Philips BHD177/08 User Manual
Displayed below is the user manual for BHD177/08 by Philips which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in
this manual.
Do not use the appliance on
DUWLÀFLDOKDLU
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the
dryer ( a ).
3 Adjust the temperature switch ( cDQGDLUÁRZVZLWFKd ) to
the desired position. Press and hold the cold shot button ( b )
IRUFROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
Switch Setting )XQFWLRQ
Temperature Hot Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect Dry your hair at a constant
caring temperature
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ
thick hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ
hair
Switch off
» When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine. ( BHD177 provides with 4X more ions )
4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button ( b ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
%+'RQO\ Press ONCE the cold shot button ( b ) for cold
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ7KHEOXH/('ZLOOOLJKWXS
Press ONCEDJDLQWRWXUQRIIWKHFROGVKRWIHDWXUH7KHEOXH/('ZLOO
be switched off as well.
Concentrator ( f )
7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ&
1 Select a hair strand that is not wider than 5cm.
2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair
upward while blow drying along the hair from roots to ends with
full tension.
7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV
1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUUHIHUWRWKHÀUVWVHFWLRQ´7RVWUDLJKWHQ\RXU
hair” until it reaches the hair ends.
2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half
LQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
BHD176
BHD177
Specifications are subject to change without notice
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 40142
AB
C
12
b
a
h
c
d
e
f
g
( BHD177 )
IT 0DQXDOHXWHQWH
1/ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO %UXNHUKnQGERN
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV $QYlQGDUKDQGERN
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN User manual
DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
DE %HQXW]HUKDQGEXFK
(/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
Diffuser ( e )
To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between
pins and move towards scalp slowly. )LJ$
To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making
rotating movements. It helps to dr y your hair roots and scalp without
hotspot.)LJ%
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
4 Take the air inlet grille ( h ) off the appliance to remove hair or
dust.
5 Clean the appliance by damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( g ).
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
9LJWLJW
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
$'9$56(/$QYHQGLNNHGHWWH
DSSDUDWLQUKHGHQDIYDQG
Hvis du anvender apparatet i
EDGHYUHOVHWVNDOGXWUNNHVWLNNHW
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
$'9$56(/%UXJLNNHGHWWH
DSSDUDWLQUKHGHQDIEDGHNDU
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
DIN¡OHLHWSDUPLQXWWHU)¡UGXWQGHU
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
3KLOLSVVHUYLFHYUNVWHGHOOHUHQ
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
IRUVWnUGHPHGI¡OJHQGHULVLFL/DGLNNH
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
EDGHYUHOVHWHUIRUV\QHWPHGHW
+),UHOGHULNNHRYHUVWLJHUP$
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
GLJDWGHQVSQGLQJGHUHUDQJLYHW
på apparatet, svarer til den lokale
VSQGLQJ
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
/JDOGULJDSSDUDWHWYNI¡UGHWHU
helt afkølet.
7UNLNNHLQHWOHGQLQJHQHIWHUEUXJ7DJ
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJOGHQGHVWDQGDUGHU
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
)¡OJGLWODQGVUHJOHUIRUVUVNLOWLQGVDPOLQJDIHOHNWULVNHRJ
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
7¡UULQJDIKnUHW
1 6WVWLNNHWLVWLNNRQWDNWHQ
2 9OJGHWSDVVHQGHWLOEHK¡UWLOW¡UULQJHOOHUVW\OLQJRJVWGHWSn
hårtørreren ( a ).
3 Indstil temperaturknappen ( c ) og knappen til luftstrøm ( d ) til
den ønskede position. Hold knappen til kold luft ( b ) nede for
DWVWWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ
2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ
Temperatur Var m Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad
Termobeskyttelse
Tør håret ved en konstant
skånsom temperatur
7¡UKnUHWQQVRPWQnUGHW
HUQVWHQW¡UWIRUDWInHW
glansfuldt resultat
/XIWVWU¡P Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring af tykt hår
Blid luftstrøm til styling af
tyndt hår
Sluk
» 1nUDSSDUDWHWHUWQGWSURGXFHUHVRJIULJLYHVGHUDXWRPDWLVNRJ
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
JODQV%+'WLOI¡UHUJDQJHÁHUHLRQHU
4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft ( bQHGHIRUDWVWWH
frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling.
(Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft ( b ) for at
VWWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ'HQEOn
/('EHJ\QGHUDWO\VH
7U\NLJHQe1JDQJIRUDWGHDNWLYHUHIXQNWLRQHQWLONROGOXIW'HQEOn/('
slukkes også.
)¡QQEf
6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ&
1 9OJHQKnUORNGHULNNHHUEUHGHUHHQGFP
2 6WDUWPHGDWKROGHUXQGE¡UVWHQWWSnKnUU¡GGHUQHRJO¡IWKnUHW
opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne
med fuld styrke.
6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHU
1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit
´6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ
2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs
indad (eller udad) for at lave buede hårspidser.
Diffuser ( e )
Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller,
VNDOGXKROGHKnUW¡UUHUHQORGUHWRJPHGFLU NXOUEHYJHOVHWDJHIDW
LKnUHWPHGGLIIXVHUHQVµWQGHUµRJODQJVRPWEHYJHGLIIXVHUHQQHG
mod hovedbunden. )LJ$
+YLVGXYLOJLYHKnUHWI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHVNDOGXVWWHGLIIXVHUHQV
µWQGHUµLQGLKnUHWRJODYHURWHUHQGHEHYJHOVHU'HWHUHQ
IRUGHODWIRUGHOHYDUPHQMYQWQnUGXW¡UUHUKnUU¡GGHUQHRJ
hovedbunden.)LJ%
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 7LOEHK¡UHWWDJHVDIYHGDWWUNNHGHWDIDSSDUDWHW
4 Tag luftindtagsgitteret ( h ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
RJVnKQJHGHWRSLRSKQJQLQJVVWURSSHQg ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
/HVHQ6LHYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
+DOWHQ6LH/XIWHLQODVVJLWWHUXQG
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
/DVVHQ6LHGDV*HUlWDENKOHQEHYRU
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
+DDUHWURFNQHQ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen
aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner ( a ).
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( c ) und den Gebläseschalter
( d ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die
Kaltstufe gedrückt ( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ
Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
Schalten Einstellung )XQNWLRQ
Temperatur Heiß Nasses Haar schnell trocknen
Schonendes
Trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei
konstanter und schonender
Temperatur
Trocknen Sie Ihr Haar sanft,
wenn es fast trocken ist, um
den Glanz zu versiegeln
Luftstrom 6WDUNHU/XIWVWURPIUVFKQHOOHV
Trocknen dicker Haare
6DQIWHU/XIWVWURP]XP6W\OHQ
dünner Haare
Ausschalten
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen )
4 1XU%+' Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
(Nur BHD177'UFNHQ6LHGLH7DVWHIUGLH.DOWVWXIH(,10$/
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
GHP7URFNQHQRGHU6W\OHQ]XHUKDOWHQ'LHEODXH/('OHXFKWHWDXI
'UFNHQ6LHGLH7DVWHHUQHXW(,10$/XPGLH.DOWOXIWIXQNWLRQ
DXV]XVFKDOWHQ'LHEODXH/('ZLUGHEHQIDOOVDXVJHVFKDOWHW
6W\OLQJGVH ( f )
6RJOlWWHQ6LH,KU+DDU$EE&
1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm).
2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das
Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den
Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen.
6RNUHLHUHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUVSLW]HQ
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr
Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen.
2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste
unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen
zu kreieren.
Diffusor ( e )
8P,KUQDWUOLFKHV9ROXPHQ]XRSWLPLHUHQXQG,KUH/RFNHQ]X
bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das
+DDUPLWHLQHU.UHLVEHZHJXQJ]ZLVFKHQGLH'LIIXVRUÀQJHU%HZHJHQ
Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut. $EE$
)UPHKU9ROXPHQYRP$QVDW]DQVHW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHU
ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie
Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen.
$EE%
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH8QWHUODJHXQGODVVHQ
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haar trockner
abgezogen.
4 1HKPHQ6LHGDV/XIWHLQODVVJLWWHUh ) vom Gerät, um Haare oder
Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g )
aufhängen.
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHU
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯơƮƥƳƯƵƜƱƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƞƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƩƳƵƭƤƝƳƴƥƴƯƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱa ).
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲcƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơdƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ ( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƋơƵƴƼ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜ
ƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƼƴơƭƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥƭơ
ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧ
ƴƯƵƲ
ƒƯƞơƝƱơ ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥ
ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
ƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƔƯ%+'ươƱƝƷƥƩƶƯƱƝƲ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơƩƼƭƴơ
4 ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵ
ƪƱƽƯƵơƝƱơ ( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩ
ƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥƍƊƂƖƐƒƂƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƉơơƭƜƸƥƩƧ
ƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('
ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƍƊƂƖƐƒƂƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƱƽƯƵơƝƱơƈƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('ƨơƳƢƞƳƥƩ
ƓƴƼƬƩƯ ( f )
ŽƳƩƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ&
1 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƬƝƷƱƩƷƩƫƩƯƳƴƜ
2 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭơƳƧƪƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơưƱƯƲƴơưƜƭƹƬƥƴơƪƩƭƾƭƴơƲ
ƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴƧƭƵƸƧƫƞƝƭƴơƳƧ
ƍƽƴƥƲƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƥƭƼƴƧƴơ¶ŽƳƩƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭªƬƝƷƱƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƭơƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƥƫơƶƱƩƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞ
ƢƯƽƱƴƳơƬƝƷƱƩƴơƬƩƳƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƣƩơƭơ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƯƽƭƬƽƴƥƲ
ƖƵƳƯƽƭơ ( e )
ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƶƵƳƩƪƼƼƣƪƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƜƨƥƴơ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƬƩơƪƵƪƫƩƪƞƪƟƭƧƳƧơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
ơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƥƩƪ$
ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲŻƴƳƩƨơ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩƴƯƪƥƶƜƫƩƷƹƱƟƲƭơƪơƥƟƴƥƥƩƪ%
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
4 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơhơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩg ).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
/HIHOLFLWDPRVSRUVXFRPSUD\OHGDPRVODELHQYHQLGDD3KLOLSV3DU D
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
/DSUR[LPLGDGGHDJXDUHSUHVHQWD
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
/RVQLxRVQRGHEHQOOHYDUDFDER
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
DUWLÀFLDO
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por
la clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
6HFDGRGHOFDEHOOR
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y
colóquelo en el secador ( a ).
3 Ajuste el botón de temperatura ( c\HOGHÁXMRGHDLUHd )
HQODSRVLFLyQGHVHDGD0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
frío ( bSDUDÀMDUHOSHLQDGRFRQDLUHIUtRGHVSXpVGHOVHFDGR
o moldeado.
Interruptor 3RVLFLyQ )XQFLyQ
Temperatura Calor Seca el cabello mojado
rápidamente
ThermoProtect Seca el cabello a una
temperatura suave y constante
Seca el pelo suavemente
cuando está casi seco para
conservar el brillo
)OXMRGHDLUH Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para
PROGHDUSHORÀQR
Apagado
» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de
iones 4 veces superior )
4 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( bSDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'.
3XOVH81$9(=HOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'(OLQGLFDGRU/('D]XOVHLOXPLQDUi
Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador
/('D]XOVHDSDJDUiWDPELpQ
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD ( f )
3DUDDOLVDUHOFDEHOORÀJ&
1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm.
2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo
mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas.
3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV
1 $OLVHHOFDEHOORVHJ~QVHLQGLFDHQODVHFFLyQ´3DUDDOLVDUHOFDEHOORµ
hasta llegar a las puntas.
2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire
el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para
dar forma al cabello.
Difusor ( e )
Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga
el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice
lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo
ÀJ$
Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y
realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero
cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas
zonas ÀJ%
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
4 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( h ) del aparato para
eliminar los pelos o el polvo.
5 /LPSLHHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( g ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
7lUNHll
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
/DLWHWWDYRLYDWNl\WWllP\|V\OL
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
/DVWHQHLSLGlOHLNNLlODLWWHHOOD/DVWHQ
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
/LVlNVLVXRVLWWHOHPPHDVHQWDPDDQ
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
+LXVWHQNXLYDDPLQHQ
1 /LLWlYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQ
2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se
kuivaimeen ( a ).
3 Aseta lämpötilakytkin ( c ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( d )
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
( b ) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
viileällä puhallusilmalla.
.\WNLQ Asento Toiminto
Lämpötila Kuuma Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Thermoprotect Kuivaa hiukset tasaisessa ja
hoitavassa lämpötilassa.
Kuivaa hieman kosteat hiukset
hellävaraisesti siten, että hiusten
kiilto säilyy.
Ilmanvirtaus Voimakas puhallus tuuheiden
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
muotoiluun.
Virran katkaiseminen
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä
kertaa enemmän ioneita )
4 9DLQ%+'PDOOL Pidä kylmän puhallusilman painiketta ( b )
painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
viileällä puhallusilmalla.
9DLQ%+'PDOOL Paina kylmän puhallusilman painiketta ( b )
KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä
SXKDOOXVLOPDOOD6LQLQHQ/('PHUNNLYDORV\WW\\
Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN
XXGHOOHHQ0\|VVLQLQHQ/('PHUNNLYDORVDPPXX
.HVNLW\VVXXWLQ ( f )
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD&
1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio.
2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä,
samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä
latvaan asti.
Latvojen taivuttaminen
1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen
neuvotulla tavalla.
2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin)
kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan.
Diffuusori ( e )
Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat
pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin
liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
.XYD$
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä
laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan
ilman liiallista kuumuutta..XYD%
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Irrota ilmanottoritilä ( h ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ).
7DNXXMDKXROWR
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
/LVH]DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQDYDQWG·XWLOLVHUO·DSSDUHLOHW
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
/RUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQVXUFKDXIIHLO
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
/RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQQH
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
SDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQGHFHW\SH
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
6pFKDJHGHYRVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en
IRUPHGHYRVFKHYHX[HWÀ[H]OHVXUOHVqFKHFKHYHX[a ).
3 Réglez le thermostat ( cHWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUd ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQ
forme.
Bouton Réglage )RQFWLRQ
Température Chaud Séchez rapidement vos
cheveux à la sortie de la
douche.
Thermoprotect Séchez vos cheveux à une
température constante.
Séchez doucement vos
cheveux, lorsqu'ils sont presque
secs, pour leur donner de la
brillance.
)OX[GDLU Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux
épais
Flux d'air doux pour une mise
HQIRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Arrêt
» /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQGHVLRQVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW
et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus
de brillance. (BHD177 offre 4X plus d’ions)
4 %+'XQLTXHPHQW0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLU
froid ( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVH
en forme.
%+'XQLTXHPHQW$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG_
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQIRUPH
/HYR\DQWEOHXV·DOOXPH
$SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQSRXUGpVDFWLYHUOHODIRQFWLRQGXÁX[
G·DLUIURLG/HYR\DQWEOHXV·pWHLQWpJDOHPHQW
Concentrateur ( f )
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ&
1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur.
2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez
le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu’aux pointes
en les étirant au maximum.
3RXUUHFRXUEHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[
1 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©3RXUOLVVHUYRV
cheveux ») jusqu’à atteindre les pointes.
2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d’un demi-
tour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour recourber les cheveux.
Diffuseur ( e )
Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans
vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous
dirigeant lentement vers le cuir chevelu. )LJ$
Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de
rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux
et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.)LJ%
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
4 Détachez la grille d’entrée d’air ( h ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
5 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( g ).
3 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
3HQWLQJ
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak, atau tempat
berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
0HQJHULQJNDQUDPEXW
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan
sambungkan ke pengering ( a ).
3 Atur sakelar suhu ( c ) dan sakelar hembusan udara ( d ) ke posisi
yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
rambut setelah pengeringan atau penataan.
6DNHODU Setelan )XQJVL
Suhu Panas Mengeringkan rambut sehabis
keramas dengan cepat
Thermoprotect Mengeringkan rambut pada
suhu perawatan yang konstan
Keringkan rambut Anda
perlahan saat hampir kering
untuk menjaga kilaunya
$OLUDQXGDUD Aliran udara kuat untuk
mengeringkan rambut lebat
dengan cepat
Aliran udara lembut untuk
menata rambut tipis
Matikan
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
(BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak)
4 %+'VDMD Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
rambut setelah pengeringan atau penataan.
%+'VDMD7HNDQ6(.$/,WRPEROKHPEXVDQGLQJLQ ( b ) untuk
hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah
SHQJHULQJDQDWDXSHQDWDDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQÀWXUKHPEXVDQGLQJLQ/('ELUX
juga akan dimatikan.
Konsentrator ( f )
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*DPEDU&
1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm.
2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut
ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung
dengan tarikan penuh.
8QWXNPHPEXDWOHNXNDQSDGDXMXQJUDPEXW
1 /XUXVNDQUDPEXW$QGDGHQJDQPHUXMXNSDGDEDJLDQSHUWDPD´
Untuk meluruskan rambut” hingga mencapai ujung rambut.
2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar
setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan.
3HQ\HEDU ( e )
Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda,
pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam
gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit
kepala. *EU$
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas.
*DPEDU%
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 /HWDNNDQSDGDSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVKLQJJDGLQJLQ
3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
4 /HSDVNDQNLVLVDOXUDQPDVXNXGDUDh ) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya di kait gantungan ( g ).
*DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian
perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs
ZHE3KLOLSVGLZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
/D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
AB
C
12
b
a
h
c
d
e
f
g
( BHD177 )
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOSUHVHQWHPDQXDOHSULPDGLXWLOL]]DUH
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
EDPELQLJLRFKLQRFRQO·DSSDUHFFKLR/H
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
/DVFLDUHUDIIUHGGDUHO·DSSDUHFFKLR
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
)XQ]LRQDPHQWR
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Selezionare un accessorio adatto per l’asciugatura o lo styling e
collegarlo all’asciugacapelli ( a ).
3 Regolare l’interruttore della temperatura ( cHTXHOORGHOÁXVVR
d’aria ( d ) nella posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante
del getto di aria fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDGRSR
l’asciugatura o lo styling.
Interruttore ,PSRVWD]LRQH )XQ]LRQH
Temperatura Caldo Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Thermoprotect Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Asciugare delicatamente i
FDSHOOLÀQRDOODVFLXJDWXUD
completa per una perfetta
luminosità
)OXVVRGDULD Flusso d'aria forte per
un'asciugatura veloce dei
capelli folti
Flusso d'aria delicato per la
piega dei capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
( Il modello BHD177 produce 4 volte più ioni )
4 6ROR%+' Tenere premuto il pulsante del getto di aria fredda
( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
l’asciugatura o lo styling.
6ROR%+' Premere UNA volta il pulsante del getto di aria
fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
O·DVFLXJDWXUDRORVW\OLQJ/·LQGLFDWRUHD/('EOXVLDFFHQGH
Premere ancora UNA volta per disattivare la funzione getto d’aria
IUHGGD$QFKHLO/('EOXVLVSHJQHUj
Concentratore ( f )
3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ&
1 Selezionare una ciocca di capelli non più spessa di 5 cm.
2 Iniziare con la spazzola rotonda vicino alla radice del capello, quindi
alzare i capelli mentre si asciugano lungo la loro lunghezza dalla
UDGLFHÀQRDOOHSXQWHWHQHQGROLWHVL
3HUFUHDUHGHLULFFLVXOOHSXQWH
1 /LVFLDUHLFDSHOOLFRPHLQGLFDWRQHOODVH]LRQH´3HUOLVFLDUHLFDSHOOLµÀQR
alle punte.
2 Ruotare leggermente il polso, quindi girare la spazzola rotonda a
metà verso l’interno (o l’esterno) per creare i ricci.
Diffusore ( e )
Per ottimizzare il proprio volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un
movimento circolare tra i dentini, quindi muovere l’apparecchio
verso il cuoio capelluto lentamente. )LJ$
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli
effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei
capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati senza che ci siano punti
troppo caldi. )LJ%
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
4 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( h ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ).
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW
registreren op www.philips.com/welcome.
%HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
/DDWKHWDSSDUDDWQRRLW]RQGHU
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
8ZKDDUGURJHQ
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Selecteer een geschikt opzetstuk voor drogen of stylen en bevestig
het op de föhn ( a ).
3 Zet de schakelaars voor temperatuur ( c ) en luchtstroom ( d ) in
de gewenste positie. Houd de Cold Shot-knop ( b ) ingedrukt
YRRUHHQNRXGHOXFKWVWRRPRPMHVWLMOWHÀ[HUHQQDGURJHQRIVW\OHQ
2YHUVFKDNHOHQ Instelling )XQFWLH
Temperatuur Heet Nat haar snel drogen
ThermoProtect Droog uw haar met een
constante, verzorgende
temperatuur
Droog uw haar wanneer het
bijna droog is voorzichtig
om het extra glanzend te
maken
Luchtstroom Sterke luchtstroom voor het
snel drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor
het stylen van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans. ( BHD177 biedt 4x zo veel ionen )
4 $OOHHQ%+' Houd de knop ( b ) voor een koele
OXFKWVWURRPLQJHGUXNWRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRI
stylen.
$OOHHQ%+''UXN((10$$/RSGHNQRS ( b ) voor een
NRHOHOXFKWVWURRPRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRIVW\OHQ+HW
EODXZH/('ODPSMHJDDWEUDQGHQ
'UXNRSQLHXZ((10$$/RSGHNQRSRPGHNRHOHOXFKWVWURRPXLWWH
VFKDNHOHQ+HWEODXZH/('ODPSMHJDDWRRNXLW
Compressor ( f )
9RRUVWLMOKDDU$IE&
1 Neem een haarstreng die niet breder is dan 5 cm.
2 Start met de ronde borstel bij je haarwortels en til het haar omhoog
terwijl je het haar strak van wortel tot punten föhnt.
6ODJLQGHSXQWHQ
1 6WLMOMHKDDU]RDOVLQKHWKRRIGVWXN¶9RRUVWLMOKDDU·WRWDDQGH
haarpunten.
2 Kantel je pols een beetje en draai de borstel aan de onderkant
gedeeltelijk naar binnen (of buiten) om slag te creëren.
Diffuser ( e )
Om je natuurlijk volume te vergroten en je krullen te behouden,
houd je de föhn verticaal en plaats je het haar in een draaiende
beweging tussen de pinnen en beweeg je langzaam in de richting van
je haarwortels. $IE$
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je
haar en maak je draaiende bewegingen. Dit helpt bij het drogen van
je haarwortels zonder oververhitting. $IE%
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
4 Neem het luchtinlaatrooster ( h ) van het apparaat om haar en
stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Je kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/welcome) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
¶ZRUOGZLGHJXDUDQWHH·YRXZEODG$OVHUJHHQ&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
1RUVN
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
9LNWLJ
/HVGHQQHEUXNHUYHLOHGQLQJHQQ¡\HI¡UGXEUXNHUDSSDUDWHWRJWDYDUH
på den for senere referanse.
$'9$56(/,NNHEUXNGHWWHDSSDUDWHW
LQUKHWHQDYYDQQ
Når du bruker apparatet på badet, må
GXNREOHGHWIUDHWWHUEUXN1UKHWHQ
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
$'9$56(/,NNHEUXN
DSSDUDWHWQUEDGHNDUGXVMHU
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
7¡UNHKnUHW
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Velg passende tilbehør for føning eller styling og fest det til
føneren ( a ).
3 Juster temperaturbryteren ( c ) og luftstrømbr yteren ( d ) til
ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for kald luft ( b )
IRUnInNDOGOXIWVRPÀNVHUHUIULV\UHQHWWHUI¡QLQJHOOHUVW\OLQJ
6On Innstilling )XQNVMRQ
Temperatur Var m Tørk nyvasket hår raskt
Termobeskyttelse
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
/XIWVWU¡P Sterk luftstrøm for rask tørking
av tykt hår
Svak luftstrøm for å frisere
tynt hår
Slå av
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
%+'V¡UJHUIRUÀUHJDQJHUVnPDQJHLRQHU
4 Trykk og hold inne knappen for kaldluft ( b ) og få kjølig
OXIWVWU¡PIRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'.
Trykk på knappen for kaldluft ÉN gang ( b ) og få kjølig luftstrøm
IRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'. Den blå
/('ODPSHQO\VHU
7U\NNe1JDQJWLOIRUnVOnDYNDOGOXIWIXQNVMRQHQ'HQEOn/('ODPSHQ
slås av.
0XQQVW\NNH ( f )
6OLNUHWWHUGXXWKnUHWÀJ&
1 Velg en hårlokk som ikke er bredere enn 5 cm.
2 6WDUWPHGGHQUXQGHE¡UVWHQQUU¡WWHQHLKnUHWRJO¡IWKnUHW
oppover mens du føner langs håret fra rot til tupp og samtidig holder
det stramt.
6OLNODJHUGXYLSSHUSnKnUWXSSHQH
1 Se i det første avsnittet Slik retter du ut håret for å rette ut håret
helt til hårtuppene.
2 Vri lett på håndleddet og vri den runde børsten under halvveis
innover (eller utover) for å lage vipper.
Diffuser ( e )
Hvis du vil fremheve det naturlige volumet og vedlikeholde krøller,
KROGHUGXKnUI¡QHUHQYHUWLNDOWRJOHJJHUKnUHWLHQVLUNXOUEHYHJHOVH
mellom pinnene i en sakte bevegelse mot hodebunnen. ÀJ$
Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og
gjør roterende bevegelser. Det hjelper til med å tørke hårrøttene og
hodebunnen uten varme punkter.ÀJ%
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
4 Ta luftinntaksgitteret ( h ) av apparatet for å fjerne hår eller støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( g ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis
du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/welcome eller kontakte Philips’ kundestøtte der du
ERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
/HLDFXLGDGRVDPHQWHHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRUDQWHVGHXWLOL]DUR
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
pública.
2 Secar o seu cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Seleccione um acessório adequado para secar ou modelar e
encaixe-o no secador ( a ).
3 Ajuste o interruptor da temperatura ( cHRLQWHUUXSWRUGRÁX[R
de ar ( dSDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
de ar frio ( bSUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGR
depois de secar ou modelar.
3RVLomR 5HJXODomR )XQomR
Temperatura Quente Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Thermoprotect Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
)OX[RGHDU Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo
grosso
Fluxo de ar suave para modelar
FDEHORÀQR
Desligar
» 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGRVmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.2%+'IRUQHFHYH]HVPDLVL}HV
4 $SHQDV%+'0DQWHQKDRERWmRGHÁX[RGHDUIULR ( b )
SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
modelar.
$SHQDV%+'3ULPD80$9(=RERWmRGHÁX[RGHDUIULR
( bSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
PRGHODU2/('D]XODFHQGHVH
Volte a premir UMA VEZ para desligar a função de jacto de ar frio. O
/('D]XOWDPEpPVHGHVOLJD
&RQFHQWUDGRU( f )
3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ&
1 Seleccione uma madeixa de cabelo com menos de 5 cm de largura.
2 Comece com a escova redonda próxima das raízes do cabelo e
levante o cabelo enquanto o seca desde as raízes até às pontas, com
tensão total.
3DUDYLUDUDSRQWDVGRFDEHOR
1 $OLVHRFDEHORVHJXQGRDVLQVWUXo}HVQDSULPHLUDVHFomR´3DUDDOLVDU
o seu cabelo” até alcançar as pontas do cabelo.
2 Rode ligeiramente o pulso e volte a escova meia-volta para dentro
(ou para fora) para enrolar as pontas.
Difusor ( e )
Para realçar o seu volume natural e manter os seus caracóis, segure
o secador na vertical, coloque o cabelo entre os pinos através de um
movimento circular e mova o secador lentamente em direcção ao
couro cabeludo. )LJ$
Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo
e efectue movimentos rotativos. Isto ajuda a secar as raízes do seu
cabelo e o couro cabeludo sem zonas demasiado quentes.)LJ%
Após a utilização:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
4 Retire a grelha de entrada de ar ( h ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos ou pó.
5 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( g ).
*DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
6YHQVND
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
9LNWLJW
/lVDQYlQGDUKDQGERNHQQRJJUDQWLQQDQGXDQYlQGHUDSSDUDWHQRFK
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat eller
andra kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
/lPQDDOGULJDSSDUDWHQREHYDNDGQlU
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
/LQGDLQWHQlWVODGGHQUXQWDSSDUDWHQ
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
7RUNDKnUHW
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Välj ett tillbehör för torkning eller styling och fäst det på hårtorken
( a ).
3 Ställ in temperaturreglaget ( cRFKOXIWÁ|GHVUHJODJHWd ) på
önskat läge. Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
9l[OD Inställning )XQNWLRQ
Temperatur Var mt Torka vått hår snabbt
Värmeskydd Torka håret med en konstant
vårdande temperatur
Torka varsamt håret när det
är nästan torrt så att glansen
bevaras.
/XIWÁ|GH .UDIWLJWOXIWÁ|GHI|U
snabbtorkning av tjockt hår
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDY
tunt hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans. ( BHD177 avger fyra
gånger så många joner )
4 (QGDVW%+' Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
(QGDVW%+' Tryck på knappen för kall luft ( b ) EN GÅNG
I|UNDOOWOXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODW
håret. Den blå lysdioden tänds.
Tryck en gång till för att stänga av kalluftsfunktionen. Den blå lysdioden
släcks.
0XQVW\FNH ( f )
3ODWWDKnUHWELOG&
1 Ta en hårslinga som inte är bredare än 5 cm.
2 Placera rundborsten intill hårrötterna och lyft sedan på håret
samtidigt som du torkar håret från rötterna och nedåt med full effekt.
*|UDYnJRUYLGKnUWRSSDUQD
1 3ODWWDKnUHWHQOLJWGHWI|UVWDDYVQLWWHW´3ODWWDKnUHWµWLOOGHVVDWWGX
kommer till topparna.
2 Gör vågor genom att vrida lätt på handleden och sedan vrida
rundborsten ett halvt var v inåt (eller utåt).
9RO\PPXQVW\FNH ( e )
Du kan få mer volym och bevara dina lockar genom att hålla
hårtorken vertikalt och i en cirkelrörelse föra in håret mellan
piggarna för att sedan långsamt fortsätta mot hårbotten. %LOG$
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och
gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och
KnUERWWHQXWDQDWWGHWEOLUYDUPWÁlFNYLVELOG%
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
4 Ta bor t gallret till luftintaget ( h ) så att du kan ta bort hår och
damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( g ).
3 Garanti och service
Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du har problem
med något, kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
7HOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL
GXŕODYDERYH\DVX\ODGROX
EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
6Do×Q×]×NXUXWXQ
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 .XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQYHDSDUDW×
kurutma makinesine ( aWDN×Q
3 6×FDNO×NGĚPHVLQLcD\DUOD\×QYHKDYDDN×ŕ×GĚPHVLQLd )
LVWHGLĚLQL]NRQXPDJHWLULQ.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQ
VRQUDVRĚXNKDYDDN×O×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYD
GĚPHVLQL ( bEDV×O×WXWXQ
*HoLŕ Ayar Görev
6×FDNO×N 6×FDN ,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
Thermoprotect 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDN
LoLQKDÀIQHPOLNDODQDNDGDU
kurutun
+DYDDN×P× .DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQ
JoOKDYDDN×P×
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQ
KDÀIKDYDDN×P×
Kapatma
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
%+'NDWGDKDID]ODL\RQVDĚODU
4 <DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUD
VRĚXNKDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQL
( bEDV×O×WXWXQ
<DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUDVRĚXN
KDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQH ( b )
%ī5.(=EDV×Q0DYL/('\DQDU
6RĚXNKDYD|]HOOLĚLQLNDSDWPDNLoLQ%ī5.(=GDKDEDV×Q0DYL/('GH
NDSDQ×U
.XUXWPDEDŕO×Ě× ( f )
6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN&
1 (QID]ODFPJHQLŕOLĚLQGHELUVDoWXWDP×DO×Q
2 6DoODU×Q×]×QGLSOHUH\DN×QE|OPQGHQ\XYDUODNI×UoDLOHLŕOHPH
EDŕOD\×Q6DoODU×\XNDU×NDOG×U×QYHGLSOHUGHQXoODUDNDGDUJHUHUHN
kurutun.
6DoXoODU×QGDN×YU×PODU\DUDWPDNLoLQ
1 ´6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQµE|OPQGHNLDG×PODU×L]OH\HUHNVDo×Q×]×
XoODUDNDGDUG]OHŕWLULQ
2 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LENHUHN\XYDUODNI×UoD\×KDÀIoHLoH
YH\DG×ŕDGRĚUXoHYLULQ
'LI]|U( e )
6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDVDoNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQVDo×Q×]×GDLUHVHO
KDUHNHWOHUOHSLPOHULQDUDV×QD\HUOHŕWLULQYHVDoGLSOHULQHGRĚUX
\DYDŕoDLOHUOH\LQŔHN$
6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLoLQSLPOHULVDo×Q×]DWDN×QYHGDLUHVHO
KDUHNHWOHU\DS×Q%|\OHFHVDoGLSOHULQL]LYHEDŕ×Q×]×KLoELUE|OJHDŕ×U×
×V×QPDGDQNXUXWDELOLUVLQL]ŔHN%
.XOODQ×PVRQUDV×
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 (NSDUoD\×o×NDUPDNLoLQVDoNXUXWPDPDNLQHVLQGHQoHNLQ
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×hFLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
5 &LKD]×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
( g ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
3DUoDGHĚLŕLPLJLELNRQXODUGDGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
sorununuz olursa, lütfen www.philips.com/welcome adresinden Philips
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L
LOHLOHWLŕLPNXUXQ7HOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDNLJDUDQWLEHOJHVLQGH
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
VDW×F×Q×]DJLGLQ
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
3HQWLQJ
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Pilih alat tambahan yang sesuai untuk pengeringan atau penggayaan
dan pasangkannya pada pengering ( a ).
3 /DUDVNDQVXLVVXKXc ) dan suis aliran udara ( d ) pada kedudukan
yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda
selepas pengeringan atau penggayaan.
Suis Tetapan )XQJVL
Suhu Panas Keringkan rambut yang basah
selepas mandi dengan cepat
Termolindung Keringkan rambut anda pada
suhu penjagaan yang tetap
Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering
demi melindunginya daripada
sinaran matahari
$OLUDQXGDUD Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang
tebal dengan cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan. ( BHD177 menyediakan 4X lebih ion )
4 %+'VDKDMDTekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
pengeringan atau penggayaan.
%+'VDKDMD7HNDQGDQWDKDQEXWDQJSDQFXWDQVHMXN6(.$/,
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
SHQJHULQJDQDWDXSHQJJD\DDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQFLULSDQFXWDQVHMXN/('ELUXDNDQ
dimatikan juga.
3HQXPSX ( f )
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK&
1 Pilih helaian rambut yang tidak lebar dari 5cm.
2 Mulakan dengan berus bulat pada akar rambut dan angkat rambut
ke atas sewaktu meniupkeringkan rambut dari akar hingga hujung
rambut dengan tekanan penuh.
8QWXNPHQFLSWDVHODNDQSDGDKXMXQJUDPEXW
1 /XUXVNDQUDPEXWDQGDUXMXNSDGDEDKDJLDQSHUWDPD´8QWXN
meluruskan rambut anda” sehingga hujung rambut anda.
2 Putarkan sedikit tangan anda dan putarkan berus bulat di bawah
separa ke dalam (atau separa ke bawah) untuk mencipta selakan.
3HQ\HEDU ( e )
Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan
rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan gerakkan ke
arah kulit kepala dengan perlahan. 5DMDK$
Untuk menambah kembangan di akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut anda dan buat gerakan putaran. Ini membantu
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala anda tanpa tompok
panas.5DMDK%
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 /HWDNNDQQ\DGLDWDVSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVVHKLQJJDLD
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
4 Keluarkan gril salur masuk udara ( h ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut atau habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( g ).
-DPLQDQGDQVHUYLV
Jika anda memerlukan maklumat seperti maklumat penggantian alat
tambahan atau anda mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
SDGDZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQ
Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah
MDPLQDQVHGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGLQHJDUDDQGDSHUJL
ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩᇓ໗
ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝۈĞ༛ிիەྼۈຖݤ
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
ᇛဵ൝ཟ
ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
݃ķೊཡᅿমฅ؇؛ڼᄊ҉
ԣసd
҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩฅᅿ༔ྤd
݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃఋࡩ๒౸ܚᄊ
҉౸d
݃ۺߞቡෆķሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪᄊd
ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍە
ሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁԒս
ۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ؋ᅸ
འ٣സd
തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң
ဘᄐۈcۈී؇۽རሱ
ࡩฝ؇ቧሑഈᅖݙ࠲d
҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓၴߦላද؇ഈ
මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ
҉ԣసࢵٞࡩሙĩႽѮ๒
ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ
؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑ
ೄߦѮႃd
༛ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ
تઢӤԳP$؇ගᄧتઢቯ
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
ኈ်d
ಯཡࣞ෭འບԎനۦĩႽ
֊تd
ಯཡኧസت֚ۦۦd
ԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ
؇ഋߧ๓ᄊ໑d
ೊཡٵࢮڡᄊ҉ԣసd
״ԣసتᅙඪĩಯཡഀཏ
ഈণޗd
ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ۈຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓
ࡩӨ࣓dതᄊְܚ࣓ࡩӨ
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
עԣస೨ೱࠌᅾۄd
ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆԎ໊d
Ռӊ(0)
҉ۈԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ
(2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەࢄت
ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧٵߦഈ
ࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
Լۈك
1 ࣞԎ໊ሢتᅙԎኸd
2 ာᆖߨස؇֚ܦࡩᆑܚ࣓ĩӋࣞПቯሢت֚ۦad
3 ࣞ༳٩ঙޓcߦۦะঙޓdغሢ๐ပ؇༬ሤdᅿ֚ܦ
ࡩᆑࠌĩСበۦఊսை bসࡨ؆ۦᄊᄡىd
ܵ ഥᇆ ܃ୃ
໕؋ അۦ ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ
༳ࠛڡ ᅿىࠛ༳٩ྑ֚ܦ໊ڡ
ᅿ໊ڡࢉ֚ࣞܦඪഞߦ؛֚
໊ڡႽ๏በᆘ
ఛ ಞۦসะ֚ܦோୃ؇໊ڡ
ഞۦস༛Ѭ؇໊ڡᆑ
ޓҠ
» ԣసົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆۄܗኒĩઙတڡݙࢨ
ชࠣcᆘd%+'ຖݤځҁ؇ܗኒ
4 IJ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ܦࡩᆑࠌĩСበۦఊսை
bসࡨ؆ۦᄊᄡىd
ĥ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ܦࡩᆑࠌĩСႤֳۦఊսை
bসࡨ؆ۦᄊᄡىdְඪെ/('ሙභ؉ࣞd
ᅾСႤֳসޓҠۦݡdെ/('ሙභ؉ႛࣞޓҠd
ᬪᮦٌf
ဵজᆴكIJ&ij
1 ာᆖႤড়٩ӤԳା؇໊ڡd
2 ָڡݖܚঙඵĩᄊᅗේຖ໊ڡӋชኄ໊ڡָڡݖ࿁ڡ൭
֚ܦĩඪ໊ࣞڡ৺d
չᄳكഏ౻ᄳྜ
1 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩ؝ႤӨەq৺ሒ໊ڡrĦሒ֊ڡ൭d
2 ೀೀቩِා༆ĩࣞྑ୍؇ᅗේ࿁டĥࡩ࿁ĦቩႽሧڡ൭d
ᮦٌe
႓ᆛಞி໊ڡና۠ჶ؇࿔ĩӋѮ՝໊ڡ٩ĩೊ֞ሒཆ
በت֚ۦĩӋ໊ࣞڡۄሤᅿ৶ഽۦካ؇դේሏࢹᅗሽᅰ
ِĩ࠱ଆႯِሢڡݖdIJ$ij
႓ᆛࢨ໊ڡݖӨ؇۠ჶ٩ĩসࣞ৶ഽۦካ؇ේդԎന໊ڡĩ
ဪቩᅰِdᄗቛᄡ֚ܦڡݖߦ໊థĩಱҧӨܦڡ༳٩
ܼ؇ྥ࿂dIJ%ij
ᄊࠌķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd
3 ႓ྑܚ࣓ĩָࣞԣస৺սࢉসd
4 ࣞۦhָԣస൪ྑĩೄք໊ڡࡩࡉՅd
5 ᄊඣӥೄ҉ԣసd
6 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄ؇༬ሤdிႛসႽᄊ
ލgࣞԣసލۄd
Аྭეڟ༄
തပᄗޓݙ࠲ܚ࣓؇ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈ་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHࡩᄲி๐ᅿࢧ؛؇ۈ়ࠞ
۽རሱ྄dتࠧߞᅿ೨Ѯဋগ൪dതி๐ᅿ؇
ࢧ؛ଢᄗۈ়ࠞ۽རሱĩೊ࿁״؛؇ۈ࿉൧
ቛd