Morphy Richards Accents User Manual
Displayed below is the user manual for Accents by Morphy Richards which is a product in the Toasters category. This manual has pages.
Related Manuals
g
f
d
e
h
p
q
s
}
≈
∂
t
i
2 and 4 slice Accents toasters with Pause and Check
(certain models only) Please read and keep these instructions
Grille-pain Accents 2 ou 4 tranches avec Pause et Vérification
(certains modèles uniquement) Veuillez lire et conserver ces instructions
Accents Toaster mit 2 und 4 Schlitzen, Pausen- und Kontrollfunktion
(nur bestimmte Modelle) Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Tostadoras Accent para 2 y 4 rebanadas con función de pausa y comprobación
(sólo en ciertos modelos) Lea y guarde estas instrucciones
Accents broodroosters voor twee en vier sneetjes met Pauze en Controle
(uitsluitend bepaalde modellen) Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Torradeiras Accents para 2 e 4 fatias com as funções de Pausa e Verificação
(apenas determinados modelos) Leia e guarde estas instruções
Tostapani Accents per 2 e 4 fette con funzione di pausa e controllo
(solo in alcuni modelli) Leggere e conservare le presenti istruzioni
Accents brødristere til 2 og 4 skiver med Pause og Check
(kun visse modeller) Læs og gem denne vejledning
Accent brödrostar för 2 eller 4 skivor med paus- och kontrollknapp
(endast vissa modeller) Läs och spara denna bruksanvisning
Tostery 2- i 4-szczelinowe Accents z funkcją zatrzymania i sprawdzenia
(tylko niektóre modele) Zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją do użytku w przyszłości
Тостеры Accents на 2 и 4 ломтика с функциями “Пауза” и “Проверка”
(только в некоторых моделях) Внимательно изучите и сохраните данное руководство
2 A 4 podíl Accents opékače topinek s Přestávce a kontrola
(podle modelu) Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte je
2 ve 4 dilimli Accent ekmek kizartma makineleri
(Modele balı olarak deiflir) Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 1
2
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years of age.
g
Location
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
It is not suitable for use in staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
• Do not use outdoors or near water.
• Ensure that the appliance is used on a firm, flat, heat resistant
surface away from the edge of the work surface.
• Ensure that sufficient space is left above and around all sides of
your appliance to allow air to circulate.
• IMPORTANT: The bread may burn, therefore, do not use the toaster
near or below curtains, draperies, walls, cupboards and other
flammable materials.
• Do not place on or near a hot gas electric burner or in a heated
oven.
Personal safety
• Do watch your appliance during use.
• WARNING: The outer surface may get hot when the appliance is
operating. Do not touch the top of the appliance or other hot
parts during or after use, use the handles or knobs.
• WARNING: Do not insert oversize foods, metal, foil packages or
utensils into the toaster.
• WARNING: Do not attempt to dislodge food when the appliance
is plugged in and never insert cooking utensils into the slots.
• IMPORTANT: Do not place bread or other items on top of the slots
as this may damage the appliance and create a fire hazard.
Other safety considerations
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
• Do not operate any appliance with a damaged cable or plug or
after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner.
• Do not attempt repairs - the appliance contains no user-
serviceable parts. Call our helpline for advice.
• Only use for intended purpose.
• Do not move the appliance whilst hot.
• The use of attachments or tools not recommended or sold by
Morphy Richards may cause fire, electric shock or injury.
Treating Scalds
• Run cold water over the affected area immediately. Do not stop to
remove clothing, get medical help quickly.
Mains cable
• Do not let the cable run across a cooker or hot area, this might
damage the cable.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, it’s service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• The mains cable should reach from the socket to the appliance
without straining the connections. Reduce the length of the excess
cable by using the cord storage facility.
• Do not let the mains cable hang over the edge of the worktop where
a child could reach it.
• Do not let the cable run across an open space e.g. between a low
socket and a table.
WARNING: This appliance must be earthed.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 2
3
g
f
d
e
h
p
q
s
}
≈
∂
t
i
8
7
2 2
6
1
1
3
4
5
6
7
7
6
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 3
4
Getting the best from your new toaster...
Safety first
Do not touch metal top or sides of the appliance during or after
use as they get very hot.
Empty crumb tray(s) regularly
To clean away any crumbs that accumulate after use.
In order to achieve uniform browning
Wait a minimum of 30 seconds between each toasting, so that the
control can automatically reset.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating plate of your appliance
corresponds with your house electricity supply which must be
A.C. (Alternating Current).
WARNING: This appliance must be earthed.
UK only
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug
supplied with this appliance the plug should be removed and
the appropriate one fitted.
WARNING: The plug removed from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live socket outlet.
Where used, should the fuse in the 13 amp plug require
changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted.
Features
⁄ Bread slots
¤ Bread carriage lever(s) with high lift feature
‹Frozen button
› Reheat button
fiCancel button or Pause and check/Cancel button
(Depends upon model)
fl Electronic variable browning control(s)
‡Removable crumb tray(s) at rear
·Cord storage
Key
Frozen button
Re-heat button
Cancel button
(Depends upon model)
Pause and check/Cancel button
(Depends upon model)
Before first use
• The bread carriage levers will not stay down unless the toaster is
connected to the mains supply.
• Before using the toaster for the first time operate the toaster
without bread.
• As with all new electric heating elements, your toaster emits a
‘new’ smell when it is first switched on. This is quite normal and
not a cause for concern.
Operating the appliance
• On the four slice models, the toaster has two sides with controls
repeated for each half. Each half can be used together or
independently.
1Select the desired level of browning on the browning control dial
fl.
2After selecting the desired level, place your bread in the slots ⁄
and depress the bread carriage lever downwards until it locks.
3After the set time has been reached the bread will pop up
automatically ready for removal from the slots. The bread carriage
lever will have returned to its upper position and the heating
element will have switched off.
WARNING: Do not wrap the cable around the main body of
the appliance during or after use.
ADDITIONAL FEATURES
Using the re-heat button
If your toast has popped up and gone cold, the toaster offers a
re-heat facility. To use, depress the relevant bread carriage lever
and press the re-heat button › immediately. The button will
illuminate and the toaster will operate for a short period re-
heating the bread.
Using the frozen button
To toast frozen bread do not adjust the browning control from
your normal setting. Place the bread in the bread slots as
normal, and press the frozen button ‹.
Using the cancel button
(Depends upon model)
If you wish to interrupt the toasting process, press the cancel
button fi.
Using the pause and check/cancel button
(Depends upon model)
If you wish to check the process of the toasting cycle, press the
Pause and check/cancel button fi. On pressing the button, the
bread carriage will pop up automatically for you to check. This
action will pause the heating elements, during this period the
function button lights will flash. If you have achieved the desired
level of browning remove the toast from the toaster. If longer
toasting is required, depress the bread carriage lever within five
seconds to resume the toasting cycle at the same stage it was
at when it was paused.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 4
5
Hints and tips
• In order to achieve uniform browning, we recommend you wait a
minimum of 30 seconds between each toasting, so that the
control can be automatically reset.
• If toasting one slice only, you may need to adjust the browning
control to a slightly lower setting.
• Note you will also notice a slight variation in toast colour on one
side of a single slice.
• Stale bread toasts more rapidly than fresh bread. Therefore, the
browning control should be set at a lower setting than usual.
• All sorts of bread can be used as well as teacakes, small rolls etc.
Slices should not however be so thick as to cause burning or
jamming within the bread slots.
• If the bread in your toaster becomes jammed disconnect your
toaster at the socket, allow it to cool, then remove the bread.
• When toasting 2 or more slices it is recommended they are of
equal size and freshness.
• Allow the toaster to cool fully before putting away.
Cleaning and maintenance
1After use and before cleaning, switch off at the mains, remove the
plug from the wall socket and wait for the toaster to cool.
2Wipe the outside of the toaster with a damp cloth only and dry
with another cloth or tissue.
• NEVER use metal polish or coarse scouring agents and never
immerse your appliance in any sort of liquid.
• NEVER use any pointed or sharp articles for cleaning the inside,
otherwise the heating element will be damaged.
• NEVER use a brush or push your fingers or metal objects down
the slots.
Crumb tray A
WARNING: Crumbs will accumulate in the crumb tray(s) and
could catch fire if not emptied regularly.
When the appliance has cooled down completely, tap the sides
of the case lightly to dislodge any crumbs lodged in the
appliance chamber and remove the crumb tray(s) ‡. Empty
the tray(s) and replace it.
Never operate the appliance without the crumb tray(s) fitted.
HELPLINE
If you have any difficulty with your appliance, do not hesitate to
call us.
We are more likely to be able to help than the store from where
you bought it.
Please have the following information ready to enable our staff
to deal with your query quickly.
• Name of the product.
• Model number as shown on the underside of the appliance.
• Serial number as shown on underside of the appliance.
THIS SECTION IS ONLY APPLICABLE FOR
CUSTOMERS IN UK AND IRELAND
REGISTERING YOUR TWO YEAR GUARANTEE
Your standard one year guarantee is extended for an additional
12 months when you register the product within 28 days of
purchase with Morphy Richards. If you do not register the
product with Morphy Richards within 28 days, your product is
guaranteed for 1 year. To validate your 2 year guarantee register
with us online at www.morphyrichards.co.uk
N.B. Each qualifying product needs to be registered with
Morphy Richards individually. Please refer to the one year
guarantee for more information.
YOUR ONE YEAR GUARANTEE
It is important to retain the retailer’s receipt as proof of
purchase. Staple your receipt to this back cover for future
reference. Please quote the following information if the product
develops a fault. These numbers can be found on the base of
the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance
proving to be faulty within 28 days of purchase, it should be
returned to the place of purchase for it to be replaced. If the
fault develops after 28 days and within 12 months of original
purchase, you should contact the Helpline number quoting
Model number and Serial number on the product, or write to
Morphy Richards at the address shown. You may be asked to
return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions
set out below (see Exclusions), the faulty appliance will then be
repaired or replaced and dispatched usually within 7 working
days of receipt. If, for any reason, this item is replaced during
the 1 year guarantee period, the guarantee on the new item will
be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase. To qualify for the 1 year guarantee, the
appliance must have been used according to the instructions
supplied. For example, crumb trays should have been emptied
regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturer’s
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 The appliance has been used for hire purposes or non domestic
use.
5 The appliance is second hand.
g
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 5
6
6 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing
work, under the guarantee.
7 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
YOUR INTERNATIONAL TWO-YEAR
GUARANTEE
This appliance is covered by two-year repair or replacement
warranty.
It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase.
Staple your receipt to this back cover for future reference.
Please quote the following information if the product develops a
fault. These numbers can be found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are individually tested before
leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving
to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to
the place of purchase for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and within 24 months of
original purchase, you should contact your local distributor
quoting Model number and Serial number on the product, or
write to your local distributor at the addresses shown.
You will be asked to return the product (in secure, adequate
packaging) to the address below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below (1-9) the faulty appliance
will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7
working days of receipt.
If for any reason this item is replaced during the 2-year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original till receipt or invoice to indicate the date of
initial purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the appliance must have been
used according to the manufacturers instructions. For example,
appliances must have been descaled and filters must have been
kept clean as instructed.
The local distributor shall not be liable to replace or repair the
goods under the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by persons other than our service
staff (or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used for hire purposes or non
domestic use.
5 The appliance is second hand.
6 The
local distributor
are not liable to carry out any type of
servicing work, under the guarantee.
7 The guarantee excludes consumables such as bags, filters and
glass carafes.
8 Batteries and damage from leakage are not covered by the
guarantee.
9 The filters have not be cleaned and replaced as instructed.
This guarantee does not confer any rights other than those
expressly set out above and does not cover any claims for
consequential loss or damage. This guarantee is offered as an
additional benefit and does not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and does not affect your statutory
rights.
Proof of purchase must be produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely
pack and return the item to the place of purchase accompanied by
the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS WARRANTY
(Australian only)
• If the appliance has not been used in accordance with the
manufacturers’ recommendations or Instructions.
• If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and or care
Eg: Kettles: Excessive build up of scale.
Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc.
• Connection to incorrect voltage to that stamped on the product.
• Unauthorised repairs.
• Appliance used other than for domestic purposes.
• Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades.
• Freight and insurance costs.
If for any reason this item is replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on the new item will be
calculated from original purchase date. Therefore it is vital to
retain your original receipt or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design
and product quality. The company therefore reserves the right to
change any specifications or to carry out modifications as
deemed worthy at any time.
The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the
same or similar model or product of equivalent value.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 6
7
g
f
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissance, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et comprennent les dangers que cela implique.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être
effectués par des enfants de moins de 8 ans et sans
surveillance.
• Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
f
Position
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un cadre domestique
ou similaire tel que :
les fermes ;
par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel ;
les environnements de type « Bed & Breakfast ».
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les cuisines réservées au
personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail.
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près de l’eau.
• Veillez à ce que l’appareil soit utilisé sur une surface ferme et plane,
qui résiste à la chaleur, et toujours éloigné du bord.
• Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace au-dessus et tout
autour de votre appareil pour permettre une bonne circulation d’air.
• IMPORTANT : Le pain peut brûler, il ne faut donc pas utiliser
l’appareil à proximité ou en-dessous de matériaux combustibles tels
que des rideaux, tentures, murs, armoires ou autres.
• Ne mettez pas l’appareil sur ou près d’une plaque électrique ou
d’un brûleur à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
Sécurité personnelle
• Surveillez votre appareil pendant son utilisation.
• AVERTISSEMENT : La surface extérieure peut devenir chaude
pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne touchez pas le
dessus de l’appareil ou les autres parties chaudes pendant ou
après l’utilisation, utilisez les poignées ou boutons de l’appareil.
• AVERTISSEMENT : N’introduisez pas des aliments trop gros, du
métal, des aliments emballés dans une feuille d’aluminium ou
des ustensiles dans le grille-pain.
• AVERTISSEMENT : N’essayez pas de retirer des aliments dans
l’appareil lorsqu’il est branché et n’insérez jamais d’ustensiles
de cuisine dans les fentes.
• IMPORTANT : Ne posez pas de pain ou d’autres aliments sur les
fentes car cela pourrait endommager l’appareil et créer un risque
d’incendie.
Autres consignes de sécurité
• L’appareil n’est pas conçu pour être commandé par un
programmateur ni par un système de commande à distance.
• N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche
d’alimentation est endommagé(e), à la suite d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou encore si l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit.
• Ne tentez pas d’effectuer une réparation – l’appareil ne contient
aucune pièce pouvant être remplacée par l’utilisateur. Veuillez
appeler le service d’assistance pour demander conseil.
• Utilisez-le uniquement pour l’usage prévu.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il est encore chaud.
• N’utilisez pas d’accessoires ni d’outils non recommandés par
Morphy Richards, car ils pourraient entraîner un incendie, un choc
électrique ou une blessure.
Traitement des brûlures
• Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée.
Ne prenez pas le temps de retirer les vêtements, appelez
rapidement un médecin.
Cordon d’alimentation secteur
• Ne laissez jamais le cordon passer sur une cuisinière ou autre
surface chaude qui pourrait l’endommager.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 7
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service de maintenance ou une personne qualifiée
afin d’éviter tout risque.
• Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise électrique sans forcer sur les
connexions. Réduisez la longueur de cordon excédentaire en
utilisant le compartiment d’enroulement du cordon.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan
de travail, à un endroit où un enfant pourrait l’atteindre.
• Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par
exemple entre une prise murale basse et une table.
ATTENTION : Cet appareil doit être relié à la terre.
Pour utiliser au mieux votre nouveau grille-
pain ...
Priorité à la sécurité
Ne touchez pas le dessus ou les côtés métalliques du grille-
pain pendant et après l’usage car ils deviennent très chauds.
Vider régulièrement le(s) ramasse-miettes
Pour enlever toutes les miettes qui s’accumulent après
l’utilisation.
Pour obtenir un dorage uniforme
Attendez au moins 30 secondes avant de mettre griller de
nouvelles tranches de pain, pour que le contrôle puisse
s’enclencher automatiquement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre
domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre.
Caractéristiques
⁄ Fentes pour mettre le pain
¤ Levier de transport du pain, avec fonction pour soulever le
pain, qui permet de l’enlever plus facilement
‹Bouton de décongélation
› Bouton de réchauffage
fiBouton d’annulation ou bouton de pause et vérification/
annulation (dépend du modèle)
fl Thermostat électronique réglable
‡Plaque(s) ramasse-miettes amovible(s)
·Range-fil
Légende
Bouton de décongélation
Bouton de réchauffage
Bouton d’annulation
(dépend du modèle)
Bouton de pause et vérification/annulation
(dépend du modèle)
Avant la première utilisation
• Les leviers de transport du pain ne resteront pas enfoncés
lorsque le grille-pain n’est pas branché au secteur.
• Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le
fonctionner sans y mettre de pain.
• Comme toutes les résistances électriques chauffantes, votre
grille-pain dégagera une odeur de “neuf” lorsque vous le ferez
fonctionner pour la première fois. Ceci est normal et ne doit pas
vous inquiéter.
Utilisation de l’appareil
• Ce grille-pain quatre tranches a deux côtés; les commandes sont
répétées pour chaque côté. Vous pouvez utiliser les deux côtés
ensemble ou séparément.
1Sélectionnez le degré de dorage souhaité sur le thermostat fl.
2Après avoir effectué le réglage, mettez le pain dans les fentes ⁄
et appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il se bloque.
3Une fois la durée définie écoulée, le pain s’éjecte
automatiquement et peut alors être retiré des fentes. Le levier de
transport du pain retournera à sa position supérieure et l’élément
de chauffe se coupera.
DANGER : N’enroulez pas le câble autour du corps de
l’appareil pendant ou après l’utilisation.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utilisation du bouton de réchauffage
Si votre pain grillé a sauté et s’est refroidi, le grille pain offre
une possibilité de réchauffage. Pour l’utiliser, appuyez sur le
levier de transport du pain et sur le bouton de réchauffage ›
immédiatement après. Le bouton s’allumera et le grille-pain se
mettra à fonctionner pendant une courte période pour
réchauffer le pain.
Utilisation du bouton de décongélation
Pour griller du pain congelé, ne modifiez pas le thermostat.
Mettez le pain dans les fentes de la façon habituelle et appuyez
sur le bouton de décongélation ‹.
Utilisation du bouton d’annulation
(dépend du modèle)
Si vous souhaitez interrompre le processus, appuyez sur le bouton
d’annulation fi.
Utilisation du bouton de pause et
vérification/ annulation (dépend du modèle)
Si vous souhaitez vérifier le processus de dorage, appuyez sur le
bouton de pause et vérification/ annulation fi. En appuyant sur le
bouton, le transport de pain apparaît automatiquement pour
vérification. Cette action arrête les éléments chauffants et pendant
ce temps les témoins du bouton de fonction clignotent. Si vous
avez atteinte de degré de dorage désiré, retirer le pain. Si un
dorage supérieur est nécessaire, appuyez sur le levier de transport
de pain dans les cinq secondes pour reprendre le grillage au niveau
où il a été interrompu.
8
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 8
9
f
Conseils et astuces
• Pour obtenir un dorage uniforme, nous vous recommandons
d’attendre 30 secondes au minimum entre chaque tranche pour
que le thermostat se remette automatiquement à zéro.
• Si vous grillez une seule tranche, réglez le thermostat légèrement
plus bas.
• Vous pourrez également remarquer une légère variation de dorage
sur un côté de la tranche lorsque vous grillez une seule tranche à la
fois.
• Le pain rassis grille plus vite que le pain frais. Vous devez donc
baisser le thermostat si vous grillez du pain rassis.
• Vous pouvez griller toutes sortes de pains, y compris des petits
pains, des pains au lait etc. mais les tranches ne doivent pas être
trop épaisses car elles brûleraient et se coinceraient dans les
fentes.
• Si le pain se bloque dans votre grille-pain, débranchez l’appareil,
laissez-le refroidir et retirez ensuite la tranche de pain.
• Lorsque vous grillez deux tranches ou plus, nous vous
recommandons de choisir des tranches de même épaisseur et
fraîcheur.
• Laisser totalement refroidir le grille-pain avant de le ranger.
Nettoyage et entretien
1Après utilisation et avant de nettoyer le grille-pain, débranchez-le
du secteur et laissez-le refroidir.
2Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez-
le avec un autre chiffon.
• N’utilisez JAMAIS un produit de polissage des métaux ou des
agents de nettoyage forts et ne trempez jamais votre appareil dans
un liquide quelconque.
• Ne JAMAIS utiliser un article pointu ou acéré pour nettoyer
l’intérieur, sinon la résistance sera endommagée.
• Ne JAMAIS utiliser une brosse ou mettre vos doigts ou des objets
métalliques dans les fentes.
Tiroir ramasse-miettes A
DANGER : Les miettes vont s’accumuler dans le tiroir
ramasse-miettes et pourraient prendre feu s’il n’est pas vidé
régulièrement.
Une fois que l’appareil a refroidi complètement, tapotez les
côtés de l’appareil pour déloger les miettes qui pourraient
s’être coincées à l’intérieur, et enlevez le tiroir ramasse-miettes
‡. Videz le plateau et remettez-le en place.
Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans le(s) tiroir(s)
ramasse-miettes.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil,
n’hésitez pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous aider plus efficacement que
le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour
que notre personnel puisse répondre à vos questions le plus
rapidement possible.
• Nom du produit.
• Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
• Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice
d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil
tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement
avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat
d’origine, vous devez contacter le magasin où vous avez
acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9),
l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et
réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie de deux ans, la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir
été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres
doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 9
10
7 La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément
les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve.
Agrafez votre ticket à cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre
appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur
la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé
pendant la période de garantie (deux ans), la période de
garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver
votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale
d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus
propre selon le mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou
réparer les articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore
lorsque le problème provient de source de puissance ou de
dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs
agrées) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non
domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des
travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas
couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les
instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui
sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a
aucune incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 10
11
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen,
deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen
mit mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden.
Dies gilt nur unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt
werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung
des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von
Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Netzkabel nicht
in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
d
f
d
Aufstellungsort
• Dieses Gerät ist für Haushalte und für ähnliche Umfelder
vorgesehen, z. B.:
Bauernhöfe;
Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten;
Pensionen und vergleichbare Unterbringungsmöglichkeiten.
Es eignet sich nicht für Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen.
• Das Gerät darf nicht im Freien oder in der Nähe von Wasser benutzt
werden.
• Das Gerät auf eine feste, ebene, hitzefeste Oberfläche und von der
Kante der Arbeitsfläche entfernt stellen.
• Achten Sie darauf, dass über dem Gerät und um das Gerät herum
ausreichend Abstand zu anderen Gegenständen eingehalten wird,
so dass die warme Luft zirkulieren kann.
• ACHTUNG: Das Brot kann brennen. Aus diesem Grunde sollte das
Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen wie
z. B. Vorhängen, Wänden, Schränken benutzt werden.
• Das Gerät nicht auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder
in einen warmen Backofen stellen.
Eigene Sicherheit
• Das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• WARNUNG: Die Temperatur der äußeren Oberflächen kann sehr
hoch werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Während und nach
dem Gebrauch das Gerät nur an den Griffen anfassen. Die
Oberseite des Geräts und weitere Geräteteile werden während
des Gebrauchs sehr heiß.
• WARNUNG: Übergroße Lebensmittel, Metallgegenstände,
Verpackungsfolien, Bestecke oder Küchenutensilien dürfen
nicht in den Toaster gesteckt werden.
• WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
eingeklemmte Toastscheiben aus dem Gerät entfernen. Niemals
mit Besteck oder Küchenutensilien in das Gerät greifen.
• WICHTIG: Brot oder andere Gegenstände nicht direkt auf die
Toastschlitze legen. Das Gerät kann andernfalls überhitzen und
beschädigt werden, und es besteht Brandgefahr.
Weitere Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltvorrichtung oder eine separate Fernsteuerung vorgesehen.
• Keine Geräte mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
betreiben. Dasselbe gilt auch nach einer Fehlfunktion des Geräts
oder wenn das Gerät in irgendeiner Art und Weise beschädigt
wurde.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren – es enthält keine
Teile, die selbst repariert werden können. Bitten Sie beim Support
um weitere Ratschläge.
• Nur für den vorgesehenen Zweck benutzen.
• Das heiße Gerät nicht bewegen oder transportieren.
• Bei der Benutzung von Auf- oder Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die
nicht von Morphy Richards empfohlen wurden, besteht Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Behandlung von Verbrennungen
• Verbrennungen unverzüglich mit kaltem Wasser kühlen. Mit dem
Kühlen der Wunde auch beim Ausziehen von Kleidungsstücken
nicht aufhören und rasch einen Arzt rufen.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 11
12
Netzkabel
• Das Netzkabel nicht über eine warme Herdplatte oder heiße Flächen
verlegen, da das Kabel sonst beschädigt werden kann.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Das Netzkabel muss spannungsfrei von der Steckdose bis zum
Gerät verlegt sein. Falls das Netzkabel zu lang ist, einen Teil des
Kabels auf die integrierte Kabelhalterung aufwickeln.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsplatte
herabhängen. Ein Kind könnte daran ziehen.
• Das Kabel nicht über eine offene Fläche verlegen, z. B. zwischen
einer tief angebrachten Steckdose und einem Tisch.
WARNUNG: Das Geräte muss geerdet sein..
So nutzen Sie Ihren neuen Toaster optimal...
Sicherheit
Die aus Metall bestehende(n) Oberseite und Seitenteile des
Geräts werden während und nach Benutzung sehr heiß.
Achtung, Verbrennungsgefahr!
Krümelfach bzw. -fächer regelmäßig leeren
Krümel, die sich bei Gebrauch des Toasters im Krümelfach
ansammeln, müssen regelmäßig entfernt werden.
Gleichmäßig gebräunter Toast
Um eine gleichmäßige Bräunung der Toastscheiben zu
erreichen, zwischen den einzelnen Toastvorgängen jeweils 30
Sekunden warten. Die Temperatursteuerung kann sich dadurch
automatisch wieder optimal einstellen.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Ausstattung
⁄ Brotschlitze
¤ Hebel mit Auswurffunktion
‹Auftautaste
›Aufwärmtaste
fiStopptaste oder Pausen- und Kontrolltaste/Stopptaste
(abhängig vom Modell)
fl Elektronische/r Bräunungsregler
‡Herausziehbare Krümelfächer hinten
·Kabelhalterung
Symbole
Auftautaste
Aufwärmtaste
Stopptaste
(abhängig vom Modell)
Pausen- und Kontrolltaste/ Stopptaste
(abhängig vom Modell)
Vor dem ersten Gebrauch
• Die Brothebel rasten erst unten ein, wenn der Toaster an eine
Steckdose angeschlossen ist.
• Vor der ersten Benutzung des Toasters, schalten Sie den Toaster
ohne Brot ein.
• Wie bei allen neuen elektrischen Heizelementen, gibt der Toaster
beim ersten Anschalten einen „Neugeruch“ ab. Das ist vollkommen
normal und kein Grund zur Besorgnis.
Gebrauch des Geräts
• Bei den Modellen für vier Scheiben sind auf beiden Seiten des
Geräts Bedienelemente für die jeweilige Seite angebracht. Die Seiten
können zusammen oder unabhängig voneinander verwendet werden.
1Stellen Sie am Bräunungsregler flden gewünschten Bräunungsgrad
ein.
2Geben Sie die Brotscheiben nach dem Einstellen des
Bräunungsgrades in die Toastschlitze ⁄, und drücken Sie den Hebel
nach unten, bis er einrastet.
3Nach Ablauf der eingestellten Bräunungszeit wird das Brot
automatisch nach oben befördert und kann nun herausgenommen
werden. Der Toasthebel ist wieder in die obere Stellung
zurückgefahren und das Heizelement hat sich ausgeschaltet.
WARNUNG: Während oder nach Gebrauch des Gerätes darf
das Netzkabel nicht um das heiße Gerät herum gewickelt
werden.
ZUSATZFUNKTIONEN
Verwendung der Aufwärmtaste
Wenn der gebräunte Toast aus dem Toaster ausgeworfen wurde
und bereits abgekühlt ist, kann er mithilfe der Aufwärmtaste
erneut erwärmt werden. Dazu einfach den zugehörigen Hebel
nach unten drücken und sofort die Aufwärmtaste ›drücken.
Die Aufwärmtaste leuchtet nun auf, und der Toaster erhitzt sich
nur kurz, so dass der abgekühlte Toast wieder erwärmt wird.
Verwendung der Auftautaste
Soll tiefgefrorener Toast gebräunt werden, ist es nicht
erforderlich, einen höheren Bräunungsgrad als normal
einzustellen. Geben Sie den gefrorenen Toast wie gewohnt in
die Toastschlitze, und drücken Sie die Auftautaste ‹.
Verwendung der Stopptaste
(abhängig vom Modell)
Drücken Sie die Stopptaste fi, wenn der Toastvorgang
abgebrochen werden soll.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 12
13
Verwendung der Pausen- und
Kontrolltaste/ Stopptaste (abhängig vom Modell)
Drücken Sie die Pause- und Kontroll-/Abbruchtaste fi, um den
Bräunungsvorgang zu kontrollieren. Nach dem Drücken der
Taste fährt der Brothalter automatisch noch oben, damit Sie die
Scheiben kontrollieren können. Die Heizelemente werden auf
Betriebspause geschaltet. Während dieser Zeitspanne blinken
die Funktionstasten auf. Wenn der gewünschte Bräunungsgrad
erreicht ist, die Toastscheiben aus dem Toaster nehmen. Wenn
die Scheiben weiter getoastet werden müssen, den Toasthebel
innerhalb von fünf Sekunden wieder herunterdrücken. Der
Bräunungsvorgang wird dann ab dem Zeitpunkt der
Unterbrechung weiter fortgesetzt.
Tipps und Empfehlungen
• Damit die Scheiben gleichmäßig gebräunt werden, sollten Sie
mindestens 30 Sekunden nach jedem Toasten warten, damit die
Steuerung automatisch wieder zurückgestellt werden kann.
• Wenn nur eine Scheibe getoastet wird, müssen Sie den
Bräunungsregler noch etwas niedriger einstellen.
• Beim Toasten einer einzelnen Scheibe werden Sie auf der einen
Seite der Brotscheibe eine etwas andere Bräunungstiefe als auf
der anderen feststellen.
• Älteres Brot lässt sich schneller als frische Scheiben toasten.
Deshalb sollte der Bräunungsregler kleiner als bei frischem Brot
eingestellt werden.
• Es können nicht nur alle Brotsorten zum Toasten verwendet
werden, sondern auch Teegebäck, kleine Partybrötchen etc.
• Die Scheiben dürfen aber nicht so dick sein, dass sie von den
Heizelementen verbrannt werden oder in den Brotschlitzen
festklemmen.
• Falls sich die Brotscheiben bei der Aufwärtsbewegung des
Hebels im Toaster verklemmen, ziehen Sie den Toasterstecker aus
der Steckdose, lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie
die Toastscheiben dann heraus.
• Beim Toasten von 2 oder mehr Scheiben sollten diese gleich groß
und frisch sein.
• Lassen Sie den Toaster vollständig auskühlen, bevor Sie ihn in
den Schrank räumen.
Reinigung und Wartung
1Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor dem
Reinigen aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und
warten Sie, bis sich der Toaster abgekühlt hat.
2Die Außenseite des Toasters nur mit einem feuchten Tuch
abwischen und mit einem trockenen Tuch nachreiben.
• NIEMALS Metallpolitur oder Scheuermittel verwenden und das
Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten tauchen.
• NIEMALS mit scharfen oder spitzen Gegenständen die
Geräteinnenseite reinigen, da dadurch die Heizelemente
beschädigt werden.
• NIEMALS mit den Fingern, mit einer Reinigungsbürste oder mit
einem Metallgegenstand in die Toastschlitze greifen.
Krümelfach A
WARNUNG: In dem Krümelfach/den Krümelfächern sammeln
sich Brotkrümel an, die, sofern sie nicht regelmäßig entleert
werden, eine Brandgefahr darstellen.
Wenn sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, klopfen Sie
leicht auf beide Gehäuseseiten, um eventuell in den
Toastkammern fest sitzende Krümel zu lösen. Ziehen Sie das
Krümelfach bzw. die Krümerfächer heraus ‡. Schieben Sie
das Fach bzw. die Fächer nach dem Leeren wieder in den
Toaster.
Das Gerät darf ohne eingesetzte Krümelfächer nicht in Betrieb
genommen werden.
SUPPORT
Sollten Sie Schwierigkeiten mit Ihrem neuen Gerät haben,
helfen wir Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein als das Geschäft, in dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat halten.
• Name des Gerätes.
• Modellnummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
• Seriennummer (an der Unterseite des Geräts zu finden).
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistung von 2 Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an die Rückseite
dieser Unterlagen.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer
nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der
Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein
Gerät innerhalb der Gewährleistung als fehlerhaft erweist,
wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline
Falls das Gerät während der 2-jährigen Gewährleistung aus
welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das Original-
Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es
besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung
aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs
nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Gewährleistung geltend gemacht werden
kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das
Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur
oder zum Austausch der Waren im Rahmen der
Garantiebedingungen, wenn:
d
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 13
14
1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen
ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und
Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler)
Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für
private Zwecke gebraucht wurde.
5 das Gerät aus zweiter Hand stammt.
6 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der Gewährleistung auszuführen.
7 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
8 Batterien und Schäden aufgrund undichter Batterien sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
9 die Filter nicht gemäß Anleitung gereinigt und ausgewechselt
wurden
Diese Gewährleistung erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu,
die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen
niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge
eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Gewährleistung
wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich
zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an.
GARANTIEKARTE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Händlerstempel und Unterschrift
Fehler / Mangel
Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle.
Deutschland:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice unter:
Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719
Fax: +49 (0) 1805-355 467
Fax: 01805 / 355 467
eMail: service@glendimplex.de
Österreich:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst:
Gerhard Schurz, Servicewerkstatten
Merangasse 17
A-8010 Graz
Tel.: +43 316 32 30 41
Fax: +43 316 38 29 63
eMail: office@schurz.biz
Schweiz:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst:
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14; C.P. 46;
CH - 6917 Barbengo
Tel: + 41 91 980 49 72
Fax: + 41 91 605 37 55
E-Mail: info @bluepoint-service.ch
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 14
15
• Este aparato puede ser utilizado por niños en edades a partir de 8
años y personas con sus capacidades físicas, mentales o
sensoriales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, si
han recibido la necesaria supervisión o instrucciones en relación con
el uso del aparato y los peligros relacionados.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no serán realizados por
niños menores de 8 años y si no es bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
e
d
e
Ubicación
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y aplicaciones
similares, por ejemplo:
casas de labranza;
por huéspedes de hoteles, moteles y otros dominios de tipo
residencial;
entornos tipo pensiones.
No se recomienda su uso en cocinas para empleados de tiendas,
oficinas y otros entornos laborales.
• No utilice el aparato al aire libre o cerca del agua.
• Utilice el aparato sobre una superficie firme, plana y resistente al
calor alejado del borde de la superficie de trabajo.
• Deje suficiente espacio alrededor y por encima del aparato para
permitir la circulación del aire.
• IMPORTANTE: El pan puede quemar; por lo tanto, no utilice la
tostadora cerca o debajo de cortinas, ropas, paredes, armarios y
otros materiales inflamables.
• No deje el aparato sobre fogones de gas o eléctricos calientes,
sobre un horno encendido ni cerca de ellos.
Seguridad personal
• Vigile siempre el aparato mientras esté en uso.
• ADVERTENCIA: La temperatura de la superficie exterior podría
ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. No toque la
parte superior del aparato ni otras partes calientes durante o
después de su uso; utilice los mangos o tiradores.
• ADVERTENCIA: No introduzca alimentos demasiado grandes,
ni utensilios o envases metálicos en la tostadora.
• ADVERTENCIA: No intente sacar alimentos cuando el aparato
esté encendido ni introduzca utensilios de cocina en las
ranuras.
• IMPORTANTE: No coloque pan ni otros elementos sobre las
ranuras, ya que la tostadora podría dañarse e, incluso, incendiarse.
Otras consideraciones de seguridad
• Este aparato no está diseñado para ser manejado mediante
temporizadores externos ni mandos a distancia.
• No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
deteriorados, ni un aparato que funcione mal o se haya caído o
sufrido algún tipo de daño.
• No intente reparar usted mismo el aparato. Este
electrodoméstico contiene piezas que no pueden ser reparadas
por el usuario. Llame al número de asistencia técnica para
solicitar asesoramiento.
• No emplee el aparato para otros usos que el suyo propio.
• No mueva el aparato mientras esté caliente.
• El uso de accesorios o herramientas no recomendados o
vendidos por Morphy Richards podría causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Tratamiento de las quemaduras
• Ponga inmediatamente bajo el grifo de agua fría la zona afectada.
No se pare a quitarse la ropa, solicite ayuda médica rápidamente.
Cable de alimentación
• Evite que el cable entre en contacto con hornos u otras superficies
calientes, que podrían dañarlo.
• Para evitar riesgos, si observa que el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su representante
de servicio técnico u otra persona debidamente cualificada.
• El cable de alimentación debe tenderse desde la toma de corriente
hasta el aparato sin quedar tirante. Reduzca el exceso de cable
con el recogecables.
• Coloque el cable de modo que los niños no puedan alcanzarlo.
• No pase el cable por donde haya peligro de tropezar con él, por
ejemplo, entre un enchufe situado a baja altura y una mesa.
ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a tierra.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 15
16
Cómo sacar el máximo provecho de su nueva
tostadora...
La seguridad es lo primero
No toque los laterales ni la parte superior de metal del aparato
durante su uso o después, ya que se calientan mucho.
Vacíe periódicamente las bandejas recogemigas
Para limpiar las migas que se acumulan después de su uso.
Para lograr un tueste uniforme
Espere un mínimo de 30 segundos entre cada tostada para
que el control tenga tiempo de reajustarse automáticamente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada en la placa de
características del aparato corresponde con el suministro
eléctrico de su casa, que debe ser C.A. (corriente alterna).
PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra.
Características
⁄ Ranuras para pan
¤ Palancas elevadoras con función de elevación de pan
‹Botón de descongelación
› Botón de recalentamiento
fiBotón de cancelación o de pausa y
comprobación/cancelación
(según el modelo)
flControl de tueste electrónico variable
‡Bandejas recogemigas extraíbles en la parte posterior
·Recogecable
Leyenda
Botón de descongelación
Botón de recalentamiento
Botón de cancelación
(según el modelo)
Botón de pausa y comprobación/cancelación
(según el modelo)
Antes de usarla por primera vez
• Las palancas elevadoras no permanecerán bajadas si la
tostadora no está conectada a la red eléctrica.
• Antes de usar la tostadora por primera vez, póngala en
funcionamiento sin pan.
• Como suele suceder con todas las resistencias eléctricas nuevas,
la primera vez que haga funcionar la tostadora percibirá un
característico olor “a nuevo”. Esto es normal y no debe constituir
motivo de preocupación.
Funcionamiento de la cafetera
• Los modelos para 4 rebanadas disponen de dos lados con
controles para cada uno de ellos. Los dos lados se pueden
utilizar de manera conjunta o independiente.
1Seleccione el nivel de tueste deseado en el disco de control de
tueste fl
2Tras seleccionar el nivel deseado, coloque el pan en las ranuras
⁄y baje la palanca elevadora hasta que quede bloqueada.
3Cuando haya transcurrido el tiempo de tueste seleccionado, el
pan saltará automáticamente hacia arriba y podrá ser retirado de
las ranuras. La palanca elevadora habrá vuelto a su posición
original y la resistencia de calentamiento se apagará.
ADVERTENCIA: No enrolle el cable alrededor del aparato
mientras lo esté utilizando o inmediatamente después.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Uso del botón de recalentamiento
Si su tostada ha saltado y se ha enfriado, la tostadora ofrece la
opción de recalentamiento. Para usar esta opción, empuje la
palanca hacia abajo y pulse el botón de recalentamiento ›
inmediatamente. El botón se iluminará y la tostadora
recalentará el pan durante un breve período.
Uso del botón de descongelación
Para tostar pan congelado no cambie su ajuste de tueste
habitual. Introduzca el pan en las ranuras como de costumbre,
y pulse el botón de descongelación ‹.
Uso del botón de cancelación
(según el modelo)
Si desea interrumpir el proceso de tueste, pulse el botón de
cancelación fi.
Uso del botón de pausa y
comprobación/ cancelación
(según el modelo)
Si desea comprobar el nivel de tueste, pulse el botón de pausa
y comprobación/cancelación fi. Al pulsar el botón, la ranura
para el pan saltará para su comprobación. Esta acción
interrumpirá el funcionamiento de los elementos de
calentamiento; durante este tiempo, las luces del botón de
función parpadearán. Si el pan presenta el nivel de tueste
deseaso, retírelo de la tostadora. Si no ha alcanzado el nivel de
tueste deseado, vuelva a presionar la palanca elevadora al cabo
de 5 segundos para reanudar el ciclo de tueste a partir del
punto en que se realizó la pausa.
Consejos y sugerencias
• Para un tueste uniforme, le recomendamos que espere un
mínimo de 30 segundos entre tuestes, de modo que el control
pueda ponerse a cero de forma automática.
• Si sólo va a tostar una rebanada, puede ser necesario ajustar el
control de tueste a una posición ligeramente inferior.
• Tenga en cuenta que también observará una pequeña variación
en el color del tueste por un lado de una única rebanada.
• El pan seco se tuesta más rápidamente que el pan fresco. Por
tanto, el control de tueste deberá ajustarse a un nivel inferior al
habitual.
• Se pueden utilizar todas las clases de pan, así como bollos de
frutas, panecillos, etc. Las rebanadas no deberán ser tan gruesas
que hagan que se quemen u obstruyan dentro de las ranuras de
pan.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 16
17
• Si el pan se atasca en su tostadora, desenchufe el aparato y
espere a que se enfríe para retirarlo.
• Al tostar 2 o más rebanadas, se recomienda que sean de igual
tamaño y frescura.
• Espere hasta que la tostadora se haya enfriado por completo
antes de guardarla.
Limpieza y mantenimiento
1Después de utilizar la tostadora y antes de limpiarla, desconecte
el enchufe de la red eléctrica y espere a que se enfríe.
2 Limpie el exterior de la tostadora solamente con un paño
húmedo, y séquela con otro paño.
• NUNCA utilice pulidores de metal o productos de limpieza
agresivos. Y bajo ninguna circunstancia sumerja la tostadora en
ningún tipo de líquido.
• NUNCA utilice artículos afilados o puntiagudos para limpiar el
interior porque podría dañarse el elemento calefactor.
• NUNCA utilice un cepillo o introduzca sus dedos u objetos
metálicos en las ranuras.
Bandeja recogemigas A
ADVERTENCIA: Las migas se acumulan en las bandejas
recogemigas y podrían arder si no se retiran periódicamente.
Cuando se haya enfriado completamente la tostadora, dé unos
golpecitos en los lados de la carcasa para sacar las migas que
se hayan quedado en la cámara de tueste y retire la bandeja
recogemigas ‡. Vacíe la bandeja y vuelva a colocarla.
Nunca ponga la tostadora en funcionamiento sin la bandeja
recogemigas correctamente instalada.
SERVICIO TELEFÓNICO DE ASISTENCIA
Si tiene cualquier dificultad con el aparato, no dude en
llamarnos.
Lo más probable es que podamos ayudarle más que en la
tienda en que adquirió el producto.
Para que nuestro personal pueda atenderle a la mayor
brevedad, al llamar tenga a mano la siguiente información:
• Nombre del producto.
• Número de modelo (aparece en la base del producto).
• Número de serie (aparece en la base del producto).
SU GARANTÍA DE DOS AÑOS
Este aparato está cubierto por una garantía de reparación o
sustitución de dos años.
Es importante guardar el recibo de la tienda en la que lo adquirió
como prueba de compra. Grape el recibo a esta contraportada
para poder consultarlo en el futuro.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo.
Estos números se encuentran en la base del producto.
N.º de modelo
N.º de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban
individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso
de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en
el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para
cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de
24 meses, debe ponerse en contacto con su distribuidor local
indicando el número de modelo y de serie del producto, o
escribir a su distribuidor local a las direcciones que se indican.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y
adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la
factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en
un plazo de 7 días laborables desde la recepción del mismo, a
menos que se produzca una de las siguientes excepciones (1-9).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de
garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará
desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial
guardar la factura o el recibo de caja original que indica la fecha
de compra original.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por
ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos y mantener los
filtros limpios según se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards o el distribuidor local no se hacen
responsables de sustituir o reparar los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del
fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por
daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada
en los productos.
3 Personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (y que
no son el proveedor autorizado) han intentado reparar el aparato.
4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico.
5 El aparato es de segunda mano.
6 Ni Morphy Richards ni el
distribuidor local
no son
responsables de realizar ninguna revisión, en virtud de la
garantía.
7 La garantía excluye los consumibles como bolsas, filtros y jarras
de vidrio.
8 La garantía no cubre las baterías ni las fugas de ácido de las
mismas.
9 Los filtros no se han limpiado ni sustituido tal y como se indica.
Esta garantía no le confiere más derechos que los expresamente
expuestos, ni incluye reclamaciones por daños o pérdidas
consiguientes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y
no afecta a sus derechos legales como consumidor
e
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 17
18
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, mits zij onder
toezicht staan of uitleg hebben genoten betreffende het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het gebruikersonderhoud van het apparaat mag niet
door kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze ouder zijn dan 8 en
onder toezicht.
• Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
h
Gebruikslocatie
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijke en soortgelijke
doeleinden zoals:
op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en andere woonaccommodatie;
bed & breakfast locaties.
Het is niet geschikt voor gebruik in personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen.
• Gebruik niet buitenshuis of in de buurt van water.
• Zorg dat het apparaat wordt gebruikt op een stevig, vlak en
hittebestendig oppervlak, verwijderd van de rand van het
werkoppervlak.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte boven en rondom uw apparaat is
met het oog op voldoende luchtcirculatie.
• BELANGRIJK: Aangezien brood brandbaar is, gebruik de
broodrooster nooit dicht in de buurt van gordijnen, muren,
keukenkastjes of ander brandbaar materiaal.
• Installeer het apparaat nooit in de buurt van een elektrisch
gasfornuis of in een warme oven.
Persoonlijke veiligheid
• Houd het apparaat tijdens gebruik in de gaten.
• WAARSCHUWING: De buitenkant van het apparaat kan tijdens
de werking heet worden. Raak de bovenkant van de
broodrooster of andere hete delen nooit aan tijdens of na
gebruik. Gebruik de knoppen of handvaten.
• WAARSCHUWING: Plaats nooit te grote stukken brood, metaal,
aluminiumverpakking of keukengerei in de broodrooster.
• WAARSCHUWING: Probeer nooit vastgeraakte voedselresten te
verwijderen wanneer de stekker van de broodrooster in het
stopcontact zit en plaats nooit keukengerei in de sleuven.
• BELANGRIJK: Plaats nooit brood of andere voorwerpen op de
sleuven, aangezien dit de broodrooster kan beschadigen en
brandgevaar veroorzaakt.
Andere veiligheidsoverwegingen
• Het is niet de bedoeling dat dit apparaat wordt bediend via een
externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd(e) netsnoer of
stekker of als het apparaat niet goed werkt, is gevallen of op enige
wijze is beschadigd.
• Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat - het apparaat bevat
geen vervangingsonderdelen. Neem contact op met onze
servicelijn voor advies.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel.
• Het apparaat niet verplaatsen als dit nog warm is.
• Gebruik alleen accessoires of gereedschappen die door Morphy
Richards aanbevolen of verkocht worden. Anders kan dat brand,
elektrische schokken of letsel tot gevolg hebben.
Behandelen van brandwonden
• Houd de brandwond direct onder koud stromend water. Verwijder niet
eerst kleding en roep snel medische hulp in.
Netsnoer
• Leid het netsnoer niet over een kookplaat of heet oppervlak omdat dit
het snoer kan beschadigen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
onderhoudsmonteur of andere bevoegde persoon vervangen worden
om gevaar te voorkomen.
• Het netsnoer van het apparaat naar het stopcontact mag niet strak
gespannen staan. U kunt de lengte van het snoer reduceren door de
snoeropberging te gebruiken.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 18
19
• Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen waar
kinderen er bij kunnen.
• Laat het netsnoer niet over een open ruimte hangen bijvoorbeeld
tussen een laag stopcontact en een tafel.
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard.
Optimaal gebruik van uw nieuwe
broodrooster...
Veiligheid voorop!
Zorg ervoor dat u de metalen bovenkant of zijkanten van het
broodrooster niet aanraakt tijdens of na het gebruik, aangezien deze
erg heet worden.
Leeg de kruimmellade(n) regelmatig
Om door gebruik opgehoopte kruimels te verwijderen.
Gelijkmatig roosteren van brood
Wacht minimaal 30 seconden voordat u weer opnieuw brood
roostert, zodat het apparaat zich automatisch opnieuw instelt.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning (wisselstroom).
WAARSCHUWING Dit apparaat moet worden geaard.
Functies
⁄ Broodsleuven
¤Broodlift(en) met hoge liftfunctie
‹ Ontdooiknop
› Opwarmknop
fiAnnuleerknop of Pauze en Controle/Annuleerknop
(hangt van het model af)
fl Elektronische bruiningsregelaar(s)
‡Afneembare kruimellade(n) aan de achterkant
·Snoerhaspel
Sleutel
Ontdooiknop
Opwarmknop
Annuleerknop
(Afhankelijk van het model)
Pauze en controle/Annuleerknop
(Afhankelijk van het model)
Voor het eerste gebruik
• De broodliften blijjven alleen omlaag staan als de stekker van het
apparaat in het stopcontact zit.
• Voordat u de broodrooster voor het eerst gebruikt, moet u de
broodrooster zonder brood laten werken.
• Zoals met alle nieuwe elektrische verwarmingselementen, ruikt uw
broodrooster ‘als nieuw’ wanneer hij voor het eerst wordt aangezet.
Dit is normaal en vormt geen probleem.
Gebruik van apparaat
• Bij de vierr sneetjes modellen heeft de broodrooster twee kanten
met bedieningsknoppen voor elke kant. De kanten kunnen samen
of onafhankelijk van elkaar worden gebruikt.
1Kies de door u gewenste bruiningsstand op de bruiningsregelaar
fl.
2Plaats vervolgens het brood in de sleuven ⁄en druk de broodlift
omlaag totdat deze vastklikt.
3Nadat de ingestelde tijd is bereikt, wordt het brood automatisch
uitgeworpen en kunt u het uit de sleuven nemen. De broodlift staat
nu weer in de bovenpositie en het verwarmingselement staat uit.
WAARSCHUWING: Wikkel het snoer niet rond het apparaat
tijdens of na het gebruik.
AANVULLENDE KENMERKEN
Het gebruik van de opwarm knop
Het broodrooster heeft een opwarmmogelijkheid voor wanneer
uw geroosterde brood omhoog is gekomen maar ondertussen
weer is afgekoeld. Druk de broodlift omlaag en druk direct
daarna op de opwarmknop › . Het lampje van de knop gaat
branden en het brood wordt kort opgewarmd.
Gebruik van de diepvries knop
Om bevroren brood te roosteren hoeft u de normaal gewenste
stand van de bruiningsregelaar niet aan te passen. Plaats het
brood zoals gewoonlijk in de broodsleuven, druk de broodlift
omlaag en druk op de ontdooiknop ‹.
De annuleerknop gebruiken
(Afhankelijk van het model)
Als u eerder wilt stoppen met roosteren, drukt u op de stopknop
fi.
De pauze en controle/ annuleerknop
gebruiken
(Afhankelijk van het model)
Als u eerder wilt stoppen met roosteren, drukt u op de Pauze en
controle/annuleringgsknop fi. Als u op de knop drukt gaat de
broodlift automatisch omhoog zodat u het brood kunt
controleren. Deze actie pauzeert de verwarmingselementen,
tijdens deze periode zullen de functietoetslampen knipperen. Als
u het gewenste bruiningsniveau heeft bereikt, haalt u het brood
uit de het rooster. Als u langer wilt bruinen, druk de lift dan weer
naar beneden binnen vijf seconden om het brood verder te laten
roosteren op hetzelfde niveau als voor het werd gepauzeerd.
Tips en advies
• Om het brood gelijkmatig te roosteren, raden we aan om minimaal
30 seconden te wachten voor u weer opnieuw brood roostert,
zodat het apparaat zich automatisch opnieuw kan instellen.
• Als u slechts een snee brood wilt roosteren, kan het verstandig zijn
om de bruiningsregelaar iets lager te zetten.
• De kleur van een enkele snede geroosterd brood kan per kant iets
verschillen.
• Oud brood roostert sneller dan vers brood. De bruiningsrelaar moet
dan op een lagere stand dan normaal worden gezet.
• In het broodrooster kunnen allerlei soorten brood, krentenbrood en
h
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 19
20
kleine broodjes geroosterd worden. Zorg er echter wel voor dat de
sneetjes niet te dik zijn zodat ze kunnen aanbranden of in de
broodsleuven vast komen te zitten.
• Wanneer het brood blijft vastzitten in het broodrooster, haal dan
eerst de stekker uit het stopcontact, laat het broodrooster
vervolgens afkoelen, en verwijder dan pas het brood.
• Als u twee of meer sneetjes brood roostert, adviseren we om brood
van dezelfde dikte en versheid te gebruiken.
• Laat het broodrooster volledig afkoelen voor u hem opbergt.
Reiniging en onderhoud
1Trek na het gebruik en voordat u de broodrooster reinigt de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2Neem de buitenkant van de broodrooster af met een vochtige doek
en droog het apparaat daarna af met een andere doek of papieren
doekje.
• Gebruik NOOIT een metaalpoetsmiddel of grove schuurmiddelen
en zorg ervoor dat uw broodrooster nooit met vloeistof in contact
komt.
• Gebruik NOOIT puntige of scherpe voorwerpen om de binnenkant
van de broodrooster te reinigen. Dit kan het verwarmingselement
beschadigen.
• Gebruik NOOIT een borsteltje en duw NOOIT uw vingers of
metalen voorwerpen in de sleuven.
Kruimellade A
WAARSCHUWING: Er zullen kruimels ophopen in de
kruimellade(n). Deze kunnen in brand vliegen als u de
kruimellade(n) niet regelmatig leegmaakt.
Klop na het volledig afkoelen van de broodrooster lichtjes op de
zijkanten van het apparaat om vastzittende kruimels los te
schudden en verwijder de kruimellade(n) ‡. Leeg de
kruimellade(n) en plaats ze terug in het apparaat.
Gebruik de broodrooster nooit zonder de kruimellade(n).
HULPLIJN
Mocht u problemen met het apparaat ondervinden, aarzel dan
niet om contact met ons op te nemen.
Wij kunnen u waarschijnlijk beter van dienst zijn dan de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht.
Houd de volgende informatie bij de hand, zodat onze
medewerkers u snel kunnen helpen.
• Naam van het product.
• Modelnummer, zoals aangegeven op de onderkant van het
apparaat.
• Serienummer zoals aangegeven op de onderkant van het apparaat.
UW TWEEJARIGE GARANTIE
Dit apparaat is gedekt door een tweejarige garantie voor reparatie
of vervanging.
Het is belangrijk om de kassabon te bewaren als aankoopbewijs.
Niet uw aankoopbon aan de achterkant vast voor toekomstige
naslagdoeleinden.
Vermeld de volgende informatie als het product defect raakt. Deze
nummers zijn te vinden op het voetstuk van het apparaat.
Modelnr.
Serienr.
Alle producten van Morphy Richards worden individueel getest
voordat ze de fabriek verlaten. In het onwaarschijnlijke geval dat
een apparaat niet goed functioneert binnen 28 dagen na aankoop,
dient het te worden teruggebracht naar de plek van aankoop voor
vervanging.
Indien er storingen ontstaan tussen 28 dagen en 24 maanden na
de oorspronkelijke aankoop, dient u contact op te nemen met uw
plaatselijke distributeur en het modelnummer en serienummer van
het product vermelden, of u kunt uw plaatselijke distributeur
schriftelijk in kennis stellen via het vermelde adres.
U dient vervolgens het product terug te sturen (goed verpakt) naar
het onderstaande adres met een kopie van het aankoopbewijs.
Onderhevig aan de onderstaande uitzonderingen (1-9) wordt het
defecte apparaat gerepareerd of vervangen en normaliter
verzonden binnen 7 dagen na ontvangst.
Indien dit apparaat wordt vervangen tijdens de tweejarige
garantieperiode, dan loopt de garantie van het nieuwe apparaat
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Daarom is het belangrijk
om uw originele aankoopbon of factuur te bewaren als bewijs van
de oorspronkelijke aankoopdatum.
Om in aanmerking te komen voor de tweejarige garantie moet het
apparaat gebruikt zijn volgens de instructies van de fabrikant. Het
apparaat moet bijvoorbeeld zijn ontkalkt en de filters moeten zijn
schoongehouden zoals vermeld in de instructies.
Morphy Richards of de plaatselijke distributeur is niet aansprakelijk
om de goederen te vervangen of te repareren volgens de
voorwaarden van de garantie als:
1 De storing is veroorzaakt door of is toe te schrijven aan verkeerd
gebruik, misbruik, nalatigheid of gebruik in strijd met het advies
van de fabrikant of als het defect is veroorzaakt door
stroompieken of schade bij vervoer.
2 het apparaat werd gebruikt op een andere netspanning dan de
netspanning gegraveerd op de artikelen.
3 reparaties werden uitgevoerd door andere personen dan ons
onderhoudspersoneel (of erkende dealer).
4 Als het apparaat is gebruikt voor huurdoeleinden of niet-
huishoudelijk gebruik.
5 het apparaat een tweedehands-apparaat is.
6 Morphy Richards of de
plaatselijke distributeur
zijn onder de
garantie niet aansprakelijk voor onderhoudswerkzaamheden.
7 De garantie geldt niet voor consumentengoederen zoals tassen,
filters en glazen karaffen.
8 Batterijen en schade door lekkage zijn niet gedekt door de garantie.
9 De filters zijn niet schoongemaakt en vervangen zoals geïnstrueerd.
Dit garantie verleent geen andere rechten anders dan de rechten
die hierboven uitdrukkelijk worden vermeld en dekt geen claims
voor gevolgverlies of -schade. Deze garantie wordt aangeboden
als een extra voordeel en heeft geen invloed op uw statutaire
rechten als consument.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 20
21
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos
de idade e pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas ou que não possuam os conhecimentos
e a experiência necessários, se as mesmas forem vigiadas e
instruídas acerca da utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As tarefas de limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com menos de 8 anos e sem supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação afastado
do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
p
h
p
Localização
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e
similares, tais como:
turismo rural;
por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
ambientes de tipo acomodação e pequeno-almoço.
Não é adequado para utilização em copas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Não utilize o aparelho no exterior ou próximo de água.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra numa superfície estável,
lisa e resistente ao calor, afastado do bordo da superfície de trabalho.
• Certifique-se de que existe espaço suficiente por cima e à volta do
aparelho para permitir a circulação de ar.
• IMPORTANTE: O pão pode queimar-se e, por conseguinte, não deve
utilizar a torradeira junto ou por baixo de cortinas, cortinados, paredes,
armários e outros materiais inflamáveis.
• Não coloque o equipamento próximo de gases quentes ou de bicos
eléctricos, ou num forno aquecido.
Segurança pessoal
• Esteja atento ao seu aparelho aquando da sua utilização.
• AVISO: A superfície externa pode ficar quente quando o aparelho
se encontra em funcionamento. Não toque no topo da torradeira
ou noutras partes quentes durante ou após a sua utilização;
utilize as pegas ou os botões.
• AVISO: Não introduza comida de grandes dimensões, metal,
utensílios ou embalagens de alumínio na torradeira.
• AVISO: Não tente retirar a comida enquanto a torradeira estiver
ligada e nunca introduza utensílios de cozinha nas ranhuras.
• IMPORTANTE: Não coloque pão ou outros itens no topo das ranhuras,
pois poderá danificar o aparelho e provocar um incêndio.
Outras considerações de segurança
• Este aparelho não se destina a ser utilizado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
• Não coloque em funcionamento qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados, após um funcionamento
defeituoso, bem como queda ou danos de qualquer tipo.
• Não tente fazer quaisquer reparações - o aparelho não possui
quaisquer peças passíveis de assistência pelo utilizador. Contacte a
linha de apoio para aconselhamento.
• Utilize apenas para o fim a que destina.
• Não mova o equipamento enquanto estiver quente.
• A utilização de acessórios ou ferramentas não recomendados ou
vendidos pela Morphy Richards pode causar risco de incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
Tratamento de queimaduras
• Passe imediatamente água fria pela área afectada. Não pare para
despir a roupa. Obtenha assistência médica rapidamente.
Cabo de alimentação
• Não permita que o cabo passe sobre um fogão ou outra área quente
que possa danificar o cabo.
• Caso esteja danificado e para evitar riscos, o cabo de alimentação
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respectivo técnico de
assistência ou indivíduo igualmente qualificado.
• O cabo de alimentação deve chegar da tomada ao aparelho sem estar
esticado. Reduza o comprimento em excesso do cabo utilizando o
porta-fios.
• Não permita que o cabo de alimentação fique pendurado no bordo da
superfície de trabalho onde uma criança o possa alcançar.
• Não permita que o cabo atravesse um espaço aberto, por exemplo,
entre uma tomada baixa e uma mesa.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à terra.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 21
22
Tire o melhor partido da sua nova torradeira...
A segurança em primeiro lugar
Não toque nas partes metálicas laterais e do topo do aparelho
durante ou após a sua utilização, pois ficam muito quentes.
Esvazie regularmente o(s) tabuleiro(s) de migalhas
Para limpar as migalhas acumuladas durante a utilização.
De modo a obter uma aparência tostada uniforme
Aguarde um mínimo de 30 segundos entre cada tostagem para
que o controlo possa ser automaticamente definido.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho
corresponde à alimentação existente na sua habitação, que
deverá ser CA (Corrente Alterna).
AVISO: Este aparelho deve ser ligado à massa.
Características
⁄ Ranhuras para pão
¤ Alavanca(s) de colocação do pão com função de elevação
‹Botão de descongelamento
› Botão de reaquecimento
fiBotão Cancelar ou Pausa e botão Verificar/Cancelar
(Depende do modelo)
fl Controlo(s) electrónico(s) variável da tostagem
‡Tabuleiro(s) de migalhas amovível na parte traseira
· Arrumação do cabo
Tecla
Botão de descongelamento
Botão de reaquecimento
Botão Cancelar
(Depende do modelo)
Botão Pausa e Verificar/Cancelar
(Depende do modelo)
Antes da primeira utilização
• As alavancas de colocação do pão só descem se a torradeira
estiver ligada à tomada de alimentação.
• Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, utilize-a sem pão.
• À semelhança do que acontece com todos os elementos
eléctricos de aquecimento novos, a sua torradeira emite um
cheiro a ‘novo’ quando é ligada pela primeira vez. Isto é bastante
normal e não apresenta motivos para preocupações.
Utilizar o aparelho
• Nos modelos de quatro fatias, a torradeiras contam com dois
lados com controlos repetidos para cada metade. Cada metade
pode ser utilizada em conjunto ou independentemente.
1Seleccione o nível de tostagem desejado no controlo de
tostagem fl.
2Após a selecção do nível desejado, coloque o pão nas ranhuras
⁄e pressione a alavanca de colocação do pão para baixo até
que esta fique bloqueada.
3Quando for atingido o tempo definido, o pão tostado irá saltar
automaticamente das ranhuras. A alavanca de colocação do pão
regressa à sua posição superior e o elemento de aquecimento é
desligado.
AVISO: Não enrole o cabo à volta do corpo principal do
aparelho durante ou após a sua utilização.
CARACTERÍSTICAS ADICIONAIS
Utilização do botão de reaquecimento
Caso a torrada tenha saltado e arrefecido, a torradeira possui
uma função de reaquecimento. Para a utilizar, pressione a
respectiva alavanca de colocação do pão e pressione o botão
de reaquecimento ›imediatamente. O indicador luminoso do
botão irá acender-se e a torradeira irá funcionar por um
período de tempo curto, reaquecendo o pão.
Utilização do botão de descongelamento
Para torrar pão congelado não ajuste o controlo de tostagem
para a posição normal. Coloque o pão normalmente nas
ranhuras e pressione o botão de descongelamento ‹.
Utilizar o botão Cancelar
(Depende do modelo)
Se pretender interromper o processo de tostagem, pressione o
botão de cancelamento fi.
Utilizar o botão Pausa e Verificar/Cancelar
(Depende do modelo)
Se pretender verificar o progresso do ciclo de tostagem, prima
o botão Pausa e o botão Verificar/Cancelar fi. Ao premir o
botão, a alavanca de colocação do pão salta automaticamente
para poder verificar. Esta acção pausa os elementos de
aquecimento; durante este período o indicador luminoso do
botão de função fica intermitente. Se tiver alcançado o nível
pretendido de tostagem, retire a torrada da torradeira. Se
precisar de mais tempo de tostagem, prima a alavanca de
colocação do pão dentro do cinco segundos para retomar o
ciclo de tostagem no mesmo ponto em que foi parado.
Dicas e sugestões
• De forma a obter um tostado uniforme, recomendamos que
aguarde um mínimo de 30 segundos entre cada tostagem, para
que o controlo seja automaticamente reposto.
• Se torrar apenas uma fatia, pode ser necessário ajustar o
controlo de tostagem para um nível ligeiramente inferior.
• Irá reparar igualmente numa ligeira variação na cor da tostagem
num dos lados de uma só fatia de pão.
• O pão seco torra mais rapidamente do que o pão fresco. Assim,
o controlo de tostagem deve ser definido para um nível inferior ao
normal.
• Podem ser utilizados todos os tipos de pão, tais como bolos para
o lanche, pãezinhos redondos, etc. No entanto, as fatias não
devem ser tão espessas para que não provoquem incêndios nem
fiquem presas nas ranhuras.
• Se o pão ficar preso na torradeira, desligue-a da tomada, deixe-a
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 22
23
arrefecer e, em seguida, retire o pão.
• Ao torrar 2 ou mais fatias, recomenda-se que sejam de igual
tamanho e frescura.
• Deixe a torradeira arrefecer totalmente antes de a guardar.
Limpeza e manutenção
1Após a utilização e antes da limpeza, desligue o aparelho da
alimentação, retire a ficha da tomada de parede e deixe a
torradeira arrefecer.
2Limpe o exterior da torradeira unicamente com um pano húmido
e seque-o com outro pano ou tecido.
• NUNCA utilize produtos para limpeza de metais ou esfregões
ásperos e nunca imerja a sua torradeira em qualquer tipo de
líquido.
• NUNCA utilize objectos pontiagudos ou afiados para limpar o
interior, caso contrário o elemento de aquecimento ficará
danificado.
• NUNCA utilize uma escova nem coloque os dedos ou objectos
de metal nas ranhuras.
Tabuleiros de migalhas A
AVISO: As migalhas irão acumular-se no(s) tabuleiro(s) de
migalhas e poderão provocar um incêndio se o tabuleiro não
for regularmente esvaziado.
Quando a torradeira tiver arrefecido completamente, bata
levemente nos lados da torradeira para remover quaisquer
migalhas alojadas na câmara de tostagem e retire o(s)
tabuleiro(s) de migalhas ‡. Esvazie o(s) tabuleiro(s) e volte a
colocá-lo.
Nunca utilize o aparelho sem o(s) tabuleiro(s) de migalhas
colocado(s).
LINHA DE APOIO
Se houver qualquer problema com o seu aparelho, não hesite
em contactar-nos.
Poderemos provavelmente ajudá-lo mais do que a loja onde
adquiriu o aparelho.
Tenha os seguintes dados disponíveis, de modo a que a nossa
equipa possa resolver rapidamente o seu problema.
• Nome do produto.
• Número do modelo, conforme indicado na parte inferior do
aparelho.
• Número de série, conforme indicado na parte inferior do
aparelho.
A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS
Este aparelho tem uma garantia de reparação ou substituição de
2 anos.
É importante guardar o talão de compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o ao verso deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma
avaria. Estes números podem ser encontrados na base do
artigo.
N.º do modelo
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente
antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto
apresentar uma avaria no prazo de 28 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a partir
da data de aquisição do aparelho, deverá contactar o seu
distribuidor local e referir o número do modelo e de série do produto
ou escrever ao seu distribuidor local para o endereço abaixo citado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o produto (numa embalagem segura
e apropriada) para o endereço apresentado, juntamente com uma
cópia do talão de compra.
Tirando as excepções abaixo referenciadas (1-9), o artigo avariado
será reparado ou substituído e enviado, normalmente no prazo de 7
dias úteis a contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for substituído durante o período
de garantia de 2 anos, a garantia do novo artigo será calculada a
partir da data original de compra. Por esta razão, é importante
guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial
de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ter sido
utilizado de acordo com as instruções do fabricante. Por exemplo, os
artigos têm de ter sido escamados e os filtros mantidos limpos, tal
como indicado nas instruções.
A Morphy Richards ou o distribuidor local não serão obrigados a
substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização
inadvertida, indevida, negligente, contrária às recomendações do
fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que
não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante
autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
5 O aparelho foi adquirido em segunda mão.
6 A Morphy Richards ou o distribuidor local não são responsáveis pela
execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, ao abrigo da
garantia.
7 A garantia não abrange consumíveis, tais como sacos, filtros e
garrafas de vidro
8 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos pela
garantia.
9 Os filtros não foram limpos e substituídos de acordo com as
instruções.
Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos
expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer
reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um
benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do
consumidor.
p
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 23
24
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e familiarità con il prodotto,
posto che siano sempre sotto supervisione, ricevano adeguate
istruzioni su come adoperare l’elettrodomestico in sicurezza e
siano consapevoli dei pericoli correlati.
• Evitare che i bambini giochino con l’elettrodomestico.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di
supervisione.
• Tenere l’elettrodomestico e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
i
Luogo di utilizzo
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e usi analoghi, quali:
abitazioni di campagna;
in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale, da parte dei
clienti;
in ambienti tipo bed and breakfast.
Non è adatto per essere utilizzato nelle cucine destinate all’uso da
parte del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro.
• Da non utilizzare all’aperto o vicino all’acqua.
• Utilizzare l’elettrodomestico su una superficie solida, piana, resistente
al calore, lontano dai bordi del piano di lavoro.
• Verificare che vi sia spazio sufficiente al di sopra e ai lati
dell’apparecchio per consentire la circolazione dell’aria.
• IMPORTANTE: Il pane potrebbe bruciarsi, quindi non utilizzare il
tostapane vicino o sotto a tende, tessuti, pareti, credenze e altri
materiali infiammabili.
• Non porre l’apparecchio sopra o vicino a un fornello elettrico a gas
o in un forno riscaldato.
Sicurezza personale
• Sorvegliare il tostapane durante l’uso.
• AVVERTENZA: Durante il funzionamento la superficie esterna
dell’apparecchio potrebbe diventare rovente. Non toccare la parte
superiore dell’apparecchio o altri componenti caldi durante o
dopo l’uso. Utilizzare manici o manopole.
• AVVERTENZA: Non inserire nel tostapane alimenti troppo grandi,
confezioni in carta stagnola, oggetti metallici o utensili.
• AVVERTENZA: Non cercare di smuovere cibo quando il tostapane
è collegato alla corrente e non inserire utensili da cucina nei vani
di tostatura.
• IMPORTANTE: Non posizionare pane o altri oggetti sulla parte
superiore dei vani di tostatura per non danneggiare l’apparecchio e
creare pericolo di incendio.
Altre informazioni di sicurezza
• L’elettrodomestico non è indicato per l’uso mediante timer esterno o
sistema separato di controllo a distanza.
• Non utilizzare apparecchi elettrici con spina o cavo danneggiato,
con problemi di funzionamento, dopo una caduta o che siano in
qualche modo danneggiati.
• Non provare a riparare l’apparecchiatura, poiché questa contiene
componenti la cui manutenzione non può essere eseguita
dall’utente. Chiamare l’assistenza telefonica per istruzioni.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per le applicazioni per le
quali è stato progettato.
• Non spostare l’apparecchio mentre è ancora caldo.
• Non utilizzare accessori o strumenti diversi da quelli consigliati da
Morphy Richards, in quanto potrebbero provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
Trattamento delle scottature
• Mettere immediatamente la parte interessata sotto l’acqua corrente.
Non perdere tempo a rimuovere i vestiti ma richiedere rapidamente
l’intervento di un medico.
Cavo dell’alimentazione
• Fare attenzione a che il cavo non passi al di sopra di un fornello o altra
area rovente che potrebbe danneggiarlo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la sostituzione al
produttore, al servizio di assistenza autorizzato o a personale
similmente qualificato per evitare rischi.
• Il cavo dell’alimentazione, che collega la presa a muro e l’apparecchio,
deve essere sufficientemente lungo. Per ridurre la lunghezza del cavo,
utilizzare l’apposito avvolgicavo.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo di un piano
di lavoro dove un bambino potrebbe raggiungerlo.
• Non lasciare che il cavo dell’alimentazione attraversi uno spazio aperto
come, ad esempio, lo spazio tra una presa posta in basso e un tavolo.
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico deve essere provvisto
di
messa a terra.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 24
25
Componenti
⁄
Cestini
¤
Leva/e di inserimento del pane con funzione di sollevamento
‹
Tasto per tostare pane congelato
›
Tasto per riscaldare
fi
Tasto di annullamento o tasto di pausa e
controllo/annullamento (Dipende sal modello)
fl
Regolatore/i elettronico/i della tostatura
‡
Vassoio/i raccoglibriciole rimovibile/i sul retro
·
Avvolgicavo
Legenda
Tasto per tostare pane congelato
Tasto per riscaldare
Tasto per annullare la tostatura (Dipende dal modello)
Tasto di pausa e controllo/annullamento (Dipende dal
modello)
Prima di utilizzare l’elettrodomestico
• Le leve di inserimento del pane non rimangono abbassate se il
tostapane non è collegato all’alimentazione di rete.
• Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in
funzione senza pane.
• Come accade con tutti i componenti di riscaldamento elettrici, il
tostapane emette un odore di “nuovo” quando viene acceso la
prima volta. Ciò è assolutamente normale e non indica alcuna
anomalia.
Funzionamento dell’apparecchio
• I modelli per 4 fette presentano due serie di comandi sui due lati.
Questi possono essere utilizzati insieme o in modo indipendente.
1
Selezionare il livello di tostatura desiderato tramite l’apposito
comando
fl
.
2
Dopo aver selezionato il livello desiderato, mettere il pane nei
cestini
⁄
quindi spingere la leva di inserimento del pane verso il
basso fino a sentire uno scatto.
3
Trascorso il tempo prestabilito, il pane fuoriesce
automaticamente, pronto per essere prelevato. La leva di
inserimento del pane si risolleva e la resistenza si spegne.
AVVERTENZA: durante o dopo l’uso, non avvolgere il cavo
attorno al corpo dell’apparecchio.
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Utilizzo del tasto di riscaldamento
Se il toast, una volta pronto, si raffredda, il tostapane offre la
possibilità di riscaldarlo. Per usare questa funzione, abbassare
la leva di inserimento del pane e premere immediatamente il
tasto di riscaldamento
›
. Il tasto si illumina e il tostapane
funziona per un breve periodo, riscaldando nuovamente il pane.
Utilizzo del tasto per tostare
pane congelato
Non è necessario regolare il livello di tostatura per tostare del
pane congelato. Collocare il pane negli appositi cestini come al
solito e premere il tasto per tostare il pane congelato
‹
.
Utilizzo del tasto per annullare
la tostatura (Dipende dal modello)
Per interrompere il processo di tostatura, premere il tasto di
annullamento
fi
.
Utilizzo del tasto di pausa e controllo/
annullamento
(Dipende dal modello)
Per controllare il processo del ciclo di tostatura, premere il l
tasto di pausa e controllo/annullamento
fi
. Premendo il tasto, il
sistema di inserimento del pane si solleverà automaticamente in
modo da permettere di controllare la tostatura. Questo metterà
in pausa gli elementi riscaldatori; durante l’uso della funzione le
spie dei pulsanti funzione lampeggeranno. Se è stato raggiunto
il livello di tostatura desiderato, rimuovere il pane dal tostapane.
Se è necessaria una tostatura maggiore, premere la leva di
inserimento del pane entro cinque secondi per riprendere il ciclo
di tostatura dallo stesso stadio in cui era stato interrotto.
Suggerimenti
• Per una tostatura uniforme, attendere almeno 30 secondi tra una
tostatura e la successiva. In questo modo, il regolatore della
tostatura si resetta automaticamente.
• Se si tosta una sola fetta di pane, è opportuno regolare il selettore
della tostatura su un’impostazione più bassa.
• Tenere presente che i due lati di una fetta di pane assumono una
colorazione diversa se si tosta una sola fetta.
• Il pane raffermo si tosta più rapidamente del pane fresco.
Pertanto, il livello della tostatura deve essere impostato su un
valore più basso del normale.
• È possibile tostare qualsiasi tipo di pane, come focaccine, panini
e così via. Tuttavia, le fette non devono essere troppo spesse per
non bruciarsi o rimanere incastrate nei cestini.
• Se il pane resta incastrato nel tostapane, scollegare l’apparecchio
dalla presa, attendere che si raffreddi, quindi rimuovere il pane.
• Se si tostano 2 o più fette, fare in modo che queste siano uguali
per dimensioni e freschezza.
• Lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di
conservarlo.
i
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 25
2726
Pulizia e manutenzione
1
Dopo l’utilizzo e prima della pulizia, rimuovere la spina dalla presa
a parete e attendere che il tostapane si raffreddi.
2
Pulire l’esterno del tostapane solo con un panno umido e
asciugarlo con un altro panno o straccio.
• Non usare MAI lucido per oggetti metallici o altri prodotti
scrostanti aggressivi, né immergere il tostapane in sostanze
liquide.
• Per pulire l’interno, non utilizzare MAI alcun oggetto appuntito o
tagliente, per non danneggiare la resistenza.
• Non utilizzare MAI una spazzola, né mettere le dita o altri oggetti
di metallo nei cestini.
Vassoio raccoglibriciole
A
AVVERTENZA: Le briciole si accumulano nei
vassoi raccoglibriciole e possono prendere
fuoco se questi non vengono svuotati
periodicamente.
Dopo che il tostapane si è raffreddato completamente, dare
leggeri colpi sui lati perché fuoriescano le briciole presenti nel
vano di tostatura e rimuovere il/i vassoio/i raccoglibriciole
‡
.
Svuotare il/i vassoio/i e riposizionarlo/i.
Non utilizzare mai il tostapane senza il/i vassoio/i
raccoglibriciole.
SERVIZIO DI ASSISTENZA TELEFONICA
Se si verificano problemi con l’apparecchio, chiamare il nostro
servizio di assistenza.
Potremo essere di maggiore aiuto rispetto al negozio presso il
quale l’apparecchio è stato acquistato.
Tenere pronte le seguenti informazioni per consentire al nostro
personale di fornire il supporto più rapidamente.
• Nome del prodotto.
• Numero del modello, riportato sulla base dell’elettrodomestico.
• Numero di serie riportato sulla base dell’elettrodomestico.
GARANZIA DI DUE ANNI
Questo elettrodomestico è coperto da una garanzia di due anni
per la riparazione o la sostituzione.
È importante conservare la ricevuta del rivenditore a titolo di
prova di acquisto. Appuntare la ricevuta sulla retrocopertina del
presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito se si verifica
un’anomalia sul prodotto. Questi numeri sono riportati sulla
base del prodotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente
prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, si
consiglia di restituire il prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il rivenditore più vicino, citando il
numero di modello e il numero di matricola riportati sul
prodotto oppure scrivergli all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in un imballaggio idoneo
e sicuro) unitamente alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-9), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro 7
giorni lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo viene sostituito entro il
periodo di garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto
sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto iniziale. È
pertanto importante conservare la ricevuta o fattura originale
per poter dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni, l’elettrodomestico deve
essere stato usato nel modo indicato dal produttore. Ad
esempio, è necessario disincrostare l’elettrodomestico e tenere
puliti i filtri nel modo indicato.
Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti a
sostituire o riparare i prodotti, come indicato dalle disposizioni
di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore
oppure il guasto è stato causato da sovratensioni momentanee o
dal trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una tensione diversa da
quella indicata su di esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal
personale tecnico Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato oppure non impiegato per
uso domestico.
5 L’elettrodomestico è di seconda mano.
6 Morphy Richards o il rivenditore di zona non sono tenuti ad
eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della
garanzia.
7 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non sono coperti dalla
garanzia.
8 Le batterie e i danni dovuti a perdite non sono coperti dalla
garanzia.
9 I filtri non sono stati puliti e sostituiti come da istruzioni.
La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da
quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni o
perdite consequenziali. La presente garanzia viene offerta a titolo
di vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore
previsti dalla legge.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 26
27
q
i
27
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og op og personer med
nedsat fysisk, sansmæssig eller mental kapacitet eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn af eller har fået
instrukser om sikker anvendelse af apparatet samt forstår de
involverede risici.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år og under opsyn.
• Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år.
q
Placering
• Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til lignende
anvendelser, såsom:
gæstehuse,
af gæster på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer,
bed and breakfast-lignende miljøer.
Det egner sig ikke til brug i personalekøkkenområder i butikker, på
kontoer og i andre arbejdsmiljøer.
• Må ikke bruges udendørs eller nær vand.
• Sørg for, at apparatet anvendes på et solidt, plant, varmebestandigt
underlag og væk fra kanten af arbejdsområdet.
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads oven over apparatet og omkring
det, således at luften kan cirkulere.
• VIGTIGT: Brødet kan brænde. Derfor må brødristeren ikke anvendes
i nærheden af eller under gardiner, forhæng, vægge, skabe og andre
brændbare materialer.
• Apparatet må ikke anbringes på eller i nærheden af et varmt
gasblus eller en varm elektrisk kogeplade eller i en varm ovn.
Personlig sikkerhed
• Hold øje med apparatet, når det er i brug.
• ADVARSEL: Den udvendige side kan blive varm, når apparatet
er i brug. Undlad at berøre apparatets overdel eller andre varme
dele under eller efter brug. Brug håndtag eller greb.
• ADVARSEL: Fyld ikke store mængder fødevarer, metal,
foliepakker eller redskaber i brødristeren.
• ADVARSEL: Forsøg ikke at fjerne mad, der har sat sig fast i
apparatet, når det er tilsluttet stikkontakten, og indfør aldrig
køkkenredskaber i skiveholderne.
• VIGTIGT: Brød og andre genstande må ikke placeres oven på
skiveholderne, da det kan beskadige apparatet og skabe fare for
brand.
Andre sikkerhedshensyn
• Apparatet er ikke beregnet til betjening af en ekstern timer eller et
separat fjernbetjeningssystem.
• Et apparat med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik må
ikke bruges. Apparatet må heller ikke bruges, når det ikke
fungerer korrekt, eller hvis det er faldet på gulvet eller beskadiget
på anden måde.
• Forsøg ikke at udføre reparationer - apparatet indeholder ingen
reservedele, som brugeren selv kan udskifte eller reparere. Ring til
vores hjælpelinje, hvis du ønsker råd og vejledning.
• Brug det kun til dets tilsigtede formål.
• Apparatet må ikke flyttes, mens det er varmt.
• Brugen af tilbehør eller værktøj, der ikke anbefales eller sælges af
Morphy Richards, kan forårsage brand, elektrisk stød eller skader.
Behandling af skoldninger
• Hæld straks rindende, koldt vand over det skoldede område. Stop
ikke op for at fjerne tøj - søg straks lægehjælp.
Ledning
• Før ikke ledningen hen over et komfur eller et varmt område, som
kan beskadige ledningen.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller dennes reparatør eller lignede kvalificeret person for at undgå
farer.
• Ledningen skal kunne nå fra stikkontakten til apparatet, uden at
tilslutningerne belastes. Reducér længden af overskydende ledning
ved at bruge ledningsrummet.
• Lad ikke ledningen hænge ud over køkkenbordets kant, hvor et barn
kan nå den.
• Ledningen må ikke føres hen over et åbent rum, f.eks. mellem en
lavtsiddende kontakt og et bord.
ADVARSEL: Apparatet skal tilsluttes jord.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 27
28 2928
Få det bedste ud af din nye brødrister...
Sikkerhed frem for alt
Undlad at berøre apparatets metaloverdel eller sider både
under og efter brug, da de bliver meget varme.
Tøm jævnligt krummebakken
efter brug for at fjerne eventuelle krummer, der opsamles.
For at opnå ensartet ristning
skal du vente 30 sekunder mellem hver ristning således, at
kontrolanordningen kan nulstilles automatisk.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller, at den angivne spænding på enhedens typeskilt
svarer til husholdningens elforsyning (vekselstrøm).
ADVARSEL: Denne enhed skal jordforbindes.
Dele
⁄ Skiveholdere
¤ Løftearm(e) med høj løftefunktion
‹Knap til frossent brød
› Genopvarmningsknap
fiAnnuller-knap eller Pause- og Check/Annuller-knap
(Afhænger af model)
fl Elektroniske reguleringsknap(per) for ristning
‡Løs(e) krummebakke(r) bagpå
·Ledningsrum
Knap
Frossent brød
Genopvarmningsknap
Annuller-knap
(Afhænger af model)
Pause- og Check/Annuller-knap
(Afhænger af model)
Før første ibrugtagning
• Brødristerens løftemekanisme bliver ikke nede, medmindre
brødristeren er tilsluttet stikkontakten, og der er tændt for den.
• Tænd for brødristeren uden brød, før du bruger den første gang.
• Som det er tilfældet med alle nye elektriske varmelegemer,
udsender brødristeren en lugt af “ny”, når den tændes første
gang. Det er helt normalt og bør ikke give grund til bekymring.
Betjening af maskinen
• Brødristeren til fire skiver har to sider med de samme knapper til
hver side. De to sider kan bruges sammen eller hver for sig.
1Vælg den ønskede ristningsgrad ved at dreje på
ristningsreguleringsknappen fl.
2Når det ønskede niveau er valgt, skal du lægge brødet i
skiveholderne ⁄og trykke løftearmen ned, indtil den låses fast.
3Når den indstillede tid er gået, løftes brødet automatisk op og er
klart til at blive fjernet fra skiveholderne. Brødristerens løftearm er
vendt tilbage til sin højeste position, og varmelegemet er slukket.
ADVARSEL: Undlad at vikle kablet rundt om apparatet under
eller efter brug.
EKSTRA FUNKTIONER
Brug af genopvarmnings-knappen
Hvis dit ristede brød er løftet op og blevet koldt, har
brødristeren en genopvarmningsfunktion. Du skal trykke den
relevante løftearm ned og straks trykke på
genopvarmningsknappen›, hvis du ønsker at genopvarme
brødet. Knappen tændes, og brødristeren arbejder i en kort
periode for at genopvarme brødet.
Brug af knappen til frossent brød
Hvis du ønsker at riste frossent brød, behøver du ikke regulere
ristningen fra den normale indstilling. Læg brødet i
skiveholderne som normalt, og tryk på knappen til frossent
brød ‹.
Brug af annuller-knappen
(Afhænger af model)
Hvis du vil afbryde ristningen, skal du trykke på annuller-
knappen fi.
Anvendelse af Pause- og
Check/Annuller-knap
(Afhænger af model)
Hvis du vil kontrollere ristningen, skal du trykke på knappen til
pause og check/annuller fi. Når du trykker på knappen,
kommer løftearmen op automatisk, så du kan kontrollere
ristningen. Denne handling afbryder varmeelementerne, og i
denne periode blinker lyset i funktionsknappen. Hvis du har
opnået den ønskede bruningsgrad, skal du tage brødet ud af
brødristeren. Hvis brødet skal ristes mere, skal du trykke på
løftearmen inden for fem sekunder for at genoptage ristningen
på samme trin, som den var, da du holdt pause.
Tip og gode råd
• For at du kan opnå ensartet ristning, anbefaler vi, at du venter
mindst 30 sekunder mellem hver ristning, således at
reguleringsknappen automatisk nulstilles.
• Hvis du kun ønsker at riste en enkelt skive brød, skal du måske
indstille ristningsreguleringsknappen til et lavere niveau.
• Bemærk: Du vil måske se en svag farveforskel på den ene side af
en enkelt skive brød.
• Gammelt brød ristes hurtigere end friskt brød.
Ristningsreguleringsknappen skal derfor sættes på et lavere
niveau end normalt.
• Du kan riste alle slags brød samt kager, små kuvertbrød osv.
Skiverne bør ikke være så tykke, at de får brødet til at brænde
eller sætte sig fast i skiveholderne.
• Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal du tage stikket ud
af stikkontakten, lade brødristeren afkøle og herefter fjerne
brødet.
• Når to eller flere skiver ristes, anbefales det, at de har samme
størrelse og friskhed.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 28
29
q
29
• Lad brødristeren køle helt af, inden du sætter den på plads.
Rengøring og vedligeholdelse
1Efter brug og før rengøring skal du slukke på afbryderen, tage
stikket ud af stikkontakten og vente indtil brødristeren er afkølet.
2Rengør kun ydersiden af brødristeren med en fugtig klud, og aftør
den herefter med en tør klud.
• Brug ALDRIG metalpudsemiddel eller grove skuremidler, og
nedsænk aldrig brødristeren i nogen form for væske.
• Brug ALDRIG spidse eller skarpe genstande til rengøring af
brødristerens inderside, da varmelegemet derved kan
beskadiges.
• Brug ALDRIG en børste, og placer ikke dine fingre eller
metalgenstande i skiveholderne.
Krummebakke A
ADVARSEL: Der opsamles krummer i krummebakken, der
kan bryde i brand, hvis den ikke tømmes med jævne
mellemrum.
Når apparatet er kølet helt af, skal du banke let på
beklædningens sider for at løsne de krummer, der sidder i
kammeret, og fjerne krummebakken ‡. Tøm bakken, og sæt
den på plads igen.
Apparatet må aldrig bruges uden krummebakke.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med apparatet, er du velkommen til
at ringe til os.
Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig bedre end forretningen,
hvor du købte apparatet.
Sørg for at have følgende informationer parat, når du ringer, for
at gøre det lettere og hurtigere for vores medarbejdere at
hjælpe dig.
• Produktets navn.
• Modelnummer, der findes på undersiden af maskinen.
• Serienummer, der findes på undersiden af maskinen.
DIN TOÅRIGE GARANTI
Apparatet er dækket af en toårig reparations- eller
ombytningsgaranti.
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning
for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved
produktet. Du finder numrene på produktets underside.
Modelnr.
Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de
forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår
fejl ved enheden inden for 28 dage efter købsdatoen, skal
enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og
ombyttes med en anden.
Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen
og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte den
lokale distributør og give dem produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til den lokale distributør på de anførte
adresser.
Du bliver bedt om at returnere produktet (forsvarligt indpakket) til
nedenstående adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller ombyttes derefter,
sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med
forbehold for undtagelserne som beskrevet nedenfor (1-9).
Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for
garantiperioden på to år, beregnes garantien på den nye enhed
fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den
originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere
købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på to år skal enheden
have været brugt i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger. For eksempel skal enhederne have været afkalket,
ligesom filtrene skal have været holdt rene i henhold til
anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards eller den lokale distributørs ansvar
at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser,
hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug,
misbrug, forsømmelig brug eller brug uden at følge fabrikantens
anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere enheden.
4 Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end husholdningsbrug.
5 Enheden er købt brugt.
6 Morphy Richards eller den
lokale distributør
er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien.
7 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som poser, filtre og
glaskarafler.
8 Batterier og skade fra lækage er ikke dækket af garantien.
9 Filtrene ikke er blevet rengjorte og udskiftet som specificeret.
Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem,
der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i
forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes
som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
28
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 29
30 3130
• Denna hushållsapparat kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller
instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
• Låt inte barn leka med apparaten.
• Rengöring och användningsunderhåll får inte utföras av barn under
8 år och barn utan tillsyn.
• Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
s
Placering
• Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och
närliggande användningsområden som:
bondgårdar
av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer,
miljöer av typen bed and breakfast.
Den är inte lämplig att användas i köksutrymmen i butiker, på kontor
eller andra arbetsmiljöer.
• Använd inte apparaten utomhus eller nära vatten.
• Se till att apparaten används på en stabil, plan och värmetålig yta en
bit ifrån kanten på köksbänken.
• Se till att det finns tillräckligt med utrymme ovanför och runt omkring
apparaten så att luft kan cirkulera.
• VIKTIGT! Brödet kan brännas. Använd därför inte brödrosten under
eller i närheten av gardiner, draperier, väggar, skåp eller andra
brännbara material.
• Placera inte på eller nära gasspis, elektrisk spis eller i uppvärmd
ugn.
Personlig säkerhet
• Håll uppsikt över apparaten när du använder den.
• VARNING: Ytterhöljet kan bli varmt när apparaten är på. Ta inte
på apparatens ovansida eller på andra heta delar under eller
efter användningen. Ta bara på handtagen och vreden.
• VARNING: Placera inte för stora livsmedel, metall, foliepaket
eller tillbehör i brödrosten.
• VARNING: Försök inte ta loss bröd som fastnat medan
apparaten är ansluten till en kontakt, och stick aldrig ned
köksredskap i facken.
• VIKTIGT: Lägg inte bröd eller något annat ovanpå brödfacken. Det
kan skada apparaten och orsaka brandrisk.
Övriga säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Använd inte en hushållsapparat med skadad sladd eller kontakt,
och ej heller en apparat med tekniskt fel eller en apparat som har
tappats eller skadats på något sätt.
• Försök inte reparera den - hushållsapparaten innehåller delar som
inte går att reparera. Ring hjälplinjen för att få råd.
• Använd endast för avsett syfte.
• Flytta inte hushållsapparaten när den är varm.
• Användning av tillbehör eller verktyg som Morphy Richards inte
rekommenderar eller säljer kan orsaka brand, elstötar eller
personskador.
Behandling av brännskador
• Spola omedelbart kallt vatten över det utsatta området. Sluta inte att
ta av kläder och tillkalla läkare omedelbart.
Nätsladd
• Låt inte sladden ledas över en spis eller hett område som kan skada
sladden.
• Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
dennes serviceagent, eller av annan kvalificerad person för att
undvika fara.
• Nätsladden ska räcka från eluttaget till apparaten utan att
anslutningarna sträcks ut. Minska längden på sladden genom att
använda sladdvindan.
• Låt inte elsladden hänga över kanten på arbetsytan där ett barn kan
nå den.
• Låt inte sladden ledas över ett öppet utrymme, exempelvis mellan
ett lågt sittande uttag och ett bord.
VARNING: Denna apparat måste vara ansluten till ett jordat
eluttag.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 30
31
s
31
Så här får du ut det mesta av din nya
brödrost...
Säkerheten först
Rör inte metalldelarna ovanpå apparaten eller på dess sidor
under eller efter användningen. De blir väldigt varma.
Töm smulbrickan (brickorna) regelbundet
Så här gör du för att göra rent från brödsmulor som samlas
efter användning.
För att uppnå jämn rostning
Vänta minst 30 sekunder mellan varje rostning, så att reglaget
återställs automatiskt.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på apparatens märkplåt motsvarar
elförsörjningen i ditt hus (måste vara växelström).
VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas.
Delar
⁄ Brödfack
¤ Brödhiss(ar) med hög lyftfunktion
‹Upptiningsknapp
› Återuppvärmningsknapp
fiAvbrytknapp eller paus- och kontrollknapp
(beror på modell)
fl Elektroniskt rostningsreglage
‡Utdragbar(a) smulbricka (brickor) på baksidan
·Sladdvinda
Knapp
Upptiningsknapp
Återuppvärmningsknapp
Avbrytknapp
(beror på modell)
Paus- och kontrollknapp
(beror på modell)
Före första användningen
• Brödhissarna stannar inte kvar i det nedre läget om inte
brödrosten anslutits till vägguttaget.
• Använd brödrosten utan bröd första gången du använder den.
• Som alla nya elektriska uppvärmningselement, avger brödrosten
en “ny” lukt när den sätts på första gången. Detta är helt normalt
och ingenting att oroa sig för.
Använda apparaten
• Brödrosten för 4 skivor har två sidor med kontrollreglage för varje
halva. Halvorna kan användas samtidigt eller separat.
1Välj önskad rostningsgrad med rostningsreglaget fl.
2När du har valt önskad grad placerar du brödet i brödfacken ⁄
och trycker ner rätt brödhiss tills den stannar kvar.
3När den inställda tiden är slut kommer brödet att hoppa upp
automatiskt och du kan ta bort det ur facken. Brödhissen återgår
till sitt övre läge och uppvärmningselementet stängs av.
VARNING: Vira inte sladden runt brödrosten under eller efter
användningen.
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Använda återuppvärmnings-knappen
Om brödet har hoppat upp och blivit kallt kan brödrosten
värma upp det åt dig igen. Tryck ner rätt brödhiss och tryck
sedan direkt på återuppvärmningsknappen ›. Knappen tänds
och brödrosten slås på en kort stund för att värma upp brödet
på nytt.
Använda upptinings knappen
När du vill rosta djupfryst bröd ska du inte justera
rostningsreglaget i den normala inställningen. Sätt bröden i
brödfacken som vanligt och tryck på upptiningsknappen ‹.
Använda avbrytknappen
(endast på vissa modeller)
Om du vill avbryta rostningen trycker du på avbrytknappen fi.
Använda paus- och kontrollknappen
(endast på vissa modeller)
Om du vill kontrollera rostningens fortgång, tryck på paus- och
kontrollera-/avbrytknappen fi. När du trycker på knappen
hoppar brödet upp automatiskt så att du kan kontrollera.
Uppvärmningselementen gör en paus och funktionsknappens
lampa blinkar. Om du har fått den önskade rostningsgraden, ta
bort brödskivan från brödrosten. Om längre rostnings behövs,
tryck ner brödhissen inom fem sekunder för att återuppta
rostningen vid samma skede som före stoppet.
Tricks och tips
• För att uppnå jämn rostning rekommenderar vi att du väntar minst
30 sekunder mellan varje rostning, så att reglaget hinner
återställas automatiskt.
• Om du endast rostar en skiva kan du behöva justera
rostningsreglaget till en något lägre inställning.
• Observera att det kan bli en liten skillnad i rostningsgrad mellan
brödets båda sidor när du rostar en enda skiva.
• Gammalt bröd rostas mycket fortare än färskt bröd. Därför bör
rostningsreglaget ha en lägre inställning än vanligt.
• Alla sorters bröd kan användas, t.ex. tekakor, kuvertbröd etc.
Skivorna bör dock inte vara så tjocka att de orsakar eld eller
fastnar i brödfacken.
• Om brödet fastnar i brödrosten kopplar du ur brödrosten ur
uttaget, låter den kallna och tar sedan bort brödet.
• När två eller fler skivor rostas rekommenderar vi att de är lika
stora och lika färska.
• Låt brödrosten svalna helt innan den ställs undan.
30
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 31
32 3332
Rengöring och underhåll
1Efter användning och före rengöring ska brödrostens strömbrytare
stängas av, kontakten dras ur vägguttaget och brödrosten svalna.
2Torka av brödrostens utsida med en fuktig trasa och torka torrt
med en annan trasa.
• Använd ALDRIG polermedel eller grovkornigt skurmedel och sänk
aldrig ner brödrosten i vätska av något slag.
• Använd ALDRIG vassa föremål för att göra ren insidan.
Uppvärmningselementet kan skadas.
• För ALDRIG ner en borste, dina fingrar eller metallobjekt i
brödfacken.
Smulbricka A
VARNING: Smulor kommer att samlas på smulbrickan/-
brickorna och kan fatta eld om den/de inte töms regelbundet.
När brödrosten är helt avsvalnad slår du lätt på sidorna för att
lossa eventuella smulor som fastnat i rostningsutrymmet och
tar sedan bort smulbrickan (brickorna) ‡. Töm brickan
(brickorna) och sätt tillbaka den/dem.
Använd aldrig brödrosten utan att smulbrickan (brickorna) sitter
på plats.
HJÄLPLINJE
Tveka inte att kontakta oss om du får problem med apparaten.
Det är mer troligt att vi kan hjälpa dig än återförsäljaren som
sålde apparaten.
Ha gärna följande information tillgänglig så att vår personal
snabbt kan besvara din fråga.
• Namnet på produkten.
• Modellnumret som finns på apparatens undersida.
• Serienumret som finns på apparatens undersida.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Den här apparaten omfattas av en tvåårig reparations- eller
utbytesgaranti.
Det är viktigt att behålla köpkvittot från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på denna baksida för framtida
referens.
Uppge följande information om det uppstår fel i produkten.
Dessa nummer finns på produktens undersida.
Modellnr
Serienr
Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de
lämnar fabriken. Om någon hushållsapparat mot förmodan skulle
visa sig ha fel inom 28 dagar från inköpsdatum skall den
returneras till inköpsstället för utbyte.
Kontakta din lokala distributör och ange produktens
modellnummer och serienummer, eller skriv till din lokala
distributör på den angivna adressen om felet uppstår efter 28
dagar, men inom 24 månader från det ursprungliga
inköpsdatumet.
Du ombeds att returnera produkten (i säker, fullgod förpackning)
till nedanstående adress med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som beskrivs nedan (1-9),
kommer den felaktiga produkten att repareras eller att bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom 7 arbetsdagar från
mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning ersätts inom den 2-åriga
garantiperioden kommer garantin på den nya artikeln att
beräknas från det ursprungliga inköpsdatumet. Det är därför
mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura för att indikera datum för det ursprungliga inköpet.
För att kvalificeras för den 2-åriga garantin måste
hushållsapparaten ha använts i enlighet med tillverkarens
anvisningar. Hushållsapparater måste exempelvis ha avkalkats
och filter måste ha hållits rena enligt anvisningarna.
Morphy Richards eller den lokala distributören skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i
garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig användning eller användning som
strider mot tillverkarens rekommendationer, eller om felet har
orsakats av överspänning eller uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med en annan spänning än vad
som markerats på produkterna.
3 Reparationer har provats av andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning.
5 Apparaten är begagnad.
6 Morphy Richards eller den
lokala distributören
är inte
ansvarigt för att utföra någon typ av servicearbete under
garantin.
7 Garantin exkluderar förbrukningsvaror såsom påsar, filter och
glaskaraffer.
8 Batterier och skador från läckage omfattas inte av garantin.
9 Filtren har inte rengjorts eller bytts enligt instruktionerna.
Denna garanti ger inte några andra rättigheter än de som
uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på
därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som
ytterligare förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter
som konsument.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 32
33
s
}
33
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, pod warunkiem że osoby te są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
grożące niebezpieczeństwa.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie używały tego urządzenia do
zabawy.
• Dzieci poniżej 8 roku życia i bez nadzoru dorosłych nie mogą
wykonywać czyszczenia i konserwacji tego urządzenia.
• Urządzenie i kabel zasilający należy zawsze przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
}
Lokalizacja
• To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych
i podobnych:
w gospodarstwach wiejskich;
klienci hoteli, moteli oraz innych obiektów mieszkalnych, miejsca
zakwaterowania;
w obiektach noclegowych oferujących posiłki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych
ani przemysłowych, tzn. w kuchniach, zakładach, biurach lub innych
placówkach przemysłowych.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu ani w pobliżu wody.
• Urządzenie należy ustawić na twardej, płaskiej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi powierzchni roboczej.
• Po bokach urządzenia oraz nad nim powinna znajdować się
wystarczająca ilość wolnej przestrzeni, pozwalająca na swobodny
przepływ powietrza.
• WAŻNE: Pieczywo może się zapalić, dlatego nie należy używać
tostera w pobliżu zasłon, kotar, ścian, szafek ani innych
przedmiotów z łatwopalnych materiałów.
• Nie wolno umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego
palnika elektrycznego lub gazowego ani w gorącym piekarniku.
Bezpieczeństwo osób
• Podczas korzystania z urządzenia należy nadzorować jego
działanie.
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia jego zewnętrzna
powierzchnia może się nagrzewać. W trakcie używania i zaraz
po wyłączeniu urządzenia nie wolno dotykać jego górnej
powierzchni ani innych gorących części – należy korzystać z
uchwytów lub gałek.
• OSTRZEŻENIE: Nie wkładać do tostera produktów o zbyt
dużych rozmiarach, metalu, opakowań foliowych ani przyborów
kuchennych.
• OSTRZEŻENIE: Nie wyciągać produktów, które zostały
zablokowane w opiekaczu, kiedy jest on podłączony do
zasilania ani nie wkładać przyrządów kuchennych do otworów.
• WAŻNE: Nie umieszczać pieczywa ani innych przedmiotów na
otworach, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia i stwarza zagrożenie pożarowe.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Do urządzenia nie może być podłączony zewnętrzny wyłącznik
czasowy ani system zdalnego sterowania.
• Nie wolno używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód
zasilający, wcześniej działało niewłaściwie, zostało upuszczone
lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzone.
• Nie wolno naprawiać urządzenia samodzielnie – nie posiada ono
żadnych części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika.
W celu uzyskania porady należy skontaktować się z naszą
infolinią.
• Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Nie przenosić gorącego urządzenia.
• Używanie przystawek lub narzędzi nie zatwierdzonych do użytku i
nie sprzedawanych przez firmę Morphy Richards może wywołać
pożar albo spowodować porażenie prądem lub inne obrażenia
ciała.
32
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 33
34 3534
Pierwsza pomoc przy oparzeniach
Natychmiast umieścić poparzone miejsce pod zimną, bieżącą
wodą. Nie zdejmować ubrania i szybko zadzwonić po pomoc
medyczną.
Przewód zasilający
• Przewód zasilający nie może leżeć na kuchence ani innej gorącej
powierzchni, na której mógłby ulec uszkodzeniu.
• Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, ze względów
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub przez inną wykwalifikowaną osobę.
• Po podłączeniu do gniazda sieciowego przewód zasilający nie
powinien być naprężony. Należy skrócić przewód, umieszczając jego
nadmiar w schowku na przewód.
• Przewód zasilający nie może zwisać z blatu, gdzie znajdowałby się
w zasięgu dziecka.
• Nie może też zwisać swobodnie, np. między nisko umieszczonym
gniazdem elektrycznym a stołem.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia.
Jak najlepiej wykorzystać zalety nowego
tostera...
Przede wszystkim bezpieczeństwo
W trakcie używania i zaraz po wyłączeniu urządzenia nie
dotykaj jego górnej powierzchni ani boków, ponieważ
nagrzewają się one do bardzo wysokiej temperatury.
Regularnie opróżniaj tackę na okruchy
Aby usunąć wszelkie okruchy, które zbierają się w trakcie
użytkowania.
Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia
Pomiędzy poszczególnymi opiekaniami pieczywa odczekaj co
najmniej 30 sekund, aby toster mógł się automatycznie
zresetować.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym
doprowadzającym prąd zmienny.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga uziemienia.
Wyposażenie
⁄ Otwory na pieczywo
¤ Dźwignia podnośnika pieczywa z funkcją wysokiego
unoszenia
‹Przycisk rozmrażania
› Przycisk ponownego podgrzewania
fiPrzycisk anulowania lub zatrzymania i sprawdzenia
(w zależności od modelu)
fl Elektroniczny regulator przyrumieniania
‡Wyciągana tacka na okruchy zamontowana z tyłu
·Schowek na przewód
Przyciski
Przycisk rozmrażania
Przycisk ponownego podgrzewania
Przycisk anulowania
(w zależności od modelu)
Przycisk zatrzymania i sprawdzenia
(w zależności od modelu)
Przed pierwszym użyciem
• Dźwignie podnośnika pieczywa nie zablokują się w pozycji
obniżonej, jeżeli toster nie będzie podłączony do gniazda
sieciowego.
• Przed pierwszym użyciem tostera włącz go bez wkładania
pieczywa.
• Tak jak wszystkie nowe urządzenia zawierające elementy grzewcze,
podczas pierwszego użytkowania toster wydaje zapach „nowości”.
Jest to zupełnie normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
Obsługa urządzenia
• Toster 4-szczelinowy posiada dwie części z umieszczonymi na nich
dwoma zestawami kontrolek. Każda z części może być używana
oddzielnie lub obie części mogą być używane razem.
1Wybierz żądany stopień przyrumienienia za pomocą tarczy
regulatora przyrumieniania fl.
2Po wybraniu żądanego stopnia umieść kawałki pieczywa w
otworach ⁄i przesuń w dół odpowiednią dźwignię podnośnika
pieczywa aż do jej zablokowania.
3Po upływie ustawionego czasu pieczywo automatycznie wyskoczy
do góry i będzie je można wyjąć z otworów. Dźwignia podnośnika
pieczywa powróci do stanu wyjściowego, a grzałka zostanie
odłączona od zasilania.
OSTRZEŻENIE: Nie owijaj kabla wokół korpusu urządzenia
podczas jego użytkowania ani po jego zakończeniu.
FUNKCJE DODATKOWE
Korzystanie z przycisku
ponownego podgrzewania
Jeżeli pieczywo po opieczeniu wystygło, można skorzystać z
funkcji ponownego podgrzewania, którą posiada toster. Aby
skorzystać z tej funkcji, przesuń w dół odpowiednią dźwignię
podnośnika pieczywa i natychmiast naciśnij przycisk ponownego
podgrzewania ›Przycisk zaświeci się, a toster uruchomi się na
krótki czas, aby podgrzać pieczywo.
Korzystanie z przycisku rozmrażania
Aby opiekać zamrożone pieczywo, nie zmieniaj normalnego
ustawienia poziomu przyrumieniania. Umieść po prostu
pieczywo w otworach i naciśnij przycisk rozmrażania ‹.
Korzystanie z przycisku anulowania
(w zależności od modelu)
Aby przerwać opiekanie, naciśnij przycisk przerywania pracy fi.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 34
35
}
35
Korzystanie z przycisku zatrzymania i kontroli/
anulowania
(w zależności od modelu)
Aby sprawdzić przebieg opiekania, naciśnij odpowiedni przycisk
pauzy i przycisk zatrzymania i sprawdzenia/anulowania fi. Po
naciśnięciu tego przycisku podnośnik pieczywa automatycznie
podniesie się do góry, umożliwiając sprawdzenie stopnia
wypieczenia. Działanie to spowoduje wyłączenie grzałek i w tym
stanie zapali się przycisk funkcji. Jeśli pieczywo jest
przyrumienione w dostatecznym stopniu, można je wyjąć z
opiekacza. Jeśli wymagane jest dalsze opiekanie, należy wcisnąć
dźwignię podnośnika w ciągu pięciu sekund, aby wznowić cykl
od momentu przerwania.
Wskazówki
• Aby uzyskać jednolity stopień opieczenia, zaleca się odczekanie
co najmniej 30 sekund pomiędzy każdym opiekaniem, aby
regulator automatycznie się zresetował.
• Przy opiekaniu tylko jednego kawałka pieczywa może wystąpić
konieczność ustawienia regulatora opiekania na nieco niższym
poziomie.
• Ponadto będzie można zauważyć lekkie różnice w stopniu
przyrumienienia na jednej stronie pojedynczego kawałka
pieczywa.
• Pieczywo czerstwe opieka się szybciej niż świeże. Dlatego przy
opiekaniu pieczywa czerstwego regulator przyrumieniania
powinien zostać ustawiony na niższym niż zazwyczaj poziomie.
• Można stosować wszystkie rodzaje pieczywa, a także herbatniki,
małe bułeczki, itp. Kawałki pieczywa nie powinny jednak być zbyt
grube, tak aby nie zostały spalone lub nie zaklinowały się w
otworach na pieczywo.
• Jeżeli pieczywo zablokuje się w tosterze, odłącz go od gniazdka
sieciowego, poczekaj, aż całkowicie ostygnie, a następnie
wyciągnij pieczywo.
• Podczas opiekania dwóch lub więcej kawałków pieczywa zaleca
się, aby były one równych rozmiarów i takiej samej świeżości.
• Przed schowaniem tostera na miejsce przechowywania, pozostaw
go do całkowitego wystygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
1Po użyciu, a przed czyszczeniem tostera, wyłącz go, wyjmij
wtyczkę z gniazdka ściennego i poczekaj, aż urządzenie
wystygnie.
2Przetrzyj obudowę tostera wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha
inną szmatką lub chusteczką.
• NIGDY nie używaj środków do polerowania metalu ani ostrych
środków do szorowania i nigdy nie zanurzaj urządzenia w żadnej
cieczy.
• NIGDY nie używaj żadnych ostrych lub ostro zakończonych
przedmiotów w celu oczyszczenia wewnętrznej części tostera,
gdyż może to spowodować uszkodzenie elementu grzewczego.
• NIGDY nie używaj szczotki ani nie wkładaj palców ani metalowych
przedmiotów do otworów.
Tacka na okruchy A
OSTRZEŻENIE: Okruchy zbierać się będą na tacce na
okruchy i mogą ulec zapaleniu, jeżeli tacka nie będzie
regularnie opróżniana.
Po całkowitym ostygnięciu urządzenia delikatnie postukaj w
jego obudowę, aby usunąć wszelkie okruchy zablokowane we
wnętrzu urządzenia, a następnie wyjmij tackę na okruchy ‡.
Opróżnij tackę i ponownie włóż ją do tostera.
Nie używaj urządzenia, jeżeli tacka na okruchy nie jest wsunięta
na miejsce.
INFOLINIA
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności z
użytkowaniem urządzenia prosimy bez wahania dzwonić na
numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć bardziej kompetentną
pomocą niż sklep, w którym został kupiony produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu prosimy przygotować
następujące informacje, które pomogą naszym specjalistom w
szybkiej odpowiedzi na Wasze pytania:
• Nazwa produktu
• Model produktu, podany na spodzie urządzenia
• Numer seryjny produktu, podany na spodzie urządzenia
DWULETNIA GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją,
upoważniającą do naprawy lub wymiany.
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc
skorzystaç z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do
tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe, prosimy podaç następujące
informacje. Informacje umieszczone poniżej znajdują się na
podstawie obudowy urządzenia.
Model
Numer seryjny
Przed opuszczeniem fabryki wszystkie produkty Morphy
Richards są indywidualnie testowane. Jeżeli urządzenie okaże
się wadliwe, należy je zwróciç do punktu sprzedaży w ciągu 28
dni od daty zakupu, w celu wymiany.
Jeśli urządzenie okaże się wadliwe po 28 dniach, lecz przed
upływem 24 miesięcy od daty zakupu, należy skontaktowaç się
z lokalnym dystrybutorem, podając model i numer seryjny
urządzenia, lub napisaç do lokalnego dystrybutora, wysyłając
list na podany adres.
Zostaniesz poproszony o dostarczenie, na poniższy adres,
urządzenia (w odpowiednim opakowaniu zabezpieczającym)
wraz z kopią dowodu zakupu.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-9), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych od daty otrzymania.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w
ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie
liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego
34
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 35
36 3736
też należy zachowaç oryginalny paragon lub fakturę z
umieszczoną datą zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi byç
użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą byç
regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywaç w
czystości według zaleceƒ producenta.
Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie dokona naprawy
ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji, jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową,
niewłaściwą, niedbałą lub niezgodną z zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia albo jest wynikiem skoków napięcia lub
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilania o innym
napięciu niż oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby nienależące do
personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub
autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym.
5 Urządzenie pochodzi z wtórnego rynku.
6 Firma Morphy Richards lub lokalny dystrybutor nie wykonuje, w
ramach niniejszej gwarancji, żadnych czynności serwisowych.
7 Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, np.
worków, filtrów czy szklanych karafek.
8 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji.
9 Baterie oraz szkody powstałe w wyniku ich wycieku nie podlegają
gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te
wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeƒ
związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi
dodatkową korzyśç i nie narusza praw konsumenckich
użytkownika.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 36
37
}
≈
37
•
Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями либо недостаточным опытом и
знаниями при условии, что они находятся под присмотром или
получили указания относительно безопасного использования
прибора и осознают сопутствующие опасности.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не позволяйте детям младше 8 лет выполнять очистку и
обслуживание прибора без присмотра.
• Держите прибор и шнур питания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
≈
Размещение
• Этот прибор предназначен для использования дома и
в других аналогичных условиях:
в деревенских домах;
постояльцами гостиниц, мотелей и в других жилых
помещениях;
при размещении на условиях «проживание и завтрак».
Прибор не предназначен для использования на
профессиональных кухнях в магазинах, офисах и в других
производственных условиях.
• Не используйте прибор вне помещений или около воды.
• Используйте прибор на прочной, ровной, жаростойкой
поверхности, на безопасном расстоянии от края стола.
• Чтобы обеспечить циркуляцию воздуха, оставьте достаточно
свободного места над прибором и по его бокам.
• ВНИМАНИЕ! Хлеб может загореться, поэтому не используйте
тостер рядом с занавесками, шторами, стенами, кухонными
шкафами и не накрывайте горючими материалами.
• Не ставьте прибор на горячие конфорки газовой или
электрической плиты либо рядом с ними, а также внутрь
разогретого духового шкафа.
Личная безопасность
• Не оставляйте прибор без присмотра во время
использования.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Наружные поверхности прибора во
время использования могут сильно нагреваться. Не
дотрагивайтесь до верха прибора или до иных горячих
частей во время или после использования. Пользуйтесь
рукоятками или ручками.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не вставляйте в тостер слишком
большие продукты, металлические предметы, упаковку из
фольги или кухонные принадлежности.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не пытайтесь извлечь продукты,
когда прибор включен в розетку, и не вставляйте в
прорези кухонные принадлежности.
• ВНИМАНИЕ. Не кладите хлеб или иные предметы поверх
прорезей — так можно повредить прибор и создать
пожароопасную ситуацию.
Другие меры предосторожности
• Прибор не рассчитан на эксплуатацию от внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного управления.
• Не используйте прибор, если он сломался, упал или иным
образом повредился, а также в случае повреждения шнура
питания или вилки.
• Не пытайтесь произвести ремонт самостоятельно; прибор не
содержит деталей, которые обслуживаются пользователем.
Обратитесь за помощью в нашу службу поддержки.
• Используйте прибор только по назначению.
• Не перемещайте прибор, пока он не остыл.
• Используйте только насадки и приспособления, продаваемые
или рекомендованные компанией Morphy Richards.
Несоблюдение данного условия может привести к пожару,
поражению электрическим током или травме.
При ожоге
• Немедленно подставьте пораженный участок под холодную
воду. Снимите одежду с пораженного участка и сразу
обратитесь за медицинской помощью.
36
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 37
38 3938
Шнур питания
• Не допускайте, чтобы шнур питания проходил над кухонной
плитой или другими горячими поверхностями, которые могут
его повредить.
• Во избежание опасности, в случае повреждения шнура
питания обращайтесь для его замены к производителю, в
фирменный сервисный центр или к другому
квалифицированному специалисту.
• Шнур питания должен быть подключен к розетке без
натяжения. Уберите лишний шнур в отсек для шнура.
• Шнур питания не должен свисать с края стола, где до него
может дотянуться ребенок.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не проходил через
открытое пространство, например, от низко расположенной
розетки к столу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прибор должен быть заземлен.
Советы по оптимальной работе вашего
нового тостера...
Безопасность прежде всего
Не дотрагивайтесь до металлического верха или боковых
сторон прибора во время или после использования, так как
он очень сильно нагревается.
Регулярно очищайте поддон(ы) для крошек
Чтобы избавиться от крошек, остающихся после
использования.
Чтобы добиться равномерного подрумянивания
Подождите минимум 30 секунд между поджариваниями
тостов для того, чтобы контроль мог установиться
автоматически.
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Убедитесь в том, что напряжение на табличке с паспортными
данными прибора соответствует параметрам электросети в
вашем доме (переменное напряжение).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный электроприбор должен быть
заземлен.
Составные части
⁄ Прорези для хлеба
¤ Рычаг(и) подставки для хлеба с возможностью высокого
подъема
‹Кнопка оттаивания
› Кнопка разогрева
fiКнопка останова или кнопка паузы и проверки/останова
(в зависимости от модели)
fl Ручка(-и) электронного контроля поджаривания
‡Съемный поддон для крошек в задней части
·Отсек для хранения шнура питания
Расшифровка
Кнопка оттаивания
Кнопка подогрева
Кнопка останова
(в зависимости от модели)
Кнопка паузы и проверки/останова
(в зависимости от модели)
Перед первым использованием
• Рычаги подставки для хлеба не зафиксируются в нижнем
положении, если тостер не подключен к электросети.
• Перед первым использованием тостера включите его без
хлеба.
• Как и все новые электронагревательные приборы, от вашего
тостера при первом включении будет исходить “новый”
запах. Это нормальное явление и не является поводом для
беспокойства.
Работа с прибором
• В моделях тостера на 4 ломтика предусмотрены две стороны
с кнопками управления на каждой половине. Каждая
половина может использоваться как вместе с другой, так и
самостоятельно.
1С помощью регулятора поджаривания выберите желаемый
уровень поджаривания fl.
2После выбора нужного уровня поместите хлеб в прорези ⁄и
нажмите на рычаг подставки для хлеба до фиксации.
3По прошествии установленного времени поджаренный хлеб
автоматически выскочит наверх, и вы сможете его вынуть из
прорезей. Рычаг подставки для хлеба вернется в верхнее
положение, а нагревательный элемент выключится.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оборачивайте шнур вокруг
корпуса прибора во время и после использования.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование кнопки разогрева
Если ваш тост выскочил наверх и остыл, в данном тостере
вы можете воспользоваться функцией подогрева. Чтобы
воспользоваться ею, опустите рычаг подставки для хлеба и
сразу нажмите кнопку подогрева ›. Кнопка загорится, и
тостер включится на короткое время для разогрева хлеб.
Использование кнопки оттаивания
Для поджаривания замороженного хлеба не нужно менять
обычные настройки поджаривания. Положите хлеб в
прорези, как обычно, и нажмите кнопку оттаивания ‹.
Использование кнопки останова
(в зависимости от модели)
Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите
кнопку останова fi.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 38
39
≈
39
Использование кнопки паузы и
проверки/ останова
(в зависимости от модели)
Если вы хотите проверить процесс обжаривания, нажмите
кнопку паузы и проверки/ останова fi. В результате нажатия
кнопки произойдет автоматический выброс подставки для
хлеба для проверки состояния тостов. Кроме того, работа
нагревательных элементов будет остановлена; во время
паузы подсветка кнопки паузы и проверки будет мигать.
Когда нужный уровень подрумянивания достигнут, выньте
хлеб из тостера. Если требуется более длительное
обжаривание, нажмите на рычаг подставки в течение пяти
секунд, чтобы возобновить цикл обжаривания с того
момента, когда была включена пауза.
Советы и рекомендации
• Для получения равномерного поджаривания рекомендуется
выждать минимум 30 секунд между циклами поджаривания,
чтобы регулятор мог сброситься автоматически.
• Если вы обжариваете только один ломтик, лучше установить
контроль подрумянивания немного ниже.
• При поджаривании одного ломтика одна его сторона может
оказаться более подрумяненной, чем другая.
• Черствый хлеб подрумянивается более быстро, чем свежий.
Поэтому в этом случае контроль подрумянивания должен
быть установлен в боле низкое положение, чем обычно.
• Можно использовать любые виды хлеба, а также маленькие
булочки и рогалики, и т.д. Однако ломтики не должны быть
слишком толстыми, чтобы не вызвать подгорания или
застревания в пазах для хлеба.
• Если хлеб в вашем тостере застрянет, отсоедините тостер от
розетки, дайте ему остыть, после чего удалите хлеб.
• Если вы обжариваете 2 или более ломтиков, желательно,
чтобы они были одного размера и свежести.
• Перед тем, как убрать тостер, дайте ему полностью остыть.
Чистка и уход
1После использования и перед чисткой отключите тостер от
всех источников питания и дайте тостеру остыть.
2Протрите внешний корпус тостера только влажной тканью и
вытрите насухо другой тканью или салфеткой.
• НИКОГДА не пользуйтесь металлической полировкой или
грубыми очищающими средствами и никогда не погружайте
устройство в жидкость.
• НИКОГДА не пользуйтесь заостренным или острым
предметом для очистки внутри корпуса, в противном случае
можно повредить нагревательный элемент.
• НИКОГДА не пользуйтесь щеткой, не засовывайте пальцы
или металлические предметы в пазы для хлеба.
Поддон для крошек A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крошки будут накапливаться в
поддоне(-ах) для крошек, и если поддон(-ы) регулярно не
чистить, крошки могут возгораться.
Когда прибор полностью остыл, слегка постучите по стенкам
корпуса, чтобы стряхнуть крошки, которые могли к ним
пристать и выньте поддон(ы) для крошек ‡. Очистите
поддон(ы) и установите на место.
Никогда не пользуйтесь тостером без установленного(-ых)
поддона(-ов).
Служба поддержки
В случае возникновения проблем с данным прибором
звоните нам.
В большинстве случаев мы сможем помочь вам больше, чем
продавцы в магазине, в котором вы купили данный прибор.
Держите под рукой следующую информацию, которая
позволит нашему персоналу быстро разобраться с вашим
вопросом:
• Наименование изделия.
• Номер модели, указанный на нижней стороне прибора.
• Серийный номер, указанный на нижней стороне прибора.
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ДВУХЛЕТНЯЯ
ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный чек,который является
подтверждением покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней обложке данного
руководства (к гарантийному талону).
Все изделия MorphyRichards перед отправкой с завода
проходят индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года). Подтверждением права на
гарантийное обслуживание является предоставление
покупателем чека на покупку и гарантийного талона,
заполненного и подписанного продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать номеру, указанному в
гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока осуществляется гарантийная
замена (если неисправность допущена по вине завода-
изготовителя).
Если по каким-либо причинам в течение двухлетнего
гарантийногопериода данное изделие было заменено новым,
гарантия на новое изделие будет исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора. В связи с этим, очень
важно сохранять квитанцию или счет-фактуру,
подтверждающие дату первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется только на те
изделия, которые эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя. Например, изделия должны
очищаться от накипи,фильтры должны поддерживаться в
чистом состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе отказать в гарантийной
замене в следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или связана с использованием
прибора не по назначению, неправильнымприменением,
неаккуратным использованием или использованием с
несоблюдением рекомендацийпроизводителя, поломка
явилась следствием перепадов напряжения в электросети
38
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 39
40 41
}
40
или нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось поднапряжением, отличающимся от
указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта изделия лицами,
которые не являются нашим обслуживающим персоналом
(или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей.
4 Отсутствуют основания для проведения какого-либо
гарантийного ремонта компаниейMorphyRichards.
5 Прибор приобретён подержанным.
6 Отсутствуют основания для проведения какого-либо
гарантийного ремонта компанией Morphy Richards.
7 Гарантия не распространяется на расходные материалы,
такие как пакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
8 Гарантия не распространяется на батарейки и повреждения
от утечки электролита.
9 Очистка и замена фильтров проводились с нарушением
инструкции.
Гарантия не распространяется на расходные материалы,
такие какпакеты, фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет каких-либо других прав,
кроме тех, которые четко изложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-либо претензий, связанных
с косвенными ущербами и убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве дополнительной льготы и не
ограничивает ваших правпотребителя.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 40
41
≈
∂
41
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dohledem,
nebo pokud byli poučeni o bezpečném použití spotřebiče a rozumí
případným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Čištění a a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let a
bez dozoru.
• Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
∂
Umístění
• Tento spotřebič je určen k používání v domácnostech a
podobných prostředích, například:
ve víkendových domech;
klienty v hotelech, motelech a jiných rezidenčních prostředích;
v ubytovacích zařízeních se snídaní.
Není vhodný pro použití v kuchyňkách pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích.
• Nepoužívejte spotřebič venku nebo v blízkosti vody.
• Ujistěte se, že spotřebič je používán na pevném, rovném,
žáruvzdorném povrchu, dále od okraje pracovní plochy.
• Ujistěte se, že nad spotřebičem a po všech jeho stranách je dost
místa na proudění vzduchu.
• DŮLEŽITÉ: Chléb může vzplanout a proto nepoužívejte opékač v
blízkosti záclon, závěsů, stěn, kuchyňských skříněk a dalších
hořlavých materiálů.
• Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický vařič, do
jeho blízkosti nebo do trouby.
Osobní bezpečnost
• Během používání mějte spotřebič pod dohledem.
• VAROVÁNÍ: Vnější povrch se může během chodu spotřebiče
zahřát. Během a po používání se nedotýkejte horní části
spotřebiče ani jiných horkých částí, ale používejte držadla nebo
kulové rukojeti.
• VAROVÁNÍ: Do opékače nezasunujte příliš velké potraviny, kovy,
alobalové obaly ani kuchyňské náčiní.
• VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se uvolnit potraviny, když je spotřebič
připojený k síti, a nikdy nevkládejte do otvorů kuchyňské náčiní.
• DŮLEŽITÉ: Nepokládejte na otvory chléb ani jiné předměty, protože
by mohly poškodit opékač a způsobit riziko vzniku požáru.
Další bezpečnostní pokyny
• Tento spotřebič není určen k ovládání prostřednictvím externího
časovače nebo samostatného dálkového ovládacího systému.
• Nespouštějte spotřebič s poškozeným kabelem či zástrčkou,
nebo pokud došlo k jeho závadě, upuštění nebo jakémukoli
jinému poškození.
• Nepokoušejte se o opravy - spotřebič neobsahuje žádné
součásti, které by mohl opravit uživatel. Zavolejte na naši linku
podpory a požádejte o pomoc.
• Používejte spotřebič pouze k účelu, k němuž je určen.
• Nepřemisťujte horký spotřebič.
• Používání nástavců nebo nástrojů, které Morphy Richards
nedoporučuje nebo neprodává, může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Léčba opařenin
• Zasažené místo ihned vložte pod tekoucí studenou vodu. Nezdržujte
se svlékáním oděvu, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Síťový kabel
• Nenechávejte kabel procházet přes sporák nebo horká místa, která
by ho mohla poškodit.
• Je-li napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem,
servisním zastoupením nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se
předešlo riziku.
• Síťový kabel by měl vést od zásuvky ke spotřebiči bez napínání
spojů. Zkraťte nadbytečnou délku pomocí prostoru na uložení
kabelu.
• Nenechávejte síťový kabel viset přes okraj pracovní plochy, kde by
na něj mohly dosáhnout děti.
• Nenechávejte kabel vést otevřeným prostorem, např. mezi zásuvkou
u země a stolem.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněný.
}
40
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 41
42 4342
Jak nejlépe využít váš nový opékač topinek...
Bezpečnost především
Během a po používání se nedotýkejte kovové horní strany ani
bočních stran spotřebiče, protože jsou velmi horké.
Pravidelně vyprazdňujte přihrádku/přihrádky na drobky
Abyste odstranili drobky, které se po používání nahromadí.
Abyste dosáhli rovnoměrného opečení
Před každým opékáním počkejte alespoň 30 sekund, aby se
mohla regulace automaticky vynulovat.
ELEKTRICKÉ POŽADAVKY
Zkontrolujte, zda údaje o napětí na štítku spotřebiče odpovídají
elektrickému proudu ve vaší domácnosti, který musí být
střídavý.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněný.
VAROVÁNÍ: Pokud zástrčku z napájecího kabelu odříznete, je
nutné ji zničit, protože zástrčka s obnaženými vodiči je v
případě zasunutí do elektrické zásuvky nebezpečná.
Funkce
⁄
Otvory na chléb
¤
Páčka na vysunování chleba s funkcí rychlého vyzvednutí
‹
Tlačítko Rozmrazování
›
Tlačítko Ohřívání
fi
Tlačítko Zrušit nebo tlačítko Přerušit a zkontrolovat/Zrušit
(podle modelu)
fl
Elektronický regulátor různého opečení
‡
Vyjímatelná přihrádka na drobky v zadní části
·
Uložení kabelu
Klíč
Tlačítko pro rozmrazování
Tlačítko Ohřívání
Tlačítko Zrušit (podle modelu)
Tlačítko Přerušit a zkontrolovat/Zrušit (podle modelu)
Před prvním použitím
• Páčky na vysunování chleba nezůstanou dole, pokud opékač není
zapojený do elektrické sítě.
• Před prvním použitím zapněte opékač bez chleba.
• Stejně jako u všech nových elektrických topných článků platí, že
opékač po prvním zapnutí uvolňuje zápach nového spotřebiče. Je
to zcela normální a není to důvodem k obavám.
Použití spotřebiče
• U modelů na čtyři plátky chleba má opékač dvě strany s
ovládacími prvky pro každou polovinu. Obě strany lze používat
spolu nebo nezávisle na sobě.
1 Zvolte požadovanou úroveň opečení na otočném voliči opečení
fl
.
2 Po zvolení požadované úrovně vložte chléb do otvorů
⁄
a
stlačte páčku na vysunování chleba dolů, dokud nezaklapne.
3 Po dosažení nastaveného času chléb z otvorů automaticky
vyskočí, abyste jej mohli vyjmout. Páčka na vysunování chleba se
vrátí do horní polohy a topný článek se vypne.
VAROVÁNÍ: Během ani po používání neomotávejte kabel
kolem spotřebiče.
DALŠÍ FUNKCE
Používání tlačítka Ohřívání
Opékač nabízí funkci ohřátí pro případ, že došlo k vysunutí a
vychladnutí pečiva. Pokud chcete funkci použít, stlačte
příslušnou páčku pro vysouvání chleba a ihned stiskněte
tlačítko Ohřívání
›
. Tlačítko se rozsvítí a opékač se na
okamžik spustí, aby znovu ohřál chléb.
Používání tlačítka Rozmrazování
Pokud chcete opékat zmrazený chléb, neměňte nastavení
regulátoru opečení z obvyklé polohy. Vložte chléb do otvorů
jako obvykle a stiskněte tlačítko Rozmrazování
‹
.
Používání tlačítka Zrušit (podle modelu)
Pokud chcete opékání přerušit, stiskněte tlačítko Zrušit
fi
.
Používání tlačítka Přerušit a
zkontrolovat/Zrušit (podle modelu)
Pokud chcete zkontrolovat cyklus opékání, stiskněte tlačítko
Přerušit a zkontrolovat/Zrušit
fi
. Při stisknutí tlačítka páčka na
vysouvání chleba automaticky vyskočí, abyste mohli chléb
zkontrolovat. Tím se přeruší zahřívání topných článků a během
této doby budou kontrolky tlačítek funkcí blikat. Pokud jste
dosáhli požadovaného opečení, vytáhněte toast z opékače.
Pokud je vyžadováno delší opékání, do pěti sekund páčku pro
vysouvání chleba stlačte, abyste pokračovali v opékacím cyklu
od stejné fáze, ve které byl přerušen.
Rady a tipy
• Abyste dosáhli rovnoměrného opečení, doporučujeme počkat 30
sekund mezi každým opékáním, takže regulátor se bude moci
automaticky resetovat.
• Jestliže opékáte pouze jeden krajíc, měli byste nastavit nastavit
regulátor propečení na poněkud nižší hodnotu.
• Upozorňujeme, že na jedné straně jednoho krajíce se mohou
objevit mírné odchylky v barvě topinky.
• Starý chléb se opéká rychleji než čerstvý. Proto byste měli
nastavit regulátor propečení na nižší hodnotu než obvykle.
• Lze používat všechny druhy chleba, stejně jako čajové pečivo,
malé dalamánky atd. Krajíce nesmí být nikdy tak silné, aby se v
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 42
43
∂
43
otvorech pálily nebo zasekávaly.
• Pokud chléb uvízne uvnitř opékače, odpojte opékač od zásuvky,
nechte ho vychladnout a potom vyjměte chléb.
• Při opékání 2 nebo více plátků doporučujeme, aby byly stejně
velké a čerstvé.
• Před uložením opékače jej nechejte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
1 Po použití a před čištěním vypněte napájení, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a počkejte, než opékač vychladne.
2 Vnější část opékače otírejte pouze vlhkým hadříkem a dalším
hadříkem nebo ubrouskem jej osušte.
• NIKDY nepoužívejte lešticí přípravky na kov nebo hrubé čisticí
prostředky a nikdy spotřebič neponořujte do žádné tekutiny.
• NIKDY nepoužívejte špičaté nebo ostré nástroje k čištění vnitřku,
jinak může dojít k poškození topného tělesa.
• NIKDY nepoužívejte kartáček ani nestrkejte prsty nebo kovové
předměty do otvorů na chléb.
Přihrádka na drobky
A
VAROVÁNÍ: V přihrádkách na drobky se hromadí drobky, které
se mohou vznítit, pokud je nebudete pravidelně vysypávat.
Když spotřebič zcela vychladne, jemně poklepejte na boky,
abyste uvolnili všechny drobky zachycené uvnitř spotřebiče, a
vytáhněte přihrádku na drobky
‡
. Přihrádku na drobky
vysypte a vraťte ji zpět.
Nikdy spotřebič nepoužívejte bez zasunuté přihrádky na
drobky.
ASISTENČNÍ LINKA
Máte-li se spotřebičem jakékoliv problémy, kdykoliv nám
zavolejte.
S velkou pravděpodobností vám budeme moci poradit lépe než
obchod, kde jste ho koupili.
Připravte si následující informace, aby mohl náš personál rychle
vyřešit váš dotaz.
• Název výrobku
• Modelové číslo výrobku uvedené na spodní straně spotřebiče.
• Sériové číslo výrobku uvedené na spodní straně spotřebiče.
DVOULETÁ ZÁRUKA
Na tento spotřebič se vztahuje dvouletá záruka opravy nebo
výměny.
Musíte si uschovat stvrzenku od prodejce jako doklad o
nákupu. Stvrzenku připevněte sešívačkou na zadní obal pro
budoucí referenční účely.
Pokud se výrobek porouchá, poznamenejte si následující
informace. Tato čísla najdete na základně výrobku.
Č. modelu
Sériové číslo
Všechny výrobky Morphy Richards procházejí před opuštěním
továrny individuální kontrolou. V nepravděpodobném případě,
že se prokáže závada, se musí výrobek do 28 dnů od data
koupě vrátit do místa, kde byl zakoupen, aby se mohl vyměnit.
Pokud dojde k závadě po 28 dnech a do 24 měsíců od data
původní koupě, musíte kontaktovat místního prodejce a uvést
číslo modelu a sériové číslo výrobku nebo napsat místnímu
prodejci na uvedené adresy.
Budete požádáni, abyste vrátili výrobek (v náležitém,
bezpečném balení) společně s kopií dokladu o nákupu na níže
uvedenou adresu.
S výjimkou níže uvedených případů (1-9) bude vadný výrobek
obvykle během sedmi pracovních dnů od data přijetí opraven
nebo vyměněn a odeslán zpět.
Pokud bude výrobek z jakéhokoliv důvodu během dvouleté
záruční lhůty vyměněn, záruka na nový výrobek se bude počítat
od data původní koupě. Proto je velmi důležité, abyste
uschovali původní stvrzenku nebo fakturu s vyznačeným
datem původní koupě.
Platnost dvouleté záruky na spotřebič je podmíněna
používáním podle pokynů výrobce. Například spotřebiče se
musí zbavovat vodního kamene a filtry se musí udržovat v
čistém stavu podle pokynů.
Společnost Morphy Richards nebo místní prodejce nebudou
povinni opravit nebo vyměnit výrobek podle záručních
podmínek v následujících případech:
1 Závada byla způsobena nebo zaviněna nevhodným, chybným
nebo nedbalým používáním nebo používáním způsobem, který je
v rozporu s doporučeními výrobce, nebo proudovými nárazy v
síti či poškozením při přepravě.
2 Spotřebič byl napájen jiným napětím, než jaké je uvedeno na
výrobku.
3 Došlo k pokusu o opravu jinými osobami než naším servisním
personálem (nebo autorizovaným prodejcem).
4 Spotřebič se pronajímal nebo používal k jiným účelům než v
domácnosti.
5 Spotřebič je z druhé ruky.
6 Společnost Morphy Richards ani místní prodejce neodpovídají za
žádné opravy prováděné v záruční lhůtě.
7 Záruka se nevztahuje na spotřební zboží jako sáčky, filtry a
skleněné karafy.
8 Baterie a poškození způsobené jejich vytečením není zárukou
pokryto.
9 Filtry nebyly čištěny a měněny podle pokynů.
Tato záruka nepropůjčuje žádná jiná než výše uvedená práva a
nevztahuje se na žádné reklamace týkající se následných ztrát
nebo škod. Tato záruka je nabízena jako další výhoda a nemá
vliv na vaše zákonná práva spotřebitele.
42
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 43
44 4544
• Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanımla ilgili bilgilerin verilmesi
ve mevcut tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaşından büyük
çocuklar tarafından ve düşük fiziksel, duyusal ve zihinsel
kabiliyetleri olan veya deneyim ya da bilgi eksikliği bulunan
kişiler tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim
altında değillerse çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihazı ve kablosunu, 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklayın.
t
Konum
• Bu cihaz ev ortamında ve aşağıda verilen ortamlarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Bu ortamlar şunlardır:
çiftlik evleri;
otel, motel müşterileri tarafından ve diğer meskun tipi ortamlarda;
yatak ve kahvaltı tipi ortamlarda.
Mağazalar, bürolar ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfağı
alanlarında kullanıma uygun değildir.
• Açık alanda veya suya yakın yerlerde kullanmayın.
• Cihazın sağlam, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde, çalışma
alanının kenarından uzakta olmasını sağlayın.
• Hava dolaşımına imkan tanımak için cihazın üstünde ve yan kısımları
etrafında yeterli boşluk bırakın.
• ÖNEMLİ: Ekmek yanabileceğinden, ekmek kızartma makinesini
perde, kumaş eşyalar, duvarlar, dolaplar ve diğer yanıcı malzemelerin
yakınında veya altında kullanmayın.
• Cihazı sıcak gazlı veya elektrikli ocak ya da sıcak fırın üzerine veya
yakınına koymayın.
Kişisel güvenlik
• Kullanım sırasında cihazınızın başında durun.
• UYARI: Cihaz çalışırken dış yüzey ısınabilir. Kullanım sırasında
veya sonrasında cihazın üst kısmına ve diğer sıcak kısımlarına
dokunmayın, tutacakları veya düğmeleri kullanın.
• UYARI: Çok büyük ekmekleri, metal, folyo paketlerini veya
mutfak aletlerini ekmek kızartma makinesi içine yerleştirmeyin.
• UYARI: Cihaz prize takılı iken ekmeği çıkartmaya çalışmayın ve
bölmelerin içine mutfak aletlerini sokmayın.
• ÖNEMLİ: Cihaza zarar verebileceğinden ve bir yangın tehlikesi
oluşturduğundan bölmelerin üstüne ekmek veya başka cisimleri
koymayın.
Diğer emniyet önlemleri
• Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
• Kablosu veya fişi hasarlı olan ya da arızalanmış veya düşürülmüş
ya da herhangi bir şekilde hasar görmüş olan cihazı kullanmayın.
• Tamir etmeye çalışmayın - cihazda kullanıcı tarafından tamir
edilebilecek parça bulunmamaktadır. Tavsiye için yardım hattımızı
arayın.
• Sadece amacı doğrultusunda kullanın.
• Cihazı sıcakken hareket ettirmeyin.
• Morphy Richards tarafından önerilmeyen veya satılmayan
eklentiler veya aletler, yangına, elektrik çarpmasına veya
yaralanmalara neden olabilir.
Yanıklara Müdahale
• Etkilenen bölge üzerinden derhal soğuk su akıtın. Giysilerinizi
çıkartmak için durmayın, derhal tıbbi yardım alın.
Elektrik kablosu
• Kabloyu, kabloya zarar verebilecek bir fırın veya sıcak alan üzerinden
geçirmeyin.
• Elektrik kablosu hasar görürse, tehlike oluşmaması için üretici, servis
temsilcisi veya benzer nitelikte kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Elektrik kablosu, bağlantılar gerilmeden prizden cihaza ulaşmalıdır.
Kablo saklama ünitesini kullanarak fazla kablo uzunluğunu azaltın.
• Elektrik kablosunu bir çocuğun erişebileceği şekilde tezgahın
kenarından sarkıtmayın.
• Kabloyu, örneğin alçak bir priz ile masa arası gibi açık bir alandan
geçirmeyin.
UYARI: Bu cihaz topraklanmalıdır.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 44
45
t
45
Yeni ekmek kızartma makinenizden en iyi
şekilde faydalanma...
Önce güvenlik
Çok sıcak hale geldiklerinden kullanım sırasında ve
sonrasında cihazın metal üst kısmına ve yanlarına
dokunmayın.
Kırıntı tabla(larını) düzenli olarak boflaltın
Kullanımdan sonra birikebilecek kırıntıları temizlemek için.
Düzgün yayılmıfl kızartma elde etmek için
Her kızartma ifllemi arasında asgari
30
saniye bekleyerek
kumandanın otomatik olarak sıfırlanmasını salayın.
Elektrik gereksinimleri
Cihazınızın etiketindeki voltajın A.C. (Alternatif Akım) olması
gereken evin elektrik beslemesine uygun olduunu kontrol
edin.
UYARI: Bu cihaz topraklanmalıdır.
UYARI: Çıplak esnek kablolu bir fifl canlı bir prize takıldı ında
tehlike olaca ından dolayı elektrik kablosundan çıkartılan fifl
ayrılırsa imha edilmelidir.
Özellikler
⁄
Ekmek bölmeleri
¤
Yukarı kalkma özellikli ekmek taflıma kolları
‹
Buz çözme dümesi
›
Yeniden ısıtma dümesi
fi
İptal dümesi veya Geçici Durdur ve kontrol/İptal dümesi
(Modele balı olarak deiflir)
fl
Elektronik deiflken kızartma kumandaları
‡
Arkada çıkarılabilir kırıntı tablaları
·
Kablo saklama
Anahtar
Buz çözme dümesi
Yeniden ısıtma dümesi
İptal dümesi
(Modele balı olarak deiflir)
Geçici Durdur ve kontrol/İptal dümesi
(Modele balı olarak deiflir)
İlk kullanımdan önce
• Ekmek kızartma makinesi prize balanmadıı sürece ekmek taflıma
kolları aflaıda kalmaz.
• Ekmek kızartma makinesinin ilk kullanımından önce ekmek
kızartma makinesini ekmeksiz çalıfltırın.
• Tüm yeni elektrikli ısıtma elemanlarında olduu gibi, ekmek
kızartma makineniz ilk açıldıında bir ‘yeni’ kokusu yayar. Bu
tamamen normaldir ve endifle duyulmaması gerekir.
Cihazı kullanma
• Dört dilimli modellerde, ekmek kızartma makinesi her bir yarıda
aynı kumandaların yer aldıı iki tarafa sahiptir. Her bir taraf birlikte
veya baımsız flekilde kullanılabilir.
1 Kızartma kumandası dümesinde istenen kızartma seviyesini seçin
fl
.
2 Arzulanan seviyeyi seçtikten sonra, ekmeinizi bölmelere
⁄
yerlefltirin ve ekmek taflıma koluna kilitlenene kadar bastırın.
3 Ayarlanan süreye ulaflıldıktan sonra ekmek otomatik olarak fırlar
ve bölmelerden alınmak için hazır hale gelir. Ekmek taflıma kolu
üst konumuna geri döner ve ısıtma elemanı kapatılır.
UYARI: Kullanım sırasında veya sonrasında kabloyu cihazın
ana gövdesi etrafına dolamayın.
Ek özellikler
Yeniden ısıtma düğmesinin kullanımı
Kızartılmıfl ekmeiniz fırlamıfl ve soumuflsa, ekmek kızartma
makinesi yeniden ısıtma özelliini sunar. Kullanmak için, ilgili
ekmek taflıma koluna bastırın ve yeniden ısıtma dümesine
›
hemen basın. Düme yanar ve ekmek kızartma makinesi
ekmei yeniden ısıtmak üzere daha kısa süre çalıflır.
Buz çözme düğmesinin kullanımı
Donmufl ekmei kızartmak için kızatma kumandasını kendi
normal ayarınızdan ayarlamayın. Ekmei ekmek bölmelerine
normal olarak yerlefltirin ve buz çözme dümesine
‹
basın.
İptal düğmesinin kullanımı
(Modele balı olarak deiflir)
Ekmek kızartma ifllemini durdurmak isterseniz, iptal dümesine
fi
basın.
Gećici durdur ve kontrol/iptal düğmesinin
kullanımı (Modele balı olarak deiflir)
Kızartma ifllemini kontrol etmek isterseniz, Geçici Durdur ve
kontrol/iptal dümesine
fi
basın. Dümeye bastıınızda,
ekmek taflıyıcı kontrol etmeniz için yukarı doru otomatik
olarak fırlar. Bu ifllem ısıtma elemanlarını geçici olarak kapatır,
bu sırada ifllev dümesi ıflıkları yanıp söner. İstenen kızartma
seviyesini elde ettiyseniz kızartılmıfl ekmei makineden alın.
Daha uzun süreli kızartma gerekliyse, geçici olarak
durdurulduu zamanki aflamada kızartma ifllemine devam
etmek için ekmek taflıma koluna befl saniye içinde basın.
İpuçları
• Eflit düzeyli kızartma için, her kızartma ifllemi arasında asgari 30
saniye bekleyerek kumandanın otomatik olarak sıfırlanmasını
salayın.
• Kızartılacak ekmek sadece bir dilim ise, kızartma kumandasını bir
miktar düflük bir ayara almanız gerekebilir.
• Tek bir dilimin bir tarafındaki kızartma renginde hafif bir ton farklılıı
olduunu göreceksiniz.
• Bayat ekmek taze ekmekten daha hızlı kızartılır. Bu yüzden,
kızartma kumandası normalden daha düflük bir ayara alınmalıdır.
44
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 45
46 46
• Çay çörei, küçük ekmekler vb. ile birlikte her türlü ekmek çeflidi
kullanılabilir. Yanma veya ekmek bölmelerinde sıkıflmamaya neden
olmamaları için dilimler çok kalın olmamalıdır.
• Ekmek kızartma makinenizdeki ekmek sıkıflırsa, ekmek kızartma
makinenizi prizden ayırın, soumasını bekleyin, ardından ekmei
çıkartın.
•
2
veya daha fazla dilimi kızartma sırasında dilimlerin eflit boyutta
ve tazelikte olması önerilir.
• Kaldırmadan önce ekmek kızartma makinesinin tamamen
soumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
1 Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde, cihazı kapatın, fifli
prizden çekin ve ekmek kızartma makinesinin soumasını
bekleyin.
2 Ekmek kızartma makinesinin dıflını sadece ıslak bir bezle silin ve
baflka bir bez veya peçete ile kurulayın.
• Metal cilası veya kaba temizleme tozlarını kullanmayın ve cihazınızı
asla herhangi bir sıvı içine daldırmayın.
• Isıtma elemanı zarar göreceinden iç kısmın temizlenmesi
maksadıyla sivri uçlu veya keskin aletler kullanmayın.
• Fırça kullanmayın veya bölmelerin içine parmaklarınızı veya metal
cisimleri sokmayın.
Kırıntı tablası
A
UYARI: Kırıntılar kırıntı tablalarında toplanırlar ve düzenli
olarak boflaltılmazsa tutuflabilirler.
Cihaz tam olarak souduunda, cihaz haznesinde sıkıflmıfl
olabilecek kırıntıları almak için kasanın yan taraflarına hafifçe
tıklayın ve kırıntı tablasını çıkarın
‡
. Tablaları boflaltın ve
yerine takın.
Kırıntı tablaları takılı olmadan cihazı asla çalıfltırmayın.
Yardım hattı
Cihazınızla ilgili herhangi bir zorluk yaflarsanız, çekinmeden
bizi arayın.
Cihazı satın aldıınız maazadan daha fazla yardım
salayabiliriz.
Personelimizin sorunuza hızlı bir flekilde cevap verebilmesi için
lütfen aflaıdaki bilgileri hazır bulundurun.
• Ürünün adı.
• Cihazın altında belirtilen model numarası.
• Cihazın altında belirtilen seri numarası.
İKİ YILLIK GARANTİNİZ
Bu cihaz, iki yıllık onarım ya da deifltirme garantisi kapsamı
altındadır.
Satın alma kanıtı olarak perakende fiflinin saklanması
önemlidir. Fiflinizi ileride kullanmak için bu arka kısma
zımbalayın.
Üründe bir arıza oluflursa lütfen aflaıdaki bilgileri belirtin. Bu
numaralar ürünün tabanında bulunabilir.
Model no.
Seri no.
Tüm Morphy Richards ürünleri fabrikadan çıkmadan önce tek
tek test edilmektedir. Cihazın satın alındıktan sonraki 28 gün
içinde arızalı olduu belirlenmesi durumunda, deifltirilmesi için
satın alındıı yere iade edilmelidir.
28 gün sonra veya satın alma iflleminden sonraki 24 ay içinde
arıza oluflursa, ürünün üzerindeki Model numarası ve Seri
numarasını belirterek bölgenizdeki distribütör ile iletiflim
kurmalı ya da aflaıda verilen adresten bölgenizdeki
distribütöre yazmalısınız.
Ürünü, satın alma kanıtının bir kopyasıyla birlikte aflaıdaki
adrese geri göndermeniz (güvenli, yeterli düzeyde paketlenmifl
olarak) istenecektir.
Aflaıda belirtilen garanti harici durumlara (
1-9
) tabi olarak,
arızalı cihaz tamir edilecek veya deifltirilecek ve genellikle
alındıktan sonra
7
ifl günü içinde gönderilecektir.
Herhangi bir nedenle bu ürün
2
yıllık garanti döneminde
deifltirilirse, yeni ürünün garantisi orijinal satın alma tarihinden
itibaren hesaplanacaktır. Bu nedenle ilk satın alma tarihini
belirtmek için faturanızı saklamanız önemlidir.
2
yıllık garantinin geçerli olması içifln cihazın, üreticinin
talimatlarına uygun olarak kullanılmıfl olması gerekmektedir.
Örnein, cihazda kireç çözücü ifllemlerinin uygulanması ve
filtrelerin belirtildii gibi temiz tutulması gerekmektedir.
Morphy Richards ya da yerel distribütörünüz aflaıdaki
durumlarda cihazı garanti kapsamında deifltirmek veya tamir
etmek zorunda olmayacaktır:
1 Arıza yanlıfl kullanım, ihmal veya üretici tavsiyelerine ters
kullanımdan kaynaklanıyorsa veya arıza güç yüklenmeleri ya da
taflıma sırasında oluflan hasardan kaynaklanıyorsa.
2 Cihaz, ürüne belirtilen dıflında bir besleme voltajıyla kullanıldıysa.
3 Servis personeli (veya yetkili bayi) dıflında kifliler tarafından tamir
yapılmaya çalıflılmıflsa.
4 Cihaz kiralama amacıyla veya ev dıflında kullanıldıysa.
5 Cihaz ikinci eldir.
6 Morphy Richards ya da bölgenizdeki distribütör, garanti
kapsamında herhangi bir tür servis ifllemi gerçeklefltirmek
zorunda deildir.
7 Garanti çantalar, filtreler ve cam sürahiler gibi sarf malzemelerini
kapsamaz.
8 Piller ve sızıntı hasarı garanti kapsamında deildir.
9 Filtrelerin belirtildiği şekilde temizlenmemesi ve değiştirilmemesi.
Bu garanti yukarıda açık olarak belirtilen dıflında herhangi bir
hak vermemektedir ve nihai hasardan dolayı tazminat
taleplerini kapsamamaktadır. Bu garanti ek bir fayda olarak
sunulmaktadır ve tüketici olarak yasal haklarınızı
etkilememektedir.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 46
47
g
f
d
e
h
p
q
s
}
≈
∂
t
i
46
gMorphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0845 871 0960 Republic of Ireland 1800 409119
oHead Office
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
35 Sunmore Close
Moorabbin
Victoria 3189
T: 1300 002 756
Glen Dimplex Australasia
38 Harris Road, East Tamaki, Auckland 2013. New Zealand
T: 9274 8265
E: sales@glendimplex.co.nz
fLes produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les limitations
d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage
à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve
donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France
Zl Petite Montagne Sud
12 rue des Cevennes
91017 EVRY - LISSES Cedex
www.glendimplex.fr
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
dMorphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige
Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy
Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren
Modellen jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service: +49 (0) 9 11/6 57 19-719 F: +49 (0) 1805-355 467
email: service@glendimplex.de
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
T: +43(0) 316/323-041 F: +43(0)316/382-963
eLos productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Consulte las limitaciones de
uso en un subtítulo de las instrucciones de seguridad importantes.
Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto,
se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
hDe producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zie gebruiksbeperkingen
binnen de locatiesubtitel in de belangrijke veiligheidsinstructies.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het
bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
bLes produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Voir les limitations
d’usage dans le sous-titre Positionnement des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage
à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve
donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het
bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
pOs produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte as limitações à
utilização no sub-cabeçalho de posicionamento, nas instruções importantes de segurança. A Morphy Richards
respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a
companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40 F: +351 22 996 67 41
iI prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico. Vedere le limitazioni d’uso nel
sottotitolo delle importanti istruzioni di sicurezza. Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in
qualunque momento.
PER ASSISTENZA TECNICA:
HELPLINE 199.193.328 LUN-VEN 9,30-13,00 e 14,30-17,30.
Costo della chiamata 14,26 cent. di Euro al minuto IVA inclusa (da rete fissa).
E: assistenza@necchi.it F: +39-0693496270
I prodotti Morphy Richards sono distribuiti in Italia da:
Necchi Spa, Via Cancelliera 60 00040 Ariccia (RM).
qMorphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne under overskriften
om placering i de vigtige sikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten
til at ændre modellernes specifikationer når som helst.
Albaline AS
Avedoreholmen 84
2650 Hvidovre
Denmark
T: (45) 3678 8083
sProdukter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Se användarbegränsningar under rubriken i de viktiga säkerhetsinstruktionerna.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller
sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller.
}Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zapoznaj się z informacjami na
temat ograniczonego uźytkowania urzàdzenia, które znajdujà się w podrozdziale instrukcji dotyczàcych
bezpieczeňstwa. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma
zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Proteas Sp. Z o.o.
Ul Sarmacka 9/45
02-972 Warsaw
Poland
T: 0048 666 555603
≈Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. См. информацию об
ограничениях использования в подразделе “Размещение” в главе “Важные меры предосторожности”.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом,
компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики
своих изделий.
Technopark Holding
Pr-t Mira 119, VVC EN1, Fl 1, pav. 61
Moscow 129223
Russia
T: 74 957 555777
∂Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na omezení použití v
podtitulku umístění v důležitých bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
568 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t
Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklı tutar.
Gizpa Dayanıkılı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
T: +90(0216) 411 23 77 F: +90(0216) 369 33 42
∑Should your Morphy Richards product become faulty, please do not return the product
to the store, contact the Customer Care Help Line 086 111 5006 or e-mail help@creativehousewares.co.za for
remedial action. For guarantee claims please furnish your proof of purchase and product serial number.
Creative Housewares
27 Nourse Ave; Epping 2; Cape Town; 7460
P.O. Box 975; Eppindust; 7475
T: 021 534 8114 F: 021 534 8086
www.creativehousewares.co.za
k
Τα προϊόντα Morphy Richards προορίζονται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δείτε περιορισμούς χρήσης κάτω από την κεφαλίδα Τοποθέτηση στις Σημαντικές οδηγίες
ασφαλείας.
Η Morphy Richards ακολουθεί πολιτική συνεχούς
βελτίωσης της ποιότητας των προϊόντων και του σχεδιασμού.
Ως εκ τούτου, η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των προδιαγραφών των
μοντέλων της ανά πάσα στιγμή.
Δεν εντοπίστηκε ιός στο παρόν εισερχόμενο μήνυμα.
Service Center:
Thetaco Traders,
Aradhippou Industrial Area,
Larnaka, Cyprus
T: 24-532220 or 24-531720 F: 24-532221
NZ
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 47
TT242004MEE Rev 1 04/14
Импортер: 000 «Cедан» 123001, г. Mocква,
yл. Большая, Садовая, д. 10, пом. 1, эт. 4
МорФи Ричардс Эдвик Парк,
Манверс Южный Йоркшир S63 5AB
АГ65
48
gFor electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
fPour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les
jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour
obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
dFür elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer
Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
ePara productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto
de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las
autoridades locales de su país.
hVoor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden
meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
pPara produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a
reciclagem no seu país.
qAngående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
sGäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga
hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller
för återvinning i ditt land.
}Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich
wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy
poddać recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do
miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
∂Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
Elektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního
odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
TT242004MEE Rev1_Morphy Richards 08/04/2014 15:08 Page 48