Leitz iLAM Home Office A4 User Manual
Displayed below is the user manual for iLAM Home Office A4 by Leitz which is a product in the Laminators category. This manual has pages.
Related Manuals
www.leitz.com
LEITZ iLAM
LAMINATOR
HOME OFFICE A4/A3
OFFICE A4/A3
A++
PT
FI
UK
12
23
34
SV
PL
SK
21
32
44
HU 46 AR 56
Instructions for use
EN 1
NL
ET
RU
14
25
36
RO 48
DE 3
DA
LV
KK
16
27
39
GR 51
FR 5
NO
LT
CS
19
30
41
TR 53
IT 7ES 10
34
56
7
ON
OFF
80 mic
125 mic
I
O
O
I
II
12
1
EN
Introduction
This Leitz product is intended to be used for
laminating paper or similar materials. The
product should only be used in household or
shops. The product should not be used for
commercial or industrial purposes, in
locations with the presence of a corrosive or
explosive atmosphere or for medical
purposes. The product may only be used
according to the instructions as described in
this manual. All use other than described in
this manual is seen as unintended use.
For your safety
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.
Please take the time and read the general
safety instructions in a separate booklet.
This booklet is included.
Always ensure good aeration while
laminating (e. g. open a window).
Always unplug the device when not in use.
Do not place anything on top of the device
and do not insert anything into the venting
slots.
Never laminate with only one side of a
laminating pouch.
Never attempt to pull out the pouch before
Always unplug and let the device cool
down before cleaning, moving or storing it.
When carrying the laminator, always hold it
by the recessed grips on both sides.
Setting up and switching on the
laminator ( and )
Set the laminator up on a stable surface
(e.g. table) close to a mains outlet .
Ensure there is sufcient space behind the
unit so the laminated item is not blocked
and can easily be removed.
Connect mains cord with mains socket.
Put the ON/OFF switch in the ON
position .
Put the temperature switch in the “I”
position (80 mic) for pouches rated 75-100
µm. Put the temperature switch in the “II”
position (125 mic) for pouches rated 125
µm. Put the temperature switch in the “0”
position (cold) for cold seal pouches.
Inserting the document into the
pouch
Insert the document into the laminating
pouch. Align it to the sealed edge as much
as possible and maintain even margins left
and right.
Pouches that are too large can be trimmed
to size after lamination.
Laminating 4
When the POWER/READY LED indicator
lights green, insert the pouch with the
The laminated document automatically
exits at the output side.
Letting the laminated document
cool down 5
Remove the laminated document and leave
down.
When you have no further documents to
laminate, switch off the laminator.
Clearing a jammed pouch 6
Jamming can occur when laminating
unsuitable materials.
CAUTION: To prevent any damages to the
laminator, the pouch must be removed before
switching off the unit.
Move the release lever to the right and pull
out the pouch immediately.
Clean the rollers after any pouch jam as
described in section “Maintenance and
care”.
2
Maintenance and care 7
In order to remove adhesive from inside the
device, clean the rollers regularly as
described here:
Switch on the laminator. Wait until the
indicator lights green.
Fold a sheet of unused copy (80 gsm)
paper.
into the input tray 3–5 times.
To clean the housing:
Pull out mains plug and wait for the device
to cool down.
Wipe the exterior with a soft, damp cloth
and a dishwashing detergent.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rollers/ type 2 Rollers/
Carrier Free
2 Rollers/
Carrier Free
Speed 300 mm/min 350 mm/min
Warm-up
time
Approx. 180
sec.
Approx. 90
sec.
Pouch
thickness
(per side)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Max. paper
thickness
0,4 mm 0,4 mm
Entry width A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Power supply 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Max. power
consumption
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Net weight A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Dimensions
(lxwxh)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Subject to technical change
2 year guarantee
Leitz units are sold with a 2 year guarantee.
The conditions of the guarantee period are
as follows:
1. Each unit is guaranteed against all
defects in material and/or workmanship
for a period of 2 years from the date of
purchase.
2. No unit will be accepted without written
details of the problem that has occurred,
and proof of the date of purchase.
3. All units for repair are to be returned to
Esselte with adequate packaging. No
liability will be accepted by Esselte for
goods damaged in transit from the
customer, due to inadequate attention to
packaging.
4. The supplier will be responsible for all
parts and labour charges as necessary to
the unit. The 2 year guarantee is subject
to the following conditions:
- That the unit has been used strictly in
accordance with the operating
instructions supplied with the unit.
-
sought, the unit must be returned,
carriage paid to Esselte. Esselte does
not accept responsibility for loss or
damage in transit.
- That the guarantee is invalid if the
defects are found to be caused by
accident, misuse, alteration or neglect.
- That no liability of Esselte is to be
implied here for damage, loss or
3
expense of any kind resulting from,
consequence upon, or in any way due
to any fault whatsoever in the
instrument or its accessories.
- That this guarantee does not affect you
statutory rights as a consumer.
DE
Einführung
Dieses Leitz-Produkt ist zum Laminieren von
Papier oder ähnlichen Materialien bestimmt.
Das Produkt sollte nur im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen wie z. B. in Büros
und Geschäften verwendet werden. Das
Produkt darf nicht für gewerbliche,
industrielle oder medizinische Zwecke oder
in Umgebungen mit einer ätzenden oder
explosionsfähigen Atmosphäre verwendet
werden. Das Produkt darf nur gemäß dieser
Gebrauchsanweisung verwendet werden.
Jegliche andere als in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebene
Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäße Verwendung.
Für Ihre Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und alle
Anweisungen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen
Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise in einer separaten
Broschüre. Diese Broschüre ist im
Lieferumfang enthalten.
Sorgen Sie beim Laminieren immer für
eine gute Belüftung (öffnen Sie z. B. ein
Fenster).
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät und stecken Sie keine Gegenstände
in die Lüftungsschlitze.
Laminieren Sie niemals mit nur einer Seite
einer Folientasche.
Versuchen Sie niemals, die Tasche
herauszuziehen, bevor der
Laminiervorgang abgeschlossen ist.
Ziehen Sie immer den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen, bewegen oder lagern. Halten
Sie den Laminator immer an den
Griffmulden auf beiden Seiten, wenn Sie
ihn tragen.
Laminator aufstellen und
einschalten ( und )
Stellen Sie den Laminator auf eine stabile
Netzsteckdose. .
Achten Sie auf genügend Platz hinter dem
Gerät, damit das laminierte Dokument
nicht blockiert wird und leicht entnommen
werden kann.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der
Netzsteckdose.
Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter in die
Position EIN .
Schalten Sie den Temperaturschalter in
die Position „I“ (80 µm) für Folientaschen
von 75-100 µm. Schalten Sie den
Temperaturschalter in die Position „II“
(125 µm) für Folientaschen von 125 µm.
Schalten Sie den Temperaturschalter in
die Position „0“ (kalt) für Folientaschen zur
Kaltlaminierung.
Dokument in die Folientasche
einlegen
Legen Sie das Dokument in die
Folientasche ein. Richten Sie es so gut
wie möglich an der geschlossenen Seite
der Folientasche aus, und sorgen Sie für
gleiche Abstände links und rechts.
Zu große Folientaschen können Sie nach
dem Laminieren zuschneiden.
4
Laminieren 4
Wenn die Bereitschafts-LED grün leuchtet,
legen Sie die Folientasche mit der
geschlossenen Seite voran ein, bis sie
eingezogen wird.
Das laminierte Dokument wird am
Ausgabefach automatisch ausgegeben.
Laminiertes Dokument abkühlen
lassen 5
Entnehmen Sie das laminierte Dokument,
und lassen Sie es zum Abkühlen etwa
eine Minute lang auf einer ebenen Fläche
liegen.
Falls Sie keine weiteren Dokumente
laminieren möchten, schalten Sie den
Laminator aus.
Folienstau beheben 6
Ein Folienstau kann beim Laminieren
ungeeigneter Materialien auftreten.
VORSICHT: Um Schäden am Laminator zu
vermeiden, müssen Sie die Folientasche vor
dem Ausschalten des Gerätes entfernen.
Drücken Sie den Lösehebel und ziehen
Sie die Folientasche sofort heraus.
Reinigen Sie nach jedem Folienstau die
Walzen, wie im Abschnitt „Wartung und
7
Um überschüssigen Kleber aus dem Gerät
zu entfernen, reinigen Sie regelmäßig die
Walzen wie nachfolgend beschrieben:
Schalten Sie den Laminator ein. Warten
Sie, bis die Betriebsanzeige grün leuchtet.
Falten Sie ein Blatt unbenutztes
Kopierpapier (80 g/m²).
Führen Sie das Papier mit der gefalteten
Seite voran 3–5 Mal in das Eingabefach
ein.
So reinigen Sie das Gehäuse:
Ziehen Sie den Netzstecker, und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Wischen Sie das Äußere mit einem
weichen, feuchten Tuch und etwas
Geschirrspülmittel ab.
Technische Daten
iLAM HOME
OFFICE
A4/A3
iLAM
OFFICE
A4/A3
Walzen/Typ
2 Walzen/
ohne Träger
2 Walzen/
ohne Träger
Laminierge-
schwindigkeit 300 mm/min 350 mm/min
Vorheizzeit ca. 180 Sek. ca. 90 Sek.
Folienstärke
(pro Seite) 75 - 125 µm 75 - 125 µm
Max.
Papierdicke 0,4 mm 0,4 mm
Arbeitsbreite
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Stromver-
sorgung 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Max.
Leistung-
saufnahme
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettogewicht
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Abmessun-
gen
(L x B x H)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Änderungen an den
technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung
vorbehalten.
2 Jahre Garantie
Leitz-Geräte haben 2 Jahre Garantie. Die
Garantiebedingungen sind wie folgt:
1. Die Garantie gilt für einen Zeitraum von 2
Jahren ab Kaufdatum und erstreckt sich
auf alle Material- und/oder
Fabrikationsmängel der Geräte.
2. Es wird kein Gerät ohne schriftliche
Mitteilung des Kunden unter Angabe von
Einzelheiten über das Problem und
Nachweis über das Kaufdatum
angenommen.
5
3. Alle Geräte müssen in einer geeigneten
Verpackung an Esselte zur Reparatur
geschickt werden. Esselte übernimmt
keine Haftung für Schäden, die auf dem
Transportweg vom Kunden aufgrund von
unzureichender Verpackung entstanden
sind.
4. Der Lieferant übernimmt alle notwendigen
Ersatzteil- und Arbeitskosten für das
Gerät. Die zweijährige Garantie unterliegt
den folgenden Bedingungen:
- Dass das Gerät nur in
Übereinstimmung mit der im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Gebrauchsanweisung benutzt wurde.
- Dass, wenn die Garantie in Anspruch
genommen wird, das Gerät frachtfrei an
Esselte gesandt wird. Esselte
übernimmt keine Verantwortung für
Verlust oder Beschädigung auf dem
Transportweg.
- Dass die Garantie ungültig ist, wenn
festgestellt wird, dass die Mängel durch
Vernachlässigung verursacht wurden.
- Dass Esselte keine Haftung für
irgendwelche Schäden, Verluste oder
Kosten übernimmt, die aus einem
Fehler des Gerätes oder dessen
Zubehörteilen herrühren, dadurch
verursacht wurden oder damit im
Zusammenhang stehen.
- Dass diese Garantie nicht Ihre
gesetzlichen Verbraucherrechte
FR
Introduction
Ce produit Leitz est destiné à être utilisé
analogues. Le produit ne doit être utilisé que
dans des environnements domestiques ou
similaires, tels que des bureaux et des
magasins. Le produit ne doit pas être utilisé
dans des endroits imprégnés d'une
atmosphère corrosive ou explosive ou à des
que conformément aux instructions décrites
dans le présent manuel. Toute utilisation
autre que celle décrite dans le présent
manuel est considérée comme une
utilisation non prévue.
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Veuillez prendre le temps de lire les
consignes générales de sécurité. Vous
pouvez trouver les consignes générales
de sécurité dans un livret distinct. Ce livret
est inclus.
Toujours veiller à une bonne aération en
Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Ne rien placer sur le dessus de l'appareil
et ne rien insérer dans les fentes de
ventilation.
Ne jamais tenter de tirer la pochette avant
terminé.
Toujours débrancher et laisser refroidir
l'appareil avant de le nettoyer, de le
déplacer ou de le ranger. Lorsque vous
par les poignées encastrées sur les deux
côtés.
6
Mise en place et mise en marche
et )
stable (par ex. une table) à proximité d'une
prise de courant .
S'assurer qu'il y ait sufsamment d'espace
derrière l'appareil de sorte que le
document plastié ne soit pas bloqué et
puisse être facilement enlevé.
Raccorder le cordon d'alimentation à une
prise de courant.
Mettre l'interrupteur ON/OFF en position
ON .
Mettre le commutateur de température en
classées de 75 à 100 µm. Mettez le
commutateur de température en position
à 125 µm. Mettre le commutateur de
température en position "0" (froid) pour
des pochettes scellées à froid.
Insérer le document dans la
pochette
Insérer le document dans la pochette
autant que possible et maintenir des
marges gauche et droite égales.
Des pochettes trop grandes peuvent être
coupées à la taille après plastication.
4
Quand les voyants LED POWER/READY
s'allument en vert, insérer d'abord la
pochette avec le bord scellé jusqu'à ce
qu'elle soit tirée à l'intérieur.
Le document plastié sort
automatiquement côté sortie.
Laisser refroidir le document
5
sur une surface plane pendant une minute
pour qu'il refroidisse.
Si vous n'avez pas d'autres documents à
tension.
Débloquer une pochette coincée 6
Un blocage peut se produire si vous
ATTENTION : Pour éviter tous dommages à
avant de mettre l'appareil hors tension.
Déplacer le levier de dégagement vers la
droite et tirer immédiatement la pochette.
Nettoyer les rouleaux après tout blocage
d'une pochette suivant la description de la
section "Maintenance et entretien".
Maintenance et entretien 7
Pour enlever l'adhésif à l'intérieur de
l'appareil, nettoyer régulièrement les
rouleaux suivant cette description :
Attendre que les voyants passent au vert.
Plier une feuille de papier inutilisée
(80 g/m2).
Insérer le papier côté plié en premier dans
le bac d'alimentation de 3 à 5 fois.
Pour nettoyer le boîtier :
Débrancher la prise secteur et attendre
que l'appareil refroidisse.
Essuyer l'extérieur avec un chiffon doux et
humide ainsi qu'un liquide de vaisselle.
Caractéristiques
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rouleaux /
Type
2 rouleaux /
Sans support
2 rouleaux /
Sans support
Vitesse 300 mm/min 350 mm/min
Temps de
préchauffage
Env. 180 s. Env. 90 s.
Épaisseur de
pochette (par
côté)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Épaisseur de
papier max.
0,4 mm 0,4 mm
Largeur
d'entrée
A4 : 230/A3 :
320 mm
A4 : 230/A3 :
320 mm
7
Alimentation
électrique
230 V ; 50
Hz
230 V ; 50
Hz
Consomma-
tion d'énergie
max.
A4 : 300 / A3
: 400 W
A4 : 350 / A3
: 500 W
Poids net A4 : 1,3 / A3 :
1,45 kg
A4 : 1,3 / A3 :
1,55 kg
Dimensions
(Lxlxh)
A4 : 370 x
125 x 75 mm
A3 : 470 x
125 x 78 mm
A4 : 222 x
111 x 90 mm
A3 : 470 x
125 x 78 mm
Sous réserve de
sans préavis
Garantie 2 ans
Les appareils Leitz sont vendus avec 2 ans
de garantie. Les conditions de la période de
garantie sont les suivantes :
1. Chaque appareil est garanti contre tout
défaut de matériel et/ou de fabrication
pendant une durée de 2 ans à compter de
la date d'achat.
2. Aucun appareil ne sera accepté sans
détails sur le problème qui se produit et
une preuve de la date d'achat.
3. Tous les appareils à réparer doivent être
renvoyés à Esselte avec un emballage
adéquat. Aucune responsabilité ne sera
assumée par Esselte pour des biens
endommagés pendant le transport depuis
le client en raison d'une attention
4. Le fournisseur sera responsable de tous
les frais de pièces et de main-d'œuvre
nécessaires à l'appareil. La garantie de 2
ans est soumise aux conditions
suivantes :
- L'appareil doit avoir été utilisé en stricte
conformité avec les instructions
d'utilisation fournies avec l'appareil.
- Si une demande en garantie est faite,
l'appareil doit être renvoyé à Esselte
port payé. Esselte décline toute
responsabilité pour toutes pertes ou
tous dommages pendant le transport.
- La garantie est invalide s'il s'avère que
les défauts ont été causés par un
accident, une mauvaise utilisation, une
- Aucune responsabilité d'Esselte n'est
ici implicite pour des dommages, une
perte ou des dépenses de toute nature
résultant de, consécutives à ou de
toute façon dues à quelque faute que
ce soit dans l'instrument ou ses
accessoires.
- Cette garantie n'affecte pas vos droits
légaux en tant que consommateur.
IT
Introduzione
Questo prodotto Leitz è stato concepito per
la laminazione di carta o materiali simili.
Deve essere utilizzato unicamente in casa o
commerciali o industriali, in luoghi in cui sia
presente un'atmosfera corrosiva o esplosiva
o per scopi medici. Il prodotto può essere
utilizzato unicamente secondo le istruzioni
utilizzo diverso da quanto descritto nel
presente manuale è considerato un uso
improprio.
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE! Leggere
attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
8
Si prega di dedicare il tempo necessario
alla lettura delle istruzioni di sicurezza. Le
istruzioni generali di sicurezza sono
contenute in un libretto a parte. Tale
libretto è incluso.
Assicurarsi che sia sempre presente una
buona aerazione durante la laminazione
Scollegare sempre il dispositivo dalla
corrente elettrica quando non è in uso.
Non collocare nulla sul dispositivo e non
inserire alcunché nelle fessure di
aerazione.
Mai laminare con un solo lato di una tasca
di laminazione.
Non tentare di estrarre la tasca prima che
il processo di laminazione sia concluso.
Scollegare sempre il dispositivo e lasciare
che si raffreddi prima di pulirlo, spostarlo o
riporlo. Per trasportare il laminatore,
servirsi delle impugnature incassate sui
lati.
laminatore ( e )
stabile (ad esempio un tavolo) vicino a una
presa di corrente .
Assicurarsi che vi sia spazio a sufcienza
dietro l'apparecchio, in modo tale che la
parte laminata non sia bloccata e possa
essere rimossa facilmente.
Inserire il cavo di alimentazione nella
presa elettrica.
Posizionare l'interruttore ON/OFF su
ON .
Collocare l'interruttore di temperatura su
“I” (80 mic) per tasche da 75-100 µm.
Collocare l'interruttore di temperatura su
“II” (125 mic) in caso di tasche da 125 µm.
Collocare l'interruttore di temperatura su
“0” (freddo) per tasche con applicazione a
freddo.
Inserimento del documento nella
tasca
Inserire il documento nella tasca di
laminazione. Allinearlo il più possibile al
bordo sigillato e mantenere margini
uniformi a sinistra e a destra.
Tasche troppo grandi possono essere
tagliate dopo la laminazione.
Laminazione 4
Quando il LED POWER/READY si illumina
di verde, inserire la tasca rivolta dal lato
tirata all'interno.
Il documento laminato esce
automaticamente dal lato di espulsione.
Lasciare che il documento
laminato si raffreddi 5
Rimuovere il documento laminato e
uniforme per un minuto.
Quando non sono più presenti documenti
da laminare, spegnere il laminatore.
Liberare una tasca bloccata 6
Quando si esegue la laminazione di materiali
ATTENZIONE: Per evitare danni al
laminatore, la tasca deve essere rimossa
prima di spegnere l'apparecchio.
Spostare la levetta di sgancio verso destra
ed estrarre immediatamente la tasca.
Pulire i rulli dopo ciascun inceppamento
come descritto nel paragrafo “Cura e
manutenzione”.
Cura e manutenzione 7
Per rimuovere l'adesivo dall'interno del
dispositivo, pulire i rulli regolarmente
procedendo come segue:
Accendere il laminatore. Attendere che la
spia diventi verde.
Piegare un foglio di carta (80 gsm).
Inserire la carta rivolta dal lato piegato nel
vassoio di inserimento 3-5 volte.
Per pulire l'alloggiamento:
Estrarre la spina dalla presa elettrica e
attendere che il dispositivo si raffreddi.
Pulire l'esterno dell'apparecchio
9
servendosi di un panno morbido
impregnato con acqua e detersivo per
lavare i piatti.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rulli/tipo 2 rulli / senza
supporto
2 rulli / senza
supporto
Velocità 300 mm/min 350 mm/min
Tempo di
riscaldamen-
to
Circa 180
sec.
Circa 90 sec.
Spessore
della tasca
(per lato)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Spessore
massimo
della carta
0,4 mm 0,4 mm
Larghezza di
ingresso
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Alimentazi-
one
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Consumo
max.
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Peso netto A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Dimensioni
(lxpxh)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Può essere soggetto a
preavviso.
Garanzia di 2 anni
Gli apparecchi Leitz sono venduti con una
garanzia di 2 anni. Le condizioni relative al
periodo di garanzia sono le seguenti:
1. Ciascun apparecchio è garantito contro
qualsiasi difetto di materiale e/o
manodopera per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto.
2. Nessun apparecchio sarà accettato in
cliente in cui venga descritto in maniera
venga allegata la prova d'acquisto recante
la data dell'acquisto stesso.
3. Tutti gli apparecchi che richiedono
riparazioni devono essere inviati a Esselte
adeguatamente confezionati. Esselte non
riconosce alcuna responsabilità in caso di
danni durante il trasporto alle merci
spedite dal cliente causati da un
imballaggio inadeguato.
4. Il fornitore si farà carico di tutte le parti di
ricambio e della manodopera necessari
alla riparazione dell'apparecchio. La
garanzia di 2 anni è soggetta alle
seguenti condizioni:
- L'apparecchio dev'essere stato
utilizzato strettamente in conformità con
le istruzioni per l'uso fornite.
- Se si desidera avvalersi della garanzia,
l'apparecchio deve essere rispedito a
Esselte porto franco. Esselte non
riconosce alcuna responsabilità per
eventuali danni o smarrimenti che si
- La garanzia non è valida qualora
vengano riscontrati difetti causati da
incidenti, uso improprio, alterazioni o
negligenza.
- Esselte non riconosce alcuna
responsabilità per danni, perdite o
spese di alcun tipo derivanti da,
conseguenti o dovuti in alcun modo a
guasti dello strumento o dei relativi
accessori.
- La garanzia non intacca i diritti legali
dei consumatori.
10
ES
Introducción
Este producto Leitz ha sido diseñado para
debe utilizarse en entornos domésticos o
comerciales o industriales, en lugares donde
haya una atmósfera corrosiva o explosiva o
utilizarse de acuerdo con las instrucciones
que se detallan en este manual. Cualquier
otro uso será considerado inadecuado.
Por su seguridad
ADVERTENCIA Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones.
Dedique el tiempo necesario a leer las
instrucciones generales de seguridad. Las
encontrará en un manual aparte. Se
incluye dicho manual con el producto.
Asegúrese siempre de que haya una
buena ventilación cuando esté
ventana).
Desenchufe siempre el dispositivo cuando
no lo esté utilizando.
No coloque nada encima de la unidad y no
introduzca nada en las ranuras de
ventilación.
utilizando solamente un lado de una
funda.
No intente extraer la funda antes de que
haya terminado el proceso de
Antes de limpiar y guardar la unidad,
desenchúfela y deje que se enfríe. Al
siempre por las hendiduras laterales.
y )
cerca de una toma de corriente .
Asegúrese de que hay espacio suciente
detrás de la unidad de manera que el
elemento plasticado no quede bloqueado
y pueda retirarse fácilmente.
Conecte el cable a la toma eléctrica.
Sitúe el interruptor ON/OFF en la posición
ON .
Coloque el interruptor de temperatura en
75-100 µm. Coloque el interruptor de
para fundas de 125 µm. Coloque el
interruptor de temperatura en la posición
frío.
Introducción del documento en la
funda
Introduzca el documento en la funda de
plástico. Acérquelo al máximo al lado
cerrado de la funda y asegúrese de que
queda centrado entre los márgenes
izquierdo y derecho.
Si la funda es demasiado grande, puede
recortarla después de plasticar.
4
Cuando el indicador LED POWER/READY
se ilumine en verde, introduzca la funda
con el borde cerrado hacia delante hasta
que entre automáticamente.
El documento plasticado saldrá
automáticamente por la bandeja de salida.
Atemperación del documento
5
un minuto.
apague el aparato.
11
Solución de atascos 6
materiales inadecuados.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la
apagar la unidad.
Mueva la palanca de liberación a la
derecha y tire de la funda inmediatamente.
Después de un atasco, limpie los rodillos
tal y como se describe en la sección
“Mantenimiento y cuidado”.
Mantenimiento y cuidado 7
Para retirar el adhesivo del interior de la
unidad, limpie los rodillos periódicamente.
Para ello, siga estos pasos:
indicador se ponga en verde.
Doble una hoja de papel sin usar
(80 g/m2).
Introduzca el papel con el lado doblado
hacia delante en la bandeja de entrada
entre 3 y 5 veces.
Para limpiar el alojamiento:
Retire el enchufe y espere a que se enfríe
la unidad.
Limpie el exterior con un trapo suave y
húmedo y un detergente lavavajillas.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rodillos / tipo 2 rodillos /
Sin
transportador
2 rodillos /
Sin transpor-
tador
Velocidad 300 mm/min. 350 mm/min.
Tiempo de
calentami-
ento
Aprox. 180
segundos
Aprox. 90
segundos
Espesor de
las fundas
(por lado)
75-125 µm 75-125 µm
Espesor
máximo del
papel
0,4 mm 0,4 mm
Anchura de
entrada
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Alimentación 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Consumo
eléctrico
máximo
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Peso neto A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Dimensiones
(L x An x Al)
A4: 370 x
125 x 26,5
cm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Reservado el derecho de
técnicas sin previo aviso.
Garantía de 2 años
Las unidades Leitz tienen 2 años de garantía
Las condiciones de dicha garantía son las
siguientes:
1. Cada máquina está garantizada por
cualquier defecto de fabricación o
material por un periodo de 2 años desde
la fecha de adquisición
2. No se admitirán devoluciones sin
indicación escrita por parte del cliente de
las causas de la devolución y
comprobante de la fecha de compra.
3. Todas las unidades para reparar deberán
ser devueltas a Esselte con el embalaje
adecuado. No serán aceptados por
Esselte los productos que se encuentren
en malas condiciones debido a un
embalaje inapropiado para el transporte.
4. El proveedor será responsable de la
mano de obra y las piezas de recambio
necesarias para la reparación de la
unidad. La garantía de 2 años está sujeta
a las siguientes condiciones:
- La unidad debe haber sido utilizada
12
estrictamente de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento
facilitadas con la unidad.
-
unidad defectuosa deberá ser enviada
a portes pagados a Esselte. Esselte no
se hace responsable de pérdidas o
desperfectos durante el transporte.
- La garantía no es válida si los defectos
fueron consecuencia de accidente, mal
uso, transformación o negligencia.
- Esselte no se hace responsable del
deterioro, la pérdida o el gasto de
cualquier tipo ocasionado por cualquier
error, sea cual sea, en la manipulación
del aparato o de los accesorios.
- Esta garantía no afecta a sus derechos
como consumidor.
PT
Introdução
Este produto Leitz destina-se a laminar
papel ou materiais semelhantes. Este
produto só deve ser usado em ambientes
domésticos ou semelhantes, tais como
escritórios e lojas. Não deve ser usado para
apresentem ambiente corrosivo ou explosivo
apenas de acordo com as instruções,
conforme descrito neste manual. Qualquer
utilização diferente da descrita neste manual
é considerada como utilização indevida.
Para sua segurança
AVISO! Leia todos os avisos e
instruções de segurança.
Demore o tempo que for preciso para ler
as instruções de segurança gerais.
Encontrará as instruções de segurança
gerais num folheto separado. Este folheto
está incluído.
Garanta sempre uma boa ventilação
durante a laminação (por ex. abra uma
janela).
Desligue sempre o dispositivo quando não
está a ser utilizado.
Não coloque nada sobre o dispositivo e
não insira quaisquer objetos nas ranhuras
de ventilação.
Nunca lamine apenas com um lado de
uma bolsa de laminação.
Nunca tente puxar a bolsa para fora antes
de terminar o processo de laminação.
Desligue sempre e deixe o dispositivo
arrefecer antes de limpar, deslocar ou
armazená-lo. Ao transportar a laminadora,
segure-a sempre pelas pegas retraídas de
cada lado.
Instalar e ligar a laminadora
( e )
Instale a laminadora sobre uma superfície
estável (por ex. uma mesa) perto de uma
tomada elétrica .
Certique-se de que existe espaço
suciente atrás da unidade de modo que o
elemento não que bloqueado e possa ser
removido facilmente.
Ligue o cabo de alimentação na tomada
de corrente.
Coloque o interruptor ON/OFF na posição
ON .
Coloque o interruptor de temperatura na
posição «I» (80 mic) para bolsas de
75-100 µm. Coloque o interruptor de
temperatura na posição «II» (125 mic)
para bolsas de 125 µm. Coloque o
interruptor de temperatura na posição «0»
para bolsas seladas frias.
Inserção do documento na bolsa
Insira o documento dentro da bolsa de
laminação. Alinhe-o o máximo que
conseguir com o rebordo selado e
mantenha margens iguais à esquerda e à
direita.
13
As bolsas demasiado grandes podem ser
cortadas no tamanho correto após a
laminação.
Laminação 4
Quando o indicador LED POWER/READY
acende a verde, insira a bolsa com o
rebordo selado primeiro até ser puxada
para dentro.
O documento laminado sai
automaticamente do lado da saída.
Deixar o documento laminado
arrefecer 5
Remova o documento laminado e
coloque-o sobre uma superfície plana
durante um minuto para arrefecer.
Quando já não tiver mais documentos
para laminar, desligue a laminadora.
Soltar uma bolsa encravada 6
O encravamento pode ocorrer aquando da
laminação de materiais inadequados.
ATENÇÃO
danos na laminadora, a bolsa tem de ser
removida antes de desligar a máquina.
Desloque a alavanca de libertação para a
direita e puxe imediatamente a bolsa para
fora.
Limpe os rolos depois de uma bolsa ter
secção «Manutenção e cuidado».
Manutenção e cuidados 7
Para remover o adesivo do interior do
dispositivo, limpe os rolos regularmente,
conforme descrito aqui:
Ligue a laminadora. Espere até o
indicador acender a verde.
Dobre uma folha de papel de impressora
não utilizada (80 gsm).
Insira o papel com o lado dobrado
primeiro dentro da bandeja de entrada 3 a
5 vezes.
Para limpar a caixa:
dispositivo arrefeça.
Esfregue o exterior com um pano macio e
humedecido com um pouco de detergente
para a louça.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rolos/tipo 2 rolos/ sem
transportador
2 rolos/ sem
transportador
Velocidade 300 mm/min 350 mm/min
Tempo de
aquecimento
Aprox. 180
seg.
Aprox. 90
seg.
Espessura
da bolsa (por
lado)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Espessura
máx. do
papel
0,4 mm 0,4 mm
Largura da
entrada
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Alimentação 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Consumo de
energia
máximo
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Peso líquido A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Dimensões
(cxlxa)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Sujeito a alterações técnicas
sem aviso prévio
Garantia de 2 anos
As unidades Leitz são vendidas com uma
garantia de 2 anos. As condições do período
de garantia são as seguintes:
1. Cada unidade tem garantia contra todos
os defeitos de material e/ou mão-de-obra
durante um período de 2 anos a contar da
data de compra.
14
2. Não será aceite nenhuma máquina sem
indicação do problema e prova da data de
compra.
3. Todas as máquinas para reparação
devem ser enviadas à Esselte com
embalagem adequada. Não será aceite
qualquer responsabilidade por danos
causados pelo cliente durante o
transporte devido a um cuidado
inadequado com a embalagem.
4. O fornecedor será responsável por todas
as peças e custos de mão-de-obra
necessários para reparar a máquina. A
garantia de 2 anos está sujeita às
seguintes condições:
- A máquina tem de ser usada
estritamente de acordo com as
instruções de funcionamento fornecidas
com a máquina.
-
máquina tem de ser enviada à Esselte,
com portes pagos. A Esselte não aceita
qualquer responsabilidade por perda
ou danos durante o transporte.
- A garantia perde a validade se se
causados por acidente, utilização
indevida, alteração ou negligência.
- Não deve ser deduzida qualquer
responsabilidade da Esselte no
presente documento por danos, perda
ou custos de qualquer natureza que
resultem, ocorram na sequência de ou
sejam de alguma forma devidos a
qualquer tipo de falha do instrumento
ou dos respetivos acessórios.
- Esta garantia não afeta os seus direitos
legais enquanto cliente.
NL
Inleiding
Dit product van Leitz is bedoeld voor het
lamineren van papier of soortgelijke
materialen. Het product mag uitsluitend
worden gebruikt in huishoudelijke of
soortgelijke omgevingen, zoals in kantoren
en winkels. Het product mag niet worden
gebruikt voor commerciële of industriële
doeleinden, in locaties bij aanwezigheid van
een bijtende of explosieve atmosfeer of voor
medische doeleinden Het product mag
alleen worden gebruikt volgens de instructies
die zijn beschreven in deze handleiding. Elk
ander gebruik dan wat in deze handleiding is
beschreven wordt gezien als onbeoogd
gebruik.
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies.
Neem de tijd om de algemene
veiligheidsinstructies te lezen. De
algemene veiligheidsinstructies zijn te
vinden in een apart boekje. Dit boekje
wordt meegeleverd.
Zorg bij het lamineren altijd voor een
goede beluchting (bijv. open een raam).
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet in gebruik is.
Leg niets bovenop het apparaat en steek
niets in de ventilatiesleuven.
Nooit lamineren met slechts één zijde van
een lamineerzak.
Probeer de zak er nooit uit te trekken als
het lamineerproces nog niet klaar is.
Trek, voordat u het apparaat reinigt,
verplaatst of opslaat, altijd eerst de stekker
eruit en laat het afkoelen. Als u de
laminator draagt, moet u het altijd
vasthouden aan de uitgespaarde grepen
aan beide zijden.
15
Instellen en inschakelen van de
laminator ( en )
Plaats de laminator op een stabiel
oppervlak (bijv. een tafel) in de buurt van
een stopcontact .
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte
achter het apparaat is, zodat het
gelamineerde voorwerp niet wordt
geblokkeerd en eenvoudig kan worden
verwijderd.
Sluit het elektriciteitssnoer aan op het
stopcontact.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand
aan .
Zet de temperatuurschakelaar in de stand
Zet de temperatuurschakelaar in de stand
de temperatuurschakelaar in de stand “0”
(koud) voor koudsluitingszakken.
Het document in de zak steken
Steek het document in de lamineerzak.
Lijn het zo goed mogelijk uit met de
afgedichte rand en zorg links en rechts
voor gelijke marges.
Zakken die te groot zijn kunnen na het
lamineren op maat worden gemaakt.
Lamineren 4
Wanneer het POWER/READY-lampje
groen is, plaatst u de zak met de
afgedichte rand eerst, totdat het naar
binnen wordt getrokken.
Het gelamineerde document komt
automatisch uit de uitvoerzijde.
Het gelamineerde document laten
afkoelen 5
Verwijder het gelamineerde document en
laat het een minuut afkoelen op een plat
oppervlak.
Schakel de laminator uit als u verder niets
hoeft te lamineren.
Verwijderen van een geblokkeerde
zak 6
Bij het lamineren van ongeschikte materialen
kunnen er blokkades ontstaan.
LET OP: Om schade aan de laminator te
voorkomen, moet de zak worden verwijderd
voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Beweeg de vrijgavehendel naar rechts en
trek de zak er direct uit.
Reinig de roller na de blokkering van een
zak, zoals is beschreven in het hoofdstuk
“Onderhoud en verzorging”.
Onderhoud en verzorging 7
Om de lijm van binnen het apparaat te
verwijderen, moet u de rollers regelmatig
reinigen, zoals hier wordt beschreven:
Zet de laminator aan. Wacht totdat het
lampje groen wordt.
Vouw een vel ongebruikt kopieerpapier
(80 g/m2) dubbel.
Steek het papier met de gevouwen zijde
eerst 3-5 maal in het invoerbakje.
Voor het reinigen van de behuizing:
Trek de stekker eruit en wacht totdat het
apparaat afkoelt.
Veeg de buitenzijde af met een zachte,
vochtige doek en een afwasmiddel.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rollers/type 2 rollers/
dragervrij
2 rollers/
dragervrij
Snelheid 300 mm/min 350 mm/min
Opwarmtijd Ongeveer
180 sec.
Ongeveer 90
sec.
Zakdikte (per
zijde)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Max.
papierdikte
0,4 mm 0,4 mm
16
Invoerbreed-
te
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Stroomto-
evoer
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Max.
stroomver-
bruik
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettogewicht A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Afmetingen
(lxbxh)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Onderhevig aan technische
wijzigingen, zonder
voorafgaande kennisgeving.
2 jaar garantie
Apparaten van Leitz worden verkocht met
een garantie van 2 jaar. De voorwaarden van
de garantieperiode zijn als volgt:
1. Elk apparaat heeft voor een periode van 2
jaar na de aankoopdatum een garantie
tegen alle defecten in materiaal en/of
vakmanschap.
2. Geen enkel apparaat zal worden
geaccepteerd zonder voorafgaande
schriftelijke kennisgeving van de klant
over het opgetreden probleem en bewijs
van de aankoopdatum.
3. Alle te repareren apparaten moeten naar
Esselte worden geretourneerd in een
geschikte verpakking. Esselte aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor goederen die
tijdens het transport vanaf de klant
beschadigd zijn geraakt vanwege
onvoldoende verpakking.
4. De leverancier is verantwoordelijk voor
alle kosten met betrekking tot onderdelen
en arbeid die nodig zijn voor het apparaat.
De garantie van 2 jaar is onderworpen
aan de volgende voorwaarden:
- Dat het apparaat strikt wordt gebruikt in
overeenstemming met de
gebruiksinstructies die bij het apparaat
geleverd worden.
- Dat wanneer een beroep wordt gedaan
op de garantie, het apparaat franco
naar Esselte moet worden verzonden.
Esselte aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor verlies of
schade gedurende transport.
- Dat de garantie ongeldig is wanneer de
gevonden defecten zijn veroorzaakt
door ongelukken, misbruik,
aanpassingen of verwaarlozing.
- Dat hier geen aansprakelijkheid van
Esselte wordt geïmpliceerd voor
schade, verliezen of uitgaven van welk
soort dan ook, vanwege of als gevolg
van welke defecten dan ook in het
apparaat of zijn accessoires.
- Dat deze garantie op geen enkele wijze
uw statutaire rechten als consument
aantast.
DA
Introduktion
Dette Leitz-produkt er beregnet til at blive
brugt til laminering af papir eller lignende
materialer. Produktet bør kun bruges i
husholdninger eller lignende omgivelser, f.
eks. kontorer og butikker. Produktet bør ikke
bruges til kommercielle eller industrielle
formål eller på steder, hvor der kan være en
korrosiv eller eksplosiv atmosfære, eller til
medicinske formål. Produktet må kun bruges
i overensstemmelse med anvisningerne som
beskrevet i denne vejledning. Al anden brug
end som beskrevet i denne vejledning anses
for at være utilsigtet brug.
17
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarslerne og alle
anvisningerne.
Giv dig tid til at læse de generelle
generelle sikkerhedsanvisninger i et
separat hæfte. Dette hæfte er inkluderet.
Sørg altid for, at der er god udluftning,
mens du laminerer (åbn f.eks. et vindue).
Træk altid enhedens stik ud, når den ikke
er i brug.
Undlad at stille noget oven på enheden,
og undlad at indsætte noget i lufthullerne.
Du bør aldrig laminere noget med kun den
ene side af en lamineringslomme.
Forsøg aldrig at trække lommen ud, før
lamineringsprocessen er afsluttet.
Træk altid stikket ud, og lad enheden køle
den. Når du bærer på
lamineringsmaskinen, skal du altid holde
den ved de forsænkede greb på begge
sider.
Opsætning og aktivering af
lamineringsmaskinen ( og )
Opsæt lamineringsmaskinen på en stabil
stikkontakt .
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads bag
enheden til, at der ikke blokeres for den
laminerede genstand og at den let kan
fjernes.
Sæt ledningen i stikkontakten.
Stil tænd/sluk-kontakten i tænd-
positionen .
Stil temperaturkontakten i positionen “I”
temperaturkontakten i positionen “II”
temperaturkontakten i positionen “0” (kold)
for kold forsegling af lommer.
Indsætning af dokumentet i
lommen
Indsæt dokumentet i lamineringslommen.
så meget som muligt, og hold margenerne
til venstre og højre lige.
Lommer, der er for store, kan beskæres til
den rette størrelse efter laminering.
Laminering 4
Når STRØM/KLAR-LED-indikatoren lyser
grønt, skal du indsætte lommen med den
forseglede kant først, indtil den bliver
trukket ind.Det laminerede dokument
kommer automatisk ud af udgangssiden.
Afkøling af det laminerede
dokument 5
Fjern det laminerede dokument, og lad det
det køler af.
laminere, skal lamineringsmaskinen
slukkes.
Frigørelse af en fastklemt lomme 6
Fastklemning kan ske, når der lamineres
upassende materialer.
FORSIGTIG: For at forhindre skader på
lamineringsmaskinen skal lommen fjernes,
inden enheden slukkes.
Flyt udløserarmen til højre, og træk straks
lommen ud.
Rengør rullerne efter enhver eventuel
lommeblokering, som beskrevet i afsnittet
“Vedligeholdelse og pleje”.
Vedligeholdelse og pleje 7
Med henblik på at fjerne klæbemiddel fra
enhedens inderside skal rullerne rengøres
regelmæssigt som beskrevet her:
Tænd for lamineringsmaskinen. Vent, til
indikatoren lyser grønt.
Fold et ark ubrugt kopipapir (80 g/m2).
Indsæt papiret med den foldede side først
i indbakken 3-5 gange.
18
Sådan rengøres kabinettet:
Træk netstikket ud, og vent på, at enheden
køler af.
Tør ydersiden med en blød og fugtig klud
samt et opvaskemiddel.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Ruller/ type 2 ruller/
Bærer-fri
2 ruller/
Bærer-fri
Hastighed 300 mm/min 350 mm/min
Opvarmning-
stid
Ca. 180 sek. Ca. 90 sek.
Lomme-
tykkelse (pr.
side)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Maks.
papirtykkelse
0,4 mm 0,4 mm
Indgangs-
bredde
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Strømforsyn-
ing
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maks.
strømforbrug
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettovægt A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Mål (lxbxh) A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Der kan ske tekniske
ændringer uden forudgående
varsel
2 års garanti
Leitz-enheder sælges med en 2 års garanti.
Følgende betingelser gælder for
garantiperioden:
1. Hver enhed er garanteret mod alle fejl i
materiale og/eller udførelse i en periode
på 2 år fra købsdatoen.
2. Ingen enhed vil blive accepteret uden
skriftlig meddelelse fra kunderne, der
giver detaljerede oplysninger om det
problem, der er opstået, samt bevis på
købsdatoen.
3. Alle enheder til reparation skal sendes
tilbage til Esselte med passende
emballage. Esselte vil ikke påtage sig
noget ansvar for varer, der er beskadiget
under forsendelsen fra kunden pga.
forkert emballering.
4. Leverandøren vil have ansvaret for alle
dele og arbejdsudgifter, der er
nødvendige for enheden. Garantien på 2
år er underlagt følgende betingelser:
- At enheden er blevet anvendt i nøje
overensstemmelse med
brugsvejledningen, der fulgte med
enheden.
- At hvis denne garanti skal anvendes,
skal enheden sendes tilbage, og der
skal betales for porto til Esselte.
Esselte påtager sig intet ansvar for tab
eller skader under transport.
- At garantien er ugyldig, hvis det
konstateres, at fejlene er forårsaget af
ulykker, misbrug, ændring eller
forsømmelse.
- At Esselte ikke skal påtage sig nogen
form for ansvar i forbindelse med
skader, tab eller udgifter af nogen som
helst art, der måtte opstå fra, som
konsekvens af eller på nogen måde på
grund af hvilken som helst fejl i
instrumentet eller dets tilbehør.
- At denne garanti ikke påvirker dine
lovbestemte rettigheder som forbruger.
19
NO
Introduksjon
Dette Leitz-produktet er ment å brukes til å
laminere papir eller lignende materialer.
Produktet skal kun brukes i hjemmet eller
lignende omgivelser, som kontorer og
butikker. Produktet skal ikke anvendes i
kommersiell eller industriell bruk, på steder
med en korroderende eller eksplosiv
atmosfære eller til medisinsk bruk. Produktet
skal bare brukes i henhold til instruksjonene
som er beskrevet i denne brukermanualen.
All annen bruk enn den som er beskrevet i
denne brukermanualen, anses som utilsiktet
bruk.
For din sikkerhet
ADVARSEL! Les alle
sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner.
Ta deg tid til å lese de generelle
generelle sikkerhetsinstruksjonene i et
eget hefte. Dette heftet følger med.
Påse alltid at det er god ventilasjon når det
lamineres (åpne f.eks. et vindu).
Koble alltid fra enheten når den ikke er i
bruk.
Ikke plasser noe på toppen av enheten, og
ikke sett noe over ventilasjonshullene.
Laminer aldri med bare én side av en
lamineringslomme.
Prøv aldri å dra lommen ut før
lamineringsprosessen er ferdig.
Koble alltid fra enheten og la den kjøles
den. Når du bærer laminatoren, skal den
alltid holdes i de innfelte håndtakene på
begge sider.
Stille opp og slå på laminatoren
( og )
(f.eks. et bord) som er i nærheten av et
vegguttak .
Påse at det er nok plass bak enheten slik
at den laminerte lommen ikke blokkeres
og enkelt kan fjernes.
Koble strømledningen til vegguttaket.
Sett PÅ/AV-bryteren i PÅ-stillingen .
Sett temperaturbryteren i «I»-stillingen
(80 mic) for poser som er rangert 75 - 100
µm. Sett temperaturbryteren i «II»-
stillingen (125 mic) for poser som er
rangert 125 µm. Sett temperaturbryteren i
«0»-stillingen (kald) for poser som skal
forsegles kaldt.
Innsetting av dokumentet i
posen
Sett dokumentet inn i lamineringslommen.
Juster det til den forseglede kanten så
godt som mulig, og hold margene jevne til
venstre og høyre.
Lommer som er for store, kan trimmes til
riktig størrelse etter laminering.
Laminering 4
Når LED-indikatorlampen for PÅ/KLART
lyser grønt, setter du inn lommen med den
forseglede kanten først til den blir trukket
inn.
Det laminerte dokumentet kommer
automatisk på utmatersiden.
Nedkjøling av det laminerte
dokumentet 5
Fjern det laminerte dokumentet og legg
avkjøling.
laminere, slår du av laminatoren.
Fjerning av fastkjørt lomme 6
Fastkjøring kan forekomme ved laminering
av uegnede materialer.
FORSIKTIG: For å unngå skade på
laminatoren må lommen fjernes før enheten
slås av.
20
Flytt utløserspaken til høyre og dra
lommen umiddelbart ut.
Rengjør valsene etter lommefastkjøring
slik det er beskrevet i delen «Vedlikehold
og pleie».
Vedlikehold og pleie 7
For å fjerne lim fra innsiden av enheten må
du rengjøre rullene regelmessig slik som
beskrevet her:
Slå på laminatoren. Vent til indikatoren
lyser grønt.
Brett et ark med ubrukt kopipapir (80 gsm).
Sett papiret med den brettede siden først
inn i innmatingsbrettet 3 – 5 ganger.
Rengjøring av kabinettet:
Trekk ut strømforsyningskontakten og vent
til enheten har kjølt seg ned.
Tørk av utsiden med en myk, fuktig klut og
et oppvaskmiddel.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Valser/ type 2 valser/
hjelpeomslag
ikke
nødvendig
2 valser/
hjelpeomslag
ikke
nødvendig
Hastighet 300 mm/min 350 mm/min
Oppvarming-
stid
Omtrent 180
sek.
Omtrent 90
sek.
Posetykkelse
(per side)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Maks.
papirtykkelse
0,4 mm 0,4 mm
Inngangs-
bredde
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Strømforsyn-
ing
230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz
Maks.
strømforbruk
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettovekt A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Dimensjoner
(lxbxh)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Tekniske endringer kan
foretas uten forvarsel
2 års garanti
Leitz-enheter selges med en 2 års-garanti.
Betingelsene for garantiperioden er som
følger:
1. Alle enheter har garanti mot alle defekter i
materialer og/eller utførelse i en periode
på 2 år fra kjøpsdatoen.
2. Ingen enheter vil bli godtatt uten skriftlig
varsel fra kundene som gir detaljer
angående problemet som har oppstått, og
bevis på kjøpsdatoen.
3. Alle enheter som skal repareres, må
returneres til Esselte i tilfredsstillende
innpakking. Esselte godtar ingen
ansvarskrav for varer som er skadet i
fraktprosessen fra kunden grunnet
uaktsom pakking.
4. Leverandøren er ansvarlig for kostnadene
på alle deler og alt arbeid som er
nødvendig for enheten. 2 års-garantien er
underlagt følgende betingelser:
- Enheten må kun ha blitt brukt i samsvar
med driftsinstruksjonene som fulgte
med enheten.
- Hvis ytelsene iht. denne garantien
ønskes innfridd, må enheten returneres
til Esselte og fraktkostnadene må være
betalt. Esselte påtar seg ikke ansvar for
tap eller skade under frakt.
21
- Garantien er ugyldig hvis det viser seg
at defektene er en følge av uhell,
misbruk, endringer eller forsømmelse.
- Esselte er ansvarsfri for skader, tap
eller utgifter av noe slag som stammer
fra, er en konsekvens av eller på noen
måte skyldes feil i instrumentet eller
dets tilbehør.
- Denne garantien påvirker ikke dine
lovbestemte rettigheter som forbruker.
SV
Introduktion
Denna Leitz-produkt är avsedd att användas
för laminering av papper eller liknande
material. Produkten får endast användas i
hushåll eller liknande miljöer, exempelvis
kontor och butiker. Produkten får inte
användas för kommersiella eller industriella
ändamål, på platser med korrosiv eller
explosiv atmosfär eller för medicinska
ändamål. Produkten får endast användas i
enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning. All annan användning än
den som beskrivs i denna bruksanvisning
anses vara icke avsedd användning.
För din säkerhet
VARNING! Läs alla
säkerhetsvarningar och alla
anvisningar.
Ta dig tid att läsa de allmänna
säkerhetsanvisningarna. De allmänna
säkerhetsanvisningarna har sammanställts
i ett separat häfte. Detta häfte medföljer
produkten.
Sörj för god ventilation vid laminering
(t.ex. genom att öppna ett fönster).
Koppla alltid ur apparaten när den inte
används.
Placera inga föremål ovanpå apparaten
och för inte in några föremål i
ventilationsöppningarna.
Laminera aldrig med endast en sida av en
lamineringsprocessen är klar.
Koppla alltid ur och låt apparaten svalna
Håll alltid laminatorn i de infällda
handtagen på båda sidor när du bär den.
Ställa upp och slå på laminatorn
( och )
Ställ laminatorn på ett stabilt underlag
(t.ex. ett bord) nära ett eluttag .
Se till att det nns tillräckligt med fritt
utrymme bakom apparaten så att den
laminerade artikeln inte blockeras och
enkelt kan tas ur.
Anslut nätsladden till ett eluttag.
Ställ in AV/PÅ-knappen (ON/OFF) till läget
PÅ (ON) .
Ställ in temperaturknappen till läget ”I”
temperaturknappen i läget ”0” (kall/cold)
stängda sida och se till att vänster- och
högermarginalerna är jämna.
Fickor som är för stora kan skäras till rätt
storlek efter lamineringen.
Laminering 4
Kontrollera att LED-indikatorn STRÖM/
KLAR (POWER/READY) lyser grönt och
tills den dras in.
22
Det laminerade dokumentet matas ut
automatiskt på utmatningssidan.
Låta det laminerade dokumentet
svalna 5
Ta ur det laminerade dokumentet, lägg det
på en plan yta och låt det svalna under
1 minut.
dokument ska lamineras.
fastnat 6
Fickan kan fastna i apparaten om olämpliga
material lamineras.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika eventuella
innan apparaten stängs av.
För frigöringsspaken åt höger och dra
Rengör valsarna efter varje fastklämning
”Underhåll och skötsel”.
Underhåll och skötsel 7
Rengör valsarna regelbundet enligt
beskrivningen nedan för att avlägsna lim från
apparatens insida:
Slå på laminatorn. Vänta tills
strömindikatorn lyser grönt.
Vik ett ark oanvänt kopieringspapper
(80 g/m²).
För in pappret 3–5 gånger i
inmatningsfacket med den vikta sidan
först.
Utvändig rengöring:
Dra ut elkontakten och vänta tills
apparaten har svalnat.
Torka av utsidan med en mjuk, fuktig trasa
och diskmedel.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Valsar/typ 2 valsar/utan
hållare
2 valsar/utan
hållare
Hastighet 300 mm/min 350 mm/min
Uppvärmn-
ingstid
Ca 180 sek Ca 90 sek
Fickans
tjocklek (per
sida)
75–125 µm 75–125 µm
Max.
papperstjock-
lek
0,4 mm 0,4 mm
Inmatnings-
bredd
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Strömförsör-
jning
230 V/ 50 Hz 230 V/ 50 Hz
Max.
strömför-
brukning
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettovikt A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Mått
(L x B x H)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Med reservation för tekniska
ändringar utan föregående
meddelande
23
2 års garanti
Sålda Leitz-enheter omfattas av 2 års
garanti. Villkoren för garantiperioden är enligt
följande:
1. Alla enheter garanteras vara fria från
defekter i material och/eller utförande
under 2 år från inköpsdatumet.
2. För att garantianspråk ska beaktas krävs
ett skriftligt meddelande från kunden med
information om problemet som har
uppstått samt kopia av kvitto som styrker
inköpsdatumet.
3. Vid reparation ska enheten returneras till
Esselte i lämplig förpackning. Esselte kan
inte hållas ansvarigt för skador som
uppstått under frakten från kunden till följd
av felaktig förpackning.
4. I sådant fall ska leverantören stå för alla
material- och arbetskostnader som krävs
för reparation av enheten. För den
tvååriga garantin gäller följande villkor:
- Enheten måste ha använts helt i
enlighet med bruksanvisningen som
medföljer enheten.
- Vid eventuella garantianspråk måste
enheten returneras med betald frakt till
Esselte. Esselte kan inte hållas
ansvarigt för förlust eller skada som
sker under frakten.
- Garantin gäller inte för defekter som
orsakats till följd av olycksfall, felaktig
vårdslöshet.
- I sådant fall kan Esselte inte hållas
ansvarig för någon typ av skada, förlust
eller kostnad som uppstått till följd av
fel på produkten eller dess tillbehör.
- Denna garanti begränsar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
FI
Esittely
Tämä Leitz-tuote on tarkoitettu paperin ja
vastaavien materiaalien laminointiin. Tuotetta
saa käyttää vain kotiympäristössä tai
vastaavissa tiloissa, kuten toimistoissa ja
kaupoissa. Tuotetta ei saa käyttää
kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin, eikä
tiloissa, joissa se altistuu syövyttäville
aineille tai räjähdysherkissä ympäristöissä.
Tuotetta ei saa käyttää lääketieteellisiin
tarkoituksiin. Tuotetta saa käyttää vain
tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Kaikki käyttö, jota ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa, on epäasianmukaista
käyttöä.
Turvallisuudeksesi
VAROITUS! Lue kaikki
turvallisuuteen liittyvät varoitukset
ja kaikki käyttöohjeet.
Varaa aikaa ja lue yleiset turvaohjeet.
Yleiset turvaohjeet ovat erillisessä
lehtisessä. Tämä lehtinen tulee tuotteen
mukana.
Laminoitaessa on huolehdittava hyvästä
tuuletuksesta (esim. avaamalla ikkuna).
Irrota laite pistorasiasta aina, kun se ei ole
käytössä.
Älä aseta mitään laitteen päälle, äläkä
työnnä mitään sen tuuletusaukkoihin.
Älä laminoi koskaan vain yhdellä
laminointitaskun puolella.
Älä yritä koskaan vetää taskua laitteesta
ennen kuin laminointivaihe on päättynyt.
Ennen puhdistamista, kuljettamista ja
pakkaamista verkkopistoke vedetään irti ja
laitteen annetaan jäähtyä.
Laminointilaitetta kannettaessa tartutaan
aina sen sivuilla oleviin upotettuihin
kahvoihin.
24
Laminointilaitteen asentaminen ja
kytkeminen päälle ( ja )
Sijoita laminointilaite tukevalle ja tasaiselle
alustalle (esim. pöydälle) pistorasian
läheisyyteen .
Varmista, että laitteen takana on tarpeeksi
tilaa, jotta laminoitu arkki pääsee vapaasti
tulemaan laitteesta ulos.
Kytke virtajohto pistorasiaan.
Kytke ON/OFF-painike ON-asentoon .
taskuilla, joiden vahvuus on 75–100 µm.
Aseta lämpötilakytkin asentoon ”II”
125 µm. Aseta lämpötilakytkin asentoon
”0” (kylmä) kylmäsaumattaville taskuille.
Asiakirjan asettaminen taskuun
Aseta asiakirja laminointitaskuun. Kohdista
se saumattuun reunaan niin paljon kuin
mahdollista ja pidä sivumarginaalit
molemmin puolin.
Mikäli tasku on liian iso, voit leikata
ylimääräiset pois laminoinnin jälkeen.
Laminointi 4
Kun POWER/READY LED -valo on vihreä,
syötä tasku saumattu reuna edellä kunnes
laite imaisee taskun.
Laminoitu arkki tulee automaattisesti ulos
toiselta puolelta.
Anna laminoidun asiakirjan
jäähtyä 5
Ota laminoitu asiakirja pois ja anna sen
jäähtyä tasaisella alustalla noin minuutti.
Mikäli sinulla ei ole muita asiakirjoja
laminoitavaksi, sammuta laite.
Juuttuneen taskun
vapauttaminen 6
Juuttumista saattaa tapahtua, mikäli käytät
epäsopivaa materiaalia.
HUOMIO: Laitteen vaurioitumisen
estämiseksi tasku tulee poistaa ennen
laitteen sammuttamista.
Siirrä vapautusvipu oikealle ja vedä tasku
heti ulos.
Puhdista telat aina taskun juuttumisen
jälkeen, katso kohta ”Huolto ja hoito”.
Huolto ja hoito 7
Jotta tarpeeton liima voidaan poistaa laitteen
sisältä, puhdista telat säännöllisesti alla
olevan ohjeen mukaisesti:
Kytke laminointilaite päälle. Odota kunnes
vihreä merkkivalo syttyy.
Taita käyttämätön kopiopaperi (80 g/m2)
keskeltä.
Syötä paperi taitettu sivu edellä
laitteeseen 3–5 kertaa.
Kotelon puhdistus:
Vedä pistoke irti ja odota kunnes laite on
jäähtynyt.
Pyyhi ulkopinta pehmeällä, kostealla
liinalla ja astianpesuaineella.
Tekniset tiedot
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Telat/tyyppi 2 telaa /
ilman siirrintä
2 telaa /
ilman siirrintä
Nopeus 300 mm/min 350 mm/min
Esikuumen-
nusaika
Noin 180 s Noin 90 s
Taskun
paksuus (per
puoli)
75–125 µm 75–125 µm
Paperin
enimmäis-
paksuus
0,4 mm 0,4 mm
Työstö leveys A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
25
Virtalähde 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maks.
virrankulutus
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Nettopaino A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Mitat
(P x L x K)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Pidätämme oikeuden
teknisiin muutoksiin ilman
ennakkoilmoitusta
2 vuoden takuu
Leitz-laitteilla on 2 vuoden takuu. Takuu on
voimassa seuraavin ehdoin:
1. Takuu kattaa laitteiden kaikki
materiaaliviat ja/tai valmistusvirheet 2
vuoden ajan ostopäivästä lähtien.
2. Laite otetaan takuukorjaukseen vain, kun
mukana on asiakkaan kirjallinen selvitys
laitteessa ilmenneestä viasta ja todistus
ostopäivästä.
3. Kaikki Esseltelle korjattavaksi lähetettävät
tuotteet on pakattava huolellisesti. Esselte
ei ota mitään vastuuta lähetyksen aikana
tapahtuneista vaurioista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta pakkauksesta.
4. Toimittaja vastaa kaikista osista ja
korjauskuluista, jotka aiheutuvat laitteen
korjaamisesta. 2 vuoden takuu on
voimassa seuraavin ehdoin:
- Laitetta on käytetty laitteen mukana
tulevien käyttöohjeiden mukaisesti.
- Laite on palautettava Esseltelle
toimituskulut maksettuina, mikäli
takuukorjausta halutaan. Esselte ei ota
mitään vastuuta laitteen häviämisestä
tai vaurioitumisesta lähetyksen aikana.
- Takuu ei ole voimassa, jos vauriot
aiheutuvat onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, muutoksista tai
laiminlyönneistä.
- Esselte ei ota mitään vastuuta
vaurioista, menetyksistä tai
kustannuksista, jotka johtuvat, ovat
seurausta tai aiheutuvat laitteen tai sen
lisäosan viasta
- Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi kuluttajana.
ET
Sissejuhatus
See Leitzi seade on mõeldud paberi ja
paberilaadsete materjalide kiletamiseks.
Seadet tohib kasutada ainult kodus vms
keskkonnas, näiteks kontoris või kaupluses.
Seadet ei tohi kasutada kaubanduslikul,
tööstuslikul või meditsiinilisel otstarbel ega
söövitus- või plahvatusohtlikus keskkonnas.
Seadet tohib kasutada ainult käesolevas
juhendis toodud juhiste kohaselt. Kõiki
kasutusviise, mida ei ole kirjeldatud
käesolevas juhendis, loetakse
mittesihipäraseks kasutamiseks.
Teie ohutuse tagamiseks
HOIATUS! Lugege kõik hoiatused
ja juhised läbi.
Leidke aega, et tutvuda üldiste
ohutuseeskirjadega. Üldised
ohutuseeskirjad leiate eraldi brošüürist.
See brošüür kuulub komplekti.
Kiletamisel tuleb alati tagada hea
ventilatsioon (näiteks avada aken).
Kui te seadet ei kasuta, tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Ärge asetage seadme peale esemeid ega
26
torgake õhutusavadesse võõrkehi.
Ärge kiletage kunagi vaid kiletasku üht
poolt.
Ärge püüdke kunagi kiletaskut välja
tõmmata enne, kui kiletamine on
lõpetatud.
Enne seadme teisaldamist, puhastamist ja
hoiulepanemist tõmmake pistik välja ja
laske seadmel maha jahtuda. Laminaatori
kandmisel võtke alati kinni mõlemal küljel
olevatest süvenditest.
Laminaatori ülespanek ja
sisselülitamine ( ja )
Asetage laminaator kindlale ja tasasele
pinnale (nt lauale) pistikupesa
lähedusse.
Jälgige, et laminaatori taga oleks piisavalt
vaba ruumi, et kiletatud materjal ei
blokeeruks ja see oleks võimalik seadmest
takistamatult kätte saada.
Pange pistik pistikupessa.
Seadke toitelüliti sisselülitusasendisse .
75–100 µm kiletaskute puhul seadke
temperatuurilüliti asendisse I (80 µm).
125 µm kiletaskute puhul seadke
temperatuurilüliti asendisse II (125 µm).
Külmalt suletavate kiletaskute puhul
seadke temperatuurilüliti asendisse 0
(külm).
Dokumendi asetamine
kiletaskusse
Asetage dokument kiletaskusse. Seadke
see võimalikult ülaääre lähedale ning
veenduge, et vasakule ja paremale jääb
ühepalju vaba ruumi.
Liiga suured kiletaskud võite pärast
kiletamist parajaks lõigata.
Kiletamine 4
Kui põleb roheline toite/valmisoleku
märgutuli, sisestage kiletasku, murdekoht
ees, sisestamisavasse, kuni see sisse
tõmmatakse.
Kiletatud dokument väljub laminaatori
väljutamisavast automaatselt.
Kiletatud dokumendi jahutamine 5
Võtke kiletatud dokument laminaatorist
välja ja laske sellel umbes minut aega
tasasel pinnal jahtuda.
Kui te rohkem dokumente kiletada ei
soovi, lülitage seade välja.
Kiletusummiku kõrvaldamine 6
Ebasobivate materjalide kiletamisel võivad
need seadmesse kinni jääda.
ETTEVAATUST! Et vältida laminaatori
kahjustusi, tuleb kiletaskud enne seadme
väljalülitamist eemaldada.
Lükake vabastushoob paremale ja
tõmmake kiletasku viivitamata seadmest
välja.
Puhastage rullikud iga kord, kui kiletasku
on kinni jäänud, nagu on kirjeldatud
peatükis „Hooldus ja puhastamine”.
Hooldus ja puhastamine 7
Üleliigse liimaine eemaldamiseks seadmest
tuleb rullikuid regulaarselt puhastada, nii
nagu järgnevalt kirjeldatud.
Lülitage laminaator sisse. Oodake, kuni
süttib roheline märgutuli.
Murdke puhas paberileht (80 g/m2) keskelt
kokku.
Sisestage paber, murdekoht ees, 3–5
korda läbi sisestamisava.
Korpuse puhastamine
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja
oodake, kuni seade on jahtunud.
Puhastage seadme välispinda pehme
niiske lapi ja nõudepesuvahendiga.
Tehnilised andmed
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rullikud/tüüp 2 rullikut /
ilma kelguta
2 rullikut /
ilma kelguta
Kiirus 300 mm/min 350 mm/min
27
Soojenemi-
saeg
Umbes 180
sekundit
Umbes 90
sekundit
Kile paksus
(üks külg)
75–125 µm 75–125 µm
Paberi
maksimaalne
paksus
0,4 mm 0,4 mm
Sisestuslaius A4: 230 / A3:
320 mm
A4: 230 / A3:
320 mm
Vooluvõrk 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maksimaalne
võimsus
A4: 300 / A3:
400 W
A4: 350 / A3:
500 W
Netokaal A4: 1,3 / A3:
1,45 kg
A4: 1,3 / A3:
1,55 kg
Mõõdud (P x
L x K)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Seadme juures võidakse
teha ette teatamata tehnilisi
muudatusi.
2 aastat garantiid
Leitzi seadmetel on 2-aastane garantii.
Garantiiajal tuleb arvestada järgmisega.
1. Igale seadmele kehtib materjali- ja/või
tootmisdefekte hõlmav 2-aastane garantii
alates seadme ostmise kuupäevast.
2. Seadet ei võeta garantiiremonti, kui
sellega pole kaasas kliendi kirjalikku
avaldust probleemi kirjeldusega ning
seadme ostukuupäeva tõendavat
dokumenti.
3. Kõik Esseltele tagastatavad seadmed
peavad olema vastavas pakendis. Esselte
ei vastuta defektide eest, mis võivad
tekkida seadme transportimisel, kui seade
pole õigesti pakitud.
4. Kõigi seadmele vajalike osade
maksumuse ja tööjõukulud kannab tarnija.
2-aastane garantii hõlmab järgmisi
juhtumeid.
- Seadet peab olema kasutatud vastavalt
sellega kaasas olnud kasutusjuhendile.
- Kui seade vajab garantiiremonti, tuleb
see tagastada Esseltele ja tasuda
transpordikulude eest. Esselte ei
vastuta transpordi käigus tekkivate
kahjustuste ega kaotsimineku eest.
- Garantii ei kehti, kui kahjustused on
tekkinud õnnetuse, ebaõige
kasutamise, ümbertegemise või
hooletuse tagajärjel.
- Samuti ei vastuta Esselte võimalike
kahjude, kadude ega kulude eest, mis
on tingitud seadme või selle
lisatarvikute puudustest.
- Käesolev garantii ei mõjuta
tarbijakaitseseadusest tulenevaid
õigusi.
LV
Ievads
28
kabatas pusi.
un )
rozetei .
Nodrošiniet, ka aiz laminētāja ir pietiekami
daudz vietas, lai novērstu laminētā
dokumenta iestrēgšanu un lai dokumentu
būtu viegli izņemt.
Nospiediet On/Off pogu un iestatiet to ON
.
Dokumentiem ar kabatas biezumu
apdare).
Pārāk lielas laminēšanas kabatas var
atbilstoši samazināt pēc laminēšanas.
4
Laminētais dokuments automātiski tiek
novirzīts uz izejas pusi.
atdzist 5
6
aizsprostojumu.
7
2) lapu.
29
Tehniskie dati
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
300 mm/min 350 mm/min
Uzsilšanas
laiks
Aptuveni
180 sek.
Aptuveni 90
sek.
Kabatas
biezums
(vienai pusei)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
biezums
0,4 mm 0,4 mm
Darba
platums
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Barošana 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
jaudas
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Svars neto A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
(P x D x A)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
2 gadu garantija
1.
apdarei ir garantija pret defektiem 2
2.
3.
4.
-
-
izdevumus sedzot Esselte.
-
-
-
-
30
LT
Šis „Leitz“ produktas yra skirtas popieriui ir
naudoti komerciniams, industriniams ar
instrukcijas. Bet koks produkto naudojimas
nenumatytu naudojimu.
Skirkite laiko bendrosioms saugumo
saugumo instrukcijas rasite atskiroje
šaltinio, kai jo nenaudojate.
Niekada nelaminuokite tik su viena
laminavimo vokelio puse.
Niekada nebandykite ištraukti vokelio, kol
Prieš valydami, perkeldami ar
ir )
paviršiaus (pvz., stalo) netoli elektros
lizdo .
Užtikrinkite, kad už prietaiso yra pakanka-
mai vietos, kad laminuojamas objektas
nebūtų užblokuotas ir jį būtų galima
lengvai išimti.
„ON“ .
šalto laminavimo vokeliams.
Per didelius vokelius po laminavimo
galima apkarpyti iki reikiamo dydžio.
Laminavimas 4
Įlaminuotasis dokumentas automatiškai
išlenda kitoje pusėje.
5
paviršiaus.
6
31
7
Korpuso valymas:
Techniniai duomenys
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
tipas
be laikiklio
be laikiklio
Greitis 300 mm/min 350 mm/min
Apie 180 s Apie 90 s
Vokelio storis
(vienam
šonui)
75–125 µm 75–125 µm
popieriaus
storis
0,4 mm 0,4 mm
angos plotis
A4: 230 / A3:
320 mm
A4: 230 / A3:
320 mm
Elektros
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
elektros
sunaudoji-
mas
A4: 300 / A3:
400 W
A4: 350 / A3:
500 W
A4: 1,3 / A3:
1,45 kg
A4: 1,3 / A3:
1,55 kg
Matmenys
(ixpxa)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Galimi techniniai pakeitimai
1. kiekvienam prietaisui suteikiama garantija
2. Garantiniam aptarnavimui teikiami
prietaisai nebus priimami be raštiško
kliento pranešimo su nurodytomis gedimo
dokumento.
3.
4.
-
pagal su prietaisu gautas instrukcijas.
-
Siuntimo išlaidas apmoka garantijos
ar sugadintus siuntimo metu.
- Ši garantija negalioja, jei defektai buvo
sukelti nelaimingo atsitikimo, netinkamo
-
32
išlaidas, kilusias ar bet kaip susijusias
defektu.
-
PL
Wprowadzenie
Ten produkt marki Leitz jest przeznaczony
do laminowania papieru lub podobnych
tylko w warunkach domowych lub
podobnych, np. w biurach i sklepach.
przeznaczeniem.
instrukcje.
produktu.
otwory wentylacyjne.
Nigdy nie laminuj tylko jednej strony folii
laminacyjnej.
przemieszczeniem lub odstawieniem do
laminator, zawsze trzymaj go za
wpuszczane uchwyty po obu stronach.
laminatora ( i )
Ustaw laminator na stabilnej powierzchni
.
Dopilnuj, aby za urządzeniem było
wystarczająco dużo miejsca, aby
laminowany element nie został
zablokowany i można go było łatwo wyjąć.
sieciowego.
.
oznaczeniem 75-100 µm. Ustaw
(125 µm) dla folii z oznaczeniem 125 µm.
folii do laminowania na zimno.
po lewej i prawej stronie.
33
Jeśli folia jest za duża, można ją przyciąć po
zakończeniu laminowania.
Laminowanie 4
Zalaminowany dokument automatycznie
wyjdzie z drugiej strony.
zalaminowanego dokumentu 5
Wyjmij zalaminowany dokument i
Usuwanie zakleszczonej folii 6
W przypadku laminowania nieodpowiednich
PRZESTROGA: Aby zapobiec uszkodzeniu
zakleszczeniu folii, zgodnie z opisem w
7
opisem:
drukarek (80 g/m2).
Czyszczenie obudowy:
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Rolki/rodzaj 2 rolki / bez
wózka
2 rolki / bez
wózka
300 mm/min 350 mm/min
Czas
nagrzewania
ok. 180 sek. ok. 90 sek.
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Maks.
papieru
0,4 mm 0,4 mm
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Zasilanie 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maks. pobór
energii
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
szer., wys.)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
technicznym bez
uprzedniego powiadomienia.
Dwuletnia gwarancja
pakietem 2-letniej gwarancji. Warunki
1.
wykonania przez okres 2 lat od daty
zakupu.
2.
pisemnego wniosku klienta,
34
3.
opakowaniu Esselte. Firma Esselte nie
uszkodzone podczas transportu od
odpowiedniej uwagi do opakowania.
4.
-
- W przypadku roszczenia
transportu.
-
niezgodnie z przeznaczeniem,
- Firma Esselte nie ponosi
-
ustawowe prawa konsumenta.
UK
35
)
.
Впевніться в тому, що за ламінатором
є достатньо місця, щоб ламінований
документ не був заблокований та його
можна було б без проблем дістати.
.
Ви можете обрізати надто великі
плівки-пакети після ламінування.
4
Ламінований документ автоматично
виходить через лоток приймання.
5
6
7
2
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
36
A4: 230/A3:
A4: 230/A3:
A4: 300/A3:
A4: 350/A3:
A4: 1,3/A3:
A4: 1,3/A3:
A4: 370 x
A3: 470 x
A4: 222 x 111
A3: 470 x
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
RU
37
)
.
Следите за наличием достаточного
места позади ламинатора, чтобы
ламинированный документ не застрял
и мог беспрепятственно выниматься.
.
После ламинирования слишком
большие конверты можно подрезать.
4
Ламинированный документ
автоматически выдается через отсек
для выдачи.
5
38
6
7
2).
A4: 230/A3:
A4: 230/A3:
A4: 300/A3:
A4: 350/A3:
A4: 1,3/A3:
A4: 1,3/A3:
A4: 370 x 125
A3: 470 x 125
A4: 222 x 111
A3: 470 x 125
1.
2.
3.
39
4.
-
-
-
-
-
KK
40
()
.
Құрылғының артынан жеткілікті бос
орын қалдырыңып, ламинатталатын
заттың бөгеліп қалмауын және
жылдам алынуын қамтамасыз етіңіз.
.
Тымүлкен қалталарды ламинаттау
аяқталғаннан кейін кесіп, өлшемін
азайтуға болады.
4
Ламинатталған құжат шығыс
саңылауынан автоматты түрде
шығарылады.
5
6
7
A3
A4/A3
41
A4: 230/A3:
A4: 230/A3:
A4: 300/A3:
A4: 350/A3:
A4: 1,3/A3:
A4: 1,3/ A3:
A4: 370 x
A3: 470 x
A4: 222 x 111
A3: 470 x
1.
2.
3.
4.
-
-
-
-
-
CS
Úvod
42
zásuvky.
jednou stranou laminovací fólie.
úchyty na obou stranách.
Sestavení a zapnutí laminátoru
( a )
Postavte laminátor na stabilní povrch
.
Zajistěte, že je za zařízením dostatek
místa, aby nedošlo k zablokování
laminovaného předmětu a bylo možné jej
snadno vyjmout.
Zapojte napájecí kabel do elektrické
zásuvky.
ON .
studena).
fólie
Zarovnejte jej co nejlépe s horní stranou a
stranách.
Příliš velkou laminovací fólii lze po
laminování zastřihnout na požadovanou
velikost.
Laminování 4
Jakmile se LED indikátor POWER/READY
Laminovaný dokument automaticky vyjede
na výstupní straně.
Vychladnutí laminovaného
dokumentu 5
ho po dobu jedné minuty vychladnout na
rovném povrchu.
fólie 6
! Zaseknutou laminovací fólii
poškození.
7
2).
Odpojte napájecí kabel za zásuvky a
43
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Válce/typ 2 válce / bez
kapes
2 válce / bez
kapes
Rychlost 300 mm/min 350 mm/min
cca 180 s cca 90 s
(na stranu)
75–125 µm 75–125 µm
papíru
0,4 mm 0,4 mm
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Max.
energie
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
hmotnost
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
(D x Š x V):
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Technické údaje se mohou
Dvouletá záruka
zárukou. Podmínky záruky jsou následující:
1.
všechny závady materiálu a/nebo
zpracování po dobu 2 let od data nákupu.
2.
závady a bez dokladu o datu nákupu.
3.
4. Dodavatel nese veškeré náklady na
záruka platí za následujících podmínek:
-
-
-
-
-
44
SK
Úvod
prostrediach, ako sú kancelárie a obchody.
pokynmi tak, ako je to uvedené v tomto
ktoré je uvedené v tomto návode, sa bude
pokyny.
Nikdy nelaminujte len s jednou stranou
laminovacej fólie.
laminovacieho procesu.
uskladnením. Pri prenášaní laminátora ho
oboch stranách.
Umiestnenie a zapnutie laminátora
( a )
zásuvky .
Zabezpečte dostatočný priestor za
zariadením, aby laminovaný predmet
nebol blokovaný a dal sa ľahko vybrať.
elektrickej zásuvke.
polohy zapnutia ON .
laminovacie fólie s menovitou hrúbkou
polohy „0“ (studené) pre studené tesniace
laminovacie fólie.
laminovacej fólie
okrajom a uchovajte rovnomerné okraje
Laminovacie fólie, ktoré sú príliš veľké, sa
po laminovaní dajú orezať.
Laminovanie 4
(Napájanie/zariadenie pripravené)
tak, aby bola vtiahnutá.
Laminovaný dokument automaticky vyjde
na výstupnej strane.
Ponechanie laminovaného
dokumentu, aby vychladol 5
ho na plochom povrchu jednu minútu, aby
vychladol.
45
laminovanie, vypnite laminátor.
Odstránenie zaseknutej fólie 6
UPOZORNENIE: Aby nedošlo k poškodeniu
ešte pred vypnutím zariadenia.
7
Aby sa odstránilo lepidlo zvnútra zariadenia,
nerozsvieti indikátor zelenou farbou.
(80 g/m2) papiera.
zariadenie nevychladne.
riadu.
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
300 mm/min 350 mm/min
Doba
zahriatia
180 s
Hrúbka
laminovacej
fólie (na
jednu stranu)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Max. hrúbka
papiera
0,4 mm 0,4 mm
Vstupná
šírka
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Napájanie 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Max.
spotreba
energie
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Rozmery (d x
š x v)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
zmenám bez
predchádzajúceho
upozornenia
1.
vyhotovenia na dobu 2 rokov od dátumu
zakúpenia.
2.
písomného upovedomenia od zákazníkov
sa vyskytol, ako aj dokladu s dátumom
zakúpenia.
3.
pri preprave od zákazníka v dôsledku
4.
podmienky:
46
-
so zariadením.
-
preprava do Esselte. Esselte
ani poškodenie pri preprave.
-
chyby boli spôsobené nehodou,
-
- Táto záruka neovplyvní vaše zákonné
HU
Bevezetés
illetve hasonló anyag laminálására
használható. A termék csakis háztartási,
illetve hasonló, így például irodai vagy
üzlethelyiségi környezetben használható. A
terméket ne használja kereskedelmi vagy
ipari célokra olyan környezetben, ahol
korrozív vagy robbanásveszélyes
környezetben, illetve gyógyászati. A termék
csakis a jelen kézikönyv utasításainak
betartásával használandó. A jelen
egyéb felhasználás nem
Az Ön biztonságáért
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
és minden utasítást.
általános biztonsági utasításokat. Az
általános biztonsági utasításokat külön
brosúra tartalmazza. Ez a brosúra benne
van a termékcsomagban.
ablakot).
Mindig húzza ki a készüléket a hálózati
aljzatból, valahányszor nincs
használatban.
Ne tegyen rá semmit a készülékre és ne
helyezzen be semmit a
Soha ne lamináljon a laminálótasaknak
csak az egyik felével.
Soha ne próbálja meg kihúzni a tasakot a
Mindig húzza ki a készüléket az aljzatból,
Mozgatáskor a laminálógépet mindig a két
A laminálógép beállítása és
bekapcsolása ( és )
Helyezze a laminálógépet stabil felületre
(például asztalra), a hálózati csatlakozás
közelébe .
Biztosítson elég helyet a laminálógép
mögött ahhoz, hogy a laminált darab ne
akadjon el és könnyen eltávolítható
legyen.
Csatlakoztassa a hálózati kábel a hálózati
csatlakozóaljzathoz.
Kapcsolja a BE/KI kapcsolót BE
helyzetbe .
helyzetbe (80 µm) a 75-100 µm-es
47
“0” helyzetbe (hideg) a tasakok hidegen
Dokumentum tasakba helyezése
Helyezze a dokumentumot a lamináló
tasakba. Igazítsa amennyire csak lehet a
lezárt szélhez és tartsa meg az egyenletes
távolságot balra és jobbra.
A túl nagynak bizonyuló tasakok méretre
igazíthatók laminálás után.
Laminálás 4
világít, illessze be a tasakot a lezárt
behúzása meg nem történik.
A laminált dokumentum automatikusan jön
ki a kimeneti oldalon.
dokumentumot 5
Távolítsa el a laminált dokumentumot és
hagyja egy percig az egyenes felületen,
Ha nincs több laminálandó dokumentum,
kapcsolja ki a laminálógépet.
Elakadt tasak kiszabadítása 6
akadhat be.
VIGYÁZAT: A laminálógép bármely
károsodásának elkerülése érdekében a
eltávolítani.
Mozdítsa el jobbra a kioldókart és azonnal
húzza ki a tasakot azonnal.
elakadt tasak után a “karbantartás és
gondozás” szakaszban leírtak szerint.
Karbantartás és gondozás 7
tisztítja az alábbi módon:
Kapcsolja be a laminálógépet. Várjon, míg
Hajtson össze használatlan (80 g/m2)
másolópapír ívet.
Helyezze be a papírt a behajtott felével
A burkolat tisztítása érdekében:
Húzza ki az aljzatból a hálózati dugaszt
csatlakozását és várjon, míg a
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Lamináló
sebesség
300 mm/perc 350 mm/perc
Felmelege-
kb. 180
másodperc
kb. 90
másodperc
Tasakvastag-
ság
(oldalanként)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Maximális
papírvastag-
ság
0,4 mm 0,4 mm
Bemeneti
szélesség
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Táp 230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maximális
energiafog-
yasztás
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Tiszta tömeg A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/A3:
1,55 kg
Méretek
(hosszúság x
szélesség x
magasság)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x78 mm
A4: 222 x 111
x90 mm
A3: 470 x
125 x78 mm
nélkül.
48
2 év jótállás
A Leitz termékeket 2 év jótállással
1. Minden egyes terméket szavatolnak
minden anyagi és/vagy kivitelezési hiba
tekintetében, a vásárlás napjától számított
2. A terméket nem veszik át, ha azt nem
kíséri az ügyfél írásba foglalt értesítése a
felmerült probléma részletes leírásával és
a vásárlás dátumának tanúsításával.
3. Javítás céljából minden terméket
visszaküldeni az Esselte vállalathoz. Az
termékek azon károsodásaiért, amelyek
következnek be.
4. A laminálógéphez szükséges minden
pótalkatrész és a munkadíj költségei a
feltételek mellett érvényes:
- A terméket a termékhez mellékelt
használati utasítások szigorú
betartásával használták.
-
igénylése esetén a terméket a szállítási
Esselte vállalathoz visszaküldeni. Az
szállítás folyamán keletkezett
veszteségért, illetve kárért.
- A garancia érvényét veszíti, ha
bebizonyosodik az a tény, hogy a hibát
baleset, helytelen használat, módosítás
vagy gondatlanság okozta.
- Ennek következtében az Esselte
vállalatot nem terheli semmilyen
kiadás tekintetében, mely a termék,
illetve a tartozékok bármely
hiányosságának eredménye,
következménye, illetve bármely módon
ennek tulajdonítható be.
- Ez a, garancia nem befolyásolja azokat
a törvényes jogokat, amelyek Ön, mint
fogyasztót megilletik.
RO
Introducere
pentru laminarea hârtiei sau a materialelor
în scopuri comerciale sau industriale, în
corozive sau explozive sau în scopuri
sunt descrise în acest manual sunt
49
în fantele de aerisire.
pungii de laminare.
înainte de încheierea procesului de
laminare.
()
electrice .
Vericaţi să existe sucient spaţiu în
spatele unităţii, aşa încât elementul
laminat să nu e blocat şi să poată
eliminat cu uşurinţă.
.
(125 mic) pentru pungi cu grosimea de
Introducerea documentului în
Pungile care sunt prea mari pot ajustate
la dimensiune după laminare.
Laminare 4
Când indicatorul LED POWER/READY
interior.
Documentul laminat iese automat pe
partea de ieşire.
5
6
materiale neadecvate.
asupra laminatorului, punga trebuie
punga.
7
(80 gsm).
înainte în tava de intrare de 3-5 ori.
50
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
Role / tip
suport
suport
300 mm/min 350 mm/min
Timp de
Aprox. 180
sec.
Aprox. 90
sec.
Grosimea
pungii (per
parte)
75 – 125 µm 75 – 125 µm
Grosimea
hârtiei
0,4 mm 0,4 mm
intrare
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
Alimentare
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Consum
maxim de
energie.
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
Greutate
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
Dimensiuni
(Lxlxh)
A4: 370 x
125 x75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
1.
2.
precizându-se detalii ale problemei
3.
Esselte pentru bunurile avariate în tranzit
adecvate asupra ambalajului.
4.
-
-
pierderi sau avarii în tranzit.
-
-
sau cheltuieli de orice fel rezultate din,
a accesoriilor sale.
-
drepturile statutare în calitate de
consumator.
51
GR
)
.
Αφήνετε αρκετό χώρο πίσω από τον
πλαστικοποιητή, ώστε να μην μπλοκάρει το
έγγραφο που πλαστικοποιήθηκε και να
μπορείτε να το παίρνετε χωρίς εμπόδια.
On .
Όταν το δίφυλλο πλαστικοποίησης είναι
πολύ μεγάλο μπορείτε να το κόψετε στο
ορθό μέγεθος μετά την πλαστικοποίηση.
4
Το πλαστικοποιημένο έγγραφο βγαίνει
αυτόματα στη θήκη εξαγωγής.
52
5
6
7
2
iLAM HOME
OFFICE A4/
A3
iLAM
OFFICE A4/
A3
-
75 – 125 µm 75 – 125 µm
A4: 230/A3:
A4: 230/A3:
230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
A4: 370 x
A3: 470 x
A4: 222 x 111
A3: 470 x
1.
2.
53
3.
4.
-
-
-
-
-
TR
tamamlanmadan önce çekmeye
ve )
yüzey (ör. masa) üzerine kurun .
Ünitenin arkasında laminasyon uygulanan
ögenin engellenmeyeceği ve kolaylıkla
54
çıkartılabileceği yeterli alan bıraktığınızdan
emin olun.
getirin .
75-100 mic olarak derecelendirilen torbalar
(80 mic) getirin. 125 mic olarak
Çok büyük torbalar laminasyon sonrası
istenen boyda kırpılabilir.
Laminasyon 4
Laminasyon uygulanan doküman çıkış
tarafından otomatik olarak dışarı çıkar.
5
ve düz bir yüzey üzerinde bir dakika
6
Uygun olmayan materyallere laminasyon
: Laminatöre herhangi bir zarar
gelmesini önlemek için üniteyi kapatmadan
7
olarak temizleyin:
yanana kadar bekleyin.
2)
bekleyin.
Teknik Özellikler
iLAM EV
OFIS A4/A3
A4/A3
Silindirler/tür 2 Silindir/
2 Silindir/
300 mm/dk 350 mm/dk
sn.
sn.
Torba
75 – 125 mic 75 – 125 mic
0,4 mm 0,4 mm
A4: 230/A3:
320 mm
A4: 230/A3:
320 mm
230 V; 50 Hz 230 V; 50 Hz
Maks. güç
tüketimi
A4: 300/A3:
400 W
A4: 350/A3:
500 W
55
A4: 1,3/A3:
1,45 kg
A4: 1,3/ A3:
1,55 kg
(uxgxy)
A4: 370 x
125 x 75 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
A4: 222 x 111
x 90 mm
A3: 470 x
125 x 78 mm
Önceden bildirilmeden teknik
1.
2.
3.
gönderilir. Dikkatsiz veya uygun olmayan
Esselte hiçbir sorumluluk kabul etmez.
4.
- Ünite, kesinlikle beraberinde verilen
- Bu garantiden yararlanmak istenilirse
Esselte'ye geri gönderilmelidir. Esselte
kabul etmez.
-
durumlarda garanti geçersizdir.
-
kaynaklanan, meydana gelen veya
harcama nedeniyle sorumlu tutulamaz.
-
56
Leitz
(
.
.
ONON/OFF
.
80I
- 75
"II
100
125
125
0"
.
4
POWER/READY
5
6
7
80
53
57
iLAM OFFICE
A4/A3
iLAM HOME
OFFICE A4/A3
350 300
90 180
125 - 75
125 - 75
0.4 0.4
A4: 230/A3:
320
A4: 230/A3:
320
50230
50230
A4: 350/A3:
500
A4: 300/A3:
400
A4: 1,3/A3:
1,55
A4: 1,3/A3:
1,45
A4:
222x111x90
A3:
470x125x78
A4:
370x125x75
A3:
470x125x78
x
x
Leitz
1 .
2 .
3 . Esselte
Esselte
4 .
-
-
Esselte
Esselte
-
- Esselte
-
© LEITZ 2015 iLamHome-Ofce/7368/7251/201509/1
www.leitz.com