Philips GC557/30 User Manual
Displayed below is the user manual for GC557/30 by Philips which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
GC552, GC557
GC559
EN User manual
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
3
6
7
9
11
12
14
16
19
20
21
23
24
25
32
2
3
2
5
6
7
12
14
1
13
4
3
9
8
10
11
GC552
GC557, GC559
4
a FlexHead
b FlexHead holder
c Hang&lock
d Pole lock clip
e Pole
f Steam knob
g Base
h De-calc knob
i Water tank
j Board cover
k Board
l Steam supply hose
m Glove
n Brush
EN
a FlexHead
b Supporto FlexHead
c Hang&lock
d Gancio ssaggio asta
e Asta
f Rubinetto del vapore
g Base
h Manopola De-calc
i Serbatoio dell'acqua
j Rivestimento per asse da
stiro
k Asse da stiro
l Tubo essibile del vapore
m Guanto
n Spazzola
IT
a FlexHead
b Support pour FlexHead
c Hang&Lock
d Clip de sécurité du mât
e Mât
f bouton de vapeur
g Base
h Bouton de détartrage
i Réservoir d'eau
j Housse de planche à
repasser
k Planche à repasser
l Cordon d'arrivée de la
vapeur
m Gant
n Brosse
FR
5
a FlexHead
b Soporte del cabezal
exible
c Colocación y bloqueo
d Pinza de bloqueo de la
barra
e Polo
f Botón de vapor
g Base
h Rueda Easy De-Calc
i Depósito de agua
j Funda para la tabla
k Tabla
l Manguera de vapor
m Guante
n Cepillo
ES
a FlexHead
b Suporte para FlexHead
c Hang&Lock
d Clipe de bloqueio do varão
e Varão
f Botão de vapor
g Base
h Botão de descalcicação
i Depósito de água
j Capa da tábua de
engomar
k Tábua de engomar
l Tubo exível de
fornecimento de vapor
m Luva
n Escova
PT
6
7
10 12
98
13
7
123
4 65
11
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che
ottimizza le prestazioni di stiratura a vapore.
Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il
materiale in schiuma potrebbe danneggiarsi.
8
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar
el rendimiento del vapor.
Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que
puede dañar el material de espuma.
PT A tábua fornece suporte para melhorar o desempenho de
vaporização.
Nota: não lave a capa da tábua pois pode danicar o
material de espuma.
123
465
11
789
10
9
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con
acqua del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è
molto dura, potrebbe accumularsi rapidamente del calcare.
Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata o
distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua
decalcicata chimicamente o altre sostanze chimiche
nel serbatoio dell’acqua, poiché potrebbero causare la
fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire,
des dépôts de calcaire peuvent se former rapidement. Il
est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger
la durée de vie de votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau
minérale, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
10
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del
grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede
acumular rápidamente. Por tanto, le recomendamos que
utilice agua desmineralizada, como agua destilada o
puricada, con el n de prolongar la vida útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al
planchado, agua tratada químicamente ni otros productos
químicos al depósito de agua, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer
uma rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a
utilização de água sem minerais, tal como a água destilada ou
puricada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma,
agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água
tratada quimicamente ou outros químicos ao depósito
de água pois podem causar expelição de água, manchas
castanhas ou danos no aparelho.
2
1 3
5
4 6
11
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
IT FlexHead
FlexHead consente di mantenere il contatto con gli
indumenti per tutta la loro lunghezza per evitare fuoriuscite
di vapore e ridurre la necessità di inginocchiarsi e piegarsi.
Nota: non scuotere energicamente la bocchetta del
sistema di stiratura.
FR FlexHead
FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter
que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur vigoureusement.
ES FlexHead
El cabezal exible le permite un contacto con la prenda desde
la parte superior hasta la parte inferior para evitar que se
escape el vapor y para poder arrodillarse y exionarse menos.
Nota: No sacuda el cabezal del vaporizador.
PT FlexHead
A FlexHead assegura um contacto total com a sua peça de
roupa para evitar fugas de vapor e faz com que não tenha
de se ajoelhar e de dobrar as costas.
Nota: não agite a cabeça do vaporizador com força.
12
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power at
any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at
any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili
molteplici impostazioni del vapore. Quando necessario,
è possibile modicare l’impostazione del vapore per
prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato
su tutti i tessuti con qualsiasi impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante
l’emissione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout
moment augmenter la puissance de la vapeur. Cet appareil
peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel
que soit le réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
1
2
13
1
GC557, GC559
GC552
GC557, GC559
GC552
23_45 sec.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía.
Puede aumentar el ajuste de vapor para obtener más
potencia de vapor en cualquier momento. Este aparato
puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones
sobre cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante
la aplicación del vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar
água e energia. Pode aumentar a regulação de vapor para
uma maior potência a qualquer momento. Este aparelho
é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer
denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece
durante a vaporização. É normal.
14
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for 10 minutes.
IT Spegnimento automatico
L’indicatore a forma di anello lampeggia quando il
serbatoio dell’acqua resta vuoto per 10 minuti.
FR Arrêt automatique
L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide
pendant 10 minutes.
ES Desconexión automática
El anillo parpadea cuando el depósito de agua está vacío
durante 10 minutos.
PT Desligar automático
O anel apresenta-se intermitente após o depósito de água
estar vazio durante 10 minutos.
EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
GC557, GC559
15
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
IT Riempire e reinserire il serbatoio dell’acqua. È possibile
riprendere la stiratura a vapore dopo aver ruotato il
rubinetto del vapore. L’indicatore a forma di anello
dovrebbe smettere di lampeggiare.
FR Remplissez le réservoir et insérez-le correctement. Vous
pouvez reprendre le défroissage après avoir tourné le
bouton de vapeur. L’anneau ne devrait plus clignoter.
ES Vuelva a llenar el depósito de agua y colóquelo de nuevo.
Puede reanudar el vapor después de encender el botón de
vapor. El anillo debe deje de parpadear.
PT Encha o depósito de água e volte a colocá-lo. Pode
retomar a vaporização depois de rodar o botão de vapor.
O anel deve parar de piscar.
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
IT Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito entro i
successivi 10 minuti, l’apparecchio inizia a rareddarsi e si
spegne.
FR Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes,
l’appareil commence à refroidir et s’éteint.
ES Si el depósito de agua no se ha rellenado transcurridos
10 minutos, el aparato comienza a enfriarse y se apaga.
16
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
IT Per capi che richiedono un aspetto formale e un risultato
impeccabile come camicie, giacche e pantaloni, si consiglia
di utilizzare l’asse da stiro.
1
2
3
PT Se o depósito de água não for reabastecido dentro dos
próximos 10 minutos, o aparelho começa a arrefecer e
desligar-se-á.
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
17
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of
the pants and move onto the top half to prevent accidental
wrinkles on parts which have already been steamed.
IT Per ottenere pieghe perfette, avviare la stiratura partendo
dalla metà inferiore dei pantaloni per poi passare alla metà
superiore al ne di evitare pieghe indesiderate su zone già
sottoposte a stiratura.
FR Pour un résultat impeccable, commencez par défroisser la
partie inférieure du pantalon, puis remontez vers la partie
supérieure pour éviter de former des plis sur les parties qui
ont déjà été défroissées.
FR Pour les vêtements qui nécessitent un look plus formel et
des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes
et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche.
ES Para prendas que requieran un aspecto formal y resultado
denidos, como camisas, chaquetas y pantalones, se
recomienda utilizar la tabla.
PT Para peças de roupa que exigem um aspecto formal e
um resultado impecável, como camisas, casacos e calças,
recomenda-se a utilização da tábua.
18
EN For a more natural look and quick touch-up on garments
such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is
recommanded to use the board.
IT Per un look naturale e ritocchi rapidi su indumenti come
abiti, gonne a pieghe e t-shirt, si consiglia di utilizzare l’asse
da stiro.
FR Pour un eet plus naturel et une retouche rapide sur les
vêtements tels que des robes, jupes et t-shirt plissé, il est
recommandé d’utiliser la planche.
ES Para un aspecto más natural y retoques rápidos en las
prendas como vestidos, faldas con pliegues y camisetas, se
recomienda utilizar la tabla.
PT Para um aspecto mais natural e retoques rápidos em peças
de roupa como vestidos, saias com pregas e t-shirts, é
recomendável utilizar a tábua.
ES Para realizar pliegues denidos, empiece a usar el
vaporizador desde la mitad inferior de los pantalones y
pase a la mitad superior para evitar arrugas en las partes
que ya ha vaporizado.
PT Para criar pregas impecáveis, comece por vaporizar a partir
da metade inferior da calças e avance para a metade
superior para evitar vincos acidentais em partes que já
foram vaporizadas.
19
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
The glove protects your hand against the steam from the
steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento.
Il guanto protegge la mano dal vapore emesso dalla
bocchetta del sistema di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir
le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur
s’échappant de la tête du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal
del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão que utiliza para segurar a peça de roupa.
A luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
20
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy
fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles
touching the garment.
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam
is on or the steamer head is hot.
IT La spazzola migliora la penetrazione del valore in tessuti
spessi e pesanti, accelerando l’operazione. Spazzolare
lentamente toccando con le setole il capo da stirare.
Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola mentre il
vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura
a vapore è calda.
FR La brosse renforce la pénétration de la vapeur dans les
tissus épais et lourds pour un résultat plus rapide. Brossez
lentement en veillant à ce que les brins touchent le vêtement.
Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse lorsque de
la vapeur est produite, ni lorsque la tête du défroisseur est
chaude.
ES El cepillo mejora la penetración del vapor en tejidos
gruesos y ofrece resultados más rápidos. Cepillo
lentamente con las cerdas tocando la prenda.
Precaución: No coloque ni retire el cepillo mientras haya
vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente.
PT A escova melhora a penetração do vapor nos tecidos grossos
e pesados para obter resultados mais rápidos. Escove
lentamente com as cerdas em contacto com a peça de roupa.
Cuidado: não encaixar nem desencaixar a escova enquanto o
vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente.
21
1 2 3
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scale and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some
water in the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare
il ciclo di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere
il calcare e le impurità all’interno dell’apparecchio
regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura
di rimozione del calcare almeno una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare,
accertarsi che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger
la durée de vie de l’appareil, il est important d’éliminer
régulièrement le calcaire et autres impuretés à l’intérieur.
Il est dès lors recommandé d’eectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans
le réservoir.
22
2
3
> 1 hour
4
5
1
GC557, GC559
GC552
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y
prolongar la vida útil del aparato, es importante eliminar la
cal y las impurezas del interior del aparato con regularidad.
Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso
Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda
agua en el depósito.
PT Para obter o melhor desempenho de vapor e prolongar a
vida útil do aparelho, é importante remover o calcário e as
impurezas do interior do aparelho. Por isso, recomendamos
a execução do processo de descalcicação, no mínimo,
uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se
de que existe alguma água no depósito de água.
23
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the
steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid
cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc
build-up and maintain good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla
bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno
umido e un detergente liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per
evitare la formazione del calcare e mantenere soddisfacenti
prestazioni del vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la
tête du défroisseur avec un chion humide et un détergent
liquide non abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
ES Nota: Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal
del vaporizador con un paño húmedo y un producto de
limpieza líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo
para evitar que la cal se acumule y conseguir un buen
rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos
na cabeça do vaporizador com um pano húmido e um
detergente líquido não abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para
evitar a acumulação de calcário e para manter um bom
desempenho de vapor.
24
1
6
4
3
5
2 10 NJO
2
6
3
4 5
1
25
Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has condensed
in the hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
verticlly. This allows any
condensation to ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank and
insert it properly.
Too much scale has
built up in the
appliance.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
When the hose forms
a U-shape,
condensation in the
hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
An excessive amount
of water drips out of
the steamer head
when the appliance
is heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water leaks out
from the steamer
base.
You have not closed
the water tank cap or
de-calc knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank cap
or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
EN
26
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce
vapore o il usso
di vapore è
irregolare.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per circa 45
secondi.
Il vapore si è
condensato
all'interno del tubo
essibile.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono deuire
verso il basso.
Basso livello
dell'acqua
nel serbatoio
o serbatoio
non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si
è accumulato
troppo vapore.
Eseguire la procedura di
rimozione del calcare. Fare
riferimento alla sezione .
Gocce d'acqua
fuoriescono
dalla bocchetta
del sistema di
stiratura a
vapore o
l'apparecchio
produce un
suono di
gorgoglio.
La bocchetta e/o il
tubo essibile del
sistema di stiratura
a vapore sono stati
lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Sollevare la bocchetta del
sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono deuire
verso il basso.
IT
27
Problema Possibile causa Soluzione
Quando il tubo
essibile forma una
"U, la condensa che
si forma all'interno
del tubo non può
deuire nel
serbatoio
dell'acqua.
Sollevare la bocchetta del
sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono deuire
verso il basso.
Una quantità
eccessiva di
acqua fuoriesce
dalla bocchetta
del sistema
di stiratura a
vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio
è sporca o è
stata lasciata nel
serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Eseguire la procedura di
rimozione del calcare. Fare
riferimento alla sezione .
L'acqua
fuoriesce dalla
base del sistema
di stiratura a
vapore.
Il cappuccio
del serbatoio
dell'acqua o
la manopola
De-Calc non
sono stati chiusi
correttamente.
Il serbatoio
dell'acqua non
è stato inserito
correttamente.
Chiudere completamente
il cappuccio del serbatoio
dell'acqua e la manopola
De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
28
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
produit pas de
vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez l'appareil
chauer pendant environ
45 secondes.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de s'écouler.
Le réservoir n'a pas
assez d'eau ou n'est pas
inséré correctement.
Remplissez à nouveau
le réservoir et insérez-le
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Exécutez la fonction
De-Calc. Reportez-vous
à la section.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
tête du défroisseur
ou l'appareil émet
un bruit rauque.
Vous avez laissé la tête
du défroisseur et/ou le
cordon d'arrivée de la
vapeur en position
horizontale pendant
une longue période.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de s'écouler.
Lorsque le cordon forme
un U, la condensation
présente dans celui-ci
ne peut pas retourner
dans le réservoir d'eau.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de s'écouler.
Une quantité
excessive d'eau
s'écoule de la tête du
défroisseur lorsque
l'appareil chaue.
L'eau présente dans
l'appareil est sale ou a
stagné trop longtemps
dans l'appareil.
Exécutez la fonction
De-Calc. Reportez-vous
à la section.
De l'eau coule
de la base du
défroisseur.
Vous n'avez pas
fermé correctement le
bouchon du réservoir ou
le bouton de détartrage.
Le réservoir d'eau n'a pas
été inséré correctement.
Fermez correctement le
bouchon du réservoir d'eau
ou le bouton de détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
FR
29
Problema Posible causa Solución
El aparato no
genera vapor o el
ujo de vapor es
irregular.
El vaporizador no se ha
calentado lo suciente. Deje que el aparato se
caliente durante unos
45 segundos.
El vapor se ha
condesado en el tubo. Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Hay un nivel de agua
bajo en el depósito o
este no está insertado
correctamente.
Vuelva a llenar el
depósito de agua y
colóquelo correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Realice el proceso de
eliminación de los
depósitos de cal.
Consulte la sección .
La boca del
vaporizador
desprende gotas
de agua o el
aparato produce
un sonido áspero.
Ha dejado el cabezal del
vaporizador o el tubo de
distribución del vapor en
posición horizontal
durante un período
prolongado.
Levante el cabezal del
vaporizador para que el
tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Cuando la disposición
del tubo presenta forma
de U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
Levante el cabezal del
vaporizador para que el
tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El agua del aparato está
sucia o lleva demasiado
tiempo dentro del
aparato.
Realice el proceso
de eliminación de
los depósitos de cal.
Consulte la sección .
La base del
vaporizador
presenta una
fuga de agua.
No ha cerrado el tapón
del depósito de agua o
enroscado la rueda Easy
De-Calc correctamente.
El depósito de agua
no se ha colocado
correctamente.
Cierre el tapón del
depósito de agua o
enrosque la rueda Easy
De-Calc correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
ES
30
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
produz vapor
ou produz
vapor de modo
irregular.
O vaporizador
ainda não aqueceu
o suciente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
O vapor
condensou no
tubo exível.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
Nível de água
reduzido no
depósito ou o
depósito não
está introduzido
correctamente.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Acumulou-se
demasiado
calcário no
aparelho.
Execute processo de
descalcicação. Consulte
a secção .
A cabeça do
vaporizador
liberta gotas de
água ou o
aparelho
produz um
ruído áspero.
Deixou a cabeça
do vaporizador e/
ou o tubo exível
de fornecimento
de vapor na
posição horizontal
durante
demasiado tempo.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na
vertical. Isto permite que
uma eventual
condensação ua para
trás.
PT
31
Problema Possível causa Solução
Se o tubo exível
estiver em forma
de U, a
condensação no
tubo não pode
voltar a uir para o
depósito de água.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na
vertical. Isto permite que
uma eventual
condensação ua para
trás.
É libertada uma
quantidade
excessiva de
gotas de água
pela cabeça
do vaporizador
quando o
aparelho está a
aquecer.
A água no
aparelho está
suja ou foi
deixado dentro do
aparelho durante
demasiado tempo.
Execute processo de
descalcicação. Consulte
a secção .
Sai água
pela base do
vaporizador.
Não fechou
bem a tampa do
depósito de água
ou o botão de
descalcicação.
O depósito
de água não
está encaixado
correctamente.
Feche seguramente a
tampa do depósito de
água ou o botão de
descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 11481