Table of Contents
- Introduction
- Product overview (Fig. 1)
- Exclusive technology from Philips
- Preparing for use
- Using the appliance
- Energy saving
- Cleaning and maintenance
- Storage
- Troubleshooting
- Úvod
- Přehled výrobku (obr. 1)
- Exkluzivní technologie společnosti Philips
- Příprava k použití
- Použití zastřihovače
- Úspora energie
- Čištění a údržba
- Skladování
- Řešení problémů
- Sissejuhatus
- Toote ülevaade (Joon. 1)
- Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
- Kasutamiseks valmistumine
- Seadme kasutamine
- Energiasääst
- Puhastamine ja hooldus
- Hoiustamine
- Veaotsing
- Uvod
- Pregled proizvoda (sl. 1)
- Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips
- Priprema za uporabu
- Upotreba aparata
- Ušteda energije
- Čišćenje i održavanje
- Pohranjivanje
- Rješavanje problema
- Ievads
- Izstrādājuma pārskats (1. att.)
- Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
- Sagatavošana lietošanai
- Ierīces lietošana
- Enerģijas taupīšana
- Tīrīšana un kopšana
- Glabāšana
- Traucējummeklēšana
- Įvadas
- Gaminio apžvalga (1 pav.)
- Išskirtinė „Philips“ technologija
- Paruošimas naudoti
- Prietaiso naudojimas
- Energijos taupymas
- Valymas ir priežiūra
- Laikymas
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Bevezetés
- Termékek áttekintése (1. ábra)
- Egyedülálló technológia a Philips-től
- Előkészítés a használatra
- A készülék használata
- Energiatakarékosság
- Tisztítás és karbantartás
- Tárolás
- Hibaelhárítás
- Wprowadzenie
- Opis produktu (rys. 1)
- Wyjątkowa technologia firmy Philips
- Przygotowanie do użycia
- Używanie urządzenia
- Oszczędność energii
- Czyszczenie i konserwacja
- Przechowywanie
- Rozwiązywanie problemów
- Introducere
- Prezentare de ansamblu a produsului (Fig. 1)
- Tehnologie unică de la Philips
- Pregătirea pentru utilizare
- Utilizarea aparatului
- Reducerea consumului de energie
- Curăţare şi întreţinere
- Depozitare
- Depanare
- Uvod
- Pregled izdelka (slika 1)
- Philipsova ekskluzivna tehnologija
- Priprava pred uporabo
- Uporaba aparata
- Varčevanje z energijo
- Čiščenje in vzdrževanje
- Shranjevanje
- Odpravljanje težav
- Úvod
- Prehľad produktu (obr. 1)
- Exkluzívna technológia od spoločnosti Philips
- Príprava na použitie
- Používanie zariadenia
- Šetrí energiu
- Čistenie a údržba
- Skladovanie
- Riešenie problémov
- Uvod
- Prikaz proizvoda (Slika 1)
- Ekskluzivna tehnologija kompanije Philips
- Pre upotrebe
- Upotreba aparata
- Ušteda energije
- Čišćenje i održavanje
- Odlaganje
- Rešavanje problema
- Giriş
- Ürüne genel bakış (Şekil 1)
- Philips'ten benzersiz teknoloji
- Cihazın kullanıma hazırlanması
- Cihazın kullanımı
- Enerji tasarrufu
- Temizlik ve bakım
- Depolama
- Sorun giderme
- Εισαγωγή
- Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
- Αποκλειστική τεχνολογία από την Philips
- Προετοιμασία για χρήση
- Χρήση της συσκευής
- Εξοικονόμηση ενέργειας
- Καθαρισμός και συντήρηση
- Αποθήκευση
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
- Въведение
- Общ преглед на продукта (фиг. 1)
- Ексклузивна технология от Philips
- Подготовка за употреба
- Използване на уреда
- Енергоспестяване
- Почистване и поддръжка
- Съхранение
- Отстраняване на неизправности
- Введение
- Описание изделия (рис. 1)
- Эксклюзивная технология компании Philips
- Подготовка прибора к работе
- Использование прибора
- Энергосбережение
- Очистка и уход
- Хранение
- Поиск и устранение неисправностей
- Вступ
- Зовнішній вигляд пристрою (рис. 1)
- Ексклюзивна технологія Philips
- Підготовка до використання
- Застосування пристрою
- Економія енергії
- Чищення та догляд
- Зберігання
- Усунення несправностей
- Кіріспе
- Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
- Philips компаниясының ерекше технологиясы
- Пайдалануға дайындау
- Құрылғыны пайдалану
- Қуатты үнемдеу
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Сақтау
- Ақаулықтарды жою
Philips GC7830/20 User Manual
Displayed below is the user manual for GC7830/20 by Philips which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
GC7800 series
21 3
6 75
9 8
11 1012
4
13
1
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank filling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/off button with power-on light and auto-off light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only
products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this iron. R1901. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and
India, the Woolmark trademark is a certification trademark.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the
same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for
easier storage (Fig. 3).
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
6English
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can refill the water tank at any time during use.
1Open the water tank filling door (Fig. 4).
2Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3Close the water tank filling door ('click').
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
-Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
-Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as
Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2Make sure that there is enough water in the water tank.
3Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2
minutes.
4Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds for steam to come out
of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up
the water tank with water when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
1Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
7
English
2To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the
light turns blue.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from
a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or
someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 2). The OptimalTemp technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on
the ironing result.
1To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Safety auto-off mode (specific types only)
-To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 5 minutes.
The auto-off light in the on/off button starts to flash.
-To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up
again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
8English
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt
the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come
out of the soleplate.
1Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-
Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops flashing.
7Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
8As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 24).
9If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
9
English
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1Clean the appliance with a moist cloth.
2To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist
cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1Switch off the steam generator and unplug it.
2Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage
compartment and secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform (Fig. 30).
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
You did not press the steam
trigger.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
The steam function has
been disabled until you
have performed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
The light of the CALC-
CLEAN button flashes
and the appliance beeps.
This is the Calc-Clean
reminder.
Perform the Calc-Clean after the Calc-
Clean reminder is given (see chapter
'Cleaning and maintenance').
10 English
Problem Possible cause Solution
No steam comes out of
the soleplate, the light of
the CALC-CLEAN button
flashes and the
appliance beeps.
You have not done or have
not completed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
To activate the appliance again, press the
on/off button. The appliance then starts to
heat up again.
The appliance produces
a loud pumping sound.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press the
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of
the soleplate.
Water droplets come out
of the soleplate.
After the Calc-Clean
process remaining water
may drip out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the Calc-Clean light still flashes
and the appliance still beeps, perform the
Calc-Clean process (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
The Calc-Clean process has
not been completed.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the first time or
have not used it for a long
time.
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of
the soleplate.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water flushes out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
The Calc-Clean process
does not start.
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come off if you wash the garment.Avoid
ironing over seams or folds or you can
place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints.
11
English
Problem Possible cause Solution
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
floor/garment.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
or felt material has worn out. You can also
add an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
12 English
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček
s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod vody
2 Spoušť páry / parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Plnicí dvířka nádržky na vodu
8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
9 Napájecí kabel se zástrčkou
10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
13 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Exkluzivní technologie společnosti Philips
Technologie OptimalTemp
Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli
pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na
stojánek na žehličku. Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny
v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky. R1901. Ve
Spojeném království, Irsku, Hongkongu a Indii je ochranná známka Woolmark certifikační známkou.
Technologie Compact ProVelocity
Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby.
Zároveň zajišťuje, že je přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se
skladuje.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti
s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto
doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
13
Čeština
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod
minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu.
2Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX.
3Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.
Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
-Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
-Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo
elastan, látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například polypropylen). Žehlit nelze ani
oděvy s potiskem.
Žehlení
1Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
3Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry
zapněte.Počkejte, dokud nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato
fáze trvá přibližně 2 minuty.
4Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu.
5Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9).
6Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry.
7Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez
páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je
normální. Pokud v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod
minimální hladinu, naplňte nádržku vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech
materiálů, které lze žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
14 Čeština
1Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle.
2Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud
nebude kontrolka svítit modře.
Funkce parního rázu
K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
1Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.
Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby
z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani
rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu
a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).
Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno
(obr. 2). Díky technologii OptimalTemp žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.
Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
1Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO (obr. 14). Rozsvítí se zelená kontrolka ECO.
2Chcete-li režim ECO deaktivovat, stiskněte tlačítko ECO znovu. Zelená kontrolka ECO zhasne.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé
typy)
-Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat
kontrolka automatického vypnutí ve vypínači.
-Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj
vždy odpojte z napájení.
15
Čeština
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování
vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému
zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští
generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás
upozornil, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění
vodního kamene, vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne,
funkce napařování se opět zapne. K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné
připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte
proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a
pára.
1Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý (v poloze
ON).
2Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19).
4Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala
částečky vodního kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit
žehličku do této nádobky.
5Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21).
6Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen,
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí
nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití
(obr. 24).
9V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že
nádobka Calc-Clean je prázdná.
16 Čeština
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř
žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete
pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.
Skladování
1Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26).
3Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte
ji pomocí háčku na skladování (obr. 27).
4Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28).
5Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29).
6Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku
(obr. 30).
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své
zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička negeneruje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek
vody.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Nestiskli jste spoušť páry. Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára.
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste
obnovili funkci napařování (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Na začátku žehlení nebyla
spoušť páry stisknuta
dostatečně dlouho.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Začne blikat kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Jedná se o připomenutí
procesu Calc-Clean.
Když se aktivuje připomenutí procesu Calc-
Clean, proveďte proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
17
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Ze žehlicí plochy
nevychází žádná pára,
rozbliká se kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Neprovedli nebo
nedokončili jste proces
Calc-Clean.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět
umožnili napařování (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Přístroj se vypnul. Když generátor nepoužíváte
déle než 5 minut,
automaticky se aktivuje
bezpečnostní funkce
automatického vypnutí.
Generátor znovu aktivujte stisknutím
tlačítka vypínače. Potom se začne znovu
zahřívat.
Z generátoru je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť
páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a
ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.
Ze žehlicí plochy
odkapává voda.
Po procesu Calc-Clean
může ze žehlicí plochy
kapat horká voda.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem
látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean
stále bliká a generátor stále pípá, proveďte
proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo
žehlený oděv a stiskněte spoušť páry.
Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne
místo vody vycházet pára.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se
usazují v otvorech pro
výstup páry a na žehlicí
ploše.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Omylem jste aktivovali
proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka
„žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.
Proces Calc-Clean se
nespouští.
Nestiskli jste tlačítko funkce
CALC-CLEAN na 2 sekundy
tak, aby přístroj začal pípat
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy nebo
otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev
nebo záhyb látky.
Žehličku PerfectCare lze bezpečně
používat se všemi typy oděvů. Lesklé stopy
či otisky nejsou trvalé a po vyprání oděvu
zmizí. Chcete-li se jim vyhnout, nežehlete
oděv v místech švů nebo záhybů, nebo
přes žehlenou látku položte bavlněnou
tkaninu.
V potahu žehlicího prkna
nebylo dostatek plstěného
materiálu.
Pod potah žehlicího prkna položte další
vrstvu plstěného materiálu.
18 Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu či na podlaze
objevují kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Když pěnový nebo plstěný materiál
doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, můžete jej podložit další
vrstvou plstěného materiálu.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna nezvládá
větší množství páry, které
přístroj vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte potah další
vrstvou plstěného materiálu.
19
Čeština
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit.
Hoidke need edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (Joon. 1)
1 Veevoolik
2 Aurunupp/lisaaur
3 Märgutuli „Triikraud valmis”
4 Triikraua tald
5 Triikraua alus
6 Kandmisluku vabastamise nupp
7 Veepaagi täitmise luuk
8 Veevooliku hoiustamispesa
9 Pistikuga toitekaabel
10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
OptimalTemp tehnoloogia
OptimalTemp tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma
et riideid tuleks sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua
alusele, on ohutu. See vähendab koormust teie randmele.
Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villast koosnevate rõivaesemete
triikimiseks tingimusel, et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud juhendite kohaselt.
R1901. Ühendkuningriigis, Iirimaal, Hongkongis ja Indias on Woolmarki kaubamärk sertifikaadi
kaubamärgiks.
Compact ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal
hoiab see seadet kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on
seda lihtsam hoiustada.
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib
katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või
demineraliseeritud vett kasutada.
20 Eesti
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole.
Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
1Avage veepaagi täitmise luuk (joon. 4).
2Täitke veepaak veega tähiseni (joon. 5) MAX.
3Sulgege veepaagi täitmise luuk (kuulete klõpsatust).
Seadme kasutamine
Triigitavad materjalid
Ärge triikige mittetriigitavaid materjale.
-Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid.
-Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised
materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüolefiinid (nt
polüpropüleen). Ka riietele trükitud kujutised on mittetriigitavad.
Triikimine
1Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele
triikimislauale asetada.
2Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
3Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-
välja lülitamise nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See
võtab u 2 minutit.
4Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast.
5Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada.
6Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
7Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma
auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli,
mis on normaalne. Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui
veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel
triigitavatel materjalidel.
21
Eesti
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli
hakkab siniselt põlema.
Lisaauru funktsioon
Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
1Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid
eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega
kellegi teise käe lähedal.
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige aurutriikrauaga püstasendis.
1Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning
liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13).
Turvaline puhkeasend
Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt
triikimislauale (joon. 2). OptimalTemp tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks
triikimislaua katet.
Energiasääst
Režiim ECO
Kui kasutate säästurežiimi ECO (vähendatud auru kogus), säästate energiat, tegemata järeleandmisi
triikimise kvaliteedis.
1Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO.
2Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)
-Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud.
Automaatne väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
-Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade
alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
22 Eesti
Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine ja
puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse
ja plekkide väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi tagamaks, et
puhastusprotsessi läbi viidaks.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja
helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et
tuletada meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 15).
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism:
aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud (joon. 16). Pärast katlakivi eemaldamist
aurufunktsioon taastatakse. See toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus
märgutule ja helisignaaliga ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi
eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi eemaldamise nõuga.
Ärge katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua
tallast tuleb välja kuuma vett ja auru.
1Täitke veepaak poolenisti (joon. 17).
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse
lülitatud.
2Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale.
3Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 19).
4Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett
katlakivi eemaldamise toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti
ohutu.
5Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 21).
6Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi eemaldamise toiming on
valmis, lõpetab triikraud piiksumise ning märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
7Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 23).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne
selle puudutamist umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde,
tühjendage ja pange see edaspidiseks kasutamiseks (joon. 24) hoiule.
23
Eesti
9Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu
alustamist kindlasti katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei
ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt
veebiaadressilt: http://www.philips.com/descaling-iron.
Triikraua talla puhastamine
Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1Puhastage seade niiske lapiga.
2Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi.
Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda regulaarselt.
Hoiustamine
1Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust.
2Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 26).
3Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku hoiustamispesasse ja kinnitage see
hoiukonksu (joon. 27) taha.
4Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga (joon. 28).
5Triikraua kinnitamiseks aluse (joon. 29) külge, vajutage kandmisluku vabastamise nuppu.
6Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikrauast ei tule mingitki
auru.
Veepaagis ei ole küllaldaselt
vett.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni
30 sekundit.
Te ei vajutanud aurunuppu. Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma.
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise
toimingu sooritamiseni välja
lülitatud.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi
katlakivi eemaldamise toiming. (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”)
Aurunuppu ei ole triikimise
alguses piisavalt kaua all
hoitud.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta
kuni 30 sekundit.
24 Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Nupu CALC-CLEAN
märgutuli vilgub ja seade
annab helisignaali.
See on katlakivi
eemaldamise
meeldetuletus.
Sooritage pärast katlakivi eemaldamise
meeldetuletust katlakivi eemaldamise
toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Tallast auru ei välju,
nupu CALC-CLEAN
märgutuli vilgub ning
seade piiksub.
Te ei ole katlakivi
eemaldamise toimingut
teostanud või lõpetanud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, et
aurufunktsioon taas lubada (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Seade on välja lülitunud. Automaatse väljalülitamise
turvafunktsioon aktiveerub
automaatselt, kui seadet
pole 5 minuti jooksul
kasutatud.
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage
üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti
kuumenema.
Seade hakkab tegema
valjut pumpavat häält.
Veepaak on tühi. Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
aurunuppu, kuni pumpamise heli muutub
pehmemaks ja triikraua tallast hakkab auru
väljuma.
Tallast tilgub vett. Pärast katlakivi
eemaldamise toimingut võib
jääkvesi tallast välja tilkuda.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub
ning seade piiksub, teostage katlakivi
eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine
ja hooldus”).
Katlakivi eemaldamise
toiming pole lõpetatud.
Peate katlakivi eemaldamise toimingu
uuesti sooritama (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Kui kasutate voolikut
esimest korda või kui te ei
ole seda kaua aega
kasutanud, muutub aur
voolikus veeks.
See on normaalne. Hoidke triikrauda
riideesemest eemal ja vajutage aurunuppu.
Oodake, kuni tallast tuleb vee asemel auru.
Tallast tuleb musta vett
ja mustust.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud
auru väljumisavadesse
ja/või tallale.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Tallast väljub vett. Olete kogemata katlakivi
eemaldamise toimingu
käivitanud (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see
uuesti sisse. Lubage triikraual kuumeneda
kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb
püsivalt põlema.
Katlakivi eemaldamise
toimingut ei saa
käivitada.
Te ei ole vajutanud nuppu
CALC-CLEAN 2 s (kuni
seade hakkab piiksuma).
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
Triikraud muudab riided
läikivaks või jätab neile
jälje.
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite üle
õmbluse või voldi.
PerfectCare on turvaline kasutamiseks
kõikide rõivastega. Läige või jälg ei ole
püsiv ning see läheb pesus välja. Jälgede
vältimiseks ärge triikige õmbluste või
voltide peal või asetage triigitavale pinnale
puuvillane riie.
25
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikimislaua kattes ei olnud
piisavalt viltriiet.
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Triikimislaua kate märgub
või põrandale/rõivastele
tekivad triikimise ajal
veetilgad.
Pärast pikaajalist triikimist
on aur kondenseerunud
triikimislaua kattesse.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui
vahtmaterjal või viltmaterjal on kulunud.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks võite triikimislaua katte alla
panna lisakihi vilti.
Teie triikimislaud ei ole
mõeldud seadmest tekkiva
tugeva aurujoa jaoks.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks pange triikimislaua katte alla
lisakiht vilti.
26 Eesti
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki
početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Crijevo za dovod vode
2 Gumb za paru/Dodatna količina pare
3 Indikator spremnosti za glačanje
4 Površina za glačanje
5 Postolje za glačalo
6 Gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje prilikom nošenja
7 Vratašca za punjenje spremnika za vodu
8 Spremnik za pohranu crijeva za dovod vode
9 Kabel za napajanje s utikačem
10 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
11 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom za uključivanje i indikatorom za automatsko
isključivanje
12 Gumb ECO s indikatorom
13 Spremnik Smart Calc-Clean
Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips
Tehnologija OptimalTemp
Tehnologija OptimalTemp omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim
redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature i bez razvrstavanja odjeće.
Vruću površinu za glačanje možete bez brige odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2) bez potrebe
za vraćanjem natrag na platformu za glačanje. To će vam pomoći pri smanjenju opterećenja zgloba.
Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za glačanje proizvoda koji se sastoje
isključivo od vune uz uvjet da se odjeća glača u skladu s uputama na oznaci na odjeći i u uputama
koje je izdao proizvođač ovog glačala. R1901. U Ujedinjenoj Kraljevini, Irskoj, Hong Kongu i Indiji
zaštitni znak Woolmark je certifikacijski znak.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ta tehnologija omogućuje neprestanu paru koja prodire duboko kako bi jednostavno uklonili nabore.
Istodobno, održava aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih generatora pare, radi lakšeg
spremanja.
Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom vodom,
može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili
demineralizirane vode kako bi se produljio vijek trajanja aparata.
27
Hrvatski
Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač,
sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski
očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti prskanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod
minimalne razine. Spremnik za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1Otvorite vratašca (sl. 4) za punjenje spremnika za vodu.
2Napunite spremnik za vodu do oznake (sl. 5) MAX.
3Zatvorite vratašca za punjenje spremnika za vodu („klik”).
Upotreba aparata
Tkanine koje se glačaju
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
-Tkanine s ovim simbolima (sl. 6) mogu se glačati, na primjer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i umjetna svila.
-Tkanine s ovim simbolom (sl. 7) ne mogu se glačati. Te tkanine obuhvaćaju sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine s mješavinom spandeksa i poliolefini (npr. polipropilen). Grafike
na odjeći također se ne smiju glačati.
Glačanje
1Stavite generator pare na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek postavite na
stabilnu dasku za glačanje.
2Provjerite ima li u spremniku za vodu dovoljno vode.
3Utikač uključite u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili generator pare.Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne neprekidno (sl. 8)
svijetliti. To traje o. 2 minute.
4Izvadite crijevo za dovod vode iz spremnika za pohranu crijeva za dovod vode.
5Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje pri nošenju kako biste otpustili glačalo s
platforme (sl. 9) za glačalo.
6Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste započeli glačati (sl. 10).
7Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez
upotrebe pare.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz
aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk
zveckanja, što je normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji.
Nadopunite spremnik za vodu vodom kada razina vode bude ispod minimalne razine.
28 Hrvatski
Možete se koristiti načinom TURBO pare za snažno strujanje pare koji je siguran na svim tkaninama
koje se glačaju.
Preporučuje se da se koristite načinom rada pare TURBO za tkanine kao što je pamuk, traper i
posteljina.
1Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti
bijelo.
2Kako biste deaktivirali način rada TURBO, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2
sekunde sve dok indikator ne počne svijetliti plavo.
Funkcija za dodatnu količinu pare
Koristite se funkcijom za dodatnu količinu pare radi izravnavanja postojanih nabora.
1Dvaput brzo (sl. 11) pritisnite gumb za paru.
Okomito glačanje
Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s
odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe
ruke.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih
tkanina.
1Glačalo držite u okomitom položaju, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom
za glačanje te pomičite glačalo gore-dolje (sl. 13).
Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
Tijekom preslagivanja odjeće, glačalo možete odložiti na platformu za glačalo ili vodoravno na dasku
za glačanje (sl. 2). Tehnologijom OptimalTemp osigurano je da površina za glačanje neće oštetiti
navlaku daske za glačanje.
Ušteda energije
Način rada ECO
Koristeći se načinom rada ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez kompromisa u
rezultatu glačanja.
1Kako biste aktivirali način rada ECO, pritisnite gumb ECO (sl. 14). Uključuje se zeleni indikator ECO.
2Kako biste deaktivirali način rada ECO, ponovno pritisnite gumb ECO. Isključuje se zeleni indikator
ECO.
Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo
određeni modeli)
-Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta.
Svjetlo s automatskim isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati.
-Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada
ponovno počinje zagrijavati.
29
Hrvatski
Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno
napajanje. Uvijek isključite uređaj iz utičnice nakon uporabe.
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje
kamenca i čišćenje. Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje
prodru iz površine za glačanje tijekom vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja,
generator pare redovito daje podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će treperiti i aparat će se početi oglašavati
zvučnim signalom kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak (sl. 15) Calc-Clean.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija
stvaranja pare bit će onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca (sl. 16). Nakon što se izvrši
uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu
vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i
svjetlosni podsjetnik još nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.
Oprez: Uvijek izvršite postupak Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati postupak
podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine za glačanje izaći vruća voda i para.
1Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 17).
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
2Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 19).
4Pritisnite gumb CALC-CLEAN i držite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale.
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
5Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 21).
6Pričekajte približno 2 minute da aparat dovrši postupak. Nakon dovršetka postupka Auto Calc
Clean, glačalo prestaje proizvoditi zvučni signal i indikator CALC-CLEAN prestane treperiti.
7Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 23).
Oprez: Glačalo je vruće.
8Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o.
5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću
uporabu (sl. 24).
30 Hrvatski
9Ako je potrebno, možete ponoviti korake od 1 do 8. Pobrinite se da ispraznite spremnik Calc-Clean
prije nego što započnete postupak Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz površine za glačanje ako se
unutar glačala nije nakupio kamenac. To je uobičajeno.
Više informacija o izvođenju postupka Calc-Clean pogledajte u videozapisima na sljedećoj poveznici:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čišćenje površine za glačanje
Redovito održavanje aparata podrazumijeva redovito čišćenje.
1Aparat čistite vlažnom krpom.
2Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se površina za glačanje zagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona glatko klizila.
Pohranjivanje
1Isključite generator pare i iskopčajte ga.
2Izlijte vodu iz spremnika u umivaonik (sl. 26).
3Savijte crijevo za dovod vode. Presavijte crijevo za dovod vode u spremnik za crijevo za dovod
vode i osigurajte ga kukicom za pohranu (sl. 27).
4Presavijte kabel napajanja i pričvrstite ga čičak trakom (sl. 28).
5Pritisnite tipku za otpuštanje bravice za nošenje da zaključate glačalo na platformu (sl. 29) glačala.
6Aparat možete nositi držeći ga jednom rukom za ručku glačala dok je glačalo fiksirano na platformi
(sl. 30).
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako
problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Glačalo ne proizvodi
paru.
U spremniku nema dovoljno
vode.
Napunite spremnik za vodu iznad oznake
MIN. Pritisnite gumb za paru i zadržite ga
dok para ne počne izlaziti. Može potrajati
do 30 sekundi da para iziđe.
Nemojte pritiskati gumb za
paru.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti.
Funkcija pare onemogućena
je dok ne izvršite postupak
Calc-Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste
ponovno pokrenuli funkciju pare.
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”)
Gumb za paru pri
započinjanju glačanja nije
bio pritisnut dovoljno dugo.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti. Može potrajati do 30
sekundi da para iziđe.
31
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Indikator gumba CALC-
CLEAN treperi i/ili se
aparat oglašava zvučnim
signalom.
Ovo je podsjetnik za Calc-
Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean nakon
aktivacije podsjetnika za Calc-Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).
Iz površine za glačanje
ne izlazi para, indikator
gumba CALC-CLEAN
treperi i aparat proizvodi
zvučni signal.
Niste izvršili ili dovršili
postupak Calc-Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako biste
ponovo omogućili funkciju pare (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Aparat se isključio. Sigurnost funkcije
automatskog isključivanja
automatski se aktivira kada
se aparat ne upotrebljava
duže od 5 minuta.
Kako biste ponovno aktivirali aparat,
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Aparat se tada ponovno počinje zagrijavati.
Aparat proizvodi glasan
zvuk pumpanja.
Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik vodom i pritišćite gumb
za paru dok zvuk pumpanja ne postane
blaži i dok para ne počne izlaziti iz površine
za glačanje.
Iz površine za glačanje
kapa voda.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati
iz površine za glačanje.
Površinu za glačanje obrišite komadom
krpe. Ako indikator Calc-Clean i dalje
treperi i aparat i dalje proizvodi zvučni
signal, izvršite postupak Calc Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).
Postupak Calc-Clean nije
dovršen.
Morate ponoviti postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).
Prilikom prve uporabe pare
ili ako je duže vrijeme niste
koristili, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
To je uobičajeno. Udaljite glačalo od
odjevnog predmeta i pritisnite gumb za
paru. Pričekajte da iz površine za glačanje
počne izlaziti para umjesto vode.
Iz površine za glačanje
izlaze prljava voda i
kamenac.
Nečistoće ili kemikalije u
vodi nakupile su se otvorima
za paru i/ili na površini za
glačanje.
Redovito izvršavajte postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).
Voda ispire površinu za
glačanje.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje”).
Isključite aparat. A zatim ga ponovno
uključite aparat. Ostavite glačalo da se
zagrije dok indikator spremnosti za glačanje
ne počne svijetliti bez prekidanja.
Ne pokreće se postupak
Calc-Clean.
Niste pritisnuli gumb CALC-
CLEAN na 2 sekunde dok se
aparat ne oglasi zvučnim
signalom.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”.
32 Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Glačalo na odjevnim
predmetima ostavlja
odsjaj ili otiske.
Površina glačala bila je
neravna, primjerice zbog
glačanja preko šavova ili
nabora.
PerfectCare je siguran za sve odjevne
predmete. Odsjaj ili otisak nije trajan i
nestat će kada operete odjevni predmet.
Izbjegavajte glačanje preko šavova ili
nabora ili preko područja za glačanje
stavite pamučnu tkaninu kako bi se izbjeglo
stvaranje otisaka.
Na navlaci daske za
glačanje nije bilo dovoljno
filca.
Stavite dodatni sloj materijala od filca na
navlaku daske za glačanje.
Navlaka za dasku postaje
vlažna ili se na
podu/odjevnim
predmetima pojavljuju
kapi vode.
Para se kondenzirala na
navlaci za dasku nakon
dugotrajnog glačanja.
Zamijenite navlaku dasku za glačanje ako
se pjenasti materijal ili filc istrošio. Također
možete dodati dodatni sloj filca ispod
navlake za dasku za glačanje kako biste
spriječili kondenzaciju na dasci za glačanje.
Imate dasku za glačanje
koja nije predviđena za
veliku količinu pare iz
aparata.
Stavite dodatni sloj filca ispod navlake za
dasku za glačanje kako biste spriječili
kondenzaciju na dasci za glačanje.
33
Hrvatski
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso
lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Izstrādājuma pārskats (1. att.)
1 Ūdens padeves šļūtene
2 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
3 Lampiņa „gludekļa gatavība”
4 Gludināšanas virsma
5 Gludekļa platforma
6 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
7 Ūdens tvertnes uzpildes vāciņš
8 Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījums
9 Elektrības vads ar kontaktdakšu
10 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās”
12 Iedegsies ECO poga
13 Smart Calc-Clean tvertne
Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
OptimalTemp tehnoloģija
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā
secībā, nepieregulējot gludekļa temperatūru un bez nepieciešamības šķirot apģērbus.
Var droši novietot karsto gludināšanas virsmu tieši uz gludināmā dēļa (att. 2), nav jānovieto uz gludekļa
platformas. Tādējādi plauksta tiek mazāk noslogota.
Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums Woolmark Company Pty Ltd tīras vilnas izstrādājumu
gludināšanai, ja apģērbi tiek gludināti, ievērojot norādījumus uz apģērba birkas, kā arī gludekļa ražotāja
sniegtos norādījumus. R1901. Woolmark ir Apvienotajā Karalistē, Īrijā, Honkongā un Indijā sertificēta
preču zīme.
Kompaktā ProVelocity tehnoloģija
Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaika plūsmu, kas ļoti labi iedarbojas un viegli likvidē krokas.
Tajā pašā laikā ierīce ir kompakta un vieglāka par tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem, nodrošinot ērtu
uzglabāšanu.
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri
veidoties kaļķakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu
ierīces kalpošanas laiku.
34 Latviešu
Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus,
gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var
izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē kļūst
zemāks par minimālo līmeni. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1Atveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (att. 4).
2Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (att. 5).
3Aizveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (ar klikšķi).
Ierīces lietošana
Gludināmi audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
-Var gludināt audumus ar šādiem simboliem (att. 6), piemēram, linu, kokvilnu, poliesteri, zīdu, vilnu,
viskozi un mākslīgo zīdu.
-Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu (att. 7). Šādi audumi ir sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns).
Nav paredzēts gludināt arī uzdrukas uz apģērbiem.
Gludināšana
1Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai garantētu drošu gludināšanu, mēs iesakām vienmēr novietot pamatni uz stabila
gludināmā dēļa.
2Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu tvaika ģeneratoru.Uzgaidiet, līdz nepārtraukti (att. 8) deg „gludekļa gatavības” lampiņa. Tam
nepieciešamas aptuveni 2 minūtes.
4Izņemiet ūdens padeves šļūteni no ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījuma.
5Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu gludekli no gludekļa platformas
(att. 9).
6Lai sāktu gludināt (att. 10), nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi.
7Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet dažas kustības
bez tvaika.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Ja izmantojat ierīci pirmoreiz, var būt nepieciešamas 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs
tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts ikreiz, kad nospiežat tvaika padeves slēdzi. Tas rada nelielu
gaudojošu skaņu, kas ir normāla parādība. Sūknis darbojas skaļāk, ja ūdens tvertnē nav ūdens.
Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni, kad ūdens līmenis nokrītas līdz minimālajai atzīmei.
Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika režīmu, kas ir drošs visiem
gludināmiem audumiem.
35
Latviešu
Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto TURBO tvaika režīmu.
1Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa kļūst balta.
2Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, līdz lampiņa deg zilā krāsā.
Papildu tvaika funkcija
Izmantojiet papildu tvaika funkciju, lai likvidētu grūti izgludināmas krokas.
1Nospiediet tvaika slēdzi ātri divas reizes (att. 11).
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz
apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā (att. 12). Nevirziet tvaiku uz savu vai
kādas citas personas roku.
Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar
gludināšanas virsmu un pārvietojiet gludekli augšup un lejup (att. 13).
Droša novietošana
Gludekļa novietošana laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu
Laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu, varat novietot gludekli uz gludekļa platformas vai horizontāli uz
gludināmā dēļa (att. 2). Optimālās temperatūras tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma
nesabojās gludināmā dēļa pārsegu.
Enerģijas taupīšana
Režīms Eco
Izmantojot ECO režīmu (samazināts tvaika apjoms), varat ietaupīt enerģiju, saglabājot optimālu
gludināšanas rezultātu.
1Lai aktivizētu ECO režīmu, nospiediet ECO pogu (att. 14). Iedegas zaļā ECO lampiņa.
2Lai deaktivizētu ECO režīmu, vēlreiz nospiediet ECO pogu. Zaļā ECO lampiņa nodziest.
Automātiskās izslēgšanās režīms (tikai atsevišķiem
modeļiem)
-Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi ietaupot elektroenerģiju.
Ieslēgšanas/izslēgšanas pogā sāk mirgot automātiskās izslēgšanas lampiņa.
-Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce vēlreiz sāk silt.
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
36 Latviešu
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Jūsu ierīcē ir iestrādāta vieda Calc-Clean sistēma, lai nodrošinātu regulāru katlakmens notīrīšanu un
tīrīšanu. Šī sistēma palīdz uzturēt spēcīga tvaika darbību un laika gaitā novērš netīrumu un nogulšņu
izdalīšanos no gludināšanas virsmas. Lai nodrošinātu tīrīšanas procesu, tvaika ģenerators regulāri par
to atgādina.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu,
ka jāveic Calc-Clean process (att. 15).
Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru no katlakmens: tvaika
funkcija tiek atspējota, ja netiek notīrīts katlakmens (att. 16). Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija
tiks atjaunota. Tas notiek neatkarīgi no izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl
nav aktivizēts.
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Ievērībai! Calc-Clean procesu vienmēr veiciet ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu, izceļot
gludekli no Calc-Clean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei (att. 17).
Piezīme. Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota tīklam un ir IESLĒGTA.
2Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (att. 19).
4Nospiediet un turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu 2 sekundes, līdz atskan īsi pīkstieni.
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir piemērota katlakmens daļiņu un karstā ūdens savākšanai Calc-Clean
procesa laikā. Gludekļa atstāšana uz šīs tvertnes visa procesa laikā ir pilnībā droša.
5Calc-Clean procesa laikā var dzirdēt īsus pīkstienus un sūknēšanas skaņu (att. 21).
6Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. Pēc Calc-Clean procesa pabeigšanas
gludeklis pārstāj pīkstēt, bet CALC-CLEAN lampiņa pārstāj mirgot.
7Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet to atpakaļ bāzes stacijā (att. 23).
Ievērībai! Gludeklis ir karsts.
8Tā kā Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms tai
pieskaraties. Pēc tam aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai
izmantošanai (att. 24).
9Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka
Calc-Clean tvertne ir tukša.
Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa
iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli.
Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē:
http://www.philips.com/descaling-iron.
37
Latviešu
Gludināšanas virsmas tīrīšana
Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai
drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu.
Glabāšana
1Izslēdziet tvaika ģeneratoru un atvienojiet no elektropadeves.
2Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē (att. 26).
3Satiniet ūdens padeves šļūteni. Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījumā novietojiet satīto
ūdens padeves šļūteni un fiksējiet ar uzglabāšanas āķi (att. 27).
4Satiniet strāvas vadu un fiksējiet ar liplentes saiti (att. 28).
5Piespiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai bloķētu gludekli uz gludekļa platformas
(att. 29).
6Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokturi, kad gludeklis ir nofiksēts uz gludekļa
platformas (att. 30).
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav
pietiekami daudz ūdens.
Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa
atzīmes. Nospiediet un turiet nospiestu
tvaika slēdzi, līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var
izdalīties pat pēc 30 sekundēm.
Jūs nenospiedāt tvaika
slēdzi.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks.
Tvaika funkcija ir atspējota,
līdz tiek pabeigts Calc-Clean
process.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu
tvaika funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”)
Gludināšanas sākumā tvaika
padeves slēdzis nav
nospiests pietiekami ilgi.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat
pēc 30 sekundēm.
Mirgo CALC-CLEAN
pogas lampiņa un ierīce
pīkst.
Šis ir Calc-Clean
atgādinājums.
Izpildiet Calc-Clean procesu pēc Calc-
Clean atgādinājuma parādīšanās (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
No gludināšanas virsmas
neizplūst tvaiks, CALC-
CLEAN pogas lampiņa
mirgo, un ierīce pīkst.
Jūs neesat veicis vai
pabeidzis Calc-Clean
procesu.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz
iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
38 Latviešu
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Ierīce ir izslēgusies. Automātiskās izslēgšanas
drošības funkcija tiek
aktivizēta automātiski, kad
ierīce nav lietota ilgāk nekā
5 minūtes.
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt
atkārtoti.
Ierīce rada skaļu
sūknēšanas skaņu.
Ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un
nospiediet tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas
skaņa tiek pārtraukta un no gludināšanas
virsmas izplūst tvaiks.
No gludināšanas virsmas
pil ūdens.
Pēc Calc-Clean procesa
atlikušais ūdens var pilēt no
gludināšanas virsmas.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu.
Ja Calc-Clean lampiņa vēl aizvien mirgo un
ierīce pīkst, veiciet Calc-Clean procesu
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Calc-Clean process nav
pabeigts.
Jums atkārtoti jāveic Calc-Clean process
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Šļūtenē kondensējas tvaiks,
ja pirmo reizi izmantojat
tvaiku vai ja neesat to
izmantojis ilgu laika periodu.
Tas ir normāli. Turiet gludekli nelielā
attālumā no apģērba un nospiediet tvaika
slēdzi. Uzgaidiet, līdz no gludināšanas
virsmas izplūst nevis ūdens, bet tvaiks.
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas ir izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs
un/vai uz gludināšanas
virsmas.
Veiciet Calc-Clean procesu regulāri (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
Jūs esat nejauši sācis Calc-
Clean procesu (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Izslēdziet ierīci. Pēc tam to atkal ieslēdziet.
Ļaujiet gludeklim uzsilt, līdz gludekļa
gatavības indikators deg nepārtraukti.
Calc-Clean process
netiek sākts.
Jūs neesat nospiedis CALC-
CLEAN pogu 2 sekundes,
līdz ierīce sāka pīkstēt.
Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
Gludeklis uz auduma
veido spīdumu vai atstāj
nospiedumus.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat
gludinājis auduma šuves vai
ieloces.
Funkcija PerfectCare ir droša visiem
apģērbiem. Spīdums vai nospiedumi nav
pastāvīgi, un tie pazudīs pēc auduma
izmazgāšanas. Lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm,
negludiniet tās vai pirms gludināšanas
uzlieciet uz tām kokvilnas drāniņu.
Zem gludināmā dēļa
pārklāja nebija pietiekami
daudz filca.
Zem gludināmā dēļa pārklāja novietojiet
papildu filca slāni.
Gludināmā dēļa pārklājs
kļūst mitrs, vai uz
grīdas/apģērba
gludināšanas laikā rodas
ūdens pilieni.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc
ilgas gludināšanas sesijas.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
porainais materiāls vai filcs ir nolietojies.
Varat arī uzklāt papildu filca slāni zem
gludināmā dēļa pārklāja, lai novērstu
kondensāciju uz gludināmā dēļa.
39
Latviešu
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Iespējams, ka jūsu
gludināmais dēlis nav
paredzēts ierīces radītajai
spēcīgajai tvaika plūsmai.
Uzklājiet papildu filca slāni zem gludināmā
dēļa pārklāja, lai novērstu kondensāciju uz
gludināmā dēļa.
40 Latviešu
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir
trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai.
Gaminio apžvalga (1 pav.)
1 Vandens tiekimo žarna
2 Garų jungiklis / garų stiprinimas
3 Lemputė „Lygintuvas paruoštas“
4 Lygintuvo padas
5 Lygintuvo pagrindas
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
7 Vandens bako pildymo durelės
8 Vandens tiekimo žarnos laikymo skyrius
9 Maitinimo laidas su kištuku
10 CALC-CLEAN mygtukas su lempute
11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir automatinio išjungimo lempute
12 Mygtukas ECO su lempute
13 Išmaniosios kalkių valymo sistemos indas
Išskirtinė „Philips“ technologija
„OptimalTemp“ technologija
„OptimalTemp“ technologija suteikia galimybę lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka,
nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog padėti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos, (pav. 2) nededant atgal ant
lygintuvo platformos. Tai sumažins jūsų riešo įtampą.
„The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius,
jei jie lyginami vadovaujantis drabužio etiketėje pateiktais nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo
nurodymais. R1901. Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Honkonge ir Indijoje „Woolmark“ prekės ženklas
yra sertifikavimo prekės ženklas.
„Compact ProVelocity“ technologija
Naudojant šią technologiją nuolat tiekiami garai, jie giliai prasiskverbia, kad būtų lengva pašalinti
raukšles. Tuo pat metu prietaisas tampa kompaktiškesnis ir lengvesnis už tradicinius garų generatorius,
kad būtų paprasčiau laikyti.
Paruošimas naudoti
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten, kur vanduo kietas, gali
greitai susidaryti nuovirų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį,
kad pailgėtų prietaiso naudojimo laikas.
41
Lietuviškai
Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto,
krakmolo, nuovirų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio
cheminiu būdu pašalintos druskos ir kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis
vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
Vandens bako pripildymas
Pripildykite vandens baką kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens lygis bake nukrinta
žemiau minimalaus lygio. Pripildyti vandens baką galite bet kada naudodami prietaisą.
1Atidarykite vandens bako pildymo dureles (pav. 4).
2Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos (pav. 5).
3Uždarykite vandens bako pildymo dureles (spragtelės).
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
-Šiais simboliais (pav. 6) pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną,
viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
-Šiuo simboliu (pav. 7) pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip
spandeksas arba elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas).
Negalima lyginti ir spaudinių ant drabužių.
Lyginimas
1Garų generatorių padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba. Kad lyginimas būtų saugus, mes rekomenduojame visada dėti pagrindą ant stabilios
lyginimo lentos.
2Patikrinkite, ar vandens bake yra pakankamai vandens.
3Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką,
kad įjungtumėte garų generatorių.Palaukite, kol pradės nuolat (pav. 8) šviesti lemputė „Lygintuvas
paruoštas“. Tai užtrunka apie 2 minutes.
4Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus.
5Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo
pagrindo (pav. 9).
6Norėdami pradėti lyginti (pav. 10), paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką.
7Kad pasiektumėte geriausių lyginimo rezultatų, baigę lyginti su garais kelis paskutinius judesius
atlikite be garų.
Įspėjimas. Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba. Kai naudojate prietaisą pirmą kartą, gali praeiti 30 sekundžių, kol garai pradės eiti iš
prietaiso.
Pastaba. Siurblys aktyvinamas kaskart jums paspaudus garų jungiklį. Jis skleidžia tylų gurgėjimo
garsą, tai normalu. Jei vandens bake nėra vandens, siurblys veikia garsiau. Pripilkite į vandens baką
vandens, kai jo lygis nukrinta žemiau minimalaus lygio.
42 Lietuviškai
Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus visoms lyginamoms
medžiagoms.
Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama naudoti TURBO garų
režimą.
1Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė pradės šviesti balta
spalva.
2Kad išjungtumėte TURBO režimą, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo
mygtuką, kol lemputė nušvis mėlyna spalva.
Garų sustiprinimo funkcija
Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles naudokite garų stiprinimo funkciją.
1Dukart greitai (pav. 11) paspauskite garų jungiklį.
Lyginimas vertikaliai
Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti
drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki (pav. 12). Nenaudokite garų šalia savo ar
kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį, švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu ir
judinkite lygintuvą aukštyn ir žemyn (pav. 13).
Saugi atrama
Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
Keisdami drabužio padėtį galite padėti lygintuvą ant geležinės platformos arba horizontaliai ant
lyginimo lentos (pav. 2). „OptimalTemp“ technologija užtikrina, kad lygintuvo padas neapgadins
lyginimo lentos dangos.
Energijos taupymas
„Eco“ režimas
Naudodami ECO režimą (kai garų kiekis sumažintas) galite taupyti energiją, o lyginimo rezultatas
nebus prastesnis.
1Norėdami įjungti ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką (pav. 14). Nušvinta žalia ECO lemputė.
2Norėdami išjungti ECO režimą, vėl paspauskite ECO mygtuką. Žalia ECO lemputė užgęsta.
Automatinio apsauginio išjungimo režimas (tik tam tikruose
modeliuose)
-Kad būtų taupoma energija prietaisas išsijungia automatiškai, jei jis nenaudojamas 5 minutes.
Įjungimo ir išjungimo mygtuke esanti automatinio išjungimo lemputė pradeda mirksėti.
-Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradės
kaisti.
43
Lietuviškai
Įspėjimas. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo
tinklo. Baigę naudotis visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Jūsų prietaisas sukurtas su išmaniąja kalkių šalinimo sistema siekiant užtikrinti, kad būtų reguliariai
valoma ir šalinamos nuoviros. Tai padeda palaikyti didelį garų našumą ir užkerta kelią purvui ir
dažančioms medžiagoms veržtis iš lygintuvo pado laikui bėgant. Siekiant užtikrinti, kad būtų atliktas
valymo procesas, garų generatorius reguliariai pateikia priminimus.
Kalkių valymo priminimas garsu ir šviesa
Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių valymo lemputė ir prietaisas ima pypsėti – taip
pranešama, kad turite atlikti kalkių valymo procesą (pav. 15).
Be to, yra integruotas antras apsaugos laipsnis, siekiant apsaugoti garų generatorių nuo nuovirų: garų
funkcija išjungiama, jei nepašalinamos nuoviros (pav. 16). Pašalinus nuoviras garų funkcija atkuriama.
Tai vyksta nepriklausomai nuo to, kokio tipo vanduo naudojamas.
Pastaba. Kalkių valymo procesą galima atlikti bet kuriuo laiku, net kai garsinis ir šviesinis priminimas
dar neįjungtas.
Kalkių valymo procedūros atlikimas naudojant kalkių valymo
indą
Įspėjimas. Per kalkių valymo procesą nepalikite prietaiso be priežiūros.
Atsargiai! Visada atlikite kalkių valymo procesą naudodami kalkių valymo talpyklą. Nepertraukite
proceso pakeldami lygintuvą nuo kalkių valymo talpyklos, nes iš lygintuvo pado teka karštas
vanduo ir sklinda garai.
1Pripildykite vandens baką iki pusės (pav. 17).
Pastaba. Užtikrinkite, kad per kalkių valymo procesą prietaisas būtų prijungtas prie maitinimo tinklo
ir įjungtas.
2Padėkite kalkių valymo talpyklą indą ant lyginimo lentos arba bet kokio kito lygaus ir stabilaus
paviršiaus.
3Stabiliai padėkite lygintuvą ant kalkių valymo talpyklos (pav. 19).
4Paspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką CALC-CLEAN, kol išgirsite trumpus
pypsėjimus.
Pastaba. Kalkių valymo talpykla suprojektuota surinkti nuovirų daleles ir karštą vandenį per kalkių
valymo procesą. Visiškai saugu ant šios talpyklos laikyti lygintuvą per visą procesą.
5Per kalkių valymo procesą girdėsite trumpus pypsėjimus ir pumpavimo garsą (pav. 21).
6Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą. Pasibaigus kalkių valymo procesui
lygintuvas nustoja pypsėti ir lemputė CALC-CLEAN nebemirksi.
7Nušluostykite lygintuvą audeklo skiaute ir padėkite jį atgal ant bazės (pav. 23).
Atsargiai! Lygintuvas yra karštas.
44 Lietuviškai
8Kadangi atliekant kalkių valymo procesą kalkių valymo talpykla įkaista, prieš ją liesdami palaukite
maždaug 5 minutes. Tada nuneškite kalkių valymo talpyklą prie plautuvės, ištuštinkite ir pasidėkite
ateičiai (pav. 24).
9Jei reikia, galite pakartoti 1–8 veiksmus. Būtinai ištuštinkite kalkių valymo talpyklą prieš pradėdami
kalkių valymo procesą.
Pastaba. Jei lygintuvo viduje neprisikaupė nuovirų, per kalkių valymo procesą iš lygintuvo pado gali
tekėti švarus vanduo. Tai normalu.
Išsamesnę informaciją apie tai, kaip atlikti kalkių valymo procesą, žr. vaizdo įrašuose, paspaudę
nuorodą: http://www.philips.com/descaling-iron.
Lygintuvo pado valymas
Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
1Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo padas įkais, ir braukite
lygintuvu per drėgną audeklą.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
Laikymas
1Išjunkite garų generatorių ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
2Išpilkite vandenį iš vandens bako į plautuvę (pav. 26).
3Sulankstykite vandens tiekimo žarną. Suvyniokite vandens tiekimo žarną vandens tiekimo žarnos
laikymo skyriaus viduje ir pritvirtinkite ją laikymo kablio (pav. 27) viduje.
4Sulankstykite maitinimo laidą ir pritvirtinkite jį „Velcro“ juosta (pav. 28).
5Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad užfiksuotumėte lygintuvą ant lygintuvo
platformos (pav. 29).
6Prietaisą galite nešioti viena ranka paėmę už lygintuvo rankenos, kai lygintuvas užrakintas ant
lygintuvo platformos (pav. 30).
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Lygintuvas neskleidžia
garų.
Vandens bake nepakanka
vandens.
Pripildykite vandens baką iki žymos MIN.
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
kol pradės eiti garai.
Jūs nepaspaudėte garų
jungiklio.
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai.
Kol neatliksite kalkių valymo
proceso, garų funkcija bus
išjungta.
Atlikite kalkių valymo procesą, kad būtų
atkurta garų funkcija. (Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.)
45
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pradėjus lyginimo seansą
garų jungiklis nebuvo
spaudžiamas pakankamai
ilgai.
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
kol pradės eiti garai.
Pradeda mirksėti
mygtukas CALC-CLEAN
ir prietaisas pypsi.
Tai kalkių valymo
priminimas.
Atlikite kalkių valymą, kai buvo duotas
priminimas valyti kalkes (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Garai neina iš lygintuvo
pado, CALC-CLEAN
mygtuko lemputė mirksi
ir prietaisas pypsi.
Neatlikote arba nebaigėte
kalkių valymo proceso.
Atlikite kalkių valymo procesą, kad vėl būtų
įjungta garų funkcija (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Prietaisas išjungtas. Automatinio apsauginio
išsijungimo funkcija
įjungiama automatiškai, kai
prietaisas nenaudojamas
ilgiau nei 5 minučių.
Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas
vėl pradės kaisti.
Iš prietaiso sklinda garsus
pumpavimo garsas.
Vandens bakas tuščias. Įpilkite į vandens baką vandens ir spauskite
garų jungiklį, kol pumpavimo garsas
pasidarys tylesnis ir iš lygintuvo pado
pradės eiti garai.
Iš lygintuvo pado laša
vanduo.
Po kalkių valymo proceso iš
lygintuvo pado gali lašėti
likęs vanduo.
Lygintuvo padą sausai nušluostykite
audeklo skiaute. Jei kalkių valymo lemputė
vis tiek mirksi ir prietaisas pypsi, atlikite
kalkių valymo procesą (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Nebaigtas kalkių valymo
procesas.
Turite atlikti kalkių valymo procedūrą iš
naujo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Garai žarnoje kondensuojasi
į vandenį, kai naudojate
garus pirmą kartą arba jeigu
jų nenaudojote ilgą laiką.
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau
nuo drabužio ir paspauskite garų jungiklį.
Palaukite, kol iš lygintuvo pado vietoj
vandens ims veržtis garai.
Iš lygintuvo pado
pasirodo nešvaraus
vandens ir nešvarumų.
Vandenyje esantys
nešvarumai arba cheminės
medžiagos nusėda garų
angose ir (arba) ant
lygintuvo pado.
Reguliariai atlikite kalkių valymo procedūrą
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Iš lygintuvo pado teka
vanduo.
Netyčia pradėjote kalkių
valymo procesą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Išjunkite prietaisą. Tada vėl jį įjunkite.
Leiskite lygintuvui kaisti, kol lemputė
„Lygintuvas paruoštas“ pradės šviesti
nuolat.
Neprasideda kalkių
valymo procedūra.
Nepalaikėte nuspausto
CALC-CLEAN mygtuko 2
sekundes, kol prietaisas
pradėjo pypsėti.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
46 Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Lygintuvas ant drabužių
palieka blizgesį ar žymes.
Lyginamas paviršius nebuvo
lygus, pavyzdžiui, lyginote
per drabužio siūlę ar klostę.
„PerfectCare“ saugu naudoti visiems
drabužiams. Blizgesys ar žymės nėra
ilgalaikiai ir išnyks jums išplovus drabužį.
Venkite lyginti per siūles ar klostes, arba
patieskite medvilninį audeklą ant
lyginamos vietos, kad neliktų žymių.
Nepakako fetro lyginimo
lentos apdangale.
Padėkite papildomą fetro sluoksnį po
lyginimo lentos apdangalu.
Lyginimo lentos
apdangalas sudrėksta
arba ant grindų ar
drabužių atsiranda
vandens lašelių.
Ilgai lyginus ant lyginimo
lentos apdangalo
kondensavosi garai.
Pakeiskite lyginimo lentos apdangalą, jei
putų ar fetro medžiaga susidėvėjo. Taip pat
galite padėti papildomą sluoksnį veltinio po
lyginimo lentos apdangalu, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
Gali būti, kad jūsų lyginimo
lenta nepritaikyta dideliam
garų kiekiui, kurį išleidžia
prietaisas.
Padėkite papildomą sluoksnį fetro po
lyginimo lentos apdangalu, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
47
Lietuviškai
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos tudnivalókat tartalmazó
ismertetőt és a rövid üzembehelyezési útmutatót. Ezeket őrizze meg későbbi használatra.
Termékek áttekintése (1. ábra)
1 Vízellátó tömlő
2 Gőzvezérlő/gőzlövet
3 A vasaló készenléti jelzőfénye
4 Vasalótalp
5 Vasalótartó
6 Vasalózár kioldó gomb
7 A víztartály töltőajtaja
8 Vízellátótömlő-tároló rekesz
9 Hálózati kábel csatlakozódugóval
10 CALC-CLEAN gomb jelzőfénnyel
11 Be- és kikapcsoló gomb működésjelző fénnyel és automatikus kikapcsolást jelző fénnyel
12 ECO gomb jelzőfénnyel
13 Intelligens vízkőmentesítő tartály
Egyedülálló technológia a Philips-től
OptimalTemp technológia
Az OptimalTemp technika lehetővé teszi, hogy tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden
vasalható textíliát a vasaló hőmérsékletének állítása és a ruhák osztályozása nélkül.
Biztonságosan pihentethető a készülék rövid időre, ha a forró vasalótalpat közvetlenül a
vasalódeszkára (ábra 2) helyezi, és nem helyezi vissza a vasalótartóra. Ezzel csökkenti a csuklója
terhelését.
Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült
ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található utasítások, illetve a vasaló gyártójának
előírásai szerint végzik el. R1901. A Woolmark védjegy az Egyesült Királyságban, Írországban,
Hongkongban és Indiában bejegyzett minőségi védjegy.
Compact ProVelocity technológia
Ez a technológia folyamatos gőzt biztosít, amely mélyen átjárja a textíliát és így könnyedén eltávolítja
a gyűrődéseket. Ugyanakkor a könnyebb tárolás érdekében a készülék kompaktabb és könnyebb,
mint a hagyományos gőzfejlesztők.
Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a víz,
rövid idő alatt vízkőlerakódás képződhet a készülékben. Ezért a készülék élettartamának megnövelése
érdekében javasolt desztillált vagy ioncserélt víz használata.
48 Magyar
Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet,
keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített
vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez,
illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály vízszintje a minimális szint alá
csökken. Használat közben bármikor újratöltheti a víztartályt.
1Nyissa ki a víztartály töltőajtaját (ábra 4).
2Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 5).
3Zárja be ki a víztartály töltőajtaját („kattanásig”).
A készülék használata
Vasalható textíliák
Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
-Az ezekkel a jelekkel (ábra 6) ellátott textíliák vasalhatóak (például vászon, pamut, poliészter,
selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem).
-Az ezzel a jellel (ábra 7) ellátott textíliák nem vasalhatók. Ezek a textíliák szintetikus összetevőket
tartalmaznak (például spandex vagy elasztán, spandexkeverék és poliolefinek (pl. polipropilén)). A
ruhákon található nyomott minták sem vasalhatóak.
Vasalás
1Helyezze a gőzfejlesztőt stabil és egyenletes felületre.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében ajánlott az alapot stabil vasalódeszkára helyezni a
használathoz.
2Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
3Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz, és a bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
gőzfejlesztőt.Várjon, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye folyamatosan (ábra 8) nem kezd világítani.
Ez kb. 2 percet vesz igénybe.
4Vegye ki a vízellátó tömlőt a tömlőtároló-rekeszből.
5A vasalózár-kioldó gombot megnyomva emelheti le a vasalót a vasalótartóról (ábra 9).
6A vasaláshoz (ábra 10) nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
7A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzöléses vasalás utolsó húzásait már gőz használata
nélkül végezze el.
Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzt emberek felé!
Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, amíg a gőz elkezd kiáramlani
a készülékből.
Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor
finom zörgő hangot hallat, ami normális. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang
hangosabb. Töltse fel a víztartályt vízzel, amikor a víz szintje a minimális szint alá csökken.
A TURBO gőz üzemmóddal még erőteljesebb gőzölést hozhat létre, amely minden vasalható textília
esetén biztonságos.
49
Magyar
Pamut, farmer és vászon esetén ajánlott a TURBO gőz üzemmód használata.
1Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehérre nem vált.
2A TURBO üzemmód kikapcsolásához nyomja le a be-/kikapcsoló gombot, és tartsa lenyomva 2
másodpercig ismét, amíg a jelzőfény kékre vált.
Gőzlövet funkció
A makacs gyűrődéseket a gőzlövet funkcióval vasalhatja ki.
1Nyomja meg a gőzvezérlő gombot gyorsan egymás után kétszer (ábra 11).
Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a gyűrődéseket
viselés közben (ábra 12) eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki
más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is
használhatja.
1Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlőt, finoman érintse a vasalótalpat
a ruhához, és mozgassa a vasalót fel és le irányban (ábra 13).
Biztonságos pihenőhelyzet
A vasaló pihentetése a ruha megigazításakor
Amíg megigazítja a ruhát, a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára (ábra
2) helyezhető. Az OptimalTemp technikának köszönhetően a vasalótalp nem károsítja a vasalódeszka
huzatát.
Energiatakarékosság
Eco mód
Az ECO üzemmód (csökkentett gőzmennyiség) használatával a vasalási eredmény romlása nélkül
takaríthat meg energiát.
1Az ECO üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az ECO gombot (ábra 14). A zöld ECO jelzőfény
világítani kezd.
2Az ECO üzemmód kikapcsolásához nyomja meg az ECO gombot újra. A zöld ECO jelzőfény
kialszik.
Biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód (csak bizonyos
típusoknál)
-Ha a készüléket 5 percig nem használják, az az energiatakarékosság jegyében automatikusan
kikapcsol. A be-/kikapcsológomb automatikus kikapcsolást jelző fénye villogni kezd.
-A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék ekkor ismét
melegedni kezd.
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz
csatlakoztatta. Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
50 Magyar
Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás rendszeres
elvégzésének biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását és
megakadályozza, hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének
biztosítása érdekében a gőzfejlesztő rendszeresen emlékeztetőket ad.
Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető
1–3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a készülék sípoló hangot ad,
mellyel a vízkőmentesítés (ábra 15) elvégzésére emlékeztet.
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a gőzfejlesztőt a vízkőtől: a gőzölés funkció
kikapcsol, ha a vízkőmentesítés nem történik meg (ábra 16). A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés
funkció visszaáll. Ez a használt víz típusától függetlenül történik.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés bármikor elvégezhető, akkor is, ha a hang- és fényjelzést adó
emlékeztető még nem kapcsolt be.
Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a vízkőmentesítés alatt.
Figyelem! Mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze el a vízkőmentesítést. Ne szakítsa meg a
folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz
távozik a vasalótalpból.
1Töltse meg félig (ábra 17) a víztartályt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék be van dugva és be van kapcsolva a
vízkőmentesítés során.
2Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre.
3Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra (ábra 19).
4Tartsa lenyomva a CALC-CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangot nem hall.
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően összegyűjti a vízkődarabokat
és a forró vizet a vízkőmentesítés alatt. Tökéletesen biztonságos ezen a tartályon tárolni a vasalót a
teljes folyamat alatt.
5A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang (ábra 21) hallatszik.
6Várjon körülbelül 2 percet, amíg a készülék befejezi a vízkőmentesítést. Amikor a vízkőmentesítési
folyamat befejeződött, megszűnik a sípoló hang és a CALC-CLEAN gomb jelzőfénye abbahagyja a
villogást.
7Törölje le a vasalót egy ruhadarabbal és helyezze vissza a bázisállomásra (ábra 23).
Figyelem! A vasaló forró.
8Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt, várjon 5 percet, mielőtt
hozzáérne. Ezután vigye a vízkőmentesítő tartályt a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi
használatra (ábra 24).
9Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse
ki a vízkőmentesítő tartályt.
51
Magyar
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból, ha nem halmozódott fel
vízkő a vasaló belsejében. Ez normális jelenség.
A vízkőmentesítés elvégzésével kapcsolatos további tudnivalókért tekintse meg az alábbi
hivatkozáson keresztül elérhető videókat: http://www.philips.com/descaling-iron.
A vasalótalp tisztítása
A megfelelő karbantartáshoz tisztítsa rendszeresen készülékét.
1A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót
egy nedves ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat.
Tárolás
1Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
2Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba (ábra 26).
3Hajtsa meg a vízellátó tömlőt. Tekerje a vízellátó tömlőt a tömlőtároló rekeszbe, és rögzítse a
kábeltartó horgon belül (ábra 27).
4Hajtsa össze a hálózati kábelt, és rögzítse a tépőzáras szalaggal (ábra 28).
5A vasalót a vasalótartóhoz (ábra 29) a vasalózár-kioldó gomb megnyomásával rögzítheti.
6A készülék a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is hordozható, ha a vasaló rögzítve van a
vasalótartón (ábra 30).
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a
hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vasaló nem termel
gőzt.
Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt legalább a MIN
jelzésig. Tartsa lenyomva a gőzvezérlő
gombot, amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez
akár 30 másodperc is szükséges lehet.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki.
A gőzölés funkció le van
tiltva, amíg elvégzi a
vízkőmentesítési folyamatot.
A gőzölés funkció visszaállításához
végezze el a vízkőmentesítést. (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet)
A vasalás elején nem
nyomta elég hosszan a
gőzvezérlő gombot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30
másodperc is szükséges lehet.
A CALC-CLEAN gomb
jelzőfénye villog és a
készülék sípoló hangot
ad.
Ez a vízkőmentesítésre
emlékeztető jelzés.
A vízkőmentesítés emlékeztetőjének
megjelenése után hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
52 Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vasalótalpból nem
áramlik gőz, a CALC-
CLEAN gomb jelzőfénye
villog és a készülék
sípoló hangot ad ki.
Még nem végezte el vagy
még nem fejezte be a
vízkőmentesítési folyamatot.
A gőzölés funkció újbóli engedélyezéséhez
végezze el a vízkőmentesítést (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
A készülék kikapcsolt. A biztonsági automatikus
kikapcsolás funkció a
készülék több mint 5 perces
használaton kívüli állapota
után automatikusan
bekapcsol.
A készülék ismételt aktiválásához nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék
ekkor ismét melegedni kezd.
A készülékből hangos
szivattyúzó hang
hallatszik.
Üres a víztartály. Töltse fel vízzel a víztartályt, és tartsa
lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg a
szivattyúzó hang el nem halkul és gőz nem
áramlik ki a vasalótalpból.
A vasalótalpból
vízcseppek jönnek ki.
A vízkőmentesítési folyamat
után előfordulhat, hogy a
maradék víz kifolyik a
vasalótalpon.
Törölje szárazra a vasalótalpat egy darab
ruhával. Ha még mindig villog a
vízkőmentesítés jelzőfény, és a készülék
továbbra is sípoló hangot ad ki, végezze el
a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A vízkőmentesítési folyamat
még nem ért véget.
Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítés
folyamatot (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Amikor a gőzt első
alkalommal használja vagy
hosszú időn keresztül nem
használta azt, a gőz vízként
csapódik ki a tömlőben.
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót a
ruhadarabtól és nyomja meg a gőzkioldót.
Várjon, amíg a vasalótalpból víz helyett gőz
jön.
Koszos víz és
szennyeződések jönnek
ki a vasalótalpból.
A vízben lévő szennyeződés
vagy vegyszerek
csapódhattak le a
gőznyílásokban és/vagy a
talpon.
Rendszeresen hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Víz távozik a
vasalótalpból.
Véletlenül elindította a
vízkőmentesítési folyamatot
(lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című
fejezetet).
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja
be ismét. Hagyja felmelegedni a vasalót,
amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
folyamatos fénnyel világítani nem kezd.
A vízkőmentesítési
folyamat nem indul el.
Nem tartotta nyomva a
CALC-CLEAN gombot 2
másodpercig, amíg a
készülék sípolni nem kezd.
Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.
53
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vasalótól kifényesedik
a ruha, vagy lenyomat
kerül rá.
A vasalt felület egyenetlen
volt, pl. mert varráson vagy
hajtáson húzta keresztül a
vasalót.
A PerfectCare minden ruhán biztonsággal
használható. A ruha kifényesedése vagy a
rajta keletkezett lenyomatok nem
maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók.
Ne húzza keresztül a vasalót a varrásokon
és hajtásokon, vagy helyezzen pamut
anyagot ezekre a területekre, így elkerülheti
a lenyomatokat.
Nem volt elég filc a
vasalódeszka-huzatban.
Helyezzen még egy réteg filcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá.
A vasalódeszka huzata
nedves lesz, vagy
vasalás során vízcseppek
keletkeznek a
padlón/ruhán.
Hosszú ideig történő
vasalást követően gőz
csapódott le a vasalódeszka
huzatán.
Ha a habszivacs anyag vagy a filc
elhasználódott, cserélje ki a vasalódeszka
huzatát. A vasalódeszka huzata alá
elhelyezhet még egy réteg filcet, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára
történő lecsapódását.
Előfordulhat, hogy olyan
vasalódeszkát használ,
amely a kialakításából
adódóan nem képes
megbirkózni a készülék
nagymértékű
gőzkibocsátásával.
Helyezzen még egy réteg filcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára
történő lecsapódását.
54 Magyar
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną
oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1 Wąż dopływowy wody
2 Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
3 Wskaźnik gotowości do prasowania
4 Stopa żelazka
5 Podstawa żelazka
6 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
7 Klapka do napełniania zbiornika wody
8 Schowek na wąż dopływowy wody
9 Przewód sieciowy z wtyczką
10 Przycisk CALC-CLEAN z podświetleniem
11 Wyłącznik ze wskaźnikiem włączenia i automatycznego wyłączenia
12 Przycisk ECO z podświetleniem
13 Pojemnik Smart Calc-Clean
Wyjątkowa technologia firmy Philips
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w
dowolnej kolejności bez konieczności zmiany temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Można bezpiecznie odstawić żelazko z gorącą stopą bezpośrednio na deskę do prasowania (rys. 2),
nie jest konieczne odstawianie go na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenia nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The Woolmark Company Pty Ltd jako odpowiednie do
prasowania produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami
podanymi na metce i instrukcjami producenta tego żelazka. R1901. W Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu i Indiach znak towarowy Woolmark jest znakiem certyfikacji.
Technologia ProVelocity do urządzeń kompaktowych
Ta technologia zapewnia ciągły strumień pary docierający głęboko, aby z łatwością usuwać
zagniecenia. Jednocześnie urządzenie może być mniejsze i lżejsze niż tradycyjne generatory pary, co
ułatwia przechowywanie.
Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu zamieszkania woda jest
twarda, szybko mogą się pojawić osady kamienia. Dlatego, aby przedłużyć okres użytkowania
urządzenia, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej.
55
Polski
Ostrzeżenie: Nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych,
octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody
odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to
spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
Napełnianie zbiornika wody
Napełnij zbiornik na wodę przed każdym użyciem lub gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej
poziomu minimalnego. Do zbiornika można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
1Otwórz klapkę (rys. 4) służącą do napełniania zbiornika na wodę.
2Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego (rys. 5) symbolem „MAX”.
3Zamknij klapkę służącą do napełniania zbiornika na wodę („kliknięcie”).
Używanie urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania.
Nie prasuj tkanin, które nie są przeznaczone do prasowania.
-Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami (rys. 6), na przykład lnianych,
bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych, wełnianych, wiskozowych i wykonanych ze sztucznego
jedwabiu.
-Tkanin oznaczonych tym symbolem (rys. 7) nie można prasować. Są to tkaniny syntetyczne, takie
jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen). Nadruków na
odzieży także nie należy prasować.
Prasowanie
1Ustaw generator pary na stabilnej i równej powierzchni.
Uwaga: W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać
podstawę na stabilnej desce do prasowania.
2Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
3Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij
wyłącznik, aby włączyć generator pary.Zaczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci w
sposób ciągły (rys. 8). Ta faza trwa około 2 minuty.
4Wyjmij wąż dopływowy wody z odpowiedniego schowka.
5Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odłączyć żelazko od
podstawy (rys. 9) żelazka.
6Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 10).
7Aby uzyskać najlepszy efekt, po prasowaniu z parą przeciągnij kilkakrotnie po ubraniu żelazkiem
bez włączonej pary.
Ostrzeżenie: Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Uwaga: Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć wydobywać się z niego
dopiero po 30 sekundach.
Uwaga: Pompa jest włączana przy każdym naciśnięciu przycisku włączania pary. Włączeniu
towarzyszy delikatne brzęczenie, co jest normalne. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, dźwięk pompy
jest głośniejszy. Jeśli poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej minimum, zbiornik należy napełnić.
56 Polski
Aby uzyskać silniejszy strumień pary, można skorzystać z trybu pary TURBO, bezpiecznego dla
wszystkich tkanin nadających się do prasowania.
Tryb pary TURBO jest zalecany do tkanin takich jak bawełna, jeans i len.
1Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na biały.
2Aby wyłączyć tryb TURBO, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż
wskaźnik zmieni kolor na niebieski.
Funkcja silnego uderzenia pary
Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia pary.
1Naciśnij szybko dwa razy (rys. 11) przycisk włączania pary.
Prasowanie w pozycji pionowej
Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać
zagnieceń na założonym ubraniu (rys. 12). Strumienia pary nie należy kierować w
pobliżu swojej lub czyjejś ręki.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
1Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk włączania pary, a następnie
delikatnie dotykaj ubrania stopą żelazka i przesuwaj je w górę i w dół (rys. 13).
Bezpieczne odstawianie
Odstawianie żelazka na czas przekładania prasowanego ubrania
Podczas przekładania ubrania można odstawić żelazko na podstawę lub poziomo na deskę do
prasowania (rys. 2). Dzięki technologii OptimalTemp stopa żelazka nie uszkodzi pokrowca deski do
prasowania.
Oszczędność energii
Tryb Eco
Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i nadal osiągać doskonałe
rezultaty pasowania.
1Naciśnij przycisk ECO (rys. 14), aby włączyć tryb ECO. Zaświeci się zielona lampka ECO.
2Naciśnij przycisk ECO ponownie, aby wyłączyć tryb ECO. Zielona lampka ECO zgaśnie.
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko wybrane modele)
-Aby zmniejszyć zużycie energii, urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli nie było używane
przez 5 minut. Wskaźnik automatycznego wyłączenia na przycisku wyłącznika zaczyna migać.
-Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij włącznik. Urządzenie zacznie się znów nagrzewać.
Ostrzeżenie: Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
sieci elektrycznej. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
57
Polski
Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Aby zapewnić regularne odwapnianie i czyszczenie, urządzenie wyposażono w system Smart Calc-
Clean. Pozwala on utrzymać silne działanie pary i zapobiega wydostawaniu się brudu i osadów
wapiennych ze stopy żelazka. Aby zapewnić przeprowadzenie procesu czyszczenia, generator pary
regularnie o tym przypomina.
Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i
dźwięku
Po 1–3 miesiącach używania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy w celu wskazania, że należy przeprowadzić proces (rys. 15) Calc-Clean.
Ponadto zastosowano drugi poziom ochrony generatora pary przed kamieniem: jeśli odwapnianie nie
zostanie przeprowadzone (rys. 16), funkcja pary jest wyłączana. Jej działanie zostanie przywrócone po
przeprowadzeniu odwapniania. Dzieje się tak niezależnie od rodzaju używanej wody.
Uwaga: Proces Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie, nawet jeśli przypomnienia
dźwiękowe i świetlne jeszcze się nie włączyły.
Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika
Calc-Clean
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z funkcji Calc-
Clean.
Przestroga: Proces Calc-Clean zawsze przeprowadzaj z użyciem pojemnika Calc-Clean Nie należy
przerywać procesu poprzez podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze stopy
żelazka zacznie wydostawać się gorąca woda i para.
1Napełnij zbiornik wody do połowy (rys. 17).
Uwaga: Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone podczas
przeprowadzania procesu.
2Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
3Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean (rys. 19).
4Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji CALC-CLEAN przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały
dźwiękowe.
Uwaga: Pojemnik Calc-Clean zaprojektowano tak, że może służyć do zbierania cząsteczek
kamienia i gorącej wody w czasie procesu Calc-Clean. Podczas całego procesu można bez obaw
umieścić żelazko na tym zbiorniku.
5W czasie procesu Calc-Clean będą słyszalne krótkie dźwięki i odgłosy pompowania (rys. 21).
6Proces ten trwa około 2 minut. Po zakończeniu procesu Calc-Clean żelazko przestaje generować
dźwięki, a wskaźnik CALC-CLEAN przestaje migać.
7Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie (rys. 23).
Przestroga: Żelazko jest gorące.
58 Polski
8Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około
5 minut, zanim go dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean dowykorzystania w
przyszłości (rys. 24) opróżnij go w zlewie.
9W razie potrzeby powtórz czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem procedury Calc-Clean upewnij
się, że pojemnik Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: Podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w
żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Więcej informacji na temat przeprowadzania procesu Calc-Clean przedstawiają filmy dostępne pod
tym adresem: http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić.
1Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej stopę żelazka i przesuń nią po zwilżonej
szmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni doskonały poślizg.
Przechowywanie
1Wyłącz generator pary i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu (rys. 26).
3Zwiń wąż dopływowy wody. Umieść wąż dopływowy wody wewnątrz przeznaczonego na niego
schowka i zabezpiecz go za pomocą haczyka (rys. 27).
4Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep (rys. 28).
5Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby zablokować żelazko na
podstawie (rys. 29).
6Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest
zablokowane na podstawie (rys. 30).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź
stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Dolej wody, aby jej poziom podniósł się
powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
zacznie wydobywać się para. Para może
zacząć się wydobywać dopiero po 30
sekundach.
Przycisk włączania pary nie
jest naciśnięty.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para.
59
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Funkcja pary została
wyłączona do momentu
wykonania procesu Calc-
Clean.
Przeprowadź proces Calc-Clean, aby
przywrócić funkcję pary. (Patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Na początku prasowania za
krótko przyciśnięto przycisk
włączania pary.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para. Para
może zacząć się wydobywać dopiero po
30 sekundach.
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga lub urządzenie
emituje sygnał
dźwiękowy.
Jest to przypomnienie o
funkcji Calc-Clean.
Wykonaj proces Calc-Clean po włączeniu
się przypomnienia o funkcji Calc-Clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga, urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy, a ze
stopy żelazka nie
wydostaje się para.
Proces Calc-Clean nie
został wykonany lub
ukończony.
Wykonaj proces Calc-Clean, aby umożliwić
korzystanie z pary (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Urządzenie wyłączyło
się.
Zapewniająca
bezpieczeństwo funkcja
automatycznego
wyłączania uaktywnia się
samoczynnie, jeśli
urządzenie nie jest używane
przez ponad 5 minut.
Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij
włącznik. Urządzenie zacznie się znów
nagrzewać.
Z urządzenia dobiega
donośny odgłos
pompowania.
Zbiorniczek wody jest pusty. Napełnij zbiorniczek wodą i naciśnij
przycisk włączania pary, aż odgłos
pompowania stanie się bardziej miękki i z
żelazka zacznie wydobywać się para.
Ze stopy żelazka
wyciekają krople wody.
Po zakończeniu procesu
Calc-Clean ze stopy żelazka
może kapać woda.
Wytrzyj stopę żelazka do sucha. Jeśli
wskaźnik Calc-Clean nadal miga, a
urządzenie nadal generuje dźwięki,
przeprowadź proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Proces Calc-Clean nie
został ukończony.
Należy ponownie wykonać proces Calc-
Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Para skrapla się w wężu,
gdy używasz jej po raz
pierwszy lub gdy nie była
używana przez długi czas.
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
żelazko z dala od ubrania, naciśnij przycisk
włączania pary. Poczekaj, aż ze stopy
żelazka zacznie wydostawać się para
zamiast wody.
60 Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Ze stopy żelazka
wydostają się
zanieczyszczenia i
brudna woda.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub
na stopie żelazka.
Należy regularnie wykonywać proces Calc-
Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Ze stopy żelazka
wydostaje się woda.
Przypadkowo uruchomiono
proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wyłącz urządzenie. Następnie włącz je
ponownie. Poczekaj na nagrzanie się
urządzenia do czasu, aż wskaźnik
gotowości do prasowania zacznie się
świecić w sposób ciągły.
Proces Calc-Clean nie
uruchamia się.
Nie przytrzymano przycisku
funkcji CALC-CLEAN przez
2 sekundy, aby urządzenie
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Żelazko pozostawia na
odzieży połyskliwy ślad
lub odcisk.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną były np. szwy lub
fałdy materiału.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie jest
trwały i zejdzie z odzieży po praniu. Unikaj
prasowania na szwach i fałdach materiału.
Aby uniknąć powstawania odcisków,
można także położyć na obszarze do
prasowania bawełnianą szmatkę.
Filcowa podkładka pod
pokrowcem na deskę do
prasowania jest za cienka.
Umieść pod pokrowcem dodatkową
warstwę filcu.
Pokrowiec deski do
prasowania jest wilgotny
lub na odzieży/podłodze
podczas prasowania
pojawiają się krople
wody.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
jeśli piankowy lub filcowy materiał jest
przetarty. Aby zapobiec skraplaniu pary na
desce do prasowania, możesz też podłożyć
pod pokrowiec dodatkową warstwę filcu.
Deska do prasowania nie
radzi sobie z ilością pary
wytwarzanej przez
urządzenie.
Aby zapobiec skraplaniu pary na desce do
prasowania, podłóż pod pokrowiec
dodatkową warstwę filcu.
61
Polski
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Citiţi acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a
utiliza aparatul. Păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Prezentare de ansamblu a produsului (Fig. 1)
1 Furtun de alimentare cu apă
2 Activator abur/Jet de abur
3 Led „Fier de călcat gata”
4 Talpă
5 Suport pentru fier de călcat
6 Buton declanşator blocare la transport
7 Orificiu de umplere pentru rezervorul de apă
8 Compartiment de stocare a furtunului de alimentare cu apă
9 Cablu de alimentare cu ştecher
10 Buton CALC-CLEAN (detartrare) cu indicator luminos
11 Buton pornit/oprit cu indicator luminos de alimentare şi indicator luminos de oprire automată
12 Buton ECO cu led
13 Recipient pentru detartrare inteligentă
Tehnologie unică de la Philips
Tehnologie OptimalTemp
Tehnologia OptimalTemp vă permite să călcaţi toate tipurile de materiale care se calcă, în orice
ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat şi fără a fi necesar să sortaţi articolele vestimentare.
Este sigură oprirea tălpii fierbinţi direct pe masa de călcat (Fig. 2) fără punerea înapoi pe suportul
pentru fierul de călcat. Aceasta vă ajută să reduceţi efortul încheieturii mâinii.
Acest fier de călcat a fost aprobat de The Woolmark Company Pty Ltd pentru călcarea produselor din
lână pură, cu condiţia ca articolele să fie călcate conform instrucţiunilor de pe eticheta articolului şi
celor emise de producătorul acestui fier de călcat. R1901. În Marea Britanie, Irlanda, Hong Kong şi
India, marca comercială Woolmark este o marcă comercială de certificare.
Tehnologia Compact ProVelocity
Această tehnologie furnizează abur continuu, care penetrează adânc pentru a îndepărta cutele cu
uşurinţă. În acelaşi timp, aceasta face ca aparatul să fie mai compact şi uşor decât generatoarele
tradiţionale de abur, pentru o depozitare facilă.
Pregătirea pentru utilizare
Tipul de apă de utilizat
Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuiţi într-o zonă cu
apă dură, este posibil să apară rapid depuneri de calcar. De aceea, este recomandat să utilizaţi apă
distilată sau demineralizată pentru a prelungi viaţa aparatului.
62 Română
Avertisment: Nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet,
amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte
substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau
deteriorarea aparatul tău.
Umplerea rezervorului de apă
Umpleţi rezervorul de apă înainte de fiecare utilizare sau dacă nivelul apei din rezervor scade sub
nivelul minim. Puteţi reumple rezervorul de apă oricând în timpul utilizării.
1Deschideţi orificiul (Fig. 4) de umplere a rezervorului de apă.
2Umpleţi rezervorul de apă până la indicatorul (Fig. 5) MAX.
3Închideţi orificiul de umplere al rezervorului de apă („clic”).
Utilizarea aparatului
Materiale care se calcă
Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
-Materialele cu aceste simboluri (Fig. 6) sunt materiale care se calcă, de exemplu in, bumbac,
poliester, mătase, lână, vâscoză şi mătase artificială.
-Materialele cu acest simbol (Fig. 7) nu pot fi călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice
precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolefine (de ex.
polipropilenă). De asemenea, imprimeurile de pe articolele vestimentare nu pot fi călcate.
Călcatul
1Așează sta ia de călcat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Notă: Pentru a asigura un călcat în siguranţă vă recomandăm să aşezaţi întotdeauna baza pe o
masă de călcat stabilă.
2Asiguraţi-vă că existe suficientă apă în rezervorul de apă.
3Introduceţi ştecherul de alimentare într-o priză de perete cu împământare şi apăsaţi butonul
pornit/oprit pentru a porni generatorul de abur.Aşteptaţi până când indicatorul luminos „fier de
călcat pregătit” iluminează continuu (Fig. 8). Aceasta durează aproximativ 2 minute.
4Scoateţi furtunul de alimentare cu apă din compartimentul de stocare a furtunului de alimentare cu
apă.
5Apăsaţi butonul declanşator blocare la transport pentru a debloca fierul de pe suportul pentru
fierul de călcat (Fig. 9).
6Menţineţi apăsat declanşatorul de aburi pentru a începe călcarea (Fig. 10).
7Pentru cele mai bune rezultate de călcare, după călcarea cu abur, realizaţi ultimele mişcări fără
abur.
Avertisment: Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Notă: Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată este posibil să dureze 30 secunde pentru ca
aparatul să genereze abur.
Notă: Pompa este activată de fiecare dată când apăsaţi declanşatorul de aburi. Aceasta produce o
huruială discretă, ceea ce este normal. Când nu există apă în rezervor, zgomotul pompei este mai
puternic. Umpleţi rezervorul cu apă când nivelul apei scade sub nivelul minim.
63
Română
Pentru abur mai puternic, puteţi utiliza modul TURBO de abur, care poate fi utilizat în siguranţă pe
toate materialele care pot fi călcate.
Pentru materiale precum bumbac, denim şi in vă recomandăm să utilizaţi modul TURBO de abur.
1Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit timp de 2 secunde până ce ledul devine alb.
2Pentru a dezactiva modul TURBO, apasă şi menţine apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 2 secunde
din nou până când se aprinde albastru.
Funcţia de jet de abur
Utilizaţi funcţia de jet de abur pentru a netezi cutele persistente.
1Apăsaţi declanşatorul de abur de două ori, rapid (Fig. 11).
Călcare verticală
Avertisment: Din fierul de călcat se emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată să
eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu
acesta (Fig. 12). Nu aplicaţi abur lângă mâinile dvs. sau ale altor persoane.
Poţi utiliza fierul de călcat cu aburi în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe materialele
atârnate.
1Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală, apăsaţi declanşatorul de abur şi atingeţi uşor articolul
vestimentar cu talpa fierului şi deplasaţi fierul de călcat în sus şi în jos (Fig. 13).
Repaus în siguranţă
Repausul fierului de călcat în timpul rearanjării articolului vestimentar
În timp ce rearanjaţi articolul dvs. vestimentar, puteţi poziţiona fierul de călcat fie pe suportul pentru
fierul de călcat, fie orizontal pe masa de călcat (Fig. 2). Tehnologia OptimalTemp asigură că talpa nu
va deteriora husa mesei de călcat.
Reducerea consumului de energie
Modul Eco
Utilizând modul ECO (cantitate redusă de abur), poţi economisi energie fără a compromite rezultatele
de călcare.
1Pentru a activa modul ECO, apăsaţi butonul ECO (Fig. 14). Se aprinde indicatorul luminos ECO.
2Pentru a dezactiva modul ECO, apăsaţi din nou butonul ECO. Indicatorul luminos ECO se stinge.
Mod oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)
-Pentru a economisi energie, aparatul se opreşte automat dacă nu este utilizat timp de 5 minute.
Indicatorul luminos de oprire automată din butonul de pornire/oprire începe să lumineze
intermitent.
-Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi butonul de pornire/oprire. Aparatul începe atunci să se
încălzească din nou.
Avertisment: Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
64 Română
Curăţare şi întreţinere
Sistem de detartrare inteligent
Aparatul dvs. a fost conceput cu un sistem de detartrare inteligentă pentru a asigura faptul că
detartrarea şi curăţarea se realizează cu regularitate. Aceasta ajută la menţinerea unor performanţe
ridicate ale funcţiei de abur şi previne transferul în timp a mizeriei şi petelor de pe talpa. Pentru a
asigura faptul că procesul de curăţare este realizat, generatorul de abur oferă memento-uri periodice.
Memento pentru detartrare cu LED şi avertizare sonoră
După 1 până la 3 luni de utilizare, indicatorul luminos de detartrare începe să lumineze intermitent, iar
aparatul începe să emită sunete bip pentru a vă indica faptul că trebuie să efectuaţi procesul (Fig. 15)
de detartrare.
În afară de aceasta, este integrat un al doilea pas de apărare pentru a proteja generatorul de abur de
depunerile de tartru: funcţia de abur este dezactivată dacă nu este efectuată detartrarea (Fig. 16).
După efectuarea detartrării, funcţia de abur va fi reactivată. Aceasta are loc indiferent de tipul de apă
utilizat.
Notă: Procesul de detartrare poate fi efectuat oricând, chiar şi atunci când memento-ul luminos şi
sonor nu este încă activat.
Efectuarea procesului de detartrare cu recipientul pentru
detartrare
Avertisment: Nu lăsa aparatul nesupravegheat în timpul procesului de detartrare.
Atenţie: Efectuaţi întotdeauna procesul de detartrare cu recipientul pentru detartrare. Nu întrerupe
procesul ridicând fierul de călcat de pe recipientul pentru detartrare, deoarece apă şi aburi fierbinţi
se vor scurge prin talpa fierului de călcat.
1Umpleţi până la jumătate (Fig. 17) rezervorul de apă.
Notă: Asigură-te că aparatul este conectat la priză şi PORNIT în timpul procesului de detartrare.
2Aşează recipientul pentru detartrare pe masa de călcat sau pe altă suprafaţă plată şi stabilă.
3Poziţionaţi fierul de călcat stabil pe recipientul pentru detartrare (Fig. 19).
4Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul CALC-CLEAN timp de 2 secunde până când auziţi sunete bip
scurte.
Notă: Recipientul pentru detartrare a fost conceput pentru a colecta particulele de tartru şi apa
fierbinte în cursul procesului de detartrare. Este perfect sigură menţinerea fierului de călcat pe
acest recipient pe durata întregului proces.
5În cursul procesului de detartrare, auziţi sunete bip scurte şi un sunet de pompare (Fig. 21).
6Aşteptaţi aproximativ 2 minute pentru ca aparatul să finalizeze procesul. Când procesul de
detartrare este finalizat, fierul de călcat nu mai emite sunete bip şi indicatorul luminos de detartrare
nu mai luminează intermitent.
7Ştergeţi fierul de călcat cu o bucată de material şi poziţionaţi-l înapoi pe staţia de bază (Fig. 23).
Atenţie: Fierul de călcat este fierbinte.
65
Română
8Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesul de detartrare, aşteaptă
aprox. 5 minute înainte de a atinge-l. Apoi duceţi recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goliţi-l şi
depozitaţi-l pentru utilizare ulterioară (Fig. 24).
9Dacă este necesar, puteţi repeta paşii de la 1 la 8. Asiguraţi-vă că goliţi recipientul pentru detartrare
înainte de a începe procesul de detartrare.
Notă: În timpul procesului de detartrare, este posibil să iasă apă curată din talpă dacă nu s-a
acumulat calcar în interiorul fierului de călcat. Acest lucru este normal.
Pentru mai multe informaţii despre modul de realizare a procesului de detartrare, urmăriţi
videoclipurile de la această adresă: http://www.philips.com/descaling-iron.
Curăţarea tălpii
Pentru a- i întreţine corespunzător aparatul, curăţă-l regulat.
1Curăţă aparatul cu o cârpă umedă.
2Pentru a curăţa petele uşor şi eficient, lasă talpa să se încingă şi mişcă fierul de călcat pe o lavetă
umedă.
Sugestie: Curăţă regulat talpa fierului de călcat, pentru a asigura alunecarea lină.
Depozitare
1Opriţi generatorul de abur şi scoateţi-l din priză.
2Vărsaţi apa din rezervorul de apă în chiuvetă (Fig. 26).
3Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă. Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă în compartimentul
de stocare a furtunului de alimentare cu apă şi fixaţi-l în cârligul pentru depozitare (Fig. 27).
4Înfăşuraţi cablul de alimentare şi prindeţi-l cu bandă Velcro (Fig. 28).
5Apăsaţi butonul declanşator de blocare la transport pentru a bloca fierul pe suportul pentru fier de
călcat (Fig. 29).
6Puteţi să transportaţi aparatul cu o mână, de mânerul fierului, când fierul de călcat este blocat pe
suportul (Fig. 30) pentru fierul de călcat.
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru
o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu produce
abur.
Nu este suficientă apă în
rezervor.
Umpleţi rezervorul de apă peste nivelul
MIN. Apăsaţi şi menţineţi apăsat
declanşatorul de aburi până când iese
abur. Este posibil să dureze până la 30 de
secunde până la apariţia aburului.
Nu aţi apăsat declanşatorul
de aburi.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur.
Funcţia de aburi a fost
dezactivată până când
efectuaţi procesul de
detartrare.
Efectuaţi procesul de detartrare pentru a
reface funcţia de aburi. (consultaţi capitolul
„Curăţare şi întreţinere”)
66 Română
Problemă Cauză posibilă Soluţie
La începutul sesiunii dvs. de
călcat, declanşatorul de
aburi nu a fost apăsat un
timp suficient de lung.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur. Este posibil
să dureze până la 30 de secunde până la
apariţia aburului.
Indicatorul luminos al
butonului CALC-CLEAN
(detartrare) luminează
intermitent şi aparatul
emite sunete bip.
Acesta este mementoul
pentru detartrare.
Efectuaţi procesul de detartrare după
apariţia mementoului de detartrare
(consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Nu iese abur din talpă,
indicatorul luminos al
butonului CALC-CLEAN
luminează intermitent şi
aparatul emite sunete
bip.
Nu aţi efectuat sau nu aţi
finalizat procesul de
detartrare.
Efectuaţi procesul de detartrare pentru a
activa din nou funcţia de aburi (consultaţi
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Aparatul s-a oprit. Funcţia de oprire automată
de siguranţă este activată
automat când aparatul nu
este utilizat mai mult de 5
minute.
Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi
butonul de pornire/oprire. Aparatul începe
atunci să se încălzească din nou.
Aparatul produce un
sunet puternic specific
pompării.
Rezervorul de apă este gol. Umpleţi rezervorul cu apă şi apăsaţi
declanşatorul de aburi până când sunetul
specific pompării devine mai estompat şi
aburul iese din talpa fierului.
Din talpa fierului se scurg
picături de apă.
După procesul de
detartrare, este posibil ca
apa rămasă să picure prin
talpă.
Uscaţi talpa cu o bucată de material. Dacă
indicatorul luminos CALC-CLEAN încă mai
luminează intermitent şi aparatul încă emite
sunete bip, efectuaţi procesul de detartrare
(consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Procesul de detartrare nu a
fost finalizat.
Trebuie să efectuaţi procesul de detartrare
din nou (consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Aburul se transformă în apă
în furtun atunci când folosiţi
abur pentru prima dată sau
nu l-aţi utilizat pentru o
perioadă lungă de timp.
Acest lucru este normal. Ţineţi fierul de
călcat la distanţă de articolul de
îmbrăcăminte şi apăsaţi declanşatorul de
aburi. Aşteptaţi până când din talpă iese
abur în locul apei.
Din talpă ies apă
murdară şi impurităţi.
Impurităţile sau substanţele
chimice din apă s-au
depozitat în orificiile pentru
abur şi/sau pe talpă.
Efectuaţi procesul de detartrare în mod
regulat (consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Apa este eliminată prin
talpă.
Aţi pornit din greşeală
procesul de detartrare
(consultaţi capitolul
„Curăţare şi întreţinere”).
Opriţi aparatul. Apoi porniţi-l din nou.
Aşteptaţi ca fierul de călcat să se
încălzească, până în momentul în care
indicatorul luminos „fier de călcat pregătit”
luminează continuu.
67
Română
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Procesul de detartrare
nu porneşte.
Nu aţi apăsat butonul
CALC-CLEAN timp de 2
secunde, până când
aparatul începe să emită
sunete bip.
Consultaţi capitolul 'Curăţare şi întreţinere'.
Fierul de călcat lasă o
urmă lucioasă sau o
amprentă pe articolul de
îmbrăcăminte.
Suprafaţa care trebuie
călcată a fost neuniformă,
de exemplu deoarece
călcaţi un tighel sau o cută
de pe articolul de
îmbrăcăminte.
PerfectCare poate fi utilizat în siguranţă pe
toate articolele de îmbrăcăminte. Urma
lucioasă sau amprenta nu este permanentă
şi va dispărea dacă spălaţi articolul de
îmbrăcăminte. Evitaţi să călcaţi tighele şi
cute sau puteţi aşeza o cârpă de bumbac
peste zona care trebuie călcată, pentru a
evita urmele.
Nu a existat suficient fetru în
husa mesei de călcat.
Puneţi un strat suplimentar de fetru sub
husa mesei de călcat.
Husa mesei de călcat se
umezeşte sau există
picături de apă pe
articolul de
îmbrăcăminte/podea.
Aburul s-a condensat pe
husa mesei de călcat după
o sesiune lungă de călcat.
Înlocuiţi husa mesei de călcat dacă
materialul spumos sau fetrul s-au uzat. De
asemenea, puteţi adăuga un strat
suplimentar de postav sub husa mesei de
călcat pentru a preveni condensul pe masa
de călcat.
Aveţi o husă pentru masa de
călcat care nu este
concepută pentru a face
faţă debitului mare de abur
de la aparat.
Puneţi un strat suplimentar de fetru sub
husa mesei de călcat, pentru a preveni
condensul pe masa de călcat.
68 Română
Slovenščina
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja
Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami
in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za prihodnjo uporabo.
Pregled izdelka (slika 1)
1 Dovodna cev za vodo
2 Sprožilnik pare/izpust pare
3 Lučka za pripravljenost likalnika
4 Likalna plošča
5 Plošča za likalnik
6 Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje
7 Vratca za polnjenje na zbiralniku za vodo
8 Prostor za shranjevanje dovodne cevi za vodo
9 Omrežni kabel z vtičem
10 Gumb CALC-CLEAN z lučko
11 Gumb za vklop/izklop z lučko za vklop in lučko za samodejni izklop
12 Gumb ECO z lučko
13 Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna
Philipsova ekskluzivna tehnologija
Tehnologija OptimalTemp
Tehnologija OptimalTemp omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v poljubnem vrstnem
redu, in sicer brez prilagajanja temperature likalnika in brez sortiranja oblačil.
Vročo likalno ploščo lahko brez nevarnosti odložite neposredno na likalno desko (Sl. 2) in je ni treba
dajati nazaj na ploščo za likalnik. Tako boste zmanjšali obremenitev svojega zapestja.
Družba Woolmark Company Pty Ltd je ta likalnik odobrila za likanje izdelkov, narejenih samo iz volne,
če pri likanju upoštevate navodila na etiketi oblačil in navodila proizvajalca likalnika. R1901. Blagovna
znamka Woolmark je v Združenem kraljestvu, Hongkongu, Indiji in na Irskem certificirana blagovna
znamka.
Tehnologija Compact ProVelocity
Ta tehnologija omogoča stalen dotok pare, ki prodira globoko in z lahkoto gladi gube. Obenem je
aparat kompaktnejši in lažji od tradicionalnih generatorjev pare ter ga je zato tudi lažje shranjevati.
Priprava pred uporabo
Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
Aparat je oblikovan tako, da se uporablja voda iz pipe. Vendar se lahko hitro nabere vodni kamen, če
živite na območju s trdo vodo. Zato priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode, da
podaljšate življenjsko dobo aparata.
69
Slovenščina
Opozorilo: Ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje
aparata.
Polnjenje zbiralnika za vodo
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko voda v njem pade pod minimalno raven.
Zbiralnik za vodo lahko med uporabo kadar koli napolnite.
1Na zbiralniku za vodo odprite vratca (Sl. 4) za polnjenje.
2Zbiralnik za vodo napolnite do oznake (Sl. 5) MAX.
3Na zbiralniku za vodo zaprite vratca za polnjenje (zasliši se klik).
Uporaba aparata
Tkanine, primerne za likanje
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje.
-Tkanine s temi simboli (Sl. 6) so primerne za likanje; na primer tkanine iz lana, bombaža, poliestra,
svile, volne, viskoze in umetne svile.
-Tkanine s tem simbolom (Sl. 7) niso primerne za likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so
spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in poliolefini (npr. polipropilen). Tudi tisk na
oblačilih ni primeren za likanje.
Likanje
1Generator pare postavite na stabilno in ravno površino.
Opomba: Za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko.
2V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
3Vtič omrežnega kabla vstavite v ozemljeno omrežno vtičnico in pritisnite gumb za vklop/izklop, da
vklopite generator pare.Počakajte, da začne lučka za pripravljenost likalnika svetiti neprekinjeno (Sl.
8). To bo trajalo približno dve minuti.
4Dovodno cev za vodo odstranite iz prostora za njeno shranjevanje.
5Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče (Sl. 9) za likalnik.
6Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (Sl. 10).
7Za najboljše rezultate likanja zadnjih nekaj potegov z likalnikom naredite brez uporabe pare, čeprav
ste prej likali s paro.
Opozorilo: Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi.
Opomba: Ko aparat uporabljate prvič, lahko traja 30 sekund, preden iz njega začne prihajati para.
Opomba: Črpalka se vklopi vsakič, ko pritisnete sprožilnik pare. Oddaja rahel drdrajoč zvok, kar je
normalno. Ko v zbiralniku za vodo ni vode, je zvok črpalke glasnejši. Zbiralnik za vodo napolnite z
vodo, ko raven vode pade pod najnižjo raven.
Za močnejši izpust pare lahko uporabite način TURBO, ki je varen za vse vrste tkanin, ki se lahko likajo.
Za tkanine, kot so bombaž, džins in lan, priporočamo uporabo načina za izpust pare TURBO.
1Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti belo.
70 Slovenščina
2Način TURBO izklopite tako, da za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti
modro.
Funkcija za močnejši izpust pare
Trdovratne gube lahko zgladite s funkcijo za izpust pare.
1Sprožilnik pare dvakrat hitro (Sl. 11) pritisnite.
Navpično likanje
Opozorilo: Likalnik oddaja vročo paro. Nikdar ne likajte oblačil na človeku (Sl. 12).
Pare ne izpuščajte blizu svojih rok ali rok koga drugega.
S parnim likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno
ploščo ter pomikajte likalnik gor in dol (Sl. 13).
Varno odlaganje
Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila
Medtem ko naravnavate oblačilo, lahko likalnik odložite na ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno
desko (Sl. 2). Tehnologija OptimalTemp zagotavlja, da likalna plošča ne bo poškodovala prevleke za
likalno desko.
Varčevanje z energijo
Način Eco
Z načinom ECO (manjši izpust pare) lahko varčujete z energijo ob enako učinkovitem likanju.
1Če želite aktivirati način ECO, pritisnite gumb ECO (Sl. 14). Prižge se zelena lučka ECO.
2Če želite deaktivirati način ECO, znova pritisnite gumb ECO. Zelena lučka ECO ugasne.
Način varnostnega samodejnega izklopa (samo pri določenih
modelih)
-Če aparata ne uporabljate 5 minut, se samodejno izklopi in tako varčuje z energijo. Lučka za
samodejni izklop v gumbu za vklop/izklop začne utripati.
-Aparat ponovno vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Aparat se nato spet začne segrevati.
Opozorilo: Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora. Po uporabi aparat vedno izključite.
Čiščenje in vzdrževanje
Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna
Aparat vsebuje pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna, ki zagotavlja njegovo redno
odstranjevanje in čiščenje. To pomaga ohranjati učinkovito delovanje pare ter preprečuje, da bi iz
71
Slovenščina
likalne plošče čez čas uhajala umazanija in povzročala madeže. Generator pare z rednimi opomniki
opominja, da je treba izvesti postopek čiščenja.
Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega
kamna
Lučka za odstranjevanje vodnega kamna začne utripati po enem do treh mesecih uporabe, aparat pa
začne piskati, kar pomeni, da morate izvesti postopek (Sl. 15) odstranjevanja vodnega kamna.
Poleg tega je vgrajen drugi zaščitni korak za zaščito generatorja pare pred vodnim kamnom: funkcija
za izpust pare je onemogočena, če vodni kamen ni odstranjen (Sl. 16). Ko izvedete postopek
odstranjevanja vodnega kamna, je funkcija za izpust pare spet na voljo. To se zgodi ne glede na vrsto
uporabljene vode.
Opomba: Postopek odstranjevanja vodnega kamna lahko izvedete kadar koli, tudi če zvočni in
svetlobni opomnik še nista aktivirana.
Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje
vodnega kamna
Opozorilo: Aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne puščajte brez nadzora.
Pozor: Odstranjevanje vodnega kamna vedno izvedite z uporabo posode za odstranjevanje
vodnega kamna. Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik dvignete s posode za odstranjevanje
vodnega kamna, ker iz likalne plošče začneta uhajati vroča voda in para.
1Zbiralnik vode napolnite do polovice (Sl. 17).
Opomba: Poskrbite, da bo aparat med odstranjevanjem vodnega kamna priključen na elektriko in
vklopljen.
2Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno
površino.
3Likalnik stabilno postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna (Sl. 19).
4Pritisnite in za dve sekundi pridržite gumb CALC-CLEAN, da zaslišite kratke piske.
Opomba: Posoda za odstranjevanje vodnega kamna je oblikovana tako, da se v njej med
odstranjevanjem vodnega kamna zbirajo delci vodnega kamna in vroča voda. Likalnik lahko med
postopkom povsem varno postavite na to posodo.
5Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna slišite kratke piske in zvok črpanja (Sl. 21).
6Počakajte približno dve minuti, da aparat konča postopek. Ko je odstranjevanje vodnega kamna
končano, likalnik neha piskati in lučka gumba CALC-CLEAN neha utripati.
7Likalnik obrišite s krpo in postavite nazaj na osnovno enoto (Sl. 23).
Pozor: Likalnik je vroč.
8Posoda za odstranjevanje vodnega kamna med odstranjevanjem vodnega kamna postane vroča,
zato počakajte približno pet minut, preden se je dotaknete. Potem odnesite posodo za
odstranjevanje vodnega kamna k umivalniku, jo izpraznite in shranite za prihodnjo uporabo (Sl. 24).
9Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Posodo za odstranjevanje vodnega kamna izpraznite,
preden začnete postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Opomba: Med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v
likalniku ni vodnega kamna. To je običajno.
72 Slovenščina
Za več informacij o tem, kako izvajati postopek odstranjevanja vodnega kamna, si oglejte
videoposnetke na tej povezavi: http://www.philips.com/descaling-iron.
Čiščenje likalne plošče
Aparat redno čistite, da bo pravilno vzdrževan.
1Aparat očistite z vlažno krpo.
2Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da počakate, da se likalna plošča segreje, nato pa
likalnik povlečete čez vlažno krpo.
Nasvet: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno ploščo.
Shranjevanje
1Izklopite in izključite generator pare.
2Vodo iz zbiralnika za vodo iztočite v korito (Sl. 26).
3Zvijte dovodno cev za vodo. Dovodno cev za vodo navijte v prostor za njeno shranjevanje in jo
pritrdite v zapenec za shranjevanje (Sl. 27).
4Zvijte omrežni kabel in ga pritrdite z ježkom (Sl. 28).
5Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik zaklenete na ploščo (Sl. 29) za
likalnik.
6Ko je likalnik pritrjen na ploščo (Sl. 30) za likalnik, ga lahko z eno roko prenašate tako, da ga držite
za ročaj.
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne
morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava Možni vzrok Rešitev
Likalnik ne oddaja pare. V zbiralniku za vodo ni
dovolj vode.
Zbiralnik za vodo napolnite čez oznako
MIN. Pridržite sprožilnik pare, dokler ne
začne iz njega prihajati para. Traja lahko do
30 sekund, preden začne prihajati para.
Niste pritisnili sprožilnika
pare.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz
njega prihajati para.
Funkcija za paro je
onemogočena, dokler ne
izvedete postopka za
odstranjevanje vodnega
kamna.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega
kamna, da boste spet lahko uporabljali
funkcijo za paro. (glejte poglavje »Čiščenje
in vzdrževanje«)
Na začetku likanja niste
dovolj dolgo pritiskali
sprožilnika pare.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz
njega prihajati para. Traja lahko do 30
sekund, preden začne prihajati para.
Lučka gumba CALC-
CLEAN utripa in aparat
zapiska.
To je opomnik, da je treba
odstraniti vodni kamen.
Vodni kamen odstranite v eni uri po
opomniku za odstranjevanje vodnega
kamna (glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
73
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Likalna plošča ne oddaja
pare, lučka gumba
CALC-CLEAN utripa in
aparat zapiska.
Niste izvedli ali dokončali
postopka odstranjevanja
vodnega kamna.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega
kamna, da boste spet lahko uporabljali
paro (glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
Aparat se je izklopil. Če aparata ne uporabljate
več kot pet minut, se
samodejno vklopi funkcija
varnostnega samodejnega
izklopa.
Aparat znova vklopite s pritiskom na gumb
za vklop/izklop. Aparat se nato spet začne
segrevati.
Aparat oddaja glasen
zvok črpanja.
Zbiralnik za vodo je prazen. Napolnite zbiralnik za vodo in pridržite
sprožilnik pare, dokler zvok črpanja ne
postane tišji in iz likalne plošče ne začne
prihajati para.
Iz likalne plošče uhajajo
vodne kapljice.
Po odstranjevanju vodnega
kamna lahko iz likalne
plošče kaplja preostala
voda.
Likalno ploščo do suhega obrišite s krpo.
Če lučka za odstranjevanje vodnega kamna
še vedno utripa in aparat še piska, izvedite
postopek odstranjevanja vodnega kamna
(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Postopek odstranjevanja
vodnega kamna se ni
dokončal.
Znova morate izvesti postopek
odstranjevanja vodnega kamna (glejte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Para v cevi kondenzira v
vodo, ko prvič uporabljate
paro ali če je dlje časa niste
uporabljali.
To je običajno. Likalnik držite proč od
oblačila in pritisnite sprožilnik pare.
Počakajte, da začne iz likalne plošče
namesto vode prihajati para.
Iz likalne plošče uhajajo
delci nečistoče in
umazana voda.
V parnih ventilih in/ali na
likalni plošči so se nabrale
nečistoče in kemikalije v
vodi.
Redno odstranjujte vodni kamen (glejte
poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
Iz likalne plošče brizga
voda.
Pomotoma ste začeli
odstranjevati vodni kamen
(glejte poglavje »Čiščenje in
vzdrževanje«).
Izklopite aparat. Nato ga spet vklopite.
Pustite likalnik, naj se segreva, dokler ne
začne neprekinjeno svetiti lučka za
pripravljenost likalnika.
Postopek odstranjevanja
vodnega kamna se ne
začne.
Gumba CALC-CLEAN niste
pridržali za dve sekundi, da
bi aparat začel piskati.
Glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
Po likanju je na oblačilu
viden sijaj ali odtis
likalnika.
Površina oblačila, ki ste jo
likali, ni bila ravna, ker ste na
primer likali čez šiv ali
pregib.
PerfectCare je varen za vsa oblačila. Sijaj ali
odtis ni trajen in bo izginil po pranju
oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe. Na
površino za likanje lahko tudi položite
bombažno krpo, da preprečite odtise.
V prevleki za likalno desko
ni dovolj klobučevine.
Pod prevleko za likalno desko položite
dodatno plast klobučevine.
74 Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Prevleka za likalno desko
postane mokra ali med
likanjem se na
oblačilu/tleh pojavijo
vodne kapljice.
Po dolgotrajnejšem likanju
je para na prevleki za likalno
desko kondenzirala.
Zamenjajte prevleko za likalno desko, če se
je pena ali klobučevina obrabila. Pod
prevleko za likalno desko lahko tudi
položite dodatno plast klobučevine, da
preprečite kondenzacijo na likalni deski.
Morda imate likalno desko,
ki ne prenese visokega
izpusta pare iz aparata.
Pod prevleko za likalno desko položite
dodatno plast klobučevine, da preprečite
kondenzacijo na likalni deski.
75
Slovenščina
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými
informáciami a stručný návod. Odložte si ich na neskoršie použitie.
Prehľad produktu (obr. 1)
1 Prívodná hadica vody
2 Aktivátor pary/prídavný prúd pary
3 Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“
4 Žehliaca plocha
5 Podstavec žehličky
6 Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
7 Plniaci otvor zásobníka na vodu
8 Priečinok na odkladanie prívodnej hadice vody
9 Sieťový kábel so zástrčkou
10 Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolným svetlom
11 Vypínač s kontrolným svetlom zapnutia a kontrolným svetlom automatického vypnutia
12 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom
13 Nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Exkluzívna technológia od spoločnosti Philips
Technológia OptimalTemp
Technológia OptimalTemp vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie
v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky a bez triedenia oblečenia.
Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne odložiť priamo na žehliacu dosku (Obr. 2) bez toho, aby ste
ju museli vrátiť do podstavca žehličky. Pomáha to znížiť zaťaženie vášho zápästia.
Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov
za predpokladu, že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi uvedenými na štítku na oblečení, ako aj
pokynmi predpísanými výrobcom tejto žehličky. R1901. V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu
a Indii je ochranná známka Woolmark certifikačnou ochrannou známkou.
Technológia Compact ProVelocity
Táto technológia nepretržite dodáva paru, ktorá preniká hlboko, aby ste mohli jednoducho vyhladiť
záhyby. Zároveň zaisťuje, že je zariadenie kompaktnejšie a ľahšie ako tradičné naparovacie žehliace
systémy a jednoduchšie sa uskladňuje.
Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou
vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Preto sa na predĺženie životnosti zariadenia
odporúča používať destilovanú alebo demineralizovanú vodu.
76 Slovensky
Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,
chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť
vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie spotrebiča.
Plnenie zásobníka na vodu
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody v zásobníku klesne pod
minimálnu úroveň. Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania.
1Otvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (Obr. 4).
2Zásobník na vodu naplňte po značku MAX (Obr. 5).
3Zatvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (budete počuť „cvaknutie“).
Používanie zariadenia
Látky vhodné na žehlenie
Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
-Látky s týmito symbolmi (Obr. 6) sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a umelý hodváb.
-Látky s týmto symbolom (Obr. 7) nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako
spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén). Na žehlenie nie
je vhodná ani potlač na oblečení.
Žehlenie
1Naparovací žehliaci systém postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: S cieľom zaistiť bezpečné žehlenie odporúčame, aby ste podstavec vždy umiestnili na
stabilnú žehliacu dosku.
2Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody.
3Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky a stlačením vypínača zapnite naparovací
žehliaci systém.Počkajte, kým kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ nezačne svietiť nepretržite
(Obr. 8). To trvá približne 2 minúty.
4Prívodnú hadicu vody vyberte z priečinka na odkladanie prívodnej hadice vody.
5Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie (Obr. 9).
6Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (Obr. 10).
7Najlepšie výsledky pri žehlení dosiahnete, ak po žehlení s naparovaním spravíte posledné ťahy bez
naparovania.
Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia.
Poznámka: Po každom stlačení aktivátora pary sa aktivuje čerpadlo. Vytvára pritom jemný „drnčivý“
zvuk, čo je úplne normálne. Keď v zásobníku na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania je
intenzívnejší. Keď hladina vody v zásobníku na vodu klesne pod minimálnu úroveň, naplňte
zásobník vodou.
Na dosiahnutie silnejšej pary môžete použiť režim pary TURBO, ktorý je bezpečný pri všetkých látkach
vhodných na žehlenie.
77
Slovensky
Pri látkach, ako napríklad bavlna, rifle a ľan, odporúčame používať režim pary TURBO.
1Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne svietiť na bielo.
2Ak chcete deaktivovať režim TURBO, znova stlačte a podržte stlačený vypínač na 2 sekundy, až
kým kontrolné svetlo nezačne svietiť namodro.
Funkcia prídavného prúdu pary
Použite funkciu prídavného prúdu pary na odstránenie odolných záhybov.
1Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary (Obr. 11).
Žehlenie vo zvislej polohe
Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby
z odevu, ktorý má práve niekto na sebe (Obr. 12). Nepoužívajte paru v blízkosti
svojich rúk alebo rúk inej osoby.
Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary, žehliacou plochou sa jemne dotýkajte
oblečenia a pohybujte žehličkou smerom nahor a nadol (Obr. 13).
Bezpečné odloženie
Odloženie žehličky počas prekladania oblečenia
Počas prekladania oblečenia môžete žehličku odložiť na podstavec alebo vo vodorovnej polohe na
žehliacu dosku (Obr. 2). Technológia OptimalTemp zabezpečí, že žehliaca plocha nepoškodí poťah
žehliacej dosky.
Šetrí energiu
Režim Eco
Použitím úsporného režimu ECO (znížené množstvo pary) môžete pri žehlení ušetriť energiu bez
zníženia kvality výsledkov žehlenia.
1Režim ECO aktivujete stlačením tlačidla ECO (Obr. 14). Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo ECO.
2Režim ECO vypnete opätovným stlačením tlačidla ECO. Zelené kontrolné svetlo ECO zhasne.
Režim automatického bezpečnostného vypnutia (len určité
modely)
-Ak sa zariadenie nepoužíva dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia.
Kontrolné svetlo automatického vypnutia vo vypínači začne blikať.
-Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne znova zohrievať.
Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
Po použití zariadenie vždy odpojte od siete.
78 Slovensky
Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Vaše zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa, ktorý má za
úlohu pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. To pomáha udržiavať silný výkon pary
a zabraňuje postupnému vzniku nečistôt a škvŕn unikajúcich zo žehliacej plochy. S cieľom zabezpečiť
vykonanie procesu čistenia vás na to naparovací žehliaci systém pravidelne upozorní.
Zvuková a svetelná pripomienka systému Calc-Clean
na odstraňovanie vodného kameňa
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa blikať
a zariadenie začne pípať, čím upozorní na potrebu vykonania procesu odstránenia vodného kameňa
(Obr. 15).
Okrem toho je v zariadení zabudovaný aj druhý prvok ochrany naparovacieho žehliaceho systému
pred vodným kameňom: ak sa nevykoná odstránenie vodného kameňa (Obr. 16), funkcia naparovania
sa vypne. Po odstránení vodného kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví. Tento proces sa
vykoná bez ohľadu na typ používanej vody.
Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa možno vykonať kedykoľvek, dokonca aj vtedy, keď
ešte nie je aktivovaná zvuková a svetelná pripomienka.
Odstránenie vodného kameňa pomocou procesu odstránenia
vodného kameňa s nádobou na odstraňovanie vodného
kameňa Calc-Clean
Varovanie: Nenechávajte zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa
bez dozoru.
Výstraha: Proces odstránenia vodného kameňa vždy vykonajte s nádobou na odstraňovanie
vodného kameňa Calc-Clean. Neprerušujte proces zdvihnutím žehličky z nádoby na odstraňovanie
vodného kameňa Calc-Clean, pretože z otvorov v žehliacej ploche bude vytekať horúca voda
a unikať para.
1Zásobník na vodu naplňte do polovice (Obr. 17).
Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa pripojené
do siete a zapnuté (ON).
2Umiestnite nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean na žehliacu dosku alebo iný
rovný a stabilný povrch.
3Položte žehličku stabilne na nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean (Obr. 19).
4Stlačte a podržte tlačidlo CALC-CLEAN na 2 sekundy, až kým nezaznejú krátke pípnutia.
Poznámka: Nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean bola navrhnutá tak, aby
zachytávala častice vodného kameňa a horúcu vodu počas procesu odstránenia vodného kameňa.
Umožňuje dokonale bezpečné odloženie žehličky na túto nádobu počas celého procesu.
5Počas procesu odstránenia vodného kameňa budú znieť krátke pípnutia a zvuky ako pri čerpaní
(Obr. 21).
79
Slovensky
6Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí tento proces. Po dokončení procesu
odstránenia vodného kameňa prestane žehlička pípať a kontrolné svetlo CALC-CLEAN prestane
blikať.
7Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec (Obr. 23).
Výstraha: Žehlička je horúca.
8Vzhľadom na to, že sa nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean počas procesu
odstránenia vodného kameňa zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút. Potom
odneste nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean k umývadlu, vyprázdnite ju
a odložte na použitie v budúcnosti (Obr. 24).
9V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu odstránenia vodného
kameňa nezabudnite vyprázdniť nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu odstránenia vodného
kameňa vytekať zo žehliacej plochy voda. Je to bežný jav.
Ďalšie informácie o vykonávaní procesu odstránenia vodného kameňa nájdete vo videách na tomto
prepojení: http://www.philips.com/descaling-iron.
Čistenie žehliacej plochy
V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
1Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
2Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite
žehličkou po navlhčenej handre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.
Skladovanie
1Vypnite naparovací žehliaci systém a odpojte ho zo siete.
2Vodu zo zásobníka na vodu vylejte do umývadla (Obr. 26).
3Prívodnú hadicu vody preložte. Naviňte prívodnú hadicu vody do úložného priestoru na prívodnú
hadicu vody a zaistite ju háčikom (Obr. 27).
4Zviňte sieťový kábel a upevnite ho suchým zipsom (Obr. 28).
5Stlačením tlačidla uvoľnenia zámku na prenášanie žehličky upevnite žehličku v podstavci (Obr. 29).
6Zariadenie môžete prenášať jednou rukou pomocou rukoväte žehličky, keď je žehlička položená na
podstavci s aktivovaným zámkom na prenášanie (Obr. 30).
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,
navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Zásobník na vodu naplňte nad úroveň
značky MIN. Stlačte a podržte stlačený
aktivátor pary tak dlho, až kým nezačne
zo žehličky vychádzať para. Môže trvať až
30 sekúnd, kým začne vychádzať para.
80 Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Nestlačili ste aktivátor pary. Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para.
Funkcia naparovania bude
vypnutá, kým nevykonáte
proces odstránenia
vodného kameňa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa, čím znova obnovíte funkciu
naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Na začiatku žehlenia nebol
aktivátor pary stlačený
dostatočne dlho.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para. Môže trvať až 30 sekúnd,
kým začne vychádzať para.
Kontrolné svetlo tlačidla
CALC-CLEAN bliká
a zariadenie zapípa.
Toto je pripomienka
systému Calc-Clean
na odstraňovanie vodného
kameňa.
Po aktivácii pripomienky systému Calc-
Clean vykonajte proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
nevychádza para,
kontrolné svetlo tlačidla
CALC-CLEAN bliká
a zariadenie zapípa.
Neurobili ste alebo ste ešte
nedokončili proces
odstránenia vodného
kameňa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa, čím znova aktivujete funkciu
naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Zariadenie sa vyplo. Po viac ako 5 minútach
nečinnosti zariadenia sa
automaticky aktivuje funkcia
bezpečnostného
automatického vypnutia.
Ak chcete zariadenie znova aktivovať,
stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne
znova zohrievať.
Zariadenie vydáva
hlasné zvuky ako pri
čerpaní.
Zásobník na vodu je
prázdny.
Naplňte zásobník vodou a stlačte aktivátor
pary, až kým zvuk ako pri čerpaní
nezoslabne a zo žehliacej plochy nevyjde
para.
Z otvorov v žehliacej
ploche vypadávajú
kvapky vody.
Po procese odstránenia
vodného kameňa môže
zvyšná voda vytekať
z otvorov na žehliacej
ploche.
Žehliacu plochu dosucha utrite kúskom
látky. Ak stále bliká kontrolné svetlo
odstraňovania vodného kameňa
a zariadenie pípa, vykonajte proces
odstránenia vodného kameňa (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Proces odstránenia
vodného kameňa sa
nedokončil.
Je nutné znova vykonať proces
odstránenia vodného kameňa (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie
dlhšiu dobu nepoužívali
skondenzuje v hadici para.
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo
odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nezačne namiesto
vody vychádzať para.
81
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Z otvorov v žehliacej
ploche vychádza
znečistená voda
a nečistoty.
V otvoroch, cez ktoré uniká
para, alebo v žehliacej
ploche sa usadili nečistoty
alebo chemikálie prítomné
vo vode.
Pravidelne vykonávajte proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
vyteká voda.
Náhodou ste spustili proces
odstránenia vodného
kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Vypnite zariadenie. Potom ho opäť zapnite.
Žehličku nechajte zohriať, až kým sa
nerozsvieti kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“.
Proces odstránenia
vodného kameňa ešte
nezačal.
Nestlačili ste tlačidlo CALC-
CLEAN na 2 sekundy, až
kým zariadenie nezačalo
pípať.
Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
Žehlička zanecháva na
odeve lesklé plochy
alebo iné stopy.
Povrch, ktorý ste žehlili,
nebol rovný, pretože ste
napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
Použitie zariadenia PerfectCare je
bezpečné v prípade všetkých druhov
odevov. Lesklé plochy a stopy sú dočasné
a stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
látku cez švy ani záhyby alebo môžete na
dané miesto položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp.
V poťahu žehliacej dosky
nebolo dosť plstenej
tkaniny.
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
vrstvu plstenej tkaniny.
Poťah žehliacej dosky je
vlhký alebo sa na
podlahe/odeve
nachádzajú kvapky vody.
Počas dlhého žehlenia sa
na poťahu žehliacej dosky
skondenzovala para.
Ak je penový alebo plstený materiál
v poťahu žehliacej dosky opotrebovaný,
vymeňte ho. Pod poťah žehliacej dosky
môžete vložiť aj prídavnú vrstvu plstenej
tkaniny, čo pomôže zabrániť kondenzácii
pary na žehliacej doske.
Používate žehliacu dosku,
ktorá nie je navrhnutá pre
veľké množstvo pary
vytvárané zariadením.
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
vrstvu plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske.
82 Slovensky
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre
upotrebe aparata. Sačuvajte ih za buduće potrebe.
Prikaz proizvoda (Slika 1)
1 Crevo za dovod vode
2 Dugme za paru/dodatna količina pare
3 Indikator „Pegla je spremna“
4 Grejna ploča
5 Postolje za peglu
6 Dugme za otpuštanje brave za nošenje
7 Otvor za punjenje rezervoara za vodu
8 Pregrada za odlaganje creva za dovod vode
9 Kabl za napajanje sa utikačem
10 Dugme CALC-CLEAN sa indikatorom
11 Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom napajanja i indikatorom automatskog
isključivanja
12 Dugme ECO sa indikatorom
13 Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ekskluzivna tehnologija kompanije Philips
Tehnologija OptimalTemp
Tehnologija OptimalTemp omogućava vam da peglate sve vrste tkanina koje mogu da se peglaju, bilo
kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle i bez sortiranja odevnih predmeta.
Možete bezbedno da stavite grejnu ploču pegle direktno na dasku za peglanje (Sl. 2) ne vraćajući
peglu na postolje. Time ćete smanjiti opterećenje koje trpi vaš ručni zglob.
Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovu peglu za peglanje odeće od vune pod
uslovom da se pegla u skladu sa uputstvima na etiketi na odeći i u skladu sa uputstvima proizvođača
pegle. R1901. U Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hongkongu i Indiji zaštitni žig Woolmark je
certifikaciona oznaka.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ova tehnologija omogućava neprekidno ispuštanje pare koja prodire duboko za lako uklanjanje
nabora. Istovremeno, ona čini aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih posuda za paru, radi
lakšeg skladištenja.
Pre upotrebe
Tip vode koji bi trebalo koristiti
Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj je
voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje
korišćenje destilovane ili demineralizovane vode radi produžavanja radnog veka aparata.
83
Srpski
Upozorenje: Nemojte da koristite parfemisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša,
sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj
kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do
prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.
Punjenje posude za vodu
Napunite rezervoar za vodu pre svake upotrebe ili kada nivo vode u rezervoaru padne ispod oznake
za minimalni nivo. Rezervoar za vodu možete da dopunite u bilo kom trenutku tokom upotrebe.
1Otvorite otvor (Sl. 4) za punjenje rezervoara za vodu.
2Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX (Sl. 5).
3Zatvorite vratanca za punjenje rezervoara za vodu (da se čuje „klik”).
Upotreba aparata
Tkanine koje se peglaju
Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju.
-Tkanine sa ovim simbolima (Sl. 6) se mogu peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i veštačka svila.
-Tkanine sa ovim simbolom (Sl. 7) se ne mogu peglati. U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao
što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolefina (npr. polipropilen). Ni
odštampani motivi na odevnim predmetima se ne mogu peglati.
Peglanje
1Stavite posudu za paru na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Radi bezbednog peglanja, preporučuje se da postolje uvek postavite na stabilnu dasku
za peglanje.
2Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
3Uključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili posudu za paru.Pričekajte da indikator „pegla je spremna“ pare počne da svetli neprekidno
(Sl. 8). Ovo traje približno 2 minuta.
4Izvadite crevo za dovod vode iz odeljka za odlaganje creva za dovod vode.
5Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste oslobodili peglu sa postolja (Sl. 9).
6Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli peglanje (Sl. 10).
7Da biste postigli najbolje rezultate peglanja nakon peglanja parom, tokom poslednjih poteza
peglom nemojte koristiti paru.
Upozorenje: Nemojte da usmeravate paru prema ljudima.
Napomena: Prilikom prve upotrebe aparata može da prođe 30 sekundi pre nego što aparat počne
da ispušta paru.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete dugme za paru. Proizvodi suptilan zvuk
čegrtanja, što je normalno. Ako u rezervoaru za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Napunite
rezervoar za vodu kada nivo vode padne ispod oznake za minimalni nivo.
Za snažniju paru, možete da koristite TURBO režim pare, koji je bezbedan za sve tkanine koje mogu da
se peglaju.
84 Srpski
Za tkanine kao što su pamuk, teksas i lan, preporučujemo da koristite TURBO režim pare.
1Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator ne promeni boju
u belu.
2Da biste deaktivirali TURBO režim, ponovo pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje 2
sekunde dok ne zasvetli plavo svetlo na indikatoru.
Funkcija dodatne količine pare
Koristite funkciju dodatne količine pare za uklanjanje većih nabora.
1Pritisnite dvaput brzo (Sl. 11) dugme za paru.
Vertikalno peglanje
Upozorenje: Iz pegle izlazi vrela para. Nikada ne pokušavajte da uklonite nabore sa
tkanine dok je neko nosi na sebi (Sl. 12). Nemojte nanositi paru blizu vaše ili nečije
ruke.
Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina.
1Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odeću grejnom
pločom i pomerajte peglu nagore i nadole (Sl. 13).
Bezbedna pauza
Mirovanje pegle tokom pomeranja odeće
Dok pomerate odeću, možete da ostavite peglu u postolje ili horizontalno na dasku za peglanje (Sl. 2).
Tehnologija OptimalTemp omogućava da grejna ploča ne oštetiti navlaku za dasku za peglanje.
Ušteda energije
Režim Eco
Korišćenjem režima ECO (smanjena količina pare) možete da uštedite energiju bez kompromisa po
pitanju rezultata peglanja.
1Da biste aktivirali Režim ECO (Ekološki), pritisnite dugme ECO (Sl. 14). Zeleni indikator ECO će se
upaliti.
2Da biste deaktivirali Režim ECO (Ekološki), ponovo pritisnite dugme ECO. Zeleni indikator ECO će
se isključiti.
Režim bezbednosnog automatskog isključivanja (samo
određeni modeli)
-Radi uštede energije, aparat će se automatski isključiti ako se ne koristi 5 minuta. Lampica za
automatsko isključivanje na dugmetu za uključivanje/isključivanje počinje da treperi.
-Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat će tada
početi ponovo da se zagreva.
Upozorenje: Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu
mrežu. Aparat nakon upotrebe uvek isključite iz struje.
85
Srpski
Čišćenje i održavanje
Inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ovaj aparat ima inteligentni sistem za čišćenje kamenca koji obezbeđuje redovno čišćenje kamenca i
čišćenje aparata. To doprinosi održavanju dobrog učinka pare i sprečavanju pojave da vremenom iz
grejne ploče počnu da izlaze prljavština i fleke. Posuda za paru redovno pruža podsetnike kako bi se
osiguralo obavljanje procesa čišćenja.
Zvučni i svetlosni podsetnik za čišćenje kamenca
Indikator za čišćenje kamenca počeće da svetli nakon 1 do 3 meseca upotrebe i aparat će početi da se
oglašava zvučnim signalom, što ukazuje na to da je potrebno da obavite proces (Sl. 15) čišćenja
kamenca.
Pored toga, postoji i drugi nivo zaštite posude za paru od kamenca: funkcija pare se onemogućava
ako se funkcija čišćenja kamenca ne obavi (Sl. 16). Nakon što se obavi čišćenje kamenca, funkcija pare
će ponovo biti omogućena. Ovo se obavlja bez obzira na vrstu vode koja se koristi.
Napomena: Proces čišćenja kamenca može da se obavi u bilo koje vreme, čak i ako još nije aktiviran
zvučni i svetlosni podsetnik.
Obavljanje procesa čišćenja kamenca pomoću posude za
čišćenje kamenca
Upozorenje: Aparat nemojte da ostavljate bez nadzora tokom procesa čišćenja
kamenca.
Oprez: Uvek obavljajte proces čišćenja kamenca pomoću posude za čišćenje kamenca. Nemojte da
prekidate proces podizanjem pegle iz posude za čišćenje kamenca pošto će iz grejne ploče izlaziti
vruća voda i para.
1Napunite rezervoar za vodu do pola (Sl. 17).
Napomena: Uverite se da je aparat priključen na električnu mrežu i uključen tokom procesa čišćenja
kamenca.
2Stavite posudu za čišćenje kamenca na dasku za peglanje ili bilo koju drugu ravnu i stabilnu
površinu.
3Stabilno postavite peglu na posudu za čišćenje kamenca (Sl. 19).
4Pritisnite dugme CALC-CLEAN za čišćenje kamenca i zadržite ga 2 sekunde dok ne budete čuli
kratke zvučne signale.
Napomena: Posuda za čišćenje kamenca je napravljena tako da prikuplja čestice kamenca i vruću
vodu tokom procesa čišćenja kamenca. Potpuno je bezbedno držati peglu na ovoj posudi tokom
čitavog procesa.
5Tokom procesa čišćenja kamenca, čućete kratke zvučne signale i zvuk nalik pumpanju (Sl. 21).
6Sačekajte oko 2 minuta da se proces završi. Kada se završi proces čišćenja kamenca, pegla prestaje
da se oglašava zvučnim signalom i lampica CALC-CLEAN prestaje da treperi.
7Obrišite peglu parčetom tkanine i vratite je na baznu stanicu (Sl. 23).
Oprez: Pegla je vrela.
86 Srpski
8Pošto posuda za čišćenje kamenca postaje vruća tokom procesa čišćenja kamenca, sačekajte
približno 5 minuta pre nego što je dodirnete. Zatim je odnesite do sudopere, ispraznite je i odložite
za buduću upotrebu (Sl. 24).
9Ako bude potrebno, ponovite korake od 1 do 8. Proverite da li ste ispraznili posudu za čišćenje
kamenca pre nego što započnete proces čišćenja kamenca.
Napomena: Tokom procesa čišćenja kamenca, iz grejne ploče će možda izlaziti čista voda ako se
unutar pegle nije nakupio kamenac. To je normalno.
Više informacija o tome kako da obavite proces čišćenja kamenca pogledajte u video zapisima na ovoj
adresi: http://www.philips.com/descaling-iron.
Čišćenje grejne ploče
Redovno čistite aparat da biste ga održavali u dobrom stanju.
1Očistite aparat vlažnom tkaninom.
2Da biste lako i efikasno uklonili fleke, pustite da se grejna ploča zagreje i pomerajte peglu preko
vlažne krpe.
Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko kretanje.
Odlaganje
1Isključite posudu za paru i isključite je iz električne mreže.
2Prospite vodu iz posude za vodu u sudoperu (Sl. 26).
3Savijte crevo za dovod vode. Namotajte crevo za dovod vode unutar pregrade za odlaganje creva
za dovod vode i učvrstite ga unutar kukice za odlaganje (Sl. 27).
4Savijte kabl za napajanje i pričvrstite ga čičak trakom (Sl. 28).
5Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste zaključali peglu na postolje (Sl. 29).
6Aparat možete da nosite jednom rukom pomoću drške pegle kada je pegla fiksirana na postolje (Sl.
30).
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete
dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku,
posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Pegla ne proizvodi paru. U rezervoaru za vodu nema
dovoljno vode.
Napunite rezervoar vodom iznad oznake
MIN. Pritisnite dugme za paru i zadržite ga
dok para ne počne da izlazi. Ponekad može
proći i do 30 sekundi dok para ne počne da
izlazi.
Niste pritisnuli dugme za
paru.
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok
para ne počne da izlazi.
Funkcija pare je
onemogućena dok ne
obavite proces čišćenja
kamenca.
Obavite proces čišćenja kamenca da biste
ponovo mogli da koristite funkciju pare.
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“)
87
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Na početku peglanja,
dugme za paru nije bilo
pritisnuto dovoljno dugo.
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok
para ne počne da izlazi. Ponekad može
proći i do 30 sekundi dok para ne počne da
izlazi.
Indikator na dugmetu
CALC-CLEAN treperi i
aparat se oglašava
zvučnim signalom.
Ovo je podsetnik za čišćenje
kamenca.
Obavite proces čišćenja kamenca nakon
što se aktivira podsetnik (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Para ne izlazi iz grejne
ploče, indikator na
dugmetu CALC-CLEAN
treperi i aparat se
oglašava zvučnim
signalom.
Niste obavili ili niste dovršili
proces čišćenja kamenca.
Obavite proces čišćenja kamenca da biste
ponovo omogućili funkciju pare (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Aparat se isključio. Funkcija bezbednosnog
automatskog isključivanja se
automatski aktivira ako se
aparat ne koristi duže od 5
minuta.
Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat
će tada početi ponovo da se zagreva.
Aparat proizvodi glasan
zvuk nalik pumpanju.
Rezervoar za vodu je
prazan.
Napunite rezervoar vodom i pritiskajte
dugme za paru dok zvuk nalik pumpanju ne
postane blaži i para ne počne da izlazi iz
grejne ploče.
Iz grejne ploče se
pojavljuju kapi vode.
Preostala voda može da
kaplje iz grejne ploče nakon
procesa čišćenja kamenca.
Parčetom tkanine obrišite grejnu ploču tako
da bude suva. Ako indikator za čišćenje
kamenca i dalje treperi i aparat se oglašava
zvučnim signalom, obavite proces čišćenja
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“)
Proces čišćenja kamenca
nije dovršen.
Morate ponovo da obavite proces čišćenja
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Para se kondenzuje u vodu
u crevu prilikom prve
upotrebe pare ili kada duže
vreme niste koristili paru.
To je normalno. Držite peglu dalje od
odevnog predmeta i pritisnite dugme za
paru. Sačekajte da iz grejne ploče počne da
izlazi para umesto vode.
Prljava voda i prljavština
izlaze iz grejne ploče.
Nečistoće ili hemikalije
prisutne u vodi nataložile su
se u otvorima za paru i/ili na
grejnoj ploči.
Redovno obavljajte proces čišćenja
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Voda izlazi iz grejne
ploče.
Slučajno ste pokrenuli
proces čišćenja kamenca
(pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje“).
Isključite aparat. Zatim ga ponovo uključite.
Ostavite peglu da se greje sve dok indikator
„Pegla je spremna“ ne počne da svetli.
88 Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Proces čišćenja kamenca
ne počinje.
Niste pritisnuli dugme
CALC-CLEAN za čišćenje
kamenca i zadržali ga 2
sekunde dok aparat nije
počeo da se oglašava
zvučnim signalom.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“.
Pegla uglačava odevne
predmete ili ostavlja
otiske na njima.
Površina za peglanje bila je
neravna, na primer, zato što
ste peglali preko šava ili
preklopa na odevnom
predmetu.
Sistem PerfectCare je bezbedan za sve
tkanine. Uglačanost ili otisak nije trajan i
nestaće nakon pranja odevnog predmeta.
Izbegavajte peglanje preko šavova ili
preklopa ili postavite pamučnu tkaninu
preko oblasti koju peglate kako biste
sprečili pojavu otisaka.
Nema dovoljno filca u
navlaci za dasku.
Stavite dodatni sloj filcanog materijala
ispod navlake za dasku za peglanje.
Navlaka za dasku za
peglanje postaje vlažna
ili se na podu/odevnim
predmetima pojavljuju
kapljice vode.
Para se kondenzovala na
navlaci za dasku za peglanje
nakon duge sesije peglanja.
Zamenite navlaku za dasku za peglanje u
slučaju da se penasti materijal ili filc
pohabao. Možete dodati i dodatni sloj
filcanog materijala ispod navlake za dasku
za peglanje kako biste sprečili
kondenzovanje na dasci za peglanje.
Posedujete dasku za
peglanje koja nije
napravljena tako da može
da izdrži veliku snagu pare
koju proizvodu aparat.
Stavite dodatni sloj filcanog materijala
ispod navlake za dasku za peglanje kako
biste sprečili kondenzovanje na dasci za
peglanje.
89
Srpski
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam
olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgiler broşürünü ve hızlı başlangıç
kılavuzunu dikkatle okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Ürüne genel bakış (Şekil 1)
1 Su besleme hortumu
2 Buhar tetiği/Buhar püskürtücü
3 'Ütü hazır' ışığı
4 Taban
5 Ütü platformu
6 Taşıma kilidi açma düğmesi
7 Su haznesi doldurulma kapağı
8 Su besleme hortumu saklama bölmesi
9 Fişli elektrik kablosu
10 Işıklı Kireç Temizleme düğmesi
11 Güç açık ışığı ve otomatik kapanma ışığı ile açma/kapama düğmesi
12 Işıklı ECO düğmesi
13 Akıllı Kireç Temizleme haznesi
Philips'ten benzersiz teknoloji
Akıllı Çip teknolojisi
Akıllı Çip teknolojisi, ütü sıcaklığını ayarlamaya veya giysilerinizi ayırmaya gerek kalmadan, ütülenebilir
her tür kumaşı istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar.
Ütü platformunu tekrar takmadan sıcak tabanı doğrudan ütü masası üzerinde (Şek. 2) bırakmak
güvenlidir. Bu, bileğinizdeki gerginliğin azalmasına yardımcı olacaktır.
Giysilerin, etiketlerinde belirtilen ve bu ütünün üreticisi tarafından verilen talimatlara uygun şekilde
ütülenmesi şartıyla, bu ütünün tamamen yünlü ürünlerde kullanılabileceği The Woolmark Company
Pty Ltd tarafından onaylanmıştır. R1901. Woolmark ticari markası İngiltere, İrlanda, Hong Kong ve
Hindistan'da bir sertifika markasıdır.
Kompakt ProVelocity Teknolojisi
Bu teknoloji kırışıklıkları ortadan kaldırmak için diplere işleyen sürekli buhar üretir. Aynı zamanda, daha
kolay depolama için cihazı, geleneksel buhar üreticilerine kıyasla daha kompakt ve hafif tutar.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Kullanılabilir su türleri
Bu cihaz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, yaşadığınız bölgedeki suyun sert
olması halinde, kısa süre içinde kireç oluşumu meydana gelebilir. Bu nedenle, cihazın kullanım ömrünü
uzatmak için saf veya demineralize su kullanmanız önerilir.
90 Türkçe
Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden ve cihazınıza
zarar verebileceğinden parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç
çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su
veya başka kimyasallar kullanmayın.
Su haznesinin doldurulması
Su haznesini her kullanımdan sonra veya su seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde doldurun.
Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz.
1Su haznesi doldurulma kapağını (Şek. 4) açın.
2Hazneyi MAX seviyesine (Şek. 5) kadar doldurun.
3Su haznesi doldurulma kapağını kapatın ('klik' sesi duyulur).
Cihazın kullanımı
Ütülenebilir kumaşlar
Ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin.
-Bu simgeleri (Şek. 6) taşıyan kumaşlar ütülenebilirler, örneğin keten, pamuk, polyester, ipek, yün,
viskoz ve suni ipek.
-Bu simgeyi (Şek. 7) taşıyan kumaşlar ütülenmez. Bu kumaşlara, spandeks veya elastan, spandeks
karışımlı kumaşlar ve poliolefinler (örneğin, polipropilen) dahildir. Kumaşlardaki baskılar da
ütülenmez.
Ütüleme
1Buhar kazanlı ütüyü sabit ve düz bir zemine yerleştirin.
Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına yerleştirmenizi
öneririz.
2Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
3Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve buhar kazanlı ütüyü açmak için açma/kapatma düğmesine
basın.'Ütü hazır' ışığı sürekli olarak (Şek. 8) yanmaya başlayana kadar bekleyin. Bu yaklaşık 2 dakika
sürer.
4Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinden çıkartın.
5Ütüyü ütü platformundan (Şek. 9) almak için taşıma kilidini açın.
6Ütülemeye (Şek. 10) başlamak için buhar tetiğini basılı tutun.
7En iyi sonuçları elde etmek için buharla ütüledikten sonra son vuruşları buhar kullanmadan yapın.
Uyarı: Buharı asla insanlara yöneltmeyin.
Not: Cihazı ilk kez kullandığınızda, cihazdan buhar çıkması 30 saniye alabilir.
Not: Buhar tetiğine her bastığınızda pompa devreye girer. Belli belirsiz bir tıkırtı sesi çıkarır, bu gayet
normaldir. Su haznesinde suyun olmadığı durumlarda pompa sesi daha yüksektir. Su seviyesi
minimum seviyenin altına düşünce su tankını suyla doldurun.
Daha güçlü buhar için, turbo buhar modunu kullanabilirsiniz; ütülenebilir bütün kumaşlar için
güvenlidir.
Pamuk, kot ve keten gibi kumaşlar için TURBO buhar modunu kullanmanız önerilir.
91
Türkçe
1Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesine basın ve düğmeyi 2 saniye boyunca basılı
tutun.
2Turbo modunu devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın ve düğmeyi ışık mavi
yanana kadar 2 saniye boyunca basılı tutun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
İnatçı kırışıklıkları gidermek için buhar püskürtme fonksiyonunu kullanın.
1Buhar tetiğine iki kez hızlıca (Şek. 11) basın.
Dikey ütüleme
Uyarı: Ütü sıcak buhar üretir. Kendi üzerinizdeki veya başka birinin üzerindeki (Şek.
12) kıyafetlerin kırışığını ütüyle açmaya kesinlikle çalışmayın. Elinizin veya başka
birinin elinin yakınında buhar uygulamayın.
Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz.
1Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafifçe dokunarak ütüyü yukarı
aşağı doğru (Şek. 13) hareket ettirin.
Güvenli bekleme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü, ütü platformunda veya yatay biçimde ütü masasında (Şek. 2)
bırakabilirsiniz. Akıllı Çip teknolojisi, tabanın ütü masasına örtüsüne zarar vermemesini sağlar.
Enerji tasarrufu
Eco modu
ECO (Ekonomi) modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün
vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz.
1ECO (Ekonomi) modunu etkinleştirmek için ECO düğmesine (Şek. 14) basın. Yeşil ECO ışığı yanar.
2ECO (Ekonomi) modunu devre dışı bırakmak için ECO düğmesine tekrar basın. Yeşil ECO ışığı söner.
Güvenli otomatik kapanma modu (sadece belirli modellerde)
-Cihaz 5 dakika boyunca kullanılmadığında, enerji tasarrufu yapmak için otomatik olarak kapanır.
Açma/kapama düğmesindeki otomatik kapanma ışığı yanıp sönmeye başlar.
-Cihazı tekrar etkinleştirmek için açma/kapama düğmesine basın. Cihaz yeniden ısınmaya başlar.
Uyarı: Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. Kullanım sonrasında, cihazı
her zaman prizden çekin.
92 Türkçe
Temizlik ve bakım
Akıllı Kireç Temizleme Sistemi
Kireç çözme ve temizliğin düzenli olarak yapılmasını garanti etmek için cihazınız Akıllı Kireç Temizleme
sistemiyle tasarlanmıştır. Bu sayede güçlü buhar performansı korunur ve zamanla tabandan kir ve
buhar lekesi gelmesi önlenir. Temizlik işleminin yapılmasını garanti etmek için buhar üretici düzenli
şekilde anımsatıcı uyarılar verir.
Ses ve ışık Kireç Temizleme hatırlatıcı
1 - 3 aylık kullanımdan sonra Kireç Temizleme ışığı yanıp sönmeye ve cihaz Kireç Temizleme işlemini
(Şek. 15) uygulamanız gerektiğini hatırlatmak için sesli uyarı vermeye başlar.
Bununla birlikte, buhar üreticisini kireçten korumak için ikinci bir savunma adımı entegre edilmiştir: eğer
kireç çözme yapılmamışsa (Şek. 16) buhar fonksiyonu devre dışı bırakılır. Kireç çözme işleminden sonra
buhar fonksiyonu tekrar etkinleştirilir. Bu durum, kullanılan su türünün önemi olmaksızın gerçekleşir.
Not: Kireç Temizleme işlemi ses ve lamba hatırlatıcılar devreye girmeden bile herhangi bir zaman
yapılabilir.
Kireç Temizleme işlemini Kireç Temizleme haznesiyle
uygulayın
Uyarı: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Dikkat: Kireç Temizleme işlemini her zaman Kireç Temizleme haznesiyle uygulayın. Ütü tabanından
sıcak su ve buhar çıkacağından, ütüyü Kireç Temizleme haznesinden kaldırarak işlemi bölmeyin.
1Su haznesini yarısına (Şek. 17) kadar doldurun.
Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazın fişe takılı ve ON (Açık) konumunda olduğundan emin
olun.
2Kireç Temizleme haznesini ütü masasının ya da başka bir düz ve sabit yüzeyin üzerine yerleştirin.
3Kireç Temizleme haznesini (Şek. 19) sağlam bir şekilde ütü masasına yerleştirin.
4Kısa sesli uyarılar duyana kadar Kireç Temizleme düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun.
Not: Kireç Temizleme haznesi, Kireç Temizleme işlemi sırasında kireç parçalarını ve sıcak suyu
toplamak için tasarlanmıştır. Bütün süreç boyunca, ütüyü bu haznenin üzerinde tutmak tamamen
güvenlidir.
5Kireç Temizleme işlemi sırasında, bip sesleri ve bir pompa sesi (Şek. 21) duyarsınız.
6Cihazın işlemi tamamlaması için yaklaşık 2 dakika kadar bekleyin. Kireç Temizleme işlemi
tamamlandığında, ütü biplemeyi bırakır ve Kireç Temizleme lambası söner.
7Ütüyü bir bez parçasıyla silin ve yeniden taban standına (Şek. 23) yerleştirin.
Dikkat: Ütü sıcaktır.
8Kireç Temizleme haznesi Kireç Temizleme işlemi sırasında ısındığından hazneye dokunmadan önce
yaklaşık 5 dakika bekleyin. Sonra Kireç Temizleme haznesini lavaboya boşaltın vedaha sonra
kullanmak üzere (Şek. 24) saklayın.
9Gerekirse, 1'den 8'e kadar olan adımları tekrarlayın. Kireç Temizleme işlemine başlamadan önce
Kireç Temizleme haznesinin boşaltığınızdan emin olun.
93
Türkçe
Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında, ütünün içinde hiç kireç birikmediyse tabandan temiz su
gelebilir. Bu durum normaldir.
Kireç Temizleme işlemini nasıl gerçekleştireceğinize dair daha fazla bilgi için şu bağlantıdaki videolara
bakın: http://www.philips.com/descaling-iron.
Tabanın temizlenmesi
Cihazınızın bakımını doğru şekilde yapmak için düzenli olarak temizleyin.
1Cihazı nemli bir bezle silerek temizleyin.
2Lekeleri kolay ve etkili bir şekilde çıkarmak için, tabanın ısınmasını bekleyin ve ütüyü nemli bir bez
üzerinde gezdirin.
İpucu: Kolay hareket etmesini sağlamak için tabanı düzenli olarak temizleyin.
Depolama
1Buhar kazanlı ütüyü kapatın ve fişini prizden çekin.
2Su haznesindeki suyu lavaboya (Şek. 26) boşaltın.
3Su besleme hortumunu katlayın. Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinin
içinde sarın ve saklama kancasının (Şek. 27) içine sabitleyin.
4Elektrik kablosunu katlayın ve Velcro şeridiyle (Şek. 28) sabitleyin.
5Ütüyü, ütü platformuna (Şek. 29) kilitlemek için taşıma kilidi açma düğmesine bastırın.
6Ütü, ütü platformuna (Şek. 30) kilitliyken cihazı tek elle ütünün sapından tutarak taşıyabilirsiniz.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret
edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
Sorun Olası neden Çözüm
Ütü buhar üretmiyor. Su haznesinde yeterince su
yok.
Su haznesini MIN göstergesini aşacak
şekilde doldurun. Lütfen buhar tetiğini
buhar çıkana dek basılı tutun. Buharın
gelmesi 30 saniyeyi bulabilir.
Buhar tetiğine basmayın. Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek basılı
tutun.
Buhar fonksiyonu, siz Kireç
Temizleme işlemini
uygulayana kadar devre dışı
bırakılmıştır.
Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek
için Kireç Temizleme işlemini uygulayın.
('Temizlik ve bakım' bölümüne bakın)
Ütülemeye başladığınızda,
buhar tetiği yeterince basılı
tutulmamıştır.
Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek basılı
tutun. Buharın gelmesi 30 saniyeyi bulabilir.
Kireç Temizleme
düğmesinin ışığı yanıp
sönüyor ve cihaz sesli
uyarı veriyor.
Bu, Kireç Temizleme
hatırlatmasıdır.
Kireç Temizleme işlemini Kireç Temizleme
hatırlatması verildikten sonra uygulayın
(bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
94 Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Ütü tabanından buhar
gelmiyor, Kireç
Temizleme düğmesi
yanıp sönüyor ve cihaz
ötüyor.
Kireç Temizleme işlemini
uygulamamış veya
tamamlamamış olabilirsiniz.
Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek
için Kireç Temizleme işlemini uygulayın
(bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
Cihaz kapandı. Cihaz 5 dakikadan uzun bir
süre kullanılmadığı takdirde,
güvenli otomatik kapanma
fonksiyonu otomatik olarak
devreye girer.
Cihazı tekrar etkinleştirmek için
açma/kapama düğmesine basın. Cihaz
yeniden ısınmaya başlar.
Cihazdan yüksek bir
pompalama sesi geliyor.
Su haznesi boşalmıştır. Su haznesini suyla doldurun ve
pompalama sesi azalana ve ütü
tabanından buhar gelene kadar buhar
tetiğine basın.
Ütü tabanından su
damlıyor.
Kireç Temizleme işleminden
sonra, kalan su ütü
tabanından damlayabilir.
Tabanı bir parça bezle kurulayın. Kireç
Temizleme lambası hala yanıp sönüyor ve
cihaz ötüyorsa, Kireç Temizleme işlemini
gerçekleştirin (bkz. 'Temizlik ve bakım'
bölümü).
Kireç Temizleme işlemi
tamamlanmadı.
Kireç Temizleme işlemini tekrar
uygulamanız gerekiyor (bkz. 'Temizlik ve
bakım' bölümü).
Buharı ilk kullanışınızda veya
uzun bir süreden sonra ilk
kez kullandığınızda buhar,
hortumun içinde yoğunlaşır.
Bu durum normaldir. Ütüyü kumaştan
uzaklaştırın ve buhar tetiğine basın. Ütünün
tabanından su yerine buhar gelene kadar
bekleyin.
Ütünün tabanından kirli
su ve kireç zerrecikleri
çıkıyor.
Suda bulunan kireç
zerrecikleri veya kimyasal
maddeler buhar deliklerinde
ve/veya ütü tabanında
birikiyor.
Kireç Temizleme işlemini düzenli olarak
uygulayın (bkz. 'Temizlik ve bakım'
bölümü).
Ütü tabanından su
akıyor.
Yanlışlıkla Kireç Temizleme
işlemini başlatmış
olabilirsiniz (bkz. 'Temizlik ve
bakım' bölümü).
Cihazı kapatın. Ardından, cihazı tekrar
çalıştırın. 'Ütü hazır' sürekli olarak yanana
kadar ütünün ısınmasını bekleyin.
Kireç Temizleme işlemi
başlamıyor.
Cihaz sesli uyarı vermeye
başlayana kadar Kireç
Temizleme düğmesini 2
saniye boyunca basılı
tutmamış olabilirsiniz.
'Temizlik ve bakım' bölümüne bakın.
Ütü, kumaş üzerinde
parlaklık veya iz
bırakıyor.
Örneğin dikişleri veya kumaş
katını ütülediğiniz için,
ütülenen yüzey düz değildir.
PerfectCare tüm kumaşlarda kullanılabilir.
Bu parlaklık veya iz kalıcı değildir, kumaşı
yıkadığınızda geçer. Dikişleri veya katları
ütülemeyin veya dikişlerde ve katlarda iz
oluşmasını önlemek için o kısma pamuklu
bir bez örtün.
95
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Ütü masası örtüsünde yeteri
kadar keçe astarı yoktu.
Ütü masası örtüsünün altına fazladan bir
kat keçe astarı malzeme koyun.
Ütü masası örtüsü
ıslanıyor veya kumaş
üzerinde su damlacıkları
oluyor.
Uzun süre ütü yaptıktan
sonra ütü masası örtüsü
üzerinde buhar
yoğunlaşmıştır.
Köpük veya keçe astarı malzeme
yıpranmışsa, ütü masası örtüsünü değiştirin.
Ayrıca, ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı
önlemek için ütü masası örtüsünün altına
ekstra bir katman keçe ekleyebilirsiniz.
Ütü masası cihazın ürettiği
yüksek miktardaki buhara
dayanıklı olmayabilir.
Ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı
önlemek için ütü masası örtüsünün altına
ekstra bir katman keçe yerleştirin.
96 Türkçe
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές
πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Σωλήνας παροχής νερού
2 Σκανδάλη ατμού/Βολή ατμού
3 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
4 Πλάκα
5 Βάση σίδερου
6 Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς
7 Θύρα πλήρωσης δεξαμενής νερού
8 Χώρος αποθήκευσης σωλήνα παροχής νερού
9 Καλώδιο με φις
10 Κουμπί CALC-CLEAN με λυχνία
11 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης
12 Κουμπί ECO με λυχνία
13 Δοχείο έξυπνης λειτουργίας καθαρισμού αλάτων
Αποκλειστική τεχνολογία από την Philips
Τεχνολογία OptimalTemp
Η τεχνολογίαOptimalTemp σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται, με όποια σειρά
θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να ξεδιαλέγετε τα ρούχα σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπήσετε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2) χωρίς να την
τοποθετήσετε στη βάση του σίδερου. Αυτό θα ξεκουράσει τον καρπό σας από το βάρος.
Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι
τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου και τις οδηγίες του
κατασκευαστή του σίδερου. R1901. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία, το εμπορικό
σήμα της Woolmark αποτελεί σήμα πιστοποίησης.
Τεχνολογία Compact ProVelocity
Αυτή η τεχνολογία εξασφαλίζει συνεχή ατμό που διαπερνά σε βάθος τα υφάσματα, αφαιρώντας εύκολα τις
τσακίσεις. Ταυτόχρονα, η συσκευή παραμένει πιο μικρή και ελαφριά σε σχέση με τις παραδοσιακές γεννήτριες
ατμού, για ευκολότερη αποθήκευση.
Προετοιμασία για χρήση
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό,
μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή
απιονισμένο νερό για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
97
Ελληνικα
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά,
καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη
συσκευή.
Γέμισμα της δεξαμενής νερού
Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται
κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
1 Ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 4) πλήρωσης της δεξαμενής νερού.
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη (Εικ. 5) MAX.
3 Κλείστε τη θύρα πλήρωσης της δεξαμενής νερού («κλικ»).
Χρήση της συσκευής
Υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
-Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα (Εικ. 6) μπορούν να σιδερωθούν.Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το ρεγιόν.
-Υφάσματα με αυτό το σύμβολο (Εικ. 7) δεν μπορούν να σιδερωθούν. Αυτά τα υφάσματα είναι συνθετικά και
περιλαμβάνουν σπάντεξ ή ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ συνθετικά και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο). Οι
στάμπες στα ρούχα δεν μπορούν να σιδερωθούν επίσης.
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση πάνω σε μια σταθερή σιδερώστρα.
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
3 Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για
ναενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού.Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά (Εικ. 8) η λυχνία ετοιμότητας
σίδερου. Θα χρειαστούν περίπου 2 λεπτά.
4 Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού από το χώρο αποθήκευσης του σωλήνα παροχής νερού.
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση (Εικ. 9)
του.
6 Πιέστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 10).
7 Για καλύτερα αποτελέσματα, μετά από το σιδέρωμα με ατμό, σιδερώστε λίγο ακόμα χωρίς ατμό.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους.
Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μπορεί να χρειαστούν έως και 30
δευτερόλεπτα μέχρι να βγει ατμός από τη συσκευή.
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού. Παράγεται ένας διακριτικός
ήχος σαν κροτάλισμα, κάτι που είναι φυσιολογικό. Όταν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο ήχος της
αντλίας είναι δυνατότερος. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό όταν η στάθμη του νερού πέσει κάτω από το
ελάχιστο επίπεδο.
98 Ελληνικα
Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού TURBO, η οποία είναι ασφαλής για όλα τα
υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν.
Για υφάσματα, όπως βαμβακερά, τζιν και λινά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού TURBO.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει λευκή.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TURBO, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει μπλε.
Λειτουργία βολής ατμού
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
1 Πιέστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές (Εικ. 11).
Κάθετο σιδέρωμα
Προειδοποίηση: Καυτός ατμός διαφεύγει από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να σιδερώσετε
τις τσακίσεις σε ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην ρίχνετε ατμό κοντά στο χέρι
σας ή στο χέρι άλλου ατόμου.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση, πιέστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρά την πλάκα στο ρούχο
και μετακινήστε το σίδερο πάνω-κάτω (Εικ. 13).
Ασφαλής τοποθέτηση
Τοποθέτηση του σίδερου κατά την αλλαγή της θέσης του ρούχου
Ενώ αλλάζετε τη θέση του ρούχου, μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε σε οριζόντια θέση
πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2). Η τεχνολογία OptimalTemp διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν θα καταστρέψει το κάλυμμα
της σιδερώστρας.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία Eco
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την
απόδοση του σίδερου.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε το κουμπί ECO (Εικ. 14). Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ECO.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε ξανά το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO θα σβήσει.
Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας(μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
-Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Το
λαμπάκι αυτόματου σβησίματος στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
-Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή
αρχίζει έπειτα να θερμαίνεται ξανά.
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
99
Ελληνικα
Καθαρισμός και συντήρηση
Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την εξασφάλιση της τακτικής
αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού και παρεμποδίζει την
εμφάνιση βρωμιάς και κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση
της διαδικασίας καθαρισμού, η γεννήτρια ατμού εμφανίζει τακτικά υπενθυμίσεις.
Ηχητικό σήμα και λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων
Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και από τη συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία (Εικ. 15) καθαρισμού αλάτων.
Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της γεννήτριας ατμού από τα άλατα: η
λειτουργία ατμού απενεργοποιείται, αν δεν πραγματοποιηθεί αφαίρεση των αλάτων (Εικ. 16). Αφού ολοκληρωθεί η
αφαίρεση των αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τον τύπο νερού που
χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν το ηχητικό
σήμα και η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.
Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο
καθαρισμού αλάτων
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού αλάτων.
Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο καθαρισμού αλάτων. Μην διακόψετε
τη διαδικασία ανασηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο καθαρισμού αλάτων, καθώς από την πλάκα θα εξέλθουν
ζεστό νερό και ατμός.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση (Εικ. 17).
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και
συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη ομαλή και επίπεδη
επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο καθαρισμού αλάτων (Εικ. 19).
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC-CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν κάποια σύντομα
ηχητικά σήματα.
Σημείωση: Το δοχείο καθαρισμού αλάτων είναι σχεδιασμένο για την συλλογή σωματιδίων αλάτων και ζεστού
νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο πάνω σε
αυτό το δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας με απόλυτη ασφάλεια.
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, θα ακούσετε σύντομα ηχητικά μηνύματα και έναν ήχο
άντλησης (Εικ. 21).
6 Περιμένετεπερίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία. Όταν ολοκληρωθεί η
διαδικασία καθαρισμού αλάτων, τα ηχητικά σήματα σταματούν και η λυχνία CALC-CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΛΑΤΩΝ) σταματά να αναβοσβήνει.
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα πανί και τοποθετήστε το ξανά στο σταθμό βάσης (Εικ. 23).
100 Ελληνικα
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, περιμένετε
περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο καθαρισμού αλάτων στο νεροχύτη,
αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση (Εικ. 24).
9 Αν χρειαστεί, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Μην παραλείψετε να αδειάσετε το δοχείο
καθαρισμού αλάτων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, αν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο
εσωτερικό του σίδερου ενδέχεται να βγει καθαρό νερό από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, παρακολουθήστε τα βίντεο που θα
βρείτε σε αυτήν τη σύνδεση: http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων, αφήστε την πλάκα να ζεσταθεί και σιδερώστε πάνω από
ένα υγρό πανί.
Συμβουλή: Για να γλιστρά εύκολα η πλάκα, καθαρίζετέ την τακτικά.
Αποθήκευση
1 Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Αδειάστε το νερό από τη δεξαμενή νερού στο νεροχύτη (Εικ. 26).
3 Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού. Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού μέσα στο χώρο αποθήκευσης του
σωλήνα και ασφαλίστε τον με το γαντζάκι αποθήκευσης (Εικ. 27).
4 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με την ταινία Velcro (Εικ. 28).
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να ασφαλίσετε το σίδερο στη βάση (Εικ. 29) του.
6 Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι, όταν το σίδερο είναι ασφαλισμένο
στη βάση (Εικ. 30) του.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την
ένδειξη MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει
ατμός. Ενδέχεται να χρειαστούν έως 30
δευτερόλεπτα για την εμφάνιση του ατμού.
Δεν πατήσατε τη σκανδάλη
ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
101
Ελληνικα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η λειτουργία ατμού παραμένει
απενεργοποιημένη μέχρι να
εκτελέσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού,
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση")
Κατά την έναρξη του
σιδερώματος, δεν πατήσατε για
το κατάλληλο χρονικό διάστημα
τη σκανδάλη ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται να
χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Η λυχνία του κουμπιού
CALC-CLEAN αναβοσβήνει
και από τη συσκευή
ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Πρόκειται για τη υπενθύμιση
καθαρισμού αλάτων.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
αφού εμφανιστεί η υπενθύμιση καθαρισμού
αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Δεν βγαίνει ατμός από την
πλάκα, η λυχνία του
κουμπιού CALC-CLEAN
αναβοσβήνει και από τη
συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, για
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία ατμού
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ασφαλείας
ενεργοποιείται αυτόματα, αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
για πάνω από 5 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε
το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Κατόπιν, η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
Η συσκευή παράγει έναν
δυνατό ήχο άντλησης.
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι ο ήχος άντλησης να γίνει
λιγότερο έντονος και να αρχίσει να βγαίνει
ατμός από την πλάκα.
Από την πλάκα βγαίνουν
σταγόνες νερού.
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων, μπορεί να στάξει από
την πλάκα το νερό που έχει
απομείνει.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα πανί. Αν η λυχνία
Calc-Clean εξακολουθεί να αναβοσβήνει και η
συσκευή παράγει ηχητικά σήματα, εκτελέστε τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν έχει ολοκληρωθεί.
Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε
ατμό για πρώτη φορά ή αν δεν
έχετε χρησιμοποιήσει τη
συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο σε
απόσταση από τα ρούχα και πιέστε τη σκανδάλη
ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει ατμός αντί για
νερό από την πλάκα.
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες.
Στις οπές εξόδου ατμού ή/και
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
ακαθαρσίες ή χημικά που
περιέχονται στο νερό.
Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
102 Ελληνικα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Από την πλάκα τρέχει νερό. Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
θερμανθεί, μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία
ετοιμότητας σίδερου.
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν ξεκινά.
Δεν πατήσατε το κουμπί CALC-
CLEAN για 2 δευτερόλεπτα
μέχρι να ακουστεί από τη
συσκευή ο χαρακτηριστικός
ήχος.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση".
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή
σημάδι πάνω στο ρούχο.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
ήταν ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ρούχου.
Το PerfectCare είναι ασφαλές για όλων των
ειδών τα ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν
μένουν μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το
ρούχο. Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από
ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να βάλετε
ένα βαμβακερό πανί πάνω από την περιοχή που
θα σιδερωθεί για να αποφύγετε τη δημιουργία
σημαδιών.
Δεν υπήρχε αρκετή τσόχα στο
κάλυμμα της σιδερώστρας.
Τοποθετήστε ένα πρόσθετο στρώμα τσόχινου
υλικού κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας.
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει νοτίσει ή
υπάρχουν σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο/δάπεδο.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω
στο κάλυμμα της σιδερώστρας
μετά από παρατεταμένο
σιδέρωμα.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας,
εάν το αφρώδες ή το τσόχινο υλικό έχει φθαρεί.
Ακόμα, μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον
στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της
σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την υγροποίηση
του ατμού πάνω στη σιδερώστρα.
Η σιδερώστρα σας δεν έχει
σχεδιαστεί ώστε να αντέχει την
υψηλή βολή ατμού της
συσκευής.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω
από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού πάνω στη
σιδερώστρα.
103
Ελληνικα
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с
важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
Общ преглед на продукта (фиг. 1)
1Маркуч за подаване на вода
2Спусък за пара/парен удар
3Индикатор за готовност на ютията
4Гладеща плоча
5Поставка за ютията
6Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
7Капаче на отвора за пълнене на водния резервоар
8Отделение за прибиране на маркуча за вода
9Захранващ кабел с щепсел
10 Бутон CALC-CLEAN с индикатор
11 Бутон за вкл. /изкл. с индикатори за включено захранване и автоматично изключване
12 Бутон ECO с индикатор
13 Интелигентен контейнер Calc-Clean
Ексклузивна технология от Philips
Технология OptimalTemp
Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани,
без да регулирате температурата на ютията и да сортирате дрехите.
Безопасно е просто да оставите горещата гладеща плоча директно върху дъската за гладене (Фиг. 2),
без да я връщате върху поставката за ютията. Това ще намали натоварването на китката ви.
Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло от вълна,
при условие че се гладят според инструкциите на етикета на дрехата и тези на производителя на
ютията. R1901. В Обединеното кралство, Ейре, Хонконг и Индия търговската марка Woolmark има
стойността на сертификат за качество.
Компактна технология ProVelocity
Тази технология осигурява постоянна пара, която прониква дълбоко за лесно премахване на гънките.
В същото време тя прави уреда по-компактен и лек от традиционните парни генератори за по-лесно
съхранение.
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Този уред е предназначен за използване с чешмяна вода. Ако живеете в район с твърда вода обаче,
може да се образува бързо накип. Поради това е препоръчително да използвате дестилирана или
деминерализирана вода за удължаване на живота на уреда.
104 Български
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина, оцет,
нишесте, препарати за почистване на накип, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода,
кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба или когато водата в резервоара спадне под
минималното ниво. Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
1Отворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (Фиг. 4).
2Напълнете водния резервоар до знака MAX (Фиг. 5).
3Затворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (с щракване).
Използване на уреда
Подходящи за гладене тъкани
Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
-Тъканите с тези символи (Фиг. 6) са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
-Тъканите с този символ (Фиг. 7) не са подходящи за гладене. Те включват синтетични тъкани, като
например ликра или еластан, тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен). Дрехи с щампа
също не са подходящи за гладене.
Гладене
1Сложете парния генератор върху стабилна и хоризонтална повърхност.
Забележка: За осигуряване на безопасно гладене ви препоръчваме винаги да поставяте основата
върху стабилна дъска за гладене.
2Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
3Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите парния
генератор.Изчакайте, докато индикаторът за готовност на ютията не започне да свети постоянно
(Фиг. 8). Това отнема около 2 минути.
4Извадете маркуча за подаване на вода от отделението за прибиране на маркуча за подаване на
вода.
5Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да отключите ютията от
поставката (Фиг. 9).
6Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 10).
7За най-добри резултати след гладене с пара извършете последните движения без пара.
Предупреждение: Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: Когато използвате уреда за първи път, може да минат 30 секунди, докато от него
започне да излиза пара.
Забележка: Помпата се задейства всеки път когато натиснете спусъка за пара. Тя издава лек
тракащ звук, което е нормално. Когато водният резервоар е празен, помпата издава по-силен звук.
Напълнете водния резервоар с вода, когато равнището на водата спадне под минималното ниво.
105
Български
За по-мощна пара можете да използвате режима за ТУРБО пара, който е безопасен върху всички
подходящи за гладене тъкани.
За тъкани, като например памучни, дънкови и ленени, се препоръчва да използвате режима за ТУРБО
пара.
1Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. в продължение на 2 секунди, докато индикаторът светне
в бяло.
2За да деактивирате ТУРБО режима, отново натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. в
продължение 2 секунди, докато индикаторът светне в синьо.
Функция за допълнителна пара
Използвайте функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки.
1Натиснете спусъка за пара два пъти бързо (Фиг. 11).
Вертикално гладене
Предупреждение: От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да
премахвате гънки от дреха, докато някой я е облякъл (Фиг. 12). Не насочвайте пара
близо до своята или до нечия чужда ръка.
Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от висящи на
закачалка дрехи.
1Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и докосвайте дрехата
внимателно с гладещата плоча, като движите ютията нагоре и надолу (Фиг. 13).
Безопасно оставяне
Оставяне на ютията, докато обръщате дреха
Докато обръщате дреха, можете да оставите ютията върху поставката или хоризонтално върху
дъската за гладене (Фиг. 2). Технологията OptimalTemp не позволява на гладещата плоча да повреди
покритието на дъската за гладене.
Енергоспестяване
Режим Eco
Като използвате режима ECO (по-малко количество пара), можете да пестите енергия без компромис
с качеството на гладене.
1За да активирате режим ECO, натиснете бутона ECO (Фиг. 14). Зеленият индикатор за режим ECO
светва.
2За да деактивирате режим ECO, натиснете бутона ECO отново. Зеленият индикатор за режим ECO
изгасва.
Режим на предпазно автоматично изключване (само за
определени модели)
-За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не се използва в продължение на 5
минути. Индикаторът за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл. започва да мига.
-За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да отново да се
нагрява.
106 Български
Предупреждение: Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
електрическата мрежа. След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Почистване и поддръжка
Интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean
Вашият уред е проектиран с интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean, за да се
гарантира, че редовно се извършва премахване и почистване на накипа. Това спомага за поддържане
на качествено гладене с пара и избягване на замърсявания и петна, които се причиняват след време
от гладещата плоча. За да се осигури извършването на почистващия процес, парният генератор
използва редовни напомняния.
Звуково и светлинно напомняне за почистване на накип Calc-
Clean
След 1 до 3 месеца употреба индикаторът Calc-Clean започва да мига и уредът започва да издава
звуков сигнал, за да покаже, че трябва да се извърши процедурата за почистване на накип (Фиг. 15).
Освен това е включен втори етап за защита на парния генератор от накип: функцията за пара се
изключва ако не бъде извършено почистване на накипа (Фиг. 16). След като се извърши почистване на
накипа, функцията за пара се възстановява. Това се извършва независимо от типа на използваната
вода.
Забележка: Процедурата за почистване на накип може да се извършва по всяко време дори когато
звуковото и светлинно напомняне още не се е активирало.
Извършване на процедурата за почистване на накип с
контейнера Calc-Clean
Предупреждение: Не оставяйте уреда без наблюдение по време на процедурата за
почистване на накип.
Внимание: Винаги изпълнявайте процедурата за почистване на накип с контейнера Calc-Clean. Не
прекъсвайте процедурата чрез повдигане на ютията от контейнера Calc-Clean, тъй като от гладещата
плоча ще излезе гореща вода и пара.
1Напълнете водния резервоар до половината (Фиг. 17).
Забележка: Уверете се, че уредът е включен по време на процедурата за почистване на накип.
2Поставете контейнера Calc-Clean върху дъската за гладене или която и да е друга равна и
стабилна повърхност.
3Сложете ютията стабилно върху контейнера Calc-Clean (Фиг. 19).
4Натиснете и задръжте бутона CALC-CLEAN в продължение на 2 секунди, докато чуете кратки
звукови сигнали.
Забележка: Контейнерът Calc-Clean е проектиран да събира частиците накип и горещата вода по
време на процедурата за почистване на накип. Напълно безопасно е да оставяте ютията върху
него по време на цялата процедура.
107
Български
5По време на процедурата за почистване на накип ще чувате кратки звукови сигнали и бълбукащ
звук (Фиг. 21).
6Изчакайте около 2 минути, докато уредът завърши процедурата. Когато процедурата за почистване
на накип завърши, индикаторът CALC-CLEAN спира да мига.
7Почистете ютията с парче плат и я поставете обратно върху основата на уреда (Фиг. 23).
Внимание: Ютията е гореща.
8Тъй като контейнерът Calc-Clean се нагрява по време на процедурата, изчакайте около 5 минути,
преди да го докосвате. След това го занесете до мивката, изпразнете го и го приберете за бъдеща
употреба (Фиг. 24).
9При нужда можете да повторите стъпки от 1 до 8. Уверете се, че сте изпразнили контейнера Calc-
Clean, преди да започнете процедурата за почистване на накип.
Забележка: По време на процедурата за премахване на накип от гладещата плоча може да излиза
чиста вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално.
За повече информация относно извършването на процедурата за почистване на накип Calc-Clean
гледайте видеоклиповете на този адрес: http://www.philips.com/descaling-iron.
Почистване на гладещата плоча
Поддържайте уреда в добро състояние, като го почиствате редовно.
1Почистете уреда с влажна кърпа.
2За лесно и ефикасно отстраняване на петна оставате гладещата плоча да се нагрее и движете
ютията върху мокро парче плат.
Съвет: Почиствайте редовно гладещата плоча, за да запазите гладкото плъзгане.
Съхранение
1Изключете парния генератор и извадете щепсела от контакта.
2Излейте водата от водния резервоар в мивката (Фиг. 26).
3Навийте маркуча за подаване на вода. Навийте маркуча за подаване на вода в отделението за
прибиране на маркуча за подаване на вода и го закрепете в скобата за прибиране (Фиг. 27).
4Навийте захранващия кабел и го вържете с лепящата лента (Фиг. 28).
5Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да заключите ютията върху
поставката (Фиг. 29).
6Можете да пренасяте уреда, като го държите за дръжката на ютията с една ръка, когато ютията е
заключена върху поставката за ютия (Фиг. 30).
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда.
Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често
задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на
потребители във вашата държава.
108 Български
Проблем Възможна причина Решение
Ютията не подава пара.Във водния резервоар няма
достатъчно вода.
Напълнете водния резервоар над
означението MIN. Натиснете и задръжте
спусъка за пара, докато започне да излиза
пара. Може да отнеме до 30 секунди, преди
да започне да излиза пара.
Не сте натиснали спусъка за
пара.
Натиснете и задръжте спусъка за пара,
докато започне да излиза пара.
Функцията за допълнителна
пара е била изключена,
докато сте извършвали
процедурата за почистване
на накип Calc-Clean.
Извършете процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, за да възстановите
функцията за пара. (вижте глава
„Почистване и поддръжка“)
Спусъкът за пара не е бил
натиснат достатъчно
продължително в началото
на гладенето.
Натиснете и задръжте спусъка за пара,
докато започне да излиза пара. Може да
отнеме до 30 секунди, преди да започне да
излиза пара.
Индикаторът на бутона
CALC-CLEAN мига и
уредът издава звуков
сигнал.
Това е напомнянето за
почистване на накип Calc-
Clean.
Извършете процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, след като чуете и видите
напомнянето за почистване на накип (вж.
глава „Почистване и поддръжка“).
От гладещата плоча не
излиза пара,
индикаторът на бутона
CALC-CLEAN мига и
уредът издава звуков
сигнал.
Не сте изпълнили или не сте
завършили процедурата за
почистване на накип Calc-
Clean.
Изпълнете процедурата за почистване на
накип Calc-Clean, за да активирате
функцията за пара отново (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
Уредът се е изключил.Функцията за предпазно
автоматично изключване се
активира автоматично,
когато уредът не се
използва повече от 5
минути.
За да активирате уреда отново, натиснете
бутона за вкл./изкл. Уредът започва отново
да се нагрява.
Уредът издава силен
бълбукащ звук.
Водният резервоар е
празен.
Напълнете резервоара с вода и натискайте
спусъка за пара, докато бълбукащият звук
стане по-тих и от гладещата плоча започне
да излиза пара.
От гладещата плоча
излизат капки вода.
След като извършите
процедурата за почистване
на накип Calc-Clean, от
гладещата плоча може да
изтече останалата в
резервоара вода.
Подсушете гладещата плоча с парче плат.
Ако индикаторът Calc-Clean продължава
да мига и уредът продължава да издава
звуков сигнал, извършете процедурата за
почистване на накип (вижте глава
„Почистване и поддръжка“).
Процедурата за почистване
на накип Calc-Clean не е
завършена.
Трябва да изпълните процедурата за
почистване на накип Calc-Clean отново
(вижте глава „Почистване и поддръжка“).
109
Български
Проблем Възможна причина Решение
Парата кондензира в
маркуча, когато я
използвате за пръв път или
когато не сте я използвали
дълго време.
Това е нормално. Задръжте ютията
настрани от дрехата и натиснете спусъка
за пара. Изчакайте, докато от гладещата
плоча започне да излиза пара вместо вода.
От гладещата плоча
излизат нечистотии и
мръсна вода.
Във вентилационните
отвори за пара и/или върху
гладещата плоча са
останали примеси или
химикали от водата.
Извършвайте процедурата за почистване
на накип Calc-Clean редовно (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
От гладещата плоча тече
вода.
Стартирали сте
процедурата за почистване
на накип Calc-Clean по
невнимание (вж. глава
„Почистване и поддръжка“).
Изключете уреда. След това го включете
отново. Оставете ютията да се нагрее,
докато индикаторът за готовност започне
да свети постоянно.
Процедурата за
почистване на накип
Calc-Clean не стартира.
Не сте натиснали бутона
CALC-CLEAN в
продължение на 2 секунди,
докато уредът започне да
издава звуков сигнал.
Вижте глава „Почистване и поддръжка“.
Ютията оставя лъскави
места или отпечатъци
върху дрехата.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев
или гънка на дрехата.
PerfectCare е безопасна върху всякакви
дрехи. Лъскавите места или отпечатъците
не остават за постоянно, а изчезват при
следващото пране на дрехата. Избягвайте
да гладите върху шевове и гънки, или
гладете през парче памучен плат, за да
избегнете отпечатъци.
Нямало е достатъчно филц
в покритието на дъската за
гладене.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене.
Покритието на дъската
за гладене се овлажнява
или на пода/по дрехата
има капки вода.
Парата е кондензирала
върху покритието на
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Сменете покритието на дъската за гладене,
ако пенестият материал или филцът се е
изтъркал. Можете също така да добавите
допълнителен слой филц под покритието
на дъската за гладене, за да предотвратите
появата на конденз върху дъската за
гладене.
Вашата дъска за гладене
може да не е предназначена
за толкова силна пара като
тази на уреда.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за да
предотвратите появата на конденз.
110 Български
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися в данном руководстве
пользователя, информационной листовке и кратком руководстве. Сохраните эти документы для
дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Описание изделия (рис. 1)
1Шланг подачи воды
2Кнопка выпуска пара/парового удара
3Индикатор готовности утюга
4Подошва
5Подставка утюга
6Фиксатор блокировки
7Наливное отверстие резервуара для воды
8Отделение для хранения шланга подачи воды
9Сетевой шнур с вилкой
10 Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
11 Кнопка включения/выключения с индикаторами питания и автоматического отключения
12 Кнопка ECO с индикатором
13 Контейнер Smart Calc-Clean
Эксклюзивная технология компании Philips
Технология OptimalTemp
Технология OptimalTemp позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение, без
необходимости регулирования температуры нагрева утюга или сортировки одежды по типу ткани.
Оставлять горячую подошву утюга непосредственно на гладильной доске (Рис. 2) безопасно. Утюг
можно не устанавливать обратно на подставку. Это позволяет снизить нагрузку на запястье рабочей
руки.
Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью данного утюга одобрено компанией Woolmark
Pty Ltd при условии, что глажение осуществляется в соответствии с указаниями на этикетке изделия и
инструкциями производителя утюга. R1901. Торговая марка Woolmark является сертификационным
товарным знаком, зарегистрированным в Великобритании, Ирландии, Гонконге и Индии.
Технология Compact ProVelocity
Эта технология обеспечивает непрерывную подачу пара, который глубоко проникает в ткань и
упрощает разглаживание складок. При этом прибор имеет меньшие габариты и вес по сравнению с
традиционными парогенераторами, что упрощает его хранение.
111
Русский
Подготовка прибора к работе
Тип используемой воды
Этот прибор можно использовать с водопроводной водой. Однако, если вода в вашем регионе
жесткая, накипь может образовываться быстрее. Поэтому для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду.
Предупреждение! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения прибора не
используйте парфюмированную воду, воду из сушильной машины, добавки для глажения, крахмал,
уксус, вещества или растворы предназначенные для удаления накипи.
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды в
резервуаре опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в любой
момент в процессе использования.
1Откройте наливное отверстие (Рис. 4) резервуара для воды.
2Заполните резервуар водопроводной водой до отметки (Рис. 5) MAX.
3Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок).
Использование прибора
Ткани, которые можно гладить
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
-Ткани, на которых размещены эти символы (Рис. 6), можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк).
-Ткани, на которых размещен этот символ (Рис. 7), гладить нельзя. Это синтетические ткани, такие
как спандекс или эластан; ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например,
полипропилен). Также это касается термонаклеек на ткани.
Глажение
1Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на устойчивую
гладильную доску.
2Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
3Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети и нажмите кнопку питания, чтобы
включить парогенератор.Подождите, пока индикатор готовности утюга загорится ровным светом
(Рис. 8). Это займет около 2 минут.
4Извлеките шланг подачи воды из отделения для хранения шланга.
5Чтобы снять утюг с подставки (Рис. 9), нажмите кнопку фиксатора блокировки.
6Чтобы начать глажение (Рис. 10), нажмите кнопку подачи пара.
7Для улучшения результатов глажения после глажения с использованием пара выполните
последние движения без подачи пара.
Предупреждение! Запрещается направлять струю пара на людей.
112 Русский
Примечание. При первом использовании прибора может потребоваться 30 секунд для генерации
пара.
Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа
насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре
заканчивается, звук насоса становится громче. Как только уровень воды достигнет минимальной
отметки, снова наполните резервуар водой.
Для более мощной подачи пара можно использовать режим TURBO, который безопасен для всех
тканей, глажение которых допускается.
Для таких тканей, как хлопок, джинсовая ткань и лен, рекомендуется использовать режим подачи пара
TURBO.
1Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд, пока индикатор не
загорится белым светом.
2Чтобы отключить режим TURBO, снова нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в
течение 2 секунд, пока индикатор не загорится синим светом.
Функция "Паровой удар"
В процессе глажения с паром можно использовать функцию "Паровой удар" для разглаживания
глубоких складок.
1Быстро дважды (Рис. 11) нажмите кнопку подачи пара.
Вертикальное глажение
Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить одежду
на себе и других (Рис. 12). Берегите руки от воздействия пара.
Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию вертикального
отпаривания.
1Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь одежды
подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз (Рис. 13).
Безопасная установка утюга в перерывах между глажением
Установка утюга при расправлении одежды.
Во время расправления одежды утюг можно поставить на подставку или поместить подошвой вниз на
гладильную доску (Рис. 2). Благодаря технологии OptimalTemp повреждение поверхности гладильной
доски горячей подошвой исключено.
Энергосбережение
Режим ECO
Благодаря режиму ECO (сниженная мощность подачи пара) можно экономить электроэнергию и при
этом по-прежнему получать отличные результаты.
1Чтобы включить режим ECO, нажмите кнопку ECO (Рис. 14). Загорится зеленый индикатор режима
ECO.
2Чтобы отключить режим ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор режима ECO
погаснет.
113
Русский
Режим автовыключения (для моделей GC7833, GC7831)
-В целях экономии энергии прибор автоматически отключается, если он не используется в течение
5 минут. На кнопке включения/выключения начинает мигать индикатор автоотключения.
-Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения. Прибор снова начнет
нагреваться.
Предупреждение. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. После
завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
Очистка и уход
Интеллектуальная система очистки от накипи
Для обеспечения регулярной очистки от накипи в приборе используется интеллектуальная система
очистки Smart Calc-Clean. Она способствует поддержанию оптимальной подачи пара, а также
предотвращению появления пятен и загрязнений на поверхности подошвы утюга в результате
длительной эксплуатации. На парогенераторе регулярно появляются напоминания о необходимости
выполнения очистки от накипи.
Звуковые и световые напоминания о необходимости очистки
от накипи
Спустя 1–3 месяца после начала эксплуатации начинает мигать индикатор Calc-Clean, на приборе
раздается звуковой сигнал, напоминающий о необходимости очистки (Рис. 15) от накипи.
Кроме того, предусмотрена дополнительная защита парогенератора от накипи: подача пара
отключается, если очистка от накипи не была произведена (Рис. 16). После проведения очистки от
накипи подача пара восстанавливается. Это происходит независимо от типа используемой воды.
Примечание. Процедуру очистки от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и
световое напоминания не активированы.
Проведение очистки от накипи с использованием контейнера
Calc-Clean
Предупреждение! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения очистки от
накипи.
Внимание! Очистка от накипи должна всегда производиться с использованием контейнера Calc-
Clean. Не снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс будет прерван и из подошвы
утюга начнет поступать горячая вода и пар.
1Наполните резервуар для воды наполовину (Рис. 17).
Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к
электросети и ВКЛЮЧЕН.
2Поставьте контейнер Calc-Clean на гладильную доску или другую ровную и устойчивую
поверхность.
3Установите утюг на контейнер Calc-Clean (Рис. 19).
114 Русский
4Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, дождитесь коротких звуковых
сигналов.
Примечание. Во время очистки от накипи в контейнере Calc-Clean скапливаются частицы накипи и
горячая вода. Вы можете установить утюг на контейнер во время проведения процедуры, это
совершенно безопасно.
5Во время процесса очистки от накипи раздаются короткие звуковые сигналы, слышен звук
работающего насоса (Рис. 21).
6Подождите примерно 2 минуты, пока не закончится процесс очистки. По окончании процесса
очистки от накипи прекращается воспроизведение звукового сигнала, а индикатор CALC-CLEAN
перестает мигать.
7Протрите утюг тканью и поместите его обратно на базовую станцию (Рис. 23).
Внимание! Утюг горячий.
8Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи, подождите
около 5 минут, прежде чем взять его в руки. Затем поднесите контейнер Calc-Clean к раковине и
опустошите его и поместите на хранение до следующего использования (Рис. 24).
9При необходимости повторите шаги 1–8. Прежде чем начать процесс очистки от накипи, убедитесь,
что контейнер Calc-Clean пуст.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы утюга
будет поступать чистая вода. Это нормально.
Дополнительную информацию о процессе очистки от накипи можно получить, просмотрев
видеоролики по ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron.
Очистка подошвы
Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
1Очищайте прибор влажной тканью.
2Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите ей по
влажной ткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга.
Хранение
1Выключите парогенератор и отключите его от сети.
2Вылейте воду из резервуара для воды в раковину (Рис. 26).
3Сложите шланг подачи воды. Смотайте шланг подачи воды внутри отделения для хранения и
закрепите его в приспособлении для хранения шланга (Рис. 27).
4Сложите сетевой шнур и закрепите его с помощью крепления Velcro (Рис. 28).
5Чтобы зафиксировать утюг на подставке (Рис. 29), нажмите кнопку фиксатора блокировки.
6Одной рукой вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке (Рис. 30), за ручку.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими
проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
115
Русский
Проблема Возможная причина Способы решения
Утюг не вырабатывает
пар.
В резервуаре недостаточно
воды.
Наполните резервуар для воды выше
отметки MIN. Нажмите и удерживайте
кнопку подачи пара до начала подачи пара.
Это может занять до 30 секунд.
Не нажата кнопка подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
пара до начала подачи пара.
Функция подачи пара будет
отключена, пока вы не
выполните процесс очистки
от накипи.
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процедуру очистки от накипи
(см. главу "Очистка и уход").
В начале сеанса глажения
вы недостаточно долго
нажимали на кнопку подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
пара до начала подачи пара. Это может
занять до 30 секунд.
Индикатор кнопки CALC-
CLEAN мигает, и прибор
подает звуковой сигнал.
Это напоминание о
необходимости проведения
очистки от накипи.
Выполните очистку от накипи после
появления напоминания (см. главу
"Очистка и уход").
Из подошвы не
поступает пар, мигает
индикатор кнопки CALC-
CLEAN, звучит сигнал.
Процесс очистки от накипи
не был проведен или был
проведен не до конца.
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процесс очистки от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
Прибор выключился.Функция автовыключения
активируется
автоматически, если прибор
не используется более
5 минут.
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения. Прибор снова
начнет нагреваться.
Прибор издает звук
работающего насоса.
Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар для воды и нажмите
кнопку подачи пара, пока звук работающего
насоса не станет тише и из подошвы
прибора не начнет поступать пар.
На подошве появляются
капли воды.
После проведения очистки
от накипи остатки воды
могут вытекать из подошвы
утюга.
Протрите подошву сухой тканью. Если
индикатор Calc-Clean по-прежнему мигает,
а на приборе раздается звуковой сигнал,
выполните очистку от накипи (см. главу
"Очистка и уход").
Не завершен процесс
очистки от накипи.
Необходимо снова провести процесс
очистки от накипи (см. главу "Очистка и
уход").
При первом использовании
прибора или после долгого
перерыва в его
использовании пар внутри
шланга преобразуется в
воду.
Это нормально. Отведите утюг в сторону от
одежды и нажмите кнопку подачи пара.
Подождите, пока из подошвы утюга вместо
воды не начнет выходить пар.
116 Русский
Проблема Возможная причина Способы решения
Из отверстий подошвы
поступают хлопья накипи
и грязная вода.
Примеси или химические
вещества, растворенные в
воде, отложились на
подошве утюга и/или в
отверстиях для выхода
пара.
Регулярно очищайте прибор от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
Из подошвы вытекает
вода.
Был случайно запущен
процесс очистки от накипи
(см. главу "Очистка и уход").
Выключите прибор. Затем включите прибор
снова. Дождитесь, когда утюг нагреется и
загорится индикатор готовности.
Процесс очистки от
накипи не запускается.
Вы не удерживали кнопку
CALC-CLEAN в течение
2 секунд (пока на приборе
не начнет звучать сигнал).
См. главу "Очистка и уход".
После использования
утюга на ткани остается
блеск или след от
глажения.
Разглаживаемая
поверхность была неровной,
например глажение
выполнялось поверх шва
или складки на одежде.
Модель PerfectCare безопасна для всех
типов тканей. Блеск или следы от глажения
не являются постоянными и исчезают
после стирки. Не рекомендуется гладить
поверх швов или складок, чтобы
предотвратить появление следа от
глажения в соответствующих местах, либо
постелите поверх разглаживаемого участка
хлопковую ткань.
В покрытии гладильной
доски недостаточно слоев
войлока.
Поместите под покрытие гладильной доски
дополнительный слой войлока.
Во время глажения
гладильная доска
становится влажной или
на полу/одежде
появляются капли воды.
Пар скапливается на
покрытии гладильной доски
при продолжительном
глажении.
Если пористый материал покрытия
гладильной доски или войлок износился,
замените его. Можно также поместить под
покрытие гладильной доски
дополнительный слой войлока, чтобы
предотвратить появление конденсата.
Ваша гладильная доска не
предназначена для столь
сильного потока пара из
прибора.
Поместите под покрытие гладильной доски
дополнительный слой войлока, это
предотвратит появление конденсата.
Парогенератор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
220-240 B, 50-60 Гц, 2000-2400 Вт
Номера моделей: GC7833/80, GC7831/20, GC7808/40, GC7805/20.
Для бытовых нужд
Сделано в Индонезии
117
Русский
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою,
яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та буклет із
важливою інформацією. Збережіть їх для довідки в майбутньому.
Зовнішній вигляд пристрою (рис. 1)
1Шланг подачі води
2Кнопка відпарювання та подачі парового струменя
3Індикатор готовності праски
4Підошва
5Платформа праски
6Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
7Дверцята наповнення резервуара для води
8Відділення для зберігання шланга подачі води
9Шнур живлення та штекер
10 Кнопка CALC-CLEAN з підсвіченням
11 Кнопка живлення з індикаторами ввімкнення та автоматичного вимкнення
12 Кнопка ECO з підсвіткою
13 Контейнер розумної системи Calc-Clean
Ексклюзивна технологія Philips
Технологія OptimalTemp
Технологія OptimalTemp дає змогу прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, у будь-якому
порядку без потреби вибору температури праски або сортування одягу.
Гарячу підошву можна безпечно ставити прямо на дошку для прасування (Мал. 2), не користуючись
платформою. Це допоможе зменшити навантаження на зап’ястя.
Компанія Woolmark Company Pty Ltd схвалила цю праску для прасування виробів із чистої шерсті за
умови, що користувач буде дотримуватися інструкцій на етикетці одягу та вказівок, наданих
виробником цієї праски. R1901. У Сполученому Королівстві, Ірландії, Гонконзі та Індії товарний знак
Woolmark є сертифікаційним знаком.
Технологія Compact ProVelocity
Завдяки цій технології забезпечується тривалий вихід пари, яка глибоко проникає у тканину та легко
усуває складки. При цьому пристрій компактніший і легший за традиційні генератори пари, що робить
його зручнішим для зберігання.
Підготовка до використання
Тип води, яку слід використовувати
Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Однак, якщо ви живете в регіоні з жорсткою
водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі для подовження терміну експлуатації
пристрою використовуйте дистильовану або демінералізовану воду.
118 Українська
Обережно! Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини, оцет,
крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення
накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води,
появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
Наповнення резервуара для води
Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням або коли кількість води в резервуарі
опускається нижче мінімального рівня. Наповнити резервуар для води можна будь-коли під час
використання.
1Відкрийте дверцята (Мал. 4) наповнення резервуара для води.
2Наповнюйте резервуар для води до позначки (Мал. 5) MAX.
3Закрийте дверцята наповнення резервуара для води (до клацання).
Застосування пристрою
Тканини, які можна прасувати
Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
-Тканини, позначені цими символами (Мал. 6), можна прасувати. До них належить льон, бавовна,
поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
-Тканини, позначені цим символом (Мал. 7), прасувати не можна. До них належать такі синтетичні
матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, а також поліолефіни
(наприклад, поліпропілен). Малюнки на одягу також не можна прасувати.
Прасування
1Поставте генератор пари на стійку та рівну поверхню.
Примітка. Задля безпеки рекомендується прасувати тканину лише на стійкій дошці для прасування.
2Перевірте, чи достатньо наповнено резервуар для води.
3Вставте штекер у розетку із заземленням і натисніть кнопку живлення на генераторі
пари.Зачекайте, доки індикатор готовності праски не засвітиться неперервно (Мал. 8). Цей етап
триває приблизно 2 хвилини.
4Вийміть шланг подачі води з відділення для його зберігання.
5Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб від’єднати праску від
платформи (Мал. 9).
6Щоб почати прасування (Мал. 10), натисніть і утримуйте кнопку відпарювання.
7Після прасування з відпарюванням вимкніть подачу пари й проведіть праскою кілька разів по
тканині. Це забезпечить кращий результат.
Увага. Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Примітка. Під час першого використання для виходу пари з пристрою може знадобитися 30 секунд.
Примітка. Помпа активується під час кожного натиснення кнопки відпарювання. Вона видає
незначний шум, і це нормально. Якщо в резервуарі немає води, помпа шумить голосніше. Коли
кількість води в резервуарі опускається нижче мінімального рівня, наповнюйте резервуар водою.
Щоб отримати потужніший струмінь пари, скористайтеся режимом турбовідпарювання. Цей режим
безпечний для всіх тканин, придатних для прасування.
119
Українська
Для бавовни, джинсової тканини та льону рекомендується використовувати режим турбовідпарювання.
1Натисніть і утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки індикатор не засвітиться білим
світлом.
2Щоб вимкнути режим турбовідпарювання, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом
2 секунд ще раз, поки індикатор не засвітиться синім світлом.
Функція подачі парового струменя
Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких складок.
1Двічі швидко (Мал. 11) натисніть кнопку відпарювання.
Вертикальне прасування
Увага! З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте одяг на людині (Мал.
12). Не користуйтеся функцією подачі пари біля руки людини.
Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для видалення складок на
підвішених речах.
1Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку відпарювання, легенько торкніться тканини
підошвою та ведіть праскою вгору й вниз (Мал. 13).
Безпечне положення праски
Положення праски під час пересування тканини
Коли потрібно пересунути тканину, праску можна поставити на платформу чи горизонтально на дошку
для прасування (Мал. 2). Завдяки технології OptimalTemp підошва не пошкодить покриття дошки.
Економія енергії
Режим ECO
Режим ECO (Екорежим) дає змогу використовувати меншу кількість пари й економити енергію без
погіршення результату прасування.
1Щоб активувати режим ECO, натисніть кнопку ECO (Мал. 14). Засвітиться зелений індикатор ECO.
2Щоб вимкнути режим ECO, натисніть кнопку ECO знову. Зелений індикатор ECO згасне.
Режим безпечного автоматичного вимкнення (лише певні
моделі)
-З метою заощадження електроенергії пристрій автоматично вимикається, якщо ним не
користуватися протягом 5 хвилин. На кнопці "Увімк./Вимк." починає блимати індикатор
автоматичного вимкнення.
-Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.
Увага. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі. Після
використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
120 Українська
Чищення та догляд
Розумна система Calc-Clean
Цей пристрій містить розумну систему Calc-Clean, яка забезпечує регулярне видалення накипу й
очищення. Вона допомагає підтримувати потужну ефективність відпарювання та з часом запобігає
появі бруду на підошві й утворенню плям. Щоб забезпечити регулярне очищення, генератор пари
видає нагадування.
Світлове й звукове нагадування системи Calc-Clean
Після 1–3 місяців використання індикатор Calc-Clean починає блимати, а пристрій починає подавати
звукові сигнали, повідомляючи, що потрібно виконати процедуру (Мал. 15) видалення накипу.
Крім того, щоб захистити генератор пари від накипу, функція відпарювання вимикається, якщо накип
не видалено (Мал. 16). Після видалення накипу функцію відпарювання буде відновлено. Це
відбувається незалежно від типу води, що використовується.
Примітка. Процедуру видалення накипу Calc-Clean можна виконати будь-коли, навіть якщо ще не
спрацювало світлове та звукове нагадування.
Видалення накипу з контейнером Calc-Clean
Увага. Не залишайте пристрій без нагляду під час видалення накипу.
Увага! Під час видалення накипу завжди використовуйте контейнер Calc-Clean. Не переривайте цю
процедуру та не піднімайте праску з контейнера Calc-Clean, бо з підошви потече гаряча вода або
пара.
1Наповніть резервуар водою до половини (Мал. 17).
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean пристрій має бути підключено до
розетки та увімкнено.
2Встановіть контейнер Calc-Clean на прасувальну дошку або будь-яку іншу рівну, стійку поверхню.
3Надійно розташуйте праску на контейнері Calc-Clean (Мал. 19).
4Натисніть і утримуйте кнопку CALC-CLEAN протягом 2 секунд, поки не пролунають короткі звукові
сигнали.
Примітка. Контейнер Calc-Clean розроблено для збирання гарячої води та частинок накипу під час
процедури видалення накипу. Праска може абсолютно безпечно стояти на цьому контейнері
протягом усієї процедури.
5Під час процедури видалення накипу Calc-Clean лунають короткі звукові сигнали і звуки подачі
води (Мал. 21).
6Почекайте приблизно 2 хвилини до завершення цього процесу. Коли видалення накипу буде
завершено, праска припинить подавати звукові сигнали, а індикатор CALC-CLEAN припинить
блимати.
7Витріть праску за допомогою ганчірки та поставте назад на базову станцію (Мал. 23).
Увага! Праска гаряча.
8Коли контейнер Calc-Clean нагріється під час видалення накипу, перш ніж торкатися його,
почекайте приблизно 5 хвилин. Потім віднесіть контейнер Calc-Clean до раковини, спорожніть його
та відкладіть для подальшого використання (Мал. 24).
121
Українська
9За необхідності повторіть кроки 1–8. Обов’язково спорожніть контейнер Calc-Clean, перш ніж
почати процедуру видалення накипу.
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean з підошви може виходити чиста вода,
якщо всередині праски не накопичився накип. Це нормально.
Як видалити накип за процедурою Calc-Clean, дивіться у відео за посиланням:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Очищення підошви
Для підтримання належного стану пристрою чистьте його регулярно.
1Витріть його вологою ганчіркою.
2Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте підошву та проведіть праскою по вологій
ганчірці.
Порада. Регулярно чистьте підошву для гладкого ковзання.
Зберігання
1Вимкніть генератор пари та від’єднайте його від електромережі.
2Вилийте воду з резервуара для води в раковину (Мал. 26).
3Складіть шланг подачі води. Намотайте шланг подачі води у відділенні для його зберігання та
зафіксуйте на гачку для зберігання (Мал. 27).
4Складіть шнур живлення й закріпіть його стрічкою з "липучкою" (Мал. 28).
5Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб зафіксувати праску на
платформі (Мал. 29).
6Коли праску зафіксовано на платформі (Мал. 30), її можна переносити однією рукою за ручку.
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте
веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Можлива причина Вирішення
З праски не виходить
пара.
У резервуарі недостатньо
води.
Наповніть резервуар для води вище
позначки MIN. Натисніть і утримуйте кнопку
відпарювання, поки не вийде пара.
Можливо, потрібно буде почекати до
30 секунд.
Ви не натиснули кнопку
відпарювання.
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара.
Функцію відпарювання було
вимкнено перед виконанням
процедури видалення
накипу Calc-Clean.
Щоб відновити функцію відпарювання,
виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean (див. розділ "Очищення та
догляд").
122 Українська
Проблема Можлива причина Вирішення
На початку сеансу
прасування кнопка
відпарювання утримувалася
натисненою недостатньо
довго.
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара. Можливо, потрібно
буде почекати до 30 секунд.
Індикатор на кнопці
CALC-CLEAN блимає
та/або пристрій подає
звукові сигнали.
Це нагадування системи
Calc-Clean.
Виконайте видалення накипу після
нагадування Calc-Clean (див. розділ
"Очищення та догляд").
Пара не виходить із
підошви, індикатор на
кнопці Calc-Clean
блимає, а пристрій подає
звукові сигнали.
Ви не виконали або не
завершили процедуру
видалення накипу Calc-
Clean.
Виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean, щоб знову увімкнути функцію
відпарювання (див. розділ "Очищення та
догляд").
Пристрій вимкнувся.Функція безпечного
автоматичного вимикання
спрацьовує автоматично,
якщо пристроєм не
користувалися понад
5 хвилин.
Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку
"Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.
Пристрій видає гучні
звуки подачі води.
Порожній резервуар для
води.
Наповніть резервуар водою й натисніть і
утримуйте кнопку відпарювання, поки звуки
подачі води не стануть слабшими, а з
підошви не вийде пара.
З підошви крапає вода.Після процедури видалення
накипу Calc-Clean з підошви
може витікати вода.
Протріть корпус пристрою сухою ганчіркою.
Якщо індикатор Calc-Clean продовжує
блимати, а пристрій подавати звукові
сигнали, виконайте процедуру видалення
накипу Calc-Clean (див. розділ "Очищення
та догляд").
Процедуру видалення
накипу Calc-Clean не було
завершено.
Вам доведеться виконати процедуру
видалення накипу Calc-Clean знову (див.
розділ "Очищення та догляд").
Пара конденсується у воду в
шлангу, коли ви
використовуєте її вперше чи
не використовували її
довгий час.
Це нормально. Тримайте праску подалі від
одягу та натисніть кнопку відпарювання.
Почекайте, поки замість води з підошви
почне виходити пара.
З підошви витікає брудна
вода та виходить бруд.
У парових отворах та/або на
підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться у
воді.
Виконуйте процедуру видалення накипу
Calc-Clean регулярно (див. розділ
"Очищення та догляд").
123
Українська
Проблема Можлива причина Вирішення
Вода виливається з
підошви.
Ви випадково запустили
процедуру видалення
накипу Calc-Clean (див.
розділ "Очищення та
догляд").
Вимкніть пристрій. Потім знов увімкніть
пристрій. Дайте прасці нагрітися, поки
індикатор готовності не світитиметься без
блимання.
Процедура видалення
накипу Calc-Clean не
запускається.
Ви не утримували кнопку
CALC-CLEAN натисненою
протягом 2 секунд і не
дочекалися звукових
сигналів.
Див. розділ "Очищення та догляд".
Праска залишає блиск
або відбитки на одязі.
Поверхня, яку потрібно
прасувати, є нерівною,
наприклад, через
прасування поверх шва чи
згину на одязі.
Праска PerfectCare безпечна для всіх типів
тканин. Блиск або відбиток є тимчасовим
явищем і зникне після прання одягу. Не
прасуйте одяг поверх швів чи згинів. Щоб
запобігти появі відбитків, можна також
покласти шмат бавовняної тканини на
ділянку, яку потрібно попрасувати.
Недостатньо фетрового
матеріалу під покриттям
дошки для прасування.
Покладіть додатковий шар фетрового
матеріалу під покриття дошки для
прасування.
Покриття дошки для
прасування стає вологим
або на підлозі чи одязі
залишаються краплини
води.
Після тривалого прасування
на покритті дошки для
прасування
сконденсувалася пара.
Якщо пористий або фетровий матеріал
зносився, замініть покриття дошки для
прасування. Можна також покласти під
покриття дошки для прасування додатковий
фетровий матеріал, щоб запобігти
конденсації на дошці для прасування.
Покриття Вашої дошки для
прасування не призначено
для високого рівня пари
пристрою.
Покладіть під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий матеріал
для запобігання конденсації на дошці для
прасування.
124 Українська
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және
жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
1Су жеткізу шлангісі
2Бу шығарғыш/буды күшейту
3 «Үтік дайын» жарығы
4Үтіктің табаны
5Үтіктің түпқоймасы
6Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
7Су ыдысын толтыру есігі
8Су жеткізу шлангісін сақтау орны
9Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
10 Шамы бар ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
11 Қуат қосу және авто өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
12 Жарығы бар ECO түймесі
13 Зерделі қақ тазалау ыдысы
Philips компаниясының ерекше технологиясы
OptimalTemp технологиясы
OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және
киімдерді сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына қоймай тікелей үтіктеу тақтасына (сурет 2) қойған дұрыс. Бұл
білектегі қысымды азайтуға көмектеседі.
The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеуге
қолдануды бекіткен. Тек киімді киім жапсырмасындағы және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай
үтіктеу керек. R1901. Ұлыбританияда, Ирландияда, Гонконгта және Үндістанда «Woolmark» сауда
белгісі сертификатталған сауда белгісі болып табылады.
Compact ProVelocity технологиясы
Бұл технология бүктеліп қалған қыртыстарды жеңіл кетіру үшін терең енетін үздіксіз буды жеткізеді.
Дәл сол уақытта оңай сақтай алу үшін құралды дәстүрлі бу генераторларына қарағанда барынша
ықшам және жеңіл күйде сақтайды.
Пайдалануға дайындау
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суымен пайдалануға арналған. Дегенмен, егер қатты су аймағында тұрсаңыз, қақ
жылдам пайда болуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген
немесе минералсызданған суды пайдалану ұсынылады.
125
Қазақша
Абайлаңыз: Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру
заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа
химикаттарды пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі
немесе құралды зақымдауы мүмкін.
Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су
ыдысын толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1Су ыдысын толтыру есігін (сурет 4) ашыңыз.
2Су сыйымдылығын MAX (Макс) көрсеткішіне (сурет 5) дейін сумен толтырыңыз.
3Су ыдысын толтыру есігін («сырт») жабыңыз.
Құрылғыны пайдалану
Үтіктеуге болатын маталар
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
-Мына белгілері (сурет 6) бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн,
вискоза және жасанды жібекті үтіктеуге болады.
-Мына белгісі (сурет 7) бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс
немесе эластан, спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты
синтетикалық талшықтар бар. Суреті бар маталарды да үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1Бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
Ескерту: Қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына қою ұсынылады.
2Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
3Бу генераторын қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.«Үтік дайын» шамы тұрақты (сурет 8) жарықпен жанғанша күтіңіз. Бұл шамамен 2 минут
алады.
4Су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен су жеткізу шлангісін алыңыз.
5Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан (сурет 9) шығарып алыңыз.
6Үтіктей (сурет 10) бастау үшін бу шығарғышын басыңыз.
7Жақсы үтіктеу нәтижелері үшін бумен үтіктегеннен кейін соңғы соққыларды бусыз орындаңыз.
Абайлаңыз! Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Ескерту: Құралды бірінші рет пайдаланып жатсаңыз, құралдан бу шығуы үшін 30 секунд қажет
болуы мүмкін.
Ескерту: Сорғы бу шығару түймесі әр басылған сайын іске қосылады. Ол аздап дірілдеген дыбыс
шығарады және бұл қалыпты нәрсе. Су ыдысында су болмаған кезде сорғы дыбысы қаттырақ
шығады. Су деңгейі ең төменгі деңгейден азайған кезде су ыдысына су толтырыңыз.
Қуаттырақ бу үшін барлық үтіктелетін маталарда қауіпсіз ТУРБО бу режимін пайдалануға болады.
Мақта, джинсы және кендір сияқты маталар ТУРБО бу режимін пайдалану ұсынылады.
1Шам ақ болып жанғанша қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
126 Қазақша
2ТУРБО режимін өшіру үшін шам көк түспен жанғанда қосу/өшіру түймесін қайтадан 2 секунд бойы
басып тұрыңыз.
Буды күшейту функциясы
Қиын қатпарларды кетіру үшін, буды күшейту функциясын қолданыңыз.
1Бу шығару түймесін екі рет жылдам (сурет 11) басыңыз.
Тігінен үтіктеу
Абайлаңыз! Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киіп тұрғанда (сурет 12) оның
қыртысын кетіруге әрекет етпеңіз. Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы
тұрса, буды шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін булы үтікті тігінен пайдалануға болады.
1Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті
жоғары және төмен (сурет 13) жылжытыңыз.
Қауіпсіз орын
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (сурет 2)
қоюға болады. OptimalTemp технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін
қамтамасыз етеді.
Қуатты үнемдеу
Эко режимі
ECO режимін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен
энергияны үнемдеуге болады.
1ECO режимін белсендіру үшін ECO түймесін (сурет 14) басыңыз. Жасыл ECO шамы қосылады.
2ECO режимін тоқтату үшін ECO түймесін қайта басыңыз. Жасыл ECO шамы өшеді.
Қауіпсіз автоматты өшіру режимі (yлгілерге арналған GC7833,
GC7831)
-Энергияны үнемдеу үшін құрал 5 минут қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады.
Қосу/өшіру түймесіндегі автоматты өшетін шам жыпылықтай бастайды.
-Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.
Абайлаңыз! Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. Қолданып
болған соң құрылғыны міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
127
Қазақша
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Смарт қақ тазалау жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды
қаттырақ шығаруға және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі.
Тазалау процесінің орындалғанына сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы
1–3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрал қақ тазалау процесін
(сурет 15) орындау қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды.
Бұдан басқа бу генераторында қақ жиналмауы үшін екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру
орындалмаса, бу шығару функциясы ажыратылады (сурет 16). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу
шығару функциясы қалпына келтіріледі. Бұл қолданылған су түріне қарамастан орындалады.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске
салғышы белсендірілмеген кезде.
Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін
орындау
Абайлаңыз! Қақ тазалау процесі кезінде құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Абайлаңыз: Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ
тазалау ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.
1Су ыдысын жартылай (сурет 17) толтырыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кезінде құрал тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін
тексеріңіз.
2Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3Үтікті қақ тазалау ыдысына (сурет 19) қозғалмайтын етіп қойыңыз.
4Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды
жинауға арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты (сурет 21)
естисіз.
6Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз. Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік
дыбыстық сигнал шығаруды тоқтатады және ҚАҚ ТАЗАЛАУ шамы жыпылықтауды қояды.
7Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге (сурет 23) қойыңыз.
Абайлаңыз: Үтік ыстық.
8Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен
5 минуттай күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып төгіңіз де, кейін тағы
пайдалану (сурет 24) үшін сақтап қойыңыз.
9Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ
тазалау ыдысын босатыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су
шығуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
128 Қазақша
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Үтік табанын тазалау
Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
1Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке
ысқылаңыз.
Кеңес: Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
Сақтау
1Бу генераторын өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
2Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға (сурет 26) төгіңіз.
3Су жеткізу шлангісін бүгіңіз. Су жеткізу шлангісін су жеткізу шлангісі сақталатын бөлімнің ішіне орап,
оны сақтау ілмегімен (сурет 27) бекітіңіз.
4Ток сымын бүгіп, Velcro таспасымен (сурет 28) бекітіңіз.
5Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасына (сурет 29) құлыптаңыз.
6Үтік түпқоймаға (сурет 30) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Үтік бу шығармайды.Су ыдысындағы су
жеткіліксіз.
Су ыдысын МИН көрсеткішінен көбірек
толтырыңыз. Бу шыққанша бу қосқышын
басып тұрыңыз. Бу шыққанша 30 секундқа
дейін кетуі мүмкін.
Бу шығару түймесін
баспағансыз.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу функциясы қақ тазалау
процесін орындағанша
өшірілді.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз)
Үтіктеу сеансы басында бу
шығарғыш жеткілікті түрді
ұзақ басылмады.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу шыққанша 30 секундқа дейін кетуі
мүмкін.
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және
құрал дыбыстық сигнал
шығарады.
Бұл — қақ тазалау еске
салғышы.
Қақ тазалау еске салғышы ескерткенде қақ
тазалау процесін орындаңыз («Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
129
Қазақша
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Табаннан бу шықпайды,
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және
құрал дыбыстық сигнал
шығарады.
Қақ тазалау процесін
орындамадыңыз немесе
аяқтамадыңыз.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Құрал өшті.Құрал 5 минут бойы іссіз
тұрғанда, қауіпсіз автоматты
өшіру функциясы автоматты
түрде қосылады.
Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта
қыза бастайды.
Құрал қатты сору
дыбысын шығарады.
Су ыдысы бос. Су ыдысын сумен толтырыңыз және бу
қосқышын сору дыбысы жайырақ болғанша
және табаннан бу шыққанша басыңыз.
Үтіктің табанынан су
тамшылап тұр.
Қақ тазалау процесінен
кейін қалған су табаннан
тамуы мүмкін.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз.
Егер қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап
тұрса және құрал әлі де дыбыстық сигнал
шығарып жатса, қақ тазалау процесін
орындаңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Қақ тазалау процесі
аяқталмаған.
Қақ тазалау процесін қайтадан орындау
керек («Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауын қараңыз).
Буды бірінші рет
пайдаланған кезде немесе
оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу
шлангісінде суға айналады.
Бұл қалыпты жағдай. Үтікті киімнен алыс
ұстап, бу шығарғышты басыңыз. Үтік
табанынан су орнына бу шыққанша күтіңіз.
Үтіктің табанынан кір су
мен қалдық қаттар
шығады.
Бу шығару тесіктерінде
және/немесе үтіктің
табанында су құрамындағы
қоспалар мен химикаттар
жиналған болуы мүмкін.
Қақ тазалау процесін үнемі орындап
отырыңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз.).
Табаннан су ағады.Қақ тазалау процесін
кездейсоқ іске қостыңыз
(«Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Құралды өшіріңіз. Одан кейін оны қайта
қосыңыз. «Үтік дайын» шамы тұрақты
жанғанша, үтікті қыздырып алыңыз.
Қақ тазалау процесі
басталмайды.
Құрал дыбыстық сигналды
шығаруды бастағанша ҚАҚ
ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд
бойы баспағансыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.
Үтік киімде жылтыр із
немесе белгі қалдырады.
Үтіктелетін бет тегіс емес,
мысалы, қатты бумен үтіктеп
жатқандықтан немесе
киімде бүктелген жер
болғандықтан.
PerfectCare үтігін кез келген киімге қауіпсіз
пайдалануға болады. Жылтыр із тұрақты
қалмайды. Ол киім жуылғанда кетеді. Қатты
бумен немесе бүктеп үтіктемеңіз, не
болмаса белгілердің алдын алу үшін
үтіктелетін аймаққа мақта мата қоюға
болады.
130 Қазақша
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Үтіктеу тақтасы
қаптамасына жеткілікті
бекітілмеді.
Үтіктеу тақтасы қаптамасының астына
киізден жасалған қосымша қабат қойыңыз.
Үтіктеу тақтасының
жапқышы ылғал болады
немесе еденде/киімде су
тамшылары бар.
Ұзақ үтіктеу сеансынан кейін
бу үтіктеу тақтасының
жапқышында суға айналған.
Губка немесе киізден жасалған материал
тозған болса, үтіктеу тақтасының
жапқышын ауыстырыңыз. Сонымен қатар,
үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда
болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы
қаптамасының астына киізден жасалған
қосымша қабат қосуға болады.
Үтіктеу тақтасы құралдың
буды тез шығару
жылдамдығына арналмаған.
Үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда
болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы
қаптамасының астына киізден жасалған
қосымша қабат қойыңыз.
Бумен үтіктеу жүйесі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
220-240 B, 50-60 Гц, 2000-2400 Вт
Үлгі нөмірлері: GC7833/80, GC7831/20, GC7808/40, GC7805/20.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Индонезияда жасалған
131
Қазақша
fillpage
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2x
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2 sec.
20
2 min.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Page appears only if there are more than 24 figures
4239.001.0419.2 >75% recycled paper
>75% papier recyclé