Philips GC362/80 User Manual
Displayed below is the user manual for GC362/80 by Philips which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN User manual
MS Manual pengguna
TH คู่มือผู้ใช
VI Hướngdẫnsửdụng
TC 使用手冊
SC 用户手册
KO 사용설명서
GC360, GC361
GC362, GC363
3
6
7
14
17
20
21
23
26
40
2
1
3
9
5
6
7
8
GC362, GC363
4
EN
a Steamer head
b Steam ready light
c Water tank
d Power button
e Power cord
f Brush
g Heat-resistant bag
(GC362, GC363)
h Glove
i Steam trigger button
MS
a Kepala penstim
b Lampu stim sedia
c Tangki air
d Butang kuasa
e Kord kuasa
f Berus
g Beg tahan panas
(GC362, GC363)
h Sarung tangan
i Picu stim
TH
a หัวพ่นไอน้ำ�
b ไฟแสดงไอน้ำ�พร้อมใช้ง�น
c แท้งค์น้ำ�
d ปุ่มเปิด/ปิด
e ส�ยไฟ
f แปรง
g กระเป๋�ทนคว�มร้อน
(GC362, GC363)
h ถุงมือ
i ปุ่มเพิ่มพลังไอน้ำ�
VI
a Đầubànủihơi
b Đènbáohơinướcsẵnsàng
c Ngănchứanước
d Nútnguồn
e Dâyđiện
f Bànchải
g Túichịunhiệt
(GC362,GC363)
h Găngtay
i Nútbấmhơinước
TC
a 蒸氣噴頭
b 蒸氣就緒指示燈
c 水箱
d 電源按鈕
e 電源線
f 刷子
g 耐熱袋 (GC362、GC363)
h 手套
i 蒸氣觸動器按鈕
SC
a 蒸汽喷头
b 蒸汽就绪指示灯
c 水箱
d 电源按钮
e 电源线
f 毛刷
g
耐热袋
(GC362、GC363)
h 手套
i 蒸汽喷射按钮
KO
a 스티머 헤드
b 스팀 준비 표시등
c 물 탱크
d 전원 버튼
e 전원 코드
f 브러시
g 내열 가방(GC362, GC363)
h 장갑
i 스팀 버튼
EN Do not use your bare hand as a supporting surface
when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
MS Jangan gunakan tangan anda sebagai sandaran semasa
anda menstim pakaian.
Tarik sisi pakaian untuk menegangkannya.
Jangan letak kepala penstim pada kord kuasa selepas
penggunaan.
TH อย่�ใช้มือเปล่�ในก�รรองพื้นผิวเมื่อคุณใช้ไอน้ำ�
ดึงด้�นข้�งของเสื้อผ้�เพื่อยืดให้ตึง
ห้�มว�งหัวพ่นไอน้ำ�ไว้บนส�ยไฟหลังจ�กใช้ง�น
VI Khôngdùngtaytrầncủabạnlàmbềmặtđỡkhiủihơi.
Kéocăngvảiởgóc.
Khôngđặtđầubànủihơilêntrêndâyđiệnsaukhisửdụng.
TC 進行蒸氣熨燙時,請勿直接以未受保護的手作為支撐平面。
拉扯衣物兩側,讓它展開攤平。
使用完畢後,切勿將蒸氣噴頭放在電源線上。
SC 熨烫时请不要用手作为支撑面。
拉紧衣物的侧边以将其展开。
切勿在使用后将蒸汽喷头放在电源线上。
KO 스팀 다리미를 사용할 때는 맨손으로 옷감을 잡지 마십시오.
옷감의 끝을 잡아당겨 펴십시오.
사용 후에는 스티머 헤드를 전원 코드 위에 올려 놓지 마십시오.
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread
the laundry properly after you have washed it. Hang the
garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.
MS Anda boleh menghilangkan kedutan pada pakaian
dengan lebih mudah jika anda menyidai pakaian dengan
betul setelah dibasuh. Gantung pakaian pada penyangkut
untuk mengeringkannya dengan kedutan yang sedikit.
TH คุณส�ม�รถขจัดรอยยับของเสื้อผ้�ได้ง่�ยยิ่งขึ้น ห�กคุณคลี่เสื้อผ้�อย่�ง
เหม�ะสมหลังจ�กที่ซักแล้ว แขวนเสื้อผ้�ไว้บนไม้แขวนเสื้อเพื่อผึ่งให้แห้ง
โดยไม่ทำ�ให้มีรอยยับม�ก
EN When you are steaming, press the steamer head against
the garment and pull the sides of the garment with your
other hand to stretch it.
MS Apabila anda menstim, tekan kepala penstim pada
pakaian dan tarik sisi pakaian dengan tangan yang satu
lagi untuk menegangkannya.
TH เมื่อคุณกำ�ลังใช้เครื่องพ่นไอน้ำ� ให้กดหัวพ่นไอน้ำ�แนบกับเนื้อผ้� และดึง
ด้�นข้�งของเสื้อผ้�ด้วยมืออีกด้�นหนึ่งเพื่อยืดให้ตึง
VI Khibạnủihơi,hãy ấnđầubànủihơilênvảivàcầmcácgócquần
áobằngtaycònlại,sauđókéo căngvải.
TC 進行蒸氣熨燙時,請將蒸氣噴頭靠在衣物上,並且用另一隻
手拉住衣物兩側,使其展開攤平。
VI Bạncóthểloạibỏnếpnhăntrênquầnáodễdànghơnnếugi
quầnáođúngcáchsaukhigiặt.Treoquầnáolênđểphơikhôquần
áogiúpgiảmnếpnhăn.
TC 如果您在洗濯衣物之後將它妥善攤平,就可更輕鬆地整平衣
物皺痕。用衣架吊掛衣物也可減少衣服風乾後的皺摺。
SC 如果在洗衣后正确展开衣物,您为衣物除皱将会更轻松。
将衣物悬挂在衣架上晾干以减少褶皱。
KO 의류를 세탁한 후 쫙 펴서 말리면 스티머로 주름을 펴기가
더 쉽습니다. 의류에 주름이 덜 가도록 옷걸이에 세탁물을
걸어서 말리십시오.
SC 当进行蒸汽熨烫时,请将蒸汽喷头按在衣物上,并用另一只
手拉紧衣物的侧边以将其展开。
KO 스팀을 분사할 때 스티머 헤드를 옷감에 대고 지긋이 누르고
다른 손으로는 옷감의 끝을 잡아 당겨줍니다.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and
pants, close the rst button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while
pressing against the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move
the steamer head downwards. Steam while you pull the
sleeve diagonally down with the other hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally
along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural
look and for quick touch-ups. For garments with tough
wrinkles and for a more formal look, it is recommended
to use an iron in addition.
MS Untuk pakaian dengan butang seperti kemeja, jaket dan
seluar, tutup butang pertama untuk meluruskan fabrik.
Untuk poket baju, gerakkan kepala penstim ke atas
semasa menekannya pada fabrik.
Untuk menstim lengan baju, mula dari kawasan bahu dan
gerakkan kepala penstim ke arah bawah. Stimkan apabila
anda menarik lengan baju ke bawah dengan tangan lagi satu.
Untuk pakaian berkolar, gerakkan penstim secara
mendatar sepanjang kolar.
Nota: Perkakas boleh digunakan untuk mewujudkan
rupa yang semula jadi dan untuk kemasan segera. Untuk
pakaian yang mempunyai kedutan kasar dan untuk
mendapat rupa yang lebih formal, anda disyorkan untuk
menggunakan seterika sebagai tambahan.
TH สำ�หรับเสื้อผ้�ที่มีกระดุม เช่น เสื้อเชิ้ต แจ๊คเก็ต และก�งเกง ให้ติดกระดุมบน
สุดเพื่อช่วยยืดผ้�ให้ตึง
สำ�หรับกระเป๋�เสื้อเชิ้ต ให้เลื่อนหัวพ่นไอน้ำ�ขึ้นด้�นบนและรีดย้อนเนื้อผ้�
ในก�รรีดแขนเสื้อ ให้เริ่มจ�กบริเวณหัวไหล่ และเลื่อนหัวพ่นไอน้ำ�ลงล่�ง
พ่นไอน้ำ�ขณะที่คุณใช้มืออีกข้�งหนึ่งดึงแขนเสื้อเป็นแนวทแยงมุมลงม�
สำ�หรับชุดที่มีคอเสื้อ ให้เลื่อนเครื่องพ่นไอน้ำ�ไปในแนวนอนต�มคอเสื้อ
หมายเหตุ: เครื่องชนิดนี้เหม�ะสำ�หรับลุคที่ดูเป็นธรรมช�ติและก�รรีด
แก้ไขอย่�งรวดเร็ว สำ�หรับเสื้อผ้�มีรอยยับม�กๆ และลุคที่ดูเป็นท�งก�รม�ก
ขึ้น ขอแนะนำ�ให้ใช้เต�รีดเสริมด้วย
VI Vớiquầnáocónútcàichẳnghạnnhưáosơ-mi,áovétvàquần,hãy
gàinútđầutiênđểgiúpkéothẳngvải.
Vớitúiáosơmi,hãydichuyểnđầubànủihơilêntrênđồngthờiấnvàovải.
Đểủihơitayáo,hãybắtđầutừvùngvaivàdichuyểnđầubànủihơi
xuốngdưới.itrongkhibạndùngtaycònlạikéotayáochéoxuống.
Vớiáocócổ,hãydichuyểnbànủihơitheochiềungangdọctheocổáo.
Lưu ý:Thiếtbịcóthểđượcdùngđểủinhanhvàmanglạivẻngoài
tựnhiênchoquầnáo.Đốivớiquầnáocónếpnhănkhóxửlývàcho
vẻngoàitrangtrọnghơn,chúngtôikhuyênbạnsửdụngthêmbànủi.
TC 對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕
扣有助於拉平布料。
針對襯衫口袋,請將蒸氣噴頭靠在布料上並向上移動。
如要蒸燙袖子,請由肩部開始並將蒸氣噴頭向下移動。一邊
熨燙,一邊用另一隻手將袖子往對角線方向往下拉。
針對有領子的衣物,請沿著衣領水平移動蒸氣機。
備註:本產品可用於創造自然效果,並且迅速整飾衣物。
如需處理衣物頑強皺痕,
或是需要更正式的造型,建議您另以熨斗加強效果。
SC 对于带纽扣的衣物(例如衬衣、夹克和裤子),请扣上第一
颗扣子,以使衣物更挺直。
对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头按在衣物上,同时向上移动。
要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,并向下移动蒸
汽喷头。熨烫的同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。
对于带衣领的衣物,沿着领口水平移动蒸汽挂烫机。
注:本产品用于打造自然造型和快速修整。对于具有顽固褶
皱的衣物和更正式的造型,建议您使用电熨斗。
KO 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫
번째 단추를 잠급니다.
셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서
위쪽으로 이동합니다.
소매를 다리려면 스티머 헤드를 어깨 부분에서부터 시작해
아래쪽으로 이동합니다. 다른 손으로 소매를 대각선 아래로
잡아당기면서 다림질합니다.
칼라 쪽은 칼라를 따라 스티머를 수평으로 이동합니다.
참고: 이 제품을 사용하면 빠른 손질은 물론 자연스러운
연출이 가능합니다. 구김이 심한 옷감이나 격식을 갖춘
의복에는 추가로 일반 다리미를 사용하는 것이 좋습니다.
EN Keep the steamer head a slight distance away from
dresses with frills, rues, ruching or sequins. Use only
the steam to loosen the fabric. You can also steam from
the inside.
MS Jauhkan kepala penstim dari pakaian dengan ropol atau
labuci. Gunakan stim sahaja untuk melonggarkan fabrik.
Anda juga boleh menstim daripada belah dalam.
TH รักษ�ระยะห่�งเล็กน้อยระหว่�งหัวพ่นไอน้ำ�จ�กจีบ กลีบ ลูกไม้ หรือเครื่อง
ประดับโลหะ ใช้เพียงไอน้ำ�เพื่อทำ�ให้เนื้อผ้�คล�ยตัว คุณส�ม�รถพ่นไอน้ำ�
จ�กด้�นในของเสื้อผ้�ได้
VI Giữđầubànủihơicáchxamộtchútvớiváycódiềmxếpnếp,
trangtríxếpnếphoặctrangtríkimsa,kimtuyến.Chỉsửdụnghơi
nướcđểkéogiãnvải.Bạncngcóthểủimặttrongcủaquầnáo.
TC 蒸氣噴頭應與洋裝荷葉邊、波浪褶、百葉褶或亮片保持些許
距離。蒸氣只能用來讓這些布料更蓬鬆。您也可以從衣服內
面進行蒸氣熨燙。
SC 对于带有装饰、褶边、褶饰或亮片的女装,请将蒸汽喷头与
裙子保持较短的距离。请仅使用蒸汽来松散织物。您也可以
由内侧用蒸汽熨烫衣物。
KO 프릴, 주름 장식, 루시 장식 또는 스팽글 장식이 달린 원피스의
경우는 스티머 헤드를 원피스에서 약간 떨어진 곳에서
잡습니다. 옷감이 펴질 정도로만 소량의 스팀을 분사하십시오.
옷 안쪽에서부터 스팀을 분사할 수도 있습니다.
EN Garment may be placed on a horizontal surface
(e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats
on sleeves and pants and better remove creases on
dicult areas such as shirt collar or cus.
MS Pakaian boleh diletakkan di atas permukaan mendatar
(cth. papan seterika, sofa, tilam) untuk membuat lisu
pada lengan baju dan seluar serta melicinkan kedutan
dengan lebih baik pada kawasan sukar seperti kolar
baju atau manset.
TH อ�จว�งเสื้อผ้�บนพื้นผิวระน�บ (เช่น โต๊ะรองรีด โซฟ� ที่นอน) เพื่อรีดรอย
จีบแขนเสื้อและก�งเกง รวมถึงขจัดรอยยับในบริเวณที่รีดย�กได้ดีขึ้น เช่น
ปกเสื้อเชิ้ต หรือบริเวณข้อมือ
VI Nênđặtvảitrênbềmặtnằmngang(nhưvánủi,ghếsofa,đệm)để
giữcácnếpgấptrênốngtayáovàquầnngayngắn,đồngthờigiúp
ủiphẳngtốthơncácvếtnhăntrênnhữngkhuvựckhóủinhưcổ
áohaycổtayáosơ-mi.
TC
請將衣物平放於水平表面上 (例如熨燙板、沙發、床墊),以
便在袖子和褲子上熨燙出平整的褶線,如此也能更有效燙平
衣領或袖口等困難之處的皺褶。
SC
可将衣物置于水平面(例如烫衣板、沙发、床垫)上,以便
在袖筒和裤筒上形成笔挺的褶缝,并更好地去除衬衣衣领、
袖口等难以清洁区域的油脂。
KO 옷을 평평한 곳(예: 다리미대, 소파, 매트리스)에 올려놓으면
소매와 바지에 칼주름을 넣고 셔츠 옷깃과 소매단 등 닿기
힘든 부분의 주름을 효과적으로 제거할 수 있습니다.
EN For more tips on how to steam dierent types
of garments, please visit www. philips.com/
garmentsteamers.
MS Untuk mendapatkan petua selanjutnya berkenaan
cara menstim pelbagai jenis pakaian, sila lawati
www. philips.com/garmentsteamers.
TH สำ�หรับเคล็ดลับเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีก�รรีดเสื้อผ้�ชนิดต่�งๆ ด้วยพลังไอน้ำ�
โปรดเยี่ยมชม www. philips.com/garmentsteamers.
VI Đểbiếtcácmẹovềcáchủihơinhữngloạiquầnáokhácnhau,vui
lòngtruycậpwww.philips.com/garmentsteamers.
TC
針對各類衣物的蒸氣熨燙方法,若想取得更多秘訣,請造訪
www. philips.com/garmentsteamers。
SC
有关如何对不同类型的衣服进行蒸气熨烫的更多提示,请访
问 www. philips.com/garmentsteamers。
KO 다양한 옷감을 스팀 다림질하는 방법에 대한 더 많은
정보를 보시려면 www. philips.com/garmentsteamers를
방문하십시오.
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer,
vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan
dengan air paip.
Amaran: Jangan tambahkan minyak wangi, air mesin
pengering, cuka, air yang dirawat secara magnet
(misalnya, Aqua+), kanji, agen penanggal kerak, bahan
bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak secara kimia
atau bahan kimia lain kerana ini boleh menyebabkan air
berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan pada
perkakas anda.
TH เครื่องของคุณได้รับก�รออกแบบม�เพื่อใช้ง�นกับน้ำ�ประป�
คำาเตือน: อย่�ใส่น้ำ�หอม น้ำ�จ�กเครื่องอบผ้� น้ำ�ส้มส�ยชู น้ำ�ที่เป็นผลจ�ก
พลังง�นแม่เหล็ก (เช่น Aqua+) แป้ง น้ำ�ย�ขจัดคร�บตะกรัน น้ำ�ย�รีดผ้�
เรียบ ผลิตภัณฑ์สำ�หรับก�รรีดผ้�หรือส�รเคมีอื่นๆ เนื่องจ�กอ�จทำ�ให้น้ำ�
กระเด็น เกิดคร�บสีน้ำ�ต�ล หรือทำ�ให้เครื่องเสียห�ยได้
VI Thiếtbịcủabạnđãđượcthiếtkếđểsửdụngnướcmáy.
Cảnh báo:Khôngthêmnướchoa,nướctừmáysấyđảo,giấm,
nướcđãkhửtừtính(vídụ:Aqua+),hồvải,chấtlàmsạchcặn,chấtphụtrợ
ủi,nướcđãđượctẩysạchbằnghóachấthoặccáchóachấtkhácdocác
chấtnàycóthểgâytìnhtrạngphunnước,ốvànghoặclàmhỏngthiếtbị
củabạn.
TC 本產品的設計是使用自來水。
警告:請勿添加香水、滾筒式烘乾機的水、醋、磁化水 (例如
Aqua+)、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經化學除垢的水或
其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙漬或
損壞產品。
SC 根据设计,您的产品适用自来水。
警告:请勿加入香水、转筒式干燥机中的水、醋、磁处理水
(例如 Aqua+)、淀粉、除垢剂、熨衣剂、化学除垢水或其
他化学物质,这些会造成喷水、留下棕色污渍或损坏产品。
2 3
4 5 6
9
1
7 8
KO 이 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다.
경고: 다리미에 향수, 회전식 건조기의 물, 식초, 자기처리수
(예: Aqua+), 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질
제거용 화학 약품이나 기타 화학 약품을 넣지 마십시오. 물이
튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 다리미가 손상될 수 있습니다.
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is
plugged in and powered on to indicate that the
steamer is heating up. The steamer is ready to be used
approximately after 45 seconds when the light goes o.
When steam is ready, direct the steam away for a few
seconds before you begin your session, as the initial
steam may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the
garment. The garment may also be slightly damp due to
the steam.
After your session, leave your garment out to dry before
you keep or wear it.
MS Lampu 'stim sedia' akan menyala apabila plag penstim
dipasang dan dihidupkan, ini menunjukkan yang
penstim sedang dipanaskan. Penstim sedia untuk
digunakan selepas kira-kira 45 saat apabila lampu
terpadam.
Apabila stim sudah sedia, arahkan stim ke arah lain
selama beberapa saat sebelum anda memulakan sesi
anda, kerana stim awal mungkin mengandungi titisan air.
Pastikan pencetus stim sentiasa ditekan semasa
penstiman.
Proses menstim boleh membentuk tompok basah kecil
pada pakaian. Pakaian juga mungkin menjadi lembap
sedikit disebabkan stim.
Selepas sesi anda, biarkan pakaian anda kering sebelum
anda menyimpan atau memakainya.
TH ไฟ ‘เครื่องพ่นไอน้ำ�พร้อมใช้ง�น’ จะติดขึ้นเมื่อเสียบปลั๊กและเปิดเครื่อง เพื่อ
แสดงให้ทร�บว่�เครื่องพ่นไอน้ำ�กำ�ลังทำ�คว�มร้อนอยู่ เครื่องพ่นไอน้ำ�จะ
พร้อมใช้ง�นหลังจ�กผ่�นไป 45 วิน�ทีเมื่อไฟดับลง
เมื่อไอน้ำ�พร้อมใช้ง�น ให้พ่นไอน้ำ�ออกสักครู่ก่อนเริ่มก�รใช้ง�น เนื่องจ�กไอ
น้ำ�ระยะแรกอ�จมีน้ำ�ละอองน้ำ�
กดปุ่มใช้พลังไอน้ำ�ค้�งไว้ในระหว่�งก�รพ่นไอน้ำ�
กระบวนก�รพ่นไอน้ำ�ส�ม�รถทำ�ให้มีรอยเปียกบนผ้�ได้ เนื้อผ้�อ�จชุ่มเล็ก
น้อยเนื่องจ�กไอน้ำ�
หลังจ�กก�รพ่นไอน้ำ� ปล่อยผ้�ให้แห้งก่อนจัดเก็บหรือสวมใส่
VI Đènbáo‘hơinướcsẵnsàng’bậtsángkhibànủihơiđãđượccắm
điệnvàbậtnguồnđểchobiếtrằngbànủihơiđangđượclàmnóng.
Bànủihơisẵnsàngđểsửdụngsaukhoảng45giâykhiđèntắt.
Khihơinướcđãsẵnsàng,trỏhơinướcraxatrongvàigiâytrướckhi
bắtđầuủi,vìhơinướcbanđầucóthểchứanướcđọngthànhgiọt.
Luônấnnútbấmhơinướctrongkhiủihơi.
Quytrìnhủihơicóthểtạoracácvếtướtnhỏtrênquầnáo.Quần
áocngcóthểhơiẩmdoủihơi.
Saukhiủihơi,hãyđểquầnáokhôtrướckhicấtđihoặcmặcquầnáo.
TC 如果蒸氣機插電且電源開啟時「蒸氣就緒」指示燈亮起,即
表示蒸氣機正在加熱中。當指示燈熄滅約 45 秒後,就可以
開始使用蒸氣機。
由於初始蒸氣可能含有水滴,因此蒸氣準備好時,請先將蒸
氣導向他處幾秒,再開始蒸燙。
在蒸氣熨燙的過程中,請持續按住蒸氣觸動器。
在蒸氣熨燙的過程中,衣物可能會出現小水印。衣物也可能
因為蒸氣而略顯潮溼。
蒸燙後,請將衣物晾乾後再行收納或穿著。
SC 蒸汽挂烫机插入电源插头后,“蒸汽就绪”指示灯亮起,表
示蒸汽挂烫机正在加热。指示灯大约 45 秒后熄灭,表示蒸
汽挂烫机准备就绪。
蒸汽就绪后,请将蒸汽朝向其它方向几秒钟然后再开始熨
1
3 4
2
~45 sec.
烫,因为开始的蒸汽可能包含水滴。
在蒸汽熨烫期间,请持续按下蒸汽开关。
蒸汽熨烫过程可能在衣物上留下小湿点。衣物也会因为蒸汽而
造成轻微潮湿。
熨烫之后,请让衣物干燥后再收起或穿着。
KO 다리미가 전원에 연결되어 가열되는 중임을 표시하기 위해
‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다. 약 45초 후 표시등이
꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다.
스팀을 처음 분사하면 물방울이 떨어질 수 있습니다. 스팀
다리미를 사용할 준비가 되면 다림질을 시작하기 전에 몇
초간 스팀을 다른 곳에 분사해 보십시오.
스팀 다림질을 하는 동안에는 스팀 버튼을 계속 누르고 계십시오.
스팀 다림질을 하면 옷에 약간의 젖은 얼룩이 생길 수
있습니다. 또한 스팀을 분사하면 옷이 약간 축축해진 느낌이
들 수 있습니다.
스팀 다림질을 한 후에는 옷을 보관하거나 입기 전에
건조시키십시오.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a
garment. The glove protects your hand against the
steam from the steamer head.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan
untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi
tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala
penstim.
TH สวมถุงมือข้�งที่คุณใช้จับผ้� ถุงมือจะปกป้องมือของคุณจ�กไอน้ำ�ที่พ่นออก
ม�จ�กหัวพ่นไอน้ำ�
VI Đeogăngvàotaybạnđịnhdùngđểgiữquầnáo.Găngtaybảovệ
bàntaycủabạntránhkhỏihơinướcthoátratừđầubànủihơi.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手
不被蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。
SC
将防烫手套戴在拿着衣物的手上。防烫手套可保护您的手不
被蒸汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
KO 옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머
헤드에서 나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다.
EN The brush attachment improves steam penetration to
achieve faster and better steaming result on thick and
heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be
used together with steam by pressing the steam trigger
and slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or
detach the brush attachment. Be careful, the steamer
head may still be hot.
MS Alat tambahan berus menambah baik penembusan
stim untuk mencapai hasil penstiman yang lebih cepat
dan lebih baik pada pakaian tebal dan berat seperti kot
dan jaket. Berus perlu digunakan bersama stim dengan
menekan picu stim sambil menggerakkan bulu kejur
pada pakaian dengan perlahan.
Nota: Cabut plag penstim setiap kali sebelum anda
memasang atau menanggalkan alat tambahan berus.
Berhati-hati, kepala penstim mungkin masih panas.
TH อุปกรณ์แปรงทำ�ให้ไอน้ำ�ส�ม�รถแทรกไปในเนื้อผ้�ที่หน�และหนักได้ดีขึ้น
ซึ่งช่วยให้รีดได้เรียบและเร็วยิ่งขึ้น เช่น เสื้อโค้ทและแจ็คเก็ต ควรใช้ง�นแปรง
พร้อมกับไอน้ำ�โดยกดปุ่มใช้พลังไอน้ำ�แล้วเคลื่อนแปรงบนเสื้อผ้�อย่�งช้�ๆ
หมายเหตุ: ถอดปลั๊กเครื่องทำ�ไอน้ำ�เสมอก่อนที่คุณจะติดตั้งหรือถอด
อุปกรณ์แปรง โปรดระมัดระวังเพร�ะหัวพ่นไอน้ำ�อ�จยังร้อนอยู่
VI Phụkiệnbànchảicảithiệnsựthấmsâucủahơinướcđểđạtđượchiệu
quảủihơinhanhhơnvàtốthơntrênvảidàyvànặngnhưáochoàngvà
áovét.Bànchảiđượcsửdụngkèmvớihơinướcbằngcáchấnnútbấm
hơinướcvàdichuyểncácsợilôngbànchảitừtừdọctheoquầnáo.
Lưu ý:Luônrútphíchcắmcủabànủihơitrướckhilắphoặctháo
phụkiệnbànchải.Cẩnthận,đầubànủihơicóthểvẫncònnóng.
TC 毛刷配件可幫助蒸氣深入滲透至衣料中,對於大衣與外套等
厚重衣物能更快達到更好的效果。毛刷應與蒸氣搭配使用,
方法是按下蒸氣觸動器,並讓刷毛沿著衣物緩慢移動。
備註:在安裝或拆除毛刷配件之前,請務必先拔掉蒸氣機的
電源插頭。請小心,蒸氣噴頭可能還是很燙。
SC 毛刷附件可以改善蒸汽渗透率,从而快速在外套、夹克等厚
重衣物上获得更出色的熨烫效果。毛刷旨在与蒸汽搭配使
用,方法是按下蒸汽开关,然后沿着衣物慢慢地移动刷毛。
注意:在安装或拆卸毛刷附件之前,请务必拔掉蒸汽挂烫机
的电源插头。注意,蒸汽喷头可能仍很烫。
KO 브러시 액세서리는 스팀의 침투력을 높여주므로 코트나
재킷과 같은 두껍고 무거운 옷감에 더 빠르고 효과적으로
스팀 다림질을 할 수 있습니다. 브러시는 스팀 버튼을 누른
상태로 옷감을 따라 브러시의 빗살을 대고 천천히 움직여
스팀과 함께 사용할 수 있습니다.
참고: 브러시 액세서리를 부착하거나 분리할 때 다리미의
전원 코드를 뽑으십시오. 스티머 헤드가 아직 뜨거울 수
있으니 조심하십시오.
21 3
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale
build-up. Rinse the water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp
cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning
agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
MS Kosongkan tangki air selepas setiap penggunaan untuk
menghindarkan penokokan kerak. Bilas tangki untuk
mengeluarkan sebarang mendakan.
Lap sebarang mendapan daripada kepala penstim dengan
kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas.
Amaran: Jangan gunakan pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti
alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan
perkakas.
TH เทน้ำ�ออกจ�กแท้งค์น้ำ�เมื่อใช้ง�นเสร็จทุกครั้ง เพื่อป้องกันก�รเกิดตะกรัน
สะสม ล้�งแท้งค์น้ำ�เพื่อขจัดคร�บสกปรกออก
เช็ดคร�บสกปรกออกจ�กหัวพ่นไอน้ำ�ด้วยผ้�ชุบน้ำ�หม�ดและน้ำ�ย�ทำ�คว�ม
สะอ�ดที่ไม่ทำ�ให้เกิดก�รกัดกร่อน
คำาเตือน: ห้�มใช้แผ่นใย อุปกรณ์ที่มีคว�มคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง
เช่น แอลกอฮอล์ น้ำ�มัน หรืออะซีโทน ทำ�คว�มสะอ�ดเครื่องเป็นอันข�ด
VI Luônđổhếtnướcrakhỏingănchứanướcsaukhisửdụng,đểngăn
ngừasựhìnhthànhcặnvôi.Rửasạchngănchứanướcđểloạibỏ
chấtcặn.
Lausạchcácchấtbụibẩnkhỏiđầubànủihơibằngmộtmiếngvải
ẩmvàchấttẩyrửakhôngmangtínhănmòn.
Lưu ý:Khôngsửdụngmiếngtẩyrửa,chấttẩyrửacótínhănmòn
hoặcnhữngchấtlỏngmạnhnhưlàcồn,xănghoặcaxetonđểlau
chùithiếtbị.
TC
使用後,請務必清空水箱,以免水垢堆積。沖洗水箱,去除
任何沉積物。
請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑,擦掉蒸氣噴頭上的任
何沉積物。
警告:請勿使用鋼絲絨、磨蝕性清潔劑或侵蝕性液體 (例如酒
精、汽油或丙酮) 清潔本產品。
SC
请务必在使用后倒空水箱,以防止积聚水垢。冲洗水箱以去
除任何沉积物。
用湿布和非腐蚀性液体清洁剂擦去蒸汽喷头中的任何沉积物。
警告:切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如
酒精、汽油或丙酮)来清洁产品。
KO 사용 후에는 항상 물탱크를 비워 석회질 축적을
방지하십시오. 물탱크를 헹궈 불순물을 제거하십시오.
젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은
불순물을 닦아내십시오.
경고: 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜, 휘발유,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
1
~60 min.
3
2
4
GC362
GC363
5
Problem Possible cause Solution
EN The steamer
does not
heat up.
The steamer is
not plugged in
properly or not
switched on.
Check if the mains
plug is inserted
properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer
does not
produce any
steam.
The steamer is
not plugged in
properly or not
switched on.
Check if the mains
plug is inserted
properly and its wall
socket is working.
Check if the steamer is
switched on.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the steamer heat
up for 45 seconds
(steam-ready lights
up). The steamer is
ready to be used when
the light goes o.
You have not
pressed the
steam trigger
fully.
Press the steam
trigger fully for a few
seconds.
The water level in
the water tank is
too low.
Unplug the steamer
and rell the water
tank.
The water tank is
not in place.
Insert the water tank
properly.
Problem Possible cause Solution
Water
droplets
drip from
the steamer
head.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the steamer heat
up for 45 seconds
(steam-ready lights
up). The steamer is
ready to be used when
the light goes o.
The steamer
produces
a pumping
sound/
the handle
vibrates.
Water is pumped
to the steamer
head to be
converted into
steam.
This is normal.
Water inside the
tank has all been
used up.
Rell the water tank.
Water leaks
from the
water tank.
Water tank
lling door is not
closed properly
Ensure that lling door
is closed properly.
Steam
leaves stains
on the
garment or
impurities
come out of
the steamer
head
Apart from
tap water, you
have lled
other liquids /
additives or
descaling agents
into the water
tank.
Use only tap,
demineralized or
ltered water when
lling up the water
tank.
Masalah Penyebab yang
mungkin Penyelesaian
MS Penstim tidak
memanas.
Plag penstim
tidak dipasang
dengan betul
atau tidak
dihidupkan.
Pastikan plag sesalur
kuasa dimasukkan
dengan betul ke dalam
soket dinding dan soket
dinding itu berfungsi
dengan betul.
Pastikan penstim
dihidupkan.
Penstim tidak
menghasilkan
sebarang stim.
Plag penstim
tidak dipasang
dengan betul
atau tidak
dihidupkan.
Pastikan plag sesalur
kuasa dimasukkan
dengan betul ke dalam
soket dinding dan soket
dinding itu berfungsi
dengan betul.
Pastikan penstim
dihidupkan.
Penstim tidak
memanas
dengan
secukupnya.
Biarkan penstim menjadi
panas selama 45 saat
(lampu stim sedia akan
menyala). Penstim sedia
untuk digunakan apabila
lampu terpadam.
Anda tidak
menekan
pencetus stim
sepenuhnya.
Tekan pencetus stim
sepenuhnya selama
beberapa saat.
Paras air di
dalam tangki
terlalu rendah.
Cabut plag penstim dan
isi semula tangki air.
Masalah Penyebab yang
mungkin Penyelesaian
Tangki air tiada
di tempatnya.
Masukkan tangki air
dengan betul.
Titisan air
menitik dari
kepala penstim.
Penstim tidak
memanas
dengan
secukupnya.
Biarkan penstim menjadi
panas selama 45 saat
(lampu stim sedia akan
menyala). Penstim sedia
untuk digunakan apabila
lampu terpadam.
Penstim
menghasilkan
bunyi
mengepam/
pemegang
bergetar.
Air dipamkan
ke kepala
penstim untuk
ditukarkan
kepada stim.
Ini perkara biasa.
Air di dalam
tangki telah
habis.
Isi semula tangki air.
Air menitis dari
tangki air.
Penutup pengisi
tangki air tidak
ditutup dengan
betul
Pastikan penutup
pengisi tangki ditutup
dengan betul.
Stim
meninggalkan
tanda pada
pakaian atau
kotoran keluar
daripada kepala
penstim
Selain air paip,
anda telah
mengisikan
cecair / bahan
tambahan atau
agen penanggal
kerak ke dalam
tangki air.
Gunakan hanya air paip
tanpa mineral atau
yang telah ditapis untuk
mengisi tangki air.
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
TH เครื่องพ่นไอน้ำ�
ไม่ทำ�คว�มร้อน
เครื่องพ่นไอน้ำ�อ�จเสียบ
ปลั๊กไม่ถูกต้องหรือไม่ได้
เปิดอยู่
ให้ตรวจสอบว่�ได้เสียบปลั๊ก
ไฟอย่�งถูกต้องและเต้�รับ
บนผนังใช้ง�นได้หรือไม่
ให้ตรวจสอบว่�เครื่องพ่นไอ
น้ำ�เปิดอยู่หรือไม่
เครื่องพ่นไอน้ำ�
ไม่สร้�งไอน้ำ�
เครื่องพ่นไอน้ำ�อ�จเสียบ
ปลั๊กไม่ถูกต้องหรือไม่ได้
เปิดอยู่
ให้ตรวจสอบว่�ได้เสียบปลั๊ก
ไฟอย่�งถูกต้องและเต้�รับ
บนผนังใช้ง�นได้หรือไม่
ให้ตรวจสอบว่�เครื่องพ่นไอ
น้ำ�เปิดอยู่หรือไม่
หัวพ่นไอน้ำ�ยังร้อนไม่
พอ
ปล่อยให้เครื่องพ่นไอน้ำ�
ทำ�คว�มร้อนประม�ณ
45 วิน�ที (ไฟไอน้ำ�พร้อม
ใช้ง�นติดขึ้น) เครื่องพ่นไอ
น้ำ�จะพร้อมใช้ง�นเมื่อไฟ
ดับลง
คุณอ�จไม่ได้กดปุ่มใช้
พลังไอน้ำ�ลงจนสุด
กดปุ่มใช้พลังไอน้ำ�ลงจนสุด
ค้�งไว้สักครู่
แท้งค์น้ำ�มีระดับน้ำ�ต่ำ�
เกินไป
ถอดปลั๊กเครื่องพ่นไอน้ำ�แล้ว
เติมน้ำ�ลงในแท้งค์น้ำ�
แท้งค์น้ำ�ถูกประกอบไม่
เข้�ที่
ประกอบแท้งค์น้ำ�ให้เข้�ที่
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
น้ำ�หยดออกจ�ก
หัวพ่นไอน้ำ�
หัวพ่นไอน้ำ�ยังร้อนไม่
พอ
ปล่อยให้เครื่องพ่นไอน้ำ�
ทำ�คว�มร้อนประม�ณ
45 วิน�ที (ไฟไอน้ำ�พร้อม
ใช้ง�นติดขึ้น) เครื่องพ่นไอ
น้ำ�จะพร้อมใช้ง�นเมื่อไฟ
ดับลง
เครื่องพ่นไอน้ำ�
มีเสียงสูบน้ำ�/
ด้�มจับสั่น
น้ำ�จะถูกสูบไปที่หัวพ่น
ไอน้ำ�เพื่อเปลี่ยนเป็น
ไอน้ำ�
เป็นเหตุก�รณ์ปกติ
น้ำ�ภ�ยในแท้งค์ถูกใช้
จนหมด
เติมน้ำ�ในแท้งค์
มีน้ำ�รั่วออกม�
จ�กแท้งค์น้ำ�
ปิดฝ�แท้งค์น้ำ�ไม่ถูกต้อง ตรวจดูให้แน่ใจว่�ฝ�เติมน้ำ�
ปิดสนิท
ไอน้ำ�ทิ้งคร�บ
บนเสื้อผ้�หรือ
มีสิ่งสกปรกออก
ม�จ�กหัวพ่น
ไอน้ำ�
นอกจ�กน้ำ�ประป� คุณ
ส�ม�รถเติมของเหลว /
ส�รเติมแต่งหรือส�รขจัด
ตะกรันในแท้งค์น้ำ�
เมื่อเติมน้ำ�ลงในแท้งค์ ให้
ใช้เฉพ�ะน้ำ�ประป� น้ำ�
ปร�ศจ�กไอออน หรือน้ำ�ที่
ผ่�นก�รกรองแล้วเท่�นั้น
Sự cố Nguyên nhân c th Giải pháp
VI Bànủihơi
khôngnóng
lên.
Bànủihơikhôngđược
cắmđiệnđúngcáchhoặc
khôngbật.
Kiểmtraxemphích
cắmđiệncóđượccắm
đúngcáchkhôngvà
xemổđiệncóhoạt
độngkhông.
Kiểmtraxembànủi
hơicóđượcbậtchưa.
Bànủihơi
khôngphun
hơinước.
Bànủihơikhôngđược
cắmđiệnđúngcáchhoặc
khôngbật.
Kiểmtraxemphích
cắmđiệncóđượccắm
đúngcáchkhôngvà
xemổđiệncóhoạt
độngkhông.
Kiểmtraxembànủi
hơicóđượcbậtchưa.
Bànủihơivẫnchưađủ
nóng.
Đểbànủihơilàmnóng
lêntrong45giây(đèn
báohơinướcsẵnsàng
bậtsáng).Bànủihơi
sẵnsàngđểsửdụngkhi
đèntắt.
Bạnvẫnchưaấnnútbấm
hơinướchoàntoàn.
Ấnnútbấmhơinước
hoàntoàntrongvàigiây.
Mứcnướctrongngăn
chứanướcquáthấp.
Rútphíchcắmcủabàn
ủihơivàđổnướcvào
ngănchứanước.
Ngănchứanướckhông
ởđúngvịtrí.
Lắpngănchứanước
đúngcách.
Sự cố Nguyên nhân c th Giải pháp
Nướcnhỏ
giọttừđầu
bànủi.
Bànủihơivẫnchưađủ
nóng.
Đểbànủihơilàmnóng
lêntrong45giây(đèn
báohơinướcsẵnsàng
bậtsáng).Bànủihơi
sẵnsàngđểsửdụngkhi
đèntắt.
Bànủihơi
phátratiếng
kêuộpoạp/
taycầmrung.
Nướcđượcbơmđến
đầubànủihơiđểchuyển
thànhhơinước.
Đâylàhiệntượngbình
thường.
Nướcbêntrongngăn
chứanướcđãđượcsử
dụnghết.
Đổnướcvàongăn
chứanước.
Nướcrỉra
từngănchứa
nước.
Cửachâmngănchứa
nướckhôngđượcđóng
đúngcách
Đảmbảocửachâm
nướcđượcđóngđúng
cách.
Hơinướcđể
lạicácvếtố
trênvảihoặc
cóchấtcặn
thoátratừ
đầubànủi
Ngoàinướcmáyra,bạn
đãthêmdungdịch/chất
phụgiahoặcchấttẩy
cặnkhácvàongănchứa
nước.
Chỉsửdụngnướcmáy,
nướcđãlọchoặcđã
khửkhoángkhichâm
nướcvàongănchứa
nước.
問題 可能原因 解決方法
TC 蒸氣機未加
熱。
蒸氣機未正確插上
電源,或電源未
開啟。
檢查電源插頭是否正確
插上,以及插座供電
正常。
檢查蒸氣機電源是否已
開啟。
蒸氣機不會
產生蒸氣。
蒸氣機未正確插上
電源,或電源未
開啟。
檢查電源插頭是否正確
插上,以及插座供電
正常。
檢查蒸氣機電源是否已
開啟。
蒸氣機加熱溫度
不夠。
讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸
氣就緒指示燈亮起)。當
指示燈熄滅時,就可以
開始使用蒸氣機。
您尚未完全按下蒸
氣觸動器。
將蒸氣觸動器完全按到
底數秒。
水箱內的水位
過低。
拔除蒸氣機插頭,並添
加水箱內的水。
水箱沒有正確
裝入。
將水箱妥善裝入。
蒸氣噴頭會
滴水。
蒸氣機加熱溫度
不夠。
讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸
氣就緒指示燈亮起)。當
指示燈熄滅時,就可以
開始使用蒸氣機。
問題 可能原因 解決方法
蒸氣機發出汲
水聲音/握把
震動。
水正被送往蒸氣噴
頭轉換成蒸氣。
這是正常現象。
水箱內的水用
光了。
加水至水箱。
水箱漏水。 水箱注水口沒有
關好
確認注水口確實關妥。
蒸氣在衣物上
留下汙漬,或
是蒸氣噴頭噴
出雜質
除了自來水以外,
您在水箱中加入了
其他液體/添加劑
或除垢劑。
幫進水箱加水時,只能
使用自來水、軟化水或
過濾水。
问题 可能的原因 解决方法
SC 蒸汽挂烫机不
能加热。
蒸汽挂烫机未正确
插入电源插头或未
打开电源。
检查电源插头是否正确
插入,以及墙壁插座是
否正常工作。
确保是否已打开蒸汽挂
烫机。
蒸汽挂烫机没
有产生蒸汽。
蒸汽挂烫机未正确
插入电源插头或未
打开电源。
检查电源插头是否正确
插入,以及墙壁插座是
否正常工作。
确保是否已打开蒸汽挂
烫机。
蒸汽挂烫机未充分
加热。
让蒸汽挂烫机加热 45 秒
(蒸汽就绪指示灯亮
起)。指示灯熄灭后,
表示蒸汽挂烫机准备
就绪。
您没有完全按下蒸
汽开关。
完全按下蒸汽开关数
秒钟。
水箱中的水位
太低。
拔掉蒸汽挂烫机的电源
插头,然后为水箱
加水。
水箱没有放好。 请正确插入水箱。
问题 可能的原因 解决方法
有水滴从蒸汽
喷头中滴出。
蒸汽挂烫机未充分
加热。
让蒸汽挂烫机加热 45 秒
(蒸汽就绪指示灯亮
起)。指示灯熄灭后,
表示蒸汽挂烫机准备
就绪。
蒸汽挂烫机会
产生抽水声/
手柄震动。
水被抽到蒸汽喷头
以转化为蒸汽。
这是正常的。
水箱内的水已全部
用完。
为水箱加水。
水箱漏水。 水箱注水门未关好 确保注水门已正确
关闭。
蒸汽在衣物上
留下污渍,或
蒸汽喷头中掉
出杂质
除了自来水外,您
在水箱中注入了其
它液体/添加剂或除
垢剂。
在加注水箱时,请仅使
用自来水、软化水或过
滤水。
문제점 예상 원인 해결책
KO 다리미가
예열되지
않습니다.
다리미의 플러그가
꽂혀 있지 않거나
전원이 켜져 있지
않습니다.
전원 플러그가 제대로
꽂혀있으며 벽면
콘센트가 작동하는지
확인하십시오.
다리미가 켜져 있는지
확인하십시오.
다리미에서
스팀이
나오지
않습니다.
다리미의 플러그가
꽂혀 있지 않거나
전원이 켜져 있지
않습니다.
전원 플러그가 제대로
꽂혀있으며 벽면
콘센트가 작동하는지
확인하십시오.
다리미가 켜져 있는지
확인하십시오.
다리미가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
다리미가 예열될
때까지 45초간
기다립니다(스팀
준비 표시등 켜짐).
표시등이 꺼지면
다리미를 사용할
준비가 다 된
것입니다.
스팀 버튼을 제대로
누르지 않았습니다.
스팀 버튼을 몇 초간
꾹 누르고 있습니다.
물탱크의 수위가
너무 낮습니다.
다리미의 전원 코드를
뽑고 물탱크를 다시
채우십시오.
문제점 예상 원인 해결책
물탱크가 제대로
장착되지
않았습니다.
물탱크를 제대로
끼우십시오.
스티머
헤드에서
물방울이
떨어집니다.
다리미가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
다리미가 예열될
때까지 45초간
기다립니다(스팀
준비 표시등 켜짐).
표시등이 꺼지면
다리미를 사용할
준비가 다 된
것입니다.
다리미에서
펌프 소리가
나고
손잡이가
떨립니다.
물이 스티머
헤드로 공급되면서
스팀으로
변환됩니다.
정상입니다.
탱크 내부의
물이 모두
사용되었습니다.
물탱크를 다시
채웁니다.
물 탱크에서
물이 샙니다.
물탱크 주입구
뚜껑이 제대로 닫혀
있지 않습니다.
주입구 뚜껑이
제대로 닫혀 있는지
확인합니다.
스팀 시
옷감에
얼룩이
남거나
스티머
헤드에서
불순물이
나옵니다.
수돗물뿐만 아니라
다른 액체/첨가물
또는 석회질
제거제를 물탱크에
넣었습니다.
물탱크를 채우는
데는 수돗물, 정수
또는 여과수만
사용하십시오.
产品: 飞利浦手持蒸汽熨烫刷
型号: GC362, GC363
额定电压: 220 V~
额定频率: 50 Hz
额定输入功率: 1300 W
生产日期: 请见产品本体
产地: 中国浙江慈溪
飞利浦(中国)投资有限公司
上海市静安区灵石路718号A1幢
全国顾客服务热线: 4008 800 008
本产品根据国标 GB4706.1-2005,
GB4706.84-2007 制造
产品: 飞利浦手持蒸汽熨烫刷
型号: GC360, GC361
额定电压: 220 V~
额定频率: 50 Hz
额定输入功率: 1200 W
生产日期: 请见产品本体
产地: 中国浙江慈溪
飞利浦(中国)投资有限公司
上海市静安区灵石路718号A1幢
全国顾客服务热线: 4008 800 008
本产品根据国标 GB4706.1-2005,
GB4706.84-2007 制造
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅及其
化合物
(Pb)
汞及其
化合物
(Hg)
镉及其
化合物
(Cd)
六价铬
化合
物Cr
多溴
联苯
(PBB)
多溴
二苯醚
(PBDE)
主机
Main Body O O O O O O
电源线
Power cord x O O O O O
毛刷
Brush O O O O O O
水杯
Cup O O O O O O
手套
Gloves O O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限
量要求以下。
×:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规
定的限量要求。
*
该表格中所显示的“有害物质”在产品正常使用情况下不会对人身和环境产
生任何伤害。
*
该表格中所显示的“有害物质”及其存在的部件向消费者和回收处理从业者
提供相关物质的存在信息,有助于产品废弃时的妥善处理。
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09633