Mars Gaming MGCXNEO User Manual
Displayed below is the user manual for MGCXNEO by Mars Gaming which is a product in the Video Game Chairs category. This manual has pages.
Related Manuals
Contents
01
Chair Parts
How to assemble
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
How to attach cushions
A. Attach headrest cushion
02
04
10
Warranty
13
14
12
B. Attach back cushion
- Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the same as
indicated in the manual.
- To ease installation, some parts of the chair (lift, lever, screws, washers) may be covered with
grease and oil. Please be sure to wash your hands thoroughly after handling these parts to avoid
accidentally staining the chair.
- Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los mismos que los
indicados en el manual.
- Para facilitar la instalación, algunas partes de la silla (elevador, palanca, tornillos, arandelas) pueden estar cubiertas de grasa y
aceite. Asegúrese de lavarse bien las manos después de manipular estas piezas para evitar manchar accidentalmente la silla.
ES
- Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der Anleitung
identisch.
- Zum einfachen Zusammenbau wurden einige Teile des Stuhles (Gasdruckfeder, Hebel, Schrauben, Unterlegscheiben) leicht
gefettet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, nachdem Sie diese Teile angefasst haben, damit es nicht zu Verschmutzungen
des Stuhles kommt.
DE
- Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes d'assemblage sont les
mêmes que ceux indiqués dans le manuel.
- Pour faciliter le montage, certaines pièces de la chaise (système de levage, levier, vis, rondelles) peuvent avoir été graissées et
huilées. Veillez à bien vous laver les mains après avoir manipulé ces éléments afin d'éviter d'accidentellement tacher la chaise.
FR
- Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a quelle
indicate nel manuale.
- Per facilitare l'installazione alcune parti della sedia (meccanismo di sollevamento, leva, viti, rondelle) potrebbero essere ricoperte
di grasso o lubrificante. Si prega di lavarsi accuratamente le mani dopo aver toccato queste parti per evitare di macchiare
accidentalmente la sedia.
IT
wskazane w
obudzenia fotela.
PL
RU
PT - As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos indicados
no manual.
- Para facilitar a instalação, algumas partes da cadeira (elevador, alavanca, parafusos, buchas) podem estar cobertas de graxa e
óleo. Por favor assegure-se de lavar as suas mãos completamente depois de manejar estas partes para evitar de manchar
acidentalmente a cadeira.
JA
KZ
TR r r.
TH
.
03
Chair Parts
Please check and ensure the following parts are in the package.
If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance.
Group-1
Group-3
Group-2
Backrest x 1 Seat x 1 Butterfly mechanism x 1
Star base x 1 Wheel x 5 Gas lift x 1/Cover x 1
Back cushion x 1
02
Headrest x 1
Screw x 2
Protective cover x 2
Allen key x 1
Screw-S x 4/Screw-L x 4
Flat washer x 4
Split washer x 4
DE
RU
ES
FR
IT
Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete.
Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda.
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind.
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte.
Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage.
Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono.
Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza.
t
a
y.
PL
PT
JP
KZ
TR
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem.
Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda.
l
c
l
TH
05
- Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. ¡Se necesitan guantes! El uso del producto con las
manos desprotegidas puede provocar lesiones graves.
- Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca.
- Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente.
ES
- Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe
drohen ernsthafte Verletzungen.
- Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen.
- Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen.
DE
- Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis ! Procéder à mains nues peut
causer des blessures graves.
- Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier.
- Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale
presque immédiatement.
FR
- Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di
guanti può risultare in gravi lesioni.
- Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica.
- Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter ? automaticamente nella posizione verticale.
IT
CAUTION! SPRING
04
Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring
into an upright position almost immediately.
PULL
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
Caution: Use protective gloves for this step.
Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury.
: hronne. W
-
pozycji .
PL
-
RU
- Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização
.sevarg sotnemiref ranigiro edop sadigetorpsed soãm sad
- Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca.
- Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente.
PT
-
-
-
-
-
-
JA
- :
-
KZ
- Dikkat : l
neden olabilir.
TR
- :
- !
-
TH
07
3. Fasten the protective covers with provided screws.
1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided.
06
3. Fije las tapas de protección con los tornillos
proporcionados.
ES
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den
mitgelieferten Schrauben.
DE
3. Fixez les couvercles de protection avec les vis
fournies.
FR
3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti
fornite in dotazione.
IT
PL
RU
PT 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos
fornecidos.
3.
3.
JA 3.
KZ
TR
1. Acople el respaldo a la silla.ES 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados.
1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an.DE 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben.
1. Attachez le dossier au fauteuil.FR 2. Fixez avec les vis fournies.
1. Mettere le staffe sul sedile.IT 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione.
1. Przymocuj oparcie pleców do fotela.PL
RU
PT 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos.
1. 2.
1. 2.
JA 1. 2.
KZ
TR 1.
TH
TH
NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an
X-Pattern with the allen key.
4. Align the butterfly mechanism with the screw holes at
the bottom of the seat as shown in image below.
4. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios
de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y
como se muestra en la imagen anterior y siguiente.
ES
4. Richten Sie den Klappmechanismus an den
Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes
auf; siehe Abbildung unten/oben.
DE
4. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle
viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato
nelle immagini di cui sopra/sotto.
IT
NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo
un patrón con forma de X con la llave allen.
Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie
sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen.
4. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de
vis sur la partie inférieure du fauteuil comme
indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous.
FR REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer
selon un motif en forme de X avec la clé Allen.
NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo
uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen.
UWAGA : em 4. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na PL
Place Screws in X-Pattern
08 09
NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os
apertar de forma cruzada com uma chave sextavada.
RU
4. Alinhe o mecanismo de borboleta com os
orifícios dos parafusos na parte inferior da
cadeira, como ilustrado acima/abaixo.
PT
4.
4.
4.JA
KZ
TR
TH
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift.
10
X 5
3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism.
11
3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base
no mecanismo de borboleta.
PT
3.
3.
3.
JA
KZ
3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base
de estrella en el mecanismo de mariposa.
ES
3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den
sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus.
DE
3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et
insérez le piètement en forme d'étoile dans le
mécanisme papillon.
FR
3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a
stella nel meccanismo a farfalla.
IT
PL
RU
mekanizmaya geçirin.
TR
1. en la base de estrella.ES 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas.
1. Drücken und drehen Sie die Räder in den
sternförmigen Fuß.
DE 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der
Gasdruckfeder.
1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement
en forme d'étoile.
FR 2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique.
1. Spingere e girare le ruote nella base a stella.
IT 2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di
sollevamento a gas.
PL
RU 2. .
PT 1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de
Testrela.
2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás.
1. 2.
1. 2.
JA 1. 2.
KZ
TR 1. T
TH
TH
B. Attach back cushion
1. Slide the back cushion straps between the backrest
and the seat and pull through from the back.
2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them
into place.
13
A. Attach headrest cushion
1. Put headrest cushion on the backrest. 2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them
into place.
12
1. Deslice las correas del almohadillado traseras
entre el respaldo y el asiento y tire a través de
la parte posterior.
ES 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los
hombros y encájelas en su posición.
1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen
zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen
Sie sie von der Rückseite hindurch.
DE 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und
lassen Sie sie einrasten.
1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre
le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière.
FR 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et
enclenchez-les en place.
1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe
ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore.
IT 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito.
PL
miejscu.
RU
PT 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e
puxe-as.
2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto
para o ombro e encaixe as extremidades.
1. 2.
1. 2.
JA 1. 2.
KZ 2.
TR 1.
geçirin.
1. Coloque del reposacabezas
en el respaldo.
ES 2. Tire de las correas detrás del reposacabezas y encájelas en
su posición.
1. Bringen Sie das Kopfpolster an der
Rückenlehne an.
DE 2. Ziehen Sie die Riemen hinter die Kopfstütze und lassen Sie
sie einrasten.
1. Mettez le coussin du repose-tête sur le
dossier.
FR 2. Tirez les sangles derrière le repose-tête et enclenchez-les
en place.
1. Mettere il poggiatesta sullo schienale.IT 2. Tirare le fasce dietro il poggiatesta e fissarle in sito.
oparciu pleców.
PL
miejscu.
RU .
PT 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto. 2. Puxe as cintas atrás do apoio para cabeça e encaixe as
extremidades.
1. 2.
1. 2.
JA 1. 2.
KZ 2.
TR
TH
TH
14
Warranty
will repair or replace, at no charge, any product(s) or part(s) of a
product that proves defective because of improper material or workmanship, under
normal use and maintenance.
Covered by Limited Warranty
This Limited Warranty covers any defects in material or workmanship under
normal use.
(Dysfunctional, deformed, broken, or damaged parts and leatherette
decomposition)
Not Covered by Limited Warranty
Problems not resulting from material or workmanship defects; e.g.
stains, scratches, and other similar problems.
(For such problems, please request a replacement product within 7 days of
purchase)
Damage or defect resulting from faulty assembly.
How to Make a Warranty Claim
If your product is still under warranty and you would like to apply for a replacement,
please return the product at your point of purchase or contact our local agent.
Please prepare the following information before contacting point of purchase or
local agent :
1. Invoice/receipt.
2. Photo of serial number starting with SN (can be found underneath product).
3. Photos or video of product illustrating the problem/issue.
4. Photo of complete product.
Warranty Period
The warranty is effective from the date on which the invoice/receipt was issued.
If invoice/receipt cannot be provided, the warranty is valid from date of packaging
(plus one month).
15
Garantía
reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier producto(s) o pieza(s) de un producto que
presente(n) defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya(n) utilizado de forma correcta y se
realice un mantenimiento adecuado.
Daños cubiertos por la Garantía limitada
Esta Garantía limitada cubre cualquier defecto de material o mano de obra en condiciones normales de uso.
(Piezas en mal estado, deformadas, rotas o dañadas y piel sintética dañada)
Daños no cubiertos por la Garantía limitada
Problemas no causados por defectos de materiales o mano de obra; por ejemplo, manchas, arañazos y otros
problemas similares.
(En caso de que se encuentre con algún problema de los mencionados, solicite un producto de reemplazo en un
plazo de 7 días tras la fecha de compra)
Daños o defectos resultantes de un montaje incorrecto.
Cómo realizar una reclamación de garantía
Si su producto todavía está en garantía y desea solicitar un reemplazo, devuelva el producto en el punto de compra
o póngase en contacto con nuestro representante local.
Por favor, prepare la siguiente información antes de ponerse en contacto con el punto de compra o el representante local :
1. Factura/Recibo de compra.
2. Foto del número de serie del producto (comienza por SN y lo puede encontrar debajo del producto)
3. Fotos o vídeo del producto indicando el defecto/problema.
4. Foto del producto completo.
Período de garantía
La garantía es efectiva a partir de la fecha de emisión de la factura/recibo de compra.
Si no se puede proporcionar factura o recibo, la garantía será válida a partir de la fecha de embalaje (más un mes).
Garantie
Produkte und Teile, die bei regulärer Nutzung und Pflege durch Material- oder Herstellungsfehler bedingte Defekte
aufweisen, werden von kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Diese eingeschränkte Garantie deckt sämtliche Defekte ab, die bei regulärer Nutzung durch Material- oder
Herstellungsfehler entstehen.
(Nicht funktionsfähige, verformte, gebrochene und anderweitig beschädigte Teile sowie Auflösung von Kunstleder)
Nicht von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Schädigungen, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden, z. B. Flecken, Kratzer und ähnliche
Mängel.
(Bei solchen Problemen fordern Sie bitte innerhalb 7 Tagen ab Kaufdatum ein Ersatzprodukt an)
Schäden oder Defekte durch fehlerhafte Montage.
So nutzen Sie Garantieleistungen
Wenn Ihr Produkt noch von der Garantie abgedeckt wird und Sie einen Ersatz wünschen, geben Sie das Produkt bitte an
Ihren Händler zurück; alternativ wenden Sie sich an unsere örtliche Vertretung.
Bitte legen Sie folgende Informationen bereit, bevor Sie sich an Händler oder örtliche Vertretung wenden :
1. Rechnung/Kaufbeleg.
2. Foto der Seriennummer (an der Unterseite des Produktes, beginnt mit „SN“).
3. Foto oder Video, welches das Problem zeigt.
4. Foto des kompletten Produktes.
Garantiezeitraum
Die Garantie gilt ab Ausstellungsdatum der Rechnung/des Kaufbeleges.
Sofern keine Rechnung/kein Kaufbeleg vorgelegt werden kann, gilt die Garantie ab Datum der Verpackung
(plus einem Monat).
16
Garantie
s'engage à réparer ou remplacer, sans frais, tout produit(s) ou partie(s) d'un produit qui s'avère défectueux
à cause d'un défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien.
Couvert par la garantie limitée
Cette garantie limitée couvre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation.
(Pièces dysfonctionnelles, déformées, cassées ou endommagées ainsi que la détérioration des parties en cuir)
Non couvert par la garantie limitée
Les problèmes ne résultant pas d'un défaut de matériel ou de fabrication ; par exemple les taches, les égratignures et
autres problèmes similaires.
(En cas de tels problèmes, veuillez demander un produit de remplacement dans les 7 jours suivant l'achat)
Les dommages ou les défauts résultant d'un assemblage défectueux.
Comment faire une réclamation de garantie
Si votre produit est toujours sous garantie et que vous souhaitez demander un remplacement, veuillez retourner le
produit à votre point de vente ou contacter directement notre agent local.
Veuillez avoir à disposition les informations suivantes avant de contacter le point de vente ou notre agent local :
1. La facture/reçu.
2. Une photo du numéro de série commençant par SN (il se trouve sous le produit).
3. Des photos ou des vidéos du produit illustrant le problème.
4. Une photo du produit complet.
Période de garantie
La garantie prend effet à compter de la date de la facture/du reçu.
Si la facture/le reçu ne peut être fourni, la garantie est valable uniquement à compter de la date d'emballage
(plus un mois).
Garanzia
riparerà o sostituirà, gratuitamente, qualsiasi prodotto o parte di un prodotto che risultasse difettosa a
causa di materiale o lavorazione impropria, in normali condizioni d'uso e manutenzione.
Coperto dalla Garanzia Limitata
Questa Garanzia Limitata copre qualsiasi difetto dei materiali o di lavorazione in normali condizioni d'uso.
(Parti che non funzionano in modo appropriato, deformate, rotte o danneggiate e deterioramento della similpelle)
Non coperto dalla Garanzia Limitata
Problemi non causati dai materiali o dalla lavorazione; ad esempio: macchie, graffi e altri problemi simili.
(Per tali problemi, fare richiesta di sostituzione entro 7 giorni dall'acquisto)
Danni o difetti causati da un assemblaggio inappropriato.
Come eseguire un Reclamo in garanzia
Se il prodotto è ancora coperto dalla garanzia e si vuole richiedere una sostituzione, restituire il prodotto al negozio in
cui è stato eseguito l'acquisto, oppure contattare il nostro agente locale.
Preparare le informazioni che seguono prima di contattare il negozio o l'agente locale :
1. Fattura/scontrino.
2. Foto del numero di serie che inizia con SN (si trova sulla parte inferiore del prodotto).
3. Foto o video del prodotto che illustrano il problema.
4. Foro del prodotto completo.
Periodo di garanzia
La garanzia ha effetto dalla data di emissione della fattura/scontrino.
Se non è possibile fornire la fattura/scontrino, la garanzia ha validità dalla data di confezionamento
(cui va aggiunto un mese).
17
Gwarancja
Firma
Okres gwarancji
1918
Garantía
irá reparar ou substituir, sem nenhum custo adicional, quaisquer produto(s) ou peça(s) de um produto
que apresentar(em) algum defeito por causa de material ou mão-de-obra inadequada, sob condições normais de uso
e manutenção.
Cobertos pela Garantia Limitada
Esta Garantia Limitada cobre eventuais defeitos de material ou mão-de-obra sob condições normais de uso.
(Peças disfuncionais, deformadas, quebradas ou danificadas e decomposição de napa)
Não Cobertos pela Garantia Limitada
Problemas não resultantes de defeitos de material ou mão-de-obra; por exemplo, arranhões, manchas e outros
problemas similares.
(Para tais problemas, por favor, solicite um produto de substituição dentro de 7 dias a partir da data de compra)
Dano ou defeito resultante de defeito de montagem.
Como fazer uma reclamação sob garantia
Se o seu produto ainda está sob garantia e você deseja solicitar uma substituição, devolva o produto no local de
compra ou contacte o nosso agente local.
Por favor, prepare as seguintes informações antes de entrar em contato com ponto de compra ou agente local :
1. Fatura/recibo.
2. Foto de número de série começando com NS (pode ser encontrado debaixo de produto).
3. Fotos ou vídeo do produto, ilustrando o problema/questão.
4. Foto do produto completo.
Período de Garantia
A garantia é eficaz a partir da data de emissão da fatura/recibo.
Se a fatura/recibo não podem ser fornecidos, a garantia é válida a partir da data de embalagem (mais um mês).
20
Garanti
şçilikten kaynaklanan
kusur ğ
ğiştirecektir.
ş
İş ş ş ş ş
ğ ş
ğiş
İş İ
ğiş ş ğ
ş
ğ ş şağ
ş.
ş ğ
ş ğ
ğ
ş
ş sa ğ
21