Philips GC4912/31 User Manual
Displayed below is the user manual for GC4912/31 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 88552
Always there to help you
User manual
GC4900 series
TIẾNG VIỆT 45
Sự cố Nguyên nhân c th Gii php
Bn i không phun
hơi nưc. Không c đ nưc trong ngăn
cha. Châm nưc vo ngăn cha nưc (xem
chương ‘Chun b sử dụng’, mục ‘Đ nưc
vo ngăn cha’).
Nút trượt hơi nưc được đặt ở v
trí ‘không c hơi nưc’. Đặt nút trượt hơi nưc ở v trí MAX (Tối
đa) (xem chương ‘Chun b sử dụng’, mục
‘Ci đặt hơi nưc’).
Bn i không đ nng đ tạo hơi
nưc. Đợi cho đến khi đèn SmartLight ngừng
nhấp nhy v sng n đnh.
Bn i không phun
hơi nưc tăng cường. Bạn đã sử dụng chc năng phun
hơi nưc tăng cường qu nhiều
lần trong khong thời gian ngn.
Tiếp tục i ở v trí nm ngang v đợi mt lt
trưc khi sử dụng lại chc năng tăng cường
hơi nưc.
Bn i không đ nng đ tạo hơi
nưc tăng cường. Đợi cho đến khi đèn SmartLight ngừng
nhấp nhy v sng n đnh.
Nưc nhỏ giọt lên
vi trong khi i. Bạn chưa đng kín np ngăn cha
hơi nưc. Ấn vo np cho đến khi nghe thấy tiếng
click.
Bạn đang i trong khi đèn
SmartLight nhấp nhy. Đợi cho đến khi đèn SmartLight sng n
đnh trưc khi i.
Bạn đã cho ha chất vo ngăn
cha nưc. Rửa ngăn cha nưc v không cho nưc
hoa hoặc ha chất vo ngăn cha nưc.
Bn i đ lại vết bng
hoặc vết hn trên
quần o.
Bề mặt được i không phẳng, ví
dụ do bạn i trên đường ni hoặc
vết gấp ca quần o.
Bn i sử dụng an ton trên mọi loại quần
o c th i được. Vết bng hoặc vết hn
không phi l vĩnh viễn v sẽ mất đi khi bạn
giặt quần o. Trnh i trên đường ni hoặc
vết gấp. Bạn cũng c th đặt vi bông trên
khu vực cần i đ trnh vết hn.
1
GC4900 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 14
FRANÇAIS 22
NEDERLANDS 30
TIẾNG VIỆT 38
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
The new Philips PerfectCare Azur steam iron oers you an
innovative way to iron garments. We all know the fuss with
traditional irons: choosing the right temperature for tough and
delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down
to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron. Those
hassles are things of the past with the new Philips PerfectCare
Azur steam iron.
Historically, wrinkle removal was done with a very hot
soleplate, then steam was added to enhance heat transfer
and we could iron much faster. Our research conrmed that
the best way to remove wrinkles eectively is a perfect
combination of intense steam and optimal soleplate
temperature. The key to eective wrinkle removal is the
steam, not the soleplate temperature. To get optimal steam,
the soleplate temperature needs to be just above the steam
temperature.
In the past, a large amount of steam at this optimal
temperature would have led to water leakage. We have
developed a unique steam chamber that generates a
consistent output of moisture-rich steam that penetrates deep
into the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
-Ironing is now really simple: no temperature adjustment, no
scorching, no waiting for the iron to heat up or cool down.
Ironing takes less time, no matter who does it. With this
OptimalTEMP technology, every single garment can be
ironed eectively and safely.
This iron has been approved by The Woolmark Company
Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that
the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
iron, R1302. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and India,
the Woolmark trademark is a certication trademark.
General description (Fig. 2)
1 Water tank lid
2 Spray button
3 Steam slider
4 Steam boost trigger
5 Mains cord
6 Cord winding area
7 Calc-Clean button
8 SmartLight/Calc-Clean reminder light
9 Soleplate
10 Spray nozzle
ENGLISH
Preparing for use
Filling the water tank
1 Flip open the water tank lid, then ll the water tank up to
the MAX indication.
Type of water to be used
This appliance has been designed to be used with tap water.
If you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-
mineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank, as your
appliance is not designed to work with these chemicals.
Heating up
1 Insert the plug into an earthed wall socket. The SmartLight
starts ashing blue to indicate that the iron is heating up.
2 The SmartLight lights up blue steadily when the iron is
ready for use.
Note: If the colour of the SmartLight is amber instead of
blue, this is a reminder that you should perform Calc-Clean
function. See chapter ‘Cleaning and maintenance section
‘Using the Calc-Clean function’.
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of
ironable fabrics, in any order, without the need to adjust any
temperature setting.
-Fabrics with these symbols are ironable, for example linen,
cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
-Fabrics with this symbol are not ironable. These
fabrics include synthetic fabrics such as Spandex
or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens
(e.g. polypropylene), but also prints on garments.
-Do not iron non-ironable fabrics.
ENGLISH 7
Steam settings
You can set dierent steam settings with the steam slider:
- No steam: to stop steam output when the iron is not in use.
During ironing, always choose ECO or MAX setting.
- ECO: (specic types only) to save energy, reduce the steam
output, and still have sucient steam to iron your garments.
- MAX: to set the maximum steam output, perfect
combination with OptimalTemp setting.
For the best results and shortest ironing time, we strongly
recommend that you iron all ironable fabrics at the setting for
maximum steam output.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Push the steam slider to the desired steam setting.
Using the appliance
Ironing
With the OptimalTemp technology, you can iron every single
garment eectively and safely, even delicate fabrics like silk
without having to worry about temperature settings.
1 You can start ironing when the SmartLight stops ashing
and lights up blue steadily. (See chapter ‘Preparing
for use’, section ‘Heating up’).
Note: When resting the iron on heel, it makes a sputtering
sound as water gets
evaporated by the hot soleplate. This is normal.
Features
Spray function
You can use the spray function to moisten the garment to
be ironed. This helps to remove stubborn creases.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the
garment to be ironed.
Steam boost function
A steam boost from the soleplate helps removing stubborn
creases. The steam boost enhances the distribution of steam
into every part of the garment.
ENGLISH8
1 Press and release the steam boost trigger.
For optimal steam boost performance, it is recommend to
press the steam boost trigger at intervals of 5 seconds.
Ironing with extra steam
1 For extra steam during ironing, press and hold the steam
boost trigger.
Vertical steam boost
You can also use the steam boost function when you hold the
iron in vertical position.
1 Hold the iron in vertical position, press and release the
steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more
eective wrinkle removal.
Hot steam comes out of the iron. Do not remove wrinkles
from a garment while you are wearing it or somebody else
is wearing it. To prevent burns, do not direct the steam at
people.
Safety Auto o
To save energy, the appliance switches o automatically when
it has not been moved for 2 minutes in horizontal position, or 5
minutes when is standing on its heel.
1 The SmartLight starts pulsating slowly when Safety Auto
o mode has been activated.
2 To reactivate the iron, simply move it. The SmartLight
ashes blue to indicate that the iron is heating up, and it
lights up steadily when the iron is ready for use.
Note: The steam iron is not switched o completely when it is
in Safety Auto o mode. Unplug the iron to switch it o.
ENGLISH 9
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading
out the laundry properly after washing. Put the garments on
hangers to make them dry naturally with less wrinkles.
Shirt ironing
Start with the time-consuming parts such as collar, cu links
and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back. By
doing this, you prevent wrinkling the bigger parts when you are
busy ironing the time-consuming ones.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and iron
from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and
repeat. Fold down the collar and press the edge for a crisp
nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more
eective and faster ironing.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam slider to the ‘no steam’ position, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool down.
2 Wipe akes and any other deposits o the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals
to clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after you have rinsed it.
Calc-Clean System
-The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam
vents. This tablet is constantly active and does not need to
be replaced.
-The Calc-Clean function removes the scale particles from
the iron.
-The Calc-Clean reminder light reminds you to use the Calc-
Clean function after a certain period of use.
Tip: Use the Calc-Clean function every month (for specific
types only, without the Calc-Clean reminder light).
ENGLISH10
Calc-Clean reminder light (specic types only)
- After a certain period of use, the colour of the SmartLight
changes to amber. Then you need to perform the Calc-
Clean process.
Tip: If the water in your area is hard (e.g. when flakes come
out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
function more frequently.
Note: The SmartLight resets itself automatically and lights up
blue the next time you plug in the iron, even if you have not
performed the Calc-Clean process.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
Using the Calc-Clean function
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam slider to ‘no steam’.
3 Fill the water tank to the MAX level.
4 Insert the plug in an earthed wall socket.
5 Wait for the SmartLight to light up steadily, then unplug
the iron.
6 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean
button and gently shake the iron to and fro.
Note: Steam and boiling water come out of the soleplate.
Impurities and flakes (if any) are flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in
the tank has been used up.
8 Repeat steps 1 to 7.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket, and let the iron
heat up to let the soleplate dry.
2 When the SmartLight lights up steadily, move the iron
gently over a piece of used cloth to remove any water
stains that may have formed on the soleplate.
3 Unplug the iron and let it cool down before you store it.
Storage
1 Slide the steam slider to ‘no steam’.
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Empty the water tank and let the iron cool down in a safe
place.
ENGLISH 11
4 Wind the mains cord around the cord winding area and x
it with the cord clip. Put the mains cord below the CordFix
indication to ensure the mains cord does not touch the hot
soleplate during storage.
5 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you
could have with the appliance. If you are unable to solve the
problem with the information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron cannot
remove wrinkles
from the garment.
There is no steam during
ironing.
Put water inside the water tank. Set
the steam slider to MAX.
Water drips from
the soleplate after
the iron has been
unplugged or has
been stored.
The steam slider is set to
MAX.
Set the steam slider to ‘no steam’.
You have put the iron in
horizontal position with
water still left in the water
tank.
Empty the water tank.
The light on the
iron is amber
instead of blue,
and keeps ashing.
The Calc-Clean reminder
light has been activated.
This is a regular reminder
for you to descale the
appliance.
Perform the Calc-Clean process
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Calc-Clean
System’).
The SmartLight
pulsates slowly.
The Safety Auto-o mode
is active. The iron has
switched to standby mode
(see chapter ‘Safety Auto-
o’).
Move the iron to reactivate it.
The iron starts heating up again.
Start ironing again only when the
SmartLight lights up steadily.
ENGLISH12
Problem Possible cause Solution
Dirty water and
impurities come
out of the soleplate
during ironing.
Hard water with impurities
or chemicals has formed
akes inside the soleplate.
Use the Calc-Clean function one or
more times (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Calc-
Clean System’).
The iron is plugged
in, but the soleplate
is cold.
There is a connection
problem.
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water
in the water tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Filling
the water tank’.
The steam slider is set to
‘no steam’.
Set the steam slider to MAX (see
chapter ‘Preparing for use’, section
‘Steam settings’).
The iron is not hot enough
yet to produce steam.
Wait until the SmartLight has
stopped ashing and lights up
steadily.
The iron does not
produce a steam
boost.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before you
use the steam boost function again.
The iron is not hot enough
yet to produce a steam
boost.
Wait until the SmartLight has
stopped ashing and lights up
steadily.
Water droplets drip
onto the fabric
during ironing.
You have not closed the
water tank lid properly.
Press the lid until you hear a click.
You are ironing while the
SmartLight is blinking.
Wait until the SmartLight lights up
steadily before ironing.
You have put a chemical
into the water tank.
Rinse the water tank and do not put
any perfume or chemical into the
water tank.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you ironed over
a seam or a fold in the
garment.
The iron is safe to use on all
ironable garments. The shine or
imprint is not permanent and
disappears when you wash the
garment. Avoid ironing over seams
or folds. You can also place a cotton
cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
ENGLISH 13
14
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome registrieren.
Das neue Philips PerfectCare Azur-Dampfbügeleisen bietet Ihnen
ganz neue Bügelmöglichkeiten. Wir alle kennen das Prozedere
bei der Verwendung herkömmlicher Bügeleisen: Auswählen
der richtigen Temperatur für strapazierfähige oder empndliche
Textilien; Warten, bis das Bügeleisen aufgeheizt oder abgekühlt
ist, damit die Kleidung nicht durch zu heißes Bügeln beschädigt
wird. Mit dem neuen Philips PerfectCare Azur-Dampfbügeleisen
gehören diese Probleme der Vergangenheit an.
Zunächst wurden Falten mit einer sehr heißen Bügelsohle
entfernt. Dann kam Dampf dazu, um die Wärmeabgabe
zu verstärken. Das Bügeln gelang so viel schneller. Unsere
Studien haben bestätigt, dass die wirksamste Methode zur
Beseitigung von Falten in der perfekten Kombination von
intensivem Dampf und optimaler Temperatur der Bügelsohle
liegt. Der Schlüssel zur eektiven Faltenentfernung ist der
Dampf, nicht die Temperatur der Bügelsohle. Um idealen
Dampf zu erhalten, muss die Bügelsohlentemperatur etwas
über der Dampftemperatur liegen.
In der Vergangenheit führte eine große Menge Dampf bei dieser
optimalen Temperatur dazu, dass Wasser aus dem Bügeleisen
auslief. Wir haben eine innovative Dampfkammer entwickelt, in
der Dampf mit hohem Feuchtigkeitsgehalt gleichmäßig generiert
wird. Dieser dringt tief in das Gewebe ein und sorgt so für
schnelles Bügeln ohne das Risiko von Wasserecken.
-Bügeln ist jetzt einfach wie nie: keine Temperaturregelung,
kein Versengen, kein Warten, bis das Bügeleisen aufgeheizt
oder abgekühlt ist. Das Bügeln geht schneller, egal wer es
macht. Mit der Optimal TEMP-Technologie lässt sich jedes
Kleidungsstück eektiv und sicher bügeln.
Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für
das Bügeln von Textilien aus reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt
die Kleidungsstücke werden gemäß den Anweisungen auf dem
Etikett des Kleidungsstücks und denen des Herstellers dieses
Bügeleisens (R1302) gebügelt. In Großbritannien, Irland, Hongkong
und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 2)
1 Deckel des Wasserbehälters
2 Sprühtaste
3 Dampfschieberegler
4 Dampfstoßauslöser
5 Netzkabel
6 Kabelaufwicklung
7 Calc-Clean-Taste
8 SmartLight/Calc-Clean-Erinnerungsanzeige
9 Bügelsohle
10 Spraydüse
DEUTSCH
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Wasserbehälter füllen
1 Önen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie
den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit hartem Wasser leben,
kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird
empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien
in den Wasserbehälter, da das Gerät nicht für solche
Chemikalien ausgelegt ist.
Aufheizen
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Die SmartLight-Anzeige blinkt blau, um anzuzeigen, dass
das Bügeleisen aufgeheizt wird.
2 Die SmartLight-Anzeige leuchtet dauerhaft blau, wenn
das Bügeleisen bereit zum Gebrauch ist.
Hinweis: Wenn die SmartLight-Anzeige gelb statt blau
leuchtet, ist dies eine Erinnerung, dass Sie die Calc-Clean-
Funktion verwenden sollten. Siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung” Abschnitt “Verwendung der Calc-Clean-Funktion”.
Optimal TEMP-Technologie
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie alle
bügelechten Textilien ohne spezielle Einstellung der
Temperatur in beliebiger Reihenfolge bügeln.
-Stoe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen,
Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
-Stoe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen
Stoen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra
oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B.
Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck.
-Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
DEUTSCH 15
Dampfeinstellungen
Sie können verschiedene Dampfeinstellungen mit dem
Dampfschieberegler einstellen:
- Kein Dampf: zur Unterbrechung der Dampfausgabe, wenn
das Bügeleisen nicht in Gebrauch ist.
Wählen Sie während des Bügelns immer die ECO- oder
MAX-Einstellung.
- ECO: (nur bestimmte Modelle) zur Reduzierung der
Dampfausgabe. Dabei wird jedoch immer noch genügend
Dampf zum Bügeln Ihrer Kleidung bereitgestellt.
- MAX: zur Einstellung der maximalen Dampfausgabe,
perfekte Kombination mit der Optimal TEMP-Einstellung.
Für beste Ergebnisse und die kürzeste Bügelzeit empfehlen
wir Ihnen, dass Sie alle bügelbaren Stoe mit der Einstellung
für maximale Dampfausgabe bügeln.
1 Sorgen Sie dafür, dass sich genügend Wasser im
Wassertank bendet.
2 Schieben Sie den Dampfschieberegler an die
gewünschte Dampfeinstellung.
Das Gerät benutzen
Bügeln
Mit der Optimal TEMP-Technologie können Sie jedes
Kleidungsstück eektiv und sicher bügeln – selbst
empndliche Stoe wie Seide – ohne dass Sie sich um
Temperatureinstellungen kümmern müssen.
1 Sie können mit dem Bügelvorgang beginnen, wenn die
SmartLight-Anzeige nicht mehr blinkt, sondern
kontinuierlich leuchtet. (Siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt “Aufheizen”).
Hinweis: Wenn das Bügeleisen aufrecht steht, entsteht ein
zischendes Geräusch, während Wasser auf der heißen
Bügelsohle verdunstet. Dies ist normal.
Eigenschaften
Sprühfunktion
Sie können die Sprühfunktion zum Anfeuchten des
Kleidungsstücks verwenden. Das erleichtert Ihnen das
Ausbügeln hartnäckiger Falten.
1 Sorgen Sie dafür, dass sich genügend Wasser im
Wassertank bendet.
2 Betätigen Sie die Sprühtaste mehrmals, um das
Kleidungsstück anzufeuchten.
DEUTSCH16
Dampfstoß-Funktion
Mit einem Dampfstoß aus der Bügelsohle können Sie selbst
hartnäckige Falten beseitigen. Dadurch wird der Dampf besser
im ganzen Kleidungsstück verteilt.
1 Drücken Sie den Dampfstoßauslöser, und lassen Sie ihn
wieder los.
Für eine ideale Dampfstoßleistung empfehlen wir Ihnen, den
Dampfstoßauslöser in Abständen von 5 Sekunden zu drücken.
Bügeln mit mehr Dampfstoß
1 Halten Sie den Dampfstoßauslöser gedrückt, um mehr
Dampfstoß auszulösen.
Vertikaler Dampfstoß
Sie können die Dampfstoß-Funktion auch verwenden, wenn
Sie das Bügeleisen senkrecht halten.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken
Sie den Dampfauslöser, lassen Sie ihn los, und berühren
Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle.
Tipp: Ziehen Sie das Kleidungsstück mit einer Hand stark
auseinander, um Falten noch eektiver zu entfernen.
Aus dem Bügeleisen entweicht heißer Dampf. Bügeln Sie
keine Falten aus einem Kleidungsstück, wenn es angezogen
ist. Um Brandwunden zu verhindern, darf der Dampfstoß
niemals auf Personen gerichtet werden.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch
aus, wenn es in horizontaler Position 2 Minuten lang oder in
senkrechter Position 5 Minuten lang nicht bewegt wurde.
1 Die SmartLight-Anzeige blinkt langsam, wenn die
automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert wurde.
2 Wenn Sie das Bügeleisen wieder bewegen, wird es
automatisch wieder aktiviert. Die SmartLight-Anzeige
blinkt blau, und zeigt damit an, dass das Bügeleisen
aufheizt. Wenn die Anzeige kontinuierlich leuchtet,
ist das Bügeleisen bereit für den Gebrauch.
Hinweis: Das Dampfbügeleisen ist nicht vollständig
ausgeschaltet, wenn es sich im Modus der automatischen
Sicherheitsabschaltung befindet. Ziehen Sie den Netzstecker
des Bügeleisens, um es auszuschalten.
DEUTSCH 17
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim
Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig
ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen,
damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Hemden bügeln
Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen, den
Manschetten und den Ärmeln. Bügeln Sie als nächstes die größeren
Teile wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen
keine Falten hinzufügen, wenn Sie die zeitaufwändigen Teile bügeln.
Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der
Unterseite an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen
Ende) nach innen vor. Umdrehen und wiederholen. Falten Sie
den Kragen nach unten, und drücken Sie das Gerät auf den
Rand für ein schönes Finish.
Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein
eektiveres und schnelleres Bügeln.
Reinigung und Wartung
Pege
1 Stellen Sie den Dampfschieberegler auf die Position “Kein
Dampf”, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
2 Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung
mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum
Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch
Essig oder andere Chemikalien.
3 Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem
feuchten Tuch.
4 Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem
Wasser aus, und leeren Sie ihn anschließend.
Calc-Clean-System
-Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen
die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist
dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht werden.
-Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus
dem Bügeleisen entfernt werden.
-Die Calc-Clean-Erinnerungsanzeige erinnert Sie daran,
nach einer bestimmten Gebrauchsdauer die Calc-Clean-
Funktion zu verwenden.
Tipp: Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion jeden
Monat (nur für bestimmte Modelle, ohne die Calc-Clean-
Erinnerungsanzeige).
DEUTSCH18
Calc-Clean-Erinnerungsanzeige (nur bestimmte Modelle)
- Wenn Sie das Gerät eine bestimmte Zeit lang verwendet
haben, färbt sich die SmartLight-Anzeige orange. Dann
müssen Sie den Calc-Clean-Vorgang durchführen.
Tipp: Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort hart ist (d. h. es
treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus),
sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.
Hinweis: Die SmartLight-Anzeige stellt sich automatisch
zurück und leuchtet beim nächsten Einstecken des
Bügeleisens wieder blau, selbst wenn Sie den Calc-Clean-
Vorgang nicht durchgeführt haben.
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
Verwendung der Calc-Clean Funktion
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Schieben Sie den Dampfschieberegler auf “Kein Dampf”.
3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
5 Warten Sie, bis die SmartLight-Anzeige kontinuierlich
leuchtet, und stecken Sie das Bügeleisen aus.
6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Halten
Sie die Calc-Clean-Taste gedrückt. Schwenken Sie das
Bügeleisen leicht hin und her.
Hinweis: Es treten Dampf und kochendes Wasser aus der
Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden,
sofern vorhanden, herausgespült.
7 Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald der
Wasserbehälter vollständig leer ist.
8 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7.
Nach dem Entkalken
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, lassen Sie
das Bügeleisen aufheizen und die Bügelsohle trocknen.
2 Wenn die SmartLight-Anzeige kontinuierlich leuchtet, führen
Sie das Bügeleisen einige Male vorsichtig über ein altes Tuch,
um Wasserecken von der Bügelsohle zu entfernen.
3 Ziehen Sie vor dem Verstauen des Bügeleisens den Netzstecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Aufbewahrung
1 Schieben Sie den Dampfschieberegler auf “Kein Dampf”.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3 Entleeren Sie den Wasserbehälter, und lassen Sie das
Bügeleisen an einem sicheren Ort abkühlen.
DEUTSCH 19
4 Legen Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung, und
befestigen Sie es mit dem Kabelclip. Legen Sie das
Kabel unter die CordFix-Anzeige, um sicherzustellen,
dass das Kabel die heiße Bügelsohle nicht während der
Aufbewahrung berührt.
5 Bewahren Sie das Gerät aufrecht gestellt an einem
sicheren und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme
zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten
Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht
beheben können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen kann
keine Falten aus
dem Kleidungsstück
entfernen.
Während des Bügelns wird
kein Dampf ausgegeben.
Füllen Sie Wasser in den
Wasserbehälter. Stellen Sie den
Dampfschieberegler auf MAX ein.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle,
nachdem das
Bügeleisen von der
Stromversorgung
getrennt oder zur
Aufbewahrung
verstaut wird.
Der Dampfschieberegler ist
auf MAX eingestellt.
Schieben Sie den
Dampfschieberegler auf “Kein
Dampf”.
Sie haben das Bügeleisen
waagerecht abgestellt, und
es war noch Wasser im
Wasserbehälter.
Leeren Sie den Wasserbehälter.
Die Anzeige auf
dem Bügeleisen
ist orange statt
blau und blinkt
kontinuierlich.
Die Calc-Clean-
Erinnerungsanzeige wurde
aktiviert. Dies ist eine
regelmäßige Erinnerung für
Sie, das Gerät zu entkalken.
Verwenden Sie die Calc-Clean-
Funktion (siehe Kapitel “Reinigung
und Wartung”, Abschnitt “Calc-
Clean-System”).
Die SmartLight-
Anzeige blinkt
langsam.
Die automatische
Sicherheitsabschaltung ist
aktiviert. Das Bügeleisen
wurde in den Standby-
Modus geschaltet
(siehe Kapitel “Autom.
Sicherheitsabschaltung”).
Bewegen Sie das Bügeleisen,
um es wieder zu aktivieren. Das
Bügeleisen heizt erneut auf.
Beginnen Sie wieder mit dem
Bügeln, wenn die SmartLight-
Anzeige kontinuierlich leuchtet.
DEUTSCH20
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutziges
Wasser und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle während
des Bügelns aus.
Durch hartes Wasser
mit Verunreinigungen
oder Chemikalien haben
sich Kalkpartikel in der
Bügelsohle gebildet.
Verwenden Sie einmal oder
mehrmals die Calc-Clean-Funktion
(siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”, Abschnitt “Calc-Clean-
System”).
Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber die
Bügelsohle bleibt kalt.
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt “Den
Wasserbehälter füllen”).
Der Dampfschieberegler
ist auf “Kein Dampf”
eingestellt.
Stellen Sie den Dampfschieberegler
auf MAX ein (siehe Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt
“Dampfeinstellung”).
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug, um Dampf zu
erzeugen.
Warten Sie, bis die SmartLight-
Anzeige aufhört zu blinken und
durchgehend leuchtet.
Das Bügeleisen gibt
keinen Dampfstoß ab.
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit aktiviert.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit
waagerecht gehaltenem Bügeleisen
weiter, bevor Sie die Dampfstoß-
Funktion erneut betätigen.
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug, um Dampfstoß
zu produzieren.
Warten Sie, bis die SmartLight-
Anzeige aufhört zu blinken und
durchgehend leuchtet.
Wasser tropft beim
Bügeln auf das
Gewebe.
Sie haben den Deckel des
Wasserbehälters nicht
richtig geschlossen.
Drücken Sie auf den Deckel, bis er
hörbar einrastet.
Sie bügeln, während die
SmartLight-Anzeige blinkt.
Warten Sie, bis die SmartLight-
Anzeige kontinuierlich aueuchtet,
bevor Sie mit dem Bügeln
beginnen.
Sie haben eine Chemikalie
in den Wasserbehälter
gegeben.
Spülen Sie den Wasserbehälter
aus, und geben Sie kein Parfum
und keine Chemikalien in den
Wasserbehälter.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem
Sto glänzende
Stellen oder einen
Abdruck.
Die zu bügelnde Oberäche
war uneben, z. B. weil Sie
auf dem Sto über einer
Naht oder einer Falte
gebügelt haben.
Das Bügeleisen kann auf allen
bügelechten Kleidungsstücken
verwendet werden. Der Glanz bzw.
der Abdruck ist nicht von Dauer
und verschwindet beim Waschen.
Bügeln Sie, wenn möglich, nicht über
Nähte oder Falten. Legen Sie ein
Baumwolltuch auf den Bügelbereich,
um Abdrücke zu vermeiden.
DEUTSCH 21
22
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Le nouveau fer vapeur PerfectCare Azur de Philips vous
propose une façon innovante de repasser vos vêtements. Nous
connaissons tous les tracas liés aux fers traditionnels : choisir
la température adéquate pour vos tissus les plus diciles et
les plus délicats, attendre que le fer chaue ou refroidisse pour
éviter d’abîmer vos vêtements à cause d’un fer trop chaud.
Ces problèmes appartiennent désormais au passé grâce au
nouveau fer vapeur PerfectCare Azur de Philips.
À l’origine, l’élimination des plis était eectuée avec une
semelle très chaude. Alors la vapeur a été ajoutée pour
améliorer le transfert de chaleur et rendre le repassage
beaucoup plus rapide. Nos recherches ont conrmé que
la meilleure façon d’enlever les plis ecacement était de
combiner la vapeur intense et la température de semelle
optimale. Il sut que la semelle soit légèrement au-dessus
de la température de vapeur pour obtenir la vapeur optimale.
Dans le passé, une grande quantité de vapeur avec cette
température optimale aurait entraîné des fuites d’eau. Nous
avons développé une chambre à vapeur unique, qui produit un
débit régulier de vapeur humide pénétrant en profondeur dans
le tissu pour un repassage rapide sans aucun risque de fuites.
-Le repassage est maintenant vraiment simple : aucun
réglage de température n’est nécessaire, plus besoin
d’attendre que le fer chaue ou refroidisse. C’est plus
rapide, quelle que soit la personne qui repasse. Grâce à
la technologie OptimalTEMP, tous vos vêtements sont
parfaitement repassés et en toute sécurité.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd
pour le repassage de vêtements en laine à condition que
ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur
l’étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du
fer, R1302. Au Royaume-Uni, en République d’Irlande, à Hong-
Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une
marque de certication.
Description générale (g. 2)
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Bouton spray
3 Glissière de vapeur
4 Gâchette vapeur
5 Cordon d’alimentation
6 Zone d’enroulement du cordon
7 Bouton Calc-Clean
8 Voyant de rappel SmartLight/Calc-Clean
9 Semelle
10 Spray
FRANÇAIS
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, puis remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.
Type d’eau préconisé
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est calcaire,
des dépôts peuvent se former rapidement. Il est dès lors
recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée an
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
Remarque : Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au repassage ou autres
agents chimiques dans le réservoir d’eau, car votre appareil
n’est pas conçu pour fonctionner avec ces produits chimiques.
Temps de chaue
1 Branchez la che sur une prise murale mise à la terre. Le
voyant SmartLight commence à clignoter en bleu pour
indiquer que le fer chaue.
2 Le voyant SmartLight reste allumé en bleu lorsque le fer
est prêt à l’emploi.
Remarque : Si la couleur du voyant SmartLight est orange
au lieu de bleu, il s’agit d’un rappel pour exécuter la fonction
Calc-Clean. Consultez le chapitre « Nettoyage et entretien »
section « Utilisation de la fonction Calc-Clean ».
Technologie OptimalTemp
La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les
types de tissus repassables, dans l’ordre que vous souhaitez,
sans avoir à régler la température.
-Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par
exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la
viscose et la rayonne (soie articielle).
-Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas
repassables. C’est le cas des tissus synthétiques tels que
l’élasthanne, des tissus comprenant de l’élasthanne et des
polyolénes (p.ex., du polypropylène), mais également les
impressions sur les vêtements.
-Ne repassez pas des tissus non repassables.
FRANÇAIS 23
Réglages vapeur
Vous pouvez sélectionner diérents réglages de vapeur avec
la glissière de vapeur :
- Aucune vapeur : pour arrêter le débit de vapeur lorsque le
fer n’est pas utilisé.
Pendant le repassage, choisissez toujours ECO ou MAX.
- ECO : (certains modèles uniquement) pour économiser de
l’énergie, réduire le débit de vapeur et toujours avoir
susamment de vapeur pour repasser vos vêtements.
- MAX : pour sélectionner le débit de vapeur maximal,
la combinaison parfaite avec le réglage OptimalTemp.
Pour des résultats optimaux et un temps de repassage le
plus court possible, nous vous recommandons vivement de
repasser tous les tissus repassables avec le réglage de débit
de vapeur maximal.
1 Assurez-vous qu’il y a susamment d’eau dans le réservoir.
2 Réglez la glissière de vapeur sur le réglage de vapeur souhaité.
Utilisation de l’appareil
Repassage
Avec la technologie OptimalTemp, vous pouvez repasser
chaque vêtement de manière ecace et en toute sécurité,
même les tissus délicats comme la soie, sans devoir vous
soucier des réglages de température.
1 Vous pouvez commencer le repassage lorsque le voyant
SmartLight cesse de clignoter et reste allumé en bleu. (Voir
le chapitre « Avant utilisation », section « Temps de chaue »).
Remarque : Lorsque le fer repose sur son talon, il produit un
son de pulvérisation et de l’eau s’évapore par la semelle
chaude. Ceci est normal.
Caractéristiques
Fonction Spray
Vous pouvez utiliser la fonction Spray an d’humidier le
vêtement à repasser et favoriser l’élimination des faux plis.
1 Assurez-vous qu’il y a susamment d’eau dans le réservoir.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton du spray an
d’humidier le vêtement à repasser.
Fonction Eet pressing
Le jet de vapeur de la semelle permet d’éliminer les faux plis.
Il améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi
atteindre les moindres recoins de vos vêtements.
FRANÇAIS24
1 Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez-la.
Pour des performances de vapeur optimales, il est
recommandé d’appuyer sur la gâchette vapeur par intervalles
de 5 secondes.
Repassage avec plus de vapeur
1 Pour plus de vapeur lors du repassage, maintenez la
gâchette vapeur enfoncée.
Eet pressing vertical
Vous pouvez également utiliser la fonction Eet pressing
lorsque vous tenez le fer en position verticale.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la
gâchette vapeur et relâchez-la, puis eeurez le vêtement
avec la semelle.
Conseil : Tirez le vêtement avec une main afin de l’étirer et
obtenir ainsi une meilleure élimination des plis.
De la vapeur brûlante s’échappe du fer. N’enlevez pas les plis
d’un vêtement lorsque vous le portez ou lorsque quelqu’un
d’autre le porte. Pour éviter toute brûlure, ne dirigez pas la
vapeur vers quelqu’un.
Arrêt automatique
Pour économiser de l’énergie, l’appareil s’éteint
automatiquement lorsqu’il n’a pas été déplacé pendant
2 minutes en position horizontale ou 5 minutes lorsqu’il repose
sur son talon.
1 Le voyant SmartLight commence à clignoter lentement
lorsque le mode d’arrêt automatique a été activé.
2 Pour réactiver le fer, il vous sut de le déplacer. Le voyant
SmartLight clignote en bleu pour indiquer que le fer
chaue et il reste allumé lorsque le fer est prêt à l’emploi.
Remarque : Le fer vapeur n’est pas complètement éteint
lorsqu’il est en mode d’arrêt automatique. Débranchez le fer
pour l’éteindre.
FRANÇAIS 25
Conseils pour le repassage
Réduire les plis pendant le séchage
Commencez par éliminer les plis dès le séchage des vêtements
en les étendant correctement après le lavage. Placez-les sur
des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la
formation de plis.
Repassage de chemise
Commencez par les parties prenant le plus de temps,
notamment le col, les boutons de manchette et les manches.
Ensuite, repassez les plus grandes parties comme les parties
avant et arrière de la chemise. En faisant cela, vous évitez de les
plisser lorsque vous repassez les parties les plus contraignantes.
Col : lorsque vous repassez un col, commencez par le dessous
du col et repassez de l’extérieur (l’extrémité pointue) vers
l’intérieur. Retournez le col et renouvelez l’opération. Repliez le
col et appuyez sur le bord pour obtenir un résultat net.
Boutons : repassez sur l’envers des boutons pour obtenir de
meilleurs résultats de repassage.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglez la glissière de vapeur sur la position « aucune vapeur »,
débranchez la che de la prise secteur et laissez le fer refroidir.
2 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la
semelle au moyen d’un chion humide et d’un détergent
(liquide) non-abrasif.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
an de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais de tampons à
récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
3 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un
chion humide.
4 Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau. Videz le
réservoir après l’avoir rincé.
Système Calc-Clean
-La tablette anticalcaire empêche l’accumulation de dépôts
sur les évents à vapeur. Elle agit de manière permanente et
ne doit pas être remplacée.
-La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les particules de
calcaire.
-Le voyant de rappel Calc-Clean vous rappelle d’utiliser la
fonction Calc-Clean après une certaine période d’utilisation.
Conseil : Utilisez la fonction Calc-Clean chaque mois
(pour certains modèles uniquement, sans le voyant de
rappel Calc-Clean).
FRANÇAIS26
Voyant de rappel Calc-Clean (certains modèles uniquement)
- Après une certaine période d’utilisation, la couleur du
voyant SmartLight devient orange. Vous devez alors
eectuer la procédure de détartrage.
Conseil : Si l’eau de votre zone est calcaire (par exemple, si
des particules de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le
repassage), utilisez la fonction Calc-Clean plus fréquemment.
Remarque : Le voyant SmartLight se réinitialise
automatiquement et s’allume en bleu lors du branchement
suivant du fer, et ce même si vous n’avez pas eectué la
procédure de détartrage.
Ne versez pas de vinaigre ni d’autres agents détartrants dans
le réservoir d’eau.
Utilisation de la fonction Calc-Clean
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Réglez la glissière de vapeur sur la position « aucune vapeur ».
3 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX.
4 Branchez la che sur une prise murale avec mise à la terre.
5 Attendez que le voyant SmartLight reste allumé, puis
débranchez le fer.
6 Tenez le fer au-dessus de l’évier, maintenez le bouton
Calc-Clean enfoncé et secouez légèrement le fer.
Remarque : De la vapeur et de l’eau bouillante sortent de la
semelle. Les impuretés et particules sont évacuées en même
temps.
7 Relâchez le bouton Calc-Clean lorsque le réservoir est vide.
8 Répétez les étapes 1 à 7.
Après le traitement anticalcaire
1 Rebranchez l’appareil sur la prise secteur et laissez le fer
chauer an de sécher la semelle.
2 Lorsque le voyant SmartLight reste allumé, repassez un
morceau de tissu an d’éliminer les dernières gouttes
d’eau qui se sont formées sur la semelle.
3 Débranchez le fer et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Rangement
1 Réglez la glissière de vapeur sur la position « aucune
vapeur ».
2 Débranchez l’appareil.
3 Videz le réservoir d’eau et laissez refroidir le fer en lieu sûr.
FRANÇAIS 27
4 Enroulez le cordon d’alimentation à l’emplacement
prévu à cet eet sur le fer et xez l’extrémité à l’aide du
clip. Disposez le cordon d’alimentation sous l’indication
CordFix pour garantir qu’il ne touche pas la semelle
chaude lors du stockage.
5 Posez le fer sur son talon et placez-le dans un endroit sûr
et sec.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants
que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne
parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations
ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour
consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le
Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Le fer ne permet
pas d’enlever les
plis du vêtement.
Il n’y a pas de vapeur lors
du repassage.
Versez de l’eau dans le réservoir
d’eau. Réglez la glissière de vapeur
sur MAX.
De l’eau s’écoule
de la semelle
après que le fer
a été débranché
ou rangé.
La glissière de vapeur est
réglée sur MAX.
Réglez la glissière de vapeur sur la
position « aucune vapeur ».
Vous avez peut-être
rangé le fer en position
horizontale alors que le
réservoir n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau.
Le voyant du
fer est orange
au lieu de bleu
et continue de
clignoter.
Le voyant de rappel Calc-
Clean a été activé. Il s’agit
d’un rappel régulier pour le
détartrage de l’appareil.
Eectuez la procédure de détartrage
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien », section « Système Calc-
Clean »).
Le voyant
SmartLight
clignote
lentement.
Le mode d’arrêt
automatique est actif. Le fer
a basculé en mode veille
(voir le chapitre « Arrêt
automatique »).
Déplacez le fer pour le réactiver. Le fer
recommence à chauer. Ne reprenez
le repassage que lorsque le voyant
SmartLight reste allumé.
FRANÇAIS28
Problème Cause possible Solution
De l’eau sale et
des impuretés
s’écoulent de la
semelle pendant
le repassage.
De l’eau calcaire avec des
impuretés ou produits
chimiques a formé des
dépôts calcaires dans la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) une ou plusieurs fois
(voir le chapitre « Nettoyage et
entretien », section « Système Calc-
Clean »).
Le fer à repasser
est branché,
mais la semelle
est froide.
Il s’agit d’un problème de
branchement.
Vériez le cordon d’alimentation, la
che et la prise secteur.
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau (voir le
chapitre « Avant utilisation », section
« Remplissage du réservoir d’eau »).
La glissière de vapeur
est réglée sur la position
« aucune vapeur ».
Réglez la glissière de vapeur sur MAX
(voir le chapitre « Avant utilisation »,
section « Réglages vapeur »).
Le fer n’a pas susamment
chaué pour produire de la
vapeur.
Patientez jusqu’à ce que le voyant
SmartLight cesse de clignoter et
s’allume de manière continue.
Le fer ne produit
pas de jet de
vapeur.
Vous avez utilisé la fonction
Eet pressing trop souvent
dans un laps de temps trop
court.
Continuez à utiliser le fer en position
horizontale et patientez quelques
instants avant d’utiliser de nouveau la
fonction Eet pressing.
Le fer n’a pas susamment
chaué pour produire un jet
de vapeur.
Patientez jusqu’à ce que le voyant
SmartLight cesse de clignoter et
s’allume de manière continue.
Des gouttes
d’eau tombent
sur le tissu lors
du repassage.
Vous n’avez pas fermé le
couvercle du réservoir d’eau
correctement.
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Vous repassez alors que le
voyant SmartLight clignote.
Attendez que le voyant SmartLight
s’allume de manière continue avant
de repasser.
Vous avez ajouté un produit
chimique dans le réservoir
d’eau.
Rincez le réservoir d’eau et ne mettez
aucun parfum ni produit chimique
dans le réservoir d’eau.
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était
non plane, par exemple
parce que vous repassiez
sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
Le fer peut être utilisé en toute
sécurité sur tous les vêtements
repassables. Le voile ou la marque
n’est pas permanent(e) et partira si
vous lavez le vêtement. Évitez de
repasser sur les coutures ou plis.
Vous pouvez aussi placer un chion
en coton sur la zone à repasser an
d’éviter des marques.
FRANÇAIS 29
30
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u
volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt,
registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Het nieuwe Philips PerfectCare Azur-stoomstrijkijzer biedt
u een innovatieve manier om uw kledingstukken te strijken.
We kennen allemaal het gedoe met traditionele strijkijzers:
de juiste temperatuur kiezen voor lastige en jne stoen
en wachten tot het strijkijzer opwarmt en afkoelt, om te
voorkomen dat kleding beschadigt door een te heet strijkijzer.
Die problemen behoren tot het verleden met het nieuwe
Philips PerfectCare Azur-stoomstrijkijzer.
Vroeger was voor het verwijderen van kreukels een zeer hete
zoolplaat nodig. Vervolgens werd stoom toegevoegd om de
hitte-overdracht te verbeteren, zodat we veel sneller konden
strijken. Ons onderzoek bevestigde dat de beste manier om
kreukels doeltreend te verwijderen een perfecte combinatie
van intense stoom en een optimale zoolplaattemperatuur
is. De sleutel naar doeltreende kreukelverwijdering is de
stoom, niet de zoolplaattemperatuur. Voor optimale stoom
moet de zoolplaattemperatuur net iets hoger zijn dan de
stoomtemperatuur.
In het verleden zou een grote hoeveelheid stoom bij deze
optimale temperatuur tot waterlekkage hebben geleid. Wij
ontwikkelden een unieke stoomkamer die consistent vochtrijke
stoom genereert die diep in de stof doordringt, waardoor het
strijken sneller verloopt zonder dat er water lekt.
-Strijken is nu heel eenvoudig: geen temperatuuraanpassing,
geen schroeiplekken en niet meer wachten tot het
strijkijzer is opgewarmd of afgekoeld. Iedereen kan sneller
strijken. Dankzij deze OptimalTemp-technologie kan ieder
kledingstuk doeltreend en veilig worden gestreken.
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd
goedgekeurd voor het strijken van producten met alleen wol,
op voorwaarde dat de kledingstukken worden gestreken
volgens de instructies die op het wasetiket staan en die door
de fabrikant van dit strijkijzer (R1302) zijn uitgebracht. In het
Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India is
het Woolmark-handelsmerk een certiceringsmerk.
Algemene beschrijving (g. 2)
1 Deksel van waterreservoir
2 Sproeiknop
3 Stoomschuifknop
4 Stoomstootknop
5 Netsnoer
6 Snoeropwindgebied
7 Calc-Clean-knop
8 SmartLight-/Calc-Clean-herinneringslampje
9 Zoolplaat
10 Sproeikop
NEDERLANDS
Klaarmaken voor gebruik
Het waterreservoir vullen
1 Open het deksel van het waterreservoir en vul dit tot de
MAX-aanduiding.
Te gebruiken watersoort
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als
u in een gebied met hard water woont, kan er sprake zijn van
snelle kalkvorming. Daarom wordt het aangeraden gedistilleerd
of gedemineraliseerd water te gebruiken om de levensduur van
het apparaat te verlengen.
Opmerking: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir;
het apparaat is niet geschikt voor deze chemicaliën.
Opwarmen
1 Steek de stekker in een geaard stopcontact. De SmartLight
begint blauw te knipperen om aan te duiden dat het
strijkijzer wordt opgewarmd.
2 De SmartLight blijft blauw branden wanneer het strijkijzer
klaar is voor gebruik.
Opmerking: Als de SmartLight oranje is in plaats van blauw,
betekent dat dat u de Calc-Clean-functie moet gebruiken.
Zie in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’ het gedeelte
‘De Calc-Clean-functie gebruiken’.
OptimalTemp-technologie
De OptimalTemp-technologie stelt u in staat om alle soorten
strijkbare stoen in willekeurige volgorde te strijken zonder de
strijktemperatuur aan te passen.
-Stoen met deze symbolen kunnen worden gestreken.
Voorbeelden zijn linnen, katoen, polyester, zijde, wol,
viscose en rayon.
-Stoen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze
stoen bevatten synthetische stoen zoals spandex of
elasthaan, stoen gemengd met spandex en polyolenen
(bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook bedrukkingen op
kleding.
-Strijk alleen strijkbare stoen.
NEDERLANDS 31
Stoominstellingen
Met de stoomschuifknop kunt u verschillende
stoominstellingen instellen:
- Geen stoom: hiermee stopt u de stoomproductie wanneer
het strijkijzer niet in gebruik is.
Kies tijdens het strijken altijd de ECO- of MAX-instelling.
- ECO: (alleen bepaalde typen) om energie te besparen, wordt
de stoomproductie verminderd. Er wordt nog wel voldoende
stoom geproduceerd voor het strijken van uw kledingstukken.
- MAX: om de maximale stoomproductie in te stellen - ideaal
in combinatie met de instelling OptimalTemp.
Voor de beste resultaten en de kortste strijktijd raden we u ten
zeerste aan alle strijkbare stoen te strijken met de instelling
voor maximale stoomproductie.
1 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
2 Duw de stoomschuifknop naar de gewenste stoomstand.
Het apparaat gebruiken
Strijkijzers
Met de OptimalTemp-technologie kunt u ieder kledingstuk
doeltreend en veilig strijken, zelfs jne stoen als zijde,
zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de
temperatuurinstellingen.
1 U kunt beginnen met strijken wanneer de SmartLight
ophoudt met knipperen en blauw blijft branden.
(Zie in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ het
gedeelte ‘Opwarmen’).
Opmerking: Wanneer u het strijkijzer op zijn achterkant zet,
hoort u een pruttelend geluid door water dat verdampt door
de hete zoolplaat. Dit is normaal.
Kenmerken
Sprayfunctie
U kunt de sproeifunctie gebruiken om de te strijken stof
vochtig te maken. Zo kunt u hardnekkige kreuken verwijderen.
1 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
2 Druk een paar keer op de sproeiknop om de te strijken
stof vochtig te maken.
Stoomstootfunctie
Een stoomstoot uit de zoolplaat helpt om hardnekkige kreuken
te verwijderen. De stoomstoot verbetert de verdeling van de
stoom over ieder deel van het kledingstuk.
NEDERLANDS32
1 Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los.
Voor optimale stoomstootprestaties is het raadzaam de
stoomstootknop met tussenperioden van 5 seconden in te
drukken.
Stoomstrijken met extra stoom
1 Houd voor extra stoom tijdens het strijken de
stoomstootknop ingedrukt.
Verticale stoomstoot
U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer
verticaal houdt.
1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de
stoomknop en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de
zoolplaat.
Tip: Trek het kledingstuk met één hand strak om
doeltreender kreuken te verwijderen.
Er komt hete stoom uit het strijkijzer. Verwijder geen kreukels
uit een kledingstuk terwijl u of iemand anders het draagt.
Richt om brandwonden te voorkomen de stoom niet op
personen.
Beveiliging: automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt om energie te besparen automatisch
uit wanneer het 2 (horizontale positie) of 5 (verticale positie)
minuten niet wordt bewogen.
1 De SmartLight begint langzaam te knipperen wanneer de
automatische uitschakelmodus wordt geactiveerd.
2 Als u het strijkijzer opnieuw wilt activeren, hoeft u het alleen
maar even te bewegen. De SmartLight knippert blauw om
aan te duiden dat het strijkijzer wordt opgewarmd en blijft
branden wanneer het strijkijzer klaar is voor gebruik.
Opmerking: Het stoomstrijkijzer is niet volledig uitgeschakeld
in de automatische uitschakelmodus. Haal de stekker uit het
stopcontact om het strijkijzer uit te schakelen.
NEDERLANDS 33
Tips voor het strijken
Minimale kreuken tijdens het drogen
Begin al vroeg in het droogproces met het verwijderen van
kreuken door uw was goed uit te spreiden na het wassen en
door kledingstukken aan hangers op te hangen, zodat deze op
natuurlijke wijze drogen en minder kreuken.
Overhemden strijken
Begin met de tijdrovende delen, zoals de kraag, manchetten
en mouwen. Strijk vervolgens de grotere delen, zoals de voor-
en achterzijde, om te voorkomen dat de grotere delen kreuken
wanneer u de tijdrovende delen strijkt.
Kraag: wanneer u een kraag strijkt, begin dan bij de onderzijde
en werk van buiten (het puntige einde) naar binnen. Keer om
en herhaal. Vouw de kraag omlaag en druk op de rand voor
een strakkere afwerking.
Knopen: strijk over de achterzijde van de knoppen voor
doeltreender en sneller strijkwerk.
Reiniging en onderhoud
Schoonmaken
1 Zet de stoomschuifknop op de stand ‘geen stoom’, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen.
2 Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de
zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend
(vloeibaar) schoonmaakmiddel.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in
aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een
schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te
reinigen.
3 Maak de bovenkant van het strijkijzer schoon met een
vochtige doek.
4 Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met water.
Leeg het waterreservoir nadat u het hebt schoongespoeld.
Calc-Clean-systeem
-De antikalktablet voorkomt dat kalk de stoomgaatjes
verstopt. De tablet is voortdurend actief en hoeft niet te
worden vervangen.
-De Calc-Clean-functie verwijdert de kalkdeeltjes uit het
strijkijzer.
-Het Calc-Clean-herinneringslampje herinnert u er na een
bepaalde gebruiksperiode aan dat u de Calc-Clean-functie
moet gebruiken.
Tip: Gebruik de Calc-Clean-functie iedere maand (alleen voor
bepaalde typen, zonder Calc-Clean-herinneringslampje).
NEDERLANDS34
Calc-Clean-herinneringslampje (alleen bepaalde typen)
- Na een bepaalde gebruiksduur wordt de SmartLight oranje om
aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure moet uitvoeren.
Tip: Als het water in uw gebied hard is (bijvoorbeeld wanneer
er tijdens het strijken schilfers uit de zoolplaat komen),
gebruik de Calc-Clean-functie dan vaker.
Opmerking: De SmartLight wordt automatisch opnieuw
ingesteld en wordt blauw wanneer u de stekker van het
strijkijzer weer in het stopcontact steekt, ook als u de
Calc-Clean-procedure niet hebt uitgevoerd.
Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het
waterreservoir.
De Calc-Clean-functie gebruiken
1 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is.
2 Zet de stoomschuifknop op de stand ‘geen stoom’.
3 Vul het waterreservoir tot het MAX-niveau.
4 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
5 Wacht tot de SmartLight blijft branden en haal vervolgens
de stekker uit het stopcontact.
6 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de Calc-
Clean-knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig
heen en weer.
Opmerking: Er komt stoom en kokend water uit de zoolplaat.
Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig,
worden uit het strijkijzer weggespoeld.
7 Laat de Calc-Clean-knop los zodra al het water in het
reservoir is opgebruikt.
8 Herhaal stap 1 tot en met 7.
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie
1 Steek de stekker weer in het stopcontact en laat het
strijkijzer opwarmen om de zoolplaat te laten drogen.
2 Wanneer de SmartLight blijft branden, beweegt u het
strijkijzer voorzichtig over een schone, oude doek om
watervlekken te verwijderen die zich mogelijk op de
zoolplaat hebben gevormd.
3 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer
afkoelen voordat u het opbergt.
Opbergen
1 Zet de stoomschuifknop op de stand ‘geen stoom’.
2 Haal de stekker uit het stopcontact.
3 Leeg het waterreservoir en laat het strijkijzer afkoelen op
een veilige plaats.
NEDERLANDS 35
4 Wikkel het netsnoer om het snoeropwindgebied en zet het
vast met de snoerklem. Bevestig het netsnoer onder de
CordFix-aanduiding om er zeker van te zijn dat het bij het
opbergen niet in aanraking komt met de hete zoolplaat.
5 Berg het strijkijzer op door het op zijn achterkant op een
veilige en droge plaats neer te zetten.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt
tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het
probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder,
ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het strijkijzer kan
kreukels niet uit
een kledingstuk
verwijderen.
Er komt geen stoom uit het
strijkijzer tijdens het strijken.
Vul het waterreservoir. Zet de
stoomschuifknop op de stand MAX.
Er komen
waterdruppels
uit de zoolplaat
nadat de stekker
uit het stopcontact
is gehaald of
wanneer het
strijkijzer wordt
opgeborgen.
De stoomschuifknop is
ingesteld op MAX.
Zet de stoomschuifknop op de
stand ‘geen stoom’.
Het strijkijzer is in
horizontale stand blijven
staan terwijl er nog water in
het waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
Het lampje op het
strijkijzer wordt
oranje in plaats
van blauw en blijft
knipperen.
Het Calc-Clean-
herinneringslampje is
geactiveerd. Dit is een
periodieke herinnering voor u
om het apparaat te ontkalken.
Voer de Calc-Clean-procedure uit
(zie in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’ het gedeelte ‘Calc-
Clean-systeem’).
De SmartLight
knippert
langzaam.
De automatische
uitschakelmodus is
geactiveerd. Het strijkijzer
is overgeschakeld naar
de stand-bymodus (zie
hoofdstuk ‘Beveiliging:
automatische
uitschakeling’).
Beweeg het strijkijzer om het weer
te activeren. Het strijkijzer wordt
weer opgewarmd. Begin pas weer
met strijken wanneer de SmartLight
blijft branden.
NEDERLANDS36
37
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komen
vuil water en
verontreinigingen
uit de zoolplaat
tijdens het strijken.
Hard water met
onzuiverheden of
chemische stoen heeft
schilfers gevormd in de
zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie een
of meerdere keren (zie in hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’ het
gedeelte ‘Calc-Clean-systeem’).
De stekker zit in
het stopcontact,
maar de zoolplaat
is koud.
Er is een aansluitprobleem. Controleer het netsnoer, de stekker
en het stopcontact.
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende water
in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie in
hoofdstuk ‘Klaarmaken voor
gebruik’ het gedeelte ‘Het
waterreservoir vullen’).
De stoomschuifknop is
ingesteld op de stand ‘geen
stoom’.
Zet de stoomschuifknop op de
stand MAX (zie in hoofdstuk
‘Klaarmaken voor gebruik’ het
gedeelte ‘Stoominstellingen’).
Het strijkijzer is niet warm
genoeg om stoom te
produceren.
Wacht tot de SmartLight niet meer
knippert en blijft branden.
Het strijkijzer
produceert geen
stoomstoot.
U hebt de
stoomstootfunctie te vaak
achter elkaar gebruikt.
Ga verder met strijken, met het
apparaat in horizontale stand,
en wacht een tijdje voordat u
de stoomstootfunctie opnieuw
gebruikt.
Het strijkijzer is nog niet
warm genoeg om een
stoomstoot te produceren.
Wacht tot de SmartLight niet meer
knippert en blijft branden.
Er vallen
druppeltjes water
op de stof tijdens
het strijken.
U hebt het deksel van het
waterreservoir niet goed
gesloten.
Druk op het klepje tot u een klik
hoort.
U strijkt terwijl de SmartLight
knippert.
Wacht tot de SmartLight blijft
branden voor u gaat strijken.
U hebt een chemische
stof in het waterreservoir
gedaan.
Spoel het waterreservoir schoon
en doe geen reukstoen of andere
chemicaliën in het waterreservoir.
Het strijkijzer laat
een glans of een
afdruk op het
kledingstuk na.
Het oppervlak dat gestreken
moest worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u over
een naad of een vouw in het
kledingstuk hebt gestreken.
Het strijkijzer is veilig te gebruiken
op alle strijkbare kledingstukken. De
glans of afdruk is niet blijvend en
verdwijnt wanneer u het kledingstuk
wast. Strijk niet over naden of
vouwen. U kunt ook een katoenen
doek over het te strijken gedeelte
leggen om afdrukken te voorkomen.
NEDERLANDS 37
38
Gii thiu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy
đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Bàn ủi hơi Philips PerfectCare Azur mới mang đến cho bạn cách ủi quần
áo mới. Tất cả chúng ta đều biết về sự phiền toái của những chiếc bàn ủi
truyền thống: chọn nhiệt độ thích hợp cho những loại vải mềm và khó ủi,
đợi bàn ủi nóng lên và nguội xuống để tránh nguy cơ làm hỏng quần áo do
bàn ủi quá nóng. Những điều phiền toái này giờ đây không còn nữa với bàn
ủi hơi Philips PerfectCare Azur mới.
Từ trước đến nay, quá trình loại bỏ nếp nhăn thường được thực hiện bằng
mặt đế rất nóng, sau đó hơi nước được thêm vào để tăng khả năng truyền
nhiệt và chúng ta có thể ủi nhanh hơn. Nghiên cứu của chúng tôi đã
xác nhận rằng cách tốt nhất để loại bỏ nếp nhăn một cách hiu
quả là sự kết hợp hoàn hảo của hơi nưc tăng cường và nhit
độ mặt đế tối ưu. Điểm then chốt vi quá trình loại bỏ nếp
nhăn hiu quả là hơi nưc, chứ không phải nhit độ mặt đế. Để
có được hơi nưc tối ưu, nhit độ mặt đế chỉ cần cao hơn nhit
độ hơi nưc một chút.
Trước đây, lượng hơi nước cao tại nhiệt độ tối ưu này có thể dẫn đến rỉ
nước. Chúng tôi đã phát triển ngăn hơi nước độc đáo tạo ra lượng hơi
nước giàu độ ẩm ổn định, thấm sâu vào vải để ủi nhanh mà không bị nguy
cơ rỉ nước.
-Việc ủi quần áo giờ đây thực sự đơn giản: không cần điều chỉnh nhiệt
độ, không bị cháy xém, không phải đợi bàn ủi nóng lên và nguội xuống.
Dù bất cứ ai thực hiện việc ủi quần áo thì cũng sẽ tiêu tốn ít thời gian
hơn. Với công nghệ OptimalTEMP này, bạn có thể ủi mọi loại vải một
cách hiệu quả và an toàn.
Chiếc bàn ủi này đã được The Woolmark Company Pty Ltd công nhận là
sản phẩm ủi sợi len duy nhất với điều kiện quần áo được ủi theo hướng
dẫn trên nhãn quần áo và hướng dẫn của nhà sản xuất chiếc bàn ủi này.
R1302. Tại Vương quốc Anh, Ireland, Hồng Kông và Ấn Độ, thương hiệu
Woolmark là nhãn hiệu chứng nhận.
Mô tả chung (Hình 2)
1 Nắp ngăn chứa nước
2 Nút phun
3 Nút trượt hơi nước
4 Nút bấm tăng cường hơi nước
5 Dây điện nguồn
6 Khu vực cuốn dây điện
7 Nút Calc-Clean
8 Đèn báo SmartLight/Calc-Clean
9 Mặt đế
10 Đầu phun hơi nước
TIẾNG VIỆT
39
Chun b s dng máy
Châm nưc vào ngăn chứa nưc
1 Mởnắpngănchứanước,sauđóchâmnướcvàongănchứanước
chođếnchỉbáoMAX(Tốiđa).
Loại nưc được s dng
Thiết bị này đã được thiết kế để sử dụng nước máy. Nếu bạn sống tại khu
vực có nước máy nhiễm cặn vôi, việc tích tụ cặn nhanh có thể xảy ra. Vì vậy,
chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng nước cất hoặc đã khử khoáng để kéo
dài tuổi thọ của thiết bị.
Lưu ý: Không cho nước hoa, giấm, chất hồ vải, chất tẩy rửa, chất phụ trợ ủi hay
những hóa chất khác vào ngăn chứa nước, vì thiết bị không được thiết kế hoạt
động với những loại hóa chất này.
Làm nóng lên
1 Cắmphíchcắmvàoổđiệncónốiđất.ĐènSmartLightbắtđầunhấp
nháymàuxanhđểchobiếtbànủiđangnónglên.
2 ĐènSmartLightsángliêntụcmàuxanhkhibànủiđãsẵnsàngsử
dụng.
Lưu ý: Nếu đèn SmartLight có màu hổ phách thay vì màu xanh, thiết bị nhắc
nhở rằng bạn cần thực hiện chức năng Calc-Clean. Xem chương ‘Vệ sinh và
bảo dưỡng, phần ‘Sử dụng chức năng Calc-Clean’.
Công ngh OptimalTemp
Công nghệ OptimalTemp cho phép bạn ủi tất cả các loại vải có thể ủi
được, theo bất kỳ trình tự nào, mà không cần điều chỉnh nhiệt độ.
-Các loại vải có các biểu tượng này có thể ủi được, ví dụ vải lanh, bông,
vải polyester, lụa, len, sợi visco và tơ nhân tạo.
-Các loại vải có biểu tượng này không ủi được. Chúng bao gồm các loại
vải tổng hợp như Spandex hoặc elastane, vải pha Spandex và các loại
vải polyolen (ví dụ polypropylene) và cả những hình in trên quần áo.
-Không ủi các loại vải không ủi được.
TIẾNG VIỆT 39
40
Cài đặt hơi nưc
Bạn có thể đặt các cài đặt hơi nước khác nhau với nút trượt hơi nước:
- Khôngcóhơinước:dừngtạohơinướckhikhôngsửdụngbànủi.
Trong khi ủi, luôn s dng cài đặt ECO (Tiết kim) hoặc MAX
(Tối đa).
- ECO(Tiếtkiệm):(chỉcóởmộtsốkiểunhấtđịnh)tiếtkiệmnăng
lượng,giảmlượnghơinướcvàvẫncóđủhơinướcđểủiquầnáocủa
bạn.
- MAX(Tốiđa):thiếtlậplượnghơinướctốiđa,kếthợphoànhảovới
càiđặtOptimalTemp.
Để có kết quả tốt nhất và thời gian ủi nhanh nhất, chúng tôi chân thành
khuyên bạn nên ủi tất cả các loại vải có thể ủi được với cài đặt cho lượng
hơi nước tối đa.
1 Phảibảođảmcóđủnướctrongngănchứa.
2 Đẩynúttrượthơinướcđếncàiđặthơinướcmongmuốn.
S dng thiết b
Ủi
Với công nghệ OptimalTemp, bạn có thể ủi mọi loại quần áo một cách hiệu
quả và an toàn, ngay cả với những loại vải tinh xảo như lụa, mà không phải
lo lắng về cài đặt nhiệt độ.
1 BạncóthểbắtđầuủikhiđènSmartLightdừngnhấpnháyvàsángliên
tụcmàuxanh.(Xemchương‘Chuẩnbịsửdụng’,phần‘Làmnóng’).
Lưu ý: Khi dựng đứng bàn ủi để nghỉ, bạn sẽ nghe âm thanh phun nước do
mặt đế nóng làm bay hơi nước. Đây là hiện tượng bình thường.
Đặc điểm
Chức năng phun
Bạn có thể sử dụng chức năng phun để làm ẩm đồ cần ủi. Làm như vậy sẽ
giúp ủi phẳng những nếp nhăn khó ủi một cách dễ dàng.
1 Phảibảođảmcóđủnướctrongngănchứa.
2 Ấnnútphunvàilầnlàmẩmvảitrướckhiủi.
Chức năng tăng cường hơi nưc
Hơi nước tăng cường từ mặt đế giúp ủi phẳng những nếp nhăn khó ủi.
Chức năng tăng cường hơi nước giúp phân phối đều hơi nước vào mọi chỗ
của quần áo.
ECO
TIẾNG VIỆT40
41
1 Bấmvàthảnútbấmtăngcườnghơinước.
Để có được hiệu suất tăng cường hơi nước tối đa, chúng tôi khuyên bạn
nên ấn nút bấm tăng cường hơi nước theo khoảng thời gian cách nhau 5
giây.
Ủi hơi vi hơi nưc cao hơn
1 Đểcólượnghơinướccaohơntrongkhiủi,ấnvàgiữnútbấmtăng
cườnghơinước.
Tăng hơi nưc đứng
Bạn cũng có thể sử dụng chức năng tăng cường hơi nước khi giữ bàn ủi vị
trí thẳng đứng.
1 Giữbànủiởvịtríthẳngđứng,ấnnútbấmhơinướcvàchạmnhẹ
mặtđếvàoquầnáo.
Mo: Dùng một tay kéo để làm căng quần áo để ủi phẳng nếp nhăn hiệu quả
hơn.
Hơinướcnóngthoátratừbànủi.Khôngloạibỏnếpnhăncủaquầnáo
màbạnhoặcngườikhácđangmặc.Đểtránhbịbỏng,khônghướnghơi
nướcvàongười.
Tự động tắt an toàn
Để tiết kiệm năng lượng, thiết bị tắt tự động khi không được di chuyển
trong 2 phút theo chiều ngang hoặc 5 phút khi để dựng đứng.
1 ĐènSmartLightbắtđầunhấpnháychậmkhichếđộTựđộngtắtan
toànđượckíchhoạt.
2 Đểkíchhoạtlại,chỉcầndichuyểnbànủi.ĐènSmartLightnhấpnháy
màuxanhchobiếtbànủiđangnónglênvàđènsángliêntụckhibàn
ủiđãsẵnsàngsửdụng.
Lưu ý: Bàn ủi hơi không tắt hoàn toàn khi ở chế độ Tự động tắt an toàn. Rút
phích cắm của bàn ủi để tắt bàn ủi.
TIẾNG VIỆT 41
42
Mẹo ủi
Giảm thiểu nếp nhăn khi làm khô quần áo
Bắt đầu loại bỏ nếp nhăn từ sớm trong quá trình làm khô quần áo bằng
cách trải rộng quần áo đúng cách sau khi giặt. Treo quần áo lên mắc áo để
quần áo khô tự nhiên với ít nếp nhăn hơn.
Ủi áo sơ mi
Bắt đầu với những vùng tốn nhiều thời gian như cổ áo, khuy măng sét và
ống tay áo. Tiếp theo, ủi vùng rộng hơn như mặt trước và mặt sau để tránh
làm nhăn những vùng rộng hơn khi bạn đang ủi những vùng tốn nhiều thời
gian.
Cổ áo: Khi ủi cổ áo, bắt đầu từ mặt dưới và ủi từ bên ngoài (đầu nhọn cổ
áo) vào trong. Lật cổ áo và ủi lại. Gấp cổ áo và ủi đường cạnh để có cổ áo
cứng nếp hơn.
Cúc: Ủi mặt bên trong của cúc để ủi nhanh hơn và hiệu quả hơn.
V sinh và bảo dưỡng máy
V sinh
1 Đặtnúttrượthơinướcởvịtrí‘khôngcóhơinước’,rútphíchcắm
rakhỏiổđiệnvàđểbànủinguộixuống.
2 Lausạchcáclớpgỉvàbụibẩnkhỏimặtbànủibngmộtmiếngvảiẩm
vàvớimộtchấttẩyrửa(dạnglỏng)khôngcótínhănmn.
Đểgiữchomặtđếđượctrơnnhẵn,bạnnêntránhvachạmmạnhvới
cácđvậtbngkimloại.Khôngbaogiờdngcácmiếngxốpcrửa,giấm
hoặccáchóachấtkhácđểlàmsạchmặtđế.
3 Lauchiphầntrêncủabànủibngmộtmiếngvảiẩm.
4 Thườngxuyênrửabnhchứanướccủabànủi.Phảiđổhếtnước
trongngănchứasaukhirửasạch.
H thống Calc-Clean
-Các tấm khử vôi hóa giúp ngăn ngừa cặn vôi làm tắt nghẽn các lỗ
thông hơi. Các tấm khử vôi hóa có tác dụng lâu dài và không cần thay
thế.
-Chức năng Calc-Clean có tác dụng loại bỏ các phần tử cặn vôi khỏi
bàn ủi.
-Đèn báo Calc-Clean nhắc bạn sử dụng chức năng Calc-Clean sau một
khoảng thời gian sử dụng nhất định.
Mo: Sử dụng chức năng Calc-Clean hàng tháng (chỉ với một số kiểu nhất
định, không có đèn báo Calc-Clean).
TIẾNG VIỆT42
43
Đèn báo Calc-Clean (chỉ có ở một số kiểu nhất đnh)
- Sau một khoảng thời gian sử dụng nhất định, đèn SmartLight đổi sang
màu hổ phách. Khi đó bạn cần thực hiện quy trình Calc-Clean.
Mo: Nếu khu vực của bạn có nước máy nhiễm cặn vôi (ví dụ khi có các
vết đốm thoát ra từ mặt đế trong khi ủi), hãy sử dụng chức năng Calc-Clean
thường xuyên hơn.
Lưu ý: Đèn SmartLight tự thiết lập lại tự động và sẽ sáng màu xanh trong
lần tiếp theo bạn cắm điện bàn ủi, ngay cả khi bạn chưa thực hiện quy trình
Calc-Clean.
Khôngđổgiấmhoặccácchấtlàmsạchcặnkhácvàongănchứanước.
S dng chức năng Calc-Clean
1 Bảođảmrútđiệnrakhỏimáy.
2 Đặtnúttrượtbànủiởvịtrí‘khôngcóhơinước’.
3 ĐổnướcvàongănchứađếnmứcMAX(tốiđa).
4 Cắmphíchcắmvàoổđiệncónốiđất.
5 ĐợiđènSmartLightsángliêntục,sauđórútphíchcắmcủabànủi.
6 Cầmgiữbànủibêntrênchậurửa,ấnvàgiữnútCalc-Cleanvàlắc
nhẹbànủiqualại.
Lưu ý: Hơi nước và nước sôi sẽ thoát ra từ mặt đế bàn ủi. Các chất bẩn và cặn
(nếu có) sẽ được xả ra ngoài.
7 ThảnútCalc-Cleanrangaykhitấtcảnướctrongngănchứanướcđã
chảyrahết.
8 Thựchiệnlạicácbước1đến7.
Sau quá trình Calc-Clean
1 Cắmlạiphíchcắmvàoổđiệnvàđểbànủinónglênđểlàmkhômặtđế.
2 KhiđènSmartLightsángliêntục,dichuyểnbànủinhẹnhàngtrên
mộttấmkhăncũđểloạibỏmivếtbẩncótrongnướcmàcóthểđã
hnhthànhtrênmặtđế.
3 Rútphíchcắmcủabànủivàđểbànủinguộixuốngtrướckhibảo
quản.
Bảo quản
1 Trượtnúttrượthơinướcđếnvịtrí‘khôngcóhơinước’.
2 Rútphíchcắmbànủirakhỏiổcắmđiện.
3 Trútsạchnướcrakhỏingănchứanướcvàđểbànủinguộixuốngtại
nơiantoàn.
TIẾNG VIỆT 43
44
4 Cuộndâyđiệnxungquanhkhuvựccuộndâyđiệnvàgiữcốđịnh
bngkẹpdâyđiện.ĐặtdâyđiệnphíadướichỉbáoCordFixđểđảm
bảorngdâyđiệnkhôngchạmvàomặtđếnóngtrongkhibảoquản.
5 Đặtbànủiđứngđểbảoquảnvàđặtởmộtnơikhôráoantoàn.
Khắc phc sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn
không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây,
vui lòng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hỏi
thường gặp hoặc liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng quốc gia bạn.
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Bàn ủi không thể loại
bỏ nếp nhăn trên
quần áo.
Không có hơi nước trong khi ủi. Cho nước vào ngăn chứa nước. Đặt nút
trượt bàn ủi vị trí MAX (Tối đa).
Nước rỉ ra từ mặt đế
sau khi đã rút phích
cắm điện hoặc bảo
quản bàn ủi.
Nút trượt hơi nước được đặt vị
trí MAX (Tối đa). Đặt nút trượt bàn ủi vị trí ‘không có hơi
nước’.
Bạn đã đặt bàn ủi vị trí nằm
ngang khi vẫn còn nước trong
ngăn chứa nước.
Đổ hết nước khỏi ngăn chứa.
Đèn trên bàn ủi sáng
màu hổ phách thay vì
màu xanh và không
ngừng nhấp nháy.
Đèn báo Calc-Clean đã được kích
hoạt. Đây là nhắc nh thường kỳ
để bạn khử sạch cặn bám cho
thiết bị.
Thực hiện quy trình Calc-Clean (xem
chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’, mục ‘Hệ
thống Calc-Clean’).
Đèn SmartLight nhấp
nháy chậm. Chế độ Tự động tắt an toàn đang
hoạt động. Bàn ủi đã được chuyển
sang chế độ chờ (xem chương
‘Chế độ Tự động tắt an toàn’).
Di chuyển bàn ủi để kích hoạt lại. Bàn ủi
bắt đầu làm nóng lại. Chỉ bắt đầu ủi khi đèn
SmartLight sáng liên tục.
Nước bẩn và chất
cặn thoát ra từ mặt
đế trong khi ủi.
Nước máy nhiễm cặn vôi có chất
cặn hoặc hóa chất đã tạo thành
vết bẩn bên trong mặt đế.
Sử dụng chức năng Calc-Clean một hoặc
nhiều lần (xem chương ‘Làm sạch và bảo
dưỡng’, mục ‘Hệ thống Calc-Clean’).
Bàn ủi đã được cắm
điện nhưng mặt bàn
ủi không nóng.
Có sự cố về dây nối hay phích
cắm điện. Kiểm tra dây điện nguồn, phích cắm và ổ
cắm.
TIẾNG VIỆT44