30° 1000 3,5 - - - **
4 Delicaat 30° 0 1- - - **
5Snel: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet geschikt voor wol,
zijde en handwas). 30° 800 3,5 70 0,16 33 30’
Standaard
6Katoen (3): Niet zo vuile witte en bonte was. 40°
(Max.60°) 1400 775 0,97 75 220’
7Synthetisch (4): Niet zo vuile kleurvaste bonte was. 40°
(Max.60°) 1000 3,5 46 0,68 55 120’
8Gemengd 40° 1400 7- - - **
9 Eco katoen 60°C (1): zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed. 60° 1400 752,5 0,94 52,5 160’
9 Eco katoen 40°C (2): niet zo vuile witte en bonte fijne was. 40° 1400 775 0,97 75 220’
10 Wit katoen: zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed. 60°
(Max.90°) 1400 7- - - **
Speciaal
11
Sport kleding --- 30° 600 3,5 - - - **
12 Dekbedden: voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons. 30° 1000 2- - - **
13 Wol: voor wol, kasjmier, etc. 40° 800 1,5 - - - **
14 Anti-Geur cyclus 40° 1000 3- - - **
Spoelen + Centrifugeren - 1400 - 7- - - **
Centrifugeren + Afpompen - 1400 - - 7- - - **
Alleen afpompen * - OFF - - 7- - - **
10
NL
Push & Wash
Metdezefunctiekuntueenwascyclusstartenterwijldewasautomaatuitis,zonderdatudaarvooropdetoetsON/OFF
hoeft te drukken of, nadien als u de wasautomaat aanzet, zonder dat u andere toetsen en/of knoppen in hoeft te drukken
(als u dit niet doet zal het programma Push & Wash worden uitgeschakeld). Om de Push & Wash cyclus te starten houdt u
de knop 2 seconden lang ingedrukt. Het controlelampje geeft aan dat de cyclus is gestart. Deze wascyclus is ideaal voor het
wassenvankatoenenensynthetischewasenwastopeentemperatuurvan30°meteenmaximaalcentrifugetoerentalvan
1000toerenperminuut.Max.lading3,5kg.(Duur cyclus 45’).
Hoe werkt dit?
1. Laad het wasgoed in (katoenen en/of synthetische was) en sluit de deur.
2. Wasmiddel en toevoegmiddelen invoeren.
3. Start het programma door 2 seconden op de toets Push & Wash te drukken. Het betreffende controlelampje zal groen
worden en de deur zal worden geblokkeerd (het symbool deur geblokkeerd gaat aan).
N.B.: Als u het programma start met de Push & Wash toets wordt een automatische cyclus geactiveerd, aangeraden voor
katoen en synthetisch wasgoed. Deze cyclus kan niet worden aangepast. Bij dit programma kunt u geen verdere opties
instellen.
Om de deur te openen terwijl de automatische cyclus bezig is, drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool deur
geblokkeerd uit is kunt u de deur openen. Druk nogmaals op de START/PAUSE toets om het programma te hervatten vanaf
het punt dat het werd onderbroken.
4. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje END aan.
11
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter.
Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasautomaat
zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt in:
Vak 1: Doe het wasmiddel niet in het middelste bakje 1.
Vak 2: Wasmiddel voor hoofdwas (poeder of
vloeibaar)
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt raden we u aan
het bijgeleverde schotje A te gebruiken voor een correcte
dosering. Voor het gebruik van poederwasmiddel doet u het
schotje terug in de opening B.
Vak 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
Dewasverzachtermagnooithetniveau“max”overschrijden
dat staat aangegeven op de centrale pin.
Voorbereiden van het wasgoed
• Verdeelhetwasgoedvolgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
• Leegdezakkenencontroleerdeknopen.
• Overschrijdhetaangegevengewicht,berekendvoordroog
wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma’s
Dagelijks katoen: programma op 30°C voor katoenen
wasgoed. Hiermee is een energiebesparing op de verwarming
van het water mogelijk, terwijl er toch goede wasresultaten
worden behaald. Ideaal voor weinig vervuild wasgoed.
Dagelijks synthetisch: programma op 30°C voor synthetisch
wasgoed. Hiermee is een energiebesparing op de verwarming
van het water mogelijk, terwijl er toch goede wasresultaten
worden behaald. Ideaal voor weinig vervuild wasgoed.
Gekleurd: programma op 30°C dat kleuren helpt te
beschermen, ideaal voor bont wasgoed van katoenen en
synthetische weefsels. Hiermee is een energiebesparing op
de verwarming van het water mogelijk, terwijl er toch goede
wasresultaten worden behaald. Ideaal voor weinig vervuild
wasgoed.
Delicaat: gebruik het programma 4 voor het wassen van
zeer fijne was. We raden u aan de kleding binnenstebuiten te
keren voor u hem wast. Voor een beter resultaat raden we u
voor de fijne was aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Gemengd: cyclus op 40°C om katoenen en synthetisch
wasgoed gezamenlijk te wassen. Ideaal voor weinig vervuilde
was.
Sport kleding --- (programma 11) is ontwikkeld voor
het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken,
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden
wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te
overschrijden die staat aangegeven in de “Programmatabel”.
We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met
een hoeveelheid die voldoende is voor een halve lading.
Dekbedden: om donzen wasgoed te wassen zoals
bijvoorbeeld éénpersoons dekbedden (niet zwaarder dan 2
kg.), kussens, ski-jacks, gebruikt u het speciale programma
12. We raden u aan de jacks in de trommel te laden met
de randen naar binnen toe gevouwen (zie afbeeldingen) en
ervoor te zorgen de ¾ van het volume van de trommel niet te
overschrijden. Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar
wasmiddel in het doseerbakje te gieten.
Wol - Woolmark Apparel Care - Blue:
de wascyclus “Wol” van deze wasmachine is goedgekeurd
door de ‘Woolmark Company’ voor het wassen van wollen
kleding die “met de hand” kan worden gewassen, mits de
wascyclus wordt uitgevoerd volgens de aanwijzingen op het
etiket van het kledingstuk en volgens de aanwijzingen van
de fabrikant van deze wasmachine. (M1126)
Anti-Geur cyclus: gebruik het programma 14 (synthetisch)
voor het wassen van wasgoed waar nare luchtjes aan
zitten (bv. rook, zweet, frituur). Het programma is speciaal
ontwikkeld voor het verwijderen van nare luchtjes en het
behouden van de vezels van de kleding.
Wasmiddelen en wasgoed
12
NL
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
13
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasmachine ontvangt geen
water (Op de display de tekst
“H2O”).
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de “Opties”
en het controlelampje START/PAUSE
gaan snel knipperen en op het
display verschijnt een storingscode
(bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
Push & Wash wordt niet
geactiveerd.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• Destekkerzitnietinhetstopcontactofnietvergenoegomcontacttemaken.
• Hethelehuiszitzonderstroom.
• Dedeurzitnietgoeddicht.
• DeON/OFFtoetsisnietingedrukt.
• DeSTART/PAUSEtoetsisnietingedrukt.
• Dewaterkraanisnietopen.
• Eriseenuitgesteldestartingesteld.
• Dewatertoevoerbuisisnietaangeslotenopdekraan.
• Debuisisgebogen.
• Dewaterkraanisnietopen.
• Hethelehuiszitzonderwater.
• Erisonvoldoendedruk.
• DeSTART/PAUSEtoetsisnietingedrukt.
• Deafvoerbuisisnietop65tot100cmafstandvandegrondafgeïnstalleerd(zie
“Installatie”).
• Hetuiteindevandeafvoerbuisligtonderwater(zie “Installatie”).
• Deafvoerindemuurheeftgeenontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
• Hetprogrammavoorzietgeenafvoer:metenkeleprogramma’sdientdemachine
handmatig te worden ingesteld.
• Deafvoerbuisisgebogen(zie “Installatie”).
• Deafvoerleidingisverstopt.
• Detrommelisbijhetinstallerennietopdejuistewijzegedeblokkeerd(zie “Installatie”).
• Dewasautomaatstaatnietgoedrecht(zie “Installatie”).
• Dewasautomaatstaattekraptussenmeubelsenmuur(zie “Installatie”).
• Debuisvandewatertoevoerisnietgoedaangeschroefd(zie “Installatie”).
• Hetwasmiddelbakjeisverstopt(voorreinigingzie “Onderhoud en verzorging”).
• Deafvoerbuisisnietgoedaangesloten(zie “Installatie”).
• Doedewasautomaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontact.Wachtcirca1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
• Hetwasmiddelisnietbedoeldvoorwasautomaten(ermoet“voor
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• Uheeftteveelwasmiddelgebruikt.
• Nadatdewasautomaatwordtingeschakeldheeftueenandereopdrachtingevoerd
i.p.v. Push & Wash. Schakel de wasautomaat uit en druk op de knop Push & Wash.
14
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Starthetprogrammaopnieuwomtecontrolerenofdestoringisverholpen;
• Neemindienditniethelptcontactopmetdeservicedienst.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Comunicare:
• hettypestoring;
• hetmodelwasautomaat(Mod.);
• hetserienummer(S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje
opendoet.
15
GB
WASHING MACHINE
Instructions for use
Contents
Installation, 16-17
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 18
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 19
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine, 20-21
Control panel
Display
Running a wash cycle, 22
Wash cycles and options, 23-24
Table of wash cycles
Wash options
Push & Wash
Detergents and laundry, 25-26
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 27
Service, 28
English
GB
BWE 71483
16
GB
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with the
installation process. 3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level,
compensate for
any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front
feet (see figure); the
angle of inclination,
measured in relation
to the worktop, must
not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it
to a cold water tap
using a ¾ gas threaded
connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the
inlet hose to the
washing machine by
screwing it onto the
corresponding water
inlet of the appliance,
which is situated on
the top right-hand side
of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
17
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening
the duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
•the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
•thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
•thepowersupplyvoltagefallswithinthevalues
indicated in the Technical data table (see
opposite);
•the socket is compatible with the plug of
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, using the wash
cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the washing
machine”).
65 - 100 cm
Technical data
Model BWE 71483
Dimensions width 59.5 cm
height 85 cm
depth 54 cm
Capacity from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water
connections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed up to 1400 rotations per minute
Test wash
cycles in
accordance
with re-
gulations
1061/2010
and
1015/2010
Programme 9:
Eco Cotton 60°.
Programme 9:
Eco Cotton 40°.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- EMC - 2014/30/EU (Elec-
tromagnetic Compatibility)
- LVD - 2014/35/EU (Low
Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
18
GB
Care and maintenance
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover
panel on the front
of the machine by
first pressing it in
the centre and then
pushing downwards
on both sides until
you can remove it
(see figures).
2. Unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figure):
a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside
the washing machine and help to prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningit
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•Thewashingmachinehasa“AutoClean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the
washing machine. We recommend running a
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and
will last approximately 70 minutes. To stop the
cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards
(2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorderto
prevent unpleasant odours from forming.
2
1
1
23
A
B
19
GB
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
•Thisappliancecanbeusedbychildren
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Thewashingmachinemustonlybeusedbyadults,in
accordance with the instructions provided in this manual.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreach
extremely high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderany
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2012/19/EU-WEEEonWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
20
1
23
20
GB
Description of the washing
machine
Control panel
TEMPERATURE
button
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
SPIN
button
START/PAUSE
button
and indicator light
DELAYED
START
button
OPTION
buttons
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: press this briefly to switch the machine
on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes
slowly in a green colour shows that the machine is switched
on. To switch off the washing machine during the wash cycle,
press and hold the button for approximately 3 seconds; if
the button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle, this wash
cycle will be cancelled.
PUSH & WASH button: (see “Wash cycles and options”).
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired
wash cycle (see “Table of wash cycles”).
CHILD LOCK button: to activate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
When the indicator light is illuminated, the control panel
is locked (apart from the ON/OFF button). This means it
is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds.
OPTION buttons: press to select the available options.
The indicator light corresponding to the selected option will
remain lit.
TEMPERATURE
40°
60°
button: press to reduce or completely
exclude the temperature; the value appears on the display.
SPIN button: press to reduce or completely exclude the
spin cycle; the value appears on the display.
DELAYED START button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the delay period appears on
the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will
remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press
the button again; the indicator light will flash in an amber
colour. If the symbol is not illuminated, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
to start up again.
DISPLAY
PUSH & WASH
button
CHILD LOCK
button
21
GB
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The hour-glass flashes while the machine processes the data on the basis of the selected programme. After a maximum of
10 minutes, the icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is displayed. The hour-glass icon
will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has appeared.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Drain
The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
There are three levels in section C concerning the washing options.
DOOR LOCKED indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the
door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched
off the door may be opened.
Display
B
C (see “Wash options”)
A
C
22
GB
Running a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
programme.
Traditional programming
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button;
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a
green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
3. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these values may be adjusted. The duration of the cycle
will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
40°
60°
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for
the selected cycle, or the most recently-used settings
if they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
40°
60°
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,
the maximum values are restored.
! Exception: if the 6 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 7 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 10 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. When this option has been
activated, the symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
the text “OFF” appears on the display.
Modify the cycle settings.
• Pressthebuttontoenabletheoption;theindicator
light corresponding to the button will switch on.
• Pressthebuttonagaintodisabletheoption;the
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set
wash cycle, the indicator light will flash and the option
will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will
flash accompanied by a buzzer (3 beeps), and only
the latter option will be activated; the indicator light
corresponding to the activated option will turn on.
! The options may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit).
To change a wash cycle while it is in progress, pause
the washing machine using the START/PAUSE button
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
amber colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened. Press
the START/PAUSE button again to restart the wash
cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text “END” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may
be opened. Open the door, unload the laundry and
switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.
23
GB
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Wash options
- If the selected option is not compatible with the set wash
cycle, the indicator light will flash and the option will not
be activated.
- If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding
to the activated option will turn on.
Stain removal
This option allows for selecting the type of dirt so as to
optimally adjust the cycle for removing the stains. The
following types of dirt can be selected:
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages,
for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of
selected dirt.
Sport
Thisoptionallowsforselectingthemostsuitable
programme for any type of sports clothing, and is
designed to remove dirt while optimally preserving the
technical features of the garments. The various Sport
option levels offer the following wash cycles:
- Sport Shoes, a cycle designed to safely wash up to
2 pairs of sports shoes simultaneously.
- Gym Kit, a cycle designed to simultaneously wash any
type of sports clothing together with gym towels (Temp. 40°C).
- Technical Wear, designed for specifically washing
waterproof garments or clothing with special technical fibres
like Gore-Tex, so as to optimise washing performance while
preserving their technical properties over time. Do not use
fabric softeners for garments with technical fibres.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 6 with a temperature of 40°C.
4) Synthetic program along: set wash cycle 7 with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
** The duration of the wash cycle can be checked on the display.
Wash cycles
Description of the wash cycle Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption kWh
Total water lt
Cycle duration
Wash
Fabric
softener
Everyday 30° ECO
1
Daily cotton 30° 1200 3,5 - - - **
2
Daily synthetics 30° 1000 3,5 - - - **
3
Coloureds 30° 1000 3,5 - - - **
4
Delicates 30° 0 1- - - **
5
Rapid 30min: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 3,5 70 0,16 33 30’
Traditionals
6
Cotton (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40°
(Max.60°) 1400 775 0,97 75 220’
7
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours. 40°
(Max.60°) 1000 3,5 46 0,68 55 120’
8
Mixed 40° 1400 7- - - **
9
Eco cotton 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1400 752,5 0,94 52,5 160’
9
Eco cotton 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1400 775 0,97 75 220’
10
White cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60°
(Max.90°) 1400 7- - - **
Specials
11
Sport --- 30° 600 3,5 - - - **
12
Duvet: for down-stuffed garments. 30° 1000 2- - - **
13
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 1,5 - - - **
14
Anti odour 40° 1000 3- - - **
Rinse + Spin - 1400 - 7- - - **
Spin + Drain - 1400 - - 7- - - **
Drain only * - OFF - - 7- - - **
24
GB
Push & Wash
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1000 rpm. Maximum load 3,5 kg. (Cycle duration 45’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.
25
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct dose
of detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these create
too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent dispenser
drawer and pour in the
detergent or washing additive,
as follows.
Compartment 1: Do not pour detergent into the middle
compartment 1.
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage. If powder detergent is used, place the partition into
slot B.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated
on the central pin.
Preparing the laundry
• Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1.200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Daily cotton: a 30°C cycle for cotton garments. It allows
for reducing consumption of energy for heating the water,
while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled
garments.
Daily synthetics: a 30°C cycle for synthetic garments. It
allows for reducing consumption of energy for heating the
water, while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly
soiled garments.
Coloureds: a 30°C cycle that helps to preserve the colours;
suitable for coloured cotton and synthetic garments. It allows
for reducing consumption of energy for heating the water,
while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled
garments.
Delicates: use programme 4 to wash very delicate
garments. It is advisable to turn the garments inside out
before washing them. For best results, use liquid detergent
on delicate garments.
Mixed: a 40°C cycle for washing cotton and synthetic
garments together. Suitable for lightly soiled underwear.
Sport --- (programme 11) is designed for washing lightly
soiled sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated
in the “Programme table”. We recommend using liquid
detergent, and adding the amount suitable for a half-load.
Duvet: to wash single duvets (the weight of which should
not exceed 2 kg), cushions or clothes padded with goose
down such as puffa jackets, use the special wash programme
number 12. We recommend that duvets are placed in the
drum with their edges folded inwards (see figure) and that
no more than ¾ of the total volume of the drum is used.
To achieve the best results, we recommend that a liquid
detergent is used and placed inside the detergent dispenser
drawer.
Wool - Woolmark Apparel Care - Blue:
the wool wash cycle of this machine has been approved by
The Woolmark Company for the washing of wool garments
labelled as “hand wash” provided that the products are
washed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this washing
machine. (M1126)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Anti odour: use programme 14 (Synthetics) for washing
garments with bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food).
The programme is designed to remove bad odours while
preserving the fabric fibres.
26
GB
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
27
GB
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water (the text “H2O” on the
display).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “option” and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and an
error code appears on the display
(e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
Push & Wash does not activate.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,ornotenoughtomakecontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somecyclesrequirethedraining
process to be enabled manually.
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
• Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see “Care
and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteandthen
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext“for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• AfterswitchingonthemachineacontrolotherthanPush&Washwasactivated.
Switch the machine off and press the Push & Wash button.
28
GB
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
• Checkwhetheryoucansolvetheproblemalone(see“Troubleshooting”).
• Restartthewashcycletocheckwhethertheproblemhasbeensolved.
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
FR
29
Français
FR
LAVE-LINGE
Sommaire
Installation, 30-31
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 32
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Description du lave-linge, 34-35
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 36
Programmes et options, 37-38
Tableau des programmes
Options de lavage
Push & Wash
Produits lessiviels et linge, 39-40
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 41
Assistance, 42
BWE 71483
Mode d’emploi
30
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement, veiller à
ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que
son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de optionnement et puisse profiter des
conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été
endommagé pendant le transport. S’il est
abîmé, ne pas le raccorder et contacter le
vendeur. 3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol n’est
pas parfaitement
horizontal, visser ou
dévisser les pieds de
réglage avant (voir
figure) pour niveler
l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail,
ne doit pas dépasser
2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
optionnement. Si la machine est posée sur de
la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de
l’eau
1. Reliez le tuyau
d’alimentation en le
vissant à un robinet
d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir
figure).
Faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle
soit limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau
au lave-linge en le
vissant à la prise
d’eau prévue, dans la
partie arrière en haut
à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-
contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne
suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
ou à un technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
FR
31
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou
à une évacuation
murale placés à
une distance du sol
comprise entre 65 et
100 cm ;
ou bien l’accrocher
à un évier ou à une
baignoire, dans ce
cas, fixer le support
en plastique fourni
avec l’appareil au
robinet (voir figure).
L’extrémité libre du
tuyau d’évacuation
ne doit pas être
plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est
absolument déconseillée mais si on ne peut
faire autrement, il faut absolument qu’il ait le
même diamètre que le tuyau original et sa
longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, s’assurer que :
• lapriseestbienreliéeàlaterreetest
conforme aux réglementations en vigueur;
• lapriseestbienapteàsupporterla
puissance maximale de l’appareil indiquée
dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• latensiond’alimentationestbiencomprise
entre les valeurs figurant dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-
contre);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedu
lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou
la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
65 - 100 cm
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité
en cas de non-respect des normes
énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit
lessiviel mais sans linge et sélectionner
le programme «AUTO NETTOYANT» (voir
“Nettoyage du lave-linge”).
Caractéristiques techniques
Modèle BWE 71483
Dimensions largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 54 cm
Capacité de 1 à 7 kg
Raccorde-
ments élec-
triques
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
Raccor-
dements
hydrauli-
ques
pression maximale
1 MPa (10 bar)
pression minimale
0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d’essorage jusqu’à 1400 tours minute
Programmes
de contrôle
selon les
règlements
1061/2010
et
1015/2010
programme 9;
Eco Coton 60°C.
programme 9;
Eco Coton 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communau-
taires suivantes:
- EMC - 2014/30/EU (Com-
patibilité électromagnétique)
- 2012/19/EU (WEEE)
- LVD - 2014/35/EU (Basse
Tension)
32
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaque
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation
hydraulique du lave-linge et évite tout
danger de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourant
lors de tout nettoyage du lave-linge et
pendant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
• Pournettoyerl’extérieuretlespartiesen
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède
et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
•Celave-lingeestéquipéd’unprogramme
«AUTO NETTOYANT» des parties internes qui doit
être effectué tambour complètement vide.
La lessive (dans une quantité égale à 10% de
celle conseillée pour du linge peu sale) ou les
additifs spéciaux pour le nettoyage du lave-
linge, pourront être utilisés comme adjuvants
dans le programme de lavage. Il est conseillé
d’effectuer le programme de nettoyage tous
les 40 cycles de lavage.
Pour activer le programme, appuyer
simultanément sur les touches A et B pendant
5 secondes (voir figure). Le programme
démarrera automatiquement et durera environ
70 minutes. Pour stopper le cycle, appuyer
sur la touche MARCHE/PAUSE.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels Pour sortir le tiroir,
appuyer sur le levier (1)
et tirer vers soi (2) (voir
figure).
Le laver à l’eau
courante ; effectuer
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
•Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvert
pour éviter la formation de mauvaise odeurs.
2
1
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe
autonettoyante qui n’exige aucune opération
d’entretien. Il peut toutefois arriver que de
menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la
pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. retirer le panneau
situé à l’avant
du lave-linge en
appuyant vers le
centre. Appuyer
ensuite vers le bas
de chaque côté et
l’extraire (voir figures).
2. dévisser le
couvercle en le
tournant dans le sens
inverse des aiguilles
d’une montre (voir
figure) : il est normal
qu’un peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
les crochets dans les fentes prévues avant de
le pousser contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de
l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins
une fois par an. Procéder à son remplacement
en cas de craquèlements et de fissures : car
les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
1
23
A
B
FR
33
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsà
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances suffisantes, à condition qu’ils
soient encadrés ou aient été formés de façon
appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon
sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
• Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
• Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
• Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachine
est branchée.
• Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindre
des températures très élevées.
• Nepasforcerpourouvrirlehublot:leverrouillagede
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderaux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasde
l’appareil pendant son optionnement.
• Pendantlelavage,lehublotatendanceàseréchauffer.
• Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformer
aux réglementations locales de manière à ce que les
emballages puissent être recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2012/19/EU-WEEEsurles
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques,
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
les autorités locales ou leur revendeur concernant
la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
Ouverture manuelle du hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
panne de courant pour étendre le linge, procéder comme
suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. s’assurer que le niveau
de l’eau à l’intérieur de
l’appareil se trouve bien
au-dessous de l’ouverture
du hublot, si ce n’est pas le
cas vider l’eau en excès à
travers le tuyau de vidange
dans un seau comme
illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à l’avant du lave-linge
(voir figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir l’hublot en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
20
1
23
34
FR
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Touche
TEMPÉRATURE
BOUTON
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels
Touche ON/OFF
Touche
ESSORAGE
Touche et voyant
MARCHE/PAUSE
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touches
OPTION
Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour
allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert MARCHE/
PAUSE clignotant lentement indique que la machine est
allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage,
appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de
suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas
l’arrêt de l’appareil.
L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en
cours.
Touche PUSH & WASH: (voir “Programmes et options”).
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le programme
désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche VERROU ENFANT: pour activer le verrouillage des
commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2
secondes. Le symbole allumé indique que le bandeau
de commandes est verrouillé. Ceci permet d’éviter toute
modification involontaire des programmes (exception faite de
la touche ON/OFF), surtout s’il y a des enfants à la maison.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la
touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touches OPTION: pour sélectionner les options disponibles.
Le voyant correspondant à l’option sélectionnée restera
allumé.
Touche TEMPÉRATURE
40°
60°
: appuyer sur cette touche
pour diminuer la température ou pour l’exclure complètement.
La valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche
pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure
complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer pour sélectionner
un départ différé pour le programme choisi. Le retard est
affiché à l’écran.
Touche et voyant MARCHE/PAUSE : quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer
un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau
sur la touche ; le voyant devient couleur ambre et se met à
clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible
d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement
à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur
la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
ECRAN
Touche
PUSH & WASH
Touche VERROU
ENFANT
FR
35
Ecran
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin
du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné
est affiché.
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la
température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si
ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.
Le sablier clignote pendant que l’appareil élabore les données selon le programme sélectionné. 10 minutes maximum après
la mise en marche, l’icône s’allume en fixe et le temps résiduel définitif s’affiche. L’icône sablier s’éteint au bout d’une
minute environ après affichage du temps résiduel définitif.
La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la “phase de
lavage” en cours :
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ” s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé” sélectionné.
Dans la section C on trouve les trois niveaux correspondant aux options de lavage.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne
avant d’ouvrir le hublot.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
B
C (voir “Options de
lavage”)
A
C
36
FR
Comment faire un cycle de lavage
Programmation rapide
1. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la
page suivante.
2. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et
linge”.
3. FERMER LE HUBLOT.
4. Appuyer sur la touche « PUSH & WASH » pour lancer le
programme de lavage.
Programmation traditionnelle
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ; le voyant vert MARCHE/PAUSE se
met à clignoter lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la
page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et
linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide
du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une
température et une vitesse d’essorage pouvant être
modifiées sont associées à ce dernier. La durée du
cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
40°
60°
Modifier la température et/ou
l’essorage. L’appareil affiche automatiquement la
température et l’essorage maximum prévus pour
le programme sélectionné ou ceux qui ont été
sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles avec le
programme choisi. Par pression sur la touche
40°
60°
on peut diminuer progressivement la température de
lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression
sur la touche on peut diminuer progressivement la
vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”.
Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs
aux maximales prévues.
! Exception: lors de la sélection du programme 6 la
température peut être augmentée jusqu’à 60°.
! Exception: lors de la sélection du programme 7 la
température peut être augmentée jusqu’à 60°.
! Exception: lors de la sélection du programme 10 la
température peut être augmentée jusqu’à 90°.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est activée, le symbole s’éclaire sur l’écran.
Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.
Modifier les caractéristiques du cycle.
• Appuyersurlatouchepouractiverl’option;levoyant
correspondant à la touche s’allume.
• Appuyerunenouvellefoissurlatouchepour
désactiver l’option; le voyant s’éteint.
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
une autre précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant se met à clignoter, un signal sonore (3
bips) retentit et seule la deuxième fonction est activée,
le voyant de l’option activée s’allume.
! Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE. Le voyant correspondant
s’allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole
HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pour modifier un
programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre
le lave-linge en pause en appuyant sur la touche
MARCHE/PAUSE (le voyant MARCHE/PAUSE devient
couleur ambre et clignote lentement) ; sélectionner
le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche
MARCHE/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un
cycle est en cours, appuyer sur la touche MARCHE/
PAUSE ; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est
éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le
programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer
une nouvelle fois sur la touche MARCHE/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut
ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et
éteindre l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
l’appareil s’éteint.
FR
37
Programmes et options
Tableau des programmes
Options de lavage
- Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
- Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
précédemment sélectionnée, le voyant correspondant se
met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et seule la
deuxième fonction est activée, le voyant de l’option activée
s’allume.
Anti taches
Cette fonction permet de sélectionner le type de sale de
manière à adapter le cycle de façon optimale pour enlever
les taches. Les types de salissure sont:
- Nourriture, taches d’aliments et de boissons, par
exemple.
- Travail, taches de graisse et d’encre, par exemple.
- Plein air, taches de boue et d’herbe, par exemple.
! La durée du cycle de lavage varie selon le type de salissure
sélectionné.
Sport
Cetteoptionpermetdesélectionnerleprogrammeleplus
approprié aux vêtements et articles de sport, spécialement
conçu pour éliminer la saleté en préservant au mieux leurs
caractéristiques techniques. Les différents niveaux de l’option
Sport offrent les cycles de lavage suivants:
- Chaussures de sport, un cycle conçu pour laver en
toute sécurité deux paires de chaussures de tennis à la fois.
- Habillement sport et serviettes éponge, ce cycle
permet de laver en même temps tout type d’habillement sport
ainsi que les serviettes utilisées au gymnase (Temp. 40°C).
- Habillement technique, conçu pour laver tout
spécialement les vêtements hydrofuges ou contenant
des fibres techniques spéciales comme le Gore-tex, de
manière à optimiser les performances de lavage tout
en maintenant intactes le plus longtemps possible leurs
propriétés techniques. Ne pas utiliser d’assouplissant pour
les vêtements contenant des fibres techniques.
1) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 9 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 9 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
3) Programme coton long: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 7 et une température de 40°C.
* En cas de sélection du programme et de suppression de l’essorage, la machine n’effectuera que la vidange.
** La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Programmes
Description du Programme
Temp,
max,
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produit lessiviel et
additifs
Charge
maxi (Kg)
Humidité
résiduelle (%)
Consommation
d’énergie (kWh)
Eau totale (lt)
Durée cycle
Lavage
Adouciss
Quotidien 30° C
1 Coton quotidien 30° 1200 3,5 - - - **
2 Synthétiques quotidien 30° 1000 3,5 - - - **
3 Couleurs 30° 1000 3,5 - - - **
4 Délicats 30° 0 1- - - **
5Rapide 30min: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne con-
vient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30° 800 3,5 70 0,16 33 30’
Standard
6Coton (3): blancs et couleurs résistantes peu sales. 40°
(Max.60°) 1400 775 0,97 75 220’
7Synthétiques (4): couleurs résistantes peu sales. 40°
(Max.60°) 1000 3,5 46 0,68 55 120’
8 Mix 40° 1400 7- - - **
9 Eco Coton 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1400 752,5 0,94 52,5 160’
9 Eco Coton 40°C (2): blancs et couleurs résistantes peu sales. 40° 1400 775 0,97 75 220’
10 Coton blanc: blancs et couleurs résistantes très sales. 60°
(Max.90°) 1400 7- - - **
Spéciaux
11 Sport --- 30° 600 3,5 - - - **
12 Duvet: pour linge et vêtements en duvet d’oie. 30° 1000 2- - - **
13 Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 1,5 - - - **
14 Anti-odeur 40° 1000 3- - - **
Rinçage + Essorage - 1400 - 7- - - **
Essorage + Vidange - 1400 - - 7- - - **
Vidange seulement * - OFF - - 7- - - **
38
FR
Push & Wash
Cette fonction permet de lancer un cycle de lavage même si la machine est éteinte sans qu’il faille préalablement appuyer sur
la touche ON/OFF ou, après allumage de la machine, sans avoir besoin d’activer aucune autre touche et/ou bouton (autrement
le programme Push & Wash sera désactivé). Pour lancer le cycle Push & Wash appuyer 2 secondes de suite sur la touche.
L’allumage du voyant signale que le cycle est lancé. Ce cycle de lavage est idéal pour le coton et les synthétiques grâce à une
température de lavage de 30° et à une vitesse maximale d’essorage de 1000 tours/minute. Charge maximale 3,5 kg. (Durée
cycle 45’).
Comment fonctionne-t-il ?
1. Charger le linge (linge en coton et/ou synthétiques) et fermer le hublot.
2. Verser le produit lessiviel et les additifs.
3. Lancer le programme en appuyant pendant 2 secondes de suite sur la touche Push & Wash. Le voyant correspondant
s’allume en vert et le hublot est verrouillé (symbole Hublot verrouillé allumé).
N.B. : Le démarrage du lavage à l’aide de la touche Push & Wash active un cycle automatique conseillé pour le coton et
pour les synthétiques qui ne peut pas être personnalisé. Ce programme ne permet pas de sélectionner d’autres options.
Pour ouvrir la porte tandis que le cycle automatique est en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ; si le symbole
Hublot verrouillé est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche MARCHE/PAUSE.
4. A la fin du programme, le voyant END s’allume.
FR
39
Produits lessiviels et linge
Délicats: utiliser le programme 4 pour le lavage de textiles
très délicats. Il est recommandé de mettre les vêtements à
l’envers avant de les charger dans le lave-linge. Pour obtenir
de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser de la lessive
liquide spéciale textiles délicats.
Mix: cycle à 40°C pour laver ensemble les vêtements
combinant du coton et des matières synthétiques. Conseillé
en cas de linge peu sale.
Sport --- (programme 11) est spécialement conçu
pour laver des textiles propres aux vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.) peu sales ; pour obtenir
d’excellents résultats nous recommandons de ne pas
dépasser la charge maximale indiquée dans le “Tableau des
programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive
liquide, avec une dose appropriée pour une demi-charge.
Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet
d’oie comme par exemple des couettes une place (poids
maximal à ne pas dépasser 2 kg), oreillers, anoraks, utiliser
le programme spécial 12. Pour introduire les duvets dans le
tambour, nous recommandons de replier les bords en dedans
(voir figures) et de ne pas occuper plus de ¾ du volume
du tambour. Pour un lavage optimal, nous recommandons
d’utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à produits
lessiviels.
Laine - Woolmark Apparel Care - Blue:
le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge a été approuvé
par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles
en laine classés comme « lavables à la main », à condition
que le lavage soit effectué conformément aux instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
fournies par le fabricant de ce lave-linge. (M1126)
Anti-odeur: utiliser le programme 14 (Synthétiques) pour
laver le linge et le débarrasser des mauvaises odeurs (par
ex. tabac, transpiration, friture). Ce programme est conçu
pour éliminer les mauvaises odeurs tout en préservant les
fibres des tissus.
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel : un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc
et en cas de prélavage et de lavages à une température
supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
Bac 1 : Ne pas mettre le
détergent dans la bac central 1.
Bac 2 : Lessive lavage (en
poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive
liquide, nous conseillons
d’introduire le séparateur A
fourni avec le lave-linge pour mieux déterminer la dose
correcte.
En cas d’utilisation de lessive en poudre, placer le séparateur
dans le bac B.
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas dépasser le niveau «max» indiqué
sur le pivot central.
Triage du linge
• Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
• Nepasdépasserlesvaleursindiquéescorrespondant
au poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Coton quotidien: cycle à 30°C pour le linge en coton.
pour réduire la consommation d’énergie de chauffage de
l’eau, tout en conservant un bon résultat de lavage. Con-
seillé en cas de linge peu sale.
Synthétiques quotidien: cycle à 30°C pour les textiles
synthétiques. pour réduire la consommation d’énergie de
chauffage de l’eau, tout en conservant un bon résultat de
lavage. Conseillé en cas de linge peu sale.
Couleurs: cycle à 30°C qui aide à protéger les couleurs,
indiqué pour le linge coloré en coton et textiles synthéti-
ques. pour réduire la consommation d’énergie de chauffage
de l’eau, tout en conservant un bon résultat de lavage. Con-
seillé en cas de linge peu sale.
40
FR
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition
du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de
linge.
FR
41
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies :
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (l’écran
affiche “H2O”).
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des “Options” et
de MARCHE/PAUSE clignotent
rapidement. L’écran affiche un code
d’anomalie (par ex. : F-01, F-..).
Il y a un excès de mousse.
Push & Wash ne s’active pas.
Causes / Solutions possibles :
• Lafichenfestpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
• Ilyaunecoupuredecourant.
• Lehublotn’estpasbienfermé.
• LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
• LatoucheMARCHE/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Undépartdifféréaétésélectionné.
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
• Letuyauestplié.
• Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
• Ilyaunecoupured’eau.
• Lapressionn’estpassuffisante.
• LatoucheMARCHE/PAUSEn’apasétéenfoncée.
• Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémitédutuyaudevidangeestplongéedansl’eau(voir “Installation”).
• L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre
la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage
dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que le
lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonage.
• Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfaut
intervenir pour la faire démarrer.
• Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation”).
• Laconduited’évacuationestbouchée.
• Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdulave-linge
(voir “Installation”).
• Lelave-lingen’estpasposéàplat(voir “Installation”).
• Lelave-lingeestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
• Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
• Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
• Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
• Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’ily
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Laquantitéutiliséeestexcessive.
• Aprèsl’allumagedelamachine,unecommandeautrequePush&Washaété
actionnée. Eteindre la machine et appuyer sur la touche Push & Wash.
42
FR
Assistance
Avant d’appeler le service d’Assistance technique :
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
• Sicen’estpaslecas,contacterunCentrededépannage.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer :
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• lenumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
FR
43
44
FR
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.indesit.com
195148365.00
07/2016