Philips GC1026/30 User Manual
Displayed below is the user manual for GC1026/30 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
Tørstrygning
-Sæt dampvælgeren på (tørstrygning) for at stryge uden damp. (g. 2)
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
1 Sæt dampvælgeren på (tørstrygning), tag stikket ud, og lad strygejernet køle
ned. (g. 2)
2 Hæld det overskydende vand ud af vandtanken.
3 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt
ikke-ridsende (ydende) rengøringsmiddel.
Forsigtig: For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå
kontakt med metalgenstande. Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre
kemikalier til rengøring af strygesålen.
Bemærk: Skyl regelmæssigt vandtanken med vand. Tøm vandtanken, når du har
skyllet den.
Calc-Clean-funktion
VIGTIGT: For at forlænge apparatets levetid og for at bevare en god dampfunktion,
skal du anvende Calc-Clean-funktionen hver anden uge. Hvis vandet i dit område
er meget hårdt (hvis der f.eks. drysser kalkpartikler ud fra strygesålen under
strygningen), skal Calc-Clean funktionen anvendes oftere.
1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og sæt dampvælgeren på t
(tørstrygning). (g. 2)
2 Fyld vand i vandtanken til MAX-markeringen. (g. 3)
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
3 Sæt stikket i stikkontakten, og sæt temperaturvælgeren på MAX (g. 12).
4 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
5 Hold strygejernet ind over vasken. Sæt dampvælgeren i position Calc-Clean, og
hold den. (g. 13)
6 Ryst forsigtigt strygejernet, indtil alt vand i vandtanken er blevet brugt (g. 14).
Forsigtig: Mens kalkpartikler skylles med ud, kommer der også damp og kogende vand
ud af strygesålen.
7 Indstil igen dampvælgeren på (tørstrygning). (g. 2)
Bemærk: Gentag Calc-Clean-processen, så længe der er kalkpartikler i det vand, der
sprøjtes ud.
Efter Calc-Clean-processen
1 Sæt stikket i stikkontakten. Lad strygejernet varme op, så strygesålen tørrer.
2 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra strygesålen.
4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk.
Opbevaring
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og indstil dampvælgeren på
(tørstrygning). (g. 2)
2 Rul netledningen op omkring den bageste del af strygejernet, og opbevar
strygejernet på højkant (g. 15).
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug
af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/
support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter
(kontaktoplysninger ndes i “Worldwide Guarantee”-folderen).
Problem Mulig årsag Løsning
Der drypper vand ud af
strygesålen,
eller der kommer våde
pletter på stoet under
strygning.
Den indstillede temperatur
er for lav til dampstrygning. Indstil en strygetemperatur,
som egner sig til
dampstrygning. Se tabel 1.
Du har hældt et
tilsætningsstof i
vandtanken.
Rens vandtanken, og
lad være med at komme
tilsætningsstoer i
vandtanken.
Dampskudsfunktio-
nen virker ikke ordentligt
(der siver vand ud af
strygesålen).
Du har anvendt
dampskudsfunktionen for
ofte inden for en meget
kort periode.
Vent lidt, før du bru-
ger dampskudsfunktionen
igen.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen ved
en for lav temperatur.
Indstil en strygetemperatur,
ved hvilken
dampskudsfunktionen kan
anvendes ( 2 på MAX).
Der drysser små
kalkpartikler og
urenheder ud fra
strygesålen.
Hårdt vand danner
kalkaejringer inde i
strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen
(se afsnittet Rengøring og
vedligeholdelse under Calc-
Clean-funktion).
Der drypper vand ud
af strygesålen, efter at
strygejernet er kølet af
eller stillet væk.
Strygejernet er stillet i
vandret position med vand
i vandtanken.
Tøm vandtanken, og sæt
dampvælgeren på tør efter
brug. Opbevar strygejernet
på højkant.
Der siver vand
ud af dækslet til
påfyldningsåbningen.
Du har overfyldt
vandtanken. Fyld aldrig vandtanken til
op over MAX-mærket. Hæld
overskydende vand fra
vandtanken.
Når jeg sætter
dampvælgeren i
positionen turbo-
dampfunktion, springer
dampvælgeren tilbage.
Du har ikke holdt
dampvælgeren trykket
nede i positionen turbo-
dampfunktion.
Hvis du ønsker at bruge
turbo-dampfunktionen, skal
du trykke dampvælgeren
nede i positionen turbo-
dampfunktion konstant. Til
andre indstillinger for damp
er det ikke nødvendigt.
SUOMI
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Spray-nokka
2 Täyttöaukon korkki
3 Höyrynvalitsin
-CALC CLEAN = kalkinpoistotoiminto
- = kuivasilitys
-ECO = optimaalinen höyryntuotto
-; = paljon höyryä
- = turbohöyry
4 Höyrysuihkauspainike
5 Suihkutuspainike
6 Lämpötilanvalitsin
7 Lämpötilan merkkivalo (vain tietyissä malleissa: automaattisen virrankatkaisun
merkkivalo)
8 Virtajohto
9 Tyyppikilpi
10 Vesisäiliö, jossa on veden enimmäismäärän merkki
11 Pohja
Käyttö
Vesisäiliön täyttäminen
Huomautus: Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella,
jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa
sekoittaa 50 % tislattua vettä ja 50 % vesijohtovettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Huomautus: Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muitakaan kemikaaleja.
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon (kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti (Kuva 3).
3 Sulje täyttöaukon korkki.
Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen
Taulukko 1
Kangastyyppi Lämpötila-
asetus Höyryase-
tus Lisähöy-
rysuihkaus Suihkaus
Pellava Enintään ;, Kyllä Kyllä
Puuvilla 3;, Kyllä Kyllä
Villa 2ECO Ei Kyllä
Silkki 1Ei Ei
Tekokuidut (esimerkiksi
akryyli, nailon, poly-
amidi, polyesteri).
1Ei Ei
1 Käytä vaatteillesi sopivan lämpötila-asetuksen valinnassa apuna taulukkoa
1 (Kuva 4).
2 Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja työnnä pistoke pistorasiaan.
Höyrysilitysrauta alkaa kuumentua, ja lämpötilan merkkivalo syttyy (Kuva 5).
3 Kun lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun
lämpötilan.
4 Käytä valittuun lämpötilaan parhaiten sopivan höyryasetuksen valinnassa apuna
taulukkoa 1 (Kuva 6).
Huomautus: Jos haluat käyttää turbohöyryä , pidä höyrynvalitsinta
turbohöyryasennossa .
Varoitus: Älä aseta höyrynvalitsinta höyryasetuksen kohtaan, jos silityslämpötila on
alle 2 tai kun silitysrauta on vielä lämpenemässä (kunnes lämpötilan merkkivalo
syttyy). Muutoin silitysraudasta vuotaa vettä.
Ominaisuudet
Spray-toiminto
-Painamalla suihkutuspainiketta voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt (Kuva 7).
Höyrysuihkaustoiminto
-Paina höyrysuihkauspainiketta sitkeimpien ryppyjen poistamiseksi (Kuva 8).
Pystyhöyrytys
-Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa
pystyasennossa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja
laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista vaatteista tai verhoista (Kuva 9).
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
-Silitysraudan virta kytketään pois päältä automaattisesti, kun laite on vaaka-
asennossa eikä sitä ole liikutettu 30 sekuntiin, tai kun laite on pystyasennossa
eikä sitä ole liikutettu 8 minuuttiin. Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa
vilkkua (Kuva 10).
-Kun haluat raudan lämpiävän uudelleen, nosta tai liikuta sitä hieman, kunnes
automaattisen virrankatkaisun merkkivalo sammuu.
ECO-höyryasetus
-Valitse ECO-höyryasetus maksimaalisen höyryntuoton ; sijaan, kun haluat säästää
energiaa tinkimättä silitystuloksesta. (Kuva 11)
Kuivasilitys
-Aseta höyrynvalitsin -asentoon (kuivasilitys), kun haluat silittää ilman
höyryä. (Kuva 2)
Puhdistus ja hoito
Puhdistaminen
1 Aseta höyrynvalitsin -asentoon (kuivasilitys), irrota virtajohto pistorasiasta ja
anna höyryraudan jäähtyä. (Kuva 2)
2 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä.
3 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja
naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
Varoitus: Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja
pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita
kemikaaleja.
Huomautus: Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti juoksevalla vedellä. Tyhjennä vesisäiliö
huuhtelun jälkeen.
Calc-Clean-toiminto
TÄRKEÄÄ: Voit pidentää laitteen käyttöikää ja ylläpitää parhaan mahdollisen
suorituskyvyn käyttämällä Calc-Clean-kalkinpoistotoimintoa kahden viikon välein.
Jos paikallinen vesi on hyvin kovaa (esimerkiksi jos silityksen aikana pohjasta tulee
hiutaleita), Calc-Clean-toimintoa tulee käyttää useammin.
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta ja että höyrynvalitsin on -asennossa
(kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. (Kuva 3)
Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
3 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja aseta lämpötilanvalitsin MAX-
asentoon (Kuva 12).
4 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
5 Pidä höyrysilitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja aseta höyrynvalitsin Calc-
Clean-asentoon. (Kuva 13)
6 Ravista varovasti höyrysilitysrautaa, kunnes säiliössä ollut vesi on kulunut
loppuun (Kuva 14).
Varoitus: Laitteen pohjasta tulee höyryä ja kiehuvaa vettä. Mahdollinen kalkki
huuhtoutuu pois.
7 Aseta höyrynvalitsin -asentoon (kuivasilitys). (Kuva 2)
Huomautus: Jos höyrysilitysraudasta tulevassa vedessä on edelleen kalkkihiukkasia,
suorita Calc-Clean-toiminto uudelleen.
Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen
1 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että
pohja kuivuu.
2 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
3 Liikuta höyrysilitysrautaa kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät
pohjasta.
4 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Säilytys
1 Irrota höyryraudan pistoke pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin -asentoon
(kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä. Säilytä
höyrysilitysrauta pystyasennossa (Kuva 15).
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support
vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun (katso
yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Pohjasta valuu
vesipisaroita tai
vaatteessa näkyy
silityksen aikana märkiä
kohtia.
Valittu silityslämpötila
on liian matala
höyrysilitykseen.
Valitse höyrysilitykseen
sopiva silityslämpötila.
Katso taulukko 1.
Vesisäiliössä on muutakin
kuin vettä. Huuhtele vesisäiliö äläkä
laita vesisäiliöön mitään
muuta kuin vettä.
Höyrysuihkaustoiminto
ei toimi oikein (pohjasta
valuu vettä).
Olet käyttänyt
höyrysuihkaustoimintoa
liian usein lyhyen ajan
kuluessa.
Odota hetki, ennen kuin
käytät höyrysuihkausta
uudelleen.
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa liian
alhaisessa lämpötilassa.
Valitse silityslämpötila,
jossa höyrysuihkausta
voi käyttää (2 MAX-
asentoon).
Pohjasta tulee silityksen
aikana kalkkihiutaleita ja
muita epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa
kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisään.
Käytä CalcClean-toimintoa
(katso Puhdistus ja hoito,
kohta CalcClean-toiminto).
Vesipisaroita valuu
pohjasta, kun höyryrauta
on jäähtynyt tai siirretty
säilytyspaikkaansa.
Höyrysilitysrauta on
asetettu
vaaka-asentoon, kun sen
vesisäiliössä on vielä ollut
vettä.
Tyhjennä vesisäiliö
käytön jälkeen ja
aseta höyrynvalitsin
kuivasilitysasentoon. Säilytä
rauta pystyasennossa.
Vettä vuotaa täyttöaukon
korkista. Vesisäiliössä on liikaa
vettä. Täytä vesisäiliö enintään
MAX-merkkiin asti. Kaada
ylimääräinen vesi pois
vesisäiliöstä.
Höyrynvalitsin palautuu
turbohöyryasennosta
alkuperäiseen asentoon.
Et pitänyt höyrynvalitsinta
turbohöyryasennosta. Jos haluat käyttää
turbohöyryä, pidä
höyrynvalitsin
turbohöyryasennossa.
Tämä ei ole tarpeen muissa
höyryasetuksissa.
NORSK
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Spraydyse
2 Hette på påfyllingsåpning
3 Dampbryter
-CALC CLEAN = kalkrensfunksjon
- = tørr stryking
-ECO = optimal damp
-; = maksimal damp
- = turbodamp
4 Dampstøtknapp
5 Sprayknapp
6 Temperaturbryter
7 Temperaturlampe (kun enkelte typer: med indikasjon for sikker automatisk avslåing)
8 Ledning
9 Merkeplate
10 Vannbeholder med MAX-indikator for vannivå
11 Strykesåle
Bruke apparatet
Fylle vannbeholderen
Merk: Apparatet er utviklet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor i et
område med veldig hardt vann, kan kalkavleiringer raskt oppstå. Derfor anbefales det
at du blander 50 % destillert vann med 50 % vann fra springen hvis du vil forlenge
levetiden til apparatet.
Merk: Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk
avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
1 Sett dampbryteren til (tørr stryking). (g. 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket (g. 3).
3 Lukk hetten på påfyllingsåpningen.
Velge temperatur- og dampinnstillinger
Tabell 1
Stotype Temperatur-
innstilling Dampinnstil-
ling Dampstøt Dusj
Lin MAX ;, Ja Ja
Bomull 3;, Ja Ja
Ull 2ECO Nei Ja
Silke 1Nei Nei
Syntetiske stoer
(f.eks. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1Nei Nei
1 Se tabell 1 for å sette temperaturvelgeren på riktig innstilling for plagget (g. 4).
2 Sett strykejernet i oppreist stilling, og koble det til. Temperaturlampen lyser for å
vise at strykejernet er i ferd med å varmes opp (g. 5).
3 Når temperaturlampen slukkes, har strykejernet nådd riktig temperatur.
4 Se tabell 1 for å velge en dampinnstilling som stemmer med den temperaturen du
har angitt (g. 6).
Merk: Hvis du vil bruke turbodamp må du holde dampbryteren inne i
turbodampstillingen kontinuerlig.
Forsiktig: Ikke sett dampbryteren til en dampinnstilling dersom innstilt temperatur
er under 2 eller når strykejernet fortsatt varmes opp (når temperaturlampen lyser).
Ellers kan det lekke vann fra strykejernet.
Funksjoner
Sprayfunksjon
-Trykk på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper til med å
fjerne vanskelige skrukker (g. 7).
Dampstøtfunksjon
-Trykk på og slipp dampstøtknappen for et kraftig dampstøt for å fjerne vanskelige
skrukker (g. 8).
Vertikal damp
-Dampstøtfunksjonen kan brukes når strykejernet holdes loddrett. Dette er nyttig for
å fjerne skrukker fra klær på henger, gardiner osv (g. 9).
Funksjon for sikker automatisk avslåing (kun bestemte modeller)
-Strykejernet slår seg av automatisk hvis det ikke har vært yttet på 30 sekunder i
horisontal stilling eller 8 minutter i vertikal stilling. Lampen for automatisk avslåing
begynner å blinke (g. 10).
-Når du vil varme opp strykejernet igjen, løfter du det opp eller beveger litt på det til
lampen for automatisk avslåing slukkes.
ECO-dampinnstilling
-Velg ECO-dampinnstillingen i stedet for maksimal dampinnstilling ; for å spare
energi, men likevel oppnå tilfredsstillende strykeresultater. (g. 11)
Tørr stryking
-Sett dampbryteren til (tørr stryking) for å stryke uten damp. (g. 2)
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
1 Sett dampbryteren til (tørr stryking), ta ut kontakten til strykejernet og la det
kjøle seg ned. (g. 2)
2 Tøm ut resten av vannet i vannbeholderen.
3 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (ytende)
vaskemiddel uten skureeekt.
Forsiktig: Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt
med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier til å
rengjøre strykesålen.
Merk: Skyll vannbeholderen regelmessig med vann fra springen. Tøm vannbeholderen
etter at du har skylt den.
Kalkrensfunksjon
VIKTIG: Hvis du vil forlenge levetiden til apparatet og opprettholde god dampytelse,
bør du bruke kalkrensfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt
er veldig hardt (dvs. at det kommer kalk ut av strykesålen under strykingen), bør du
bruke kalkrensfunksjonen oftere.
1 Kontroller at apparatet ikke er koblet til, og at dampbryteren er satt til (tørr
stryking). (g. 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket. (g. 3)
Ikke hell eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen.
3 Koble til strykejernet, og sett temperaturvelgeren til MAX (g. 12).
4 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
5 Hold strykejernet over vasken. Skyv dampbryteren til kalkrensposisjonen og hold
den. (g. 13)
6 Rist strykejernet forsiktig til alt vannet i vannbeholderen er brukt opp (g. 14).
Forsiktig: Mens kalkrester skylles ut, kommer også damp og kokende vann ut av
strykesålen.
7 Sett dampbryteren tilbake til (tørr stryking). (g. 2)
Merk: Gjenta kalkrensprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt
inneholder kalkpartikler.
Etter kalkrensprosessen
1 Koble til strykejernet. La strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker.
2 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
3 Beveg strykejernet forsiktig over et tøystykke for å fjerne vannekker på
strykesålen.
4 La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Oppbevaring
1 Koble fra strykejernet, og sett dampbryteren til (tørr stryking). (g. 2)
2 Surr ledningen rundt ledningsholderen, og oppbevar strykejernet i oppreist
stilling (g. 15).
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan
du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan
kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Problem Mulig årsak Løsning
Det drypper vann fra
strykesålen, eller våte
ekker vises på plagget
under strykingen.
Temperaturen som
er valgt, er for lav for
dampstryking.
Angi en stryketemperatur
som passer til dampstryking.
Se tabell 1.
Du har hatt
tilsetningssto i
vannbeholderen.
Skyll vannbeholderen og ikke
fyll på tilsetningsstoer.
Dampstøtfunksjonen
virker
ikke ordentlig (det lekker
vann ut av strykesålen).
Du har brukt
dampstøtfunksjonen for
ofte i løpet av kort tid.
Vent litt før du bruker
dampstøtfunksjonen igjen.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen på
en for lav temperatur.
Velg en stryketemperatur
der dampstøtfunksjonen kan
brukes ( 2 til MAX).
Kalk og urenheter
kommer ut av strykesålen
under stryking.
Hardt vann danner kalk
inne i strykesålen. Bruk kalkrensfunksjonen
(se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold, under
Kalkrensfunksjon).
Det drypper vann fra
strykesålen etter at
strykejernet er blitt avkjølt
eller er blitt satt bort for
oppbevaring.
Du har satt strykejernet
i horisontal posisjon
mens det ennå var vann
i vannbeholderen.
Tøm vannbeholderen, og sett
dampbryteren til “tørr” etter
bruk. Oppbevar strykejernet i
oppreist stilling.
Det lekker vann fra hetten
på påfyllingsåpningen. Du har fylt for mye vann
i vannbeholderen. Ikke fyll vann over MAX-
merket. Hell overødig vann
ut av vannbeholderen.
Når jeg skyver
dampbryteren til
turbodampstillingen,
hopper dampbryteren
tilbake.
Du holdt ikke
dampbryteren i
turbodampstillingen.
Hvis du vil bruke turbodamp,
må du holde dampbryteren
i turbodampstillingen
kontinuerlig. For andre
dampinnstillinger er ikke
dette nødvendig.
SVENSKA
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Spraymunstycke
2 Lock till påfyllningsöppning
3 Ångvred
-CALC CLEAN = avkalkningsfunktion
- = torr strykning
-ECO = optimal ånga
-; = maximal ånga
- = turboånga
4 Ångpuknapp
5 Sprayknapp
6 Temperaturvred
7 Temperaturlampa (endast vissa modeller: med indikator för automatisk
avstängning)
8 Nätsladd
9 Märkplåt
10 Vattentank med indikering för MAX-nivå
11 Stryksula
Använda apparaten
Fylla vattentanken
Obs! Apparaten har utformats för användning med kranvatten. Om du bor i ett
område med mycket hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du
använda en blandning av 50 % destillerat vatten och 50 % kranvatten för att förlänga
apparatens livslängd.
Obs! Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt
avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattentanken.
1 För ångvredet till läget (torr strykning). (Bild 2)
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen (Bild 3).
3 Stäng locket till påfyllningsöppningen.
Välja temperatur- och ånginställning
Tabell 1
Typ av material Temperaturinställning Ånginställning Ångpu Spray
Linne MAX ;, Ja Ja
Bomull 3;, Ja Ja
Ull 2ECO Nej Ja
Siden 1Nej Nej
Syntetmaterial
(t.ex. akryl,
nylon, polyamid,
polyester).
1Nej Nej
1 I tabell 1 nns temperaturinställningar för olika slags plagg (Bild 4).
2 Placera strykjärnet upprätt och sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Temperaturlampan tänds för att ange att strykjärnet värms upp (Bild 5).
3 När temperaturlampan släcks har strykjärnet rätt temperatur.
4 I tabell 1 nns ånginställningar som motsvarar den temperatur som du har ställt
in (Bild 6).
Obs! Om du vill använda turboånga håller du kvar ångvredet i läget för
turboånga .
Var försiktig: För inte ångvredet till ett ångläge om den inställda temperaturen är
under 2 eller när strykjärnet värms upp (när temperaturlampan är på) eftersom det
då kan läcka vatten från strykjärnet.
Funktioner
Sprayfunktion
-Du kan använda sprayknappen för att fukta plagget som ska strykas. På så sätt kan
du ta bort envisa veck (Bild 7).
Ångpusfunktion
-Tryck på ångpusknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpu som tar
bort envisa veck (Bild 8).
Vertikal ånga
-Du kan använda ångpusfunktionen när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är
praktiskt när du tar bort veck från upphängda kläder, gardiner osv. (Bild 9)
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
-Strykjärnet stängs av automatiskt om det inte har föryttats horisontellt på 30
sekunder eller vertikalt på 8 minuter. Indikatorlampan för automatisk avstängning
börjar blinka (Bild 10).
-Ta upp strykjärnet eller ytta det något när du vill värma upp det igen.
Indikatorlampan för automatisk avstängning slocknar.
ECO-ånginställning
-Välj ECO-ånginställningen istället för den maximala ånginställningen ; för att
spara energi men ändå få ett bra strykresultat. (Bild 11)
Torr strykning
-För ångvredet till (torr strykning) om du vill stryka utan ånga. (Bild 2)
Rengöring och underhåll
Rengöring
1 För ångvredet till (torr strykning), dra ut stickkontakten och låt strykjärnet
svalna. (Bild 2)
2 Häll ut kvarvarande vatten ur vattentanken.
3 Torka av agor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och
rengöringsmedel utan slipmedel.
Var försiktig: För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt
med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du
rengör stryksulan.
Obs! Skölj vattentanken regelbundet med kranvatten. Töm vattentanken när du har
sköljt den.
Avkalkningsfunktion
VIKTIGT: För att förlänga livslängden för apparaten och att bibehålla god
ångfunktion bör du använda avkalkningsfunktionen varannan vecka. Om vattnet i ditt
bostadsområde är mycket hårt (det vill säga när det kommer agor från stryksulan
när du stryker) bör du använda avkalkningsfunktionen oftare.
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad och att ångvredet är inställt på läget
(torr strykning). (Bild 2)
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen. (Bild 3)
Häll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
3 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget och för temperaturvredet till MAX-
läget (Bild 12).
4 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
5 Håll strykjärnet över vasken och ställ ångvredet i avkalkningsläget. (Bild 13)
6 Skaka försiktigt på strykjärnet tills vattentanken har tömts helt på vatten (Bild 14).
Var försiktig: Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och
kokande vatten från stryksulan.
7 För tillbaka ångvredet till (torr strykning). (Bild 2)
Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet
fortfarande innehåller kalkpartiklar.
Efter avkalkningen
1 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget. Låt strykjärnet värmas upp så att
stryksulan torkar.
2 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
3 För försiktigt strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vattenäckar från
stryksulan.
4 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det.
Förvaring
1 Koppla ur strykjärnet och ställ in ångvredet på läget (torr strykning). (Bild 2)
2 Linda nätsladden runt sladdhållaren och placera strykjärnet stående (Bild 15).
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå
till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta
kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktinformation).
Problem Möjlig orsak Lösning
Det droppar vatten
från stryksulan eller det
bildas våta äckar på
plagget under strykning.
Den inställda
temperaturen är för låg
för ångstrykning.
Ange en strykningstemperatur
som passar för ångstrykning.
Se tabell 1.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken. Skölj ur vattentanken och
häll inga mer tillsatser i
vattentanken.
Ångpusfunktionen
fungerar inte ordentligt
(det läcker vatten från
stryksulan).
Du har använt
ångpusfunktionen för
ofta under en mycket
kort period.
Vänta en stund innan du
använder ångpusfunktionen
igen.
Du har använt
ångpusfunktionen på
en temperatur som är
för låg.
Ställ in en stryktemperatur
som kan användas för
ångpusfunktionen
( 2 till MAX).
Problem Möjlig orsak Lösning
Det kommer agor och
smuts ur stryksulan vid
strykning.
Hårt vatten bildar agor
i stryksulan. Använd avkalkningsfunktionen
(se kapitlet Rengöring
och underhåll, avsnittet
Avkalkningsfunktion).
Det droppar vatten från
stryksulan när strykjärnet
har svalnat eller ställts
undan för förvaring.
Du har placerat
strykjärnet i liggande
läge medan det
fortfarande fanns
vatten i vattentanken.
Töm vattentanken och vrid
ångvredet till läget ”dry” (torr)
efter användning. Förvara
strykjärnet stående.
Det läcker vatten
från locket till
påfyllningsöppningen.
Vattentanken är
överfylld. Fyll inte vattentanken över
MAX-nivån. Töm tanken på
överödigt vatten.
När jag för ångvredet
till läget för turboånga
hoppar ångvredet
tillbaka.
Du höll inte kvar
ångvredet i läget för
turboånga.
Om du vill använda
turboånga måste du fortsätta
hålla ångvredet i läget för
turboånga. Det är dock inte
nödvändigt för de andra
ånginställningarna.
TIẾNG VIỆT
Mô t chung (Hnh 1)
1 Đầuphunhơinước
2 Nắpkhechâmnước
3 Nútđiềuchỉnhhơinước
-CALC CLEAN=chứcnăngCalc-Clean
-=ủikhô
-ECO=hơinướctốiưu
-;=hơinướctốiđa
-=hơinướctăngcường
4 Nútphuntăngcườnghơinước(chỉcóởmộtsốkiểunhấtđịnh)
5 Nútphun
6 Númđiềuchỉnhnhiệtđộ
7 Đènbáonhiệtđộ(chỉcóởmộtsốkiểunhấtđịnh:cóchỉbáotựđộngtắtantoàn)
8 Dâyđiệnnguồn
9 Bảngthôngsố
10 NgănchứanướccóchỉbáomứcnướcMAX(Tốiđa)
11 Mặtđế
S dng thiết bị
Châm nưc vo ngăn cha nưc
Lưu ý: Thiết bị của bạn được thiết kế để sử dụng với nước máy. Nếu bạn sống tại khu vực có nước rất cứng
(có nhiu muối vô cơ), cặn sẽ tích tụ nhanh. Trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn trộn 50% nước cất và
50% nước máy để kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
Lưu ý: Không được cho nước hoa, giấm, chất h vi, chất ty rửa, chất phụ trợ ủi, nước hóa chất ty rửa hay
nhng hóa chất khác vào trong ngăn chứa nước.
1 Đặtnútđiềuchỉnhhơinướcởvịtrí (ủikhô).(Hnh2)
2 ChâmnướcvàongănchứanướcđếnchỉbáoMAX(Tốiđa)(Hnh3).
3 Đngnplchâmnước.
Chọn chế độ nhiệt độ v hơi nưc
Bng 1
Loạivải Càiđặtnhiệtđộ Càiđặthơi
nước Tăngcườnghơi
nước Phun
Lanh Tốiđa ;, Có Có
Cotton 3;, Có Có
Len 2ECO Không Có
Tơla 1Không Không
Cácloạivảitnghp(như
acrylic,ni-lông,polyamide,
polyester).
1Không Không
Lưu ý: Như được chỉ báo ở bng trên, không sử dụng hơi nước hoặc tăng cường hơi nước ở nhiệt độ thấp, nếu
không nước nóng có thể bị rò rỉ từ bàn ủi.
1 Thamkhảobảng1đểxoaynúmđiềuchỉnhnhiệtđộđếncàiđặtthíchhợpcholoạivảicủa
bạn(Hnh4).
2 Đặtbànủidựngđứngvàcmđiệnchobànủi.Đènbáonhiệtđộbậtsángđểchobiếtbànủiđang
nnglên(Hnh5).
3 Khiđènbáonhiệtđộtt,bànủiđãđạtđếnnhiệtđộthíchhợp.
4 Thamkhảobảng1đểchọncàiđặthơinướctươngứngvớinhiệtđộbạnđãchọn(Hnh6).
Lưu ý: Để sử dụng chế độ hơi nước tăng cường , ấn và gi nút điu chỉnh hơi nước đến vị trí hơi nước tăng
cường liên tục.
Đc đim
Chc năng phun
-Bấmnútphunđểlàmẩmđồcầnủi.Làmnhưvậysẽgiúpủiphẳngnhữngnếpnhănkhóủimộtcách
dễdàng(Hnh7).
Chc năng tăng cường hơi nưc (chỉ có ở một số kiu nhất định)
-Bấmvàgiữnúttăngcườnghơinướcđểcóđưchơinướctăngcườngmạnhgiúploạibỏcácnếp
nhănkhóủi(Hnh8).
Hơi nưc thẳng đng (chỉ có ở một số kiu nhất định)
-Bạncũngcóthểsửdngchứcnănghơinướctăngcườngkhigiữbànủiởvịtrthẳngđứngđểlàm
phẳngcácnếpnhăncủaquầnáotreo,mànhcửav.v.(Hnh9).
Chc năng tự động tắt an ton (chỉ có ở một số kiu nhất định)
-Bànủitựđộngtắtnếukhôngđưcdichuyểntrong30giâyởvịtrnganghoặc8phútởvịtrđứng.
Đènbáotựđộngtắtbắtđầunhấpnháy(Hnh10).
-Đểbànủilàmnóngtrởlại,cầmbànủilênvàdichuyểnnhẹchođếnkhiđènbáotựđộngtắt.
Ci đt hơi nưc ECO
-ChọncàiđặthơinướcECOthayvcàiđặthơinướctốiđa;đểtiếtkiệmnănglưng,nhưngvẫn
đạtđưckếtquảủimongmuốn.(Hnh11)
Ủi khô
-Đặtnútđiềuchỉnhhơinướcởvịtr (ủikhô)đểủikhôngcóhơinước.(Hnh2)
Vệ sinh v bo dưỡng máy
Vệ sinh
1 Đặtnútđiềuchỉnhhơinướcởvịtrí (ủikhô),rútphíchcmcủabànủivàđểbànủinguội
xuống.(Hnh2)
2 Đổhếtphầnnướccònlạirakhỏingănchứanước.
3 Lausạchcáclớpgỉvàbibnkhỏimặtbànủibngmộtmiếngvảimvàvớimộtchttyra
(dạnglỏng)khôngctínhănmòn.
Chúý:Đểgichomặtđếđượctrơnnhn,bạnnêntránhđểvachạmmạnhvớicácđvậtbngkim
loại.Khôngbaogidngcácmiếngxốpcọra,gimhoặccáchachtkhácđểlàmsạchmặtđế.
Lưu ý: Thường xuyên rửa bnh chứa nước của bàn ủi bằng nước máy. Đổ hết nước trong ngăn chứa nước sau
khi rửa xong.
Chc năng Calc-Clean
LƯU Ý QUAN TRỌNG: Đ kéo di tuổi thọ của thiết bị v đ duy tr hiệu suất ủi hơi
cao, hy s dng chc năng Calc-Clean hai tun một ln. Nếu nưc máy ở khu vực của
bn rất cng (nghia l các vết bn thoát ra t mt đế trong khi ủi), hy s dng chc
năng Calc-Clean thường xuyên hơn.
1 Đảmbảorngthiếtbịđãrútphíchcmđiệnvànútđiềuchỉnhhơinướcđượcđặtởvịtrít(ủi
khô).(Hnh2)
2 ĐổnướcvàongănchứanướcđếnchỉbáoMAX(Tốiđa).(Hnh3)
Khôngđổgimhoặccácchtlàmsạchcặnkhácvàongănchứanước.
3 CmphíchđiệncủabànủivàđặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộđếnvịtríMAX(Tốiđa)(Hnh12).
4 Rútphíchcmđiệnbànủirakhiđènbáonhiệtđộvatt.
5 Gibànủibêntrênbnra.ẤnnútđiềuchỉnhhơinướcđếnvịtríCalc-Cleanvàgi
nút.(Hnh13)
6 Nhẹnhànglcbànủichođếnkhitoànbộnướctrongngănchứanướcchảyrahết(Hnh14).
Chúý:Trongkhicặnthoátrangoài,hơinướcvànướcsôicũngthoátratmặtđế.
7 Đặtnútđiềuchỉnhhơinướctrởlạivịtrí (ủikhô).(Hnh2)
Lưu ý: Lặp lại quá trnh Calc-Clean nếu nước chy ra từ bàn ủi vn còn chứa nhiu chất cặn.
Sau quá trnh Calc-Clean
1 Cmđiệnchobànủi.Đểbànủinnglênđểmặtđếkhô.
2 Rútphíchcmđiệnbànủirakhiđènbáonhiệtđộvatt.
3 Dichuyểnbànủinhẹnhàngtrênmộtmảnhvảiđểloạibỏcácvếtốtrênmặtđế.
4 Đểbànủinguộitrướckhiđemct.
Lưu trữ sữa
1 Rútphíchcmcủabànủivàđặtnútđiềuchỉnhnhiệtđộvềvịtrí (ủikhô).(Hnh2)
2 Cuốndâyđiệnxungquanhngănbảoquảndâyđiệnvàđặtbànủidựngđứng(Hnh15).
Cách khắc phc sự cố
Chươngnàytómtắtcácsựcốthườnggặpphảivớithiếtbịnày.Nếubạnkhôngthểgiảiquyếtđưcvấn
đềsaukhithamkhảothôngtindướiđây,vuilòngtruycậpwww.philips.com/supportđểxemdanhsách
câuhỏithườnggặphoặcliênhệvớiTrungtâmChămsócKháchhàngởquốcgiabạn(xemtờbảohành
toàncầuđểbiếtchitiếtliênhệ).
Sựcố Nguyênnhâncóthể Giảipháp
Nướcrỉratừmặtđế
hoặccácvệtướtxuất
hiệntrênquầnáotrong
khiủi.
Nhiệtđộđưcđặtquá
thấpđểủihơi. Đặtnhiệtđộủithchhpđểủihơi.Xem
bảng1.
Bạnđãchochấtphgia
vàongănchứanước. Rửasạchngănchứanướcvàkhôngchobất
kỳchấtphgianàovàongănchứanước.
Chỉcóởmộtsốkiểu
nhấtđịnh:Chứcnăng
tăngcườnghơinướchoạt
độngkhôngđúngcách
(nướcrỉratừmặtđế).
Bạnđãsửdngchức
năngphunhơinước
tăngcườngquánhiều
lầntrongkhoảngthời
gianngắn.
Đimộtlúctrướckhisửdnglạichứcnăng
tăngcườnghơinước.
Bạnsửdngchứcnăng
tăngcườnghơinướcở
nhiệtđộquáthấp.
Đặtnhiệtđộủiởmứccóthểsửdngchức
năngtăngcườnghơinước(3đến
MAX).
Trongkhiủi,chấtgỉvà
chấtcặnthoátratừmặt
bànủi.
Nướccứngtạothànhcác
lớpgỉmỏngbênởmặt
trongcủabànủi.
SửdngchứcnăngCalc-Clean(xem
chương‘Vệsinhvàbảotr’,mc‘chứcnăng
Calc-Clean’).
Nướcrỉratừmặtbànủi
saukhibànủiđãnguội
đihoặcđãđưccấtbảo
quản.
Bànủiđưcđặtởvịtr
nmngangkhivẫncòn
nướctrongngănchứa.
Đnướcrakhỏingănchứanướcvàđặt
nútđiềuchỉnhhơinướcởvịtr‘dry’(khô)
saukhisửdng.Bảoquảnbànủiởvịtr
dựngđứng.
Nướcrỉratừnắplỗ
châmnước. Bạnđquánhiềunước
vàongănchứanước. Khôngđnướcvàongănchứanướcvưt
quáchỉbáoMAX(Tốiđa).Đphầnnước
thừarakhỏingănchứanước.
Khitôiấnnútđiềuchỉnh
hơinướcđếnvịtrhơi
nướctăngcường,nút
điềuchỉnhhơinướcnhảy
ngưctrởlại.
Bạnkhônggiữnútđiều
chỉnhhơinướcởvịtrhơi
nướctăngcường.
Nếubạnmuốnsửdngchếđộhơinước
tăngcường,bạnphảigiữnútđiềuchỉnhhơi
nướcởvịtrhơinướctăngcườngliêntc.
Vớicáccàiđặthơinướckhác,việcnàylà
khôngcầnthiết.
5
1
4239 000 86613
EasySpeed
GC1017-GC1029 series
User manual
2 3 4
67 8 9
11 12 13
14 15
10
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
ENGLISH
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Cap of lling opening
3 Steam control
-CALC CLEAN = Calc-Clean function
- = dry ironing
-ECO = optimal steam
-; = maximum steam
- = turbo steam
4 Steam boost button
5 Spray button
6 Temperature dial
7 Temperature light (specic types only: with safety-auto o indication)
8 Mains cord
9 Type plate
10 Water tank with MAX water level indication
11 Soleplate
Using the appliance
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live
in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case, it is
recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to prolong the lifetime of
your appliance.
Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals in the water tank.
1 Set the steam control to position (dry ironing). (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Close the cap of the lling opening.
Selecting temperature and steam setting
Table 1
Fabric type Temperature
setting Steam
setting Steam
boost Spray
Linen MAX ;, Yes Yes
Cotton 3;, Yes Yes
Wool 2ECO No Yes
Silk 1No No
Synthetic fabrics
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester).
1No No
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate setting for your
garment (Fig. 4).
2 Put the iron on its heel and plug it in. The temperature light goes on to indicate
that the iron is heating up (Fig. 5).
3 When the temperature light goes out, the iron has reached the correct
temperature.
4 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the temperature you
have set (Fig. 6).
Note: To use turbo steam , keep the steam control pressed to the turbo steam
position continuously.
Caution: Do not set the steam control to a steam setting if the set temperature
is below 2 or when the iron is still heating up (when the temperature light is
on). Otherwise water may leak from the iron.
Features
Spray function
-Press the spray button to moisten the article to be ironed. This helps remove
stubborn creases (Fig. 7).
Steam boost function
-Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove
stubborn creases (Fig. 8).
Vertical steam
-
You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for
removing creases from hanging clothes, curtains etc (Fig. 9)
.
Safety auto-o function (specic types only)
-
The iron switches o automatically if it has not been moved for 30 seconds
in
horizontal position or
8 minutes in vertical position. The auto-o light starts ashing (Fig. 10).
-To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly until the auto-o
light goes out.
ECO steam setting
-Select the ECO steam setting instead of the maximum steam setting ; to save
energy, yet to achieve satisfactory ironing results. (Fig. 11)
Dry ironing
-Set the steam control to (dry ironing) to iron without steam. (Fig. 2)
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to (dry ironing), unplug the iron and let it cool
down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposits o the soleplate with a damp cloth and a
non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a
scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing
it.
Calc-Clean function
IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good
steaming performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the
water in your area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged and the steam control is set to
(dry ironing). (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX (Fig. 12).
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-Clean position and
hold it. (Fig. 13)
6 Gently shake the iron until all water in the water tank has been used up (Fig. 14).
Caution: While scale is ushed out, steam and boiling water also come out of the
soleplate.
7 Set the steam control back to (dry ironing). (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still
contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Plug in the iron. Let the iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the
soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Unplug the iron and set the steam control to (dry ironing). (Fig. 2)
2 Wind the mains cord round the cord storage facility and store the iron on its
heel (Fig. 15).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
Water drips from the
soleplate or wet spots
appear on the garment
during ironing.
The set temperature
is too low for steam
ironing.
Set an ironing temperature that
is suitable for steam ironing. See
table 1.
You have put an
additive in the water
tank.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water
tank.
The steam
boost function does
not work properly
(water leaks out of the
soleplate).
You have used
the steam boost
function too often
within a very short
period.
Wait a while before you use the
steam boost function again.
You have used the
steam boost function at
a too low temperature.
Set an ironing temperature at
which the steam boost function
can be used ( 2 to MAX).
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms akes
inside the soleplate. Use the Calc-Clean function
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
Water drips from the
soleplate after the iron
has cooled down or
has been stored.
You have put the iron
in horizontal position
while there was still
water in the water tank.
Empty the water tank and set
the steam control to position
‘dry’ after use. Store the iron on
its heel.
Water leaks from
the cap of the lling
opening.
You have overlled the
water tank. Do not ll the water tank beyond
the MAX indication. Pour excess
water out of the water tank.
When I push the
steam control to the
turbo steam position,
the steam control
jumps back.
You did not keep the
steam control in the
turbo steam position.
If you want to use turbo steam,
you have to keep the steam
control in the turbo steam
position continuously. For
other steam settings, this is not
necessary.
DEUTSCH
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Spraydüse
2 Verschlusskappe der Einfüllönung
3 Dampfregler
-CALC CLEAN = Calc-Clean-Funktion
- = trockenes Bügeln
-ECO = optimaler Dampf
-; = starker Dampf
- = Turbodampf
4 Dampfstoß-Taste
5 Sprühtaste
6 Temperaturregler
7 Temperaturleuchte
(nur bestimmte Typen: mit Anzeige für Abschaltautomatik)
8 Netzkabel
9 Typenschild
10 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige MAX für maximale Füllmenge
11 Bügelsohle
Das Gerät benutzen
Den Wasserbehälter füllen
Hinweis: Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen. Wenn Sie in
einer Region mit sehr hartem Wasser leben, können sich schnell Kalkablagerungen bilden.
In diesem Fall wird empfohlen, den Wasserbehälter zu 50 % mit destilliertem Wasser und
zu 50 % mit Leitungswasser zu füllen, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser noch andere Chemikalien in den
Wasserbehälter.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf die Position (trockenes Bügeln). (Abb. 2)
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).
3 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllönung.
Temperatur und Dampfeinstellung wählen
Tabelle 1
Gewebeart Tempera-
tureinstellung Dampfein-
stellung Dampfstoß Sprühfunk-
tion
Leinen MAX ;, Ja Ja
Baumwolle 3;, Ja Ja
Wolle 2ECO Nein Ja
Seide 1Nein Nein
Synthetikfasern
(z. B. Acryl, Nylon,
Polyamid, Polyester).
1Nein Nein
1 Wie Sie den Temperaturregler passend zu Ihrer Kleidung einstellen, können Sie in
Tabelle 1 nachlesen (Abb. 4).
2 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab, und schließen Sie es an. Die
Temperaturanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen
erhitzt (Abb. 5).
3 Wenn sich die Temperaturanzeige ausschaltet, hat das Bügeleisen die richtige
Temperatur erreicht.
4 Die richtige Dampfeinstellung für die von Ihnen eingestellte Temperatur nden Sie
in Tabelle 1 (Abb. 6).
Hinweis: Um den Turbodampf zu verwenden, halten Sie den Dampfregler auf der
Turbodampfposition gedrückt.
Achtung: Stellen Sie den Dampfregler nicht auf eine Dampfeinstellung, wenn die
eingestellte Temperatur unter 2 liegt oder wenn sich das Bügeleisen noch erhitzt
(wenn die Temperaturanzeige aueuchtet). Sonst kann es vorkommen, dass Wasser
aus dem Bügeleisen ausläuft.
Eigenschaften
Sprühfunktion
-Verwenden Sie die Sprühfunktion zum Anfeuchten der Wäsche. Das erleichtert
Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten (Abb. 7).
Dampfstoß-Funktion
-Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los, um hartnäckige
Falten mithilfe eines kräftigen Dampfstoßes aus einem Kleidungsstück zu
entfernen (Abb. 8).
Vertikaldampf
-Die Dampfstoß-Funktion kann bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt
werden zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw (Abb. 9).
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
-Das Bügeleisen schaltet sich automatisch ab, wenn es in horizontaler Position
30 Sekunden lang oder in vertikaler Position 8 Minuten lang nicht bewegt wurde.
Die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik beginnt zu blinken (Abb. 10).
-Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es einfach an, oder
bewegen Sie es leicht, bis die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik erlischt.
ECO-Dampfeinstellung
-Wählen Sie die ECO-Dampfeinstellung statt der maximalen Dampfeinstellung ;
aus, um Energie zu sparen und trotzdem zufriedenstellende Bügelergebnisse zu
erreichen. (Abb. 11)
Trockenes Bügeln
-Stellen Sie den Dampfregler auf (trockenes Bügeln), um ohne Dampf zu
bügeln. (Abb. 2)
Reinigung und Wartung
Pege
1 Stellen Sie den Dampfregler auf (trockenes Bügeln), ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. (Abb. 2)
2 Gießen Sie noch verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter.
3 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
Achtung: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit
Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien.
Hinweis: Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Leitungswasser aus,
und leeren Sie ihn anschließend.
Calc-Clean-Funktion
WICHTIG: Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion einmal alle zwei Wochen, um die
Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern und eine gute Dampeistung beizubehalten.
Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln
Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häuger
anwenden.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler
auf die Position (trockenes Bügeln). (Abb. 2)
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser. (Abb. 3)
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
3 Schließen Sie das Bügeleisen an, und stellen Sie den Temperaturregler auf
MAX (Abb. 12).
4 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige
erlischt.
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler
auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn gedrückt. (Abb. 13)
6 Schütteln Sie das Bügeleisen sanft, bis der Wasserbehälter vollständig leer
ist (Abb. 14).
Achtung: Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und
kochendes Wasser aus der Bügelsohle.
7 Stellen Sie den Dampfregler zurück auf die Position (trockenes
Bügeln). (Abb. 2)
Hinweis: Wiederholen Sie den Vorgang, falls das aus dem Bügeleisen austretende
Wasser noch immer Kalkrückstände enthält.
Nach dem Entkalken
1 Schließen Sie das Bügeleisen an. Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt
hat und die Bügelsohle getrocknet ist.
2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige
erlischt.
3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein Tuch, um Wasserecken von
der Bügelsohle zu entfernen.
4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler
auf Position (trockenes Bügeln). (Abb. 2)
2 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung, und bewahren Sie das
Bügeleisen in aufrechter Position auf (Abb. 15).
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht
beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine
Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem
Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasser tropft von
der Bügelsohle, oder
während des Bügelns
treten feuchte Stellen auf
dem Kleidungsstück auf.
Die eingestellte
Temperatur ist zum
Dampfbügeln zu
niedrig.
Stellen Sie eine zum
Dampfbügeln geeignete
Temperatur ein
(siehe Tabelle 1).
Sie haben einen Zusatz
in den Wasserbehälter
gegeben.
Spülen Sie den Wasserbehälter
aus. Verwenden Sie keine
Zusatzmittel.
Die Dampfstoß-
Funktion funktioniert
nicht ordnungsgemäß
(Wasser tropft aus der
Bügelsohle).
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit verwendet.
Warten Sie eine Zeit lang,
bevor Sie die Dampfstoß-
Funktion erneut verwenden.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
bei einer zu niedrigen
Temperatur verwendet.
Stellen Sie eine
Bügeltemperatur ein, bei der
die Dampfstoß-Funktion
verwendet werden kann
( 2 bis MAX).
Kalkpartikel und
Verunreinigungen treten
beim Bügeln aus der
Bügelsohle aus.
Durch hartes Wasser
bilden sich Kalkpartikel
in der Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-
Clean-Funktion (siehe Kapitel
“Reinigung und Wartung”,
Abschnitt “Calc-Clean-
Funktion”).
Wasser tropft von der
Bügelsohle, nachdem
das Bügeleisen abgekühlt
ist oder weggestellt
wurde.
Das Bügeleisen
wurde horizontal
aufgestellt, während
sich noch Wasser
im Wasserbehälter
befand.
Leeren Sie den
Wasserbehälter, und stellen
Sie nach dem Bügeln den
Dampfregler auf die Position
für trockenes Bügeln.
Bewahren Sie das Bügeleisen
in aufrechter Position auf.
Wasser tropft aus der
Kappe der Einfüllönung. Sie haben zu viel
Wasser in den
Wasserbehälter gefüllt.
Füllen Sie den Wasserbehälter
nicht über die Markierung
MAX hinaus. Gießen Sie
überschüssiges Wasser aus
dem Wasserbehälter.
Wenn ich den
Dampfregler auf die
Turbodampfposition
schiebe, springt der
Dampfregler zurück.
Sie haben den
Dampfregler nicht
ununterbrochen in der
Turbodampfposition
gehalten.
Wenn Sie den Turbodampf
verwenden wollen, müssen
Sie den Dampfregler
ununterbrochen in der
Turbodampfposition
halten. Für andere
Dampfeinstellungen ist dies
nicht notwendig.
FRANÇAIS
Description générale (fig. 1)
1 Spray
2 Bouchon de l’orice de remplissage
3 Commande de vapeur
-CALC CLEAN = fonction anticalcaire
- = repassage à sec
-ECO = vapeur optimale
-; = vapeur maximale
- = vapeur turbo
4 Bouton Eet pressing
5 Bouton spray
6 Thermostat
7 Voyant de température (certains modèles uniquement : avec indicateur d’arrêt
automatique de sécurité)
8 Cordon d’alimentation
9 Plaque signalétique
10 Réservoir d’eau avec indication de niveau MAX
11 Semelle
Utilisation de l’appareil
Remplissage du réservoir
Remarque : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous
habitez dans une région où l’eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former
rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir le réservoir d’eau avec 50 %
d’eau distillée et 50 % d’eau du robinet afin de prolonger la durée de vie de votre
appareil.
Remarque : Ne mettez jamais de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants,
de
produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position (repassage à sec). (g. 2)
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX (g. 3).
3 Fermez le bouchon de l’orice de remplissage.
Sélection de la température et réglage de la vapeur
Tableau 1
Type de tissu Réglage de
température Réglage de
vapeur Eet
pressing
puissant
Spray
Lin MAX ;, Oui Oui
Coton 3;, Oui Oui
Laine 2ÉCO Non Oui
Soie 1Non Non
Fibres synthétiques
(par ex. acrylique,
nylon, polyamide,
polyester).
1Non Non
1 Consultez le tableau 1 pour régler le thermostat sur la position appropriée pour
votre vêtement (g. 4).
2 Posez le fer à repasser sur son talon et branchez-le. Le voyant de température
s’allume pour indiquer que le fer chaue (g. 5).
3 Lorsque le voyant de température s’éteint, le fer a atteint la température correcte.
4 Consultez le tableau 1 pour sélectionner un réglage de vapeur qui correspond à la
température que vous avez dénie (g. 6).
Remarque : Pour utiliser la vapeur turbo , maintenez la commande de vapeur
enfoncée sur la position de vapeur turbo de manière continue.
Attention : N’eectuez aucun réglage de vapeur si vous avez déni une température
inférieure à 2 ou lorsque le fer est en train de chauer (tant que le voyant de
température est allumé). Sinon, de l’eau peut s’écouler du fer.
Caractéristiques
Fonction Spray
-Appuyez sur le bouton Spray an d’humidier l’article à repasser et favoriser
l’élimination des faux plis (g. 7).
Fonction Eet pressing
-Appuyez sur le bouton Eet pressing, puis relâchez-le pour un jet de vapeur
puissant an d’éliminer les faux plis les plus tenaces (g. 8).
Jet de vapeur vertical
-Vous pouvez également utiliser la fonction Eet pressing lorsque vous tenez le
fer en position verticale pour enlever les faux plis des vêtements sur cintre, des
rideaux, etc (g. 9).
Fonction d’arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement)
-Le fer s’éteint automatiquement s’il n’a pas été déplacé pendant 30 secondes en
position horizontale ou pendant 8 minutes en position verticale. Le voyant d’arrêt
automatique commence à clignoter (g. 10).
-Pour que le fer se réchaue, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement jusqu’à
ce que le voyant d’arrêt automatique s’éteigne.
Réglage de vapeur ECO
-Sélectionnez le réglage de vapeur ECO au lieu du réglage de vapeur maximal
; pour économiser de l’énergie tout en obtenant des résultats de repassage
satisfaisants. (g. 11)
Repassage à sec
-Réglez la commande de vapeur sur (repassage à sec) pour repasser sans
vapeur. (g. 2)
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglez la commande de vapeur sur (repassage à sec), débranchez le fer et
laissez-le refroidir. (g. 2)
2 Videz l’eau restant dans le réservoir.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un
chion humide et d’un détergent (liquide) non-abrasif.
Attention : Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas
l’endommager. N’utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits
chimiques pour nettoyer la semelle.
Remarque : Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau du robinet. Videz le
réservoir après l’avoir rincé.
Fonction anticalcaire
IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et conserver de
bonnes performances de repassage à la vapeur, utilisez la fonction anticalcaire
toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemple, si
des particules de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage), n’hésitez
pas à utiliser cette fonction plus souvent.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché et que la commande de vapeur est
réglée sur (repassage à sec). (g. 2)
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication MAX. (g. 3)
Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.
3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX (g. 12).
4 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
5 Tenez le fer au-dessus de l’évier. Réglez la commande de vapeur sur la position
Calc-Clean et maintenez-la en position. (g. 13)
6 Secouez légèrement le fer jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide (g. 14).
Attention : Lorsque les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l’eau
bouillante sortent également de la semelle.
7 Réglez à nouveau la commande de vapeur sur (repassage à sec). (g. 2)
Remarque : Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Branchez le fer. Laissez-le chauer pour que la semelle soit sèche.
2 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
3 Repassez un morceau de tissu an d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se
sont formées sur la semelle, le cas échéant.
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Rangement
1 Débranchez le fer et réglez la commande de vapeur sur (repassage à
sec). (g. 2)
2 Enroulez le cordon d’alimentation sur le talon et rangez le fer sur son
talon (g. 15).
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les
questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays
(voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Problème Cause possible Solution
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la
semelle ou des zones
humides apparaissent
sur le tissu pendant le
repassage.
La température
sélectionnée est
trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée au repassage
à la vapeur. Voir tableau 1.
Vous avez ajouté
un additif dans le
réservoir d’eau.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
La fonction Eet
pressing ne fonctionne
pas correctement
(de l’eau s’écoule
de la semelle).
Vous avez utilisé la
fonction Eet pressing
trop souvent pendant
une courte période.
Patientez quelques instants avant
d’utiliser de nouveau la fonction
Eet pressing.
Vous avez utilisé la
fonction Eet pressing
à une température
trop basse.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée à la fonction
Eet pressing ( 2 à MAX).
Des particules de
calcaire et des
impuretés s’écoulent de
la semelle pendant le
repassage.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien », section « Fonction
Calc-Clean »).
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la
semelle après que le fer
a refroidi ou qu’il a été
rangé.
Vous avez mis le
fer en position
horizontale alors que
le réservoir d’eau
n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau et
réglez la commande de vapeur
sur la position « à sec » après
utilisation. Rangez le fer sur le
talon.
De l’eau s’écoule du
bouchon de l’orice de
remplissage.
Vous avez trop rempli
le réservoir d’eau. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau au-delà du niveau MAX.
Videz l’eau excédentaire du
réservoir d’eau.
Lorsque je règle
la commande de
vapeur sur la position
de vapeur turbo, la
commande de vapeur
revient à sa position
initiale.
Vous n’avez pas
maintenu la
commande de vapeur
en position de vapeur
turbo.
Si vous voulez utiliser la vapeur
turbo, vous devez maintenir
la commande de vapeur en
position de vapeur turbo de
manière continue. Pour les autres
réglages de vapeur, ceci n’est pas
nécessaire.
ITALIANO
Descrizione generale (fig. 1)
1 Ugello spray
2 Tappo del foro di riempimento
3 Regolatore del vapore
-CALC CLEAN = funzione Calc-Clean
- = stiratura a secco
-ECO = vapore ottimale
-; = vapore massimo
- = vapore turbo
4 Tasto colpo di vapore
5 Pulsante spray
6 Termostato
7 Spia della temperatura (solo per modelli specici: con spia di spegnimento
automatico di sicurezza)
8 Cavo di alimentazione
9 Targhetta modello
10 Serbatoio dell’acqua con indicazione del livello MAX
11 Piastra
Modalità d’uso dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
Nota: il vostro apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del
rubinetto. Se vivete in un’area con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi
rapidamente calcare. In questo caso, si consiglia, quindi, di mescolare il 50% di acqua
distillata e il 50% di acqua del rubinetto per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per
la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche nel serbatoio
dell’acqua.
1
Impostate il regolatore del vapore nella posizione (stiratura a secco).
(g. 2)
2 Riempite d’acqua il serbatoio no al livello massimo (g. 3).
3 Chiudete il tappo del foro di riempimento.
Selezione della temperatura e regolazione del vapore
Tabella 1
Tipo di tessuto Impostazione
temperatura Impostazione
vapore Colpo di
vapore Funzione
spray
Lino MAX ;, Sì Sì
Cotone 3;, Sì Sì
Lana 2ECO No Sì
Seta 1No No
Tessuti sintetici
(es. acrilico, nylon,
poliammide,
poliestere)
1No No
1 Consultate la tabella 1 per impostare la manopola della temperatura
sull’impostazione corretta per il tessuto da stirare (g. 4).
2 Posizionate il ferro in verticale e collegatelo all’alimentazione. La spia della
temperatura si accende ad indicare che il ferro si sta riscaldando (g. 5).
3 Quando la spia della temperatura si spegne, il ferro ha raggiunto la temperatura
corretta.
4 Consultate la tabella 1 per selezionare un’impostazione del vapore che
corrisponda alla temperatura impostata (g. 6).
Nota: per utilizzare il vapore turbo , tenete premuto il regolatore del vapore in
posizione vapore turbo
in maniera continua.
Attenzione: non impostate il regolatore del vapore su un’impostazione se il vapore
è regolato sotto la temperatura di 2 o quando il ferro si sta riscaldando (quando la
spia della temperatura è accesa). In questo caso potrebbe vericarsi una fuoriuscita
d’acqua dal ferro.
Caratteristiche
Funzione spray
-Premete il pulsante spray per inumidire il capo da stirare. In questo modo è più
facile rimuovere le pieghe più dicili (g. 7).
Colpo di vapore
-Premete e rilasciate il tasto colpo di vapore per un getto potente di vapore per
rimuovere le pieghe più ostinate (g. 8).
Vapore verticale
-La funzione colpo di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in
posizione verticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende, ecc.. (g. 9).
Funzione di spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
-
Il ferro si spegne automaticamente se non viene spostato per 30 secondi
in
posizione orizzontale o 8 minuti in posizione verticale. La spia di spegnimento
automatico inizia a lampeggiare (g. 10).
-Per riaccendere il ferro, sollevatelo o muovetelo leggermente. La spia di
spegnimento automatico si spegnerà.
Impostazione vapore ECO
-Selezionate l’impostazione vapore ECO invece di quella vapore massimo ; per
risparmiare energia ottenendo comunque risultati di stiratura ottimali. (g. 11)
Stiratura a secco
-Impostate il regolatore del vapore su (stiratura a secco) per stirare senza
vapore. (g. 2)
Pulizia e manutenzione
Pulizia
1 Impostate il regolatore del vapore su (stiratura a secco), staccate il ferro e
lasciate rareddare l’apparecchio. (g. 2)
2 Svuotate il serbatoio dall’acqua rimanente.
3 Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno
umido e un detergente liquido non abrasivo.
Attenzione: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con
oggetti metallici.
Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
Nota: risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua del rubinetto. Dopo la pulizia,
svuotate sempre il serbatoio dell’acqua.
Funzione Calc-Clean
IMPORTANTE: per aumentare la durata utile del vostro apparecchio e per prestazioni
di vapore ottimali, utilizzate la funzione Calc-Clean una volta ogni due settimane.
Se l’acqua nella vostra zona è molto dura
(se, ad esempio, durante la stiratura
fuoriescono delle particelle di calcare dalla piastra), utilizzate la funzione Calc-Clean
più frequentemente.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato e che il regolatore del vapore sia in
posizione (stiratura a secco). (g. 2)
2 Riempite d’acqua il serbatoio no al livello massimo. (g. 3)
non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.
3 Collegate il ferro e impostate la manopola della temperatura su MAX (g. 12).
4 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della
temperatura si spegne.
5 Tenendo il ferro sopra il lavandino, impostate il regolatore del vapore in posizione
Calc-Clean e tenetelo in quella posizione. (g. 13)
6 Scuotete delicatamente il ferro no a che tutta l’acqua nel serbatoio non viene
utilizzata (g. 14).
Attenzione: mentre viene espulso il calcare, fuoriesce anche vapore e acqua bollente
dalla piastra.
7 Impostate il regolatore del vapore di nuovo in posizione (stiratura a
secco). (g. 2)
Nota: ripetete la procedura Calc-Clean se l’acqua che fuoriesce dal ferro contiene
ancora particelle di calcare.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Collegate il ferro. Lasciate che il ferro si riscaldi in modo che la piastra si asciughi.
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della
temperatura si spegne.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per rimuovere eventuali macchie
di acqua dalla piastra.
4 Lasciate rareddare il ferro prima di riporlo.
Conservazione
1 Scollegate l’apparecchio e impostate il regolatore del vapore in posizione
(stiratura a secco). (g. 2)
2 Avvolgete il cavo dell’alimentazione principale nel vano avvolgicavo e riponete il
ferro in verticale (g. 15).
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto,
visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate
il centro assistenza clienti del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate
l’opuscolo della garanzia internazionale).
Problema Possibile causa Soluzione
Delle gocce di acqua
fuoriescono dalla
piastra o sui tessuti si
formano delle macchie
di acqua durante la
stiratura.
La temperatura
selezionata è troppo
bassa per la stiratura a
vapore.
Selezionate una temperatura
adatta per la stiratura a vapore.
Consultate la tabella 1.
Avete aggiunto un
additivo nel serbatoio
dell’acqua.
Risciacquate il serbatoio
dell’acqua e non versate altro
additivo.
La funzione colpo di
vapore non funziona
correttamente (dalla
piastra fuoriesce
dell’acqua).
La funzione colpo di
vapore è stata usata
troppe volte in un
breve lasso di tempo.
Attendete un po’ prima di
riutilizzare questa funzione.
Avete utilizzato
la funzione colpo
di vapore ad una
temperatura troppo
bassa.
Impostate una temperatura
del ferro adatta per la funzione
colpo di vapore
( 2 su MAX).
Durante la stiratura
fuoriescono impurità e
residui di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta
la formazione di
calcare all’interno della
piastra.
Utilizzate funzione Calc-Clean
(consultate il capitolo “Pulizia
e manutenzione”, sezione
“Funzione Calc-Clean”).
Anche dopo aver
lasciato rareddare
il ferro o dopo averlo
riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua
dalla piastra.
Il ferro è stato riposto in
posizione orizzontale
mentre c’era ancora
acqua nel serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell’acqua
e impostate il regolatore di
vapore in posizione “a secco”
dopo l’uso. Riponete il ferro in
posizione verticale.
L’acqua fuoriesce dal
tappo dell’apertura di
riempimento.
Il serbatoio dell’acqua
è stato riempito troppo. Non riempite il serbatoio oltre
il segno MAX. Fate fuoriuscire
l’acqua in eccesso dal serbatoio.
Quando imposto il
regolatore del vapore in
posizione vapore turbo,
il regolatore torna alla
posizione iniziale.
Non avete tenuto
fermo il regolatore del
vapore nella posizione
vapore turbo.
Se volete usare la funzione
vapore turbo, dovete tenere
il regolatore del vapore in
posizione vapore turbo in
maniera continua. Per le altre
impostazioni questo non è
necessario.
NEDERLANDS
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Sproeikop
2 Klepje van vulopening
3 Stoomregelaar
-CALC CLEAN = Calc-Clean-functie
- = droog strijken
-ECO- = optimale stoomafgifte
-; = maximale stoomafgifte
- = turbostoom
4 Stoomstootknop
5 Sproeiknop
6 Temperatuurregelaar
7 Temperatuurlampje (alleen bepaalde typen: met aanduiding voor automatische
uitschakeling)
8 Netsnoer
9 Typeplaatje
10 Waterreservoir met MAX-waterniveauaanduiding
11 Zoolplaat
Het apparaat gebruiken
Het waterreservoir vullen
Opmerking: Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een
gebied woont met zeer hard water, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat
geval wordt het aangeraden om een combinatie van 50% gedistilleerd water en 50%
kraanwater te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
Opmerking: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat, chemisch
ontkalkt water of andere chemicaliën in het waterreservoir.
1 Zet de stoomregelaar op stand (droog strijken). (g. 2)
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (g. 3).
3 Sluit het klepje van de vulopening.
Temperatuur- en stoomstand kiezen
Tabel 1
Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra
stoomstoot Spray
Linnen MAX ;, Ja Ja
Katoen 3;, Ja Ja
Wol 2ECO Nee Ja
Zijde 1Nee Nee
Synthetische
stoen (bijv. acryl,
nylon, polyamide,
polyester).
1Nee Nee
1 Raadpleeg tabel 1 om de temperatuurregelaar op de geschikte instelling voor uw
kledingstuk in te stellen (g. 4).
2 Zet het strijkijzer op zijn achterkant en steek de stekker in het stopcontact.
Het temperatuurlampje gaat branden om aan te geven dat het strijkijzer wordt
opgewarmd (g. 5).
3 Wanneer het temperatuurlampje uit gaat, heeft het strijkijzer de juiste
temperatuur bereikt.
4 Raadpleeg tabel 1 om een stoomstand te kiezen die overeenkomt met de
ingestelde temperatuur (g. 6).
Opmerking: Als u turbostoom wilt gebruiken, houdt u de turbostoomstand van
de stoomregelaar ingedrukt.
Let op: Stel de stoomregelaar niet op een stoomstand in als de ingestelde temperatuur
lager is dan 2 of wanneer het strijkijzer nog bezig is met opwarmen (wanneer het
temperatuurlampje brandt). Doet u dit wel, dan kan er water uit het strijkijzer lekken.
Functies
Sproeifunctie
-U kunt op de sproeiknop drukken om de stof te bevochtigen. Zo kunt u hardnekkige
kreuken verwijderen (g. 7).
Stoomstootfunctie
-Druk kort op de stoomstootknop voor een krachtige stoomstoot om hardnekkige
kreuken te verwijderen (g. 8).
Verticale stoom
-U kunt de stoomstootfunctie gebruiken terwijl u het strijkijzer verticaal houdt. Zo
kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleding, gordijnen enz (g. 9).
Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen)
-Het strijkijzer schakelt automatisch uit als het in horizontale stand 30 seconden of
in verticale stand
-8 minuten niet is bewogen. Het lampje van de automatische uitschakelfunctie gaat
knipperen (g. 10).
-Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het strijkijzer op of beweegt u het
even heen en weer tot het lampje van de automatische uitschakelfunctie uit gaat.
ECO-stoomstand
-Kies de ECO-stoomstand in plaats van de maximale stoomstand ; om energie te
besparen, maar toch goede strijkresultaten te bereiken. (g. 11)
Droog strijken
-Zet de stoomregelaar op (droog strijken) om zonder stoom te strijken. (g. 2)
Schoonmaken en onderhoud
Schoonmaken
1 Zet de stoomregelaar op (droog strijken), haal de stekker uit het stopcontact en
laat het strijkijzer afkoelen. (g. 2)
2 Giet het resterende water uit het waterreservoir.
3 Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige
doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Let op: Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt
met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën
om de zoolplaat te reinigen.
Opmerking: Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met kraanwater. Leeg het
waterreservoir nadat u het hebt schoongespoeld.
Calc-Clean-functie
BELANGRIJK: gebruik de Calc-Clean-functie elke twee weken om de levensduur van
het apparaat te verlengen en om een goede stoomproductie te garanderen. Als het
water in uw woongebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes
uit de zoolplaat komen), moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken.
1 Zorg ervoor dat de stekker niet meer in het stopcontact zit en dat de
stoomregelaar op t staat (droog strijken). (g. 2)
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding. (g. 3)
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
3 Steek de van het strijkijzer in het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op
MAX (g. 12).
4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
5 Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Draai de stoomregelaar naar de Calc-
Clean-stand en houd deze vast. (g. 13)
6 Schud het strijkijzer voorzichtig tot al het water uit het waterreservoir is
gebruikt (g. 14).
Let op: Terwijl kalk wordt weggespoeld, komt er stoom en kokend water uit de
zoolplaat.
7 Zet de stoomregelaar weer op (droog strijken). (g. 2)
Opmerking: Gebruik de Calc-Clean-functie nogmaals als het water dat uit het
strijkijzer komt nog steeds veel kalkdeeltjes bevat.
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie
1 Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact. Laat het strijkijzer
opwarmen om de zoolplaat te laten drogen.
2 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
3 Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een doek om watervlekken van de
zoolplaat te verwijderen.
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Opbergen
1 Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op
(droog strijken). (g. 2)
2 Wind het snoer rond de snoerhaspel en berg het strijkijzer op door het op zijn
achterkant te plaatsen (g. 15).
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie
hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen
of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er druppelt water
uit de zoolplaat of
er ontstaan natte
plekken op de stof
tijdens het strijken.
De ingestelde
temperatuur is te laag
voor stoomstrijken.
Stel een strijktemperatuur in die
geschikt is voor stoomstrijken. Zie
tabel 1.
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
Spoel het waterreservoir schoon
en doe geen additief meer in het
waterreservoir.
De
stoomstootfunctie
werkt niet goed
(er lekt water uit de
zoolplaat).
U hebt de
stoomstootfunctie
te vaak achter elkaar
gebruikt.
Wacht even voordat u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
U hebt de
stoomstootfunctie
op een te lage
temperatuur gebruikt.
Stel een strijktemperatuur in waarbij
de stoomstootfunctie kan worden
gebruikt (2 tot MAX).
Er komen schilfertjes
en verontreinigingen
uit de zoolplaat
tijdens het strijken.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in
de zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie (zie
‘Calc-Clean-functie’ in hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
Er druppelt water
uit de zoolplaat
nadat het strijkijzer
is afgekoeld of is
opgeborgen.
U hebt het strijkijzer
horizontaal neergezet
terwijl er nog water in
het waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir en zet de
stoomregelaar na gebruik op de
stand ‘droog’. Berg het strijkijzer
op door het op zijn achterkant te
plaatsen.
Er lekt water uit
het klepje van de
vulopening.
U hebt het
waterreservoir te vol
gedaan.
Vul het waterreservoir niet tot boven
de MAX-aanduiding. Giet overtollig
water uit het waterreservoir.
Wanneer ik de
stoomregelaar naar
de turbostoomstand
druk, springt de
stoomregelaar terug.
U hebt de
turbostoomstand van
de stoomregelaar niet
ingedrukt gehouden.
Als u turbostoom wilt gebruiken,
moet u de turbostoomstand van de
stoomregelaar ingedrukt houden.
Voor andere stoominstellingen is dat
niet nodig.
DANSK
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Spray-dyse
2 Dæksel til vandtank
3 Dampkontrol
-CALC CLEAN = Calc-Clean-funktion
- = tørstrygning
-ECO = optimal damp
-; = maksimal dampmængde
- = turbo-dampfunktion
4 Knap til dampskud
5 Spray-knap
6 Temperaturvælger
7 Temperaturindikator (kun bestemte typer: med funktion til automatisk
sikkerhedsslukning)
8 Netledning
9 Typeskilt
10 Vandtank med MAX-vandstandsindikator
11 Strygesål
Sådan bruges apparatet
Påfyldning af vandtanken
Bemærk: Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område
med meget hårdt vand,
kan der hurtigt komme kalkaflejringer. I så fald anbefales det at blande 50 %
destilleret vand og 50 % postevand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel,
kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken.
1 Indstil dampvælgeren (tørstrygning). (g. 2)
2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (g. 3).
3 Luk dækslet til vandtanken.
Valg af temperatur og dampindstilling
Tabel 1
Materialetype Temperaturindstilling Dampindstilling Steam
boost Spray
Linned MAX ;, Ja Ja
Bomuld 3;, Ja Ja
Uld 2ECO Nej Ja
Silke 1Nej Nej
Syntetiske
materialer (f.eks.
akryl, nylon,
polyamid,
polyester).
1Nej Nej
1 Se tabel 1 for at indstille temperaturvælgeren til den ønskede indstilling for dit
tøj (g. 4).
2 Stil strygejernet på højkant, og sæt stikket i. Temperaturindikatoren tænder for at
vise, at strygejernet er ved at varme op (g. 5).
3 Når temperaturindikatoren slukker, har strygejernet nået den korrekte temperatur.
4 Se tabel 1 for at vælge en dampindstilling, der svarer til den temperatur, du har
valgt (g. 6).
Bemærk: Hvis du vil bruge turbo-dampfunktion , skal du holde dampvælgeren for
indstillingen turbo-dampfunktion nede konstant.
Forsigtig: Sæt ikke dampvælgeren på en dampindstilling, hvis den indstillede
temperatur er lavere end 2, eller når strygejernet stadig er under opvarmning (når
temperaturindikatoren er tændt). Ellers kan der dryppe vand ud af strygejernet.
Funktioner
Sprayfunktion
-Hold spray-funktionen nede for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne
vanskelige folder (g. 7).
Dampskudsfunktion
-Tryk på og slip dampskudsknappen for at få et eektivt dampskud, der fjerne
genstridige folder (g. 8).
Lodret damp
-Dampskudsfunktionen kan anvendes, når strygejernet holdes lodret, for at fjerne
folder fra tøj, der hænger på bøjle, samt gardiner o.l. (g. 9)
Funktion til automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
-Strygejernet slukkes automatisk, hvis det ikke har været i bevægelse i 30 sekunder
i vandret position eller 8 minutter i lodret position. Auto-sluk-indikatoren begynder
at blinke (g. 10).
-For at varme strygejernet op igen skal du blot løfte eller bevæge strygejernet lidt,
indtil auto-sluk-indikatoren slukkes.
ECO-dampindstilling
-Vælg ECO-dampindstillingen stedet for den maksimale dampindstilling ; for at
spare energi, men samtidig opnå tilfredsstillende strygeresultater. (g. 11)