Table of Contents
Indesit F085104 User Manual
Displayed below is the user manual for F085104 by Indesit which is a product in the Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
FR
CUISINE ET FOUR
Mode d’emploi
Français, 1
FR
Sommaire
Installation, 3-4
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Tableau des caractéristiques
Description de l’appareil, 5-6
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Afficheur
Panneau de contrôle - Plan de cuisson
Mise en marche et utilisation, 7-10
Mise à l’heure de l’horloge
Programmer la minuterie
Utilisation du four
Programmes de cuisson
Comment programmer une cuisson
Tableau de cuisson au four
Utilisation du plan de cuisson
vitrocEramique, 11
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Fonction booster
Extinction des foyers
Programmation de la durée de cuisson
Le minuteur
Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson
Mode Démonstration (demo)
Conseils d’utilisation de l’appareil
Les sécurités
Description technique des modèles
Conseils utiles pour la cuisson
PrEcautions et conseils, 16-17
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 18-19
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique
Assistance, 19
Attention, 2
Polski, 39
PL
NL
Nederlands,
I 63I 6C6A.T/FR
20
Nederlands,20
Nederlands,20
Démontage et remontage de la porte du four
I 63I 6C6A.T/FRI 63I 6C6A.T/FR
2
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de mo-
ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-
sances nécessaires, à condition qu’ils so-
ient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surve-
illés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuis-
son contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’en-
traîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour net-
toyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des net-
toyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de ma-
niques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les sur-
faces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeu-
nes enfants.
Ne pas poser d’objets métalliques
(couteaux, cuillères, couvercles, etc.)
sur la table car ils risquent de devenir
brûlants.
Après utilisation, éteindre la table de
cuisson à l’aide de son dispositif de
commande et ne pas se fier uniqu-
ement à son détecteur de casserole.
Attention
Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la par-
tie arrière de l’enceinte.
3
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bain) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 600 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit placé à moins de 420 mm
de distance du plan.
Il faut prévoir une
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (
voir
figure
);
• ne pas placer de
rideaux derrière ou sur
les côtés de la
cuisinière à moins de
200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à
plat, visser les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la
cuisinière (
voir figure
).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
languettes latérales du couvercle du bornier;
• Tirez et ouvrez le
couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez
comme suit:
• dévissez la vis du serre-câble de même que les
vis des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour
raccordement à 230V monophasé (
voir figure
).
• pour effectuer les raccordements électriques
illustrés figure, utilisez les deux pontets placés
dans le boîtier (
voir figure
- référence “PP
PP
P”)
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
NL
230V ~
1
3
2
4
5
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
N
L2
L1
L3
P
FR
4
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement
entre les contacts, dimensionné à la charge et
conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne
doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble
d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une
température dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
*N’existe que sur certains modèles
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions du four
HxLxP 32,4x43,5x41,3 cm
Volume l 59
Dimensions utiles du
tiroir chauffe-plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 8,5 cm
Tension et fréquence
d’alimentation voir plaque signalétique
Consommation énergie
convection Naturelle – fonction
four :
Statique;
Consommation énergie
déclaration Classe convection
Forcée – fonction four :
Patisserie.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse Tension) et
modifications successives -
2004/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives -
93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives. 2002/
96/EC
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi
intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
La chaîne de sécurité ! Pour éviter le
basculement
de l’appareil,
par exemple
si un enfant
s’accroche
à la porte du
four, la chaîne
de sécurité
DOIT être
installée !
La cuisinière est équipée d’une chaîne de
sécurité qui doit être fi xée à l’aide d’une vis (non
fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa-
reil, à la même hauteur que sur la cuisinière.
Choisissez une vis et un système d’ancrage
adapté au mur contre lequel se trouve l’appa-
reil. Si la vis présente un diamètre inférieur à
9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un
mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de
diamètre et 60 mm de long.
Veillez à ce que la chaîne soit fi xée derrière la
cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra-
tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol
au terme de l’installation.
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant
la Directive 2009/125/EC.
ÉTIQUETTE ÉNERGIE
et ÉCOCONCEPTION
Norme EN 60350-1
Norme EN 50564
Norme EN 60350-2
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
GLISSIERES
de coulissement
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
niveau 5
niveau 4
Table de cuisson
Vitrocéramique
FR
5
Tableau de bord
Bouton
THERMOSTAT
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
THERMOSTAT
MINUTEUR
ELECTRONIQUE
Panneau de contrôle - Plan de cuisson
6
FR
Le panneau de contrôle décrit dans ce manuel n'est fourni
qu'à titre d'exemple : il est possible qu'il ne corresponde pas
tout à fait au panneau de votre appareil.
Lorsque vous utilisez le panneau de contrôle tactile :
Evitez les gants
Lavez-vous les mains au préalable
Effleurez le verre
1 Bouton AUGMENTER LA PUISSANCE/TEMPS :
réglage de la puissance et de l'heure.
2 Bouton REDUIRE LA PUISSANCE/TEMPS : réglage
de la puissance et de l'heure.
3 Bouton SELECTEUR DE LA ZONE DE CUISSON :
permet de choisir la zone de cuisson.
4 Bouton ON/OFF : mise sous/hors tension de l'appareil.
5 Bouton VERROU PANNEAU DE COMMANDE
: permet d'éviter les changements de réglage
accidentels et indique que le panneau de commande
est verrouillé.
6 AFFICHAGE DU FOURNEAU : indique la zone de
cuisson sélectionnée, la puissance, le temps de
cuisson et si la fonction Turbo est active.
! Pour plus d'informations sur les fonctions du panneau
de commande, consultez la rubrique "Démarrage et
utilisation" .
! Le produit est conforme aux normes imposées par la
dernière Directive européenne sur les restrictions de la
consommation électrique des appareils en veille.
Si aucune opération n'est effectuée dans les deux
minutes suivant l'arrêt des témoins de chaleur résiduelle
et du ventilateur (le cas échéant), l'appareil s'éteint
automatiquement.
L'appareil redémarre en cas de pression sur le bouton
ON/OFF.
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
I
+
-
Mise en marche et utilisation
! Pour les modèles équipés d’une grille de
réduction, n’utiliser cette dernière que pour le
brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles
ayant moins de 12 cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de l’appareil
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (
voir tableau
cuisson au four
).
En cours de cuisson, il est possible à tout moment
de :
• modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
• modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
• interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
fournie avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour
pour indiquer que le thermostat fonctionne et
maintient la température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amenez le bouton PROGRAMMES
sur une position autre que la position “0”. Il reste
allumé tant que le four est en marche. Si vous
amenez le bouton sur 88
88
8, la lampe s’allume sans
activer aucune résistance.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez
sélectionner une température comprise
entre 60°C et MAX., sauf pour :
• BARBECUE (il est conseillé dans ce cas de
sélectionner MAX.);
• GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de
sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut
cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs
niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la
chaleur.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole,
voûte et circulaire) ainsi que de la turbine. La chaleur
est constante et bien répartie à l’intérieur du four,
l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points.
Vous pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée.
La température élevée et directe du gril est
conseillée pour tous les aliments qui exigent une
haute température en surface. Cuisson porte du four
fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire, ainsi que de la turbine. Cette
combinaison permet une montée en température
rapide avec un fort apport de chaleur provenant
surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs
FR
7
Niche inférieure
! Ne pas stocker de matériel inflammable dans la
niche du bas.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
S’il vous avez besoin de deux grilles, utilisez le
programme FOUR VENTILE car c’est le le seul qui
vous permet de cuire sur deux niveaux. Mieux vaut
en outre :
• ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler vos mets délicats.
• utilisez surtout les gradins 2 et 4 et placez au gradin
2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
• en cas de cuisson simultanée de plats dont les
temps et les températures de cuisson varient,
choisissez une température intermédiaire entre les
deux conseillées (
voir Tableau cuisson au four
) et
enfournez les plats plus délicats au gradin 4.
Sortez du four, avant les autres, le plat dont la
cuisson est plus rapide.
• lors de la cuisson de pizza sur plusieurs niveaux à
une température de 220°C, mieux vaut préchauffer
le four pendant 15 minutes. Normalement, la
cuisson au gradin 4 exige davantage de temps : il
est par conséquent conseillé de sortir du four
d’abord la pizza placée au niveau inférieur et de
laisser cuire celle du gradin 4 quelques minutes de
plus.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
niveaux, n’oubliez pas de les changer de place à
mi-cuisson.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la
turbine pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four. Ce programme est
particulièrement indiqué pour la cuisson de mets
délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et
certains petits-fours sur trois niveaux en même
temps.
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les
gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode BARBECUE ou
GRATIN, placez la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
• Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
• Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat.
FOUR PIZZA
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
8
FR
Lorsqu’une fonction particulière est sélectionnée,
les paramètres sont définis de telle sorte à
améliorer les performances de cuisson. Il est donc
possible que le ventilateur et les corps chauffants
mettent plus de temps à démarrer.
!
ATTENTION ! Le four
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans
que ces dernières sortent
entièrement du four.(1)
Pour sortir complètement
les grilles il suffit, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
Tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour actionner le tournebroche (voir gure) procéder
comme suit :
1. placer la lèchefrite
au gradin 1;
2. placer le berceau
au gradin 3 et encastrer le bout arrière de la broche
dans le trou situé au fond de l’enceinte;
3. brancher le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur ou
! Quand le programme est lancé, le tournebroche
s’arrête dès ouverture de la porte du four.
LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON
ELECTRONIQUE*
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
• départ cuisson différé avec durée établie;
• départ immédiat avec durée établie;
• minuteur.
Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes
: durée cuisson
: fin de cuisson
: sélection temps à rebours
: sélection temps en avant
Comment remettre à l'heure l'horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure
de courant, l'afficheur clignote sur : 0.000.00
0.000.00
0.00
• Appuyez simultanément sur les touches et
puis, (dans les 4 secondes suivantes), remettez
l'heure exacte à l'aide des touches et puis,
(dans les 4 secondes suivantes), remettez l'heure
exacte à l'aide des touches
La touche sert à augmenter le temps.
La touche sert à diminuer le temps.
Pour toute remise à l'heure, procédez comme
susmentionné.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de l'heure, le programmateur va
automatiquement sur la position manuelle.
Remarque :Remarque :
Remarque :Remarque :
Remarque : Pour revenir au fonctionnement manuel
après toute cuisson en "Automatique", appuyez
simultanément sur les touches et
Régler le volume du signal acoustique
Après avoir choisi et confirmé les sélections de
l’horloge, utiliser la touche pour régler le volume du
signal acoustique.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l'heure de fin de cuisson.
Supposons que l'afficheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la
température désirée (exemple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche puis, (dans les 4
secondes qui suivent) programmez à l'aide des
touches et la durée désirée. Supposons une
sélection de cuisson de 30 minutes; il y a affichage
de:
A
En lâchant la touche, 4 secondes après, l'heure
courante réapparaît avec le symbole et la lettre
"AA
AA
A" (AUTO)
3. Appuyez sur la touche puis, sur les touches
et jusqu'à la sélection de l'heure de fin de
cuisson désirée, supposons que ce soit 13 heures
A
4. En lâchant la touche, l'afficheur indique au bout de 4
secondes l'heure courante:
A
La lettre "A" allumée rappelle qu'il y a programmation de
la durée et de l'heure de fin de cuisson en automatique.
Le four s'allume alors automatiquement à 12h30 pour
s'éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four
est allumé, la casserole allumée apparaît pendant
toute la durée de cuisson. En appuyant sur la touche
à n'importe quel moment, vous pouvez afficher la durée
programmée, en appuyant sur la touche vous
pouvez afficher l'heure de fin de cuisson.
En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;
En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;
En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;
pour l'interrompre, appuyez sur une touchepour l'interrompre, appuyez sur une touche
pour l'interrompre, appuyez sur une touchepour l'interrompre, appuyez sur une touche
pour l'interrompre, appuyez sur une touche
quelconque sauf sur quelconque sauf sur
quelconque sauf sur quelconque sauf sur
quelconque sauf sur etet
etet
et ..
..
.
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du
paragraphe "Départ de cuisson différé avec durée
établie") la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée
Appuyez simultanément sur les touches et
Fonction minuterie
Le fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection
d'un temps dont le décompte se fait au compte à
rebours. Cette fonction ne contrôle ni l'allumage ni l'arrêt
du four, un signal sonore retentit une fois le temps
écoulé.
Appuyez sur la touche il y a affichage de:
A l'aide des touches et sélectionnez le temps
désiré.
En lâchant la touche le temps commence
immédiatement à courir, l'afficheur indique l'heure
courante.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit,
pour l'arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf
touches et ) et le symbole s'éteint.
Correction effacement des données
• Les données sélectionnées peuvent être modifiées à
tout moment, en appuyant tout simplement sur la
touche correspondante et sur la touche ou .
• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi
effacement automatique de la fin du fonctionnement
et vice versa.
• En cas de fonctionnement programmé, l'appareil
n'accepte pas des temps de fin de cuisson
antécédents à ceux du départ de cuisson proposés
par l'appareil.
*N’existe que sur certains modèles
FR
9
Tableau de cuisson au four
Sélection
choisie
Type d'aliment Poids
(Kg)
Position de la
grille par
rapport à la sole
du four
Durée du
préchauffage (min.)
Sélection du
thermostat
Durée de
la
cuisson
(min.)
Convection Canard
Rôti de veau ou de buf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Ta r t es
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pâtisserie Ta r t es
Tarte aux fruits
Plum-cake
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niv.)
Petits gâteaux (sur 2niv. )
Friands au fromage (sur 2
niveaux)
Choux à la crème (sur 3 niv)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Multicuisson Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Plum-cake
Choux à la crème (su 2niv.)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza Pizza
Rôti de veau ou de buf
Poulet
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
N.B.: les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au grill
ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
10
FR
Mise en marche et
utilisation
FR
11
Eclairage initial
Lorsque la plaque de cuisson est alimentée pour la
première fois, les touches du panneau tactile sont éta-
lonnées et l'éclairage ambiant à proximité est faible.
En présence d'un éclairage ambiant excessif lors de cet
étalonnage, l'écran affiche "FL" (Erreur du témoin infraro-
uge de l'éclairage ambiant) et le processus d'étalonna-
ge du panneau de contrôle est suspendu. Pour rectifier
cela, tout éclairage susceptible d'affecter l'étalonnage
doit être éteint (par ex. : éclairage de hotte). L'erreur est
annulée en présence d'un éclairage ambiant suffisant.
L'étalonnage du panneau de commande reprend alors.
- L'erreur "FL" s'affiche dans les 3 secondes suivant l'a-
limentation de la plaque de cuisson.
- Il est conseillé d'éteindre l'éclairage de hotte et tout
éclairage orienté vers la plaque de cuisson lors de la
première alimentation de la plaque.
- Une fois l'étalonnage des touches terminé (env. 3 s),
l'éclairage de hotte et l'éclairage général pourront être
rétablis sans pour autant affecter le fonctionnement des
commandes tactiles.
Mise sous tension de la plaque de cuisson
Une fois la plaque branchée sur l'arrivée de courant,
le panneau est automatiquement verrouillé. Pour
déverrouiller le panneau, appuyez sur le bouton Ver-
rouillage du panneau de commande
Pour mettre la plaque sous tension, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant une seconde
environ.
La plaque est sous tension lorsque vous entendez
un signal sonore et lorsque chaque zone de cuisson
affiche un point.
Lorsque la plaque de cuisson est hors tension, après
5 s, le témoin de verrouillage s'éteint pour limiter la
consommation d'énergie. Dès que vous effleurez
une touche, le témoin s'allume. Vous pouvez ainsi
continuer d'utiliser la plaque et déverrouiller le panneau
de commande.
La mise hors tension de la plaque de cuisson est signalée
par trois bips sonores.
Réglage de la gestion de l'alimentation
La limite de consommation de la plaque de cuisson
est de 7200 W. Cette limite peut être réduite à 2800W,
3500W ou 6000W.
La marche à suivre pour réduire la limite de consomma-
tion est la suivante :
· Dans les 30 secondes suivant le branchement de l'ap-
pareil.
· Les touches doivent être déverrouillées et les fourne-
aux éteints.
· Appuyez simultanément sur les boutons de sélection
des fourneaux 1 et 3.
· Au terme de l'opération, un signal sonore est émis et la
limite de consommation s'affiche à l'écran.
Pour choisir une nouvelle valeur :
· Utilisez les touches (+) et (-) pour modifier la limite.
Les valeurs pouvant être sélectionnées sont : 2800W,
3500W, 6000W ou 7200W. Si la valeur est 7200W, lor-
sque vous effleurez les touches [+] ou [-], la valeur pas-
se à 2800W.
La marche à suivre pour enregistrer une nouvelle limite
de consommation est la suivante :
· Appuyez simultanément sur les boutons de sélection
des fourneaux 1 et 3.
Au terme de l'opération, une nouvelle limite est définie
et le système est réinitialisé.
Pour ne pas enregistrer les modifications :
· En l'absence de manipulation dans les 60 secondes,
les modifications ne sont pas enregistrées et le système
est réinitialisé.
Allumage des zones de cuisson
Chaque zone de cuisson est commandée à l'aide d'un
bouton et un système de réglage de l'intensité
composé d'un double bouton (-) et (+).
• Pour commencer à utiliser la zone de cuisson, appuyez
sur le bouton correspondant et réglez la puissance
souhaitée (entre 0 et 9) à l'aide des boutons (-) ou (+)
Appuyez sur le bouton (-) et maintenez-le enfoncé pour
régler l'intensité sur "9".
Appuyez sur les boutons (+) et (-) et maintenez-les
enfoncés pour régler l'intensité sur "0".
Si l'intensité est de "0", appuyez sur le bouton (+) et
maintenez-le enfoncé pour augmenter rapidement la
valeur.
Le choix de la zone de cuisson est signalé par un
signal sonore et l'intensité s'affiche à l'écran.
Si la zone de cuisson n'est pas sélectionnée dans les
10 secondes, la plaque s'éteint automatiquement.
12
FR
Fonction Turbo / Bouillon rapide
La fonction Turbo peut être utilisée sur certaines zones
de cuisson pour accélérer le temps de chauffe.
Elle peut être activée en appuyant sur le bouton (+)
lorsque la valeur 9 s'affiche. Cette fonction augmente
l'intensité de 1600 W à 2000 W selon la taille de la zone
de cuisson.
L'activation de la fonction Turbo est signalée par un bip
sonore et l'affichage de la lettre P à l'écran.
La fonction Turbo est active pendant 10 minutes
maximum. Au terme de ces 10 minutes, un signal sonore
est émis et la valeur 9 est rétablie.
Lorsque le fourneau est en mode Turbo, si vous
appuyez sur la touche [+], un bip d'erreur est émis et
le réglage ne change pas. Lorsque le fourneau est en
mode Turbo, si vous appuyez sur la touche [-], un bip
sonore est émis et la valeur 9 est rétablie.
Extinction des zones de cuisson
Pour éteindre une zone de cuisson, choisissez-la à l'aide
du secteur correspondant et :
• Appuyez sur le bouton (-) : l'intensité du fourneau
diminue progressivement jusqu'à s'éteindre
complètement.
Lorsque la zone de cuisson est sélectionnée, le fourneau
peut aussi être désactivé à l'aide d'une pression
simultanée sur les touches [-] et [+]. Un signal sonore
est émis et l'écran affiche "0".
Utilisation de la minuterie
! Toutes les zones de cuisson peuvent être programmées
simultanément, sur une durée comprise entre 1 et 99 min.
1. Choisissez la zone de cuisson à l'aide du sélecteur
correspondant.
2. Réglez la puissance de la zone de cuisson.
3. Lorsque l'intensité souhaitée est sélectionnée,
effleurez à nouveau le sélecteur de zone correspondant.
Un signal sonore est émis, la lettre "t" et un point
s'affichent à l'écran. Le temps restant s'affiche du
côté opposé du fourneau associé à la minuterie. Si la
zone de cuisson temporisée se trouve dans la partie
basse, le minutage s'affichera sur l'écran supérieur.
4. Réglez le temps de cuisson à l'aide des touches (-) et(+) .
Une pression simultanée sur les boutons (-) et(+) affiche
la valeur 0.
Si la durée n'est pas définie dans les 10 secondes ou si la
valeur est 0 au terme des 10 secondes suivant la dernière
pression sur les touches (-)ou (+) , la minuterie s'arrête.
Démarrage de la minuterie
Le compte à rebours commence au terme du régla-
ge des zones de cuisson ou automatiquement 10
secondes après la dernière pression sur les touches
(+) ou (-). Un signal sonore est émis et l'écran affi-
che la puissance de la zone de cuisson. Un point
indique que le minutage est actif.
! Pour modifier le temps, répétez la procédure ci-
dessus.
! Appuyez et maintenez les touches + et - enfoncée
pour augmenter les valeurs.
Fin du compte à rebours
Au terme du délai, la zone de cuisson temporisée
s'éteint et un zéro clignote à l'écran. Un signal sonore
est émis pendant une minute.
Vous pouvez arrêter l'alarme en appuyant sur n'impor-
te quelle touche du panneau de contrôle.
Verrouillage du panneau de contrôle
Lorsque la plaque de cuisson est active, vous pouvez
verrouiller les boutons du four pour éviter les changements
accidentels (enfants, nettoyage, etc.).
Appuyez sur le bouton pour verrouiller le panneau
de commande : - l'icône s'allumera et un signal sonore
sera émis.
Pour utiliser les commandes (par ex., pour interrompre la
cuisson), vous devez désactiver cette fonction. Appuyez
sur le bouton pendant quelques minutes pour
éteindre l'icône et annuler le verrouillage.
Toutes les touches permettant la sélection de la zone de
cuisson seront verrouillées
si la plaque est hors tension
si le verrou est enclenché
si une erreur s'est produite.
Conseils pratiques sur l'utilisation de
l'appareil
! Utilisez des ustensiles dont les composants sont
compatibles avec le principe de l'induction (matériau
ferromagnétique). Nous conseillons particulièrement les
casseroles à base de fonte, acier revêtu ou inox spécial
adapté à l'induction. Utilisez un aimant pour tester la
compatibilité.
Mise hors tension de la plaque de cuisson
Appuyez sur le bouton pour mettre l'appareil
hors tension. N'utilisez pas uniquement le capteur de
casserole.
Si le verrou est actif, les commandes restent verrouillées
jusqu'à la mise sous tension de la plaque. Pour réactiver
la plaque, vous devez d'abord annuler le verrouillage.
FR
13
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• Utilisez des casseroles dont la base est épaisse et
plate pour exploiter pleinement la zone de cuisson.
• Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre est
suffisamment large pour couvrir intégralement la zone
de cuisson pour exploiter toute la chaleur émise.
• Veillez à ce que la base de la casserole soit propre
et sèche pour garantir la durée de vie des zones de
cuisson et des casseroles.
• Evitez d'utiliser des casseroles qui ont été employées
sur des fourneaux au gaz : la concentration de
la chaleur sur les fourneaux au gaz peut parfois
déformer la base de la casserole, provoquant ainsi
des problèmes d'adhérence.
Dispositifs de sécurité
Capteur de casserole
Chaque zone de cuisson est dotée d'un capteur de
casserole. La plaque chauffe uniquement lorsqu'une
casserole d'une taille suffisante y est placée.
Le symbole "u" s'affiche si
la zone de cuisson sélectionnée et la casserole n'y est
pas placée ou :
*
ADAPTE INADAPTE
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre,
aluminium, verre, grès,
céramique, acier inox non magnétique
• En présence d'une casserole incompatible
• Une casserole dont le diamètre est trop petit
• La casserole a été retirée.
Après 10 secondes sans casserole, un signal sonore
est émis.
Après 60 secondes sans casserole, le fourneau s'arrête.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe des éléments électroniques, le
chiffre représentant la puissance commence à clignoter
et la lettre "c" s'affiche à l'écran. Lorsque la température
atteint un niveau adéquat, le message disparait et la
plaque peut être réutilisée.
Commutateur de sécurité
L'appareil dispose d'un commutateur de sécurité qui
désactive automatiquement les zones de cuisson si elles
ont fonctionné pendant un certain temps à une puissance
donnée. Lorsque le commutateur de sécurité a été activé,
l'écran affiche "0".
Par exemple, la zone arrière droite est réglée sur 5. Elle
s'arrêtera après 5 heures de fonctionnement continu. La
zone avant gauche est réglée sur 2 et s'arrêtera après
8 heures.
Lorsqu'une ou plusieurs touches sont activées pen-
dant plus de 10 secondes, le panneau de comman-
de s'arrête.
Un signal sonore est émis toutes les 10 secondes lor-
sque les touches sont activées.
Si toutes les zones sont à 0 pendant 10 secondes, la
plaque de cuisson s'arrête.
Si la désactivation est due à une activation inopinée
des touches, le panneau de commande se compor-
te comme ci-dessus.
14
FR
Signal sonore
Ce signal indique plusieurs problèmes :
• Un objet (casserole, etc.) a été placé sur le panneau
de commande pendant plus de 10 secondes.
• Quelque chose a été renversé sur le panneau de
commande.
• Vous avez appuyé trop longtemps sur un bouton. Tous
les éléments ci-dessus peuvent amener la plaque à
émettre un signal sonore. Résolvez le problème pour
arrêter le signal sonore. Si le problème n'est pas résolu,
l'avertisseur continuera de sonner et la plaque sera
désactivée.
Erreurs et alertes
Si une erreur est détectée, l'appareil ou la zone de
cuisson sont désactivés et un signal sonore est émis (si
au moins une zone de cuisson est active). Tous les écrans
affichent la lettre "F" et un code d'erreur (chiffre ou lettre).
Si le problème n'est pas résolu, contactez l'assistance
technique.
Légende :
I = foyer à induction simple
B = booster: le foyer peut etre suralimenté.
* = la puissance maximale est limitée tant que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant (voir Mise en
marche et Utilisation).
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Durée limite de fonctionnement
9
8
7
6
5
4
3
2
1
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
5600
Foyers
Arrière droit
Avant droit
Puissance totale
Puissance (en W)
Central gauche
I63I6C6A.T/FR
Conseils utiles pour la cuisson
ª Mise en pression
Autocuisser
Friture
Cuiccon très vive
•
Grillade Ebullition
•
Cuisson
vive
¶
Crepes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)
¶
§
Réduction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait
§
S
Réduction lente (Sauce épaisses)
S
Cuisson moyenne
¢
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
¢
£
Cuisson douce
™
Mijotage (Ragouts)
Réchauffage des préparations
™
Cuisson très
douce
¡
Sauce chocolat Maintien au chaud
FR
15
Précautions et conseils
!Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes de sécurité sont très
importantes et doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
•Ces instructions ne sont valables que pour lesCes instructions ne sont valables que pour les
Ces instructions ne sont valables que pour lesCes instructions ne sont valables que pour les
Ces instructions ne sont valables que pour les
pays dont les symboles figurent dans la noticepays dont les symboles figurent dans la notice
pays dont les symboles figurent dans la noticepays dont les symboles figurent dans la notice
pays dont les symboles figurent dans la notice
et sur la plaquette d'immatriculation deet sur la plaquette d'immatriculation de
et sur la plaquette d'immatriculation deet sur la plaquette d'immatriculation de
et sur la plaquette d'immatriculation de
l'appareil.l'appareil.
l'appareil.l'appareil.
l'appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à l'abri, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées
ou humides ou si l'on est pieds nus.
•Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d'emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d'une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
•En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas
les toucher et à garder les enfants à distance.
• Eviter que le cordon d'alimentation d'autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l'appareil.
• Les orifices ou les fentes d'aération ou d'évacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Ne pas poser de casseroles instables ou déformées
sur les foyers pour éviter tout risque de
renversement. Placer les casseroles sur le plan de
cuisson, manches tournés vers l'intérieur, pour éviter
de les heurter par mégarde.
• Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
• Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence, etc.) à proximité de l'appareil lorsqu'il est
en marche.
• Ne pas stocker de matériel inflammable dans la
niche de rangement du bas ou dans le four : si
l'appareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
• Quand l'appareil n'est pas utilisé, s'assurer que les
boutons sont bien sur la position o.
• Ne tirez surtout pas sur le cordon de l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
• N'effectuer aucune opération de nettoyage ou
d'entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• En cas de panne, n'essayer en aucun cas d'accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l'appareil. Faire appel au service d'assistance.
• Ne pas poser d'objets lourds sur la porte du four
ouverte.
• Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
• Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même
se briser) sous l'effet d'un choc provoqué par un
objet pointu, tel qu'un ustensile par exemple. Dans
ce cas, débrancher immédiatement l'appareil du
réseau électrique et s'adresser à un centre
d'assistance technique.
• Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
• Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins
après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi
signalée par un voyant (voir Mise en marche et
Utilisation).
• Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faire très attention aux emballages,
au film plastique et au papier aluminium : au contact
des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d'endommager gravement la table.
• S'assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l'intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d'accident.
• Ne tirez surtout pas sur le cordon de l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
• N'effectuer aucune opération de nettoyage ou
d'entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux,
cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent
de devenir brûlants.
• Il n'est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui n'ont pas l'expérience ou les
connaissances indispensables, à moins quelles ne
le fassent sous la surveillance de quelqu'un
responsable de leur sécurité ou quelles aient été
dûment formées sur l'utilisation de l'appareil.
• Eviter que les enfants ne jouent avec l'appareil.
16
FR
• Si la cuisinière est installée sur un socle, prendre les
précautions qui s'imposent pour que l'appareil ne
tombe pas de ce socle.
•Avis à toute personne portant un pacemaker ou
autre implant médical actif :
La table est conforme à toutes les
réglementations en matière d’interférences
électromagnétiques.
Par conséquent, ce produit est parfaitement
conforme à toutes les dispositions légales
(directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière
à ne pas provoquer d’interférences à d’autres
appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci
soient également conformes aux réglementations
susmentionnées.
La table induction génère des champs
électromagnétiques à courte portée.
Afin d’éviter tout risque d’interférence entre la
table de cuisson et le pacemaker, ce dernier
devra être fabriqué conformément à la
réglementation en vigueur.
A ce propos, nous ne pouvons assurer que la
conformité de notre produit. Pour tous
renseignements quant à la conformité ou à des
problèmes éventuels d’incompatibilité, prière de
s’adresser à son médecin traitant ou au fabricant
du pacemaker.
• Après utilisation, éteindre la table de cuisson à
l'aide de son dispositif de commande et ne pas
se fier uniquement à son détecteur de casserole.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une
collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui
les composent et empêcher tout danger pour la
santé et pour l’environnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent s’adresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
• Pour les cuissons au TOURNEBROCHE et
ROTISSERIE, nous recommandons de garder la
porte du four fermée : les résultats obtenus sont
meilleurs et la consommation d’énergie est
moindre (environ 10% d’économie).
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, après
l'extinction des voyants de chaleur résiduelle et
l'arrêt du ventilateur (si existants), l'appareil se place
automatiquement en "off mode".
Pour remettre l'appareil en mode de fonctionnement
normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
17
FR
• Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer
le four et veuillez toujours le remplir. Ouvrez le moins
possible la porte de votre four, car chaque ouverture
laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix
minutes avant la fin du temps de cuisson programmé
et utilisez la chaleur dégagée par le four.
• Gardez les joints propres et bien rangés afin d’éviter
toute perte d’énergie par la porte.
• Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier
auprès de la compagnie d’électricité, vous pouvez
économiser en faisant fonctionner votre appareil
lorsque l’énergie vous revient moins chère.
• Profitez au maximum de la chaleur résiduelle de votre
plaque chauffante en éteignant les plaques en fonte
et les plaques vitrocéramiques respectivement 10 et
5 minutes avant la fin du temps de cuisson.
• La base de votre casserole ou de votre poêle doit
couvrir la plaque chauffante. Si elle est plus petite,
une quantité précieuse d’énergie sera perdue et
les casseroles qui débordent laisseront des résidus
incrustés qui peuvent être difficiles à enlever.
• Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des
poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau possible.
Faire cuire les aliments dans des casseroles ouvertes
augmente considérablement la consommation
d’énergie.
• Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à
fond plat.
• Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup
de temps, il est préférable d’utiliser un autocuiseur
qui est deux fois plus rapide et économise un tiers
de l’énergie.
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage du four
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de
briser le verre.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
• Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de
bord, le nettoyer avec une éponge non abrasive
ou avec un chiffon doux.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d’une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
contenant du phosphore. Nous conseillons de
rincer abondamment et de bien essuyer.
Contrôler les joints du four
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
après-vente le plus proche de son domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
Pour changer
l’ampoule
d’éclairage du
four :
1. enlever le couvercle en verre à l’aide d’un
tournevis.
Nettoyage et entretien
*N’existe que sur certains modèles
Couvercle
Joint
Ampoule
Cavité
2. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre
de même type : puissance 15 W, culot E 14.
Remettre le couvercle en place en prenant bien soin
de repositionner correctement le joint (
voir figure
).
Nettoyage du plan de cuisson
vitrocéramique
! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours,
des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer
ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de
rayer irrémédiablement la surface.
• Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
• Si la table est sale, frotter avec un produit
d’entretien adapté au verre vitrocéramique, rincer
et essuyer.
• Pour enlever les salissures en relief, utiliser un
grattoir spécial (pas fourni avec l’appareil).
Intervenir dès que possible, ne pas attendre que
l’appareil ait refroidi afin d’éviter toute incrustation
des salissures. L’utilisation d’une éponge en fil
d’acier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique,
imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
• Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson
doit être aussitôt enlevé à l’aide du grattoir tant
que la surface est encore chaude.
• Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit d’entretien et de protection
spécial : celui-ci forme un film invisible qui
protège la surface en cas de débordement
accidentel. Opérer de préférence quand l’appareil
est tiède ou froid.
• Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire
et d’essuyer la table : les résidus des produits
pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine
cuisson.
Produits de nettoyage
spéciaux pour
vitrocéramique
Où les acheter
Raclette à lames et lames de
rechange
Bricolage et
quincaillerie
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocéramique
Articles ménagers
Bricolage
Quincaillerie
Supermarchés
18
FR
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
19
FR
Assistance
Attention :
L’appareil monte un système d’autotest qui permet
de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme: “ F ” suivi
des chiffres.
Contactez alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Nettoyage automatique du four par catalyse
Dans certains modèles de four, les parois verticales intérieures sont revêtues
d’un émail poreux dit émail catalytique. Il a pour propriété de détruire les corps
gras sous l’effet de la chaleur. Ceci est possible quand la température des
parois dépasse 170°C.
En fin de cuisson, s’il y a encore des traces de graisse sur les parois
catalytiques, continuez à faire fonctionner le four, à vide, porte fermée, en
amenant le bouton FOUR sur la position MAX, pendant un laps de temps
compris entre 60 et 90 minutes selon le degré de salissure. Vous pouvez
accélérer le dégraissage en nettoyant les projections alimentaires plus
importantes avec un peu d’eau chaude et une brosse souple.
! L’émail catalytique est résistant mais il faut éviter :
de gratter l’émail avec des objets tranchants (couteaux …)
et d’utiliser des détergents ou des produits de nettoyage abrasifs, les propriétés
autonettoyantes de l’émail risqueraient autrement d’être détruites irrémédiablement.
Démontage et remontage de la porte du four :
1.Ouvrir la porte
2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières
de la porte du four (voir photo)
3.Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la
porte restera ouverte à 40° environ) (voir photo)
4.Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil
supérieur et retirer le profil (voir photo)
5.Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage
comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et entre-
tien
6.Remonter la vitre.
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé
en verre enlevé.
AVERTISSEMENT: Réassembler le
correctement afin que le signe sur le verre est
lisible.
avec la porte du four
verre
correctement
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé
en verre enlevé.
AVERTISSEMENT: Réassembler le
correctement afin que le signe sur le verre est
lisible.
avec la porte du four
verre
correctement
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé
en verre enlevé.
AVERTISSEMENT: Réassembler le
correctement afin que le signe sur le verre est
lisible.
avec la porte du four
verre
correctement
AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé
en verre enlevé.
AVERTISSEMENT: Réassembler le
correctement afin que le signe sur le verre est
lisible.
avec la porte du four
verre
correctement
7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est
positionnée comme il faut.
8.Ouvrir la porte complètement.
9.Refermer les cavaliers (voir photo)
10.Il est à présent possible de fermer complètement
la porte, pour faire fonctionner le four.
°
404040
Français, 1
NLFR
Polski, 39
PL
Nederlands,
Français, 1Français, 1
Inhoud
Installatie,
Plaatsen en waterpas zetten
Elektrische aansluiting
Tabel eigenschappen
Beschrijving van het apparaa
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Starten en gebruik
De klok instellen
De timer instellen
Gebruik van de oven
Handmatige kookprogrammas
Automatische kookprogrammas
De bereiding programmeren
Praktische kooktips
Kooktabel oven
Gebruik van de kookplaat
Inschakelen kookplaat
Inschakelen kookzones
Boosterfunctie
Uitschakelen kookzones
Programmering kooktijd
Blokkering van het bedieningspaneel
Uitschakelen kookplaat
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Veiligheidsmechanismen
Technische beschrijving van de kookzones
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubehoud
Onderhoud en verzorging,
De elektrische stroom afsluiten
Reinigen van het apparaat
Vervangen van het ovenlampje
Automatische reiniging FAST CLEAN
Service,
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
I6I6C6A/FR
I6I6C6A.T/FR
I6I6C6A/FR
I6I6C6A.T/FR
I6I6C6A/FR
I6I6C6A.T/FR
Français, 1 202020 22-23
,24-25
,26-29
,30-34
,35-36
37-38
38
Demonteren en weer monteren van de ovendeur
WAARSCHUWING
NL
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen,
of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat
toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht
m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken met
bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de
lade (indien aanwezig) kunnen warm
worden.
Voor het activeren van de functie
automatische reiniging:
• reinig de ovendeur
• verwijder met een natte spons het
ergste vuil uit de oven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen;
• verwijder alle accessoires en de kit
met de geleiders (indien aanwezig);
Plaats geen metalen voorwerpen
(messen, lepels, deksels enz.) op de
kookplaat aangezien zij heet kunnen
worden.
Verwijder eventuele geknoeide
vloeistoffen van de dekplaat voordat
u hem opent. Doe het glazen deksel
(waar aanwezig) niet omlaag als de
gasbranders of de elektrische plaat nog
warm zijn.
Na het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van
het bedieningsmechanisme en niet
uitsluitend te vertrouwen op de
pannensensor.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill
erop letten dat de bevestigingsklem
omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voor-
werpen op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de gla-
skeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (mes-
sen, lepels, deksels enz.) op de kookpla-
at aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedie-
ningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voor-
werpen op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de gla-
skeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (mes-
sen, lepels, deksels enz.) op de kookpla-
at aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedie-
ningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voor-
werpen op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de gla-
skeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (mes-
sen, lepels, deksels enz.) op de kookpla-
at aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedie-
ningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit voor-
werpen op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de gla-
skeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (mes-
sen, lepels, deksels enz.) op de kookpla-
at aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedie-
ningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
• laat geen keukendoeken of
pannenlappen aan het handvat hangen.
Gedurende de automatische reiniging
kunnen de oppervlakken zeer heet
worden: houd kinderen op afstand.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
22
50
NL
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor
eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u
het apparaat verkoopt of u verhuist, moet u het
boekje bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
De installatie van het apparaat moet volgens deze
instructies worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur.
Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u
tot onderhoud of regeling van het fornuis overgaat.
Plaatsen en waterpas zetten
Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst
die niet hoger zijn dan het werkvlak.
Controleer dat de wand die in contact komt met de
achterkant van het apparaat van niet ontvlambaar
materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge
temperaturen (T 90°C).
Voor een correcte installatie:
plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer
of in een eenkamerappartement (niet in de
badkamer);
als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten
zij op minstens 600 mm van het apparaat vandaan
worden geplaatst;
als het fornuis onder
een keukenkastje wordt
geïnstalleerd, moet de
afstand tussen de twee
minstens 420 mm zijn.
Deze afstand moet 700
mm worden als de
keukenkastjes zijn
vervaardigd uit
ontvlambaar materiaal
(zie afbeelding);
hang geen gordijnen achter het fornuis, of op
minder dan 200 mm vanaf de zijkant;
eventuele afzuigkappen moeten volgens de
instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing
worden geïnstalleerd.
Waterpas zetten
Indien het nodig is het
apparaat te nivelleren, kunnen
de bijgeleverde stelvoetjes in
de daarvoor geschikte
openingen in de hoeken van
het onderstuk van het fornuis
worden geschroefd (zie
afbeelding).
De poten* moeten aan het
onderstuk van het fornuis
worden vastgeklemd.
Elektrische aansluiting
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht de lipjes aan
de zijkant van het
deksel van het
klemmenbord op met
een schroevendraaier;
Trek het deksel van
het klemmenbord open.
Voor het aansluiten van de kabel moet u de
volgende handelingen uitvoeren:
draai de schroef van de kabelklem en de
schroeven van de contacten los
De jumpers zijn door de fabriek voorbestemd voor
aansluiting op eenfase 230V (zie afbeelding).
NL
230V ~
1
3
2
4
5
voor het uitvoeren van de elektrische
aansluitingen van de afbeeldingen worden de
twee jumpers gebruikt die zich in de doos
bevinden (zie afbeelding referentie P)
N
L2
L1
L3
P
Installatie
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
23
NL2L1
400V 2N~
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
1
3
2
4
5
zet de kabel vast in de speciale kabelklem en
sluit het deksel.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het
elektrische net wordt aangesloten, moet u tussen het
apparaat en het net een meerpolige schakelaar
aanbrengen met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische
vermogen en voldoend aan de geldende nationale
normen (de aarding mag niet worden onderbroken
door de schakelaar). De voedingskabel moet
zodanig worden geplaatst dat hij nergens een
temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de
kamertemperatuur.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
de contactdoos geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te dragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De kabel moet van tijd tot tijd worden
gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs
worden vervangen.
De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor
worden gesteld als deze normen niet worden
nageleefd.
TABEL EIGENSCHAPPEN
Afmetingen Oven
HxBxD
Inhoud liter
Afmetingen van de
verwarmingslade
breedte 42 cm
diepte 44 cm
hoogte 8,5 cm
Spanning en
frequentie van de
elektrische voeding
zie typeplaatje
Energieverbruikverklaring Klasse
convectie -
verwarmingsfunctie:
EU Richtlijnen: 2006/95/EEG van
12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen -
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen -90/369/EEG van
29/06/90 (Gas) en daaropvolgende
wijzigingen - 93/68/EEG van
22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen - 2002/96/EG.
NL
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie -
verwarmingsfunctie:
TRADITIONELE OVEN
GEBAK OVEN
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
32,4x43,5x41,3 cm
59
EU richtlijn nr. 65/2014 met integratie van
richtlijn 2010/30/EU.
EU reglement nr. 66/2014 met integratie
van richtlijn 2009/125/EC.
EN 60350-1 reglement,
EN 50564 reglement
EN 60350-2 reglement
ENERGIE LABEL
en ECODESIGN
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
24
NL
Beschrijving van het apparaat
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
GELEIDERS
van de roosters
stand 3
stand 2
stand 1
Glaskeramische
kookplaat
Stelvoetje
stand 5
stand 4
Stelvoetje
DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERINGDE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING
THERMOSTAATKNOP
PROGRAMMAKNOP
Het controlelampjeHet controlelampje
25
Bedieningspaneel
enkel een representatief voorbeeld: het is mogelijk dat het
niet exact overeenstemt met het panel op uw apparaat.
Wanneer u het aanraak bedieningspaneel gebruikt:
Gebruik geen handschoenen
Gebruik een schone vinger
Raak het glas vlot aan
1 VERMOGEN/TIJD VERHOGEN knop - bedient het
vermogen en de tijdsduur
2 VERMOGEN/TIJD VERMINDEREN knop bedient het
vermogen en de tijdsduur
3 KOOKZONE SELECTIESCHAKELAAR knop wordt
gebruikt om de gewenste kookzone te selecteren
4 AAN/UIT knop schakelt het apparaat aan en uit.
5 BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELING knop
voorkomt ongewenste wijzigingen aan de instellingen
van de kookplaat en toont dat het bedieningspaneel
vergrendeld is.
6 VERWARMING SCHERM -geeft de geselecteerde
kookzone, het vermogenniveau, vooringestelde
bereidingstijd, booster-functie ingeschakeld weer.
! Voor gedetailleerde informatie over de functies van het
bedieningspaneel verwijzen wij u naar de “Starten en
gebruik” sectie.
! Dit product voldoet aan de eisen van de meest recente
Europese richtlijn met betrekking tot de beperking van het
vermogen het verbruik van de stand-bymodus. Als er geen
bewerkingen worden uitgevoerd gedurende een periode
van 2 minuten, nadat de residuele warmte-indicatorlampjes
uitschakelen en de ventilator stopt (indien aanwezig),
schakelt het apparaat automatisch uit. Het apparaat hervat
de werkmodus zodra de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
Le panneau de contrôle décrit dans ce manuel n'est fourni
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
I
+
-
26
NL
Starten en gebruik
Gebruik van de oven
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u
de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en
lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt om
de oven te beschermen.
! Vóór gebruik is het absoluut noodzakelijk het plastic
folie aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan
de PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. Kies de aangeraden temperatuur voor het
betreffende programma of de door u gewenste
temperatuur door aan de THERMOSTAATKNOP te
draaien.
Een lijst met kooktijden en aanbevolen
kooktemperaturen kunt u terugvinden in de speciale
tabel (zie Kooktabel oven).
Tijdens het koken kunt u nog altijd:
• het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
• de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
• het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMA’S weer op stand 0 te zetten;
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Controlelampje THERMOSTAAT
Het oplichten van dit lampje geeft aan dat de oven
in werking is. Het licht gaat uit als de geselecteerde
temperatuur is bereikt. Vanaf dit moment gaat het
controlelampje aan en uit, hetgeen aangeeft dat
de thermostaat werkt en de temperatuur in de oven
constant houdt.
Ovenverlichting
Dit licht gaat aan als u de PROGRAMMAKNOP op
een stand zet die niet “0” is. Hij blijft aan totdat de
oven in werking is. Door met de knop te selecteren
gaat het licht aan zonder dat de verwarming wordt
ingeschakeld.
Timer
Voor het activeren van de Timer gaat u als volgt te
werk:
1. draai de TIMERKNOP bijna 360° rechtsom om de
wekker op te laden;
2. draai de TIMERKNOP linksom en stel de
gewenste tijd in.
Kookprogramma’s
! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen
de 50°C en MAX instellen, behalve:
• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te
gebruiken);
• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer
dan 200°C in te stellen).
Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan
aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een
enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding te
veroorzaken.
Programma GEBAK OVEN
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte
warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen
voor het bakken van fijne gerechten (bijvoorbeeld
taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op
3 roosters tegelijkertijd wilt koken.
Programma MULTIKOKEN
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en
cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien
de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht
dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en
gebakken worden. Het is mogelijk maximaal twee
roosters tegelijk te gebruiken.
Programma PIZZA OVEN
De onderste en cirkelvormige verwarmingselementen
gaan aan en de ventilator gaat draaien. Met deze
combinatie wordt de oven snel warm dankzij het
aanzienlijke vermogen dat voornamelijk van onderaf
komt. Indien u meerdere roosters gebruikt moet u de
gerechten halverwege de kooktijd omwisselen.
Programma GRILL
Het centrale gedeelte van het bovenste
verwarmingselement gaat aan en het draaispit (waar
27
NL
aanwezig) begint te draaien. Het koken onder de
grill is vooral aan te raden voor gerechten die een
hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig
hebben (kalfs- en runderbiefstuk, biefstuk van de
haas, entrecote). Dit programma heeft een beperkt
energieverbruik en is ideaal voor het grillen van kleine
hoeveelheden etenswaren. Plaats het voedsel in het
midden van de grill, omdat het in de hoeken niet gaar
zal worden.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de
ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan
draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte
van de grill gecombineerd met de circulatie van
de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de
buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt
gemakkelijker door naar de binnenkant.
! Bij GRILL en GRATINEREN moet de ovendeur dicht
zijn.
Praktische kooktips
! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit
de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten
kunnen verbranden.
MULTIKOKEN
• Gebruik de roosterstanden 2 en 4, en plaats de
gerechten die de meeste warmte nodig hebben op
stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het
rooster op de hoogste.
GRILL
• Bij de functie GRILL raden wij u aan het rooster
op stand 5 te zetten en de lekplaat op stand 1 om
eventueel vet of jus op te vangen. Bij de functie
GRATINEREN raden wij u aan het rooster op stand
2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand 1 om
eventueel vet of jus op te vangen.
• We raden u aan het vermogen op de maximale
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA OVEN
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem
op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd
langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella
of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te
voegen.
B E LANGRIJK! De oven
is uitgerust
met een blokkeringssyste-
em voor de
grill dat het mogelijk maakt
om de gril
naar buiten te trekken
zonder dat deze
buiten de oven komt(1).
Om de grill volledig te verwijderen,
de grill aan de voorkant optillen en naar
buiten trekken, zoals op de tekening
afgebeeld is (2).
Draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het
draaispit ( zie afbeelding)
gaat u als volgt te werk:
1. plaats de lekplaat in
stand 1;
2. zet de steun van het
draaispit op de 3e stand
en steek de vleespen
in de speciale opening
achterin de oven;
3. activeer het draaispit
met de knop PROGRAMMA’S op de stand of
! Bij het programma zal het draaispit stoppen met
draaien wanneer u de ovendeur opent.
28
Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren
in de functies:
• uitgestelde start met vastgestelde kooktijd;
• onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd;
• timer.
Functies van de knoppen:
: timer
: kooktijd
: einde kooktijd
: instelling tijd achteruit
: instelling tijd vooruit
Het gelijkzetten van het klokje
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom
knippert op de display 0.00.
• Druk tegelijkertijd op de knoppen en en zet
dan de klok gelijk (binnen 4 seconden) met de
knoppen en .
Met de knop gaat de tijd vooruit.
Met de knop gaat de tijd achteruit.
Op dezelfde wijze kunt u eventuele verdere gelijkzettingen
uitvoeren.
Handmatig gebruik van de oven
Nadat u de klok gelijk heeft gezet gaat de programmeur
automatisch in de handmatige positie.
N.B.: Voor het oproepen van de handmatige functie na
een "automatische" kooktijd drukt u tegelijkertijd op de
knoppen en .
Uitgestelde start met vastgestelde kooktijd
De kooktijd en het einde van de kooktijd worden ingesteld.
Laten we aannemen dat het uur op de display 10:00 uur
aangeeft.
1. Zet de ovenknop op de gewenste funtie en temperatuur
(b.v.: statische oven, 200°C).
2. Druk op de knop en stel vervolgens (binnen de 4
seconden) met de knoppen en de gewenste
kooktijd in. Laten we een kooktijd van 30 minuten
nemen; u ziet:
A
Als u de knop loslaat verschijnt na 4 seconden de
huidige tijd met het symbool en de letter "A"
(AUTO).
3. Druk op de knop en vervolgens op de knoppen
en voor het instellen van het einde van de
kooktijd, laten we zeggen 13:00
A
4. Als u de knop loslaat verschijnt na 4 seconden de
huidigen tijd op de display:
A
LDe letter "A" geeft aan dat de programmering van de
kooktijd en het einde van de kooktijd in de automatische
functie is ingesteld. De oven gaat automatisch aan om
12:30 en gaat uit na 30 minuten. Als de oven aan is
verschijnt het verlichte pannetje gedurende de
gehele kooktijd. U kunt met de knop op ieder
willekeurig moment de ingestelde kooktijd zien; met de
knop kunt u het einde van de kooktijd zien.
Aan het einde van de kooktijd hoort u een
geluidssignaal; om dit af te zetten drukt u op een
willekeurige knop, behalve op de knoppen en
.
Onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd
Door alleen de kooktijd vast in te stellen (punten 1 en 2
van paragraaf "Uitgestelde start met vastgestelde
kooktijd") begint deze onmiddelijk.
Het ongedaan maken van een reeds ingesteld
programma
Druk tegelijkertijd op de knoppen en
Timer
Met de timer stelt u een tijd in waarvandaan het terugtellen
begint. Deze functie heeft niets te maken met het aan of
uitgaan van de oven, hij geeft alleen een geluidssignaal
als de tijd verlopen is.
Druk op de knop er verschijnt:
Stel nu met de knoppen en de gewenste tijd in.
Zodra u de knop loslaat begint de tijd af te tellen; op de
display verschijnt de huidige tijd
AAls de tijd is afgelopen hoort u een geluidssignaal, dat
kan worden afgezet door op een willekeurige knop te
drukken (behalve de knoppen en ) het symbool
gaat uit.
Correctie/ongedaanmaken van de instelling
• De instelling kan op ieder willekeurig moment worden
veranderd. Druk op de betreffende knop en op de
knop of .
• Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt
automatisch ook het einde hiervan ongedaan gemaakt
en viceversa.
• Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de oven
geen einde kooktijd die eerder is dan het begin kooktijd
dat door het apparaat zelf is gesteld.
Het regelen van het volume van het geluidssignaal
Nadat u de instellingen van de klok heeft gekozen en
bevestigd, kunt u met behulp van de toets het volume
van het geluidssignaal regelen.
DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING
29
NL
Kooktabel oven
Programma's Gerechten Gewicht
(kg) Roosterstanden Voorverwarming
(minuten) Aanbevolen
temperatuur Duur ber eid in g
(minuten)
Traditionele
oven
Eend
Gebraden kalfs- of rundvlees
Gebraden varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Taarten
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Gebak oven
Taarten
Vruchtentaart
Plumcake
Cake
Gevulde flensjes (op 2 roosters)
Kleine cak ejes (o p 2 roost ers)
Kaaskoekjes (op 2 roosters)
Soesjes (op 3 roosters)
Koekjes (op 3 roosters)
Meringues (op 3 roosters)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 of 3
3
3
2 en 4
2 en 4
2 en 4
1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
1 en 3 en 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Multikoken
Pizza (op 2 roosters)
Lasagne
Lamsvlees
Gebraden kip + aardappels
Makreel
Plumcake
Soesjes (op 2 roosters)
Koekjes (op 2 roosters)
Cake (op 1 rooster)
Cake (op 2 roosters)
Hartige taarten
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 en 4
3
2
2 en 4
2
2
2 en 4
2 en 4
2
2 en 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza oven Pizza
Gebraden kalfs- of rundvlees
Kip
0.5
1
1
3
2
2 of 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Tong en inktvis
Calamari- en garnalenspiesjes
Inktvis
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Saucijzen
Hamburgers
Makreel
Tosti (of geroosterd brood)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 en 6
4
4
4
4
3 of 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Grill
Met braadspit (waar aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
La m svlees aan het spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Gegrilde kip
Inktvis 1.5
1.5 2
210
10 200
200 55-60
30-35
Gratineren Met braadspit (waar aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
La m svlees aan het spit
Kip (aan het spit) + aardappelen (op
de lekplaat)
1.5
1.5
1.5
-
-
2
2
2
5
5
5
5
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
30
NL
Gebruik van de kookplaat
Initiële lichtvoorwaarden
Wanneer het vermogen aanvankelijk wordt toegepast
op de kookplaat geleidt het aanraakpaneel een kalibre-
ringprocedure voor de aanraaktoetsen. Hiervoor is een
zacht omgevingslicht vereist in de zone van de aan-
raaktoetsen.
Als er tijdens deze kalibreringprocedure een sterke
omgevingsverlichting wordt gedetecteerd, geeft de ge-
bruikersinterface "FL" (infrarood omgevingslicht defect)
weer en de bediening kalibreringprocedure wordt opge-
schort. Om het proces te corrigeren, moet iedere ver-
lichting die de kalibreringprocedure kan beïnvloeden,
worden uitgeschakeld (bijv. halogeen fornuisverlich-
ting). De fout verdwijnt als er voldoende omgevingslicht
wordt gedetecteerd en de aanraakbediening kalibre-
ringprocedure wordt nu correct afgewerkt.
-De „FL”-fout kan enkel worden gegenereerd binnen
ca. 3s dat de initiële stroom wordt toegepast op het
kookblad.
- We raden aan dat de gebruiker alle verlichting van
het fornuis en verlichting die naar het fornuis is gericht
uitschakelt wanneer de stroom aanvankelijk wordt toe-
gepast op de kookplaat.
- Wanneer de aanraakbediening de initiële kalibrering-
procedure heeft uitgevoerd (ca. 3s) kan de dampkap of
andere verlichting normaal worden ingeschakeld. Dit zal
de werking van de aanraakbediening niet beïnvloeden.
De kookplaat inschakelen
Nadat u de kookplaat hebt verbonden met het elek-
trisch netwerk kan het aanraakpaneel automatisch
worden vergrendeld. Om het paneel te ontgrendelen,
houd u de Bedieningspaneel vergrendelen knop
ingedrukt.
Om de kookplaat in te schakelen, houd u de knop
ongeveer een seconde ingedrukt.
De kookplaat wordt ingeschakeld wanneer een ge-
luidsignaal weerklinkt en de schermen van de kook-
zones geven het digitaal cijfer weer
Als de kookplaat UITGESCHAKELD is, na 5 sec., schakelt
de bedieningsknop
TOETSVERGRENDELING LED AAN wanneer een
toets wordt aangeraakt en we kunnen blijven werken. Het
toetsenbord ontgrendelt normaal om het energieverbruik
te verlagen.
W anneer de kookplaat wordt uitgeschakeld, weerklinken
er 3 geluidsignalen
I
Het Energiebeheer instellen
De maximum stroomlimiet van de kookplaat is 7200W.
Deze limiet kan worden verlaagd door de gebruiker tot
2800W, 3500W of 6000W.
De volgorde om een nieuwe limiet in te stellen voor de
kookplaat is:
·Tijdens de eerste 30 seconden na het inschakelen van
het apparaat
·De toets moet ontgrendeld zijn en alle platen moeten
uitgeschakeld zijn
·Druk gelijktijdig op de Brander 1 en Brander 3 selectie-
knoppen
· Daarna weerklinkt een geluidsignaal en de reële kook
plaat energielimiet wordt weergegeven op de schermen
van de kookplaten.
Een nieuwe energielimiet selecteren:
·Met de (+) en (-) knoppen kunt u de limiet verhogen. De
selecteerbare vermogen niveaus zijn: 2800W, 3500W,
6000W of 7200W. Als het vermogen 7200W is en de [+]
of [-] toets wordt aangeraakt, wijzigt het vermogen naar.
De volgorde om de registratie te beëindigen van de nieu-
we limiet voor de kookplaat is:
·Druk gelijktijdig op de Brander 1 en Brander 3 selectie-
knoppen
·Hierna is de nieuwe kookplaat vermogenslimiet geregi-
streerd en er wordt een systeem reset uitgevoerd.
Beëindigen zonder de wijzigen te registreren:
·Als er gedurende 60 seconden geen actie wordt uitge-
voerd, worden de wijzigingen niet geregistreerd en het
systeem wordt gereset.
.
De kookoppervlakten inschakelen
Iedere kookoppervlakte wordt bestuurd met een selectieknop
en een vermogen instelmechanisme dat bestaat
uit een dubbele en (-) en (+) knop.
• Om een kookoppervlakte te beginnen gebruiken,
drukt u op de overeenstemmende knop en u stelt het
gewenste vermogen in (tussen 0 en 9) met de knoppen
(-) of (+)
Houd de (-) knop ingedruk om het vermogen onmiddellijk
in te stellen op “9”
Houd de (+) en (-) knoppen gelijktijdig ingedrukt om te-
rug te keren naar “0”
Als het vermogen ingesteld is op “0” houdt u de (+) knop
ingedrukt om het vermogen snel te verhogen
De keuze van een kookoppervlakte wordt aangegeven
met een geluidsignaal en daarna wordt het vermogen
weergegeven op het scherm
Als de selectie van een brander niet binnen 10 seconden
wordt uitgevoerd, schakelt de kookplaat automatisch
uit.
31
NL
Snel koken - “Booster”-functie
De booster-functie voor sommige kookzones kan worden
gebruikt om de opwarmingstijden te verkorten.
Zekan worden ingeschakeld door de (+) knop in te drukken
boven niveau 9. Deze functie verhoogt het vermogen
tot 1600 W of 2000 W, naargelang de grootte van de
relevante kookzone.
De inschakeling van de booster wordt aangegeven door
een geluidsignaal en de letter "P" verschijnt op het scherm.
De booster werkt gedurende max. 10 minuten. Na deze
10 minuten weerklinkt een geluidsignaal en de kookzone
keert terug naar niveau "9".
Met de brander op het Booster-niveau, als de [+] knop
wordt aangeraakt, weerklinkt een foutsignaal en het
kookset wijzigt niet. Met de brander op het Booster-
niveau, als de [+] knop wordt aangeraakt, weerklinkt
een foutsignaal en het kookset wordt verlaagd naar 9.
De kookoppervlakten uitschakelen
Als u een kookzone wilt uitschakelen, moet u de zone
selecteren met de selectieknop en:
• Druk op de (-) knop: het vermogen van de kookzone
vermindert stapsgewijs tot de zone wordt uitgeschakeld.
Als de kookzone wordt geselecteerd, kan de brander ook
worden uitgeschakeld door de [-] en [+] knoppen gelijktijdig
aan te raken.
Een geluidsignaal weerklinkt en het overeenstemmende
scherm geen "0" weer.
Het gebruik van de timer
! Alle kookzones kunnen worden geprogrammeerd voor
een bereidingstijd tussen 1 en 99 min.
1. Selecteer de kookzone met de overeenstemmende
selectieknop.
2. Pas het vermogen aan van de kookplaat.
3.Wanneer het vereiste vermogenniveau wordt
geselecteerd, weerklinkt een geluidsignaal wanneer de
overeenstemmende kookzone selectieknop opnieuw
wordt aangeraakt en een ‘t’ letter verschijnt met een punt
op het scherm van het fornuis.
Als de timer van de kookzone, bijvoorbeeld, in het
onderste deel staat, verschijnt de resterende tijdsduur
op het scherm.
4. Stel de kookduur in met de (-) en (+) knoppen.
Als de (-) en (+) knoppen gelijktijdig worden aangeraakt,
schakelt de timer op 0.
Als de tijdsduur niet wordt geselecteerd binnen 10
seconden, of als de geselecteerde tijdsduur 0 is na 10
seconden de laatste aanraking van de (-) of (+) knop wordt
de timer uitgeschakeld.
De timer aftelling starten.
De aftelling start wanneer de timer visualisering beïn-
digd wordt een kookzone aan te raken of automatisch
10 seconden na de laatste aanraking boven de [+] of
[-] knoppen.
Een geluidsignaal en het scherm van het fornuis geeft
het vermogenniveau en het punt om aan te geven dat
er een timer loopt op de brander.
! Om de tijdsduur van een kookplaat te wijzigen, moet
u de bovenstaande procedure herhalen.
! Als u de (+) en (-) toetsen ingedrukt houdt, verhoogt de
snelheid van de tijdselectie.
Einde van de timer aftelling.
Als de resterende tijd verstreken is, wordt de timer uitge-
schakeld en het scherm geeft een knipperende ‘0’ weer.
Het alarm wordt geannuleerd door een van de toetsen
in te drukken.
Bedieningspaneel vergrendeling
Als de brander ingeschakeld is, kunnen de oven
bedieningstoetsen worden vergrendeld om ongewenste
wijzigingen aan de instellingen te vermijden (door kinderen,
tijdens het schoonmaken, etc.).
Druk op knop om het bedieningspaneel te
vergrendelen: - het pictogram begint te branden en een
geluidsignaal weerklinkt.
Om een van deze bedieningsknoppen (bijv. om te
stoppen met koken) te gebruiken, moet u deze functie
uitschakelen. Druk op de knop gedurende een
aantal momenten. Het pictogram brandt niet meer en de
vergrendelingsfunctie wordt verwijderd.
Alle toetsen op de kookzone selectie wordt vergrendeld
if :the cooktop is off,
als: de kookplaat uitgeschakeld is
als er een fout optreedt op een kookplaat.
Wanneer de kookplaat
Druk op de knop om het apparaat uit te schakelen – u
mag niet uitsluitend op de pansensor vertrouwen.
Als de bedieningspaneel vergrendeling werd ingeschakeld,
blijven ze vergrendeld, zelfs nadat de brander opnieuw
wordt ingeschakeld. Om de brander opnieuw in te
schakelen, moet u eerst de vergrendelfunctie verwijderen.
I
32
NL
Praktisch advies over het gebruik van het
apparaat
! Gebruik potten en pannen uit materiaal dat compatibel
is met het inductieprincipe (ferromagnetisch materiaal).
We raden in bijzonder pannen aan van: gietijzer, verzinkt
staal of speciaal roestvrij staal aangepast voor inductie.
Gebruik een magneet om de compatibiliteit van het
kookgerei te testen.
*
GESCHIKT ONGESCHIKT
Gietijzer
Geëmailleerd staal
S
p
eciaal roestvri
j
staal
Koper,
Aluminium, glas, aardewerk,
Keramiek, niet-ma
g
netisch roestvri
j
staal
Bovendien, om een optimaal resultaat te bereiken van uw
kookplaat:
• Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem om de
kookzone volledig te gebruiken.
• Gebruik steeds pannen met een diameter die voldoende
groot is om de warme plaat volledig af te dekken zodat alle
beschikbare warmte wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat de bodem van het kookgerei als tijd schoon
en droog is voor een optimaal gebruik en om de levensduur
van de kookzones en de pannen te verlengen.
• Vermijd potten en pannen te gebruiken die u ook op
gasbranders gebruikt: de warmteconcentratie op de
gasbranders kan de bodem van de pan vervormen
waardoor ze niet langer correct past.
Veiligheidsinrichtingen
Pansensor
Iedere kookzone is uitgerust met een pansensor. De kookplaat
straalt enkel warmte uit als een pan met geschikte afmetingen
voor de kookplaat wordt gebruikt.
Het “u”-symbool op het scherm verschijnt als, na de
selectie van de kookplaat, de pan niet op een kookplaat
wordt geplaatst, of:
• Een niet compatibele pan
• Een pan met een te kleine diameter
• De pan werd verwijderd van de kookplaat.
Na 10 sec. zonder pan op de kookplaat weerklinkt een
waarschuwingssignaal.
Na 60 sec. zonder pan op de kookplaat schakelt de
kookplaat
switches off.
Oververhitting bescherming
Als de elektronische elementen oververhitten, begint het
nummer van het vermogen niveau te knipperen, en de
letter “c” verschijnt op het scherm. Als de temperatuur een
geschikt niveau heeft bereikt, verdwijnt dit bericht en de
kookplaat kan opnieuw worden gebruikt.
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat heeft een veiligheidsschakelaar die de
kookzones automatisch uitschakelt nadat ze gedurende
een bepaalde tijdsduur heeft gewerkt aan een bepaald
vermogen. Als de veiligheidsschakelaar ingeschakeld is,
geeft het scherm “0” weer.
Bijvoorbeeld: de kookplaat rechts achteraan is ingesteld
op 5 en schakelt uit na 5 uur doorlopende werking, terwijl
de kookplaat links vooraan ingesteld is op 2 en uitschakelt
na 8 uur.
Als een of meerdere knoppen worden ingedrukt gedu-
rende meer dan 10 sec. schakelt de bedieningsknop
uit. sMet alle kookplaten op nul gedurende 10 sec. De
kookplaat wordt uitgeschakeld. Als de uitschakeling te
wijten is aan een ongewenste activering van de knop-
pen, werkt de aanraakbediening zoals hierboven.
Zoemer
Dit kan ook een aantal onregelmatigheden aangeven:
• Een voorwerp (een pan, bestek, etc.) werd gedurende meer
dan 10 seconden op het bedieningspaneel geplaatst.
• Er werd iets gemorst op het bedieningspaneel.
• Een knop werd te lang ingedrukt. Al deze situaties kunnen
ertoe leiden dat de zoemer een geluid weergeeft. Verwijder
de oorzaak van het defect om de zoemer te stoppen. Als
de oorzaak van het probleem niet wordt verwijderd,
blijft de zoemer weerklinken en de kookplaat schakelt
uit.
Fouten en alarmen
Als er een fout wordt gedetecteerd, worden het volledige
apparaat of de kookplaten uitgeschakeld en er weerklinkt
een geluidsignaal (enkel als een of meer kookzones
ingeschakeld zijn) en alle schermen geven de letter "F"
en de foutcode (een cijfer of een letter) alternerend weer .
Als het probleem niet uit zichzelf verdwijnt, moet u contact
opnemen met de Technische dienst.
33
NL
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie
B = booster: inschakelen van het extra vermogen
het kookgedeelte
Vermogensniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Begrenzing van de werkingsduur in uren
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Kookplaten
Kookgedeeltes Vermogen (in W)
Centraaltsachter
Linksvoor
Rechtsvoor
Totaal vermogen
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
5600
I 63I 6C6A.T/FRI 63I 6C6A.T/FRI 63I 6C6A.T/FR
34
NL
Praktische kooktips
ª Koken met een
snelkookpan
Snelkookpan
Frituren
Koken op zeer hoog
vuur
Grillen Koken
Koken op
hoog vuur
¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken
(Braadstukken, biefstukken, kalfslappen,
visfilets, gebakken eieren)
¶
§ Snel indikken (vloeibare sauzen)
Koken van water (pasta, rijst, groente)
Melk
§
S Langzaam indikken (gebonden sauzen)
S
Koken op middelmatig vuur
¢ Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen
¢
£
Koken op laag
vuur
Koken op laag vuur
(stoofschotels)
Opwarmen van gerechten
Koken op
zeer laag
vuur
¡ Chocoladesaus Warm houden van gerechten
35
NL
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid
en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
• Het apparaat dient gebruikt te worden om
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door
volwassenen worden gebruikt en alleen volgens
de instructies die in deze handleiding beschreven
staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van
ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus
gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die te
wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk
gebruik.
• Deze handleiding betreft een apparaat van klasse
1 (losstaand) of klasse 2 - subklasse 1 (ingebouwd
tussen 2 meubels).
• Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak ze niet aan en houd kinderen
op een afstand.
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact
opnemen met de Technische Dienst.
• Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van het apparaat
terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven
te zetten en eruit te halen.
• Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen (alcohol,
benzine enz.) in de buurt van het apparaat als het in
gebruik is.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de onderste
opberglade of in de oven: als de oven plotseling aan
zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen
vatten.
• De interne oppervlakken van de lade (indien
aanwezig) kunnen warm worden.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand • staan
als het apparaat niet gebruikt wordt.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
direct beet te pakken.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst.
• Plaats geen zware voorwerpen op de open
ovendeur.
• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten
nadat u het uitschakelt. De resterende warmte
wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en
gebruik).
• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand
van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic
of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het
nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware
schade aanrichten.
• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
• Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet
u er voor zorgen dat het er niet af kan schuiven.
• Voor het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van het
bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen
betreffende elektromagnetische storing.
Dit product is aldus in volkomen overeenstemming
met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/
EEG). Het ontwerp is zodanig gepland dat het
geen storingen veroorzaakt bij andere elektrische
apparaten die worden gebruikt, mits ook dezen
voldoen aan bovengenoemde normen.
De inductieplaat creëert elektromagnetische velden
op korte afstand.
Teneinde ieder risico van storing tussen de
kookplaat en de pacemaker te vermijden moet deze
laatste ook voldoen aan de geldende normen.
Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit
Voorzorgsmaatregelen
en advies
36
NL
van ons eigen product garanderen. Voor informatie
omtrent conformiteit of eventuele problemen
verzoeken wij u zich tot uw behandelende arts te
wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur
(WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten
apart worden ingezameld om zo het hergebruik
van de gebruikte materialen te optimaliseren en
de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor”
herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het
apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubehoud
• Houd bij de functies BARBECUE en GRATINEREN
altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere
kookresultaten en een aanzienlijke energiebesparing
(circa 10%).
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld
worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor
energiebesparing voor apparaten in de standby-stand.
OVEN
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd, gaat het apparaat automatisch in de
standy-stand. De standby-stand wordt weergegeven
middels het „klokpictogram” op een lage
verlichtingssterkte. Wanneer weer een handeling
aan het apparaat wordt uitgevoerd, gaat het systeem
onmiddellijk weer over in de operationele stand.
COOKPLAAT
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden
uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de
waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de
ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off
mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het
apparaat weer terug in de operationele stand.
• Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de
oven en probeer de oven altijd op te vullen. Open
de ovendeur zo weinig mogelijk omdat er warmte
verloren gaat iedere maal ze wordt geopend. Om een
aanzienlijke hoeveelheid energie te sparen, schakelt
u de oven 5 tot 10 minuten voor het einde van uw
geplande bereidingsduur uit en gebruikt u de warmte
die de oven blijft genereren.
• Houd de pakkingen zuiver en schoon om energieverlies
te vermijden .
• Als u een elektriciteitscontract hebt met dal- en
piekuren kan de “uitgesteld koken” optie helpen geld
te besparen door de bereidingen te verplaatsen naar
de goedkopere daluren.
• Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat
optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en
keramiek ovenplaten 5 minuten voor het einde van uw
bereidingstijd uit te schakelen.
• De basis van uw pot of pan moet de ovenplaat
afdekken. Als ze kleiner zijn, gaat kostbare energie
verloren en potten die overkoken laten ingebakken
restjes achter die soms moeilijk te verwijderen zijn.
• Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of
pannen met goed passende deksels en gebruik zo
weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het
energieverbruik enorm verhogen
• Gebruik enkel vlakke potten en pannen
• Als u iets bereidt dat lang duurt, kunt u eventueel een
snelkookpan gebruiken die twee maal sneller werkt en
een derde van de energie bespaart.
37
NL
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot
enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• Reinig het glas van de deur met een spons en
niet schurende producten. Droog met een zachte
doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen
of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden
kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou
kunnen barsten.
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Spoel en
droog het na het schoonmaken goed af. Gebruik
geen schuurmiddelen of bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct
na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,
spoel vervolgens af en droog met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen
(eventueel ook in de vaatwasser).
• Het bedieningspaneel moet worden gereinigd met
een niet schurende spons of een zachte doek.
• Roestvrij staal kan vlekken vertonen als er
langere tijd kalkhoudend water of fosforhoudende
schoonmaakmiddelen op hebben gelegen. We
raden u dus aan alles goed af te spoelen en te
drogen.
Het controleren van de afdichtingen van de oven
Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen
rondom de ovendeur. In het geval de afdichting
beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven
niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het ovenlampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
1. Verwijder
het glazen
lampenkapje met
behulp van een
schroevendraaier.
2. Schroef het
lampje los en
vervang het met
eenzelfde soort lampje: vermogen 15 W, fitting E 14.
Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de
afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding).
! Gebruik de ovenlamp nooit om een vertrek te
verlichten.
Het reinigen van de glaskeramische
kookplaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of
bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en
roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen
in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het
oppervlak onherstelbaar krassen.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat
met een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor
keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en
afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een
hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo
snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat
koud is geworden, om het hard worden van de
resten te vermijden Uitstekende resultaten kunnen
ook worden bereikt met een speciaal roestvrij
staalwolsponsje voor keramiekplaten in een sopje
gedoopt.
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet
u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen
zolang het oppervlak nog warm is.
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor
onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje
dat dit product achterlaat beschermt de plaat in
het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen
moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud
is.
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon
water af te spoelen en goed af te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u
kookt aankoeken.
Deksel
Afdichting
Lamp
Holte
Speciale producten voor het
reinigen van keramisch glas Waar het te
krijgen is
Radeermesje of scheermesje Hobby-shop en
Ijzerhandel
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere producten voor
keramisch glas
Huishoudwinkel
Doe-het-zelf winkel
Ijzerhandel
Supermarkt
38
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het
display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door enkele nummers.
In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
1.Open de deur
2.Laat de haken van de scharnieren van de ovendeur
helemaal naar achter draaien (zie foto)
3. Sluit de deur tot de uiterste stand van de haak (de
deur blijft ongeveer 40° geopend) (zie foto)
4.Druk op de twee knoppen op het bovenste profiel en
neem het profiel uit (zie foto) da fare
5.Verwijder de glazen plaat en reinig de plaat zoals
aangegeven in het hoofdstuk: "Onderhoud en verzorging".
6.Plaats de glazen plaat weer terug.
7.Plaats het profiel weer terug: wanneer het onderdeel
juist geplaatst is hoort u een klikgeluid.
8.Open de deur volledig.
9.Sluit de haakbouten weer (zie foto)
10.Nu kan de deur volledig gesloten worden en de oven
voor normaal gebruik gestart worden.
Demonteren en weer monteren van de ovendeur Demonteren en weer monteren van de ovendeur
WAARSCHUWING! Oven mag niet worden bediend
met innerlijke glazen deur verwijderd!
WAARSCHUWING! Bij de montage van de binnendeur
glas plaatst u de glazen paneel correct zodat de
waarschuwing geschreven op het paneel wordt
niet teruggenomen enkan gemakkelijk leesbaar zijn.
WAARSCHUWING! Oven mag niet worden bediend
met innerlijke glazen deur verwijderd!
WAARSCHUWING! Bij de montage van de binnendeur
glas plaatst u de glazen paneel correct zodat de
waarschuwing geschreven op het paneel wordt
niet teruggenomen enkan gemakkelijk leesbaar zijn.
°
404040
PL
KUCHENKA I PIEKARNIK
Instrukcja obsługi
PL
Spis treści
Ostrzeżenia, 40
Instalacja, 41
Ustawienie i wypoziomowanie
Podłączenie do sieci elektrycznej
Tabela charakterystyk
Opis urządzenia,43
Widok ogólny
Panel kontrolny
Wyświetlacz
Panel kontrolny płyty grzejnej
Uruchomienie i użytkowanie (piekarnik), 45
Ustawianie zegara
Ustawianie minutnika
Użytkowanie piekarnika
Programy pieczenia
Programowanie pieczenia
Tabela praktycznych rad w zakresie pieczenia
Uruchomienie i użytkowanie (płyta grzejna), 49
Włączanie płyty grzejnej
Włączanie stref gotowania
Funkcja wspomagania Booster
Wyłączanie stref gotowania
Programowanie czasu gotowania
Minutnik
Blokada panelu kontrolnego
Wyłączanie płyty grzejnej
Tryb “demo”
Praktyczne wskazówki na temat użycia urządzenia
Urządzenia bezpieczeństwa
Opis techniczny modeli
Praktyczne rady w zakresie gotowania
Zalecenia i środki ostrożności, 54
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Poszanowanie i ochrona środowiska
Pielęgnacja i konserwacja, 56
Odłączenie energii elektrycznej
Czyszczenie urządzenia
Wymiana żarówki w piekarniku
Czyszczenie ceramicznej płyty grzejnej
Pomoc techniczna, 59
Français, 1
FR
Polski, 39
NL
Nederlands,
Français, 1Français, 1 20
Nederlands,20
Nederlands,20
Français, 1Français, 1Français, 1
Montaz i demontaz drzwi piekarnika
I 63I 6C6A.T/FRI 63I 6C6A.T/FRI 63I 6C6A.T/FR
PL
40
OSTRZEŻENIE: Podczas użycia, urządzenie i jego
odsłonięte części osiągają wysokie temperatury.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć
elementów grzewczych.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą przebywać w
pobliżu piekarnika bez stałego nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli osoby te
są nadzorowane, uzyskały instrukcje na temat
bezpiecznego użycia urządzenia i mają świadomość
istniejącego zagrożenia. Nie zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie grzejnej pokrytej
tłuszczem lub olejem może być niebezpieczne i może
wywołać pożar.
NIGDY nie próbować gasić pożaru wodą, ale wyłączyć
urządzenie i nakryć płomień, np. za pomocą pokrywy
lub koca gaśniczego.
Nie stosować do czyszczenia szyby kuchenki
abrazyjnych środków czyszczących lub metalowych
skrobaków, ponieważ mogą one porysować
powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby.
Wewnętrzne powierzchnie szuady (jeżeli występuje)
mogą się nagrzewać.
Przed rozpoczęciem automatycznego cyklu
czyszczenia:
• wyczyścić drzwi piekarnika;
• za pomocą wilgotnej gąbki usunąć duże lub grube
pozostałości żywności z wnętrza piekarnika. Nie
używać detergentów;
• usunąć wszystkie akcesoria i zestaw przesuwnych
rusztów (jeżeli występuje);
• nie wkładać ściereczek.
OSTRZEŻENIA
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się do urządzenia
podczas cyklu automatycznego czyszczenia ponieważ
powierzchnie mogą się nagrzać.
Nie stosować do czyszczenia urządzenia myjek
parowych lub urządzeń wysokociśnieniowych.
Nie stawiać metalowych przedmiotów (noży,
łyżek, pokrywek, itp.) na płycie grzejnej, ponieważ
powierzchnie mogą się nagrzać.
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć płyn.
Nie zamykać szklanej pokrywy (jeżeli występuje), jeżeli
palniki gazowe lub pola grzejne są gorące.
Po użyciu, wyłączyć płytę grzejną za pomocą
odpowiedniego panelu. Nie polegać na czujniku
obecności garnków.
OSTRZEŻENIE: Przed dokonaniem wymiany żarówki,
w celu uniknięcia możliwego porażenia elektrycznego,
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
! Podczas umieszczania rusztu we wnętrzu
urządzenia upewnić się, że blokada jest zwrócona w
górę w tylnej części otworu.
41
PL
! Należy zachować niniejszą instrukcję w bezpiecznym
miejscu w celu przyszłej konsultacji. W przypadku
sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia,
należy się upewnić, że instrukcja została przekazana
wraz z urządzeniem.
! Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
! Instalacja urządzenia powinna zostać wykonana przez
wykwalikowany personel i zgodnie z dostarczonymi
wskazówkami.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub
konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence
odłączonej od zasilania elektrycznego.
Ustawienie i wypoziomowanie
! Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli,
których wysokość nie przekracza poziomu roboczego
płyty grzejnej.
! Należy się upewnić, że ściana stykająca się z tylną
powierzchnią urządzenia jest wykonana z materiału
niepalnego i żaroodpornego (T 90°C).
W celu zapewnienia prawidłowej instalacji:
• Ustawić urządzenie
w kuchni, w jadalni lub w
innym pomieszczeniu (nie
w łazience);
• Jeżeli górna
powierzchnia płyty
grzejnej znajduje się
powyżej płaszczyzny
mebli, urządzenie
powinno być umieszczone
w odległości przynajmniej
600 mm od mebli;
• Jeżeli kuchenka jest instalowana pod szafką
wiszącą, należy zachować minimalną odległość
420 mm między dolną częścią szafki i górną
powierzchnią płyty grzejnej.
Odległość ta powinna być zwiększona do 700 mm,
jeżeli szafki wiszące są łatwopalne (patrz rysunek).
• Nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości
mniejszej niż 200 mm od jej ścianek bocznych.
• Ewentualne okapy powinny być instalowane zgodnie
z zaleceniami zawartymi w odpowiedniej instrukcji
obsługi.
Wypoziomowanie
Jeśli konieczne jest
wypoziomowanie urządzenia,
należy przykręcić dołączone
nóżki regulacyjne do naroży
podstawy kuchenki (patrz
rysunek).
Nóżki* są dopasowane do
otworów znajdujących się pod
podstawą kuchenki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Montaż kabla zasilającego
W celu otwarcia łączówki zaciskowej:
• Włożyć śrubokręt do bocznych wysunięć pokrywy
łączówki zaciskowej.
• Pociągnąć pokrywę w celu jej otwarcia.
W celu dokonania instalacji kabla, należy postępować
w następujący sposób:
• Poluzować śrubę zaciskową kabla i śruby
kontaktowe.
! Zworki są wstępnie ustawione fabrycznie na 230 V
jednofazowego połączenia (patrz rysunek).
N L
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
• W celu wykonania podłączeń do sieci elektrycznej
wskazanego na rysunkach należy użyć dwóch
zworek dołączonych do opakowania (patrz rysunek -
oznaczenie “P”).
Instalacja
PL
42
N
L2
L1
L3
P
N L2 L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
N L3 L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
• Zabezpieczyć kabel zasilający, zaciskając wkręt
zacisku kablowego i ponownie umieścić pokrywę.
Podłączenie kabla zasilającego do sieci elektrycznej
Zamocować znormalizowaną wtyczkę dostosowaną
do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej
urządzenia (patrz tabela Dane techniczne).
Urządzenie musi być podłączone bezpośrednio do
sieci elektrycznej przy użyciu wyłącznika odłączającego
wszystkie bieguny zasilania z minimalnym otwarciem
pomiędzy stykami 3 mm, zainstalowanymi między
urządzeniami i siecią. Wyłącznik powinien być
odpowiedni do wskazanego i musi być zgodny z
obowiązującymi przepisami elektrycznymi (przewód
uziemienia nie może być przerwany przez przełącznik).
Przewód zasilający powinien być umieszczony w
taki sposób, by nie stykał się w żadnym punkcie z
temperaturą przekraczającą 50°C. Przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania należy się upewnić, że:
• Urządzenie posiada odpowiednie uziemienie i
wtyczka jest zgodna z obowiązującymi przepisami;
• Gniazdo jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy urządzenia, które zostało wskazane
na tabliczce znamionowej;
• Napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
na tabliczce znamionowej;
• Gniazdo jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
Jeżeli gniazdo nie jest kompatybilne z wtyczką,
należy się zwrócić do upoważnionego technika
z prośbą o dokonanie wymiany. Nie stosować
przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Po zainstalowaniu urządzenia, kabel zasilający i
gniazdo elektryczne powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być zagięty, ani zmiażdżony.
! Powinien on być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez upoważnionych techników.
! Producent uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania
opisanych środków ostrożności.
Łańcuch bezpieczeństwa
! W celu uniknięcia przypadkowego wywrócenia
urządzenia, na przykład przez dzieci wspinające się na
drzwi piekarnika, NALEŻY zainstalować dostarczony
łańcuch bezpieczeństwa.
Kuchenka jest wyposażona w łańcuch bezpieczeństwa,
który powinien być przymocowany za pomocą śruby
(niedołączonej do kuchenki) do ściany za urządzeniem na
wysokości odpowiadającej przymocowaniu łańcucha do
urządzenia. Należy dopasować śrubę i mocowanie śruby
w zależności od rodzaju materiału z którego jest wykonana
ściana za urządzeniem. Jeżeli łeb śruby ma średnicę
mniejszą od 9 mm, należy zastosować podkładkę. Ściana
betonowa wymaga śruby o średnicy przynajmniej 8 mm i
60 mm długości.
Upewnić się, że łańcuch jest przymocowany do tylnej
ściany kuchenki i do ściany, jak wskazano na rysunku,
i że po instalacji jest napięty i równoległy z poziomem
podłoża.
DANE TECHNICZNE
Wymiary piekarnika
(Dł.xGł.xWys.)
Pojemność
Wymiary użytkowe
szuady do
podgrzewania potraw
szerokość 42 cm
głębokość 44 cm
wysokość 8,5 cm
Napięcie i
częstotliwość
zasilania
elektrycznego
patrz tabliczka znamionowa
ETYKIETA
EFEKTYWNOŚCI
ENERGETYCZNEJ
Zużycie energii z konwekcją naturalną
- tryb ogrzewania: Statyczny;
Zużycie energii z konwekcją
wymuszoną - tryb ogrzewania:
Program Pieczenia;
Dyrektywy WE: 06/95/WE z 12/12/06
w sprawie urządzeń niskiego
napięcia z późniejszymi zmianami
– 04/108/WE z 15/12/04 w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej
z późniejszymi zmianami – 93/68/
EWG z 22/07/93 z późniejszymi
zmianami – 2002/96/WE.
1275/2008 Tryb czuwania/ Off
32,4x43,5x41,3 cm
59 l
I ECODESIGN
Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca
dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie
UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę
2009/125/KE.
Rozporządzenie EN 60350-1
Rozporządzenie EN 50564
Rozporządzenie EN 60350-2
43
PL
Opis urządzenia
Widok ogólny
Panel kontrolny
Ceramiczna
płyta grzejna
PROWADNICE
na ruszty
pozycja 5
pozycja 4
pozycja 3
pozycja 2
pozycja 1
Panel
kontrolny
Półka na RUSZT
Półka na BRYTFANNĘ
Regulowane nóżki Regulowane nóżki
Wskaźnik świetlny
TERMOSTATU
CZASOMIERZ
ELEKTRONICZNY
Pokrętło
TERMOSTATU
Pokrętło
PROGRAMATORA
PL
44
Panel kontrolny płyty grzejnej
The control panel described in this manual is only a
representative example: it may not exactly match the
panelon your appliance.
Podczas używania dotykowego panelu kontrolnego:
Nie używaj rękawiczek
Używaj czystego palca
Dotykaj szkła równomiernie
1 Przycisk ZWIĘKSZ MOC/CZAS kontroluje moc i czas.
2 Przycisk ZWIĘKSZ MOC/CZAS kontroluje moc i czas.
3 Przycisk WYBÓR STREFY GRZEJNEJ służy do
wyboru żądanej strefy grzejnej.
4 Przycisk ON/OFF służy do włączania i wyłączania
urządzenia.
5 Przycisk BLOKADA PANELU KONTROLNEGO
zapobiega przypadkowym zmianom ustawień płyty i
wskazuje zablokowanie panelu kontrolnego
6 WYŚWIETLACZ GRZEJNIKApokazuje wybraną strefę
grzejną, poziom mocy, ustawiony czas gotowania,
aktywację funkcji boostera.
Więcej szczegółowych informacji na temat funkcji
panelu kontrolnego można znaleźć w części
“Uruchamianie i użytkowanie”.
Produkt ten spełnia wymagania najnowszej dyrektywy
UE o ograniczaniu zużycia energii w trybie oczekiwania.
Jeśli nie używa się urządzenia przez 2 minuty, po zgaśnięciu
wskaźnika pozostałego ciepła i wyłączeniu się wentylatora
(jeśli obecny), urządzenie automatycznie wyłączy się.
Urządzenie wznowi pracę po naciśnięciu przycisku ON/OFF.
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
I
+
-
45
PL
Uruchomienie i użytkowanie
! Podczas pierwszego użycia urządzenia należy
rozgrzewać pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami
do maksymalnej temperatury przez przynajmniej
godzinę. Przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem
drzwi należy się upewnić, że pomieszczenie jest dobrze
wentylowane. Urządzenie może emitować nieprzyjemny
zapach spowodowany na skutek spalania substancji
ochronnych zastosowanych podczas procesu produkcji.
! Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć folię z
jego bocznych części.
Uruchomienie piekarnika
1. Wybrać żądany program pieczenia przekręcając
POKRĘTŁO.
2. Wybrać zalecaną temperaturę dla programu
pieczenia lub żądaną temperaturę przekręcając
pokrętło TERMOSTAT.
W odpowiedniej tabeli została zamieszczona lista
opisująca w sposób szczegółowy programy pieczenia
i zalecane temperatury pieczenia (patrz Tabela
praktycznych rad w zakresie pieczenia).
Podczas pieczenia zawsze można:
• Zmienić program pieczenia przekręcając
POKRĘTŁO.
• Zmienić temperaturę pieczenia, przekręcając
pokrętło TERMOSTAT.
• Ustawić całkowity czas pieczenia i koniec czasu
pieczenia (patrz poniżej).
• Zatrzymać pieczenie poprzez przekręcenie
POKRĘTŁA na pozycję "0".
! Nigdy nie umieszczać przedmiotów bezpośrednio
na dnie piekarnika. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia
emaliowanej powłoki. Podczas pieczenia z użyciem
szpikulca, używać wyłącznie pozycji 1.
! Zawsze umieścić garnek na dołączonym ruszcie/
rusztach.
Wskaźnik świetlny TERMOSTATU
Jego podświetlenie wskazuje, że piekarnik grzeje. W
momencie osiągnięcia zadanej temperatury wskaźnik
gaśnie. Wskaźnik zostaje naprzemiennie podświetlony
i zgaszony wskazując, że termostat pracuje i utrzymuje
temperaturę na stałym poziomie.
Oświetlenie piekarnika
Jego włączenie następuje poprzez ustawienie
POKRĘTŁA w jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem "0".
Oświetlenie pozostaje zaświecone podczas całej
pracy piekarnika. Wybierając za pomocą pokrętła,
oświetlenie zostaje włączone bez aktywacji żadnego z
elementów grzejnych.
Programy pieczenia
! Dla wszystkich programów pieczenia należy ustawić
zakres temperatury od 60°C and Max. z wyjątkiem
programów:
• GRILL (zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego
poziomu mocy);
• GRATIN (zaleca się nieprzekraczanie 200°C).
Program TRADYCYJNY PIEKARNIK
Zostają włączone zarówno górne jak i dolne elementy
grzejne. Podczas tego tradycyjnego programu
pieczenia najlepiej jest korzystać wyłącznie z jednego
rusztu. Ciepło będzie rozprowadzane nierównomiernie.
Program MULTIPIECZENIE
Zostają włączone wszystkie elementy grzejne (górny,
środkowy i obieg) oraz wentylator. Ciepło jest stałe
w całym piekarniku, powietrze piecze i zarumienia
żywność w sposób równomierny. Dopuszcza się
każdorazowe użycie maksymalnie dwóch rusztów.
Program GRILL
Zostaje włączony górny element grzjny
Dla żywności wymagającej wysokiej temperatury
powierzchniowej zaleca się wysoką i bezpośrednią
temperaturę grilla. Podczas pieczenia z użyciem
tego programu drzwi piekarnika powinny być zawsze
zamknięte.
Program GRATIN
Zostaje włączony górny element grzejny i wentylator.
To połączenie cech zwiększa skuteczność
jednokierunkowego promieniowania termicznego
elementów grzejnych poprzez wymuszony obiegiem
powietrza w całym piekarniku. Pomaga to chronić
żywność przed przypaleniem powierzchni, dzięki
czemu ciepło może przenikać bezpośrednio wgłąb
żywności. Podczas pieczenia z użyciem tego programu
drzwi piekarnika powinny być zawsze zamknięte.
Program PIZZA
Zostaje włączony dolny i obiegowy element grzejny
oraz wentylator. Ta kombinacja szybko ogrzewa
piekarnik wytwarzając znaczną ilość ciepła, zwłaszcza
z elementu dolnego. W przypadku użycia więcej niż
jednego rusztu, należy zmienić rozmieszczenie naczyń
w połowie procesu pieczenia.
PL
46
Szuada dolna
Poniżej piekarnika znajduje się komora, która może być
wykorzystana jako miejsce na składowanie akcesoriów
lub naczyń.
! Nie umieszczać w dolnej komorze materiałów
łatwopalnych.
! Wewnętrzne powierzchnie szuady (jeżeli występuje)
mogą się nagrzewać.
Jednoczesne pieczenie na kilku poziomach
Jeśli konieczne jest użycie dwóch poziomów, należy
korzystać z programu Z WENTYLACJĄ ponieważ
jest to jedyny program odpowiedni dla tego typu
pieczenia. Ponadto:
• Nie należy korzystać z pozycji 1 i 5. Gorące
powietrze może spowodować przypalenie
delikatnych potraw.
• Wykorzystywać pozycje 2 i 4, umieszczając w
pozycji 2 potrawy wymagające wyższej temperatury.
• W przypadku przygotowywania potraw
wymagających różnego czasu i temperatury
pieczenia, ustawić temperaturę pośrednią pomiędzy
dwoma zalecanymi (patrz Tabela praktycznych rad w
zakresie pieczenia) i umieścić delikatniejszą potrawę
na ruszcie w pozycji 4. Wyjąć wcześniej tę potrawę,
która wymaga krótszego czasu pieczenia.
• W przypadku pieczenia pizzy na kilku poziomach w
temperaturze ustawionej na 220°C, należy wstępnie
nagrzewać piekarnik przez 15 minut. Zasadniczo,
pieczenie w pozycji 4 trwa dłużej: dlatego zaleca się
najpierw wyjąć pizzę pieczoną na niższym poziomie,
a następnie, po kilku minutach, pizzę pieczoną w
pozycji 4.
• Umieścić brytfannę na dole, a ruszt na górze.
OSTRZEŻENIE! Piekarnik jest wyposażony w blokadę
rusztów, zapobiegającą ich wysuwaniu z piekarnika (1).
Jak przedstawiono na rysunku, w celu całkowitego
wysunięcia rusztów należy je unieść przytrzymując za
przednią cześć i pociągnąć (2).
Program PIECZENIE
Zostaje włączony tylny element grzejny i wentylator,
gwarantując delikatne i jednorodne rozprowadzenie
ciepła w całym piekarniku. Program ten jest idealny
do pieczenia i gotowania delikatnej żywności, jak
ciasta wymagające wyrośnięcia i do równoczesnego
przygotowania ciastek na trzech półkach.
Praktyczne rady w zakresie gotowania
! Nie umieszczać rusztów w pozycjach 1 i 5 podczas
gotowania z nawiewem. Nadmierne bezpośrednie
ciepło może spalić delikatną żywność.
! Podczas użycia programów GRILLI i GRATIN,
umieścić brytfannę w pozycji w pozycji 1 w celu
zebrania pozostałości z gotowania (tłuszczu).
MULTIPIECZENIE
• Użyć pozycji 2 i 4, umieszczając żywność
wymagającą więcej ciepła na pozycji 2.
• Umieścić brytfannę na dole, a ruszt na górze.
GRILL
• Umieścić ruszt na pozycji 3 lub 4. Umieścić żywność
na środku rusztu.
• Zaleca się ustawienie maksymalnego poziomu
mocy. Górny element grzejny jest regulowany przez
termostat i może nie zawsze być włączony.
PIZZA
• Używać lekkiej, aluminiowej blachy na pizzę.
Umieścić ją na odpowiednim ruszcie.
W celu uzyskania chrupiącej skórki, nie używać
brytfanny (uniemożliwia tworzenie się skórki poprzez
wydłużenie czasu gotowania).
• Jeżeli pizza ma dużo dodatków, zaleca się ułożenie
sera mozzarella na wierzchu pizzy w połowie
procesu pieczenia.
Po wybraniu któregokolwiek z programów piekarnika
zostaje aktywowane ustawianie parametrów produktu.
Optymalizuje ono wydajność gotowania, ale może
spowodować opóźnione włączenie wentylatora i
elementów grzejnych.
47
PL
Planowanie pieczenia za pomocą
programatora elektronicznego
Ustawianie zegara
Po podłączeniu urządzenia do zasilania lub po zaniku
napięcia, wyświetlacz zostanie automatycznie skasowany
do 0:00 i zacznie migać. W celu ustawienia czasu:
1. Nacisnąć równocześnie przyciski CZAS PIECZENIA
i KONIEC CZASU PIECZENIA .
2. W ciągu 4 sekund po naciśnięciu tych przycisków
należy ustawić dokładny czas przy użyciu przycisków +
i -. Przycisk + zwiększa godziny, natomiast przycisk - je
mniejsza. Po ustawieniu czasu programator przełączy
się automatycznie na tryb ręczny.
Ustawianie minutnika
Minutnik umożliwia odliczanie ustalonego okresu czasu
po którym zostaje wyemitowany sygnał dźwiękowy.
W celu ustawienia minutnika należy działać w
następujący sposób:
1. Nacisnąć przycisk MINUTNIK . Na wyświetlaczu
pojawi się:
2. Naciskać przyciski + i - w celu ustawienia żądanego
czasu.
3. Po zwolnieniu przycisków, minutnik rozpoczyna
odliczanie i na wyświetlaczu zostaje wyświetlony
bieżący czas.
4. Po upływie tego czasu, zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy, który może być wyłączony poprzez naciśnięcie
jakiegokolwiek przycisku (z wyjątkiem przycisków + i -).
Zniknie symbol .
! Minutnik nie włącza i nie wyłącza piekarnika.
Ustawianie głośności sygnału dźwiękowego
Po wybraniu i zatwierdzeniu ustawień zegara, użyć
przycisku -, aby wyregulować głośność sygnału
dźwiękowego.
Ustawianie czasu pieczenia z opóźnionym startem
Najpierw należy zdecydować, który program pieczenia
wybrać i ustawić odpowiednią temperaturę przy użyciu
POKRĘTŁA I TERMOSTATU w piekarniku.
W tym miejscu można ustawić czas pieczenia:
1. Nacisnąć przycisk CZAS PIECZENIA .
2. W ciągu 4 sekund od naciśnięcia tego przycisku
należy ustawić żądany czas poprzez naciśnięcie
przycisków + i -. Jeżeli, na przykład, pragniemy ustawić
czas pieczenia na 30 minut, na wyświetlaczy zostanie
wyświetlone:
3. 4 sekundy po zwolnieniu przycisków, na wyświetlaczu
pojawia się bieżący czas (na przykład 10.00) wraz z
symbolem i literą A (AUTO).
Następnie, należy ustawić żądany koniec czasu
pieczenia:
4. Nacisnąć przycisk KONIEC CZASU PIECZENIA .
5. W ciągu 4 sekund od naciśnięcia przycisku należy
wyregulować koniec czasu pieczenia poprzez
naciśnięcie + i -. Jeżeli na przykład pragniemy piec do
13:00, na wyświetlaczu zostanie wyświetlone:
6. 4 sekundy po zwolnieniu przycisków na wyświetlaczu
pojawi się bieżący czas (na przykład 10.00) wraz z
literą A (AUTO).
W tym momencie, piekarnik jest zaprogramowany na
automatyczne włączenie o 12:30 i wyłączenie po 30
minutach, tj. o 13:00.
Ustawianie czasu pieczenia z natychmiastowym
startem
W celu ustawienia czasu pieczenia należy postępować
według powyższej procedury (punkty 1-3).
! Pojawienie się litery A oznacza, że zarówno czas
pieczenia jak i czas zakończenia pieczenia zostały
zaprogramowane w trybie AUTO. W celu przywrócenia
ręcznego działania piekarnika, po każdym programie
AUTO należy równocześnie nacisnąć przyciski CZAS
PIECZENIA i KONIEC CZASU PIECZENIA .
! Symbol pozostanie podświetlony razem z
piekarnikiem przez cały okres trwania programu
pieczenia.
Ustawiony czas pieczenia może być wyświetlony w
każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku CZAS
PIECZENIA i czas zakończenia pieczenia może
być wyświetlony poprzez naciśnięcie przycisku KONIEC
CZASU PIECZENIA . Po upływie czasu pieczenia
nastąpi włączenie sygnalizacji dźwiękowej. W celu jej
wyłączenia, należy nacisnąć jakikolwiek przycisk, z
wyjątkiem + i -.
Kasowanie ustawionego poprzednio programu
pieczenia
Nacisnąć równocześnie przyciski CZAS PIECZENIA
i KONIEC CZASU PIECZENIA .
Poprawianie lub kasowanie ustawionych
poprzednio danych
Wprowadzone dane mogą być zmienione w każdej
chwili poprzez naciśnięcie odpowiedniego przycisku
(MINUTNIK, CZAS PIECZENIA lub KONIEC CZASU
PIECZENIA) i przycisku + lub -.
Gdy dane dotyczące czasu pieczenia zostaną
skasowane, zostają również skasowane dane
dotyczące końca czasu pieczenia (i vice versa).
Jeżeli piekarnik został już zaprogramowany, nie
zaakceptuje końców czasu pieczenia, które przypadają
przed rozpoczęciem zaprogramowanego procesu
pieczenia.
PL
48
Tabela praktycznych rad w zakresie pieczenia
Programy
pieczenia Potrawy Masa
(w kg)
Położenie
rusztu
Czas
wstępnego
podgrzewania
(w min)
Zalecana
temperatura
Czas
pieczenia
(w min)
Piekarnik
konwekcyjny
Kaczka
Pieczeń cielęca lub wołowa
Pieczeń wieprzowa
Herbatniki (z kruchego ciasta)
Kruche ciasta
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multipieczenie
Pizza (na 2 rusztach)
Lasagne
Jagnięcina
Kurczak pieczony + ziemniaki
Makrela
Ciasto z bakaliami
Ptysie (na 2 rusztach)
Herbatniki (na 2 rusztach)
Ciasto biszkoptowe (na 1 ruszcie)
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)
Słone ciasta
1
1
1
1+1
1
1
0,5
0,5
0,5
1
1,5
2 i 4
3
2
2 i 4
2
2
2 i 4
2 i 4
2
2 i 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Grill
Sole i mątwy
Szaszłyki z kalmarów i mątw
Filet z dorsza
Warzywa z grilla
Befsztyk cielęcy
Kotlety
Hamburgery
Makrele
Tosty
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3 lub 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin Kurczak z grilla
Mątwy
1,5
1,5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Pizza
Pizza
Pieczeń cielęca lub wołowa
Kurczak
0,5
1
1
3
2
2 lub 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Program
Pieczenia
Kruche ciasta
Ciasta z owocami
Ciasto z bakaliami
Ciasto biszkoptowe
Krokiety (na 2 rusztach)
Małe ciastka (na 2 rusztach)
Ptysie serowe (na 2 rusztach)
Ptysie (na 3 rusztach)
Herbatniki (na 3 rusztach)
Bezy (na 3 rusztach)
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
0,4
0,7
0,7
0,5
3
2 lub 3
3
3
2 i 4
2 i 4
2 i 4
1, 3 i 5
1, 3 i 5
1, 3 i 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Ro˝en
Z ro˝na korzysta si´ w nast´-
pujàcy sposób:
1. wsunàç tac´ na kapiàcy
t∏uszcz w prowadnic´ nr 1
2. zamontowaç ro˝en w otwo-
rze znajdujàcym si´ w tylnej
Êrodkowej cz´Êci piekarnika,
sprawdzajàcy czy przednie
po∏àczenie ro˝na umiesz-
czone zosta∏o poprawnie
wramce mocujàcej
3. zdemontowaç plastikowy uchwyt i uruchomiç silnik obra-
cajàcy ro˝en za pomocà pokr´t∏a wyboru funkcji, usta-
wiajàc w pozycji
4. Uruchomiç grza∏k´ grilla pokr´t∏em termostatu, pozycja Max
lub
49
PL
Uruchomienie i użytkowanie
Wstępne warunki oświetlenia
Gdy płyta grzejna jest po raz pierwszy podłączona
do zasilania, dotykowe przyciski kontrolne dokonują
kalibracji, która wymaga niskiego poziomu otaczającego
ich oświetlenia.
Jeśli podczas procesu kalibracji wykryty zostanie
za wysoki poziom otaczającego oświetlenia,
interfejs użytkownika wyświetli komunikat „FL” (Błąd
podczerwonego oświetlenia otoczenia) i proces
kalibracji zostanie zawieszony. Aby temu zaradzić
jakiekolwiek oświetlenie, które może mieć negatywny
wpływ na proces kalibracji powinno zostać wyłączone
(np.: halogen oświetlenie pod okapem kuchennym).
Po wykryciu zadowalających warunków oświetlenia
otoczenia błąd zniknie, a proces kalibracji zostanie
pomyślnie ukończony.
-Błąd „FL” może wystąpić w pierwszych 3 sekundach
od podłączenia zasilania po raz pierwszy.
-Zalecamy wyłączenia wszelkiego oświetlenia kuchenki
oraz oświetlenia skierowanego bezpośrednio na płytę
podczas podłączenia zasilania po raz pierwszy.
-Po wykonaniu przez kontrolki dotykowe procesu
wstępnej kalibracji (ok. 3 sek.), wszelkie oświetlenie
pod okapem kuchennym lub inne może być normalnie
włączone i nie wpłynie to na funkcjonowanie przycisków
dotykowych.
Włączanie płyty grzejnej.
Po podłączeniu płyty do prądu dotykowy panel
kontrolny może zostać automatycznie zablokowany.
Aby go odblokować naciśnij i przytrzymaj przycisk
blokady panelu kontrolnego .
Aby włączyć płytę naciśnij i przytrzymaj przycisk przez
około 1 sekundę.
Płyta grzejna zostanie włączona gdy rozlegnie
się sygnał dźwiękowy, a wszystkie strefy grzejne
wyświetlą punkt.
Gdy płyta jest wyłączona, po 5 sekundach od dotknięcia
przycisku kontrolnego dioda BLOKADY KLAWISZY
zaświeci się i można kontynuować normalne użytkowanie.
Odblokowanie klawiszy wyłączy diodę ze względu na
oszczędność energii.
Wyłączenie płyty jest sygnalizowane trzykrotnym
sygnałem dźwiękowym.
Ustawienia zarządzania mocą
Limit maksymalnej mocy płyty to 7200 W. Może on
zostać ograniczony przez użytkownika do 2800 W, 3500
W lub 6000 W.
Sekwencja ustawiania nowego limitu mocy płyty jest
następująca:
-Podczas pierwszych 30 sekund po podłączeniu
urządzenia do prądu
-Panel dotykowy musi być odblokowany i wszystkie
grzejniki wyłączone
-Naciśnij jednocześnie przyciski wybory grzejników 1 i 3
-Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a rzeczywisty limitu
mocy płyty zostanie wyświetlony na ekranie.
Aby wybrać nowy limit mocy:
-Można zmniejszyć limit mocy przyciskami (+) i (-).
Dostępne poziomy mocy to: 2800 W, 3500 W, 6000
W lub 7200 W. Gdy moc ustawiona jest na 7200 W,
dotknięcie przycisku (+) lub (-) zmieni moc na 2800 W.
Sekwencja zakończenia ustawiania nowego limitu mocy
płyty jest następująca:
-Naciśnij jednocześnie przyciski wybory grzejników 1 i 3
-Nowy limit mocy płyty zostanie zapisany, a system
zostanie zresetowany.
Aby zakończyć bez zapisywania zmian:
-Jeśli nic się nie zrobi przez 60 sekund, zmiany nie
zostaną zapisane, a system zostanie zresetowany.
.
Włączanie stref grzejnych
Każda strefa grzania jest kontrolowana przyciskiem wyboru
i podwójnym przyciskiem wyboru mocy (-) i (+).
• Aby rozpocząć korzystanie ze strefy grzejnej naciśnij
odpowiadający jej przycisk kontrolny i ustaw żądany
poziom mocy (pomiędzy 0, a 9) korzystając z
przycisków (-) lub (+).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MOCY (-), aby ustawić od
razu poziom mocy "9".
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski (+) i (-), aby
powrócić do poziomu mocy "0".
Jeśli ustawiony poziom mocy to "0", naciśnij i przytrzymaj
przycisk (+), aby szybko zwiększyć poziom mocy.
Wybór strefy grzejnej sygnalizowany jest sygnałem
dźwiękowym, a poziom mocy jest wyświetlony na
ekranie
Jeśli wybór grzejnik nie zostanie dokonany w przeciągu
10 sekund, płyta wyłączy się automatycznie.
PL
50
Funkcja szybkiego gotowania - “Booster”.
Funkcja boostera niektórych stref grzejnych może być użyta
do skrócenia czasu nagrzewania.
Można ją włączyć naciskając przycisk (+) powyżej
poziomu 9. Funkcja ta podniesie moc do 1600 W lub 2000
W w zależności od rozmiaru odnośnej strefy grzejnej.
Włączenie boostera zasygnalizowane zostanie dźwiękowo,
a na wyświetlaczu pojawi się litera "P".
Booster działa przez maksymalnie 10 minut. Po upływie
tych 10 minut rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a strefa
grzejna
powróci do poziomu "9".
Jeśli grzejnik pracuje z boosterem, dotknięcie przycisku
(+) spowoduje błąd, rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a ustawienia nie zmienią się. Jeśli grzejnik pracuje z
boosterem, po dotknięciu przycisku (-) rozlegnie się
sygnał dźwiękowy, a ustawienia zostaną zmniejszone
na "9"..
Wyłączanie stref grzejnych
Aby wyłączyć strefę grzejną wybierz ją używając
odpowiedniego przycisku i:
• Polish translation already here next to it •
Naciśnij przycisk (-): moc strefy grzejnej stopniowo
zmniejszy się, aż do jej wyłączenia.
Po wybraniu strefy gotowania grzejnik może również
zostać wyłączony przez równoczesne naciśnięcie
przycisków (-) i (+). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a wyświetlacz pokaże "0".
Korzystanie z timera
!Wszystkie strefy gotowania mogą zostać zaprogramowane
równocześnie na czas pomiędzy 1, a 99 minut.
1. Wybierz strefę gotowania opowiadającym jej
przyciskiem.
2. Ustaw jej poziom mocy.
3.Po wybraniu żądanego poziomu mocy dotknij ponownie
odpowiadający tej strefi e grzejnej przycisk - rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i litera "t" oraz kropka pojawią
się na wyświetlaczu grzejnika. Pozostały czas zostanie
wyświetlony po przeciwnej stronie wybranego grzejnika.
Jeśli strefa grzejna jest, np.: w części dolnej, czas pokaże
się na górnym wyświetlaczu.SFlb4.Ustaw czas trwania
gotowania używając przycisków (-) i (+).
Jednoczesne dotknięcie obu przycisków (-) i (+)
spowoduje
powrót do wartości 0.
Jeśli czas nie zostanie ustawiony w przeciągu 10 sekund
lub gdy wybrany czas po 10 sekundach od ostatniego
dotknięcia przycisku (-) lub (+) to 0, timer zostanie
wyłączony.
Włączanie odliczania timera
Odliczanie rozpocznie się po zakończeniu dotykania
przycisków strefy grzejnej lub
automatycznie po 10 sekundach od ostatniego
dotknięcia przycisków (+) lub (-). Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, a wyświetlacz grzejnika pokaże poziom
mocy
oraz kropkę wskazującą na to, że timer dla tego
grzejnika został ustawiony.
Aby zmienić czas ustawiony dla grzejnika należy
powtórzyć powyższy proces.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków (+) i (-) przyspieszy
wybór czasu.
Zakończenie odliczania
Po upłynięciu ustawionego czasu, grzejnik zostanie
wyłączony, jego wyświetlacz pokaże migające "0" i
rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Brzęczyk zostanie wyłączony poprze naciśnięcie
dowolnego przycisku na panelu dotykowym.
Blokada panelu kontrolnego
Po włączeniu płyty możliwe jest zablokowanie przycisków
kontrolnych w celu uniknięcia przypadkowego dokonania
zmian ustawień (przez dzieci, podczas czyszczenia, itp.).
Naciśnij przycisk , aby zablokować panel kontrolny:
-zapali się ikonka i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Aby użyć którekolwiek przyciski kontrolne (np.: aby
zakończyć gotowanie), musisz wyłączyć tę funkcję.
Naciśnij na kilka chwil przycisk , ikonka zgaśnie i
blokada zostanie wyłączona.
Wszystkie przyciski strefy gotowania są zablokowane,
jeśli płyta jest wyłączona,
jeśli włączona jest blokada panelu kontrolnego lub
jeśli wystąpi błąd płyty grzejnej.
Wyłączanie płyty grzejnej
Naciśnij przycisk , aby wyłączyć urządzenie - nie
polegaj wyłącznie na czujniku obecności garnka.
Jeśli włączona jest blokada panelu kontrolnego, po
ponownym włączeniu płyty przyciski będą nadal
zablokowane. Aby ponownie włączyć płytę musisz
najpierw wyłączyć funkcję blokady.
Porady praktyczne dotyczące korzystania z
urządzenia
!Korzystaj z naczyń wykonanych z materiałów
kompatybilnych z zasadą indukcji (materiał
ferromagnetyczny). Szczególnie polecamy naczynia
wykonane z: żeliwa, stali pokrywanej lub specjalnej stali
nierdzewnej zaadaptowanej dla indukcji. Użyj magnesu,
aby przetestować kompatybilność naczyń.
51
PL
*
ODPOWIEDNIE NIEODPOWIEDNIE
eliwo
Stal emaliowana
Specjalna stal nierdzewna
Mied , aluminium, szkło,
fajans, ceramika,
niemagnetyczna stal nierdzewna
Dodatkowo, korzystając z płyty grzejnej możesz uzyskać
najlepsze rezultaty:
• Używając naczyń z grubą i płaską podstawą, aby w pełni
wykorzystać strefę grzejną.
• Zawsze używać naczyń, których średnica jest wystarczająco
duża, aby w pełni przykryć grzejnik w celu pełnego
wykorzystania dostępnego ciepła.
• Upewnij się, że podstawa naczynia jest zawsze czysta i
sucha, aby w pełni wykorzystać i przedłużyć żywotność
zarówno stref grzejnych, jak i naczynia.
• Unikaj używania tych samych naczyń, które były
używane na palnikach gazowych: wysoka koncentracja
gorąca palników gazowych może zdeformować
podstawę naczynia powodując jej niedokładne
przyleganie do płyty.
Zabezpieczenia
Czujnik obecności garnka
Każda strefa grzejna jest wyposażona w ten czujnik. Płyta
grzejna pracuje tylko wtedy, gdy naczynie o wymiarach
odpowiednich dla strefy grzejnej jest na niej umieszczone.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol "u" jeśli po
wybraniu strefy grzejnej, garnek nie zostanie na niej
umieszczony lub w przypadku:
• Niekompatybilnego naczynia
• Zbyt małej średnicy naczynia
• Zdjęcia naczynia z grzejnika.
Po 10 sek. nieobecności naczynia w strefi e grzejnej
rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Po 60 sek. nieobecności naczynia w strefi e grzejnej
grzejnik wyłączy się.
Ochrona przed przegrzaniem
Jeśli element elektroniczny przegrzeje się, numer wskazujący
poziom mocy zacznie migać, a na wyświetlaczu pojawi cię
litera "c". Gdy temperatura osiągnie odpowiedni poziom,
wiadomość zniknie i ponownie będzie można używać
płyty grzejnej.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie to jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,
który automatycznie wyłącza strefy grzejne po ich używaniu
przez pewien okres na konkretnym poziomie mocy. Po
zadziałaniu wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz pokaże
“0”.
Polish translation is already next to it: Na przykład: prawy
tylny grzejnik ustawiony na 5 wyłączy się po 5 godzinach
nieprzerwanej pracy, podczas gdy przedni lewy grzejnik
ustawiony na 2 wyłączy się po 8 godzinach.
Gdy jeden lub więcej przycisków zostanie aktywowany
na więcej niż 10 sekund, kontrola dotykowa wyłączy
się.
Co 10 sek. rozlega się sygnał dźwiękowy
podczas aktywacji przycisku/ów.
Jeśli wszystkie strefy grzejne są ustawione na moc
zerową, po 10 sek. płyta grzejna wyłączy się.
Jeśli wyłączeni jest wynikiem przypadkowej aktywacji
przycisków, kontrola dotykowa zachowa się w
powyższy sposób.
Brzęczyk
Może on również zasygnalizować kilka nieregularności:
• Obiekt (garnek, sztućce, itp.) został położony na panelu
kontrolnym na dłużej niż 10 sekund.
• Coś zostało rozlane na panel kontrolny.
• Przycisk naciskano zbyt długo. Wszystkie powyższe
sytuacje mogą wywołać sygnał dźwiękowy. Aby go
wyłączyć, usuń jego powód, który go wywołał. Jeśli tego
nie zrobisz, sygnał dźwiękowy będzie się rozlegał nadal,
a płyta wyłączy się.
Błędy i alarmy
Po wykryciu błędu całe urządzenie lub grzejnik/i wyłączy/ą
się, rozlegnie się sygnał dźwiękowy (tylko gdy jeden lub
więcej grzejników jest aktywnych), a wszystkie
wyświetlacze pokażą naprzemiennie literę "F" i kod błędu
(numer indeksu lub literę).
Jeśli problem nie zniknie samoczynnie proszę
skontaktować się serwisem technicznym.
PL
52
Opis techniczny modeli
System indukcji to najszybszy istniejący sposób
gotowania. W odróżnieniu od tradycyjnych pól
grzejnych, gdzie następuje ogrzewanie stref
grzejnych, w systemie indukcji ciepło jest wytwarzane
bezpośrednio we wnętrzu garnków posiadających dna
ferromagnetyczne.
Legenda:
I = strefa grzejna o pojedynczej indukcji
B = booster: poziom mocy strefy grzejnej może być
zwiększony
Moc (W)
strefy gotowania
Prawy Tyl
Lewy Srodek
Prawy Przod
calkowita moc
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Graniczny czas działania w godzinach
9
8
7
6
5
4
3
2
1
I 63I 6C6A.T/FR
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
5600
53
PL
Praktyczne rady w zakresie gotowania
Gotowanie na bardzo
wysokim płomieniu
9
Gotowanie ciśnieniowe
Kuchenka ciśnieniowa Smażenie
8
Grillowanie Gotowanie
Gotowanie
na wysokim
płomieniu
8
7Naleśniki
Gotowanie na wysokim płomieniu i
przyrumienianie
(pieczenie, steki, eskalopki, lety rybne,
jajka sadzone)
Gotowanie na średnim płomieniu
7
6Szybkie gęstnienie (rzadkie soki)
Gotowanie wody (makaron, ryż, warzywa)
Mleko
6
5Wolne gęstnienie (gęste soki)
5
4Gotowanie w kąpieli
wodnej Gotowanie ciśnieniowe
Gotowanie
na niskim
płomieniu
3
Gotowanie na niskim
płomieniu (duszenie) Podgrzewanie naczyń
2
Gotowanie
na bardzo
niskim
płomieniu
2
1Sos czekoladowy Utrzymywanie wysokiej temperatury
żywności
PL
54
Zalecenia i środki
ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi przepisami
bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad
bezpieczeństwa i należy ich uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsza instrukcja ma zastosowanie wyłącznie
w krajach, których symbole pojawiają się w
podręczniku i na tabliczce z numerem seryjnym
umieszczonej na urządzeniu.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego, nie dla użytku handlowego lub
przemysłowego.
• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet
w zadaszonym miejscu. Wystawienie urządzenia na
działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia stojąc przy nim boso lub
mając mokre albo wilgotne ręce bądź stopy.
• Urządzenie powinno być używane przez osoby
dorosłe wyłącznie w celu przygotowania posiłków,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
użytkownika. Wszelkie inne próby użycia
urządzenia (np. do ogrzewania pomieszczeń)
uważa się za niewłaściwe i niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za uszkodzenia wynikające z niewłaściwej i
nierozsądnej eksploatacji urządzenia.
• Instrukcja dotyczy urządzenia klasy 1
(wolnostojącego) lub klasy 2 – podklasa 1
(zabudowanego pomiędzy dwoma meblami).
• Nie dotykać elementów grzejnych lub niektórych
części piekarnika podczas użycia urządzenia
ponieważ mocno się nagrzewają. Uważać, by
dzieci nie zbliżały się do piekarnika i nie dotykały
gorących części.
• Uważać, by kable zasilające innych urządzeń
domowych nie stykały się z gorącymi częściami
piekarnika.
• Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i
odprowadzających ciepło.
• W strefach grzejnych nie używać niestabilnych lub
zniekształconych garnków; pomoże to uniknąć
przypadkowych wycieków. W celu uniknięcia
przypadkowych przypaleń, upewnić się, że uchwyty
garnków są zwrócone w kierunku środka płyty
grzejnej.
• Do wyjmowania i wkładania naczyń do/z piekarnika
należy zawsze używać rękawic ochronnych.
• Nie stosować płynów łatwopalnych (alkohol,
benzyna, itp.) w pobliżu działającego urządzenia.
• Nie umieszczać materiałów łatwopalnych w dolnej
komorze lub w piekarniku. Jeżeli urządzenie
zostałoby niespodziewanie uruchomione, mogłoby
się zapalić.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy zawsze
sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel:
należy przytrzymać wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia
wtyczki od sieci elektrycznej.
• Jeśli urządzenie zepsuje się, nigdy nie należy
podejmować prób jego samodzielnej naprawy.
Naprawy wykonywane przez osoby nieposiadające
odpowiednich kwalikacji mogą być przyczyną szkód
i wystąpienia dodatkowych usterek w działaniu
urządzenia. Skontaktować się z Biurem Pomocy
Technicznej.
• Nie stawiać ciężkich przedmiotów na otwartych
drzwiczkach piekarnika.
• Wewnętrzne powierzchnie szuady (jeżeli występuje)
mogą się nagrzewać.
• Płyta ceramiczna jest odporna na udary
mechaniczne, ale może pęknąć (lub nawet
się złamać), jeśli zostanie uderzona ostrym
przedmiotem. Jeżeli to nastąpi, należy niezwłocznie
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
skontaktować się z Centrum Serwisowym.
• Jeżeli powierzchnia płyty jest pęknięta, należy
odłączyć urządzenie w celu zapobieżenia porażenia
prądem.
• Pamiętać, że strefy grzewcze pozostają gorące przez
przynajmniej trzydzieści minut po ich wyłączeniu.
Wskaźnik świetlny ostrzega o obecności ciepła
resztkowego (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Przedmioty mogące ulec stopieniu, jak przedmioty
z tworzywa sztucznego i aluminium oraz produkty z
dużą zawartością cukru powinny być utrzymywane
z dala od płyty. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas użycia folii plastikowej lub
aluminiowej ponieważ ich umieszczenie na gorących
powierzchniach może spowodować uszkodzenie
płyty grzejnej.
• W celu uniknięcia przypadkowych przypaleń,
upewnić się, że uchwyty garnków są zwrócone w
kierunku środka płyty grzejnej.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel:
należy przytrzymać wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia
wtyczki od sieci elektrycznej.
• Nie stawiać metalowych przedmiotów (noży,
łyżek, pokrywek, itp.) na płycie grzejnej, ponieważ
powierzchnie mogą się rozgrzać.
• Urządzenie nie powinno być używane przez osoby
(również dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej
i umysłowej, przez osoby bez doświadczenia lub
bez znajomości urządzenia W ostateczności,
osoby te powinny być nadzorowane przez osobę
55
PL
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub uzyskać
wstępne instrukcje odnoszące się do funkcjonowania
urządzenia.
• Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Jeżeli kuchenka jest zainstalowana na cokole, należy
podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności w celu
zapewnienia, że urządzenie nie zsunie się z cokołu.
• Do wiadomości osób stosujących rozruszniki
serca lub inne implanty:
Płyta jest zgodna ze wszystkimi obowiązującymi
standardami w zakresie zakłóceń
elektromagnetycznych.
Państwa płyta grzejna indukcyjna jest zgodna z
wymogami prawnymi (dyrektywy 89/336/EWG).
Została ona zaprojektowana w sposób taki, by nie
wywoływać zakłóceń z żadnym innym urządzeniem
elektrycznym pod warunkiem, że dane urządzenie
jest również zgodne z przepisami.
Państwa płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola
magnetyczne krótkiego zasięgu.
W celu uniknięcia zakłóceń między płytą grzejną
indukcyjną a rozrusznikiem serca, rozrusznik
musi być zaprojektowany w sposób zgodny z
odpowiednimi przepisami.
W związku z tym, możemy zagwarantować
wyłącznie zgodność naszego produktu. Należy się
skonsultować się z producentem rozrusznika lub
lekarzem w sprawie zgodności lub ewentualnej
niezgodności rozrusznika i kuchenki.
• Po użyciu płyty grzejnej, należy ją wyłączyć przy
użyciu odpowiedniego urządzenia sterowniczego;
nie należy polegać wyłącznie na czujniku obecności
garnka.
• Jeżeli kuchenka jest umieszczona na cokole, należy
podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności w celu
zapewnienia, że
urządzenie nie zsunie się z cokołu.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: należy stosować się do
lokalnych przepisów, dzięki temu opakowania będą
mogły zostać poddane reutylizacji.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego
(RAEE) przewiduje, że domowe urządzenia
elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi
utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte
urządzenia powinny być zebrane oddzielnie w celu
optymalizacji kosztów ponownego wykorzystania
i recyklingu surowców, z których zbudowane jest
urządzenie, zapobiegając jednocześnie ryzyku
zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia życia
publicznego. Symbol przekreślonego kosza na
odpady oznaczony na wszystkich produktach
przypomina właścicielowi o obowiązku w zakresie
oddzielnej zbiórki odpadów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących prawidłowego usuwania zużytego
sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić
do właściwych służb miejskich lub do skupujących go
sprzedawców.
Poszanowanie i ochrona środowiska
• Zaleca się, aby pieczenie w trybie GRILL było
wykonywane zawsze przy zamkniętych drzwiczkach:
w ten sposób można uzyskać zarówno lepsze
wyniki pieczenia, jak i znaczną oszczędność energii
elektrycznej (około 10%).
! Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy
wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii
w trybie czuwania.
Jeżeli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne
działania, po wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego
i wentylatora (jeżeli obecny), urządzenie zostaje
natychmiastowo przełączone w tryb "off".
Urządzenie powraca do trybu działania po naciśnięciu
przycisku ON/OFF.
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania
piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj
drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe,
gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby
oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu
piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego
czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik
nadal wydziela.
• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec
jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.
• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii,
możesz zaoszczędzić energię używając opcji
“opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w
godzinach taniej taryfy.
• Wykorzystaj do maksimum pozostałe ciepło płyty,
wyłączając żeliwne płyty grzejne 10 minut przed
upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania, a
szklane ceramiczne płyty grzejne 5 minut przed
upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania.
• Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną.
Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować
i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną
do usunięcia skorupę.
• Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach
z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj
jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo
zwiększy zużycie energii.
• Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
• Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu,
warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szybszy
i o jedną trzecią oszczędniejszy.
PL
56
Odłączenie energii elektrycznej
Przed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Czyszczenie piekarnika
! Nie stosować do czyszczenia urządzenia myjek
parowych lub urządzeń wysokociśnieniowych.
• Szklane części drzwi piekarnika powinny być
czyszczone przy użyciu gąbki i nierysującego
produktu czyszczącego i następnie wysuszone przy
użyciu miękkiej ściereczki. Nie używać szorstkich
materiałów ściernych lub ostrych metalowych
skrobaków, ponieważ mogą one porysować
powierzchnię i spowodować pęknięcie szkła.
• Zewnętrzne części emaliowane lub części ze stali
nierdzewnej oraz gumowe uszczelki mogą być
myte przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i
neutralnym mydłem. Używać specjalnych produktów
do usuwania uporczywych plam. Po oczyszczeniu
należy starannie spłukać i wysuszyć. Nie stosować
proszków ściernych lub żrących substancji.
• Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone
najlepiej po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie.
Należy je umyć przy pomocy ciepłej wody i środka
czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką szmatką.
Nie stosować produktów ściernych.
• Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce,
również w zmywarkach.
• Brud i tłuszcz mogą być usuwane z panela kontrolnego
przy pomocy nierysującej gąbki lub miękkiej ściereczki.
• Stal nierdzewna może zostać uszkodzona przez
twardą wodę pozostawioną na jej powierzchni
przez dłuższy okres czasu lub żrące detergenty
zawierające fosfor. Zaleca się dokładne spłukanie
powierzchni i ich osuszenie.
Kontrola uszczelek piekarnika
Sprawdzać okresowo stan uszczelek wokół drzwiczek
piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest
uszkodzona, należy się zwrócić do najbliższego Centrum
Serwisowego. Zaleca się nieużywanie piekarnika do chwili
przywrócenia uszczelek.
Wymiana żarówki w piekarniku
W celu wymiany żarówki w piekarniku:
1. Przy użyciu śrubokręta, zdjąć szklaną pokrywę
żarówki.
2. Wykręcić żarówkę i wymienić ją na podobną: Moc 25
W, trzonek E 14.
Założyć pokrywę upewniając się, że uszczelka znajduje
się w prawidłowej pozycji (patrz diagram).
! Nie używać lampy piekarnika do oświetlania
otoczenia.
Czyszczenie ceramicznej płyty grzejnej
! Unikać stosowania środków czyszczących o
właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i
środki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz gąbki z
powierzchnią ścierną. Mogą one w sposób nieodwracalny
zarysować powierzchnię.
• Zazwyczaj wystarczy przemyć płytę grzejną wilgotną
gąbką i osuszyć ją ręcznikiem kuchennym.
• Jeżeli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu
do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,
spłukać i osuszyć.
• W celu usunięcia najtrudniejszych do usunięcia
zanieczyszczeń, posługiwać się odpowiednią
skrobaczką (nie jest ona dostarczana w wyposażeniu).
Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to
możliwe, nie czekając aż urządzenie się ochłodzi, tak
aby resztki nie stwardniały. Znakomite wyniki można
uzyskać stosując gąbkę drucianą ze stali nierdzewnej
– specjalną do szklano-ceramicznych płyt grzejnych –
nasączoną wodą i mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo
przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier,
należy je natychmiast usunąć przy pomocy skrobaczki,
gdy powierzchnia jest jeszcze ciepła.
• Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
nałożona w ten sposób niewidoczna warstwa chroni
powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas
gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności
konserwacyjnych, gdy urządzenie jest ciepłe
(niegorące) albo zimne.
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą
wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby
bowiem przykleić się do jej powierzchni podczas
następnego gotowania.
Specjalne produkty do
czyszczenia ceramiki szklanej Gdzie je nabyć
Łopatka z ostrzem i ostrza
zapasowe Sklepy hobbystyczne i
art. metalowe
Ostrza zapasowe Sklepy hobbystyczne
Supermarkety
Apteki
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Inne sklepy, domy
towarowe, sklepy
spółek energetycznych,
supermarkety
Pielęgnacja i konserwacja
Pokrywa
Uszczelka
Żarówka
Otwór
57
PL
Demontaż i ponowny montaż
1. Otworzyć drzwiczki
2. Obrócić całkowicie do tyłu zaczepy zawiasów drzwi
piekarnika (zob. zdjęcie)
3. Zamknąć drzwi aż do oporu stawianego przez zaczep
(drzwi pozostaną otwarte na ok. 40°) (zob. zdjęcie)
4. Nacisnąć dwa przyciski umieszczone na profilu górnym
i wyjąć profil (zob. zdjęcie)
5. Wyjąć szklaną płytę, przeprowadzić czyszczenie zgodnie
z zaleceniami podanymi w rozdziale: “Konserwacja i utrzymanie”.
6. Ponownie założyć szybę.
9. Zamknąć śruby w kształcie U (zob. zdjęcie).
10. Teraz można całkowicie zamknąć drzwiczki i rozpocząć
zwykłe
użytkowanie piekarnika.
7. Ponownie założyć profil: z chwilą prawidłowego ułożenia profilu,
wyczuje się "klik".
8. Całkowicie otworzyć drzwiczki.
UWAGA! NIE WLACZAC PIEKARNIKA, JEZELI SZYBA
NIE ZOSTALA UPRZEDNIO WSTAWIONA
Z POWROTEM W DRZWI !
UWAGA! NIE WLACZAC PIEKARNIKA, JEZELI SZYBA
NIE ZOSTALA UPRZEDNIO WSTAWIONA
Z POWROTEM W DRZWI !
drzwiczek piekarnika:
UWAGA! PRZY PONOWNYM MONTAZU DRZWICZEK
PIEKARNIKA NALEZY UWAZAC BY WSTAWIC SZYBE
W ODPOWIEDNI SPOSOB, TAK, BY NAPIS NA NIEJ BYL
CZYTELNY I NIEODWROCONY
UWAGA! PRZY PONOWNYM MONTAZU DRZWICZEK
PIEKARNIKA NALEZY UWAZAC BY WSTAWIC SZYBE
W ODPOWIEDNI SPOSOB, TAK, BY NAPIS NA NIEJ BYL
CZYTELNY I NIEODWROCONY
°
404040
58
Czyszczenie katalityczne
W niektórych modelach, najbardziej narażone
wewnętrzne pionowe ścianki piekarnika są pokryte
porowatą emalią zwaną emalią katalityczną. Po
podgrzaniu, emalia ta niszczy cząstki tłuszczu
pochodzących z żywności. To "utlenianie" cząstek
tłuszczu następuje, gdy temperatura bocznych ścianek
przekracza 170°C. Porowatość powierzchni zwiększa
powierzchnię działania, na której odbywa się wymiana
znacząca dla utleniania tłuszczów.
Jeżeli po zakończeniu programu gotowania na
powierzchniach katalitycznych nadal występuje brud,
należy pozostawić pusty piekarnik z zamkniętymi
drzwiami, przekręcając pokrętło regulacji temperatury
na maksymalne położenie. Pozostawić piekarnik
na okres czasu od 60 do 90 minut, w zależności od
pozostałej w środku ilości zanieczyszczeń. Proces
czyszczenia bardziej uporczywych pozostałości
żywności może być przyspieszony przez użycie gorącej
wody i miękkiej szczoteczki.
59
Serwis
Ostrzeżenie:
Urządzenie jest wyposażone jest w automatyczny
system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych
usterek. Usterki są wyświetlane za pomocą
komunikatów typu: “F” oraz serii cyfr.
W razie usterki należy wezwać pomocą techniczną.
! Nigdy nie należy się zwracać do nieautoryzowanych
techników.
Prosimy o przygotowanie następujących
informacji:
• Rodzaj napotkanego problemu
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Ostatnie dwie informacje mogą być odczytane na
tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu.
PL
04/2014- 195122089.00
XEROX FABRIANO
60
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.indesit.com