Philips GC4410/02 User Manual
Displayed below is the user manual for GC4410/02 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4400
series
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Cap of lling opening
3 Steam boost
4 Spray button
5 Steam control
6 Ionic DeepSteam button (specic types only)
7 Ionic DeepSteam light (specic types only)
8 Temperature dial
9 Specic types only: Amber temperature light with (specic types only) red automatic shut-off
(AUTO/OFF) indication.
10
Specic types only: Amber temperature light with red automatic shut-off (AUTO/OFF) indication
11 Mains cord
12 Type plate
13 Soleplate
14 Calc-Clean button
Not shown: Heat-resistant protective cover (specic types only)
Not shown: Delicate fabric protector (specic types only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
-Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of
the iron.
Caution
- If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into
an earthed wall socket.
ENGLISH
-Check the mains cord regularly for possible damage.
-The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the iron even
for a short while: set the steam control to position 0, put the iron on its
heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
-This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before rst use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
Preparing for use
Filling the water tank
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironbackwardsandllthewatertankwithtapwateruptothemaximum.(Fig.3)
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
,Ifthetapwaterinyourareaisveryhard,weadviseyoutomixitwithanequalportionof
distilled water, or to use distilled water only.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’)(Fig.4).
Setting the temperature
1 Specictypesonly:Removetheheat-resistantprotectivecover(Fig.5).
Donotleavetheheat-resistantprotectivecoveronthesoleplateduringironing.
2 Put the iron on its heel.
3 Tosettherequiredironingtemperature,turnthetemperaturedialtotheappropriate
position (Fig. 6).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
-1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
-1 for silk
-2 for wool
-3 for cotton
- MAX for linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
ENGLISH 7
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
To prevent stains, do not use the spray function.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of
synthetic bres.
4 Plug in the appliance. If the appliance has an earthed plug, put the mains plug in an earthed
wall socket.
,The amber temperature light goes on.
5 When the amber temperature light has gone out, wait a while before you start ironing.
The temperature light goes on from time to time during ironing.
Using the appliance
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Settingthe
temperature).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you select is suitable for
thesetironingtemperature:(Fig.7)
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for strong steam (temperature settings 3 to MAX)
Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature.
Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see
chapter ‘Features, section ‘Drip stop’).
Ironing with Ionic DeepSteam (specic types only)
When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is ner than
during regular steam ironing. Fine steam reaches deeper, especially into thick fabrics. This helps you
to remove stubborn creases easily.
1 Followsteps1to3insection‘Steamironing’.
2 Press and hold the Ionic DeepSteam button (Fig. 8).
,The Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound. (Fig. 9)
3 The iron now produces Ionic DeepSteam to help you remove even the toughest creases.
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting
and a temperature setting between 2 and MAX.
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature
settings. However, ironing at low temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function
switched on will not damage the iron.
Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on the ironing temperature.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no effect when you iron without steam.
2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Settingthe
temperature’).
ENGLISH8
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 If you have been steam ironing, empty the water tank.
3 Let the iron cool down in a safe place.
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed.
This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 10).
Steam boost function
A steam boost from the special Steam Tip soleplate helps remove stubborn creases.
The steam boost enhances the distribution of steam into every part of your garment.
The steam boost function can only be used at temperature settings between 3 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 11).
Vertical steam boost
1
You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. (Fig. 12)
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when
the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens,
you may hear a sound.
Automatic shut-off function (specic types only)
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a
while.
,TheredAUTO/OFFindicationofthetemperaturelightashestoindicatethattheironhas
beenswitchedoffbytheautomaticshut-offfunction.
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
,The red AUTO/OFF indication goes out.
,If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the
amber temperature light goes on.
2 If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out
before you start ironing.
Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the
right temperature and the iron is ready for use.
Delicate fabric protector (specic types only)
The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.
With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk, wool and nylon) at temperature
settings 3to MAX in combination with all steam functions available on the iron.
ENGLISH 9
The delicate fabric protector reduces the soleplate temperature instantly, thus allowing you to iron
delicate fabrics safely.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
1 Puttheirononthedelicatefabricprotector(‘click’)(Fig.13).
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadampclothandanon-abrasive
(liquid)cleaningagent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
2 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.
Double-Active Calc System
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with
the Calc-Clean function.
1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active
and does not need to be replaced.
2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
Using the Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when
akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fillthewatertanktothemaximumlevel.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 14).
5 Plug in the appliance. If the appliance has an earthed plug, put the mains plug in an earthed
wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Holdtheironoverthesink,pressandholdtheCalc-Cleanbuttonandgentlyshaketheiron
to and fro (Fig. 15).
,
Steamandboilingwatercomeoutofthesoleplate.Impuritiesandakes(ifany)areushedout.
8 ReleasetheCalc-Cleanbuttonassoonasallthewaterinthetankhasbeenusedup.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
3 Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may
have formed on the soleplate.
ENGLISH10
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Set the steam control to position 0 and unplug the iron.
2 Empty the water tank (Fig. 16).
3 Let the iron cool down in a safe place.
4 Windthemainscordandxitwiththecordbinder.(Fig.17)
5 Store the iron on its heel on a stable surface.
Heat-resistant protective cover (specic types only)
You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is not
necessary to let the iron cool down rst.
Donotusetheheat-resistantprotectivecoverduringironing.
1 Puttheironontheheat-resistantprotectivecover(Fig.18).
2 Insertthetipofthesoleplateintotheheat-resistantprotectivecover(1)andthenpress
down the heel of the iron (2).
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 19).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron is
plugged in, but the
soleplate is cold.
There is a connection
problem.
Check the mains cord, the plug and the wall
socket.
The temperature dial is set
to MIN.
Set the temperature dial to the required
position.
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water
in the water tank.
Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Filling the water tank’).
The steam control is set to
position 0.
Set the steam control to a position between
1 and 6 (see chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Steam ironing’).
ENGLISH 11
Problem Possible cause Solution
The iron is not hot enough
and/or the drip-stop
function has been activated.
Set an ironing temperature that is suitable for
steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on
its heel and wait until the temperature light
has gone out before you start ironing.
The iron does not
produce a steam
boost.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Continue ironing in horizontal position and
wait a while before you use the steam boost
function again.
The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the
steam boost function can be used ( 3 to
MAX). Put the iron on its heel and wait until
the temperature light has gone out before
you use the steam boost function.
Water droplets
drip onto the
fabric during
ironing.
You have not closed the cap
of the lling opening
properly.
Press the cap until you hear a click.
You have put an additive in
the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
additive in the water tank.
The set temperature is too
low for steam ironing.
Set a temperature of or 2 higher.
You have used the steam
boost function at a
temperature setting below
3.
Set the temperature dial to a setting between
3 and MAX.
Water drips from
the soleplate after
the iron has
cooled down or
has been stored.
You have put the iron in
horizontal position with
water still left in the water
tank.
Empty the water tank.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms akes
inside the soleplate.
Use the Calc-Clean function one or more
times (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Using the Calc-Clean
function’).
The red light
ashes (specic
types only).
The automatic shut-off
function has switched off the
iron (see chapter ‘Features’,
section ‘Automatic shut-off
function’).
Move the iron slightly to deactivate the
automatic shut-off function. The red AUTO/
OFF light goes out.
The iron makes a
humming sound.
The Ionic DeepSteam
function is on.
If you hear the humming sound when you
iron without steam, stop pressing the Ionic
DeepSteam button. The Ionic DeepSteam
function has no effect when you iron without
steam.
ENGLISH12
13
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Boquilla del spray
2 Tapa de la abertura de llenado
3 Supervapor
4 Botón spray
5 Control de vapor
6 Botón Ionic DeepSteam (sólo en modelos especícos)
7 Botón Ionic DeepSteam (sólo en modelos especícos)
8 Control de temperatura
9 Solo en modelos especícos: piloto ámbar de temperatura con indicador rojo de desconexión
automática (AUTO/OFF).
10 Sólo en modelos especícos: piloto ámbar de temperatura con indicador rojo de desconexión
automática (AUTO/OFF).
11 Cable de alimentación
12 Placa de modelo
13 Suela
14 Botón Calc-Clean
No se muestra: cubierta protectora resistente al calor (sólo en modelos especícos)
No se muestra: protector de tejidos delicados (sólo en modelos especícos)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la plancha en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está goteando.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o
por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
toma de corriente.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
ESPAÑOL
-Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
- No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela
caliente de la plancha.
Precaución
- Si el aparato está provisto de una clavija con toma de tierra, se debe
conectar a un enchufe con toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera
dañado.
-La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede
causar quemaduras.
-Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando
llene o vacíe el depósito de agua, y cuando deje la plancha aunque sólo
sea durante un momento, ajuste el control de vapor a la posición “0”,
ponga la plancha sobre su base de apoyo y desenchúfela de la red.
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una supercie estable, plana y
horizontal.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos
químicos.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quitecualquierpegatina,láminaprotectoraoplásticodelasuela.
Preparación para su uso
Llenado del depósito de agua
1 Asegúresedequeelaparatoestádesenchufado.
2 Pongaelcontroldevaporenlaposición0(=sinvapor)(g.2).
3 Abra la tapa de la abertura de llenado.
4 Inclinelaplanchahaciaatrásylleneeldepósitodeaguaconaguadelgrifohastaelnivel
máximo.(g.3)
No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX.
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos
queayudenalplanchadoniotrosproductosquímicos.
,Si el agua del grifo de su zona es muy dura, aconsejamos mezclarla a partes iguales con agua
destilada, o usar sólo agua destilada.
5 Cierrelatapadelaaberturadellenado(“clic”)(g.4).
ESPAÑOL14
Ajuste de la temperatura
1 Sóloenmodelosespecícos:quitelacubiertaprotectoraresistentealcalor(g.5).
No deje puesta en la suela la cubierta protectora resistente al calor mientras plancha.
2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo.
3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta
laposicióncorrespondiente(g.6).
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada:
-1 para bras sintéticas (por ejemplo: acrílico, nylon, poliamida, poliéster)
-1 para seda
-2 para lana
-3 para algodón
- MAX para lino
Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta
planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
Seda, lana y bras sintéticas: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos
en la tela. Para evitar manchas, no use la función spray.
Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado,
como las de bras sintéticas.
4 Encienda el aparato y si éste dispone de clavija con toma de tierra, conéctela a un enchufe
con toma de tierra.
,Seencenderáelpilotoámbardetemperatura.
5 Cuandoelpilotoámbardetemperaturaseapague,espereunmomentoantesdecomenzar
a planchar.
Mientras esté planchando, el piloto de temperatura se encenderá de vez en cuando.
Uso del aparato
Nota: La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo
de un rato.
Planchado con vapor
1 Asegúresedequehayasucienteaguaeneldepósitodeagua.
2 Seleccionelaposicióndetemperaturadeplanchadoadecuada(consulteelcapítulo
“Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”).
3 Seleccionelaposicióndevaporadecuada.Asegúresedequelaposicióndevaporelegidaes
adecuadaparalatemperaturadeplanchadoseleccionada:(g.7)
- 1 - 3 para vapor moderado (posiciones de temperatura de 2 a 3)
- 4 - 6 para vapor fuerte (posiciones de temperatura de 3 a MAX)
Nota: La plancha empieza a producir vapor en cuanto alcanza la temperatura seleccionada.
Nota: Si la temperatura seleccionada es demasiado baja (de MIN a 2), puede que salga agua por la
suela (consulte el apartado “Antigoteo” del capítulo “Características”).
Planchado con Ionic DeepSteam (sólo en modelos especícos)
Cuando utilice la función Ionic DeepSteam durante el planchado con vapor, el vapor producido será
más no que durante el planchado con vapor normal. El vapor no penetra más a fondo en el
tejido, especialmente si éste es grueso, ayudándole a eliminar fácilmente las arrugas rebeldes.
1 Siga los pasos 1 a 3 del apartado “Planchado con vapor”.
ESPAÑOL 15
2 MantengapulsadoelbotónIonicDeepSteam(g.8).
,SeencenderáelpilotoIonicDeepSteamyoiráunzumbido.(g.9)
3 La
planchaproduciráahoraIonicDeepSteamparaayudarleaeliminarlasarrugasmásrebeldes.
Nota: La función Ionic DeepSteam sólo es efectiva cuando se utiliza con una posición de vapor y una
posición de temperatura entre 2 y MAX.
Nota: No utilice la función Ionic DeepSteam cuando planche sin vapor o con posiciones bajas de
temperatura. Sin embargo, si plancha a baja temperatura sin vapor y la función Ionic DeepSteam está
activada, no dañará la plancha.
Nota: La producción de Ionic DeepSteam puede variar de vez en cuando, según la temperatura de planchado.
Planchado sin vapor
1 Pongaelcontroldevaporenlaposición0(=sinvapor)(g.2).
NoutilicelafunciónIonicDeepSteam,yaqueestafunciónnotieneningúnefectocuandoplancha
sin vapor.
2 Seleccionelaposicióndetemperaturadeplanchadoadecuada(consulteelcapítulo
“Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”).
Después del planchado
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2 Sihaestadoplanchandoconvapor,vacíeeldepósitodeagua.
3 Dejequelaplanchaseenfríeenunlugarseguro.
Características
Función spray
Puede utilizar la función spray a cualquier temperatura para humedecer la prenda que vaya a
planchar. Esto le ayudará a eliminar las arrugas rebeldes.
1 Asegúresedequehayasucienteaguaeneldepósitodeagua.
2 Pulsevariasveceselbotónsprayparahumedecerlaprendaquevayaaplanchar(g.10).
Función supervapor
La función supervapor de la suela especial con punta activa ayuda a eliminar las arrugas más
rebeldes. El supervapor mejora la distribución del vapor en todas las zonas de la prenda.
La función de Supervapor sólo se puede usar a temperaturas de planchado entre 3 y MAX.
1 PulseysuelteelbotóndeSupervapor(g.11).
Supervapor vertical
1 Tambiénpuedeutilizarlafunciónsupervaporconlaplanchaenposiciónvertical.(g.12)
Esto es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc.
No dirija nunca el vapor hacia las personas.
Antigoteo
La plancha está equipada con una función antigoteo: la plancha deja de producir vapor
automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja, para evitar que la suela gotee. Oirá un
sonido cuando ocurra esto.
ESPAÑOL16
Función de desconexión automática (sólo modelos especícos)
La función de desconexión automática apaga la plancha automáticamente si ésta no se ha movido
durante un período de tiempo.
,ElindicadorrojoAUTO/OFFdelpilotodetemperaturaparpadeaparaindicarquelaplancha
sehaapagadomediantelafuncióndedesconexiónautomática.
Para que la plancha se caliente de nuevo:
1 Levante la plancha o muévala ligeramente.
,ElindicadorrojoAUTO/OFFseapagará.
,Si la temperatura de la suela es inferior a la temperatura de planchado seleccionada, el piloto
ámbardetemperaturaseiluminará.
2 Sielpilotoámbardetemperaturaseiluminadespuésdehabermovidolaplancha,esperea
queseapagueantesdeempezaraplanchar.
Nota: Si el piloto ámbar de temperatura no se ilumina después de mover la plancha, signica que la
suela aún tiene la temperatura adecuada y que la plancha está lista para usar.
Protector de tejidos delicados (sólo en modelos especícos)
El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y de los brillos.
Con el protector de tejidos delicados puede planchar tejidos delicados (seda, lana y nylon) en las
posiciones de temperatura de planchado de 3a MAX en combinación con todas las funciones
de vapor que ofrece la plancha.
El protector de tejidos delicados reduce la temperatura de la suela instantáneamente para planchar
tejidos delicados de forma segura.
Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta
planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
1 Coloquelaplanchasobreelprotectordetejidosdelicados(“clic”)(g.13).
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
1 Limpieconunpañohúmedoyunlimpiadorlíquidonoabrasivolosrestosdecalylas
impurezasquepuedanhaberquedadoenlasuela.
Conelndemantenerlasuelalisa,eviteuncontactofuerteconobjetosmetálicos.Noutilice
nuncaestropajos,vinagreniproductosquímicosparalimpiarlasuela.
2 Limpie la parte superior del aparato con un paño húmedo.
3 Enjuagueconregularidadeldepósitodeaguaconagua.Vacíeeldepósitodeaguadespuésde
haberlo enjuagado.
Sistema antical de doble acción
El sistema antical de doble acción consiste en una pastilla antical situada dentro del depósito
de agua que se combina con la función Calc-Clean.
1 La pastilla antical evita que las partículas de cal obstruyan los oricios de salida del vapor.
Esta pastilla está siempre activa y no es necesario sustituirla.
2 La función Calc-Clean elimina las partículas de cal de la plancha.
Cómo utilizar la función Calc-Clean
Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir,
si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia.
ESPAÑOL 17
1 Asegúresedequeelaparatoestádesenchufado.
2 Ajuste el control de vapor a la posición 0.
3 Lleneeldepósitodelaguahastaelnivelmáximo.
No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua.
4 ColoqueelcontroldetemperaturaenlaposiciónMAX(g.14).
5 Encienda el aparato y si éste dispone de clavija con toma de tierra, conéctela a un enchufe
con toma de tierra.
6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura se apague.
7 Sujetelaplanchasobreelfregadero,mantengapulsadoelbotónCalc-Cleanysacuda
suavementeelaparatohaciadelanteyhaciaatrás(g.15).
,Delasuelasaldrávaporyaguahirviendo,arrastrandolasimpurezasylaspartículasdecal
(si las hay).
8 SuelteelbotónCalc-Cleancuandosehayaagotadoelaguadeldepósito.
Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas impurezas en la plancha.
Una vez realizado el proceso Calc-Clean
1 Vuelvaaenchufarlaplanchaalatomadecorrienteydejequesecalienteparaquelasuela
seseque.
2 Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura de planchado seleccionada.
3 Paraeliminarlasmanchasdeaguaquepuedanhaberquedadoenlasuela,pasesuavemente
la plancha caliente sobre un trozo de tela vieja.
4 Dejequelaplanchaseenfríeantesdeguardarla.
Almacenamiento
1 Ajuste el control de vapor a la posición 0 y desenchufe la plancha.
2 Vacíeeldepósitodeagua(g.16).
3 Dejequelaplanchaseenfríeenunlugarseguro.
4 Enrolleelcablederedysujételoconelrecogecables.(g.17)
5 Guardelaplanchasobresubasedeapoyoenunasupercieestable.
Cubierta protectora resistente al calor (sólo en modelos especícos)
Puede guardar la plancha sobre la cubierta protectora resistente al calor inmediatamente después
del planchado. No es necesario dejar que la plancha se enfríe antes.
No utilice la cubierta protectora resistente al calor mientras plancha.
1 Coloquelaplanchasobrelacubiertaprotectoraresistentealcalor(g.18).
2 Fije la punta de la suela en la cubierta protectora resistente al calor (1) y luego presione
hacia abajo la base de apoyo de la plancha (2).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 19).
ESPAÑOL18
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/
support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no
puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
La plancha está
enchufada, pero
la suela está fría.
Hay un problema de
conexión. Compruebe el cable de alimentación, la
clavija y el enchufe.
El control de temperatura
está en MIN. Coloque el control de temperatura en la
posición adecuada.
La plancha no
produce vapor. No hay suciente agua en el
depósito. Llene el depósito de agua (consulte el
capítulo “Preparación para su uso”, apartado
“Llenado del depósito de agua”).
El control del vapor está en
la posición 0. Coloque el control del vapor en una posición
entre 1 y 6 (consulte el capítulo “Uso del
aparato”, apartado “Planchado con vapor”).
La plancha no está lo
sucientemente caliente
o se ha activado la función
antigoteo.
Establezca una temperatura de planchado
adecuada para planchar con vapor (de 2
a MAX). Coloque la plancha sobre su base
de apoyo y espere hasta que el piloto de
temperatura se apague antes de empezar
a planchar.
La plancha no
produce
supervapor.
Ha utilizado la función
supervapor demasiado a
menudo en un período de
tiempo muy corto.
Continúe planchando en posición horizontal
y espere unos minutos antes de volver a
utilizar la función supervapor.
La plancha no está
sucientemente caliente. Establezca una temperatura de planchado
que le permita utilizar la función de
supervapor (de 3 a MAX). Coloque la
plancha sobre su base de apoyo y espere a
que el piloto de temperatura se haya
apagado antes de utilizar la función de
supervapor.
Caen gotas de
agua a la prenda
durante el
planchado.
No ha cerrado la tapa de la
abertura de llenado
correctamente.
Presione la tapa hasta que oiga un “clic”.
Ha echado algún aditivo en el
depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y no eche
aditivos en el mismo.
ESPAÑOL 19
Problema Posible causa Solución
La temperatura ajustada es
demasiado baja para planchar
con vapor.
Establezca una temperatura de 2 o
superior.
Ha utilizado la función
supervapor a una
temperatura inferior a 3.
Coloque el control de temperatura en una
posición entre 3 y MAX.
El agua gotea por
la suela después
de que la plancha
se haya enfriado
o se haya
guardado.
Se ha colocado la plancha en
posición horizontal cuando
aún quedaba agua en el
depósito.
Vacíe el depósito de agua.
Durante el
planchado salen
partículas de cal
e impurezas por
la suela.
El agua dura forma depósitos
de cal en el interior de la
suela.
Utilice la función Calc-Clean una o más veces
(consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”, apartado “Cómo utilizar la
función Calc-Clean”).
El piloto rojo
parpadea (sólo
en modelos
especícos).
La función de desconexión
automática ha apagado la
plancha (consulte el capítulo
“Características”, apartado
“Función de desconexión
automática”).
Mueva la plancha ligeramente para desactivar
la función de desconexión automática. El
piloto rojo AUTO/OFF se apagará.
La plancha emite
un zumbido.
La función Ionic DeepSteam
está activada. Si escucha un zumbido al planchar sin vapor,
deje de pulsar el botón de Ionic DeepSteam.
La función Ionic DeepSteam no tiene ningún
efecto cuando plancha sin vapor.
ESPAÑOL20
21
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Description générale (g. 1)
1 Spray
2 Bouchon de l’orice de remplissage
3 Effet pressing puissant
4 Bouton spray
5 Commande de vapeur
6 Bouton Ionic DeepSteam (certains modèles uniquement)
7 Voyant Ionic DeepSteam (certains modèles uniquement)
8 Thermostat
9 Certains modèles uniquement : voyant de température orange avec (certains modèles
uniquement) indicateur d’arrêt automatique (AUTO/OFF) rouge.
10 Certains modèles uniquement : voyant de température orange avec indicateur d’arrêt
automatique (AUTO/OFF) rouge
11 Cordon d’alimentation
12 Plaque signalétique
13 Semelle
14 Bouton Calc-Clean
Non illustré : revêtement de protection résistant à la chaleur (certains modèles uniquement)
Non illustré : dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
FRANÇAIS
-Tenez la bouilloire et le cordon hors de portée des enfants.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle
du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
Attention
- Si l’appareil est doté d’une che avec mise à la terre, il doit être
connecté à une prise murale avec mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez,
remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
pour un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la position 0,
placez le fer à repasser sur le talon et débranchez l’appareil.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane
et horizontale.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le
réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Ôteztoutautocollant,lmdeprotectionoufeuilledeplastiquedelasemelle.
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.
2 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasdevapeur)(g.2).
3 Ouvrezlebouchondel’oricederemplissage.
4 Inclinezleferenarrièreetremplissezleréservoiravecdel’eaudurobinet,jusqu’auniveau
maximal.(g.3)
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
Nemettezpasdeparfum,devinaigre,d’amidon,dedétartrants,deproduitsd’aideaurepassage
ouautresagentschimiquesdansleréservoird’eau.
,Sil’eaudurobinetdansvotrerégionesttrèscalcaire,ilestconseillédelamélangeravecde
l’eaudéminéralisée.
5 Fermezlebouchondel’oricederemplissage(clic)(g.4).
FRANÇAIS22
Réglage de la température
1 Certainsmodèlesuniquement:retirezlerevêtementdeprotectionrésistantàla
chaleur(g.5).
Nelaissezpascelui-cisurlasemellependantlerepassage.
2 Posezleferàrepassersursontalon.
3 Réglez la température de repassage recommandée en tournant le thermostat sur la position
adéquate(g.6).
Consultez l’étiquette de lavage pour vérier la température de repassage recommandée :
-1 pour les bres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester) ;
-1 pour la soie ;
-2 pour la laine ;
-3 pour le coton ;
- MAX pour le lin.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la
plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur.
Soie, laine et autres bres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de les lustrer. Évitez
d’utiliser la fonction Spray pour ne pas faire de taches.
Commencez toujours le repassage par les articles en bres synthétiques nécessitant la température
la plus basse.
4 Branchezl’appareil.Sil’appareilestdotéd’unecheavecmiseàlaterre,branchezlecordon
d’alimentationsuruneprisemuralemiseàlaterre.
,Levoyantdetempératureoranges’allume.
5 Une fois le voyant de température orange éteint, patientez un court instant avant de
commenceràrepasser.
Le voyant de température s’allume de temps en temps pendant le repassage.
Utilisation de l’appareil
Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et
cesse après un bref instant.
Repassage à la vapeur
1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.
2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre
« Avant utilisation », section « Réglage de la température »).
3 Sélectionnezleréglagevapeurdevotrechoix.Assurez-vousqueceréglageestapproprié
àlatempératurederepassagechoisie(g.7).
- 1 - 3 pour une vapeur modérée (réglage de température : 2 à 3)
- 4 - 6 pour une vapeur maximale (réglage de température : 3 à MAX)
Remarque : Le fer commence à dégager de la vapeur dès que la température réglée est atteinte.
Remarque : Si la température de repassage sélectionnée est trop basse (MIN à 2), de l’eau peut
s’écouler de la semelle (voir le chapitre « Caractéristiques », section « Système anti-goutte »).
Repassage avec la fonction Ionic DeepSteam (certains modèles uniquement)
Lors du repassage à la vapeur avec la fonction Ionic DeepSteam, la vapeur produite est plus ne.
Cette ne vapeur pénètre au cœur des bres (même des tissus épais) pour favoriser l’élimination
des faux plis.
1 Suivezlesétapes1à3delasection«Repassageàlavapeur».
FRANÇAIS 23
2 MaintenezleboutonIonicDeepSteamenfoncé(g.8).
,LevoyantIonicDeepSteams’allumeetvousentendezunbourdonnement.(g.9)
3 Leferémetdelavapeurionisantepourvouspermettred’éliminerlesfauxplislesplus
tenaces.
Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne efcacement qu’en combinaison avec un réglage
de vapeur et un réglage de température compris entre 2 et MAX.
Remarque : N’utilisez pas la fonction Ionic DeepSteam lorsque vous repassez sans vapeur et/ou à basse
température. Toutefois, le repassage à basse température sans vapeur alors que la fonction
Ionic DeepSteam est activée n’endommagera pas le fer à repasser.
Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut varier en fonction de la température de repassage.
Repassage sans vapeur
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0(pasdevapeur)(g.2).
N’utilisezpaslafonctionIonicDeepSteamétantdonnéqu’ellen’aaucuneffetlorsquevous
repassez sans vapeur.
2 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant
utilisation », section « Réglage de la température »).
Après le repassage
1 Retirezlecordond’alimentationdelaprisesecteur.
2 Sivousavezrepasséàlavapeur,videzleréservoird’eau.
3 Laissez le fer refroidir en lieu sûr.
Caractéristiques
Fonction Spray
Vous pouvez utiliser la fonction Spray quelle que soit la température an d’humidier l’article à
repasser. L’élimination des faux plis tenaces est ainsi favorisée.
1 Assurez-vousqu’ilyasufsammentd’eaudansleréservoir.
2 Appuyezàplusieursreprisessurleboutondusprayand’humidierl’articleà
repasser(g.10).
Fonction Effet pressing
Le jet de vapeur émis par la pointe à vapeur additionnelle spéciale permet d’éliminer les faux plis.
Il améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi atteindre les moindres recoins de vos
vêtements.
La fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu’à des températures situées entre 3 et MAX.
1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-le(g.11).
Effet pressing vertical
1 VouspouvezégalementutiliserlafonctionEffetpressinglorsquevoustenezleferenposition
verticale.(g.12)
Cette opération peut s’avérer utile pour enlever les faux plis des vêtements rangés sur un cintre, des
rideaux, etc.
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
FRANÇAIS24
Système stop-goutte
Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte : en cas de température trop basse,
la production de vapeur est interrompue an d’éviter tout écoulement d’eau de la semelle.
Le cas échéant, vous entendez un clic.
Fonction d’arrêt automatique (certains modèles uniquement)
Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il reste immobile pendant quelques temps.
,Levoyantd’indicationdetempératurerougeAUTO/OFFclignotepourindiquerquelefer
estéteintparlafonctiond’arrêtautomatique.
Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :
1 Prenezleferenmainetdéplacez-lelégèrement.
,LevoyantrougeAUTO/OFFs’éteint.
,Lorsquelatempératuredelasemelleestinférieureàlatempératurederepassageréglée,
levoyantoranges’allume.
2 Silevoyantdetempératureoranges’allumejusteaprèsavoirreprislefer,attendezque
celui-cis’éteigneavantdecommenceràrepasser.
Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne température. Vous pouvez commencer le repassage.
Dispositif de protection des tissus délicats (certains modèles uniquement)
Ce dispositif protège les tissus délicats du lustrage et des dommages dus à une chaleur excessive.
Grâce à ce dispositif de protection, vous pouvez repasser des tissus délicats (soie, laine et nylon) à
des températures comprises entre 3 et MAX en utilisant les fonctions de vapeur du fer à
repasser.
Le dispositif de protection des tissus délicats réduit instantanément la température de la semelle
pour éviter tout dommage.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la
plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur.
1 Placezlefersurledispositifdeprotectiondestissusdélicats(clic)(g.13).
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Ôtezlesparticulesdecalcaireetautresimpuretésdelasemelleaumoyend’unchiffon
humideetd’undétergent(liquide)non-abrasif.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjetmétalliqueandenepasl’endommager.N’utilisez
jamaisdetamponsàrécurer,vinaigreouautresproduitschimiquespournettoyerlasemelle.
2 Nettoyezlapartiesupérieureduferàrepasseravecunchiffonhumide.
3 Rincezrégulièrementleréservoiravecdel’eau.Videzleréservoiraprèsl’avoirrincé.
Système anticalcaire double action
Ce système est constitué d’une tablette anticalcaire située dans le réservoir et de la fonction
anticalcaire.
1 La tablette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts sur les évents à vapeur. Elle agit de
manière permanente et ne doit pas être remplacée.
2 La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les particules de calcaire.
FRANÇAIS 25
Utilisation de la fonction Calc-Clean
Utilisez la fonction anticalcaire toutes les deux semaines. Si l’eau de votre région est très
calcaire (par exemple si des particules de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage),
n’hésitez pas à utiliser cette fonction plus souvent.
1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0.
3 Remplissezleréservoird’eaujusqu’auniveaumaximal.
Neversezpasdevinaigrenid’autresagentsdétartrantsdansleréservoird’eau.
4 RéglezlethermostatsurlapositionMAX(g.14).
5 Branchezl’appareil.Sil’appareilestdotéd’unecheavecmiseàlaterre,branchezlecordon
d’alimentationsuruneprisemuralemiseàlaterre.
6 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,débranchezl’appareil.
7 Tenezleferau-dessusdel’évier,maintenezleboutonCalc-Cleanenfoncéetsecouez
légèrementlefer(g.15).
,Delavapeuretdel’eaubouillantesortentdelasemelle.Lesimpuretésetparticulessont
évacuéesenmêmetemps.
8 Relâchezleboutonanticalcairelorsqueleréservoirestvide.
Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Rebranchezl’appareilsurlaprisesecteuretlaissezleferchaufferandesécherlasemelle.
2 Débranchezleferlorsquelatempératurederepassageestatteinte.
3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminerlesdernièresgouttesd’eauquisesontformées
sur la semelle le cas échéant.
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Rangement
1 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 et débranchez le fer.
2 Videzleréservoird’eau(g.16).
3 Laissez le fer refroidir en lieu sûr.
4 Enroulezlecordond’alimentationetattachez-leàl’aidedelabride.(g.17)
5 Rangez le fer sur son talon, sur une surface stable.
Revêtement de protection résistant à la chaleur (certains modèles uniquement)
Vous pouvez ranger le fer sur le revêtement de protection résistant à la chaleur immédiatement
après utilisation. Il n’est pas nécessaire de le laisser refroidir.
N’utilisezpaslerevêtementdeprotectionrésistantàlachaleurpendantlerepassage.
1 Placezlefersurlerevêtementdeprotectionrésistantàlachaleur(g.18).
2 Insérezlapointedelasemelledanslerevêtementdeprotectionrésistantàlachaleur(1),
puis appuyez sur le talon du fer (2).
FRANÇAIS26
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 19).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées,
ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Le fer à repasser
est branché, mais
la semelle est
froide.
Il s’agit d’un problème de
branchement.
Vériez le cordon d’alimentation, la che et la
prise secteur.
Le thermostat est réglé sur
MIN.
Réglez le thermostat sur la température
requise.
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau (voir le chapitre
« Avant utilisation », section « Remplissage du
réservoir d’eau »).
La commande de vapeur est
réglée sur la position 0.
Réglez la commande de vapeur sur une
position entre 1 et 6 (voir le chapitre
« Utilisation de l’appareil », section
« Repassage à la vapeur »).
La semelle n’est pas
sufsamment chaude et/ou la
fonction anti-goutte a été
activée.
Sélectionnez une température de repassage
appropriée pour le repassage à la vapeur
( 2 à MAX). Placez le fer sur son talon et
attendez que le voyant de température
s’éteigne avant de commencer le repassage.
Le fer ne produit
pas de jet de
vapeur.
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing trop souvent
dans un laps de temps trop
court.
Continuez à utiliser le fer en position
horizontale et patientez quelques instants
avant d’utiliser de nouveau la fonction Effet
pressing.
Le fer n’est pas sufsamment
chaud.
Sélectionnez une température de repassage
appropriée pour pouvoir utiliser la fonction
Effet pressing ( 3 à MAX). Placez le fer
sur son talon et attendez que le voyant de
température s’éteigne avant de commencer
à utiliser la fonction Effet pressing.
FRANÇAIS 27
Problème Cause possible Solution
Des gouttes
d’eau tombent
sur le tissu lors
du repassage.
Vous n’avez pas
correctement fermé le
bouchon de l’orice de
remplissage.
Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Vous avez ajouté un additif
dans le réservoir d’eau. Rincez le réservoir. À l’avenir, ne mettez plus
d’additifs dans le réservoir.
La température sélectionnée
est trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température de 2 ou plus.
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing à une
température inférieure à
3.
Réglez le thermostat sur une position située
entre 3 et MAX.
Des gouttes
d’eau s’écoulent
de la semelle
après que le fer a
refroidi ou qu’il a
été rangé.
Vous avez peut-être rangé le
fer en position horizontale
alors que le réservoir n’était
pas vide.
Videz le réservoir d’eau.
Des particules de
calcaire et des
impuretés
s’écoulent de la
semelle pendant
le repassage.
L’eau trop calcaire favorise la
formation de dépôts calcaires
à l’intérieur de la semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean (anticalcaire)
une ou plusieurs fois (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien », section
« Utilisation de la fonction Calc-Clean »).
Le voyant rouge
clignote (certains
modèles
uniquement).
La fonction automatique de
sécurité a éteint le fer (voir le
chapitre « Caractéristiques »,
section « Fonction Arrêt
automatique »).
Remuez le fer doucement pour désactiver la
fonction d’arrêt automatique. Le voyant rouge
AUTO/OFF s’éteint.
Le fer émet un
bourdonnement.
La fonction Ionic DeepSteam
est activée. Si vous entendez ce bourdonnement alors
que vous repassez sans vapeur, relâchez le
bouton Ionic DeepSteam. La fonction
Ionic DeepSteam n’a aucun effet si vous
repassez sans vapeur.
FRANÇAIS28
29
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Ugello spray
2 Tappo del foro di riempimento
3 Colpo di vapore
4 Pulsante spray
5 Regolatore di vapore
6 Pulsante Ionic DeepSteam (solo modelli specici)
7 Spia Ionic DeepSteam (solo modelli specici)
8 Termostato
9 Solo modelli specici: spia arancione della temperatura con (solo modelli specici) indicazione in
rosso di spegnimento automatico (AUTO/OFF).
10 Solo modelli specici: spia arancione della temperatura con indicazione in rosso di spegnimento
automatico (AUTO/OFF)
11 Cavo di alimentazione
12 Targhetta modello
13 Piastra
14 Pulsante Calc-Clean
Non illustrato: fodera di protezione termoresistente (solo modelli specici)
Non illustrato: protezione per tessuti delicati (solo modelli specici)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai il ferro nell’acqua.
Avviso
-Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
placchetta corrisponda a quella della rete locale.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di
rotture o perdite dall’apparecchio.
-Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa
di corrente.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
ITALIANO
-
Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
- Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del
ferro calda.
Attenzione
- Se l’apparecchio dispone di un spina con messa a terra, dovete
collegarlo a una presa dotata di messa a terra.
- Vericate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare
scottature se a contatto con la pelle.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia,
riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui
l’apparecchio venga lasciato incustodito anche per un breve periodo,
impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e il ferro in posizione
verticale, quindi scollegate la spina dalla presa.
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e
orizzontale.
-non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.
Primo utilizzo
1 Rimuovete gli eventuali adesivi o la pellicola di protezione dalla piastra.
Predisposizione dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1 Vericatechel’apparecchiosiascollegatodallapresadicorrente.
2 Impostateilregolatoredivaporeinposizione0(=assenzadivapore)(g.2).
3 Aprite il tappo del foro di riempimento.
4 Inclinateilferroall’indietroe,servendovidelmisurinoperl’acqua,riempiteilserbatoiono
allimitemassimo.(g.3)
Non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio.
non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre
sostanzechimichenelserbatoiodell’acqua.
,Incasodiacquaparticolarmentedura,siconsigliadimiscelarlaconlastessaquantitàdiacqua
distillataodiutilizzareesclusivamenteacquadistillata.
5 Chiudeteiltappodelforodiriempimentofacendoloscattareinposizione(g.4).
ITALIANO30
Impostazione della temperatura
1 Solomodellispecici:toglietelafoderadiprotezionetermoresistente(g.5).
Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura.
2 Ponete il ferro in posizione verticale.
3 Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione
appropriata(g.6).
Vericate sull’etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta:
-1 per i tessuti sintetici (es. acrilico, nylon, poliammide, poliestere)
-1 per la seta
-2 per la lana
-3 per il cotone
- MAX per il lino
Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per
determinare la temperatura più indicata.
Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido. Per evitare di
macchiare il tessuto, non usate la funzione spray.
Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti
sintetici.
4 Collegateall’alimentazionel’apparecchio.Sel’apparecchiodisponediunaspinaconmessaa
terra collegarla ad una presa analoga.
,La spia della temperatura si illumina.
5 Quandolaspiadellatemperaturaarancionesispegne,attendetequalcheminutoprimadi
iniziare a stirare.
Durante la stiratura, la spia della temperatura si accende regolarmente.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Nota: La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore; tuttavia scompare
dopo poco tempo.
Stiratura a vapore
1 Vericateillivellodiriempimentodelserbatoiodell’acqua.
2 Selezionatelatemperaturadistiraturaconsigliata(vedere“Predisposizionedell’apparecchio”,
sezione “Impostazione della temperatura”).
3 Selezionatel’impostazionedivaporedesiderata.Assicuratevichel’impostazionesceltasia
indicataperlatemperaturadistiraturaselezionata:(g.7)
- 1-3: vapore moderato (temperatura compresa tra 2 e 3)
- 4-6: vapore intenso (temperatura compresa tra 3 e MAX)
Nota: Il ferro inizia a produrre vapore non appena raggiunge la temperatura impostata.
Nota: Se la temperatura selezionata è troppo bassa (da MIN a 2), l’acqua potrebbe fuoriuscire dalla
piastra (vedere il capitolo “Caratteristiche”, sezione “Funzione antigoccia”).
Stiratura con Ionic DeepSteam (solo modelli specici)
Durante l’uso della funzione Ionic DeepSteam, il vapore erogato è meno denso rispetto a quello
della stiratura normale. Questo tipo di vapore penetra più facilmente nei tessuti e consente di
rimuovere efcacemente anche le pieghe più ostinate.
1 Seguite i passaggi da 1 a 3 nella sezione “Stiratura a vapore”.
ITALIANO 31
2 TenetepremutoilpulsanteIonicDeepSteam(g.8).
,
LaspiaIonicDeepSteamsiaccendeevieneemessounsuonoacusticosimileaunronzio.(g.9)
3 Aquestopunto,ilferroerogailvaporeIonicDeepSteam,checonsentedirimuovere
facilmente anche le pieghe più ostinate.
Nota: La funzione Ionic DeepSteam è efcace solo in combinazione con un’impostazione di vapore e
temperatura compresa tra 2 e MAX.
Nota: non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è disattivato e la temperatura selezionata
è troppo bassa. Utilizzare la funzione Ionic DeepSteam senza vapore e a basse temperature danneggia
il ferro.
Nota: l’erogazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratura.
Stiratura senza vapore
1 Impostateilregolatoredivaporeinposizione0(=assenzadivapore)(g.2).
NonutilizzatelafunzioneIonicDeepSteam,inquantononproducealcuneffettoseilvaporeè
disattivato.
2 Selezionatelatemperaturadistiraturaconsigliata(vedere“Predisposizionedell’apparecchio”,
sezione “Impostazione della temperatura”).
Al termine della stiratura
1 Scollegate la spina dalla presa a muro.
2 Seeseguiteunastiraturaavapore,svuotateilserbatoiod’acqua.
3 Lasciate raffreddare il ferro in un posto sicuro.
Caratteristiche
Funzione spray
Potete usare la funzione spray a qualsiasi temperatura per inumidire il capo da stirare. In questo
modo è più facile rimuovere le pieghe più difcili.
1 Vericateillivellodiriempimentodelserbatoiodell’acqua.
2 Premetepiùvolteilpulsantesprayperinumidireilcapodastirare(g.10).
Colpo di vapore
Il colpo di vapore emesso dall’esclusiva piastra Steam Tip consente di eliminare le pieghe più
ostinate uniformando la distribuzione del vapore nei tessuti.
La funzione colpo di vapore può essere utilizzata unicamente a temperature comprese fra 3 e MAX.
1 Premeteerilasciateilpulsantecolpodivapore(g.11).
Funzione vapore verticale
1
Lafunzionevaporeverticalepuòessereusataquandositieneilferroinposizioneverticale,(g.12)
per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc.
Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
Sistema antigoccia
Questo apparecchio è dotato di una funzione antigoccia, per cui il ferro interrompe
automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura è troppo bassa onde evitare la
fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Se ciò si dovesse vericare, viene emesso un segnale sonoro.
ITALIANO32
Funzione di spegnimento automatico (solo per modelli specici)
La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente il ferro se non viene
mosso per alcuni minuti.
,La spia rossa AUTO/OFF della temperatura lampeggia ad indicare che il ferro si è spento
tramitequestafunzione.
Per riaccendere il ferro:
1 Sollevate il ferro o muovetelo leggermente.
,La spia rossa AUTO/OFF si spegne.
,Se la temperatura della piastra è scesa sotto la temperatura impostata per il ferro, si accende
la spia arancione della temperatura.
2 Se la spia arancione si accende dopo aver mosso il ferro, attendete che si spenga prima di
iniziare a stirare.
Nota: Se la spia arancione non si accende dopo aver mosso il ferro, la piastra ha mantenuto la
temperatura adeguata, quindi il ferro è pronto per l’uso.
Protezione per tessuti delicati (solo modelli specici)
Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni bianchi.
La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura
compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le opzioni di vapore disponibili.
La protezione per tessuti delicati riduce istantaneamente la temperatura della piastra garantendo
una stiratura sicura.
Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per
determinare la temperatura più indicata.
1
Posizionateilferrosullaprotezionepertessutidelicatifacendoloscattareinposizione(g.13).
Pulizia e manutenzione
Pulizia
1 Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno umido e un
detergenteliquidononabrasivo.
Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la
piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
2 Per pulire la parte superiore del ferro utilizzate un panno umido.
3 Risciacquateregolarmenteilserbatoioconacquapulita.Dopolapulizia,svuotatesempreil
serbatoiodell’acqua.
Doppio sistema anticalcare
Il doppio sistema anticalcare è composto da una pastiglia anticalcare posta all’interno del serbatoio
dell’acqua e dalla funzione Calc-Clean.
1 Le pastiglie anticalcare evitano che il calcare si depositi nei fori. Le pastiglie sono costantemente
attive e non devono essere sostituite.
2 La funzione Calc-Clean rimuove le particelle di calcare dal ferro da stiro.
Come usare la funzione Calc-Clean
Usate la funzione Calc-Clean ogni due settimane. Nel caso l’acqua nella vostra zona fosse
particolarmente dura (ad esempio nel caso di fuoriuscita di pezzi di calcare dalla piastra quando
stirate), ricordate di usare la funzione Calc-Clean con maggior frequenza.
1 Vericatechel’apparecchiosiascollegatodallapresadicorrente.
ITALIANO 33
2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0.
3 Riempitecompletamenteilserbatoiodell’acqua.
nonaggiungeteacetooagentidisincrostantinelserbatoiodell’acqua.
4 ImpostateiltermostatosuMAX(g.14).
5 Collegateall’alimentazionel’apparecchio.Sel’apparecchiodisponediunaspinaconmessaa
terra collegarla ad una presa analoga.
6
Scollegatel’apparecchiodallapresadicorrentenonappenalaspiadellatemperaturasispegne.
7 Tenendoilferrosopraillavandino,tenetepremutoilpulsanteCalc-Cleanescuotete
delicatamenteilferroavantieindietro(g.15).
,Inquestomododallapiastrafuoriesconovaporeeacquabollentecontenentieventuali
residuidicalcareealtreimpurità.
8 Rilasciateilpulsanteperlafunzioneanticalcarenonappenailserbatoiodell’acquasisvuota.
Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga ancora molte impurità.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Inserite la spina nella presa e fate riscaldare il ferro in modo che la piastra si asciughi
perfettamente.
2 Scollegatel’apparecchiodallapresadicorrentenonappenailferroraggiungelatemperatura
di stiratura impostata.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi
sulla piastra.
4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.
Conservazione
1 Posizionate il regolatore del vapore sullo 0 e scollegate il ferro.
2 Svuotateilserbatoiodell’acqua(g.16).
3 Lasciate raffreddare il ferro in un posto sicuro.
4 Riponeteilcavoutilizzandol’avvolgicavo.(g.17)
5 Riponeteilferroprivodiacquainposizioneverticaleesuunasuperciestabile.
Fodera di protezione termoresistente (solo modelli specici)
Potete riporre il ferro sulla fodera di protezione termoresistente subito dopo la stiratura.
Non è necessario far raffreddare il ferro prima.
non utilizzate il coperchio di protezione termoresistente durante la stiratura.
1 Posizionateilferrosulcoperchiodiprotezionetermoresistente(g.18).
2 Inserite la punta della piastra nella copertura di protezione termoresistente (1),
quindipremeteversoilbassolabasediappoggiodelferro(2).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 19).
ITALIANO34
Garanzia e assistenza
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/
support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il
numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro
assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il ferro è
collegato alla
presa di corrente
ma la piastra è
fredda.
Si è vericato un problema di
alimentazione.
Vericate il cavo di alimentazione, lo spinotto
e la presa a muro.
Il termostato è impostato su
MIN.
Impostate il termostato sulla posizione
richiesta.
Il ferro non
emette vapore. Non c’è abbastanza acqua
nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dell’acqua (si veda il
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”,
sezione “Riempimento del serbatoio
dell’acqua”).
Il regolatore di vapore è in
posizione 0.
Impostate il regolatore di vapore su una
posizione compresa fra 1 e 6 (vedere il
capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”,
sezione “Stiratura a vapore”).
Il ferro non è
sufcientemente caldo e/o è
stata attivata la funzione
antigoccia.
Selezionate una temperatura indicata per la
stiratura a vapore (da 2 a MAX). Riponete
il ferro in posizione verticale e aspettate che
la spia arancione si spenga prima di iniziare
a stirare.
Il ferro non
produce il getto
di vapore.
La funzione colpo di vapore
è stata usata troppo
frequentemente in un breve
lasso di tempo.
Continuate a stirare in posizione orizzontale e
attendete qualche minuto prima di utilizzare
nuovamente il getto di vapore.
Il ferro non è abbastanza
caldo.
Selezionate una temperatura indicata per la
funzione colpo di vapore (da 3 a MAX).
Riponete il ferro in posizione verticale e
aspettate che la spia della temperatura si
spenga prima di riutilizzare la funzione.
ITALIANO 35
Problema Possibile causa Soluzione
Durante la
stiratura il ferro
perde gocce di
acqua sui capi.
Non avete chiuso
accuratamente l’imboccatura
di riempimento.
Premete il tappo no a sentire un clic.
Avete aggiunto un additivo
nel serbatoio dell’acqua. Risciacquate il serbatoio dell’acqua e non
versate altro additivo.
La temperatura selezionata è
troppo bassa per la stiratura
a vapore.
Selezionate una temperatura pari a 2 o
superiore.
Avete usato la funzione
colpo di vapore con
un’impostazione della
temperatura inferiore a
3.
Impostate il termostato su una temperatura
compresa fra 3 e MAX.
Anche dopo aver
lasciato
raffreddare il
ferro o dopo
averlo riposto,
fuoriescono delle
gocce d’acqua
dalla piastra.
Il ferro è stato messo in
posizione orizzontale con
ancora dell’acqua nel
serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Durante la
stiratura
fuoriescono
impurità e residui
di calcare dalla
piastra.
L’acqua dura comporta la
formazione di calcare
all’interno della piastra.
Utilizzate la funzione Calc-Clean una o più
volte (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”, sezione “Funzione Calc-
Clean”).
La spia rossa
lampeggia (solo
modelli specici).
La funzione di spegnimento
automatico ha spento il ferro
(vedere il capitolo
“Caratteristiche”, sezione
“Spegnimento automatico”).
Muovete leggermente il ferro per disattivare
la funzione di spegnimento automatico. La spia
AUTO/OFF rossa si spegnerà.
Il ferro produce
un ronzio.
La funzione Ionic DeepSteam
è attiva. Se udite un ronzio mentre stirate senza
vapore, non premete il pulsante Ionic
DeepSteam. La funzione Ionic DeepSteam
non produce alcun effetto se il vapore è
disattivato.
ITALIANO36
37
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Bocal de pulverização
2 Tampa da abertura para enchimento
3 Jacto de vapor
4 Botão de pulverização
5 Controlo do vapor
6 Botão Ionic DeepSteam (apenas em modelos especícos)
7 Luz Ionic DeepSteam (apenas em modelos especícos)
8 Botão da temperatura
9 Apenas em modelos especícos: luz âmbar da temperatura com (apenas em modelos
especícos) luz vermelha de indicação de desactivação automática (AUTO/OFF).
10 Apenas em modelos especícos: luz âmbar da temperatura com luz vermelha de indicação de
desactivação automática (AUTO/OFF)
11 Cabo de alimentação
12 Placa de identicação
13 Base
14 Botão Calc-Clean
Não ilustrado: Capa de protecção resistente ao calor (apenas em modelos especícos)
Não apresentado: Protector de tecidos delicados (apenas em modelos especícos)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o ferro dentro de água.
Aviso
- Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de
identicação corresponde à tensão eléctrica local.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o
aparelho ou se este apresentar fugas.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
-
Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
PORTUGUÊS
- Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
- Não deixe que o o de alimentação entre em contacto com a base
quente do ferro.
Cuidado
- Se o aparelho for fornecido com uma cha com ligação à terra, tem de
ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra.
- Verique regularmente se o o de alimentação se encontra danicado.
- A base do ferro pode car extremamente quente e causar queimaduras
se for tocada.
-
Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho, quando encher
ou esvaziar o depósito da água e também quando sair de perto do ferro
por algum tempo: regule o controlo do vapor para a posição 0, coloque
o ferro em posição de descanso e retire a cha da tomada eléctrica.
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e
horizontal.
- Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcicantes, produtos
para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do
depósito de água.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas actualmente disponíveis.
Antes da primeira utilização
1 Retiretodososautocolantes,películadeprotecçãoouplásticodabasedoferro.
Preparar para a utilização
Encher o depósito da água
1 Certique-sedequeoaparelhoestádesligadodatomada.
2 Reguleocontrolodovaporparaaposição0(=semvapor)(g.2).
3 Abra a tampa da abertura para enchimento.
4 Inclineoferroparatráseenchaodepósitocomáguadatorneiraatéaonível
máximo.(g.3)
Não encha o depósito de água acima da indicação MAX.
Nãodeiteperfume,vinagre,goma,produtosdescalcicantes,produtosparapassaraferroou
outrosagentesquímicosparadentrododepósitodeágua.
,Seaáguadatorneiradasuaáreaderesidênciaformuitodura,éaconselhávelmisturá-laem
partesiguaiscomáguadestilada,ouutilizarapenaságuadestilada.
5 Fecheatampadaaberturaparaencher(“clique”)(g.4).
PORTUGUÊS38
Denir a temperatura
1 Apenasemmodelosespecícos:retireacapadeprotecçãoresistenteaocalor(g.5).
Nãodeixeacapadeprotecçãoresistenteaocalornabasedoferroquandoestiverapassararoupa.
2 Coloqueoferroemposiçãodedescanso.
3 Pararegularoferroparaatemperaturapretendida,rodeobotãodatemperaturaparaa
posiçãoapropriada(g.6).
Verique a temperatura indicada para engomar na etiqueta da roupa:
-1 para tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida, poliéster)
-1 para seda
-2 para lã
-3 para algodão
- MAX para linho
Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa
experimentando primeiro numa parte que não que à vista quando vestir ou usar a roupa.
Seda, lã e tecidos sintéticos: passe pelo lado do avesso para evitar a formação de marcas de lustro.
Para evitar manchas, evite usar o borrifador.
Comece por engomar as peças que precisem de uma temperatura mais baixa, tais como as de
tecidos sintéticos.
4 Ligueoaparelhoàcorrente.Seoaparelhotiverumachacomligaçãoàterra,ligueachade
alimentaçãonumatomadaeléctricacomligaçãoàterra.
,Aluzâmbardatemperaturaacende-se.
5 Quandoaluzâmbardatemperaturaseapagar,aguardeumpoucoantesdecomeçarapassar.
A luz da temperatura acende-se ocasionalmente enquanto passa a ferro.
Utilizar o aparelho
Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado
pouco tempo.
Engomar a vapor
1 Certique-sedequeodepósitotemáguasuciente.
2 Denaatemperaturaparaengomaradequada(consulteocapítulo‘Preparação’,secção
‘Regularatemperatura’).
3 Seleccionearegulaçãodevaporapropriada.Certique-sedequearegulaçãodevapor
seleccionadaéadequadaparaatemperaturaseleccionada:(g.7)
- 1 - 3 para vapor moderado (temperaturas 2 a 3)
- 4 - 6 para vapor máximo (temperaturas de 3 a MAX)
Nota: O ferro começa a produzir vapor assim que atingir a temperatura seleccionada.
Nota: Se a temperatura seleccionada for demasiado baixa (MIN a 2), pode pingar água da base do
ferro (consulte o capítulo “Funções”, secção “Sistema anti-pingos”).
Engomar com Ionic DeepSteam (apenas em modelos especícos)
Ao utilizar a função Ionic DeepSteam (vapor ionizado profundo) enquanto passa com vapor, as
partículas de vapor produzidas são mais nas do que as produzidas ao passar com vapor normal.
O vapor no penetra em profundidade nos tecidos, o que ajuda a remover facilmente os vincos
persistentes.
1 Sigaospassos1a3dasecção‘Passarcomvapor’.
PORTUGUÊS 39
2 PrimaemantenhapremidoobotãodafunçãoIonicDeepSteam(g.8).
,AluzdafunçãoIonicDeepSteamacende-seeiráouvirumzumbido.(g.9)
3 O ferro produz vapor ionizado profundo para remover mesmo os vincos mais persistentes.
Nota: A função Ionic DeepSteam só é ecaz se for utilizada em combinação com uma regulação de
vapor e de temperatura entre 2 e MAX.
Nota: Não use a função Ionic DeepSteam se estiver a passar a ferro sem vapor e/ou com baixas
denições de temperatura. Contudo, passar a baixas temperaturas sem vapor com a função Ionic
DeepSteam ligada não danicará o ferro.
Nota: A saída de vapor ionizado profundo pode variar de vez em quando, dependendo da temperatura
seleccionada.
Engomar sem vapor
1 Reguleocontrolodovaporparaaposição0(=semvapor)(g.2).
NãouseafunçãoIonicDeepSteam,umavezqueestafunçãonãoproduzqualquerefeitoao
passar a ferro sem vapor.
2 Denaatemperaturadeengomarnecessária(consulteocapítulo‘Preparação’,secção
‘Regularatemperatura’).
Após engomar
1 Retireachadealimentaçãodatomada.
2 Seesteveapassaraferrocomvapor,esvazieodepósitodeágua.
3 Deixeoferroarrefecernumlocalseguro.
Funções
Função de borrifador
Pode utilizar a função de borrifador em qualquer regulação de temperatura para humedecer a peça
a engomar. Ajuda a eliminar os vincos mais persistentes.
1 Certique-sedequeodepósitotemáguasuciente.
2 Primaobotãodoborrifadorváriasvezesparahumedecerapeçaderoupaqueestivera
engomar(g.10).
Função de jacto de vapor
Um jacto de vapor da base especial Steam Tip ajuda a remover os vincos persistentes.
O jacto de vapor melhora a distribuição do vapor por toda a peça de roupa.
A função de jacto de vapor apenas pode ser utilizada nas regulações de temperatura
entre 3 e MAX.
1 Primaesolteobotãodojactodevapor(g.11).
Jacto de vapor vertical
1 Tambémpodeutilizarafunçãodejactodevaporquandoutilizaroferronaposição
vertical.(g.12)
Este procedimento é útil para a remoção de vincos quando a roupa está pendurada nos cabides,
para cortinas, etc.
Nunca dirija o vapor a pessoas.
PORTUGUÊS40
Sistema anti-pingos
Este ferro está equipado com um sistema anti-pingos: o ferro pára automaticamente de produzir
vapor quando a temperatura é demasiado baixa para evitar que a água pingue da base. Quando isso
acontece, poderá ouvir um som.
Função de desligar automático (apenas tipos especícos)
A função de desligar automático desliga automaticamente o ferro se este não for movimentado
durante algum tempo.
,AindicaçãovermelhaAUTO/OFFdaluzdetemperaturacaintermitenteparaindicarqueo
ferrofoidesligadoatravésdafunçãodedesligarautomático.
Para que o ferro volte a aquecer:
1 Levanteoferrooumovimente-oligeiramente.
,AindicaçãovermelhaAUTO/OFFapaga-se.
,Seatemperaturadabaseforinferioràtemperaturadeengomardenida,aluzlaranja
acende-se.
2 Sealuzâmbardatemperaturaseacenderdepoisdemovimentaroferro,aguardequeelase
apagueantesdecomeçarapassar.
Nota: Se a luz âmbar da temperatura não se acender depois de movimentar o ferro, é sinal de que a
base do ferro ainda está à temperatura certa e pronta para passar.
Protector de tecidos delicados (apenas em modelos especícos)
O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo calor e
das marcas de lustro.
Com a protecção para tecidos delicados pode passar a ferro os tecidos mais delicados (seda, lã e
nylon) a temperaturas entre 3 e MAX em combinação com todas as funções de vapor
disponíveis no ferro.
O protector de tecidos delicados reduz instantaneamente a temperatura da base, permitindo assim
passar a ferro os tecidos mais delicados em segurança.
Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa
experimentando primeiro numa parte que não que à vista quando vestir ou usar a roupa.
1 Coloqueoferronoprotectordetecidosdelicados(“clique”)(g.13).
Limpeza e manutenção
Limpeza
1 Limpeosresíduosdecalcárioeoutrosdabasedoferrocomumpanohúmidoeumproduto
delimpeza(líquido)nãoabrasivo.
Paraconservarabasedoferromacia,deveevitarocontactocomobjectosmetálicos.Nunca
utilizeesfregões,vinagreouprodutosquímicosparalimparabasedoferro.
2 Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido.
3 Enxagúeregularmenteodepósitodeáguacomágua.Esvazieodepósitodepoisdeolimpar.
Sistema Double-Active Calc
O Sistema Double-Active Calc é composto por uma pastilha anticalcário no interior do depósito de
água em combinação com a função Calc-Clean.
1 A pastilha anticalcário evita que o calcário obstrua as saídas do vapor. A pastilha está sempre
activa e não precisa de ser substituída.
2 A função Calc-Clean remove as partículas de calcário do ferro.
PORTUGUÊS 41
Utilizar a função Calc-Clean
Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas. Se a água da sua zona for muito dura
(isto é, se saírem ocos de calcário pela base do ferro quando estiver a passar),
utilize a função Calc-Clean com mais frequência.
1 Certique-sedequeoaparelhoestádesligadodatomada.
2 Reguleocontrolodovaporparaaposição0.
3 Enchaodepósitocomáguaatéaonívelmáximo.
Nãojuntevinagrenemoutrosprodutosdescalcicantesnoreservatóriodaágua.
4 ReguleatemperaturaparaMAX(g.14).
5 Ligueoaparelhoàcorrente.Seoaparelhotiverumachacomligaçãoàterra,ligueachade
alimentaçãonumatomadaeléctricacomligaçãoàterra.
6 Desligueoferroquandoaluzdatemperaturaseapagar.
7 Segureoferrosobreolava-loiça,pressioneemantenhapressionadoobotãodafunção
Calc-Cleaneagitesuavementeoferrodeumladoparaooutro(g.15).
,Ovaporeaáguaaferversaempelabasedoferro.Asimpurezaseosresíduosdecalcário
(seoshouver)tambémsãoexpelidos.
8 SolteobotãodafunçãoCalc-Cleanlogoqueaáguadodepósitotiveracabado.
Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda contiver muitas impurezas.
Após o processo Calc-Clean
1 Ligueachaàtomadaeléctricaedeixeoferroaquecerparapermitirqueabaseseque.
2 Desligueoferrodacorrentequandoatingiratemperaturacerta.
3 Movimenteoferrosuavementesobreumpedaçodepanovelhopararemovereventuais
manchasdeáguaquepossamter-seformadonabase.
4 Deixeoferroarrefecerantesdeoarrumar.
Arrumação
1 Reguleocontrolodovaporparaaposição0edesligueoferro.
2 Esvazieodepósitodeágua(g.16).
3 Deixeoferroarrefecernumlocalseguro.
4 Enroleoodealimentaçãoexe-ocomarespectivamola.(g.17)
5 Arrumesempreoferrovazionaposiçãodedescansonumasuperfícieestável.
Capa de protecção resistente ao calor (apenas em modelos especícos)
Pode guardar o ferro na capa de protecção resistente ao calor imediatamente após a utilização do
ferro. Não é necessário deixar o ferro arrefecer primeiro.
Nãoutilizeacapadeprotecçãoresistenteaocalorenquantoestiverapassar.
1 Coloqueoferronacapadeprotecçãoresistenteaocalor(g.18).
2 Introduzaapontadabasenacapadaprotecçãoresistenteaocalor(1)e,emseguida,
pressioneaparteposteriordoferroparabaixo(2).
PORTUGUÊS42
Meio ambiente
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o
num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (g. 19).
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro
de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support
para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu
país.
Problema Possívelcausa Solução
O ferro está
ligado mas a base
continua fria.
Ocorreu um problema com a
ligação. Verique o cabo de alimentação eléctrica, a
cha e a tomada de parede.
O botão de temperatura está
na posição MIN. Regule a temperatura para a posição
pretendida.
O ferro não
produz vapor. Não existe água suciente no
depósito da água. Encha o depósito com água (consulte
“Preparação”, secção “Encher o depósito de
água”).
O controlo do vapor está
regulado para a posição 0. Regule o controlo do vapor para uma
posição entre 1 e 6 (consulte o capítulo
‘Utilizar o aparelho’, secção ‘Passar com
vapor’).
O ferro não está bem quente
e/ou a função anti-pingos foi
activada.
Seleccione uma temperatura que seja
adequada para engomar a vapor ( 2 a
MAX). Coloque o ferro em posição de
descanso e aguarde que a luz laranja da
temperatura se apague antes de começar a
engomar a roupa.
O ferro não
produz um jacto
de vapor.
Utilizou a função de jacto de
vapor com demasiada
frequência num curto espaço
de tempo.
Continue a engomar na horizontal e aguarde
um pouco antes de voltar a utilizar a função
jacto de vapor.
O ferro não está
sucientemente quente. Regule uma temperatura para engomar a
que a função de jacto de vapor possa ser
utilizada ( 3 a MAX). Coloque o ferro
sobre a parte posterior e aguarde até que a
luz de temperatura se apague antes de
utilizar a função de jacto de vapor.
PORTUGUÊS 43
Problema Possívelcausa Solução
Caem pingos de
água nos tecidos
enquanto estou a
engomar.
Não fechou a tampa da
abertura de enchimento
correctamente.
Prima a tampa até ouvir um ‘clique’.
Colocou um aditivo no
depósito da água. Enxagúe o reservatório da água e não volte
a deitar nenhum aditivo na água.
A temperatura seleccionada é
demasiado baixa para
engomar com vapor.
Seleccione uma temperatura de 2 ou
superior.
Utilizou a função de jacto de
vapor com uma regulação de
temperatura inferior a 3.
Regule o botão da temperatura para uma
posição entre 3 e MAX.
Pinga água da
base quando o
ferro arrefece ou
quando se
arruma.
O ferro foi colocado na
posição horizontal contendo
ainda alguma água no
reservatório.
Esvazie o depósito de água.
Saem resíduos de
calcário e
impurezas da
base do ferro
durante o
engomar.
A água dura forma
acumulações de calcário no
interior da base do ferro.
Utilize a função Calc-Clean uma ou mais
vezes (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”, secção “Utilizar a função
Calc-Clean”).
A luz vermelha
ca intermitente
(apenas em
modelos
especícos).
A função de desligar
automático desligou o ferro
(consulte o capítulo
“Funções”, secção “Função de
desligar automático”).
Movimente o ferro ligeiramente para
desactivar a função de desligar automático.
A luz AUTO/OFF apaga-se.
O ferro faz um
som tipo
zumbido.
A função Ionic DeepSteam
está ligada. Se ouvir um som tipo zumbido quando
estiver a engomar sem vapor, pare de premir
o botão Ionic DeepSteam. A função Ionic
DeepSteam não se aplica ao engomar sem
vapor.
PORTUGUÊS44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
2345
6789
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19