Moulinex A 320 R1 User Manual
Displayed below is the user manual for A 320 R1 by Moulinex which is a product in the Electric Food Choppers category. This manual has pages.
Related Manuals
8080015206
FR
EN
ES
IT
PT
AR
FA
TH
P. 1 - 6
P. 7 - 12
P. 13 - 18
P. 19 - 24
P. 25 - 30
P. 31 - 36
P. 37 - 42
P. 43 - 47
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 PageC1
FR
EN
ES
IT
PT
AR
FA
TH
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 PageC2
FR
EN
ES
IT
PT
AR
FA
TH
E
F
D
C
E1
E2
E3
B
A
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 PageC3
2
1
4
6
5
3
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 PageC4
8
9
7
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 PageC5
1
• Lire attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil et conservez-
le : une utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, n'utilisez pas
l’appareil. Faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentation par le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter
tout danger.
• Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on
le laisse sans surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage (même en cas de coupure de courant).
• Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance.
A. Bloc moteur
B. Bol hachoir
C. Couteau
D. Couvercle
E. Blender (*selon modèle)
E1. Bouchon
E2. Couvercle
E3. Bol
F. Spatule
DESCRIPTION
CONSEILS DE SECURITE
FR
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page1
2
• Les lames sont très coupantes : manipulez-les avec
précaution pour ne pas vous blesser, lors du vidage des
bols, du montage / démontage des lames sur le bol, et
lors du nettoyage.
• Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le
préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où
il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition
soudaine.
• Ne remplissez jamais le bol mixer avec un liquide
bouillant.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- Zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail;
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage
domestique à l’intérieur de la maison et à une altitude
inférieure à 2000m.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne mettez pas la base moteur, le câble d’alimentation
ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page2
3
• N’utilisez pas les accessoires comme récipient
(congélation – cuisson – stérilisation à chaud).
• Ne passez pas les accessoires dans un four à micro-
ondes.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes,
les cravates, etc… au dessus du bol et des accessoires
en fonctionnement.
• Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour le réglage des
vitesses et le temps de fonctionnement de chaque
accessoire.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour le nettoyage et
l’entretien de votre appareil, en particulier pour les
parties en contact avec les aliments.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour l’assemblage et
le montage des accessoires sur l’appareil.
• Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
MARCHES EUROPEENS UNIQUEMENT
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Conservez l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant
FR
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page3
4
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
• Lavez le bol (B), le couvercle (D), le couteau (C) et l’accessoire blender (E*) à l’eau
savonneuse. Rincez puis séchez.
• Attention : les lames sont très coupantes, maniez les accessoires tranchants
avec précaution, lors de l’utilisation ou du nettoyage de votre appareil.
• Posez le bloc moteur (A) sur un plan de travail stable.
• Ne branchez pas encore votre appareil.
• Positionnez le bol hachoir (B) sur le bloc moteur (A) (fig. 1).
• Mettez en place le couteau (C) à l’intérieur du bol. Posez le couteau sur l’axe central
en appuyant sur le bouton blanc pour le verrouiller (fig. 2).
• Placez dans le bol hachoir les aliments coupés en morceaux.
• Posez le couvercle (D) sur le bol hachoir (B) (fig.3). Vous pouvez maintenant
brancher votre appareil.
• Appuyez sur le couvercle (D) pour la mise en marche (fig. 4).
• Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle: l’appareil s’arrête automatiquement.
• N’enlevez jamais le couvercle avant l’arrêt complet du couteau.
• Pour enlever le couteau, appuyez sur le bouton blanc tout en tirant le couteau vers
le haut.
• Ne pas utiliser cet accessoire pour réaliser des recettes semi-liquides ou liquides
(compotes, tomates…).
• Ne pas utiliser cet accessoire pour réaliser du sucre glace.
• Travaillez en impulsions pour obtenir un hachis fin et réguler. Si des morceaux
d’aliments restent collés sur la paroi du bol (viande, oignons…), décollez les
morceaux à l’aide de la spatule (F), répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3
impulsions supplémentaires.
• Si en appuyant sur le couvercle l’appareil ne se met pas en marche, vérifiez que des
morceaux d’aliments ne soient pas collés sur le rebord interne du couvercle qui est
en contact avec le bol.
• Après un usage prolongé, le couteau s’émousse. Remplacez-le.
• Laissez refroidir l’appareil 2 minutes après chaque utilisation.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION DU BOL HACHOIR
CONSEILS D’UTILISATION
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page4
5
• Temps de fonctionnement maximum : 30 secondes.
• Posez le bol (E3) sur un plan de travail stable. Toutes les manipulations doivent être
effectuées, le bol (E3) posé sur un plan de travail stable, jamais sur le bloc moteur
(A).
• Mettez dans le bol (E3) les ingrédients à mixer (fig. 5). Versez en premier les liquides
sans jamais dépasser le niveau maximum indiqué (1,25 L).
• Posez le couvercle (E2) sur le bol (E3) (fig. 6).
• Placez le bouchon (E1) dans son logement situé sur le couvercle et tournez-le pour
le verrouiller (fig.7).
• Positionnez le bol blender (E*) sur le bloc moteur (A) (fig. 8).
• Branchez l’appareil.
• Pour mettre l’appareil en marche : appuyez d'une main sur la couronne coulissante
du bol blender (fig. 9).
• Pour arrêter l’appareil, cessez la pression sur la couronne.
• Le couvercle et son bouchon doivent toujours être en place lors du fonctionnement
de l’appareil.
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol blender pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser cet accessoire pour réaliser du sucre glace.
ATTENTION : ne versez ou ne mélangez jamais de liquides ou des ingrédients dont la
température dépasse 80° C (175° F). Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds,
éloignez vos mains du couvercle et du bouchon afin d’éviter tout risque de brûlure.
Soupe de carottes au cumin
- 500 g de carottes coupées en cubes de 15mmx15mm
INGREDIENTS QUANTITE MAXI TEMPS MAXI
Persil
Oignons
Echalotes
Ail
Biscottes
Amandes
Noisettes
Noix
Gruyère
Œuf dur
Viande (coupée en carrés d’environ 1.5cm) :
- Viande tendre
- Viande dure
20 g
150 g
150 g
100 g
20 g
150 g
150 g
100 g
150 g
200 g
200 g
100 g
6 s
5 s
9 s
5 s
10 s
8 s
12 s
10 s
10 s
5 s
6 s
6 s
UTILISATION DU BOL BLENDER (E) (*SELON MODELE)
RECETTE
FR
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page5
6
– 750 ml d’eau
– 1 cuillère à café de cumin
– Sel, poivre
Mettez les carottes dans le bol et ajoutez l’eau. Mixez pendant 30 secondes maximum.
Versez l’ensemble dans une casserole, ajoutez le cumin et faites cuire pendant environ
30 min. Vous pouvez ajouter de l’eau en cours de cuisson pour avoir une soupe moins
épaisse. Salez et poivrez à votre convenance.
• Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur (A), ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez le bloc
moteur (A) avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez le couteau (C), lorsque vous videz le bol
et lors du nettoyage de l'appareil.
• Ne laissez pas le couteau (C) tremper avec de la vaisselle au fond de l’évier.
• Afin de faciliter le nettoyage du bol blender (E*) après utilisation, remplissez-le
avec un peu d’eau chaude et quelques gouttes de produit vaisselle. Faites fonctionner
l’appareil pendant quelques secondes. Videz et puis rincez sous le robinet. Manipulez
les lames avec précaution, elles sont très coupantes.
• Le bol hachoir (B), le couteau (C), le couvercle (D) et le bol blender (E) peuvent
être lavés avec une éponge et du liquide vaisselle ou passer au lave-vaisselle dans le
panier du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE ».
• Nettoyez tous les accessoires avant la première utilisation, et après chaque
utilisation.
• Vérifiez tout d’abord le branchement.
• Vous avez suivi parfaitement les instructions du mode d’emploi et votre appareil ne
fonctionne toujours pas ?
• Dans ce cas adressez-vous à votre revendeur, ou à un centre de service agréé (voir
liste dans le livret service).
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
‹Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit
effectué.
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
PRODUITS ÉLECTRONIQUES OU ÉLECTRIQUES EN FIN DE VIE
NETTOYAGE
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page6
7
• Please read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first time and
retain them for future reference: the manufacturer
cannot accept any liability for non compliant
appliance use.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the power cord or plug is
damaged. The power cord must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or similarly
qualified persons in order to avoid danger.
• Always disconnect the appliance from the supply if it
is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the appliance without
supervision.
DESCRIPTION
A. Motor block
B. Chopping bowl
C. Blade
D. Lid
E. Blender (*depending on
model)
E1. Stopper
E2. Lid
E3. Bowl
F. Spatula
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page7
8
• Handle the chopping blades very carefully when
emptying the bowl and during cleaning: they are
extremely sharp.
• Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
• Never fill the blender jug with boiling liquid.
• It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Check that the power supply voltage of your appliance
is the right one for your electrical installation. Any
connection error will cancel the warranty.
• Your appliance is intended for domestic use inside the
home only at an altitude below 2000m.
• Do not use the appliance if it is not working correctly
or if it has been damaged.
• Any intervention other than cleaning and usual
maintenance by the customer must be carried out by
an approved service centre (see list in service
manual).
• Do not place the motor unit, power cable or plug in
water or any other liquid.
• Do not use the accessories as containers (freezing –
cooking – hot sterilisation).
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page8
9
EN
• Do not put the accessories in the microwave.
• Do not allow long hair, scarves, ties, etc. to hang over
the appliance or accessories while in operation.
• Caution: you may injure yourself if you use the
appliance incorrectly.
• Refer to the instructions to obtain the operating time
and speed settings for the accessories.
• Refer to the instructions for cleaning and maintenance
of your product, in particular the accessories in
contact with foodstuff.
• Refer to the instructions for assembly and dismantling
of the accessories.
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
FOR EUROPEAN MARKETS ONLY
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• This appliance shall not be used by children.
• This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not sufficient, provided
they are supervised or have received instruction to
use the device safely and understand the dangers.
• Children shall not play with the appliance.
• Wash the bowl (B), the lid (D), the blade (C) and blender accessory (E*) with soapy
water. Rinse and dry.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page9
10
• Note: the blades are very sharp, handle cutting accessories with caution when
using or cleaning your appliance.
• Place the motor block (A) on a flat, stable, heat-resistant work surface.
• Do not plug your appliance in yet.
• Place the chopper bowl (B) on the motor block (A) (fig. 1).
• Place the blade (C) inside the bowl. Place the blade on the central axis by pressing
the white button to lock it (fig. 2).
• Place the diced food in the chopper bowl.
• Put the lid (D) on the chopper bowl (B) (fig.3). Now you can plug your appliance
in.
• Press on the lid (D) to start the appliance up (fig.4).
• To stop the chopper, stop pressing on the lid: the appliance switches off
automatically.
• Do not remove the lid until the blade has completely stopped.
• To remove the blade, press the white button while pulling the blade upwards.
• Do not use this accessory to make semi-liquid or liquid recipes such as fruit purées,
tomato-based recipes and so on.
• Do not use this accessory to make icing sugar.
• Work in short bursts to obtain a fine, smooth result. If pieces of food stick to the
sides of the bowl (meat, onions, etc.), remove them with the spatula (F), spread
them around the bowl and press the lid 2 or 3 additional times.
• If pressing the lid does not make the appliance work, make sure that pieces of food
are not stuck on the inside edge of the lid in contact with the bowl.
• After prolonged use, if the blade should become blunt, replace it.
• After use, leave it to cool down for 2 minutes.
USING THE CHOPPER BOWL
RECOMMENDATIONS FOR USE
INGREDIENTS MAX. QUANTITY TIME
Parsley
Onions
Shallots
Garlic
Rusks
Almonds
Hazelnuts
Walnuts
Gruyere
Boiled egg
Meat
(cut into 1.5 cm squares):
- Tender meat
- Tough meat
20 g
150 g
150 g
100 g
20 g
150 g
150 g
100 g
150 g
200 g
200 g
100 g
6 s
5 s
9 s
5 s
10 s
8 s
12 s
10 s
10 s
5 s
6 s
6 s
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page10
11
EN
• Maximum operating time : 30 seconds.
• Place the bowl (E3) on a flat, stable, heat-resistant work surface. All the operations
must be carried out with the bowl (E3) placed on a flat, stable, heat-resistant work
surface, never on the motor block (A).
• Put the ingredients to be blended in the bowl (E3) (fig. 5). Pour the liquids in first.
Never exceed the maximum level indicated (1.25 L).
• Put the lid (E2) on the bowl (E3) (fig.6).
• Put the stopper (E1) in its slot on the lid and turn it to lock it (fig.7).
• Place the blender bowl (E*) on the motor block (A) (fig. 8).
• Plug the device in.
• To turn the appliance on: press on the sliding ring on the blender bowl with your
hand (fig. 9).
• To stop the appliance, stop pressing the ring.
• The cover and its stop must always be in place properly when the appliance is
operating.
• Never place your fingers or any other object in the blender bowl while the appliance
is working.
• Do not use this accessory to make icing sugar.
Attention: never pour or mix liquids or ingredients with a temperature higher than
80°C (175°F). When you mix hot ingredients, take your hands away from the lid and
stopper in order to avoid any risk of burns.
Carrot soup with cumin:
Ingredients:
- 500 g carrots, cut into cubes of 15 mm x 15 mm
- 750 ml of water
- 1 teaspoon of cumin
- Salt and pepper
Put the carrot pieces in the jar and add the water. Mix in max speed for 30 seconds.
Pour the mixture into a saucepan, add the cumin and cook for about 30 min. You can
add water during cooking for a thinner soup.
Add salt and pepper according to your taste.
• Always unplug the appliance before cleaning the motor block (A).
• Do not immerse the motor block (A), do not run it under water. Wipe the motor unit
(A) down with a damp cloth. Dry it carefully.
• Be careful while handling the blade (C) when you empty the jug or clean the
appliance.
USING THE BLENDER BOWL (E) (*DEPENDING ON MODEL)
RECIPE
CLEANING
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page11
12
• Do not leave the blades (C) to soak with the dishes at the bottom of the sink.
• To make cleaning the blender bowl (E*) easier after use, fill it with a little hot water
and a few drops of washing-up liquid. Turn the appliance on for a few seconds. Drain
and rinse under the tap. Handle the blades extremely carefully, because they are very
sharp.
• The chopper bowl (B), the knife (C), the lid (D) and the blender bowl (E) can be
cleaned with a sponge and washing-up liquid or all go in the dishwasher in the basket
at the top using the "eco" or "slightly soiled" programme.
• Clean all your accessories before 1st use, and after each use.
• Start by checking the power cord and plug.
• You have carefully followed all these instructions, and yet your appliance still does
not work?
• In this case, contact your dealer or an approved service centre (see the list in the
service booklet).
HELPLINE:
If you have any product problems or queries please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – Ireland
or consult our website – www.moulinex.co.uk
Environmental protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
‹Leave it at a local civic waste collection point.
END OF LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCT
WHAT DO I DO IF MY APPLIANCE DOESN'T WORK?
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page12
13
ES
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar por primera vez el aparato y guárdelas: un
uso no conforme a las instrucciones eximiría al
fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si estas están supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado,
no utilice el aparato. Deberá ser cambiado por el
fabricante, un servicio posventa autorizado o por
personas con una cualificación similar con el fin de
evitar cualquier peligro.
• Desconecte siempre el aparato de la electricidad si se
deja sin vigilancia o antes de montarlo /desmontarlo
o limpiarlo (incluso en caso de corte de corriente).
• No permita que los niños utilicen el aparato sin
supervisión.
DESCRIPCIÓN
A. Bloque motor
B. Bol picador
C. Cuchilla
D. Tapadera
E. Picadora (*en función del mo-
delo)
E1. Tapón
E2. Tapadera
E3. Bol
F. Espátula
CONSEJOS DE SEGURIDAD
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page13
14
• Las láminas están muy afiladas, manipúlelas con
precaución para no cortarse al vaciar los recipientes,
montar o desmontar las láminas en el recipiente y al
proceder a la limpieza del aparato.
• Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el
preparador culinario o en la batidora, pues podría salir
disparado del aparato al entrar repentinamente en
ebullición.
• No llene nunca el bol de la picadora con un líquido
caliente.
• Este aparato no ha sido diseñado para usarse en
aplicaciones domésticas o similares como, por ejemplo:
- Zona de trabajo de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
- En las granjas,
- Por parte de clientes de hoteles, moteles y otros
entornos con carácter residencial
- En lugares como habitaciones de huéspedes.
• Asegúrese de que la tensión de alimentación de su
aparato se corresponde con la de su instalación
eléctrica. Cualquier error en la conexión anulará la
garantía.
• Este apartado está diseñado para uso en el hogar, a
una altitud inferior a 2000m.
• No utilice el aparato si este no funciona correctamente
o si está dañado.
• Cualquier intervención por parte del cliente diferente
de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a
cabo en un centro de servicio autorizado (consulte la
lista en el cuaderno de servicio).
• No ponga la base del motor, el cable de alimentación
ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page14
15
ES
• No utilice los accesorios como recipiente (congelación,
cocción o esterilización en caliente).
• No introduzca nunca los accesorios en un microondas.
• No permita que haya cabello largo, bufandas o
corbatas, etc. que queden colgando por encima del
aparato o de los accesorios cuando estén en
funcionamiento.
• Si se hace un mal uso del aparato, puede producir
quemaduras. Utilícelo con precaución.
• Consulte las instrucciones para conocer el tiempo de
funcionamiento y los ajustes de velocidad de los
accesorios.
• Consulte las instrucciones para realizar la limpieza y el
mantenimiento de su producto, especialmente de los
accesorios en contacto con alimentos.
• Consulte las instrucciones para montar y desmontar los
accesorios.
• Antes de proceder a cambiar accesorios o al
aproximarse a piezas que se mueven en uso, apague el
aparato y desconéctelo de la red.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o que no tengan la experiencia o los
conocimientos necesarios, siempre que estén
supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y entiendan bien los posibles
riesgos.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page15
16
• Los niños no deben utilizar el aparato como si se
tratase de un juguete.
• Lave el bol (B), la tapadera (D), la cuchilla (C) y el accesorio picador (E*) con agua
jabonosa. Aclárelo y séquelo a continuación.
• Atención: las hojas son muy cortantes; maneje los accesorios cortantes con
precaución cuando vaya a utilizar o a limpiar el aparato.
• Coloque el bloque motor (A) en una superficie de trabajo estable.
• No conecte aún el aparato.
• Coloque el bol picador (B) en el bloque motor (A) (fig. 1).
• Coloque la cuchilla (C) en el interior del bol. Coloque la cuchilla en el eje central
presionando el botón blanco para bloquearlo (fig. 2).
• Coloque los alimentos cortados a trozos en el bol picador.
• Coloque la tapadera (D) en el bol picador (B) (fig. 3). Ahora puede conectar el
aparato.
• Presione la tapadera (D) para ponerlo en marcha (fig. 4).
• Para detenerlo, deje de presionar la tapadera: el aparato se detendrá
automáticamente.
• No retire nunca la tapadera antes de que la cuchilla se haya detenido completamente.
• Para retirar la cuchilla, presione el botón blanco tirando de la cuchilla hacia arriba.
• No utilice este accesorio para elaborar recetas de consistencia semilíquida o líquida
(compotas, tomates, etc.).
• No utilizar este accesorio para hacer azúcar glas.
• Trabaje por impulsiones para obtener un picadillo fino y regular. En caso de que los
trozos de alimentos se queden pegados a la pared del bol (carne, cebolla...), despegue
los trozos con la espátula (F), distribúyalos por el bol y realice de 2 a 3 impulsiones
suplementarias.
• En caso de que al presionar la tapadera el aparato no se pusiese en marcha, asegúrese
de que los trozos de alimentos no estén pegados al borde interno de la tapadera que
está en contacto con el bol.
• Tras un uso prolongado, la cuchilla se deteriora. Cámbiela.
• Deje enfriar el aparato 2 minutos después de cada uso.
ANTES DEL PRIMER USO
USO DEL BOL PICADOR
CONSEJOS DE USO
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page16
17
ES
• Duración máxima de funcionamiento: 30 segundos.
• Coloque el bol (E3) en una superficie de trabajo estable. Todas las manipulaciones
deberán realizarse con el bol (E3) colocado en una superficie de trabajo estable,
nunca sobre el bloque motor (A).
• Ponga en el bol (E3) los ingredientes que va a batir (fig. 5). Vierta primero los
líquidos sin superar nunca el nivel máximo indicado (1,25 l).
• Coloque la tapadera (E2) en el bol (E3) (fig. 6).
• Coloque el tapón (E1) en su alojamiento situado en la tapadera y gírelo para
bloquearlo (fig.7).
• Coloque el bol picador (E*) en el bloque motor (A) (fig. 8).
• Conecte el aparato.
• Ponga en marcha el aparato: presione con una mano la corona deslizante del bol
picador (fig. 9).
• Para detener el aparato, deje de presionar la corona.
• La tapadera y su tapón deberán estar siempre colocados durante el funcionamiento
del aparato.
• No introduzca nunca los dedos o cualquier otro objeto en el bol picador mientras que
el aparato se encuentre en funcionamiento.
• No utilizar este accesorio para hacer azúcar glas.
Atención: no vierta o mezcle nunca líquidos o ingredientes cuya temperatura supere
los 80° C (175° F). Cuando mezcle ingredientes calientes, aleje las manos de la tapadera
y del tapón para evitar cualquier riesgo de quemadura.
Sopa de zanahoria con comino:
Ingredientes:
INGREDIENTES CANTIDAD MÁX. TIEMPO
Perejil
Cebolla
Chalote
Ajo
Biscote
Almendras
Avellanas
Nueces
Gruyère
Huevo duro
Carne (cortada en cuadrados de
aprox. 1,5cm) :
- Carne tierna
- Carne dura
20 g
150 g
150 g
100 g
20 g
150 g
150 g
100 g
150 g
200 g
200 g
100 g
6 s
5 s
9 s
5 s
10 s
8 s
12 s
10 s
10 s
5 s
6 s
6 s
USO DEL BOL PICADOR (E) (*EN FUNCIÓN DEL MODELO)
Recetas
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page17
18
- 500 g de zanahorias cortadas en trozos de 15 mm x 15 mm
- 750 ml de agua
- 1 cucharilla de comino
- sal y pimienta
Ponga las zanahorias en el bol y añada agua. Bátalas a la velocidad máxima durante
30 segundos. Detenga el aparato. Vierta todo en una cacerola, añada el comino y
deje cocer durante unos 30 min. Puede añadir agua durante la cocción para obtener
una sopa más espesa.
Salpimiente a su gusto.
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor (A).
• No sumerja ni pase por agua el bloque el motor (A). Limpie el bloque motor (A) con
un paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
• Tenga cuidado durante la manipulación de la hoja (C) al vaciar la jarra o limpiar
el aparato.
• No deje la cuchilla (C) a remojo junto con la vajilla en el fondo del fregadero.
• Para facilitar la limpieza del bol picador (E*) después de utilizarlo, llénelo con un
poco de agua caliente y unas gotas de producto lavavajillas. Ponga a funcionar el
aparato durante unos segundos. Vacíelo y a continuación aclárelo debajo del grifo.
Manipule las cuchillas con precaución, son muy cortantes.
• El bol picador (B), la cuchilla (C), la tapadera (D) y el bol picador (E) pueden ser
limpiados con una esponja con detergente lavavajillas liquido o lavarse en la cesta
superior del lavavajillas si utiliza el programa “ECO” o “POCO SUCIA”.
• Limpie todos los accesorios antes de usarlos por primera vez, así como después de
cada uso.
• Compruebe primero la conexión.
• ¿Ha seguido cada una de las instrucciones de uso y su aparato sigue sin funcionar?
• En ese caso, llévelo a su tienda habitual o a un centro de servicio autorizado (consulte
la lista en el cuaderno de servicio).
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
‹Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de
servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
¿QUÉ HACER SI LA BATIDORA NO FUNCIONA?
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
LIMPIEZA
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page18
19
IT
• Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e tenerlo a portata di mano: l’uso
improprio del prodotto solleva il produttore da
qualsiasi responsabilità.
• Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o non aventi l’esperienza o
conoscenza necessarie, eccetto i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione
è danneggiato. Far sostituire il cavo di alimentazione
dal fabbricante, o dal suo servizio di assistenza post
vendita o da personale simile qualificato per evitare
qualsiasi pericolo.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
viene lasciato incustodito e prima del montaggio, dello
smontaggio o della pulizia (anche nel caso di
interruzione della corrente elettrica).
• Non permettere ai bambini di usare l'apparecchio senza
sorveglianza.
DESCRIZIONE
A. Blocco Motore
B. Recipiente tritatutto
C. Coltello
D. Coperchio
E. Frullatore (*secondo il mo-
dello)
E1. Tappo
E2. Coperchio
E3. Bicchiere
F. Spatola
ISTUZIONI DI SICUREZZA
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page19
20
• Le lame sono molto taglienti : durante lo svuotamento
dei recipienti, il montaggio o lo smontaggio delle lame
e durante la pulizia, maneggiare le lame con cura per
evitare lesioni.
• Fare attenzione quando si versa un liquido caldo nel
robot da cucina o fino al limite del mescolatore, perché
può fuoriuscire dall’apparecchio per una improvvisa
ebollizione.
• Non riempire mai il bicchiere del frullatore con liquido
bollente.
• L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato in
applicazioni domestiche e similari come ad esempio.
- In aree cucina personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- Negli agriturismi ,
- Dai clienti in alberghi, motel e gli altri ambienti di
tipo residenziale,
- In ambienti del tipo « bed and breakfast ».
• Verificare che la tensione del vostro apparecchio
corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.
Qualsiasi errore di collegamento annulla la garanzia.
• L'apparecchio è destinato ad un uso domestico
all'interno dell'abitazione a un'altitudine inferiore a
2000m.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona
correttamente o se è stato danneggiato.
• Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia o dalla
manutenzione ordinaria da parte del cliente deve essere
effettuato da un centro di assistenza autorizzato (vedi
elenco nel libretto di manutenzione).
• Non immergere in acqua o in un altro liquido il blocco
motore (base), il cavo di alimentazione o la spina.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page20
21
IT
• Non utilizzare gli accessori come contenitori
(congelamento – cottura – sterilizzazione a caldo).
• Non mettere gli accessori in un forno a microonde.
• Non lasciar pendere i capelli lunghi, le sciarpe, le
cravatte, ecc… sopra il recipiente e sugli accessori in
funzionamento.
• Pericolo di lesioni in caso di uso improprio
dell’apparecchio.
• Consultare le istruzioni per ottenere il tempo di
funzionamento e le impostazioni della velocità per gli
accessori.
• Consultare le istruzioni per la pulizia e la manutenzione
dell'apparecchio, in particolare gli accessori a contatto
con gli alimenti.
• Consultare le istruzioni per l'assemblaggio e lo
smontaggio degli accessori.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione
prima di sostituire gli accessori o toccare le parti in
movimento.
UNICAMENTE PER I MERCATI EUROPEI
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini.
• Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei
bambini.
• Questo apparecchio potrà essere usato da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o con
mancanza di esperienza o conoscenza necessarie, se
supervisionati o se abbiano ricevuto le istruzioni d’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i
potenziali rischi.
• I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come un
giocattolo.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page21
22
• Lavate il recipiente (B), il coperchio (D), il coltello (C) e l’accessorio frullatore (E*)
con acqua e sapone. Risciacquate poi asciugate.
• Attenzione: le lame sono molto taglienti, maneggiate gli accessori taglienti con
cautela, al momento dell’utilizzo o della pulizia dell’apparecchio.
• Posate il blocco motore (A) su un piano di lavoro stabile.
• Non collegate ancora l’apparecchio alla corrente.
• Posizionate il recipiente tritatutto (B) sul blocco motore (A) (fig. 1).
• Sistemate il coltello (C) all’interno del recipiente. Posate il coltello sull’asse centrale
premendo il pulsante bianco per bloccarlo (fig. 2).
• Mettete nel recipiente tritatutto gli alimenti tagliati a pezzi.
• Posate il coperchio (D) sul recipiente tritatutto (B) (fig.3). Adesso potete collegare
l’apparecchio alla corrente.
• Premete il coperchio (D) per l’ avviamento (fig. 4).
• Per fermare il funzionamento, interrompete la pressione sul coperchio: l’apparecchio
si ferma automaticamente.
• Non togliete mai il coperchio prima del completo arresto del coltello.
• Per togliere il coltello, premete il pulsante bianco mentre tirate il coltello verso l’alto.
• Non utilizzare questo accessorio per realizzare ricette semi-liquide o liquide
(composte, puree...).
• Non utilizzare questo accessorio per fare dello zucchero a velo.
• Lavorate per impulsi per ottenere un trito fine e regolare. Se dei pezzi di alimenti
(carne, cipolle…) restano attaccati alla parete del recipiente, staccateli usando la
spatola (F), distribuiteli nel recipiente ed effettuate 2 o 3 impulsi supplementari.
• Se premendo il coperchio l’apparecchio non si mette in funzione, verificate che non
ci siano pezzi di alimenti incollati sul bordo interno del coperchio che è a contatto
con il recipiente.
• Dopo un uso prolungato, il coltello si spunta. Sostituitelo.
• Lasciate raffreddare l’apparecchio per 2 minuti dopo ogni utilizzo.
UTILIZZO DEL RECIPIENTE TRITATUTTO
CONSIGLI D’UTILIZZO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page22
23
IT
• Tempo massimo in funzione : 30 secondi.
• Posate il bicchiere (E3) su un piano di lavoro stabile. Tutte le manipolazioni devono
essere effettuate con il bicchiere (E3) appoggiato su un piano di lavoro stabile, mai
sul blocco motore (A).
• Mettete nel bicchiere (E3) gli ingredienti da frullare (fig. 5). Versate per primi i
liquidi senza superare mai il livello massimo indicato (1,25 L).
• Appoggiate il coperchio (E2) sul bicchiere (E3) (fig. 6).
• Mettete il tappo (E1) nel suo alloggiamento situato sul coperchio e giratelo per
bloccarlo (fig.7).
• Posizionate il bicchiere frullatore (E*) sul blocco motore (A) (fig. 8).
• Collegare l’apparecchio alla corrente.
• Per mettere in funzione l’apparecchio: premete con una mano la corona scorrevole
del bicchiere frullatore (fig. 9).
• Per fermare l’apparecchio, interrompete la pressione sulla corona.
• Il coperchio e il suo tappo devono essere sempre al loro posto durante il
funzionamento dell’apparecchio.
• Non mettete mai le dita né qualsiasi altro oggetto nel bicchiere frullatore durante il
funzionamento dell’apparecchio.
• Non utilizzare questo accessorio per fare dello zucchero a velo.
Attenzione: non versate né mescolate mai liquidi o ingredienti la cui temperatura superi
80°C (175°F). Quando mescolate ingredienti caldi, allontanate le mani dal coperchio
e dal tappo per evitare rischi di bruciature.
Zuppa di carote al cumino:
INGREDIENTI QUANTITÀ MAX. TEMPO
Prezzemolo
Cipolle
Scalogni
Aglio
Fette biscottate
Mandorle
Nocciole
Noci
Groviera
Uovo sodo
Carne (tagliata a quadretti di
circa 1,5 cm) :
- Carne tenera
- Carne dura
20 g
150 g
150 g
100 g
20 g
150 g
150 g
100 g
150 g
200 g
200 g
100 g
6 s
5 s
9 s
5 s
10 s
8 s
12 s
10 s
10 s
5 s
6 s
6 s
UTILIZZO DEL BICCHIERE FRULLATORE (E)
(*SECONDO IL MODELLO)
Ricette
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page23
24
Ingredienti:
- 500 g di carote tagliate a cubetti da 15 mm x 15 mm
- 750 ml di acqua
- 1 cucchiaino da caffè di cumino
- Sale, pepe
Mettere le carote nel vaso e aggiungere l'acqua. Frullare alla velocità massima per
30 sec. Spegnere l'apparecchio. Versare il tutto in una pentola, aggiungere il cumino
e far cuocere per circa 30 min. Si può aggiungere dell'acqua durante la cottura per
avere una zuppa meno densa.
Aggiungere sale e pepe a piacimento.
• Staccate sempre l’apparecchio dalla corrente prima di pulire il blocco motore
(A).
• Non immergete in acqua il blocco motore (A), non passatelo sotto l’acqua. Pulite il
blocco motore (A) con uno straccio umido. Asciugateli accuratamente.
• Siate prudenti quando maneggiate il coltello (C) quando svuotate il recipiente
e quando pulite l'apparecchio.
• Non lasciate il coltello (C) in ammollo con le stoviglie in fondo al lavello.
• Per facilitare la pulizia del bicchiere frullatore (E*) dopo l’utilizzo, riempitelo con
un po’ d’acqua calda e qualche goccia di detersivo per piatti. Fate funzionare
l’apparecchio per qualche secondo. Svuotatelo e poi risciacquatelo sotto il rubinetto.
Maneggiate le lame con cautela, sono molto taglienti.
• Il recipiente tritatutto (B), il coltello (C), il coperchio (D) e il bicchiere frullatore
(E) possono essere da pulire con una spugna e detersivo o lavati in lavastoviglie nel
cestello superiore utilizzando il programma «ECO» o «POCO SPORCO».
• Pulire tutti gli accessori quando si usano per la prima volta, e dopo ogni utilizzo.
• Verificate innanzitutto il collegamento all’alimentazione.
• Avete seguito perfettamente le indicazioni delle istruzioni per l’uso e l'apparecchio
non funziona ancora?
• In questo caso, rivolgetevi al vostro rivenditore o a un centro assistenza autorizzato
(vedere elenco nel libretto di assistenza).
Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
i L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
‹Portatelo in un punto di raccolta o, in mancanza, in un centro assistenza
autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE CICLO
DI VITA
PULIZIA
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page24
25
• Leia atentamente o manual de instruções antes da
primeira utilização do aparelho e guarde-o para
futuras utilizações. Uma utilização não conforme ao
manual de instruções liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danificado, não utilize o aparelho. A fim de evitar
qualquer situação de risco, solicitar a substituição do
cabo de alimentação junto do fabricante, por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa
devidamente qualificada.
• Desligar sempre o aparelho da corrente se o deixar sem
vigilância e antes de proceder à montagem,
desmontagem ou limpeza. Não deixe as crianças
utilizarem o aparelho sem vigilância.
DESCRIÇÃO
A. Bloco do motor
B. Taça picadora
C. Lâmina
D. Tampa
E. Copo liquidificador
(*consoante o modelo)
E1. Mini-tampa
E2. Tampa
E3. Taça
F. Espátula
CONSELHOS DE SEGURANÇA
PT
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page25
26
• As crianças não devem utilizar o aparelho sem
supervisão.
• As lâminas são extremamente afiadas. manuseia-as com
precaução para não se ferir durante o esvaziamento das
taças, da montagem/desmontagem das lâminas e
aquando da limpeza.
• Tome atenção se deitar um líquido quente na
liquidificadora ou na centrifugadora, pois este pode ser
projectado devido a uma ebulição repentina.
• Nunca deite líquidos em ebulição no copo do
liquidificador.
• Este aparelho não foi concebido para uma utilização nos
casos indicados a seguir, os quais não são cobertos pela
garantia:
- Em cozinhas reservadas ao funcionários de lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis ou outros ambientes de
carácter residencial,
- Em ambientes tipo quarto de hóspedes.
• Verifique se a tensão de alimentação do aparelho
corresponde à da sua instalação eléctrica. Os erros de
ligação anulam a garantia.
• O seu aparelho foi concebido para uma utilização
doméstica, em espaços interiores, a uma altitude inferior
a 2000 m.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar
correctamente ou se encontrar de alguma forma
danificado.
• Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza
e manutenção habituais a cargo do cliente, deve ser
efectuada por um Serviço de Assistência Técnica
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page26
27
autorizado (consultar lista no folheto sobre assistência
técnica).
• Não coloque a base do motor, o cabo de alimentação
nem a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.
• Não utilize os acessórios como recipiente (congelação
– cozedura – esterilização a quente).
• Não coloque os acessórios num microondas.
• Não deixe o cabelo comprido, écharpes, gravatas, etc…
pendurados por cima da taça nem dos acessórios em
funcionamento.
• Atenção aos riscos de ferimentos no caso de uma
utilização incorrecta do aparelho.
• Consulte as instruções para obter o tempo de
funcionamento e as definições de velocidade dos
acessórios.
• Consulte as instruções para efetuar a limpeza e
manutenção do seu produto, nomeadamente dos
acessórios em contacto com os alimentos.
• Consulte as instruções para efetuar a montagem e
desmontagem dos acessórios.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de
trocar acessórios ou de se aproximar de peças em
movimento durante a utilização.
APENAS PARA MERCADOS EUROPEUS
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
• Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com pouca experiência ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou que tenham recebido instruções
PT
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page27
28
quanto à utilização do aparelho em total segurança e
compreendam bem os potenciais perigos.
• Não permita que as crianças utilizem o aparelho como
um brinquedo.
• Lave a taça (B), a tampa (D), a lâmina (C) e o copo liquidificador (E*) com água
e detergente para a loiça. Enxagúe e seque-os cuidadosamente.
• Atenção: as lâminas são muito afiadas; manuseie os acessórios cortantes com
cuidado aquando da utilização ou da limpeza do aparelho.
• Coloque o bloco do motor (A) numa bancada de trabalho estável.
• Não ligue ainda o aparelho.
• Posicione a taça picadora (B) no bloco do motor (A) (fig. 1).
• Instale a lâmina (C) no interior da taça. Coloque a lâmina no eixo central carregando
no botão branco para bloqueá-la (fig. 2).
• Deite na taça picadora os alimentos cortados aos pedaços.
• Instale a tampa (D) na taça picadora (B) (fig.3). Pode agora ligar o aparelho.
• Carregue na tampa (D) para a colocação em funcionamento (fig. 4).
• Para parar, deixe de carregar na tampa: o aparelho pára automaticamente.
• Nunca retire a tampa antes da paragem completa da lâmina.
• Para retirar a lâmina, carregue no botão branco enquanto puxa a lâmina para cima.
• Não utilizar este acessório para preparar receitas semi-líquidas ou líquidas (compotas,
tomates, etc.)
• Não utilizar este acessório para preparar caramelo.
• Trabalhe por impulsos para obter uma consistência fina e regular. Se os pedaços de
alimentos ficarem colados à parede da taça (carne, cebolas...), retire-os com a ajuda
de uma espátula (F), coloque-os na taça e efectue 2 ou 3 impulsos suplementares.
• Se, ao pressionar a tampa, o aparelho não começar a funcionar, verifique se não estão
colados pedaços de alimentos no rebordo interno da tampa que está em contacto
com a taça.
• Após uma utilização prolongada, a lâmina deixa de ficar afiada. Substitua-a.
• Deixe o aparelho arrefecer durante 2 minutos após cada utilização.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO DA TAÇA PICADORA
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page28
29
• Tempo máximo de funcionamento: 30 segundos
• Coloque o copo (E3) numa bancada de trabalho estável. Quaisquer operações devem
ser efectuadas com o copo (E3) colocado numa bancada de trabalho estável e nunca
sobre o bloco do motor (A).
• Deite no copo (E3) os ingredientes a misturar (fig. 5). Deite primeiro os líquidos,
sem nunca ultrapassar o nível máximo indicado (1,25 l).
• Coloque a tampa (E2) no copo (E3) (fig. 6).
• Instale a mini-tampa (E1) no espaço localizado na tampa e rode-a para bloquear
(fig.7).
• Posicione o copo liquidificador (E*) no bloco do motor (A) (fig. 8).
• Ligue o aparelho.
• Para ligar o aparelho: com uma mão, carregue sobre o anel rotativo do copo
liquidificador (fig. 9).
• Para parar o aparelho, deixe de exercer pressão no anel.
• A tampa e a mini-tampa devem estar sempre no lugar aquando do funcionamento do
aparelho.
• Nunca coloque os dedos ou qualquer outro objecto no copo liquidificador durante o
funcionamento do aparelho.
• Não utilizar este acessório para preparar caramelo.
Atenção: Nunca deite nem misture líquidos ou ingredientes com uma temperatura
superior a 80 °C (175 °F). Ao misturar ingredientes quentes, afaste as mãos da tampa
e da mini-tampa para evitar qualquer risco de queimadura.
Sopa de cenouras com cominhos:
INGREDIENTES QUANTIDADE MÁX. TEMPO
Salsa
Cebolas
Chalotas
Alho
Tostas
Amêndoas
Avelãs
Nozes
Queijo gruyère
Ovo cozido
Carne (cortada em quadrados com cerca
de 1,5cm) :
- Carne tenra
- Carne dura
20 g
150 g
150 g
100 g
20 g
150 g
150 g
100 g
150 g
200 g
200 g
100 g
6 s
5 s
9 s
5 s
10 s
8 s
12 s
10 s
10 s
5 s
6 s
6 s
UTILIZAÇÃO DO COPO LIQUIDIFICADOR (E)
(*CONSOANTE O MODELO)
Receita
PT
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page29
30
Ingredientes:
- 500 g de cenouras cortadas em cubos de 15 mm x 15 mm
- 750 ml de água
- 1 colher de café de cominhos
- Sal e pimenta
Coloque as cenouras na taça e junte a água. Misture os alimentos na velocidade
máxima durante 30 seg. Pare o aparelho. Coloque o preparado num tacho, junte os
cominhos e deixe cozer durante cerca de 30 min. Pode juntar água durante a
cozedura para obter uma sopa menos espessa.
Adicione sal e pimenta a gosto.
• Desligue sempre o aparelho antes de limpar o bloco do motor (A).
• Não mergulhe o bloco do motor (A) nem o passe por água. Limpe o bloco do motor
(A) com a ajuda de um pano húmido. Seque-o cuidadosamente.
• Manuseie o lâmina CC) com cuidado, quando esvaziar o copo e aquando da
limpeza do aparelho.
• Não deixe a lâmina (C) com o resto da loiça no fundo do lava-loiça.
• Para facilitar a limpeza do copo liquidificador (E*) após a utilização, encha-o com
um pouco de água quente e algumas gotas de detergente para a loiça. Coloque o
aparelho a funcionar durante alguns segundos. Esvazie-o e passe-o por água debaixo
da torneira. Manuseie as lâminas com cuidado, porque são muito cortantes.
• A taça picadora (B), a lâmina (C), a tampa (D) e o copo liquidificador (E) podem
ser lavados com uma esponja e detergene líquido para a loiça, também podem ser
lavados na máquina da loiça, no cesto de cima, utilizando o programa “ECONÓMICO”
ou “POUCO SUJO”.
• Limpe todos os acessórios antes da primeira utilização, e após cada utilização.
• Comece por verificar a ligação.
• Seguiu na íntegra as instruções do manual de instruções e o aparelho continua sem
funcionar?
• Neste caso, contacte o seu revendedor ou um Serviço de Assistência Técnica
autorizado (ver lista no folheto de Assistência Técnica).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
‹Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONA?
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
LIMPEZA
Cl
∂u¸
HNr
FNr
Js
OV
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page30
31
AR
•LU¥W«∞∂OµW√ËôÎ!
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
>∞∑ºNOq ´LKOW ¢MEOn «∞u´U¡ (
*E
) °Fb «ùß∑FLU‰, ≈±úÁ °U∞IKOq ±s «∞LU¡ «∞b«≠v¡ ±l °Cl
ÆDd«‹ ±s ßUzq ¢MEOn «∞B∫uÊ. £r ®GÒq «∞LM∑Z ∞∂Cl £u«Ê. «¨ºKt ¢∫X ±U¡ «∞BM∂u¸
«∞πU¸¥W. ¥Ôd§w «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ °Jq •d’ Ë´MU¥W _≤NU •Uœ… §b«Î.
>Ë´U¡ «∞LHd±W (
B
), «∞AHd… (
C
), «∞GDU¡ (
D
), °Uù{U≠W «∞v Ë´U¡ «∞ªö◊ (
E
) ¥LJs ¢MEOHNr
§LOFUÎ °UùßHMπW ËßUzq ¢MEOn «∞B∫uÊ, Ë¥LJs ¢MEOHNr √¥CUÎ ≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ °u{FNr
≠w «∞ºKW «∞FKu¥W Ë«ß∑FLU‰ √•b «∞∂d≤U±πOs "OCE" √Ë "DILOS LTHGILS".
>¥πV ¢MEOn «∞LK∫IU‹ Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v Ë°Fb Øq «ß∑FLU‰.
±U–«¢HFq≠w•U‰¢FcÒ¸¢AGOq«∞πNU“
>«°b√ √ËôÎ °U∞∑QØb ±s «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ë«∞∑uÅOö‹ «∞JNd°UzOW.
>¢QØb «≤p «¢∂FX §LOl «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞LMu©W °U∞∑AGOq, Ë∞Js ±U“«‰ «∞LM∑Z ô ¥LJs
¢AGOKt ?.
>≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °U∞∂Uzl √Ë °LdØe «∞ªb±W «∞LF∑Lb
(«≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑ÒOV
«ùß∑FLU‰).
±ÔM∑Z«∞J∑dË≤w√ËØNd°Uzw±ÔM∑Nw«∞Bö•Ot
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page31
32
ØOHOW«ß∑FLU‰Ë´U¡«∞ªö◊(E)(*•ºV«∞Luœ¥q)
>«∞Lb… «∞IBuÈ ∞K∑AGOq : 03 £U≤OW.
>{l «∞u´U¡ (
3E
) ´Kv ßD` £U°X, ±IUË ∞K∫d«¸… Ë∞Of ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ (
A
).
>{l «∞LJu≤U‹ «∞LÔFb… ∞KªKj ≠w «∞u´U¡ (
3E
) (®Jq5). «ßJV «∞ºu«zq √ËôÎ. ô ¢∑ªDv ±º∑uÈ
«∞∫b «_ÆBv «∞EU≥d ´Kv «∞u´U¡ (52,1 ∞∑d).
>{l «∞GDU¡ (
2E
) ´Kv «∞u´U¡ (
3E
) (®Jq6).
>{l «∞ºb«œ… (
1E
) ≠w ≠∑∫∑NU «∞Lu§uœ… ´Kv «∞GDU¡, Ë√œ¸≥U ∞Jw ¢IHq (®Jq7).
>{l Ë´U¡ «∞ªö◊ (
*E
) ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ (
A
) (®Jq8).
>√ËÅq «∞πNU“ «üÊ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
>∞∑AGOq «∞LM∑Z : «{Gj ´Kv «∞∫KIW «ù≤eôÆOW «∞Lu§uœ… ´Kv Ë´U¡ «∞ªö◊ °Ob„ (®Jq9).
>ù¥IU· «∞πNU“, ¢uÆn ´s «∞CGj ´Kv «∞∫KIW.
>±s «∞CdË¸Í √Ê ¥JuÊ «∞u´U¡ Ë«∞ºb«œ… ≠w ±JU≤NLU «∞B∫O` √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“.
>ô ¢Cl «ÅU°l; √Ë √Í ®w¡ ¬îd ≠w Ë´U¡ «∞ªö◊ √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“.
>ô ¢º∑FLq «∞LK∫IU‹ ∞∑∫COd «∞ºJd «∞LÔ∏KÒZ.
¢M∂Ot : ô ¢ºJV ≠w «∞ªö◊ «∞ºu«zq √Ë «∞LJu≤U‹ «∞∑w ¢e¥b •d«¸¢NU ´s 08 œ¸§W ±µu¥W (571
œ¸§W ≠Nd≤NU¥X). ´Mb ßJV «∞LJu≤U‹ «∞ºUîMW, «°Fb ¥b¥p œ«zLUÎ ´s «∞GDU¡ Ë«∞ºb«œ… ∞Jw ¢∑πMÒV
«ùÅU°W °U∞∫dË‚.
ËÅHW©Nw
®u¸°W «∞πe¸ ±l «∞JLuÊ
«∞LJu≤U‹
- 005 §d«Â §e¸, ±ÔIDFW «∞v ±JF∂U‹ 51 ±Kr * 51 ±Kr
- 057 ±q ±U¡
- 1±KFIW ÅGOd… ±s «∞JLuÊ
- ±K` Ë≠KHq
¢u{l ±JF∂U‹ «∞πe¸ ≠w «∞u´U¡ Ë¥ÔCU· «∞ONU «∞LU¡. ¢ÔLeà ´Kv «∞ºd´W «∞IBuÈ ∞Lb… 03 £U≤OW.
¥ÔºJV «∞Le¥Z ≠w ©Mπd…, ¥ÔCU· «∞JLuÊ Ë¥ÔDNv ∞Lb… 03 œÆOIW . ¥LJMp ≈{U≠W «∞LU¡ √£MU¡ «∞DNw
∞K∫Bu‰ ´Kv ®u¸°W ¸ÆOIW.
¥ÔCU· «∞LK` Ë«∞HKHq •ºV «∞Lc«‚.
«∞∑MEOn
>«≠Bq«∞πNU“œ«zLUδs«∞∑OU¸«∞JNd°UzwÆ∂q¢MEOnË•b…«∞L∫d„(
A
).
>ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ (
A
) °U∞LU¡ Ëô ¢ÔFd{NU ∞KLU¡ «∞πU¸Í . «±º` Ë•b… «∞L∫d„ (
A
) °IDFW
ÆLU‘ ¸©∂W. §HHNU °FMU¥W.
>¥Ôd§v¢uîw«∞∫c¸√£MU¡«∞∑FU±q±l«∞AHd…(
C
)´Mb¢Hd¥m«∞u´U¡√´Mb¢MEOn
«∞πNU“.
>ô¢∑d„«∞AHd«‹(
C
)±MIu´W±l«_©∂U‚≠wÆFd«∞LGºKW.
MU¡
i
∑OU¸
∞∑w
Bo
´Kv
UØr
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page32
33
AR
>±ö•EW :«∞AHd«‹ •Uœ… §b«Î ; ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞LK∫IU‹ «∞∫Uœ… °Jq •d’ Ë´MU¥W √£MU¡
«ß∑FLU∞NU √Ë √£MU¡ ¢MEOn «∞LM∑Z.
ØOHOW«ß∑FLU‰Ë´U¡«∞HdÂ
>{l Ë•b… «∞LÔ∫d„ (A) ´Kv ßD` ±M∂ºj, ±IUË ∞K∫d«¸… .
>ô ¢uÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «üÊ.
>{l Ë´U¡ «∞LHd±W (B) ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ (A) (®Jq1)
>{l «∞AHd… (C) œ«îq «∞u´U¡. {l «∞AHd… ´Kv «∞L∫u¸ «∞LdØeÍ °U∞CGj ´Kv «∞e¸ «_°Oi
ùÆHU∞NU (®Jq2).
>{l ±ÔJF∂U‹ «∞DFUÂ ≠w Ë´U¡ «∞LHd±W.
>{l «∞GDU¡ (
D
) ´Kv Ë´U¡ «∞LHd±W (B) (®Jq3). «üÊ ≠Ij ¥LJMp ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw.
>«{Gj ´Kv «∞GDU¡ (
D
) ∞∑AGOq «∞LM∑Z (®Jq4).
>ù¥IU· ¢AGOq «∞LHd±W, ≈¸≠l «∞CGj ´s «∞GDU¡: ≠O∑uÆn «∞LM∑Z √Ë¢u±U¢OJOUÎ ´s «∞∑AGOq.
>ô ¢d≠l «∞GDU¡ ≈ô ´Mb±U ¢∑uÆn «∞AHd… ´s «∞b˸«Ê ¢LU±UÎ.
>∞Jw ¢∑LJs ±s ≤eŸ «∞AHd…, «{Gj ´Kv «∞e¸ «_°Oi °OMLU ¢º∫V «∞AHd… «∞v «_´Kv.
>ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LK∫o ∞∑∫COd «∞uÅHU‹ «∞MBn ßUzKW ±∏q °Ou¸¥t «∞Hu«Øt, √Ë «∞uÅHU‹ «∞∑w
¢F∑Lb ´Kv «∞DLU©r ≠w ¢∫COd≥U, Ë≥Jc«.
>ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LK∫o ∞∑∫COd «∞ºJd «∞LÔ∏KÒZ.
¢uÅOU‹∞û√ß∑FLU‰
>«´Lq ´Kv ±d«•q ÆBOd… ∞K∫Bu‰ ´Kv ≤∑UzZ œÆOIW Ë≤U´LW. ≠S–« ØU≤X ÆDl «∞DFU ¢K∑Bo
°πu«≤V «∞u´U¡ (∞∫LW √Ë °Bq, «∞a), «ÆADNU °U∞º∂U¢uô (
F
), £r Ë“Ò´NU ≠w «∞u´U¡ Ë«{Gj ´Kv
«∞GDU¡ ±d¢Os √Ë £öÀ ±d«‹ ≈{U≠OW.
>≈–« ∞r ¥∑r ¢AGOq «∞LM∑Z °u«ßDW «∞CGj ´Kv «∞GDU¡, «•d’ ´Kv √Ê ô ¢K∑Bo ÆDl «∞DFUØr
´Kv «∞∫U≠W «∞b«îKOW ±s «∞GDU¡ «∞L∑BKW ±∂U®d… °U∞u´U¡.
>°Fb «ùß∑FLU‰ ∞H∑d… ©u¥KW, Æb ¢CFn •b… «∞AHd…, ¥Ôd§v «ß∑∂b«∞NU.
>°Fb «ùß∑FLU‰, «¢d„ «∞LM∑Z ∞Jw ¥∂dœ ∞Lb… œÆOI∑Os ´Kv «_Æq.
°IbË≤f
°Bq
Ød«À
£uÂ
∞IºLU◊
∞u“
°Mb‚
§u“
§∂MW §dË¥Od
°Oi ±ºKu‚
«∞LJu≤U‹ «∞JLOW°U∞∫b«_ÆBv «∞Lb…
02 §d«Â
051 §d«Â
051 §d«Â
001 §d«Â
02 §d«Â
051 §d«Â
051 §d«Â
001 §d«Â
051 §d«Â
002§d«Â
002 §d«Â
001 §d«Â
6 £u«Ê
5 £u«Ê
9 £u«Ê
5 £u«Ê
01 £u«Ê
8 £u«Ê
21 £U≤OW
01 £u«Ê
01 £u«Ê
5 £u«Ê
6 £u«Ê
6 £u«Ê
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page33
34
>
¢∫c¥d : ¥Ôd§v ¢uîw «∞∫d’ ±s «ùÅU°W °U∞πdËÕ ≠OLU ∞u ¢r «ß∑FLU‰
«∞LM∑Z °UßKu» îU©v¡.
>
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ ∞û©öŸ ´Kv √ËÆU‹ «∞∑AGOq,
Ë{u«°j «∞ºd´U‹ «∞Lª∑KHW ∞KLK∫IU‹.
>
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ ∞û©öŸ ´Kv ©d¥IW «∞∑MEOn
Ë«∞BOU≤W ∞KLM∑Z, Ë°U_îh «∞LK∫IU‹ «∞∑w ∞NU ≈¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ.
>
¥Ôd§v «∞Fuœ… «∞v ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ ∞û©öŸ ´Kv ©d¥IW ¢dØOV
«∞LK∫IU‹ Ë¢HJOJNU.
>
¥Ôd§v ≈¥IU· «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Ë≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æ∂q ¢GOOd
√Í ±K∫o ±s «∞LK∫IU‹ √Ë «ùÆ∑d«» ±s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
∞úßu«‚«_˸˰OW≠Ij
>¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞LM∑Z Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ
«_©HU‰.
>
ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ ≈ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z.
>
¥LJs √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_®ªU’ ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °Ib¸«‹
°b≤OW ©∂OFOW, √Ë ≤Ih ≠w Æu«≥r «∞∫ºOW √Ë «∞c≥MOW, √Ë «_®ªU’ «∞c¥s
¥H∑IbËÊ «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ®d◊ √Ê ¥∑KIu« «∞∑b¸¥∂U‹ Ë¥ÔeËҜ˫ °Uù¸®Uœ«‹
«∞Cd˸¥W ´Kv ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ±l ±d«Æ∂∑Nr, Ë≈œ¸«ØNr «_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW
≠w •U‰ «ùß∑FLU‰ «∞ªU©v¡.
>
ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ °QÊ ¥∑ªcË« ±s ≥c« «∞LM∑Z ±πUôÎ ∞KFV.
Æ∂q«ùß∑FLU‰∞KLd…«_Ë∞v
>
«¨ºq «∞u´U¡ (B), Ë«∞GDU¡ (D), Ë«∞AHd… (C), ˱K∫IU‹ «∞ªö◊ (*E) °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ, £r «¨ºKNU
°U∞LU¡ ˧HÒHNU °FMU¥W.
>«¨ºq «∞u´U¡ (B), Ë«∞GDU¡ (D), Ë«∞AHd… (C), ˱K∫IU‹ «∞ªö◊ (*E) °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ, £r
«¨ºKNU °U∞LU¡ ˧HÒHNU °FMU¥W.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page34
35
AR
>¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ °Jq •d’ Ë´MU¥W √£MU¡ ¢Hd¥m «∞u´U¡
Ë√£MU¡ «∞∑MEOn _Ê «∞AHd«‹ •Uœ… §b«Î.
>
¥Ôd§v «∞∫d’ «∞Ab¥b √£MU¡ ßJV «∞ºu«zq ≠w ±Ô∫CÒd «∞DFU √Ë
«∞ªö◊, _≤NU ¸°LU ¢∑DU¥d ±s «∞LÔM∑Z ≈–« ßÔJ∂X °AJq ±ÔHU§v¡.
>
ô ¢Lú ≈°d¥o «∞ªöÒ◊ °U∞ºu«zq «∞ºUîMW ∞b¸§W «∞GKOUÊ.
>
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞∑U∞OW «∞∑w ô ¢ÔG-
DONU «∞CLU≤W:
- √±UØs «∞DNw «∞LªBBW ∞DUÆr «∞Lu™HOs ≠w «∞L∫ö‹ Ë «∞LJU¢V,
Ë«_±UØs «∞LNMOW «_îdÈ.
- «∞Le«¸Ÿ .
- «ôß∑FLU‰ ±s Æ∂q ´Lö¡ «∞HMUœ‚ Ë «∞Meô¡ Ë √±UØs «ùÆU±W «_îdÈ .
- ≠w ¨d· «∞Mu ˫±UØs ¢MUˉ «∞HDu¸.
>¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ Æu… «∞∑OU¸ ≠w «∞LM∑Z, ¢ÔDU°o Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
≠w «∞A∂JW ´Mb„. ≈Ê √Í ¢uÅOq îU©v¡ °U∞∑OU¸ ßu· ¥ÔºIj
«∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
>
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij, Ëœ«îq «∞LMe‰ °U∞∑∫b¥b, Ë´Kv
«¸¢HUŸ ô ¥e¥b ´s 0002 ±∑d ´s ßD` «∞∂∫d.
>
¥Ôd§v «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °AJq Å∫O` √Ë ≈–
« √ÔÅOV °U∞FDV.
>
¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «ù´∑OUœ¥W ≠Ij, √±U
«∞ªb±U‹ «_îdÈ ≠ö ¥Iu °NU «ôÒ ±dØe «∞ªb±W «∞LF∑Lb. («≤Ed «∞IUzLW
≠w Ø∑ÒOV «ùß∑FLU‰).
>
ô ¢Cl Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„, «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f °U∞LU¡ Ëô ≠w √Í
ßUzq ¬îd.
>
ô ¢º∑FLq «∞LK∫IU‹ Ø∫UË¥U‹ (∞K∑∏KOZ - «∞DNw - ´LKOU‹ «∞∑FIOr «∞∫U¸…).
>
ô ¢Cl «∞LK∫IU‹ ≠w ≠dÊ «∞LOJdËË¥n.
>
ô ¢bŸ «∞AFd «∞Du¥q, ¸°DU‹ «∞FMo, ˨Od≥U √Ê ¢∑b∞v ≠u‚ «∞LM∑Z √Ë
«∞LK∫IU‹ √£MU¡ «∞∑AGOq.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page35
36
AË•b… «∞LÔ∫d„
BË´U¡ «∞LHd±W
C®Hd…
D¨DU¡
EîöÒ◊ (*•ºV «∞Luœ¥q)
1EßbÒ«œ…
2E¨DU¡
3EË´U¡
F ß∂U¢uô
≈¸®Uœ«‹±s√§q«∞ºö±W:
>¥Ôd§vÆd«¡…œ∞Oq«ùß∑FLU‰°FMU¥WÆ∂q«ß∑FLU‰«∞LM∑Z
∞KLd…«_Ë∞v,Ë«ù•∑HUÿ°Nc««∞b∞OqØLd§l∞KLº∑I∂q:
«ôß∑ªb«Â«∞cÍô¥∑IOÒb°S¸®Uœ«‹«∞∑AGOq«∞Ld≠IW,¥ÔFHw
«∞AdØW«∞LÔBMÒFW±s¢∫Lq√¥W±ºRË∞OW´Mt.
>∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰)
±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u«
¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u«
¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c«
«∞LÔM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr .
>¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ œ«zLUÎ Ë«∞∑QØb ±s √≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
>ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ. ¥Ôd§v
«ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞AdØW «∞LÔBMÒFW , √Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±U °Fb
«∞∂Ol «∞LÔF∑Lb, √Ë °u«ßDW ®ªh ∞b¥t «∞JHU¡… «∞∑U±W ∞KIOU °Nc« «∞FLq
¢πMÒ∂UÎ ∞úîDU¸ «∞L∫∑LKW.
>¥Ôd§v ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLUÎ ≈–« ¢Ôd„ °bËÊ ±d«Æ∂W,
Æ∂q «∞∑dØOV, √Ë ´Mb «∞IOU °FLKOW ¢MEOHt.
>ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ±s œËÊ ±d«Æ∂∑Nr.
ËÅn√§e«¡«∞LM∑Z
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page36
37
FA
«°∑b«•Hk±∫}j“|ºX!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±IUœ|d “|UœÈ ±u«œ «¸“®LMb «ßX Øt ÆU°q °U“|U» |U
°U“|U≠X ±v °U®b.
¬Ê ¸« œ¸ ≤IDt §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ±∫Kv ±b≤v Æd«¸ œ≥}b.
>°d«È ¢L}e ØdœÊ ¬ßUÊ ¢d ØUßt ±ªKu◊ Øs (
*E
) Äf «“ «ß∑HUœÁ, ¬Ê ¸« °U ØLv ¬» œ«⁄ Ë ÇMb
ÆDdÁ ±U|l ®u|MbÁ Äd ØM}b. œß∑~UÁ ¸« °t ±b‹ ÇMb £U≤}t ¸Ë®s ØM}b. ØUßt ¸« îU∞v ØdœÁ Ë
“|d ®}d ¬» °Auz}b. °t ¢}Gt ≥U » «•∑}U◊ œßX °e≤}b, ÇuÊ °º}U¸ ¢}e ≥º∑Mb.
>ØUßt îdœ Øs (
B
), ¢OGt (
C
), œ¸» (
D
), Ë ØUßt ±ªKu◊ Øs (
E
) ÆU°q ¢L}e ØdœÊ °U ¥J‡ «ßHMZ
Ë ±U|l ®u|MbÁ °uœÁ |U ≥Lt ¬≤NU œ¸±U®}s ™d≠Auzv œ¸ ß∂b °Uô °U «ß∑HUœÁ «“ °d≤U±t "OCE"
¥U "DILOS LTHGILS" ¢L}e ®u≤b.
>¢LU ∞u«“ §U≤∂v ¸« Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, Ë Äf «“ ≥d °U¸ ¢L}e ØM}b.
œ¸Åu¸‹ØU¸≤JdœÊœß∑~UÁÇt°U|b°JMr?
>°U ÇJ‡ ØdœÊ ß}r °d‚ Ë Äd|e ®dËŸ ØM}b.
>®LU «“ ¢LU «|s œß∑u¸«∞FLq ≥U Ä}dËÈ ØdœÁ «|b, Ë œß∑~UÁ ®LU ≥Mu“ ØU¸ ≤Lv ØMb ?
>œ¸ «|s ±u¸œ, °U ≠dË®MbÁ |U |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢LU” °~}d|b (°t ∞}ºX œ¸ Ø∑U°ât îb±U‹
±d«§Ft ØM}b).
ÄU|UÊ•}U‹œß∑~UÁ≥UÈ«∞J∑d|Jv|U«∞J∑dË≤}Jv
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page37
38
«ß∑HUœÁ«“ØUßt±ªKu◊Øs(E)(*°d•ºV±b‰)
>•b«Ø∏d “±UÊ ØU¸ ØdœÊ: 03 £U≤Ot.
>
ØUßt (3E) ¸« œ¸ ¥J‡ ßD` ÅU·, ÄU¥b«¸, ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹ Æd«¸ œ≥Ob. ¢LU ´LKJdœ≥U °U|b °U ØUßt
(3E) œ¸ |J‡ ßD` ÅU·, ÄU|b«¸, ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹ «§d« ®uœ, ≤t °d ¸ËÈ °Ku؇ ±u¢u¸ (A).
>°~c«¸|b ±u«œ œ¸ ØUßt (
3E
) ±ªKu◊ ®u≤b (®Jq5). «°∑b« ±U|FU‹ ¸« Æd«¸ œ≥}b. ≥dÖe «“ ßD`
•b«Ø∏d ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ (52.1 ∞}∑d) ¢πUË“ ≤JM}b.
>œ¸» (
2E
) ¸« °d ¸ËÈ ØUßt (
3E
) Æd«¸ ≤b≥}b (®Jq6).
>ßdÄ}ê (
1E
) ¸« œ¸ ®JU· ¬Ê °d ¸ËÈ œ¸» Æd«¸ œ≥}b Ë °âdîU≤}b ¢U ÆHq ®uœ (®Jq7).
>ØUßt ±ªKu◊ Øs (
*E
) ¸« œ¸ °Ku؇ ±u¢u¸ (
A
) Æd«¸ œ≥Ob (®Jq8).
>œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØMOb.
>
°d«È ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ: °U œßX îuœ °d ¸ËÈ •KIt ±∑G}d œ¸ ØUßt ±ªKu◊ Øs ≠AU¸ œ≥}b (®Jq9).
>°d«È ±∑uÆn ØdœÊ œß∑~UÁ, ≠AU¸ œ«œÊ °d •KIt ¸« ÆDl ØM}b.
>Äu®g Ë ¢uÆn ¬Ê ¸« °U|b ¬Ê °U|b ≥L}At °t œ¸ß∑v œ¸ ±∫q °U®Mb ≥M~U±v Øt œß∑~UÁ œ¸ •U‰
ØU¸ ØdœÊ «ßX.
>œ¸ •U∞v Øt œß∑~UÁ œ¸ •U‰ ØU¸ ØdœÊ «ßX, ≥dÖe «≤~A∑UÊ œßX îuœ |U ≥d §ºr œ|~d ¸« œ¸
ØUßt ±ªKu◊ Øs Æd«¸ ≤b≥}b.
>«“ «|s ∞u«“ §U≤∂v °d«È œ¸ßX ØdœÊ ®Jd |a Äu®t «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
¢u§t: «“ ¸|ª∑s |U ±ªKu◊ ØdœÊ ±U|FU‹ |U ±u«œ °U œ¸§t •d«¸‹ °Uô¢d «“ C°08 )F °571( «Ø}b«"
îuœœ«¸È ØM}b. ≥M~U ±ªKu◊ ØdœÊ ±u«œ œ«⁄, °t ±MEu¸ §KuÖ}dÈ «“ ≥dÖu≤t îDd ßuî∑~v œßX
îuœ ¸« œË¸ «“ œ¸» |U ßdÄ}ê °~}d|b.
œß∑u¸«∞FLq
ßuÛ ≥u|Z °U “|dÁ ß∂e:
±u«œ:
- 005 Öd ≥u|Z, °d‘ îdœÁ °t ±JFV ≥UÈ 51 ±}Kv ±∑d - 51 ±}Kv ±∑d
- 057 ±}Kv ∞}∑d ¬»
- 1ÆU®o ÇUÈ îu¸È “|dÁ
- ≤LJ‡ Ë ≠KHq
¢Jt ≥UÈ ≥u|Z ¸« œ¸ ™d· ®}At «È Æd«¸ œ«œÁ Ë ¬» «{U≠t ≤LUz}b. œ¸ •b«Ø∏d ßd´X °t ±b‹
03 £U≤}t ±ªKu◊ ØM}b. ±ªKu◊ ¸« œ¸ |J‡ ±U≥}∑U°t °d|e|b, “|dÁ ß∂e «{U≠t ≤LuœÁ Ë °t ±b‹ •bËœ
03 œÆ}It °áe|b. ®LU ±v ¢u«≤}b ¬» œ¸ ©u‰ ĪX Ë Äe °d«È ßuÛ ¸Æ}o ¢d «{U≠t ØM}b.
≤LJ‡ Ë ≠KHq °t ßK}It îuœ «{U≠t ØM}b.
¢L}eØdœÊ
>Æ∂q«“¢L}eØdœÊ°Ku؇±u¢u¸(
A
)≥L}Atœß∑~UÁ¸««“°d‚°JA}b.
>°Ku؇ ±u¢u¸ (
A
)¸« œ¸ ¬» ≠dË ≤JMOb, «“ °t ØU¸ «≤b«î∑s ±u¢u¸ œ¸ “|d ¬» îuœœ«¸È ØMOb. Ë«•b
±u¢u¸ (
A
)¸« °U ÄU¸Çt ±d©u» ÄU؇ ØMOb. ¬Ê ¸« °U œÆX îAJ‡ ØMOb.
>œ¸©v“±U≤vØt°t¢}Gt(
C
)œßX±v“≤}b≥M~UÂîU∞vØdœÊØu“Á|U¢L}eØdœÊ
œß∑~UÁ±d«ÆV°U®}b.
>¢}Gt(
C
)¸«°d«Èî}fîu¸œÊ°U™dË·œ¸ÄUz}s™d≠Auzv≤~c«¸|b.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page38
39
FA
«ß∑HUœÁ«“ØUßtîdœØs
>±u¢u¸ (A) ¸« ¸ËÈ ßD` ÅU·, ÄU|b«¸, ±IUË œ¸ °d«°d •d«¸‹ Æd«¸ œ≥}b.
>œß∑~UÁ ¸« ≥Mu“ °t °d‚ ËÅq ≤JMOb.
>ØUßt ÇdŒ Øs (B) ¸« ¸ËÈ ±u¢u¸ (A) Æd«¸ œ≥}b (®Jq1).
>¢}Gt (C) ¸« œ¸ËÊ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. ¢}Gt ¸« °U ≠AU¸ °d œØLt ßH}b °d ¸ËÈ ±∫u¸ ±dØeÈ Æd«¸
œ«œÁ ¢U ÆHq ®uœ (®Jq2).
>±u«œ ¨c«zv ¢Jt ®bÁ ¸« œ¸ ØUßt îdœ Øs Æd«¸ œ≥}b.
>œ¸» (
D
) ¸« ¸ËÈ ØUßt ÇdŒ Øs (B) Æd«¸ œ≥Ob (®Jq3). «ØMuÊ ®LU ±v ¢u«≤}b œß∑~UÁ îuœ
¸« °t °d‚ ËÅq ØM}b.
>°d ¸ËÈ œ¸» (
D
) ≠AU¸ œ≥}b ¢U œß∑~UÁ ¸Ë®s ®uœ (®Jq4).
>°d«È ¢uÆn îdœ Øs, ≠AU¸ œ«œÊ °d ¸ËÈ œ¸» ¸« ±∑uÆn ØM}b: œß∑~UÁ °t Åu¸‹ îuœØU¸
îU±u‘ ±v ®uœ.
>œ¸» ¸« °d≤b«¸|b ¢U “±U≤v Øt ¢}Gt ØU±ö" ±∑uÆn ®bÁ °U®b.
>°d«È °dœ«®∑s ¢}Gt, œØLt ßH}b ¸« œ¸ •U‰ ØA}bÊ ¢}Gt °t “ËßLX °Uô ≠AU¸ œ≥}b.
>«“ ∞u«“ §U≤∂v °d«È œ¸ßX ØdœÊ œß∑u¸«∞FLq ≤}Lt ±U|l |U ±U|l ±U≤Mb Äu¸Á ±}uÁ, Öu§t ≠d≤~v
Ë ¨}dÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
>«“ «|s ∞u«“ §U≤∂v °d«È œ¸ßX ØdœÊ ®Jd |a Äu®t «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
¢uÅ}t≥Uzv°d«È«ß∑HUœÁ
>°d«È °t œßX ¬Ë¸œÊ |J‡ ≤∑}πt îu» ÅU·, œ¸ “±UÊ Øu¢UÁ ØU¸ ØM}b. «Öd ¢Jt ≥UÈ ¨c« °t «©d«·
ØUßt (Öu®X, Ä}U“ Ë ¨}dÁ) °âº∂b, ¬≤NU ¸« °U ØU¸œØ‡ (F) °dœ«¸|b, œ¸ «©d«· ØUßt Īg
ØM}b Ë œ¸» ¸« 2|U 3°U¸ ≠AU¸ œ≥}b.
>«Öd ≠AU¸ œ«œÊ °d œ¸» ±u§V ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ ≤Lv ®uœ, «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt ¢Jt ≥U
±u«œ ¨c«∆ °t ∞∂t œ«îq œ¸» œ¸ ¢LU” °U ØUßt ≤âº∂}bÁ «ßX.
>Äf «“ «ß∑HUœÁ ©uô≤v ±b‹, œ¸ Åu¸‹ ØMb ®bÊ ¢}Gt, ¬≤d« ¢Fu|i ØM}b.
>Äf «“ «ß∑HUœÁ, °~c«¸|b °t ±b‹ 2œÆ}It îMJ‡ ®uœ.
§FHdÈ
Ä}U“
±uß}d
ß}d
≤UÊ îAJ‡
°Uœ«Â
≠Mb‚
ÖdœË
ÖdË¥d
¢ªr ±d⁄ Ī∑t
«±u«œ ±Ib«¸•b«Ø∏d “±UÊ
02 ÖdÂ
051 ÖdÂ
051 ÖdÂ
001 ÖdÂ
02 ÖdÂ
051 ÖdÂ
051 ÖdÂ
001 ÖdÂ
051 ÖdÂ
002 ÖdÂ
002 ÖdÂ
001 ÖdÂ
6£U≤Ot
5£U≤Ot
9£U≤Ot
5£U≤Ot
01 £U≤Ot
8£U≤Ot
21 £U≤Ot
01 £U≤Ot
01 £U≤Ot
5£U≤Ot
6£U≤Ot
6£U≤Ot
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page39
40
>«“ ¬Ë|e«Ê ±U≤bÊ ±uÈ °KMb, ¸ËßdÈ, Ød«Ë«‹ Ë ¨}dÁ ¸ËÈ œß∑~UÁ |U
∞u«“ §U≤∂v œ¸ •U‰ ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ, îuœœ«¸È ØM}b.
>«•∑}U◊: ®LU ±LJs «ßX œ¸Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX «“ œß∑~UÁ °t
îuœ¢UÊ ¬ß}V ¸ßU≤}b.
>°t œß∑u¸«∞FLq ≥U ±d«§Ft ØM}b ¢U “±UÊ ØU¸ ØdœÊ Ë ¢ME}r ßd´X
°d«È ∞u«“ §U≤∂v ¸« °bßX ¬Ë¸|b.
>°d«È ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È «“ ±∫Bu‰ îuœ, °ªBu’ ∞u«“Â
§U≤∂v œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv °t œß∑u¸«∞FLq ≥U ±d«§Ft ØM}b.
>°t œß∑u¸«∞FLq ≥U °d«È ±u≤∑U˛ Ë «“ ≥r °U“ ØdœÊ ∞u«“ §U≤∂v
±d«§Ft ØM}b.
>Æ∂q «“ ´u÷ ØdœÊ ∞u«“ §U≤∂v |U ÆDFU‹ ±∑∫d„ œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ,
œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ≤LuœÁ Ë «“ °d‚ §b« ØM}b.
≠Ij°d«È°U“«¸≥UÈ«¸ËÄU
>œß∑~UÁ Ë ß}r ¬Ê ¸« œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ ≤~t œ«¸¥b.
>«|s œß∑~UÁ ≤∂U|b ¢ußj ØuœØUÊ «ß∑HUœÁ ®uœ.
>«|s œß∑~UÁ ±LJs «ßX ¢ußj «≠d«œ °U ≤U¸ßUzv §ºLv,
•ºv |U –≥Mv, |U ≤b«®∑s ¢πd°t |U œ«≤g ØU≠v «ß∑HUœÁ ®uœ, °t
®d◊ ¬≤Jt ¬≤NU ¢∫X ≤EU¸‹ °uœÁ |U ¬±u“‘ °d«È «ß∑HUœÁ œ«œÁ ®bÁ
°U®b Ë «“ îDd«‹ ±DKl °U®Mb.
>ØuœØUÊ ≤∂U|b °U œß∑~UÁ °U“È ØMMb.
Æ∂q«“«ß∑HUœÁ°d«È«Ë∞}s°U¸
>
«¨ºq «∞u´U¡ (B), Ë«∞GDU¡ (D), Ë«∞AHd… (C), ˱K∫IU‹ «∞ªö◊ (*E) °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ, £r «¨ºKNU
°U∞LU¡ ˧HÒHNU °FMU¥W.
>¢u§t: ¢}Gt ≥U °º}U¸ ¢}e≥º∑Mb, œ¸ ±uÆl «ß∑HUœÁ |U ¢L}e ØdœÊ œß∑~UÁ °t ËßU|q §U≤∂v °U
«•∑}U◊ œßX °e≤}b.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page40
41
FA
>≥M~U ¢ªK}t ØUßt Ë œ¸ •}s ¢L}e ØdœÊ, °º}U¸ °U œÆX °t ¢}Gt ≥U
œßX °e≤}b: ¬≤NU °º}U¸ ¢}e ≥º∑Mb.
>œ¸ Åu¸‹ ¸|ª∑t ®bÊ ±U|l œ«⁄ œ¸ Ädœ«“®~d ¨c« |U ±ªKu◊ Øs
±d«ÆV °U®}b ÇuÊ ±v ¢u«≤b °t œ∞}q |J‡ °ªU¸ ≤UÖNU≤v °t °}dËÊ «“
œß∑~UÁ Äd¢U» ®uœ.
>≥dÖe Øu“Á ±ªKu◊ Øs ¸« °U ±U|l §u‘ Äd ≤JM}b.
>œß∑~UÁ ®LU °d«È «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ, Ë
{LU≤X Äu®g œ«œÁ ≤Lv ®uœ °d«È:
-
°d«È «ß∑HUœÁ œ¸ ¬®áeîU≤t Ë|óÁ ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á ≥U, «œ«¸«‹, Ë
ßU|d ±∫}j ≥UÈ ØU¸;
-
œ¸ ±e«¸Ÿ
-
¢ußj ±A∑d|UÊ ≥∑q |U ±∑q, |U œ¸ ßU|d ±JUÊ ≥UÈ ±ºJu≤v;
-
œ¸ ¢ª∑ªu«» Ë «≤u«Ÿ ±∫}j Å∂∫U≤t Ë ±∫}j ≥UÈ ±AU°t.
>
°d¸ßv ØM}b Øt Ë∞∑U˛ ±M∂l °d‚ œß∑~UÁ ®LU œ¸ ±∫q ±MUßV ≤BV
«∞J∑d|Jv Æd«¸ œ«¸œ. ≥dÖu≤t «¢BU‰, ±u§V ∞Gu {LU≤X îu«≥b ®b.
>œß∑~UÁ ®LU ≠Ij °d«È «ß∑HUœÁ œ«îKv œ¸ËÊ îU≤t œ¸ «¸¢HUŸ ØL∑d
«“ 0002 ±∑d œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX.
>œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ≤Uœ¸ßX |U îd«» ®bÊ, «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ
îuœœ«¸È ;≤}b.
>≥dÖu≤t œîU∞X ¨}d «“ ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ±FLu‰ ¢ußj ±A∑dÈ
°U|b ¢ußj |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ «≤πU ®uœ (∞}ºX ¸«≥MLUÈ
îb±U‹ ¸« ¸Ë|X ≤LUz}b).
>«“ Æd«¸ œ«œÊ Ë«•b ±u¢u¸, ß}r °d‚ |U Äd|e œ¸ ¬» |U ≥d ±U|l œ|~d
«§∑MU» ØM}b.
>«“ «ß∑HUœÁ «“ ∞u«“ §U≤∂v °t ´Mu«Ê ™d· °d«È (|a “œÊ - ĪX Ë
Äe - {b ´Hu≤v œ«⁄) îuœœ«¸È ØM}b.
>«“ Æd«¸ œ«œÊ ∞u«“ §U≤∂v œ¸ ±U|JdËË|u îuœœ«¸È ØM}b.
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page41
42
A
±u¢u¸
B
ØUßt ÇdŒ Øs
C
¢OGt
D
œ¸»
E
±ªKu◊ Øs (
*
°d •ºV ±b‰)
1E
œ¸Äu‘
2E
œ¸»
3E
ØUßt
F
ØU¸œØ‡
œß∑u¸«∞FLq≥UÈ«|LMv:
>∞DHU"Æ∂q«“«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁ°d«È«Ë∞}s°U¸œß∑u¸«∞FLq
≥UÈ«ß∑HUœÁ«“œß∑~UÁ¸«°UœÆX°ªu«≤}b:¢u∞}bØMMbÁ
≤Lv¢u«≤b±ºµu∞}X«ß∑HUœÁ¸«ØtßU“ÖU¸°Uœß∑u¸«∞FLq
≤}ºXÆ∂u‰ØMb.
>«|s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ ¢ußj «≠d«œ («“ §LKt ØuœØUÊ) °U ≤U¢u«≤v
§ºLv, •ºv |U –≥Mv, |U ´b ¢πd°t Ë œ«≤g, œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ≤AbÁ
«ßX, ±~d «|MJt ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb |U œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ «“
œß∑~UÁ ¢ußj |J‡ ≠dœ ±ºµu‰ «|LMv ¬≤NU œ«œÁ ®bÁ °U®b.
>ØuœØUÊ °U|b ¢∫X ≤EU¸‹ °U®Mb ¢U «©L}MUÊ •UÅq ®uœ Øt ¬≤NU °U
œß∑~UÁ °U“È ≤Lv ØMMb.
>«“ œß∑~UÁ œ¸ Åu¸‹ ¬ß}V œ|bÊ ß}r °d‚ |U Äd|e «ß∑HUœÁ ≤JM}b.
ß}r °d‚ °U|b §NX «§∑MU» «“ îDd ¢ußj ¢u∞}b ØMMbÁ, îb±U‹ Äf
«“ ≠dË‘ |U «≠d«œ Ë«§b ®d«|j ±AU°t ¢Fu|i ®uœ.
>≥L}At œß∑~UÁ ¸« œ¸ Åu¸‹ °v ±d«ÆV °uœÊ Ë Æ∂q «“ ±u≤∑U˛, «“
≥r °U“ ØdœÊ ÆDFU‹ |U ¢L}e ØdœÊ, «“ Äd|e °d‚ °JA}b.
>«§U“Á ≤b≥}b ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ØMMb.
®dÕœß∑~UÁ
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page42
43
- ควรอ่านคู่มือก่อนการใช้งานครั้งแรก แล้วเก็บไว้อ้างอิงต่อไป
บริษัทผู้ผลิตจะไม่รับผิดชอบต่อการไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำใน
คู่มือ
-เครื่องมือนี้ไม่ได้มีไว้เพื่อการใช้งานโดยบุคคล(ซึ่งรวมถึงผู้เยาว์)
ที่มีความสามารถทางกายภาพความสามารถทางการรับรู้
หรือความสามารถทางสมองบกพร่อง
หรือบุคคลซึ่งขาดประสบการณ์และความรู้
เว้นเสียแต่จะได้รับการควบคุมดูแลหรือคำแนะนำการใช้งานเครื่
องมือ
-อย่าให้เด็กเล่นเครื่องนี้
-หากสายไฟชำรุดต้องนำไปให้ฝ่ายบริการหลังการขาย
หรือบุคคลผู้ชำนาญการของบริษัทผู้ผลิตเปลี่ยนให้เพื่อป้องกันอั
นตราย
-ถอดปลั๊กเครื่องทุกครั้งเมื่อไม่ใช้งานและก่อนประกอบถอด
หรือทำความสะอาด(หรือหากไฟดับ)
-อย่าปล่อยให้เด็กใช้เครื่องโดยไม่มีการควบคุมดูแล
-ใบมีดมีความคมมาก
ควรใช้อย่างระมัดระวังเมื่อเอาของออกจากโถประกอบถอด
และทำความสะอาดโถเพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บ
TH
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page43
44
-ควรระมัดระวังขณะที่เทของเหลวร้อนลง
ในเครื่องเตรียมอาหารหรือเครื่องปั่นเพราะอาจจะกระเด็นออกม
าถูกตัวได้้
-อย่าใส่น้ำเดือดลงในโถปั่น
-เครื่องนี้ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับ
ให้ใช้ในบ้านและการใช้งานที่คล้ายกันเช่น
-ในครัวร้านสำนักงานและสภาพแวดล้อมการทำงานอื่นๆ
-ในบริษัท
-สำหรับลูกค้าในโรงแรมโมเต็ล
และสภาพแวดล้อมที่อยู่อาศัยอื่นๆ
-ในสภาพแวดล้อมที่เป็นแบบบ้านพัก
- ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าของเครื่องตรงกับไฟฟ้าที่ใช้
การเชื่อมต่อผิดพลาดทำให้การรับประกันเป็นโมฆะ.
- เครื่องนี้ออกแบบมาเพื่อใช้ภายในบ้านที่ความสูงไม่เกิน2000
ม.เท่านั้น
- อย่าใช้เครื่องหากเครื่องทำงานผิดปกติหรือชำรุด
- การดูแลรักษานอกเหนือจากการทำความสะอาดและ
การดูแลรักษาตามปกติ
ควรดำเนินการโดยศูนย์บริการที่ได้รับการรับรอง
(ดูรายชื่อจากคู่มือบริการ)
- อย่าเอาฐานมอเตอร์สายไฟหรือปลั๊กจุ่มน้ำหรือของเหลวใดๆ
- อย่าใช้อุปกรณ์เสริมเป็นภาชนะ(สำหรับแช่แข็ง
ประกอบอาหารฆ่าเชื้อด้วยความร้อน)
- อย่านำอุปกรณ์เสริมใส่ในไมโครเวฟ
- อย่าให้ผมผ้าพันคอเน็คไทฯลฯ...
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page44
45
TH
อยู่เหนือโถและชิ้นส่วนขณะกำลังทำงาน.
-ดูคำแนะนำการตั้งความเร็วและเวลาทำงานเครื่อง
-ดูคำแนะนำในการทำความสะอาดและบำรุงรักษาเครื่อง
โดยเฉพาะอุปกรณ์ที่สัมผัสกับอาหาร
-ดูคำแนะนำการประกอบและถอดชิ้นส่วนเครื่อง
-ปิดเครื่องแล้วถอดปลั๊กก่อนเปลี่ยนชิ้นส่วนหรือดำเนินการใดๆ
กับส่วนที่เคลื่อนที่เมื่อเครื่องทำงาน
-การใช้ที่ไม่ถูกต้องอาจก่อให้เกิดอาการบาดเจ็บได้
สำหรับวางจำหน่ายในยุโรปเท่านั้น
-ไม่ควรให้เด็กใช้เครื่องนี้
-วางอุปกรณ์และสายให้ห่างจากมือเด็ก
-บุคคลผู้มีความสามารถทางกายภาพความสามารถทางการรับรู้
หรือความสามารถทางสมองบกพร่อง
หรือบุคคลซึ่งขาดประสบการณ์และความรู้
สามารถใช้เครื่องนี้ได้โดยต้องได้รับการดูแลและการแนะนำในก
ารใช้เครื่องอย่างปลอดภัย
และให้มีความเข้าใจถึงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได้
-ควรระมัดระวังอย่าให้เด็กเล่นเครื่อง
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page45
46
• อย่าใช้อุปกรณ์นี้เพื่อทำน้ำตาลไอซิ่ง
เนื้อสัตว (หั่นเปนชิ้นลูกเตาขนาดประมาณ 1.5 ซม.)
- เนื้อนุม
- เนื้อแข็ง
*
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page46
47
TH
*
• อย่าใช้อุปกรณ์นี้เพื่อทำน้ำตาลไอซิ่ง
ซุปแครอทผสมยี่หร่า:
ส่วนผสม:
- แครอทหั่นเป็นก้อน 500 กรัม ขนาด 15 มม x 15 มม
- น้ำ 750 ml
- ผงยี่หร่า 1 ช้อนชา
- เกลือและพริกไทย
นำชิ้นแครอทใส่ลงในโถปั่นและเติมน้ำ ผสมในความเร็วสูงสุด 30 วินาที
เทส่วนผสมลงในกระทะ เพิ่มยี่หร่าและปรุงอาหารประมาณ 30 นาที
คุณสามารถ เพิ่มน้ำในระหว่างการปรุงอาหารเพื่อให้รสชาติซุปอ่อนลง
เพิ่มเกลือและพริกไทยตามรสนิยมของคุณ
*
• อย่าใช้อุปกรณ์นี้เพื่อทำน้ำตาลไอซิ่ง
• ทำความสะอาดอุปกรณ์ก่อนการใช้งานครั้งแรกและหลังการใช้งานทุกครั้ง
•
สำหรับโถบดสับ (B), ใบมีด (C), ฝาครอบโถบดสับ (D) และโถปั่นน้ำ (E)
สามารถล้างได้ด้วยฟองน้ำที่ชุบด้วยน้ำยาล้างจาน หรือสามารถล้างโดยใช้เครื่องล้างจาน
บริเวณตาแกรงชั้นบนได้ โดยใช้โปรแกรม “eco” หรือ “slightly soild”
เมนูอาหาร
8080015206_Moulinette_SM_Mise en page 1 02/07/15 10:13 Page47