Philips GC4510/36 User Manual
Displayed below is the user manual for GC4510/36 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
1
a
b
d
g
f
e
h
i
c
a
b
c
GC4500 series
User manual
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 90974
Question?
Contact
Philips
24
6
57
Quick Start Guide – Start here
810
9
21
16
15 17
18 20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11 12
24
6
57
Quick Start Guide – Start here
810
921
16
15 17
18 20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11 12
24
6
57
Quick Start Guide – Start here
810
9
21
16
15 17
18 20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11 12
GC4500 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 10
FRANÇAIS 14
NEDERLANDS 18
6
ENGLISH
Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and this user manual carefully before you use the
appliance. Keep both documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Spray button
2 Steam slider
a. Dry setting
b. ECO setting
c. Auto steam setting
3 Steam boost trigger
4 Safety auto-off light (specific types only)
5 Temperature indicator light
6 Temperature dial with Auto steam control
7 Calc clean button
8 Quick Calc Release lock
9 Quick Calc Release tray
Type of water to use
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
Ironing
Please read the quick start guide in this user manual carefully to start using your appliance.
Temperature setting
Select the temperature to the appropriate setting for your garment according to table 1 below:
Table 1:
Fabric type Temperature setting Auto steam control Steam boost
Linen MAX
Automatically adjusted to
the optimal amount
Yes
Cotton ●●● Yes
Wool ●● No
Silk ●● No
Synthetic fabric (e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester) ●Automatically adjusted to
no steam No
ENGLISH
7
Steam setting
-Auto steam: The iron automatically adjusts the steam output according to the selected temperature
to provide the best ironing result.
-ECO: This steam setting enables you to reduce the steam output to save energy and still have
sufficient steam to iron your garments.
-Dry: This steam setting enables you to iron without steam or to stop steam when the iron is not in use.
-Iron with extra steam: Press and hold the steam boost trigger to get more steam to remove
stubborn creases.
Steam boost function and vertical steaming
- Press and release the steam boost trigger for a powerful boost steam. This can be used to remove
targeted stubborn creases or creases from a hanged garment.
Note: The steam boost function should only be used at temperature setting between ●●● to MAX. Leaking
may appear if you use steam boost at too low a temperature.
Hot steam comes out of the iron. Do not remove wrinkles from a garment while some one is wearing
it. To prevent burns, do not direct the steam at people.
Safety auto-off (specic types only)
The safety auto-off function automatically switches off the iron if it has not been used for 30 seconds
resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The auto-off light will light up.
- To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly. The auto-off light goes out.
Cleaning and maintenance
For gures, refer to the fold-out at the back of the user manual.
Cleaning
1 Unplug the iron and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank from the water lling door.
3 Wipe akes and any other deposit off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Quick Calc Release
IMPORTANT: To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use
Quick Calc Release function once every 1 month. If water in your area is very hard, use this function more
frequently.
Note: Make sure that the iron has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before
you use Quick Calc Release.
1 Put the iron on a levelled surface and push up the Quick Calc Release lock at the back of the iron
(Fig. 15).
ENGLISH
8
2 Take out the Quick Calc Release tray (Fig. 16).
3 Pour out scales in the tray into a sink or dustbin. Clean the tray using tap water. Remove any
excess water from the tray (Fig. 17).
Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the iron from the opening of the
Quick Calc Release.
Do not use vinegar, descaling agents or other chemicals to wash the tray.
4 Wipe off the scales in the opening of the Quick Calc Release tray with a damp cloth (Fig. 18).
5 Insert the tray back into the iron (Fig. 19).
6 Push down the Quick Calc Release lock (Fig. 20).
Do not use the iron when the Quick Calc Release tray is not locked.
If you break or lose the tray, contact a consumer care center in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Calc-clean function
IMPORTANT: Besides Quick Calc Release function, you should also perform calc-clean once every 1 month to
prolong the life of your iron. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the soleplate
during ironing, use this function more frequently.
1 Make sure the iron is unplugged and the steam slider is set to dry setting.
2 Fill the water tank to the MAX indication.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX.
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean button and gently shake the iron forth and
back until all water in the water tank has been used up (Fig. 21).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate.
7 Unplug the iron when the temperature indicator light goes out.
8 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.
8
ENGLISH
9
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
Water leaks from the
water filling door.
You have overfilled the
water tank.
Do not fill the water tank beyond the MAX
indication. Pour excess water out of the water tank.
Water drips from
the soleplate after
the iron has been
unplugged or has
been stored.
The steam slider is set to
MAX or ECO.
Set the steam slider to dry setting.
You have put the iron
in horizontal position
with water still left in the
water tank.
Empty the water tank.
Water or steam leaks
from the back part of
the iron.
You have not locked the
Quick Calc release tray
properly.
Take out the Quick Calc Release tray and clean it
using tap water. Use a piece of cloth to wipe off
calc in the opening of the back part of the iron. Put
back the tray and lock it. (See chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Quick calc release
function’).
The Quick Calc release
tray is damaged.
Contact a consumer care center in your country
(see the world wide guarantee leaet for contact
details).
The steam boost
function does not
work properly (water
leaks out of the
soleplate).
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Wait for a few seconds before you use the steam
boost function again.
You have used the steam
boost function at too low
a temperature.
Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used (●●● to MAX).
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Calc are formed inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’).
9
10
DEUTSCH
Wichtig!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den vollständigen Support von Philips
in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie die separate Broschüre mit wichtigen Informationen und diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie beides zur späteren Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Sprühtaste
2 Dampfschieberegler
a. Trockeneinstellung
b. ECO-Einstellung
c. Automatische Dampfeinstellung
3 Dampfstoßauslöser
4 Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung (nur bestimmte Gerätetypen)
5 Temperaturanzeige
6 Temperaturregler mit automatischer Dampfregelung
7 Calc-Clean-Taste
8 Quick Calc Release-Verriegelung
9 Quick Calc Release-Einsatz
Zu verwendende Wasserart
Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit hartem
Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird empfohlen, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern.
Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wassertank.
Rund ums Bügeln
Lesen Sie für die Verwendung Ihres Geräts die Kurzanleitung in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Temperatureinstellung
Stellen Sie die Temperatur gemäß Tabelle 1 unten auf die entsprechende Einstellung für Ihre Kleidung ein:
Tabelle 1:
Gewebeart Temperatureinstellung Automatische
Dampfregelung
Dampfstoß
Leinen MAX
Für optimale Menge
automatisch angepasst
Ja
Baumwolle ●●● Ja
Wolle ●● Nein
Seide ●● Nein
Synthetikfasern (z. B. Acryl, Nylon,
Polyamid, Polyester) ●Automatische Anpassung
zu "Kein Dampf" Nein
DEUTSCH
11
Dampfeinstellung
-Automatische Dampfregelung: Das Bügeleisen passt die Dampfausgabe automatisch entsprechend der
ausgewählten Temperatur an, um beste Bügelergebnisse zu liefern.
-ECO: Mit dieser Dampfeinstellung können Sie die Dampfausgabe reduzieren, um Energie zu sparen,
und haben dennoch genügend Dampf zur Verfügung, um Ihre Kleidung zu bügeln.
-Trocken: Mit dieser Dampfeinstellung können Sie ohne Dampf bügeln oder die Dampfausgabe
stoppen, wenn das Bügeleisen nicht in Gebrauch ist.
-Bügeln mit zusätzlichem Dampf: Halten Sie den Dampfstoßauslöser gedrückt, um zur Entfernung
hartnäckiger Falten mehr Dampf zu erhalten.
Dampfstoß-Funktion und vertikales Bügeln
- Drücken Sie den Dampfstoßauslöser, und lassen Sie ihn wieder los, um einen kräftigen Dampfstoß
auszulösen. Sie können diese Funktion verwenden, um gezielt hartnäckige Falten zu behandeln oder
Falten aus einem hängenden Kleidungsstück zu entfernen.
Hinweis: Die Dampfstoßfunktion sollte nur bei Temperaturen zwischen ●●● und MAX genutzt werden. Wenn
Sie den Dampfstoß bei einer zu niedrigen Temperatur verwenden, kann Wasser auslaufen.
Heißer Dampf tritt aus dem Bügeleisen aus. Entfernen Sie Falten nicht aus einem Kleidungsstück,
während es von einer Person getragen wird. Um Verbrennungen zu vermeiden, richten Sie den Dampf
nicht auf Personen.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Mit der Funktion zur automatischen Sicherheitsabschaltung wird Ihr Bügeleisen automatisch ausgeschaltet,
wenn es 30 Sekunden lang auf der Bügelsohle oder 8 Minuten lang in aufrechter Position abgestellt wurde.
Die Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung leuchtet auf.
- Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es an, oder bewegen Sie es leicht. Die
Anzeige für die automatische Sicherheitsabschaltung erlischt.
Reinigung und Wartung
Beziehen Sie sich für Abbildungen auf den ausklappbaren Teil am Ende der Bedienungsanleitung.
Pege
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
2 Gießen Sie übriges Wasser aus dem Wasserbehälter über die Füllabdeckung aus.
3 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
von der Bügelsohle.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Bügelsohle niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien.
Quick Calc Release
WICHTIG: Verwenden Sie die Quick Calc Release-Funktion einmal pro Monat, um die Lebensdauer Ihres Geräts
zu verlängern und eine gute Dampeistung beizubehalten. Wenn das Wasser in Ihrer Region sehr hart ist,
verwenden Sie diese Funktion häuger.
Hinweis: Lassen Sie das Bügeleisen mindestens eine Stunde lang unangeschlossen vollständig abkühlen, bevor
Sie Quick Calc Release verwenden.
DEUTSCH
12
1 Stellen Sie das Bügeleisen auf einer ebenen Oberäche ab, und schieben Sie die Quick Calc
Release-Verriegelung auf der Rückseite des Bügeleisens nach oben (Abb. 15).
2 Entnehmen Sie den Quick Calc Release-Einsatz (Abb. 16).
3 Gießen Sie die Kalkpartikel aus dem Einsatz in ein Spülbecken oder den Mülleimer. Reinigen Sie
den Einsatz unter ießendem Wasser. Gießen Sie überschüssiges Wasser aus dem Einsatz (Abb. 17).
Gießen Sie weder Wasser, Essig, Entkalkungsmittel noch andere Chemikalien in die Quick Calc Release-
Öffnung.
Verwenden Sie zum Reinigen des Einsatzes keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere Chemikalien.
4 Wischen Sie Kalkablagerungen an der Öffnung des Quick Calc Release-Einsatzes mit einem
feuchten Tuch ab (Abb. 18).
5 Setzen Sie den Einsatz wieder in das Bügeleisen ein (Abb. 19).
6 Schieben Sie die Quick Calc Release-Verriegelung nach unten (Abb. 20).
Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn der Quick Calc Release-Einsatz nicht verriegelt ist.
Wenn Sie der Einsatz beschädigt oder verloren gegangen ist, wenden Sie sich an ein Service-Center in
Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Calc-Clean-Funktion
WICHTIG: Neben dem Ausführen der Quick Calc Release-Funktion sollten Sie einmal pro Monat die Calc-
Clean-Funktion verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern. Wenn das Wasser in Ihrer Region
sehr hart ist oder während des Bügelns Kalk aus der Bügelsohle austritt, verwenden Sie diese Funktion häuger.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfschieberegler auf die
Trockeneinstellung.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser.
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
3 Schließen Sie das Bügeleisen an die Stromversorgung an, und stellen Sie den Temperaturregler auf MAX.
4 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten Sie die Calc-Clean-Taste gedrückt, und
schütteln Sie das Bügeleisen leicht nach vorn und hinten, bis jegliches Wasser im Wasserbehälter
verbraucht ist (Abb. 21).
Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendes Wasser aus der
Bügelsohle.
Hinweis: Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, wenn das aus dem Bügeleisen austretende Wasser immer noch
Kalkpartikel enthält.
6 Schließen Sie das Bügeleisen an die Stromversorgung an, und lassen Sie es aufheizen, damit die
Bügelsohle trocknet.
7 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
8 Führen Sie das Bügeleisen einige Male leicht über ein Tuch, um Wasserecken von der Bügelsohle
zu entfernen.
12
DEUTSCH
13
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der
internationalen Garantieschrift).
Problem Mögliche Ursache Lösung
Aus der Füllabdeckung
des Wasserbehälters tritt
Wasser aus.
Sie haben zu viel
Wasser in den
Wasserbehälter gefüllt.
Füllen Sie den Wassertank nicht über die Markierung
MAX hinaus. Gießen Sie überschüssiges Wasser aus
dem Wasserbehälter ab.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle, nachdem
das Bügeleisen von der
Stromversorgung getrennt
oder zur Aufbewahrung
verstaut wird.
Der
Dampfschieberegler
ist auf MAX oder
ECO eingestellt.
Schieben Sie den Dampfschieberegler auf die
Trockeneinstellung.
Sie haben das
Bügeleisen
waagerecht
abgestellt, und es
war noch Wasser im
Wassertank.
Leeren Sie den Wassertank.
Aus dem hinteren Bereich
des Bügeleisens tritt
Wasser oder Dampf aus.
Sie haben den Quick
Calc Release-Einsatz
nicht richtig verriegelt.
Entnehmen Sie den Quick Calc Release-Einsatz, und
reinigen Sie ihn unter ießendem Wasser. Verwenden
Sie ein Tuch, um Kalk an der Öffnung hinten am
Bügeleisen zu entfernen. Setzen Sie den Einsatz wieder
ein, und verriegeln Sie ihn. (Siehe Kapitel "Reinigung und
Wartung", Abschnitt "Quick Calc Release-Funktion").
Der Quick Calc
Release-Einsatz ist
beschädigt.
Wenden Sie sich an ein Service-Center in Ihrem Land
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen
Garantieschrift).
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht
ordnungsgemäß (Wasser
tropft aus der Bügelsohle).
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit aktiviert.
Warten Sie ein paar Sekunden, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion erneut verwenden.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
bei einer zu niedrigen
Temperatur
verwendet.
Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein, bei der die
Dampfstoß-Funktion verwendet werden kann
(●●● bis MAX).
Kalkpartikel und
Verunreinigungen treten
beim Bügeln aus der
Bügelsohle aus.
Es hat sich Kalk in der
Bügelsohle gebildet.
Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion (siehe Kapitel
"Reinigung und Wartung", Abschnitt "Calc-Clean-
Funktion").
13
14
FRANÇAIS
Important
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Bouton spray
2 Curseur de vapeur
a. Réglage à sec
b. Réglage ECO
c. Réglage de vapeur automatique
3 Gâchette vapeur
4 Voyant d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement)
5 Voyant de température
6 Thermostat avec contrôle automatique de vapeur
7 Bouton Calc-Clean
8 Verrou Quick Calc Release
9 Réservoir Quick Calc Release
Type d'eau à utiliser
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une zone
où l'eau est très calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est
recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d'eau.
Repassage
Veuillez lire attentivement le guide de démarrage rapide de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil.
Réglage de température
Sélectionnez le réglage de température adapté à votre vêtement conformément au tableau 1 ci-dessous :
Tableau 1 :
Type de tissu Réglage de
température
Contrôle automatique
de vapeur
Effet pressing
Lin MAX
Adaptation automatique
à la quantité optimale
Oui
Coton ●●● Oui
Laine ●● Non
Soie ●● Non
Fibres synthétiques (par ex. acrylique,
nylon, polyamide, polyester) ●Adaptation automatique
à l'absence de vapeur Non
FRANÇAIS
15
Réglage de vapeur
-Vapeur automatique : le fer adapte automatiquement le débit de vapeur en fonction de la
température sélectionnée pour un résultat optimal.
-ECO : ce réglage de vapeur vous permet de réduire le débit de vapeur pour économiser de l'énergie
tout en assurant une vapeur suffisante pour repasser vos vêtements.
-Repassage à sec : ce réglage de vapeur vous permet de repasser sans vapeur ou de stopper la vapeur
lorsque vous n'utilisez pas le fer.
-Repassage avec plus de vapeur : maintenez la gâchette vapeur enfoncée pour produire plus de vapeur
et éliminer les faux plus les plus tenaces.
Effet pressing et défroissage vertical
- Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez-la pour un jet de vapeur puissant. Cette fonction peut
être utilisée pour éliminer les faux plis les plus tenaces de manière ciblée ou pour défroisser un
vêtement suspendu.
Remarque : la fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu'à une température située entre ●●● et MAX. Une
fuite peut survenir si vous utilisez la fonction Effet pressing à une température trop basse.
De la vapeur brûlante s'échappe du fer. Ne défroissez pas un vêtement lorsque quelqu'un le porte. Pour
éviter toute brûlure, ne dirigez pas la vapeur vers quelqu'un.
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d'arrêt automatique éteint le fer s'il n'a pas été utilisé pendant 30 secondes et posé sur sa
semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. Le voyant d'arrêt automatique s'allume.
- Pour que le fer chauffe à nouveau, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement. Le voyant d'arrêt
automatique s'éteint.
Nettoyage et entretien
Pour les illustrations, reportez-vous à l'arrière du mode d'emploi.
Nettoyage
1 Débranchez le fer et laissez-le refroidir.
2 Videz l'eau restante du réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage d'eau.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d'un chiffon humide et
d'un détergent (liquide) non abrasif.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais
de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
Quick Calc Release
IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir une production de vapeur optimale,
utilisez la fonction Quick Calc Release tous les mois. Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
fonction plus fréquemment.
Remarque : assurez-vous que le fer a été débranché pendant au moins 1 heure et a complètement refroidi
avant d'utiliser Quick Calc Release.
FRANÇAIS
16
1 Posez le fer sur une surface plane et relevez le verrou Quick Calc Release à l'arrière du fer (g. 15).
2 Retirez le réservoir Quick Calc Release (g. 16).
3 Videz le calcaire du réservoir dans un évier ou une poubelle. Nettoyez le réservoir sous l'eau du
robinet. Retirez l'excédent d'eau du réservoir (g. 17).
Ne versez pas d'eau, de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques dans le fer par
l'ouverture du Quick Calc Release.
N'utilisez pas de vinaigre, de détartrants ni d'autres produits chimiques pour nettoyer le réservoir.
4 Essuyez le calcaire dans l'ouverture du réservoir Quick Calc Release à l'aide d'un chiffon humide
(g. 18).
5 Replacez le réservoir dans le fer (g. 19).
6 Abaissez le verrou Quick Calc Release (g. 20).
N'utilisez pas le fer si le réservoir Quick Calc Release n'est pas verrouillé.
En cas d'endommagement ou de perte du réservoir, contactez le Service Consommateurs de votre
pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Fonction Calc-Clean
IMPORTANT : outre la fonction Quick Calc Release, il est recommandé de procéder au détartrage de l'appareil
tous les mois pour prolonger sa durée de vie. Si l'eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s'écoule
de la semelle lors du repassage, utilisez cette fonction plus fréquemment.
1 Assurez-vous que le fer est débranché et que le curseur de vapeur est réglé sur le réglage à sec.
2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à l'indication MAX.
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres détartrants dans le réservoir d'eau.
3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX.
4 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer.
5 Tenez le fer au-dessus de l'évier. Maintenez enfoncé le bouton Calc-Clean et secouez légèrement le
fer en avant et en arrière jusqu'à ce que toute l'eau du réservoir d'eau soit vidée (g. 21).
Les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l'eau bouillante sortent également de la semelle.
Remarque : répétez les étapes 2 à 5 aussi souvent que nécessaire.
6 Branchez le fer et laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche.
7 Lorsque le voyant de température s'éteint, débranchez le fer.
8 Repassez un morceau de tissu an d'éliminer les dernières gouttes d'eau qui se sont formées sur la
semelle, le cas échéant.
16
FRANÇAIS
17
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous
sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'écoule
de l'ouverture de
remplissage d'eau.
Vous avez trop rempli le
réservoir d'eau.
Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà
de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le
réservoir d'eau.
De l'eau s'écoule de
la semelle après que
le fer a été débranché
ou rangé.
Le curseur de vapeur est
réglé sur MAX ou ECO.
Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec.
Vous avez mis le fer en
position horizontale alors
que le réservoir n'était
pas vide.
Videz le réservoir d'eau.
De l'eau ou de
la vapeur fuit par
l'arrière du fer.
Vous n'avez pas verrouillé
correctement le réservoir
Quick Calc Release.
Sortez le réservoir Quick Calc Release et nettoyez-
le sous l'eau du robinet. Utilisez un tissu pour
essuyer le calcaire dans l'ouverture située à l'arrière
du fer. Remettez le réservoir en place et verrouillez-
le. (Voir le chapitre « Nettoyage et entretien »,
section « Fonction Quick Calc Release »).
Le réservoir Quick Calc
Release est endommagé.
Contactez le Service Consommateurs de votre
pays (voir le dépliant de garantie internationale
pour les coordonnées).
La fonction Effet
pressing ne fonctionne
pas correctement (de
l'eau s'écoule de la
semelle).
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing
trop souvent dans un laps
de temps trop court.
Patientez quelques secondes avant d'utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing à
une température trop
basse.
Sélectionnez une température de repassage
adaptée à la fonction Effet pressing (●●● à MAX).
Des particules
de calcaire et des
impuretés s'écoulent
de la semelle pendant
le repassage.
Du calcaire s'est formé
dans la semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Fonction
anticalcaire »).
17
18
NEDERLANDS
Belangrijk!
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Productoverzicht (g. 1)
1 Sproeiknop
2 Stoomschuifknop
a. Droogstand
b. Eco-stand
c. Automatische stoomstand
3 Stoomstootknop
4 Lampje automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
5 Temperatuurlampje
6 Temperatuurregelaar met automatische stoomregeling
7 Calc-Clean-knop
8 Quick Calc Release-ontgrendelknop
9 Quick Calc Release-lade
Te gebruiken watersoort
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met hard water, kan
er snel kalkaanslag ontstaan. Daarom wordt u aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te
gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
Strijkijzers
Lees de snelstartgids in deze handleiding goed door voor u het apparaat gaat gebruiken.
Temperatuurstand
Gebruik tabel 1 hieronder om de juiste temperatuur in te stellen voor uw kledingstuk:
Tabel 1:
Stofsoort Temperatuurstand Automatische
stoomregeling
Extra
stoomstoot
Linnen MAX
De optimale hoeveelheid
wordt automatisch
ingesteld
Ja
Katoen ●●● Ja
Wol ●● Nee
Zijde ●● Nee
Synthetische stof (bijv. acryl, nylon,
polyamide, polyester) ●Automatisch veranderd in
geen stoom Nee
NEDERLANDS
19
Stoomstand
-Automatische stoomstand: het strijkijzer past automatisch de stoomproductie aan op basis van de
ingestelde temperatuur voor de beste strijkresultaten.
-ECO: met deze stoomstand kunt u de stoomproductie verlagen om energie te besparen, maar
voldoende stoom behouden om uw kleding te strijken.
-Droog: met deze stoomstand kunt u zonder stoom strijken of stoom uitschakelen wanneer het
strijkijzer niet in gebruik is.
-Strijken met extra stoom: houd de stoomstootknop ingedrukt voor meer stoom om hardnekkige
kreuken te verwijderen.
Stoomstootfunctie en verticaal stomen
- Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoomstoot. Deze kan worden
gebruikt om hardnekkige kreuken en kreuken uit een opgehangen kledingstuk te verwijderen.
Opmerking: de stoomstootfunctie mag alleen worden gebruikt bij strijktemperaturen tussen ●●● en MAX.
Er kan lekkage optreden als u een stoomstoot gebruikt bij een te lage temperatuur.
Er komt hete stoom uit het strijkijzer. Verwijder geen kreuken uit een kledingstuk terwijl iemand het
draagt. Richt de stoom niet op mensen om brandwonden te voorkomen.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
De veilige automatische uitschakelfunctie schakelt het strijkijzer automatisch uit wanneer het langer dan
30 seconden niet wordt gebruikt terwijl het op de zoolplaat staat of langer dan 8 minuten niet wordt
gebruikt terwijl het op de achterplaat staat. Het lampje voor de automatische uitschakelfunctie gaat branden.
- Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het op of beweegt u het even heen en weer. Het
lampje van de automatische uitschakelfunctie gaat uit.
Reiniging en onderhoud
Zie de uitklappagina achter in de handleiding voor afbeeldingen.
Schoonmaken
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Giet het resterende water uit het waterreservoir via de watervulopening.
3 Veeg schilfers en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een
niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Als u de zoolplaat glad wilt houden, voorkom dan dat deze hard in aanraking komt met metalen
voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
Snelle kalkverwijdering
BELANGRIJK: om de levensduur van uw apparaat te verlengen en de stoomproductie optimaal te houden,
gebruikt u de Quick Calc Release-functie elke maand. Als het water in uw gebied erg hard is, moet u deze
functie vaker gebruiken.
Opmerking: zorg ervoor dat de stekker minimaal 1 uur uit het stopcontact is en het apparaat helemaal is
afgekoeld voordat u de Quick Calc-functie gebruikt.
NEDERLANDS
20
1 Zet het strijkijzer op een vlak oppervlak en duw de Quick Calc Release-ontgrendelknop op de
achterkant van het strijkijzer omhoog (Afb. 15).
2 Trek de Quick Calc Release-lade uit het apparaat (Afb. 16).
3 Giet de kalkdeeltjes die zich in de lade bevinden in de gootsteen of in een vuilnisbak. Maak de
opvangbak schoon met kraanwater. Laat overtollig water weglopen uit de lade (Afb. 17).
Giet geen water, azijn, ontkalkingsmiddelen of andere chemicaliën in het strijkijzer via de opening van de
Quick Calc-opvangbak.
Gebruik geen azijn, ontkalkingsmiddelen of andere chemicaliën om de opvangbak schoon te maken.
4 Veeg de kalkdeeltjes in de opening van de Quick Calc Release-lade weg met een vochtige doek
(Afb. 18).
5 Plaats de lade weer in het strijkijzer (Afb. 19).
6 Duw de Quick Calc Release-ontgrendelknop omlaag (Afb. 20).
Gebruik het strijkijzer uitsluitend als de Quick Calc-opvangbak is vergrendeld.
Als de opvangbak kapotgaat of u hem kwijtraakt, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land (zie het 'worldwide guarantee'-vouwblad voor contactgegevens).
Calc-clean-functie
BELANGRIJK: voer naast de Quick Calc Release-functie ook om de twee maanden de Calc Clean-functie uit om
de levensduur van uw strijkijzer te verlengen. Gebruik deze functie vaker als het water in uw gebied er hard is,
of er tijdens het strijken kalkresten uit de zoolplaat komen.
1 Controleer of de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact is en de stoomschuifknop in de
droogstand staat.
2 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding.
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
3 Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op MAX.
4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
5 Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Blijf op de Calc-Clean-knop drukken en het strijkijzer
zachtjes heen en weer schudden tot al het water in het waterreservoir is verbruikt (Afb. 21).
De kalkdeeltjes worden weggespoeld, en er komen ook stoom en kokend water uit de zoolplaat.
Opmerking: herhaal stappen 2 tot 5 als het water dat uit het strijkijzer komt nog steeds kalkdeeltjes bevat.
6 Steek de stekker in het stopcontact en laat het strijkijzer opwarmen om de zoolplaat te laten
drogen.
7 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
8 Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een lap om eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
20
NEDERLANDS
21
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar
www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land (zie het 'worldwide guarantee'-vouwblad voor contactgegevens).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er lekt water uit de
watervulopening.
U hebt het waterreservoir te
vol gedaan.
Vul het waterreservoir nooit tot boven
de MAX-aanduiding. Giet overtollig
water uit het waterreservoir.
Er komen waterdruppels
uit de zoolplaat nadat de
stekker uit het stopcontact
is gehaald of wanneer het
strijkijzer wordt opgeborgen.
De stoomschuifknop is
ingesteld op MAX of ECO.
Zet de stoomschuifknop op de
droogstand.
Het strijkijzer is in horizontale
stand blijven staan terwijl
er nog water in het
waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
Er lekt water of stoom uit de
achterkant van het strijkijzer.
U hebt de Quick Calc-
opvangbak niet goed
vergrendeld.
Trek de Quick Calc-opvangbak uit
het strijkijzer en maak de bak schoon
met kraanwater. Gebruik een doek
om kalk weg te vegen uit de opening
op de achterkant van het strijkijzer.
Plaats de bak weer terug en vergrendel
hem. (Zie 'Quick Calc Release-functie'
in het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
De Quick Calc-opvangbak is
beschadigd.
Neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land (zie het
'worldwide guarantee'-vouwblad voor
contactgegevens).
De stoomstootfunctie werkt
niet goed (er lekt water uit
de zoolplaat).
U hebt de stoomstootfunctie
te vaak achter elkaar gebruikt.
Wacht een aantal seconden voor u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
U hebt de stoomstootfunctie
op een te lage temperatuur
gebruikt.
Stel een strijktemperatuur in waarbij u
de stoomstootfunctie kunt gebruiken
(●●● tot MAX).
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het strijken.
Kalk ontstaat in de zoolplaat. Gebruik de Calc Clean-functie
(zie 'Calc-Clean-functie' in het
hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
21