Philips BHD169/00 User Manual
Displayed below is the user manual for BHD169/00 by Philips which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD169
BHD170
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 44011
e
b
c
d
a
f
g
(BHD170)
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach the nozzle ( f ) onto the hair dryer.
3 Adjust the airow switch ( c ) to for gentle airow and
styling, or for strong airow and fast drying.
4 Adjust the temperature switch ( d ) to for hot airow,
for warm airow, or for eciently drying your hair at
a constant caring temperature. Press the cool shot button
( e ) for cool airow to x your style.
• BHD170 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz. The ionic function
automatically activates when the appliance is switched
on. The ionic function may produce a special odor. It is
normal and caused by the ions which are generated.
Volume diuser ( g ,BHD170 only )
The volume diuser is specially developed to gently dry
both straight and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls,
hold the dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair
in such a way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to
distribute the warm air through your hair.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( a ) o the appliance to remove
hair and dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if o the
appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the
appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( b ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug
ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer
eller andre kar, der indeholder
vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
• Hvis apparatet bliver
overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at
de ikke er blokeret af fnug, hår
osv.
• Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
• Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med
et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
• Stik aldrig metalgenstande ind
i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stød.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
• Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
• Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
• Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
• Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Tørring af håret
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Sæt mundstykket ( f ) på hårtørreren.
3 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat
luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og
hurtig tørring.
4 Indstil temperaturknappen ( d ) til for meget varm
luftstrøm, for varm luftstrøm eller for eektiv
hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på
koldluftsknappen ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
• Kun BHD170: Apparatet med ionisk funktion giver
yderligere glans og reducerer krusning. Den ioniske
funktion aktiveres automatisk, når apparatet tændes.
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Volumendiusor ( g, kun BHD170)
Volumen-diusoren er specielt udviklet til nænsom tørring
af både glat og krøllet eller bølget hår.
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde
dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under
hårtørringen.
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diusuren
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en
jævn fordeling af den varme luft i dit hår.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår
og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af
apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på
apparatet igen.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen
( b ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseönung blockieren.
• Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
• Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseönung immer frei.
• Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
• Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
• Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Befestigen Sie die Düse ( f ) am Haartrockner.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf für einen
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf für
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
4 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für einen
heißen Luftstrom, auf für einen warmen Luftstrom oder
auf , um Ihr Haar eektiv bei konstanter Temperatur
schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
( e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu xieren.
• Nur BHD170: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
Ihrem Haar mehr Glanz und glättet das Haar. Wenn Sie
das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
automatisch aktiviert. Die Ionisierungsfunktion
kann einen speziellen Geruch entwickeln. Diese
Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
Ionen verursacht.
Volumen-Diusor ( g , nur BHD170)
Der Volumen-Diusor wurde zum schonenden Trocknen
glatter sowie lockiger oder welliger Haare entwickelt.
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre
Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner
senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen.
2 Setzen Sie die Diusornger in das Haar, sodass sie die
Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz
volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft
gleichmäßig im Haar zu verteilen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um
Haare und Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( b ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
• žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
• ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲƤƯƷƥƟơưƯƵ
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
• ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
• ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
• ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
• ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ
ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
• ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
• ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ
ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
• ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
• žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
• ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
• ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
• ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
• ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
• ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯơƪƱƯƶƽƳƩƯf ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơcƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
4 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲd ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ eƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵ
ơƝƱơưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
• ƍƼƭƯ%+'ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƣƩơ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩ
ƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƖƵƳƯƽƭơgƬƼƭƯ%+'
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơ
ƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ
1 ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ƪƜƨƥƴơ
2 ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
3 ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ
ƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơa ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
b
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
• Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
• Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
• Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido
por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips
o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de
peligro.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
• Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
• Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
• No bloquee nunca las rejillas
del aire.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
• No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre
cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
• No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas.
• Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Coloque la boquilla ( f ) en el secador.
3 Establezca el botón de ujo de aire ( c ) en la posición
para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la
posición para que el aire sea más fuerte y el cabello
se seque antes.
4 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en la posición
para obtener un ujo de aire caliente, en para un
ujo de aire templado o en para secar ecazmente el
cabello con una temperatura suave y constante. Pulse el
botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea
frío y je el peinado.
• Solo modelo BHD170: El aparato cuenta con una función
iónica que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado. La función iónica se activa automáticamente
al encender el aparato. La función iónica puede
producir un olor especial. Es normal, lo causan los iones
generados.
Difusor de volumen ( g, solo modelo BHD170 )
El difusor de volumen está diseñado especialmente para
secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado u
ondulado.
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos,
sostenga el secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente por el cabello.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato
para eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para
sacarla del aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para
volver a colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar
( b ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
• Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
ei saa peittää.
• Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kiinnitä suutin ( f ) hiustenkuivaimeen.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
4 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat
kuuman ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran
ja asentoon saat tehokkaan hiustenkuivauksen
tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän
puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
• Vain BHD170: Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, lisää
hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta. Ionisoiva toiminto
aktivoituu automaattisesti, kun laitteeseen kytketään
virta. Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se
on normaalia ja johtuu ioneista.
Diuusori ( g, vain BHD170 )
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat
että kiharat hiukset.
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää
kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia
kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit
hiuksiin siten, että ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja
pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä
vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( b ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque,
même lorsque l’appareil
est hors tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Lorsque l’appareil est
en surchaue, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
• N’obstruez jamais les grilles
d’air.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Séchage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Fixez l’embout ( f ) sur le sèche-cheveux.
3 Réglez le ux d’air ( c ) sur (ux d’air modéré pour la
mise en forme) ou (ux d’air puissant pour un séchage
rapide).
4 Placez le bouton de réglage de la température ( d ) sur
pour un ux d’air très chaud, sur pour un ux d’air
chaud ou sur pour un séchage ecace de vos cheveux
à une température constante et idéale. Appuyez sur le
bouton du ux d’air froid ( e ) pour xer votre mise en
forme.
• BHD170 uniquement : L’appareil avec fonction ionisante
ore une brillance exceptionnelle et réduit les frisottis.
La fonction ionique s’active automatiquement lorsque
l’appareil est mis sous tension. La fonction ionisante
peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est
normal et est dû à la diusion d’ions.
Diuseur de volume ( g , BHD170 uniquement )
Le diuseur de volume permet de sécher en douceur les
cheveux lisses, bouclés et ondulés.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos
boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement
lorsque vous vous séchez les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les
pointes du diuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles
touchent le cuir chevelu.
3 Eectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour
diuser de l’air chaud dans vos cheveux.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour
retirer les cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
» Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la rexer sur l’appareil.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
avec l’anneau de suspension ( b ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
• Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
• Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
• Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
• Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
• Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
• Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
• Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
• Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
• Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
• Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
• Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang nozel ( f ) ke pengering rambut.
3 Sesuaikan sakelar hembusan udara( c ) ke untuk
hembusan udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering.
4 Sesuaikan sakelar suhu ( d ) ke untuk hembusan
udara panas, untuk hembusan udara hangat, atau
untuk pengeringan yang esien pada suhu perawatan
konstan. Tekan tombol cool shot ( e ) untuk hembusan
udara yang sejuk guna memperbaiki penataan Anda.
• BHD170 saja: Alat dilengkapi dengan fungsi ion yang
memberikan kilau tambahan dan mengurangi rambut
kusut. Fungsi ion secara otomatis diaktifkan saat alat
dihidupkan. Fungsi ion mungkin menghasilkan bau
tertentu. Hal ini normal dan disebabkan oleh ikon yang
dihasilkan.
Penebar volume ( g ,BHD170 saja)
Penebar volume dikembangkan secara khusus untuk
mengeringkan rambut dengan lembut, baik untuk rambut
lurus maupun keriting atau berombak.
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda,
pegang pengering secara vertikal untuk mengeringkan
rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan
udara hangat ke seluruh rambut Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( a ) dari alat untuk
membuang rambut dan debu.
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum
jam untuk melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang
gantungannya ( b ).
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
• Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate
al ne di evitare possibili danni.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Inserire il beccuccio ( f ) nell’asciugacapelli.
3 Regolare l’interruttore del usso d’aria ( c ) su per
un usso d’aria e un’acconciatura delicati o su per un
usso d’aria potente e un’asciugatura veloce.
4 Regolare l’interruttore della temperatura ( d ) su per
un usso di aria caldo, per un usso tiepido o per
un’asciugatura ecace dei capelli a una temperatura
costante e moderata. Premere il pulsante del getto d’aria
fredda ( e ) per ssare la piega.
• Solo BHD170: La funzione di ionizzazione ore una
maggiore lucentezza e riduce l’eetto crespo. Tale
funzione si attiva automaticamente all’accensione
dell’apparecchio. La funzione di ionizzazione può
produrre un odore particolare. Questo fenomeno è
normale ed è causato dalla generazione di ioni.
Diusore volume ( g , solo BHD170)
Il diusore di volume è stato ideato per asciugare con la
massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in posizione verticale durante
l’asciugatura.
2 Per dare volume alle radici, inlare i perni fra i capelli in
modo che siano a contatto con il cuoio capelluto.
3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per
distribuire l’aria calda in modo uniforme fra i capelli.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a )
dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso
antiorario per staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario
per rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile riporlo tramite l’apposito gancio ( b ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
• Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Bevestig het mondstuk ( f ) op de föhn.
3 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op voor een
zachte luchtstroom en langzame styling, of op voor
een sterke luchtstroom en snel drogen.
4 Zet de temperatuurknop ( d ) op voor een hete
luchtstroom, op voor een warme luchtstroom of op
voor een constante, verzorgende temperatuur. Druk op
de knop voor koele luchtstroom ( e ) voor een koele
luchtstroom voor het xeren van uw kapsel.
• Alleen BHD170: Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor
extra glans en vermindert pluizigheid. De ionenfunctie
wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld. De ionenfunctie kan een speciale
geur voortbrengen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt
door de ionen die het apparaat produceert.
Volumediuser ( g, alleen BHD170 )
De volumediuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als
golvend of krullend haar op zachte wijze te drogen.
1 Om je natuurlijke volume te versterken en je krullen te
behouden, houd je de droger verticaal vast om je haar te
drogen.
2 Steek de pennen zo in je haar dat ze je hoofdhuid raken
om je haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om
de warme lucht door het haar te verspreiden.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om
haar en stof te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het
apparaat te nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw
op het apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( b )
hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår
på apparatet igjen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha
et spenningsnivå for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
• Ikke bruk apparatet med våte
hender.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Føne håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Fest munnstykket ( f ) til hårføneren.
3 Sett luftstrømbryteren ( c ) til for svak luftstrøm og
styling, eller til for sterk luftstrøm og rask føning.
4 Sett temperaturbryteren ( d ) til for ekstra varm
luftstrøm, for varm luftstrøm eller for eektivt å
føne håret med en konstant pleiende temperatur. Trykk
på knappen for kaldluft ( e ) for kjølig luftstrøm for å
ksere frisyren.
• Kun BHD170: Apparatet med ionisk funksjon gir
ekstra glans og reduserer krusing. Den ioniske
funksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås på.
Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
Volum-diuser ( g , kun BHD170 )
Volumdiuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av
både glatt og krøllete eller bølgete hår.
1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde
krøllene må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn
i håret slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele
den varme luften jevnt i håret.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår
og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av
apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på
apparatet igjen.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken ( b ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
• Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
• AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos,
etc.
• Se o o estiver danicado,
deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro
de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para
se evitarem situações de perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
electricista.
• Não introduza objectos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
• Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
• Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns. (2012/19/UE).
— Siga as normas do seu país para a recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Secar o cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Coloque o bico concentrador ( f ) no secador.
3 Ajuste o interruptor do uxo do ar ( c ) para para
obter um uxo de ar reduzido e modelar ou para
obter um uxo de ar mais forte e secagem rápida.
4 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para para um
uxo de ar quente, para para um uxo de ar morno ou
para para uma secagem eciente do seu cabelo a uma
temperatura de cuidado constante. Prima o botão de ar
frio ( e ) para obter um uxo de ar frio para xar o seu
penteado.
• Apenas BHD170: O aparelho possui uma função iónica
que fornece um brilho adicional e reduz o frisado. A
função iónica activa-se automaticamente quando o
aparelho é ligado. A função iónica pode produzir um odor
característico. É normal e é causado pelos iões gerados.
Difusor de volume ( g; apenas BHD170 )
O difusor de volume foi especialmente concebido para
secar de forma suave tanto cabelos lisos como cabelos
encaracolados ou ondulados.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus
caracóis modelados, segure o secador na vertical para
secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor
no cabelo de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para
distribuir o ar quente por todo o seu cabelo.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para
remover a acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a
retirar do aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a
voltar a colocar no aparelho.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( b ).
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
• Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Använd inte produkten på
konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt
apparaten.
• Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
• Använd inte produkten med
våta händer.
• Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Fäst munstycket ( f ) på hårtorken.
3 Ställ in reglaget för luftöde ( c ) på för mjukt
luftöde och styling eller på för kraftigt luftöde och
snabb torkning.
4 Ställ in temperaturreglaget ( d ) på för hett luftöde,
på för varmt luftöde eller på för att eektivt torka
håret med en skonsamt vårdande temperatur. Tryck på
knappen för kall luft ( e ) för att forma håret med kall
luft.
• Endast BHD170: Apparaten har en jonfunktion som ger
håret extra lyster och motverkar burrighet. Jonfunktionen
aktiveras automatiskt när apparaten slås på.
Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt
och orsakas av jonerna som genereras.
Volymmunstycke ( g , endast BHD170)
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både
rakt, lockigt och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla
lockarna håller du hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna
ända in till hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den
varma luften genom håret.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) så att du kan ta bort hår
och damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det
från apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta
tillbaka det på apparaten.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan ( b ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
duş, lavabo veya suyla
dolu başka eşyaların
yakınında çalıştırmayın.
• Kullanımdan sonra
cihazın şini mutlaka çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
• Cihazın elektrik kablosu
hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Saçınızı kurutun
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Başlığı ( f ) saç kurutma makinesine takın.
3 Hava akışı anahtarını ( c ), haf hava akışı ve
şekillendirme için , güçlü hava akışı ve hızlı kurutma için
konumuna getirin.
4 Sıcaklık düğmesini ( d ), sıcak hava akımı için , ılık hava
akımı için veya saçınızı sabit sıcaklıkta, saçlarınıza zarar
vermeden etkili bir şekilde kurutmak için konumuna
getirin. Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava
akımı elde etmek için soğuk üeme düğmesine ( e )
basın.
• Sadece BHD170: Cihazda bulunan iyon fonksiyonu
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır. İyon fonksiyonu cihaz açıldığında otomatik
olarak etkinleşir. İyon fonksiyonu özel bir koku
üretebilir. Bu durum normaldir ve oluşan iyonlardan
kaynaklanmaktadır.
Hacim difüzörü ( g ,sadece BHD170 )
Hacim veren difüzör, hem düz ve kıvırcık hem de dalgalı
saçları hassas bir biçimde kurutmak için özel olarak
geliştirilmiştir.
1 Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak
için, kurutma esnasında kurutucuyu dik tutun.
2 Saç diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı pimler
başınıza değecek şekilde saçınıza tutun.
3 Ilık havayı saçınıza eşit olarak dağıtmak için, cihazınızı
dairesel hareketler uygulayarak kullanın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Hava giriş ızgarasını ( a ) cihazdan çıkararak saç ve tozu
temizleyin.
» Hava giriş ızgarasını cihazdan çıkartmak için saat
yönünün tersine çevirin.
» Hava giriş ızgarasını cihaza tekrar takmak için saat
yönünde çevirin.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından ( b ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
ΔϳΑέόϟ
ϱΫϟϡϋΩϟϥϣΔϠϣΎϛϟΓΩΎϔΗγϼϟαΑϳϠϳϓϡϟΎϋϲϓϡϛΑΎ˱ΑΣέϣϭΞΗϧϣϟΫϫϡϛέηϟΎϧϳϧΎϬΗ
.www.philips.com/welcomeϲϓΞΗϧϣϟϝϳΟγΗΑϡϗˬPhilipsϪϣΩϘΗ
ϡΎϫ 1
˱ϼΑϘΗγϣϪϳϟ·ωϭΟέϠϟϪυϔΣϭίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑϡΩΧΗγϣϟϝϳϟΩέϗ
•ϩΎϳϣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ
•ϝλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϟϲϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΩϧϋ
ϪΑέϗϥϙϟΫϪϣΩΧΗγΩόΑ˱ΓέηΎΑϣϪϧϋΔϗΎρϟ
˱ΎϔϗϭΗϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϰΗΣ˱έρΧϝϛηϳ˯Ύϣϟϥϣ
ϝϳϐηΗϟϥϋ
•νϭΣϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ
ϭϝΎγΗϏϻΔ˷ηέ˶ϣϭϡΎϣΣΗγϻ
ϱϭΗΣΗϯέΧΔϳϋϭϱϭΔϠγϐ˶ϣϟ
ϩΎϳϣϟϰϠϋ
•ϡΩΧΗγϻΩόΑίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔΑ˱ΎϣΩϡϗ
•˱ΎϳΎϘϠΗϑϗϭΗϳˬΓΩίϟΔϧϭΧγϠϟίΎϬΟϟν˷έόΗΫ·
ϪϋΩϭίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔΑϡϗϝϳϐηΗϟϥϋ
ˬ˱ΩΩΟϣίΎϬΟϟϝϳϐηΗϝΑϗϭΔϠϳϠϗϕΎϗΩϟΩέΑϳ
ΎϫΩΩγϧϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϠϟΕΎϛΑηϟϥϣϕϘΣΗ
ϙϟΫέϳϏϭˬέόηϟϭΏϏίϟΎΑ
•ϪϟΩΑΗγΏΟϳϓˬ˱ΎϔϟΎΗϲγϳέϟΔϗΎρϟϙϠγϥΎϛΫ·
ϝΑϗϥϣϝ
ϭΧϣΔϣΩΧίϛέϣϭPhilipsϝΑϗϥϣ
έρΧϱΏϧΟΗϟϥϳϠϫ΅ϣιΎΧηϭPhilips
•ϥϳΫϟϝΎϔρϷϝΑϗϥϣίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥϛϣϳ
ιΎΧηϷϭϕϭϓΎϣϭΕϭϧγ8ϡϫέϣϋώϠΑϳ
ΔϳΩγΟϟΕέΩϘϟϲϓϝϼΗΧϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟ
ΓέΑΧϟϡϬλϘϧΗϥϳΫϟϭˬΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭ
ϡΗϭϡϬϳϠϋϑέηϹϡΗϝΎΣϲϓˬΔϓέόϣϟϭ
ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΎΑϕϠόΗΗΕΩΎηέΈΑϡϫΩϳϭίΗ
έρΎΧϣϟϥϭϛέΩϳϭϧΎϛϝΎΣϲϓϭΔϧϣΔϘϳέρΑ
ϝΎϔρϷΏόϠϳϥΏΟϳϻΎϬϟϥϭοέόΗϳΩϗϲΗϟ
ϑϳυϧΗΑϝΎϔρϷϡϭϘϳϥΏΟϳϻίΎϬΟϟΎΑ
ϡϬϳϠϋϑέηϹϥϭΩϥϣϪΗϧΎϳλϭίΎϬΟϟ
•έΎϳΗϟίΎϬΟΏϳϛέΗΑϙΣλϧϧˬΔϳϓΎο·ΔϳΎϣΣϟ
Ω ˷
ϭίΗϲΗϟΔϳΎΑέϬϛϟΓέΩϟϲϓRCDϑ˷ϠΧΗϣϟ
ϥϭϛϳϥRCDίΎϬΟϰϠϋΔϗΎρϟΎΑϡΎϣΣϟ
ϥϋΩϳίϳϻϑϧλϣϑ˷ϠΧΗϣϝϳϐηΗέΎϳΗΑ˱Ω ˷
ϭίϣ
Ε˷ΑΛϣϟΔΣϳλϧΏϠρέϳΑϣϲϠϠϣ30
•˯ϭϬϟΕΎϛΑηϝΧΩΔϳϧΩόϣϡΎγΟϝΎΧΩΈΑϡϘΗϻ
ΔϳΎΑέϬϛΕΎϣΩλϱΙϭΩΣϱΩΎϔΗϟ
•˯ϭϬϟΕΎϛΑη˷ΩγϥϋϊϧΗϣ
•ϥϥϣΩϛ΄Ηˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑίΎϬΟϟϝϳλϭΗϝΑϗ
ϊϣΔϘϓϭΗϣίΎϬΟϟϰϠϋΎϬϳϟ·έΎηϣϟΔϳΗϟϭϔϟ
ΔϳϠΣϣϟΔϳΗϟϭϔϟ
•ϥϳΑϣϟέϳϏέΧνέϏϱϷίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
ϝϳϟΩϟΫϫϲϓ
•ϲϋΎϧλϟέόηϟϰϠϋίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
•ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛΔΑϗέϣϥϭΩϥϣίΎϬΟϟϙέΗΗϻ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑ
•ϲλϭΗϻϊρϗϭΕέϭγγϛϱ˱ΩΑϡΩΧΗγΗϻ
ϯέΧΔόϧλϣΕΎϛέηϟΔόΑΎΗϭPhilipsΎϬΑ
ΫϫϥϣϊρϗϭΕέϭγγϛϱΕϣΩΧΗγΫΈϓ
ϟΎλέϳϏϥΎϣοϟΑλϳˬωϭϧϟ
•ίΎϬΟϟϝϭΣϲγϳέϟΔϗΎρϟϙϠγϑϠΑϡϘΗϻ
•ϪϧϳίΧΗϝΑϗίΎϬΟϟΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ
•αΑΎϘϟΎΑϲϛγϣϡΩΧΗγϻΩόΑϙϠγϟϲΑΣγΗϻ
ίΎϬΟϟϥϋΔϗΎρϟϝλϔϟΎ˱ϣΩ
•ϥϳΗϠϠΑϣϙΩϳϥϭϛΗΎϣΩϧϋίΎϬΟϟϝ˷ϐηΗϻ
•ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϰϟ·Ύ˱ϣΩίΎϬΟϟωΎΟέ·ΏΟϳ
ϝ˷ϛηϳΩϗϪΣϼλ·ϭϪλΣϔϟPhilipsϥϣ
˱έρΧϥϳϠϫ΅ϣέϳϏιΎΧηϝΑϗϥϣϪΣϼλ·
ϡΩΧΗγϣϟϰϠϋ˱ΩϳΩη
(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟ
ϝϭϘΣϠϟνέόΗϟΎΑΔϘϠόΗϣϟΔϘΑρϣϟΔϣυϧϷϭέϳϳΎόϣϟΔϓΎϛϊϣΫϫPhilipsίΎϬΟϕϓϭΗϳ
ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ
έϳϭΩΗϟΓΩΎϋ·
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϊϣΞΗϧϣϟΫϫϥϣιϠΧΗϟϡΩϋΏΟϳϪϧίϣέϟΫϫϲϧόϳ
.( 2012/19/EUΔϳΩΎόϟ
ΔϳϧϭέΗϛϟϹΕΎΟΗϧϣϠϟϝλϔϧϣϟϊϳϣΟΗϠϟϙΩϠΑϲϓΔϳέΎγϟϥϳϧϭϘϟϊΑΗ
ΔϳΑϟΔϳΎϣΣϲϓΔΣϳΣλϟΔϘϳέρϟΎΑΕΎΟΗϧϣϟϥϣιϠΧΗϟΩϋΎγϳΔϳΎΑέϬϛϟϭ
ΔϳΑϠγϟΕΎόΑΗϟϥϣΩέϓϷΔΣλϭ
έόηϟϑϳϔΟΗ 2
1 ΔϗΎρϟΎΑΩϳϭίΗϟαΑϘϣΑαΑΎϘϟϝϳλϭΗΑϲϣϭϗ
2 έόηϟϑϔΟϣϰϠϋfΔϫϭϔϟϲΗ˷ΑΛ
3 ϳέγΗϭ˯ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋc˯ϭϬϟϕϓΩΗΡΎΗϔϣϲρΑο
ΔόϳέγϑϳϔΟΗΔϳϠϣϋϭϱϭϗ˯ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋϭέόηϟϰϠϋϥϳ˴ϔϳρϟ
4 ϭˬϥΧΎγ˯ϭϫϕϓΩΗϰϠϋϝϭλΣϠϟ ϰϠϋdΓέέΣϟΔΟέΩΡΎΗϔϣϲρΑο
ΔΗΑΎΛΓέέΣΔΟέΩϰϠϋΔϳϟΎόϔΑϙέόηϑϳϔΟΗϟ ϰϠϋϭˬΊϓΩ˯ϭϫϕϓΩΗϟ ϰϠϋ
˯ϭϫϕϓΩϰϠϋϝϭλΣϠϟe ) ΓΩέΎΑϟΔΣϔϧϟέίϰϠϋϲρϐοϙέόηΑϲϧΗόΗϭ
ϙΗΣϳέγΗΕϳΑΛΗϟΩέΎΑ
•ϝϠϘΗϭ˱ΎϳϓΎο·˱ΎϧΎόϣϟϙέόηϧϣΗϲΗϟϥϭϳϷΔϔϳυϭΑΩϭίϣίΎϬΟϟ:ρϘϓBHD170
έΩλΗΩϗϝϳϐηΗϟΩϳϗίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋΎ˱ϳΎϘϠΗϥϭϳϷΔϔϳυϭϝϳϐηΗϡΗϳϩΩόΟΗϥϣ
ΎϫΩϳϟϭΗϡΗϳϲΗϟΕΎϧϭϳϷϪΑΑγΗϭϲόϳΑρέϣΫϫΔλΎΧΔΣέϥϭϳϷΔϔϳυϭ
ρϘϓgˬ%+'ΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέ˶ηΎϧ
ϑρϠΑΩ˷όΟϣϟϭΝ ˷
ϭϣϣϟϭαϟΎϣϟέόηϟϑϳϔΟΗϟΎ˱λϳλΧΔϓΎΛϛϠϟ˯ϭϬϟέ˶ηΎϧέϳϭρΗϡΗ
1 ϑϳϔΟΗϟϲϘϓϩΎΟΗΎΑϑϔΟϣϟΕ˷ΑΛˬέόηϟΕΎΟϭϣΗϰϠϋυΎϔΣϟϭϲόϳΑρϟϡΟΣϟίϳίόΗϟ
έόηϟ
2 ϰΗΣέόηϟϕέΗΧΗ˯ϭϬϟέηΎϧαϭ΅έϝόΟˬέϭΫΟϟΩϧϋϡΟΣϟϥϣΩϳίϣϟΔϓΎοϹ
αέϟΓϭέϓαϣϼΗ
3 έόηϲϓΊϓΩϟ˯ϭϬϟϊϳίϭΗϟΔϳέΩΔϘϳέρΑίΎϬΟϟϙέΣ
ϡΩΧΗγϻΩόΑ
1 ΔϗΎρϟέΩλϣϥϋϪϳϠλϓϭίΎϬΟϟϝϳϐηΗϲϔϗϭ
2 ΩέΑϳϰΗΣΔϧϭΧγϠϟϡϭΎϘϣργϰϠϋϪόο
3 έΎΑϐϟϭέόηϟΔϟίϹίΎϬΟϟϥϣa˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηϲΟ ˶
έΧ
ίΎϬΟϟϥϣΎϬΗϟίϹΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗαϛόΑ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηϱέϳΩ
ίΎϬΟϟΎΑΎϬΑϳϛέΗΓΩΎϋϹΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗΎΑ˯ϭϬϟϝΧΩϣΔϛΑηϱέϳΩ
4 ϕϳϠόΗϟΔϘϠΣΔργϭΑϪϘϳϠόΗΎ ˱οϳϙϧϛϣϳέΎΑϐϟϥϣ˳ϝΎΧϭˬϑΎΟϭϥϣϥΎϛϣϲϓυϔΣ˵ϳ
.( b )
ΔϣΩΧϟϭϥΎϣοϟ 3
PhilipsϊϗϭϣΓέΎϳίϰΟέϳˬΔϠϛηϣϱϙΗϬΟϭΫ·ϭΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϝϭλΣϟΕΩέΫ·
ϊΑΎΗϟϙϠϬΗγϣϟΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻϭwww.philips.com/supportΏϳϭϰϠϋ
ϲϓϲϣϟΎόϟϥΎϣοϟΏ˷ϳΗϛϲϓϑΗΎϬϟϡϗέϰϠϋέϭΛόϟϙϧϛϣϳϙΩϠΑϲϓPhilips˰ϟ
ϲϓPhilipsϝϳϛϭϰϟ·Ϫ˷ΟϭΗϟϙϧϛϣϳϓˬϙΩϠΑϲϓϙϠϬΗγϣϠϟΔϣΩΧίϛέϣΩϭΟϭϡΩϋϝΎΣ
ϙΗϘρϧϣ
γέΎϓ
ϣϳέΑΗϝϭλΣϣϥϳΩϳέΧέΑΎϣηϪΑΩϳΩϣεϭΧPhilipsΕϻϭλΣϣΎϳϧΩϪΑ
ΕϳΎγέΩέΩϭΧϩΎΗγΩˬPhilipsεϭέϓίαΕΎϣΩΧίϪϧϳϬΑϩΩΎϔΗγέΑϡϳϳϭ
ΩϳϧϡΎϧΕΑΛwww.philips.com/welcome
ϡϬϣΕΎϋϼρ 1
ΕΎόΟέϣέΑϥϭΩϳϧϭΧΑΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪέΗϓΩϥϳˬϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ΩϳέΩϪϧΩϭΧΩίϧΩόΑ
•ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγΏϳΩίϧέΩϩΎΗγΩίέΩηϫ
•ˬΩϳϧϣϩΩΎϔΗγϳϭηΗγΩέΩϩΎΗγΩίέ
ϩΩΎϔΗγΩϳηΑίϳέίέϥˬϑέλϣία
ˬΕγϥϳέϓέρΧΏϳΩίϧέΩϩΎΗγΩί
ΩηΎΑεϭϣΎΧέΗΣ
•εϭΩˬϡΎϣΣϥϭϳΩίϧέΩϩΎΗγΩίέΩηϫ
ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγΏϭΎΣϑϭέυΎϳνϭΣˬΏ
•ίϳέίϩΩΎϔΗγίαέϥϪηϳϣϫ
ΩϳηΑ
•ˬΩηϡέΩΣίεϳΑϩΎΗγΩέ
ΩϭηϣεϭϣΎΧέΎΩϭΧέϭρϪΑ
ΩϧέΑΩϳέΫΑϭϩΩϳηϕέΑίέϩΎΗγΩ
ϩΎΗγΩϩέΎΑϭΩϪϥϳίϝΑϗΩϭηϧΧϪϘϳϗΩ
ΎΑϪΩϳϧγέέΑέΎϫϪϳέΩˬΩϳϧϥηϭέέ
ΩϧηΎΑϩΩηϧΩϭΩγϣϩέϳϏϭίέˬϭϣ
•έΑΕγϩΩϳΩΏϳγϕέΑϡϳγϪΗέϭλέΩ
ΩϧϳΎϣϧΩίϧέϥˬέρΧίϭέΑίέϳϭϠΟ
PhilipsίΎΟϣΕΎϣΩΧίέϣˬPhilipsΎϫ
ΩϳϧνϳϭόΗιλΧΗϣιΎΧηΎϳ
•ϳΎϧϭΗίϪΩέϓϭϝΎγ8ϻΎΑϥΎΩϭ
ΩϧΗγϳϧέΩέϭΧέΑϓΎϧϫΫϭγΣˬϣγΟ
ΕέΎυϧΎΑΩϧϧϭΗϣΩϧέΩϧϫΎϭϪΑέΟΗΎϳ
ϭϩΎΗγΩίϥϣϳϩΩΎϔΗγϥΗΧϭϣΎϳΎϫέΗέίΑ
ϩΩΎϔΗγϩΎΗγΩίˬϥϣϣΕέρΧίϫΎ
ίϳϣΗΩϧϧίΎΑϩΎΗγΩΎΑΩϳΎΑϧϥΎΩϭΩϧϧ
ϥΎΩϭργϭΗΩϳΎΑϧϩΎΗγΩίΕΑϗέϣϭϥΩέ
ΩϭηϡΎΟϧΕέΎυϧϥϭΩΑ
•ϣϪϳλϭΗˬϩΎΗγΩϥϳίέΗηϳΑΕΑϗέϣέΑ
έΩέRCDϩΩϧΎϣϥΎϳέΟϪϠϳγϭϳϪΩϭη
ϥΎϳέΟΩϳϧΏλϧϳϭηΗγΩϳέΗϟέΩϣ
Ϡϳϣ30ίΩϳΎΑϧRCDϥϳέΩϩΩϧΎϣΩέέΎ
ΩέϓΎΑέΗηϳΑΕΎϋϼρέΑΩηΎΑέΗηϳΑέϣ
ΩϳϧΕέϭηϣϪϠϳγϭϩΩϧϧΏλϧ
•ΩϳϧϧΩέϭϭϫΎϫϪϳέΩέΩέίϠϓ˯Ύϳη
ΩέΩΩϭΟϭΗϓέϕέΑϝΎϣΗΣϥϭ
•ΩϳϧϧΩϭΩγϣέϭϫΎϫϪϳέΩίέϫ
•γέέΑˬϕέΑίϳέϪΑϩΎΗγΩϝΎλΗίϝΑϗ
ΎΑϩΎΗγΩϭέϩΩηιΧηϣΎΗϟϭϪΩϳϧ
ΩηΎΑϪΗηΩΕϘΑΎρϣΎϣηϠΣϣϕέΑΎΗϟϭ
•ϩΩΩΡέηΩέϭϣίέϳϏέϭυϧϣϪΑϩΎΗγΩί
ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγΎϣϧϫέϪέΗϓΩϥϳέΩϩΩη
•ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγϋϭϧλϣΎϫϭϣέΑϩΎΗγΩί
•ΎϫέέϥˬΕγϝλΗϣϕέΑϪΑϩΎΗγΩΗϗϭ
Ωϳϧϧ
•έϳΩϥΎΩϧίΎγΕΎόρϗΎϳΑϧΎΟϡίϭϟίίέϫ
ϣϧϪϳλϭΗέΎϫϥPhilipsϪϣίϭϟΎϳ
ΎϳΑϧΎΟϡίϭϟϥϳϧίέΩϳϧϧϩΩΎϔΗγΩϧ
ϪΟέΩίΎϣηϪϣΎϧΕϧΎϣοˬΩϳϧϩΩΎϔΗγΗΎόρϗ
ΩϭηϣρϗΎγέΎΑΗϋ
•ΩϳϧΎϳϧϩΎΗγΩέϭΩέϕέΑϡϳγ
•ϧΧΎΗΩϳϧέΑλˬϩΎΗγΩέϭϊϣΟίϝΑϗ
Ωϭη
•ίΕγΩϳΎΑέϕέΑϪΧΎηϭΩϩΩΎϔΗγίΩόΑ
ϭΩϳέΩϬϧΕγΩΎΑέίϳέΩΗΑΩϳηϧίϳέ
ΩϳέϭΎϳΑϥϭέϳΑέϪΧΎηϭΩαγ
•ΩϳϧϧϩΩΎϔΗγαϳΧΕγΩΎΑϩΎΗγΩί
•ϪΑέϳϣόΗΎϳεϳΎϣίέΑέϩΎΗγΩϪηϳϣϫ
έϳϣόΗΩϳέΑΑPhilipsίΎΟϣΗΎϣΩΧίέϣ
έΑέΎέΑΕγϥϣϣίΎΟϣέϳϏΩέϓργϭΗ
ΩηΎΑϥϳέϓέρΧέΎϳγΑ
(EMFγϳρΎϧϐϣϭέΗϟϥΩϳϣ
ΎϫϥΩϳϣέϳΫΩέΑέΎΎϫΩέΩϧΎΗγϭϥϳϧϭϗϪϳϠΎΑPhilipsϩΎΗγΩϥϳ
ΩέΩΕϘΑΎρϣγϳρΎϧϐϣϭέΗϟ
ΕϓΎϳίΎΑ
έϭΩϧΎΧϟϭϣόϣΎϫϪϟΎΑίΎΑΩϳΎΑϧϝϭλΣϣϪΩϫΩϣϥΎηϧΕϣϼϋϥϳ
.( 2012/19/EUΩϭηϪΗΧΩϧ
ΕϻϭλΣϣέϭϊϣΟϪΑΕΑγϧΩϭΧέϭηϥϳϧϭϗϕΑρέΑιϭλΧϥϳέΩ
έΑϔϧϣΕέϳΛΎΗίˬϳΣλϥΗΧΩϧέϭΩΩϳϳΎϣϧϡΩϗϳϧϭέΗϟϭϳέΗϟ
ΩϧϣέϳϭϠΟϥΎγϧΕϣϼγϭΕγϳίρϳΣϣϭέ
ΎϫϭϣϥΩέηΧ 2
1 ΩϳϧίΑϕέΑίϳέϪΑέϪΧΎηϭΩ
2 ΩϳϧϝλϭέϭηγϪΑέfιϭλΧϣέγ
3 ϭέέ cϭϫϥΎϳέΟΩϳϠˬϭϣϥΩΩΕϟΎΣΎϳϩΎΗϭΎϫϭϣϥΩέηΧέΑ
ΩϳϧϡϳυϧΗ ϭέˬϊϳέγϥΩέηΧϭϭϗϭϫϥΎϳέΟέΑΎϳ
4 ϭέϡέϭϫϥΎϳέΟέΑˬ ϭέύΩϭϫϥΎϳέΟέΑέdΎϣΩΩϳϠ
ΩϳϫΩέέϗ ϭέϡϳϼϣϭΕΑΎΛΎϣΩΎΑΎϫϭϣϊϳέγϥΩέηΧέΑΎϳˬ
ϭϣΕϟΎΣϭϪΗϓΎϳϥΎϳέΟϧΧϭϫΎΗΩϳϫΩέΎηϓέe ) ϧΧϭϫϪϣΩ
ΩϭηΕϳΑΛΗΎϣη
•ϭϩΩϳηΧΑΕϳϓΎϔηϭϣϪΑϪΕγϧϭϳΩέϠϣϋϪΑίϬΟϣϩΎΗγΩ:BHD170ρϘϓ
έϭρϪΑϥϭϳΩέϠϣϋˬΩϭηϣϥηϭέϩΎΗγΩΗϗϭΩϧϣέϳϭϠΟϥϥΩηίϭί
έϣϥϳΩϧΩΎΟϳλΎΧϭΑΕγϥϣϣϧϭϳΩέϠϣϋΩΩέϣϝΎόϓέΎΩϭΧ
ΩηΎΑϣΎϫϥϭϳΩΎΟϳΕϠϋϪΑϭΕγΩΎϋ
BHD170ρϘϓˬgϭϫϩΩϧϧεΧ
ϪΗΧΎγϭΣέρέΩΝϭϣΎϳέϓˬϑΎλΎϫϭϣϡϳϼϣϥΩέηΧέΑϭϫϥεΧ
ΕγϩΩη
1 έΑΩϭϣϋΕέϭλϪΑέέϭηγˬϭϣΎϫέϓυϔΣϭϭϣόϳΑρϡΟΣεϳίϓέΑ
ΩϧϭηηΧΎΗΩϳέϳΑΎϫϭϣϭέ
2 ΩϳϧϭέϓΎϫϭϣέΩέϭϫϥεΧΎϫέΎΧˬΎϫϪηϳέΕϣγϗέΩϭϣϥΩΩϡΟΣέΑ
ΩϧγέΑέγΕγϭϪΑϪέϭρϪΑ
3 ΩϭηϊϳίϭΗΎϫϭϣϥϳΑέΩΎϣέΎΗΩϳϫΩΕέΣϧέϭΩΕέϭλϪΑέέϭηγ
ϩΩΎϔΗγία
1 ΩϳϧΝέΎΧίϳέίέϥϭϩΩέεϭϣΎΧέϩΎΗγΩ
2 ΩϭηϧΧΎΗΩϳϫΩέέϗΕέέΣέΑέΑέΩϡϭΎϘϣργϳϭέέϩΎΗγΩ
3 ΩϳϧΝέΎΧέέΎΑϏϭΩέϭϭϣϭϪΗηΩέΑέaϭϫΩϭέϭϪϳέΩ
ϭΩΟϩΎΗγΩίΎΗΩϳϧΎΧέΑΕϋΎγΎϫϪΑέϘϋϑϼΧέϭϫΩϭέϭϪϳέΩ
ΩϭηΝέΎΧ
ϩΎΗγΩϪΑΩΩΟϣΎΗΩϳϧΎΧέΑΕϋΎγΎϫϪΑέϘϋΕϬΟέΩέϭϫΩϭέϭϪϳέΩ
ΩϭηϝλΗϣ
4 ϩΎΗγΩΩϳϧϭΗϣΩϳϫΩέέϗέΎΑϏϭΩέϥϭΩΑˬϥϣϭηΧϠΣϣέΩέϥαγϭ
ΩϳϧϥίϳϭbίϳϭϪϘϠΣΎΑέ
ίαΕΎϣΩΧϭϪϣΎϧΕϧΎϣο 3
εϭέϓ
αέΩϪΑPhilipsΕϳΎγΏϭί˱ΎϔρϟˬΩϭΧϩΎΗγΩϝΎηϊϓέΎϳΕΎϋϼρΏγέΑ
εϭέϓίαΕΎϣΩΧίέϣΎΑΎϳΩϳϳΎϣέϓΩϳΩίΎΑwww.philips.com/support
έΩίέϣϥϳϥϔϠΗϩέΎϣηϪΑγέΗγΩέΑΩϳέϳΑαΎϣΗΩϭΧέϭηέΩPhilips
αΕΎϣΩΧίέϣΎϣηέϭηέΩέΩϳϧϪόΟέϣϪϣΎϧΕϧΎϣοέΑϪΑϥΎϬΟέγέγ
ΩϳϳΎϣϧϪόΟέϣΩϭΧϩΎΗγΩϩΩϧηϭέϓϪΑΩέΩϧΩϭΟϭPhilipsεϭέϓί
e
b
c
d
a
f
g
(BHD170)