Philips GC502/30 User Manual
Displayed below is the user manual for GC502/30 by Philips which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague
bajo el grifo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato tienen daños visibles o si el aparato se ha caído o está
goteando.
- No conecte el aparato a un suministro de corriente directo.
- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por
su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la
toma de corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por
personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando termine de
aplicar el vapor, antes de llenar o vaciar el depósito de agua, antes de
limpiar o enjuagar el aparato y cuando deje de usarlo, aunque sea solo
por un momento.
- Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los
niños.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- No utilice el aparato cuando el depósito de agua esté vacío.
Precaución
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera
dañado.
- Tenga cuidado con el vapor y el agua calientes que salen del
vaporizador mientas lo usa. El vapor y el agua calientes pueden provocar
quemaduras.
- La boquilla del cabezal del vaporizador puede calentarse mucho y, si se
toca, puede causar quemaduras.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
- Nunca arrastre el aparato ni tire de él por el suelo.
- No coloque la base del vaporizador encima de una mesa o silla. En su
lugar, manténgala en el suelo mientras la utiliza.
- El vapor se condensa en el tubo si la disposición del tubo presenta
forma de U. Esto puede provocar que el ujo de vapor sea irregular o
que el cabezal del vaporizador expulse gotas de agua.
- No permita que el cable de alimentación entre en contacto con el
vapor caliente cuando el aparato esté en funcionamiento.
- El vapor puede provocar daños o decoloración en determinados
acabados de paredes o puertas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente. (imagen 1)
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
produce vapor.
El vaporizador no
se ha calentado
lo suciente. El
depósito de agua
está vacío o no está
en el lugar. El vapor
se ha condesado en
el tubo.
Deje que el aparato se caliente
hasta aproximadamente
1 minuto. Vuelva a llenar el
depósito de agua y colóquelo
correctamente. Levante el
cabezal del vaporizador para
que el tubo quede estirado.
Esto permite que el agua
condensada vuelva al depósito
de agua.
La barra de la
percha se aoja
al transportar el
vaporizador.
La barra no se
ha bloqueado
correctamente.
Consulte las instrucciones de
la página 5 para bloquear las
barras.
El vapor sale
por el punto
de unión del
tubo con el
vaporizador.
El tubo no está
bien conectado al
vaporizador.
Apague el vaporizador. Espere
hasta que el vaporizador se
haya enfriado. Desatornille el
tubo y vuelva a conectarlo bien.
Mientras el
aparato se
calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El vaporizador no
se ha limpiado en
mucho tiempo. El
agua se ha quedado
dentro del aparato
durante demasiado
tiempo.
Consulte las instrucciones de la
página 13 para llevar a cabo la
descalcicación del vaporizador.
Vacíe también el agua que
quede en el depósito tras cada
uso.
El aparato
produce un
sonido áspero.
Cuando la
disposición del tubo
presenta forma de U,
la condensación en el
tubo impide la vuelta
del vapor al depósito
de agua.
Levante el cabezal del
vaporizador para que el tubo
quede estirado.
Esto permite que el agua
condensada vuelva al depósito
de agua.
ภาษาไทย
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่
Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
ขอสำาคัญ
โปรดอานขอมูลที่สำาคัญอยางละเอียดกอนใชงานเครื่องและเก็บคมือไวเพื่อใชอางอิงในภายหลัง
อันตราย
-หามจมตัวเครื่องลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือเปดนกอกไหลผานตัวเครื่อง
คำาเตือน
-กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือไม
-หามใชงานเตารีดหากพบวาปลั๊กไฟ สายไฟ หรือตัวเครื่องเกิดชำารุดเสียหาย, หรือหากเตารีดไอนตกกระแทกหรือมีรอยรั่ว
-อยาเชื่อมตอเครื่องกับแหลงจายไฟโดยตรง
-นำาเครื่องไปตรวจสอบหรือซอมแซมที่ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Philips อยาพยายามซอมแซมดวยตนเอง มิฉะนั้น
การรับประกันจะเปนโมฆะ
-หากสายไฟชำารุด ควรนำาไปเปลี่ยนที่บริษัท Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Philips หรือบุคคลที่ผานการ
รับรองดำาเนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
-หามเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว
-เด็กอายุ 8 ปและมากกวา และผที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความ
รความเขาใจสามารถใชงานเครื่องนี้ได โดยตองอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาในการใชงานที่ปลอดภัยและเขา
ใจถึงอันตรายที่เกี่ยวของในการใชงาน หามใหเด็กทำาความสะอาดและดูแลรักษาเครื่องโดยปราศจากการควบคุมดูแล
-เมื่อการพนไอนสิ้นสุดแลว, เมื่อคุณเติมนลงในแทงคนหรือเทนออก, เมื่อคุณทำาความสะอาดเครื่องและลาง และเมื่อ
ตองปลอยเครื่องพนไอนไวแมชวงเวลาสั้นๆ ใหถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง
-เก็บเครื่องและสายไฟใหพนมือเด็ก
-เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำาเครื่องนี้ไปเลน
-เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับที่ตอสายดินไวเรียบรอยแลวเทานั้น
-หามใชเครื่องเมื่อนในแทงคหมด
ขอควรระวัง
-หมั่นตรวจสอบสายไฟใหอยในสภาพปกติ เพื่อหลีกเลี่ยงการชำารุด
-ระวังไอความรอนที่ออกจากเครื่องพนไอนในระหวางใชงาน ไอนและนรอนอาจลวกผิวหนังจนไหมพองได
-สวนปลายของหัวพนไอนมีความรอนสูง อาจทำาใหผิวหนังไหมพองไดหากสัมผัส
-เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำาหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
-หามลากหรือดึงเครื่องไปมา
-อยาวางฐานเครื่องพนไอนบนโตะ หรือเกาอี้แตใหวางฐานเครื่องพนไอนไวที่พื้นในระหวางการใชงาน
-หากสายไอนมวนเปนรูปตัว U ไอนจะควบแนนเปนหยดนในสายไอน จึงทำาใหพลังไอนผิดปกติหรือมีนหยดออก
จากหัวพนไอน
-อยาใหสายไฟสัมผัสกับไอรอนขณะเครื่องกำาลังทำางาน
-ไอนอาจทำาใหกำาแพงหรือประตูเกิดความเสียหายหรือทำาใหสีซีดจาง
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟาที่มีทุกประการ
สิ่งแวดลอม
-หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำาหรับนำากลับ
ไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี (รูปที่ 1)
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต www.philips.com/support หรืออานขอมูลจากเอกสาร
แผนพับที่แยกเฉพาะ เกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
การแกปญหา
บทนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลาง โปรดดูรายการ
คำาถามที่พบบอยที่ www.philips.com/support หรือติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ
ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา
เตารีดไมสรางพลังไอน เครื่องพนไอนรอนไมพอ
ไมมีนในแทงค หรือ
แทงคอยในตำาแหนงที่ไมถูกตอง
ไอนควบแนนเปนหยดนในสาย
ไอน
ปลอยใหเครื่องทำาความรอนประมาณ 1 นาที เติม
นลงในแทงคและใสแทงคนใหเขาที่ ยกหัวพน
ไอนขึ้นเพื่อยืดสายไอน ดวยวิธีนี้จะทำาใหหยด
นที่เกิดจากการกลั่นตัวของไอนไหลกลับไป
ในแทงคน
เสาแขวนเสื้อโยกเมื่อฉันถือ
เครื่องพนไอน
ยังไมไดล็อคเสาแขวนเสื้อใหเขาที่ อานหนา 5 สำาหรับคำาแนะนำาในการล็อคเสา
แขวนเสื้อ
มีไอนรั่วออกมาจา
กชองตอทอยางบนเครื่อง
พนไอน
ทอยางเชื่อมตอกับตัวเครื่องพนไอนยัง
ไมเขาที่
ปดเครื่องพนไอน รอจนกระทั่งเครื่องพน
ไอนเย็นลง แลวคลายเกลียวทอยางจากนั้นเชื่อม
ตออีกครั้ง
มีนหยดออกจากหัวพน
ไอนมากเกินไปเมื่อเครื่อง
กำาลังทำาความรอน
ไมไดทำาความสะอาดเครื่องพน
ไอนเปนระยะเวลานานเกินไป นใน
เครื่องถูกปลอยไวภายในนานเกินไป
อานหนา 13 สำาหรับคำาแนะนำาในการขจัดตะกรัน
เครื่องพนไอน โปรดเทนที่เหลือทั้งหมดในแทง
คนออกภายหลังการใชงานแตละครั้ง
เครื่องมีเสียงดัง เมื่อสายไอนมวนเปนรูปตัว U หยด
นที่เกิดจากการควบแนนในสาย
ไอนจะไมสามารถไหลยอนกลับลง
ไปในแทงคได
ใหยกหัวพนไอนขึ้นเพื่อยืดสายไอนใหตรง
จะชวยใหหยดนที่เกิดจากการควบแนนไหลกลับ
เขาไปในแทงคน
TIẾNG VIỆT
Gii thiu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp,
hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và hãy
cất giữ nó để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-Không nhúng thiết bị vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoc rửa dưới
vi nước.
Cnh bo
-Kiểm tra xem điện p ghi trên thiết bị có tương ng với điện p ngun
nơi sử dụng trước khi ni thiết bị với ngun điện.
-Không được sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện ngun hoc chính
bản thân thiết bị có dấu hiệu hư hỏng thể hiện ra bên ngoài, hoc nếu
thiết bị đã bị rơi hoc r rỉ.
-Không thể ni trực tiếp thiết bị vào ngun điện.
-Luôn mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền để kiểm
tra hoc sửa chữa. Không tự tìm cch sửa chữa thiết bị, nếu không chế
độ bảo hành sẽ mất hiệu lực.
-Nếu dây điện ngun bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm
bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoc
những nơi có khả năng và trình độ tương đương để trnh gây nguy hiểm.
-Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đã cắm điện.
-Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể
chất, gic quan hoc tâm thần, hoc thiếu kiến thc và kinh nghiệm có
thể sử dụng thiết bị này nếu họ được gim st hoc hướng dẫn sử dụng
thiết bị theo cch an toàn và hiểu được cc mi nguy hiểm liên quan.
Không để trẻ em thực hiện việc vệ sinh hoc bảo dưỡng thiết bị trừ khi
chúng được gim st.
-Khi ủi xong, khi bạn châm nước, khi lau chùi và cả khi không ủi hoc
thậm chí chỉ rời bàn ủi trong chc lt, hãy rút phích cắm ra khỏi ổ điện.
-Để thiết bị và dây điện ngoài tầm với của trẻ em.
-Trẻ em phải được gim st để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với
thiết bị này.
-Chỉ ni thiết bị vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
-Không sử dụng thiết bị khi ngăn cha nước hết nước.
Chú ý
-Kiểm tra dây điện ngun thường xuyên về những hư hỏng có thể xảy ra.
-Hãy thận trọng với hơi nước nóng và nước nóng thot ra từ bàn ủi hơi
trong khi sử dụng. Hơi nước và nước nóng có thể gây bỏng.
-Lỗ phun hơi trên đầu bàn ủi rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào.
-Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
-Không kéo hoc lê thiết bị trên sàn.
-Không đt mt bàn ủi hơi nước lên mt bàn hoc ghế mà nên đt trên
sàn trong khi đang sử dụng.
-Khi vi xếp thành hình chữ U, hơi nước ngưng tụ trong vi. Điều này
khiến hơi nước không đều hoc nước nhỏ giọt ra khỏi đầu bàn ủi.
-Không để dây điện tiếp xúc với hơi nước nóng khi thiết bị đang hoạt
động.
-Hơi nước có thể gây hư hỏng hoc làm phai màu bề mt thành hoc
cửa thiết bị.
Đin từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả cc tiêu chuẩn và quy định liên quan đến
mc phơi nhiễm từ trường điện.
Môi trường
-Không vt thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi chấm
dt sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thc để
ti chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường. (Hình 1)
Bo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lng truy cập
www.philips.com/support hoc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
Cch khc phc s c
Chương này tóm tắt cc sự c thường gp nhất với thiết bị. Nếu bạn không
thể giải quyết được sự c sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui lng truy
cập www.philips.com/support để xem danh sch cc câu hỏi thường
gp hoc liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khch hàng tại quc gia bạn.
Sự c Nguyên nhân có thể Giải php
Thiết bị
không phun
hơi nước.
Bàn ủi hơi vẫn chưa
đủ nóng. Ngăn cha
nước đang hết nước
hoc ở không đúng vị
trí. Hơi nước ngưng
tụ trong ng cấp.
Để thiết bị nóng lên trong khoảng
1 phút. Đổ nước vào ngăn cha
nước và lắp đúng cch. Nhấc đầu
bàn ủi để duỗi thẳng ng cấp.
Điều này cho phép nước ngưng
tụ chảy ngược lại vào ngăn cha
nước.
Thanh đỡ
trên gi treo
bị lỏng khi
xch bàn ủi
hơi.
Thanh đỡ chưa được
khóa đúng cch. Hãy đọc trang 5 để biết hướng
dẫn về cch khóa thanh đỡ.
Hơi nước
thot ra tại
chỗ ni ng
trên bàn ủi
hơi.
Ống không được ni
đúng cch với bàn
ủi hơi.
Tắt bàn ủi hơi. Đợi cho đến khi
bàn ủi hơi nguội xung. Tho ng
và lắp lại ng chắc chắn.
Lượng nước
thừa rỉ ra từ
đầu bàn ủi
hơi khi thiết
bị nóng lên.
Bàn ủi hơi không
được chùi rửa đã lâu.
Nước trong thiết bị
đã có ở bên trong từ
rất lâu.
Hãy đọc trang 13 để biết hướng
dẫn về cch thực hiện khử cn
bàn ủi hơi. Vui lng cũng đổ hết
nước cn lại trong ngắn cha sau
mỗi lần sử dụng.
Thiết bị pht
ra tiếng kêu
ộp oạp.
Khi vi xếp thành
hình chữ U, nước
ngưng tụ có trong
vi không thể chảy
ngược lại vào ngăn
cha.
Nhấc đầu bàn ủi để duỗi thẳng
ng cấp hơi nước. Điều này cho
phép nước ngưng tụ chảy ngược
lại vào ngăn cha nước.
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後參考。
危險
-請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
警示
-在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的
電壓相符。
-插頭、電線或產品本身受損時,或是產品曾摔落或漏電時,
請勿使用。
-請勿將本產品連接至直流電源。
-務必將產品交由飛利浦授權之服務中心檢查或修理。請勿嘗試自
己動手修理,否則產品保固將失效。
-如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,
或是具備相同資格的人員進行更換,以免發生危險。
-當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
-本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當指
示如何安全使用本產品,以及可能遭受的危險。若無人在旁監
督,不得讓兒童清潔與維護產品。
-當蒸氣熨燙完畢、為水箱裝水、清空水箱、進行清潔和沖洗,
以及離開本產品 (即使只是暫時離開) 時,請將電源插頭從插座
拔下。
-請勿讓兒童接觸產品與電源線。
-請勿讓兒童使用本產品或將本產品當成玩具。
-僅可將產品連接到有接地的電源插座。
-水箱沒水時請勿使用本產品。
警告
-定期檢查電線是否受損。
-使用期間,請小心蒸氣掛燙機冒出的高溫蒸氣與熱水。蒸氣與熱
水可能會造成燙傷。
-蒸氣噴嘴可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。
-本產品僅供家用。
-請勿在地板上拖行本產品。
-在使用期間,請勿將蒸氣機底座放在桌面或椅子上,請將其放在
地板上。
-如果膠管彎曲成 U 型,會導致蒸氣凝結水滴停留在膠管中。
這會造成蒸氣量不規律或蒸氣噴頭滴水的情況。
-產品運作期間,請勿讓電源線接觸到高溫蒸氣。
-蒸氣可能會對某些牆壁或門板塗裝造成損傷或褪色。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
環境保護
-本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。
請將本產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
(圖 1)
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,
或另行參閱全球保證書。
疑難排解
本章概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資
訊解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support,上面列有
常見問題清單,或聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。
問題 可能原因 解決方法
產品不會產
生蒸氣。
蒸氣掛燙機加熱溫度
不夠。水箱是空的或
者沒有正確裝入。蒸
氣在膠管中凝結。
待產品加熱約 1 分鐘。加水
至水箱並妥善裝入。提起蒸
氣噴頭豎直膠管,讓凝結的
水流回水箱。
掛衣杆在我
拿起蒸氣掛
燙機時鬆
脫。
掛衣杆未正確卡入
定位。
請參閱第 5 頁,以瞭解鎖定
掛衣杆的相關指示。
蒸氣掛燙機
上的軟管接
口冒出蒸
氣。
軟管並未正確連接至
蒸氣掛燙機。
請關閉蒸氣掛燙機,靜待蒸
氣掛燙機冷卻後轉開軟管,
再重新將其穩固連接。
當產品加熱
時,多餘的
水從蒸氣噴
頭中滴出。
蒸氣掛燙機太久沒有
清潔。產品中的水
已經放置很長一段
時間。
請參閱第 13 頁,以瞭解替
蒸氣掛燙機執行除鈣的相關
指示。也請在每次使用後清
空水箱內殘留的水。
產品發出汲
水聲。
若膠管呈 U 字形,膠
管內形成的凝結水無
法流回水箱。
提起蒸氣噴頭豎直膠管,
讓凝結的水流回水箱。
简体中文
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的
支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善保管以供日后参考。
危险
-不要将本产品浸入水或其它液体中,也不要在水龙头下冲洗。
警告
-在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电
压是否相符。
-如果插头、电源线或产品本身已经明显损坏,或产品曾坠落或出
现渗漏,请勿再使用。
-切勿将产品连接到直流电源。
-产品只能送到由飞利浦授权的维修中心检修。不要自己修理产品,
否则产品维修保证书将会无效。
-如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或
类似部门的专业人员来更换。
-电源接通期间,使用者不得离开。
-本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健全、感觉或精
神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提是有人对
他们使用本产品进行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让
他们明白相关的危害。不要让儿童在无人监督的情况下进行清洁
和保养。
-当完成熨烫、为水箱加水或清空水箱、清洁和冲洗产品以及短时
间离开产品时,请从电源插座上拔下电源插头。
-将产品和电源线放在儿童接触不到的地方。
-请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
-产品只能使用带接地线的插座。
-水箱为空时,请勿使用产品。
注意
-定期检查电源线是否损坏。
-在使用过程中,请小心电蒸锅中冒出的热蒸汽和热水。
蒸汽和热水可能会导致烫伤。
-蒸汽挂烫机蒸汽喷头的喷嘴会变得非常烫,如触摸喷嘴,
则会导致烫伤。
-本产品仅限于家用。
-切勿在地板上拖拉本产品。
-切勿将蒸汽挂烫机底座放置在桌面或椅子上,使用过程中,
请将蒸汽挂烫机底座放在地板上。
-如果蒸汽输送管处于 U 形状态,则蒸汽会在输送管内冷凝。
从而导致蒸汽输出不连贯或蒸汽喷头中滴出水滴。
-产品工作期间,切勿让电源线与高温蒸汽接触。
-蒸汽可能损坏或导致某些墙体或门褪色。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环保
-弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾扔在一起,应将其交给
指定的回收中心,这样做有利于环保。 (图 1)
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单
独的全球保修卡。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无法根据以下
信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列
表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。
问题 可能的原因 解决方法
蒸汽挂烫机
不能产生
蒸汽
蒸汽挂烫机未充分
加热。水箱无水或
未就位。有蒸汽凝
结在输送管内。
让产品加热约 1 分钟。
为水箱加水并请正确装入。
提起蒸汽喷头以拉直蒸汽输
送管。这样做可使冷凝水流
回水箱中。
移动蒸汽挂
烫机时,衣
架杆有些松
动。
衣架杆未锁好。 阅读第 5 页,了解锁定衣架
杆的说明。
蒸汽从蒸汽
挂烫机的软
管接口处冒
出。
软管未正确连接至
蒸汽挂烫机。
关闭蒸汽挂烫机。等到蒸汽
挂烫机冷却。拧下软管,
重新牢固连接。
产品加热时
有过多的水
从蒸汽喷头
中滴出。
蒸汽挂烫机过长时
间未清洁。产品中
的水留在产品内的
时间过长。
读取第 13 页,了解为蒸汽
挂烫机除垢的说明。另请在
每次使用后倒空水箱中剩余
的所有水。
产品发出咕
噜声。
当蒸汽输送管处于
U 形状态时,输送
管内的冷凝水不能
流回水箱中。
提起蒸汽喷头以拉直蒸汽输
送管。这样做可使冷凝水流
回水箱中。
4239.000.8637.3
1
Important Information
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
- Do not connect the appliance to a direct current supply.
- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise the guarantee becomes invalid.
- If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to
the mains.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- When you have nished steaming, when you ll or empty the water tank,
when you perform cleaning and rinsing and when you leave the appliance
even for a short while, remove the mains plug from the wall socket.
- Keep the appliance and its mains cord out of reach of children.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance when the water tank is empty.
Caution
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Beware of hot steam and hot water that comes out of the steamer
during use. Steam and hot water can cause burns.
- The nozzle of the steamer head can become extremely hot and may
cause burns if touched.
- This appliance is intended for household use only.
- Never drag or pull the appliance across the oor.
- Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep
the steamer base on the oor during usage duration.
- If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This causes
irregular steam or water droplets to come out of the steamer head.
- Do not let the mains cord come into contact with hot steam when the
appliance is in operation.
- Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door
nishes.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment. (Fig. 1)
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not
produce any
steam.
The steamer has not
heated up sufciently.
The water tank is
empty or not in
place. Steam has
condensed in the
supply hose.
Let the appliance heat up
for approx. 1 minute. Rell
the water tank and insert it
properly. Lift the steamer head
to straighten the supply hose.
This allows any condensed
water to ow back into the
water tank.
Hanger pole
comes loose
when I carry
the steamer.
The pole has not
been locked properly.
Read page 5 for instruction to
lock the poles.
Steam comes
out at the hose
connection on
the steamer.
The hose is not
properly connected
to the steamer.
Switch off the steamer. Wait
until the steamer has cooled
down. Unscrew the hose and
reconnect it securely.
An excessive
amount of
water drips out
of the steamer
head when the
appliance is
heating up.
The steamer has not
been cleaned for
too long. The water
in the appliance has
been left inside too
long.
Read page 13 for instruction
to perform De-calc of the
steamer. Please also empty all
the water left in the water tank
after every use.
The appliance
produces a
croaking sound.
When the hose
forms a U-shape,
condensation
present in the hose
cannot ow back
into the tank.
Lift the steamer head to
straighten the supply hose.
This allows any condensed
water to ow back into the
water tank.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur
le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le
rincez pas sous le robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas le fer à repasser si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé, ou si le fer est tombé et/ou si de
l’eau s’écoule de l’appareil.
- Ne connectez pas l’appareil à une alimentation directe.
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-
même ; toute intervention par des personnes non qualiées entraîne
l’annulation de la garantie.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
- Lorsque vous avez ni de défroisser, que vous remplissez ou videz le
réservoir d’eau, que vous nettoyez ou rincez l’appareil ou que vous
laissez l’appareil sans surveillance même pendant un bref instant,
débranchez l’appareil du secteur.
- Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- N’utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
Attention
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
- Prenez garde au risque de brûlure provoqué par la vapeur et à l’eau
chaude qui s’échappent du défroisseur pendant que vous l’utilisez.
- L’extrémité de la tête du défroisseur peut devenir très chaude et peut
par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne traînez ou tirez jamais l’appareil sur le sol.
- Ne placez pas la base du défroisseur sur une table ou une chaise, mais
plutôt au sol pendant l’utilisation.
- Si le cordon forme un U, la vapeur se condense à l’intérieur de celui-ci,
entraînant un débit de vapeur irrégulier ou l’écoulement de gouttes
d’eau par la tête du défroisseur.
- En cours de fonctionnement, veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne soit pas en contact avec la vapeur brûlante.
- La vapeur peut endommager ou provoquer une décoloration de
certaines nitions de mur ou de porte.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. (g. 1)
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Le défroisseur n’a
pas sufsamment
chauffé. Le réservoir
d’eau est vide ou
n’est pas en place.
De la vapeur s’est
condensée dans le
cordon d’arrivée de
la vapeur.
Laissez l’appareil chauffer
pendant environ 1 minute.
Remplissez à nouveau le
réservoir d’eau et insérez-le
correctement. Soulevez la tête
du défroisseur pour mettre le
cordon d’arrivée de la vapeur le
plus droit possible. Cela permet
de renvoyer l’eau condensée
dans le réservoir d’eau.
Le mât du
porte-cintre
se détache
lorsque je
porte le
défroisseur.
Le mât n’a pas
été verrouillé
correctement.
Lisez la page 5 pour savoir
comment verrouiller les mâts.
La vapeur sort
du point de
raccordement
du cordon au
défroisseur.
Le cordon n’est
pas correctement
connecté au
défroisseur.
Éteignez le défroisseur. Patientez
jusqu’à ce que le défroisseur se
soit refroidi. Dévissez le cordon
et reconnectez-le de manière
appropriée.
Une quantité
excessive
d’eau s’écoule
de la tête du
défroisseur
lorsque
l’appareil
chauffe.
Le défroisseur n’a
pas été nettoyé
pendant une
période trop
longue. L’eau dans
l’appareil est restée
trop longtemps à
l’intérieur.
Lisez la page 13 pour savoir
comment détartrer le
défroisseur. Veuillez également
vider toute l’eau contenue dans
le réservoir d’eau après chaque
utilisation.
Le fer produit
un bruit
rauque.
Lorsque le cordon
forme un U, la
condensation
présente dans
celui-ci ne peut pas
retourner dans le
réservoir.
Soulevez la tête du défroisseur
pour mettre le cordon
d’arrivée de la vapeur le plus
droit possible. Cela permet de
renvoyer l’eau condensée dans le
réservoir d’eau.
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan
simpanlah untuk referensi nanti.
Bahaya
- Jangan sekali-kali merendam alat di dalam air atau cairan apapun,
jangan pula membilasnya di bawah keran.
Peringatan
- Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah
Anda, sebelum menghubungkan alat.
- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau alat itu sendiri
menunjukkan kerusakan, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.
- Jangan menyambungkan alat langsung ke sumber arus listrik.
- Jika perlu memeriksa atau memperbaiki alat, bawalah selalu ke pusat
layanan resmi Philips. Jangan berupaya memperbaiki sendiri alat tersebut,
karena hal ini dapat membatalkan garansi.
- Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
- Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih
tersambung ke arus listrik.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
dengan keterbatasan sik, indera, atau kecakapan mental atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa pengawasan.
- Bila Anda sudah selesai menguapi, saat mengisi atau mengosongkan
tangki air, saat membersihkan atau membilas alat dan juga saat Anda
meninggalkan alat meskipun hanya sebentar, cabut steker listrik dari
stopkontak dinding.
- Jauhkan alat dan kabel listriknya dari jangkauan anak-anak.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main
dengan alat ini.
- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang memiliki arde.
- Jangan gunakan alat bila tangki air sedang kosong.
Perhatian
- Cek kabel listriknya secara teratur kalau-kalau ada kerusakan.
- Waspadalah terhadap uap panas dan air panas yang keluar dari
penyembur uap saat menggunakannya. Uap tersebut dapat
menyebabkan luka bakar.
- Nozel pada kepala penyembur uap dapat menjadi sangat panas dan
menyebabkan luka bakar jika tersentuh.
- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
- Jangan menyeret atau menarik alat di lantai.
- Jangan meletakkan alat penyembur uap di atas meja atau kursi tetapi
letakkan alas penyembur uap di lantai selama durasi pemakaian.
- Jika selang membentuk huruf U, uap akan mengembun di dalam selang.
Hal ini menyebabkan uap yang tidak beraturan atau tetesan air keluar
dari kepala penyembur uap.
- Jangan biarkan kabel listrik bersentuhan dengan uap panas bila alat
sedang digunakan.
- Uap bisa merusak atau menyebabkan perubahan warna pada lis dinding
atau pintu tertentu.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait
paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat
sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini,
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. (Gbr. 1)
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi
www.philips.com/support atau bacalah pamet garansi internasional.
Pemecahan masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi
di bawah ini, kunjungi www.philips.com/support untuk melihat daftar
pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di
negara Anda.
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat tidak
menghasilkan
uap.
Penyembur uap
belum cukup
panas. Tangki
air kosong atau
belum terpasang.
Uap mengembun
di dalam selang
pasokan.
Biarkan alat memanas selama
kira-kira 1 menit. Isi ulang tangki
air dan pasang dengan benar.
Angkat kepala penyembur uap
untuk meluruskan selang pasokan.
Ini akan membuat air yang
mengembun turun kembali ke
tangki air.
Tiang
gantungan
longgar
bila saya
membawa
penyembur
uap.
Tiang belum dikunci
dengan benar. Baca halaman 5 untuk instruksi
mengunci tiang.
Uap keluar di
sambungan
selang pada
penyembur
uap.
Selang tidak
tersambung dengan
benar ke penyembur
uap.
Matikan penyembur uap. Tunggu
hingga penyembur uap dingin.
Buka sekrup selang dan sambung
kembali dengan erat.
Terlalu banyak
air menetes
keluar dari
kepala
penyembur
uap saat
alat sedang
memanas.
Penyembur uap
sudah lama tidak
dibersihkan. Air
sudah berada di
dalam alat terlalu
lama.
Baca halaman 13 untuk instruksi
cara melakukan De-calc pada
penyembur uap. Keluarkan semua
air yang tersisa di dalam tangki air
setelah selesai digunakan.
Alat
mengeluarkan
bunyi
menguak.
Bila selang
membentuk huruf
U, kondensasi yang
ada dalam selang
tidak dapat mengalir
kembali ke dalam
tangki air.
Angkatlah kepala penyembur
uap untuk meluruskan selang
pasokan. Ini akan membuat air
yang mengembun turun kembali
ke tangki air.
한국어
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는
지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을
등록하십시오.
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
위험
-제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오.
경고
-제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용
지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
-플러그 및 전원 코드, 제품 본체에 눈에 띄는 손상이 있거나
혹은, 제품을 떨어뜨렸거나 제품에서 물이 새면, 제품을
사용하지 마십시오.
-제품을 DC 전원에 연결하지 마십시오.
-검사 또는 수리가 필요한 경우에는 항상 필립스 지정 서비스
센터로 문의하십시오. 품질 보증이 무효화되므로, 제품을 직접
수리하지 마십시오.
-전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는
필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
-제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지
마십시오.
-8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인 능력이
떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인이 이 제품을
사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록
지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 관리
하에 있지 않은 어린이가 제품을 청소 및 관리할 수 없습니다.
-스팀 분사를 마쳤을 때, 물탱크에 물을 채우거나 버릴 때,
제품을 청소하거나 헹굴 때, 제품을 사용하다가 잠시라도
자리를 비울 때는 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오.
-제품과 전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
-어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
-제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오.
-물탱크가 비어 있을 때는 제품을 사용하지 마십시오.
주의
-전원 코드에 손상 부위가 있는지 정기적으로 점검하십시오.
-사용 중 스팀기에서 분사되는 뜨거운 스팀과 물은 화상을 입을
수 있으니 주의하십시오.
-스팀기 헤드의 노즐은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만질 경우
화상을 입을 수도 있습니다.
-본 제품은 가정용입니다.
-제품을 끌거나 잡아당기지 마십시오.
-사용 시 스티머를 테이블이나 의자 위에 두지 말고 바닥에
두십시오.
-호스가 U자 형태로 구부러지면 호스 안쪽에 스팀이 응결되어
고이게 됩니다. 이로 인해 스티머 헤드에서 스팀이 고르게
분사되지 않거나 물방울이 떨어질 수 있습니다.
-스팀기가 작동할 때 전원 코드가 뜨거운 스팀에 닿지 않게
하십시오.
-스팀으로 인해 특정 벽 또는 도어 마감이 손상되거나 변색될
수 있습니다.
EMF(전자기장)
이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을
준수합니다.
환경
-수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고
지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경
보호에 동참하실 수 있습니다. (그림 1)
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
문제 해결
이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는
문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를
해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여
자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
문제점 가능한 원인 해결책
제품에서
스팀이
나오지
않습니다.
스티머가 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
물탱크가 비어
있거나 제대로
장착되지
않았습니다. 호스에
스팀이 고여
있습니다.
약 1분간 제품이
예열되도록 기다리십시오.
물탱크를 다시 채우고
제대로 장착하십시오.
스티머 헤드를 들어 호스를
똑바로 펴십시오. 그러면
고인 스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
행어 봉이 스
티머를 옮길
때 느슨해집
니다.
봉이 제대로
조여지지
않았습니다.
봉을 조이는 방법은 지침의
5페이지를 참조하십시오.
스티머의
호스
연결부에서
스팀이
나옵니다.
호스가 스티머에
제대로 연결되지
않았습니다.
스티머를 끕니다. 스티머가
식을 때까지 기다린 후
호스를 풀어 안전하게 다시
연결합니다.
제품이
가열되면서
과도한 양의
물이 스팀기
헤드 밖으로
튑니다.
스티머를
청소한 지 너무
오래되었습니다.
물이 오랫동안
제품 안에 고여
있었습니다.
13페이지의 스티머 석회질
제거 지침을 참조하십시오.
매 사용 후에는 물탱크에
남아있는 물을 모두
비우십시오.
다리미에서
끓는 소리가
납니다.
호스가 U자 모양이
되면 호스에 고인
스팀이 물탱크로
되돌아갈 수 없게
됩니다.
스티머 헤드를 들어 호스를
똑바로 펴십시오. 그러면
고인 스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips!
Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Bahaya
- Jangan sekali-kali merendam perkakas di dalam air atau sebarang cecair
lain, ataupun membilasnya di bawah paip.
Amaran
- Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan
voltan sesalur tempatan anda.
- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas
itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah
terjatuh atau bocor.
- Jangan sambungkan perkakas terus ke bekalan semasa.
- Sentiasa bawa perkakas ke pusat servis yang disahkan oleh Philips untuk
diperiksa atau dibaiki. Jangan cuba baiki perkakas itu sendiri, jika tidak
jaminannya menjadi tidak sah.
- Jika kord sesalur rosak ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang mempunyai kelayakan
seumpamanya bagi mengelakkan bahaya.
- Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung dengan
sesalur kuasa.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Pembersihan dan
penyenggaraan oleh pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-
kanak tanpa pengawasan.
- Apabila anda selesai mengukus, mengisi atau mengosongkan tangki air,
membersihkan dan membilas perkakas serta meninggalkan perkakas
walau untuk sebentar, tanggalkan plag sesalur kuasa dari soket dinding.
- Jauhkan perkakas dan kord sesalur kuasanya dari capaian kanak-kanak.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak
bermain dengan perkakas ini.
- Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding yang dibumikan.
- Jangan gunakan perkakas apabila tangki air kosong.
Awas
- Periksa kord sesalur kuasa secara tetap untuk mencari apa-apa
kerosakan.
- Hati-hati terhadap stim panas dan air panas yang keluar dari penstim
sewaktu digunakan. Stim dan air panas boleh menyebabkan kelecuran.
- Muncung kepala penstim boleh menjadi amat panas dan mungkin
menyebabkan kelecuran jika tersentuh.
- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
- Jangan seret atau tarik perkakas di atas lantai.
- Jangan letakkan tapak penstim di atas meja atau kerusi tetapi lebih baik
meletakkan tapak penstim di atas lantai semasa digunakan.
- Jika hos membentuk U, stim memeluwap dalam hos. Ini menyebabkan
stim dan titisan air yang tidak sekata keluar daripada kepala penstim.
- Jangan biarkan kord sesalur kuasa bersentuhan dengan stim panas
apabila perkakas sedang beroperasi.
- Stim mungkin merosakkan atau menyebabkan perubahan warna pada
kemasan dinding atau pintu tertentu.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir
hayatnya, sebaliknya serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar
semula. Dengan berbuat begini, anda membantu memelihara alam
sekitar. (Gamb. 1)
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/
support atau baca risalah jaminan sedunia.
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan
perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat
di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai
soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
menghasilkan
sebarang stim.
Penstim belum
panas dengan
secukupnya.
Tangki air kosong
atau tiada di
tempatnya. Stim
telah terpeluwap di
dalam hos bekalan.
Biarkan perkakas menjadi
panas selama kira-kira 1 minit.
Isikan semula tangki air dan
masukkannya dengan betul. Angkat
kepala penstim untuk meluruskan
hos bekalan. Ini membolehkan
sebarang air yang terpeluwap
untuk mengalir semula ke dalam
tangki air.
Pancang
penyangkut
menjadi
longgar
semasa saya
membawa
penstim.
Pancang tidak
dikunci dengan
betul.
Baca halaman 5 untuk arahan
mengunci pancang.
Stim
keluar dari
sambungan
hos pada
penstim.
Hos tidak
disambungkan
dengan betul pada
penstim.
Matikan penstim. Tunggu sehingga
penstim menyejuk. Buka skru hos
dan sambungkan semula dengan
kukuh.
Banyak air
menitis
daripada
kepala
penstim
apabila
perkakas mula
memanas.
Penstim sudah
terlalu lama tidak
dibersihkan. Air
dalam perkakas
telah dibiarkan di
dalam buat terlalu
lama.
Baca halaman 13 untuk arahan
cara melakukan De-calc penstim.
Sila juga buang semua air yang
tertinggal dalam tangki air selepas
setiap penggunaan.
Perkakas
mengeluarkan
bunyi
menguak.
Apabila hos
membentuk bentuk
U, pemeluwapan
yang hadir dalam
hos tidak dapat
mengalir semula ke
dalam tangki.
Angkat kepala penstim untuk
meluruskan hos bekalan. Ini
membenarkan sebarang air yang
terpeluwap mengalir semula ke
dalam tangki air.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe
em água corrente.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair
o aparelho ou se apresentar fugas.
- Não ligue o aparelho a um fornecimento de corrente contínua.
- Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação. Não tente reparar o aparelho
sozinho; caso contrário, a garantia perde a sua validade.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da
Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação
eléctrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- Quando acabar de vaporizar, quando encher ou esvaziar o depósito de
água, quando limpar ou enxaguar o aparelho e quando se afastar do
aparelho mesmo durante um curto período de tempo, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Não utilize o aparelho com o depósito de água vazio.
Cuidado
- Verique regularmente se o o de alimentação se encontra danicado.
- Tenha cuidado com o vapor quente e a água quente libertados pelo
vaporizador durante a utilização. O vapor e a água quente podem
causar queimaduras.
- O bocal da cabeça do vaporizador pode car extremamente quente e
causar queimaduras se lhe tocar.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.
- Não coloque a base do vaporizador em cima de uma mesa ou cadeira;
mantenha a base do vaporizador no chão durante a utilização.
- Se o tubo exível estiver em forma de U, o vapor condensa-se no tubo.
Isto causa um vapor irregular ou a saída de gotas de água pela cabeça
do vaporizador.
- Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com vapor
quente quando o aparelho está em funcionamento.
- O vapor pode danicar ou causar descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. (g. 1)
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz
vapor.
O vaporizador ainda
não aqueceu o
suciente. O depósito
de água está vazio ou
não está colocado
na sua posição. O
vapor condensou-
se na mangueira de
abastecimento.
Deixe o aparelho aquecer
durante aprox. 1 minuto. Encha
novamente o depósito de água
e encaixe-o correctamente.
Levante a cabeça do vaporizador
para esticar a mangueira de
abastecimento. Isto permite que
qualquer água condensada ua
novamente para o depósito de
água.
O varão do
cabide solta-
se quando
transporto o
vaporizador.
O varão não
foi bloqueado
correctamente.
Leia a página 5 para obter
instruções sobre o bloqueio do
varão.
Sai vapor
pela
ligação da
mangueira
no
vaporizador.
A mangueira não está
correctamente ligada
ao vaporizador.
Desligue o vaporizador. Aguarde
até o vaporizador arrefecer.
Desaperte a mangueira e volte a
prendê-la de forma segura.
É libertada
uma
quantidade
excessiva
de gotas de
água pela
cabeça do
vaporizador
quando o
aparelho
está a
aquecer.
O vaporizador não
foi limpo durante um
período de tempo
demasiado longo.
A água no aparelho
foi deixada no interior
durante demasiado
tempo.
Leia a página 13 para obter
instruções sobre como executar
a descalcicação do vaporizador.
Esvazie também toda a água
restante no depósito da água
após cada utilização.
O aparelho
produz um
ruído áspero.
Se o tubo exível
estiver em forma de
U, a condensação
presente no tubo não
pode voltar a uir para
o depósito.
Levante a cabeça do vaporizador
para esticar a mangueira de
abastecimento. Isto permite que
eventual água condensada ua
novamente para o depósito de
água.