Philips GC3570/32 User Manual
Displayed below is the user manual for GC3570/32 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
GC3569
GC3570
SmoothCare
User manual
2
3
4
4
5
7
7
9
9
10
11
13
13
14
30
GC3570
3
GC3570
4
1
5
EN Fabric
EN Linen
MAX
LINEN
EN Cotton
•••
COTTON
EN Wool
••
WOOL
EN Silk
••
SILK
EN Nylon
•
NYLON
6
7
8
EN To remove tough creases effectively,
pull and hold the steam control in
the maximum position to generate
maximum steam output.
DA Du kan fjerne vanskelige folder
effektivt ved at trække og holde
dampvælgeren på maksimum
for at generere den maksimale
dampmængde.
DE Um hartnäckige Falten effektiv
zu entfernen, ziehen Sie den
Dampfregler auf die höchste
Stufe, und halten Sie ihn in dieser
Position, um den maximalen
Dampfausstoß zu erhalten.
ES Para eliminar arrugas difíciles de
forma ecaz, ajuste y mantenga el
control de vapor en la posición
máxima para generar la máxima
salida de vapor.
FI Käytä vaikeasti siliävien kankaiden
silittämiseen höyrynvalitsimen
suurinta höyryasetusta.
FR Pour éliminer les faux plis de
manière efcace, maintenez
enfoncée la commande vapeur
en position maximale an de
produire un débit de vapeur
maximum.
IT Per rimuovere efcacemente
le pieghe più ostinate, tenete il
regolatore di vapore sulla posizione
massima per generare la massima
quantità di vapore.
NL Om moeilijke kreuken doeltreffend
te verwijderen, trek en houd de
stoomregelaar in de maximale
positie vast voor maximale
stoomproductie.
NO Du kan fjerne gjenstridige skrukker
effektivt ved å trekke i og holde
dampbryteren i maks-stillingen for
å generere maksimal damp.
PO Para remover ecazmente vincos
difíceis, mantenha o controlo do
vapor premido na posição máxima
para gerar a saída máxima de
vapor.
SV Om du placerar och håller kvar
ångvredet i maximalt läge avges
högsta möjliga ångutsläpp som
effektivt tar bort svåra veck.
9
10
1
GC3570
11
EN Descale every two weeks.
DA Afkalk hver anden uge.
DE Entkalken Sie das Gerät alle
zwei Wochen.
ES Elimine los depósitos de cal cada
dos semanas.
FI Poista kalkki kahden viikon välein.
FR Détartrez toutes les
deux semaines.
IT Eseguite la pulizia anticalcare
ogni due settimane.
NL Ontkalk iedere twee weken.
NO Avkalk annenhver uke.
PO Elimine o calcário a cada
duas semanas.
SV Avkalka varannan vecka.
12
13
14
Problem Possible cause Solution
EN The iron is plugged
in, but the soleplate
is cold.
There is a connection
problem. Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
The temperature dial is
set to MIN. Set the temperature dial to the
required position.
The iron does not
produce any
steam.
There is not enough
water in the water tank. Fill the water tank (see ).
The steam control is set
to position (see ). Move the steam control to a
position somewhere between the
black zone (see ).
The iron is not hot
enough and/or the drip-
stop function has been
activated.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (•• to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light has
gone out before you start ironing.
The iron does not
produce a
steam boost.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before you
use the steam boost function again.
The iron is not hot
enough. Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be used
( ••• to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the temperature
light has gone out before you use the
steam boost function.
There is not enough
water in the water tank. Fill the water tank (see ).
Water droplets drip
onto the fabric during
ironing.
You have not closed the
cap of the lling opening
properly.
Press the cap until you hear a click.
You have put an additive
in the water tank. Rinse the water tank and do not
put any additive in the water tank.
The set temperature
is too low for steam
ironing.
Set a temperature of •• or higher.
You have used the
steam boostfunction at
a temperature setting
below •••.
Set the temperature dial to a
setting between ••• and MAX.
15
Problem Possible cause Solution
EN Water drips from the
Soleplate after the iron
has cooled down or
has been stored.
You have put the iron in
horizontal position with
water still left in the
water tank.
Empty the water tank.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during ironing.
Hard water forms akes
inside the soleplate. Use the Calc-Clean function one or
more times (see ).
When set to the max
position, the steam
control jumps back.
You have not retained
the steam control in the
maximum position.
If you want to generate the
maximum steam rate, you have
to continuously hold the steam
control in the maximum position.
Please note, in other steam control
positions it is not necessary to
continuously hold the steam control.
Problem Mulig årsag Løsning
DA Strygejernet er tændt,
men strygesålen er kold. Der kan være proble-
mer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stik-
kontakt.
Temperaturvælgeren er
indstillet til MIN. Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede strygetemperatur.
Strygejernet produce-
rer ingen damp. Der er ikke nok vand i
vandtanken. Fyld vandtanken (se ).
Dampvælgeren står på
(se ). Indstil dampvælgeren på en position
i den sorte zone (se ).
Strygejernet er ikke
varmt nok, og/eller
drypstop-funktionen er
aktiveret.
Indstil en strygetemperatur, der pas-
ser til dampstrygning ( 2 til MAX).
Stil strygejernet på højkant, og vent
med at påbegynde strygningen, før
temperaturindikatoren slukker.
Strygejernet produce-
rer ikke dampskud. Du har anvendt damp-
skudsfunktionen for ofte
inden for en meget kort
periode.
Fortsæt strygningen i vandret
position, og vent lidt, før du bruger
dampskudsfunktionen igen.
Strygejernet er ikke
varmt nok. Indstil en strygetemperatur, hvortil
dampskudsfunktionen kan anvendes
( 3 til MAX). Stil strygejernet
på højkant, og vent til temperatur-
indikatoren slukker, før du bruger
dampskudsfunktionen.
Der er ikke nok vand i
vandtanken. Fyld vandtanken (se ).
Der drypper vand på
tøjet under strygning. Du har muligvis ikke
lukket dækslet til vand-
tanken ordentligt.
Tryk det i, til der høres et “klik”.
16
Problem Mulig årsag Løsning
DA Du har hældt et tilsæt-
ningsstof i vandtanken. Rens vandtanken, og lad være
med at komme tilsætningsstoffer i
vandtanken.
Den indstillede
temperatur er for lav til
dampstrygning.
Vælg en temperatur på 2 eller
højere.
Du har anvendt damp-
skudsfunktionen ved en
temperaturindstilling
under 3.
Drej temperaturvælgeren til en
indstilling mellem 3 og MAX.
Der drypper vand ud
af strygesålen, efter at
strygejernet er kølet af
eller stillet væk.
Strygejernet står
vandret, og der er stadig
vand i vandtanken.
Tøm vandtanken.
Der drysser små kalk-
partikler og urenheder
ud fra strygesålen.
Hårdt vand danner
kalkaejringer inde i
strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen en eller
ere gange (se ).
Når den indstilles på
maksimum, springer
dampvælgeren tilbage.
Du har ikke fastholdt
dampvælgeren på
maksimum.
Hvis du ønsker at generere den
maksimale dampmængde, skal du
konstant holde dampvælgeren på
maksimum. Bemærk, at det i andre
dampvælgerpositioner ikke er nød-
vendigt at holde dampvælgeren.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber die
Bügelsohle bleibt kalt.
Es gibt ein Problem mit
der Stromversorgung. Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Der Temperaturregler
ist auf MIN gestellt. Stellen Sie den Temperaturregler
auf die erforderliche Position.
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf. Der Wasserbehälter
ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe ).
Der Dampfregler ist
eingestellt (siehe ). Stellen Sie den Dampfregler auf
eine Position innerhalb des schwar-
zen Bereichs (siehe ).
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug bzw. die
Tropf-Stopp-Funktion
wurde aktiviert.
Stellen Sie eine Bügeltemperatur
ein, die für das Dampfbügeln geeig-
net ist (2 bis MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht, und warten Sie,
bis die Temperaturanzeige erlischt,
bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
17
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE Das Bügeleisen gibt
keinen Dampfstoß ab. Sie haben die
Dampfstoß-Funktion zu
oft innerhalb zu kurzer
Zeit aktiviert.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit
waagerecht gehaltenem Bügeleisen
weiter, bevor Sie die Dampfstoß-
Funktion erneut betätigen.
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug. Stellen Sie eine Temperatur ein, die
für die Dampfstoß-Funktion geeignet
ist (3 bis MAX). Stellen Sie das Bügel-
eisen aufrecht, und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt, bevor Sie
die Dampfstoß-Funktion verwenden.
Der Wasserbehälter
ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe ).
Wasser tropft beim Bü-
geln auf das Gewebe. Sie haben die
Verschlusskappe der
Einfüllöffnung nicht
richtig geschlossen.
Drücken Sie auf die Verschlusskap-
pe, bis sie hörbar einrastet.
Sie haben einen Zusatz
in den Wasserbehälter
gegeben.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine Zusatzmittel.
Die eingestellte Tempe-
ratur ist zum Dampfbü-
geln zu niedrig.
Stellen Sie eine andere Temperatur
ein (2 oder höher).
Sie haben die Dampf-
stoß-Funktion bei einer
Temperatureinstellung
unter 3 verwendet.
Stellen Sie den Temperaturregler
auf eine Einstellung zwischen 3
und MAX.
Wasser tropft von der
Bügelsohle, nachdem
das Bügeleisen
abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Sie haben das Bü-
geleisen waagerecht
abgestellt, und es war
noch Wasser im Was-
serbehälter.
Leeren Sie den Wasserbehälter.
Kalkpartikel und Ver-
unreinigungen treten
beim Bügeln aus der
Bügelsohle aus.
Durch hartes Wasser
bilden sich Kalkpartikel
in der Bügelsohle.
Verwenden Sie ein- oder mehrmals
die Calc-Clean Funktion (siehe ).
Wenn der Dampfregler
auf die höchste Stufe
gestellt wird, springt er
wieder zurück.
Sie haben den
Dampfregler nicht auf
der höchsten Stufe
festgehalten.
Wenn Sie den maximalen Dampf-
ausstoß erzeugen wollen, müssen
Sie den Dampfregler auf der höch-
sten Stufe festhalten. Bitte beachten
Sie, dass es auf jeder niedrigeren
Stufe nicht notwendig ist, den
Dampfregler festzuhalten.
18
Problema Posible causa Solución
ES La plancha está en-
chufada, pero la suela
está fría.
Hay un problema de
conexión. Compruebe el cable de alimenta-
ción, la clavija y el enchufe.
El control de tempera-
tura está en MIN. Coloque el control de temperatura
en la posición adecuada.
La plancha no produce
vapor. No hay suciente agua
en el depósito. Llene el depósito de agua
(consulte ).
El control del vapor está
en la posición
(consulte ).
Mueva el control de vapor a
una posición entre la zona negra
(consulte ).
La plancha no está lo
sucientemente caliente
o se ha activado la
función antigoteo.
Establezca una temperatura de
planchado adecuada para planchar
con vapor (de 2 a MAX). Co-
loque la plancha sobre su base de
apoyo y espere hasta que el piloto
de temperatura se apague antes de
empezar a planchar.
La plancha no produce
supervapor. Ha utilizado la función
supervapor demasiado a
menudo en un período
de tiempo muy corto.
Continúe planchando en posición
horizontal y espere unos minutos
antes de volver a utilizar la función
supervapor.
La plancha no está su-
cientemente caliente.
Establezca una temperatura de plan-
chado que le permita utilizar la función
de supervapor (de 3 a MAX).
Coloque la plancha sobre su base
de apoyo y espere a que el piloto de
temperatura se haya apagado antes de
utilizar la función de supervapor.
No hay suciente agua
en el depósito. Llene el depósito de agua
(consulte ).
Caen gotas de agua a
la prenda durante el
planchado.
No ha cerrado la tapa
de la abertura de llena-
do correctamente.
Presione la tapa hasta que oiga
un “clic”.
Ha echado algún aditivo
en el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y no
eche aditivos en el mismo.
La temperatura ajustada
es demasiado baja para
planchar con vapor.
Establezca una temperatura de 2
o superior.
Ha utilizado la función
supervapor a una
temperatura inferior
a 3.
Coloque el control de temperatura
en una posición entre 3 y MAX.
19
Problema Posible causa Solución
ES El agua gotea por la
suela después de que
la plancha se haya
enfriado o se haya
guardado.
Se ha colocado la
plancha en posición
horizontal cuando aún
quedaba agua en el
depósito.
Vacíe el depósito de agua.
Durante el planchado
salen partículas de cal e
impurezas por la suela.
El agua dura forma
depósitos de cal en el
interior de la suela.
Use la función Calc-Clean una o
más veces (consulte ).
Al ajustarlo en la posi-
ción máxima, el control
de vapor salta.
No ha retenido el
control de vapor en la
posición máxima.
Si desea generar la máxima salida
de vapor, debe sostener continua-
mente el control de vapor en la
posición máxima. Tenga en cuenta
que en otras posiciones del control
de vapor, no es necesario sostener
continuamente el control de vapor.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI Höyrysilitysrauta on
liitetty pistorasiaan,
mutta pohja on kylmä.
Virtaa ei tule. Tarkista virtajohto, pistoke ja
pistorasia.
Lämpötilavalitsin on
asetettu asentoon MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan
asentoon.
Höyrysilitysraudasta ei
tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso ).
Höyrynvalitsin on asen-
nossa (katso ). Aseta höyrynvalitsin mustalle alueel-
le (katso ).
Höyryrauta ei ole
tarpeeksi kuuma ja/tai
tippalukko on katkaissut
höyryntulon.
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila (2 - MAX). Aseta
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes
keltainen merkkivalo on sammunut,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Höyrysuihkaus ei toimi. Olet käyttänyt höy-
rysuihkaustoimintoa
liian usein lyhyen ajan
kuluessa.
Jatka silittämistä vaaka-asennossa
ja odota hetki, ennen kuin käytät
höyrysuihkausta uudelleen.
Silitysrauta ei ole
tarpeeksi kuuma. Valitse silityslämpötila, jossa
höyrysuihkausta voi käyttää (3
- MAX). Aseta rauta pystyasentoon
ja odota, kunnes lämpötilan merk-
kivalo sammuu, ennen kuin käytät
höyrysuihkaustoimintoa.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (katso ).
Problème Cause possible Solution
FR Le fer à repasser
est branché, mais la
semelle est froide.
Il s’agit d’un problème
de branchement. Vériez le cordon d’alimentation, la
che et la prise secteur.
Le thermostat est réglé
sur MIN. Réglez le thermostat sur la tempé-
rature requise.
L’appareil ne produit
pas de vapeur. Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau
(voir ).
La commande de
vapeur est réglée sur la
position (voir ).
Réglez la commande de vapeur
quelque part entre la zone noire
(voir ).
Le fer n’est pas suf-
samment chaud et/ou la
fonction stop-goutte a
été activée.
Sélectionnez une température de
repassage appropriée pour le repas-
sage à la vapeur ( 2 à MAX). Placez
le fer sur son talon et attendez que
le voyant de température s’éteigne
avant de commencer le repassage.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
FI Kankaalle tippuu
vesipisaroita silityksen
aikana.
Täyttöaukon korkki ei
ole kunnolla kiinni. Paina korkkia, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Vesisäiliössä on muuta-
kin kuin vettä. Huuhtele vesisäiliö äläkä laita vesi-
säiliöön mitään muuta kuin vettä.
Valittu silityslämpötila on
liian matala höyrysili-
tykseen.
Valitse lämpötilaksi 2 tai korkeampi.
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa
lämpötilassa, joka on
alle 3.
Aseta lämpötilanvalitsin välille 3
- MAX.
Vesipisaroita valuu poh-
jasta, kun höyryrauta
on jäähtynyt tai siirretty
säilytyspaikkaansa.
Höyryrauta on laitettu
vaaka-asentoon, kun ve-
sisäiliössä on vielä vettä.
Tyhjennä vesisäiliö.
Pohjasta tulee silityksen
aikana kalkkihiutaleita ja
muita epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa
kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisään.
Käytä Calc-Clean-toimintoa vähin-
tään yhden kerran (katso ).
Höyrynvalitsin palautuu
enimmäistasosta alku-
peräiseen asentoon.
Höyrynvalitsinta ei ole
asetettu enimmäista-
solle.
Jos haluat käyttää suurinta höyry-
asetusta, pidä höyrynvalitsin enim-
mäistasolla. Muissa höyryasetuksissa
valitsinta ei tarvitse pitää paikallaan.
20
21
Problème Cause possible Solution
Le fer ne produit pas
de jet de vapeur. Vous avez utilisé la fonc-
tion Effet pressing trop
souvent dans un laps de
temps trop court.
Continuez à utiliser le fer en
position horizontale et patientez
quelques instants avant d’utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Le fer n’est pas sufsam-
ment chaud. Sélectionnez une température de
repassage appropriée pour pouvoir
utiliser la fonction Effet pressing
( 3 à MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez que le voyant
de température s’éteigne avant de
commencer à utiliser la fonction
Effet pressing.
FR Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau
(voir ).
Des gouttes d’eau
tombent sur le tissu
lors du repassage.
Vous n’avez pas
correctement fermé le
bouchon de l’orice de
remplissage.
Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Vous avez ajouté un
additif dans le réservoir
d’eau.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
La température sélection-
née est trop basse pour
le repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température
minimale de 2.
Vous avez utilisé la fonc-
tion Effet pressing à une
température inférieure
à 3.
Réglez le thermostat sur une posi-
tion située entre 3 et MAX.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la semelle
après que le fer a refroidi
ou qu’il a été rangé.
Vous avez peut-être
rangé le fer en position
horizontale alors que le
réservoir n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau.
Des particules de cal-
caire et des impuretés
s’écoulent de la semelle
pendant le repassage.
L’eau trop calcaire
favorise la formation de
dépôts calcaires à l’inté-
rieur de la semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) à une ou plusieurs
reprises (voir ).
Lorsqu’elle est réglée
sur la position maxi-
male, la commande
de vapeur revient à sa
position initiale.
Vous n’avez pas
maintenu la commande
de vapeur en position
maximale.
Si vous voulez produire un débit
de vapeur maximal, vous devez
maintenir enfoncée la commande de
vapeur en position maximale. Veuillez
noter que, pour les autres positions
de la commande de vapeur, il n’est
pas nécessaire de maintenir enfoncée
la commande de vapeur.
22
Problema Possibile causa Soluzione
IT Il ferro è collegato alla
presa di corrente ma la
piastra è fredda.
Si è vericato un pro-
blema di alimentazione. Vericate il cavo di alimentazione, lo
spinotto e la presa a muro.
Il termostato è imposta-
to su MIN. Impostate il termostato sulla posi-
zione richiesta.
Il ferro non emette
vapore. Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere ).
Il regolatore di vapore è
in posizione
(vedere ).
Spostare il regolatore di vapore in
una posizione intermedia all’interno
della zona nera (vedere ).
Il ferro non è sufcien-
temente caldo e/o è
stata attivata la funzione
antigoccia.
Selezionate una temperatura indica-
ta per la stiratura a vapore (da
2 a MAX). Riponete il ferro in
posizione verticale e aspettate che
la spia arancione si spenga prima di
iniziare a stirare.
Il ferro non produce il
getto di vapore. La funzione colpo di
vapore è stata usata
troppo frequentemente
in un breve lasso di
tempo.
Continuate a stirare in posizione
orizzontale e attendete qualche
minuto prima di utilizzare nuova-
mente il getto di vapore.
Il ferro non è abbastan-
za caldo. Selezionate una temperatura indica-
ta per la funzione colpo di vapore
(da 3 a MAX). Riponete il ferro
in posizione verticale e aspettate
che la spia della temperatura si
spenga prima di riutilizzare la
funzione.
Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio. Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere ).
Durante la stiratura il
ferro perde gocce di
acqua sui capi.
Non avete chiuso accu-
ratamente l’imboccatura
di riempimento.
Premete il tappo no a sentire
un clic.
Avete aggiunto un
additivo nel serbatoio
dell’acqua.
Risciacquate il serbatoio dell’acqua
e non versate altro additivo.
La temperatura selezio-
nata è troppo bassa per
la stiratura a vapore.
Selezionate una temperatura pari a
2 o superiore.
Avete usato la funzione
colpo di vapore con
un’impostazione della
temperatura inferiore
a 3.
Impostate il termostato su una
temperatura compresa fra 3
e MAX.
23
Problema Possibile causa Soluzione
IT Anche dopo aver
lasciato raffreddare il
ferro o dopo averlo
riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua
dalla piastra.
Il ferro è stato messo
in posizione orizzontale
con ancora dell’acqua
nel serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Durante la stiratura
fuoriescono impurità e
residui di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta
la formazione di calcare
all’interno della piastra.
Avviate la funzione Calc-Clean una
o più volte (vedere ).
Quando viene
impostato in posizione
massima, il regolatore
di vapore torna alla
posizione iniziale.
Il regolatore di vapore
non è stato impostato
sulla posizione massima.
Se desiderate ottenere la quantità
massima di vapore, dovete tenere
il regolatore di vapore in maniera
continua sulla posizione massima. Si
noti che nelle altre posizioni non è
necessario tenere continuamente il
regolatore di vapore.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL De stekker zit in het
stopcontact, maar de
zoolplaat is koud.
Er is een aansluitpro-
bleem. Controleer het netsnoer, de stekker
en het stopcontact.
De temperatuurregelaar
staat op MIN. Stel de temperatuurregelaar in op
de vereiste strijktemperatuur.
Het strijkijzer produ-
ceert geen stoom. Er zit niet voldoende
water in het water-
reservoir.
Vul het waterreservoir (zie ).
De stoomregelaar staat
op stand (zie ). Beweeg de stoomregelaar naar een
positie ergens tussen de zwarte
zone (zie ).
Het strijkijzer is niet
warm genoeg en/of de
druppelstopfunctie is
geactiveerd.
Stel een strijktemperatuur in die
geschikt is voor stoomstrijken
(2 tot MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht tot het
temperatuurlampje is uitgegaan
voordat u gaat strijken.
Het strijkijzer produ-
ceert geen stoomstoot. U hebt de stoomstoot-
functie te vaak achter
elkaar gebruikt.
Ga verder met strijken, met het
apparaat in horizontale stand,
en wacht een tijdje voordat u
de stoomstootfunctie opnieuw
gebruikt.
24
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL Het strijkijzer is niet
heet genoeg. Stel een strijktemperatuur in waar-
bij u de stoomstootfunctie kunt
gebruiken (3 tot MAX). Plaats
het strijkijzer op zijn achterkant en
wacht tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u de stoom-
stootfunctie gebruikt.
Er zit niet voldoende
water in het water-
reservoir.
Vul het waterreservoir (zie ).
Er vallen druppeltjes
water op de stof
tijdens het strijken.
U hebt het klepje van
de vulopening niet goed
gesloten.
Druk op het klepje tot u een klik
hoort.
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
Spoel het waterreservoir schoon
en doe geen additief meer in het
waterreservoir.
De ingestelde tempera-
tuur is te laag voor
stoomstrijken.
Stel de temperatuur in op 2 of
hoger.
U hebt de stoomstoot-
functie gebruikt bij een
temperatuur die lager is
dan 3.
Zet de temperatuurregelaar op een
stand tussen 3 en MAX.
Er druppelt water uit
de zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of
is opgeborgen.
Het strijkijzer is in
horizontale stand blijven
staan terwijl er nog
water in het water-
reservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
Er komen schilfertjes
en verontreinigingen uit
de zoolplaat tijdens het
strijken.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in de
zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie één
of meerdere keren (zie ).
Als hij op de hoogste
stand is ingesteld,
springt de stoomrege-
laar terug.
U hebt de stoomrege-
laar niet vastgehouden
in de maximale positie.
Als u de maximale stoomproductie
wilt genereren, moet u de stoom-
regelaar ononderbroken in de
maximale positie vasthouden. Let
op, in andere stoomregelaarstanden
het is niet noodzakelijk om de
stoomregelaar ononderbroken vast
te houden.
25
Problem Mulig årsak Løsning
NO Strykejernet er koblet
til, men strykesålen
er kald.
Det er problemer med
tilkoblingen. Undersøk ledningen, støpslet og
stikkontakten.
Temperaturvelgeren er
satt til MIN. Sett temperaturvelgeren i ønsket
posisjon.
Strykejernet avgir ikke
damp. Det er ikke nok vann i
vannbeholderen. Fyll vannbeholderen (se ).
Dampbryteren er satt til
stillingen (se ). Flytt dampbryteren til en stilling
mellom de svarte sonene (se ).
Strykejernet er ikke
varmt nok og/eller
dryppstoppfunksjonen
er aktivert.
Velg en stryketemperatur som er
egnet for dampstryking ( 2 til
MAX). Sett strykejernet i oppreist
stilling, og vent til den gule lampen
slukkes før du begynner å stryke.
Strykejernet produse-
rer ikke dampstøt. Du har brukt damp-
støtfunksjonen for ofte i
løpet av kort tid.
Fortsett å stryke i horisontal stilling,
og vent litt før du bruker dampstøt-
funksjonen igjen.
Strykejernet er ikke
varmt nok. Angi en stryketemperatur som
dampstøtfunksjonen kan bli brukt
ved ( 3 til MAX). Sett stryke-
jernet i oppreist stilling, og vent
til indikatorlampen slukkes før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen. Fyll vannbeholderen (se ).
Det kommer vanndrå-
per på stoffet under
stryking.
Du har ikke lukket
hetten på påfyllingsåp-
ningen ordentlig.
Trykk på hetten til du hører et klikk.
Du har hatt tilsetnings-
stoff i vannbeholderen. Skyll vannbeholderen og ikke fyll på
tilsetningsstoffer.
Temperaturen som
er valgt, er for lav for
dampstryking.
Velg en temperatur på 2 eller
høyere.
Du har brukt damp-
støtfunksjonen på en
temperaturinnstilling
under 3.
Sett temperaturvelgeren til en posi-
sjon mellom 3 og MAX.
26
Problem Mulig årsak Løsning
NO Det drypper vann fra
strykesålen etter at
strykejernet er blitt
avkjølt eller er blitt satt
bort for oppbevaring.
Strykejernet har blitt
satt i horisontal posisjon
med vann i vannbehol-
deren.
Tøm vannbeholderen.
Kalk og urenheter
kommer ut av strykeså-
len under stryking.
Hardt vann danner kalk
inne i strykesålen. Bruk kalkrensfunksjonen én eller
ere ganger (se ).
Når den er satt i
maks-stillingen, hopper
dampbryteren tilbake.
Du holdt ikke dampbry-
teren i maks-stillingen. Hvis du vil generere maksimal
damp, må du holde dampbryteren
i maks-stillingen kontinuerlig. Vær
oppmerksom på at det ikke er
nødvendig å holde dampbryteren
kontinuerlig når dampbryteren er i
andre stillinger.
Problema Possível causa Solution
PO O ferro está ligado mas
a base continua fria. Ocorreu um problema
com a ligação. Verique o cabo de alimentação
eléctrica, a cha e a tomada de
parede.
O botão de temperatu-
ra está na posição MIN. Regule a temperatura para a
posição pretendida.
O ferro não produz
vapor. Não existe água
suciente no depósito
da água.
Encha o depósito da água
(veja ).
O controlo do vapor
está regulado na posi-
ção (veja ).
Desloque o controlo do vapor para
uma posição dentro da zona preta
(veja ).
O ferro não está su-
cientemente quente e/
ou a função anti-pingos
foi activada.
Seleccione uma temperatura que
seja adequada para engomar a va-
por ( 2 a MAX). Coloque o ferro
em posição de descanso e aguarde
que a luz laranja da temperatura
se apague antes de começar a
engomar a roupa.
O ferro não produz
um jacto de vapor. Utilizou a função de
jacto de vapor com
demasiada frequência
num curto espaço de
tempo.
Continue a engomar na horizontal
e aguarde um pouco antes de
voltar a utilizar a função jacto de
vapor.
27
Problema Possível causa Solution
PO O ferro não está su-
cientemente quente. Regule uma temperatura para
engomar a que a função de jacto
de vapor possa ser utilizada ( 3
a MAX). Coloque o ferro sobre a
parte posterior e aguarde até que
a luz de temperatura se apague
antes de utilizar a função de jacto
de vapor.
Não existe água
suciente no depósito
da água.
Encha o depósito da água
(veja ).
Caem pingos de água
nos tecidos enquanto
estou a engomar.
Não fechou a tampa da
abertura de enchimento
correctamente.
Prima a tampa até ouvir um ‘clique’.
Colocou um aditivo no
depósito da água. Enxagúe o reservatório da água e
não volte a deitar nenhum aditivo
na água.
A temperatura selec-
cionada é demasiado
baixa para engomar
com vapor.
Seleccione uma temperatura de
2 ou superior.
Utilizou a função de
jacto de vapor com
uma regulação de
temperatura inferior
a 3.
Regule o botão da temperatura
para uma posição entre 3 e
MAX.
Pinga água da base
quando o ferro
arrefece ou quando se
arruma.
O ferro foi colocado
na posição horizontal
contendo ainda alguma
água no reservatório.
Esvazie o depósito de água.
Saem resíduos de
calcário e impurezas da
base do ferro durante
o engomar.
A água dura forma
acumulações de calcário
no interior da base do
ferro.
Utilize a função Calc-Clean uma ou
várias vezes (veja ).
Quando é denido
para a posição máxima,
o controlo do vapor
volta para trás.
Não reteve o controlo
do vapor na posição
máxima.
Se quiser gerar a saída máxima de
vapor, tem de segurar continua-
mente o controlo do vapor na
posição máxima. Tenha em atenção
que noutras posições do controlo
do vapor não é necessário segurar
continuamente o controlo do
vapor.
28
Problem Möjlig orsak Lösning
SV Strykjärnet är anslutet
till vägguttaget men
stryksulan är kall.
Det är problem med
anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontak-
ten och vägguttaget.
Temperaturvredet är
inställt på MIN. Vrid temperaturvredet till rätt läge.
Strykjärnet avger inte
någon ånga. Det nns inte tillräckligt
med vatten i tanken. Fyll vattentanken (se ).
Ångvredet är inställt på
läge (se ). Flytta ångvredet till ett läge inom
den svarta zonen (se ).
Strykjärnet är inte varmt
nog och/eller dropp-
stoppet har aktiverats.
Ställ in en stryktemperatur som är
lämplig för ångstrykning ( 2 till
MAX). Ställ strykjärnet på hälen
och vänta tills temperaturlampan
slocknat innan du börjar stryka.
Strykjärnet avger inte
någon ångpuff. Du har använt ång-
puffsfunktionen för ofta
under en mycket kort
period.
Fortsätt att stryka i horisontellt läge
och vänta en stund innan du använ-
der ångpuffsfunktionen igen.
Strykjärnet är inte
tillräckligt varmt. Ställ in en stryktemperatur där
ångpuffsfunktionen kan användas
( 3 till MAX). Ställ strykjärnet
på hälen och vänta tills tempera-
turlampan har slocknat innan du
använder ångpuffsfunktionen.
Det nns inte tillräckligt
med vatten i tanken. Fyll vattentanken (se ).
Det droppar vatten på
tyget när jag stryker. Du har inte stängt
locket till påfyllningsöpp-
ningen ordentligt.
Tryck ner locket över öppningen
tills du hör ett klick.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken. Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Den inställda tempe-
raturen är för låg för
ångstrykning.
Välj temperaturinställning 2 eller
högre.
Du har använt ångpuffs-
funktionen vid en lägre
temperaturinställning
än 3.
Ställ in temperaturvredet på ett
läge mellan 3 och MAX.
29
Problem Möjlig orsak Lösning
SV Det droppar vatten
från stryksulan när
strykjärnet har svalnat
eller ställts undan för
förvaring.
Strykjärnet står i
horisontalläge och har
fortfarande vatten i
vattentanken.
Töm vattentanken.
Det kommer agor
och smuts ur stryksulan
vid strykning.
Hårt vatten bildar agor
i stryksulan. Använd avkalkningsfunktionen en
eller era gånger (se ).
När du har ställt
in till ångvredet till
maxläge återgår det till
ursprungligt läge.
Du har inte hållit kvar
ångvredet i maximalt
läge.
Om du vill få maximalt ångutsläpp
måste du fortsätta hålla ångvredet
i maximalt läge. Tänk på att det här
inte är nödvändigt för andra lägen.
30
31
Specications are subject to change without notice.
©2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.8562.2