Philips GC558/30 User Manual
Displayed below is the user manual for GC558/30 by Philips which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
GC558
User manual
Manual pengguna
คู่มือผู้ใช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
사용 설명서
2
3
6
7
9
12
16
18
20
23
26
27
28
30
32
32
42
3
3
6
8
13
15
1
14
5
4
10
9
11
12
7
2
4
a FlexHead
b MyEssence fragrance cap
c FlexHead holder
d Hang&lock
e Pole lock clip
f Pole
g Steam knob
h Base
i De-calc knob
j Water tank
k Board cover
l Board
m Steam supply hose
n Glove
o Brush
EN
a FlexHead
b Penutup wangian
MyEssence
c Pemegang FlexHead
d Gantung&kunci
e Klip pengunci dirian
f Dirian
g Tombol stim
h Tapak
i Tombol de-calc
j Tangki air
k Alas papan
l Papan
m Hos bekalan stim
n Sarung tangan
o Berus
MS
a FlexHead
b ฝาน้ำาหอม MyEssence
c ตัวยึด FlexHead
d Hang&lock
e คลิปล็อคเสา
f เสา
g ปุ่มควบคุมพลังไอน้ำา
h ฐาน
i ปุ่มหมุน De-calc
j แท้งค์น้ำา
k ผ้ารองรีด
l แผ่นรองรีด
m สายไอน้ำา
n ถุงมือ
o แปรง
TH
5
SC
a FlexHead
b MyEssence 香气盖
c FlexHead 灵动熨烫支架
d 悬挂和锁定功能
e 衣架锁夹
f 衣架杆
g 蒸汽旋钮
h 基座
i 除垢旋钮
j 水箱
k 熨衣板外罩
l 熨衣板
m 蒸汽输送管
n 防烫手套
o 毛刷
a FlexHead
b Nắp chứa hương liệu MyEssence
c Kẹp giữ FlexHead
d Treo và khóa
e Kẹp khóa
f Trụ đứng
g Núm điều chỉnh hơi nước
h Đế
i Núm de-calc
j Ngăn chứa nước
k Vỏ bọc ván lót
l Ván lót
m Ống cấp hơi nước
n Găng tay
o Bàn chải
VI
a FlexHead
b MyEssence 香氛蓋
c FlexHead 放置架
d 可調掛勾
e 掛桿鎖固定夾
f 掛桿
g 蒸氣旋鈕
h 底座
i 除鈣旋鈕
j 水箱
k 熨燙板套
l 熨燙板
m 蒸氣膠管
n 手套
o 毛刷
TC
a FlexHead
b MyEssence 향기 캡
c FlexHead 홀더
d Hang&lock
e 폴 잠금 클립
f 폴
g 스팀 조절기
h 받침대
i 석회질 제거 조절기
j 물 탱크
k 다림판 덮개
l 다림판
m 스팀 호스
n 장갑
o 브러시
KO
6
7
10 12
98
13
7
123
4 65
11
8
EN The board provides backing support to enhance the
steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the
foam material.
MS Papan menyediakan sokongan menegak untuk
meningkatkan prestasi penstiman.
Nota: Jangan cuci alas papan kerana ini boleh merosakkan
bahan busa.
TH แผ่นรองรีดช่วยรองรับด้านหลังเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพของการปล่อยไอน้ำา
หมายเหตุ: ห้ามล้างทำาความสะอาดผ้ารองรีด เนื่องจากอาจทำาให้โฟมเกิดความ
เสียหาย
VI Vánlótđểđỡphíasaugiúptăngcườnghiệusuấtủihơi.
Lưu ý:Khônggiặtvỏbọcvánlótvìcóthểlàmhỏngchấtliệuxốp.
TC
熨燙板能提供輔助支撐,讓蒸氣熨燙的效果更好。
備註:請勿清洗熨燙板套,泡棉材質可能因此受損。
SC
熨衣板可以提供背面支撑以增强熨烫效果。
注意:不要清洗熨衣板外罩,因为这可能会损坏海绵材料。
KO 다림판은 뒷면을 지지해주므로 다림질 성능이 개선됩니다.
참고: 폼 소재를 손상시킬 수 있으므로 다림판 덮개를 세척하지
마십시오.
9
123
465
78
911
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water. In case you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
water without minerals such as distilled or puried water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water
or other chemicals into the water tank as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
10
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan
dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang
mempunyai air liat, pembentukan kerak yang cepat
mungkin akan berlaku. Maka, anda disyorkan untuk
menggunakan air tanpa mineral seperti air suling atau air
tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan,
air yang dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain ke
dalam tangki air kerana ini boleh menyebabkan air berdetus,
kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
TH เครื่องของคุณได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้งานกับน้ำาประปา หากคุณอาศัยอยู่ใน
พื้นที่ที่น้ำากระด้าง อาจเกิดตะกรันสะสมอย่างรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะนำาให้ใช้น้ำา
ที่ไม่มีเกลือแร่ เช่น น้ำากลั่นหรือน้ำาที่กรองแล้วเพื่อยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
หมายเหตุ: อย่าใส่น้ำาหอม น้ำาส้มสายชู น้ำาแร่ แป้ง น้ำายาขจัดคราบตะกรัน
น้ำายารีดผ้าเรียบ ผลิตภัณฑ์สำาหรับการรีดผ้าหรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแท้งค์น้ำา
เนื่องจากอาจทำาให้น้ำากระเด็น เกิดคราบสีน้ำาตาล หรือทำาให้เครื่องเสียหายได้
VI Thiếtbịcủabạnđãđượcthiếtkếđểsửdụngvớinướcmáy.Trong
trườnghợpbạnsốngtạikhuvựccónướcrấtcứng,việctíchtụcặn
nhanhsẽxảyra.Vìvậy,chúngtôikhuyênbạnnênsửdụngnướckhông
cókhoángchất,chnghạnnhưnướccấthoặcnướctinhkhiếtđểkéo
dàituổithọcủathiếtbị.
Lưu ý:Khôngthêmnướchoa,giấm,nướckhoáng,hồvải,chấtlàmsạch
cặn,chấtphụtrợủi,nướcđãđượctẩysạchbằnghóachấthoặccáchóa
chấtkhácvàotrongngănchứanước,docácchấtnàycóthểgâytình
trạngphunnước,ốvànghoặclàmhỏngthiếtbịcủabạn.
TC
本產品的設計是使用自來水。如果您居住的地區水質硬度高,
可能快速堆積水垢。因此,建議您使用不含礦物質的水質
(例如蒸餾水或純水),以延長產品的使用壽命。
備註:請勿在水箱中加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、
熨燙添加劑、經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成
水噴濺溢漏、產生棕色汙漬或產品損害。
11
SC 根据设计,您的产品适合使用自来水。如果您所居住的区域
水质较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的
水(如蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。
注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、
化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色
污渍或损坏产品。
KO
이 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의
수돗물이 경수일 경우 석회질이 더 빨리 생성될 수 있습니다.
따라서 제품 수명 연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이
미네랄 성분이 없는 물을 사용하는 것이 좋습니다.
참고: 향수, 식초, 생수, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제,
이물질 제거용 화학 약품 또는 기타 화학 용품을 물 탱크에 넣지
마십시오. 물이 튀거나 갈색 얼룩이 생기거나 제품이 손상될 수
있습니다.
2
1 3
5
4 6
12
EN This appliance delivers your favorite scents onto your
clothes through powerful steam. Add up to 10 droplets of
your own fragrance into the cap and steam will transfer it
on your clothes for a fresh result.
For longer lasting scent on your clothes, it is recommended
to use stronger fragrances with high concentration of aroma
compounds such as essential oil.
Caution: Always turn o the steam when adding fragrance
to the cap. Do not add fragrance into the water tank. If you
have asthma or any other pre-existing lung disease, avoid
using fragrance in the steamer as it may cause breathing
discomfort. If you are allergic to fragrance, do not use
fragrance in the steamer. If you are not sure, do skin test
before using: apply a small amount, about a drop or less,
to the skin on your inner arm. If redness, burning, inching, or
other irritation occurs, wash with soap and water to wash
the aected area and stop using the fragrance immediately.
Keep away from eyes and mucous and membranes.
MS Perkakas ini menghasilkan bau kegemaran anda pada
pakaian melalui stim yang berkuasa. Tambahkan sehingga
10 titisan wangian anda sendiri ke dalam penutup dan stim
akan memindahkannya pada pakaian anda untuk hasil
yang menyegarkan.
Untuk bau yang tahan lama pada pakaian anda, anda
boleh menggunakan wangian yang lebih kuat dengan
kepekatan sebatian aroma yang tinggi seperti minyak pati.
Awas: Sentiasa matikan stim apabila menambah wangian
ke dalam penutup. Jangan tambah wangian ke dalam tangki
air. Jika anda menghidap asma atau penyakit paru-paru
yang lain, elakkan daripada menggunakan wangian di dalam
13
penstim kerana ini boleh menyebabkan ketidakselesaan
untuk bernafas. Jika anda mempunyai alahan terhadap
wangian, jangan gunakan wangian dalam penstim. Jika anda
tidak pasti, lakukan ujian kulit sebelum menggunakannya:
letakkan sedikit wangian, lebih kurang setitik, pada kulit
lengan bahagian dalam anda. Jika kemerahan, lecur, gatal-
gatal atau kerengsaan lain berlaku, cuci menggunakan
sabun dan air untuk membersihkan kawasan yang terkena
dan berhenti menggunakan wangian dengan serta-merta.
Jauhkan daripada mata dan membran mukus.
TH เตารีดนี้มอบกลิ่นหอมที่คุณชื่นชอบให้กับเสื้อผ้าของคุณผ่านพลังไอน้ำาที่ทรง
พลัง ใส่น้ำาหอมของคุณเองลงในฝาน้ำาหอมได้ถึง 10 หยด แล้วไอน้ำาจะส่งผ่าน
ความหอมจากน้ำาหอมของคุณไปยังเสื้อผ้าเพื่อให้ผลลัพธ์ที่หอมสดชื่น
เพื่อให้กลิ่นหอมติดผ้าของคุณนานขึ้น เราขอแนะนำาให้คุณใช้น้ำาหอมที่แรงขึ้น
ซึ่งมีส่วนผสมของกลิ่นหอมที่มีความเข้มข้นสูง เช่น น้ำามันหอมระเหย
ข้อควรระวัง: ปิดไอน้ำาทุกครั้งเมื่อเติมน้ำาหอมลงในฝาปิด ห้ามเติมน้ำาหอมลงใน
แท้งค์น้ำา หากคุณเป็นโรคหอบหืดหรือโรคอื่น ๆ เกี่ยวกับปอดที่เป็นมาก่อนหน้านี้
โปรดหลีกเลี่ยงการใช้น้ำาหอมในเครื่องพ่นไอน้ำาเนื่องจากอาจทำาให้หายใจลำาบาก
หากคุณแพ้น้ำาหอม ห้ามใช้น้ำาหอมในเครื่องพ่นไอน้ำา หากคุณไม่แน่ใจ ให้ทำาการ
ทดสอบกับผิวหนังก่อนใช้งาน: ทาน้ำาหอมเพียงเล็กน้อยประมาณหนึ่งหยดหรือน้อย
กว่านั้น ที่ผิวหนังด้านในของแขนคุณ หากเกิดรอยแดง มีอาการแสบร้อน คัน หรือ
ระคายเคือง ให้ล้างทำาความสะอาดบริเวณที่มีอาการด้วยสบู่และน้ำา และหยุดใช้
น้ำาหอมในทันที เก็บให้ห่างจากดวงตาและเยื่อบุผิวในช่องจมูกและปาก
VI Thiếtbịnàymanghươngthơmmàbạnyêuthíchlênquầnáobằnghơi
phunmạnh.Nhỏtốiđa10giọtdầuthơmvàonắpchứavàhơinướcsẽ
truyềnhươngthơmnàylênvải,choquầnáocủabạnluônthơmmát.
Đểcóhươngthơmlâuhơntrênquầnáo,bạnnêndùngcácdungdịch
cónồngđộhươngthơmcaohơnchnghạnnhưtinhdầu.
Chú ý:Luôntắthơinướckhibạnchothêmhươngliệuvàonắp.Không
thêmhươngliệuvàotrongngănchứanước.Nếubạnbịbệnhsuyễn
14
hoặccácbệnhvềphổikhác,nêntránhdùnghươngliệutrongbànủi
hơi,vìlàmvậycóthểgâykhóthở.Nếubạnbịdịứngvớihươngliệu,
vậybạnkhôngnêndùnghươngliệutrongbànủihơi.Nếukhôngchắc
chắn,bạnnênkiểmtratrêndatrướckhidùng:thoamộtlượngnhỏ
hươngliệu,chừngmộtgiọthoặcíthơn,lêndaởmặttrongcánhtay
bạn.Nếudabịđỏ,bỏng,ngứahaycócáctriệuchứngkíchứngdakhác,
hãydùngxàphòngvànướcđểrửasạchvùngdabịảnhhưởng,đồng
thờingừngsửdụnghươngliệungaylậptức.Giữthiếtbịtránhxamắt
vàmàngnhầyniêmmạc.
TC
本產品可透過強力蒸氣,將您最喜愛的香氛散佈到衣物上。
在香氛蓋中加入 10 滴您自己的香氛,透過蒸氣將香氛散佈到
衣物上,製造清新宜人效果。
為使衣物持久散發芬芳,建議您使用蘊含高濃度芳香物質的較濃
郁香氛,例如精油。
注意:將香氛加入蓋槽時,請務必關閉蒸氣。請勿將香氛加入水
箱。若您患有氣喘或任何其他肺部疾病,請避免將蒸氣機搭配香
芬使用,如此可能導致呼吸不適。若您對香氛過敏,請勿在蒸氣
機中加入香氛使用。若您無法確定,請在使用前先以皮膚測試:
取一滴以下的少許份量,使用於手臂內側皮膚。若產生紅腫、
灼熱、發癢或其他刺痛情形,請以肥皂和清水清洗受影響部位,
並立即停止使用該香氛。務請遠離眼睛與黏膜。
SC
本产品通过强劲蒸汽将您最喜欢的香味喷洒到衣服上。将 10 滴
自己的香水加入盖中,通过蒸汽将其喷洒到衣服上,让衣服充满
清香。
为使衣服上的香味更持久,建议您使用由精油等高浓度芳香化合
物制造的更浓郁的香水。
警告:向香水盖中添加香水时务必先关闭蒸汽。不要将香水加入
水箱。如果您患有哮喘或已有任何其他肺部疾病,请避免在蒸汽
挂烫机中使用香水,否则可能造成呼吸困难。如果您对香水过
敏,请勿在蒸汽挂烫机中使用香水。如果您不确定是否对香水过
敏,请在使用前进行皮肤测试:将少量(约一滴或更少)的香水
滴在手臂内侧的皮肤上。如果出现发红、灼热、发痒或其他过敏
现象,请用肥皂和水清洁患处,并立即停止使用香水。远离眼睛
和黏膜。
15
4
3
1
5
2
KO
이 제품을 사용하면 강력한 스팀을 통해 옷에서 좋아하는 향이
나도록 할 수 있습니다. 캡에 방향제를 최대 10방울 넣고 스팀을
사용하면 옷에서 상쾌한 향기가 납니다.
옷에서 향기가 오래 가도록 하려면 에센셜 오일이나 향수
추출물 등 아로마 화합물 농도가 짙은 방향제를 사용하는 것이
좋습니다.
주의: 캡에 방향제를 넣을 때는 항상 스팀을 끄십시오. 물 탱크에
방향제를 넣지 마십시오. 기존에 천식 등의 폐 질환이 있는
경우에는 호흡 곤란이 일어날 수 있으므로 다리미에 향수를
사용하지 마십시오. 향수 알레르기가 있는 경우 다리미에 향수를
사용하지 마십시오. 확실하지 않은 경우, 팔 안쪽 피부에 소량의
향수를 뿌려보거나 몇 방울 떨어뜨려 테스트해 보십시오. 홍조,
화끈거림, 가려움 또는 기타 증상이 발견되면 해당 부위를
비누로 씻고 물로 헹궈낸 다음 향수 사용을 즉시 중단하십시오.
눈과 점막에 닿지 않도록 하십시오.
16
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
MS FlexHead
FlexHead membolehkan stim menyentuhi pakaian dengan
sepenuhnya dari atas hingga ke bawah supaya stim dapat
ditumpukan tanpa melutut atau membongkok.
Nota: Jangan goncang kepala penstim dengan kasar.
TH FlexHead
FlexHead ช่วยให้เครื่องสัมผัสกับเสื้อผ้าของคุณได้ตั้งแต่ด้านบนลงไปถึงด้าน
ล่างเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ไอน้ำาเล็ดลอดออกมา และไม่ต้องงอเข่าหรือก้มอีกด้วย
หมายเหตุ: ห้ามเขย่าหัวพ่นไอน้ำาด้วยความรุนแรง
VI FlexHead
FlexHeadchophépbạnchạmđếnhếttoànbộchiềudàiquầnáo,giúp
tránhthấtthoáthơinướccũngnhưítphảicúigậpngườitrongkhiủi.
Lưu ý:Khôngđượclắcmạnhđầubànủihơi.
TC FlexHead
FlexHead 可從上到下與衣物完全接觸,進而避免蒸氣逸散,
較不需時常跪下和彎身。
備註:切勿大力搖晃蒸氣噴頭。
17
1
2
SC FlexHead
FlexHead 灵动熨烫可让衣物从上到下与蒸汽接触,这样可以避免
蒸汽流失,也可以减少下蹲和弯腰动作。
注意: 请勿用力摇晃蒸汽喷头。
KO FlexHead
FlexHead를 사용하면 무릎을 꿇거나 허리를 굽히지 않고도
옷감 위에서 아래부터 스팀 손실 없이 밀착할 수 있습니다.
참고: 스티머 헤드를 격렬하게 흔들지 마십시오.
18
EN Multi steam settings are provided to save water and energy.
You can increase the steam setting for more steam power at
any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at
any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during
steaming. This is normal.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas ini selamat untuk digunakan pada semua jenis
kain dengan semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim akan menjadi panas semasa
menstim. Ini perkara biasa.
TH มีการตั้งค่าไอน้ำาหลากหลายให้เพื่อประหยัดน้ำาและพลังงาน คุณสามารถเพิ่ม
การตั้งค่าพลังไอน้ำาเพื่อให้ได้พลังไอน้ำามากขึ้นตลอดการใช้งาน อุปกรณ์นี้มี
ความปลอดภัยสำาหรับใช้งานกับเนื้อผ้าทุกประเภทตามการตั้งค่า
หมายเหตุ: สายไอน้ำาจะร้อนขึ้นในขณะใช้งาน เป็นเหตุการณ์ปกติ
VI Nhiềucàiđặthơinướcđượccungcấpđểgiúptiếtkiệmnướcvànăng
lượng.Bạncóthểtăngcàiđặthơinướclênđểcóthêmcôngsuấthơi
nướcvàobấtkỳlúcnào.Thiếtbịnàyantoànđểsửdụngtrêntấtcảcác
loạivảiởmọicàiđặt.
Lưu ý:Ốngcấphơinướcsẽnónglêntrongkhiủihơi.Đâylàhiện
tượngbìnhthường.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更
多蒸氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
19
SC
本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。
您可以调高蒸汽设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。
本产品在任何档位下都可以安全用于所有可熨面料。
注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。
KO 물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다.
언제든 더 많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 수 있습니다. 이
제품은 어떠한 설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할
수 있습니다.
참고: 스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다.
정상입니다.
21 3_45 sec.
20
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
MS Pematian automatik
Gegelung akan berkelip apabila tangki air kosong selama
10 minit.
TH ระบบตัดไฟอัตโนมัติ
วงแหวนจะมีไฟกะพริบหลังจากแท้งค์น้ำาหมดมาเป็นเวลา 10 นาที
VI Tự động ngắt điện
Vòngsángcủađènnhấpnháysaukhingănchứanướchếtnướctrong
10phút.
TC 自動斷電
水箱已空狀態達 10 分鐘後,環狀指示燈會開始閃爍。
SC 自动关闭功能
水箱为空 10 分钟后,该环闪烁。
KO 자동 전원 차단 기능
물 탱크가 비어 있으면 링이 10분 간 깜박입니다.
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
21
EN Rell the water tank and insert it back. You can resume
steaming after turning the steam knob. The ring should
stop ashing.
MS Isi semula tangki air dan masukkannya semula. Anda boleh
menyambung semula penstiman selepas memutarkan
tombol stim. Gegelung akan berhenti berkelip.
TH เติมน้ำาลงในแท้งค์น้ำาแล้วใส่กลับเข้าไป คุณสามารถกลับไปใช้พลังไอน้ำาต่อได้
หลังจากหมุนปุ่มควบคุมพลังไอน้ำา วงแหวนควรจะหยุบกะพริบลง
VI Châmthêmnướcvàongănchứanướcvàlắplạingănvàobànủi.Bạn
cóthểtiếptụcủisaukhivặnnúmđiềuchỉnhhơinước.Vòngsángcủa
đènngừngnhấpnháy.
TC
為水箱加水,並裝回原位。您可以在轉動蒸氣旋鈕後繼續蒸氣
熨燙。環狀指示燈應會停止閃爍。
SC 为水箱加水并将其插回。您可以在转动蒸汽旋钮后恢复蒸煮。
环应停止闪烁。
KO
물 탱크를 다시 채운 다음 장착합니다. 스팀 조절기를 켜면 다시
다림질을 시작할 수 있습니다. 링의 깜박임은 멈춰야 합니다.
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
22
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
MS Jika tangki air tidak diisi semula dalam masa 10 minit,
perkakas akan menjadi sejuk dan dimatikan.
TH หากไม่มีการเติมน้ำาในแท้งค์ภายใน 10 นาทีถัดมา เครื่องจะเริ่มเย็นลงแล้วตัดไฟ
VI Nếungănchứanướckhôngđượcchâmthêmnướctrongvòng
10phúttiếptheo,thiếtbịsẽbắtđầunguộixuốngvàtắt.
TC
如果水箱未在接下來 10 分鐘內加水,產品會開始冷卻並關機。
SC 如果水箱未在接下来 10 分钟内加水,则产品开始冷却,并停止。
KO
물 탱크가 10분 내에 다시 채워지지 않을 경우 제품은 식혀지기
시작하고 전원은 꺼집니다.
1
1
5
1
34
2
2
>10 min.
23
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
MS Bagi pakaian formal, seperti kemeja, jaket dan seluar, anda
disyorkan agar menggunakan papan.
TH สำาหรับเนื้อผ้าที่ต้องการให้มีรูปลักษณ์ที่เป็นทางการและสดใส เช่น เสื้อยืด แจ็ค
เก็ต และกางเกง เราขอแนะนำาให้ใช้โต๊ะรองรีด
VI Nênsửdụngvánlótđốivớicácloạitrangphụccầnđượcủiphng
phiuvàtạovẻngoàitrangtrọngnhưáosơ-mi,áovétvàquầntây.
TC
若要熨燙裙子、外套及長褲等需要筆挺效果的正式衣物,建議使
用熨燙板。
SC
对于衬衫、夹克和裤子等要求具有正式造型和挺括效果的衣物,
建议使用熨衣板。
KO 셔츠, 자켓, 바지와 같이 빳빳한 다림질이 필요한 정장은
다리미판을 사용하는 것이 좋습니다.
1
2
3
24
EN To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of
the pants and move onto the top half to prevent accidental
wrinkles on parts which have already been steamed.
MS Untuk membuat lisu, mulakan penstiman dari bahagian
bawah seluar dan gerakkan ke bahagian atas untuk
mengelakkan kedutan pada bahagian yang telah distim.
TH หากต้องการรอยจีบที่มีความเนี้ยบ ให้เริ่มการรีดไอน้ำาตั้งแต่ส่วนครึ่งล่างของ
กางเกงแล้วเลื่อนไปยังส่วนครึ่งบนเพื่อป้องกันการเกิดรอยยับโดยไม่ตั้งใจในส่วน
ที่รีดไอน้ำาไปแล้ว
VI Đểxếplyquần/áođẹp,hãybắtđầuủitừnửadướiquầnvàdichuyểnlên
nửatrênđểtránhvôtìnhtạoravếtnhăntrênphầnvảivừaủixong.
TC
若要熨燙出平整的褶線,請從褲子下半部開始熨燙,然後移至上
半部,即可避免在已熨燙的部位產生不必要的皺摺。
SC 要打造笔挺的裤缝,可先从裤子的下半部开始蒸汽熨烫,然后再
移至上半部进行熨烫,以防止熨烫过的部分偶尔出现褶皱。
KO
칼주름을 잡을 때는 이미 다림질이 끝난 부분에 실수로 주름이
잡히지 않도록 바지 하단부터 스팀 다림질을 시작해서 상단으로
이동하십시오.
25
EN For a more natural look and quick touch-up on garments
such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is
recommanded to use the board.
MS Untuk mendapatkan rupa biasa dan mengemaskan
pakaian seperti gaun, kain berlisu dan kemeja T, anda
disyorkan agar menggunakan papan.
TH สำาหรับรูปลักษณ์ที่ดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นและให้เสื้อผ้าคืนรูปได้อย่างรวดเร็ว
เช่น ชุดเดรส กระโปรงแบบมีจีบ และเสื้อยืด เราขอแนะนำาให้ใช้โต๊ะรองรีด
VI Nênsửdụngvánlótđểchỉnhsửanhanhvàchocácloạitrangphục
nhưváyđầm,váyxếplyvàáothunvẻngoàitựnhiênhơn.
TC
對於洋裝、百褶裙、T 恤等休閒風格的衣物,建議使用熨燙板,
即可迅速整飾,達到自然有型的效果。
SC 对于连衣裙、女士衬衫和 T 恤等要求更自然的造型和快速处理的
衣物,建议使用熨衣板。
KO
원피스, 주름 치마, T셔츠 등 좀 더 자연스러운 느낌이 나도록
빠르게 다림질해야 하는 의류의 경우 보드를 사용하는 것이
좋습니다.
26
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment.
The glove protects your hand against the steam from the
steamer head.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan
untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi
tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala
penstim.
TH สวมถุงมือข้างที่คุณใช้จับผ้า ถุงมือจะปกป้องมือของคุณจากไอน้ำาที่พ่นออกมา
จากหัวพ่นไอน้ำา
VI Đeogăngvàotaybạnđịnhdùngđểgiữquầnáo.Găngtaybảovệbàn
taycủabạntránhkhỏihơinướcthoátratừđầubànủihơi.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被
蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。
SC 将防烫手套戴在拿着衣物的手上。防烫手套可保护您的手不被蒸
汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
KO
옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서
나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다.
27
EN The brush improves steam penetration into thick and heavy
fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles
touching the garment.
Caution: Do not attach or detach the brush while the steam
is on or the steamer head is hot.
MS Berus meningkatkan penembusan stim ke dalam fabrik
yang tebal dan berat untuk hasil yang lebih pantas. Berus
perlahan-lahan dengan menyentuhi bulu kejur pada pakaian.
Awas: Jangan pasang atau tanggalkan berus sewaktu stim
dihidupkan atau sewaktu kepala penstim panas.
TH แปรงจะช่วยให้ไอน้ำาสามารถแทรกซึมลงไปในเนื้อผ้าที่หนาและหนักได้รวดเร็ว
ขึ้น แปรงอย่างช้าๆ โดยให้ขนแปรงสัมผัสกับเสื้อผ้า
คำาเตือน: อย่าประกอบหรือถอดแปรงในขณะที่ยังทำาไอน้ำาอยู่หรือในเวลาที่หัว
พ่นไอน้ำายังร้อน
VI Bànchảicảithiệnsựthấmsâucủahơinướcvàovảidàyvànặnggiúpủi
nhanhhơn.Chảichậmvàđểsợibànchảitiếpxúcvớivải.
Chú ý:Đừnggắnhoặctháobànchảikhiđangcóhơinướchoặcđầu
bànủihơiđangnóng.
TC
毛刷可使蒸氣更深入滲透厚重布料,更快達到效果。以刷毛碰觸
衣物,慢慢梳理。
注意:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙時,請勿安裝或拆下毛刷。
SC 毛刷可增强蒸汽对厚重纤维的渗入,更快定型。用刷毛缓慢刷拭
衣物。
小心:蒸汽已打开或蒸汽喷头很烫时,不要安装或拆卸毛刷。
28
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scale and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some
water in the water tank.
MS Untuk mengekalkan prestasi stim yang optimum dan
memanjangkan jangka hayat perkakas, anda perlu
menanggalkan kerak dan kotoran di dalam perkakas dengan
kerap. Oleh itu, anda disyorkan untuk melakukan proses
pembersihan kerak sekurang-kurangnya sebulan sekali.
Sebelum memulakan fungsi pembersihan kerak, pastikan
terdapat sedikit air di dalam tangki air.
TH เพื่อรักษาประสิทธิภาพไอน้ำาและยืดอายุการใช้งานของเครื่อง จำาเป็นที่จะต้อง
ขจัดตะกรันและสิ่งสกปรกภายในเครื่องเป็นประจำา ดังนั้น จึงแนะนำาให้ทำาขั้น
ตอน De-Calc ด้วยการล้างอย่างง่าย อย่างน้อยเดือนละครั้ง
ก่อนที่คุณจะขั้นตอน De-Calc ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีน้ำาอยู่ในแท้งค์
KO 브러시는 스팀의 침투력을 높여주므로 두껍고 무거운 섬유도
빠르게 다림질할 수 있습니다. 브러시의 빗살을 옷감에 대고
천천히 문지르십시오.
주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우
브러시를 탈부착하지 마십시오.
1 2 3
29
VI Điềuquantrọnglàphảithườngxuyênthựchiệnviệctẩycặnvàcáctạpchấtbên
trongthiếtbịđểduytrìhiệusuấtủihơitốiưuvàkéodàituổithọcủathiếtbị.
Dovậy,bạnnênthựchiệnquytrìnhtẩysạchcặnbámítnhấtmộtthángmộtlần.
Trướckhibắtđầuquytrìnhtẩysạchcặnbám,hãyđảmbảocónước
trongngănchứanước.
TC
為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內
部的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除鈣程序。
請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。
SC 为了保持良好的蒸汽熨烫性能并延长产品的使用寿命,定期去除
产品内部的水垢和杂质是很有必要的。因此,建议您至少每月执
行一次除垢流程。
开始执行除垢流程之前,请确保水箱中留有一些水。
KO
최적의 스팀 성능을 유지하고 제품의 수명을 연장하기 위해서는
정기적으로 제품 내부의 석회질과 불순물을 제거하는 것이
중요합니다. 따라서, 최소한 한 달에 한 번 석회질 제거 작업을
하는 것이 좋습니다.
석회질 제거 과정을 시작하기 전에 물탱크에 물이 있는지
확인하십시오.
1
3
2
> 1 hour
4
5
30
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the
steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid
cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc
build-up and maintain good steam performance.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada
kepala penstim dengan kain lembap dan agen pencuci
cecair tidak melelas.
Kosongkan tangki air setiap kali selepas penggunaan
untuk menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan
prestasi stim yang baik.
TH หมายเหตุ: ทำาความสะอาดเครื่องและเช็ดคราบสกปรกออกจากหัวพ่นไอน้ำาด้วย
ผ้าชุบน้ำาหมาดและน้ำายาทำาความสะอาดที่ไม่ทำาให้เกิดการกัดกร่อน
เทน้ำาออกจากแท้งค์เมื่อใช้งานเสร็จทุกครั้ง เพื่อป้องกันการสะสมตะกรันและคง
ประสิทธิภาพการทำางานของเครื่อง
VI Lưu ý:Lauchùithiếtbịvàlausạchcácchấtbụibẩnkhỏiđầubànủi
bằngmộtmiếngvảiẩmvàchấttẩyrửakhôngmangtínhănmòn.
Luônđổhếtnướcrakhỏingănchứanướcsaukhisửdụng,đểtránh
tíchtụcặnvàduytrìhiệusuấthơinướcthíchhợp.
TC
備註:請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸
氣噴頭上所有的沉澱物。
每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣
效能。
SC 注意:用湿布和非腐蚀性液体清洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷
头中的沉积物。
使用后务必将水箱倒空,以防止水垢的形成并保持良好的蒸汽
性能。
31
1
6
4
3
5
2 10 NJO
KO
참고: 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀
스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오.
사용 후에는 석회질 축적을 방지하고 스팀 성능을 최상으로
유지하기 위해 물탱크를 항상 비우십시오.
32
2
6
3
4 5
1
Problem Possible cause Solution
The appliance
produces
no steam or
irregular steam.
The steamer has
not heated up
suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has
condensed in the
hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
EN
33
Problem Possible cause Solution
Low water level
in the tank or the
tank is not inserted
properly.
Rell the water tank and
insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water droplets
drip from the
steamer head
or the
appliance
produces a
croaking sound.
You have left the
steamer head and/
or the steam
supply hose in
horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
When the hose
forms a U-shape,
condensation in
the hose cannot
ow back into the
water tank.
Lift the steamer head to
straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
An excessive
amount of
water drips out
of the steamer
head when the
appliance is
heating up.
The water in
the appliance is
dirty or has been
left inside the
appliance for a
long time.
Perform de-calc process.
Refer to section.
Water leaks
out from the
steamer base.
You have not
closed the water
tank cap or de-calc
knob securely.
The water tank
is not inserted
properly.
Close the water tank cap
or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
34
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
mengeluarkan
stim atau
mengeluarkan
stim yang tidak
sekata.
Penstim tidak
memanas dengan
secukupnya.
Biarkan perkakas
menjadi panas selama
kira-kira 45 saat.
Stim telah
terpeluwap di dalam
hos.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Air di dalam tangki
tidak mencukupi
atau tangki tidak
dimasukkan dengan
betul.
Isi semula tangki air
dan masukkannya
dengan betul.
Terlalu banyak kerak
telah menokok di
dalam perkakas.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Titisan air
menitis dari
kepala penstim
atau perkakas
mengeluarkan
bunyi menguak.
Anda telah
membiarkan kepala
penstim dan/atau
hos bekalan
stim dalam
kedudukan
mendatar dalam
tempoh masa yang
lama.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan hos
secara menegak. Ini
membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
MS
35
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Apabila hos
membentuk bentuk
U, pemeluwapan di
dalam hos tidak
dapat mengalir
semula ke dalam
tangki air.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan hos
secara menegak. Ini
membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Banyak
air menitis
daripada
kepala penstim
apabila
perkakas mula
memanas.
Air di dalam
perkakas adalah
kotor atau telah
dibiarkan di dalam
perkakas dalam
tempoh yang lama.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Air keluar dari
tapak penstim.
Anda tidak menutup
tukup tangki
air atau tombol
pembersihan kerak
dengan ketat.
Tangki air tidak
dimasukkan dengan
betul.
Tutup tukup tangki
air atau tombol
pembersihan kerak
dengan ketat.
Masukkan tangki
dengan betul.
36
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
เครื่องไม่ผลิตไอ
น้ำาหรือพ่นไอน้ำา
ผิดปกติ
หัวพ่นไอน้ำายังร้อน
ไม่พอ
ปล่อยให้เครื่องทำาความร้อน
ประมาณ 45 วินาที
ไอน้ำาควบแน่นเป็นหยด
น้ำาในสายไอน้ำา
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำาที่
เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
ระดับน้ำาในแท็งค์ต่ำา
หรือใส่แท็งค์น้ำาไม่
ถูกต้อง
เติมน้ำาในแท้งค์น้ำาแล้วใส่แท้ง
ค์ให้ถูกต้อง
มีตะกรันสะสมตัวอยู่ใน
เครื่องมากเกินไป
กระบวนการดำาเนินการ
De-Calc ดูส่วน
น้ำาหยดออกจากหัว
พ่นไอน้ำาหรือ
เครื่องมีเสียงดัง
คุณปล่อยให้หัวพ่นไอ
น้ำาและ/หรือสายไอน้ำา
อยู่ในตำาแหน่งแนวขวาง
เป็นเวลานาน
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำาที่
เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
เมื่อสายไอน้ำาม้วนเป็น
รูปตัว U หยดน้ำาที่เกิด
จากการควบแน่นในสาย
ไอน้ำาจะไม่สามารถ
ไหลย้อนกลับลงไปใน
แท้งค์น้ำาได้
ยกหัวพ่นไอน้ำาขึ้นเพื่อให้สาย
อยู่ในแนวดิ่ง การทำาเช่นนี้จะ
ทำาให้การกลั่นตัวเป็นหยดน้ำาที่
เกิดขึ้นไหลย้อนกลับไป
TH
37
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
มีน้ำาหยดออกจาก
หัวพ่นไอน้ำามาก
เกินไปเมื่อเครื่อง
กำาลังทำาความร้อน
น้ำาในแทงค์สกปรกหรือ
ทิ้งไว้เป็นเวลานาน
กระบวนการดำาเนินการ
De-Calc ดูที่ส่วน
น้ำารั่วออกมาจาก
ฐานเครื่องพ่น
ไอน้ำา
คุณไม่ได้ปิดฝาแท้งค์
น้ำาหรือปุ่ม De-Calc
ปิดไม่แน่น
ใส่แท้งค์น้ำาไม่ถูกต้อง
ปิดฝาแท้งค์น้ำาหรือปุ่ม
De-Calc ให้แน่น
ประกอบแท้งค์ให้เข้าที่
38
Sự cố Nguyên nhân có th Giải pháp
Thiếtbịtạohơinước
khôngđềuhoặc
khôngcóhơinước.
Bànủihơivẫnchưađủ
nóng.
Đểthiếtbịnónglêntrongkhoảng
45giây.
Hơinướcngưngtụtrong
ống.
Nhấcđầubànủiđểlàmchoống
thnglạitheohướngthngđứng.
Việcnàychophépnướcngưngtụ
chảyngượclại.
Nướctrongngănchứa
nướckhôngđủhoặcngăn
khôngđượclắpđúngcách.
Châmlạinướcvàongănchứa
nướcvàlắpthiếtbịđúngcách.
Tíchtụquánhiềucặnvôi
trongthiếtbị.
Thựchiệnquytrìnhtẩysạchcặn
bám.Thamkhảomục .
Nướcnhỏgiọttừ
đầubànủihoặcthiết
bịtạotiếngxảkhí.
Bạnđãđểđầubànủivà/
hoặcốngcấphơinướcở
vịtrínằmngangtrong
mộtthờigiandài.
Nhấcđầubànủiđểlàmchoống
thnglạitheohướngthngđứng.
Việcnàychophépnướcngưngtụ
chảyngượclại.
Khiốngxếpthànhhình
chữU,nướcngưngtụcó
trongốngkhôngthểchảy
ngượclạingănchứanước.
Nhấcđầubànủiđểlàmchoống
thnglạitheohướngthngđứng.
Việcnàychophépnướcngưngtụ
chảyngượclại.
Lượngnướcthừarỉ
ratừđầubànủihơi
khithiếtbịnónglên.
Nướctrongthiếtbịbẩn
hoặcđãcótrongthiếtbị
từrấtlâu.
Thựchiệnquytrìnhtẩysạchcặn
bám.Thamkhảomục .
Nướcrỉratừphía
bêndướiđế.
Bạnkhôngđóngkỹnắp
ngănchứanướchoặcnúm
de-calc.
Ngănchứanướckhông
đượcchènđúngcách.
Đóngkỹnắpngănchứanước
hoặcnúmde-calc.
Lắpngănđúngcách.
VI
39
問題 可能原因 解決方法
本產品無法產
生蒸氣或蒸氣
量不規律。
蒸氣機加熱溫度
不夠。
待產品加熱約 45 秒。
膠管中的蒸氣凝結。 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
水箱內的水位過低或
水箱未正確裝入。
為水箱加水並正確裝入
水箱。
產品中累積太多
水垢。 執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣噴頭會滴
水,或本產品
發出汲水聲。
蒸氣噴頭及/或蒸氣
膠管長期水平放置。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
若膠管呈 U 字型,
膠管中凝結的水珠
無法流回水箱。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
當產品加熱
時,多餘的水
從蒸氣噴頭中
滴出。
產品中的水不乾淨,
或已經在產品中很
長一段時間。
執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣機底座
漏水。
您沒有將水箱蓋或除
鈣旋鈕關緊。
未正確裝入水箱。
關緊水箱蓋或除鈣旋鈕。
將水箱妥善裝入。
TC
40
问题 可能的原因 解决方法
产品无法产生蒸
汽或产生的蒸汽
不连贯。
蒸汽挂烫机未充分
加热。
让产品加热约
45 秒钟。
有蒸汽凝结在输送
管内。
提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
水箱中的水位低或水
箱未正确插入。
为水箱加水并正确装入。
产品内积聚的水垢
太多。
执行除垢流程。
请参阅 部分。
水滴从蒸汽喷头
上滴下或产品发
出咕噜声。
蒸汽喷头和/或蒸汽输
送管水平摆放了较长
时间。
提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
当蒸汽输送管处于 U
形状态时,输送管内
的冷凝水不能流回水
箱中。
提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
产品加热时有过
多的水从蒸汽喷
头中滴出。
产品中的水变脏或留
在产品很长时间。
执行除垢流程。
请参阅 部分。
蒸汽挂烫机底座
漏水。
水箱盖未盖好或除垢
旋钮未拧紧。
水箱没有正确地
插入。
盖好水箱盖或拧紧除垢
旋钮。
请正确插入水箱。
SC
41
문제점 예상 원인 해결책
제품에서 스팀이
나오지 않거나
일정하게 나오지
않습니다.
다리미가 충분히
뜨거워지지 않았습니다.
제품이 예열될 때까지 45초간
기다리십시오.
호스에 스팀이 고여
있습니다.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면
고인 스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
탱크에 물이 부족하거나
탱크가 제대로 꽂혀 있지
않습니다.
물 탱크를 다시 채우고 제대로
꽂으십시오.
제품 내부에 석회질이
너무 많이
축적되었습니다.
석회질 제거 과정을
수행합니다. 섹션을
참조하십시오.
스티머 헤드에서
물방울이
떨어지거나
다리미에서 끓는
소리가 납니다.
스티머 헤드 및
스팀호스를 긴 시간 동안
수평 위치로 두었습니다.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면 고인
스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
호스가 U자 모양이 되면
호스에 고인 스팀이
물탱크로 되돌아갈 수
없게 됩니다.
스티머 헤드를 올려 호스를
곧게 폅니다. 그러면 고인
스팀이 물탱크로
되돌아갑니다.
제품이
가열되면서
과도한 양의 물이
스티머 헤드
밖으로 튑니다.
제품 안에 있는 물이
더럽거나 물이 오랫동안
제품 안에 있었습니다.
석회질 제거 과정을
수행합니다. 섹션을
참조하십시오.
스티머
받침대에서 물이
샙니다.
물탱크 뚜껑이나 간편한
석회질 제거 조절기를
꼭 닫지 않았습니다.
물탱크를 올바르게
끼우지 않았습니다.
물탱크 뚜껑이나 석회질 제거
조절기를 꼭 닫으십시오.
탱크를 제대로 끼우십시오.
KO
42
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 11561