Philips BHB868/00 User Manual
Displayed below is the user manual for BHB868/00 by Philips which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB868
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42401
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use this appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
• Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
• Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• The barrel has coating. This
coating might slowly wear away
over time. However, this does
not aect the performance of
the appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The curler with 32 mm barrel helps you easily achieve
vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and young look.
Protective ceramic coating ensures even heat distribution
and takes good care of your hair while curling. Top
temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
curler.
• Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is
activated automatically and key lock icon will be
displayed ( f ). The rst automatic activation after
switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the
appliance, press the ( g ) for 1 second.
3 Curl your hair ( Fig.3 )
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( h ) for one second to
switch on the appliance.
» The default temperature setting 170°C is
displayed ( f ).
3 Select your desired temperature setting by pressing or
( g ) according to the Hair type table below.
Hair type Temperature settings
Fine 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Thick 190-200 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Press the lever ( d ) and place a section of
hair between the barrel ( c ) and clip ( b ).
5 Close the clip by releasing the lever and slide the barrel
down to the hair tips.
6 At the hair tips, turn and rotate the curler naturally so that
hair is wrapped around the barrel from tip to root.
Tip: You can also use the cool tip ( a ) as a support when
you rotate the curler.
7 Hold the curling iron in position.
Tip: For loose curls, keep the curler in position around 20
seconds and for tighter curls, use up to 25 seconds.
8 Unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 8.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( e ) until it cools down.
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( i ).
4 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯǸDzǺǵȌǴǭǯǭȅǭǿǭǼǻǷȀǼǷǭǵDZǻǮǽDzDZǻȅǸǵǯȇǯ3KLOLSVǔǭ
DZǭǾDzǯȇǴǼǻǸǴǯǭǿDzǵǴȃȌǸǻǻǿǼǽDzDZǸǭǰǭǺǭǿǭǻǿ3KLOLSVǼǻDZDZǽȇdzǷǭ
ǽDzǰǵǾǿǽǵǽǭǶǿDzǼǽǻDZȀǷǿǭǾǵǺǭǭDZǽDzǾZZZSKLOLSVEJZHOFRPH
ǏǭdzǺǻ
ǜǽDzDZǵDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȀǽDzDZǭǼǽǻȄDzǿDzǿDzǯǺǵǹǭǿDzǸǺǻǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǵǰǻǴǭǼǭǴDzǿDzǴǭǾǼǽǭǯǷǭǯǮȇDZDzȆDz
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻDZǻǯǻDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯǮǭǺȌǿǭ
ǾǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǰǻǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzǻǿ
ǷǻǺǿǭǷǿǭǎǸǵǴǻǾǿǿǭDZǻǯǻDZǭǯǻDZǵ
DZǻǽǵǾǷDZǻǽǵǷǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿǺDz
ǽǭǮǻǿǵ
• ǜǝǒǑǠǜǝǒǓǑǒǚǕǒǚDz
ǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǮǸǵǴǻ
DZǻǯǭǺǵDZȀȅǻǯDzǹǵǯǷǵǵǸǵ
DZǽȀǰǵǾȇDZǻǯDzǾǯǻDZǭ
• ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭǯǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
• ǞǻǰǸDzDZǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDz
ǺǭǻǼǭǾǺǻǾǿǼǽǵǼǻǯǽDzDZǭǯ
ǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǿǻǶǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǮȇDZDzǾǹDzǺDzǺǻǿǾDzǽǯǵǴDzǺȃDzǺǿȇǽ
ǵǸǵǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǿDzȂǺǵǷ
• ǟǻǴǵȀǽDzDZǹǻdzDzDZǭǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭ
ǻǿDZDzȃǭǺǭǯȇǴǽǭǾǿǺǭDZǰǻDZǵǺǵ
ǵǻǿǸǵȃǭǾǺǭǹǭǸDzǺǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵ
ǯȇǴǼǽǵȌǿǵȌǵǸǵȀǹǾǿǯDzǺǵ
ǺDzDZǻǾǿǭǿȇȃǵǵǸǵǮDzǴǻǼǵǿǵ
ǼǻǴǺǭǺǵȌǭǷǻǾǭǵǺǾǿǽȀǷǿǵǽǭǺǵǴǭ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǺǭȀǽDzDZǭǵǸǵǾǭ
ǼǻDZǺǭǮǸȋDZDzǺǵDzǾȃDzǸǰǭǽǭǺǿǵǽǭǺDz
ǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǭȀǼǻǿǽDzǮǭǵǭǷǻǾǭǵǹ
ǽǭǴȌǾǺDzǺǵDzǯDzǺǿȀǭǸǺǵǿDzǻǼǭǾǺǻǾǿǵ
ǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭDZDzȃǭDZǭǾǵ
ǵǰǽǭȌǿǾȀǽDzDZǭǚDzǼǻǴǯǻǸȌǯǭǶǿDzǺǭ
DZDzȃǭDZǭǵǴǯȇǽȅǯǭǿǼǻȄǵǾǿǯǭǺDzǵǸǵ
ǼǻDZDZǽȇdzǷǭǺǭȀǽDzDZǭǮDzǴǺǭDZǴǻǽ
• ǜǽDzDZǵDZǭǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
ǯǷǻǺǿǭǷǿǭǼǽǻǯDzǽDzǿDzDZǭǸǵ
ǼǻǾǻȄDzǺǻǿǻǯȇǽȂȀȀǽDzDZǭ
ǺǭǼǽDzdzDzǺǵDzǻǿǰǻǯǭǽȌǺǭǿǻǯǭǺǭ
ǹDzǾǿǺǭǿǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǹǽDzdzǭ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǴǭȃDzǸǵ
ǽǭǴǸǵȄǺǵǻǿȀǷǭǴǭǺǻǿǻǯǿǻǯǭ
ǽȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻ
• ǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǺǭǵǴǷȀǾǿǯDzǺǭ
ǷǻǾǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭ
ǮDzǴǺǭDZǴǻǽǷǻǰǭǿǻDzǯǷǸȋȄDzǺǯ
DzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǭǿǭǹǽDzdzǭ
• ǚǵǷǻǰǭǺDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDz
ǭǷǾDzǾǻǭǽǵǵǸǵȄǭǾǿǵǻǿDZǽȀǰǵ
ǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸǵǵǸǵǿǭǷǵǯǭǷǻǵǿǻ
ǺDzǾǭǵǴǽǵȄǺǻǼǽDzǼǻǽȇȄǯǭǺǵǻǿ
3KLOLSVǜǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǺǭǿǭǷǵǯǭ
ǼǽǵǺǭDZǸDzdzǺǻǾǿǵǵǸǵȄǭǾǿǵǯǭȅǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵȌǾǿǭǯǭǺDzǯǭǸǵDZǺǭ
• ǚDzǺǭǯǵǯǭǶǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸ
ǻǷǻǸǻȀǽDzDZǭ
• ǕǴȄǭǷǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǭǵǴǾǿǵǺDzǼǽDzDZǵ
DZǭǰǻǼǽǵǮDzǽDzǿDz
• ǠǽDzDZȇǿǾDzǺǭǰǻǽDzȆȌǯǭǴǭǿǻǯǭ
ǮȇDZDzǿDzǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǯǺǵǹǭǿDzǸǺǵ
ǼǽǵǵǴǼǻǸǴǯǭǺDzǿǻǹȀǢǯǭȆǭǶǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǴǭDZǽȇdzǷǭǿǭǿȇǶ
ǷǭǿǻDZǽȀǰǵǿDzȄǭǾǿǵǾǭǰǻǽDzȆǵǵ
ǵǴǮȌǰǯǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǾǷǻdzǭǿǭ
• ǏǵǺǭǰǵǼǻǾǿǭǯȌǶǿDzȀǽDzDZǭǾ
ǼǻǾǿǭǯǷǭǿǭǯȇǽȂȀǿDzǽǹǻȀǾǿǻǶȄǵǯǭ
ǾǿǭǮǵǸǺǭȂǻǽǵǴǻǺǿǭǸǺǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿ
ǚǭǰǻǽDzȆDzǺǻǿǻǾǿDzǮǸǻǺǵǷǻǰǭǺDz
ǮǵǯǭDZǭDZǻǷǻǾǯǭǼǻǯȇǽȂǺǻǾǿǿǭǵǸǵ
DZǽȀǰǵǴǭǼǭǸǵǹǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ
• ǜǭǴDzǿDzǴǭȂǽǭǺǯǭȆǵȌǷǭǮDzǸǻǿDZǻǼǵǽ
ǾǰǻǽDzȆǵǿDzȄǭǾǿǵǺǭȀǽDzDZǭ
• ǗǻǰǭǿǻȀǽDzDZȇǿDzǯǷǸȋȄDzǺǰǻDZǽȇdzǿDz
DZǭǸDzȄDzǻǿǸDzǾǺǻǴǭǼǭǸǵǹǵǼǽDzDZǹDzǿǵ
ǵǹǭǿDzǽǵǭǸǵ
• ǚDzǼǻǷǽǵǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǷǭǷǯǻǿǻǵ
DZǭǮǵǸǻǺǭǼǽǷȇǽǼǭǵǸǵDZǽDzȂǭ
DZǻǷǭǿǻDzǰǻǽDzȆ
• ǕǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǭǹǻǺǭǾȀȂǭ
ǷǻǾǭǚDzǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭǾǹǻǷǽǵ
ǽȇȃDz
• ǜǭǴDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǺǭȀǽDzDZǭȄǵǾǿǻ
ǮDzǴǼǽǭȂǵǾǿǵǸǵǴǵǽǭȆǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǷǭǿǻǼȌǺǭǸǭǷǵǸǵǰDzǸǴǭǷǻǾǭ
• ǞǿDzǮǸǻǿǻǵǹǭǼǻǷǽǵǿǵDzǟǻǯǭ
ǼǻǷǽǵǿǵDzǹǻdzDzǮǭǯǺǻDZǭǾDzǵǴǿǽǵDz
ǾǯǽDzǹDzǿǻǟǻǯǭǻǮǭȄDzǺDzǾDz
ǻǿǽǭǴȌǯǭǺǭǽǭǮǻǿǭǿǭǺǭȀǽDzDZǭ
• ǍǷǻȀǽDzDZȇǿǾDzǵǴǼǻǸǴǯǭǯȇǽȂȀ
ǮǻȌDZǵǾǭǺǭǷǻǾǭǾǿDzǮǸǻǿǻǹǻdzDzDZǭ
ǾǿǭǺDzǺǭǼDzǿǺǭ
• ǔǭǼǽǻǯDzǽǷǭǵǸǵǽDzǹǻǺǿǺǻǾDzǿDz
ȀǽDzDZǭǾǭǹǻǯȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ
3KLOLSVǾDzǽǯǵǴǝDzǹǻǺǿǵǴǯȇǽȅDzǺ
ǻǿǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǭǺǵǸǵȃǭǹǻdzDzDZǭ
DZǻǯDzDZDzDZǻǵǴǷǸȋȄǵǿDzǸǺǻǻǼǭǾǺǵǴǭ
ǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵǵ
• ǔǭDZǭǵǴǮDzǰǺDzǿDzǿǻǷǻǯȀDZǭǽǺDz
ǼȇȂǭǶǿDzǹDzǿǭǸǺǵǼǽDzDZǹDzǿǵǯ
ǻǿǯǻǽǵǿDz
• ǚDzDZȇǽǼǭǶǿDzǷǭǮDzǸǭǴǭ
ǴǭȂǽǭǺǯǭǺDzǿǻǾǸDzDZǵǴǼǻǸǴǯǭǺDz
ǏǵǺǭǰǵǵǴǷǸȋȄǯǭǶǿDzȀǽDzDZǭDZǻǷǭǿǻ
DZȇǽdzǵǿDzȆDzǼǾDzǸǭ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ(0)
ǟǻǴǵȀǽDzDZǺǭ3KLOLSVDzǯǾȇǻǿǯDzǿǾǿǯǵDzǾǺǻǽǹǭǿǵǯǺǭǿǭȀǽDzDZǮǭ
ǵǯǾǵȄǷǵDZDzǶǾǿǯǭȆǵǾǿǭǺDZǭǽǿǵǾǯȇǽǴǭǺǵǾǵǴǸǭǰǭǺDzǿǻǺǭ
DzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺǵǼǻǸDzǿǭ
ǛǷǻǸǺǭǾǽDzDZǭ
ǟǻǴǵǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭǯǭȄDzǿǻǴǵǼǽǻDZȀǷǿǺDzǿǽȌǮǯǭDZǭ
ǾDzǵǴȂǯȇǽǸȌǴǭDzDZǺǻǾǻǮǵǷǺǻǯDzǺǵǿDzǮǵǿǻǯǵǻǿǼǭDZȇȃǵ
ǒǞǞǸDzDZǯǭǶǿDzǼǽǭǯǵǸǭǿǭǺǭǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǴǭ
ǽǭǴDZDzǸǺǻǾȇǮǵǽǭǺDzǺǭDzǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǵDzǸDzǷǿǽǻǺǺǵǼǽǻDZȀǷǿǵ
ǜǽǭǯǵǸǺǻǿǻǵǴȂǯȇǽǸȌǺDzǼǻǹǭǰǭǴǭǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿȌǯǭǺDzǺǭ
ǺDzǰǭǿǵǯǺǵǿDzǼǻǾǸDzDZǾǿǯǵȌǴǭǻǷǻǸǺǭǿǭǾǽDzDZǭǵȄǻǯDzȅǷǻǿǻǴDZǽǭǯDz
ǏȇǯDzDZDzǺǵDz
ǙǭȅǭǿǭǾǹǹǾǿǯǻǸǯǵǼǻǹǭǰǭǸDzǾǺǻDZǭǼǻǾǿǵǰǺDzǿDzdzǵǯǵǵǰǽǵǯǵ
ǷȇDZǽǵȃǵǵǮȀǷǸǵǴǭǴǭǮǭǯDzǺǵǹǸǭDZDzdzǷǵǯǵDZǔǭȆǵǿǺǻǷDzǽǭǹǵȄǺǻ
ǼǻǷǽǵǿǵDzǻǾǵǰȀǽȌǯǭǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻǽǭǴǼǽDzDZDzǸDzǺǵDzǺǭǿǻǼǸǵǺǭǿǭǵǾDz
ǰǽǵdzǵǴǭǷǻǾǭǿǭǯǵDZǻǷǭǿǻǾDzǷȇDZǽǵǿDzǚǭǶǯǵǾǻǷǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǻǿº&ǰǭǽǭǺǿǵǽǭǻǼǿǵǹǭǸǺǵǽDzǴȀǸǿǭǿǵǷǭǿǻǹǵǺǵǹǵǴǵǽǭ
ȀǯǽDzdzDZǭǺDzǿǻǺǭǷǻǾǭǿǭǚǭDZȌǯǭǹDzǾDzDZǭǾDzǺǭǾǸǭdzDZǭǯǭǿDzǺǭǯǭȅǭǿǭ
ǹǭȅǭ
• ǡȀǺǷȃǵȌǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDz
ǍǷǻǺDzǾǭǺǭǿǵǾǺǭǿǵǺǵǷǭǷǯǵǮȀǿǻǺǵǴǭǾDzǷȀǺDZǵȁȀǺǷȃǵȌǿǭ
ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDzǾDzǭǷǿǵǯǵǽǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǵǾDz
ǼǻǷǭǴǯǭǵǷǻǺǭǿǭ ǴǭǴǭǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭǮȀǿǻǺǵǿDzf ǜȇǽǯǻǿǻ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻǭǷǿǵǯǵǽǭǺDzǾǸDzDZǯǷǸȋȄǯǭǺDzǺǭȀǽDzDZǭDzǾǸDzDZ
ǾDzǷȀǺDZǵǔǭDZǭǻǿǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭǺǭǿǵǾǺDzǿDz gǴǭǾDzǷȀǺDZǭ
ǗȇDZǽDzǺDzǺǭǷǻǾǭǿǭǯǵǡǵǰ
1 ǏǷǸȋȄDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǯǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǚǭǿǵǾǺDzǿDzǵǴǭDZǽȇdzǿDzǮȀǿǻǺǭ h ǴǭDzDZǺǭǾDzǷȀǺDZǭǴǭDZǭ
ǯǷǸȋȄǵǿDzȀǽDzDZǭ
» ǜǻǷǭǴǯǭǾDzǺǭǾǿǽǻDzǺǭǿǭǼǻǼǻDZǽǭǴǮǵǽǭǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǻǿ
&f
3 ǕǴǮDzǽDzǿDzdzDzǸǭǺǭǿǭǻǿǯǭǾǺǭǾǿǽǻǶǷǭǺǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǿǭǷǭǿǻ
ǺǭǿǵǾǷǭǿDz ǵǸǵ g ǾǼǻǽDzDZǿǭǮǸǵȃǭǿǭǾǿǵǼǻǯDzǷǻǾǭ
ǼǻDZǻǸȀ
ǟǵǼǷǻǾǭ ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺǵǺǭǾǿǽǻǶǷǵ
ǡǵǺD ²ºC
ǚǻǽǹǭǸDzǺ ²ºC
ǐȇǾǿǭ ²ºC
4 ǜǽDzDZǵDZǭǴǭǼǻȄǺDzǿDzDZǭǾDzǷȇDZǽǵǿDzǾǽDzȅDzǿDzǵǽǭǴDZDzǸDzǿDzǷǻǾǭǿǭ
ǾǵǺǭǹǭǸǷǵȄǭǾǿǵǚǭǿǵǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻd ǵǼǻǾǿǭǯDzǿDzǷǵȄȀǽ
ǷǻǾǭǹDzdzDZȀǾǿDzǮǸǻǿǻc ǵȆǵǼǷǭǿǭb
5 ǔǭǿǯǻǽDzǿDzȆǵǼǷǭǿǭǷǭǿǻǻǿǼȀǾǺDzǿDzǸǻǾǿȄDzǿǻǵǼǸȇǴǺDzǿDz
ǾǿDzǮǸǻǿǻDZǻǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭ
6 ǏǷǽǭǵȆǭǿǭǺǭǷǻǾǭǿǭǻǮȇǽǺDzǿDzǵǴǭǯȇǽǿDzǿDzǹǭȅǭǿǭDzǾǿDzǾǿǯDzǺǻ
ǿǭǷǭȄDzǷǻǾǭǿǭDZǭǾDzȀǯǵDzǻǷǻǸǻǾǿDzǮǸǻǿǻǻǿǷǽǭǵȆǭǿǭDZǻ
ǷǻǽDzǺǭ
ǞȇǯDzǿǙǻdzDzǿDzǾȇȆǻDZǭǵǴǼǻǸǴǯǭǿDzȂǸǭDZǺǵȌǺǭǷǽǭǶǺǵǷa Ǵǭ
ǻǼǻǽǭǷǻǰǭǿǻǴǭǯȇǽǿǭǿDzǹǭȅǭǿǭ
7 ǔǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǴǭǷȇDZǽDzǺDzǺǭǹȌǾǿǻ
ǞȇǯDzǿǔǭǸDzǷǵǷȇDZǽǵȃǵǴǭDZǽȇdzǿDzǹǭȅǭǿǭǺǭǹȌǾǿǻǴǭǻǷǻǸǻ
ǾDzǷȀǺDZǵǭǴǭǼǻǻȁǻǽǹDzǺǵǷȇDZǽǵȃǵǵǴǼǻǸǴǯǭǶǿDzǴǭDZǻǾDzǷȀǺDZǵ
8 ǝǭǴǯǵǯǭǶǿDzǷǵȄȀǽǭǷǻǾǭDZǻǷǭǿǻǹǻdzDzǿDzDZǭǻǿǯǻǽǵǿDzȆǵǼǷǭǿǭǾ
ǼǻǹǻȆǿǭǺǭǸǻǾǿȄDzǿǻ
9 ǔǭDZǭǵǴǼǽǭǯǵǿDzǻǾǿǭǺǭǸǭǿǭȄǭǾǿǻǿǷǻǾǭǿǭǼǻǯǿǭǽȌǶǿDzǾǿȇǼǷǵ
ǻǿDZǻ
ǞǸDzDZȀǼǻǿǽDzǮǭ
1 ǕǴǷǸȋȄDzǿDzȀǽDzDZǭǵǵǴǯǭDZDzǿDzȆDzǼǾDzǸǭǻǿǷǻǺǿǭǷǿǭ
2 ǛǾǿǭǯDzǿDzǰǻǯȇǽȂȀǼǻDZǼǻǽǭǿǭe DZǻǷǭǿǻǾDzǻȂǸǭDZǵ
3 ǛǿǾǿǽǭǺDzǿDzǷǻǾǹǵǿDzǵǼǽǭȂǭǻǿǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭ
4 ǜǻȄǵǾǿDzǿDzǾǿDzǮǸǻǿǻǵȆǵǼǷǭǿǭǾǯǸǭdzǺǭǷȇǽǼǭ
5 ǜǽǵǮDzǽDzǿDzǰǻǺǭǮDzǴǻǼǭǾǺǻǵǾȀȂǻǹȌǾǿǻǮDzǴǼǽǭȂǙǻdzDzǿDz
ǾȇȆǻDZǭǰǻǻǷǭȄǵǿDzǺǭȂǭǸǷǭǿǭǴǭǻǷǭȄǯǭǺDzi
ǐǭǽǭǺȃǵȌǵǻǮǾǸȀdzǯǭǺDz
ǍǷǻǾDzǺȀdzDZǭDzǿDzǻǿǾDzǽǯǵǴǺǻǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǵǸǵǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǵǸǵǵǹǭǿDzǼǽǻǮǸDzǹǼǻǾDzǿDzǿDzȀDzǮǾǭǶǿǭǺǭ3KLOLSVǺǭǭDZǽDzǾ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵǾDzǻǮȇǽǺDzǿDzǷȇǹȃDzǺǿȇǽǭǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǺǭ3KLOLSVǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭ
ǟDzǸDzȁǻǺǺǵȌǹȀǺǻǹDzǽȆDzǺǭǹDzǽǵǿDzǯǹDzdzDZȀǺǭǽǻDZǺǭǿǭ
ǰǭǽǭǺȃǵǻǺǺǭǷǭǽǿǭǍǷǻǯȇǯǯǭȅǭǿǭǾǿǽǭǺǭǺȌǹǭȃDzǺǿȇǽǴǭ
ǻǮǾǸȀdzǯǭǺDzǺǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸǵǻǮȇǽǺDzǿDzǾDzǷȇǹǹDzǾǿǺǵȌǿȇǽǰǻǯDzȃǺǭ
ȀǽDzDZǵ3KLOLSVǵǸǵȀǼȇǸǺǻǹǻȆDzǺǻǿ3KLOLSVǾDzǽǯǵǴ
Čeština
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost
Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán
v koupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze
zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van,
sprch, umyvadel nebo
jiných nádob s vodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte
ze sítě.
• Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést servisní středisko
nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnou zkušeností či
znalostí mohou přístroj používat
jedině v případě, že jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním
přístroje. S přístrojem si nesmí
hrát děti. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Před zapojením přístroje se
ujistěte, zda napětí uvedené
na přístroji odpovídá místnímu
napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné
účely než uvedené v této
příručce.
• Tento přístroj nepoužívejte na
umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen k napájení,
nikdy jej neponechávejte bez
dozoru.
• Nikdy nepoužívejte žádné
příslušenství ani díly od jiných
výrobců nebo takové, které
nebyly výslovně doporučeny
společností Philips. Pokud
použijete takové díly či
příslušenství, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel
okolo přístroje.
• Před uložením přístroje
počkejte, až zcela vychladne.
• Během používání přístroje
dávejte dobrý pozor, protože
může být velmi horký.
Držte jej pouze za držadlo,
protože ostatní části jsou
horké, a vyhněte se kontaktu
s pokožkou.
• Přístroj vždy stavte stojánkem
na žáruvzdorný, stabilní rovný
povrch. Horký válec se nesmí
dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se
horké díly přístroje dotknuly
napájecího kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý,
uchovávejte jej mimo dosah
hořlavých předmětů a materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej
ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Přístroj používejte pouze na
suché vlasy. Nepoužívejte
přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Válec udržujte čistý a bez
prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové
tužidlo, sprej či gel.
• Válec má povrchovou úpravu.
Ta se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá
žádný vliv na výkon přístroje.
• Pokud používáte přístroj na
barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
• Opravy a kontroly přístroje
svěřte vždy autorizovanému
servisu společnosti
Philips. Opravy prováděné
nekvalikovanými lidmi mohou
uživatele vystavit mimořádně
nebezpečným situacím.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Úvod
S kulmou a jejím 32mm válcem snadno dosáhnete zářivého
a mladistvého vzhledu se svěžími a vzdušnými loknami a
prstýnky. Ochranná keramická vrstva zajistí rovnoměrné
rozložení tepla a bude o vaše vlasy během natáčení dobře
pečovat. Nejvyšší teplota 200 ºC zaručí optimální výsledky
a minimalizuje poškození vlasů. Doufáme, že pro vás bude
používání naší kulmy potěšením.
• Funkce zamčení tlačítek
Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádná tlačítka,
automaticky se aktivuje uzamykací pojistka a zobrazí se
ikona uzamykací pojistky ( f ). K první automatické
aktivaci po zapnutí přístroje dochází po 15 sekundách.
Přístroj odemknete stisknutím tlačítka ( g ) na 1 sekundu.
3 Natáčení vlasů ( obr. 3 )
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stisknutím a podržením tlačítka ( h ) na jednu sekundu
zapněte zařízení.
» Zobrazí se výchozí nastavení teploty 170 °C ( f ).
3 Zvolte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítka
nebo ( g ) podle níže uvedené tabulky Typ vlasů.
Typ vlasů Nastavení teploty
Jemné 130–150 ºC
Normální 160–180 ºC
Husté 190–200 ºC
4 Než začnete vlasy natáčet, učešte je a rozdělte na malé
pramínky. Stiskněte páčku ( d ) a vložte pramen vlasů
mezi válec ( c ) a raménko ( b ).
5 Uvolněním páčky zavřete raménko a posuňte válec dolů
ke konečkům vlasů.
6 U konečků vlasů kulmu obraťte a přirozeně otočte tak,
aby se vlasy od konečků ke kořínkům natočily na válec.
Tip: Jako oporu při otáčení kulmy můžete také použít
studený konec ( a ).
7 Podržte kulmu na místě.
Tip: Pokud chcete vytvořit volné lokny, podržte kulmu na
místě asi 20 sekund. Hustší lokny vytvoříte podržením po
dobu až 25 sekund.
8 Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět
stisknout páčku, a tím uvolnit raménko.
9 Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte
kroky 4 až 8.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na odkládací stojánek ( e ), dokud
nevychladne.
3 Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.
4 Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.
5 Přístroj uchovávejte na bezpečném a suchém místě,
kam se nepráší. Můžete jej také zavěsit za závěsnou
smyčku ( i ).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma
toode saidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda
seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist
vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis
ohtlike olukordade vältimiseks
tuleb lasta toitejuhe vahetada
hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni
omaval isikul.
• Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsilise, meele- või vaimse
puudega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhend
seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei
tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
• Enne seadme sisselülitamist
kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks,
kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge kasutage seadet
kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste
tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida rma Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Kui kasutate
selliseid tarvikuid või osi, siis
kaotab te seadme garantii
kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber
seadme.
• Enne hoiukohta panekut
laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke
kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige
kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade koos alusega
alati kuumakindlale stabiilsele
tasasele pinnale. Kuum rullik ei
tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu
seadme kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet
kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma
seadet millegagi kinni (nt
käteräti või riidetükiga).
• Kasutage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet
märgade kätega.
• Hoidke rullikut puhtana ning
ärge laske sellele tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda.
• Rullikul on pinnakate. See kate
võib pika aja jooksul ära kuluda.
Kulumine ei mõjuta aga seadme
jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud
juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
• Kontrollimiseks või
parandamiseks tuleb seade
alati viia Philipsi volitatud
hoolduskeskusesse.
Väljaõppimata isiku poolt
parandatud seade võib seadme
kasutajat ohustada.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge sisestage avade vahelt
seadmesse metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige
oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2. Sissejuhatus
32 mm rullikuga koolutaja aitab teil vähese vaevaga teha
endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja kiharad. Kaitsev
keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase jaotumise ja
kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi hoolt.
Temperatuuri ülempiir 200 ºC tagab optimaalse tulemuse ja
minimeerib juuksekahjustused. Loodame, et naudite meie
koolutaja kasutamist.
• Klahviluku funktsioon
Kui 5 sekundi vältel nuppe ei vajutata, aktiveeritakse
automaatselt klahvilukk ja ekraanile ilmub klahvilukustuse
ikoon ( f ). Esimene automaatne aktiveerimine pärast
seadme sisselülitamist toimub 15 sekundi möödumisel.
Klahviluku avamiseks vajutage ühe sekundi vältel
nuppu ( g ).
3 Lokkige oma juukseid ( Fig.3 )
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage ja hoidke nuppu ( h ) ühe sekundi all, et
seade sisse lülitada.
» Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade
170°C ( f ).
3 Valige soovitud temperatuuriseadistus vajutades nuppu
või ( g ) alltoodud juuksetüüpide tabeli järgi.
Juuksetüüp Temperatuuriseaded
Õhukesed 130–150 ºC
Tavalised 160–180 ºC
Paksud 190–200 ºC
4 Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage
need salkudeks. Vajutage klambripäästikule ( d ) ning
pange juuksesalk rulliku ( c ) ja klambri ( b ) vahele.
5 Sulgege klamber , vabastades selleks klambripäästiku,
ning libistage rullik juuste otsteni.
6 Juukseotste juures pöörake ja keerake koolutajat vabalt,
et keerata juuksed otstest kuni juurteni ümber rulliku.
Soovitus. Koolutaja pööramisel võite vajadusel kinni hoida
jahedast otsakust ( a ).
7 Hoidke lokkimistange paigal.
Soovitus. Vabaltlangevate lokkide tegemiseks hoidke
koolutajat ühes asendis 25 sekundit ja silmapaistvamate
lokkide tegemiseks kuni 30 sekundit.
8 Kerige juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga
klambri uuesti avada.
9 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 4–8.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage koolutaja alusele ( e ) ja hoidke seal, kuni see
on jahtunud.
3 Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.
4 Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle
võite ka riputusaasa ( i ) abil üles riputada.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta,
aga ka probleemide korral, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusse. Telefoninumbri leiate üleilmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips,
registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat
nemojte koristiti blizu vode.
• Kada aparat koristite u
kupaonici, iskopčajte ga nakon
korištenja jer blizina vode
predstavlja opasnost, čak i kada
je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu
kada, tuševa, umivaonika
ili posuda s vodom.
• Nakon korištenja aparat
iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje
ošteti, mora ga zamijeniti
ovlašteni servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu upotrebljavati
djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom
na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati aparatom. Ako nisu
pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
• Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu
naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat koristite isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
• Ovaj aparat nemojte koristiti na
umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila.
Ako koristite takve dodatke ili
dijelove, vaše jamstvo prestaje
vrijediti.
• Kabel za napajanje ne omatajte
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se
aparat ohladi.
• Budite potpuno pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti
izuzetno vruć. Držite ga samo za
dršku jer su ostali dijelovi vrući
i pazite da ne dođe u dodir s
kožom.
• Aparat s postoljem uvijek
odlažite na stabilnu ravnu
površinu otpornu na toplinu.
Vruća cijev nikada ne bi smjela
dodirnuti površinu niti druge
zapaljive materijale.
• Izbjegavajte dodir mrežnog
kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Kad je uključen, aparat držite
podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada
nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• Aparat koristite samo na suhoj
kosi. Nemojte ga uzimati ako su
vam ruke mokre.
• Cijev treba biti očišćena od
prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput
pjene, laka ili gela.
• Cijev ima oblogu. Ta obloga
vremenom se polako troši.
Međutim, to ne utječe na rad
aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
• Ako je potrebno pregledati ili
popraviti aparat, obavezno ga
odnesite u ovlašteni servisni
centar tvrtke Philips. Popravak
izveden od strane nestručnih
osoba može dovesti do iznimno
opasne situacije za korisnika.
• Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
• Nakon upotrebe nemojte
povlačiti kabel za napajanje.
Aparat iskopčavajte povlačeći
utikač.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje.
2 Uvod
Aparat za uvijanje kose s cijevi od 32 mm pomaže vam da
lako postignete živahne, lepršave kovrče i spiralne kovrče
koje jamče razigran, mladenački izgled. Zaštitna keramička
obloga osigurava ravnomjernu raspodjelu topline i štiti vašu
kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura od 200 ºC jamči
optimalne rezultate i oštećenje kose svodi na najmanju
moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u uporabi
aparata za kovrčanje kose.
• Funkcija zaključavanja gumba
Ako se nijedan gumb ne pritisne 5 sekundi, automatski
će se aktivirati zaključavanje gumba i prikazat će se ikona
zaključavanja gumba ( f ). Prva automatska aktivacija
slijedi 15 sekundi nakon uključivanja aparata.
Kako biste otključali aparat, pritisnite ( g ) 1 sekundu.
3 Oblikovanje kovrča (sl. 3)
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kako biste uključili aparat, pritisnite gumb ( h ) i
zadržite ga jednu sekundu.
» Prikazat će se zadana postavka temperature od
170 °C ( f ).
3 Odaberite željenu postavku temperature tako da
pritisnete ili ( g ) sukladno tablici Tip kose u
nastavku.
Tip kose Postavke temperature
Tanka 130 – 150 ºC
Normalna 160 – 180 ºC
Gusta 190 – 200 ºC
4 Prije kovrčanja kosu počešljajte i podijelite u manje
pramenove. Pritisnite ručicu ( d ) i stavite pramen kose
između cijevi ( c ) i hvataljke ( b ).
5 Zatvorite hvataljku otpuštanjem ručice, a cijev povucite
do vrhova kose.
6 Kada dosegnete vrhove kose, okrenite i zarotirajte aparat
za kovrčanje prirodno tako da se kosa omota oko cijevi
od vrhova do korijena.
Savjet: Prilikom okretanja aparata za uvijanje kose možete
kao potporu koristiti i hladni vrh ( a ).
7 Zadržite položaj aparata za kovrčanje kose.
Tip: Za opuštene kovrče, zadržite položaj aparata za
kovrčanje približno 20 sekundi, a za čvrste kovrče zadržite
ga do 25 sekundi.
8 Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli
otvoriti hvataljku pomoću ručice.
9 Za kovrčanje ostatka kose ponovite korake od 4 do 8.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Ostavite ga na postolju ( e ) dok se ne ohladi.
3 Uklonite dlake i prašinu s cijevi i hvataljke.
4 Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.
5 Držite ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( i ).
4 Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija, primjerice o zamjeni
nekog nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips www.philips.com/support ili se obratite
Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által
biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket víz
közelében.
• Ha fürdőszobában használja
a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló
vagy egyéb, folyadékkal
teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
veszélyhelyzet elkerülése
érdekében kizárólag
szakszervizben vagy
egy hasonló szakmai
felkészültséggel rendelkező
személyzetet biztosító
szervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt
felügyelet mellett teszik, illetve
ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül
nem tisztíthatják a készüléket,
és nem végezhetnek rajta
felhasználói karbantartást.
• Mielőtt csatlakoztatná a
készüléket, ellenőrizze, hogy
az azon feltüntetett feszültség
megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben
meghatározott rendeltetés
szerint használja a készüléket.
• Ne használja a készüléket
műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva
van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól
származó tartozékot vagy
alkatrészt, illetve olyat, amelyet
a Philips nem hagyott jóvá,
ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó
kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a
fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része
forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• A készüléket az állvánnyal
együtt mindig hőálló, stabil,
sima felületen helyezze el. A
forró hajformázó henger soha
ne érjen a felülethez vagy más
gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel
a készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket
tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket
nedves kézzel.
• Tartsa a hajformázó
hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen.
• A hajformázó henger bevonattal
van ellátva. Ez a bevonat
idővel kophat. Ez azonban
nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
• A készüléket kizárólag Philips
hivatalos szakszervizbe vigye
vizsgálatra, illetve javításra.
A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése
érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a nyílásokba.
• A használatot követően ne
húzza meg a hálózati kábelt.
A hálózati kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza
ki a fali aljzatból.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A hajformázó 32 mm-es hajgöndörítő hengerével
egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és atalossá,
csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket és
loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást
biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200 ºC-
os maximális hőmérséklet tökéletes eredményt nyújt,
miközben a lehető legkevésbé károsítja a hajat. Reméljük,
szívesen használja majd a hajformázót.
• Gombzár funkció
Ha 5 másodpercig egyik gombot sem nyomja meg,
automatikusan bekapcsol a Gombzár funkció, és megjelenik
a gombzár ikon ( f ). A készülék bekapcsolása után
először 15 másodperc után aktiválódik ez a funkció. A
készülék feloldásához tartsa lenyomva a(z) ( g ) gombot
1 másodpercig.
3 A haj göndörítése (3. ábra)
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a(z) gombot ( h ) egy
másodpercig a készülék bekapcsolásához.
» A 170 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás
megjelenik a kijelzőn ( f ).
3 A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja
meg a(z) vagy a(z) ( g ) gombot az alábbi Hajtípus
táblázatnak megfelelően.
Hajtípus Hőfokbeállítások
Finom 130-150 ºC
Normál 160-180 ºC
Vastag szálú 190-200 ºC
4 A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját
kis tincsekre. Nyomja meg a kart ( d ) helyezzen egy
hajfürtöt a hajformázó henger ( c ) és a csipesz ( b )
közé.
5 A kar felengedésével zárja össze a csipeszt , majd
csúsztassa végig a hengert a hajfürtön.
6 A hajvégeknél fordítsa meg és forgassa a hajformázót
természetes módon, hogy a haj feltekeredjen a
hajformázóra a hajvégektől a hajtőig.
Tipp: A hőszigetelt formázóvéget ( a ) is használhatja
támasztékként a hajformázó forgatásakor.
7 Tartsa a hajsütővasat ebben a helyzetben.
Tipp: Ha laza fürtöket szeretne, kb. 20 másodpercig várjon,
a rendezett csigákhoz tartsa így 25 másodpercig.
8 Csévélje le a hajtincset egészen addig, míg a kar
segítségével a csipesz újra fel nem nyitható.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 4-8
lépéseket.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket a tartóállványra ( e ), amíg az ki
nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hajformázó
hengerről és a csipeszről.
4 Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz
tisztításáról.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra függesztve is tárolható ( i ).
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips weboldalára
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. (A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialevélen.) Ha országában
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ
ǥǭȅǮʞǶǽǭǸǭʖȈȅ
ʤǺȒǹDZȒǾǭǿȈǼǭǸȀȈʚȈǴǮDzǺʘʞǿǿȈʘǿǭǶǹȈǴdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭ
ʘǻȅǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʖȈǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹȒʚȒǴDZȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǮDzǿȒǺDZDz
ǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈ
ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
• ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ
• ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭ
ǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒǹǭǹǭǺDZǭǽǭȀȈǾǿȈǽȀȈ
ǷDzǽDzǷ
• ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǽdzʣǺDzǻDZǭǺ
ʜǸǷDzǺǮǭǸǭǸǭǽdzʣǺDzȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒǹDzǺ
ǮȒǸȒǹȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽǮǭǾʘǭǸǭǽDZȈʚ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀȈǹDzǺǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʘǭȀȒǼǾȒǴǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ǺʞǾʘǭȀǸǭǽǭǸʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzʣǺDz
ǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒǿʜǾȒǺǰDzǺ
dzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈǎǭǸǭǸǭǽ
ʘʞǽȈǸʖȈǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǎǭǸǭǸǭǽǿǭǴǭǸǭȀDZȈdzʣǺDzǷʜǿȒǹDZȒ
ʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
• ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ
• ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽDZȒʚǮʥǸȅDzǷǿDzǽȒǺ
ǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽȈǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǭǽǺǭǶȈǷDzʚDzǾ
ǽDzǿȒǺDZDzʞǾȈǺǮǭʖǭǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ʘǻǸDZǭǺȀʖǭǮǻǸǹǭǶDZȈǒǰDzǽǾȒǴǾǻǺDZǭǶ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǺDzǹDzǾDzʘǻǾȈǹȅǭ
ʘǻǺDZȈǽʖȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭʚȈǴ
ǻǺDZǭǾȒǴDZȒʚǷDzǼȒǸDZȒǰȒʚȒǴʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻʖǭǸǿǭDZȈ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸDZȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭʥǿDzǭǮǭǶ
ǮǻǸȈʚȈǴǾDzǮDzǮȒǻǸǭǾǭȈǾǿȈʘǮǻǸȀȈ
ǹʜǹǷȒǺǛǺȈǿDzǷǿʞǿʘǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭʚȈǴ
ǾDzǮDzǮȒǮǭǾʘǭǮʥǸȒǷǿDzǽȒȈǾǿȈʘǮǻǸǭDZȈ
dzʣǺDzǿDzǽȒʚȒǴǰDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʣǽDZǭǶȈǹȈǾǿȈʘʘǭ
ǿʥǴȒǹDZȒǻǽǺȈʘǿȈǿDzǰȒǾdzDzǽǰDz
ǿʞʖȈǽȈǹDzǺʘǻǶȈʚȈǴǨǾǿȈʘȃǵǸǵǺDZǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚǮDzǿȒǺDzǺDzǮǭǾʘǭǿʞǿǭǺʖȈȅ
ǴǭǿǿǭǽʖǭDzȅȀǭʘȈǿǿǭǿǵǹDzȀȒǷDzǽDzǷ
• ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘȈǴȈǼ
ǷDzǿDzǿȒǺdzDzǽǸDzǽȒǺDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ
• ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺǷDzǴDZDz
ǻǺȈǿDzǴdzǭǺȈǼǷDzǿDzǿȒǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ
ǹǭǿDzǽǵǭǸDZǭǽDZǭǺǭǸȈǾʞǾǿǭʚȈǴ
• ʗʞǽǭǸʘȈǴȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭǻǺȈDzȅʘǭȅǭǺ
DzȅǿDzʚDzǹDzǺdzǭǼǼǭʚȈǴǹȈǾǭǸȈ
ǾʜǸǰȒǹDzǺǺDzǹDzǾDzǹǭǿǭǹDzǺ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘʞǽʖǭʘȅǭȅǿǭʖǭǺǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǾȀʘǻǸǹDzǺ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ
• ǣǵǸǵǺDZǽDZȒǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴǻǸǭǽDZȈ
ȅǭʚǺǭǺdzʣǺDzǹȀǾǾǾǼǽDzǶdzʣǺDzǰDzǸȉ
ǾǵȌʘǿȈȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺ
ǴǭǿǿǭǽDZǭǺǿǭǴǭʞǾǿǭʚȈǴ
• ǣǵǸǵǺDZǽDZȒʚǭǽǺǭǶȈdzǭǮȈǺȈǮǭǽ
ǎʞǸdzǭǮȈǺȀǭʘȈǿʥǿDzǷDzǸDzǿǻǴȀȈ
ǹʜǹǷȒǺǍǸǭǶDZǭǮʞǸ³ʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚ
dzʞǹȈǾȈǺǭʣǾDzǽDzǿǼDzǶDZȒ
• ǒǰDzǽʘʞǽȈǸʖȈǺȈǮǻȌǸʖǭǺȅǭȅʘǭ
ʘǻǸDZǭǺǾǭʚȈǴȃǵǸǵǺDZǽDZDzDZǭʘǿǭǽ
ǼǭǶDZǭǮǻǸȀȈȈʘǿǵǹǭǸ
• ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿDzǷǾDzǽȀʜȅȒǺǺDzǹDzǾDzǻǺȈ
dzʥǺDZDzȀʜȅȒǺǻǺȈ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈ
ǽʞʘǾǭǿǮDzǽǰDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ
ǭǼǭǽȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈǮȒǸȒǷǾȒǴ
ǭDZǭǹDZǭǽʖǭdzʥǺDZDzǿȀʘǻǸDZǭǺȀȅȈʖǭ
ʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǿȀʖȈǴȀȈǹʜǹǷȒǺ
• ǟǻǷǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǿDzǾȒǷǿDzǽǰDzǿDzǹȒǽ
ǴǭǿǿǭǽDZȈǾǭǸǹǭʚȈǴ
• ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚ
ǾȈǹȈǺǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈ
ʣǽDZǭǶȈǹǽǻǴDzǿǷǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǿǻǷǿǭǺ
ǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ
ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʙǻǽȅǭʘǭǺǻǽǿǭ
ǎʞǸǿǭʚǮǭʥǺȒǹDZȒʘǭǽǭǼǭǶȈǹǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǻʘȈǾǼDzǺǮȒǽǰDz
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8ǪǸDzǷǿǽ
dzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷdzǵǺǭȀ
ǿȀǽǭǸȈDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒDzǽDzdzDzǸDzǽDZȒǾǭʘǿǭʚȈǴʤǺȒǹDZȒʘǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǷDzǽȒ
ʣǾDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǗȒǽȒǾǼDz
ǹǹȃǵǸǵǺDZǽǸȒǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǭǶʘȈǺDZǭǸʖǭǺǾDzǽǼȒǸDzǿȒǺǮʞǶǽǭ
ȅǭȅʘǭǻʚǭǶʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾȒǼǭdzǭǽȈʚȈǴDZȈdzǭǾǭǽǿǭDZȈʣǽȒ
dzǭǶDZǭǽȈDzǿDzDZȒʗǻǽʖǭǶǿȈǺǷDzǽǭǹǵǷǭǸȈʘdzǭǮȈǺʘȈǴȀDZȈʚǮȒǽǷDzǸǷȒ
ǿǭǽǭȀȈǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒdzʣǺDzǮʞǶǽǭǸǭȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅȈʚȈǴʖǭ
ʞʘȈǼǿȈǮǻǸǭDZȈǒʚdzǻʖǭǽʖȈº&ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭȅǭȅʘǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈǮǭǽȈǺȅǭǭǴǭǶǿǭǻǿȈǽȈǼǻʚǿǭǶǸȈǺʣǿǵdzDzǰDzǷDzǼȒǸDZȒǷǮDzǽDzDZȒ
ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǵǰȒǸȒǰȒʚȒǴǰDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ
• ǜDzǽǺDzʚʠǸǼȈȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
ǾDzǷȀǺDZDzȅǮȒǽǼDzǽǺDzǮǭǾȈǸǹǭǾǭ©ǜDzǽǺDzʘʞǸǼȈªȁȀǺǷȃǵȌǾȈ
ǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzȒǾǷDzʘǻǾȈǸǭDZȈdzʣǺDzǼDzǽǺDzʘʞǸǼȈǮDzǸǰȒǾȒ
ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒfʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺǭǸʖǭȅʘȈǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ȒǾǷDzʘǻǾȀǾDzǷȀǺDZǿǭǺǷDzǶȒǺǮǻǸǭDZȈʗʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘʞǸǼȈǺǭȅȀʜȅȒǺ
gǼDzǽǺDzǾȒǺǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈǮʠǶǽǭǸǭȀǾȀǽ
1 ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ
2 ʗʞǽȈǸʖȈǺȈʘǻǾȀʜȅȒǺ ǿʜǶǹDzǾȒǺhǮȒǽǾDzǷȀǺDZǮǭǾȈǼ
ǿʞǽȈʚȈǴ
» ʢDZDzǼǷȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽȒ&ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒf
3 ǟʥǹDzǺDZDzǰȒ©ǥǭȅǿʜǽȒªǷDzǾǿDzǾȒǺDzʘǭǽǭǼʘǭǸǭʖǭǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǺ ǺDzǹDzǾDz gǮǭǾȀǭǽʘȈǸȈǿǭʚDZǭʚȈǴ
ǥǭȅǿʞǽȒ ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ
Ǔʞʘǭ ºC
ʗǭǸȈǼǿȈ ºC
ʗǭǸȈʚ ºC
4 ǎʞǶǽǭǸǭȀǭǸDZȈǺDZǭȅǭȅȈʚȈǴDZȈǿǭǽǭǼǷȒȅǷDzǺǿǭǶǮʥǸȒǷǿDzǽǰDz
ǮʥǸȒʚȒǴǟDzǿȒǷǿȒdǮǭǾȈǼȅǭȅǿȈʚǮȒǽǮʥǸȒǰȒǺȃǵǸǵǺDZǽc
ǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈʚbǭǽǭǾȈǺǭǾǭǸȈʚȈǴ
5 ǟDzǿȒǷǿȒǮǻǾǭǿȀǭǽʘȈǸȈʘȈǾʘȈȅǿȈdzǭȀȈǼȃǵǸǵǺDZǽDZȒȅǭȅǿȈʚ
ʞȅȈǺǭʘǭǽǭǶdzȈǸdzȈǿȈʚȈǴ
6 ǥǭȅǿȈʚʞȅȈǺǭǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǿǭǮǵʖǵdzǻǸǹDzǺǮʞǽǭǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽȈǼʞȅȈǺǭǺǿʜǮȒǺDzʘǭǽǭǶȃǵǸǵǺDZǽǰDzǻǽǭʚȈǴ
ǗDzʜDzǾǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǭǶǺǭǸDZȈǽʖǭǺDZǭʘǻǾȈǹȅǭǾʜǶDzǺȒȅǮǻǸǭǿȈǺDZǭǶ
ǻǺȈʚǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺaʞǾǿǭȀʖǭǮǻǸǭDZȈ
7 ǎʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭʞǾǿǭʚȈǴ
ǗDzʜDzǾdzDzʚȒǸǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǮʞǶǽǭǸǭȀȈȅǿȈǾǻǸʘǭǸȈǼǿǭ
ǾDzǷȀǺDZǿǭǶʞǾǿǭʚȈǴǭǸʘǭǿǿȈǽǭʘǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺǾDzǷȀǺDZʘǭDZDzǶȒǺ
ʞǾǿǭʚȈǴ
8 ǥǭȅǮʥǸȒǰȒǺʘȈǾʘȈȅǿȈǿDzǿȒǷǼDzǺǭȅǭǭǸʖǭǺȅǭǮǻǾǭǿȈʚȈǴ
9 ʗǭǸʖǭǺȅǭȅǿȈǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀDZǭǺǷDzǶȒǺ
1 ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2 ǛǺȈǿʞʖȈǽʖǭeʘǻǶȈǼǾȀȈǿȈʚȈǴ
3 ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿǭǺȅǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȈǼǿǭǾǿǭʚȈǴ
4 ǣǵǸǵǺDZǽǹDzǺʘȈǾʘȈȅǿȈȈǸʖǭǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴ
5 ʗǭȀȒǼǾȒǴʘʞǽʖǭʘȅǭʚǺǭǺʘǻǽʖǭǸʖǭǺdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴǞǻǺDZǭǶǭʘ
ǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺȒǸȒǼʘǻȋȈʚȈǴʖǭǮǻǸǭDZȈi
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ
ǒǰDzǽǾȒǴǰDzǹȈǾǭǸȈʘǻǾȈǹȅǭʘʞǽǭǸDZǭǽDZȈǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿ
ǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǾȒǴDZDzȅDzȅȒǸǹDzǰDzǺǹʣǾDzǸDzǮǻǸǾǭ3KLOLSV
ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǾǭǶǿȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDz
ʥǴDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǿDzǸDzȁǻǺȅǭǸȈʚȈǴ
ǻǸǺʥǹȒǽDZȒDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮǭǾȈǴǒǸȒʚȒǴDZDz
ǟʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭʖǭǺdzǭʖDZǭǶDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
3KLOLSVDZǵǸDzǽȒǺDzȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʗǭǴǭʘǾǿǭǺǝDzǾǼȀǮǸǵǷǭǾȈǺDZǭǾǭǿȈǼǭǸȈǺʖǭǺǿǭȀǭǽʖǭʘǭǿȈǾǿȈ
ȅǭʖȈǹDZǭǽDZȈʘǭǮȈǸDZǭǶǿȈǺǴǭʚDZȈǿʞǸʖǭ©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªǓǥǞ
ǙǭǺǭǾǷʥȅDzǾȒǍǷDzʚǾDzǍǸǹǭǿȈʘǭǸǭǾȈʗǭǴǭʘǾǿǭǺ
ǫǽǸǵȃǻǼǽǵǺǵǹǭȋȆDzDzǼǽDzǿDzǺǴǵǵǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭ
ǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵǝDzǾǼȀǮǸǵǷǵǗǭǴǭȂǾǿǭǺǟǛǛ
©ǡǵǸǵǼǾǗǭǴǭȂǾǿǭǺªȀǸǙǭǺǭǾǭǍǻȁǵǾǍǸǹǭǿȈ
ǗǭǴǭȂǾǿǭǺ
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę!
Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo
gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio
prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš
karto po naudojimo ištraukite
kištuką iš elektros lizdo. Arti
esantis vanduo kelią grėsmę
net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite
prietaiso šalia vonios,
dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį
turi pakeisti techninės priežiūros
centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai, kitaip
kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą,
supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikams negalima
žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams
draudžiama valyti ir taisyti
prietaisą be suaugusiųjų
priežiūros.
• Prieš įjungdami prietaisą
įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę
tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais
tikslais, išskyrus nurodytus
šiame vadove.
• Nenaudokite šio prietaiso
dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo
tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Niekada nenaudokite jokių
kitų gamintojų arba „Philips“
specialiai nerekomenduojamų
priedų arba dalių. Jei naudosite
tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite prietaiso į
maitinimo laidą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą,
leiskite prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite
atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Vengdami įkaitusio
prietaiso sąlyčio su oda,
prietaisą laikykite tik už
rankenos.
• Prietaisą su stovu visada
statykite ant karščiui atsparaus
stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitęs vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso
dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
nuo degių daiktų ir medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite
įkaitusio prietaiso (pvz.,
rankšluosčiu ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite
prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių
ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir
želės.
• Vamzdelis padengtas danga.
Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso
veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, vamzdelis gali išsitepti.
• Norėdami prietaisą patikrinti
arba pataisyti, kreipkitės į
įgaliotąjį „Philips“ techninės
priežiūros centrą. Remontas,
kurį atlieka nekvalikuoti
asmenys, gali sukelti pavojų
naudotojui.
• Kad išvengtumėte elektros
smūgio, į angas nekiškite
metalinių daiktų.
• Baigę naudoti nebandykite
ištraukti kištuko tempdami
už laido. Prietaisą išjunkite
prilaikydami kištuką.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai
išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
žmonių sveikatą.
2 Įvadas
Naudodami suktuką su 32 mm vamzdeliu galėsite
lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir garbanėles,
kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai. Apsauginė
keraminė danga užtikrina tolygų šilumos pasiskirstymą ir
saugo jūsų plaukus, kai formuojate garbanas. Aukščiausia
200 ºC temperatūra – optimalūs rezultatai ir minimali žala
plaukams. Tikimės, kad jums patiks naudoti suktuką.
• Užrakto funkcija
Jei per 5 sekundes nepaspaudžiamas joks mygtukas,
užraktas įjungiamas automatiškai ir rodoma užrakto
piktograma ( f ). Įjungus prietaisą pirmą kartą,
automatiškai suaktyvinama praėjus 15 sekundžių. Norėdami
atrakinti prietaisą, 1 sekundę laikykite nuspaudę ( g ).
3 Sugarbanokite plaukus
(3 pav.)
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite ir palaikykite
mygtuką ( h ) vieną sekundę.
» Bus parodytas numatytasis 170 °C temperatūros
nustatymas ( f ).
3 Pagal toliau pateiktą plaukų tipų lentelę spausdami
arba ( g ) pasirinkite reikiamą temperatūros
nustatymą.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymai
Ploni 130–150 ºC
Normalūs 160–180 ºC
Stori 190–200 ºC
4 Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite
juos ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį
( d ) ir įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( c ) ir
spaustuko ( b ).
5 Uždarykite spaustuką atleisdami svirtį ir slinkite vamzdelį
iki plaukų galiukų.
6 Prie plaukų galiukų pasukite ir natūraliai sukite suktuką,
susukdami plaukus ant vamzdelio nuo galiukų iki pat
šaknų.
EN User manual
BG ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
a
b
d
e
i
c
f
g
h
1 sec.
1 2 3
a
b
d
e
i
c
f
g
h
a
b
e
i
c
f
g
h
20 sec.
Patarimas. Sukdami suktuką galite naudoti šaltą antgalį
( a ) kaip atramą.
7 Nejudindami palaikykite garbanojimo žnyples.
Patarimas. Jei norite laisvų garbanų, suktuką laikykite
maždaug 20 sek., o jei norite tvirtesnių garbanų, laikykite iki
25 sek.
8 Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele galėsite atidaryti
spaustuką.
9 Norėdami sugarbanoti likusius plaukus, kartokite
veiksmus nuo 4 iki 8.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant stovo ( e ) ir palaukite, kol atvės.
3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio ir spaustuko.
4 Išvalykite vamzdelį ir spaustuką drėgna šluoste.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( i ).
4 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos (pvz., apie priedo pakeitimą ar
iškilus problemai) apsilankykite „Philips“ svetainėje
www.philips.com/support arba kreipkitės į savo šalies
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
servisa centrā vai pie līdzīgi
kvalicētam personām.
• Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos.
• Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu
ražotāju aksesuārus vai
detaļas, vai kuras īpaši nav
ieteicis Philips. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā esoša.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar
statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas, līdzenas virsmas.
Karstais cilindrs nedrīkst
saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces
karstajām detaļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem
un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā ir
karsta.
• Ieveidojiet tikai sausus matus.
Neizmantojiet ierīci ar mitrām
rokām.
• Uzglabājiet cilindru tīru un
brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas.
• Cilindram ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas
neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, cilindrs var nosmērēties.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
autorizētam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
• Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
Matu ieveidotājs ar 32 mm cilindru palīdz viegli iegūt
spilgtas, atsperīgas lokas un sprogas rotaļīgam un
jauneklīgam izskatam. Aizsargājošs keramiskais pārklājums
nodrošina vienmērīgu siltuma sadali un garantē lielisku
aprūpi jūsu matiem ieveidošanas laikā. 200 ºC maksimālā
temperatūra garantē optimālus rezultātus, samazinot matu
bojājumus. Ceram, ka jums patiks izmantot šo ieveidotāju.
• Pogu ksācijas funkcija
Ja 5 sekundes netiek nospiesta neviena poga, tiek aktivizēts
taustiņslēgs un parādās ( f ). Pirmā automātiskā
aktivizēšana pēc ierīces ieslēgšanas notiek pēc 15
sekundēm. Lai atbloķētu ierīci, 1 sekundi nospiediet ( g ).
3 Matu ieveidošana ( 3. att. )
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet un vienu sekundi turiet nospiestu pogu
( h ), lai ieslēgtu ierīci.
» Tiek parādīts noklusējuma temperatūras iestatījums
170°C ( f ).
3 Atlasiet vēlamo temperatūras iestatījumu, nospiežot
vai ( g ) atbilstoši tālāk esošajai matu tipu tabulai.
Matu tips Temperatūras iestatījumi
Smalki 130-150 ºC
Normāli 160-180 ºC
Biezi 190-200 ºC
4 Pirms sākt ieveidošanu, saķemmējiet un sadaliet matus
nelielās šķipsnās. Nospiediet sviru ( d ) un ievietojiet
matu šķipsnu starp cilindru ( c ) un skavu ( b ).
5 Noslēdziet skavu, atlaižot sviru, un pavirziet cilindru uz
leju līdz matu galiem.
6 Pie matu galiem pagrieziet veidotāju un apgrieziet
otrādi, lai mati būtu aptīti apkārt cilindram no galiem līdz
saknēm.
Padoms: varat arī izmantot vēso uzgali ( a ) kā atbalstu,
apgriežot matu ieveidotāju.
7 Turiet lokšķēres pozīcijā.
Padoms: nestingru loku gadījumā turiet ieveidotāju pozīcijā
20 sekundes, bet stingrākām lokām turiet līdz 25 sekundēm.
8 Attiniet matu šķipsnu, līdz skavu atkal var atvērt ar sviru
9 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no 4. līdz 8.
darbībai.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet uz statīva ( e ), līdz tā atdziest.
3 Notīriet matus un putekļus no cilindra un skavas.
4 Notīriet cilindru un skavu ar mitru drānu.
5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no
putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( i ).
4 Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma
nomaiņu, vai radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī
(tā tālruņa numurs pieejams pasaules garantijas brošūrā).
Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy
oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy,
gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie
korzystaj z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica, umywalki ani
innych naczyń napełnionych
wodą.
• Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
centrum serwisowemu lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez
osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu
i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
• Nigdy nie używaj akcesoriów
ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które
nie są zalecane przez rmę
Philips. W przypadku użycia
takich akcesoriów lub części
gwarancja traci ważność.
• Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
• Postępuj uważnie, korzystając
z urządzenia, ponieważ może
być ono bardzo rozgrzane.
Trzymaj je wyłącznie za uchwyt,
ponieważ pozostałe części są
gorące, i nie dopuszczaj do
zetknięcia ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie
na podpórce na żaroodpornej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
Rozgrzany wałek nigdy nie
powinien dotykać blatu
ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuść do zetknięcia
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji
i przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
• Używaj urządzenia wyłącznie na
suchych włosach. Nie obsługuj
urządzenia mokrymi dłońmi.
• Na bieżąco czyść wałek z kurzu
oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru,
żelu).
• Wałek jest pokryty powłoką,
która z czasem może zacząć się
ścierać. Nie wpływa to jednak
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych, wałek
może się zabarwić.
• W sprawie przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj się do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
• Po zakończeniu korzystania
z urządzenia nie ciągnij za
przewód zasilający. Zawsze
odłączaj urządzenie od
gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie
z obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Wprowadzenie
Lokówka z wałkiem o średnicy 32 mm pomaga
w łatwy sposób uzyskać bujne, sprężyste loki i drobne
loczki zapewniające radosny i młodzieńczy wygląd.
Ochronna ceramiczna powłoka zapewnia równomierne
rozprowadzanie ciepła i dobrze chroni włosy podczas
kręcenia. Maksymalne ustawienie temperatury to 200ºC —
gwarantuje ono optymalne rezultaty przy jednoczesnym
zminimalizowaniu szkodliwego wpływu na włosy. Życzymy
przyjemnego korzystania z lokówki.
• Funkcja blokady przycisków
Jeśli przez 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
funkcja blokady przycisków aktywuje się automatycznie
i wyświetli się ikona blokady przycisków ( f ). Pierwsza
automatyczna aktywacja po włączeniu urządzenia
następuje po 15 sekundach. Aby odblokować urządzenie,
naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę przycisk ( g ).
3 Tworzenie loków (rys. 3)
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
2 Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przez
jedną sekundę przycisk ( h ).
» Zostanie wyświetlone domyślne ustawienie
temperatury 170°C ( f ).
3 Dostosuj ustawienia temperatury do rodzaju włosów,
naciskając przycisk lub ( g ), zgodnie z poniższą
tabelą.
Rodzaj włosów Ustawienia temperatury
Cienkie 130–150ºC
Normalne 160–180ºC
Grube 190–200ºC
4 Przed zakręceniem włosów rozczesz je i podziel na
niewielkie pasma. Naciśnij dźwignię ( d ) i umieść pasmo
pomiędzy wałkiem ( c ) a zaciskiem ( b ).
5 Zamknij zacisk , zwalniając dźwignię, i przesuń wałek na
koniec pasma włosów.
6 Zaczynając od końcówki pasma, obracaj lokówkę
w naturalny sposób, tak aby włosy owinęły się wokół
wałka od końców po nasadę.
Wskazówka: podczas obracania lokówki możesz również
użyć nienagrzewającej się końcówki ( a ) jako podpory.
7 Przytrzymaj lokówkę w tym położeniu.
Wskazówka: aby uzyskać efekt luźnych loków, przytrzymaj
lokówkę w tym położeniu przez około 20 sekund. Jeśli
chcesz uzyskać efekt bardziej zwartych loków, wydłuż czas
do 25 sekund.
8 Odwijaj pasmo włosów, aż możliwe będzie ponowne
otwarcie zacisku za pomocą dźwigni.
9 Powtórz czynności od 4 do 8, aby ułożyć resztę włosów.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Ustaw urządzenie na podpórce ( e ) i zaczekaj, aż
ostygnie.
3 Oczyść wałek i zacisk z włosów i kurzu.
4 Wyczyść wałek i zacisk przy użyciu wilgotnej szmatki.
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz je też powiesić, korzystając
z uchwytu do zawieszania ( i ).
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań, np. dotyczących wymiany
nasadki, lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com/support lub skontaktować
się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym
kraju nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się
do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat
în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat
sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice
pericol.
• Acest aparat poate utilizat de
către copii cu vârsta minimă de
8 ani şi de către persoane care
au capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului şi înţeleg
pericolele pe care le implică
aceasta. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator
nu trebuie realizate de către
copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în acest
manual.
• Nu utiliza acest aparat pe păr
articial.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
• Nu utiliza niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau care nu au fost
recomandate special de Philips.
Dacă utilizezi astfel de accesorii
sau componente, garanţia ta
devine nulă.
• Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Ai deosebită grijă când utilizezi
aparatul, deoarece acesta ar
putea extrem de erbinte.
Ţine-l numai de mâner,
deoarece alte părţi sunt erbinţi,
şi evită contactul cu pielea.
• Aşază întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţă plată,
stabilă şi termorezistentă. Bara
erbinte nu trebuie să atingă
niciodată suprafaţa sau alte
materiale inamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a
cablului de alimentare cu
piesele erbinţi ale aparatului.
• Păstraţi aparatul la distanţă de
obiecte şi materiale inamabile
când este pornit.
• Nu acoperiţi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este erbinte.
• Utilizează aparatul numai pe
părul uscat. Nu utiliza aparatul
cu mâinile ude.
• Păstraţi bara curată şi curăţaţi-o
de praf şi produse pentru coafat
precum spumă, spray sau gel.
• Bara are un înveliş. Acest înveliş
se poate uza lent în timp.
Totuşi, acest lucru nu afectează
performanţa aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, bara se poate păta.
• În cazul în care aparatul
necesită examinare sau
reparaţii, acesta trebuie returnat
întotdeauna la un centru de
service autorizat de Philips.
Repararea aparatului de către
o persoană necalicată poate
conduce la o situaţie extrem de
periculoasă pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice
în oricii, pentru a evita
electrocutarea.
• Nu trage de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoate aparatul din
priză ţinând de ştecher.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate
eliminat împreună cu deşeurile menajere normale
(2012/19/UE). Respectă regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă contribuie la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra
sănătăţii umane.
2 Introducere
Ondulatorul cu bara de 32 mm te ajută să obţii cu uşurinţă
bucle şi cârlionţi elastici, plini de viaţă, pentru un aspect
vesel şi tineresc. Învelişul ceramic de protecţie asigură
distribuţia uniformă a căldurii şi are grijă de părul tău în
timpul ondulării. Temperatura maximă de 200 ºC garantează
rezultate optime, minimizând în acelaşi timp deteriorarea
părului. Sperăm că îţi vei utiliza cu plăcere ondulatorul.
• Funcţia de blocare a butoanelor
Dacă nu se apasă niciun buton timp de 5 secunde, se
activează automat funcţia de blocare a butoanelor şi se
aşează pictograma de blocare a butoanelor ( f ). Prima
activare automată după pornirea aparatului este după 15
secunde. Pentru a debloca aparatul, apasă ( g ) timp de
1 secundă.
3 Ondularea părului ( Fig. 3 )
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Apasă şi menţine apăsat butonul ( h ) timp de o
secundă, pentru a porni aparatul.
» Este aşată setarea prestabilită de temperatură de
170°C ( f ).
3 Selectează setarea de temperatură dorită apăsând
sau ( g ), conform tabelului cu tipuri de păr de
mai jos.
Tip de păr Setări de temperatură
Subţire 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Gros 190-200 ºC
4 Înainte de a începe ondularea, piaptănă-ţi părul şi
împarte-l în secţiuni mici. Apasă pârghia ( d ) şi aşază o
secţiune de păr între bară ( c ) și clemă ( b ).
5 Închide clema eliberând pârghia şi glisează bara în jos,
spre vârful părului.
6 La vârful părului, răsuceşte şi roteşte ondulatorul în mod
resc, astfel încât părul să se înfăşoare în jurul barei de la
vârf până la rădăcină.
Sfat: Poţi utiliza, de asemenea, vârful rece ( a ) ca suport
atunci când roteşti ondulatorul.
7 Menţine ondulatorul pe poziţie.
Sfat: Pentru bucle lejere, menţine ondulatorul pe poziţie
în jur de 20 de secunde, iar pentru bucle mai strânse,
utilizează-l până la 25 de secunde.
8 Desfăşuraţi şuviţa de păr până când puteţi redeschide
clema cu ajutorul pârghiei.
9 Pentru a ondula restul părului, repetă paşii 4 - 8.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşază-l pe suport ( e ) până când se răceşte.
3 Îndepărtează rele de păr şi praful de pe bară şi de pe
clemă.
4 Curăţaţi bara şi clema cu o cârpă umedă.
5 Păstrează-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl poţi suspenda de la agăţătoare ( i ).
4 Garanţie şi service
Dacă ai nevoie de informaţii, de exemplu, despre înlocuirea
unui accesoriu, sau dacă ai o problemă, vizitează site-
ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau
contactează centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din
ţara ta (vei găsi numărul de telefon în broşura de garanţie
internaţională). Dacă în ţara ta nu există un astfel de centru,
deplasează-te la distribuitorul tău Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ǦǵǼȃȈDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǼǽǻDZȀǷȃǵǵ3KLOLSVǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSVǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzǵǴDZDzǸǵDz
ǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵDzǶǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzDzDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
• ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
• ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
• ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDz
ǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽǯ
ǯǭǺǺǻǶDZȀȅDzǮǭǾǾDzǶǺDzǵǸǵ
DZǽȀǰǵȂǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶ
ǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
• ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿǽǻǴDzǿǷǵ
ȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
• ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǵǸǵǯǾDzǽǯǵǾǺǻǹ
ȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹǭǺǭǸǻǰǵȄǺǻǶ
ǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
• ǑǭǺǺȈǹǼǽǵǮǻǽǻǹǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌDZDzǿǵǾǿǭǽȅDz
ǸDzǿǵǸǵȃǭǾǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵ
ǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈ
ǵǸǵǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǺǻǿǻǸȉǷǻǼǻDZ
ǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDzǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǼǻǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹȀ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȋǼǽǵǮǻǽǭǵǼǽǵ
ȀǾǸǻǯǵǵǼǻǺǵǹǭǺǵȌǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿDzǶǚDzǽǭǴǽDzȅǭǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
• ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
• ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǶ
ǵǺǾǿǽȀǷȃǵǵǼǻȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵǵ
• ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǻǮǽǭǮǻǿǷǵǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
• ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
• ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǷǭǷǵǹǵ
ǸǵǮǻǼǽǵǺǭDZǸDzdzǺǻǾǿȌǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂDZDzǿǭǸDzǶ
ǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDzǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿ
ǾǵǸȀ
• ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
• ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
• ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀȄǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ
• ǝǭǴǹDzȆǭǶǿDzǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǺǭ
ǽǻǯǺȈȂǿDzǽǹǻǾǿǻǶǷǵȂǺǭDZDzdzǺǻ
ȀǾǿǭǺǻǯǸDzǺǺȈȂǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȌȂ
ǐǻǽȌȄǵǶǷǻǽǼȀǾǺDzDZǻǸdzDzǺ
ǾǻǼǽǵǷǭǾǭǿȉǾȌǾǼǻǯDzǽȂǺǻǾǿȉȋ
ǵǸǵDZǽȀǰǵǹǵǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵǹǵǾȌ
ǹǭǿDzǽǵǭǸǭǹǵ
• ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ
• ǑDzǽdzǵǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǼǽǵǮǻǽǯ
ǾǿǻǽǻǺDzǻǿǸDzǰǷǻǯǻǾǼǸǭǹDzǺȌȋȆǵȂǾȌ
ǻǮȇDzǷǿǻǯǵǹǭǿDzǽǵǭǸǻǯ
• ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ
• ǕǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻDZǸȌ
ǾȀȂǵȂǯǻǸǻǾǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌȀǼǽǭǯǸȌǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
• ǗǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉ
ǯȄǵǾǿǻǿDzǛȄǵȆǭǶǿDzDzǰǻǻǿǼȈǸǵ
ǰǽȌǴǵǵǾǽDzDZǾǿǯDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵǹȀǾǾǻǯ
ǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶ
• ǚǭǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭǺǭǺDzǾDzǺǻ
ǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹȊǿǻ
ǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿǾǿǵǽǭǿȉǾȌǻDZǺǭǷǻ
ȊǿǻǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀǼǽǵǮǻǽǭ
• ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǺǭ
ǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭǷǻǽǼȀǾDz
ǹǻǰȀǿǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
• ǑǸȌǯȈǼǻǸǺDzǺǵȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵ
ǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭǻǮǽǭȆǭǶǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶ
ǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ3KLOLSVǏǾǸDzDZǾǿǯǵDz
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺǻǰǻǽDzǹǻǺǿǭ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȌǼǽǵǮǻǽǭǹǻdzDzǿǾǿǭǿȉ
ȄǽDzǴǯȈȄǭǶǺǻǻǼǭǾǺǻǶ
• ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ
• ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǜǽǵ
ǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
DZDzǽdzǵǿDzǾȉǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵǒǞ
ǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂ
ǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾǼǽǭǯǵǸǭǹǵ
ǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌ
ǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋ
ǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
ǏǯDzDZDzǺǵDz
ǦǵǼȃȈDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵǾǷǻǽǼȀǾǻǹǹǹǼǻǹǻǰǭȋǿǾǻǴDZǭǯǭǿȉ
ǻȄǭǽǻǯǭǿDzǸȉǺȈDzȀǼǽȀǰǵDzǷȀDZǽǵǵǸǻǷǻǺȈȄǿǻǮȈǯȈǯǾDzǰDZǭ
ǯȈǰǸȌDZDzǸǵǹǻǸǻDZǻǵǾǿǵǸȉǺǻǔǭȆǵǿǺǻDzǷDzǽǭǹǵȄDzǾǷǻDzǼǻǷǽȈǿǵDz
ǻǮDzǾǼDzȄǵǯǭDzǿǽǭǯǺǻǹDzǽǺǻDzǽǭǾǼǽDzDZDzǸDzǺǵDzǿDzǼǸǭǵǮDzǽDzdzǺǻDz
ǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭǯǻǸǻǾȈǯǻǯǽDzǹȌȀǷǸǭDZǷǵǙǭǷǾǵǹǭǸȉǺǭȌ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ³º&ȄǿǻǰǭǽǭǺǿǵǽȀDzǿǼǽDzǯǻǾȂǻDZǺȈǶǽDzǴȀǸȉǿǭǿ
ǵǾǯǻDZǵǿǷǹǵǺǵǹȀǹȀǽǵǾǷǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǯǻǸǻǾǚǭDZDzDzǹǾȌȄǿǻǯȈǾ
ȀDZǻǯǻǸȉǾǿǯǵDzǹǮȀDZDzǿDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉȆǵǼȃȈDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵ
• ǡȀǺǷȃǵȌǮǸǻǷǵǽǻǯǷǵǷǺǻǼǻǷ
ǒǾǸǵǺǵǻDZǺǭǷǺǻǼǷǭǺDzǮȀDZDzǿǺǭdzǭǿǭǯǿDzȄDzǺǵDzǾDzǷȀǺDZ
ǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǯǷǸȋȄǵǿǾȌȁȀǺǷȃǵȌǮǸǻǷǵǽǻǯǷǵǵǼǻȌǯǵǿǾȌ
ǴǺǭȄǻǷǷǸȋȄǭ fǜDzǽǯǭȌǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǭȌǮǸǻǷǵǽǻǯǷǭ
ǼǻǾǸDzǯǷǸȋȄDzǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǾǽǭǮǭǿȈǯǭDzǿȄDzǽDzǴǾDzǷȀǺDZǤǿǻǮȈ
ǽǭǴǮǸǻǷǵǽǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǺǭdzǹǵǿDzǵȀDZDzǽdzǵǯǭǶǿDz gǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǾDzǷȀǺDZȈ
ǔǭǯǵǯǷǭǯǻǸǻǾǽǵǾ
1 ǏǾǿǭǯȉǿDzǯǵǸǷȀǯǽǻǴDzǿǷȀȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǚǭdzǹǵǿDzǵȀDZDzǽdzǵǯǭǶǿDzǷǺǻǼǷȀ hǯǿDzȄDzǺǵDzǻDZǺǻǶ
ǾDzǷȀǺDZȈȄǿǻǮȈǯǷǸȋȄǵǿȉǼǽǵǮǻǽ
» ǚǭDZǵǾǼǸDzDzǻǿǻǮǽǭǴǵǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǸDzǺǺȈǶǼǻȀǹǻǸȄǭǺǵȋ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺȈǶǽDzdzǵǹ³&f
3 ǞǼǻǹǻȆȉȋǷǺǻǼǷǵ ǵǸǵ gǯȈǮDzǽǵǿDzǼǻDZȂǻDZȌȆǵǶ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǺȈǶǽDzdzǵǹǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵǾǵǺȁǻǽǹǭȃǵDzǶDZǸȌ
ǽǭǴǺȈȂǿǵǼǻǯǯǻǸǻǾǼǽDzDZǾǿǭǯǸDzǺǺǻǶǯǿǭǮǸǵȃDzǺǵdzDz
ǟǵǼǯǻǸǻǾ ǚǭǾǿǽǻǶǷǵǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽȈ
ǟǻǺǷǵDz ²ºC
ǚǻǽǹǭǸȉǺǻDz ²ºC
ǐȀǾǿȈDz ²ºC
4 ǜDzǽDzDZǴǭǯǵǯǷǻǶǽǭǾȄDzȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈǵǽǭǴDZDzǸǵǿDzǵȂǺǭǺDzǮǻǸȉȅǵDz
ǼǽȌDZǵǚǭdzǹǵǿDzǺǭǽȈȄǭǰdǵǼǻǹDzǾǿǵǿDzǼǽȌDZȉǯǻǸǻǾǹDzdzDZȀ
ǷǻǽǼȀǾǻǹcǵǴǭdzǵǹǻǹb
5 ǔǭǷǽǻǶǿDzǴǭdzǵǹǻǿǼȀǾǿǵǯǽȈȄǭǰǭǴǭǿDzǹǼDzǽDzǹDzǾǿǵǿDzǷǻǽǼȀǾ
ǯǺǵǴǷǷǻǺȄǵǷǭǹǯǻǸǻǾ
6 ǜǻǯDzǽǺǵǿDzǵǯǽǭȆǭǶǿDzȆǵǼȃȈDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵǿǭǷȄǿǻǮȈǻǮDzǽǺȀǿȉ
ǯǻǷǽȀǰǷǻǽǼȀǾǭǯǾȋǼǽȌDZȉǻǿǷǻǺȄǵǷǻǯDZǻǷǻǽǺDzǶ
ǞǻǯDzǿǜǻǯǻǽǭȄǵǯǭȌȆǵǼȃȈǯȈǿǭǷdzDzǹǻdzDzǿDzǼǽǵDZDzǽdzǵǯǭǿȉǵȂǴǭ
ǿDzǽǹǻǵǴǻǸǵǽǻǯǭǺǺȈǶǺǭǷǻǺDzȄǺǵǷa
7 ǠDZDzǽdzǵǯǭǶǿDzȆǵǼȃȈDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵǯǿǭǷǻǹǼǻǸǻdzDzǺǵǵ
ǞǻǯDzǿǑǸȌǾǻǴDZǭǺǵȌDzǾǿDzǾǿǯDzǺǺȈȂǸǻǷǻǺǻǯȀDZDzǽdzǵǯǭǶǿDzȆǵǼȃȈ
ǼǽǵǹDzǽǺǻǾDzǷȀǺDZǭDZǸȌǮǻǸDzDzǿȀǰǵȂǸǻǷǻǺǻǯ³DZǻǾDzǷȀǺDZ
8 ǜǻǸǺǻǾǿȉȋǽǭǾǷǽȀǿǵǿDzǼǽȌDZȉǵǻǿǷǽǻǶǿDzǴǭdzǵǹǾǼǻǹǻȆȉȋ
ǽȈȄǭǰǭ
9 ǜǻǯǿǻǽǵǿDzȅǭǰǵ²ȄǿǻǮȈǯȈǼǻǸǺǵǿȉǴǭǯǵǯǷȀǻǾǿǭǸȉǺȈȂ
ǼǽȌDZDzǶǯǻǸǻǾ
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
1 ǏȈǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǵǻǿǷǸȋȄǵǿDzDzǰǻǻǿȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
2 ǠǾǿǭǺǻǯǵǿDzǺǭǼǻDZǾǿǭǯǷȀeǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉ
3 ǛȄǵǾǿǵǿDzǷǻǽǼȀǾǵǴǭdzǵǹǻǿǯǻǸǻǾǵǼȈǸǵ
4 ǛȄǵǾǿǵǿDzǷǻǽǼȀǾǵǴǭdzǵǹǯǸǭdzǺǻǶǿǷǭǺȉȋ
5 ǢǽǭǺǵǿDzǵǴDZDzǸǵDzǯǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾȀȂǻǹǹDzǾǿDzǴǭȆǵȆDzǺǺǻǹ
ǻǿǼȈǸǵǟǭǷdzDzDzǰǻǹǻdzǺǻǼǻDZǯDzǾǵǿȉǴǭǾǼDzȃǵǭǸȉǺȀȋ
ǼDzǿDzǸȉǷȀi
ǐǭǽǭǺǿǵȌǵǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz
ǜǽǵǯǻǴǺǵǷǺǻǯDzǺǵǵǼǽǻǮǸDzǹȈǵǸǵǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǾǿǵǼǻǸȀȄDzǺǵȌ
ǵǺȁǻǽǹǭȃǵǵǺǭǼǽǵǹDzǽDzǾǸǵǺȀdzǺǻǴǭǹDzǺǵǿȉǺǭǾǭDZǷȀǼDzǽDzǶDZǵǿDz
ǺǭǯDzǮǾǭǶǿǷǻǹǼǭǺǵǵ3KLOLSVZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǵǸǵ
ǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǯȃDzǺǿǽǼǻDZDZDzǽdzǷǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶ3KLOLSVǯǯǭȅDzǶ
ǾǿǽǭǺDzǚǻǹDzǽǿDzǸDzȁǻǺǭȃDzǺǿǽǭȀǷǭǴǭǺǯǰǭǽǭǺǿǵǶǺǻǹǿǭǸǻǺDzǒǾǸǵ
ǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǿǭǷǻǶȃDzǺǿǽǻǿǾȀǿǾǿǯȀDzǿǻǮǽǭǿǵǿDzǾȉǯǹDzǾǿǺȀȋ
ǿǻǽǰǻǯȀȋǻǽǰǭǺǵǴǭȃǵȋ3KLOLSV
ǑǸȌǮȈǿǻǯȈȂǺȀdzDZ
ǕǴǰǻǿǻǯǵǿDzǸȉ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭǛǛǛ
©ǡǕǘǕǜǞªǝǻǾǾǵȌǙǻǾǷǯǭȀǸǞDzǽǰDzȌǙǭǷDzDzǯǭ
ǿDzǸ
ǕǹǼǻǽǿDzǽǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵȋǝǻǾǾǵǵǵǟǭǹǻdzDzǺǺǻǰǻǞǻȋǴǭ
ǼǽǵǺǵǹǭDzǿǼǽDzǿDzǺǴǵǵǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶǯǾǸȀȄǭȌȂǼǽDzDZȀǾǹǻǿǽDzǺǺȈȂ
ǔǭǷǻǺǻǹǝǡ©ǛǴǭȆǵǿDzǼǽǭǯǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸDzǶª1ª
ǯǻǿǺǻȅDzǺǵǵǿǻǯǭǽǭǼǽǵǻǮǽDzǿDzǺǺǻǰǻǺǭǿDzǽǽǵǿǻǽǵǵ
ǝǻǾǾǵǶǾǷǻǶǡDzDZDzǽǭȃǵǵ
Model: BHB868
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 63 W
Class II appliance
Slovensky
Gratulujeme vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody
zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod
na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v
budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte
zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v
kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda
v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto
zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel ani iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
• V prípade poškodenia
elektrického kábla je potrebné
nechať ho vymeniť v servisnom
stredisku alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a tiež
osoby, ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto
zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným
rizikám. Deti sa nesmú hrať
s týmto zariadením. Deti nesmú
bez dozoru čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu
v miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné
účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na
úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené
k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo
iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo
súčiastky použijete, záruka stratí
platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie
odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia
postupujte veľmi pozorne,
pretože môže byť extrémne
horúce. Zariadenie držte len za
držadlo, pretože všetky ostatné
časti sú horúce. Vyhnite sa
kontaktu s pokožkou.
• Zariadenie vždy položte na
stojan alebo na stabilný a
rovný povrch, ktorý je odolný
voči vysokým teplotám. Horúci
valec sa nesmie nikdy dotýkať
povrchu ani iného horľavého
materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový
kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie
dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom
alebo oblečením).
• Zariadenie používajte len
na suché vlasy. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Valec udržiavajte čistý, chráňte
ho pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie
účesu, ako napríklad penovým
tužidlom, lakom alebo gélom.
• Valec má povrchovú vrstvu. Táto
vrstva sa môže časom pomaly
opotrebovať. Nemá to však
vplyv na výkon tohto zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na
úpravu farbených vlasov, valec
kulmy sa môže znečistiť.
• Revíziu alebo opravu
zariadenia smie vykonať
jedine personál servisného
centra autorizovaného
spoločnosťou Philips. Oprava
nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa znamenať veľké
nebezpečenstvo.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k
zásahu elektrickým prúdom.
• Po skončení používania
neťahajte za sieťový kábel.
Zariadenie vždy odpojte
uchopením za zástrčku.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Tento symbol znamená, že toto zariadenie sa
nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom
(2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a
elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha
zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Úvod
Pomocou tejto natáčacej kulmy s 32 mm valcom môžete
jednoducho vytvoriť živé a pružné kučery a lokne pre veselý
a mladistvý vzhľad. Ochranná keramická vrstva zabezpečuje
rovnomernú distribúciu tepla a počas natáčania sa stará
o vaše vlasy. Najvyššia teplota 200 ºC zaručí optimálne
výsledky bez zbytočného poškodenia vlasov. Veríme, že
budete so svojou natáčacou kulmou spokojná.
• Funkcia zámku tlačidiel
Ak do 5 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, automaticky sa
aktivuje zámok tlačidiel a zobrazí sa ikona zámku tlačidiel
( f ). K prvej automatickej aktivácii po zapnutí zariadenia
dôjde po 15 sekundách. Na odomknutie zariadenia stlačte
tlačidlo ( g ) na 1 sekundu.
3 Vytváranie kučier (obr. 3)
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Stlačením a podržaním tlačidla ( h ) na jednu sekundu
zapnite zariadenie.
» Zobrazí sa predvolené nastavenie teploty 170 °C ( f ).
3 Vyberte požadovanú teplotu stlačením tlačidla alebo
( g ) v súlade s tabuľkou typov vlasov nižšie.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Jemné 130 – 150 ºC
Normal (Normálne) 160 – 180 ºC
Husté 190 – 200 ºC
4 Pred natáčaním vlasov si ich prečešte a rozdeľte na úzke
pramene. Stlačte páku ( d ) a umiestnite prameň vlasov
medzi valec ( c ) a sponu ( b ).
5 Uvoľnením páky zatvorte sponu a posúvajte valec až ku
končekom vlasov.
6 Na končekoch prirodzene otáčajte natáčaciu kulmu tak,
aby sa vlasy obtočili okolo valca od končekov až po
korienky.
Tip: Môžete použiť chladnú špičku ( a ) na podopretie pri
otáčaní natáčacej kulmy.
7 Podržte kulmu v tejto polohe.
Tip: Na dosiahnutie voľných kučier podržte natáčaciu
kulmu v tejto polohe približne 20 sekúnd, ak chcete získať
hustejšie kučery, počkajte až 25 sekúnd.
8 Odviňte prameň vlasov, až kým sa nebude dať pomocou
páky znova otvoriť spona.
9 Na vytvorenie kučier na ostatných vlasoch opakujte kroky
4 až 8.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Položte ho na odkladací stojan ( e ) a nechajte
vychladnúť.
3 Z valca a spony odstráňte vlasy a prach.
4 Valec a sponu očistite navlhčenou tkaninou.
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom a suchom
mieste bez prachu. Môžete ho tiež zavesiť na očko na
zavesenie ( i ).
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie napríklad o výmene nástavca
alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa
obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete
v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu. Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte
izdelek na www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški
priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi
vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata
ne uporabljajte v bližini
kadi, tušev, umivalnikov
ali drugih posod z vodo.
• Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel
sme zaradi varnosti zamenjati
samo servisni center ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo
otroci nad 8. letom starosti in
osebe z zmanjšanimi zičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci
naj se ne igrajo z aparatom.
Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
• Preden aparat priključite,
preverite, ali na aparatu
označena napetost ustreza
napetosti lokalnega
električnega omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno
v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na
umetnih laseh.
• Ko je aparat priključen na
napajanje, ga ne puščajte brez
nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki
jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov
razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte
okoli aparata.
• Preden aparat shranite,
počakajte, da se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno
vroč. Primite samo ročaj, ker so
drugi deli vroči, in se izogibajte
stiku s kožo.
• Aparat s stojalom vedno
položite na stabilno ravno
površino, odporno proti vročini.
Vroča cevka se ne sme nikoli
dotakniti površine ali drugega
vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla
z vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne
približujte vnetljivim predmetom
in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte
(npr. z brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo
na suhih laseh. Aparata ne
uporabljajte z mokrimi rokami.
• Cevka mora biti čista in brez
prahu, umazanije in sredstev
za oblikovanje, kot so pena,
razpršilo in gel.
• Cevka ima prevleko. Prevleka se
sčasoma lahko obrabi. Vendar
to ne vpliva na delovanje
aparata.
• Če aparat uporabljate na
barvanih laseh, se cevka lahko
umaže.
• Za pregled ali popravilo
aparata se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis. Popravilo
s strani neusposobljenih oseb
je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za
napajalni kabel. Aparat iz
električnega omrežja vedno
izključite tako, da primete vtič.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU). Upoštevajte državne predpise za
ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S
pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju
negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Kodralnik z 32 mm cevko vam omogoča enostavno
oblikovanje živahnih in prožnih kodrov ter svedrčkov igriv in
mladosten videz. Zaščitna keramična prevleka zagotavlja
enakomerno porazdelitev toplote in med kodranjem dobro
poskrbi za lase. Najvišja temperatura 200 ºC zagotavlja
optimalne rezultate in zmanjšuje poškodbo las. Upamo, da
boste uživali v uporabi kodralnika.
• Zaklepanje tipk
Če 5 sekund ne pritisnete nobenega gumba, se samodejno
vklopi zaklepanje tipk in prikaže se ikona zaklepanja tipk
( f ). Prvi samodejni vklop po izklopu aparata se zgodi
po 15 sekundah. Če aparat želite odkleniti, za 1 sekundo
pritisnite ( g ).
3 Kodranje las (sl .3)
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Za eno sekundo pridržite gumb ( h ), da vklopite
aparat.
» Prikaže se privzeta nastavitev temperature 170 °C ( f ).
3 Želeno nastavitev temperature nastavite tako, da
pritisnete ali ( g ) glede na spodnjo tabelo vrst las.
Vrsta las Nastavitve temperature
Fini 130-150 ºC
Običajni 160-180 ºC
Gosti 190-200 ºC
4 Lase pred kodranjem počešite in razdelite v manjše
pramene. Pritisnite vzvod ( d ) in del las položite med
cevko ( c ) in zaponko ( b ).
5 Zaponko zaprite tako, da sprostite vzvod in cevko
pomaknete do konic las.
6 Kodralnik pri konicah las naravno obrnite in zavrtite, da so
lasje na cevko naviti od konic do korenin.
Namig: pri vrtenju kodralnika lahko za oporo uporabite tudi
hladno konico ( a ).
7 Kodralnik držite na mestu.
Namig: kodralnik za spuščene kodre na mestu držite
približno 20 sekund, za drobne kodre pa do 25 sekund.
8 Pramen las odvijte tako, da lahko zaponko spet odprete
z vzvodom.
9 Za kodranje preostalih las ponavljajte korake od 4 do 8.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Postavite ga na stojalo ( e ), da se ohladi.
3 S cevke in zaponke odstranite lase in prah.
4 Cevko in zaponko očistite z vlažno krpo.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Lahko ga tudi obesite za obešalno zanko ( i ).
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v
primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste
imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon
upotrebe jer blizina vode
predstavlja rizik, čak i kad je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte
da koristite ovaj aparat u
blizini kade, tuš kabine,
umivaonika ili drugih posuda sa
vodom.
• Aparat posle upotrebe uvek
isključite iz napajanja.
• Ako je kabl za napajanje
oštećen, mora da ga zameni
ovlašćeni servis ili kvalikovani
serviser kako bi se izbegao rizik
od nezgode.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, pod uslovom
da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu
upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju aparatom.
Deca ne bi trebalo da čiste
aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• Pre nego što povežete aparat
uverite se da oznaka voltaže
na aparatu odgovara voltaži u
lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo
u svrhu opisanu u ovim
uputstvima.
• Nemojte da koristite ovaj aparat
na umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na
napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte koristiti dodatke
ili delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije
izričito preporučila. U slučaju
upotrebe takvih dodataka ili
delova, garancija prestaje da
važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se
aparat ohladi.
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može da
bude jako vruć. Aparat držite
samo za dršku jer su drugi
delovi vrući i izbegavajte kontakt
sa kožom.
• Aparat sa postoljem uvek
postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruća
cev nikada ne bi trebalo da
dodiruje površine niti druge
zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za
napajanje sa vrelim delovima
aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je
uključen.
• Nikada nemojte pokrivati aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada
je vruć.
• Aparat koristite samo na suvoj
kosi. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke
mokre.
• Pazite da cev uvek bude čista i
bez tragova prašine i proizvoda
za oblikovanje kose, poput
pene, spreja ili gela.
• Cev ima premaz. Ovaj premaz
može tokom vremena da se
istroši. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
• Ako aparat koristite na
ofarbanoj kosi, cev može da se
oboji.
• Ako je potrebno ispitivanje ili
popravke, aparat uvek vratite
ovlašćenom servisu kompanije
Philips. Popravke od strane
nekvalikovanih osoba mogu da
izazovu opasnost po korisnika.
• Da biste izbegli strujni udar,
nemojte da stavljate metalne
predmete u otvore.
• Nemojte da vučete kabl za
napajanje nakon upotrebe.
Aparat uvek isključujte tako što
ćete držati za utikač.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim
poljima.
Životna sredina
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne
sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU). Pridržavajte se propisa svoje zemlje
za odvojeno prikupljanjem otpadnih električnih/
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi
sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i
zdravlje ljudi.
2 Uvod
Aparat za uvijanje kose sa cevi od 32 mm pomaže vam da
lako dobijete živopisne, lepršave uvojke i kovrdže za veseo
i mladalački izgled. Zaštitni keramički premaz obezbeđuje
ravnomernu raspodelu toplote i dobru negu kose tokom
uvijanja. Najveća temperatura od 200ºC garantuje
optimalan rezultat uz minimalno oštećivanje kose. Nadamo
se da ćete uživati u korišćenju aparata za uvijanje kose.
• Funkcija zaključavanja tastera
Ako 5 sekundi ne pritisnete nijedno dugme, automatski
će se aktivirati zaključavanje tastera i prikazaće se ikona
katanca ( f ). Prvo automatsko aktiviranje ove funkcije
po uključivanju aparata je nakon 15 sekundi. Da biste
otključali aparat, pritisnite dugme ( g ) i zadržite ga 1
sekund.
3 Kovrdžanje kose (sl. 3)
1 Utikač aparata priključite u utičnicu.
2 Pritisnite dugme ( h ) i zadržite ga 1 sekund da biste
uključili aparat.
» Prikazaće se podrazumevana postavka temperature
170°C ( f ).
3 Izaberite željenu postavku temperature tako što ćete
pritisnuti ili ( g ) u skladu sa donjom tabelom Tip
kose.
Tip kose Postavke temperature
Fina 130–150ºC
Normalna 160–180ºC
Bujna 190–200ºC
4 Pre nego što počnete sa kovrdžanjem, očešljajte kosu i
podelite je na male pramenove. Pritisnite ručicu ( d ) i
stavite pramen kose između cevi ( c ) i hvataljke ( b ).
5 Zatvorite hvataljku tako što ćete otpustiti ručicu i pomerite
cev nadole do vrha kose.
6 Kada dođete do vrha kose, prirodno okrenite i rotirajte
aparat za uvijanje kose tako da kosa bude obmotana oko
cevi od vrha ka korenu.
Savet: Takođe možete da koristite hladni vrh ( a ) kao
podršku prilikom rotiranja aparata za uvijanje.
7 Držite aparat za kovrdžanje u tom položaju.
Savet: Ako želite opuštene kovrdže, držite aparat u tom
položaju približno 20 sekundi, a ako želite čvršće kovrdže,
držite ga do 25 sekundi.
8 Odmotajte pramen kose tako da hvataljka može ponovo
da se otvori ručkom.
9 Da biste ukovrdžali ostatak kose ponavljajte korake od 4
do 8.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na postolje za odlaganje ( e ) dok se ne
ohladi.
3 Uklonite dlake i prašinu sa cevi i hvataljke.
4 Očistite cev i hvataljku vlažnom krpom.
5 Držite ga na bezbednom i suvom mestu na kojem nema
prašine. Za odlaganje možete da upotrebite i petlju za
kačenje ( i ).
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije (npr. u vezi sa
zamenom nekog dodatka) ili ako imate neki problem,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete
pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
lokalnom distributeru Philips proizvoda.
ǠǷǽǭȓǺǾȉǷǭ
ǏȒǿǭȐǹǻǏǭǾȒǴǼǻǷȀǼǷǻȋǿǭǸǭǾǷǭǯǻǼǽǻǾǵǹǻDZǻǷǸȀǮȀ3KLOLSVǦǻǮȀ
ǼǻǯǺȒǶǹȒǽȒǾǷǻǽǵǾǿǭǿǵǾȌǼȒDZǿǽǵǹǷǻȋȌǷȀǼǽǻǼǻǺȀȐǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSV
ǴǭǽDzȐǾǿǽȀǶǿDzǾǯȒǶǯǵǽȒǮǺǭǯDzǮǾǭǶǿȒZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǸǵǯǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌ
ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶȀǯǭdzǺǻǼǽǻȄǵǿǭǶǿDzȃDzǶ
ǼǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭȒǴǮDzǽȒǰǭǶǿDzǶǻǰǻDZǸȌǹǭǶǮȀǿǺȉǻȓDZǻǯȒDZǷǵ
• ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶǮȒǸȌ
ǯǻDZǵ
• ǠǽǭǴȒǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋ
ȀǯǭǺǺȒǶǷȒǹǺǭǿȒǯǵǿȌǰȀǶǿDzȅǺȀǽ
ȒǴǽǻǴDzǿǷǵǼȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǻǾǷȒǸȉǷǵǼDzǽDzǮȀǯǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋ
ǮȒǸȌǯǻDZǵǾǿǭǺǻǯǵǿȉǽǵǴǵǷ
ǺǭǯȒǿȉȌǷȆǻǼǽǵǾǿǽȒǶ
ǯǵǹǷǺDzǺǻ
• ǜǛǜǒǝǒǑǓǒǚǚǬǚDz
ǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶǮȒǸȌ
ǯǭǺǺDZȀȅȒǯǮǭǾDzǶǺȒǯǭǮǻȒǺȅǵȂ
ȐǹǺǻǾǿDzǶȒǴǯǻDZǻȋ
• ǜȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǴǭǯdzDZǵ
ǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒ
• ǬǷȆǻȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǼǻȅǷǻDZdzDzǺǻ
DZǸȌȀǺǵǷǺDzǺǺȌǺDzǮDzǴǼDzǷǵǶǻǰǻ
ǺDzǻǮȂȒDZǺǻǴǭǹȒǺǵǿǵǴǯDzǽǺȀǯȅǵǾȉ
DZǻǾDzǽǯȒǾǺǻǰǻȃDzǺǿǽȀǭǮǻȁǭȂȒǯȃȒǯȒǴ
ǺǭǸDzdzǺǻȋǷǯǭǸȒȁȒǷǭȃȒȐȋ
• ǣǵǹǼǽǵǾǿǽǻȐǹǹǻdzȀǿȉ
ǷǻǽǵǾǿȀǯǭǿǵǾȌDZȒǿǵǯȒǷǻǹǯȒDZ
ǽǻǷȒǯǭǮǻǮȒǸȉȅDzȄǵǻǾǻǮǵȒǴ
ǼǻǾǸǭǮǸDzǺǵǹǵȁȒǴǵȄǺǵǹǵǯȒDZȄȀǿǿȌǹǵ
ǭǮǻǽǻǴȀǹǻǯǵǹǵǴDZȒǮǺǻǾǿȌǹǵ
ȄǵǮDzǴǺǭǸDzdzǺǻǰǻDZǻǾǯȒDZȀǿǭ
ǴǺǭǺȉǴǭȀǹǻǯǵȆǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǯȒDZǮȀǯǭȐǿȉǾȌǼȒDZǺǭǰǸȌDZǻǹȓǹ
ǮȀǸǻǼǽǻǯDzDZDzǺǻȒǺǾǿǽȀǷǿǭdz
ȆǻDZǻǮDzǴǼDzȄǺǻǰǻǷǻǽǵǾǿȀǯǭǺǺȌ
ǼǽǵǾǿǽǻȐǹǿǭȓȂǮȀǸǻǼǻǯȒDZǻǹǸDzǺǻ
ǼǽǻǹǻdzǸǵǯȒǽǵǴǵǷǵǚDzDZǻǴǯǻǸȌǶǿDz
DZȒǿȌǹǮǭǯǵǿǵǾȌǼǽǵǾǿǽǻȐǹǚDz
DZǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZȒǿȌǹǯǵǷǻǺȀǯǭǿǵ
ȄǵȆDzǺǺȌǿǭDZǻǰǸȌDZǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
DZǻǽǻǾǸǵȂ
• ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǼȒDZ·ȐDZǺȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶ
DZǻDzǸDzǷǿǽǻǹDzǽDzdzȒǼDzǽDzǯȒǽǿDzȄǵ
ǴǮȒǰǭȐǿȉǾȌǺǭǼǽȀǰǭǯǷǭǴǭǺǭǺǭǺȉǻǹȀ
ȒǴǺǭǼǽȀǰǻȋȀǹDzǽDzdzȒ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶDZǸȌ
ȒǺȅǵȂȃȒǸDzǶǺDzǻǼǵǾǭǺǵȂȀȃȉǻǹȀ
ǼǻǾȒǮǺǵǷȀ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzȃDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ȅǿȀȄǺǻǹȀǯǻǸǻǾǾȒ
• ǚȒǷǻǸǵǺDzǴǭǸǵȅǭǶǿDzǼȒDZ·ȐDZǺǭǺǵǶ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǮDzǴǺǭǰǸȌDZȀ
• ǚDzǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǸǭDZDZȌ
ȄǵDZDzǿǭǸȒȒǺȅǵȂǯǵǽǻǮǺǵǷȒǯǴǭ
ǯǵǺȌǿǷǻǹǿǵȂȌǷȒǽDzǷǻǹDzǺDZȀȐ
ǷǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǏǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
ǿǭǷǻǰǻǼǽǵǸǭDZDZȌȄǵDZDzǿǭǸDzǶ
ǼǽǵǴǯDzDZDzDZǻǯǿǽǭǿǵǰǭǽǭǺǿȒȓ
• ǚDzǺǭǷǽȀȄȀǶǿDzȅǺȀǽdzǵǯǸDzǺǺȌǺǭ
ǼǽǵǾǿǽȒǶ
• ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǯȒDZǷǸǭǾǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ǴǮDzǽȒǰǭǺǺȌDZǭǶǿDzǶǻǹȀǻȂǻǸǻǺȀǿǵ
• ǎȀDZȉǿDzDZȀdzDzȀǯǭdzǺǵǹǵǼȒDZȄǭǾ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǻǾǷȒǸȉǷǵǯȒǺ
ǹǻdzDzǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽȒǿǵǾȌǟǽǵǹǭǶǿDz
ǼǽǵǾǿǽȒǶǸǵȅDzǴǭǽȀȄǷȀǿǭȀǺǵǷǭǶǿDz
ǷǻǺǿǭǷǿȀǴȒȅǷȒǽǻȋǻǾǷȒǸȉǷǵȒǺȅȒ
ȄǭǾǿǵǺǵȐǰǭǽȌȄȒ
• ǔǭǯdzDZǵǷǸǭDZȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭ
ǼȒDZǾǿǭǯǷȀǺǭdzǭǽǻǾǿȒǶǷȒǶǽȒǯǺȒǶǿǭ
ǾǿȒǶǷȒǶǼǻǯDzǽȂǺȒǚDzǿǻǽǷǭǶǿDzǾȌ
ǰǭǽȌȄǵǹȃǵǸȒǺDZǽǻǹǼǻǯDzǽȂǺȒȄǵ
ȒǺȅǵȂǴǭǶǹǵǾǿǵȂǹǭǿDzǽȒǭǸȒǯ
• ǔǭǼǻǮȒǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿȀȅǺȀǽǭ
dzǵǯǸDzǺǺȌȒǴǰǭǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿǵǺǭǹǵ
ǼǽǵǾǿǽǻȋ
• ǟǽǵǹǭǶǿDzȀǯȒǹǷǺDzǺǵǶǼǽǵǾǿǽȒǶ
ǼǻDZǭǸȒǯȒDZǯǻǰǺDzǺDzǮDzǴǼDzȄǺǵȂ
ǻǮ·ȐǷǿȒǯǿǭǹǭǿDzǽȒǭǸȒǯ
• ǚȒǷǻǸǵǺDzǺǭǷǽǵǯǭǶǿDzǰǭǽȌȄǵǶ
ǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭǼǽǵǷǸǭDZǽȀȅǺǵǷǻǹȄǵ
ǻDZȌǰǻǹ
• ǏǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶǸǵȅDzǺǭ
ǾȀȂǻǹȀǯǻǸǻǾǾȒǚDzǷǻǽǵǾǿȀǶǿDzǾȌ
ǼǽǵǾǿǽǻȐǹȌǷȆǻȀǏǭǾǹǻǷǽȒǽȀǷǵ
• ǞǸȒDZǷȀǶǿDzȆǻǮȃǵǸȒǺDZǽǮȀǯȄǵǾǿǵǹ
ǯȒDZǼǵǸȀǿǭǴǭǾǻǮȒǯǹǻDZDzǸȋǯǭǺǺȌ
ǴǭȄȒǾǷǵǼȒǺǷǵǸǭǷȀǿǭǰDzǸȋDZǸȌ
ǯǻǸǻǾǾȌ
• ǣǵǸȒǺDZǽǹǭȐǼǻǷǽǵǿǿȌDŽǴȄǭǾǻǹȃDz
ǼǻǷǽǵǿǿȌǹǻdzDzǴǺǻǾǵǿǵǾȌǛDZǺǭǷ
ȃDzǺDzǯǼǸǵǯǭȐǺǭǽǻǮǻǿȀǼǽǵǾǿǽǻȋ
• ǬǷȆǻǼǽǵǾǿǽȒǶǯǵǷǻǽǵǾǿǻǯȀȐǿȉǾȌ
DZǸȌǯǷǸǭDZǭǺǺȌȁǭǽǮǻǯǭǺǻǰǻǯǻǸǻǾǾȌ
ǺǭȃǵǸȒǺDZǽȒǹǻdzȀǿȉǴ·ȌǯǵǿǵǾȌǼǸȌǹǵ
• ǑǸȌǼDzǽDzǯȒǽǷǵǭǮǻǽDzǹǻǺǿȀ
ǼǽǵǾǿǽǻȋǴǭǯdzDZǵǴǯDzǽǿǭǶǿDzǾȌDZǻ
ǾDzǽǯȒǾǺǻǰǻȃDzǺǿǽȀȀǼǻǯǺǻǯǭdzDzǺǻǰǻ
ǷǻǹǼǭǺȒȐȋ3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǯǵǷǻǺǭǺǵǶ
ǻǾǻǮǭǹǵǮDzǴǾǼDzȃȒǭǸȉǺǻȓǷǯǭǸȒȁȒǷǭȃȒȓ
ǹǻdzDzǾǼǽǵȄǵǺǵǿǵDZȀdzDzǺDzǮDzǴǼDzȄǺȀ
ǾǵǿȀǭȃȒȋDZǸȌǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
• ǚDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDzǹDzǿǭǸDzǯȒǼǽDzDZǹDzǿǵǯ
ǻǿǯǻǽǵǻǾǷȒǸȉǷǵȃDzǹǻdzDzǼǽǵǴǯDzǾǿǵ
DZǻȀǽǭdzDzǺǺȌDzǸDzǷǿǽǵȄǺǵǹǾǿǽȀǹǻǹ
• ǚDzǿȌǰǺȒǿȉǴǭǷǭǮDzǸȉdzǵǯǸDzǺǺȌǼȒǾǸȌ
ǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌǔǭǯdzDZǵǯȒDZ·ȐDZǺȀǶǿDz
ǼǽǵǾǿǽȒǶǯȒDZǹDzǽDzdzȒǿǽǵǹǭȋȄǵǴǭ
ȅǿDzǷDzǽ
ǒǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺȒǼǻǸȌǒǙǜ
ǣDzǶǼǽǵǾǿǽȒǶ3KLOLSVǯȒDZǼǻǯȒDZǭȐȀǾȒǹȄǵǺǺǵǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǿǭ
ǼǽǭǯǻǯǵǹǺǻǽǹǭǹȆǻǾǿǻǾȀȋǿȉǾȌǯǼǸǵǯȀDzǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺȒǿǺǵȂǼǻǸȒǯ
ǚǭǯǷǻǸǵȅǺȐǾDzǽDzDZǻǯǵȆDz
ǣDzǶǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭȐȆǻȃDzǶǯǵǽȒǮǺDzǼȒDZǸȌǰǭȐȀǿǵǸȒǴǭȃȒȓ
ǴȒǴǯǵȄǭǶǺǵǹǵǼǻǮȀǿǻǯǵǹǵǯȒDZȂǻDZǭǹǵ(8
ǑǻǿǽǵǹȀǶǿDzǾȉǼǽǭǯǵǸǽǻǴDZȒǸDzǺǻǰǻǴǮǻǽȀDzǸDzǷǿǽǵȄǺǵȂȒ
DzǸDzǷǿǽǻǺǺǵȂǼǽǵǾǿǽǻȓǯȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǚǭǸDzdzǺǭȀǿǵǸȒǴǭȃȒȌ
DZǻǼǻǹǻdzDzǴǭǼǻǮȒǰǿǵǺDzǰǭǿǵǯǺǻǹȀǯǼǸǵǯȀǺǭǺǭǯǷǻǸǵȅǺȐ
ǾDzǽDzDZǻǯǵȆDzǿǭǴDZǻǽǻǯ·ȌǸȋDZDzǶ
ǏǾǿȀǼ
ǦǵǼȃȒDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵǴǹǹȃǵǸȒǺDZǽǻǹDZǻǼǻǹǻdzȀǿȉǸDzǰǷǻǺǭǷǽȀǿǵǿǵ
ǯǵǽǭǴǺȒǼǽȀdzǺȒǴǭǯǵǿǷǵǿǭǾǼȒǽǭǸȉǷǵDZǸȌǾǿǯǻǽDzǺǺȌǽǭDZȒǾǺǻǰǻ
ǹǻǸǻDZȒdzǺǻǰǻǻǮǽǭǴȀǔǭȂǵǾǺDzǷDzǽǭǹȒȄǺDzǼǻǷǽǵǿǿȌǴǭǮDzǴǼDzȄȀȐ
ǽȒǯǺǻǹȒǽǺǵǶǽǻǴǼǻDZȒǸǿDzǼǸǭȒǾǼǽǭǯDZȒDZǮǭȐǼǽǻǏǭȅDzǯǻǸǻǾǾȌǼȒDZ
ȄǭǾǴǭǯǵǯǷǵǚǭǶǯǵȆǭǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭº&ǰǭǽǭǺǿȀȐǻǼǿǵǹǭǸȉǺȒ
ǽDzǴȀǸȉǿǭǿǵǴǹȒǺȒǹǭǸȉǺǵǹǺDzǰǭǿǵǯǺǵǹǯǼǸǵǯǻǹǺǭǯǻǸǻǾǾȌ
ǞǼǻDZȒǯǭȐǹǻǾȌȆǻȆǵǼȃȒDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵǏǭǹǾǼǻDZǻǮǭȋǿȉǾȌ
• ǡȀǺǷȃȒȌǮǸǻǷȀǯǭǺǺȌ
ǬǷȆǻǼǽǻǿȌǰǻǹǾDzǷȀǺDZǺDzǺǭǿǵǾǺȀǿǵdzǻDZǺǻȓǷǺǻǼǷǵǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǻ
ǭǷǿǵǯȀȐǿȉǾȌȁȀǺǷȃȒȌǮǸǻǷȀǯǭǺǺȌȒǴ·ȌǯǸȌȐǿȉǾȌǼȒǷǿǻǰǽǭǹǭ
ȁȀǺǷȃȒȓǮǸǻǷȀǯǭǺǺȌ f ǜDzǽȅǭǭǯǿǻǹǭǿǵȄǺǭǭǷǿǵǯǭȃȒȌ
ǼȒǾǸȌȀǯȒǹǷǺDzǺǺȌǼǽǵǾǿǽǻȋǯȒDZǮȀǯǭȐǿȉǾȌȄDzǽDzǴǾDzǷȀǺDZǦǻǮ
ǽǻǴǮǸǻǷȀǯǭǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶǺǭǿǵǾǺȒǿȉǿǭȀǿǽǵǹȀǶǿDz g ǼǽǻǿȌǰǻǹ
ǾDzǷȀǺDZǵ
ǞǿǯǻǽDzǺǺȌǴǭǯǵǿǷȒǯǹǭǸ
1 ǏǾǿǭǯǿDzǯǵǸǷȀȀǽǻǴDzǿǷȀ
2 ǚǭǿǵǾǺȒǿȉǿǭȀǿǽǵǹȀǶǿDzǷǺǻǼǷȀ h ǼǽǻǿȌǰǻǹǻDZǺȒȐȓ
ǾDzǷȀǺDZǵȆǻǮȀǯȒǹǷǺȀǿǵǼǽǵǾǿǽȒǶ
» ǔ·ȌǯǵǿȉǾȌǾǿǭǺDZǭǽǿǺDzǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǵ
&f
3 ǏǵǮDzǽȒǿȉǼǻǿǽȒǮǺDzǺǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǵǺǭǿǵǾǺȀǯȅǵ
ǭǮǻ g ǯȒDZǼǻǯȒDZǺǻDZǻǿǭǮǸǵȃȒǿǵǼȒǯǯǻǸǻǾǾȌǯǺǵǴȀ
ǟǵǼǯǻǸǻǾǾȌ ǚǭǸǭȅǿȀǯǭǺǺȌǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǵ
ǟǻǺǷDz ²ºC
ǚǻǽǹǭǸȉǺDz ²ºC
ǟǻǯǾǿDz ²ºC
4 ǜDzǽDzDZǿǵǹȌǷǼǻȄǭǿǵǴǭǯǵǯǷȀǽǻǴȄDzȅȒǿȉǯǻǸǻǾǾȌǿǭǼǻDZȒǸȒǿȉ
ǶǻǰǻǺǭǹǭǸȒǼǭǾǹǭǚǭǿǵǾǺȒǿȉǺǭǯǭdzȒǸȉd ȒǼǻǷǸǭDZȒǿȉǼǭǾǹǻ
ǯǻǸǻǾǾȌǹȒdzȃǵǸȒǺDZǽǻǹc ȒǴǭǿǵǾǷǭȄDzǹb
5 ǔǭǷǽǵǶǿDzǴǭǿǵǾǷǭȄǯȒDZǼȀǾǷǭȋȄǵǯǭdzȒǸȉǿǭǼDzǽDzǾȀǺȉǿDzȃǵǸȒǺDZǽDZǻ
ǷȒǺȄǵǷȒǯǯǻǸǻǾǾȌ
6 ǚǭǷȒǺȄǵǷǭȂǯǻǸǻǾǾȌǼǻǯDzǽǺȒǿȉǿǭǻǮDzǽǿǭǶǿDzȆǵǼȃȒDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵ
ǼǽǵǽǻDZǺǵǹǾǼǻǾǻǮǻǹȆǻǮǺǭǹǻǿǭǿǵǯǻǸǻǾǾȌǺǭȃǵǸȒǺDZǽǯȒDZ
ǷȒǺȄǵǷȒǯDZǻǷǻǽDzǺȒǯ
ǜǻǽǭDZǭǜȒDZȄǭǾǼǻǯDzǽǿǭǺǺȌȆǵǼȃȒǹǻdzǺǭǿǭǷǻdzǼȒDZǿǽǵǹȀǯǭǿǵǴǭ
ȂǻǸǻDZǺǵǶǺǻǾǵǷa
7 ǟǽǵǹǭǶǿDzȆǵǼȃȒDZǸȌǴǭǯǵǯǷǵȀȃȉǻǹȀǼǻǸǻdzDzǺǺȒ
ǜǻǽǭDZǭǑǸȌǾǿǯǻǽDzǺǺȌǯȒǸȉǺǵȂǴǭǯǵǿǷȒǯǿǽǵǹǭǶǿDzȆǵǼȃȒDZǸȌ
ǴǭǯǵǯǷǵȀȃȉǻǹȀǼǻǸǻdzDzǺǺȒǼǽǵǮǸǵǴǺǻǾDzǷȀǺDZǭDZǸȌǾǿǯǻǽDzǺǺȌ
ǿȀǰȒȅǵȂǴǭǯǵǿǷȒǯ²DZǻǾDzǷȀǺDZ
8 ǝǻǴǷǽȀȄȀǶǿDzǼǭǾǹǻǼǻǷǵǴǭǿǵǾǷǭȄǹǻdzǺǭǮȀDZDzǴǺǻǯȀǯȒDZǷǽǵǿǵ
ǯǭdzDzǸDzǹ
9 ǑǸȌǾǿǯǻǽDzǺǺȌǴǭǯǵǿǷȒǯȒǴǽDzȅǿǵǯǻǸǻǾǾȌǼǻǯǿǻǽȒǿȉǷǽǻǷǵ²
ǜȒǾǸȌǯǵǷǻǽǵǾǿǭǺǺȌ
1 ǏǵǹǷǺȒǿȉǼǽǵǾǿǽȒǶȒǯȒDZ·ȐDZǺǭǶǿDzǶǻǰǻǯȒDZǹDzǽDzdzȒ
2 ǜǻǾǿǭǯǿDzǶǻǰǻǺǭǼȒDZǾǿǭǯǷȀDZǸȌǼȒDZǼǵǽǭǺǺȌe DZǻ
ǻȂǻǸǻDZdzDzǺǺȌ
3 ǜǻȄǵǾǿȒǿȉȃǵǸȒǺDZǽȒǴǭǿǵǾǷǭȄǯȒDZǯǻǸǻǾǾȌȒǮǽȀDZȀ
4 ǤǵǾǿȒǿȉȃǵǸȒǺDZǽȒǴǭǿǵǾǷǭȄǯǻǸǻǰǻȋǰǭǺȄȒǽǷǻȋ
5 ǔǮDzǽȒǰǭǶǿDzǼǽǵǾǿǽȒǶȀǮDzǴǼDzȄǺǻǹȀǾȀȂǻǹȀǿǭǺDzǴǭǼǵǸDzǺǻǹȀǹȒǾȃȒ
ǜǽǵǾǿǽȒǶǹǻdzǺǭǿǭǷǻdzǴǮDzǽȒǰǭǿǵǼȒDZǯȒǾǵǯȅǵǶǻǰǻǺǭǰǭȄǻǷǴǭ
ǼDzǿǸȋi
ǐǭǽǭǺǿȒȌǿǭǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌ
ǬǷȆǻǏǭǹǺDzǻǮȂȒDZǺǭȒǺȁǻǽǹǭȃȒȌǺǭǼǽǵǷǸǭDZȌǷǴǭǹȒǺǵǿǵǺǭǾǭDZǷȀ
ǭǮǻȀǏǭǾǯǵǺǵǷǸǭǼǽǻǮǸDzǹǭǯȒDZǯȒDZǭǶǿDzǯDzǮǾǿǻǽȒǺǷȀǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSV
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǭǮǻǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻǣDzǺǿǽȀǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌ
ǷǸȒȐǺǿȒǯǷǻǹǼǭǺȒȓ3KLOLSVȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǿDzǸDzȁǻǺǹǻdzǺǭǴǺǭǶǿǵ
ǺǭǰǭǽǭǺǿȒǶǺǻǹȀǿǭǸǻǺȒǬǷȆǻȀǏǭȅȒǶǷǽǭȓǺȒǺDzǹǭȐǣDzǺǿǽȀ
ǻǮǾǸȀǰǻǯȀǯǭǺǺȌǷǸȒȐǺǿȒǯǴǯDzǽǺȒǿȉǾȌDZǻǹȒǾȃDzǯǻǰǻDZǵǸDzǽǭ3KLOLSV
ǗǻǹǼǭǺȒȌ3KLOLSVǯǾǿǭǺǻǯǸȋȐǾǿǽǻǷǾǸȀdzǮǵǺǭDZǭǺǵǶǯǵǽȒǮ²ǺDz
ǹDzǺȅDzǽǻǷȒǯ
ǞǸȀdzǮǭǼȒDZǿǽǵǹǷǵǾǼǻdzǵǯǭȄȒǯ
ǿDzǸ
DZǴǯȒǺǷǵǴȒǾǿǭȃȒǻǺǭǽǺǵȂȒǹǻǮȒǸȉǺǵȂǿDzǸDzȁǻǺȒǯȀǹDzdzǭȂǠǷǽǭȓǺǵ
ǮDzǴǷǻȅǿǻǯǺȒ
DZǸȌǮȒǸȉȅDZDzǿǭǸȉǺǻȓȒǺȁǻǽǹǭȃȒȒǴǭǯȒǿǭǶǿDzǺǭZZZSKLOLSVXD