Philips GC351/20 User Manual
Displayed below is the user manual for GC351/20 by Philips which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
User manual
Руководство пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығы
GC350, GC351
3
5
6
8
10
11
12
13
14
18
2
2
1
3
8
5
6
7
4
3
EN
a Steamer head
b Steam ready light
c Water tank
d Power button
e Power cord
f Brush
g Glove
h Steam trigger button
RU
a Сопло отпаривателя
b Индикатор готовности
c Резервуар для воды
d Кнопка питания
e Шнур питания
f Щетка
g Рукавица
h Кнопка подачи пара
KK
a Бу үтігінің басы
b «Бу дайын» шамы
c Су ыдысы
d Қуат түймесі
e Қуат сымы
f Щетка
g Қолғап
h Бу қосқыш түймесi
FA
a
b
c
d
e
f
g
h
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
RU Не подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара.
Расправьте ткань, потянув ее за края.
После использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания.
KK Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
Пайдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз.
FA
5
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
RU Процесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи
сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на
плечики.
KK Кірді жуғаннан кейін дұрыстап жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге
болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз.
FA
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
RU Во время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани,
растягивая ткань другой рукой.
KK Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, содан соң киімнің шетінен екінші
қолыңызбен тартып жазыңыз.
FA
6
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron in addition.
RU На одежде с пуговицами, например рубашках, пиджаках и брюках,
застегивайте верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань.
Разглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к
ткани и перемещайте его вверх.
Разглаживая рукава, начните с плечиков и постепенно перемещайте
прибор вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали.
Для разглаживания воротничка перемещайте отпариватель
горизонтально вдоль него.
Примечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок.
Для разглаживания жестких складок и создания делового образа
рекомендуется дополнительно прогладить одежду утюгом.
KK Жейде, күртке және шалбар сияқты түймелері бар киімдердің матасын тегістеуге
көмектесетін бірінші түймені жабыңыз.
Жейде қалтасын тегістегенде бу үтігінің басын матаға тигізіп жоғары жүргізіңіз.
Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші
қолмен жеңді диагональ бойымен төмен тартып бумен үтіктеңіз.
Жағасы бар киім үшін бу үтігін жаға бойымен көлденеңінен жүргізіңіз.
Ескертпе: құрылғыны табиғи көрініс беру және жылдам тегістеу үшін қолдануға болады.
Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін,
үтікті қосымша қолдануға кеңес беріледі.
FA
7
EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, rues,
ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam
from the inside.
RU Отпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите
сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте
ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с
изнаночной стороны.
KK Бу үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай
қашықтықта ұстаңыз. Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі
жағынан бумен үтіктеуге болады.
FA
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
RU Прибор предназначен для использования с водопроводной водой.
Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен
или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду
из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем
(например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для
глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с
использованием химических средств.
8
2 3
4 5 6
9
1
7 8
KK Құрылғыда құбыр суы пайдаланылады.
Ескерту: иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен
өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін
сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,
себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы
мүмкін.
FA
Aqua+
9
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on
to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used
approximately after 45 seconds when the light goes o.
When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you
begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
RU Если индикатор готовности горит, когда отпариватель подключен к сети
и включен, это значит, что прибор нагревается. Отпариватель будет готов
к использованию приблизительно через 45 секунд, когда индикатор
погаснет.
Когда отпариватель будет готов к работе, включите подачу пара и
направьте струю пара в сторону в течение нескольких секунд (первый
выпуск пара может содержать капли воды).
Во время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой.
При отпаривании на ткани могут появляться небольшие влажные пятна.
Одежда также может становиться влажной из-за пара.
Перед тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей
хорошо высохнуть.
KK Бу үтігі желіге қосылған және қуат берілген кезде бу үтігінің қызғанын көрсету үшін
«Бу дайын» шамы жанады. Бу үтігі шам өшкеннен кейін шамамен 45 секундтан кейін
пайдалануға дайын болады.
Бу дайын болғанда сеансты бастамас бұрын буды бірнеше секунд басқа жаққа
бағыттаңыз, себебі алғашқы буда су тамшылары болуы мүмкін.
Бумен үтіктеу кезінде бу шығару түймесін басып тұрыңыз.
Бумен үтіктеу процесінде киімде шағын ылғалды орындар пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ,
киім буға байланысты аздап дымқыл болуы мүмкін.
Сеанстан кейін, сақтап қоймас немесе кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз.
FA
10
1
3 4
2
~45 sec.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.
RU Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица
защищает руку во время отпаривания.
KK Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің
басынан шығатын будан қорғайды.
FA
11
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and
better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket.
Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and
slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
RU Насадка-щетка улучшает проникновение пара в плотную, тяжелую
ткань таких предметов одежды, как пальто или пиджак, — это
позволяет добиться более быстрого и эффективного отпаривания. При
использовании щетки следует нажать кнопку подачи пара и медленно
перемещать прибор, касаясь ткани щетинками.
Примечание. Перед тем как установить или снять насадку-щетку, всегда
отключайте отпариватель от сети. Будьте осторожны: сопло отпаривателя
может быть горячим.
KK Пальто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен үтіктеудің жылдам және
тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка саптамасы будың кіруін жақсартады. Бу
қосқышын басып, қылшықтарды киімдер бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен
бірге пайдаланылуы қажет.
Ескертпе: щетка саптамасын бекіту немесе ажырату алдында әрқашан бу үтігін
розеткадан суырыңыз. Абайлаңыз, бу үтігінің басы әлі ыстық болуы мүмкін.
FA
21 3
12
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the
water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
RU Для предотвращения скопления накипи всегда сливайте воду из
резервуара после использования. Чтобы удалить загрязнения,
промывайте резервуар для воды.
Удаление загрязнений на отпаривателе следует проводить влажной
тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства.
Внимание! Запрещается использовать для чистки прибора губки с
абразивным покрытием, абразивные чистящие средства и растворители
типа спирта, бензина или ацетона.
KK Қақ түзілмеуі үшін, су ыдысын әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да
бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз.
Бу үтігінің басын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалау құралымен сүртіп алыңыз.
Ескерту: құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын,
спирт, жанармай немесе ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз.
FA
1
~60 min.
3
2
4
13
Problem Possible cause Solution
EN The steamer does
not heat up.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer does
not produce any
steam.
The steamer is not plugged
in properly or not switched
on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the water
tank is too low.
Unplug the steamer and rell
the water tank.
The water tank is not in
place.
Insert the water tank
properly.
Water droplets drip
from the steamer
head.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the steamer heat up for
45 seconds (steam-ready
lights up). The steamer is
ready to be used when the
light goes o.
The steamer
produces a pumping
sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to
the steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
Water inside the tank has
all been used up.
Rell the water tank.
Water leaks from the
water tank.
Water tank lling door is not
closed properly
Ensure that lling door is
closed properly.
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Apart from tap water, you
have lled other liquids /
additives or descaling
agents into the water tank.
Use only tap, demineralized
or ltered water when lling
up the water tank.
14
Проблема Возможная причина Решение
RU Отпариватель не
нагревается.
Отпариватель не подключен
к сети должным образом или
не включен.
Убедитесь, что сетевая
вилка подключена должным
образом, а розетка исправна.
Убедитесь, что отпариватель
включен.
Отпариватель не
вырабатывает пар.
Отпариватель не подключен
к сети должным образом или
не включен.
Убедитесь, что сетевая
вилка подключена должным
образом, а розетка исправна.
Убедитесь, что отпариватель
включен.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Дайте отпаривателю нагреться
в течение 45 секунд (при этом
горит индикатор готовности).
Отпариватель будет готов
к использованию, когда
индикатор отключится.
Кнопка подачи пара нажата
неполностью.
Нажмите на кнопку подачи
пара до упора и удерживайте
ее несколько секунд.
Низкий уровень воды в
резервуаре.
Отключите отпариватель от
сети и наполните резервуар
для воды.
Резервуар для воды
установлен неправильно.
Установите резервуар для
воды соответствующим
образом.
Из сопла
отпаривателя капает
вода.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Дайте отпаривателю нагреться
в течение 45 секунд (при этом
горит индикатор готовности).
Отпариватель будет готов
к использованию, когда
индикатор отключится.
В отпаривателе
слышен звук
работающего насоса/
вибрирует ручка.
Вода закачивается в
сопло отпаривателя
для дальнейшего
преобразования в пар.
Это нормально.
В резервуаре закончилась
вода.
Заполните резервуар для
воды.
Вода вытекает из
резервуара.
Крышка резервуара для
воды закрыта неплотно.
Плотно закройте крышку
резервуара для воды.
Пар оставляет пятна
на одежде или из
сопла отпаривателя
поступают
загрязнения
Кроме водопроводной воды,
вы добавили в резервуар
другую жидкость / вещество
или средство для удаления
накипи.
Наливайте в резервуар
только водопроводную,
деминерализованную или
фильтрованную воду.
15
Ақаулық Мүмкінсебептер Шешімі
KK Бу үтігі қызбаған. Бу үтігі дұрыс қосылмаған
немесе іске қосылмаған.
Желі ашасы дұрыс қосылғанын
және оның қабырға
розеткасының істейтінін
тексеріңіз.
Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз.
Бу үтігі еш бу
шығармайды.
Бу үтігі дұрыс қосылмаған
немесе іске қосылмаған.
Желі ашасы дұрыс қосылғанын
және оның қабырға
розеткасының істейтінін
тексеріңіз.
Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз.
Бу үтігі жеткілікті түрде
қызбаған.
Бу үтігін 45 секунд қыздырыңыз
(«бу дайын» шамы жанады).
Бу үтігі шам өшкеннен кейін
пайдалануға дайын болады.
Бу қосқышын толығымен
баспадыңыз.
Бу қосқышын толық бірнеше
секундқа басыңыз.
Су ыдысындағы су деңгейі тым
төмен.
Бу үтігін токтан ажыратып,
су ыдысын толтырыңыз.
Су ыдысы орнында емес. Су ыдысын дұрыс салыңыз.
Бу үтігі басынан су
тамшылап тұр.
Бу үтігі жеткілікті түрде
қызбаған.
Бу үтігін 45 секунд қыздырыңыз
(«бу дайын» шамы жанады).
Бу үтігі шам өшкеннен кейін
пайдалануға дайын болады.
Бу үтігі сору дыбысын
шығарады/тұтқасы
дірілдейді.
Буға айналу үшін бу үтігі суды
сорады.
Бұл әдеттегі нәрсе.
Ыдыс ішіндегі су толығымен
пайдаланылуы керек.
Су ыдысын толтырыңыз.
Су ыдысынан судың
жылыстауы.
Су ыдысын толтыру қақпағы
дұрыс жабылмаған
Толтыру есігі дұрыс жабылғанын
тексеріңіз.
Бу киімде дақтар
қалдырады немесе
бу үтігінің басынан
қоспақтар шығады
Су ыдысына крандағы судан
басқа сұйықтықтарды/
қоспаларды немесе қақ
түсіргіштерін құйдыңыз.
Су ыдысын толтырғанда тек
крандағы, тұщы немесе сүзілген
суды пайдаланыңыз.
16
FA
17
18
Ручной отпариватель для одежды
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза:ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111.
GC350, GC351: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура +0 °C - +35 °C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
Қолға ұстайтын киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC350, GC351: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтаушарттары,пайдалану
Температура +0 °C - +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
RU
KK
19
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09582