Table of Contents
- Talkabout T42 Owner’s Manual
- Brugervejledning til Talkabout T42
- Talkabout T42 Benutzerhandbuch
- Manual de usuario de Talkabout T42
- Manuel du propriétaire de la radioTalkabout T42
- Manuale utente di Talkabout T42
- Talkabout T42 felhasználói kézikönyv
- Gebruikershandleiding Talkabout T42
- Brukerveiledning for Talkabout T42
- Podręcznik użytkownika radiotelefonuTalkabout T42
- Manual do utilizador do Talkabout T42
- Инструкция пользователяTalkabout T42
- Talkabout T42 – käyttöopas
- Användarhandbok för Talkabout T42
- Talkabout T42 Kullanıcı Kılavuzu
- Посібник користувача Talkabout T42
Motorola T42 User Manual
Displayed below is the user manual for T42 by Motorola which is a product in the Two-Way Radios category. This manual has pages.
Related Manuals
Talkabout T42 Owner’s Manual
RF Energy Exposure and Product Safety Guide for
Portable Two-Way Radios
Attention!
Before using this product, read the RF Energy Exposure and Product
Safety Guide that ships with the radio which contains instructions for
safe usage and RF energy awareness and control for compliance with
applicable standards and regulation.
T42 Twin Pack
T42 Triple Pack
Personalization Stickers:
Stickers are provided in order to personalize and keep track of radios.
Use permanent marker for the blank stickers.
Frequency Chart
*Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16 need to be
activated by user before they can be selected. Channels 9 to 16 should only be
used in countries where these frequencies are allowed by government
authorities.Channels 9 to 16 are not allowed in Russia.
Radio Control Buttons
Radio Display
Installing the Batteries
1. Make sure your radio is OFF.
2. To remove the battery compartment door, press the tab at the
bottom of the compartment door. Remove the door. Insert three
AAA batteries into the battery compartment.
3. Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
Turning Your Radio On/Off
Press and hold the MENU/ button to turn your radio ON/OFF.
Adjusting the Volume
Adjust the volume by pressing the and buttons.
Talking and Listening
All radios in your group must be set to the same channel in order to
communicate.
1. Hold your radio 2 to 3 cm from your mouth.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The Transmit
icon appears on the display.
3. Release the PTT button. You can now receive incoming calls. When
you do, the Receive icon appears on the display.
For maximum clarity, hold the radio 2 to 3 cm away and avoid covering
the microphone while talking.
Talk Range
Your radio is designed to maximize performance and improve
transmission range. Ensure the radios are at least 5 feet apart when in
used.
Push-to-Talk Time-Out Timer
To prevent accidental transmissions and save battery life, the radio
emits a continuous warning tone and stops transmitting if you press
the PTT button for 60 seconds continuously.
Menu Options
Selecting the Channel
The radio uses channel as the frequency to transmit.
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press or to change the channel. Long press on these keys
allows you to scroll through the channels rapidly to browse the
codes.
3. Press PTT button to exit menu or Menu to continue set up.
Note: Your radio has eight channels by default. In countries where 16 channels
are allowed, you can activate Channels 9 to 16 with the following steps:
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press and hold down and simultaneously for 3 seconds
until you hear a beep and “16” is displayed briefly.
*Channels 9 to 16 are not allowed in Russia.
Sub-Code
This radio does not have sub-code feature. When using this radio with
radio models that use sub-code, please make sure the radios with
sub-code have their sub-code disabled. Set sub-code to Zero.
Call Tones
Your radio is equipped with a call tone. To transmit a call tone, press
/ button.
Keypad Tones
You may enable or disable the keypad tones. You will hear the keypad
each time a button is pushed.
1. Press and hold the button, while turning the radio ON, it turns the
keypad tone OFF.
2. To turn the Keypad Tone ON, turn the radio OFF and ON again
without pressing the button.
Roger Tone
You can set your radio to transmit a unique tone when you finish
transmitting. It is like saying “Roger” or “Over” to let others know you
have finished talking.
1. Press and hold button while turning the radio ON, it turns the
Roger Tone OFF.
2. Turn the radio OFF and ON again without pressing the button to
turn the Roger Tone ON.
Keypad Lock
To avoid accidentally changing your radio settings:
1. Press and hold / Key Lock until the Key Lock Indicator icon
displays.
2. You can turn the radio on and off, adjust the volume, receive,
transmit, send a call tone, when in the lock mode. All other
functions remain locked.
3. Press / Key Lock and hold until the Key Lock Indicator is no
longer displayed to unlock the radio.
Channel Scan Mode
Enables your radio to scan for active channels. When an activity is
detected, your radio lands (stays) on that channel for 2 seconds. To
transmit on that channel, press the PTT button. When an activity on
the landed channel ends, your radio continues scanning other
channels.
To turn the channel scan ON:
1. MENU/ to enter menu. Advance until blinks.
2. / button to turn ON channel scan.
MENU/ or PTT to turn OFF Scan mode.
Monitor Mode
Enables you to listen for weak signals on the current channel.
To turn the Monitor Mode ON:
1. MENU/ button to enter menu. Advance through the menu until
icon blinks.
2. Press the / button for continuous listening. The icon continues
to blink.
To turn the Monitor Mode OFF:
Press the MENU/ button to return to “Normal” mode. The icon
stops blinking.
Easy Pairing
This feature allows a group of radio users to program all their radios to
the same Channel and Sub-Code settings quickly and simultaneously.
Any one radio within the group can be designated as the “Leader’s
radio” and have it’s Channel and Sub-Code settings transmitted to and
copied by all the other radios in the group (Members’ radios).
Note:
• When the leader radio has no sub-code feature, such as this radio (T42),
all radios in the group will have their sub-code set to 0 (Disable). When the
sub-code is set to 0, all transmissions on the selected channel will be
heard, regardless of the transmitting radio sub-code setting.
1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this radio,
program the Channel and Sub-Code to the desired settings. See
“Selecting the Channel” and “Selecting the Sub-Code” sections in
this user manual. The sub-code for T42 radio is fixed at zero and
cannot be programmed.
2. To copy the channel and Sub-Code combination to all the other
“Members’ radios”, press and hold the button on the Members’
radios until you hear a beep. Release the button after the beep,
and wait for the transmission from the Leader’s radio.
Note:
• You will see the icon blinking on the display. This confirms that the radio
is in Easy Pairing mode waiting to receive the Channel and Sub-Code
settings from the Leader’s radio. All Members’ radios will remain in this
mode for 3 minutes.
• A group with many radios should have all users take this step at the same
time, so all radios can be programmed in one go.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the button until you
hear a double beep.
Note:
• At the double beep, this radio’s Channel and Sub-Code settings will be
transmitted, which will be received and copied by all the other (Members’)
radios.
• The Leader’s radio must make this transmission when all the Members’
radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise the transmission will not
be picked up.
• On the Leader’s radio, user must remember not to release the button on
the first (single) beep, otherwise this radio will become another Member’s
radio. If that happens, you can press PTT to escape, and retry the steps
described in #3 again.
• If the Leader’s radio is set to a channel between 9 and 16, please ensure
that all Members’ radios have channels 9 to 16 activated.
• When a Member’s radio with only eight Channels is being Easy-Paired by a
Leader’s radio on Channel 9 or above, Easy-Pairing will fail, indicated by
three short beeps, and “rr” is displayed briefly.
• When the Leader’s radio does not have sub-code feature, all members’
radios will have their sub-code set to zero (Disable). When a radio sub-
code is set to zero, all transmissions received on the channel will be sent to
the speaker, regardless of the sub-code embedded in the transmission.
• This radio (T42) does not have sub-code feature and is not compatible with
radios with sub-code enabled. Please ensure all radios in the group have
their sub-code disabled (Sub-code is set to Zero). With Easy pairing, either
use T42 as the leader, or ask the Leader to set sub-code to zero before
performing easy pairing.
Warranty Information
The authorized Motorola Solutions dealer or retailer where you
purchased your Motorola Solutions two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty
service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your
warranty service. Do not return your radio to Motorola Solutions.
In order to be eligible to receive warranty service, you must present
your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase
bearing the date of purchase. The two-way radio should also clearly
display the serial number. The warranty will not apply if the type or
serial numbers on the product have been altered, deleted, removed,
or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
• Defects or damage resulting from use of the Product in other
than its normal and customary manner or by not following the
instructions in this user manual.
• Defects of damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or modification of
any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects
in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as to
adversely affect performance or prevent adequate inspection
and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed parts that
are scratched or damaged due to normal use.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to
normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola Solutions products described in this manual may include
copyrighted Motorola Solutions programs, stored semiconductor
memories or other media. Laws in the United States and other
countries preserve for Motorola Solutions, certain exclusive rights for
copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy
or reproduce in any form, the copyrighted Motorola Solutions
programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer programs
contained in the Motorola Solutions products described in this manual
may not be copied or reproduced in any manner without express
written permission of Motorola Solutions. Furthermore, the purchase
of Motorola Solutions products shall not be deemed to grant either
directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola Solutions,
except for the normal non-exclusive royalty free license to use that
arises by operation of law in the sale of a products.
Brugervejledning til Talkabout T42
Vejledning om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til bærbare tovejsradioer
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-
energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen med radioen.
Vejledningen indeholder instruktioner omkring sikker brug,
opmærksomhed omkring forekomst af RF-energi og kontrol af
overholdelse af gældende standarder og bekendtgørelser.
T42-tostykspakke
T42-trestykspakke
Etiketter til personlig tilpasning:
Etiketter leveres med henblik på personlig tilpasning og for at holde
styr på radioerne. Brug permanent markør til de tomme etiketter.
Frekvenstabel
*Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16 skal aktiveres af
brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor
myndighederne tillader brug af disse frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke
anvendes i Rusland.
Radioens kontrolknapper
Radiodisplay
Installer batterierne
1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
2. Du kan fjerne dækslet til batterirummet ved at trykke på tappen nederst
på dækslet. Fjern dækslet. Isæt tre AAA-batterier i batterirummet.
3. Sæt dækslet til batterirummet tilbage på plads.
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Sådan tænder og slukker du for radioen
Tryk på knappen MENU/ , og hold den nede for at TÆNDE/SLUKKE
radioen.
Justering af lydstyrken
Juster lydstyrken ved at trykke på knapperne og .
Tale og lytte
Alle radioer i din gruppe skal være indstillet til samme kanal for at
kunne kommunikere.
1. Hold radioen 2-3 cm fra munden.
2. Tryk på knappen PTT, og hold den nede, mens du taler. Ikonet for
Transmission vises på skærmen.
3. Slip knappen PTT. Du kan nu modtage indgående opkald. Når du
gør det, vises ikonet for Modtag på skærmen.
For at få den bedste lydkvalitet skal du holde radioen 2 til 3 cm væk og
undgå at dække mikrofonen, mens du taler.
Rækkevidde for tale
Radioen er designet til at maksimere ydeevnen og forbedre
transmissionsrækkevidden. Sørg for, at radioerne er mindst 5 meter
fra hinanden, når de anvendes.
Push-to-Talk timer for timeout
For at forhindre utilsigtede transmissioner og for at spare batteritid,
udsender radioen en kontinuerlig advarselstone og standser
transmissionen, hvis du trykker på knappen PTT kontinuerligt i 60
sekunder.
Menuindstillinger
Sådan vælger du kanalen
Radioen bruger kanal som frekvensen for at transmittere.
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke.
2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på disse taster
giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem kanalerne for at
gennemse koderne.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller Menu for at
fortsætte opsætningen.
Bemærk: Radioen har som standard otte kanaler. I lande, hvor 16 kanaler er
tilladt, kan du aktivere kanal 9 til 16 ved at udføre følgende trin:
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke.
2. Tryk samtidigt på og , og hold dem nede i 3 sekunder,
indtil du hører et bip, og “16” vises kortvarigt.
*Kanal 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
Delkode
Denne radio har ikke delkodefunktion. Når du bruger denne radio med
radiomodeller, der bruger delkode, skal du sørge for, at radioerne med
delkode har deres delkode deaktiveret. Indstil delkode til nul.
Opkaldstoner
Din radio er udstyret med en opkaldstone. Du transmitterer en
opkaldstone ved at trykke på knappen / .
Tastaturtoner
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturtonerne. Du hører tastaturet,
hver gang du trykker på en knap.
1. Tryk på knappen , og hold den nede, mens du TÆNDER radioen.
Det SLUKKER tastaturtonen.
2. Du TÆNDER tastaturtonen ved at TÆNDE og SLUKKE radioen
igen uden at trykke på knappen .
Modtaget-tone
Du kan indstille radioen til at transmittere en unik tone, når du er
færdig med at transmittere. Det svarer til at sige “Modtaget” eller
“Skifter” for at lade andre vide, at du er færdig med at tale.
1. Tryk på knappen , og hold den nede, mens du TÆNDER radioen.
Det SLUKKER Modtaget-tonen.
2. SLUK og TÆND radioen igen uden at trykke på knappen for at
TÆNDE Modtaget-tonen.
Tastelås
For at undgå utilsigtet ændring af radioens indstillinger:
1. Tryk på / Tastelås, og hold den nede, indtil ikonet for
tastelåsindikator vises.
2. Du kan tænde og slukke radioen, indstille lydstyrken, modtage,
transmittere og sende en opkaldstone i låst tilstand. Alle andre
funktioner forbliver låst.
3. Tryk på / Tastelås, og hold den nede, indtil ikonet for
tastelåsindikator ikke længere vises, for at låse radioen.
M
Talkabout T42 Owner’s
Manual
English
Brugervejledning til
Talkabout T42
Dansk
Talkabout T42
Benutzerhandbuch
Deutsch
Package Content T42
Radio 2
Belt clip 2
Stickersheet (16 pcs) 1
Owner’s manual 1
Package Content T42
Radio 3
Belt clip 3
Stickersheet (8 pcs) 3
Owner’s manual 1
Channel Frequency
(MHz) Channel Frequency
(MHz) Channel Frequency
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 1/12
en-US
Antenna
Volume/Scroll
Speaker
Call Tone/
Lock
Menu/Power
Button
PTT Button
Easy Pairing
Button
Microphone
1. Keypad Lock
2. Easy Pairing
3. Mute
4. Scan Indicator
5. Battery Level Meter
6. Transmit
7. Receive
8. Channel Indicator
Blinks when battery power level is low; replace
batteries immediately.
2
7
6
5
1
34
8
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Two Way Mode
Channel (1±8 / *1±16)
6FDQ0RGH
0RQLWRU0RGH
Pakkens indhold T42
Radio 2
Bælteclips 2
Selvklæbeark (16 stk.) 1
Brugervejledning 1
Pakkens indhold T42
Radio 3
Bælteclips 3
Selvklæbeark (8 stk.) 3
Brugervejledning 1
Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
1. Tastelås
2. Nem parring
3. Mute
4. Indikator for scanning
5. Batteriniveaumåler
6. Transmitter
7. Modtag
8. Kanalindikator
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are
the property of their respective owners.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
da-DK
Antenne
Lydstyrke/Rulle
Højttaler
Opkaldstone/
lås
Menu/Tænd/
sluk-knap
PTT-knap
Knap til nem
parring
Mikrofon
2
7
6
5
1
34
8
Blinker, når batteriniveauet er lavt. Udskift batterierne
med det samme.
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Tovejstilstand
Kanal (1q8 / *1q16)
Scanningstilstand
Monitortilstand
MN003774A01_AA.fm Page 1 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Kanalscanningstilstand
Lader radioen scanne efter aktive kanaler. Når der registreres
aktivitet, lander (forbliver) radioen på den pågældende kanal i 2
sekunder. Hvis du vil transmittere på den pågældende kanal, skal du
trykke på knappen PTT. Når en aktivitet på den landede kanal
ophører, fortsætter radioen med at scanne efter andre kanaler.
Sådan TÆNDER du kanalscanningen:
1. Tryk på knappen MENU/ for at åbne menuen. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på knappen / for at TÆNDE kanalscanning.
Tryk på knappen MENU/ eller PTT for at SLUKKE for
scanningstilstand.
Monitortilstand
Lader dig lytte efter svage signaler på den aktuelle kanal.
Sådan TÆNDER du monitortilstanden:
1. Tryk på knappen MENU/ for at åbne menuen. Gå gennem
menuen, indtil ikonet blinker.
2. Tryk på knappen / for kontinuerlig lytning. Ikonet fortsætter
med at blinke.
Sådan SLUKKER du monitortilstand:
Tryk på knappen MENU/ for at vende tilbage til tilstanden “Normal”.
Ikonet stopper med at blinke.
Nem parring
Denne funktion gør det muligt for en gruppe radiobrugere at
programmere alle deres radioer til de samme kanal- og
delkodeindstillinger hurtigt og samtidigt. Enhver radio i gruppen kan
angives som “Lederens radio” og få sine kanal- og delkodeindstillinger
overført til og kopieret på alle de andre radioer i gruppen
(Medlemmernes radioer).
Bemærk:
• Når lederens radio ikke har delkodefunktion, såsom denne radio (T42), vil
alle radioer i gruppen have deres delkode indstillet til 0 (deaktiver). Når
delkoden er indstillet til 0, vil alle transmissioner på den valgte kanal blive
hørt, uanset den transmitterende radios delkodeindstilling.
1. Vælg en hvilken som helst radio som “Lederens radio”. På denne
radio skal du programmere kanalen og delkoden til de ønskede
indstillinger. Se afsnittene “Sådan vælger du kanalen” og “Sådan
vælger du delkoden” i denne brugervejledning. Delkoden til T42-radio
er fastsat til nul og kan ikke programmeres.
2. For at kopiere kombinationen af kanal og delkode til alle de øvrige
“Medlemmernes radioer” skal du trykke på og holde knappen
nede på medlemmernes radioer, til du hører et bip. Slip knappen
efter bippet, og vent på transmissionen fra lederens radio.
Bemærk:
• Du vil se ikonet blinke på displayet. Det bekræfter, at radioen er i nem
parringstilstand og venter på at modtage indstillingerne for kanal og delkode
fra lederens radio. Alle medlemmernes radioer forbliver i denne tilstand i 3
minutter.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brugere udføre dette trin samtidigt,
så alle radioerne kan programmeres på én gang.
3. På lederens radio skal du trykke på knappen og holde den nede,
indtil du hører et dobbelt bip.
Bemærk:
• Ved det dobbelte bip bliver denne radios kanal- og delkodeindstillinger
overført, så de modtages og kopieres af alle de andre (medlemmers)
radioer.
• Lederens radio skal foretage denne transmission, mens alle
medlemmernes radioer stadig er i nem parringstilstand, ellers bliver
transmissionen ikke modtaget.
• På lederens radio må brugeren ikke slippe knappen efter det første
(enkelte) bip, ellers bliver denne radio endnu en medlemsradio. Hvis det
sker, kan du trykke på PTT for at afslutte og forsøge at udføre de trin, der er
beskrevet i nr. 3, igen.
• Hvis lederens radio er indstillet til en kanal mellem 9 og 16, skal du sikre dig,
at alle medlemmernes radioer har aktiveret kanalerne 9 til 16.
• Når en medlemsradio med kun otte kanaler nemt parres af en leders radio
på kanal 9 eller derover, mislykkes Nem parring. Dette angives med tre
korte bip, og “Err” vises kortvarigt.
• Når lederens radio ikke har delkodefunktion, vil alle medlemmernes radioer
have deres delkode indstillet til (deaktiver). Når en radios delkode er
indstillet til nul, vil alle transmissioner modtaget på kanalen blive sendt til
højttaleren, uanset delkoden, der er indlejret i transmissionen.
• Denne radio (T42) har ikke delkode og er ikke kompatibel med radioer med
delkode aktiveret. Kontroller, at alle radioer i gruppen har deres delkode
deaktiveret (delkode er indstillet til nul). Med nem parring skal du enten
bruge T42 som lederen, eller bede lederen om at indstille delkoden til nul,
inden du udfører nem parring.
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det sted, hvor du
har købt din tovejsradio fra Motorola og/eller det originale tilbehør,
honorerer et garantikrav og/eller yder garantiservice.
Du bedes indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav på
garantiservice. Radioen skal ikke returneres til Motorola Solutions.
Før du kan gøre krav på garantiservice, skal du fremvise
købskvitteringen eller et sammenligneligt købsbevis indeholdende
datoen for købet. Din tovejsradio skal tydeligt vise serienummeret.
Garantien bortfalder, hvis type- eller serienumrene på produktet er
blevet ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
Hvad er ikke dækket af garantien
• Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end det
tilsigtede formål eller i manglende overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning.
• Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug, uheld eller
forsømmelse.
• Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt test, drift,
vedligeholdelse, justering eller enhver evt. ændring eller
modificering af produktet.
• Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette direkte
er forårsaget af defekter i materialer eller forarbejdning.
• Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan måde, at det
påvirker ydelsen negativt eller forhindrer tilstrækkelig inspektion
og test med henblik på at verificere evt. garantikrav.
• Defekter eller skade pga. rækkevidde.
• Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
• Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede dele,
der ridses eller beskadiges pga. normal brug.
• Produkter lejet på midlertidig basis.
• Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning af dele
pga. normal brug eller slitage.
Copyrightoplysninger
De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne
vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer, som
Motorola Solutions har copyright på, lagrede halvlederhukommelser
eller andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola
Solutions visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med
ophavsret, herunder eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola
Solutions-programmer med ophavsret i enhver form.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions har
ophavsret til, og som er indeholdt i de Motorola Solutions-produkter,
der er beskrevet i denne vejledning, ikke kopieres eller reproduceres
på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola
Solutions. Derudover må købet af Motorola Solutions-produkter ikke
være genstand for overdragelse, hverken direkte eller indirekte, ved
afskæring fra indsigelse eller på anden måde, af nogen licens med
ophavsrettigheder, patenter eller patentprogrammer fra Motorola
Solutions, ud over de almindelige, ikke-eksklusive licenser til brug,
som opstår ud fra loven ved salg af produktet.
Talkabout T42 Benutzerhandbuch
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte
Achtung!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch zur
HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang des
Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die
sichere Verwendung sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein
und zur Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und
Vorschriften in Bezug auf HF-Energie.
T42 Zweierpack
T42 Dreierpack
Personalisierungssticker:
Die Sticker werden zur Personalisierung und zur Standortverfolgung
von Funkgeräten verwendet. Verwenden Sie eine dauerhafte
Markierung für leere Sticker.
Frequenztabelle
*Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die Kanäle 9 bis 16 müssen
durch den Benutzer aktiviert werden, bevor sie ausgewählt werden können. Die
Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in
Russland nicht zulässig.
Funkgerätsteuertasten
Anzeige des Funkgeräts
Einlegen des Akkus/der Batterien
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie zum Entfernen der Klappe des Batteriefachs auf die
Lasche unten am Batteriefach. Nehmen Sie die Abdeckung vom
Gerät. Legen Sie drei AAA-Batterien in das Batteriefach ein.
3. Bringen Sie die Klappe des Batteriefachs wieder an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leere Batterien
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Halten Sie die Taste MENU/ gedrückt, um das Funkgerät ein- oder
auszuschalten.
Anpassen der Lautstärke
Passen Sie die Lautstärke durch Drücken der Tasten und an.
Sprechen und Hören
Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen zur Kommunikation auf
denselben Kanal eingestellt sein.
1. Halten Sie Ihr Funkgerät 2 bis 3 cm von Ihrem Mund entfernt.
2. Halten Sie die Taste PTT gedrückt, während Sie sprechen. Das
Übertragungssymbol wird auf dem Display angezeigt.
3. Lassen Sie die Taste PTT los. Sie können jetzt eingehende Rufe
annehmen. Dabei erscheint das Empfangssymbol auf dem Display.
Für maximale Verständlichkeit halten Sie das Funkgerät 2 bis 3 cm
von Ihrem Ohr entfernt. Decken Sie das Mikrofon während eines
Gesprächs nicht ab.
Sprechbereich
Ihr Funkgerät ist auf maximale Leistung und eine Verbesserung des
Übertragungsbereichs ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Funkgeräte
beim Einsatz mindestens 1,5 Meter voneinander entfernt sind.
Push-to-Talk-Sendezeitbegrenzer
Um versehentliche Übertragungen zu verhindern und die
Akkulebensdauer zu verlängern, gibt das Funkgerät einen
kontinuierlichen Warnton aus und hält die Datenübertragung an, wenn
Sie die PTT-Taste 60 Sekunden lang ununterbrochen drücken.
Menüoptionen
Auswählen des Kanals
Das Funkgerät verwendet den Kanal als Frequenz zum Übertragen.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken
beginnt.
2. Drücken Sie oder , um den Kanal zu wechseln. Wenn Sie diese
Tasten lang gedrückt halten, können Sie schnell durch die Kanäle
blättern, um die Codes zu durchsuchen.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, oder die
Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
Hinweis: Ihr Funkgerät verfügt standardmäßig über acht Kanäle. In Ländern, in
denen 16 Kanäle zulässig sind, können Sie die Kanäle 9 bis 16 wie
folgt aktivieren:
1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken
beginnt.
2. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und „16“ kurz angezeigt wird.
*Die Kanäle 9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
Subcode
Dieses Funkgerät verfügt nicht über eine Subcode-Funktion. Stellen Sie
bei der Verwendung dieses Funkgeräts mit Funkgerätmodellen, die
Subcodes verwenden, bitte sicher, dass die Subcodes der Funkgeräte
mit Subcode deaktiviert sind. Stellen Sie den Subcode auf Null.
Ruftöne
Das Funkgerät verfügt über einen Rufton. Drücken Sie zum Senden
eines Ruftons die Taste / .
Tastaturtöne
Sie können die Tastaturtöne aktivieren oder deaktivieren. Sie hören
den Tastaturton jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird.
1. Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie das Funkgerät
einschalten. Dadurch wird der Tastaturton ausgeschaltet.
2. Wenn Sie den Tastaturton einschalten möchten, schalten Sie das
Funkgerät AUS und dann wieder EIN, ohne dabei die Taste zu
drücken.
Roger-Zirpton
Sie können festlegen, dass Ihr Funkgerät einen eindeutigen Ton
ausgeben soll, wenn Sie die Übertragung abgeschlossen haben.
Dieser hat dieselbe Bedeutung, wie wenn Sie „Roger“ oder „Over“
sagen, damit andere wissen, dass Sie fertig gesprochen haben.
1. Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie das Funkgerät
einschalten. Dadurch wird der Roger-Zirpton ausgeschaltet.
2. Schalten Sie das Funkgerät aus und wieder ein, ohne die -Taste
zu drücken, um den Roger-Zirpton einzuschalten.
Tastatursperre
So verhindern Sie, dass Funkgeräteinstellungen versehentlich
geändert werden:
1. Halten Sie die Tastensperre / gedrückt, bis die
Tastensperranzeige angezeigt wird.
2. Sie können das Funkgerät EIN- und wieder AUSSCHALTEN, die
Lautstärke anpassen, empfangen, übertragen und einen Rufton
senden, wenn das Funkgerät gesperrt ist. Alle anderen Funktionen
bleiben gesperrt.
3. Halten Sie zum Entsperren des Funkgeräts die Tastensperre /
gedrückt, bis die Tastensperranzeige nicht mehr angezeigt wird.
Kanalsuchmodus
Ermöglicht, dass das Funkgerät nach aktiven Kanälen suchen kann.
Wenn eine Aktivität entdeckt wird, landet bzw. bleibt das Funkgerät
2 Sekunden lang auf diesem Kanal. Drücken Sie zum Übermitteln auf
diesem Kanal die Taste PTT. Wenn eine Aktivität auf dem gelandeten
Kanal endet, sucht das Funkgerät auf anderen Kanälen weiter.
So schalten Sie die Kanalsuche EIN:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü aufzurufen. Fahren
Sie so lange fort, bis blinkt.
2. / , um die Kanalsuche auf EIN zu setzen.
MENU/ oder PTT zum Ausschalten des Suchmodus.
Monitormodus
Ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuellen Kanal auf schwache Signale
zu achten.
So schalten Sie den Monitormodus EIN:
1. Drücken Sie die Taste MENU/ , um das Menü aufzurufen. Gehen
Sie durch das Menü, bis das -Symbol blinkt.
2. Drücken Sie die Taste / , um kontinuierlich abzuhören. Das -
Symbol blinkt weiterhin.
So schalten Sie den Monitormodus AUS:
Drücken Sie die Taste MENU/ , um zum Modus „Normal“
zurückzukehren. Das -Symbol hört auf zu blinken.
Einfache Kopplung
Mit dieser Funktion kann eine Gruppe von Funkgerätebenutzern alle
Funkgeräte schnell und gleichzeitig auf denselben Kanal und
denselben Subcode einstellen. Ein beliebiges Funkgerät innerhalb der
Gruppe kann als „Steuerungsfunkgerät“ festgelegt werden, dessen
Kanal- und Subcode-Einstellungen dann an alle anderen Funkgeräte in
der Gruppe (Zielfunkgeräte) übertragen und von ihnen kopiert werden.
Hinweis:
• Wenn das Steuerungsfunkgerät über keine Subcode-Funktion verfügt, wie
z. B. dieses Funkgerät (T42), muss bei allen Funkgeräten in der Gruppe
der Subcode auf 0 (Deaktiviert) gesetzt werden. Wenn der Subcode auf 0
gesetzt wird, sind alle Übertragungen auf dem ausgewählten Kanal zu
hören, unabhängig davon, wie der Subcode des sendenden Funkgeräts
eingestellt ist.
1. Wählen Sie ein beliebiges Funkgerät als „Steuerungsfunkgerät“ aus.
Auf diesem Funkgerät programmieren Sie den Kanal und den
Subcode entsprechend den gewünschten Einstellungen. Siehe
Abschnitte „Auswählen des Kanals“ und „Auswählen des Subcodes“
in diesem Benutzerhandbuch. Der Subcode des Funkgeräts T42 ist
auf Null festgelegt und kann nicht programmiert werden.
2. Um die Kombination aus Kanal und Subcode auf alle weiteren
„Zielfunkgeräte“ zu kopieren, halten Sie die Taste auf den
Zielfunkgeräten gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Lassen
Sie die Taste nach dem Signalton los, und warten Sie auf die
Übertragung vom Steuerungsfunkgerät.
Hinweis:
• Das Symbol blinkt auf dem Display. Dies bestätigt, dass sich das
Funkgerät im einfachen Kopplungsmodus befindet und auf den Empfang
der Kanal- und Subcode-Einstellungen vom Steuerungsfunkgerät wartet.
Alle Zielfunkgeräte bleiben 3 Minuten lang in diesem Modus.
• Bei einer Gruppe mit vielen Funkgeräten sollte dieser Schritt möglichst
gleichzeitig erfolgen, sodass alle Funkgeräte in einem Arbeitsgang
programmiert werden können.
3. Halten Sie die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät gedrückt, bis
Sie einen doppelten Piepton hören.
Hinweis:
• Beim doppelten Piepton werden die Kanal- und Subcode-Einstellungen
dieses Funkgeräts an alle weiteren (Ziel-) Funkgeräte übertragen und auf
diese kopiert.
• Die Übertragung vom Steuerungsfunkgerät ist nur erfolgreich, wenn sich
alle Zielfunkgeräte nach wie vor im einfachen Kopplungsmodus befinden.
• Die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät darf nicht beim ersten (einfachen)
Signalton losgelassen werden, da dieses Funkgerät ansonsten als
weiteres Zielfunkgerät eingerichtet wird. In diesem Fall können Sie zum
Abbrechen des Vorgangs die PTT-Taste drücken und die unter Punkt 3
beschriebenen Schritte wiederholen.
• Wenn das Steuerungsfunkgerät auf einen Kanal zwischen 9 und 16
eingestellt ist, müssen die Kanäle 9 bis 16 auch auf den Zielfunkgeräten
aktiviert werden.
• Wenn für ein Zielfunkgerät mit nur acht Kanälen auf Kanal 9 oder höher
eine einfache Kopplung durch ein Steuerungsfunkgerät durchgeführt wird,
schlägt die einfache Kopplung fehl. Dies wird durch drei kurze Pieptöne
und die kurze Anzeige von „rr“ angezeigt.
• Wenn das Steuerungsfunkgerät über keine Subcode-Funktion verfügt, wird
der Subcode der Funkgeräte aller Mitglieder auf Null (Deaktiviert) gesetzt.
Wenn der Subcode eines Funkgeräts auf Null gesetzt wird, werden alle auf
dem Kanal empfangenen Übertragungen an den Lautsprecher gesendet,
unabhängig davon, ob der Subcode in die Übertragung eingebettet ist.
• Dieses Funkgerät (T42) hat keine Subcode-Funktion und ist nicht mit
Funkgeräten kompatibel, bei denen der Subcode aktiviert ist. Bitte stellen
Sie sicher, dass der Subcode aller Funkgeräte in der Gruppe deaktiviert ist
(Subcode wird auf Null gesetzt). Bei einfacher Kopplung verwenden Sie
entweder das T42 als Steuerungsfunkgerät oder fragen den Steuerer vor
Durchführung der einfachen Kopplung, den Subcode auf Null zu setzen.
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder -Vertriebspartner, bei
dem Sie Ihr Motorola Solutions-Funkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantieansprüche entgegen
und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie Ihr Funkgerät zu Ihrem Motorola Händler oder
Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Senden Sie das Funkgerät nicht an Motorola Solutions ein.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis
vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich
erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen- oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder
ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
• Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem
Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
• Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
• Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen,
Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt
auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
• Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den
Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung
und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches
unmöglich machen.
• Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
• Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen
und Eindringen von Flüssigkeiten.
• Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile,
die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
• Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
• Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von
Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen
und Abnutzung.
Urheberrechtshinweise
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions-Produkte
können durch Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen
Medien gespeichert sind. Nach den für Motorola Solutions geltenden
Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte
ausschließliche Rechte an urheberrechtlich geschützten
Computerprogrammen, einschließlich des ausschließlichen Rechts
der Vervielfältigung oder Reproduktion in beliebiger Form, den
urheberrechtlich geschützten Motorola Solutions-Programmen
vorbehalten.
Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte Computerprogramme
von Motorola Solutions, die zusammen mit den in diesem Handbuch
beschriebenen Motorola Solutions-Produkten ausgeliefert werden,
ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions
weder kopiert noch in jeglicher Form reproduziert werden. Darüber
hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola Solutions
weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung
oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent
oder den Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions
ausgegeben, außer der normalen, nicht ausschließlich erteilten,
gebührenfreien Lizenz zur Produktnutzung, die sich aus der
Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.
Packungsinhalt T42
Funkgerät 2
Gürtelclip 2
Aufkleber (16 Stück) 1
Benutzerhandbuch 1
Packungsinhalt T42
Funkgerät 3
Gürtelclip 3
Aufkleber (8 Stück) 3
Benutzerhandbuch 1
Kanal Frequenz
(MHz) Kanal Frequenz
(MHz) Kanal Frequenz
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede
M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle
andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
de-DE
1. Tastatursperre
2. Einfache Kopplung
3. Stummschalten
4. Suchanzeige
5. Akku-/Batteriestandanzeige
6. Übertragen
7. Empfangen
8. Kanalanzeige
Blinkt, wenn der Akkuleistungspegel niedrig ist;
Batterien sind dann sofort auszuwechseln.
Antenne
Lautstärke/
Blättern
Lautsprecher
Rufton/
Sperren
Menü- und Ein/
Aus-Taste
Sendetaste (PTT)
Taste für Einfache
Kopplung
Mikrofon
2
7
6
5
1
34
8
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Zwei-Wege-Modus
Kanal (1–8/*1–16)
Suchmodus
Monitormodus
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola
Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
MN003774A01_AA.fm Page 2 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Manual de usuario de Talkabout T42
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del
producto para radios bidireccionales portátiles
Atención
Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a
radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales
portátiles (incluida con la radio). En este documento encontrará
información referente a un uso seguro de la energía de radiofrecuencia
y al control del cumplimiento de los estándares y normativas
correspondientes.
T42: Paquete doble
T42: Paquete triple
Adhesivos para la personalización:
Estas pegatinas se proporcionan con el fin de personalizar y realizar
un seguimiento de las radios. Utilice un marcador permanente para
escribir en las pegatinas en blanco.
Tabla de frecuencias
*De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están disponibles. Para poder
seleccionar los canales 9 a 16, es necesario que el usuario los active primero.
Los canales 9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos países en los que estas
frecuencias estén permitidas por las autoridades gubernamentales. Los canales 9
a 16 no están permitidos en Rusia.
Botones de control de radio
Pantalla de la radio
Colocación de la batería
1. Compruebe que la radio está apagada.
2. Para retirar la tapa del compartimento de la batería, presione la
pestaña de la parte inferior de dicha tapa. Retire la tapa. Coloque las
3 pilas AAA en el compartimento de la batería.
3. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de la batería.
Nivel de batería y alerta de batería baja
Encendido/apagado de la radio
Mantenga pulsado el botón MENU/ para encender/apagar la radio.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, pulse los botones y .
Procedimiento para hablar y escuchar
Todas las radios del grupo deben estar configuradas en el mismo
canal para poder comunicarse.
1. Sitúe la radio a 2-3 cm (0,8-1,2 pulg.) de la boca.
2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono de
transmisión aparece en la pantalla.
3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes. Aparece el
icono de recepción en la pantalla.
Para lograr la máxima claridad, mantenga la radio a 2-3 cm
(0,8-1,2 pulg.) de distancia y evite cubrir el micrófono mientras habla.
Alcance
La radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar
alcance de la transmisión. Asegúrese de que las radios están al
menos a 1,5 m (5 pies) mientras se usan.
Temporizador de tiempo límite del botón PTT
Para evitar transmisiones accidentales y prologar la duración de la
batería, la radio emite un tono de aviso y deja de transmitir si se pulsa
el botón PTT durante 60 segundos de forma continua.
Opciones de menú
Selección de canal
La radio utiliza el canal como la frecuencia para transmitir.
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal comience
a parpadear.
2. Pulse o para cambiar de canal. Pulse durante un tiempo
prolongado estas teclas para desplazarse por los canales
rápidamente y examinar los códigos.
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de menú para
continuar con los ajustes.
Nota: De forma predeterminada, la radio cuenta con ocho canales. En los
países en los que se permiten 16 canales, puede realizar lo siguiente
para activar los canales 9 a 16:
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal comience
a parpadear.
2. Mantenga pulsado los botones y simultáneamente durante
segundos hasta que oiga un pitido y “16” aparezca brevemente.
*Los canales 9 a 16 no están permitidos en Rusia.
Subcódigo
Esta radio no cuenta con la característica de subcódigo. Al utilizar
esta radio con modelos de radio que utilizan subcódigo, asegúrese de
que las radios con subcódigo lo tienen desactivado. Establezca el
subcódigo en cero.
Tonos de llamada
La radio cuenta con un tono de llamada. Para enviar un tono de
llamada, pulse el botón / .
Tonos de teclado
Puede activar o desactivar los tonos de teclado. Cada vez que pulse
un botón, podrá escuchar el tono de teclado.
1. Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio para
desactivar el tono del teclado.
2. Para desactivar el tono del teclado, apague y vuelva a encender la
radio sin pulsar el botón .
Tono Roger
Puede configurar la radio para transmitir un único tono cuando la
transmisión finalice. Es como decir “recibido” o “cambio” para permitir
que los demás sepan que ya ha terminado de hablar.
1. Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio para
desactivar el tono Roger.
2. Apague la radio y vuelva a encenderla sin pulsar el botón para
encender el tono Roger.
Bloqueo de teclado
Para evitar la modificación de los ajustes de su radio de
forma accidental:
1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del teclado / hasta que
aparezca el icono de indicador de bloqueo de teclado .
2. En modo de bloqueo puede encender y apagar la radio, ajustar el
volumen, y recibir, transmitir y enviar un tono de llamada. Las
demás funciones quedan bloqueadas.
3. Para desbloquear la radio, mantenga pulsado el botón de bloqueo
del teclado / hasta que el indicador de bloqueo del teclado
desaparezca.
Modo de rastreo de canales
Permite a la radio buscar los canales activos. Cuando detecta
actividad, la radio se detiene en ese canal durante dos segundos.
Para trasmitir en ese canal, pulse el botón PTT. Cuando finaliza la
actividad en el canal, la radio sigue buscando otros canales.
Para activar la búsqueda de canales:
1. MENÚ/ para acceder al menú. Avance hasta que parpadee.
2. Botón / para activar la búsqueda de canales.
MENU/ o PTT para desactivar el modo de rastreo.
Modo Monitorización
Le permite recibir señales débiles en el canal actual.
Para activar el modo de vigilancia:
1. Botón MENU/ para ir al menú. Avance por el menú hasta que el
icono parpadee.
2. Pulse el botón / para escuchar continuamente. El icono
continúa parpadeando.
Para desactivar el modo de vigilancia:
Pulse el botón MENU/ para volver al modo “Normal”. El icono
deja de parpadear.
Emparejamiento sencillo
Esta función permite que un grupo de usuarios de radio programen
todas sus radios con la misma configuración de canal y subcódigo
rápida y simultáneamente. Cualquier radio del grupo puede
designarse como “radio líder” y transmitir su configuración de canal y
subcódigo para copiarla en el resto de radios del grupo (“radios
miembro”).
Nota:
• Si la radio líder no tiene función de subcódigo, como esta radio (T42),
todas las radios del grupo tendrán sus subcódigos establecidos en 0
(desactivado). Cuando el subcódigo se establece en 0, todas las
transmisiones en el canal seleccionado se escucharán,
independientemente del ajuste de subcódigo de la radio transmisora.
1. Elija una de las radios como la “radio líder”. En esta radio,
programe el canal y el subcódigo con el ajuste deseado. Consulte
las secciones “Selección del canal” y “Selección de subcódigo” de
este manual de usuario. El subcódigo para la radio T42 es fijo
como 0 y no se puede programar.
2. Para copiar la combinación de canal y subcódigo al resto de “radios
miembro”, mantenga pulsado el botón en las radios miembro
hasta que escuche un pitido. Suelte el botón tras escuchar el pitido
y espere a la transmisión de la radio líder.
Nota:
• Verá el icono parpadear en la pantalla. Esto confirma que la radio está
en modo de emparejamiento sencillo esperando a recibir la configuración
de canal y subcódigo de la radio del líder. Todas las radios miembro
permanecerán en este modo durante 3 minutos.
• Un grupo con muchas radios debe hacer que todos los usuarios realicen
este paso al mismo tiempo, de modo que todas las ratios se programen de
una vez.
3. En la radio del líder, mantenga pulsado el botón hasta que oiga
un pitido doble.
Nota:
• Este doble pitido indica que la configuración de canal y subcódigo se
transmitirán y serán recibidos y copiados por todas las radios (miembro).
• La radio líder debe realizar esta transmisión cuando todas las radios
miembro estén todavía en modo de emparejamiento sencillo o, de lo
contrario, la transmisión no se realizará.
• El usuario de la radio líder, debe recordar no soltar el botón en el primer
(único) pitido o, de lo contrario, esta radio se convertirá en otra radio
miembro. Si esto sucede, puede pulsar el botón PTT para salir y volver a
intentar los pasos descritos en el punto 3 de nuevo.
• Si la radio líder se establece en un canal entre el 9 y el 16, asegúrese de
que todas las radios miembro tienen los canales 9 a 16 activados.
• Cuando una radio miembro con solo 8 canales se está emparejando con la
función de emparejamiento sencillo con una radio líder en el canal 9 o
superior, la función de emparejamiento sencillo fallará, lo cual se indica
mediante tres pitidos cortos y la breve aparición de la palabra “rr”.
• Si la radio líder no tiene función de subcódigo, todas las radios miembro
tienen su subcódigo establecido en 0 (desactivado). Cuando el subcódigo
de la radio se establece en 0, todas las transmisiones recibidas en el canal
se envían al altavoz, independientemente del subcódigo integrado en la
transmisión.
• Esta radio (T42) no tiene función de subcódigo y no es compatible con las
radios con subcódigo habilitado. Asegúrese de que todas las radios del
grupo tienen el subcódigo desactivado (subcódigo establece en 0). Con la
función emparejamiento sencillo, use T42 como la radio líder o pida al líder
que establezca el subcódigo en 0 antes de realizar el emparejamiento
sencillo.
Información sobre la garantía
El minorista o distribuidor autorizado de Motorola Solutions que le
vendió la radio bidireccional Motorola Solutions y los accesorios
originales asumirá las reclamaciones de garantía y/o le facilitará los
servicios incluidos en la garantía.
Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los servicios
incluidos en la garantía. No devuelva la radio a Motorola Solutions.
Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, deberá
presentar su recibo de compra o una prueba sustitutoria equivalente
de la compra, donde conste la fecha de la misma. El número de serie
debe estar visible en la radio bidireccional. La presente garantía no
será aplicable si los números de modelo o de serie que aparecen en
el producto han sido alterados, borrados o resultan ilegibles de
cualquier otra forma.
¿Qué no cubre la garantía?
• Los daños o defectos derivados del uso del producto de formas
distintas a las habituales o del incumplimiento de las
instrucciones de este manual de usuario.
• Los defectos o daños derivados de un uso incorrecto, un
accidente o una negligencia.
• Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización,
mantenimiento o ajuste inadecuados, o a alteraciones o
modificaciones de cualquier clase.
• Las roturas o daños en las antenas, a menos que estén
causados de forma directa por defectos en los materiales o en la
mano de obra.
• Los productos que hayan sido desmontados o reparados de tal
forma que perjudiquen el rendimiento o impidan la adecuada
inspección y realización de pruebas con el objeto de verificar
toda reclamación en garantía.
• Los defectos o daños debidos al alcance.
• Los defectos o daños debidos a humedad o líquidos.
• Todas las superficies de plástico y demás piezas externas
arañadas o dañadas por el uso normal.
• Los productos alquilados de forma temporal.
• El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de
piezas debido al uso, forma de trasportar y desgaste normales.
Información de copyright
Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente manual
pueden incluir programas de Motorola Solutions protegidos por
derechos de copyright almacenados en memorias de
semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados
Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de
Motorola Solutions con respecto a los programas informáticos
protegidos por derechos de autor, que incluyen el derecho exclusivo
de copia o reproducción en cualquier formato de un programa de
Motorola Solutions protegido por derechos de autor.
Por consiguiente, ningún programa informático de Motorola Solutions
protegido por copyright incluido entre los productos de Motorola
Solutions descritos en este manual podrá copiarse ni reproducirse de
ninguna forma sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola
Solutions. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola
Solutions no garantiza, ya sea de forma implícita o explícita, por
impedimento legal o de la forma que fuese, ningún tipo de licencia
bajo los derechos de autor, las patentes o las solicitudes de patentes
de Motorola Solutions, excepto en los casos de uso de licencias
normales no excluyentes sin regalías derivados de la ejecución de la
ley en la venta de un producto.
Manuel du propriétaire de la radio
Talkabout T42
Sécurité des produits et exposition aux fréquences
radio pour les radios professionnelles portatives
Attention !
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et
exposition aux fréquences radio fourni avec la radio. Il contient des
instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition
aux fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de
conformité aux normes et réglementations applicables.
Lot de 2 T42
Lot de 3 T42
Autocollants de personnalisation :
Les autocollants sont fournis pour vous permettre de personnaliser et
d'assurer le suivi des radios. Utilisez un marqueur indélébile pour les
autocollants vierges.
Tableau de fréquences
*Seuls les canaux 1 à 8 sont disponibles par défaut. L'utilisateur doit activer les
canaux 9 à 16 avant de pouvoir les sélectionner. Les canaux 9 à 16 doivent être
utilisés uniquement dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les
autorités gouvernementales. Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie.
Boutons de commande de la radio
Écran de la radio
Installation des batteries
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Pour retirer le couvercle du compartiment de la batterie, appuyez
sur la languette située en bas du couvercle du compartiment.
Retirez le couvercle. Insérez trois piles AAA dans le compartiment
prévu à cet effet.
3. Replacez le couvercle du compartiment.
Niveau de la batterie et alerte de batterie faible
Mise sous/hors tension de la radio
Maintenez enfoncé le bouton MENU/ pour allumer ou éteindre la
radio.
Réglage du volume
Réglez le volume en appuyant sur les boutons et .
Parler et écouter
Toutes les radios de votre groupe doivent être définies sur le même
canal pour que vous puissiez communiquer.
1. Tenez la radio à 2 ou 3 cm de votre bouche.
2. Maintenez le bouton PTT enfoncé lorsque vous parlez. L'icône
d'émission s'affiche à l'écran.
3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir des
appels entrants. Dans un tel cas, l'icône de réception s'affiche à
l'écran.
Pour une clarté maximale, tenez la radio à 2 ou 3 cm de votre bouche
et évitez de couvrir le microphone lorsque vous parlez.
Portée de communication
Votre radio est conçue pour optimiser les performances et améliorer la
plage d'émission. Assurez-vous que les radios sont au moins à 1,5 m
l'une de l'autre lorsque vous les utilisez.
Minuteur de temporisation Push-to-Talk
Pour empêcher les émissions accidentelles et prolonger la durée de
vie de la batterie, la radio émet une tonalité d'avertissement continue
et interrompt l'émission si vous appuyez continuellement sur le bouton
PTT pendant 60 secondes.
Options du menu
Sélection du canal
La radio utilise un canal comme fréquence d'émission.
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le numéro de canal
commence à clignoter.
2. Appuyez sur ou sur pour changer de canal. Appuyez longuement
sur ces touches pour faire défiler les canaux rapidement et
parcourir les codes.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur le bouton
Menu pour poursuivre la configuration.
Remarque : votre radio dispose de huit canaux par défaut. Dans les pays qui
autorisent 16 canaux, vous pouvez activer les canaux 9 à 16 en
procédant comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à ce que le numéro de
canal commence à clignoter.
2. Maintenez les boutons et enfoncés simultanément pendant
3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip et que « 16 »
s'affiche brièvement.
*Les canaux 9 à 16 ne sont pas autorisés en Russie.
Sous-code
Cette radio n'est pas équipée de la fonction de sous-code. Lorsque
vous utilisez cette radio avec des modèles de radios qui utilisent des
sous-codes, assurez-vous que la fonction de sous-code est
désactivée sur ces dernières. Définissez le sous-code sur Zéro.
M
Manual de usuario de
Talkabout T42
Español
Manuel du propriétaire de
la radio Talkabout T42
Français
Manuale utente di
Talkabout T42
Italiano
Contenido del paquete T42
Radio 2
Clip para el cinturón 2
Hoja de adhesivos (16 uds) 1
Manual del propietario 1
Contenido del paquete T42
Radio 3
Clip para el cinturón 3
Hoja de adhesivos (8 uds) 3
Manual del propietario 1
Canal Frecuencia
(MHz) Canal Frecuencia
(MHz) Canal Frecuencia
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 3/12
es-ES
Antena
Volumen/
desplazamiento
Altavoz
Tono de
llamada/
bloqueo
Botón de menú/
encendido
Botón PTT
Botón de
emparejamiento
sencillo
Micrófono
1. Bloqueo de teclado
2. Emparejamiento sencillo
3. Silen.
4. Indicador de exploración
5. Medidor de nivel de batería
6. Transmisión
7. Repetidor
8. Indicador de canal
Parpadea cuando el nivel de carga de la batería es
bajo. Debe cambiar las pilas inmediatamente.
2
7
6
5
1
34
8
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Modo bidireccional
Canal (1-8 / *1-16)
Modo de rastreo
Modo Monitorización
Contenu de la boîte T42
Radio 2
Clip de ceinture 2
Feuille d'autocollants
(16 pièces) 1
Manuel du propriétaire 1
Contenu de la boîte T42
Radio 3
Clip de ceinture 3
Feuille d'autocollants
(8 pièces) 3
Manuel du propriétaire 1
Canal Fréquence
(MHz) Canal Fréquence
(MHz) Canal Fréquence
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la
M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo
licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
fr-FR
1. Verrouillage du clavier
2. Couplage facile
3. Muet
4. Indicateur de balayage
5. Indicateur du niveau de
la batterie
6. Émission
7. Réception
8. Indicateur du canal
Clignote lorsque le niveau de la batterie est faible ;
remplacez immédiatement les piles.
Antenne
Volume/
Défilement
Haut-parleur
Tonalité/
Verrouillage
d'appel
Bouton Menu/
Alimentation
Bouton PTT
Bouton de
couplage facile
Microphone
2
7
6
5
1
34
8
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Touche Menu
Mode professionnel
Canal (1 à 8 / *1 à 16)
Mode Lecture
Mode Écoute
MN003774A01_AA.fm Page 3 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Tonalités d'appel
Votre radio est équipée d'une tonalité d'appel. Pour transmettre une
tonalité d'appel, appuyez sur le bouton / .
Tonalités du clavier
Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités du clavier. Vous
entendrez la tonalité du clavier chaque fois que vous appuierez sur un
bouton.
1. Maintenez le bouton enfoncé tout en allumant la radio pour
désactiver la tonalité du clavier.
2. Pour activer la tonalité du clavier, désactivez puis réactivez la radio
sans appuyer sur le bouton .
Tonalité de confirmation
Vous pouvez définir votre radio de façon à ce qu'elle émette une
tonalité unique lorsque vous terminez l'émission. Cela équivaut à dire
« Confirmé » ou « Terminé » pour indiquer aux autres que vous avez
fini de parler.
1. Maintenez le bouton enfoncé tout en allumant la radio pour
désactiver la tonalité de confirmation.
2. Pour activer la tonalité de confirmation, désactivez puis réactivez la
radio sans appuyer sur le bouton .
Verrouillage du clavier
Pour éviter de modifier accidentellement les paramètres de
votre radio :
1. Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage du clavier / jusqu'à
ce que l'icône d'indication de verrouillage du clavier s'affiche.
2. En mode verrouillage, vous pouvez activer et désactiver la radio,
régler le volume, ainsi que recevoir, transmettre et envoyer des
tonalités d'appel. Toutes les autres fonctions restent verrouillées.
3. Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage du clavier / jusqu'à ce que l'indicateur de
verrouillage du clavier ne s'affiche plus à l'écran.
Mode Balayage des canaux
Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs. Lorsqu'une
activité est détectée, la radio se fixe sur ce canal pendant 2 secondes.
Pour effectuer une transmission sur ce canal, appuyez sur le bouton
PTT. Lorsque l'activité du canal fixé prend fin, la radio continue de lire
les autres canaux.
Pour activer le balayage des canaux, procédez comme suit :
1. Bouton MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu
jusqu'à ce que l'icône clignote.
2. Bouton / pour activer le balayage des canaux.
MENU/ ou PTT pour désactiver le mode de balayage.
Mode Écoute
Permet d'entendre les signaux faibles sur le canal actif.
Pour activer le mode Surveillance, procédez comme suit :
1. Bouton MENU/ pour accéder au menu. Parcourez le menu
jusqu'à ce l'icône clignote.
2. Appuyez sur le bouton / pour une écoute continue. L'icône
continue à clignoter.
Pour désactiver le mode Surveillance, procédez comme suit :
Appuyez sur le bouton MENU/ pour revenir au mode Normal.
L'icône cesse de clignoter.
Couplage facile
Cette fonction permet à un groupe d'utilisateurs radio de programmer
toutes leurs radios avec les mêmes paramètres de canal et de sous-
code rapidement et simultanément. N'importe quelle radio du groupe
peut être désignée comme la « radio principale » et émettre ses
paramètres de canal et de sous-code à toutes les autres radios du
groupe (radios secondaires) qui pourront alors les copier.
Remarque :
• Lorsque la radio principale n'est pas équipée de la fonction de sous-code,
telle que cette radio (T42), le sous-code de toutes les radios du groupe sera
défini sur 0 (Désactivé). Lorsque le sous-code est défini sur 0, toutes les
transmissions sur le canal sélectionné seront entendues, quel que soit le
paramètre de sous-code de la radio émettrice.
1. Désignez l'une des radios comme « radio principale ». Sur cette
radio, définissez les paramètres de canal et de sous-code
souhaités. Consultez les sections « Sélection du canal » et
« Sélection du sous-code » de ce manuel d'utilisation. Le sous-code
de la radio T42 est fixé sur zéro et ne peut pas être programmé.
2. Pour copier la combinaison de canal et de sous-code sur toutes les
autres « radios secondaires », maintenez le bouton des radios
secondaires enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Relâchez le bouton après le bip et attendez que l'émission
s'effectue depuis la radio principale.
Remarque :
• L'icône clignote à l'écran. Cela confirme que la radio est en mode
Couplage facile, en attente de réception des paramètres de canal et de
sous-code de la radio principale. Toutes les radios secondaires restent dans
ce mode pendant 3 minutes.
• Lorsqu'un groupe comporte de nombreuses radios, tous les utilisateurs
doivent procéder en même temps, de sorte que toutes les radios puissent
être programmées en une seule fois.
3. Sur la radio principale, maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce
que vous entendiez un double bip.
Remarque :
• Au double bip, les paramètres de canal et de sous-code de cette radio
seront émis par la radio principale, puis reçus et copiés par toutes les autres
radios (secondaires).
• La radio principale doit effectuer cette émission lorsque toutes les radios
secondaires sont encore en mode Couplage facile ; dans le cas contraire,
l'émission ne sera pas captée.
• Sur la radio principale, l'utilisateur doit penser à ne pas relâcher le bouton
au premier bip (simple) : cette radio deviendrait alors une autre radio
secondaire. Si cela se produit, vous pouvez appuyer sur le bouton PTT pour
annuler et recommencer la procédure décrite au paragraphe 3.
• Si la radio principale est réglée sur un canal entre 9 et 16, assurez-vous
que les canaux 9 à 16 sont activés sur toutes les radios secondaires.
• Lorsqu'une radio secondaire disposant seulement de huit canaux est en
mode Couplage facile par l'intermédiaire d'une radio principale sur le
canal 9 ou supérieur, le mode Couplage facile échoue : trois bips courts
sont émis et « Err » s'affiche brièvement.
• Lorsque la radio principale n'est pas équipée de la fonction de sous-code, le
sous-code de toutes les radios secondaires sera défini sur zéro (Désactivé).
Lorsque le sous-code d'une radio est défini sur zéro, toutes les
transmissions reçues sur le canal seront envoyées vers le haut-parleur, quel
que soit le sous-code intégré à la transmission.
•Cette radio (T42) n'est pas équipée de la fonction de sous-code et n'est
pas compatible avec les radios sur lesquelles un sous-code est activé.
Assurez-vous que le sous-code de toutes les radios du groupe est
désactivé (sous-code défini sur Zéro). En mode Couplage facile, utilisez la
radio T42 en tant que radio principale ou assurez-vous de définir le sous-
code sur zéro avant de procéder au couplage facile.
Informations de garantie
Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions auprès
duquel vous avez acheté votre radio professionnelle Motorola
Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les
demandes de garantie et/ou à proposer un service de garantie.
Retournez votre radio à votre revendeur ou commerçant pour
bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à
Motorola Solutions.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez présenter
votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la
date d'achat. Le numéro de série de la radio professionnelle doit être
lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série
du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible.
Éléments non couverts par la garantie
• Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation inappropriée ou
inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions
spécifiées dans le présent manuel d'utilisation.
• Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident
ou à une négligence.
• Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une
intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à
toute modification de quelque sorte que ce soit.
• La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils
n'aient été directement causés par des défauts du matériel ou
des erreurs de main-d'œuvre.
• Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué
une baisse des performances ou empêchent tous tests ou
inspections appropriés permettant de soumettre une demande
de garantie.
• Tout défaut ou dommage lié à la portée.
• Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du
liquide ou à une chute.
• Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou
endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
• Les produits loués de manière temporaire.
• L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou
remplacement des pièces suite à l'utilisation et à l'usure normales
de la radio.
Informations concernant le copyright
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes protégés par copyright de Motorola Solutions
et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre
support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays,
réservent à Motorola Solutions certains droits de copyright exclusifs
concernant les programmes ainsi protégés, sans limitations,
notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque
forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques Motorola Solutions
protégés par un copyright contenus dans les produits Motorola
Solutions décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite
de Motorola Solutions. En outre, l'acquisition de ces produits Motorola
Solutions ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement
ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet
ou demande de brevet appartenant à Motorola Solutions, autres que la
licence habituelle d'utilisation non exclusive et libre de droit qui découle
légalement de la vente du produit.
Manuale utente di Talkabout T42
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia
RF e sulla sicurezza del prodotto per radio
ricetrasmittenti portatili
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida sull'esposizione a
sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto fornita con la
radio, che contiene le istruzioni per un utilizzo sicuro e le informazioni
sull'energia RF e su come controllarla in conformità agli standard e
alle normative vigenti.
T42 (confezione doppia)
T42 (confezione tripla)
Etichette per la personalizzazione delle radio
Per personalizzare e tenere traccia delle radio sono fornite delle
apposite etichette. Utilizzare un pennarello indelebile per scrivere
sulle etichette.
Tabella delle frequenze
*Solo i canali da 1 a 8 sono disponibili per impostazione predefinita. Per essere
selezionati, i canali da 9 a 16 devono essere prima attivati dall'utente. I canali da 9
a 16 devono essere utilizzati solo nei Paesi in cui queste frequenze sono
autorizzate dalle autorità governative. I canali da 9 a 16 non sono consentiti in
Russia.
Pulsanti di controllo radio
Display della radio
Installazione delle batterie
1. Accertarsi che la radio sia spenta.
2. Per rimuovere il coperchio del vano batterie, premere la linguetta
nella parte inferiore del vano. Rimuovere lo sportellino. Inserire tre
batterie AAA nel vano batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Livello di carica delle batterie e avviso di
batteria scarica
Accensione/spegnimento della radio
Per ACCENDERE/SPEGNERE la radio, tenere premuto il
pulsante MENU/ .
Regolazione del volume
Regolare il volume premendo i pulsanti e .
Comunicazioni
Per poter comunicare, tutte le radio del gruppo devono essere
impostate sullo stesso canale.
1. Tenere la radio a 2 - 3 cm di distanza dalla bocca.
2. Tenere premuto il pulsante PTT durante la comunicazione. L'icona
di trasmissione viene visualizzata sul display.
3. Rilasciare il pulsante PTT. È ora possibile ricevere le chiamate in
arrivo. Durante la ricezione, l'icona di ricezione viene
visualizzata sul display.
Per la massima chiarezza dell'audio, tenere la radio a 2-3 cm di
distanza ed evitare di coprire il microfono mentre si parla.
Portata delle conversazioni
La radio è progettata per ottimizzare le prestazioni e migliorare la
portata delle trasmissioni. Assicurarsi che le radio siano a una
distanza di 1,5 metri l'una dall'altra, quando in uso.
Timer di timeout della funzione Push-to-Talk
Per evitare trasmissioni accidentali e aumentare la durata della
batteria, la radio emette un tono di avvertenza continuo e arresta la
trasmissione se si tiene premuto il pulsante PTT per 60 secondi.
Opzioni di menu
Selezione del canale
La radio utilizza i canali e la frequenza per la trasmissione.
1. Premere il tasto Menu fin quando il numero del canale inizia
a lampeggiare.
2. Premere o per cambiare il canale. Premere a lungo questi tasti
per scorrere i canali rapidamente e sfogliare i codici.
3. Premere il pulsante PTT per uscire dal menu o il tasto Menu per
continuare la configurazione.
Nota: la radio ha 8 canali per impostazione predefinita. Nei Paesi in cui
è consentito l'uso di 16 canali, è possibile attivare i canali da 9 a 16
effettuando le operazioni seguenti:
1. Premere il tasto Menu fin quando il numero del canale
inizia a lampeggiare.
2. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti e per 3 secondi
fin quando non viene emesso un segnale acustico e il numero "16"
viene visualizzato per breve tempo sul display.
*I canali da 9 a 16 non sono consentiti in Russia.
Codice secondario
Questa radio non supporta la funzione del codice secondario. Quando
si utilizza questa radio con modelli che utilizzano il codice secondario,
assicurarsi che le radio con il codice secondario abbiano disabilitato la
funzione corrispondente. Impostare il codice secondario su zero.
Toni di chiamata
La radio è dotata di un tono di chiamata. Per inviare un tono di
chiamata, premere il pulsante / .
Toni della tastiera
È possibile attivare o disattivare i toni della tastiera. Si udirà il tono dei
tasti ogni volta che si preme un pulsante.
1. Tenere premuto il pulsante durante l'accensione della radio per
disattivare i toni della tastiera.
2. Per attivare i toni della tastiera, spegnere la radio e riaccenderla
senza premere il pulsante .
Tono Roger
È possibile impostare la radio in modo che trasmetta un tono univoco
quando si termina la trasmissione. È come dire "Roger" o "Passo" per
far sapere agli altri che si è finito di parlare.
1. Tenere premuto il pulsante durante l'accensione della radio per
disattivare il tono Roger.
2. Spegnere la radio e riaccenderla senza premere il pulsante per
attivare il tono Roger.
Blocco tastiera
Per evitare la modifica involontaria delle impostazioni
della radio:
1. Tenere premuto il pulsante del blocco tasti / fin quando non viene
visualizzata l'icona dell'indicatore corrispondente .
2. È possibile accendere e spegnere la radio, regolare il volume,
ricevere, trasmettere e inviare un tono di chiamata quando ci si
trova in modalità di blocco. Tutte le altre funzioni restano bloccate.
3. Per sbloccare la radio, tenere premuto il pulsante del blocco tasti /
fin quando l'indicatore corrispondente scompare dal display.
Modalità Scansione canali
Consente la scansione dei canali attivi. Quando rileva la presenza di
attività su un canale, la radio si sintonizza (rimane) su tale canale per
2 secondi. Per trasmettere sul canale in questione, premere il
pulsante PTT. Una volta terminata l'attività sul canale in questione, la
radio riprende la scansione di altri canali.
Per attivare la scansione canali:
1. MENU/ consente di accedere al menu. Scorrere finché
non lampeggia.
2. / per attivare la scansione dei canali.
MENU/ o PTT per disattivare la modalità Scansione.
Modo monitor
Consente di rilevare la presenza di segnali deboli sul canale corrente.
Per attivare il Modo monitor:
1. MENU/ consente di accedere al menu. Scorrere il menu finché
l'icona non lampeggia.
2. Premere il pulsante / per l'ascolto continuo. L'icona continua
a lampeggiare.
Per disattivare il Modo monitor:
Premere il pulsante MENU/ per tornare alla modalità "normale".
L' icona smette di lampeggiare.
Easy Pairing
Questa funzione consente a un gruppo di utenti di programmare tutte
le loro radio sullo stesso canale e codice secondario velocemente e
contemporaneamente. Una radio qualsiasi del gruppo può essere
nominata come "radio leader" e trasmettere la propria combinazione
di canale e codice secondario a tutte le altre radio del gruppo (radio
dei membri).
Nota:
• Se la radio leader non supporta la funzione del codice secondario, come
questa radio (T42), tutte le radio del gruppo dovranno impostare su 0
(disabilitare) il relativo codice secondario. Quando il codice secondario è
impostato su 0, si potranno sentire tutte le trasmissioni sul canale
selezionato, indipendentemente dall'impostazione del codice secondario
della radio trasmittente.
1. Assegnare il ruolo di "leader" a una delle radio. In questa radio,
impostare la combinazione di canale e codice secondario
desiderata. Vedere le sezioni "Selezione del canale" e "Selezione
del codice secondario" in questo manuale. Il codice secondario per
la radio T42 è fissato su zero e non può essere programmato.
2. Per copiare la combinazione di canale e codice secondario a tutte
le altre radio dei membri, i membri del gruppo devono tenere
premuto il pulsante sulla loro radio fin quando non avvertono un
segnale acustico. Quindi, devono rilasciare il pulsante dopo il
segnale acustico e attendere la trasmissione dalla radio leader.
Nota:
• L'icona lampeggia sul display. Ciò conferma che la radio è in modalità
Easy Pairing in attesa di ricevere il canale e il sottocodice dalla radio leader.
Tutte le radio dei membri rimangono in questa modalità per 3 minuti.
• Per un gruppo con molte radio, gli utenti devono eseguire questa procedura
contemporaneamente in modo che tutte le radio possano essere
programmate con un'unica operazione.
3. Sulla radio "leader", tenere premuto il pulsante fin quando non
vengono emessi due segnali acustici.
Nota:
• Dopo i due segnali acustici, la combinazione di canale e codice secondario
della radio verrà trasmessa e ricevuta su tutte le altre radio dei membri.
• La radio leader deve eseguire la trasmissione quando tutte le radio dei
membri sono in modalità Easy Pairing. In caso contrario, la trasmissione
non verrà ricevuta.
• L'utente della radio leader deve ricordare di non rilasciare il pulsante dopo il
primo segnale acustico. In caso contrario, questa radio verrebbe configurata
come un'altra radio "membro". Se ciò si dovesse verificare, è possibile
premere il pulsante PTT per uscire dalla modalità e ripetere i passaggi
descritti al punto 3.
• Se la radio leader è impostata su un canale tra 9 e 16, assicurarsi che i
canali da 9 a 16 siano attivati su tutte le altre radio dei membri del gruppo.
• Se la radio di un membro del gruppo dispone solo di 8 canali e la radio
leader sta tentando l'associazione Easy Pairing sul canale 9 o un canale
superiore, l'associazione non riuscirà. In questo caso, verranno emessi tre
brevi segnali acustici e sul display verranno visualizzate per breve tempo le
lettere "rr".
• Se la radio leader non supporta la funzione del codice secondario, tutte le
radio dei membri dovranno impostare su zero (disabilitare) il relativo codice
secondario. Quando il codice secondario di una radio è impostato su zero,
tutte le trasmissioni ricevute sul canale verranno inviate all'altoparlante, a
prescindere dal codice secondario incorporato nella trasmissione.
• Questa radio (T42) non supporta la funzione del codice secondario e non è
compatibile con le radio che hanno abilitato il codice secondario. Verificare
che tutte le radio del gruppo abbiano disabilitato (impostato su zero) il
relativo codice secondario. Con la funzione Easy Pairing, utilizzare T42
come radio leader o chiedere alla radio leader di impostare su zero il codice
secondario prima di eseguire questa funzione.
Informazioni sulla garanzia
Il rivenditore o concessionario Motorola Solutions autorizzato presso il
quale è stata acquistata la radio ricetrasmittente Motorola Solutions e/
o gli accessori originali adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia e/o
fornirà il servizio di garanzia.
Per richiedere il servizio di garanzia, l'utente è tenuto a restituire la
radio al proprio rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a
Motorola Solutions.
Per ottenere il servizio di garanzia, è necessario presentare la ricevuta
di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. La radio ricetrasmittente deve, inoltre, mostrare chiaramente
il numero di serie. La garanzia non sarà valida se i numeri di modello o
serie presenti sul prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o
resi illeggibili.
Cosa non è coperto dalla garanzia
• Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del Prodotto
o dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel
presente manuale utente.
• Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio, incidenti
o negligenza.
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazione o
modifiche di qualsiasi altro tipo.
• Rotture o danni alle antenne che non siano causati direttamente
da difetti di materiale o lavorazione.
• Prodotti sottoposti a disassemblaggi o riparazioni che possano
influire negativamente sulle prestazioni o interferire con
l'ispezione e il collaudo previsti per la verifica di una richiesta
di garanzia.
• Difetti o danni dovuti al campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
all'esterno che risultino graffiate o danneggiate come
conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodiche o sostituzioni di
componenti dovuti al normale utilizzo o usura.
Informazioni sul copyright
I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale possono
includere programmi, memorie semiconduttore o altri supporti
Motorola Solutions protetti da copyright. Le leggi in vigore negli Stati
Uniti e in altri Paesi tutelano alcuni diritti esclusivi Motorola Solutions
riguardanti programmi per computer protetti da copyright, compreso il
diritto esclusivo di copia o di riproduzione in qualsiasi forma dei
programmi Motorola Solutions protetti da copyright.
Pertanto, tutti i programmi per computer Motorola Solutions protetti da
copyright e inclusi nei prodotti Motorola Solutions descritti nel
presente documento non possono essere copiati o riprodotti in alcun
modo senza l'espresso consenso scritto di Motorola Solutions. Inoltre,
l'acquisto di prodotti Motorola Solutions non garantirà in modo diretto
o per implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza
sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola Solutions,
tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty,
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.
Contenuto della confezione T42
Radio 2
Clip per cintura 2
Foglio etichette (16 pz) 1
Manuale utente 1
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M
sont des marques ou des marques déposées de Motorola
Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les
autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
it-IT
Contenuto della confezione T42
Radio 3
Clip per cintura 3
Foglio etichette (8 pz) 3
Manuale utente 1
Canale Frequenza
(MHz) Canale Frequenza
(MHz) Canale Frequenza
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
1. Blocco tastiera
2. Easy Pairing
3. Muto
4. Indicatore scansione
5. Indicatore del livello
delle batterie
6. Trasmissione
7. Ricezione
8. Indicatore canale
Lampeggia quando il livello di potenza delle batterie
è basso; sostituire immediatamente le batterie.
Antenna
Volume/
Scorrimento
Altoparlante
Tono
di chiamata/
blocco
Pulsante
Menu/
Accensione
Pulsante PTT
Pulsante
Easy Pairing
Microfono
2
7
6
5
1
34
8
Tasto Menu
Tasto Menu
Tasto Menu
Tasto Menu
Modalità bidirezionale
Canale (1-8/*1-16)
Modalità Scansione
Modo monitor
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M
stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark
Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
MN003774A01_AA.fm Page 4 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Talkabout T42 felhasználói kézikönyv
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a
termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható
kétirányú rádiókhoz
Figyelem!
A termék használata előtt olvassa el a rádió csomagjában található
Rádiófrekvenciás energia kibocsátására és a termékbiztonságra
vonatkozó útmutató című dokumentumot, amely a biztonságos
működtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási
szabványoknak és előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos
fontos tudnivalókat tartalmazza.
T42 dupla csomag
T42 tripla csomag
Egyéni matricák:
A matricák segítségével a felhasználó egyedi jellel láthatja el és
nyomon követheti rádióját. Az üres matricákra alkoholos filctollal írhat.
Frekvenciatáblázat
*Alapértelmezés szerint csak az 1–8. csatornák érhetők el. A 9–16. csatornákat a
felhasználónak aktiválnia kell, és csak ezt követően választhatók ki. A 9–16.
csatornákat csak azokban az országokban szabad használni, amelyekben a
kormányzati hatóságok engedélyezik azokat. A 9–16. csatornákat tilos
Oroszországban használni.
A rádió kezelőgombjai
A rádió kijelzője
Akkumulátorok behelyezése
1. A rádió legyen KIKAPCSOLT állapotban.
2. Az akkumulátorrekesz ajtajának eltávolításához nyomja meg a
rekeszajtó alsó részén található fület. Távolítsa el az ajtót.
Helyezzen be három darab AAA elemet az akkumulátorrekeszbe.
3. Helyezze vissza az akkumulátorrekesz ajtaját.
Akkumulátorszint és alacsony akkumulátorszintet
jelző riasztás
A rádió be- és kikapcsolása
A rádió be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a MENU/
bekapcsológombot.
Hangerő beállítása
A hangerő módosításához nyomja meg a és a gombokat.
Beszéd és üzenetek meghallgatása
A kommunikáció lehetővé tételéhez a csoporthoz tartozó összes
rádiót ugyanarra a csatornára kell állítani.
1. Tartsa a rádiót a szájától 2-3 centiméterre.
2. Beszéd közben tartsa lenyomva a PTT gombot. Megjelenik a
kijelzőn az Adás ikon.
3. Engedje fel a PTT gombot. Most már tud bejövő hívásokat fogadni.
Ekkor, megjelenik a kijelzőn a Vétel ikon.
A lehető legjobb érthetőség érdekében tartsa a rádiót a szájától 2-3
centiméterre, és ügyeljen rá, hogy beszéd közben ne takarja el a
mikrofont.
Beszélgetési hatótávolság
A rádiót úgy alkották meg, hogy a lehető legjobb teljesítményt és
legnagyobb hatótávolságot biztosítsa. A rádiókat mindig legalább
1,5 méteres távolságban használja egymástól.
Adás-vétel gomb időkorlátja
A véletlen adások megelőzése, valamint az akkumulátor
töltöttségének megőrzése érdekében a rádió folyamatos figyelmeztető
hangjelzést ad ki, és megszakítja az adást, amennyiben 60
másodpercnél hosszabban nyomva tartja a PTT gombot.
Menüopciók
Csatorna kiválasztása
A rádió az átvitelre alkalmas frekvenciákat csatornákhoz rendeli.
1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a kívánt csatorna
száma villogni nem kezd.
2. Nyomja meg a vagy a gombot a csatorna kiválasztásához. A
kódok közötti böngészéshez a billentyűket hosszan nyomva tartva
gyorsan végigfuthat a csatornákon.
3. Nyomja meg a PTT gombot a menüből való kilépéshez, vagy a
Menü gombot a beállítások folytatásához.
Megjegyzés: A rádión alapértelmezés szerint nyolc csatorna érhető el.
Azokban az országokban, ahol 16 csatorna használata is
engedélyezett, a következő lépések elvégzésével aktiválhatja a
9–16. csatornákat is:
1. Nyomja meg annyiszor a Menü gombot, amíg a kívánt
csatorna száma villogni nem kezd.
2. Nyomja le, majd tartsa legalább 3 másodpercig egyszerre
lenyomva a és a gombot. Ekkor sípoló hang hallatszik,
és a kijelzőn rövid időre megjelenik a „16” felirat.
*A 9–16. csatornák használata Oroszországban nem
engedélyezett.
Alkód
Ez a rádió nem használ alkódokat. Ha alkódot használó
rádiótípusokkal együtt használja ezt a rádiót, tiltsa le az alkódot
használó rádiókon az alkódot. Állítsa 0 értékre az Alkód funkciót.
Hívóhangok
A rádión lehetőség van hívóhang használatára. Hívóhang küldéséhez
nyomja meg a következő gombot: / .
Billentyűhang
Engedélyezheti, illetve letilthatja a billentyűhangokat. Minden
alkalommal, amikor megnyom egy gombot, billentyűhang hallható.
1. Nyomja le, majd tartsa lenyomva a gombot, miközben
bekapcsolja a rádiót. Ezzel kikapcsolja a billentyűhangot.
2. A billentyűhang bekapcsolásához kapcsolja ki a rádiót, majd
kapcsolja vissza úgy, hogy közben nem nyomja meg a gombot.
Adásvégjelző hang
Beállíthatja, hogy rádiója egyedi hangot küldjön a többi készülékre, ha
Ön befejezte az adást. Ez olyan, mint a „Roger” vagy a „Vége”
szócska, mellyel tudatjuk a másik féllel, hogy befejeztük a beszédet.
1. Nyomja le, majd tartsa lenyomva a gombot, miközben
bekapcsolja a rádiót. Ezzel kikapcsolja az adásvégjelző hangot.
2. Az adásvégjelző hang bekapcsolásához kapcsolja ki a rádiót, majd
kapcsolja vissza úgy, hogy nem nyomja meg a gombot.
Billentyűzet lezárása
A rádió beállításainak véletlen módosításának elkerülése
érdekében:
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a / billentyűzár gombot, amíg
meg nem jelenik a Billentyűzár ikon.
2. Lezárt állapotában be- és kikapcsolhatja a készüléket,
szabályozhatja a hangerőt, hívóhangot küldhet, és beszélgetéseket
fogadhat és indíthat. Minden egyéb funkció zárolásra kerül.
3. A feloldáshoz nyomja meg a / billentyűzár gombot, és tartsa
lenyomva addig, amíg a Billentyűzár ikon el nem tűnik a
kijelzőről.
Csatornák pásztázása üzemmód
Ebben az üzemmódban a rádió megkeresi az aktív csatornákat. Ha
aktivitást észlel, a rádió 2 másodpercig az aktív csatornán marad. Ha
szeretne adást küldeni ezen a csatornán, nyomja meg a PTT gombot.
Ha befejeződik az aktivitás a csatornán, a rádió automatikusan tovább
keres a többi csatornán.
A csatornapásztázás bekapcsolása:
1. Nyomja meg a MENU/ gombot a menübe való belépéshez.
Lépjen tovább addig, amíg a villogni nem kezd.
2. A / gombbal kapcsolhatja be a csatornapásztázást.
A MENU/ vagy a PTT gombbal léphet ki a csatornapásztázás
üzemmódból.
Figyelés üzemmód
Lehetővé teszi, hogy gyenge jeleket keressen az aktuális csatornán.
A figyelés üzemmód bekapcsolása:
1. Nyomja meg a MENU/ gombot a menübe való belépéshez.
Lépjen előre addig a menüben, amíg el nem kezd villogni a ikon.
2. A folyamatos figyeléshez nyomja meg a / gombot. A ikon
továbbra is villogni fog.
A figyelés üzemmód kikapcsolása:
Nyomja meg a MENU/ gombot a „normál” módra való
visszatéréshez. A ikon ezt követően nem villog.
Egyszerű párosítás
Ezzel a funkcióval gyorsan és egyszerűen ugyanarra a csatornára és
alkódra programozhat több rádiót. A csoport bármelyik rádióját kijelölheti
„vezetőnek”, és beállíthatja, hogy a rádió elküldje csatorna-és
alkódbeállításait a csoport többi rádiójára (a „tagrádiókra”).
Megjegyzés:
• Ha a vezető rádión nincs alkód funkció (ilyen például ez a rádió is, a T42), a
rendszer a csoport összes többi rádióján 0 értékre (Letiltás) állítja az
alkódot. Ha az alkód értéke 0, a felhasználó az alkódbeállítástól függetlenül
a kiválasztott csatornán át küldött összes adást hallani fogja.
1. Válassza ki, hogy melyik rádiót szeretné vezetőként használni.
Állítsa be ezen a rádión a kívánt csatornát és alkódot. Lásd a
használati útmutató „Csatorna kiválasztása” és „Alkód kiválasztása”
fejezeteit. A T42 típusú rádiók alkódja 0 értékre van rögzítve, és
nem módosítható.
2. Ha szeretné az összes tagrádión beállítani ezt a csatornát és
alkódot, nyomja le, majd tartsa lenyomva a tagrádiókon a gombot,
amíg sípoló hangot nem hall. A sípoló hang után engedje fel a
gombot, majd várja meg, hogy megérkezzen a vezető rádió adása.
Megjegyzés:
• A kijelzőn ilyenkor a ikon villog. Ez azt jelzi, hogy a rádió egyszerű
párosítás üzemmódban van, és jelenleg arra vár, hogy megérkezzen a
csatorna és az alkód a vezető rádióról. A tagrádiók 3 percig ebben az
üzemmódban maradnak.
• Ha csapata több rádiót használ, a könnyebbség érdekében érdemes
mindegyiken egyszerre elvégezni ezt a lépést.
3. A vezető rádión nyomja le, majd tartsa addig lenyomva a
gombot, amíg két sípoló hangot nem hall.
Megjegyzés:
• Ha megszólalt a két sípoló hang, az azt jelenti, hogy a rendszer elküldi a
rádió csatorna- és alkódbeállításait, amelyeket a tagrádiók fogadnak, majd
lemásolnak.
• A vezető rádión addig kell elvégezni ezt az átvitelt, amíg az összes tagrádió
egyszerű párosítás üzemmódban van, ellenkező esetben azok nem fogják
tudni fogadni az adást.
• A vezető rádión nem szabad addig felengedni a gombot, amíg meg nem
hallja az első (egyszeri) sípolást, ellenkező esetben a rendszer ezt is
tagrádióként érzékeli. Ha ez történik, nyomja meg a PTT gombot a
kilépéshez, majd végezze el ismét a 3. lépéstől kezdve leírt műveleteket.
• Ha a vezető rádiót a 9. és a 16. közötti csatornára állítja, ellenőrizze, hogy
az összes tagrádión aktívak-e a 9–16. csatornák.
• Ha egy nyolc csatornát használó tagrádiót próbál egy 9. vagy magasabb
csatornára állított vezető rádióval párosítani, a művelet sikertelen lesz, amit
három rövid sípolás, valamint a kijelzőn rövid időre megjelenő „rr” hibakód jelez.
• Ha a vezető rádión nincs alkód funkció, a rendszer az összes tagrádió
alkódját 0 értékre (Letiltva) állítja. Ha egy rádió alkódját 0 értékre állítják, a
rendszer az adásba ágyazott alkódtól függetlenül minden beérkező adást a
hangszóróra küld.
• Ez a rádió (T42) nem biztosít alkód funkciót, és nem kompatibilis a
bekapcsolt alkódot használó rádiókkal. Tiltsa le a csoporthoz tartozó összes
rádión az alkód funkciót (állítsa 0 értékre az alkód beállítást). Az egyszerű
párosítás során használjon T42 típusú rádiót vezetőként, vagy kérje meg a
vezetőt, hogy az egyszerű párosítás előtt kapcsolja ki az alkód funkciót.
Garanciális információk
A garanciális igényeket és/vagy a garanciális szervizelést az a
hivatalos Motorola Solutions márkakereskedő vagy egyéb
kiskereskedő fogja teljesíteni, akinél megvásárolta a kétirányú
Motorola Solutions rádiót, és/vagy az eredeti kiegészítőket.
Garanciális szerviz igényléséhez ahhoz a márka- vagy
kiskereskedőhöz vigye vissza a rádiót, akitől azt eredetileg vásárolta.
Ne küldje vissza a készüléket a Motorola Solutions vállalathoz.
A garanciális szervizre akkor jogosult, ha bemutatja a nyugtát vagy
egy azzal egyenértékű bizonylatot a vásárlásra, melyen szerepelnie
kell a vásárlás dátumának is. A kétirányú rádión egyértelműen
látszania kell a sorozatszámnak is. A garancia nem érvényesíthető,
amennyiben a típusszám vagy a sorozatszám módosításra,
eltávolításra, törlésre került, vagy olvashatatlan.
Amire nem vonatkozik a garancia:
• A termék nem rendeltetésszerű vagy bevett módon való
használatából, illetve a jelen használati útmutató utasításainak
be nem tartásából eredő hibák vagy sérülések.
• A nem megfelelő használatból, balesetből vagy gondatlanságból
eredő hibák vagy sérülések.
• A nem megfelelő tesztelés, működtetés, karbantartás, beállítás
vagy bármiféle módosítás következtében fellépő hibák vagy
sérülések.
• Az antennák törése vagy sérülése, kivéve, ha azt közvetlenül
anyaghiba vagy kivitelezési hiba okozza.
• Amennyiben a terméket olyan módon szerelik szét vagy javítják
meg, mely negatívan hat a teljesítményre, vagy
megakadályozza a megfelelő ellenőrzést és tesztelést, annak
érdekében, hogy megakadályozzák a garanciális kérelmek
jogosságának megállapítását.
• A hatótávolságból eredő hibák vagy sérülések.
• Nedvesség, folyadékok vagy fröccsenések által okozott hibák
vagy sérülések.
• Minden műanyag felület és minden más, a készülék külsején
elhelyezkedő rész, amely a normál használatból adódóan
megkarcolódott vagy megsérült.
• Rendszeresen bérbe adott termékek.
• Normál használat vagy kopás következtében szükségessé váló
rendszeres karbantartás, javítás, valamint alkatrészcsere.
Szerzői jogi információk
A kézikönyvben leírt Motorola Solutions termékek szerzői jogvédelmet
élvező, félvezető memóriákon vagy más adathordozókon tárolt
programokat tartalmazhatnak. Az Egyesült Államok és más országok
fenntartanak bizonyos kizárólagos jogokat a Motorola Solutions számára
a szerzői jogvédelem alá eső számítógépes programokra vonatkozóan,
beleértve a szerzői jogvédelem alatt álló számítógépes program
másolására, illetve reprodukálására irányuló kizárólagos jogot.
Ennek megfelelően a Motorola Solutions írásos engedélye nélkül a
jelen kézikönyvben bemutatott Motorola Solutions termékekhez
tartozó Motorola Solutions számítógépes programok semmilyen
formában nem másolhatók, illetve nem reprodukálhatók. Továbbá a
Motorola Solutions termékek megvásárlása nem tekinthető
felhatalmazásnak, sem közvetlenül, sem hallgatólagosan, sem más
módon, kivéve a nem kizárólagos, normál szerzőijogdíj-mentes
használati jogosítványt, amely a termékek eladásánál alkalmazott
törvényből következik.
Gebruikershandleiding Talkabout T42
Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid
voor draagbare radiozendontvangers
Let op!
Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan
radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met de
radiozendontvanger. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies
voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en
naleving van de relevante normen en regelgeving.
T42 - twee stuks
T42 - drie stuks
Personalisatiestickers:
Met de meegeleverde stickers kunt u radiozendontvangers
personaliseren en beheren. Gebruik een watervaste stift om op de
lege stickers te schrijven.
Frequentietabel
*Alleen kanaal 1 tot 8 zijn standaard beschikbaar. U dient kanaal 9 tot 16 te
activeren voordat u deze kanalen kunt selecteren. U mag kanaal 9 tot 16 alleen
gebruiken in landen waar deze frequenties door de overheid zijn toegestaan.
Kanaal 9 tot 16 mogen in Rusland niet worden gebruikt.
Bedieningstoetsen radiozendontvanger
Display radiozendontvanger
Batterijen plaatsen
1. Zorg ervoor dat de radiozendontvanger UIT is.
2. Druk op het lipje onderaan het batterijvak om de batterijklep te
verwijderen. Verwijder de klep. Plaats drie AAA-batterijen in het
batterijvak.
3. Plaats de batterijklep terug.
Batterijniveau en melding bij laag batterijniveau
De radiozendontvanger in-/uitschakelen
Houd de MENU/ -toets ingedrukt om de radiozendontvanger in of
uit te schakelen.
Het volume aanpassen
Pas het volume aan met de toetsen en .
Praten en luisteren
Alle radiozendontvangers in uw groep moeten voor communicatie op
hetzelfde kanaal worden ingesteld.
1. Houd de radiozendontvanger op 2 tot 3 cm van uw mond.
2. Houd de PTT-toets ingedrukt terwijl u praat. Het pictogram
Uitzenden verschijnt op het scherm.
3. Laat de PTT-toets los. U kunt nu inkomende oproepen ontvangen.
Wanneer dit gebeurt, verschijnt het pictogram Ontvangen op het
scherm.
Het geluid is het helderst als u de radiozendontvanger op 2 tot 3 cm
van uw oor houdt. Dek de microfoon tijdens het spreken niet af.
Zendbereik
De radiozendontvanger is ontworpen voor optimale prestaties en een
verbeterd zendbereik. De radiozendontvangers dienen tijdens het
gebruik minimaal 1,5 meter van elkaar verwijderd te zijn.
Push-to-Talk time-out-timer
De radiozendontvanger zendt continu een waarschuwingstoon uit om
te voorkomen dat u per ongeluk berichten verzendt en om de batterij
te besparen. Het apparaat stopt met zenden als u de PTT-toets
gedurende 60 seconden ingedrukt houdt.
Menu-opties
Een kanaal selecteren
De radiozendontvanger gebruikt het kanaal als de frequentie waarop
wordt uitgezonden.
1. Druk op de Menu-toets tot het kanaalnummer begint te knipperen.
2. Druk op of om het kanaal te wijzigen. Druk langer op deze
toetsen om snel door de kanalen bladeren om de codes te bekijken.
3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten of op Menu om de
radiozendontvanger verder in te stellen.
Opmerking: Uw radiozendontvanger heeft standaard acht kanalen. In landen
waar het gebruik van 16 kanalen is toegestaan, kunt u kanaal 9 tot
16 als volgt activeren:
1. Druk op de Menu-toets tot het kanaalnummer begint
te knipperen.
2. Houd en tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt
tot u een pieptoon hoort en “16” kort wordt weergegeven.
*Kanaal 9 tot 16 mogen in Rusland niet worden gebruikt.
Subcode
Deze radiozendontvanger beschikt niet over een subcodefunctie. Als
u deze radiozendontvanger in combinatie met radiozendontvangers
gebruikt die wel over een subcodefunctie beschikken, dient u die
functie op de desbetreffende modellen uit te schakelen. Stel de
subcode in op nul.
M
Talkabout T42 felhasználói
kézikönyv
magyar
Gebruikershandleiding
Talkabout T42
Nederlands
Brukerveiledning for
Talkabout T42
Norsk (bokmål)
A csomag tartalma T42
Rádió 2
Övcsipesz 2
Matricalap (16 db) 1
Felhasználói kézikönyv 1
A csomag tartalma T42
Rádió 3
Övcsipesz 3
Matricalap (8 db) 3
Felhasználói kézikönyv 1
Csatorna Frekvencia
(MHz) Csatorna Frekvencia
(MHz) Csatorna Frekvencia
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 5/12
hu-HU
Antenna
Hangerő/
Görgetés
Hangszóró
Hívóhang/
Zárolás
Menü/
Bekapcsológomb
PTT gomb
Egyszerű
párosítás gomb
Mikrofon
1. Billentyűzár
2. Egyszerű párosítás
3. Ném.
4. Pásztázásjelző
5. Akkumulátorszint-jelző
6. Átvitel
7. Vétel
8. Csatornajelző
Villogni kezd, ha az elem lemerülőben van. Azonnal
helyezzen be új elemeket.
2
7
6
5
1
34
8
Menü gomb
Menü gomb
Menü gomb
Menü gomb
Kétirányú mód
Csatorna (1–8/*1–16)
Pásztázás üzemmód
Figyelés üzemmód
Inhoud van het pakket T42
Radiozendontvanger 2
Riemklem 2
Stickervel (16 stickers) 1
Gebruikershandleiding 1
Inhoud van het pakket T42
Radiozendontvanger 3
Riemklem 3
Stickervel (8 stickers) 3
Gebruikershandleiding 1
Kanaal Frequentie
(MHz) Kanaal Frequentie
(MHz) Kanaal Frequentie
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
A MOTOROLA, a MOTO, a MOTOROLA SOLUTIONS és a stilizált
M logó a Motorola Trademark Holdings, LLC védjegye vagy
bejegyzett védjegye; használatuk engedéllyel történik. Minden egyéb
védjegy jogos tulajdonosa tulajdonát képezi.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Minden jog fenntartva.
nl-NL
1. Toetsenvergrendeling
2. Easy Pairing
3. Dempen
4. Scanindicator
5. Batterijniveau
6. Uitzenden
7. Ontvangen
8. Kanaal
Knippert als het batterijniveau laag is. Vervang de
batterijen onmiddellijk.
Antenne
Volume/
Bladeren
Luidspreker
Oproeptoon/
vergrendelen
Toets Menu/
aan-uit
PTT-toets
Toets voor
Easy Pairing
Microfoon
2
7
6
5
1
34
8
Menutoets
Menutoets
Menutoets
Menutoets
Two Way Mode
Channel (1-8 / *1-16)
Scanmodus
Monitormodus
MN003774A01_AA.fm Page 5 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Oproeptonen
Uw radiozendontvanger is voorzien van een oproeptoon. Druk op de
/ -toets om een oproeptoon uit te zenden.
Toetstonen
U kunt de toetstonen in- of uitschakelen. Elke keer dat u op een toets
drukt, hoort u een toetstoon.
1. Houd de -toets ingedrukt om tijdens het inschakelen van de
radiozendontvanger de toetstonen UIT te schakelen.
2. Schakel de radiozendontvanger UIT en weer IN zonder op de -toets
te drukken om de toetstonen IN te schakelen.
Toon voor einde uitzending
U kunt op de radiozendontvanger een unieke toon instellen om aan te
geven dat uw uitzending klaar is. Dit is vergelijkbaar met het zeggen
van “Roger” of “Over” als u klaar bent met praten.
1. Houd de -toets ingedrukt tijdens het inschakelen van de
radiozendontvanger om de toon voor einde uitzending uit te
schakelen.
2. Schakel de radiozendontvanger UIT en weer IN zonder op de -toets
te drukken om de toon voor einde uitzending in te schakelen.
Toetsenvergrendeling
Zo voorkomt u dat u per ongeluk de instellingen van uw
radiozendontvanger wijzigt:
1. Houd de toets voor toetsenvergrendeling / ingedrukt tot het
pictogram Toetsenvergrendeling wordt weergegeven.
2. Als de toetsen zijn vergrendeld, kunt u de radiozendontvanger in- en
uitschakelen, het volume aanpassen, berichten ontvangen,
berichten verzenden, oproeptonen ontvangen en kanalen scannen.
Alle andere functies blijven vergrendeld.
3. U ontgrendelt de radiozendontvanger door de toets voor
toetsenvergrendeling / ingedrukt te houden tot het pictogram
Toetsenvergrendeling niet meer wordt weergegeven.
Kanaalscanmodus
Hiermee zoekt uw radiozendontvanger naar actieve kanalen.
Wanneer er activiteit op een kanaal wordt waargenomen, “landt” (blijft)
de radiozendontvanger 2 seconden lang op dat kanaal. Druk op de
PTT-toets om op dat kanaal uit te zenden. Wanneer het kanaal niet
langer actief is, scant de radiozendontvanger andere kanalen.
De kanaalscan INSCHAKELEN:
1. Druk op MENU/ om naar het menu te gaan. Ga door tot
knippert.
2. Druk op de / -toets om de kanaalscan IN te schakelen.
Druk op MENU/ of PTT om de scanmodus UIT te schakelen.
Monitormodus
Hiermee kunt u naar zwakke signalen op het huidige kanaal luisteren.
De monitormodus INSCHAKELEN:
1. Druk op MENU/ om naar het menu te gaan. Ga door tot het
pictogram knippert.
2. Druk op de / -toets om ononderbroken te luisteren. Het -pictogram
blijft knipperen.
De monitormodus UITSCHAKELEN:
Druk op de MENU/ -toets om terug te keren naar de normale
modus. Het -pictogram stopt met knipperen.
Easy Pairing
Met deze functie kunnen gebruikers van radiozendontvangers alle
radiozendontvangers snel en gelijktijdig op hetzelfde kanaal en
dezelfde subcode-instellingen instellen. Elke radiozendontvanger kan
binnen een groep worden aangewezen als de radiozendontvanger
voor de leider. Het kanaal en de subcode-instellingen van deze
radiozendontvanger kunnen door alle andere radiozendontvangers
worden overgenomen. Dit zijn de radiozendontvangers voor leden.
Opmerking:
• Als de radiozendontvanger voor de leider niet over een subcodefunctie
beschikt, zoals deze T42, dient de subcode van de andere
radiozendontvangers in de groep te zijn ingesteld op 0 (uitgeschakeld). Indien
de subcode op 0 is ingesteld kunnen alle berichten op het geselecteerde
kanaal worden waargenomen, ongeacht de subcode-instelling van de
radiozendontvanger waarmee het bericht wordt verzonden.
1. Benoem een van de radiozendontvanger tot radiozendontvanger
voor de leider. Stel op deze radiozendontvanger het kanaal en de
subcode naar wens in. Zie de secties “Kanaal selecteren” en
“Subcode selecteren” in deze handleiding. De subcode voor de
T42 is altijd ingesteld op nul. De code kan voor dit model niet
gewijzigd worden.
2. Houd de -toets ingedrukt tot u een pieptoon hoort om het kanaal
en de subcode naar de radiozendontvangers voor leden te
kopiëren. Laat de toets na de piep los en wacht tot deze gegevens
naar de radiozendontvangers voor leden zijn gezonden.
Opmerking:
• U ziet het -pictogram op het scherm knipperen. Dit houdt in dat Easy
Pairing voor deze radiozendontvanger is ingeschakeld en dat er wordt
gewacht op de kanaal- en subcode-instellingen van de radiozendontvanger
voor de leider. Op alle radiozendontvangers voor leden blijft deze modus
3 minuten actief.
• Als de groep gebruikers van radiozendontvangers groot is, dienen alle
gebruikers deze stap tegelijkertijd uit te voeren, zodat alle
radiozendontvangers in één keer worden ingesteld.
3. Houd op de radiozendontvanger voor de leider de -toets
ingedrukt tot u een dubbele pieptoon hoort.
Opmerking:
• Met de dubbele pieptoon wordt aangegeven dat het kanaal en de
subcode-instellingen van de radiozendontvanger worden verzonden en
door alle andere radiozendontvangers (voor leden) worden ontvangen en
gekopieerd.
• Deze gegevens dienen naar de radiozendontvangers voor leden te worden
gezonden als de Easy Pairing-modus is ingeschakeld. Indien dat niet het
geval is, worden de gegevens niet ontvangen.
• De gebruiker dient op de radiozendontvanger voor de leider de knop los te
laten bij de eerste (enkele) pieptoon. Als de knop niet wordt losgelaten,
wordt de radiozendontvanger een radiozendontvanger voor leden. Als dat
gebeurt, kunt u op PTT drukken om af te sluiten en de stappen bij nr. 3
opnieuw uitvoeren.
• Als de radiozendontvanger voor de leider op een kanaal tussen 9 en 16 is
ingesteld, dient u ervoor te zorgen dat op alle radiozendontvangers voor
leden de kanalen 9 tot 16 zijn geactiveerd.
• Als een radiozendontvanger met slechts acht kanalen via Easy Pairing aan
een radiozendontvanger voor leiders op kanaal 9 of hoger wordt gekoppeld,
mislukt Easy Pairing. U hoort dan drie korte pieptonen en ziet kort “rr” op het
scherm verschijnen.
• Als de radiozendontvanger van de leider niet over de subcodefunctie
beschikt, dienen alle radiozendontvangers voor leden op nul te worden
ingesteld (uitgeschakeld). Wanneer een subcode op nul is ingesteld,
worden alle berichten die op het kanaal ontvangen worden naar de
luidspreker gezonden, ongeacht welke code in bericht geïntegreerd is.
• Deze zendontvanger (T42) beschikt niet over de subcodefunctie en is niet
compatibel met radiozendontvangers die wel over de subcodefunctie
beschikken. Zorg dat op elke radiozendontvanger in de groep de
subcodefunctie is uitgeschakeld. De subcode dient hiervoor op nul te zijn
ingesteld. Stel bij gebruik van Easy Pairing de T42 in als
radiozendontvanger voor de leider of schakel op de radiozendontvanger
voor de leider de subcode in op nul om Easy Pairing te kunnen gebruiken.
Garantie-informatie
De geautoriseerde Motorola Solutions-verkoper bij wie u de
radiozendontvanger van Motorola Solutions en/of originele
accessoires hebt gekocht, accepteert een garantieclaim en/of voorziet
in garantieservice.
Retourneer de radiozendontvanger naar uw verkoper om gebruik te
maken van de garantieservice. Stuur de radiozendontvanger niet
terug naar Motorola Solutions.
U komt in aanmerking voor de garantieservice als u een kassabon of
een vergelijkbaar aankoopbewijs met vermelding van de
aanschafdatum kunt overleggen. De radiozendontvanger dient ook
duidelijk te zijn voorzien van een serienummer. U heeft geen recht op
garantie als het type- en/of serienummer op het product zijn
veranderd, verwijderd of onleesbaar zijn gemaakt.
Wat door de garantie niet wordt gedekt
• Defecten of schade als gevolg van gebruik van het Product op
een andere manier dan de normale en gebruikelijke manier of
door het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding.
• Defecten of schade door misbruik, ongevallen, of nalatigheid.
• Defecten of schade door onjuist testen, gebruik, onderhoud,
bewerken, wijziging of aanpassing op welke manier dan ook.
• Afbreken van of schade aan antennes, tenzij rechtstreeks
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
• Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een
zodanige manier dat de prestaties van het product nadelig
worden beïnvloed of het normale testen van het product voor het
vaststellen van een garantieclaim wordt verstoord.
• Defecten of schade door bereik.
• Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen.
• Alle plastic onderdelen en alle andere externe onderdelen aan
de buitenkant van het apparaat die zijn bekrast of beschadigd
door normaal gebruik.
• Tijdelijk gehuurde producten.
• Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen
vanwege normaal gebruik en normale slijtage.
Informatie over auteursrechten
Bij de in deze handleiding beschreven Motorola Solutions-producten
horen mogelijk auteursrechtelijk beschermde Motorola Solutions-
computerprogramma's die zijn opgeslagen op halfgeleidergeheugens
of andere media. Op grond van de wetgeving in de Verenigde Staten
en in andere landen behoudt Motorola Solutions zich bepaalde
rechten voor op auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's,
waaronder het exclusieve recht om de auteursrechtelijk beschermde
Motorola Solutions-programma's te kopiëren en te verspreiden.
Auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's van Motorola
Solutions die in deze handleiding worden beschreven, mogen daarom
op geen enkele wijze worden gekopieerd of verspreid zonder de
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola Solutions. Aan
de koop van Motorola Solutions-producten kan bovendien geen
gebruiksrecht worden ontleend krachtens auteursrechten, patenten of
gepatenteerde toepassingen van Motorola Solutions, direct noch
indirect, door juridische uitsluiting noch anderszins, behalve het
normale, niet-exclusieve recht, vrij van royalty's, op gebruik van
rechtswege bij de verkoop van een product.
Brukerveiledning for Talkabout T42
Veiledning om RF-energieksponering og
produktsikkerhet for bærbare toveisradioer
Advarsel!
Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om RF-
energieksponering og produktsikkerhet som leveres med radioen.
Denne veiledningen inneholder instruksjoner for sikker bruk og
forståelse av RF-energi, slik at du kan kontrollere at gjeldende
standarder og forskrifter overholdes.
T42 dobbeltpakning
T42 trippelpakning
Merking med klistremerker:
Du kan bruke klistremerkene til å merke radioene, slik at du har bedre
oversikt over dem. Bruk permanent tusj på de blanke klistremerkene.
Frekvenstabell
*Bare kanalene 1 til 8 er tilgjengelige som standard. Kanalene 9 til 16 må
aktiveres av brukeren før de kan velges. Kanalene 9 til 16 skal kun brukes i land
der disse frekvensene er tillatt av myndighetene. Kanalene 9 til 16 er ikke tillatt i
Russland.
Radiokontrollknapper
Radioskjerm
Sette i batteriene
1. Pass på at radioen er AV.
2. Åpne batteridekselet ved å trykke inn klaffen nederst på dekselet.
Fjern dekselet. Sett inn tre AAA-batterier i batterirommet.
3. Sett dekselet på plass foran batterirommet.
Batterinivå og varsel om lite batteri
Slå radioen på/av
Trykk på og hold inne MENU/ -knappen for å slå radioen PÅ/AV.
Justere volumet
Juster volumet ved å trykke på knappene og .
Snakke og lytte
Alle radioer i gruppen din må være stilt inn på samme kanal for å
kunne kommunisere.
1. Hold radioen 2 til 3 cm fra munnen.
2. Trykk på og hold nede PTT-knappen mens du snakker. Sendeikonet
vises på skjermen.
3. Slipp opp PTT-knappen. Nå kan du motta innkommende anrop. Når
du gjør det, vises mottaksikonet på skjermen.
For maksimal klarhet holder du radioen to til tre centimeter unna.
Unngå å dekke til mikrofonen mens du snakker.
Talerekkevidde
Radioen er utviklet for å maksimere ytelsen og forbedre
senderekkevidden. Sørg for at radioene er minst 1,5 meter fra
hverandre når de brukes.
Tidsavbrudd for Push-to-Talk (PTT)
For å unngå utilsiktede sendinger og spare batteri avgir radioen et
kontinuerlig lydvarsel og slutter å sende når du har holdt PTT-knappen
inne i 60 sekunder.
Menyalternativer
Velge kanalen
Radioen bruker kanalen som frekvens for overføring.
1. Trykk på menyknappen til kanalnummeret begynner å blinke.
2. Trykk på eller for å bytte kanal. Med et langt trykk på disse
tastene kan du bla raskt gjennom kanalene for å se gjennom kodene.
3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på menyknappen
for å fortsette å konfigurere.
Merk: Radioen har som standard åtte kanaler. I land der 16 kanaler er tillatt,
kan du aktivere kanalene 9 til 16 ved å følge fremgangsmåten nedenfor:
1. Trykk på menyknappen til kanalnummeret begynner å blinke.
2. Trykk på og hold inne og samtidig i tre sekunder
til du hører et pip og “16” vises en kort stund.
*Kanalene 9 til 16 er ikke tillatt i Russland.
Underkode
Denne radioen har ikke noen funksjon for underkoder. Hvis du skal
bruke denne radioen med radiomodeller som bruker underkoder, må
du sørge for at du deaktiverer underkoden på radioer med underkode.
Sett underkoden til null.
Ringetoner
Det er installert en anropstone på radioen. Hvis du vil sende en
anropstone, trykker du på knappen / .
Tastaturlyder
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturlydene. Du hører tastaturlyden
hver gang du trykker på en knapp.
1. Hvis du vil slå tastaturlyder AV, må du trykke på og holde inne
-knappen mens du slår radioen PÅ.
2. Hvis du vil slå tastaturlyder PÅ, slår du radioen AV og PÅ igjen uten
å trykke på -knappen.
Mottakstone
Du kan stille inn radioen til å sende en unik lyd når du er ferdig med å
sende. Det er som å si “Oppfattet (Roger)” eller “Over” for å fortelle
andre at du er ferdig med å snakke.
1. Hvis du vil slå mottakstonen AV, må du trykke på og holde inne
-knappen mens du slår radioen PÅ.
2. Slå radioen AV og PÅ igjen uten å trykke på -knappen for å slå
mottakstonen PÅ.
Tastaturlås
Slik unngår du utilsiktet endring av radioinnstillingene:
1. Trykk på og hold inne tastelåsknappen / til tastelåsikonet vises.
2. I låst modus kan du fremdeles slå radioen av og på, justere
volumet, motta, sende og sende en anropstone. Alle andre
funksjoner forblir låst.
3. Hvis du vil låse opp radioen, trykker du på og holder inne
tastelåsknappen / til indikatoren for tastelås ikke vises lenger.
Kanalsøkemodus
Lar radioen søke etter aktive kanaler. Når radioen oppdager aktivitet,
lander (blir) den på den aktuelle kanalen i to sekunder. Hvis du vil
sende på denne kanalen, trykker du på PTT-knappen. Når det ikke
lenger er aktivitet på kanalen som radioen stoppet på, fortsetter
radioen å søke etter andre kanaler.
Slik slår du kanalsøk PÅ:
1. MENU/ for å åpne menyen. Gå videre til blinker.
2. / -knappen for å slå kanalsøk PÅ.
MENU/ eller PTT for å slå skannemodus AV.
Lyttemodus
Lar deg lytter etter svake signaler på den gjeldende kanalen.
Slik slår du lyttemodus PÅ:
1. MENU/ -knappen for å åpne menyen. Gå gjennom menyen til
-ikonet blinker.
2. Trykk på knappen / for kontinuerlig lytting. Ikonet fortsetter å
blinke.
Slik slår du lyttemodus AV:
Trykk på MENU/ -knappen for å gå tilbake til normal modus. Ikonet
slutter å blinke.
Enkel paring
Denne funksjonen gjør det mulig for en gruppe med radiobrukere å
programmere alle radioene sine til samme kanal- og
underkodeinnstillinger raskt og samtidig. Hvilken som helst radio i
gruppen kan angis til å være “lederradio” og få kanal- og
underkodeinnstillingene sine sendt til og kopiert av alle de andre
radioene i gruppen (medlemsradioer).
Merk:
• Hvis lederradioen ikke har noen funksjon for underkoder, slik som denne
radioen (T42), vil alle radioer i gruppen ha underkoden satt til 0 (Deaktiver).
Når underkoden er satt til 0, vil alle sendinger på den valgte kanalen bli hørt,
uansett underkodeinnstilling på senderradioen.
1. Velg hvilken som helst av radioene som lederradio. På denne
radioen programmerer du kanalen og underkoden til de ønskede
innstillingene. Se avsnittene Velge kanal og Velge underkode i
denne brukerhåndboken. Underkoden for T42-radioen er fastsatt til
null og kan ikke programmeres.
2. Hvis du vil kopiere kanal- og underkodekombinasjonene til alle de
andre medlemsradioene, trykker du på og holder inne -knappen
på medlemsradioene til du hører en pipetone. Slipp knappen etter
pipetonen, og vent på at kombinasjonene sendes fra lederradioen.
Merk:
• Du kan se at -ikonet blinker på skjermen. Dette bekrefter at radioen er i
Enkel paring-modus og venter på å motta kanal- og underkodeinnstillingene
fra lederradioen. Alle medlemsradioene forblir i denne modusen i tre
minutter.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brukerne utføre dette trinnet
samtidig, slik at alle radioene kan programmeres på én gang.
3. På lederradioen trykker du på og holder inne -knappen til du
hører en dobbel pipetone.
Merk:
• Denne doble pipetonen indikerer at denne radioens kanal- og
underkodeinnstillinger blir sendt, og at de blir mottatt og kopiert av alle de
andre (medlems)radioene.
• Lederradioen må gjøre denne sendingen mens alle medlemsradioene
fremdeles er i Enkel paring-modus. Ellers blir ikke sendingen fanget opp.
• På lederradioen må brukeren huske ikke å slippe knappen ved den første
pipetonen. Dette gjør radioen til en medlemsradio. Hvis dette likevel blir
gjort, kan du trykke på PTT for å avbryte handlingen og deretter utføre
trinnene under punkt 3 på nytt.
• Hvis lederradioen er angitt til en kanal mellom 9 og 16, må du sørge for at
alle medlemsradioer har kanalene 9 til 16 aktivert.
• Hvis en medlemsradio med bare åtte kanaler pares med en lederradio satt
til kanal 9 eller over, mislykkes paringen. Dette indikeres med tre korte
pipetoner og ved at “Err” vises en kort stund.
• Hvis lederradioen ikke har noen funksjon for underkoder, vil alle
medlemsradioer ha underkoden satt til null (Deaktiver). Når underkoden er
satt til null, vil alle sendinger som mottas på kanalen, bli sendt til
høyttaleren, uansett hvilken underkode som er innebygd i sendingen.
• Denne radioen (T42) har ingen funksjon for underkoder og er ikke
kompatibel med radioer med en underkode aktivert. Kontroller at underkode
er deaktivert på alle radioer i gruppen (underkode er satt til null). Med Enkel
paring må du enten bruke T42 som leder eller spørre lederen for å sette
underkoden til null før du utfører en enkel paring.
Garantiinformasjon
Den autoriserte Motorola Solutions-forhandleren eller -detaljisten du
kjøpte Motorola Solutions-toveisradioen og/eller originaltilbehør hos,
vil innfri garantikrav og/eller sørge for garantiservice.
Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve
garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions.
For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise kvittering
for kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som er merket med
kjøpsdatoen. Serienummeret på toveisradioen må også være godt
synlig. Garantien gjelder ikke hvis type- eller serienummer på
produktet er endret, slettet, fjernet eller gjort uleselig.
Dette dekker ikke garantien
• Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på annen
enn normal og vanlig måte eller at instruksjonene i denne
brukerveiledningen ikke er fulgt.
• Feil eller skader som skyldes misbruk, uhell eller forsømmelse.
• Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, vedlikehold,
justering eller andre typer endringer eller modifikasjoner.
• Brudd eller skader på antenner med mindre dette er direkte
forårsaket av material- eller produksjonsfeil.
• Produkter som er demontert eller reparert slik at funksjonen
påvirkes negativt, eller for å hindre tilstrekkelig inspeksjon og
testing for å verifisere et garantikrav.
• Defekter eller skader som skyldes rekkevidde.
• Feil eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl.
• Alle plastoverflater og alle andre eksternt eksponerte deler som
er skrapet eller skadet som følge av normal bruk.
• Produkter som leies ut på midlertidig basis.
• Jevnlig vedlikehold og reparasjon eller bytting av deler på grunn
av normal bruk og slitasje.
Informasjon om opphavsrett
Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne
veiledningen, kan omfatte opphavsrettslig beskyttede Motorola
Solutions-programmer, lagrede halvlederminner eller andre medier.
Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions visse eksklusive
rettigheter til opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert
eksklusive rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig
beskyttet Motorola Solutions-programvare i hvilken som helst form.
Ingen opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutions-dataprogrammer
som finnes i Motorola Solutions-produktene beskrevet i denne
veiledningen, kan derfor kopieres eller reproduseres på noen som
helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola Solutions.
Videre skal ikke kjøp av Motorola Solutions-produkter tolkes som om
det har blitt gitt, direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens intensjon
eller på annen måte, lisens for det som gjelder opphavsrett, patenter
eller patentanmeldelser for Motorola Solutions, unntatt en vanlig, ikke-
eksklusiv lisens uten lisensgebyr til bruk som blir gitt i henhold til loven
ved salg av et produkt.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde
M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
nb-NO
Pakkeinnhold T42
Radio 2
Belteklemme 2
Klistremerkeark (16 stk.) 1
Brukerveiledning 1
Pakkeinnhold T42
Radio 3
Belteklemme 3
Klistremerkeark (8 stk.) 3
Brukerveiledning 1
Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
1. Tastaturlås
2. Enkel paring
3. Demp
4. Søkeindikator
5. Batterinivåmåler
6. Send
7. Motta
8. Indikator for kanal
Blinker når det er lite batteri. Batteriene må byttes
ut umiddelbart.
Antenne
Volum/bla
Høyttaler
Ringetone/lås
Meny-/
strømknapp
PTT-knapp
Knapp for enkel
paring
Mikrofon
2
7
6
5
1
34
8
Menytast
Menytast
Menytast
Menytast
Toveismodus
Kanal (1–8/*1–16)
Søkemodus
Lyttemodus
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte
M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola
Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre
varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Med enerett.
MN003774A01_AA.fm Page 6 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Podręcznik użytkownika radiotelefonu
Talkabout T42
Informacje na temat bezpieczeństwa produktu
idziałania fal radiowych dwukierunkowych
radiotelefonów przenośnych
Uwaga!
Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia należy zapoznać się z dołączonym do
urządzenia podręcznikiem „Informacje na temat bezpieczeństwa
produktu i działania fal radiowych”, który zawiera instrukcje
gwarantujące bezpieczne użytkowanie, uwagi dotyczące energii
oczęstotliwości radiowej oraz instrukcje umożliwiające sprawdzenie
zgodności urządzenia z odnośnymi normami i regulacjami prawnymi.
Zestaw podwójny T42
Zestaw potrójny T42
Naklejki do personalizacji:
Naklejki zostały dołączone w celu personalizacji i łatwiejszej lokalizacji
radiotelefonów. Puste naklejki należy opisywać za pomocą
niezmywalnego markera.
Tabela częstotliwości
*Wyłącznie kanały 1 do 8 są dostępne domyślnie. Kanały 9 do 16 muszą zostać
aktywowane przez użytkownika przed ich wybraniem. Kanały 9 do 16 powinny
być używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez władze
państwowe. Kanały 9 do 16 nie są dozwolone w Rosji.
Przyciski sterujące radiotelefonu
Wyświetlacz radiotelefonu
Instalowanie baterii
1. Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2. Aby usunąć pokrywę komory baterii, naciśnij klapkę u dołu pokrywy
komory. Usuń pokrywę. Zamontuj trzy baterie AAA w komorze
baterii.
3. Załóż pokrywę komory baterii.
Poziom baterii i alarm niskiego poziomu baterii
Włączenie/wyłączanie radia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU/ , aby włączyć/wyłączyć radio.
Regulacja głośności
Wyreguluj głośność, naciskając przyciski i .
Mówienie i słuchanie
Aby komunikacja była możliwa, wszystkie radiotelefony w grupie
należy ustawić na ten sam kanał.
1. Przysuń radiotelefon do ust na odległość 2–3 cm.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT, aby mówić. Na wyświetlaczu
pojawi się ikona przesyłania .
3. Zwolnij przycisk PTT. Teraz możesz odbierać nadchodzące
połączenia. W takim przypadku na ekranie pojawi się ikona odbioru .
Aby uzyskać maksymalną czystość dźwięku, należy trzymać
radiotelefon 2 do 3 centymetrów od ust i podczas mówienia unikać
zakrywania mikrofonu.
Zasięg rozmów
Konstrukcja radiotelefonu pozwala na zmaksymalizowanie wydajności
i zwiększenie zasięgu transmisji. Upewnij się, że radiotelefony są co
najmniej 5 metrów od siebie.
Licznik limitu czasu przycisku Push-to-talk
Aby zapobiec przypadkowym transmisjom i przedłużyć żywotność
akumulatora, urządzenie emituje ciągły dźwięk ostrzegawczy
i zatrzymuje transmisję, jeśli przycisk PTT jest przyciśnięty bez
przerwy przez 60 sekund.
Opcje menu
Wybieranie kanału
Radiotelefon wykorzystuje kanał jako częstotliwość do nadawania.
1. Naciśnij przycisk Menu, aż numer kanału zacznie migać.
2. Naciśnij lub , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie przycisków
umożliwia szybkie przewijanie kanałów w celu przeglądania kodów.
3. Naciśnij przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk Menu, aby
kontynuować wprowadzanie ustawień.
Uwaga: Radiotelefon ma domyślnie osiem kanałów. W krajach, gdzie
16 kanałów jest dozwolone, można aktywować kanały 9 do 16
wnastępujący sposób:
1. Naciśnij przycisk Menu, aż numer kanału zacznie migać.
2. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk i przez 3 sekundy, aż
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wyświetlony zostanie komunikat „16”.
*Kanały 9 do 16 nie są dozwolone w Rosji.
Kod podrzędny
Niniejszy radiotelefon nie posiada funkcji kodu podrzędnego. Podczas
używania tego radiotelefonu z modelami radiotelefonów
korzystającymi z kodów podrzędnych, upewnij się, że kody podrzędne
w tych radiotelefonach zostały wyłączone. Ustaw kod podrzędny na
wartość zerową.
Dźwięki wezwania
Radio jest wyposażone w dźwięk wezwania. Aby wysłać dźwięk
wezwania, naciśnij przycisk / .
Dźwięki klawiatury
Użytkownik może włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiatury. Dźwięk
klawiatury jest słyszalny przy każdym naciśnięciu przycisku.
1. Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku podczas włączania
radiotelefonu powoduje wyłączenie dźwięków klawiatury.
2. Aby włączyć dźwięki klawiatury, należy wyłączyć i ponownie
włączyć radiotelefon bez naciskania przycisku .
Dźwięk zakończenia transmisji
Radiotelefon można ustawić tak, aby po zakończeniu transmisji
nadawał unikalny ton. Jest jak powiedzenie „roger” lub „odbiór”
i informuje, że użytkownik skończył mówić.
1. Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku podczas włączania
radiotelefonu powoduje wyłączenie dźwięku zakończenia
transmisji.
2. Aby włączyć dźwięk zakończenia transmisji, należy wyłączyć
i ponownie włączyć radiotelefon bez naciskania przycisku .
Blokada klawiatury
Aby uniknąć przypadkowej zmiany ustawień radiotelefonu:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Key Lock / , aż zostanie
wyświetlona ikona wskaźnika blokady klawiatury .
2. W trybie blokady można włączać i wyłączać łączność radiową,
zmieniać poziom głośności, odbierać i nadawać, a także wysłać
dźwięk wezwania. Wszystkie pozostałe funkcje pozostają
zablokowane.
3. Aby odblokować radiotelefon, naciśnij przycisk / Key Lock
i przytrzymaj, aż wskaźnik blokady klawiatury zniknie.
Tryb skanowania kanału
Umożliwia skanowanie aktywnych kanałów. Po wykryciu aktywności
radiotelefon pozostaje na tym kanale przez 2 sekundy. Aby nadawać
na tym kanale, naciśnij przycisk PTT. Kiedy aktywność na tym kanale
się skończy, radiotelefon będzie skanować inne kanały.
Aby włączyć skanowanie kanału:
1. MENU/ , aby wejść do menu. Przechodź przez kolejne pozycje do
momentu, gdy zacznie migać.
2. / , aby włączyć skanowanie kanału.
MENU/ lub PTT, aby wyłączyć tryb skanowania.
Tryb nasłuchu
Umożliwia słuchanie słabych sygnałów na bieżącym kanale.
Aby włączyć tryb monitorowania:
1. MENU/ , aby wejść do menu. Przechodź przez kolejne pozycje
menu, aż ikona zacznie mrugać.
2. Naciśnij przycisk / dla ciągłego nasłuchiwania. Ikona nadal miga.
Aby wyłączyć tryb monitorowania:
Naciśnij przycisk MENU/ , aby powrócić do trybu „normalnego”.
Ikona przestaje migać.
Łatwe parowanie
Funkcja ta pozwala grupie użytkowników radiotelefonów
zaprogramować wszystkie radiotelefony na ten sam kanał i kod
podrzędny równocześnie. Dowolny radiotelefon w grupie może być
oznaczony jako „Główny” i przekazać swoje ustawienia kanału i kodu
podrzędnego do pozostałych radiotelefonów w grupie w celu
skopiowania (radiotelefony członków grupy).
Uwaga:
•Gdy główny radiotelefon nie jest wyposażony w funkcję kodu podrzędnego,
np. radiotelefon (T42), kod podrzędny wszystkich radiotelefonów w grupie
należy ustawić na 0 (wyłączenie). Po ustawieniu kodu podrzędnego na
0 wszystkie transmisje na wybranym kanale będą słyszalne niezależnie od
ustawienia kodu podrzędnego w radiotelefonie nadającym.
1. Wybierz jeden radiotelefon i ustaw go jako „Główny”. Na tym
radiotelefonie zaprogramuj żądane ustawienia opcji Kanał i Kod
podrzędny. Patrz sekcje „Wybieranie kanału” i „Wybieranie kodu
podrzędnego” w niniejszym podręczniku użytkownika. Kod
podrzędny w przypadku radiotelefonu T42 jest ustawiony na
wartość zerową na stałe i nie można go programować.
2. Aby skopiować kanał i kod podrzędny do wszystkich pozostałych
radiotelefonów członków grupy, naciśnij i przytrzymaj przycisk w
radiotelefonach członków grupy, aż do usłyszenia sygnału
dźwiękowego. Zwolnij przycisk po sygnale i poczekaj na transmisję
z głównego radiotelefonu.
Uwaga:
• Zostanie wyświetlona migająca ikona . Jest to potwierdzenie, że
radiotelefon jest w trybie prostego parowania i czeka na odbieranie ustawień
kanału i kodu podrzędnego od głównego radiotelefonu. Radiotelefony
wszystkich członków grupy pozostaną w tym trybie przez 3 minuty.
• Wszyscy użytkownicy w grupie składającej się z wielu radiotelefonów
powinni podjąć ten krok w tym samym czasie, dzięki czemu wszystkie
radiotelefony będą zaprogramowane jednocześnie.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk głównego radiotelefonu, aż
usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy.
Uwaga:
• Po wyemitowaniu podwójnego sygnału dźwiękowego ustawienia kanału
i kodu podrzędnego radiotelefonu zostaną przesłane i odebrane przez
pozostałe radiotelefony innych członków grupy.
•Główny radiotelefon musi wysłać te ustawienia, gdy wszystkie radiotelefony
członków grupy znajdują się w prostym trybie parowania, w przeciwnym
razie sygnał nie zostanie odebrany.
•Użytkownik głównego radiotelefonu musi pamiętać, aby nie zwalniać
przycisku po pierwszym (pojedynczym) sygnale dźwiękowym,
w przeciwnym razie radiotelefon będzie kolejnym radiotelefonem w grupie.
Jeśli tak się stanie, można nacisnąć przycisk PTT, aby wyjść, a następnie
wykonać ponownie czynności opisane w punkcie 3.
•Jeśli główny radiotelefon jest ustawiony na kanał od 9 do 16, upewnij się, że
wszystkie radiotelefony członków grupy mają uruchomione kanały 9 do 16.
• W przypadku, gdy radiotelefon członka grupy z ośmioma kanałami jest
parowany w trybie łatwego parowania na kanale 9 lub wyższym przez
główny radiotelefon, proces ten zakończy się niepowodzeniem, co jest
sygnalizowane przez trzy krótkie sygnały dźwiękowe i wyświetlenie
komunikatu „rr”.
•Gdy główny radiotelefon nie jest wyposażony w funkcję kodu podrzędnego,
kod podrzędny wszystkich radiotelefonów członków grupy należy ustawić
na 0 (wyłączenie). Po ustawieniu kodu podrzędnego na 0 wszystkie
transmisje odbierane na kanale zostaną przesłane do głośnika, niezależnie
od kodu podrzędnego osadzonego w transmisji.
• Niniejszy radiotelefon (T42) nie posiada funkcji kodu podrzędnego i nie jest
zgodne z radiotelefonami korzystającymi z kodów podrzędnych. Sprawdź,
czy kody podrzędne wszystkich pozostałych radiotelefonów w grupie są
wyłączone (kod podrzędny ustawiony na wartość Zero). W przypadku
funkcji łatwego parowania należy użyć radiotelefonu T42 jako radiotelefonu
głównego lub poprosić radiotelefon główny o ustawienie kodu podrzędnego
na wartość zerową przed przeprowadzeniem łatwego parowania.
Informacje dotyczące gwarancji
Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola Solutions
w miejscu zakupu dwukierunkowego radia Motorola Solutions i/lub
oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne i/lub zapewni
serwis gwarancyjny.
Zwróć radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby skorzystać z serwisu
gwarancyjnego. Nie zwracaj radiotelefonu do firmy Motorola Solutions.
Aby móc skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy przedstawić
paragon lub porównywalny zastępczy dowód opatrzony datą zakupu.
Dwukierunkowy radiotelefon powinien również mieć wyraźnie
widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja nie będzie
obowiązywała, jeżeli numery seryjne lub opisujące rodzaj telefonu
komórkowego zostały zmienione, usunięte, przeniesione z innego
urządzenia lub jeżeli są nieczytelne.
Czego nie obejmuje gwarancja
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z używania produktu
w sposób inny niż przewidziany lub nieprzestrzeganie instrukcji
zawartych w tym podręczniku użytkownika.
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z niewłaściwego używania,
wypadku lub zaniedbania.
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z przeprowadzania
niewłaściwych prób, z eksploatacji, konserwacji, regulacji lub
jakichkolwiek przeróbek i modyfikacji.
• Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba że jest to
spowodowane wadami materiałowymi lub niewłaściwym
wykonawstwem.
• Rozmontowanie lub naprawa wyrobu wykonana w sposób
wpływający negatywnie na działanie wyrobu lub
uniemożliwiający przeprowadzenie odpowiedniej kontroli oraz
testów w celu zweryfikowania roszczenia z tytułu gwarancji.
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z zasięgu.
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z zawilgocenia, zalania lub
zanieczyszczenia.
• Wszystkie powierzchnie plastikowe i inne części zewnętrzne,
które zostały porysowane lub uszkodzone w wyniku zwykłej
eksploatacji wyrobu.
• Wyroby czasowo przekazane do używania.
• Okresowa konserwacja i naprawa lub wymiana części w związku
z normalnym zużyciem.
Informacje o prawach autorskich
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku mogą
obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola Solutions
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach.
Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie
Motorola Solutions pewne wyłączne prawa do chronionych prawem
autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania
lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób.
Zgodnie z tym wszelkie chronione prawem autorskim programy firmy
Motorola Solutions zawarte w produktach Motorola opisanych w tym
podręczniku nie mogą być kopiowane ani reprodukowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może być
uważany za przekazanie – w sposób bezpośredni, dorozumiany, na
podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny – licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami
patentowymi, należących do firmy Motorola Solutions. Wyjątek stanowi
zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem
jest skutkiem transakcji sprzedaży produktów.
Manual do utilizador do Talkabout T42
Guia de segurança do produto e de exposição a
energia de RF para rádios bidirecionais portáteis
Atenção!
Antes de utilizar este produto, leia o Guia de segurança do produto e
de exposição a energia de RF fornecido com o rádio, que contém
instruções para uma utilização segura e para tomar conhecimento e
controlar a sua exposição a energia de RF, por forma a respeitar as
normas e os regulamentos aplicáveis.
Pacote duplo do T42
Pacote triplo do T42
Etiquetas personalizadas:
São fornecidas etiquetas para personalizar e monitorizar os rádios.
Utilize um marcador de tinta permanente para escrever nas etiquetas
em branco.
Tabela de frequências
*Apenas os canais de 1 a 8 estão disponíveis por predefinição. Os canais de 9 a
16 devem ser ativados pelo utilizador para poderem ser selecionados. Os canais
de 9 a 16 apenas devem ser utilizados em países onde essas frequências são
permitidas pelas autoridades governamentais. Os canais de 9 a 16 não são
permitidos na Rússia.
Botões de controlo do rádio
Ecrã do rádio
Instalar as baterias
1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
2. Para retirar a tampa do compartimento da bateria, pressione a patilha
na parte inferior da tampa do compartimento. Retire a tampa. Insira
três pilhas AAA no compartimento das pilhas.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Nível da bateria e Alerta de bateria fraca
Ligar e desligar o rádio
Mantenha premido o botão MENU/ para LIGAR/DESLIGAR o rádio.
Ajustar o volume
Ajuste o volume premindo os botões e .
Falar e ouvir
Todos os rádios do seu grupo devem estar definidos no mesmo canal
para poder comunicar.
1. Mantenha o rádio a 2 ou 3 cm da sua boca.
2. Mantenha premido o botão PTT enquanto fala. O ícone de
Transmissão é apresentado no ecrã.
3. Solte o botão PTT. Agora pode receber chamadas. Quando o fizer,
o ícone de Receção é apresentado no ecrã.
Para obter a máxima clareza, mantenha o rádio a uma distância de
2 a 3 cm e evite cobrir o microfone enquanto fala.
Alcance de conversação
O seu rádio foi concebido para maximizar o desempenho e melhorar
o alcance de transmissão. Certifique-se de que os rádios estão a uma
distância mínima de 1,5 metros (5 pés) durante a utilização.
Temporizador de tempo limite Push-to-Talk
Para evitar transmissões acidentais e poupar a autonomia da bateria,
o rádio emite um sinal de aviso contínuo e para de transmitir ao
premir o botão PTT durante 60 segundos de forma contínua.
Opções do menu
Selecionar o canal
O canal é utilizado pelo rádio como frequência para transmitir.
1. Prima Menu até que o número do canal comece a piscar.
2. Prima o botão ou para mudar de canal. Prima continuamente
estas teclas para percorrer os canais rapidamente, para procurar
os códigos.
Nota: Prima o botão PTT para sair do menu ou Menu para
continuar a configuração.Por predefinição, o seu rádio possui oito
canais. Em países onde são permitidos 16 canais, pode ativar os canais
de 9 a 16 com os seguintes passos:
1. Prima Menu até que o número do canal comece a piscar.
2. Mantenha premido e simultaneamente durante 3 segundos até
ouvir um sinal sonoro e “16” aparecer no ecrã por breves instantes.
*Os canais de 9 a 16 não são permitidos na Rússia.
Subcódigo
Este rádio não tem a funcionalidade de subcódigo. Ao usar este rádio
com modelos de rádio que usam subcódigos, certifique-se de que os
subcódigos nestes rádios estão desativados. Configure o subcódigo
para zero.
M
Podręcznik użytkownika
radiotelefonu Talkabout
T42
polski
Manual do utilizador do
Talkabout T42
Português
Инструкция
пользователя
Talkabout T42
Русский
Zawartość opakowania T42
Radiotelefon 2
Zaczep do paska 2
Arkusz z naklejkami (16 szt.) 1
Instrukcja obsługi 1
Zawartość opakowania T42
Radiotelefon 3
Zaczep do paska 3
Arkusz z naklejkami (8 szt.) 3
Instrukcja obsługi 1
KanałCzęstotliwość
(MHz) KanałCzęstotliwość
(MHz) KanałCzęstotliwość
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 7/12
pl-PL
Antena
Głośność/
przewijanie
Głośnik
Dźwięk
wezwania/
blokada
Przycisk menu/
zasilanie
Przycisk PTT
Przycisk
łatwego
parowania
Mikrofon
1. Blokada klawiatury
2. Łatwe parowanie
3. Wyciszenie
4. Wskaźnik skanowania
5. Wskaźnik poziomu
ładowania baterii
6. Transmisja
7. Odbiór
8. Wskaźnik kanału
Miga, kiedy bateria jest bliska rozładowania; należy
natychmiast wymienić baterie.
2
7
6
5
1
34
8
Klawisz menu
Klawisz menu
Klawisz menu
Klawisz menu
Tryb dwukierunkowy
Kanał [1–8 / *1–16]
Tryb skanowania
Tryb nasłuchu
Conteúdo da embalagem T42
Rádio 2
Mola de cinto 2
Folha de autocolantes
(16 unidades) 1
Manual do proprietário 1
Conteúdo da embalagem T42
Rádio 3
Mola de cinto 3
Folha de autocolantes
(8 unidades) 3
Manual do proprietário 1
Canal Frequência
(MHz) Canal Frequência
(MHz) Canal Frequência
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo
M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji.
Wszystkie inne znaki towarowe należą do odpowiednich właścicieli.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
pt-PT
1. Bloqueio de teclado
2. Emparelhamento fácil
3. Sil
4. Indicador de procura
5. Medidor do nível da bateria
6. Transmitir
7. Receber
8. Indicador de canal
Fica intermitente quando o nível das pilhas está fraco;
substitua imediatamente as pilhas.
Antena
Volume/
Deslocamento
Altifalante
Tom de
chamada/
Bloqueio
Botão menu/de
ligar/desligar
Botão PTT
Botão de
emparelhamento
fácil
Microfone
2
7
6
5
1
34
8
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Tecla Menu
Modo Bidirecional
Canal (1 - 8/ *1 - 16)
Modo de pesquisa
Modo de monitorização
MN003774A01_AA.fm Page 7 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Tons de chamada
O rádio está equipado com um tom de chamada. Para transmitir um
tom de chamada, prima o botão / .
Sons do teclado
Pode ativar ou desativar os sons do teclado. Irá ouvir o teclado cada
vez que premir um botão.
1. Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para
DESLIGAR o som do teclado.
2. Para LIGAR o som do teclado, DESLIGUE o rádio e volte a LIGAR
sem premir o botão .
Som de aviso de fim de transmissão
Pode definir o rádio para transmitir um som único quando terminar
uma transmissão. É como dizer “Recebido” ou “Terminado” para
informar as outras pessoas de que não tem mais nada a dizer.
1. Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para
DESLIGAR o aviso de fim de transmissão.
2. DESLIGUE e LIGUE o rádio sem premir o botão para LIGAR o
som de aviso de fim de transmissão.
Bloqueio de teclado
Para evitar alterar acidentalmente as definições do seu
rádio:
1. Mantenha premido o botão Bloqueio de teclado / até que o ícone
do Indicador do bloqueio de teclado seja apresentado no ecrã.
2. Pode ligar e desligar o rádio, ajustar o volume, receber, transmitir e
enviar um tom de chamada no modo de bloqueio. Todas as outras
funções permanecem bloqueadas.
3. Prima o botão Bloqueio de teclado / e mantenha-o premido até
que o ícone Indicador do bloqueio de teclado deixe de ser
apresentado.
Modo de Pesquisa de Canal
Permite que o rádio pesquise canais ativos. Quando é detetada
atividade, o rádio permanece nesse canal (durante 2 segundos). Para
transmitir nesse canal, prima o botão PTT. Quando termina a
atividade nesse canal, o rádio continua a procurar outros canais.
Para LIGAR o modo de pesquisa de canal:
1. MENU/ para aceder ao Menu. Avance até que pisque.
2. Botão / para LIGAR a pesquisa de canal.
MENU/ ou PTT para DESLIGAR o modo de pesquisa.
Modo de monitorização
Permite ouvir sinais fracos no canal atual.
Para LIGAR o Modo de Monitorização:
1. Botão MENU/ para aceder ao menu. Avance pelo menu até que
o ícone fique intermitente.
2. Prima o botão / para ouvir continuamente. O ícone continua a
piscar.
Para DESLIGAR o Modo de Monitorização:
Prima o botão MENU/ para regressar ao modo “Normal”. O ícone
para de piscar.
Emparelhamento fácil
Esta funcionalidade permite que um grupo de utilizadores programe
todos os seus rádios para as mesmas definições de canal e
subcódigo simultaneamente de forma rápida. Qualquer rádio dentro
do grupo pode ser designado como o “rádio do líder” e transmitir e
copiar as suas definições de canal e subcódigo para todos os outros
rádios no grupo (rádios dos membros).
Nota:
• Se o rádio do líder não tiver a funcionalidade de subcódigo, tal como este
rádio (T42), a definição de subcódigo será 0 (Desativar) em todos os rádios
no grupo. Se o subcódigo estiver definido para 0, todas as transmissões no
canal selecionado serão ouvidas, independentemente da definição de
subcódigo do rádio que transmite.
1. Selecione um dos rádios como “Rádio do líder”. Neste rádio,
programe o canal e subcódigo com as definições que deseja.
Consulte as secções “Selecionar o canal” e “Selecionar o
subcódigo” neste manual do utilizador. O subcódigo para o rádio
T42 está definido como zero e não pode ser programado.
2. Para copiar a combinação de canal e subcódigo para todos os
outros “rádios de membros”, mantenha premido o botão nos
rádios dos membros até ouvir um sinal sonoro. Solte o botão após
o sinal sonoro e aguarde a transmissão do rádio do líder.
Nota:
• O ícone é apresentado como intermitente no ecrã. Isto confirma que o
rádio está no modo de Emparelhamento fácil e está à espera de receber as
definições de canal e subcódigo do rádio do líder. Todos os rádios de
membros permanecem neste modo durante 3 minutos.
• Num grupo com muitos rádios, todos os utilizadores devem efetuar este
passo simultaneamente para programar todos os rádios de uma só vez.
3. No rádio do líder, mantenha premido o botão até ouvir um sinal
sonoro duplo.
Nota:
• Quando ouvir o sinal sonoro duplo, as definições de canal e subcódigo
deste rádio serão transmitidas e serão recebidas e copiadas por todos os
outros rádios (de membros).
• O rádio do líder deve efetuar esta transmissão quando todos os rádios de
membros ainda se encontram em modo de Emparelhamento fácil, caso
contrário, a transmissão não será recebida.
• No rádio do líder, o utilizador não deve soltar o botão ao ouvir o primeiro
sinal sonoro (único), caso contrário, este rádio torna-se num rádio de
membro. Se isso acontecer, pode premir PTT para cancelar e repetir os
passos descritos no n.º 3 novamente.
• Se o rádio do líder estiver definido como um canal entre 9 e 16, certifique-se
de que todos os rádios de membro têm os canais 9 a 16 ativados.
• Quando o rádio de um membro com apenas oito canais estiver a no modo
Emparelhamento fácil com o rádio do líder no canal 9 ou superior, o
Emparelhamento fácil falha, indicado por três breves sinais sonoros e “rr” é
apresentado no ecrã por breves instantes.
• Se o rádio do líder não tiver a funcionalidade de subcódigo, os rádios de
todos os membros terão de ter o subcódigo definido para zero (Desativar).
Quando o subcódigo de um rádio estiver definido para zero, todas as
transmissões recebidas no canal serão enviadas para o altifalante,
independentemente do subcódigo integrado na transmissão.
• Este rádio (T42) não tem a funcionalidade de subcódigo e não é compatível
com rádios que tenham o subcódigo ativado. Certifique-se de que todos os
rádios do grupo têm o subcódigo desativado (subcódigo definido para zero).
Com o Emparelhamento fácil, utilize o T42 como líder ou peça ao Líder que
defina o subcódigo para zero antes de realizar o emparelhamento fácil.
Informações sobre a garantia
O distribuidor ou revendedor autorizado da Motorola Solutions onde
comprou o seu rádio bidirecional e/ou acessórios originais da
Motorola Solutions compromete-se a responsabilizar-se pelos
produtos sob garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia.
Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para solicitar os serviços
de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Solutions.
De modo a poder usufruir dos serviços previstos na garantia, tem de
apresentar o recibo de compra, ou um comprovativo de compra
equivalente, com a data da compra. O rádio bidirecional deve também
apresentar o número de série de forma legível. A garantia não será
aplicada caso os números de modelo ou de série do produto tenham
sido alterados, apagados, removidos ou estejam ilegíveis.
Casos não protegidos pela garantia
• Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto em
condições anormais ou incomuns, ou por não seguir as
instruções deste manual do utilizador.
• Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida, acidente
ou negligência.
• Defeitos ou danos resultantes de testes, funcionamento,
manutenção ou ajustes não adequados, ou qualquer tipo de
alteração ou modificação.
• Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem
diretamente de defeitos dos materiais ou de fabrico.
• Produtos desmontados ou reparados de um modo que afete
adversamente o desempenho ou impeça as inspeções e testes
adequados para verificar qualquer reclamação de garantia.
• Defeitos ou danos resultantes do alcance.
• Defeitos ou danos resultantes de humidade, líquidos ou
derrames.
• Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes
externas que fiquem riscadas ou danificadas devido à utilização
normal.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção e reparação periódica ou substituição de peças
devido à utilização e desgaste normais.
Informações sobre os direitos de autor
Os produtos da Motorola Solutions descritos neste manual podem
incluir programas de computador protegidos por direitos de autor da
Motorola Solutions, armazenados em memórias semicondutoras ou
noutros meios. A legislação dos Estados Unidos da América e de
outros países reserva à Motorola Solutions alguns direitos exclusivos
para programas de computador protegidos por direitos de autor,
incluindo o direito exclusivo de copiar e reproduzir em qualquer
formato os programas protegidos por direitos de autor da Motorola
Solutions.
Deste modo, quaisquer programas de computador da Motorola
Solutions protegidos por direitos de autor e incluídos nos produtos
Motorola Solutions descritos neste manual não podem ser de
qualquer modo copiados ou reproduzidos sem o consentimento
expresso por escrito da Motorola Solutions. Além disso, a compra de
produtos Motorola Solutions não garantirá, direta ou implicitamente,
por exceção ou de outra forma, qualquer licença sobre os direitos de
autor, as patentes ou os pedidos de patente da Motorola Solutions,
exceto a licença gratuita normal e não exclusiva de utilização,
implícita por força de lei na venda de produtos.
Инструкция пользователя
Talkabout T42
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих радиостанций
Внимание!
Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с прилагаемым
к радиостанции буклетом «Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии», в котором содержатся
инструкции по технике безопасности и информация по воздействию
радиочастотной энергии, а также сведения о соответствии
применимым стандартам и нормативам.
T42, двойной комплект
T42, тройной комплект
Наклейки для персонализации:
Для персонализации и отслеживания радиостанций в комплект
поставки включены наклейки. Для нанесения информации на
пустые наклейки следует использовать несмываемый маркер.
Таблица частот
Кнопки управления радиостанцией
Дисплей радиостанции
Установка элементов питания
1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА.
2. Чтобы открыть крышку аккумуляторного отсека, надавите на
нижнюю часть крышки отсека. Извлеките крышку. Вставьте
три аккумулятора типа AAA в аккумуляторный отсек.
3. Установите крышку аккумуляторного отсека на место.
Уровень заряда и уведомление о низком уровне
заряда аккумулятора
Включение/выключение радиостанции
Нажмите и удерживайте кнопку MENU/ для включения/
выключения радиостанции.
Регулировка громкости
Регулируйте уровень громкости нажатием кнопок и .
Разговор и прослушивание
Для установки связи все радиостанции вашей группы должны
быть настроены на один и тот же канал.
1. Держите радиостанцию на расстоянии 2–3 см ото рта.
2. Нажмите и удерживайте кнопку PTT во время разговора. На
дисплее отобразится значок передачи .
3. Отпустите кнопку PTT. Теперь вы сможете получать входящие
вызовы. При этом на дисплее отобразится значок приема .
Для максимальной четкости звука держите радиостанцию на
расстоянии 2–3 см от лица и не прикрывайте микрофон во время
разговора.
Диапазон переговоров
Радиостанция разработана таким образом, чтобы увеличить
производительность и улучшить диапазон передачи. При
использовании соблюдайте дистанцию между радиостанциями не
менее 1,5 метров.
Таймер выключения Push-to-Talk
Для предотвращения случайной передачи данных и экономии
заряда аккумулятора радиостанция издает непрерывный
предупредительный сигнал и прекращает передачу, если кнопка
PTT нажата и не отпущена в течение 60 секунд.
Параметры меню
Выбор канала
Радиостанция использует канал в качестве частоты для передачи.
1. Нажмите кнопку меню , пока на дисплее не начнет мигать
номер канала.
2. Для смены канала нажимайте кнопки или . Длительное
нажатие на эти кнопки позволяет быстро прокручивать список
каналов для просмотра кодов.
3. Нажмите кнопку PTT для выхода из меню или кнопку меню ,
чтобы продолжить настройку.
Субкод
Данная радиостанция не оснащена функцией субкода. При
использовании этой радиостанции с моделями радиостанций,
которые поддерживают функцию субкода, убедитесь в том, что на
таких радиостанциях функция субкода отключена. Установите
субкод в значение «ноль».
Сигналы вызова
Радиостанция оснащена тональным сигналом вызова. Для
передачи тонального сигнала вызова нажмите кнопку /.
Тональные сигналы клавиатуры
Тональные сигналы клавиатуры можно включить или отключить.
При нажатии каждой кнопки будет звучать сигнал клавиатуры.
1. При включении радиостанции нажмите и удерживайте кнопку ,
чтобы отключить сигналы клавиатуры.
2. Чтобы включить сигналы клавиатуры, выключите
радиостанцию и повторно включите ее, не нажимая кнопку .
Сигнал окончания передачи
Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы при
завершении передачи она передавала уникальный тональный
сигнал. Это аналогично тому, как если бы пользователь говорил
«Вас понял» или «Прием» при завершении разговора.
1. При включении радиостанции нажмите и удерживайте кнопку ,
чтобы отключить тональный сигнал окончания передачи.
2. Чтобы включить тональный сигнал окончания передачи,
выключите радиостанцию и повторно включите ее, не нажимая
кнопку .
Блокировка клавиатуры
Для предотвращения случайного изменения настроек
радиостанции:
1. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки клавиатуры /,
пока на экране не отобразится значок индикатора блокировки
клавиатуры .
2. В режиме блокировки можно включать и выключать
радиостанцию, регулировать уровень громкости, принимать и
передавать данные, отправлять тональный сигнал вызова.
Прочие функции остаются заблокированными.
3. Для разблокировки радиостанции нажмите и удерживайте
кнопку разблокировки клавиатуры /, пока на экране не
перестанет отображаться значок индикатора блокировки
клавиатуры .
Режим поиска канала
Позволяет радиостанции искать активные каналы. При
обнаружении активности радиостанция переходит (или остается)
на канале в течение 2секунд. Для передачи на данном канале
нажмите кнопку PTT. При завершении активности на данном
канале радиостанция продолжает сканировать другие каналы.
Для включения поиска каналов:
1. Нажмите MENU/ для перехода к меню. Продолжайте, пока не
начнет мигать .
2. Нажмите кнопку / для включения сканирования каналов.
Нажмите кнопку MENU/ или PTT для отключения режима
сканирования.
Режим мониторинга
Позволяет слушать слабые сигналы на текущем канале.
Для включения режима мониторинга:
1. Нажмите кнопку MENU/ для перехода к меню. Продолжайте
переходить по меню, пока не начнет мигать значок .
2. Нажмите кнопку / для непрерывного прослушивания. Значок
продолжает мигать.
Для выключения режима мониторинга:
Нажмите кнопку MENU/ для возврата в стандартный режим.
Значок перестает мигать.
Удобное сопряжение
С помощью данной функции группы пользователей могут
синхронно и быстро программировать все радиостанции группы
на один канал и субкод. Любую радиостанцию в группе можно
назначить в качестве ведущей; в этом случае канал и субкод
данной радиостанции будут передаваться и копироваться на все
остальные радиостанции в группе (на радиостанции-участники).
Примечание.
•Если ведущая радиостанция не поддерживает функцию субкода
(например, как данная конкретная модель T42), на всех радиостанциях в
группе необходимо задать для субкода значение «0» (отключено). Если
субкод установлен на «0», все передачи на выбранном канале будут
приниматься вне зависимости от настройки субкода радиостанции.
1. Выберите любую радиостанцию в группе в качестве ведущей.
На данной радиостанции запрограммируйте для канала и
субкода требуемое значение. См. разделы «Выбор канала» и
«Выбор субкода» в настоящем руководстве пользователя.
Субкод для радиостанции T42 всегда зафиксирован на
нулевом значении и не может быть запрограммирован.
2. Чтобы скопировать комбинацию канала и субкода на все
остальные радиостанции-участники в группе, нажмите и
удерживайте кнопку на радиостанциях-участниках до звукового
сигнала. После звукового сигнала отпустите кнопку и дождитесь
выполнения передачи данных с ведущей радиостанции.
Примечание.
•Значок на дисплее будет мигать. Это означает, что радиостанция
находится в режиме удобного сопряжения и готова принять данные
канала и субкода от ведущей радиостанции. Все радиостанции-
участники будут находиться в этом режиме в течение 3 минут.
•Если в группе много радиостанций, участники должны выполнить
приведенные действия одновременно для программирования всех
радиостанции за один раз.
3. На ведущей радиостанции нажмите и удерживайте кнопку до
воспроизведения двойного звукового сигнала.
Примечание.
•Двойной звуковой сигнал служит индикацией о том, что выполняется
передача настроек канала и субкода для приема и копирования на все
остальные радиостанции-участники группы.
•Такая передача должна осуществляться ведущей радиостанцией,
когда все радиостанции-участники находятся в режиме удобного
сопряжения; в противном случае передача не будет осуществляться.
•Пользователь ведущей радиостанции должен удерживать кнопку
нажатой и не отпускать ее после первого (одиночного) звукового
сигнала; в противном случае радиостанция из ведущей станет
радиостанцией-участником. Если это произошло, можно нажать
кнопку PTT и выйти из режима, после чего повторить шаги из пункта 3.
•Если ведущая радиостанция не поддерживает функция субкода, на всех
радиостанциях-участниках субкод устанавливается на значение «ноль»
(отключено). Если субкод радиостанции установлен на значение «ноль»,
все принимаемые на канале передачи будут передаваться на динамик вне
зависимости от встроенного в передачу субкода.
•Данная радиостанция (T42) не поддерживает функцию субкода и
несовместима с радиостанциями, на которых включена функция субкода.
Убедитесь, что на всех радиостанциях в группе функция субкода
отключена (субкод установлен на значение «ноль»). Для функции
удобного сопряжения используйте в качестве ведущей радиостанции
модель T42 или другую радиостанцию, на которой субкод будет
установлен в значение «ноль» перед началом удобного сопряжения.
Гарантийная информация
Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный магазин,
в котором вы приобрели приемопередающую радиостанцию и/
или оригинальные аксессуары Motorola Solutions, выполняет
замену устройства по гарантии или осуществляет гарантийное
обслуживание.
Для запроса гарантийного обслуживания верните устройство
дилеру или розничному продавцу. Не возвращайте устройство в
компанию Motorola Solutions.
Чтобы иметь право на получение гарантийного обслуживания, вы
должны предоставить чек или заменяющий его документ,
подтверждающий покупку, с датой покупки. Приемопередающая
радиостанция должна также иметь четко различимый серийный
номер. Гарантия теряет силу, если серийный номер устройства
был изменен, удален, стерт или сделан нечитаемым.
Гарантия не распространяется на:
•Дефекты или повреждения, возникшие в результате
использования изделия иным образом, помимо его основного
назначения, атакже врезультате игнорирования инструкций,
приведенных внастоящем руководстве пользователя.
•Дефекты или повреждения, возникшие в результате
неправильного использования, несчастного случая или по
неосторожности.
•Дефекты или повреждения, возникшие в результате
неправильной проверки, эксплуатации, обслуживания,
настройки или любой модификации устройства.
•Поломку или повреждение антенн, за исключением
повреждений, связанных непосредственно с дефектами
материалов или сборки.
•Изделия, которые были разобраны или отремонтированы
так, что это повлияло на качество работы или сделало
невозможным соответствующую проверку итестирование на
соответствие гарантийным требованиям.
•Дефекты или ущерб, возникшие в результате выбора
неправильного диапазона.
•Дефекты или повреждения, возникшие в результате
воздействия влаги или жидкости.
•Все пластиковые поверхности и другие внешние части
прибора, поцарапанные или поврежденные врезультате
нормального использования.
•Изделия, сданные в аренду на временной основе.
•Периодическое обслуживание и ремонт или замену деталей,
связанную снормальным использованием иизносом
оборудования.
Данные об авторских правах
Описанные в данном руководстве изделия Motorola Solutions
могут содержать защищенные авторскими правами программы
Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или
других носителях. Законы Соединенных Штатов и других стран
обеспечивают некоторые исключительные права компании
Motorola Solutions в отношении защищенных авторским правом
компьютерных программ, включая исключительное право на
копирование или воспроизведение в любой форме защищенных
авторским правом программ компании Motorola Solutions.
Всвязи сэтим любые защищенные авторским правом
компьютерные программы Motorola Solutions, содержащиеся в
изделиях Motorola Solutions, которые описаны внастоящем
руководстве, запрещается копировать или воспроизводить каким
бы то ни было способом без явного письменного разрешения
компании Motorola Solutions. Кроме того, приобретение изделий
Motorola Solutions не приводит прямо, косвенно, процессуально или
каким-либо иным образом кпредоставлению какой-либо лицензии в
отношении авторских прав, патентов илизапатентованных
приложений Motorola Solutions, за исключением обычной
неисключительной лицензии на использование без уплаты роялти,
которая возникает по закону при продаже продуктов.
Комплектация
упаковки T42
Радиостанция 2
Поясной зажим 2
Наклейки (16 шт.) 1
Руководство
владельца 1
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as
outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
2017 by Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
ru-RU
Комплектация
упаковки T42
Радиостанция 3
Поясной зажим 3
Наклейки (8 шт.) 3
Руководство
владельца 1
Канал Частота
(МГц)Канал Частота
(МГц)
1 446,00625 7 446,08125
2 446,01875 8 446,09375
3 446,03125
4 446,04375
5 446,05625
6 446,06875
1. Блокировка клавиатуры
2. Удобное сопряжение
3. Без звука
4. Индикатор сканирования
5. Уровень заряда
аккумулятора
6. Передача
7. Прием
8. Индикатор канала
Мигает, когда уровень заряда аккумулятора низкий;
немедленно замените аккумуляторы.
Антенна
Громкость/
прокрутка
Динамик
Тональный
сигнал вызова/
блокировка
Кнопка меню/
питания
Кнопка PTT
Кнопка удобного
сопряжения
Микрофон
2
7
6
5
1
34
8
Клавиша «Меню»
Клавиша «Меню»
Клавиша «Меню»
Клавиша «Меню»
Режим двусторонней связи
Канал (1–8 / *1–16)
Режим поиска
Режим мониторинга
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде
стилизованной буквы M являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные
знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
MN003774A01_AA.fm Page 8 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Talkabout T42 – käyttöopas
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja
tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten
käytössä -opas
Huomio!
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue Radiotaajuusenergialle
altistuminen ja tuoteturvallisuus -opas, joka toimitetaan
radiopuhelimen mukana. Opas sisältää ohjeita turvallisesta käytöstä
sekä radiotaajuusenergialle altistumisen tiedostamisesta ja
valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
T42 Twin Pack -pakkaus
T42 Triple Pack -pakkaus
Merkintätarrat:
Tarroilla voi merkitä radiopuhelimia ja erottaa niitä toisistaan. Merkkaa
tyhjät tarrat tussilla.
Taajuustaulukko
*Oletuksena käytettävissä ovat vain kanavat 1–8. Käyttäjän on aktivoitava kanavat
9–16 ennen kuin niitä voidaan käyttää. Kanavia 9–16 tulisi käyttää vain maissa,
joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. Kanavia 9–16 ei saa
käyttää Venäjällä.
Radiopuhelimen säätimet
Radiopuhelimen näyttö
Akkujen asentaminen
1. Varmista, että radiopuhelin on kytketty pois käytöstä.
2. Avaa akkukotelon luukku painamalla luukun alaosassa olevaa
lippaa. Irrota luukku. Asenna kolme AAA-paristoa paristokoteloon.
3. Aseta akkukotelon luukku takaisin paikalleen.
Akkuvirran taso ja akun tyhjenemisvaroitus
Radiopuhelimen kytkeminen päälle ja pois
Kytke radiopuhelimen virta käyttöön tai pois käytöstä pitämällä
MENU/ -painiketta painettuna.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla - ja -painikkeita.
Puhuminen ja kuunteleminen
Kaikki ryhmän radiopuhelimet on asetettava samalle kanavalle, jotta
viestintä on mahdollista.
1. Pidä radiopuhelinta 2–3 cm:n etäisyydellä suustasi.
2. Pidä PTT-painiketta painettuna, kun puhut. Lähetyskuvake
ilmestyy näyttöön.
3. Vapauta PTT-painike. Laite vastaanottaa nyt tulevia soittoja.
Vastaanoton aikana näytössä näkyy vastaanottokuvake .
Jotta puhe kuuluisi mahdollisimman selkeästi, pidä radiopuhelin 2–3 cm:n
päässä suustasi ja vältä peittämästä mikrofonia puhuessasi.
Kuuluvuusalue
Radiopuhelin maksimoi suorituskyvyn ja laajentaa lähetysaluetta.
Varmista, että radiopuhelimet ovat vähintään 1,5 metrin etäisyydellä
toisistaan.
Push-to-Talk, aikakatkaisuajastin
Tahattoman käytön estämiseksi ja akun säästämiseksi radiopuhelin
antaa jatkuvan äänimerkin ja lopettaa puheen välittämisen, jos PTT-
painiketta painetaan 60 sekunnin ajan.
Valikkovaihtoehdot
Kanavan valitseminen
Radiopuhelin käyttää kanavaa lähetystaajuutena.
1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kanavan numero alkaa vilkkua.
2. Vaihda kanava painamalla painiketta tai . Kun painikkeita
painetaan pitkään, voit selata kanavia ja koodeja nopeasti.
3. Poistu valikosta painamalla PTT-painiketta tai jatka määritystä
painamalla -valikkopainiketta.
Huomautus: Radiopuhelimessa on oletuksena kahdeksan kanavaa. Jos 16
kanavan käyttö on sallittua maassasi, voit aktivoida kanavat 9–16
seuraavasti:
1. Paina -valikkopainiketta, kunnes kanavan numero alkaa vilkkua.
2. Paina - ja -painiketta samaan aikaan 3 sekunnin ajan,
kunnes kuulet merkkiäänen ja näytössä näkyy ”16”.
*Kanavia 9–16 ei saa käyttää Venäjällä.
Alakoodi
Tässä radiopuhelimessa ei ole alakooditoimintoa. Kun tätä
radiopuhelinta käytetään alakooditoimintoa tukevien radiopuhelinmallien
kanssa, varmista, että alakooditoiminto on poistettu käytöstä kyseisistä
radiopuhelimista. Aseta alakoodi nollaksi.
Kutsuääni
Radiopuhelimessa on kutsuääni. Lähetä kutsuääni painamalla / -
painiketta.
Näppäinäänet
Voit ottaa käyttöön näppäinäänet tai poistaa ne käytöstä. Näppäinääni
kuuluu aina, kun painiketta painetaan.
1. Voit poistaa näppäinäänet käytöstä pitämällä -painiketta
painettuna samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
2. Jos haluat kytkeä näppäinäänet käyttöön, sammuta radiopuhelin ja
käynnistä se uudelleen painamatta -painiketta.
Lopetusmerkki
Voit määrittää radiopuhelimeen yksilöllisen äänimerkin, joka kuuluu, kun
lähetys lopetetaan. Se vastaa ääneen sanottua ”kuitti”- tai ”loppu”-
sanaa, josta muut tietävät, että lopetit keskustelun.
1. Voit poistaa lopetusmerkkiäänen käytöstä pitämällä -painiketta
painettuna samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
2. Jos haluat ottaa lopetusmerkkiäänen käyttöön, sammuta
radiopuhelin ja käynnistä se uudelleen painamatta -painiketta.
Näppäinlukitus
Vältä radiopuhelimen asetuksien muuttaminen vahingossa
seuraavalla tavalla:
1. Paina / -lukituspainiketta, kunnes näkyviin tulee
näppäinlukituksen kuvake .
2. Voit edelleen sulkea ja käynnistää radiopuhelimen sekä säätää
äänenvoimakkuutta ja vastaanottaa ja lähettää kutsuäänen. Kaikki
muut toiminnot on lukittu.
3. Poista radiopuhelimen näppäinlukitus painamalla / -lukituspainiketta,
kunnes näppäinlukituksen kuvake ei enää ole näkyvissä.
Kanavahaku-tila
Radiopuhelin hakee aktiivisia kanavia. Kun aktiivinen kanava löytyy,
haku pysähtyy sen kohdalle 2 sekunniksi. Aloita lähetys kyseisellä
kanavalla painamalla PTT-painiketta. Kun aktiivisuus loppuu,
radiopuhelin jatkaa muiden kanavien hakemista.
Kanavahaun käynnistäminen:
1. MENU/ avaa valikon. Paina painiketta, kunnes vilkkuu.
2. / käynnistää kanavahaun.
MENU/ tai PTT lopettaa haun.
Tarkkailutila
Kuuntelee heikkoja signaaleja senhetkisellä kanavalla.
Tarkkailutilan käyttöönotto:
1. MENU/ avaa valikon. Siirry haluamaasi valikkokohtaan, kunnes
-kuvake vilkkuu.
2. Paina / -painiketta jatkuvaa kuuntelua varten. -kuvake jatkaa
vilkkumista.
Tarkkailutilan poistaminen käytöstä:
Voit palata normaalitilaan painamalla MENU/ -painiketta. -kuvake
lopettaa vilkkumisen.
Helppo pariliitos
Tämän toiminnon avulla käyttäjiä voidaan nopeasti ja kätevästi liittää
ryhmään, jossa kaikissa radiopuhelimissa on samat kanava- ja
alakoodiasetukset. Mikä tahansa ryhmän radiopuhelimista voidaan
määrittää ryhmän johtajan laitteeksi, jonka kanava- ja
alakoodiasetukset kopioidaan kaikkiin ryhmän radiopuhelimiin.
Huomautus:
• Jos ryhmän johtajan laitteessa ei ole alakooditoimintoa (kuten T42),
alakooditoiminto pitää poistaa käytöstä kaikista ryhmän radiopuhelimista
(asetus 0). Kun alakoodin asetuksena on 0, kaikki valitun kanavan
lähetykset ovat kuultavissa huolimatta lähettävän radiopuhelimen
alakoodiasetuksesta.
1. Valitse jokin radiopuhelimista ryhmän johtajan laitteeksi. Määritä
johtavassa laitteessa kanava ja alakoodi. Katso lisätietoja tämän
käyttöoppaan kohdista Kanavan valitseminen ja Alakoodin
valitseminen. T42-radiopuhelimen alakoodi on nolla, eikä sitä voi
muuttaa.
2. Kopioi kanava- ja alakoodiasetukset ryhmän muihin laitteisiin
painamalla niiden -painiketta, kunnes kuulet äänimerkin. Vapauta
painike äänimerkin jälkeen ja odota asetuksien lähettämistä
ryhmän johtajan laitteesta.
Huomautus:
• -kuvake vilkkuu näytössä. Radiopuhelin on parin muodostustilassa ja on
valmis vastaanottamaan kanava- ja alakoodiasetukset ryhmän johtajan
laitteesta. Ryhmän muut radiopuhelimet ovat tässä tilassa 3 minuutin ajan.
• Jos ryhmässä on useita radiopuhelimia, tämä vaihe kannattaa tehdä
kaikissa niissä samaan aikaan, jotta asetukset voidaan ohjelmoida yhdellä
kerralla.
3. Paina ryhmän johtajan laitteen -painiketta, kunnes kuulet kaksi
äänimerkkiä.
Huomautus:
• Äänimerkkien jälkeen tämän radiopuhelimen kanava- ja alakoodiasetukset
kopioidaan kaikkiin muihin ryhmän laitteisiin.
• Tiedonsiirto ryhmän johtajan laitteesta on tehtävä, kun kaikki muut ryhmän
laitteet ovat parin muodostustilassa.
• Ryhmän johtajan laitteen painiketta EI SAA vapauttaa ensimmäisen
äänimerkin jälkeen, koska tällöin tästäkin radiopuhelimesta tulee yksi
ryhmän ”jäsenistä”. Tällaisessa tapauksessa voit keskeyttää toiminnon PTT-
painikkeella ja aloittaa uudelleen vaiheesta 3.
• Jos ryhmän johtajan laite käyttää kanavia 9–16, varmista että muissakin
laitteissa kanavat 9–16 on aktivoitu.
• Jos pariksi liitettävässä radiopuhelimessa on vain 8 kanavaa ja ryhmän
johtajan laitteessa yli 9 kanavaa, parin muodostus epäonnistuu, kuulet
kolme lyhyttä äänimerkkiä ja näyttöön tulee teksti ”Err” (Virhe).
• Kun ryhmän johtajan laitteessa ei ole alakooditoimintoa, kaikkien ryhmän
jäsenten radiopuhelinten alakoodiksi pitää asettaa nolla (poissa käytöstä).
Kun radiopuhelimen alakoodiksi on asetettu nolla, kaikki kanavassa
vastaanotetut lähetykset kuuluvat kaiuttimesta huolimatta lähetykseen
sisällytetystä alakoodista.
• Tässä radiopuhelimessa (T42) ei ole alakooditoimintoa, eikä se ole
yhteensopiva alakooditoimintoa hyödyntävien radiopuhelinten kanssa.
Varmista, että alakooditoiminto on poistettu käytöstä kaikista ryhmän
radiopuhelimista (alakoodina on nolla). Kun parin muodostus on käytössä,
käytä ryhmän johtajan laitteena joko mallia T42 tai pyydä ryhmän johtajaa
asettamaan alakoodi nollaksi ennen parin muodostusta.
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola Solutions -jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta
hankit Motorola Solutions -radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa takuunalaisen
palvelun.
Palauta radiopuhelin jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle
takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta radiopuhelinta
Motorola Solutionsille.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität tuotteen
ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä varustetun
todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on myöskin oltava
selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai
tehty epäselväksi.
Vahingot, joita takuu ei kata
• Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta
käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
• Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai välinpitämättömyydestä
aiheutuvat viat tai vahingot.
• Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä, tai
mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
• Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai
valmistusvioista.
• Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se heikentää laitteen
suorituskykyä tai estää asianmukaiset tarkastukset ja testaukset
takuuvaateen vahvistamiseksi.
• Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
• Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai
vahingot.
• Kaikki muovipinnat ja muut ulkoisesti esillä olevat osat, jotka
naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön aikana.
• Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
• Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto normaalin
käytön tai kulutuksen aikana.
Tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionsin tuotteet saattavat
sisältää Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden
maiden lait antavat Motorola Solutionsille tiettyjä yksinoikeuksia
tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin, mm. yksinoikeuden
kopioida tai jäljentää Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin suojattuja
ohjelmia missä tahansa muodossa.
Vastaavasti mitään Motorola Solutionsin tekijänoikeuksin suojattua
Motorolan tuotteisiin sisältyvää ja tässä käyttöohjeessa kuvattua
tietokoneohjelmaa ei saa kopioida tai jäljentää millään tavalla ilman
Motorola Solutionsin nimenomaista kirjallista suostumusta. Motorola
Solutionsin tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai
epäsuorasti mitään lisenssiä Motorola Solutionsin tekijänoikeuksiin,
patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaista
lain mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotteita.
Användarhandbok för Talkabout T42
Handbok om RF-exponering och produktsäkerhet för
bärbara tvåvägsradioenheter
Obs!
Innan du använder den här produkten bör du läsa handboken om RF-
exponering och produktsäkerhet som medföljde radion. Den innehåller
anvisningar om säker användning, information om RF-energi och
kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder och föreskrifter.
T42, tvåpack
T42, trepack
Anpassade etiketter:
Etiketter medföljer så att radioenheterna kan märkas, vilket gör det
lättare att hålla reda på dem. Använd märkpenna på de tomma
etiketterna.
Frekvenstabell
*Endast kanalerna 1 till 8 är tillgängliga som standard. Kanalerna 9 till 16 behöver
aktiveras av användaren innan de kan väljas. Kanalerna 9 till 16 får endast
användas i länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter.
Kanalerna 9 till 16 är inte tillåtna i Ryssland.
Radioreglageknappar
Radioskärmen
Sätta i batterierna
1. Se till att radion är avstängd.
2. Avlägsna batteriluckan genom att trycka på fliken längst ned på
luckan. Avlägsna luckan. Sätt i tre AAA-batterier i batterifacket.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
Batterinivå och varning om låg batterispänning
Sätta på/stänga av radion
Håll MENU/ -knappen nedtryckt för att sätta på eller stänga av radion.
Justera volymen
Justera volymen genom att trycka på - och -knapparna.
Tala och lyssna
Alla radioenheter i gruppen måste vara inställda på samma kanal om
de ska kunna kommunicera med varandra.
1. Håll radion 2 till 3 cm från munnen.
2. Håll PTT-knappen nedtryckt när du pratar. Sändningsikonen
visas på skärmen.
3. Släpp PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkommande samtal. När
du gör det visas mottagningsikonen på skärmen.
Du får skarpast ljud genom att hålla radion 2 till 3 cm från dig och
undvika att täcka mikrofonen när du talar.
Räckvidd
Radioenheten har utformats för ge maximala prestanda och förbättrad
sändningsräckvidd. Se till att radioenheterna är minst 1,5 meter från
varandra när de används.
Timeout-timer för PTT (Push-to-Talk)
För att förhindra oavsiktliga sändningar och spara på batteriet, sänder
radion en upprepad varningssignal och slutar sända om du trycker
ned PTT-knappen i 60 sekunder.
Menyalternativ
Välja kanal
Radion använder kanalen som frekvens för sändning.
1. Tryck på menyn tills kanalnumret börjar blinka.
2. Byt kanal genom att trycka på eller . Med långa tryck på de här
knapparna kan du snabbt bläddra igenom kanalerna och koderna.
3. Du stänger menyn genom att trycka på PTT-knappen och fortsätter
med inställningen genom att trycka på menyn .
Obs! Radion har åtta kanaler som standard. I länder där 16 kanaler är tillåtna
kan du aktivera kanalerna 9 till 16 med följande steg:
1. Tryck på menyn tills kanalnumret börjar blinka.
2. Håll in och samtidigt i 3 sekunder tills du hör en signal och ”16”
visas kort.
*Kanalerna 9 till 16 är inte tillåtna i Ryssland.
Underkod
Den här radioenheten har inte funktionen underkod. När du använder
den här radioenheten med radiomodeller som använder underkod ska
du kontrollera att underkodsfunktionen är inaktiverad på radioenheterna
med denna funktion. Ange Noll som underkod.
Anropssignaler
Radioenheten är utrustad med en anropssignal. Du sänder en
anropssignal genom att trycka på / -knappen.
Knappljud
Du kan aktivera eller inaktivera knappljud. Knappljudet hörs varje gång
du trycker på en knapp.
1. Håll -knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att stänga av
knappljudet.
2. Om du vill sätta på knappljudet igen stänger du av radion och sätter
på den igen utan att trycka på -knappen.
Klarsignal
Du kan ställa in radion på att sända en speciell signal när du är klar med
sändningen. Det är som att säga ”Klart slut” för att de andra ska förstå
att du har pratat klart.
1. Håll -knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att inaktivera
klarsignalen.
2. Om du vill aktivera klarsignalen stänger du av radion och sätter på
den igen utan att trycka på -knappen.
Knapplås
Så här undviker du att oavsiktligt ändra radioinställningarna:
1. Håll in knapplåset / tills indikatorn för knapplås visas.
2. Du kan slå på och av radion, justera volymen, ta emot, sända och
skicka anropssignaler i låst läge. Alla övriga funktioner är
fortfarande låsta.
3. Lås upp radioenheten genom att hålla in knapplåset / tills
indikatorn för knapplås försvinner.
M
Talkabout T42 –
käyttöopas
suomi
Användarhandbok för
Talkabout T42
svenska
Talkabout T42 Kullanıcı
Kılavuzu
Türkçe
Pakkauksen sisältö T42
-radiopuhelin 2
vyökiinnikettä 2
tarra-arkkia (16 tarraa) 1
käyttöopas 1
Pakkauksen sisältö T42
-radiopuhelin 3
vyökiinnikettä 3
tarra-arkkia (8 tarraa) 3
käyttöopas 1
Kanava Taajuus
(MHz) Kanava Taajuus
(MHz) Kanava Taajuus
(MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 9/12
fi-FI
Antenni
Äänenvoimakkuus/
Selaa
Kaiutin
Kutsuääni/
lukitus
Valikko-/
virtapainike
PTT-painike
Pariliitospainike
Mikrofoni
1. Näppäinlukitus
2. Helppo pariliitos
3. Äänetön
4. Haun osoitin
5. Akkuvirran osoitin
6. Lähetys
7. Vastaanotto
8. Kanavan osoitin
Vilkkuu, kun paristo on vähissä; vaihda paristot
välittömästi.
2
7
6
5
1
34
8
Valikkopainike
Valikkopainike
Valikkopainike
Valikkopainike
Kaksisuuntainen tila
Kanava (1-8 / *1-16)
Skannaustila
Tarkkailutila
Paketets innehåll T42
Radio 2
Bältesklämma 2
Ark med klistermärken
(16 st.) 1
Användarhandbok 1
Paketets innehåll T42
Radio 3
Bältesklämma 3
Ark med klistermärken
(8 st.) 3
Användarhandbok 1
Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz) Kanal Frekvens
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo
ovat Motorola Trademark Holdings LLC:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut
tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
sv-SE
Antenn
Volym/bläddra
Högtalare
Anropssignal/
lås
Meny-/
strömknapp
PTT-knapp
Knapp för enkel
parkoppling
Mikrofon
1. Knapplås
2. Enkel parkoppling
3. Ljud av
4. Skanningsindikator
5. Batterinivåmätare
6. Sänd
7. Ta emot
8. Kanalindikator
Blinkar när batteriets strömnivå är svagt. Byt ut
batterierna omedelbart.
2
7
6
5
1
34
8
Menyknapp
Menyknapp
Menyknapp
Menyknapp
Tvåvägsläge
Kanal (1–8/*1–16)
Skanningsläge
Monitorläge
MN003774A01_AA.fm Page 9 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Kanalskanningsläge
Gör det möjligt för radion att skanna efter aktiva kanaler. När aktivitet
upptäcks stannar radion på den kanalen i två sekunder. För att sända
från den kanalen trycker du på PTT-knappen. När aktiviteten på
kanalen tar slut fortsätter radion att skanna av andra kanaler.
Så här aktiverar du kanalskanning:
1. MENU/ för att visa menyn. Navigera tills blinkar.
2. / -knappen för att aktivera kanalskanning.
MENU/ eller PTT för att inaktivera skanningsläget.
Monitorläge
Gör att du kan lyssna efter svaga signaler på aktuell kanal.
Så här aktiverar du monitorläget:
1. MENU/ -knappen visa menyn. Navigera genom menyn tills
ikonen blinkar.
2. Tryck på / -knappen för att lyssna kontinuerligt. Ikonen blinkar.
Så här inaktiverar du monitorläget:
Tryck på MENU/ -knappen för att återgå till normalläget. Ikonen
slutar blinka.
Enkel parkoppling
Den här funktionen gör det möjligt för en grupp radioanvändare att
programmera sina radioenheter till samma kanal och
underkodsinställningar snabbt och simultant. Alla med en radioenhet
inom gruppen kan betecknas som ”ledarradioenhet” och få sina kanal-
och underkodsinställningar överförda till och kopierade av alla andra
radioenheter i gruppen (medlemsradioenheter).
Obs!
• När ledarradioenheten inte har underkodsfunktionen, som den här
radioenheten (T42), måste alla radioenheter i gruppen ha underkoden
konfigurerad till 0 (Inaktivera). När underkoden är konfigurerad till 0 hörs
alla sändningar på den valda kanalen, oavsett vilken underkodsinställning
den sändande radioenheten har.
1. Välj en radioenhet som ”ledarradioenhet”. På denna radioenhet
programmerar du önskade inställningar för kanal och underkod. Se
avsnitten ”Välja kanal” och ”Välja underkod” i användarhandboken.
Underkoden för radioenheten T42 är fast inställd på noll och kan
inte programmeras.
2. För att kopiera kombinationen av kanal och underkod till alla andra
”medlemsradioenheter” håller du in knappen på
medlemsradioenheterna tills du hör en signal. Släpp knappen när
du hör signalen och vänta på överföringen från ledarradioenheten.
Obs!
• Du kommer att se ikonen blinka på displayen. Detta bekräftar att
radioenheten är i läget för enkel parkoppling och väntar på att ta emot
inställningarna för kanal och underkod från ledarradioenheten. Alla
medlemsradioenheter kommer att förbli i detta läge i 3 minuter.
• En grupp med många radioenheter bör låta alla användare ta detta steg
samtidigt, så att alla radioenheter kan programmeras på en gång.
3. På ledarradioenheten håller du knappen nedtryckt tills du hör en
dubbel signal.
Obs!
• Vid den dubbla signalen sänds den här radioenhetens inställningar för kanal
och underkod, för att tas emot och kopieras av alla andra
medlemsradioenheter.
• Ledarradioenheten måste utföra denna sändning när alla
medlemsradioenheter fortfarande är i läget för enkel parkoppling, annars
kommer sändningen inte att fångas upp.
• På ledarradioenheten måste användaren komma ihåg att inte släppa
knappen vid den första (enstaka) signalen. I annat fall kommer den här
radioenheten att bli ännu en medlemsradioenhet. Om detta händer kan du
trycka på PTT för att avbryta och försöka igen med stegen som beskrivs i #3.
• Om ledarradioenheten ställs in på en kanal mellan 9 och 16 ska du se till att
alla medlemsradioenheter har kanalerna 9 till 16 aktiverade.
• När en medlemsradioenhet med endast åtta kanaler enkelparkopplas av en
ledarradioenhet på kanal 9 eller högre kommer enkel parkoppling att
misslyckas, vilket anges av tre korta signaler, och ”rr” (Fel) visas kort.
• När ledarradioenheten inte har underkodsfunktionen måste alla
medlemmars radioenheter ha underkoden konfigurerad till noll (Inaktivera).
När en radioenhets underkod är konfigurerad till noll skickas alla sändningar
som tas emot på kanalen till högtalaren, oavsett vilken underkod som är
inbäddad i sändningen.
• Den här radioenheten (T42) har ingen underkodsfunktion och är inte
kompatibel med radioenheter med underkod aktiverad. Säkerställ att
underkoden för alla radioenheter i gruppen är inaktiverad (underkod
konfigurerad till Noll). Med enkel parkoppling kan du antingen använda T42
som ledare eller be ledaren att ange noll som underkod innan enkel
parkoppling utförs.
Garantiinformation
Den auktoriserade Motorola Solutions-återförsäljare där du köpte din
Motorola Solutions tvåvägsradio och/eller originaltillbehör tar hand om
garantianspråk och/eller tillhandahåller garantiservice.
Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk på
garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till Motorola Solutions.
För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt
inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där inköpsdatumet framgår.
Serienumret på tvåvägsradion ska även synas tydligt. Garantin gäller
inte om typ eller serienummer på produkten har ändrats, raderats,
tagits bort eller gjorts oläsliga.
Detta täcks inte av garantin
• Defekter eller skador som uppstår genom att Produkten används
på ett sätt den inte är avsedd för eller genom att instruktionerna i
den här användarhandboken inte följs.
• Defekter p.g.a. skada förorsakad av felaktig användning,
olyckshändelser eller oaktsamhet.
• Defekter p.g.a. skada förorsakad av felaktig testning, drift,
underhåll, justering eller ändring av något slag.
• Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte
förorsakats som en direkt följd av fel i materialet eller
tillverkningen.
• Produkter som har demonterats eller reparerats på ett sådant
sätt att det inverkar negativt på prestanda eller förhindrar
lämpliga inspektioner och tester för att bekräfta eventuella
garantianspråk.
• Fel eller skador p.g.a. räckvidden.
• Fel eller skador p.g.a. fukt, vätska eller spill.
• Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar som repas
eller skadas p.g.a. normal användning.
• Produkter som hyrts tillfälligt.
• Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar p.g.a. normal
användning och slitage.
Copyrightinformation
Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken
kan inkludera copyrightskyddade program från Motorola Solutions i
halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra länder
skyddar, för Motorola Solutions, vissa exklusiva rättigheter för
copyrightskyddade datorprogram, inklusive den exklusiva rättigheten
att kopiera eller reproducera de skyddade programmen från Motorola
Solutions i valfri form.
Följaktligen får inte copyrightskyddade datorprogram från Motorola
Solutions, i Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här
handboken, kopieras eller reproduceras utan uttrycklig skriftlig
tillåtelse från Motorola Solutions. Vidare ska inte köp av Motorola
Solutions-produkter innebära beviljande av, antingen direkt eller
genom implikation, hinder eller på annat sätt, någon licens under
copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar från Motorola
Solutions, med undantag för den normala icke-exklusiva royalty-fria
licensen att använda som uppstår genom lagen vid försäljningen av
en produkt.
Talkabout T42 Kullanıcı Kılavuzu
Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz
Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu
Dikkat!
Bu ürünü kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve yönetmelik
uyarınca, güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolüne
uyum talimatlarını içeren, telsizle birlikte gelen RF Enerjisine Maruz
Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun.
T42 İkili Paket
T42 Üçlü Paket
Kişiselleştirme Çıkartmaları:
Çıkartmalar, telsizleri kişiselleştirmek ve kayıtlarını tutmak için kullanılır.
Boş çıkartmalara yazı yazmak için kalıcı keçeli kalem kullanın.
Frekans Tablosu
*Yalnızca 1-8 arası Kanallar varsayılan olarak kullanılabilir. 9-16 arası Kanallar
seçilmeden önce kullanıcı tarafından etkinleştirilmelidir. 9-16 arası Kanallar,
yalnızca yetkili devlet mercilerinin bu frekanslara izin verdiği ülkelerde
kullanılmalıdır. 9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni bulunmamaktadır.
Telsiz Kontrol Düğmeleri
Telsiz Ekranı
Pilleri Takma
1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun.
2. Pil bölmesi kapağını çıkarmak için bölme kapağının altındaki tırnağa
bastırın. Kapağı çıkarın. Pil bölmesine üç adet AAA pil yerleştirin.
3. Pil bölmesi kapağını kapatın.
Pil Düzeyi ve Düşük Pil Uyarısı
Telsizinizi Açma/Kapatma
Telsizi AÇMAK/KAPATMAK için MENU/ düğmesini basılı tutun.
Sesi Ayarlama
ve düğmelerine basarak ses düzeyini ayarlayın.
Konuşma ve Dinleme
İletişim kurmak için grubunuzdaki tüm telsizler aynı kanala ayarlı
olmalıdır.
1. Telsizinizi ağzınızdan 2-3 cm uzakta tutun.
2. Konuşurken PTT düğmesini basılı tutun. Yayın simgesi ekranda
görünür.
3. PTT düğmesini bırakın. Artık gelen çağrıları alabilirsiniz. Bunu
yaptığınızda ekranda Alım simgesi görünür.
Maksimum ses netliği için telsizi ağzınızdan 2-3 cm kadar uzakta tutun
ve konuşurken mikrofonu kapatmamaya dikkat edin.
Konuşma Mesafesi
Telsiziniz, yüksek performans sergilemek ve uzun mesafeler arasında
yayın yapabilmek için tasarlanmıştır. Kullanımdayken telsizler
arasında en az 1,5 metre mesafe olduğundan emin olun.
Bas-Konuş Zaman Aşımı Zamanlayıcısı
İstenmeden yapılan yayınları önlemek ve pil ömrünü uzatmak için
telsiz sürekli olarak bir uyarı tonu yayınlar ve PTT düğmesine 60
saniye boyunca aralıksız olarak bastığınızda yayın yapmayı durdurur.
Menü Seçenekleri
Kanal Seçme
Telsiz, yayın yapmak için frekans olarak kanalı kullanır.
1. Kanal numarası yanıp sönmeye başlayana kadar Menü düğmesine
basın.
2. Kanalı değiştirmek için veya düğmesine basın. Bu düğmelere
uzun süre basmak kanallar arasında hızlıca dolaşıp kodlara göz
atmanıza olanak tanır.
3. Menüden çıkmak için PTT düğmesine veya ayarlamaya devam
etmek için Menü düğmesine basın.
Not: Telsizinizin varsayılan olarak sekiz kanalı vardır. 16 kanala izin verilen
ülkelerde, aşağıdaki basamakları uygulayarak 9-16 arası Kanalları
etkinleştirebilirsiniz:
1. Kanal numarası yanıp sönmeye başlayana kadar Menü düğmesine
basın.
2. ve düğmelerine aynı anda basıp bip sesi duyana ve ekranda kısa
bir süreliğine "16" görüntülenene kadar 3 saniye basılı tutun.
*9-16 arası Kanalların Rusya'da kullanım izni bulunmamaktadır.
Alt Kod
Bu telsizin alt kod özelliği bulunmamaktadır. Bu telsizi alt kodu
bulunan telsiz modelleriyle kullanırken lütfen alt koduna sahip
telsizlerin alt kodlarının devre dışı bırakıldığından emin olun. Alt kodu
Sıfır olarak ayarlayın.
Çağrı Tonları
Telsizinizde çağrı tonu bulunmaktadır. Bir çağrı tonu iletmek için /
düğmesine basın.
Tuş Takımı Tonu
Tuş takımı tonunu etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. Bir
düğmeye her bastığınızda tuş takımı sesi duyarsınız.
1. Telsizi AÇARKEN düğmesini basılı tutun. Bu işlem tuş takımı
tonunu KAPATIR.
2. Tuş Tak ımı Tonunu AÇMAK için telsizi düğmesine basmadan
yeniden KAPATIP AÇIN.
Anlaşıldı Tonu
Telsizinizi, yayını bitirdikten sonra size özgü bir ton yayınlayacak
şekilde ayarlayabilirsiniz. Bu özellik, diğer kullanıcılara konuşmayı
bitirdiğinizi bildirmek için "Anlaşıldı" veya "Tamam" demek gibidir.
1. Telsizi AÇARKEN düğmesini basılı tutun. Bu işlem Anlaşıldı
Tonunu KAPATIR.
2. Anlaşıldı Tonunu AÇMAK için telsizi düğmesine basmadan
yeniden KAPATIP AÇIN.
Tuş Takımı Kilidi
Telsiz ayarlarınızı yanlışlıkla değiştirmekten kaçınmak için:
1. Tuş Kilidi Göstergesi simgesi görüntülenene kadar Tuş Kilidi
düğmesini / basılı tutun.
2. Kilit modundayken telsizi açıp kapatabilir, sesi ayarlayabilir, çağrı tonu
alabilir, iletebilir ve gönderebilirsiniz. Diğer tüm işlevler kilitli kalır.
3. Telsizin kilidini açmak için Tuş Kilidi Göstergesi ekrandan
kaybolana kadar Tuş Kilidi düğmesini / basılı tutun.
Kanal Tarama Modu
Telsizinizin aktif kanalları taramasını sağlar. Bir etkinlik algılandığında,
telsiziniz 2 saniye boyunca o kanalda kalır. Bu kanalda yayın yapmak
için PTT düğmesine basın. Kalınan kanaldaki etkinlik sona erdiğinde
telsiziniz diğer kanalları taramaya devam eder.
Kanal taramayı açmak için:
1. Menüye girmek için MENU/ düğmesine basın. yanıp sönünceye
kadar ilerleyin.
2. Kanal taramayı AÇMAK için / düğmesine basın.
Tarama modunu KAPATMAK için MENU/ veya PTT düğmesine basın.
İzleme Modu
Geçerli kanaldaki zayıf sinyalleri dinlemenizi sağlar.
İzleme Modunu açmak için:
1. Menüye girmek için MENU/ düğmesine basın. simgesi yanıp
sönene kadar menüde ilerleyin.
2. Kesintisiz olarak dinlemek için / düğmesine basın. simgesi
yanıp sönmeye devam eder.
İzleme Modunu kapatmak için:
"Normal" moda geri dönmek için MENU/ düğmesine basın.
simgesinin yanıp sönmesi durur.
Kolay Eşleştirme
Bu özellik, bir grup telsiz kullanıcısının telsizlerinin tamamını hızlı bir
şekilde ve aynı anda aynı Kanal ve Alt Koda programlayabilmesini
sağlar. Gruptaki herhangi bir telsiz "Lider telsiz" olarak belirlenerek
Kanal ve Alt Kod ayarları, gruptaki diğer tüm telsizlere (Üye telsizler)
yayınlanabilir ve kopyalanabilir.
Not:
• Lider telsizinin, bu telsizde (T42) olduğu gibi alt kod özelliği bulunmuyorsa
gruptaki tüm telsizlerin alt kodunun 0 (Devre dışı) olarak ayarlanması
gerekir. Alt kod 0 olarak ayarlandığında, yayın gönderen telsizin alt kod
ayarından bağımsız olarak seçili kanaldaki tüm yayınlar duyulur.
1. Telsizlerden herhangi birini "Lider telsizi" olarak belirleyin. Bu
telsizde Kanalı ve Alt Kodu istenilen ayara programlayın. Bu
kılavuzdaki "Kanal Seçme" ve "Alt Kod Seçme" bölümlerine göz
atın. T42 telsizinin alt kodu sıfır olarak sabitlenmiştir ve
programlanamaz.
2. Kanal ve Alt Kod kombinasyonunu diğer tüm "Üye telsizlere"
kopyalamak için tüm Üye telsizlerde düğmesine basın ve bip
sesini duyana kadar basılı tutun. Bip sesini duyduktan sonra
düğmeyi serbest bırakın ve Lider telsizden yayının gelmesini
bekleyin.
Not:
• Ekranda simgesinin yanıp söndüğünü göreceksiniz. Bu, telsizin Kolay
Eşleştirme modunda olduğunu ve Lider telsizden Kanal ile Alt Kod ayarlarını
almak için beklediğini doğrular. Tüm Üye telsizler 3 dakika boyunca bu
modda kalacaktır.
• Çok sayıda telsize sahip gruplar, tüm telsizlerin aynı anda
programlanabilmesi için bu basamağı aynı anda gerçekleştirmelidir.
3. Lider telsizde düğmesini, iki bip sesi duyana kadar basılı tutun.
Not:
•İki bip sesi duyulduğunda telsizin Kanal ile Alt Kod ayarları yayınlanmış,
diğer tüm (Üye) telsizler tarafından alınmış ve kopyalanmış olacaktır.
• Lider telsiz, bu yayını tüm Üye telsizler hala Kolay Eşleştirme modundayken
yapmalıdır; aksi takdirde yayın alınamaz.
• Lider telsizdeki kullanıcı ilk (tek) bip sesinde düğmeyi serbest
bırakmamalıdır. Aksi takdirde telsiz, başka bir Üye telsiz olarak
algılanacaktır. Bu durumda PTT tuşuna basarak çıkabilir ve 3. maddede
anlatılan adımları yeniden deneyebilirsiniz.
• Lider telsiz 9-16 arasında bir kanala ayarlandıysa lütfen tüm Üye telsizlerde
9-16 arasındaki kanalların etkinleştirildiğinden emin olun.
•Yalnızca sekiz Kanala sahip bir Üye telsiz, 9. veya daha yüksek kanaldaki
bir Lider telsiz tarafından Kolay Eşleştirme ile eşleştirilmeye çalışıldığında
Kolay Eşleştirme başarısız olur, üç kısa bip sesi duyulur ve ekranda kısa bir
süreliğine "rr" yazısı gösterilir.
• Lider telsiz alt kod özelliğine sahip değilse tüm üye telsizlerinin alt kodu sıfır
(Devre dışı) olarak ayarlanmalıdır. Bir telsiz alt kodu sıfır olarak
ayarlandığında kanalda alınan tüm yayınlar, yayına gömülü olan alt koddan
bağımsız olarak hoparlöre gönderilir.
• Bu telsizde (T42), alt kod özelliği bulunmamaktadır ve telsiz, alt kodu
etkinleştirilmiş telsizlerle uyumlu değildir. Lütfen gruptaki tüm telsizlerin alt
kodlarının devre dışı bırakıldığından (Alt kod Sıfıra ayarlanmış şekilde) emin olun.
Kolay eşleştirmede lider olarak T42'yi kullanın veya kolay eşleştirme işlemini
gerçekleştirmeden önce Liderden alt kodu sıfır olarak ayarlamasını isteyin.
Garanti Bilgisi
Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarınızı
satın aldığınız yetkili Motorola Solutions bayisi veya satıcısı, garanti
taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti sağlar.
Garanti hizmeti almak için lütfen telsizinizi bayinize veya satın
aldığınız yere götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'a iade etmeyin.
Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanızın bir kopyasını veya
satın alma tarihini taşıyan, satın aldığınızı gösterir eşdeğer bir belge
sunmanız gerekir. Çift yönlü telsizin üzerindeki seri numarası da açık
bir şekilde görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri numarası
değiştirilir, silinir, kaldırılır veya okunmaz hale gelirse garanti geçerli
olmaz.
Garanti Kapsamına Girmeyenler
• Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından veya bu
kullanıcı kılavuzundaki talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
• Yanlış kullanım, kaza veya ihmalden kaynaklanan arızalar ya da
hasarlar.
• Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama veya her türlü
değişiklik ya da modifikasyon nedeniyle ortaya çıkan arızalar
veya hasarlar.
•Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar neden olmadığı
sürece antenlerdeki kırılmalar ya da hasarlar.
• Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü garanti
talebini doğrulamak için gerekli incelemelerin ve testlerin
yapılmasını engelleyecek şekilde sökülen ya da tamir edilen
ürünler.
• Kapsama alanından kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
•Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden kaynaklanan arızalar ya da
hasarlar.
• Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar gören tüm plastik
yüzeyler ve dış etkilere maruz kalan tüm parçalar.
• Geçici olarak kiralanan ürünler.
• Parçaların normal kullanım, aşınma ve yıpranmasından
kaynaklanan periyodik bakımı ve onarımı veya değişimi.
Telif Hakkı Bilgisi
Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions ürünleri; telif hakkı alınmış
Motorola Solutions programları, yarı iletken bellekler ya da diğer
ortamlar içerebilir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki
kanunlar Motorola Solutions'a, telif haklarıyla korunan bilgisayar
programlarını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak
konusundaki münhasır haklar dahil olmak üzere, telif haklarıyla
korunan Motorola Solutions programları üzerinde belli münhasır
haklar sağlamaktadır.
Buna göre, bu kılavuzda açıklanan Motorola Solutions ürünlerinde yer
alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir Motorola Solutions bilgisayar
programı, Motorola Solutions'ın açık yazılı izni alınmadan hiçbir
şekilde kopyalanamaz veya çoğaltılamaz. Dahası, Motorola Solutions
ürünlerinin satın alınması, bir ürünün satışında kanunların
uygulanması gereği ortaya çıkan, münhasır olmayan normal kullanım
lisansı dışında, Motorola Solutions'ın telif hakları, patentleri veya
patent başvuruları uyarınca doğrudan ya da zımni, önceden yapılan
beyanın değiştirilmesinin yasaklanması veya başka bir şekilde
herhangi bir ücretsiz lisans hakkı veriyormuş gibi kabul edilemez.
Paket İçeriğiT42
Telsiz 2
Kemer klipsi 2
Yapışkanlı kağıt (16 adet) 1
Kullanıcı kılavuzu 1
Paket İçeriğiT42
Telsiz 3
Kemer klipsi 3
Yapışkanlı kağıt (8 adet) 3
Kullanıcı kılavuzu 1
Kanal Frekans
(MHz) Kanal Frekans
(MHz) Kanal Frekans
(MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade
M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
Motorola Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla
andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
tr-TR
Anten
Ses/
Aşağı-Yukarı
Kaydırma
Hoparlör
Çağrı Tonu/
Kilitleme
Menü/Güç
Düğmesi
PTT Düğmesi
Kolay
Eşleştirme
Düğmesi
Mikrofon
1. Tuş Takımı Kilidi
2. Kolay Eşleştirme
3. Sessize Alma
4. Tarama Göstergesi
5. Pil Düzeyi Göstergesi
6. Yayın
7. Alım
8. Kanal Göstergesi
Pilin güç seviyesi düşük olduğunda yanıp söner;
hemen pilleri değiştirin.
2
7
6
5
1
34
8
0HQ7XúX
0HQ7XúX
0HQ7XúX
0HQ7XúX
Çift Yönlü Mod
Kanal (1-8 / *1-16)
Tarama Modu
ø]OHPH0RGX
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stil Verilmiş M
logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır ve lisans altında kullanılmaktadır. Diğer tüm
ticari markalar ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır.
MN003774A01_AA.fm Page 10 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Посібник користувача Talkabout T42
Відомості щодо впливу енергії радіочастотного
випромінювання й посібник із безпечної
експлуатації портативного пристрою
двостороннього радіозв’язку
Увага!
Перед використанням цього виробу прочитайте надані в комплекті
з пристроєм відомості щодо впливу енергії радіочастотного
випромінювання й посібник із безпечної експлуатації, в якому
також наведено дані щодо відповідності пристрою чинним
стандартам і нормам.
Комплект із двох пристроїв T42
Комплект із трьох пристроїв T42
Наклейки для персоналізації.
Наклейки надаються для персоналізації та відстеження
радіопристроїв. Позначки на наклейках слід робити незмивним
маркером.
Таблиця частот
*За замовчуванням доступні лише канали 1–8. Для вибору каналів 9–16 їх
необхідно спершу активувати. Канали 9–16 можна застосовувати лише в
країнах, де використання відповідних частот дозволено державними
органами. У Росії це заборонено.
Кнопки керування радіопристроєм
Дисплей радіопристрою
Установлення акумуляторів
1. Спершу вимкніть радіопристрій.
2. Щоб зняти кришку гнізда акумулятора, натисніть фіксатор унизу
на ній. Зніміть кришку. Вставте три батареї розміром AAA у відсік.
3. Поверніть кришку відсіку на місце.
Рівень заряду акумулятора та сповіщення про
його низький рівень
Увімкнення та вимкнення радіопристрою
Натисніть і утримуйте кнопку MENU/ , щоб вимкнути або
ввімкнути радіопристрій.
Регулювання гучності
Регулюйте рівень гучності за допомогою кнопок та .
Передавання й прослуховування повідомлень
Для забезпечення обміну повідомленнями всі радіопристрої у
вашій групі мають бути налаштовані на один канал.
1. Тримайте радіопристрій на відстані 2–3 см від губ.
2. Натисніть і утримуйте кнопку PTT під час передачі повідомлення.
На дисплеї з’явиться піктограма передачі .
3. Відпустіть кнопку PTT. Тепер радіопристрій готовий до
приймання повідомлень. Під час приймання на дисплеї
відображається піктограма прийому .
Для забезпечення максимальної чіткості тримайте радіопристрій
на відстані 2–3 см від губ і не закривайте мікрофон, коли говорите.
Дальність зв’язку
Цей радіопристрій забезпечує максимальну ефективність і
підвищення дальності зв’язку. Під час використання радіопристрої
мають знаходитися на відстані щонайменше 1,5 м один від одного.
Таймер обмеження часу виконання функції кнопки
PTT
Щоб уникнути випадкових передач і зберегти ресурс акумулятора,
радіопристрій подає тривалий звуковий сигнал і припиняє
передачу, якщо кнопка PTT утримується натиснутою протягом
60 секунд.
Опції меню
Вибір радіоканалу
Радіопристрій використовує канал як частоту для передачі.
1. Натискайте кнопку меню , доки номер каналу не почне
блимати.
2. Натискайте або , щоб змінити канал. Тривале натискання на
ці кнопки дозволяє швидко перебирати канали для перегляду
кодів.
3. Натисніть кнопку PTT для виходу з меню або кнопку меню ,
щоб продовжити налаштування.
Примітка. За замовчуванням радіопристрій дозволяє використовувати
вісім каналів. У країнах, де можна використовувати 16 каналів,
ви можете активувати канали 9–16, виконавши такі дії:
1. Натискайте кнопку меню , доки номер каналу не почне
блимати.
2. Натисніть водночас та і утримуйте протягом 3 секунд,
доки не пролунає звуковий сигнал і на дисплеї не з’явиться
ненадовго текст «16».
*Використання каналів 9–16 у Росії заборонене.
Додатковий код
Цей радіопристрій не має функції додаткового коду. У випадку
використання цього радіопристрою в поєднанні з моделями тих,
що використовують додатковий код, переконайтеся, що на
радіопристроях із додатковим кодом відповідну функцію
вимкнено. Установіть для додаткового коду нульове значення.
Тональні виклики
Радіопристрій підтримує передавання сигналів тонального
виклику. Щоб передати його, натисніть кнопку /.
Сигнали клавіатури
Ви можете увімкнути чи вимкнути тональні сигнали клавіатури. За
кожного натискання кнопки лунатиме сигнал клавіатури.
1. Якщо натиснути й утримувати кнопку під час увімкнення
радіопристрою, тональні сигнали клавіатури буде вимкнено.
2. Щоб увімкнути їх, вимкніть і знов увімкніть радіопристрій, не
натискаючи кнопку .
Звуковий сигнал підтвердження прийому
Ви можете налаштувати пристрій таким чином, щоб він подавав
особливий тональний сигнал, коли ви закінчуєте передачу. Цей
сигнал заміняє слова «прийом» або «кінець зв’язку» й допомагає
іншим зрозуміти, коли саме ви закінчуєте говорити.
1. Якщо натиснути й утримувати кнопку під час ввімкнення
радіопристрою, сигнал підтвердження прийому буде вимкнено.
2. Щоб увімкнути його, вимкніть і знов увімкніть радіопристрій, не
натискаючи кнопку .
Блокування клавіатури
Щоб уникнути випадкової зміни налаштувань
радіопристрою, виконайте такі дії:
1. Натисніть кнопку блокування клавіатури / та утримуйте її,
доки на екрані не з’явиться піктограма .
2. У режимі блокування можна вмикати й вимикати радіопристрій,
регулювати гучність, приймати та передавати повідомлення, а
також надсилати тональні виклики. Всі інші функції буде
блоковано.
3. Щоб розблокувати радіопристрій, натисніть кнопку блокування
клавіатури / та утримуйте її, доки індикатор не зникне з
екрана.
Режим сканування каналів
У цьому режимі радіопристрій здійснює сканування каналів на
наявність радіообміну в них. За виявлення радіообміну в каналі
радіопристрій перемикається на активний канал і призупиняється
на ньому на 2 секунди. Для передачі повідомлення на цьому каналі
натисніть кнопку PTT. Коли радіообмін на активному каналі буде
завершено, радіопристрій продовжить сканування інших каналів.
Щоб активувати сканування каналів, виконайте описані далі дії.
1. Натисніть кнопку MENU/, щоб увійти в меню. Прокручуйте
пункти, доки на дисплеї не почне блимати піктограма .
2. Натисніть кнопку /, щоб активувати сканування каналів.
Натисніть кнопку MENU/ або PTT, щоб вийти з режиму
сканування.
Режим моніторингу
Дозволяє здійснювати моніторинг слабких сигналів у поточному
каналі.
Щоб активувати режим моніторингу, виконайте описані далі дії.
1. Натисніть кнопку MENU/, щоб увійти в меню. Прокручуйте
пункти, доки на дисплеї не почне блимати піктограма .
2. Натисніть кнопку / для постійного прослуховування.
Піктограма блиматиме на дисплеї.
Щоб вимкнути режим моніторингу, виконайте описані далі дії.
Натисніть кнопку MENU/,
щоб знову активувати звичайний
режим роботи. Піктограма припинить блимати.
Просте сполучення
Ця функція дозволяє групі користувачів радіопристроїв одночасно
й швидко встановити налаштування того самого каналу та
додаткового коду. Будь-який радіопристрій групи може бути
вибраний «головним», після чого його канал і додатковий код
будуть передані та скопійовані на всі інші радіопристрої групи
(пристрої її членів).
Примітка.
•Якщо головний пристрій не має функції додаткового коду, як цей (T42),
то на всіх радіопристроях у групі як додатковий код потрібно встановити
значення «0» (вимкнути цю функцію). Якщо встановлено таке значення,
буде чути всі повідомлення у вибраному каналі, незалежно від
налаштувань додаткового коду на радіопристрої, що здійснює
передачу.
1. Установіть один із радіопристроїв «головним». Запрограмуйте
на ньому потрібне значення для каналу та додаткового коду.
Див. розділи «Вибір радіоканалу» та «Вибір додаткового коду»
цього посібника користувача. На радіопристрої T42 для
додаткового коду встановлено постійне нульове значення, і
його неможливо запрограмувати.
2. Щоб скопіювати цю комбінацію каналу й додаткового коду на
всі інші пристрої членів групи, натисніть кнопку на пристроях
членів групи й утримуйте її, доки не пролунає звуковий сигнал.
Після звукового сигналу відпустіть кнопку й зачекайте на
передачу від головного пристрою.
Примітка.
•На дисплеї почне блимати піктограма . Це є підтвердженням того, що
радіопристрій перебуває в режимі простого сполучення й очікує на
отримання налаштувань каналу та додаткового коду від головного
пристрою. Усі пристрої членів групи перебуватимуть у цьому режимі
протягом 3 хвилин.
•Якщо група нараховує багато радіопристроїв, всі користувачі мають
виконати ці дії одночасно, аби запрограмувати всі пристрої за один
захід.
3. Натисніть і утримуйте кнопку на головному пристрої, доки не
пролунає подвійний звуковий сигнал.
Примітка.
•Після такого сигналу налаштування каналу й додаткового коду цього
радіопристрою буде передано на всі інші пристрої (членів групи), які
отримають і скопіюють ці дані.
•Головний пристрій має здійснити цю передачу, коли всі пристрої членів
групи перебуватимуть у режимі простого сполучення, інакше прийняти
передачу не вдасться.
•Слід пам’ятати, що на головному пристрої кнопку не можна відпускати
під час першого (одиночного) звукового сигналу, інакше він також
отримає статус пристрою члена групи. Якщо таке станеться, можна
натиснути кнопку PTT для виходу й знову повторити дії, зазначені в
пункті 3.
•Якщо головний пристрій налаштовано на один із каналів у діапазоні від
9 до 16, переконайтеся, що цей діапазон активовано на всіх пристроях
членів групи.
•Якщо пристрій члена групи має лише 8 каналів, то встановити просте
сполучення з головним пристроєм, налаштованим на канал у діапазоні
від 9 до 16, не вдасться. На це вкажуть три короткі звукові сигнали та
повідомлення про помилку «rr», яке ненадовго з’явиться на екрані.
•Якщо головний пристрій не має функції додаткового коду, на всіх
радіопристроях членів групи для додаткового коду потрібно встановити
значення «0» (вимкнути цю функцію). Якщо для додаткового коду
радіопристрою встановлено нульове значення, усі повідомлення, що
надходять до вибраного каналу, надсилатимуться на динамік,
незалежно від додаткового коду, який використовується для передачі.
•Цей радіопристрій (T42) не має функції додаткового коду й не сумісний
із радіопристроями, на яких увімкнено додатковий код. Переконайтеся,
що на всіх радіопристроях у групі додатковий код вимкнено (для
додаткового коду встановлено нульове значення). У разі простого
сполучення або використовуйте T42 як головний пристрій, або
попросіть власника головного пристрою попередньо встановити для
додаткового коду нульове значення.
Інформація про гарантію
Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями й гарантійне
обслуговування здійснюються уповноваженим дилером компанії
Motorola Solutions або компанією-продавцем, у якого було
придбано пристрій двостороннього радіозв’язку Motorola Solutions
та/або оригінальні аксесуари.
З усіх питань щодо гарантійного обслуговування слід звертатися
до уповноваженого дилера або компанії-продавця. Не слід
повертати придбані радіопристрої до компанії Motorola Solutions.
Для підтвердження права на гарантійне обслуговування необхідно
надати чек або інший документ, що підтверджує факт придбання,
із вказаною датою придбання. На радіопристрої має бути чітко
видно його серійний номер. Гарантійні зобов’язання не
поширюються на вироби, позначення типу чи серійного номера на
яких було змінено, видалено, стерто або стало нерозбірливим.
На що гарантія не розповсюджується
•Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті
нецільового використання даного виробу або недотримання
інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.
•Дефекти або пошкодження, що виникли через неправильне
використання, у результаті нещасних випадків або недбалого
поводження.
•Дефекти або пошкодження, що виникли в результаті
неправильного тестування, експлуатації, обслуговування,
налаштування, а також будь-яких змін або модифікацій.
•Поломка або пошкодження антени, за винятком тих випадків,
коли це напряму пов’язано з дефектами матеріалів або
виробництва.
•Вироби, які було розібрано або відремонтовано в такий
спосіб, який призвів до погіршення їхніх експлуатаційних
характеристик або завадив проведенню належної оцінки й
випробувань пристрою для підтвердження претензій за
гарантійними зобов’язаннями.
•Дефекти або пошкодження через невідповідну відстань
використання.
•Дефекти або пошкодження в результаті потрапляння рідини
або вологи.
•Подряпини або пошкодження будь-яких пластикових
поверхонь та інших зовнішніх компонентів виробу, що
виникли під час нормальної експлуатації.
•Вироби, які здавалися в оренду.
•Періодичне обслуговування, ремонт або заміна компонентів
у зв’язку з нормальною експлуатацією та зношуванням.
Інформація щодо авторських прав
До складу представлених у цьому посібнику продуктів компанії
Motorola Solutions можуть входити захищені авторськими правами
комп’ютерні програми, що зберігаються в напівпровідниковій
пам’яті або на інших носіях. Законодавством США й інших країн
передбачені певні виключні права компанії Motorola Solutions на
захищені авторським правом комп’ютерні програми, зокрема
виключне право на копіювання або відтворення в будь-який спосіб
захищених авторським правом комп’ютерних програм
Motorola Solutions.
Зважаючи на це, забороняється в будь-який спосіб копіювати або
відтворювати будь-які захищені авторськими правами комп’ютерні
програми компанії Motorola, що входять до складу описаних у
цьому посібнику продуктів компанії Motorola, без попередньої
письмової згоди компанії Motorola. Крім того, придбання продуктів
компанії Motorola Solutions не надає прямо, опосередковано або
іншим чином, жодних ліцензій на об’єкти авторського права,
патенти або патентні заявки компанії Motorola Solutions, окрім
звичайної невиключної безоплатної ліцензії на використання,
передбаченої законом для випадків продажу виробів.
M
Посібник користувача
Talkabout T42
Українська
Вміст комплекту T42
Радіопристрій 2
Поясний затискач 2
Аркуш із наклейками (16 шт.) 1
Посібник користувача 1
Вміст комплекту T42
Радіопристрій 3
Поясний затискач 3
Аркуш із наклейками (8 шт.) 3
Посібник користувача 1
Канал Частота
(МГц)Канал Частота
(МГц)Канал Частота
(МГц)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
*MN003774A01*
MN003774A01-AA
Page: 11/12
uk-UA
Антена
Гучність/
прокручування
Динамік
Тональний
виклик/
блокування
Кнопка
живлення/меню
Кнопка Push-to-Talk
(PTT)
Кнопка простого
сполучення
Мікрофон
1. Блокування клавіатури
2. Просте сполучення
3. Вимкнення звуку
4. Індикатор сканування
5. Індикатор рівня заряду
батареї
6. Передача
7. Прийом
8. Індикатор каналу
Блимає, якщо рівень заряду занизький;
невідкладно замініть батареї.
2
7
6
5
1
34
8
Кнопка меню
Кнопка меню
Кнопка меню
Кнопка меню
Режим прийому та передачі
Канал (1–8 / *1–16)
Режим сканування
Режим моніторингу
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований
логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими
марками компанії Motorola Trademark Holdings, LLC і
використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать
відповідним власникам.
© 2017 by Motorola Solutions, Inc. Усі права захищено.
MN003774A01_AA.fm Page 11 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM
Notes
MN003774A01_AA.fm Page 12 Tuesday, October 31, 2017 3:38 PM