Legrand 310664 User Manual
Displayed below is the user manual for 310664 by Legrand which is a product in the UPS Battery Cabinets category. This manual has pages.
Related Manuals
Part. LE09779AB-07/17-01 GF
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
Manuel d’installation • Installation manual
2
FRANÇAIS 3
ENGLISH 19
ITALIANO 35
DEUTSCH 51
SPANISH 67
PУСCKИЙ 83
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
FR
DE
ES
RU
IT
EN
Table des matières
DAKER DK Plus
Armoire batterie
FR
3
1 Introduction 4
1.1 Utilisation du manuel 4
1.2 Conditions de garantie 4
1.3 Copyright 4
2. Consignes de Sécurité 5
3. Installation 7
3.1 Contenu de l’emballage 7
3.2 Configuration Tower 8
3.2.1 Armoire batteries 9
3.2.2 Onduleur + armoire batteries (option) 9
3.3 Configuration Rack 10
3.4 Panneau arrière 12
3.5 Procédure d’installation 13
4. Réglages 15
5. Stockage et démontage 16
5.1 Stockage 16
5.2 Démontage 16
6. Caractéristiques techniques 17
7. Changement des batteries 17
4
Nous vous félicitons d’avoir fait l’achat d’un produit LEGRAND!
ATTENTION
Il est nécessaire de lire intégralement le présent manuel avant d’eectuer quelque opéra-
tion que ce soit. DAKER DK Plus doit être utilisé exclusivement dans un environnement résiden-
tiel, commercial et industriel.
1.1 Utilisation du manuel
Le présent manuel doit être soigneusement conservé à l’abri de l’humidité et doit être disponible
en toute circonstance pour pouvoir être consulté en cas de besoin.
Le présent manuel reète l’état de l’art à la date de commercialisation du produit. Le présent ma-
nuel est conforme aux standards ayant cours à cette date; il ne saurait être considéré comme
inadapté au regard de nouveaux standards ou de modications apportées au produit.
La version du manuel conforme à la dernière mise à jour est disponible sur Internet sur le site
http://www.ups.legrand.com.
INDICATION
Le manuel d’installation fait partie intégrante de l’équipement fourni, aussi doit-il être conservé
pendant tout le cycle de vie de ce dernier. Au besoin (par exemple en cas de détérioration qui com-
promettrait quand bien même partiellement la consultation), il est possible de demander un nou-
vel exemplaire au constructeur (en utilisant à cet eet le code-barres présent sur la couverture).
1.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie peuvent varier selon le pays dans lequel l’onduleur est vendu. Contrô-
ler la validité et la durée auprès du référent commercial local LEGRAND.
Le constructeur décline toute responsabilité directe ou indirecte dans les cas suivants:
- non-respect des instructions d’installation et utilisation d’équipements qui ne répondraient pas
aux caractéristiques indiquées dans le manuel d’installation;
- utilisation conée à un personnel qui n’aurait pas lu et intégralement compris le contenu du
manuel d’installation;
- utilisation non conforme aux standards prévus dans le pays où l’équipement est installé;
- modications apportés à l’équipement, au logiciel, à la logique de fonctionnement à moins
qu’elles n’aient été autorisées par écrit par le constructeur;
- réparations eectuées sans l’autorisation du service d’assistance technique LEGRAND;
- dommages causés intentionnellement, dommages dus à la négligence, catastrophes naturelles,
incendie ou inltration d’eau.
1.3 Copyright
Les informations qui gurent dans le présent manuel ne doivent en aucun cas être communi-
quées à des tiers. Toute reproduction du manuel, quand bien même partielle, non autorisée par
écrit par le constructeur, eectuée par photocopie ou autre système, scansion électronique com-
prise, constitue une violation des droits de propriété intellectuelle et comme telle est passible de
poursuites.
Tous droits réservés. LEGRAND interdit la reproduction du présent document, y compris partiel,
sans autorisation écrite.
1 Introduction
DAKER DK Plus
Armoire batterie
5
FR
2 Consignes de Sécurité
La présente section du manuel contient des consignes de sécurité importantes qui doivent être
respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’armoire batterie.
• Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un élec-
tricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de
choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu
de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf
mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement
être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou répa-
ration non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
• Dans le cas où un dommage visible serait constaté sur le produit pendant son déballage, ne pas
installer l’armoire batterie mais le replacer dans son emballage et le retourner au revendeur ou au
distributeur.
• Le branchement à la terre est nécessaire à la sécurité et au bon fonctionnement du produit. Avant
de faire fonctionner l’armoire batterie, veiller à s’assurer qu’elle est branchée à l’onduleur et que la
sortie service CA est correctement branchée à la terre.
• L’armoire batterie est alimentée par un câble CC. Ne pas modifier ce câble.
• Les bornes peuvent se trouver sous tension y compris quand l’armoire batterie n’est pas branchée
à l’onduleur.
• Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter l’onduleur; aucune pièce ne peut être changée par l’uti-
lisateur. L’ouverture de l’habillage annule la garantie et expose à des risques d’électrocution y
compris si l’interrupteur d’alimentation sur secteur est débranché.
• S’assurer que l’alimentation est coupée avant de procéder à des opérations d’installation ou
d’entretien.
• Les batteries tendent à se décharger si l’armoire batterie n’est pas branchée à l’onduleur. Dans le
cas où elles ne seraient pas utilisées, elles doivent être chargées tous les 2 à 3 mois. Pendant le
fonctionnement normal, les batteries restent chargées.
L’entretien des batteries doit être exclusivement confié à un personnel électricien qualifié et
autorisé à cet effet. Les batteries peuvent être remplacées uniquement par le même type de
batterie et en nombre égal.
ATTENTION: La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant
élevé de court-circuit. Veiller à respecter les précautions suivantes lors des interventions
sur les batteries:
a. Retirer montre, bagues et autres objets métalliques.
b. Utiliser des outils et accessoires pourvus de poignées isolantes.
c. Faire usage de gants en caoutchouc et de bottes.
d. Ne pas laisser d’outils ni d’objets métalliques sur le dessus des batteries.
e. Débrancher l’alimentation avant de brancher et de débrancher la batterie.
6
2 Consignes de Sécurité
f. Établir si la batterie n’est pas reliée à la terre par inadvertance. Si c’est le cas, débrancher la
source de la terre. Tout contact avec une partie d’une batterie reliée à la terre expose à un
risque d’électrocution.
La probabilité de ce risque d’électrocution peut être réduite si les branchements à la terre
sont éliminés lors de l’installation et de l’entretien (applicable à l’équipement et à l’alimenta-
tion de batterie à distance sans circuit d’alimentation branché à la terre).
ATTENTION : Ne pas jeter les batteries sur des ammes. Les batteries pourraient exploser.
ATTENTION : Ne pas ouvrir ni rompre les batteries. Les écoulements d’électrolyte
peuvent causer des lésions à la peau et aux yeux. Ils peuvent également être toxiques.
• Les températures de fonctionnement dépassant l’intervalle recommandé se traduisent par une
moindre durée de vie des batteries et de moindres performances et réduisent ou annulent la
garanties des batteries.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ou objet étranger ne pénètre à l’intérieur de l’onduleur.
• L’armoire batterie est prévu pour une installation interne dans un environnement ventilé et
contrôlé (0°C/+32°F - 40°C/+104°F, 20%-80% en l’absence de condensation).
• Ne pas installer l’armoire batterie dans un environnement exposé à des étincelles, à de la fumée
ou à des gaz dangereux ni dans un environnement où de l’eau et/ou une humidité excessive
seraient présentes. Les environnements poussiéreux, corrosifs et salins peuvent endommager
l’armoire batterie.
• Ne pas brancher le câble de l’armoire batterie à son propre connecteur batterie.
• Pour réduire le risque de surchauffe de l’armoire batterie, ne pas obstruer les ouvertures de ven-
tilation et veiller à garantir un dégagement de 20 cm à hauteur du panneau postérieur.
DAKER DK Plus
Armoire batterie
7
FR
3 Installation
3.1 Contenu de l’emballage
Contrôler le contenu de l’emballage:
- manuel d’installation;
- câbles et xations (uniquement pour armoires batteries vides) ;
- kit accessoires tower/rack comme indiqué sur la gure suivante:
8
3 Installation
3.2 Configuration Tower
3.2.1 Armoire batterie
DAKER DK Plus
Armoire batterie
9
FR
3.2.2 Onduleur + armoire batteries
Phase 1
Phase 2
CETTE PARTIE PROVIENT DE
L’ARMOIRE DES BATTERIES
CETTE PARTIE PROVIENT DE
L'ARMOIRE DES BATTERIES
x8: DE L'ONDULEUR
x8: DE L'ARMOIRE DES BATTERIES
10
3.3 Configuration Rack
INDICATION
Pour la conguration Rack, il est également possible d’utiliser le kit de soutien pour rack
(310952). Dans ce cas, se reporter à la che des instructions fournie avec le kit.
3 Installation
Phase 1
Phase 2
Phase 3
DAKER DK Plus
Armoire batterie
11
FR
Phase 4
Phase 5
12
3.4 Panneau arrière
1. Interrupteur DC
2. Borne terre
3. Connecteur batteries
4. Câble d’alimentation DC
3 Installation
DAKER DK Plus
Armoire batterie
13
FR
3.5 Procédure d’installation
ATTENTION :
Lire les consignes de sécurité du chapitre 2 avant de procéder à l’installation de l’armoire batterie.
1. Positionner l’armoire batterie comme indiqué sur la gure suivante:
2. S’assurer que l’onduleur n’est pas en marche. Brancher le câble d’alimentation CC au connecteur ex-
terne batterie de l’onduleur en respectant les opérations décrites sur les gures qui suivent :
Phase 1
Phase 4
Phase 2
Phase 5
Phase 3
Phase 6
14
3. Si l’armoire batterie doit être branchée à une autre unité batterie, brancher le câble d’alimenta-
tion CC au connecteur externe batterie de l’armoire batterie existante en suivant les opérations
décrites sur les gures précédentes :
4. Retirer la xation (si présente) de blocage de l’interrupteur CC de l’armoire batterie.
5. Placer sur On l’interrupteur CC de l’armoire batterie.
6. Allumer l’onduleur.
INDICATION
Dans le cas où il serait de remplacer ou d’ajouter des batteries à l’armoire batterie, suivre les ins-
tructions jointes en chapitre 7.
3 Installation
DAKER DK Plus
Armoire batterie
15
FR
INDICATION
Ce chapitre est valable pour tous les onduleurs des séries Daker DK Plus (sauf 3-1 version
3 101 78). Si l’onduleur est branché à une ou plusieurs armoires de batteries, il est nécessaire d’en
régler le nombre sur la base d’un temps de back-up plausible. Cette opération peut s’eectuer
depuis l’écran de l’onduleur ou en utilisant le logiciel « UPS Setting tool ». L’onduleur doit se trou-
ver en mode stand-by (alimentation sur secteur branchée à l’onduleur).
Procéder comme suit pour modier les réglages de l’onduleur :
- appuyer simultanément sur et pendant environ trois secondes, jusqu’à ce que
l’avertisseur sonore émette deux signaux ;
- faire déler les diérents réglages en appuyant jusqu’à ce que le réglage « Batterie » s’af-
che ;
- sélectionner le nombre des armoires batteries installées en appuyant sur ;
- après modication des réglages, faire déler jusqu’à l’écran « Fin » et ensuite appuyer sur
pour sauvegarder tous les réglages ;
- l’onduleur redémarre automatiquement. Dans tous les cas, il est recommandé de couper le sec-
teur pendant au moins 30 secondes.
PARAMÈTRES RÉGLAGE ÉCRAN
NOMBRE DES
ARMOIRES DE
BATTERIES
1-9
Sélectionner le nombre
des armoires de batteries
branchés à l’onduleur
ATTENTION
Ce paramètre ne peut être
réglé sur l’onduleur 10 kVA
3-1 version 3 101 78
PAGE FIN Appuyer pour
sauvegarder tous les
changements.
4 Réglages
16
5.1 Stockage
L’armoire batterie doit être entreposé dans un environnement à température comprise entre 0°C
(+32°F) et +50°C (+122°F) et à humidité inférieure à 90% (sans condensation).
Les batteries installées dans l’armoire batterie qui contiennent plomb/acide sont scellées et ne
nécessitent pas d’entretien (VRLA). Les batteries doivent être chargées pendant 12 heures tous
les 3 mois en brancher l’Onduleur à l’alimentation prévue à cet eet et en commutant sur On l’in-
terrupteur d’entrée situé sur le panneau arrière de l’Onduleur. Répéter cette procédure tous les
deux mois si la température ambiante de stockage est supérieure à +25°C (+77°F).
ATTENTION
L’armoire batterie ne doit jamais être entreposé si les batteries sont partiellement ou tota-
lement déchargées. LEGRAND décline toute responsabilité en cas de dommages ou de mauvais
fonctionnement causés par le stockage de l’armoire batterie dans de mauvaises conditions.
5.2 Démontage
DANGER
Les opérations de démontage doivent être conées à un électricien qualié. Les présentes
instructions doivent être considérées comme indicatives: dans chaque pays sont applicables des
règlements spéciques concernant l’élimination des déchets électroniques et des déchets dan-
gereux tels que les batteries. Il est obligatoire de respecter les standards en vigueur dans le pays
où l’équipement est utilisé.
Veiller à éliminer chaque composant de l’équipement dans le respect de l’environnement.
Les batteries doivent être éliminées auprès d’un site agréé pour les déchets toxiques. Leur élimi-
nation comme déchets ordinaires est interdite.
S’informer auprès des autorités compétentes dans le pays où les opérations sont eectuées pour
connaître les procédures à suivre.
ATTENTION
La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant élevé de court-circuit.
Lors du fonctionnement sur batteries, les prescriptions indiquées dans le chapitre 2 doivent être
respectées.
Il est important d’éliminer correctement tous les composants dont l’armoire batterie est consti-
tué. Pour ces opérations, faire usage des équipements de protection individuelle nécessaire.
Subdiviser les composants par catégories de matériaux (métaux tels que le cuivre, plastique, etc.)
conformément au tri sélectif en vigueur dans le pays où l’équipement est éliminé.
Dans le cas où les composants devraient être entreposés avant leur élimination proprement dite,
veiller à ce qu’ils soient conservés à l’abri des intempéries pour prévenir la contamination des sols
et des cours d’eau.
Pour l’élimination des déchets électroniques, faire référence aux standards en vigueur dans l’industrie.
5 Stockage et démontage
DAKER DK Plus
Armoire batterie
17
FR
6 Caractéristiques techniques
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
Caractéristiques générales
À installer avec
onduleur (Réf.) 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Couleur connecteur Rouge (+), Noir (-), Vert (GND)
Batteries
Nombre de batteries 12 12 12 20 20
Type batteries Plomb-acide scellées sans entretien (VRLA)
Tension unitaire (V)
et capacité (Ah) 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 9 Ah 12 Vdc - 5 Ah 12 Vdc - 9 Ah
Tension Nominale
des Batteries (V) 36 72 72 240 240
Nombre des chaînes
de batteries 42211
Extension batterie Oui
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
W x H x D (mm)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Poids net (kg) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* armoires batteries vides (pas de batterie installée)
18
7 Changement des batteries
La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant élevé de court-cir-
cuit. Sur un électricien et un personnel d’entretien qualifiés sont autorisés à changer les batteries.
Les batteries doivent être remplacées en nombre identique et doivent être de même type. Les
batteries doivent être neuves et l’écart de tension entre les chaînes doit être inférieur à 1 V.
Si la marque des batteries utilisées est différente de celle des batteries d’origine installées par Le-
grand, l’autonomie estimée des batteries indiquée sur l’écran de l’onduleur pourrait ne pas être
fiable.
INDICATION
Dans le cas où il serait de remplacer ou d’ajouter des batteries à l’armoire batterie, suivre les in-
structions jointes en annexe en fin de manuel.
19
Table of Contents
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
1. Introduction 20
1.1 Use of the manual 20
1.2 Guarantee terms 20
1.3 Copyright 20
2. Safety Instructions 21
3. Installation 23
3.1 Package content 23
3.2 Tower configuration setup 24
3.2.1 Battery cabinet 24
3.2.2 UPS + battery cabinet 25
3.3 Rack configuration setup 26
3.4 Rear panel 28
3.5 Installation procedure 29
4. Setting 31
5. Warehousing and dismantling 32
5.1 Warehousing 32
5.2 Dismantling 32
6. Technical specifications 33
7. Battery replacement 34
20
1 Introduction
Congratulations on your recent LEGRAND purchase!
ATTENTION
It is necessary to read the whole manual carefully before doing any operation.
DAKER DK Plus must be used only in residential, commercial and industrial environments.
1.1 Use of the manual
This manual must be kept in a safe, dry place and must always be available for consultation.
The manual reflects the state of the art when the equipment was put onto the market. This pub-
lication conforms to the standards current on that date; the manual cannot be considered inade-
quate when new standards come into force or modifications are made to the equipment.
The version of the manual updated to its latest release is available on the Internet from the website
http://www.ups.legrand.com
INDICATION
The installation manual is an integral part of the equipment supplied and must therefore be kept
for its entire lifetime. In case of need (for example in the case of damage that even partially com-
promise its consultation) a new copy must be requested from the Manufacturer, quoting the pub-
lication code on the cover.
1.2 Guarantee terms
The terms of the guarantee may vary depending on the country where the battery cabinet is sold.
Check the validity and duration with LEGRAND’s local sale representative.
The Manufacturer declines all indirect or direct responsibility arising from:
- failure to observe the installation instructions and use of the equipment which differs from the
specifications in the installation manual;
- use by personnel who have not read and thoroughly understood the content of the installation
manual;
- use that does not comply with the specific standards used in the country where the equipment
is installed;
- modifications made to the equipment, software, functioning logic unless they have been author-
ized by the Manufacturer in writing;
- repairs that have not been authorized by the LEGRAND Technical Support Service;
- damage caused intentionally, through negligence, by acts of God, natural phenomena, fire or
liquid infiltration.
1.3 Copyright
The information contained in this manual cannot be disclosed to third parties. Any partial or total
duplication of the manual which is not authorized in writing by the Manufacturer, by photocopy-
ing or other systems, including by electronic scanning, violates copyright conditions and may lead
to prosecution. LEGRAND reserves the copyright of this publication and prohibits its reproduction
wholly or in part without previous written authorisation.
21
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
2 Safety Instructions
This section contains important safety instructions that should always be followed during the in-
stallation, use and maintenance of the battery cabinet.
• This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified
electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carry-
ing out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mount-
ing location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically
required to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired ex-
clusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair
completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand
brand accessories.
• If any visible damage is found on the product during the unpacking operation, do not install the
battery cabinet but repack the unit and return it to your reseller or distributor.
• Connection to earth ground is required for safety and proper product operation. Before op-
erating the battery cabinet, ensure it is connected to the UPS and that the AC utility outlet is
properly grounded.
• The battery cabinet is supplied with a DC power plug. Do not modify this cable.
• The terminals may carry live voltage even when the battery cabinet is connected to the UPS.
• Do not attempt to open or disassemble the battery cabinet; there are no user replaceable parts.
Opening the case will void the warranty and introduces the risk of electric shock even when the
input plug is disconnected.
• Ensure all power is disconnected before performing installation or service.
• The batteries tend to discharge if the battery cabinet is not connected to the UPS. They should
be recharged every 2-3 months if unused. During normal operation, the batteries will be kept
charged.
Servicing of batteries must be performed only by electrical hazard authorized personnel.
Batteries may only be replaced with the same number and type.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current.
The following precautions should be observed when working on batteries:
a) Remove watches, rings or other metal objects.
b) Use tools with insulated handles.
c) Wear rubber gloves and boots.
d) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
e) Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f) Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source
from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock.
22
The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installa-
tion and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not having a
grounded supply circuit).
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin
and eyes. It may be toxic.
• Operating temperatures above the recommended range will result in decreased battery life and
performance and will reduce or void the battery warranty.
• Do not allow any liquid or any foreign object to enter the battery cabinet.
• The battery cabinet is intended for indoor installation in a ventilated, controlled indoor envi-
ronment (0°C/+32°F - 40°C/+104°F, 20%-80% non-condensing humidity). Do not install battery
cabinet in locations with sparks, smoke and hazardous gas or where there is water and excessive
humidity. Dusty, corrosive, and salty environments can damage the battery cabinet.
• To prevent damage or safety hazard, keep the battery cabinet away from flames and any other
device that may cause sparks.
• Do not plug the cable of the battery cabinet into its own battery connector.
• To reduce the risk of overheating the battery cabinet, do not block any ventilation openings and
keep a clearance of 20 cm beyond the rear panel. Avoid exposing it to direct sunlight or install-
ing it near heat emitting appliances such as space heater or furnaces.
2 Safety Instructions
23
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
3.1 Package content
Check for the following package content:
- installation manual;
- wires and cable ties (only for the empty battery cabinets);
- tower/rack accessories kit as shown in the following figure:
3 Installation
24
3.2 Tower configuration setup
3.2.1 Battery cabinet
3 Installation
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
25
3.2.2 UPS + battery cabinet
26
3.3 Rack configuration setup
INDICATION
For the rack configuration setup it is also possible to use the rack support bracket kit 3 109 52. In
this case, follow the instruction sheet contained in the kit.
3 Installation
27
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
28
3.4 Rear panel
1. DC breaker
2. Earth terminal
3. Battery connector
4. DC power cord
3 Installation
29
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
3.5 Installation procedure
WARNING
Read the safety instructions on chapter 2 before installing the battery cabinet.
1. Position the battery cabinet visible in the following figure:
2. Ensure the UPS is not functioning. Connect the DC power cord to the external battery connector
of the UPS respecting the steps illustrated in the following figure:
30
3. If the battery cabinet must be connected to another battery unit, connect the DC power cord to
the external battery connector of the existing battery cabinet following the steps illustrated in
the previous figure.
4. Remove the bracket (if present) that blocks the DC breaker of the battery cabinet.
5. Turn on the DC breaker of the battery cabinet.
6. Turn on the UPS.
INDICATION
If it is necessary to replace or add the batteries of the battery cabinet, follow the instructions of
chapter 7.
3 Installation
31
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
INDICATION
This chapter is valid for all the UPSs of the Daker DK Plus series excluding the 3-1 version 3 101 78.
If the UPS is connected to one or more battery cabinets, it is necessary to set their number to fore-
cast a realistic backup time. This can be done from the display of the UPS or by using the software
“UPS Setting tool”. The UPS must be in standby mode (mains connected to the UPS input).
Follow this procedure to change the UPS settings:
- press simultaneously and for approximately three seconds, until the buzzer sounds
twice;
- scroll the different settings pressing until the setting “Battery” is visualized;
- select the number of battery cabinets installed by pressing ;
- after changing settings, scroll to the “End” screen and then press to save all changes;
- the UPS restarts automatically. However, it is also suggested to remove the mains for at least 30
seconds.
PARAMETER SETTING DISPLAY
NUMBER OF
BATTERY
CABINETS
1-9
Select the number
of battery cabinets
connected to the UPS
ATTENTION
This parameter cannot be
set on the UPS 10 kVA 3-1
version 3 101 78
END SCREEN Press to save all
changes
4 Setting
32
5.1 Warehousing
The battery cabinet must be stored in an environment with a room temperature between 0°C
(+32°F) and +50°C (+122°F) and humidity less than 90% (not condensing).
The batteries installed inside the battery cabinet are lead-acid sealed and do not require main-
tenance (VRLA). The batteries should be charged for 12 hours every 3 months by connecting the
battery cabinet to the UPS and turning on the DC breaker located on the rear panel. Repeat this
procedure every two months if the storage ambient temperature is above +25°C (+77°F).
CAUTION
The battery cabinet must never be stored if the batteries are partially or totally discharged.
LEGRAND is not liable for any damage or bad functioning caused to the UPS by wrong warehousing.
5.2 Dismantling
DANGER
Dismantling and disposal operations may only be done by a qualified electrician. These instruc-
tions are to be considered indicative: in every country there are different regulations with regard
to the disposal of electronic or hazardous waste such as batteries. It is necessary to strictly adhere
to the standards in force in the country where the equipment is used.
Do not throw any component of the equipment in the ordinary rubbish.
Batteries must be disposed of in a site intended for the recovery of toxic waste. Disposal in the
traditional rubbish is not allowed.
Apply to the competent agencies in your countries for the proper procedure.
WARNING
A battery may constitute a risk of an electric shock and high short-circuit current.
When working on batteries, the prescriptions indicated in chapter 2 are to be adhered to.
It is important to dismantle the various parts the battery cabinet consists of. For these operations,
Personal Protective Equipment must be worn.
Sub-divide the components separating the metal from the plastic, from the copper and so on ac-
cording to the type of selective waste disposal in the country where the equipment is dismantled.
If the dismantled components must be stored before being properly disposed, be careful to keep
them in a safe place protected from atmospheric agents to avoid soil and groundwater contamination.
For the disposal of electronic waste it is necessary to refer to the industry standards.
5 Warehousing and dismantling
33
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
EN
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
General characteristics
to be installed with
UPS (Cat. Nos.) 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Connector color Red (+), Black (-), Green (GND)
Batteries
Number of batteries 12 12 12 20 20
Battery type Lead-acid sealed without maintenance (VRLA)
Unitary voltage (V)
and capacity (Ah) 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 9 Ah 12 Vdc - 5 Ah 12 Vdc - 9 Ah
Rated Battery
Voltage (V) 36 72 72 240 240
Number of battery
strings 42211
Battery extension Yes
Mechanical characteristics
Dimensions
W x H x D (mm)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Net weight (kg) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* empty battery cabinets (no battery installed)
6 Technical specifications
34
7 Battery replacement
A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current. Only electrical
hazard authorized personnel and service personnel are authorized to replace the batteries. Before
the replacement, it is mandatory the reading of chapter 2.
Batteries may only be replaced with the same number and type. Batteries must be brand new and
the voltage difference between the strings must be less than 1V.
If the battery brand is different from the one originally installed by Legrand, the estimated battery
autonomy indicated on the display of the UPS may not be reliable.
INDICATION
Follow the instructions in the appendix at the end of the manual.
35
Indice
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
1. Introduzione 36
1.1 Uso del manuale 36
1.2 Termini di garanzia 36
1.3 Copyright 36
2. Istruzioni di Sicurezza 37
3. Installazione 39
3.1 Contenuto della confezione 39
3.2 Impostazione configurazione tower 40
3.2.1 Armadio batteria 40
3.2.2 UPS + armadio batteria 41
3.3 Impostazione configurazione rack 42
3.4 Pannello posteriore 44
3.5 Procedura d’installazione 45
4. Impostazioni 47
5. Immagazzinamento e smontaggio 48
5.1 Immagazzinamento 48
5.2 Smontaggio 48
6. Specifiche Tecniche 49
7. Sostituzione batterie 50
36
1 Introduzione
Complimenti per il nuovo acquisto LEGRAND!
ATTENZIONE
E’ necessario leggere attentamente l’intero manuale prima di effettuare qualsiasi operazione.
DAKER DK Plus deve essere utilizzato solamente in contesti residenziali, commerciali e industriali.
1.1 Uso del manuale
Il presente manuale deve essere conservato in luogo sicuro, asciutto e deve essere sempre dispo-
nibile per la consultazione.
Il manuale rappresenta lo stato dell’arte nel momento dell’immissione sul mercato dell’apparec-
chiatura. La presente pubblicazione è conforme alle direttive vigenti a tale data. Il manuale non
potrà essere considerato inadeguato a fronte di eventuali aggiornamenti normativi o modiche
sull’apparecchiatura.
La versione del manuale aggiornata con la più recente pubblicazione è disponibile online sul sito
http://www.ups.legrand.com
INDICAZIONI
Il presente manuale di installazione è parte integrante dell’apparecchiatura e deve pertanto essere
conservato per l’intera durata di vita dello stesso. In caso di necessità (per esempio qualora venisse
danneggiato e fosse anche solo parzialmente compromessa la consultazione), dovrà essere richie-
sta una nuova copia al Costruttore, indicando il codice di pubblicazione riportato in copertina.
1.2 Termini di garanzia
I termini della garanzia potrebbero variare in funzione del Paese in cui l’armadio batteria viene venduto.
Vericare validità e durata con la rappresentanza locale di LEGRAND.
Il Costruttore declina ogni responsabilità diretta o indiretta derivante da:
- inosservanza delle istruzioni di installazione e utilizzo dell’apparecchiatura diverso da quello
previsto nel manuale di installazione;
- utilizzo da parte di personale che non abbia letto e compreso a fondo il contenuto del manuale
di installazione;
- utilizzo non conforme a normative speciche in vigore nel Paese in cui il dispositivo viene in-
stallato;
- modiche eettuate all’apparecchiatura, al software, alla logica di funzionamento, qualora non
autorizzate in forma scritta dal Costruttore;
- riparazioni non autorizzate dal Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND;
- danni causati da palese dolo, negligenza, eventi eccezionali, fenomeni naturali, incendio o inl-
trazioni di liquidi.
1.3 Copyright
Le informazioni contenute nel manuale non sono divulgabili a terzi. Qualsiasi riproduzione par-
ziale o totale del manuale senza preventiva autorizzazione in forma scritta da parte del Costrutto-
re, tramite fotocopie o altri sistemi, compresa la scansione in formato elettronico, viola le condi-
zioni di copyright e può essere soggetta ad azioni legali.
LEGRAND si riserva i diritti di proprietà della presente pubblicazione e dida dalla riproduzione
totale o parziale della stessa senza preventiva autorizzazione scritta.
37
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
2 Istruzioni di sicurezza
Questa sezione contiene importanti istruzioni di sicurezza che dovranno essere sempre seguite
durante l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’armadio batteria.
• Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferen-
za da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso posso-
no comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere
attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del
prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare il dispositivo eccetto speciale menzione
indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da
personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazio-
ne non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e
garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
• Nel caso in cui al momento dell’apertura dell’imballaggio siano presenti danni visibili, non in-
stallare l’armadio batteria ma imballare nuovamente l’unità e riconsegnarla al proprio rivendi-
tore o distributore.
• E’ necessario il collegamento con messa a terra per ragioni di sicurezza e per un corretto funzio-
namento del prodotto. Prima di utilizzare l’armadio batteria, accertarsi che sia collegato all’UPS
e che la connessione alla rete abbia un’adeguata messa a terra.
• L’armadio batteria viene alimentato con spina di alimentazione DC. Non modificare questo cavo.
• Nei terminali potrebbe essere presente tensione attiva anche quando l’armadio batteria è col-
legato all’UPS.
• Non tentare di aprire o smontare l’armadio batteria. Nessuna parte è sostituibile dall’utente.
L’apertura dell’armadio annulla la garanzia e comporta il rischio di scarica elettrica.
• Accertarsi che qualsiasi forma di alimentazione sia disconnessa prima di effettuare l’installazio-
ne o manutenzione.
• Le batterie tendono a scaricarsi se l’armadio batteria non è collegato all’UPS. Dovranno pertanto
essere ricaricate ogni 2-3 mesi se non utilizzate. Durante il normale funzionamento, le batterie
vengono mantenute cariche.
La manutenzione delle batterie deve essere effettuata da personale autorizzato per la
manutenzione di materiale elettrico pericoloso. Le batterie possono essere sostituite con
altre dello stesso numero e tipologia.
ATTENZIONE: Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e di un’elevata cor-
rente di corto circuito. Osservare le seguenti precauzioni quando si opera sulle batterie:
a) Rimuovere orologi da polso, anelli ed altri oggetti metallici.
b) Utilizzare strumenti con impugnature isolate.
c) Indossare guanti e scarpe in gomma.
d) Non appoggiare utensili od oggetti metallici sulla parte superiore delle batterie.
e) Scollegare la sorgente di carica prima di collegare o scollegare i morsetti della batteria.
38
2 Istruzioni di sicurezza
f) Verificare se la batteria sia stata inavvertitamente collegata a terra. In questo caso, scol-
legare la sorgente da terra. Il contatto con una parte qualsiasi della batteria messa a ter-
ra può causare una scossa elettrica. La probabilità può essere ridotta se i collegamenti
di terra vengono interrotti durante l’installazione e la manutenzione (applicabile alle
apparecchiature e ad alimentazioni a batteria poste a distanza prive di un circuito di
alimentazione messo a terra).
ATTENZIONE: Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
ATTENZIONE: Non aprire o rompere le batterie. L’elettrolita fuoriuscito può essere dan-
noso in caso di contatto con la pelle e con gli occhi e risultare tossico.
• Temperature di funzionamento al di sopra dei valori raccomandati comporteranno una ridotta
durata di vita e ridotte prestazioni della batteria e ridurranno o annulleranno la garanzia della
batteria.
• Evitare che qualsiasi liquido o oggetto estraneo possa entrare all’interno dell’armadio batteria.
• L’armadio batteria deve essere installato in ambiente ventilato e con temperatura controllata tra
0°C (+32°F) e +40°C (+104°F), con un’umidità senza condensa tra 20% e 80%.
• Non installare l’armadio batteria in ambienti con scintille, fiamme o qualsiasi altro dispositivo
che potrebbe causare scintille, fumo e gas pericolosi o in presenza di acqua o eccessiva umidità.
Ambienti polverosi, corrosivi e ad elevata salinità possono danneggiare l’armadio batteria.
• Non collegare il cavo dell’armadio batteria al suo stesso connettore per la batteria.
• Per ridurre il rischio di surriscaldamento dell’armadio batteria, non ostruire le aperture per la
ventilazione e mantenere uno spazio di 20 cm dal pannello posteriore. Evitare l’esposizione di-
retta ai raggi solari o l’installazione in prossimità di fonti di calore, quali per esempio termosifoni
o caldaie.
39
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
3.1 Contenuto della confezione
Verificare che nella confezione siano presenti:
- manuale d’installazione;
- cavi e fascette (solamente per gli armadi batteria vuoti);
- kit accessori tower/rack come illustrato nella seguente figura:
4 pezzi
2 pezzi
2 pezzi 8 pezzi 6 pezzi
1 set in base al modello
1 pezzo 1 pezzo
3 Installazione
40
3.2 Impostazione configurazione tower
3.2.1 Armadio batteria
Fase 1
Fase 2
3 Installazione
41
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
3.2.2 UPS + armadio batteria
Fase 1
Fase 2
QUESTA PARTE VIENE
DALL’ARMADIO BATTERIA
QUESTA PARTE VIENE
DALL’ARMADIO BATTERIA
x8: DALL’UPS
x8: DALL’ARMADIO
BATTERIA
42
3.3 Impostazione configurazione rack
INDICAZIONI
Per l’impostazione della configurazione rack è possibile anche utilizzare il kit con staffe di supporto
3 109 52. In tal caso, seguire le istruzioni contenute nel kit.
Fase 1
Fase 2
Fase 3
3 Installazione
43
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
Fase 4
Fase 5
44
3 Installazione
3.4 Pannello posteriore
1. Interruttore DC
2. Morsetto di terra
3. Connettore batteria
4. Cavo di alimentazione DC
45
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
3.5 Procedura d’installazione
ATTENZIONE
Leggere le avvertenze di sicurezza al capitolo 2 prima di installare l’armadio batteria.
1. Posizionare l’armadio batteria come illustrato nella seguente figura:
2. Accertarsi che l’UPS non sia in funzione. Collegare il cavo di alimentazione DC al connettore
della batteria esterna dell’UPS, rispettando i passaggi illustrati nella seguente figura:
Fase 1
Fase 4
Fase 2
Fase 5
Fase 3
Fase 6
46
3. Se l’armadio batteria deve essere collegato a un’altra unità batteria, collegare il cavo di alimenta-
zione DC al connettore della batteria esterna dell’armadio batteria esistente, rispettando i pas-
saggi illustrati nella figura precedente.
4. Rimuovere la staffa (se presente) che blocca l’interruttore DC dell’armadio batteria.
5. Portare in posizione ON l’interruttore DC dell’armadio batteria.
6. Accendere l’UPS.
INDICAZIONI
Qualora fosse necessario sostituire o aggiungere batterie all’armadio batteria, seguire le istruzioni
del capitolo 7.
3 Installazione
47
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
INDICAZIONI
Questo capitolo è valido per tutti gli UPS delle serie Daker DK Plus ad eccezione del modello trifa-
se-monofase 3 101 78.
Se l’UPS è collegato a uno o più armadi batteria, è necessario impostarne il numero per prevede-
re un tempo di backup realistico. Tale impostazione può essere effettuata dal display dell’UPS o
utilizzando il software “UPS Setting Tool”. L’UPS deve essere in modalità standby (rete connessa
all’ingresso UPS).
Seguire questa procedura per modificare le impostazioni dell’UPS:
- premere simultaneamente e per circa tre secondi, finché il buzzer suona due volte;
- scorrere le varie impostazioni premendo finché non viene visualizzata la voce “Batteria”;
- selezionare il numero di armadi batteria installati premendo ;
- dopo avere modificato le impostazioni, proseguire fino alla schermata “Fine” e premere
per salvare le modifiche;
- l’UPS si riavvia automaticamente. Tuttavia si consiglia di togliere la rete per almeno 30 secondi.
PARAMETRO IMPOSTAZIONE DISPLAY
NUMERO
DI ARMADI
BATTERIA
1-9
Selezionare il numero di
armadi batteria collegati
all’UPS
ATTENZIONE
Questo parametro non
può essere impostato
sull’UPS 10 kVA trifase-
monofase versione 3
101 78
SCHERMATA
FINALE Premere per
salvare tutte le modiche
4 Impostazioni
48
5 Immagazzinamento e smantellamento
5.1 Immagazzinamento
L’armadio batteria deve essere conservato in un ambiente con temperatura tra 0°C (+32°F) e +50°C
(+122°F), con un’umidità inferiore a 90% (non condensante).
Le batterie installate nell’armadio batteria e contenenti piombo/acido sono sigillate e non richie-
dono alcuna manutenzione (VRLA). Le batterie devono essere ricaricate per 12 ore ogni 3 mesi
collegando l’armadio batteria all’UPS e attivando l’interruttore DC posizionato nel pannello po-
steriore. Ripetere questa procedura ogni due mesi se la temperatura dell’ambiente in cui si trova il
dispositivo è superiore a +25°C (+77°F).
ATTENZIONE
L’armadio batteria non deve mai essere immagazzinato se le batterie sono parzialmente o totalmen-
te scariche.
LEGRAND declina ogni responsabilità per danni o malfunzionamenti causati da un errato immagaz-
zinamento dell’UPS.
5.2 Smontaggio
PERICOLO
Le operazioni di smontaggio e smaltimento devono essere effettuate soltanto da elettricisti qua-
lificati. Queste istruzioni sono da ritenersi indicative: in ogni Paese esistono diverse normative in
materia di smaltimento dei rifiuti elettronici o pericolosi come le batterie. E’ necessario attenersi
alle normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura viene utilizzata.
Non gettare alcun componente dell’apparecchiatura nei rifiuti ordinari.
Le batterie devono essere smaltite in un sito predisposto per il ricovero dei rifiuti tossici. Non smal-
tire come rifiuto ordinario.
Contattare gli Enti competenti sul territorio per conoscere la corretta procedura.
ATTENZIONE
Una batteria può rappresentare un rischio di scossa elettrica e di un’elevata corrente di corto
circuito. Quando si lavora con le batterie, è necessario seguire le istruzioni indicate nel capitolo 2.
E’ importante smaltire le varie parti che compongono l’armadio batteria. Per tali operazioni è ne-
cessario indossare Dispositivi di Protezione Individuale.
Suddividere i componenti separando il metallo dalla plastica e dal rame, nel rispetto delle norma-
tive di differenziazione dei rifiuti in vigore nel Paese in cui il dispositivo viene smantellato.
Se le parti smantellate devono essere immagazzinate prima di essere adeguatamente smaltite,
prestare attenzione a conservarle in luogo protetto dagli agenti atmosferici per evitare possibili
contaminazioni del suolo e delle falde.
Per lo smaltimento di rifiuti elettronici è necessario fare riferimento alle normative di settore.
49
DAKER DK Plus
Armadi batteria
IT
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
Caratteristiche generali
Da installare con UPS 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Colore Connettore Rosso (+), Nero (-), Verde (TERRA)
Batterie
Numero di batterie 12 12 12 20 20
Tipo Piombo/acido sigillate senza necessità di manutenzione (VRLA)
Tensione unitaria (V)
e capacità (Ah) 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 9 Ah 12 Vdc - 5 Ah 12 Vdc - 9 Ah
Tensione nominale
batteria (V) 36 72 72 240 240
Numero di blocchi
batteria 42211
Espansione batterie Sì
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni L x A x P
(mm)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Peso netto (kg) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* armadi batterie vuoti (nessuna batteria installata)
6 Specifiche Tecniche
50
7 Sostituzione batteria
Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e di un’elevata corrente di corto cir-
cuito. Soltanto il personale di servizio e personale autorizzato è autorizzato a sostituire le batterie.
Prima di effettuare la sostituzione, è obbligatorio leggere il capitolo 2.
Le batterie possono essere sostituite con altre dello stesso numero e tipologia. Le batterie devono
essere nuove e la differenza di tensione tra i blocchi deve essere inferiore a 1V.
Se la marca della batteria è diversa da quella originariamente installata da Legrand, l’autonomia stimata
per il funzionamento a batteria indicata sul display dell’UPS potrebbe non essere affidabile.
INDICAZIONI
Seguire le istruzioni nell’appendice alla fine del manuale.
51
Inhaltsverzeichnis
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
1 Einleitung 52
1.1 Gebrauch des Handbuchs 52
1.2 Garantiebedingungen 52
1.3 Copyright 52
2. Sicherheitshinweise 53
3. Installation 55
3.1 Packungsinhalt 55
3.2 Tower Konfiguration Setup 56
3.2.1 Batterieschrank 56
3.2.2 USV + Batterieschrank 57
3.3 Rack Konfiguration Setup 58
3.4 Rückseite 60
3.5 Installationsprozedur 61
4. Einstellungen 63
5. Lagern und entsorgen 64
5.1 Lagern 64
5.2 Demontage 64
6. Technische Spezifikationen 65
7. Anhang - Batterie ersetzen 66
52
1 Einleitung
Wir gratulieren zum den Kauf dieses LEGRAND-Produkts!
ACHTUNG
Bitte lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
DAKER DK Plus darf nur in Wohn-, Gewerbe- und Industrieumgebungen eingesetzt werden.
1.1 Gebrauch des Handbuchs
Dieses Handbuch muss an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden und muss im-
mer zur Verfügung stehen.
Das Handbuch entspricht dem Stand der Technik zur Zeit als das Gerät auf den Markt gebracht
wurde. Diese Veröffentlichung entspricht den heute geltenden Vorschriften; Das Handbuch kann
nicht als unzureichend angesehen werden, wenn neue Normen in Kraft treten oder Änderungen
am Gerät vorgenommen werden. Die auf die letzte Ausgabe aktualisierte Version des Handbuchs
ist im Internet in der Website http://www.ups.legrand.com verfügbar
HINWEIS
Das Installationshandbuch ist Bestandteil der gelieferten USV Anlage und muss daher für die ge-
samte Lebensdauer aufbewahrt werden. Im Bedarfsfall (z. B. bei Schäden), muss beim Hersteller
ein neues Exemplar unter Angabe der auf dem Deckblatt angegebenen Artikelnummer angefor-
dert werden.
1.2 Garantiebedingungen
Die Bedingungen der Garantie können je nach Land variieren, in dem die USV verkauft wird.
Überprüfen Sie die Gültigkeit und Dauer mit dem lokalen Vertreter von LEGRAND.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder direkt noch indirekt, in folgenden Fällen:
- Nichtbeachtung der Installationsanweisungen und Verwendung des Geräts auf eine andere Wei-
se als im Installationshandbuch angegeben;
- Benutzung durch Personen, die den Inhalt der Installationsanleitung nicht gelesen und gründlich
verstanden haben;
- Verwendung, die nicht den spezifischen Normen entspricht, die in dem Land gelten, in dem das
Gerät installiert ist;
- Änderungen am Gerät, Software, Funktionslogik, sofern sie nicht vom Hersteller schriftlich ge-
nehmigt wurden;
- Reparaturen, die nicht vom Technischen Kundendienst von LEGRAND zugelassen wurden;
- Schäden, die vorsätzlich durch Fahrlässigkeit, durch höhere Gewalt, natürlichen Phänomenen,
Feuer oder Infiltration von Flüssigkeit verursacht werden.
1.3 Copyright
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dürfen nicht an Dritte weitergegeben wer-
den. Eine teilweise oder vollständige Vervielfältigung durch das Fotokopieren oder andere Syste-
me, auch durch elektronisches Scannen der Bedienungsanleitung, die vom Hersteller nicht schrift-
lich bestätigt wurde, verstößt gegen das Urheberrecht und kann strafrechtlich verfolgt werden.
LEGRAND behält sich das Urheberrecht an dieser Publikation vor und verbietet seine Vervielfälti-
gung ganz oder teilweise ohne vorherige schriftliche Genehmigung.
53
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheitsanweisungen, die bei der Installation, bei Gebrauch
und Wartung des Batterieschranks beachtet werden müssen.
• Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau
bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor der Installation
ist die Anleitung zu lesen und der produkspezifische Aufstellort zu beachten. Das Gerät vor-
behaltlich besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht öffnen, zerlegen,
beschädigen oder abändern. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich durch Legrand
geschultes und anerkanntes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung
oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Benutzen sie
ausschließlich Zubehör der Marke Legrand.
• Sollten Sie beim Auspacken des Produkts Schäden bemerken, installieren Sie den Batte-
rieschrank nicht. Verpacken Sie ihn wieder und senden Sie ihn an Ihren Händler zurück.
• Der Batterieschrank muss geerdet werden, um die Sicherheit und einen einwandfreien Betrieb
zu gewährleisten. Bevor Sie den Batterieschrank in Betrieb setzen, stellen Sie sicher, dass er an
die USV angeschlossen und dass die Netzsteckdose geerdet ist.
• Der Batterieschrank ist mit einem DC-Netzstecker ausgestattet. Dieses Kabel nicht ändern.
• Die Klemmen könnten auch dann unter Spannung sein, wenn der Batterieschrank an die USV
angeschlossen ist.
• Versuchen Sie nicht den Batterieschrank zu öffnen oder zu demontieren. Der Batterieschrank
enthält keine vom Benutzer austauschbaren Teile.
• Beim Öffnen des Gehäuses erlischt die Garantie. Zudem besteht Stromschlaggefahr, auch wenn
der Stecker gezogen ist.
• Stellen sie sicher das alle Stromführeden Leitungen nicht angeschlossen sind bevor sie die In-
stallation oder die Wartung durchführen.
• Die Batterien entladen sich wenn der Batterieschrank nicht an die USV Anlage angeschlossen
ist. In diesem Fall, sollten die Batterien alle 2-3 Monate geladen werden. Während des normalen
Betriebs, werden die Batterien ständig geladen.
Die Wartung der Batterien ist ausschließlich zugelassenem Fachpersonal gestattet.
Die Batterien dürfen nur mit gleichen Batterien desselben Typs und in derselben Anzahl
ersetzt werden.
ACHTUNG: Die Batterie ist wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom
gefährlich.
Folgen Sie nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an den Batterien arbeiten:
a) Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände.
b) Verwenden Sie nur Werkzeuge mit isoliertem Griff.
c) Tragen Sie Gummihandschuhe und passendes Schuhwerk.
d) Lassen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände auf den Batterien liegen.
e) Trennen Sie die Stromquelle ab, bevor Sie die Batterien anschließen oder abtrennen.
2 Sicherheitshinweise
54
2 Sicherheitshinweise
f) Kontrollieren Sie, ob die Batterie unbeabsichtigt geerdet ist. Sollte dies der Fall sein, trennen
Sie die Quelle von der Erde ab. Der Kontakt mit einer geerdeten Batterie stellt Stromschlagge-
fahr dar.
Die Wahrscheinlichkeit eines Stromschlags kann reduziert werden, wenn die Erdung bei der
Installation und Wartung abgetrennt ist (gilt für Geräte und ferngeschaltete Batterieversor-
gung, ohne einen geerdeten Versorgung).
ACHTUNG: Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie könnten explodieren.
ACHTUNG: Die Batterien nicht öffnen oder beschädigen. Das Elektrolyt ist für Haut und
Augen gefährlich. Vorsicht giftig!
• Betriebstemperaturen oberhalb des empfohlenen Bereichs, verkürzen die Lebensdauer und be-
einträchtigen die Leistung der Batterien. Zudem kann die Garatie erlöschen.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den Batterieschrank eindringen.
• Der Batterieschrank ist für den gebrauch in Innenraum, in einer beläfteten und kontrollierten
umgebung zugelassen (0°C/+32°F - 40°C/+104°F, 20%-80% nicht kondensierenden Feuchtig-
keit). Installieren Sie den Batterieschrank nicht an Orten wo Funken oder Flammen, Rauch oder
gefährliches Gas durch andere Geräte entstehen können, oder in übermäßig feuchten Räumen.
Staubige, korrosive und salzige Umgebungen können den Batterieschrank beschädigen.
• Um Schäden oder Gefahren zu vermeiden, halten Sie den Batterieschrank fern von Flammen
und anderen Geräten, die Funken erzeugen können.
• Schließen sie das Kabel des Batterieschranks nicht an seinen eigenen Anschluss an.
• Um eine Überhitzung des Batterieschranks zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsschlitze nicht
ab und halten Sie einen Abstand von 20 cm zur Rückwand ein. Vermeiden Sie es, den Batte-
rieschrank direktem Sonnenlicht auszusetzen oder ihn in der Nähe von Wärmequellen zu in-
stallieren.
55
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
3.1 Packungsinhalt
Überprüfen Sie folgenden Packungsinhalt:
- Installationsanweisungen;
- Verbinder und Kabelbinder (nur für leere Batterieschränke)
- Zubehörkit für die Tower/Rack wie in der folgenden Abbildung gezeigt:
4 St.
2 St.
2 St. 8 St. 6 St.
Ein Satz je nach Modell
1 St. 1 St.
3 Installation
56
3 Installation
3.2 Tower Konfiguration Setup
3.2.1 Batterieschrank
Schritt 1
Schritt 2
57
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
3.2.2 USV + Batterieschrank
Schritt 1
Schritt 2
DIESES TEIL KOMMT VOM
BATTERIESCHRANK
DIESES TEIL KOMMT VOM
BATTERIESCHRANK
x8: VON DER USV
x8: VOM
BATTERIESCHRANK
58
3.3 Rack Konfiguration Setup
HINWEIS
Um den Batterieschrank in ein Rack montieren zu können, sollte das Rack Haltebügel Set (310952)
verwendet werden. In diesem Fall folgen Sie der Bedienungsanleitung des Bausatzes.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
3 Installation
59
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
Schritt 4
Schritt 5
60
3.4 Rückseite
1. DC-Sicherung
2. Erdungsanschluss
3. Batterieanschluss (Bat. Rack)
4. DC Anschluss USV
3 Installation
61
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
3.5 Installationsprozedur
WARNUNG
Lesen Sie die Sicherheitshinweise in Kapitel 2, bevor Sie den Batterieschrank installieren.
1. Positionieren Sie den Batterieschrank wie in der folgenden Abbildung gezeigt:
2. Stellen Sie sicher, das die USV nicht in Betrieb ist. Schließen Sie das Batteriekabel an den Batteriean-
schluss der USV an und folgen Sie dazu den nachfolgend beschriebenen Schritten:
Schritt 1
Schritt 4
Schritt 2
Schritt 5
Schritt 3
Schritt 6
62
3 Installation
3. Wenn der Batterieschrank an eine andere Battereieinheit angeschlossen werden muss, schlie-
ßen Sie das Batteriekabel an den Batterieanschluss der USV an und folgen Sie dazu den oben
beschriebenen Schritten:
4. Entfernen Sie den Halteblech (falls vorhanden), der das Anschlusskabel des Batterieschranks
sichert.
5. Schalten Sie die DC-Sicherung des Batterieschranks ein.
6. Schalten Sie die USV ein.
HINWEIS
Wenn die Batterien ersetzt oder andere Batterien hinzugefügt werden müssen, folgen Sie den An-
weisungen des Kapitels 7.
63
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
HINWEIS
Dieses Kapitel gilt für alle USV der Serie Daker DK Plus außer für das die 3ph/1ph Version (Artikel-
nummer 310178).
Wenn die USV an einen oder mehreren Batterieschränken angeschlossen ist, muss ihre Anzahl ein-
gestellt werden, um eine realistische Überbrückungszeit berechnen zu können. Diese Einstellung
erfolgt über das Display der USV oder über die Software “USV Einstellungen”. Die USV muss vorher
in den Standbymodus geschaltet werden (Netzanschluss an den USV-Eingang angeschlossen).
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Einstellungen der USV zu ändern:
- Drücken Sie gleichzeitig und etwa drei Sekunden lang, bis der Summer zweimal
ertönt;
- Gehen sie mit Hilfe der Taste zum Menüpunkt “Batterie“;
- Wählen Sie die Anzahl der installierten Batterieschränke durch Drücken der Taste ;
- Nach dem Ändern der Einstellungen gehen sie zum Menüpunkt “End” ab und drücken dann
um alle Änderungen zu speichern;
- die USV startet automatische erneut. Wir empfehlen jedoch, das Gerät für mindestens 30 Sekun-
den vom Netz zu trennen.
PARAMETRO EINSTELLUNG DISPLAY
ANZAHL DER
BATTERIESCHRÄNKE
1-9
Wählen Sie die Anzahl der
Batterieschränke, die an
die USV angeschlossen
sind.
ACHTUNG
Dieser Parameter kann
an der USV 10 kVA 3-1.
Artikelnummer 3 101 78
nicht eingestellt werden.
ENDE SEITE
drücken um
alle Änderungen zu
speichern.
4 Einstellungen
64
5 Lagern und entsorgen
5.1 Lagern
Der Batterieschrank muss bei einer Raumtemperatur zwischen 0°C (+ 32°F) und +50°C (+122°F)
und einer nicht kondensierenden Feuchtigkeit von weniger als 90% gelagert werden.
Die Batterien, die im Batterieschrank installiert sind, sind verschlossene Blei-/Säure Batterien, die
keine Wartung benötigen (VRLA=Valve Regulated Lead Acid). Die Batterien sollten für 12 Stunden
alle 3 Monate aufgeladen werden, indem der Batterieschrank an die USV angeschlossen und der
DC-Sicherung an der Rückseite eingeschaltet wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang alle zwei Mo-
nate, wenn die Lagertemperatur über + 25°C (+ 77°F) liegt.
ACHTUNG
Der Batterieschrank darf niemals gelagert werden, wenn die Batterien teilweise oder vollständig ent-
laden sind.
LEGRAND haftet nicht für Schäden oder einen fehlerhaften Betrieb, die durch unsachgemäße Lage-
rung der USV verursacht werden.
5.2 Demontage
GEFAHR
Demontage und Entsorgung dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Diese
Anweisungen dienen nur zur Orientierung: In jedem Land gelten unterschiedliche Regelungen
hinsichtlich der Entsorgung von elektronischen oder gefährlichen Abfällen wie Batterien. Die in
dem Land, in dem das Gerät installiert ist, geltenden Normen sind genauestens einzuhalten.
Werfen Sie keine Bestandteile des Geräts in den Hausmüll.
Die Batterien müssen an einer für die Rückgewinnung von giftigen Abfällen vorgesehenen Stelle
entsorgt werden. Entsorgung Hausmüll ist nicht erlaubt.
Fragen Sie die zuständigen Stellen Ihres Lands, um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen.
WARNUNG
Die Batterie ist wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom gefährlich.
Wenn an den Batterien gearbeitet werden muss, sind die in Kapitel 2 angegebenen Vorschriften zu
beachten.
Es ist wichtig, die verschiedenen Teile, aus denen der Batterieschrank besteht, zu zerlegen. Dafür
muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden.
Unterteilen Sie die Komponenten, trennen Sie Metall- von Kunststo- oder Kupfer-Teile usw.
nach den im Land, in dem der Batterieschrank zerlegt wird, geltenden Vorschriften über die Ab-
fallentsorgung.
Wenn die demontierten Komponenten vor der ordnungsgemäßen Entsorgung gelagert werden
müssen, achten Sie darauf, dass sie an einem sicheren und vor atmosphärischen Witterungen ge-
schützten Ort aufbewahrt werden, um Boden- und Grundwasserkontaminationen zu vermeiden.
Für die Entsorgung von Elektronik-Abfällen beachten Sie die Industrienormen.
65
DAKER DK Plus
Batterieschränke
DE
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
Allgemeine Daten
zu installieren mit
USV (Kat. Nr.) 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Steckerfarbe Rot (+), schwarz (-), grün (GND)
Batterien
Anzahl Batterien 12 12 12 20 20
Batterietyp Blei-Säure verschlossen, wartungsfrei (VRLA)
Einheitliche
Spannung (V) und
Kapazität (Ah)
12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 9 Ah 12 Vdc - 5 Ah 12 Vdc - 9 Ah
Nennspannung der
Batterie (V) 36 72 72 240 240
Anzahl der Batterie
stränge 42211
Batterie erweiterung Ja
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen
B x H x T (mm)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Nettogewicht (kg) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* leere Batterieschränke (keine Batterie installiert)
6 Technische Spezifikationen
66
7 Batterie ersetzen
Die Batterie ist wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom gefährlich. Die
Batterien dürfen nur von zugelassenen Fachleuten oder vom Wartungspersonal ersetzt werden.
Bevor die Batterien ersetzt werden, unbedingt Kapitel 2 lesen.
Die Batterien dürfen nur mit gleichen Batterien desselben Typs und in derselben Anzahl ersetzt
werden. Es dürfen nur neue Batterien eingesetzt werden und der Spannungsunterschied zwi-
schen den Zellen muss weniger als 1V betragen.
Wenn eine andere Batteriemarke als die Originalbatterie von Legrand installiert wird, könnte die
am Display angegebene Batterieautonomie nicht zuverlässig sein.
HINWEIS
Folgen Sie den An weisungen im Anhang am Ende des Handbuchs.
67
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
Índice
1 Introducción 68
1.1 Uso del manual 68
1.2 Términos de garantía 68
1.3 Copyright 68
2. Instrucciones de seguridad 69
3. Instalación 71
3.1 Contenido del paquete 71
3.2 Ajuste de la configuración de la torre 72
3.2.1 Armario batería 72
3.2.2 SAI + armario batería 73
3.3 Ajuste de la configuración del bastidor 74
3.4 Panel posterior 76
3.5 Procedimiento de instalación 77
4. Ajuste 79
5. Almacenaje y desmontaje 80
5.1 Almacenaje 80
5.2 Desmontaje 80
6. Especificaciones técnicas 81
7. Apéndice - Sustitución de la batería 82
68
1 Introducción
¡Enhorabuena por su reciente compra LEGRAND!
ATENCIÓN
Se ha de leer detenidamente todo el manual antes de efectuar alguna operación.
DAKER DK Plus debe usarse solamente en entornos residenciales, comerciales e industriales.
1.1 Uso del manual
Este manual se ha de guardar en un lugar seguro y seco y debe estar siempre al alcance para su
consulta.
El manual reeja la técnica más avanzada cuando el equipo se comercializó. Esta publicación
cumple los estándares corrientes en dicha fecha; el manual no puede considerarse inadecuado
por la entrada en vigor de nuevos estándares o cuando se aporten modicaciones al equipo.
La versión del manual actualizado en su última edición se encuentra disponible en Internet en el
sitio web http://www.ups.legrand.com
INDICACIÓN
El manual de instalación es una parte integrante del equipo suministrado y, por consiguiente, se
ha de conservar a lo largo de toda su vida. Cuando sea necesario (por ejemplo, si se estropea y ello
perjudica incluso parcialmente poder consultar dicho manual), se puede solicitar una nueva copia
al Fabricante, citando el código de la publicación en la portada.
1.2 Términos de garantía
Los términos de la garantía pueden variar dependiendo del país donde se venda el armario batería.
Controlar la validez y la duración con los agentes de venta locales de LEGRAND.
El Fabricante queda eximido de toda responsabilidad directa o indirecta derivada de:
- incumplimiento de las instrucciones de instalación y uso del equipo sin seguir las especicacio-
nes del manual de instalación;
- uso por personal que no ha leído y comprendido completamente el contenido del manual de
instalación;
- uso no conforme a los estándares especícos vigentes en el país de instalación del equipo;
- modicaciones aportadas al equipo, software, lógica de funcionamiento sin la autorización es-
crita del Fabricante;
- reparaciones no autorizadas por el Servicio de asistencia técnica LEGRAND;
- daños causados intencionadamente, por negligencia, por causas de fuerza mayor, fenómenos
naturales, incendio o inltración de líquido.
1.3 Copyright
La información contenida en este manual no puede comunicarse a terceros. La copia, parcial o
total, de este manual no autorizada por escrito por el Fabricante, mediante fotocopia u otros sis-
temas, incluidos el escaneo electrónico, es una infracción de las condiciones de copyright y pue-
de ser objeto de persecución. LEGRAND se reserva el copyright de esta publicación y prohíbe su
reproducción, total o parcialmente, sin contar con la autorización previa escrita.
69
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
Esta sección contiene instrucciones de seguridad importantes que se han de seguir siempre du-
rante la instalación, el uso y el mantenimiento del armario batería.
• Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un
electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos
de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener
en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar
el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos
Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por
Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabi-
lidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca
Legrand.
• En caso de detectar daños visibles en el producto durante el desembalaje, no instalar el armario
batería, reembalarlo y devolverlo a su vendedor o distribuidor.
• Se requiere la conexión a tierra para un funcionamiento del producto seguro y adecuado. Antes
de poner en marcha el armario batería, asegurarse de que esté conectado al SAI y que la salida
CA disponga de una puesta a tierra adecuada.
• Se suministra el armario batería con una clavija de potencia CC. No modificar este cable.
• En los terminales puede haber tensión incluso con el armario batería conectado al SAI.
• No intentar abrir o desmontar el armario batería; no contiene partes que puedan ser sustituidas
por el usuario. Abrir la carcasa anula la garantía y comporta el riesgo de choque eléctrico incluso
con la clavija entrada desconectada.
• Asegurarse de que toda la potencia se haya desconectado antes de efectuar la instalación o el
mantenimiento.
• Las baterías tienden a descargarse si el armario batería no está conectado al SAI. Se han de
cargar cada 2-3 meses cuando no se usan. Durante el funcionamiento normal, las baterías se
mantienen cargadas.
Solamente personal autorizado a intervenir en caso de riesgo eléctrico puede efectuar el
mantenimiento de las baterías.
Las baterías solamente se pueden sustituir por otras con el mismo número y tipo.
ATENCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de choque eléctrico y una corriente
de cortocircuito elevada.
Tomar las siguientes precauciones para manejar las baterías:
a) Quitarse relojes, anillos y otros objetos metálicos.
b) Usar equipos con empuñaduras aisladas.
c) Llevar guantes y botas de goma.
d) No apoyar equipos o partes metálicas encima de las baterías.
e) Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar la batería.
f) Determinar si la batería se ha puesto a tierra de forma involuntariamente. En caso de haber-
2 Instrucciones de seguridad
70
2 Instrucciones de seguridad
se puesto a tierra involuntariamente, retirar la fuente de la tierra. El contacto con una parte de
una batería puesta a tierra puede causar un choque eléctrico.
La posibilidad de dicho choque puede reducirse si dichas puestas a tierra se retiran durante
la instalación y mantenimiento (aplicable a equipo y suministros de batería remota sin un
circuito de suministro a tierra).
ATENCIÓN: No tirar las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar.
ATENCIÓN: No abrir o alterar las baterías. El electrólito liberado es perjudicial para la
piel y los ojos. Puede ser tóxico.
• Las temperaturas de funcionamiento, superiores al rango recomendado, disminuyen la dura-
ción de la batería y las prestaciones y acortan o anulan la garantía de la batería.
• No permitir que líquidos u objetos extraños puedan entrar en el armario batería.
• El armario batería se contempla para la instalación en el interior en un entorno ventilado y con-
trolado (0°C/+32°F - 40°C/+104°F, 20%-80% y sin humedad de condensación). No instalar el ar-
mario batería en lugares donde chispas, humo y gas peligroso o en caso de presencia de agua
y humedad excesiva. Los entornos con polvo, corrosivos o salinos pueden estropear el armario
batería.
• Para evitar daños o riesgos de seguridad, mantener el armario batería alejado de llamas y de
otros dispositivos que pueden causar chispas.
• No enchufar el cable del armario batería a su conector de batería.
• Para reducir el riesgo de recalentamiento del armario batería, no bloquear las aperturas de ven-
tilación y mantener un espacio libre de 20 cm detrás del panel posterior. Evitar la exposición
directa a la luz solar o la instalación cerca de aparatos de producción de calor, tales como cale-
factores u hornos.
71
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
3.1 Contenido del paquete
Controlar el contenido del embalaje:
- manual de instalación;
- hilos y cables de enlace (solamente para los armarios batería vacíos);
- kit de accesorios torre/bastidor como se muestra en la siguiente figura:
4 pcs
2 pcs
2 pcs 8 pcs 6 pcs
un juego según el modelo
1 pcs 1 pcs
3 Instalación
72
3 Instalación
3.2 Ajuste de la configuración de la torre
3.2.1 Armario batería
Paso 1
Paso 2
73
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
3.2.2 SAI + armario batería
Paso 1
Paso 2
ESTA PARTE PROCEDE
DEL ARMARIO BATERÍA
ESTA PARTE PROCEDE
DEL ARMARIO BATERÍA
x8: DE SAI
x8: DE ARMARIO
BATERÍA
74
3.3 Ajuste de la configuración del bastidor
INDICACIÓN
Para el ajuste de la configuración del bastidor, también se puede usar el kit abrazadera soporte
bastidor 3 109 52 En este caso, seguir la hoja de instrucciones contenidas en el kit.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
3 Instalación
75
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
Paso 4
Paso 5
76
3.4 Panel posterior
1. Interruptor CC
2. Borne de tierra
3. Conector batería
4. Cable potencia CC
3 Instalación
77
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
3.5 Procedimiento de instalación
ADVERTENCIA
Leer las instrucciones de seguridad, contenidas en el capítulo 2, antes de instalar el armario
batería.
1. Posizionare l’armadio batteria come illustrato nella seguente figura:
2. Asegurarse de que el armario batería no está encendido. Conectar el cable de potencia CC al
conector batería externo del SAI siguiendo los pasos ilustrados en la siguiente figura:
Paso 1
Paso 4
Paso 2
Paso 5
Paso 3
Paso 6
78
3. Si el armario batería se ha de conectar a otra batería, conectar el cable de potencia CC al co-
nector batería externo del armario batería existente siguiendo los pasos ilustrados en la figura
anterior.
4. Desmontar la abrazadera (si presente), que bloquea el interruptor CC del armario batería.
5. Encender el interruptor CC del armario batería.
6. Encender el SAI.
INDICACIÓN
Si hay que sustituir o añadir las baterías del armario batería, seguir las instrucciones del capítulo 7.
3 Instalación
79
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
INDICACIÓN
Este capítulo es válido para todos los SAI de la serie Daker DK Plus salvo la 3-1 versión 3 101 78.
Si el SAI se conecta a uno o a varios armarios batería, se ha de ajustar el número para calcular un
tiempo de reserva real. Esto puede hacerse en la pantalla del SAI o usando el software “Herramien-
ta ajuste SAI”. El SAI ha de estar en el modo autónomo (red conectada a la entrada SAI).
Seguir este procedimiento para cambiar los ajustes del SAI:
- presionar simultáneamente y durante unos tres segundos, hasta que se oiga el
zumbador dos veces;
- recorrer los varios ajustes, presionando hasta visualizar el ajuste “Batería”;
- seleccionar el número de armarios batería instalados presionando ;
- tras haber cambiado los ajustes, recorrer la pantalla “Final” y luego presionar para guardar
todos los cambios;
- el SAI se reenciende automáticamente. Sin embargo, se sugiere asimismo cortar la red durante
al menos 30 segundos.
PARÁMETRO AJUSTE PANTALLA
NÚMERO DE
ARMARIOS
BATERÍA
1-9
Seleccionar el número
de armarios batería
conectados al SAI
ATENCIÓN
Este parámetro no se
puede ajustar en el SAI 10
kVA 3-1 versión 3 101 78.
PANTALLA FINAL
Presionar para
guardar todos los
cambios
4 Ajuste
80
5.1 Almacenaje
El armario batería se ha de guardar en un entorno con una temperatura ambiente comprendida
entre 0°C (+32°F) y +50°C (+122°F) y una humedad inferior al 90% (sin condensación).
Las baterías instaladas internamente en el armario batería están selladas contra plomo-ácido y no
requieren mantenimiento (VRLA). Las baterías se han de cargar 12 horas cada 3 meses mediante la
conexión del armario batería al SAI y encendiendo el interruptor CC, situado en el panel posterior.
Repetir este procedimiento cada dos meses cuando la temperatura ambiente de almacenaje es
superior a +25°C (+77°F).
ATENCIÓN
El armario batería no se ha de guardar nunca con las baterías parcial o totalmente descargadas.
LEGRAND queda eximido de los daños o de un funcionamiento incorrecto causados al SAI por un
almacenaje incorrecto.
5.2 Desmontaje
PELIGRO
Las operaciones de desmontaje y eliminación pueden ser realizadas solamente por un electricista
cualificado. Estas instrucciones se han de considerar indicativas: en cada país hay normas diferen-
tes acerca de la eliminación de residuos electrónicos o peligrosos, tales como baterías. Es necesario
cumplir estrictamente los estándares específicos vigentes en el país de uso del equipo.
No tirar componentes del equipo en los residuos ordinarios.
Las baterías se han de eliminar en un lugar destinado a la recuperación de residuos tóxicos. No se
permite la eliminación en los residuos domésticos.
Dirigirse a las agencias competentes del país para los procedimientos adecuados.
ADVERTENCIA
Una batería puede presentar un riesgo de choque eléctrico y una corriente de cortocircuito ele-
vada. Cuando se trabaja en las baterías, se han de respetar las prescripciones indicadas en el capítulo 2.
Es importante desmontar las varias partes del armario batería. Para estas operaciones, usar EPIs.
Subdividir los componentes separando el metal del plástico, del cobre y así sucesivamente en
función del tipo de recogida de los residuos selectiva en el país donde se desmonta el equipo.
Si los componentes desmontados se han de guardar antes de eliminarlos adecuadamente, guar-
darlos en un lugar seguro protegido contra agentes atmosféricos para evitar la contaminación
del terreno y de las aguas subterráneas.
Para eliminar residuos electrónicos, consultar los estándares industriales.
5 Almacenaje y desmontaje
81
DAKER DK Plus
Armarios batería
ES
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
Características generales
que instalar con SAI
(Cat. Nos.) 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Color conector Rojo (+), Negro (-), Verde (GND)
Baterías
Número de baterías 12 12 12 20 20
Tipo de batería Sellado plomo-ácido sin mantenimiento (VRLA)
Tensión unitaria (V) y
capacidad (Ah) 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 7 Ah 12 Vdc - 9 Ah 12 Vdc - 5 Ah 12 Vdc - 9 Ah
Tensión Batería
Nominal (V) 36 72 72 240 240
Número de las
batería 42211
Extensión batería Sí
Características mecánicas
Medidas A x A x P
(mm)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Peso neto (kg) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* armarios batería vacíos (sin baterías instaladas)
6 Especicaciones técnicas
82
7 Sustitución de la batería
Una batería puede presentar un riesgo de choque eléctrico y una corriente de cortocircuito
elevada. Solamente personal habilitado para intervenir con riesgos eléctricos y personal de man-
tenimiento están autorizados a sustituir las baterías. Antes de la sustitución, es obligatorio leer el
capítulo 2.
Las baterías solamente se pueden sustituir por otras con el mismo número y tipo. Las baterías han
de ser nuevas y la diferencia de tensión entre las filas ha de ser inferior a 1V.
Si la marca de la batería no es la misma que la de la original instalada por Legrand, la autonomía
estimada indicada de la batería en la pantalla del SAI no es fiable.
INDICACIÓN
Seguir las instrucciones contenidas al final de este manual.
83
Содержание
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
1 Введение 84
1.1 О данном Руководстве 84
1.2 Гарантийные обязательства 84
1.3 Авторское право 84
2. Меры безопасности 85
3. Монтаж 87
3.1 Комплект поставки 87
3.2 Монтаж в вертикальном положении 88
3.2.1 Батарейный модуль 88
3.2.2 ИБП + батарейный модуль 89
3.3 Монтаж в стойке 90
3.4 Задняя панель 92
3.5 Процедура монтажа 93
4. Настройка 95
5. Хранение и утилизация 96
5.1 Хранение 96
5.2 Утилизация 96
6. Технические характеристики 97
7. Приложение – замена батарей 98
84
1 Введение
Поздравляем вас с недавним приобретением продукции LEGRAND!
ВНИМАНИЕ
Перед выполнением любых работ следует внимательно изучить настоящее руководство.
ИПБ DAKER DK Plus предназначен для применения только в помещениях жилых, общественных
и производственных зданий.
1.1 О данном Руководстве
Данное Руководство должно храниться во всегда доступном месте.
В Руководстве описано оборудование по состоянию на момент его выхода на рынок. Дан-
ный документ соответствует стандартам, действующим на эту дату. Руководство не может
считаться утратившим силу вследствие выхода новых стандартов или внесения изменений
в оборудование.
Версия Руководства с новейшими обновлениями доступна на сайте http://www.upslegrand.ru
УКАЗАНИЕ
Руководство по эксплуатации входит в комплект поставки и должно храниться в течение все-
го срока службы данного оборудования. При необходимости (например, в случае поврежде-
ния, которое привело даже к частичной потере содержащейся информации) следует заказать
новую копию у производителя по коду документа, указанному на обложке.
1.2 Гарантийные обязательства
Гарантийные обязательства могут варьироваться в зависимости от страны, в которой был про-
дан батарейный модуль. Проверьте объем и сроки действия гарантии в местном представитель-
стве LEGRAND.
Производитель отказывается от любой косвенной или прямой ответственности вследствие:
- несоблюдения указаний по монтажу и использования оборудования, характеристики ко-
торого отличаются от указанных в настоящем Руководстве;
- эксплуатации оборудования специалистами, не изучившими данное Руководство;
- эксплуатации с нарушением нормативных документов страны, в которой установлено обо-
рудование;
- внесения изменений в оборудование, программное обеспечение, логику работы, которые
не были разрешены производителем в письменной форме;
- ремонта, выполненного не силами службы технической поддержки LEGRANDи авторизо-
ванных сервисных центров;
- повреждений, причиненных умышленно или по халатности, под воздействием обстоя-
тельств непреодолимой силы, стихийных бедствий, пожара или попадания жидкости.
1.3 Авторское право
Информация, приведенная в данном Руководстве, не должна быть доступна третьим лицам.
Частичное или полное воспроизведение настоящего Руководства путем фотокопирования,
сканирования и другими способами является нарушением законодательства об авторском
праве и преследуется по закону. Компания Legrand является обладателем авторских прав и
запрещает частичное или полное воспроизведение данного Руководства без своего пись-
менного разрешения.
85
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
2 Меры безопасности
В данном разделе содержатся важные указания по правилам техники безопасности при мон-
таже, использовании и обслуживании батарейного модуля.
• Монтаж данного изделия должен выполняться квалифицированным электриком в соот-
ветствии с инструкцией производителя. Неправильная установка может привести к опас-
ности возгорания или поражения электрическим током. Перед началом монтажа вни-
мательно изучите инструкции и требования к месту установки изделия. Не вскрывайте
корпус и не изменяйте или модифицируйте изделие за исключением случаев, указанных в
инструкциях. Открывать и ремонтировать все изделия Legrand разрешается только специ-
алистам, подготовленным и уполномоченным компанией Legrand. Любая несанкциониро-
ванная разборка и ремонт изделия неавторизованным персоналом является законным ос-
нованием к прекращению гарантийного обслуживания, ремонта или замены. Разрешается
использовать только аксессуары производства Legrand.
• При обнаружении любого видимого повреждения во время распаковки изделия не уста-
навливайте его, а запакуйте и возвратите его продавцу или дистрибьютору.
• Для безопасной и корректной работы изделия его следует заземлить. Перед работой с ба-
тарейным модулем проверьте его подключение к ИБП, а также убедитесь в том, что розет-
ка электросети правильно заземлена.
• Батарейный модуль подключается через кабель питания постоянного тока. Не изменяйте
конструкцию этого кабеля!
• На выводах модуля может присутствовать напряжение, когда он подключен к ИБП.
• Категорически запрещается вскрывать корпус и разбирать батарейный модуль; он не со-
держит деталей, заменяемых пользователем. Вскрытие корпуса влечет за собой отмену
гарантии и может привести к поражению электрическим током, даже если вилка кабеля
питания извлечена из розетки.
• Перед выполнением операций монтаж и обслуживания убедитесь, что изделие отсоедине-
но от источников питания.
• Если батарейный модуль отсоединен от ИБП, то происходит естественный разряд батарей,
поэтому их следует подзаряжать каждые 2-3 месяца. В ходе нормальной работы батареи
подзаряжаются автоматически.
Обслуживать батареи разрешается только персоналу, имеющему соответствующий
допуск по электробезопасности. Батареи следует заменять батареями такого же типа
и емкости.
ОСТОРОЖНО: Батарея представляет риск с точки зрения поражения электрическим
током и короткого замыкания. Соблюдайте следующие меры предосторожности при
обращении с батареями:
a) Снимите часы, кольца и другие металлические предметы.
b) Используйте инструменты с изолированными ручками.
c) Работайте в резиновых перчатках и диэлектрических ботах.
d) Не кладите на батареи инструменты и металлические предметы.
e) Перед тем, как отсоединять и присоединять батарею, обесточьте ИБП, чтобы прекра-
тить ее зарядку.
86
2 Меры безопасности
f) Убедитесь, что батарея не была непреднамеренно подключена к земле. Если это не
так, то отсоедините ее от земли. Прикосновение к любой части батареи, подключен-
ной к земле, может вызвать поражение электрическим током.
Следует принять меры к исключению возникновения соединений с землей во время монта-
жа и подключения (размещать оборудование следует так, чтобы оно не контактировало
с цепью заземления).
ОСТОРОЖНО: Запрещается бросать батареи в огонь, они могут взорваться!
ОСТОРОЖНО: Запрещается деформировать или вскрывать батареи. Вытекающий
электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, от токсичен.
• Использование батарей при температуре выше рекомендованной ухудшает их характери-
стики, сокращает срок службы и может привести к отмене гарантии.
• Не допускайте попадания внутрь батарейного модуля жидкостей и посторонних предметов.
• Батарейный модуль предназначен для установки в вентилируемом помещении с контро-
лируемым микроклиматом (при температуре 0-40 °C и относительной влажности воздуха
20-80 % без образования конденсата). Запрещается устанавливать батарейный модуль в
местах, где возможно появление искр и дыма, взрывоопасных газов, наличие воды или
чрезмерной влажности. Запыленная, коррозийная или соленая среда может вызвать по-
вреждение батарейного модуля.
• Запрещается устанавливать батарейный модуль в местах, где возможно появление искр
или открытого пламени.
• Запрещается подключать выход батарейного модуля к его входу.
• Во избежание риска перегрева батарейного модуля запрещается перекрывать его венти-
ляционные отверстия. Сзади батарейного модуля следует оставить 20 см свободного про-
странства. Запрещается устанавливать изделие под прямыми солнечными лучами и рядом
источников тепла, такими как обогреватели и печи.
87
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
3.1 Комплект поставки
Проверьте комплект поставки:
- руководство по эксплуатации;
- провода и кабельные стяжки (только для пустых батарейных модулей);
- комплект для монтажа в вертикальном положении / стойке, показанный на следующем
рисунке:
4 шт.
2 шт.
2 шт. 8 шт. 6 шт.
один комплект, размер в соответствии с моделью
1 шт. 1 шт.
3 Монтаж
6.0
± 4 мм
6.0
± 4 мм 6.0
± 4 мм
88
3 Монтаж
3.2 Монтаж в вертикальном положении
3.2.1 Батарейный модуль
Шаг 1
Шаг 2
89
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
3.2.2 ИБП + батарейный модуль
Шаг 1
Шаг 2
ДАННАЯ ДЕТАЛЬ ИЗ КОМПЛЕКТА
БАТАРЕЙНОГО МОДУЛЯ
ДАННАЯ ДЕТАЛЬ ИЗ КОМПЛЕКТА
БАТАРЕЙНОГО МОДУЛЯ
х8: ИЗ КОМПЛЕКТА ИБП
х8: ИЗ КОМПЛЕКТА
БАТАРЕЙНОГО МОДУЛЯ
90
3 Монтаж
3.3 Монтаж в стойке
УКАЗАНИЕ
Для установки в стойке также можно использовать комплект кронштейнов для установки в
стойке Кат. № 3 109 52. В этом случае руководствуйтесь инструкцией, поставляемой с дан-
ным комплектом.
Шаг 1
Шаг 2
Шаг 3
91
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
Шаг 4
Шаг 5
92
3.4 Задняя панель
1. Выключатель постоянного тока
2. Вывод заземления
3. Разъем для подключения бата-
рейного модуля
4. Разъем подключения к ИБП
3 Монтаж
93
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
3.5 Процедура монтажа
ВНИМАНИЕ
Перед монтажом изделия внимательно прочтите инструкцию по технике безопасности
из раздела 2.
1. Расположите батарейный модуль, как показано на рисунке:
2. Проверьте, что ИБП не включен. Подсоедините кабель питания постоянным током к разъ-
ему для подключения батарейного модуля на ИБП. Порядок действий показан на рисунке:
Шаг 1
Шаг 4
Шаг 2
Шаг 5
Шаг 3
Шаг 6
94
3 Монтаж
3. Если батарейный модуль нужно подключить к другому батарейному модулю, то соедините
их кабелем питания постоянным током, как показано на рисунке выше.
4. Снимите скобу (если имеется), блокирующую выключатель постоянного тока батарейного
модуля.
5. Включите выключатель постоянного тока батарейного модуля.
6. Включите ИБП.
УКАЗАНИЕ
Порядок замены или добавления батарей в батарейный модуль описан в главе 7.
95
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
УКАЗАНИЕ
Данная глава действительна для всех ИБП серии Daker DK кроме модели Кат. № 3 101 78 (с
трехфазным входом и однофазным выходом).
Количество батарейных модулей, подключаемых к ИБП для достижения нужного времени
автономной работы, определяют по показаниям дисплея ИБП или с помощью ПО “UPS Setting
tool”. ИБП должен находиться в режиме ожидания (вход ИБП подключен к электросети).
Чтобы изменить настройки ИБП, следует:
- одновременно нажать кнопки и приблизительно на три секунды, пока не раз-
дастся два сигнала зуммера.
- прокрутить настройки, нажимая кнопку пока не появится настройка “Battery”;
- выбрать количество подключенных батарейных модулей, нажимая ;
- после изменения настроек следует перейти к конечному экрану “End” и нажать кнопку
чтобы сохранить все изменения;
- ИБП перезапустится автоматически. Однако рекомендуется не подключать его к электросе-
ти в течение не менее 30 секунд.
ПАРАМЕТР НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЙ
КОЛИЧЕСТВО
БАТАРЕЙНЫХ
МОДУЛЕЙ
1-9
Выбрать количество
батарейных модулей,
подключенных к ИБП
ВНИМАНИЕ
Этот параметр
невозможно задать
на ИБП 10 кВА с
трехфазным входом и
однофазным выходом
Кат. № 3 101 78.
КОНЕЧНЫЙ
ЭКРАН Нажмите чтобы
сохранить изменения
4 Настройка
96
5 Хранение и утилизация
5.1 Хранение
Батарейный модуль следует хранить в помещении при температуре от 0°C до +50 °C и влаж-
ности менее 90 % без образования конденсата.
Внутри модуля установлены свинцово-кислотные батареи (VRLA), не требующие обслужива-
ния. Батареи следует заряжать в течение 12 часов каждые 3 месяца, подключив батарейный
модуль к ИБП и включив выключатель постоянного тока на задней панели модуля. При тем-
пературе хранения более +25°C повторяйте эту процедуру каждые два месяца.
ОСТРОЖНО
Запрещается хранить модуль с полностью или частично разряженными батареями.
Компания Legrand не несет ответственности за любые повреждения или некорректную работу
изделия вследствие нарушения правил хранения.
5.2 Утилизация
ОПАСНО!
Демонтаж и утилизацию должны выполнять только квалифицированные специалисты. Дан-
ные инструкции носят информационный характер, поскольку в каждой стране действуют
собственные правила утилизации электронного оборудования и опасных отходов, к кото-
рым относятся аккумуляторные батареи. Необходимо тщательно соблюдать нормативные
документы, действующие в стране применения оборудования.
Запрещается выбрасывать его компоненты вместе с бытовым мусором.
Батареи следует сдавать в организацию, занимающеюся утилизацией опасных отходов. За-
прещается выбрасывать их вместе с бытовым мусором.
По поводу утилизации батарей обращайтесь в соответствующие организации в своей стра-
не.
ВНИМАНИЕ
Батареи представляют опасность с точки зрения короткого замыкания и поражения элек-
трическим током.
При обращении с батареями строго следуйте указаниям раздела 2.
Перед утилизацией батарейный кабинет подлежит разборке. Эти операции выполняют, на-
дев индивидуальные средства защиты.
Изделие разбирают на компоненты, сортируя их по материалу: пластик, металлы, включая
медь, и т. д. в соответствии с нормативами по утилизации отходов, действующими в вашей стра-
не.
Хранить разобранные компоненты изделия перед утилизацией следует в безопасном месте,
защищенном от атмосферных осадков во избежание засорения почвы и грунтовых вод.
Электронные компоненты утилизируют в соответствии с действующими стандартами.
97
ИБП DAKER DK Plus
Батарейные модули
RU
3 106 60
3 106 65 *
3 106 61
3 106 66 *
3 106 62
3 106 67 *
3 106 63
3 106 68 *
3 106 64
3 106 69 *
Общие характеристики
Подключается к
ИБП (Кат. №) 3 101 70 3 101 71 3 101 72
3 101 73
3 101 74
3 101 75
3 101 76
3 101 77
3 101 78
Цвет разъема Красный (+), черный (–), зеленый (земля)
Аккумуляторные батареи
Количество
батарей 12 12 12 20 20
Тип батареи свинцово-кислотные герметичные необслуживаемые (VRLA)
Напряжение и
емкость одной
батареи
12 В пост.
тока - 7 Ач
12 В пост.
тока - 7 Ач
12 В пост.
тока - 9 Ач
12 В пост.
тока - 5 Ач
12 В пост.
тока - 9 Ач
Номинальное
напряжение
группы батарей (В)
36 72 72 240 240
Количество групп
батарей 42211
Расширение числа
батарей Sì
Механические характеристики
Размеры В х Ш х Г
(мм)
440 x 176 (4U)
x 425 440 x 88 (2U) x 600 440 x 88 (2U)
x 680
440 x 132 (3U)
x 680
Масса нетто (кг) 31
6*
32
6*
35
6*
42
12*
62
14*
* пустые батарейные модули (без батарей)
6 Технические характеристики
98
7 замена батарей
Батарея представляет риск с точки зрения поражения электрическим током и коротко-
го замыкания. Обслуживать батареи разрешается только персоналу, имеющему соответству-
ющий допуск по электробезопасности.
Перед заменой батарей следует обязательно изучить главу 2. Батареи следует заменять бата-
реями такого же типа и емкости.
УКАЗАНИЕ
Порядок замены или добавления батарей в батарейный модуль описан в Приложение в кон-
це данного Руководства.
99
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
3 106 60 - 3 106 65
Appendix - Battery replacement
100
Appendix - Battery replacement
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 60 – 3 106 65
PHASE 1 / STEP 1 / FASE 1 / SCHRITT 1 / PASO 1 / ШАГ 1 FR – Placer les batteries sur le pack
batterie.
EN – Place the batteries in the battery
pack
IT – Posizionare le batterie nel blocco
batterie
DE – Die Batterien in das Batteriepack
einsetzen
ES – Situar las baterías en el paquete
batería
RU – Поместите батареи в
пластиковую упаковку.
PHASE 2 / STEP 2 / FASE 2 / SCHRITT 2 / PASO 2 / ШАГ 2 FR – S’assurer de disposer de tous les
câbles de branchement.
EN – Ensure to have all the connecting
wires
IT – Accertarsi di avere tutti i cavi di
collegamento
DE – Kontrollieren Sie, dass alle
Anschlusskabel vorhanden sind
ES – Asegurarse de disponer de todos
los cables de conexión
RU – Проверьте наличие всех
соединительных проводов
DAKER DK Plus
Armoire batterie
101
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 60 – 3 106 65
PHASE 3 / STEP 3 / FASE 3 / SCHRITT 3 / PASO 3 / ШАГ 3 FR – Brancher les batteries en
respectant la polarité indiquée
sur l’image.
EN – Connect the batteries respecting
the polarity as it is visible in the
picture
IT – Collegare le batterie rispettando
la polarità come mostrato nella
figura
DE – Schließen Sie die Batterien wie
in der Abbildung gezeigt an und
achten Sie dabei auf die Polarität
ES – Conectar las baterías respetando
la polaridad mostrada en la
imagen
RU – Соедините батареи, соблюдая
полярность, как показано на
рисунке.
PHASE 4 / STEP 4 / FASE 4 / SCHRITT 4 / PASO 4 / ШАГ 4 FR – Poser les batteries en respectant
l’orientation indiquée sur l’image.
EN – Lay down the batteries according
to the directions in the picture
IT – Posizionare le batterie
rispettando le direzioni mostrate
nella figura
DE – Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung gezeigt hinein
ES – Situar las baterías en los sentidos
mostrados en la imagen
RU – Положите батареи на
плоскую сторону, повернув
в направлении, показанном
стрелками.
102
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 60 – 3 106 65
PHASE 5 / STEP 5 / FASE 5 / SCHRITT 5 / PASO 5 / ШАГ 5 FR – Fixer le pack batterie avec deux
fixations de câble.
EN – Fix the battery pack with two
cable ties
IT – Fissare il blocco batterie con due
fascette
DE – Befestigen Sie das Batteriepack
mit zwei Kabelbinder
ES – Fijar el paquete batería con dos
cables de enlace
RU – Зафиксируйте упаковку с
батареями двумя кабельными
стяжками
PHASE 6 / STEP 6 / FASE 6 / SCHRITT 6 / PASO 6 / ШАГ 6 FR – Assembler le support connecteur
sur le pack batterie.
EN – Assemble the connector holder
on the battery pack
IT – Montare il porta connettore nel
blocco batterie
DE – Montieren Sie den Steckerhalter
am Batteriepack
ES – Ensamblar el soporte conector
en el paquete batería
RU – Вставьте держатель разъема
в пластиковую упаковку, как
показано на рисунке
PHASE 7 / STEP 7 / FASE 7 / SCHRITT 7 / PASO 7 / ШАГ 7 FR – Fixer le connecteur batterie sur le
support connecteur.
EN – Fix the battery connector on the
connector holder
IT – Fissare il connettore della
batteria al porta connettore
DE – Befestigen Sie das
Batterieverbinder an den Halter
ES – Fijar el conector batería en el
soporte conector
RU – Закрепите разъем батареи в
держателе
Appendix - Battery replacement
103
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 60 – 3 106 65
PHASE 8 / STEP 8 / FASE 8 / SCHRITT 8 / PASO 8 / ШАГ 8 FR – Suivre les phases 1 à 7 pour
préparer les trois autres chaînes
de batteries.
EN – Follow steps 1-7 to prepare all
the other three battery strings
IT – Seguire le fasi 1-7 per preparare
gli altri tre blocchi batterie
DE – Wiederholen Sie die Schritte
1-7 für die anderen drei
Batteriezellen
ES – Seguir los pasos 1-7 para
preparar las otras tres las de
baterías
RU – Выполните шаги 1-7 для всех
групп батарей
PHASE 9 / STEP 9 / FASE 9 / SCHRITT 9 / PASO 9 / ШАГ 9 FR – Introduire les packs batteries
dans l’armoire et brancher les
connecteurs de batterie.
EN – Insert the battery packs in the
cabinet and plug all the battery
connectors
IT – Inserire i blocchi batterie
nell’armadio e collegare tutti i
connettori delle batterie
DE – Legen Sie die Batteriepacks in
den Schrank ein und schließen
Sie alle Batteriestecker an
ES – Situar los paquetes batería en
el armario y conectar todos los
conectores batería
RU – Вставьте упаковки с батареями
в модуль и соедините все
разъемы батарейных проводов
104
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 60 – 3 106 65
PHASE 10 / STEP 10 / FASE 10 / SCHRITT 10 /
PASO 10 / ШАГ 10
FR – Installer le panneau frontal de
l’armoire.
EN – Install the frontal cabinet panel
IT – Installare il pannello frontale
dell’armadio
DE – Montieren Sie die Fronttafel des
Schranks
ES – Instalar el panel armario frontal
RU – Установите переднюю панель
модуля
Appendix - Battery replacement
105
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
3 106 61 - 3 106 62 - 3 106 66 - 3 106 67
106
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA / BATTERIE
ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 61 – 3 106 62 - 3 106 66 – 3 106 67
PHASE 1 / STEP 1 / FASE 1 / SCHRITT 1 / PASO 1 / ШАГ 1 FR – Placer les batteries sur le pack
batterie.
EN – Place the batteries in the battery
pack
IT – Posizionare le batterie nel blocco
batterie
DE – Die Batterien in das Batteriepack
einsetzen
ES – Situar las baterías en el paquete
batería
RU – Поместите батареи в
пластиковую упаковку
PHASE 2 / STEP 2 / FASE 2 / SCHRITT 2 / PASO 2 / ШАГ 2 FR – S’assurer de disposer de tous les
câbles de branchement.
EN – Ensure to have all the connecting
wires
IT – Accertarsi di avere tutti i cavi di
collegamento
DE – Kontrollieren Sie, dass alle
Anschlusskabel vorhanden sind
ES – Asegurarse de disponer de todos
los cables de conexión
RU – Проверьте наличие всех
соединительных проводов
PHASE 3 / STEP 3 / FASE 3 / SCHRITT 3 / PASO 3 / ШАГ 3 FR – Brancher les batteries en
respectant la polarité indiquée sur
l’image.
EN – Connect the batteries respecting
the polarity as it is visible in the
picture
IT – Collegare le batterie rispettando la
polarità come mostrato nella figura
DE – Schließen Sie die Batterien wie
in der Abbildung gezeigt an und
achten Sie dabei auf die Polarität
ES – Conectar las baterías respetando
la polaridad mostrada en la
imagen
RU – Соедините батареи, соблюдая
полярность, как показано на
рисунке
Appendix - Battery replacement
107
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA / BATTERIE
ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 61 – 3 106 62 - 3 106 66 – 3 106 67
PHASE 4 / STEP 4 / FASE 4 / SCHRITT 4 / PASO 4 / ШАГ 4 FR – Poser les batteries en respectant
l’orientation indiquée sur l’image.
EN – Lay down the batteries according
to the directions in the picture
IT – Posizionare le batterie rispettando
le direzioni mostrate nella figura
DE – Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung gezeigt hinein
ES – Situar las baterías en los sentidos
mostrados en la imagen
RU – Положите батареи на
плоскую сторону, повернув
в направлении, показанном
стрелками
PHASE 5 / STEP 5 / FASE 5 / SCHRITT 5 / PASO 5 / ШАГ 5 FR – Fixer le pack batterie avec deux
fixations de câble aux extrémités.
EN – Fix the battery pack with two
cable ties at the extremities
IT – Fissare il blocco batterie con due
fascette alle estremità
DE – Befestigen Sie das Batteriepack
mit zwei Kabelbinder an den
Enden
ES – Fijar el paquete batería con
los dos cables de enlace en los
extremos
RU – Зафиксируйте упаковку с
батареями двумя кабельными
стяжками, как показано на
рисунке
108
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA / BATTERIE
ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 61 – 3 106 62 - 3 106 66 – 3 106 67
PHASE 6 / STEP 6 / FASE 6 / SCHRITT 6 / PASO 6 / ШАГ 6 FR – Assembler le support connecteur
sur le pack batterie et fixer le
connecteur de batterie.
EN – Assemble the connector holder
on the battery pack and fix the
battery connector
IT – Montare il porta connettore
nel blocco batterie e fissare il
connettore delle batterie
DE – Montieren Sie den Steckerhalter
am Batteriepack und befestigen
Sie den Batteriestecker
ES – Ensamblar el soporte conector
en el paquete batería y jar el
conector batería
RU – Вставьте держатель разъема
в пластиковую упаковку, как
показано на рисунке
PHASE 7 / STEP 7 / FASE 7 / SCHRITT 7 / PASO 7 / ШАГ 7 FR – Suivre les phases 1 à 6 pour
préparer la deuxième chaîne de
batteries.
EN – Follow steps 1-6 to prepare the
second battery string
IT – Seguire le fasi 1-6 per preparare il
secondo blocco batterie
DE – Wiederholen Sie die Schritte 1-6
für die zweite Batteriezelle
ES – Seguir los pasos 1-6 para preparar
la segunda la de baterías
RU – Выполните шаги 1-6 для второй
группы батарей
Appendix - Battery replacement
109
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA / BATTERIE
ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 61 – 3 106 62 - 3 106 66 – 3 106 67
PHASE 8 / STEP 8 / FASE 8 / SCHRITT 8 / PASO 8 / ШАГ 8 FR – Introduire les packs batteries
dans l’armoire et brancher les
connecteurs de batterie.
EN – Insert the battery packs in the
cabinet and plug all the battery
connectors
IT – Inserire i blocchi batterie
nell’armadio e collegare tutti i
connettori delle batterie
DE – Legen Sie die Batteriepacks in den
Schrank ein und schließen Sie alle
Batteriestecker an
ES – Situar los paquetes batería en
el armario y conectar todos los
conectores batería
RU – Вставьте упаковки с батареями
в модуль и соедините все
разъемы батарейных проводов
PHASE 9 / STEP 9 / FASE 9 / SCHRITT 9 / PASO 9 / ШАГ 9 FR – Installer le panneau frontal de
l’armoire.
EN – Install the frontal cabinet panel
IT – Installare il pannello frontale
dell’armadio
DE – Montieren Sie die Fronttafel des
Schranks
ES – Instalar el panel armario frontal
RU – Установите переднюю панель
модуля
110
Appendix - Battery replacement
3 106 63 - 3 106 68
111
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 63 – 3 106 68
PHASE 1 / STEP 1 / FASE 1 / SCHRITT 1 / PASO 1 / ШАГ 1 FR – Placer les batteries sur le pack
batterie.
EN – Place the batteries in the battery
pack
IT – Posizionare le batterie nel blocco
batterie
DE – Die Batterien in das Batteriepack
einsetzen
ES – Situar las baterías en el paquete
batería
RU – Поместите батареи в
пластиковую упаковку
PHASE 2 / STEP 2 / FASE 2 / SCHRITT 2 / PASO 2 / ШАГ 2 FR – S’assurer de disposer de tous les
câbles de branchement.
EN – Ensure to have all the connecting
wires.
IT – Accertarsi di avere tutti i cavi di
collegamento.
DE – Kontrollieren Sie, dass alle
Anschlusskabel vorhanden sind.
ES – Asegurarse de disponer de todos
los cables de conexión.
RU – Соедините батареи, соблюдая
полярность, как показано на
рисунке
PHASE 3 / STEP 3 / FASE 3 / SCHRITT 3 / PASO 3 / ШАГ 3 FR – Brancher les batteries en respectant
la polarité indiquée sur l’image.
EN – Connect the batteries respecting the
polarity as it is visible in the picture
IT – Collegare le batterie rispettando la
polarità come mostrato nella figura
DE – Schließen Sie die Batterien wie
in der Abbildung gezeigt an und
achten Sie dabei auf die Polarität
ES – Conectar las baterías respetando la
polaridad mostrada en la imagen
RU – Положите батареи на
плоскую сторону, повернув
в направлении, показанном
стрелками, и уложите провода
112
Appendix - Battery replacement
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 63 – 3 106 68
PHASE 4 / STEP 4 / FASE 4 / SCHRITT 4 / PASO 4 / ШАГ 4 FR – Poser les batteries en respectant
l’orientation indiquée sur l’image
et mettre en place les câbles.
EN – Lay down the batteries according
to the directions in the picture
and arrange the cables
IT – Posizionare le batterie rispettando
le direzioni mostrate nella figura e
posizionare i cavi
DE – Legen Sie die Batterien wie in
der Abbildung gezeigt hinein,
beachten Sie die Richtung und
verlegen Sie die Kabel richtig
ES – Situar las baterías en los sentidos
mostrados en la imagen y arreglar
los cables
RU – Зафиксируйте упаковку с
батареями тремя кабельными
стяжками
PHASE 5 / STEP 5 / FASE 5 / SCHRITT 5 / PASO 5 / ШАГ 5 FR – Fixer le pack batterie avec trois
fixations de câble.
EN – Fix the battery pack with three
cable ties
IT – Fissare il blocco batterie con tre
fascette
DE – Befestigen Sie das Batteriepack
mit drei Kabelbinder
ES – Fijar el paquete batería con tres
cables de enlace
RU –Вставьте держатель разъема
в пластиковую упаковку, как
показано на рисунке
113
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 63 – 3 106 68
PHASE 6 / STEP 6 / FASE 6 / SCHRITT 6 / PASO 6 / ШАГ 6 FR – Assembler le support connecteur
sur le pack batterie.
EN – Assemble the connector holder
on the battery pack
IT – Montare il porta connettore nel
blocco batterie
DE – Montieren Sie den Steckerhalter
am Batteriepack
ES – Ensamblar el soporte conector en
el paquete batería
RU – Выполните шаги 1-5 для
остальных трех групп батарей
PHASE 7 / STEP 7 / FASE 7 / SCHRITT 7 / PASO 7 / ШАГ 7 FR – Suivre les phases 1 à 5 pour
préparer les trois autres chaînes
de batteries.
EN – Follow steps 1-5 to prepare all the
other three battery strings
IT – Seguire le fasi 1-5 per preparare
gli altri tre blocchi batterie
DE – Wiederholen Sie die Schritte 1-5
für die anderen drei Batteriezellen
ES – Seguir los pasos 1-5 para preparar
las otras tres las de baterías
RU – Вставьте упаковки с батареями в
модуль
114
Appendix - Battery replacement
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
BATTERIE ERSETZEN / SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 63 – 3 106 68
PHASE 8 / STEP 8 / FASE 8 / SCHRITT 8 / PASO 8 / ШАГ 8 FR – Introduire les packs batteries
dans l’armoire. Brancher tous les
connecteurs de batterie et les
fixer aux supports de connecteur.
EN – Insert the battery packs in the
cabinet. Plug all the battery
connectors and fix them to the
connector holders.
IT – Inserire i blocchi batterie
nell’armadio. Collegare tutti i
connettori delle batterie e fissarli
ai porta connettori.
DE – Legen Sie die Batteriepacks in
den Schrank ein. Schließen Sie die
Batteriestecker an und befestigen
Sie sie an die Halter.
ES – Situar los paquetes batería en
el armario. Conectar todos los
conectores batería y jarlos en los
soportes conectores.
RU – Соедините все разъемы
батарейных проводов и
закрепите их в держателях
PHASE 9 / STEP 9 / FASE 9 / SCHRITT 9 / PASO 9 / ШАГ 9 FR – Installer le panneau frontal de
l’armoire.
EN – Install the frontal cabinet panel
IT – Installare il pannello frontale
dell’armadio
DE – Montieren Sie die Fronttafel des
Schranks
ES – Instalar el panel armario frontal
RU – Установите переднюю панель
модуля
115
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
3 106 64 - 3 106 69
116
Appendix - Battery replacement
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 64 – 3 106 69
PHASE 1 / STEP 1 / FASE 1 / SCHRITT 1 / PASO 1 / ШАГ 1 FR – Placer les batteries sur le pack
batterie.
EN – Place the batteries in the battery
pack
IT – Posizionare le batterie nel blocco
batterie
DE – Die Batterien in das Batteriepack
einsetzen
ES – Situar las baterías en el paquete
batería
RU – Поместите батареи в
пластиковую упаковку
PHASE 2 / STEP 2 / FASE 2 / SCHRITT 2 / PASO 2 / ШАГ 2 FR – S’assurer de disposer de tous les
câbles de branchement.
EN – Ensure to have all the connecting
wires
IT – Accertarsi di avere tutti i cavi di
collegamento
DE – Kontrollieren Sie, dass alle
Anschlusskabel vorhanden sind
ES – Asegurarse de disponer de todos
los cables de conexión
RU – Проверьте наличие всех
соединительных проводов
117
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 64 – 3 106 69
PHASE 3 / STEP 3 / FASE 3 / SCHRITT 3 / PASO 3 / ШАГ 3 FR – Brancher les batteries comme
indiqué sur la figure.
EN – Connect the batteries as visible in
the picture
IT – Collegare le batterie come
mostrato nella figurables
DE – Schließen Sie die Batterien wie in
der Abbildung gezeigt an
ES – Conectar las baterías como se ve
en la imagen
RU – Соедините батареи, как
показано на рисунке
PHASE 4 / STEP 4 / FASE 4 / SCHRITT 4 / PASO 4 / ШАГ 4 FR – Se munir des couvertures du
pack batterie et brancher le
câble rouge et noir sur les bornes
disponibles de la batterie en
respectant la polarité.
EN – Collect the cover of the battery
pack and connect the red and
black cable on the available
battery terminals respecting the
polarity
IT – Rimuovere la copertura del
blocco batterie e collegare il
cavo rosso e nero nei morsetti
disponibili della batteria
rispettando la corretta polarità
DE – Nehmen Sie die Abdeckung des
Batteriepacks ab und verbinden
Sie das rote und schwarze
Kabel an den vorhandenen
Batterieklemmen unter
Beachtung der Polarität
ES – Conectar la tapa del paquete batería
y conectar el cable rojo y negro
en los bornes batería disponibles
respetando la polaridad
RU – Возьмите крышку пластиковой
упаковки и подсоедините
красные и черные провода к
доступным выводам батарей,
соблюдая полярность
118
Appendix - Battery replacement
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 64 – 3 106 69
PHASE 5 / STEP 5 / FASE 5 / SCHRITT 5 / PASO 5 / ШАГ 5 FR – Fixer le pack batterie avec du
ruban adhésif.
EN – Fix the battery pack with some
adhesive tape
IT – Fissare il blocco batterie con del
nastro adesivo
DE – Befestigen Sie die Abdeckungen
des Batteriepacks mit
Klebestreifen
ES – Fijar el paquete batería con cinta
adhesiva
RU – Зафиксируйте упаковку с
батареями клейкой лентой, как
показано на рисунке
PHASE 6 / STEP 6 / FASE 6 / SCHRITT 6 / PASO 6 / ШАГ 6 FR – Assembler le support connecteur
sur le pack batterie.
EN – Assemble the connector holder
on the battery pack
IT – Montare il porta connettore nel
blocco batterie
DE – Befestigen sie den Stecker des
Batteriepacks an den vorgesehen
Halter
ES – Ensamblar el soporte conector
en el paquete batería
RU – Вставьте держатель разъема
в пластиковую упаковку, как
показано на рисунке
119
DAKER DK Plus
Battery Cabinets
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 64 – 3 106 69
PHASE 7 / STEP 7 / FASE 7 / SCHRITT 7 / PASO 7 / ШАГ 7 FR – Suivre les phases 1 à 6 pour
préparer les quatre autres
chaînes de batteries.
EN – Follow steps 1-6 to prepare the
other four battery strings
IT – Seguire le fasi 1-6 per preparare
gli altri quattro blocchi batterie
DE – Wiederholen Sie die Schritte
1-6 für die anderen vier Batterie
packs
ES – Seguir los pasos 1-6 para
preparar las otras cuatro las de
baterías
RU – Выполните шаги 1-6 для
остальных четырех групп
батарей
PHASE 8 / STEP 8 / FASE 8 / SCHRITT 8 / PASO 8 / ШАГ 8 FR – Introduire les packs batteries
dans l’armoire. Brancher tous les
connecteurs de batterie et les
fixer aux supports de connecteur.
EN – Insert the battery packs in the
cabinet. Plug all the battery
connectors and fix them to the
connector holders
IT – Inserire i blocchi batterie
nell’armadio. Collegare tutti i
connettori delle batterie e fissarli
ai porta connettori
DE – Legen Sie die Batteriepacks
in den Schrank ein. Schließen
Sie die Batteriestecker an und
befestigen Sie diese an den
Halter
ES – Situar los paquetes batería en
el armario. Conectar todos los
conectores batería y jarlos en
los soportes conectores
RU – Вставьте упаковки с батареями
в модуль
120
CHANGEMENT DES BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT / SOSTITUZIONE BATTERIA /
SUSTITUCIÓN BATERÍA / ЗАМЕНА БАТАРЕЙ 3 106 64 – 3 106 69
PHASE 9 / STEP 9 / FASE 9 / SCHRITT 9 / PASO 9 / ШАГ 9 FR – Fixer le bloc batterie à l’armoire.
EN – Fix the battery block to the
cabinet
IT – Fissare il blocco batterie
all’armadio
DE – Befestigen Sie den Batterieblock
an den Schrank
ES – Fijar el bloque batería en el
armario
RU – Вставьте упаковку с батареями
в модуль
PHASE 10 / PHASE 10 / FASE 10 / SCHRITT 10 /
PASO 10 / ШАГ 10
FR – Installer le panneau frontal de
l’armoire.
EN – Install the frontal cabinet panel
IT – Installare il pannello frontale
dell’armadio
DE – Montieren Sie die Fronttafel des
Schranks
ES – Instalar el panel armario frontal
RU – Установите переднюю панель
модуля
Appendix - Battery replacement
121
122
123
Legrand se réserve le droit de modier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer,
sous n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.
LEGRAND
Pro and Consumer Service
BP 30076 - 87002
LIMOGES CEDEX FRANCE
www.legrand.com