Nova 210310 User Manual
Displayed below is the user manual for 210310 by Nova which is a product in the Soup Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod na použití
Návod na použitie
SOUP BLENDER
02.210310.01.001
1
4
6
7
5
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• The ducts in the pressure regulator which
allow the escape of steam should be checked
regularly to ensure that they are not blocked.
• WARNING: The filling aperture must not be
opened during use.
• Surface are liable to get hot during use.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
PARTS DESCRIPTION
1. Head unit
2. Steam vent
3. Control panel
4. Liquid level sensor
5. Blades
6. Power connector
7. Power cord
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USE
• Twist the head unit anti clockwise and take it off, be careful not to
touch the blender blade as it is very sharp.
• Place all the ingredients into the jug. The minimum is 1300ml. and the
maximum is 1500ml.
•Important:The amount of liquid in the jug should always be between
the minimum and the maximum amount. If you don't add enough
liquid, the contents of your soup will stick to the bottom of the jug.
•Note: all meats should be cooked before being added to the appliance.
•Note: do not put frozen ingredients into the appliance.
•Note: cut all ingredients into cubes of not more than 2cm (3/4inch).
•Note: the appliance only works when it has been filled with liquid
between the minimum and the maximum mark. If you overfill the jug the
liquid level sensor will operate and stop the appliance from working.
• Place the head unit back onto the jug ensuring it is placed securely.
• Connect the power cord to the power connector and plug into the mains.
The appliance will beep once.
• Press the menu button repeatedly to select the desired menu and press
the start button to start the programme.
• To stop the programme unplug the appliance. Note: you can not resume
the programme after an interruption.
• When the programme is finished the appliance will beep again, unplug
the appliance and take off the head unit carefully.
Modes
[SMOOTH]
Blends the soup to a smooth consistency.
Programme length is about 23 minutes (heat
mode)
[CHUNKY]
This keeps the soup chunky to create a wholesome
soup. Programme length is approximately 38
minutes (heat mode)
[COMPOTE]
Enables you to produce delicious Fruit Compotes.
The Programme time is around 18 minutes (heat
mode)
[SMOOTHIE]
Using this Programme you can produce Smoothie
Juices. The Programme time is around 3 minutes
[BLEND]
If your soup is not smooth enough this setting gives
you an option to carry out additional blending to
make your soup extra smooth. Select the blend
function, press and hold the start button to operate.
Do not blend for longer than 30 seconds without
interruptions.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• After use, rinse the inside of the jug with hot water to remove any soup
residue.
• Then fill to the MAX mark (1500ml) with hot water, select the blend
function and operate once or twice to clean. Then use a warm soapy
sponge to clean the inside of the jug, rinse with warm water and dry.
• The blender blades and shaft can be cleaned using a brush under hot
water. Take care, the blades are very sharp.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
http://service.nova-int.com
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• De leidingen in de drukregelaar, die het
ontsnappen van stoom mogelijk maken, moeten
regelmatig worden gecontroleerd om ervoor te
zorgen dat ze niet worden geblokkeerd.
• WAARSCHUWING: De vulopening mag tijdens
gebruik niet worden geopend.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Hoofddeel
2. Stoomafvoeropening
3. Bedieningspaneel
4. Vloeistofniveausensor
5. Messen
6. Voedingsaansluiting
7. Netsnoer
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
GEBRUIK
• Draai het hoofddeel rechtsom en verwijder het. Let op dat u het mes van
de blender niet aanraakt; het is zeer scherp.
• Doe alle ingrediënten in de kan. Minimaal 1300ml en maximaal 1500ml.
•Belangrijk: De hoeveelheid vloeistof in de kan moet altijd tussen het
minimum en het maximum liggen. Als u onvoldoende vloeistof toevoegt,
blijft de inhoud van de soep aan de onderzijde van de kan vastzitten.
•Opmerking: alle vleessoorten moeten zijn gegaard voordat u ze in het
apparaat stopt.
•Opmerking: stop geen bevroren ingrediënten in het apparaat.
•Opmerking: snijd alle ingrediënten in blokjes van niet groter dan 2cm
(3/4inch).
•Opmerking: het apparaat werkt alleen als het tussen de
minimummarkering en de maximummarkering is gevuld. Als u de kan te
ver vult, treedt de vloeistofniveausensor in werking en stopt het
apparaat.
• Plaats het hoofddeel terug op de kan en controleer of het nauwkeurig is
geplaatst.
• Sluit het netsnoer op de voedingsconnector aan en steek de stekker in
het stopcontact. Het apparaat geeft één piep.
• Selecteer het gewenste menu door herhaaldelijk op de menuknop te
drukken en druk op de startknop om het programma te starten.
• Haal om het apparaat te stoppen de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: U kunt na een onderbreking het programma niet voortzetten.
• Als het programma is voltooid, geeft het apparaat weer een piep. Haal
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder voorzichtig
het hoofddeel.
Modi
[GLAD]
Mengt de soep tot een gladde consistentie. Het
programma duurt ongeveer 23 minuten
(verwarmingsmodus)
[GROF]
Hierbij wordt de soep grof gemengd tot een stevige
soep. Het programma duurt ongeveer 38 minuten
(verwarmingsmodus)
[COMPOTE]
Hiermee kunt u heerlijke fruitcompotes maken. Het
programma duurt ongeveer 18 minuten
(verwarmingsmodus)
[SMOOTHIE]
Met dit programma kunt u smoothies maken. Het
programma duurt ongeveer 3 minuten
[BLENDEN]
Als de soep niet glad genoeg is, biedt deze
instelling u de mogelijkheid om extra te mengen
voor een extra gladde soep. Selecteer de
blendfunctie en druk op de startknop en houd deze
vast om het apparaat in werking te stellen. Meng
niet langer dan 30 seconden zonder onderbreking.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Spoel na gebruik de binnenzijde van de kan met heet water om
eventuele soepresten te verwijderen.
• Vul de kan vervolgens tot de MAX markering (1500ml) met heet water,
selecteer de blendfunctie en laat het apparaat één of twee keer werken
om te reinigen. Reinig hierna de binnenzijde van de kan met een spons
met warm sop, spoel na met warm water en droog de kan.
• De blendermessen en de as kunnen met een borstel onder heet
stromend water worden gereinigd. Wees voorzichtig, de messen zijn
zeer scherp.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: http://service.nova-int.com
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• Les conduits dans le régulateur de pression
permettant l'évacuation de la vapeur devraient
être contrôlés régulièrement afin de s'assurer
qu'ils ne sont pas obstrués.
• AVERTISSEMENT: L'ouverture de remplissage
doit rester fermée durant l'usage.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité de tête
2. Ventilation de vapeur
3. Panneau de commande
4. Capteur de niveau de liquide
5. Lames
6. Connecteur d'alimentation
7. Cordon d'alimentation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
UTILISATION
• Tordez l'unité de tête dans le sens antihoraire et enlevez-la. Faites
attention à ne pas toucher la lame acérée du mixeur.
• Placez tous les ingrédients dans le pot. Le minimum est de 1300ml et le
maximum de 1500ml.
•Important : La quantité de liquide dans le pot devrait systématiquement
être entre les niveaux minimum et maximum. Si vous n'ajoutez pas
suffisamment de liquide, le contenu de votre soupe va coller au fond du
pot.
•Note : Toutes les viandes devraient être cuites avant leur ajout dans
l'appareil.
•Note : Ne placez pas d'ingrédients surgelés dans l'appareil.
•Note : Coupez tous les ingrédients en cubes ne dépassant pas 2cm (3/4
pouce).
•Note : L'appareil fonctionne uniquement s'il a été rempli de liquide entre
les repères minimum et maximum. Si vous remplissez trop le pot, le
capteur de niveau de liquide se déclenche et interrompt le
fonctionnement de l'appareil.
• Remettez l'unité de tête sur le pot en vous assurant de son placement en
toute sécurité.
• Connectez le cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation et
branchez-le au secteur. L'appareil bipe une fois.
• Appuyez sur le bouton de menu de manière répétée pour sélectionner le
menu souhaité puis appuyez sur le bouton de marche pour démarrer le
programme.
• Pour arrêter le programme, débranchez l'appareil. Note : Vous ne
pouvez pas reprendre le programme après une interruption.
• Une fois le programme terminé, l'appareil bipe à nouveau. Débranchez
l'appareil et retirez prudemment l'unité de tête.
Modes
[FLUIDE]
Mixez la soupe pour une consistance fluide. Le
programme dure environ 23 minutes (mode
chauffage).
[MORCEAUX] Votre soupe conserve des morceaux pour être plus
salutaire. Le programme dure environ 38 minutes
(mode chauffage).
[COMPOTE]
Vous pouvez préparer de délicieuses compotes de
fruits. Le programme dure environ 18 minutes
(mode chauffage).
[SMOOTHIE]
Avec ce programme, vous préparez des
smoothies. Le programme dure environ 3 minutes.
[MIXAGE]
Si votre soupe n'est pas suffisamment fluide,
utilisez ce réglage pour mixer à nouveau afin de la
fluidifier davantage. Sélectionnez la fonction de
mixage puis appuyez sur le bouton de marche
sans le relâcher pendant le travail. Ne mixez pas
pendant plus de 30 secondes sans interruption.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Après usage, rincez l'intérieur du pot à l'eau chaude pour éliminer tout
résidu de soupe.
• Remplissez ensuite jusqu'au repère MAX (1500ml) avec de l'eau
chaude, sélectionnez la fonction de mixage et actionnez une ou deux
fois pour nettoyer. Utilisez alors une éponge d'eau savonneuse chaude
pour nettoyer l'intérieur du pot. Rincez à l'eau chaude et séchez.
• Les lames et l'arbre du mixeur sont lavables avec une brosse sous l'eau
chaude. Faites attention : les lames sont acérées.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: http://service.nova-int.com
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Die Leitungen im Druckregler, die den
Dampfaustritt ermöglichen, sollten regelmäßig
kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht verstopft sind.
• ACHTUNG: Die Einfüllöffnung darf beim
Gebrauch nicht geöffnet werden.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kopfeinheit
2. Dampföffnung
3. Bedienfeld
4. Flüssigkeitsstandsensor
5. Messer
6. Netzanschluss
7. Stromkabel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
GEBRAUCH
• Drehen Sie die Kopfeinheit gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab; gehen Sie dabei vorsichtig vor, weil die Klingeneinheit des Mixers
sehr scharf ist.
• Geben Sie alle Zutaten in das Gefäß. Das Minimum ist 1300ml und das
Maximum ist 1500ml.
•Wichtig: Achten Sie darauf, dass sich der Flüssigkeitspegel in der
Kanne immer zwischen der Minimum- und der Maximum-Marke bewegt.
Bei einem zu geringen Flüssigkeitspegel besteht die Gefahr von
Bodenanhaftungen.
•Hinweis: Fleisch sollte gekocht sein, bevor es in das Gerät gegeben
wird.
•Hinweis: Geben Sie keine gefrorenen Zutaten in das Gerät.
•Hinweis: Schneiden Sie alle Zutaten in Würfel von nicht mehr als 2 cm
(3/4 Zoll).
•Hinweis: Das Gerät funktioniert nur, wenn es mit Flüssigkeit gefüllt ist
und sich der Flüssigkeitsstand zwischen der Minimum- und der
Maximum-Marke befindet. Wenn das Gefäß mit zu viel Flüssigkeit gefüllt
wird, wird der Flüssigkeitsstandsensor aktiviert und die Funktion des
Geräts wird gestoppt.
• Bringen Sie die Kopfeinheit wieder am Gefäß an und stellen Sie dabei
sicher, dass sie korrekt platziert ist.
• Schließen Sie das Netzkabel an den Netzanschluss an und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Signalton ab.
• Drücken Sie wiederholt die Menü-Taste, um das gewünschte Menü
auszuwählen, und drücken Sie die Start-Taste, um das Programm zu
starten.
• Um das Programm zu stoppen, ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Hinweis: Nach einer Unterbrechung kann das Programm nicht
fortgesetzt werden.
• Wenn das Programm beendet ist, gibt das Gerät erneut einen Signalton
ab; ziehen Sie den Stecker aus dem Netzanschluss heraus und nehmen
Sie die Kopfeinheit vorsichtig ab.
Betriebsarten
[GLATT]
Verrührt die Suppe, bis eine glatte Konsistenz
erreicht ist. Die Länge des Programms beträgt ca.
23 Minuten (Wärmemodus)
[KLOBIG]
Hiermit bleibt die Suppe klobig, um eine
vollwertige und wohltuende Suppe zu bereiten. Die
Länge des Programms beträgt ca. 38 Minuten
(Wärmemodus)
[KOMPOTT]
Hiermit können Sie ein köstliches Obstkompott
zubereiten. Die Programmzeit beträgt ca. 18
Minuten (Wärmemodus)
[SMOOTHIE]
Mit diesem Programm können Sie Smoothie-Säfte
zubereiten. Die Programmzeit beträgt ca. 3
Minuten
[MISCHEN]
Wenn Ihre Suppe nicht sämig genug ist, können
Sie mit dieser Einstellung einen zusätzlichen
Mischvorgang durchführen, um die Suppe
besonders sämig zu machen. Wählen Sie die
Mischfunktion, drücken Sie die Start-Taste und
halten Sie sie während der gewünschten
Betriebsdauer gedrückt. Führen Sie den
Mischvorgang nicht länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechungen durch.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Spülen Sie das Gefäß nach der Verwendung mit heißem Wasser ab, um
jegliche Suppenrückstände zu entfernen.
• Füllen Sie es dann bis zur MAX-Marke (1500 ml) mit heißem Wasser,
wählen Sie die Mischfunktion und betätigen Sie das Gerät ein- oder
zweimal, um es zu reinigen. Reinigen Sie dann das Innere des Geräts
mit einem Schwamm und warmem Seifenwasser, spülen Sie es mit
warmen Wasser aus und trocknen Sie es.
• Die Klingen und die Welle können mit einer Bürste unter heißem Wasser
gereinigt werden. Seien sie vorsichtig, die Klingen sind sehr scharf.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: http://service.nova-int.com
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
service.nova-int.com!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
• Use exclusivamente el conector adecuado.
• Los conductos en el regulador de presión que
permiten el escape de vapor deben
comprobarse periódicamente para garantizar
que no estén bloqueados.
• ADVERTENCIA: La abertura de llenado no
debe abrirse durante el uso.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del cabezal
2. Salida de vapor
3. Panel de control
4. Sensor de nivel de líquido
5. Cuchillas
6. Conector de alimentación
7. Cable de alimentación
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
USO
• Gire la unidad del cabezal en el sentido contrario a las agujas del reloj y
sáquela; tenga cuidado de no tocar la cuchilla de la batidora ya que está
muy afilada.
• Ponga todos los ingredientes en la jarra. El mínimo es 1300ml y el
máximo es 1500ml.
•Importante: La cantidad de líquido en la jarra siempre debe estar entre
la cantidad mínima y máxima. Si no añade suficiente líquido, el
contenido de la sopa se pegará en el fondo de la jarra.
•Nota: todas las carnes deben cocinarse antes de añadirse al aparato.
•Nota: no ponga ingredientes congelados en el aparato.
•Nota: corte todos los ingredientes en trozos de no más de 2cm (3/4 de
pulg.).
•Nota: el aparato solo funciona cuando se ha llenado de líquido entre la
marca de mínimo y máximo. Si llena la jarra en exceso el sensor de
nivel de líquido se activará e impedirá que el aparato funcione.
• Vuelva a colocar la unidad del cabezal sobre la jarra asegurándose de
que se haya colocado bien.
• Conecte el cable de alimentación en el conector de alimentación y
enchúfelo a la red. El aparato pitará una vez.
• Pulse el botón de menú repetidamente para seleccionar el menú
deseado y pulse el botón de inicio para iniciar el programa.
• Para detener el programa, desenchufe el aparato. Nota: no puede
reanudar el programa después de una interrupción.
• Una vez finalizado el programa, el aparato volverá a pitar; desenchufe el
aparato y saque la unidad del cabezal con cuidado.
Modos
[SUAVE]
Bate la sopa con una consistencia suave. La
longitud del programa es aproximadamente 23
minutos (modo de calor)
[TROZOS]
Deja trozos en la sopa para obtener una sopa con
trozos. La longitud del programa es
aproximadamente 38 minutos (modo de calor)
[COMPOTA]
Le permite preparar deliciosas compotas de fruta.
La longitud del programa es aproximadamente 18
minutos (modo de calor)
[SMOOTHIE]
Con este programa puede preparar smoothies. La
longitud del programa es aproximadamente 3
minutos
[BATIDO]
Si la sopa no queda lo suficientemente
homogénea este ajuste le da una opción para
hacer un batido adicional para que la sopa sea
extrahomogénea. Seleccione la función de batido,
pulse y mantenga pulsado el botón de inicio para
hacer funcionar el aparato. No bata durante más
de 30 segundos sin interrupción.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Después del uso, aclare el interior de la jarra con agua caliente para
eliminar cualquier resto de sopa.
• A continuación, llene hasta la marca MAX (1500 ml) con agua caliente,
seleccione la función de batido y haga funcionar una o dos veces para
limpiar. A continuación, utilice una esponja tibia con jabón para limpiar
el interior de la jarra, aclare con agua tibia y seque.
• Las cuchillas de la batidora y el eje pueden limpiarse con un cepillo bajo
agua caliente. Tenga cuidado, las cuchillas están muy afiladas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: http://service.nova-int.com
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en http://service.nova-
int.com!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
• Utilize o aparelho apenas com o conector
adequado.
• Os tubos no regulador de pressão que
permitem a saída de vapor devem ser
regularmente verificados para assegurar que
não estão bloqueados.
• AVISO: A abertura de enchimento não deve ser
aberta durante a utilização.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Unidade principal
2. Saída de vapor
3. Painel de controlo
4. Sensor de nível de líquido
5. Lâminas
6. Conector de alimentação
7. Cabo de alimentação
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
UTILIZAÇÃO
• Rode a unidade principal para a esquerda para retirá-la, tenha cuidado
para não tocar na lâmina do processador de alimentos pois é muito
afiada.
• Coloque os ingredientes no jarro. O mínimo é 1300 ml e o máximo é
1500 ml.
•Importante: A quantidade de líquido no jarro deve ser sempre entre a
quantidade mínima e máxima. Caso não adicione líquido suficiente, o
conteúdo da sua sopa irá agarrar ao fundo do jarro.
•Nota: todos os tipos de carne devem ser cozinhados antes de serem
colocados dentro do aparelho.
•Nota: não coloque ingredientes congelados no aparelho.
•Nota: corte todos os ingredientes em cubos de não mais do que 2 cm.
•Nota: o aparelho apenas funciona depois de cheio de líquido até ao
nível entre a marca mínima e máxima. Se encher o jarro em demasia, o
sensor de nível de líquido irá ser acionado e impedir o aparelho de
funcionar.
• Coloque a unidade principal novamente no jarro, certificando-se de que
está corretamente posicionada.
• Ligue o cabo de alimentação ao conector de alimentação e à corrente
elétrica. O aparelho emite um único sinal sonoro.
• Prima o botão de menu repetidamente para selecionar o menu
pretendido e prima o botão iniciar para iniciar o programa.
• Para interromper o programa, desligue o aparelho da corrente elétrica.
Nota: não pode retomar o programa depois de uma interrupção.
• Quando o programa terminar, o aparelho irá emitir outro sinal sonoro,
desligue-o da corrente elétrica e retire a unidade principal com cuidado.
Modos
[CREMOSO]
Mistura a sopa para a obtenção de uma mistura
cremosa. A duração do programa é de cerca de
23 minutos (modo de aquecimento)
[CONSISTENTE] Este modo mantém a sopa consistente para criar
uma sopa saudável. A duração do programa é de
cerca de 38 minutos (modo de aquecimento)
[COMPOTA]
Permite-lhe criar deliciosas compotas de frutos. A
duração do programa é de cerca de 18 minutos
(modo de aquecimento)
[BATIDO]
Utilizando este programa pode criar batidos. A
duração do programa é de cerca de 3 minutos
[MISTURA]
Se a sua sopa não estiver suficientemente
cremosa, esta definição permite-lhe prosseguir
com a mistura para tornar a sua sopa extra
cremosa. Selecione a função de mistura, prima e
mantenha o botão iniciar premido para que
comece a funcionar. Não deixe o aparelho efetuar
a mistura durante mais de 30 segundos sem
interrupção.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
• Após a utilização, lave o interior do jarro com água quente para eliminar
quaisquer resíduos de sopa.
• De seguida, encha até à marca MAX (1500 ml) com água quente,
selecione a função de mistura e ligue uma vez ou duas para limpar. De
seguida, utilize uma esponja humedecida com água quente e
detergente para limpar o interior do jarro, enxague com água quente e
seque.
• As lâminas do processador de alimentos são afiadas e podem ser
limpas sob água quente com uma escova. Tenha cuidado, as lâminas
são muito afiadas.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: http://service.nova-int.com
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
http://service.nova-int.com!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
• Usare l'apparecchio solo con il connettore
appropriato.
• Controllare con regolarità che i condotti per la
fuoriuscita del vapore presenti nel regolatore di
pressione non siano ostruiti.
• AVVERTENZA: Durante l'uso non aprire
l'apertura di riempimento.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod na použití
Návod na použitie
SOUP BLENDER
02.210310.01.001
1
4
6
7
5
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo
svuotamento e la pulizia dell'apparecchio,
onde evitare di ferirsi gravemente.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Unità testa
2. Uscita del vapore
3. Pannello di comando
4. Sensore di livello del liquido
5. Lame
6. Connettore di alimentazione
7. Cavo di alimentazione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima
di collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
USO
• Ruotare l’unità della testa in senso antiorario ed estrarla; porre
attenzione a non toccare le lame del frullatore perché sono
estremamente affilate.
• Introdurre gli ingredienti nella caraffa. Il minimo è 1300 ml e il
massimo è 1500 ml.
•Importante: La quantità di liquido nella pentola deve sempre essere
compresa fra il minimo e il massimo. Se non si aggiunge una quantità
sufficiente di liquido, la zuppa può attaccare al fondo della pentola.
•Nota: tutti i tipi di carne devono essere cotti prima di introdurli
nell’apparecchio.
•Nota: non inserire ingredienti surgelati nell’apparecchio.
•Nota: tagliare tutti gli ingredienti a cubetti di dimensioni non superiori a
2cm (3/4”).
•Nota: l’apparecchio funziona solo se è stato riempito con liquido in
quantità compresa fra i riferimenti minimo e massimo. Riempiendo
troppo la caraffa, il sensore di livello del liquido si aziona e arresta il
funzionamento dell’apparecchio.
• Ricollocare l’unità della testa sulla caraffa verificando che sia bloccata
saldamente.
• Collegare il cavo di alimentazione al relativo connettore e collegarlo a
una presa elettrica. L'apparecchio emette un singolo segnale acustico.
• Premere il pulsante menu ripetutamente per selezionare il menu
desiderato e premere il pulsante di avvio per iniziare il programma.
• Per interrompere il programma scollegare l’apparecchio dalla presa.
Nota: non è possibile riprendere il programma dopo un’interruzione.
• Quando il programma è terminato, l’apparecchio emette un nuovo
segnale acustico, scollegare l’apparecchio ed estrarre con cura l’unità
della testa.
Modalità
[LISCIO]
Frulla e miscela la zuppa fino a ottenere una
consistenza liscia. La durata del programma è di
circa 23 minuti (modalità a caldo)
[GROSSO]
Mantiene la zuppa a pezzi grossi per creare un
piatto salutare. La durata del programma è di circa
38 minuti (modalità a caldo)
[COMPOSTA] Consente di preparare deliziose composte di frutta.
La durata del programma è di circa 18 minuti
(modalità a caldo)
[FRULLATO]
Con questo programma è possibile preparare
frullati di frutta fresca. La durata del programma è
di circa 3 minuti
[FRULLARE]
Se la consistenza della zuppa non è
sufficientemente liscia, questa impostazione
consente di eseguire un’ulteriore frullatura per
rendere la zuppa ancora più liscia. Selezionare la
funzione frullare, premere e tenere premuto il
pulsante di avvio per azionare l’apparecchio. Non
frullare per più di 30 secondi senza interruzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti
duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano
l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è
possibile pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• Dopo l’uso, sciacquare l’interno della caraffa con acqua calda per
rimuovere eventuali residui di zuppa.
• Quindi riempire fino al contrassegno MAX (1500ml) con acqua calda,
selezionare la funzione di frullatura e azionare una o due volte per
pulire. Poi, utilizzare una spugna insaponata con acqua calda per
pulire l’interno della caraffa, sciacquare con acqua calda e lasciar
asciugare.
• È possibile lavare le lame del frullatore e l’alberino con una spazzola
in acqua calda. Porre attenzione, le lame sono estremamente affilate.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo
per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli sulle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito
http://service.nova-int.com
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
• Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
• Kanalerna i tryckregulatorn som släpper ut ånga
bör regelbundet kontrolleras för att se till att de
inte är blockerade.
• VARNING: Påfyllningsöppningen får inte
öppnas vid användning.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Huvudenhet
2. Ångventil
3. Kontrollpanel
4. Vätskenivåsensor
5. Blad
6. Nätanslutning
7. Strömkabel
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
• Vrid huvudenheten moturs och ta sedan av den, var försiktig så att du
inte vidrör mixerbladet då det är väldigt vasst.
• Lägg ner alla ingredienserna i kannan. Minimum är 1300ml och
maximum är 1500ml.
•Viktigt: Mängden vätska i behållaren bör alltid vara mellan minsta och
högsta mängd. Om du inte adderar till tillräckligt med vätska fastnar
innehållet i din soppa i behållarens botten.
•OBS: alla typer av kött bör tillagas innan de tillsätts i apparaten.
•OBS: tillsätt inte frysta ingredienser i apparaten.
•OBS: skär alla i ingredienser i kuber, max 2 cm stora.
•OBS: apparaten fungerar endast när den är fylld med vätska mellan
minimum- och maximum-markeringarna. Om du överfyller kannan
kommer nivåsensorn för vätska att triggas och stoppa apparaten.
• Sätt tillbaka huvudenheten på kannan och se till att den sitter säkert
placerad.
• Anslut nätkabeln till nätanslutningen och koppla till ett vägguttag.
Apparaten piper en gång.
• Tryck på meny-knappen flera gånger för att välja önskad meny och tryck
på start-knappen för att starta programmet.
• Koppla ur apparaten för att stoppa programmet. OBS: du kan inte
återuppta ett program när det väl har avbrutits.
• När programmet är slutfört piper apparaten igen, koppla ur apparaten
och ta försiktigt av huvudenheten.
Lägen
[SLÄT]
Mixar soppan till en slät konsistens.
Programlängden är ungefär 23 minuter
(värmeläge)
[TJOCK]
Håller soppan tjock för att skapa en hälsosam
soppa. Programlängden är ungefär 38 minuter
(värmeläge)
[KOMPOTT]
Låter dig producera läcker fruktkompott.
Programlängden är ungefär 18 minuter
(värmeläge)
[SMOOTHIE]
Med detta program kan du göra smoothies.
Programlängden är ungefär 3 minuter
[MIXA]
Om din soppa inte är slät nog ger denna inställning
alternativet att fortsätta mixa för att göra din soppa
extra slät. Välj mixa-funktionen, tryck och håll inte
start-knappen för att köra. Mixa inte längre än 30
sekunder utan stopp.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
• Skölj kannans insida med varmt vatten för att avlägsna eventuella rester
av soppa när du är färdig.
• Fyll sedan till MAX-markeringen (1500 ml) med varmt vatten, välj blend-
funktionen och kör en eller två gånger för att rengöra. Använd sedan en
svamp och varmt såpvatten för att rengöra kannans insida. Skölj sedan
med varmt vatten och torka.
• Mixerbladen och axeln kan rengöras med en borste under varmt vatten.
Var försiktig, bladen är väldigt vassa.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: http://
service.nova-int.com
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://service.nova-
int.com!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na czas
czyszczenia, upewnij się, że wejście będzie
całkowicie suche przed ponownym użyciem.
• Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą
wtyczką.
• Należy regularnie sprawdzać drożność
przewodów w regulatorze ciśnienia, które
umożliwiają ujście pary wodnej.
• OSTRZEŻENIE: Otwór wlewu nie może
pozostawać otwarty podczas użytkowania.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
OPIS CZĘŚCI
1. Moduł główny
2. Otwór wylotu pary
3. Panel sterowania
4. Czujnik poziomu płynu
5. Ostrza
6. Złącze zasilania
7. Przewód zasilający
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
UŻYTKOWANIE
• Przekręcić moduł główny w lewo i zdjąć go, uważając, aby nie dotknąć
ostrza blendera, ponieważ jest bardzo ostre.
• Umieścić wszystkie składniki w dzbanku. Minimalna ilość to 1300ml, a
maksymalna — 1500ml.
•Ważne: Ilość płynu w dzbanku zawsze powinna zawierać się między
poziomem minimum a maksimum. Jeśli nie zostanie dodana
odpowiednia ilość płynu, zawartość zupy przywrze do dna dzbanka.
•Uwaga: wszystkie pokarmy mięsne należy ugotować przed dodaniem
ich do urządzenia.
•Uwaga: do urządzenia nie należy wkładać mrożonych składników.
•Uwaga: wszystkie składniki należy pokroić w kawałki nie większe niż
2cm (3/4cala).
•Uwaga: urządzenie działa tylko wtedy, gdy zostało napełnione płynem
pomiędzy oznaczeniem minimalnego i maksymalnego poziomu. W
przypadku przepełnienia dzbanka włączy się czujnik poziomu płynu i
przerwie pracę urządzenia.
• Umieścić moduł główny z powrotem na dzbanku, upewniając się, że jest
odpowiednio zamocowany.
• Podłączyć przewód zasilający do złącza zasilania, a następnie podłączyć
wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie wyemituje pojedynczy
sygnał dźwiękowy.
• Naciśnij przycisk menu wielokrotnie, aby wybrać żądaną pozycję, a
następnie naciśnij przycisk Start, aby uruchomić program.
• Aby zatrzymać program, odłączyć wtyczkę urządzenia. Uwaga: nie
można wznowić programu po jego przerwaniu.
• Po zakończeniu programu urządzenie ponownie wyemituje sygnał
dźwiękowy. Odłącz urządzenie i ostrożnie zdejmij moduł główny.
Tryby
[GŁADKI]
Zupa jest miksowana aż do uzyskania gładkiej
konsystencji. Długość programu wynosi około 23
minuty (tryb podgrzewania)
[NIEROZDROBNIEN
IE]
Składniki pozostają nierozdrobnione, dzięki czemu
zupa zachowuje wszystkie wartości odżywcze.
Długość programu wynosi w przybliżeniu 38 minut
(tryb podgrzewania)
[KOMPOT]
Pozwala przygotować pyszne kompoty owocowe.
Czas programu to około 18 minut (tryb
podgrzewania)
[SMOOTHIE]
Za pomocą tego programu można przyrządzić soki
Smoothie. Czas programu to około 3 minuty
[MIKSOWANIE] Jeśli zupa nie jest wystarczająco gładka, to
ustawienie zapewnia możliwość wykonania
dodatkowego miksowania w celu nadania zupie
wyjątkowej gładkości. Wybierz funkcję miksowania,
a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk Start,
aby uruchomić program. Nie należy miksować
dłużej niż przez 30 sekund bez przerw.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Po użyciu należy przepłukać wnętrze dzbanka gorącą wodą, aby usunąć
wszelkie resztki zupy.
• Później wlać gorącą wodę aż do oznaczenia MAX (1500ml), wybrać
funkcję miksowania i uruchomić urządzenie raz lub dwa razy, aby je
wyczyścić. Następnie przy użyciu gąbki nasączonej ciepłą wodą z
mydłem wyczyścić wnętrze dzbanka, przepłukać ciepłą wodą i osuszyć.
• Ostrza i wał blendera można czyścić przy użyciu szczotki w gorącej
wodzie. Należy zachować ostrożność, ponieważ ostrza są bardzo ostre.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej:
http://service.nova-int.com
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie http://
service.nova-int.com!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech
– Na statcích a farmách
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Tento spotřebič by neměli používat děti.
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
mimo dosah dětí.
• Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl vstup
zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v
provozu.
• Přístroj používejte pouze s vhodným
konektorem.
• Vedení v regulátoru tlaku, které umožňují únik
páry, je třeba pravidelně kontrolovat, zda nejsou
zablokovaná.
• VAROVÁNÍ: Plnicí otvor se nesmí během
používání otevírat.
• Povrch může být během používání horký.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Horní kryt
2. Otvor pro páru
3. Ovládací panel
4. Snímač hladiny kapaliny
5. Nože
6. Napájecí konektor
7. Napájecí kabel
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
POUŽITÍ
• Otočte horním krytem proti směru hodinových ručiček a sejměte ho.
Dávejte při tom pozor, abyste se nedotkli čepele mixéru, neboť je velmi
ostrá.
• Vložte všechny ingredience do nádoby. Minimální objem je 1300ml,
maximální pak 1500ml.
•Důležité: Množství kapaliny v nádobě musí být vždy mezi minimálním a
maximálním množstvím. Pokud nedoplníte dostatečné množství
kapaliny, obsah polévky se nalepí na dno nádoby.
•Poznámka: Veškeré maso je třeba před vložením do spotřebiče uvařit.
•Poznámka: Nevkládejte do spotřebiče mražené ingredience.
•Poznámka: Nakrájejte všechny ingredience na kostky o maximální
velikosti 2cm (3/4palce).
•Poznámka: Spotřebič se spustí jen v případě, že je naplněn tekutinou
mezi značkou minimální a maximální hladiny. Pokud nádobu přeplníte,
spustí se snímač hladiny kapaliny a zastaví chod spotřebiče.
• Nasaďte zpět na nádobu horní kryt a ujistěte se, že je pevně usazen.
• Připojte napájecí kabel k napájecímu konektoru a zapojte ho do
elektrické sítě. Spotřebič jednou pípne.
• Opakovaným stisknutím tlačítka nabídky můžete vybrat požadovanou
nabídku a stisknutím tlačítka start spustíte program.
• Pro zastavení programu spotřebič vytáhněte ze zásuvky. Poznámka: Po
přerušení není možné v programu pokračovat.
• Jakmile je program dokončen, spotřebič znovu pípne. Odpojte spotřebič
a sejměte opatrně horní kryt.
Režimy
[JEMNÝ]
Rozmixuje polévku do jemné konzistence. Délka
programu je přibližně 23minut (tepelný režim).
[KOUSKY]
Tento režim ponechá v polévce kousky a vytvoří
tak výživnou polévku. Délka programu je přibližně
38minut (tepelný režim).
[KOMPOT]
Umožňuje vyrobit vynikající ovocný kompot. Délka
programu je přibližně 18minut (tepelný režim).
[SMOOTHIE]
Pomocí programu můžete vyrobit koktejlový nápoj.
Délka programu je přibližně 3minuty.
[MÍCHÁNÍ]
Pokud není polévka dostatečně jemná, toto
nastavení vám umožňuje provést dodatečné
míchání, aby byla polévka mimořádně jemná.
Vyberte funkci míchání a stisknutím a podržením
tlačítka start spotřebič spustíte. Nenechávejte
míchání zapnuté bez přerušení déle než
30sekund.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Po použití opláchněte vnitřek nádoby horkou vodou a odstraňte veškeré
zbytky polévky.
• Poté nádobu naplňte horkou vodou až po značku MAX (1500ml),
vyberte funkcí míchání a jednou či dvakrát spotřebič spusťte, aby se
vyčistil. Poté vyčistěte vnitřek nádoby houbou namočenou v teplé vodě
se saponátem, vypláchněte teplou vodou a nechte usušit.
• Čepele mixéru a hřídel můžete vyčistit kartáčkem v horké vodě.
Postupujte opatrně, čepele jsou velmi ostré.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a výrobní číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: http://service.nova-int.com
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
service.nova-int.com!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič
a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
• Používajte len spotrebič s vhodným
konektorom.
• Vedenia v regulátore tlaku, ktoré umožňujú únik
pary, je treba pravidelne kontrolovať, či nie je
upchaté.
• VAROVANIE: Plniaci otvor sa pri používaní
nesmie otvárať.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok
vypnite spotrebič a odpojte ho z prívodu el.
energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
POPIS KOMPONENTOV
1. Hlavná jednotka
2. Vetrací otvor na paru
3. Ovládací panel
4. Snímač úrovne tekutiny
5. Nože
6. Napájací konektor
7. Napájací kábel
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
POUŽÍVANIE
• Potočte hlavnú jednotku proti smeru hodinových ručičiek a dajte ju dole,
buďte opatrný, aby ste sa nedotkli miešacieho noža, pretože je veľmi
ostrý.
• Všetky potraviny vložte do nádoby. Minimum je 1300 ml a maximum je
1500 ml.
•Dôležité: Množstvo kvapaliny v nádobe by sa malo vždy pohybovať
medzi minimálnym a maximálnym množstvom. Pokiaľ nepridáte
dostatok kvapaliny, obsah polievky sa prilipne na dno nádoby.
•Poznámka: všetky mäsá by mali byť pred vložením do spotrebiča
uvarené.
•Poznámka: nevkladajte do spotrebiča mrazené potraviny.
•Poznámka: všetky potraviny narežte na kocky o veľkosti najviac 2 cm.
•Poznámka: spotrebič funguje len ak je naplnený tekutinou medzi
označením minimálnej a maximálnej náplne. Ak nádobu preplníte,
snímač úrovne tekutiny to zaznamená a spotrebič nebude fungovať.
• Umiestnite hlavnú jednotku späť na nádobu a uistite sa, že je správne
nasadená.
• Napájací kábel pripojte k napájaciemu konektoru a zapojte ho do
sieťovej zásuvky. Spotrebič raz zapípa.
• Pre zvolenie požadovaného menu opakovane stláčajte tlačidlo ponuky a
pre spustenie programu stlačte tlačidlo štart.
• Pre zastavenie programu vytiahnite spotrebič zo zásuvky. Poznámka: po
prerušení nemôžete znovu spustiť program.
• Keď program skončí, spotrebič opäť zapípa, odpojte spotrebič a opatrne
odmontujte hlavnú jednotku.
Režimy
[HLADKÝ]
Rozmixuje polievku dohladka. Dĺžka programu je
okolo 23 minút (režim ohrievania)
[KÚSKY]
Zdravá polievka, ktorá obsahuje kúsky. Dĺžka
programu je približne 38 minút (režim ohrievania)
[KOMPÓT]
Umožní vám urobiť si chutné ovocné kompóty.
Čas programu je okolo 18 minút (režim ohrievania)
[SMOOTHIE]
Vďaka tomuto programu si môžete urobiť chutné
smoothie šťavy. Čas programu je okolo 3 minút
[MIEŠANIE]
Ak vaša polievka nie je dosť krémová, vďaka tejto
možnosti ju viete dodatočne vymiešať tak, aby
bola extra hladká. Zvoľte funkciu miešania, stlačte
a podržte tlačidlo štart. Nemiešajte bez prerušenia
dlhšie ako 30 sekúnd.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Po použití prepláchnite nádobu horúcou vodou, aby ste tak odstránili
zvyšky polievky.
• Potom naplňte horúcou vodou po označenie MAX (1500 ml), zvoľte
funkciu blend a pre vyčistenie raz alebo dvakrát spusťte. Potom použite
teplú mydlovú špongiu na vyčistenie vnútra nádoby, prepláchnite teplou
vodou a vysušte.
• Miešacie nože a hriadeľ možno vyčistiť pomocou kefky pod horúcou
vodou. Dávajte pozor, nože sú veľmi ostré.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: http://service.nova-int.com.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
service.nova-int.com!