Table of Contents
- English
- Dansk
- Deutsch
- Ελληνικα
- Español
- Suomi
- Français
- Italiano
- Nederlands
- Norsk
- Português
- Svenska
- Türkçe
Philips HD2384/10 User Manual
Displayed below is the user manual for HD2384/10 by Philips which is a product in the Sandwich Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
HD2384, HD2383
2
3
G
EB C D
F
H
A
1
4
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
6
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With your new compact sandwich maker you can make all kinds of toasted sandwiches very easily.
Cool-touch handgrips
Locking tab
Red power-on light
Green heating-up light
Cool touch surface
Cooking plates
Cord storage facility
On/off switch
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Do not immerse the appliance or the mains cord in water or any other liquid.
- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the mains cord away from hot surfaces.
- Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
- Do not let the appliance operate unattended.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
- The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance operates.
- Let the appliance cool down completely before you clean the appliance or put it away.
- Never touch the plates with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick surface.
- This appliance is intended for household use only.
- This appliance is not a grill and is not intended for preparing other foods than sandwiches.
- Always switch off and unplug the appliance after use.
- Always clean the appliance after use.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
1 Remove any stickers and wipe the body of the sandwich maker with a damp cloth.
2 Pull the locking tab upwards (1) and open the sandwich maker (2) (Fig. 2).
3 Clean the cooking plates with a damp cloth or sponge (Fig. 3).
Note: The appliance may give off some smoke when you use it for the rst time. This is normal.
1 Lightly grease the cooking plates with a little butter or oil.
2 To adjust the length of the cord, wind part of it round the cord storage facility.
3 Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch to ‘I’ (Fig. 4).
,The red power-on light goes on. This light stays on as long as the appliance is connected to
the mains (Fig. 5).
,The green heating-up light goes on.
,The green heating-up light goes out when the appliance is ready for use.
4 Prepare the ingredients for the toasted sandwiches while the appliance is heating up.
Note: For each sandwich, you need two slices of bread and a suitable lling. See chapter ‘Recipes’ for
suggestions.
Note: Lightly butter the sides of the bread that come into contact with the cooking plates to obtain an
even, golden brown result.
Note: To ensure optimal sealing, do not spread llings too close to the edges of the slices of bread.
5 Open the sandwich maker. (Fig. 2)
6 Put the sandwiches to be prepared on the lower cooking plate (Fig. 6).
Note: You can also toast only one sandwich, if you wish.
7 To close the sandwich maker, lower the upper cooking plate carefully onto the bread (1) until
the locking tab locks the plates automatically (2) (Fig. 7).
Note: During cooking, the green heating-up light goes on and off. This indicates that the heating elements
are switched on and off to maintain the correct temperature.
8 Open the sandwich maker after 3-4 minutes to check whether the sandwiches are golden
brown.
Note: The cooking time required to obtain crispy brown sandwiches depends on the type of bread, the
lling and your personal taste.
9 Remove the sandwiches (Fig. 8).
Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the toasted sandwiches from the
sandwich maker. Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
10 If you wish to continue making sandwiches, wait until the green heating-up light goes out
before you put new sandwiches in the sandwich maker.
11 After use, set the on/off switch to ‘O’ and unplug the appliance (Fig. 9).
7
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-stick
coating of the plates.
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down properly in open position.
3 First remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean them.
4 Use a wooden or plastic spatula to remove sticky food residues (for example solidied
cheese) from the cooking plates.
Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
5 Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge (Fig. 10).
6 Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
1 Wind the cord round the cord storage facility (Fig. 11).
2 Store appliance in vertical or horizontal position.
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Ingredients
- 4 slices of white bread
- 2 slices of cheese
- 2 slices of pineapple
- 2 thin slices of ham
- curry powder
1 Preheat the sandwich maker.
2 Put the cheese, the pineapple and the ham on two slices of bread.
3 Sprinkle the ham with some curry powder and put the other two slices of bread on top.
4 Toast the sandwiches for 3-4 minutes.
Note: See chapter ‘Using the appliance’ for further instructions.
8
Ingredients
- 4 slices of white bread
- 1 or 2 tomatoes (cut into slices)
- 2 tbs of grated Parmesan cheese
- 6 anchovies
- paprika
- marjoram
1 Preheat the sandwich maker.
2 Put the slices of tomato, the anchovies and the grated cheese on two slices of bread.
3 Sprinkle the lling with some paprika and marjoram and put the other two slices of bread on
top.
4 Toast the sandwiches for 3-4 minutes.
Note: See chapter ‘Using the appliance’ for further instructions.
9
10
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Med din nye kompakte sandwichtoaster kan du nemt lave alle slags ristede sandwiches.
Cool-touch-håndtag
Låsemekanisme
Rød kontrollampe
Grøn opvarmningsindikator
Cool-touch-overade
Varmeplader
Ledningsopbevaring
On/off-kontakt (tænd/sluk)
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
- Apparat og netledning må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
- Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før
du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
- Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme ader.
- For at undgå farlige situationer må du aldrig slutte dette apparat til en ekstern timerkontakt.
- Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
- Temperaturen på ydersiden kan blive meget høj, når apparatet er i brug.
- Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller stiller det væk.
- Undlad at berøre pladerne med skarpe eller ridsende genstande, da det kan beskadige
slip-let-belægningen.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
- Dette apparat er ikke en grill og er kun beregnet til tilberedning af sandwiches.
- Sluk altid for apparatet efter brug, og tag stikket ud af stikkontakten.
- Rengør altid apparatet efter brug.
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
1 Fjern eventuelle klistermærker, og tør sandwichtoasteren af med en fugtig klud.
2 Skub låsemekanismen opad (1), og åbn sandwichtoasteren (2) (g. 2).
3 Rengør varmepladerne med en fugtig klud eller svamp (g. 3).
Bemærk: Apparatet kan afgive lidt røg, når det bruges første gang. Det er helt normalt og ganske ufarligt.
1 Smør varmepladerne med lidt smør eller olie.
2 Juster længden på ledningen ved at rulle lidt af den op omkring ledningsopbevaringen.
3 Sæt stikket i en stikkontakt, og sæt on/off-kontakten på “I” (g. 4).
,Den røde kontrollampe lyser. Kontrollampen bliver ved med at lyse, så længe apparatet sidder
i stikkontakten (g. 5).
,Den grønne opvarmningsindikator tænder.
,Den grønne opvarmningsindikator slukker, når toasteren er klar til brug.
4 Gør ingredienserne klar, mens sandwichtoasteren varmer op.
Bemærk: Til hver sandwich skal der bruges 2 skiver brød og lidt velegnet fyld. Se forslag i afsnittet
“Opskrifter”.
Bemærk: Hvis du smører de sider af brødet, der kommer i kontakt med varmepladerne, med et tyndt lag
smør, bliver resultatet sprødt og lækkert.
Bemærk: For at sandwichene skal lukke ordentligt, skal du ikke lægge fyldet for tæt på kanterne af
brødskiverne.
5 Luk sandwichtoasteren op. (g. 2)
6 Læg de klargjorte sandwiches på den nederste varmeplade (g. 6).
Bemærk: Du kan også nøjes med at lave en enkelt sandwich, hvis du ønsker det.
7 Luk sandwichtoasteren ved at sænke den øverste varmeplade forsigtigt ned over brødet (1),
indtil låsemekanismen automatisk låser pladerne (2) (g. 7).
Bemærk: Den grønne opvarmningsindikator tænder og slukker under tilberedningen. Dette indikerer blot,
at varmelegemerne tænder og slukker for at opretholde den korrekte temperatur.
8 Åbn sandwichtoasteren efter 3-4 minutter for at se, om sandwichene er gyldenbrune.
Bemærk: Tilberedningstiden afhænger af brødet og fyldet. Den afhænger også af, hvor sprød og brun du
vil have din sandwich.
9 Fjern sandwichene (g. 8).
Brug en træ- eller plastikspatel til at fjerne dine sandwiches fra sandwichtoasteren. Brug aldrig skarpe
eller ridsende køkkenredskaber af metal.
11
10 Hvis du vil lave ere sandwiches, skal du vente til den grønne opvarmningsindikator slukker,
før du lægger de nye sandwiches i toasteren.
11 Efter brug skal du sætte on/off-knappen på “O” og tage stikket ud af stikkontakten (g. 9).
Brug aldrig skrappe rengørings- eller skuremidler, da dette vil beskadige pladernes “slip-let”
belægning.
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad sandwichtoasteren stå åben, indtil den er kølet ordentligt af.
3 Tør overskydende olie af pladerne med et stykke køkkenrulle, inden de rengøres.
4 Brug en træ- eller plasticspatel til at fjerne eventuelle fastsiddende madrester (f.eks. størknet
ost).
Brug aldrig køkkenredskaber af metal, eller redskaber der er skarpe eller ridsende.
5 Rengør varmepladerne med en fugtig klud eller svamp (g. 10).
6 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
1 Rul ledningen rundt om ledningsholderen (g. 11).
2 Opbevar apparatet stående lodret eller vandret.
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 12).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Ingredienser
- 4 skiver franskbrød
- 2 skiver ost
- 2 skiver ananas
- 2 tynde skiver skinke
- karry
1 Opvarm sandwichtoasteren.
2 Læg ost, ananas og skinke på 2 skiver brød.
12
3 Drys lidt karry på skinken, og læg de 2 sidste skiver brød over.
4 Lad sandwichene riste i 3-4 minutter.
Bemærk: Se afsnittet “Sådan bruges apparatet” for yderligere oplysninger.
Ingredienser
- 4 skiver franskbrød
- 1 eller 2 tomater (skåret i skiver)
- 2 tsk reven parmesanost
- 6 ansjoser
- paprika
- merian
1 Opvarm sandwichtoasteren.
2 Læg tomatskiver, ansjoser og den revne ost på 2 skiver brød.
3 Drys med lidt paprika og merian, og læg de 2 sidste skiver brød over.
4 Lad sandwichene riste i 3-4 minutter.
Bemærk: Se afsnittet “Sådan bruges apparatet” for yderligere oplysninger.
13
14
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Mit Ihrem neuen kompakten Sandwichmaker können Sie ganz einfach eine Vielfalt getoasteter
Sandwiches zubereiten.
Cool-Touch-Handgriffe
Verschlusslasche
Rote Betriebsanzeige
Grüne Bereitschaftsanzeige
Cool-Touch-Oberäche
Sandwich-Platten
Kabelaufwicklung
Ein-/Ausschalter
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
- Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-
Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
- Um Gefährdungen zu vermeiden sollten Sie das Gerät nie an einen externen Zeitschalter
anschließen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
- Die Oberächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden.
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegstellen.
- Berühren Sie die Platten nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen, um Beschädigungen
der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Dieses Gerät ist kein Grill und eignet sich ausschließlich für die Zubereitung von Sandwiches.
- Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
1 Entfernen Sie Aufkleber, und reinigen Sie das Gehäuse des Sandwichtoasters mit einem
feuchten Tuch.
2 Ziehen Sie die Verschlusslasche (1) nach oben, und öffnen Sie den Sandwichtoaster
(2) (Abb. 2).
3 Reinigen Sie die Sandwich-Platten mit einem feuchten Tuch (Abb. 3).
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal und kein Grund
zur Beunruhigung.
1 Fetten Sie die Sandwich-Platten leicht mit etwas Butter oder Öl ein.
2 Legen Sie überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf
“I” (Abb. 4).
,Die rote Betriebsanzeige leuchtet auf. Die Anzeige leuchtet so lange, wie das Gerät an die
Steckdose angeschlossen ist (Abb. 5).
,Die grüne Betriebsanzeige leuchtet auf.
,Die grüne Betriebsanzeige erlischt, wenn das Gerät betriebsbereit ist.
4 Bereiten Sie die Zutaten für die getoasteten Sandwiches vor, während das Gerät aufheizt.
Hinweis: Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei Scheiben Brot und eine geeignete Füllung. Vorschläge
nden Sie unter “Rezepte”.
Hinweis: Bestreichen Sie die Brotseiten, die mit den Sandwich-Platten in Kontakt kommen mit etwas
Butter, um eine gleichmäßige, goldene Bräunung zu erzielen.
Hinweis: Damit die Brotscheiben optimal aufeinander liegen, geben Sie die Füllungen nicht zu dicht an
den Rand der Brotscheiben.
5 Öffnen Sie das Gerät. (Abb. 2)
6 Legen Sie die Sandwiches zum Toasten auf die untere Sandwich-Platte (Abb. 6).
Hinweis: Sie können wahlweise auch nur ein Sandwich toasten.
7 Zum Schließen des Sandwichtoasters drücken Sie die obere Sandwich-Platte vorsichtig auf
das Brot (1), bis die Verschlusslasche die Sandwich-Platten automatisch verschließt
(2) (Abb. 7).
Hinweis: Die grüne Betriebsanzeige leuchtet während der Zubereitung von Zeit zu Zeit auf. Das
bedeutet, dass die Heizelemente ein- und ausgeschaltet werden, um die korrekte Temperatur zu
gewährleisten.
8 Öffnen Sie den Sandwichmaker nach 3 bis 4 Minuten um zu prüfen, ob die Sandwiches
goldbraun sind.
15
Hinweis: Die Zubereitungszeit, die Sie für knusprige, goldbraune Sandwiches benötigen, hängt von der
Brotsorte, der Füllung und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
9 Die Sandwiches entnehmen (Abb. 8).
Verwenden Sie einen Pfannenwender aus Holz oder Kunststoff, um die Sandwiches aus dem
Sandwichtoaster zu entnehmen. Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder spitze bzw.
scheuernde Utensilien.
10 Wenn Sie weitere Sandwiches zubereiten möchten, warten Sie bis die grüne Betriebsanzeige
erlischt, bevor Sie neue Sandwiches in den Sandwichtoaster legen.
11 Stellen Sie nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter auf “O”, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts (Abb. 9).
Reinigen Sie die Platten niemals mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die Antihaft-
Beschichtung nicht zu beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät geöffnet abkühlen.
3 Entfernen Sie zuerst überschüssiges Fett mit Küchenpapier, bevor Sie die Platten reinigen.
4 Entfernen Sie hartnäckige Lebensmittelreste (z. B. angebrannten Käse) mit einem Spatel aus
Holz oder Plastik von den Sandwich-Platten.
Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder scheuernde Utensilien.
5 Reinigen Sie die Sandwich-Platten mit einem feuchten weichen Tuch oder
Schwamm (Abb. 10).
6 Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch.
1 Legen Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 11).
2 Bewahren Sie das Gerät in horizontaler oder vertikaler Position auf.
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 12).
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
16
Zutaten
- 4 Scheiben Weißbrot
- 2 Scheiben Käse
- 2 Scheiben Ananas
- 2 dünne Scheiben Schinken
- Currypulver
1 Heizen Sie den Sandwichtoaster vor.
2 Legen Sie den Käse, die Ananas und den Schinken auf zwei Brotscheiben.
3 Streuen Sie etwas Currypulver auf den Schinken, und legen Sie die beiden anderen
Brotscheiben darauf.
4 Toasten Sie die Sandwiches für 3 -4 Minuten.
Hinweis: Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel “Das Gerät verwenden”.
Zutaten
- 4 Scheiben Weißbrot
- 1 oder 2 Tomaten (in Scheiben geschnitten)
- 2 Esslöffel geriebener Parmesan-Käse
- 6 Anchovis
- Paprika
- Majoran
1 Heizen Sie den Sandwichtoaster vor.
2 Legen Sie die Tomatenscheiben, die Anchovis und den geriebenen Parmesan-Käse auf zwei
Brotschreiben.
3 Streuen Sie etwas Paprikapulver über die Füllung, und legen Sie die beiden anderen Scheiben
darauf.
4 Toasten Sie die Sandwiches für 3 -4 Minuten.
Hinweis: Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel “Das Gerät benutzen”.
17
18
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.
philips.com/welcome.
Με τη νέα σας μικρή σαντουιτσιέρα μπορείτε να φτιάχνετε εύκολα κάθε είδους ψημένα
σάντουιτς.
Αντιθερμικές λαβές
Ασφάλεια κλειδώματος
Κόκκινη λυχνία λειτουργίας
Πράσινη λυχνία θέρμανσης
Αντιθερμική επιφάνεια
Πλάκες ψησίματος
Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
Διακόπτης on/off
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή σε εξωτερικό χρονοδιακόπτη προς αποφυγή επικίνδυνων
καταστάσεων.
- Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω
στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
- Η θερμοκρασία στις προσβάσιμες επιφάνειες ενδέχεται να είναι υψηλή όταν η
συσκευή λειτουργεί.
- Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
- Μην αγγίζετε ποτέ τις πλάκες με αιχμηρά ή λειαντικά αντικείμενα, καθώς θα φθαρεί η
αντικολλητική επιφάνεια τους.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
- Αυτή η συσκευή δεν είναι ψηστιέρα και δεν προορίζεται για ετοιμασία άλλων φαγητών
εκτός από τοστ.
- Απενεργοποιείτε πάντα και αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
- Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
1 Αφαιρέστε οποιαδήποτε αυτοκόλλητα και σκουπίστε το σώμα της σαντουιτσιέρας με
ένα υγρό πανί.
2 Τραβήξτε την ασφάλεια κλειδώματος προς τα πάνω (1) και ανοίξτε τη σαντουιτσιέρα
(2) (Εικ. 2).
3 Καθαρίστε τις πλάκες ψησίματος με ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι (Εικ. 3).
Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να βγάλει λίγο καπνό την πρώτη φορά που θα τη χρησιμοποιήσετε.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
1 Λαδώστε ελαφρά τις πλάκες ψησίματος με λίγο βούτυρο ή λάδι.
2 Για να προσαρμόσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίξτε ένα μέρος του γύρω από το χώρο
αποθήκευσης καλωδίου.
3 Συνδέστε το φις στην πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘Ι’ (Εικ. 4).
,Η κόκκινη λυχνία λειτουργίας ανάβει. Η λυχνία παραμένει αναμμένη όση ώρα η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα (Εικ. 5).
,Η πράσινη λυχνία θέρμανσης ανάβει.
,Η πράσινη λυχνία θέρμανσης σβήνει όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
4 Προετοιμάστε τα υλικά για τα σάντουιτς όση ώρα θερμαίνεται η συσκευή.
Σημείωση: Για κάθε σάντουιτς χρειάζεστε δύο φέτες ψωμί και την κατάλληλη γέμιση. Δείτε το
κεφάλαιο ‘Συνταγές’ για προτάσεις.
Σημείωση: Βουτυρώστε ελαφρά τις πλευρές του ψωμιού που έρχονται σε επαφή με τις πλάκες
ψησίματος για ομοιόμορφα, καλοψημένα σάντουιτς.
Σημείωση: Για βέλτιστη επαφή μεταξύ των φετών ψωμιού, μην απλώνετε τη γέμιση πολύ κοντά
στις άκρες.
5 Ανοίξτε τη σαντουιτσιέρα. (Εικ. 2)
6 Τοποθετήστε τα σάντουιτς που θα ψηθούν στην κάτω πλάκα ψησίματος (Εικ. 6).
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να ψήσετε μόνο ένα σάντουιτς, εάν θέλετε.
7 Για να κλείσετε τη σαντουιτσιέρα, κατεβάστε προσεχτικά την επάνω πλάκα ψησίματος
πάνω στο ψωμί (1) μέχρι η ασφάλεια κλειδώματος να κλειδώσει αυτόματα τις πλάκες
(2) (Εικ. 7).
19
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η πράσινη λυχνία θέρμανσης ανάβει και σβήνει. Αυτό
υποδεικνύει ότι τα θερμαντικά στοιχεία ανάβουν και σβήνουν προκειμένου να διατηρήσουν τη σωστή
θερμοκρασία.
8 Ανοίξτε τη σαντουιτσιέρα μετά από 3-4 λεπτά για να ελέγξετε εάν τα σάντουιτς έχουν
ψηθεί.
Σημείωση: Ο χρόνος ψησίματος που απαιτείται για τραγανά ξεροψημένα σάντουιτς εξαρτάται από
τον τύπο του ψωμιού, τη γέμιση και το προσωπικό σας γούστο.
9 Βγάλτε τα σάντουιτς (Εικ. 8).
Χρησιμοποιήστε ένα ξύλινο ή πλαστικό εργαλείο (π.χ. μια σπάτουλα) για να αφαιρέσετε τα
σάντουιτς από τη σαντουιτσιέρα. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά, αιχμηρά ή αποξεστικά σκεύη
κουζίνας.
10 Εάν θέλετε να ψήσετε και άλλα σάντουιτς, περιμένετε μέχρι η πράσινη λυχνία θέρμανσης
να σβήσει πριν βάλετε νέα σάντουιτς στη σαντουιτσιέρα.
11 Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘O’ και αποσυνδέστε τη συσκευή
από το ρεύμα (Εικ. 9).
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά και υλικά, καθώς προκαλούν φθορές
στην αντικολλητική επιφάνεια των πλακών.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε
με νερό βρύσης.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα.
2 Αφήστε τη συσκευή ανοιχτή για να κρυώσει επαρκώς.
3 Αρχικά, αφαιρέστε το περίσσιο λάδι από τις πλάκες με ένα κομμάτι χαρτί κουζίνας πριν
τις καθαρίσετε.
4 Χρησιμοποιήστε μια ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα για να αφαιρέσετε κολλημένα
υπολείμματα φαγητού (για παράδειγμα στερεοποιημένο τυρί) από τις πλάκες ψησίματος.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά, αιχμηρά ή αποξεστικά σκεύη κουζίνας.
5 Καθαρίστε τις πλάκες ψησίματος με ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι (Εικ. 10).
6 Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα υγρό πανί.
1 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου (Εικ. 11).
2 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε κάθετη ή οριζόντια θέση.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 12).
20
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
Υλικά
- 4 φέτες λευκό ψωμί
- 2 φέτες τυρί
- 2 φέτες ανανά
- 2 λεπτές φέτες ζαμπόν
- κάρυ σε σκόνη
1 Προθερμάνετε τη σαντουιτσιέρα.
2 Τοποθετήστε το τυρί, τον ανανά και το ζαμπόν πάνω σε δύο φέτες ψωμί.
3 Πασπαλίστε το ζαμπόν με λίγο κάρυ και βάλτε τις άλλες δύο φέτες ψωμί από πάνω.
4 Ψήστε τα σάντουιτς για 3-4 λεπτά.
Σημείωση: Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ για περισσότερες οδηγίες.
Υλικά
- 4 φέτες λευκό ψωμί
- 1 ή 2 τομάτες (κομμένες σε φέτες)
- 2 κ.σ. τριμμένη παρμεζάνα
- 6 αντζούγιες
- πάπρικα
- μαντζουράνα
1 Προθερμάνετε τη σαντουιτσιέρα.
2 Βάλτε τις φέτες τομάτας, τις αντζούγιες και το τριμμένο τυρί πάνω σε δύο φέτες ψωμί.
3 Πασπαλίστε με λίγη πάπρικα και μαντζουράνα και βάλτε τις άλλες δύο φέτες ψωμί από
πάνω.
4 Ψήστε τα σάντουιτς για 3-4 λεπτά.
Σημείωση: Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ για περισσότερες οδηγίες.
21
22
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Con su nueva sandwichera compacta podrá preparar fácilmente todo tipo de sándwiches tostados.
Asas de tacto frío
Lengüeta de cierre
Piloto rojo de encendido
Piloto verde de calentamiento
Supercie de tacto frío
Placas
Recogecable
Interruptor de encendido/apagado
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
- No sumerja el aparato ni el cable de red en agua u otros líquidos.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies calientes.
- No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador externo para evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
- La temperatura de las supercies accesibles puede ser alta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
- Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
- No toque nunca las placas con objetos alados o abrasivos, ya que podría dañar la supercie
antiadherente.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- Este aparato no es un grill y no está diseñado para preparar alimentos que no sean sándwiches.
- Apague siempre el aparato y desenchúfelo después de usarlo.
- Limpie siempre el aparato después de usarlo.
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
1 Quite las pegatinas y limpie el exterior de la sandwichera con un paño húmedo.
2 Tire de la lengüeta de cierre hacia arriba (1) y abra la sandwichera (2) (g. 2).
3 Limpie las placas con una esponja o un paño húmedo (g. 3).
Nota: Es posible que la primera vez que use el aparato salga algo de humo. Esto es normal.
1 Engrase ligeramente las placas con un poco de mantequilla o aceite.
2 Para ajustar la longitud del cable, enrolle parte del mismo alrededor del recogecable.
3 Conecte el enchufe a la toma de pared y coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición ‘I’ (g. 4).
,El piloto rojo de encendido se ilumina. Este piloto permanece encendido mientras el aparato
está conectado a la red (g. 5).
,El piloto verde de calentamiento se iluminará.
,El piloto verde de calentamiento se apagará cuando el aparato está listo para usarse.
4 Prepare los ingredientes que va a poner en el sándwich mientras el aparato se está
calentando.
Nota: Para cada sándwich necesitará dos rebanadas de pan e ingredientes de relleno. Consulte el
capítulo “Recetas” para ver algunas sugerencias.
Nota: Unte con un poco de mantequilla los lados del pan que estarán en contacto con las placas para
obtener un tostado dorado y uniforme.
Nota: Para conseguir un sellado óptimo, no ponga relleno demasiado cerca de los bordes de las
rebanadas de pan.
5 Abra la sandwichera. (g. 2)
6 Coloque los sándwiches en la placa inferior (g. 6).
Nota: También puede preparar un solo sándwich, si lo desea.
7 Para cerrar la sandwichera, baje la placa superior con precaución sobre el pan (1) hasta que
la lengüeta de cierre selle las placas automáticamente (2) (g. 7).
Nota: Mientras se hacen los sándwiches, el piloto verde de calentamiento se enciende y se apaga. Eso
indica que las resistencias se encienden y apagan para mantener la temperatura correcta.
8 Transcurridos de 3 a 4 minutos, abra la sandwichera para ver si los sándwiches están
tostados.
Nota: El tiempo necesario para conseguir sándwiches tostados y crujientes depende del tipo de pan, del
relleno y de sus gustos personales.
9 Retire los sándwiches (g. 8).
Utilice un utensilio de plástico o madera (por ejemplo, una espátula) para retirar los sándwiches
tostados de la sandwichera. No use utensilios metálicos, alados o abrasivos.
23
10 Si desea preparar más sándwiches, espere hasta que el piloto verde de calentamiento se
apague antes de poner los sándwiches nuevos en la sandwichera.
11 Después del uso, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” para
apagar el aparato (g. 9).
No utilice agentes ni materiales de limpieza abrasivos o agresivos porque dañan la capa
antiadherente de las placas.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Apague y desconecte el aparato.
2 Deje el aparato abierto para que se enfríe completamente.
3 Antes de limpiar las placas, elimine el exceso de aceite con un papel de cocina.
4 Utilice una espátula de plástico o de madera para retirar de las placas los residuos que
queden pegados (por ejemplo, queso solidicado).
No utilice utensilios metálicos, alados o abrasivos.
5 Limpie las placas con una esponja o un paño suave y húmedo (g. 10).
6 Limpie el aparato por fuera con un paño húmedo.
1 Enrolle el cable alrededor del recogecable (g. 11).
2 Guarde el aparato en posición vertical u horizontal.
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 12).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
24
Ingredientes
- 4 rebanadas de pan blanco
- 2 lonchas de queso
- 2 rodajas de piña
- 2 lonchas nas de jamón
- Curry en polvo
1 Precaliente la sandwichera.
2 Ponga el queso, la piña y el jamón en dos rebanadas de pan.
3 Espolvoree un poco de curry sobre el jamón y ponga las otras dos rebanadas de pan encima.
4 Tueste los sándwiches durante 3-4 minutos.
Nota: Consulte el capítulo “Uso del aparato” para ver más instrucciones.
Ingredientes
- 4 rebanadas de pan blanco
- 1 ó 2 tomates (cortados en rodajas)
- 2 cucharadas grandes de queso Parmesano
- 6 anchoas
- pimentón
- mejorana
1 Precaliente la sandwichera.
2 Ponga las rodajas de tomate, las anchoas y el queso rallado sobre dos rebanadas de pan.
3 Espolvoree el relleno con un poco de pimentón y mejorana, y ponga las otras dos rebanadas
de pan encima.
4 Tueste los sándwiches durante 3-4 minutos.
Nota: Consulte el capítulo “Uso del aparato” para ver más instrucciones.
25
26
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Uudella, pienikokoisella voileipägrillillä paahdat kaikenlaisia voileipiä todella helposti.
Kuumentumattomat kädensijat
Lukitsin
Punainen virran merkkivalo
Vihreä kuumennuksen merkkivalo
Kuumentumaton pinta
Parilalevyt
Virtajohdon säilytystila
Käynnistyskytkin
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
- Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
- Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen sähköverkkoon.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä päästä virtajohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
- Vaaratilanteiden välttämiseksi laitetta ei saa liittää ulkoiseen aikakytkimeen.
- Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
- Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
- Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia, kun laite on käytössä.
- Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin puhdistat laitteen tai asetat sen säilytykseen.
- Älä koske parilalevyjä terävillä tai naarmuttavilla välineillä, muuten tarttumattomaksi käsitelty pinta
voi vahingoittua.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Tämä laite ei ole grilli, eikä sitä ole tarkoitettu muiden ruokien kuin voileipien valmistamiseen.
- Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto käytön jälkeen.
- Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
1 Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi voileipägrillin pinta kostealla liinalla.
2 Vedä lukitsinta ylöspäin (1) ja avaa voileipägrilli (2) (Kuva 2).
3 Puhdista parilalevyt kostealla liinalla tai sienellä (Kuva 3).
Huomautus: Laitteesta saattaa ensimmäisellä käyttökerralla nousta hieman käryä. Tämä on normaalia.
1 Voitele parilalevyt kevyesti voilla tai öljyllä.
2 Voit säätää johdon pituutta kiertämällä osan siitä säilytystilan pidikkeiden ympärille.
3 Työnnä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon (Kuva 4).
,Punainen virran merkkivalo syttyy. Valo palaa niin kauan, kuin laite on liitettynä
verkkovirtaan (Kuva 5).
,Vihreä kuumennuksen merkkivalo syttyy.
,Kun vihreä kuumennuksen merkkivalo sammuu, laite on käyttövalmis.
4 Ota voileipien ainekset valmiiksi esiin laitteen kuumentuessa.
Huomautus: Jokaiseen voileipään tarvitaan kaksi voileipäviipaletta ja sopiva täyte. Katso jäljempänä
kohdassa Ruokaohjeet olevia voileipäehdotuksia.
Huomautus: Saat tasaisen, kullanruskean paahtotuloksen voitelemalla kevyesti leivän paistolevyä vasten
tulevat puolet.
Huomautus: Jotta voileivät sulkeutuisivat kauniisti, älä levitä täytettä liian lähelle leivän reunaa.
5 Avaa voileipägrilli. (Kuva 2)
6 Aseta paahdettavat voileivät alemmalle parilalevylle (Kuva 6).
Huomautus: Voit halutessasi paahtaa myös yhden voileivän kerrallaan.
7 Sulje voileipägrilli laskemalla ylempi parilalevy varovasti leivän päälle (1), kunnes levyt
lukittuvat automaattisesti (2) (Kuva 7).
Huomautus: Paahtamisen aikana vihreä kuumennuksen merkkivalo syttyy ja sammuu merkkinä siitä, että
lämmityselementtien virta kytkeytyy tai katkeaa oikean lämpötilan säilyttämiseksi.
8 Avaa voileipägrilli 3 - 4 minuutin kuluttua ja tarkista, ovatko voileivät kullanruskeita.
Huomautus: Rapeisiin, sopivan ruskeisiin voileipiin vaadittava paahtoaika vaihtelee leivän, täytteen ja
oman maun mukaan.
9 Poista voileivät (Kuva 8).
Poista paahdetut voileivät grillistä puisella tai muovisella välineellä (esimerkiksi lastalla). Älä käytä
metallisia, teräviä tai karkeapintaisia välineitä.
10 Jos haluat paahtaa lisää voileipiä, odota vihreän kuumennuksen merkkivalon sammumista,
ennen kuin asetat uusia voileipiä grilliin.
11 Aseta käytön jälkeen virtakytkin asentoon O ja irrota virtajohto (Kuva 9).
27
Älä käytä voimakkaita tai naarmuttavia puhdistusaineita tai työvälineitä, sillä levyjen
tarttumattomaksi käsitelty pinta saattaa vahingoittua.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä avattuna.
3 Poista ylimääräinen öljy levyiltä talouspaperilla ennen puhdistusta.
4 Poista parilalevyihin kiinni tarttuneet ruuantähteet (esimerkiksi sulanut juusto) puisella tai
muovisella lastalla.
Älä käytä metallisia, teräviä tai karkeapintaisia välineitä.
5 Puhdista parilalevyt kostealla, pehmeällä liinalla tai sienellä (Kuva 10).
6 Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.
1 Kierrä virtajohto johdonpidikkeen ympärille (Kuva 11).
2 Säilytä laitetta pystysuorassa tai vaakasuorassa asennossa.
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 12).
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin
jälleenmyyjään.
Aineet
- 4 viipaletta vaaleaa leipää
- 2 juustoviipaletta
- 2 ananasviipaletta
- 2 kinkunsiivua
- curryjauhetta
1 Anna voileipägrillin kuumentua.
2 Levitä juusto, ananas ja kinkku kahdelle leipäviipaleelle.
3 Sirottele kinkun päälle curryjauhetta ja aseta päälle toiset leipäviipaleet.
4 Paahda voileipiä 3-4 minuuttia.
Huomautus: Lisäohjeita on kohdassa Käyttö.
28
Aineet
- 4 viipaletta vaaleaa leipää
- 1 tai 2 tomaattia (viipaloitua)
- 2 rkl raastettua parmesaanijuustoa
- 6 anjovista
- paprikajauhetta
- meiramia
1 Anna voileipägrillin kuumentua.
2 Levitä tomaattiviipaleet, anjovikset ja juustoraaste kahdelle leipäviipaleelle.
3 Sirottele täytteen päälle paprikajauhetta ja meiramia ja aseta toiset leipäviipaleet päälle.
4 Paahda voileipiä 3-4 minuuttia.
Huomautus: Lisäohjeita on kohdassa Käyttö.
29
30
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Vous allez pouvoir préparer toutes sortes de croque-monsieur en toute simplicité grâce à ce nouvel
appareil à croque-monsieur compact.
Poignées isolantes
Languette de verrouillage
Voyant d’alimentation rouge
Voyant de chauffe vert
Surface à paroi froide
Plaques de cuisson
Rangement du cordon
Interrupteur on/off
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
- Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension
secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
- Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter l’appareil à un minuteur
externe.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- La température des surfaces accessibles peut être très élevée lorsque l’appareil est en marche.
- Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger.
- Ne touchez jamais les plaques avec des objets pointus ou abrasifs car vous risqueriez
d’endommager le revêtement antiadhésif.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Cet appareil n’est pas un gril et doit être utilisé exclusivement pour la préparation de croque-
monsieur.
- Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le après utilisation.
- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
1 Retirez tous les autocollants et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
2 Tirez sur la languette de verrouillage (1) et ouvrez l’appareil à croque-monsieur (2) (g. 2).
3 Nettoyez les plaques de cuisson à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide (g. 3).
Remarque : Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée peut se dégager de l’appareil. Ce
phénomène est normal.
1 Enduisez légèrement les plaques de cuisson de beurre ou d’huile.
2 Pour ajuster la longueur du cordon, enroulez-le autour du rangement prévu à cet effet.
3 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur, puis réglez le bouton marche/arrêt
sur la position « I » (g. 4).
,Le voyant d’alimentation rouge s’allume. Ce dernier reste allumé tant que l’appareil est
branché sur le secteur (g. 5).
,Le voyant de chauffe vert s’allume.
,Ce dernier s’éteint dès que l’appareil est prêt à l’emploi.
4 Préparez les ingrédients pour les croque-monsieur pendant que l’appareil chauffe.
Remarque : Pour chaque croque-monsieur, il faut deux tranches de pain et une garniture appropriée.
Reportez-vous au chapitre « Recettes » pour obtenir des conseils.
Remarque : Pour des croque-monsieur bien dorés, beurrez légèrement les faces de la tranche de pain qui
seront en contact avec les plaques de cuisson.
Remarque : Pour une bonne tenue des croque-monsieur, ne placez pas la garniture trop près des bords
des tranches de pain.
5 Ouvrez l’appareil à croque-monsieur. (g. 2)
6 Placez les croque-monsieur sur la plaque de cuisson inférieure (g. 6).
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez également ne préparer qu’un seul croque-monsieur.
7 Pour refermer l’appareil à croque-monsieur, abaissez la plaque de cuisson supérieure sur les
croque-monsieur. (1) jusqu’au verrouillage automatique des plaques de cuisson par le biais de
la languette prévue à cet effet (2) (g. 7).
Remarque : Pendant la cuisson, le voyant de chauffe s’allume et s’éteint pour indiquer que les résistances
maintiennent l’appareil à la température correcte.
8 Ouvrez l’appareil après 3 à 4 minutes et assurez-vous que les croque-monsieur sont
sufsamment dorés.
Remarque : Le temps de cuisson requis pour obtenir des croque-monsieur croustillants et dorés dépend
du type de pain et de garniture utilisés et de vos goûts personnels.
31
9 Retirez les croque-monsieur (g. 8).
Servez-vous d’un ustensile en bois ou en plastique (une spatule, par exemple) pour retirer les
croque-monsieur de l’appareil. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs.
10 Si vous souhaitez réaliser d’autres croque-monsieur, attendez que le voyant de chauffe vert
s’éteigne avant de placer de nouveaux croque-monsieur dans l’appareil.
11 Après utilisation, réglez le bouton marche/arrêt sur « O » et débranchez l’appareil (g. 9).
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de tampons à récurer car vous risqueriez d’endommager
le revêtement antiadhésif des plaques de cuisson.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le
robinet.
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
2 Ouvrez l’appareil à croque-monsieur pour le laisser refroidir correctement.
3 Commencez par retirer l’excédent de graisse des plaques de cuisson à l’aide d’un essuie-tout
avant de les nettoyer.
4 Servez-vous d’une spatule en bois ou en plastique pour retirer les résidus d’aliments collants
(par exemple le fromage solidié) des plaques de cuisson.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs.
5 Nettoyez les plaques de cuisson à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge humide (g. 10).
6 Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
1 Enroulez le cordon d’alimentation autour du rangement prévu à cet effet (g. 11).
2 Rangez l’appareil en position verticale ou horizontale.
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 12).
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
32
Ingrédients
- 4 tranches de pain blanc
- 2 tranches de fromage
- 2 tranches d’ananas
- 2 nes tranches de jambon
- poudre de curry
1 Préchauffez l’appareil à croque-monsieur.
2 Placez le fromage, l’ananas et le jambon sur deux tranches de pain.
3 Saupoudrez le jambon avec un peu de poudre de curry et placez les deux tranches de pain
restantes dessus.
4 Faites griller les croque-monsieur pendant 3-4 minutes.
Remarque : Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil » pour obtenir des instructions
supplémentaires.
Ingrédients
- 4 tranches de pain blanc
- 1 ou 2 tomates (coupée(s) en tranches)
- 2 cuillères à soupe de parmesan râpé
- 6 anchois
- paprika
- marjolaine
1 Préchauffez l’appareil à croque-monsieur.
2 Placez les tranches de tomate, les anchois et le parmesan sur deux tranches de pain.
3 Saupoudrez-les avec un peu de paprika et de marjolaine, puis placez les deux tranches de
pain restantes dessus.
4 Faites griller les croque-monsieur pendant 3-4 minutes.
Remarque : Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil » pour obtenir des instructions
supplémentaires.
33
34
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Con la vostra nuova tostiera potete preparare facilmente toast di ogni tipo.
Impugnature termoisolanti
Linguetta di blocco
Spia di accensione rossa
Spia di riscaldamento verde
Supercie fredda
Piastre di cottura
Supporto per cavo
Interruttore on/off
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
- Non immergete l’apparecchio o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
- Non usate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Tenete il cavo lontano da superci incandescenti.
- Al ne di evitare eventuali rischi, non collegate questo apparecchio a un timer esterno.
- Non lasciate mai incustodito l’apparecchio in funzione.
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
su cui è posizionato l’apparecchio.
- Quando l’apparecchio è in funzione, le superci accessibili possono raggiungere temperature
elevate.
- Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
- Non toccate mai le piastre con utensili appuntiti o abrasivi, per evitare di danneggiare il
rivestimento antiaderente.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- L’apparecchio non è un grill e può essere utilizzato esclusivamente per preparare panini.
- Spegnete sempre l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente dopo l’uso.
- Pulite sempre l’apparecchio dopo l’uso.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
1 Togliete eventuali adesivi e pulite l’esterno della tostiera con un panno umido.
2 Tirate verso l’alto la linguetta di blocco (1) e aprite la tostiera (2) (g. 2).
3 Pulite le piastre di cottura con una spugnetta o un panno umido (g. 3).
Nota La prima volta che usate l’apparecchio potrete notare un po’ di fumo: si tratta di un fenomeno del
tutto normale.
1 Ungete leggermente le piastre di cottura con un po’ d’olio o di burro.
2 Per regolare la lunghezza del cavo, avvolgetelo attorno all’apposito supporto.
3 Inserite la spina nella presa di corrente e impostate l’interruttore on/off in posizione
“I” (g. 4).
,La spia di accensione rossa si accende e resta accesa no a quando l’apparecchio viene
scollegato dall’alimentazione (g. 5).
,La spia di riscaldamento verde si accende.
,La spia di riscaldamento verde si spegne quando l’apparecchio è pronto all’uso.
4 Mentre l’apparecchio si scalda, preparate gli ingredienti per i toast.
Nota Per ogni toast vi occorrono due fette di pane e il ripieno desiderato. Consultate il capitolo “Ricette”
per avere qualche suggerimento.
Nota Per ottenere toast con una doratura uniforme, imburrate le fette di pane sul lato a contatto con le
piastre di cottura.
Nota Per una chiusura ottimale, non mettete il ripieno troppo vicino ai bordi delle fette di pane.
5 Aprite la tostiera (g. 2)
6 Mettete i toast sulla piastra di cottura inferiore (g. 6).
Nota Se lo desiderate potete preparare un solo toast.
7 Per chiudere la tostiera, abbassate con attenzione la piastra di cottura superiore sul pane (1)
nché la linguetta di blocco blocca automaticamente le piastre (2) (g. 7).
Nota Durante la cottura, la spia di riscaldamento verde si accende e si spegne per indicare che gli
elementi di riscaldamento si accendono e si spengono allo scopo di mantenere la temperatura impostata.
8 Aprite la tostiera dopo 3-4 minuti per controllare il grado di doratura dei toast.
Nota Per ottenere toast dorati e croccanti, il tempo di cottura varia a seconda del tipo di pane, del
ripieno nonché della vostra preferenza.
9 Rimuovete i toast (g. 8).
Rimuovete i toast con l’aiuto di un utensile di legno o plastica, ad esempio una spatola. Non utilizzate
utensili metallici, appuntiti o abrasivi.
35
10 Se desiderate preparare altri toast, aspettate che la spia di riscaldamento verde si spenga
prima di posizionare i nuovi toast nella tostiera.
11 Dopo l’utilizzo, impostate l’interruttore on/off su “O” e scollegate l’apparecchio dalla presa di
corrente (g. 9).
Non usate oggetti e detergenti abrasivi o aggressivi per evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente delle piastre.
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua
corrente.
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Lasciate raffreddare correttamente l’apparecchio in posizione aperta.
3 Prima di pulire le piastre di cottura, togliete l’olio in eccesso usando della carta da cucina.
4 Per togliere eventuali residui di cibo (ad esempio il formaggio solidicato) dalle piastre usate
una spatola di legno o di plastica.
Non usate utensili metallici, appuntiti o abrasivi.
5 Pulite le piastre di cottura con una spugnetta o un panno morbido (g. 10).
6 Pulite la supercie esterna dell’apparecchio con un panno umido.
1 Avvolgete il cavo attorno all’apposito supporto (g. 11).
2 Riponete l’apparecchio in posizione verticale od orizzontale.
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 12).
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste
un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
36
Ingredienti
- 4 fette di pane bianco
- 2 fette di formaggio
- 2 fette di ananas
- 2 fette sottili di prosciutto
- curry in polvere
1 Preriscaldate la tostiera.
2 Mettete il formaggio, l’ananas e il prosciutto su due fette di pane.
3 Insaporite il prosciutto con un po’ di curry in polvere e coprite con due fette di pane.
4 Cuocete i sandwich per 3-4 minuti.
Nota Per ulteriori istruzioni, consultate il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”.
Ingredienti
- 4 fette di pane bianco
- 1 o 2 pomodori (tagliati a fette)
- 2 cucchiaini di parmigiano grattugiato
- 6 acciughe
- paprica
- maggiorana
1 Preriscaldate la tostiera.
2 Mettete le fette di pomodoro, le acciughe e il formaggio grattugiato su due fette di pane.
3 Insaporite il ripieno con un po’ di paprika e maggiorana e coprite con due fette di pane.
4 Cuocete i sandwich per 3-4 minuti.
Nota Per ulteriori istruzioni, consultate il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”.
37
38
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Met uw nieuwe compacte tostiapparaat maakt u heel gemakkelijk allerlei soorten tosti’s.
Koelblijvende handgrepen
Vergrendellipje
Rood aan-lampje
Groen opwarmlampje
Koelblijvend oppervlak
Bakplaten
Snoeropbergvoorziening
Aan/uitknop
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
- Dompel het apparaat en het netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
- Sluit dit apparaat nooit aan op een externe tijdschakelaar om gevaarlijke situaties te vermijden.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
- Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat.
- De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is.
- Laat het apparaat altijd volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt.
- Raak de platen niet aan met scherpe of krassende voorwerpen, aangezien de antiaanbaklaag
hierdoor beschadigd raakt.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Dit apparaat is geen grill en is niet bedoeld voor het bereiden van andere etenswaren dan
tosti’s.
- Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
1 Verwijder eventuele stickers en wrijf de behuizing van het tostiapparaat schoon met een
vochtige doek.
2 Trek het vergrendellipje omhoog (1) en open het tostiapparaat (2) (g. 2).
3 Maak de bakplaten schoon met een vochtige doek of spons (g. 3).
Opmerking: Er kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is
normaal.
1 Vet de bakplaten licht in met een beetje boter of olie.
2 Om de lengte van het snoer aan te passen, kunt u een deel ervan rond de
snoeropbergmogelijkheid winden.
3 Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’ (g. 4).
,Het rode aan-lampje gaat branden. Dit lampje blijft branden zolang het apparaat is
aangesloten op netspanning (g. 5).
,Het groene opwarmlampje gaat aan.
,Het groene opwarmlampje gaat uit als het apparaat klaar is voor gebruik.
4 Maak tijdens het opwarmen alvast de ingrediënten voor de tosti’s klaar.
Opmerking: Voor iedere tosti hebt u twee sneetjes brood nodig en een geschikte vulling. Ideeën hiervoor
vindt u in hoofdstuk ‘Recepten’.
Opmerking: Voor een gelijkmatiger, goudbruin resultaat kunt u de kant van de sneetjes brood die in
aanraking komt met de bakplaten dun met boter besmeren.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat de randen van de tosti’s goed worden gesloten, moet u de vulling
niet te dicht bij de rand van de sneetjes brood aanbrengen.
5 Open het tostiapparaat. (g. 2)
6 Leg de te bereiden tosti’s op de onderste bakplaat (g. 6).
Opmerking: U kunt desgewenst ook slechts één tosti maken.
7 Sluit het tostiapparaat door de bovenste bakplaat voorzichtig op het brood te laten zakken
(1) tot het vergrendellipje de platen automatisch vergrendelt (2) (g. 7).
Opmerking: Tijdens het bakken gaat het groene opwarmlampje aan en uit om aan te geven dat de
verwarmingselementen worden in- en uitgeschakeld om de juiste temperatuur te behouden.
8 Open het tostiapparaat na 3 tot 4 minuten om te controleren of de tosti’s al goudbruin zijn.
Opmerking: De baktijd die nodig is voor krokante, bruine tosti’s hangt af van het soort brood, de vulling
en uw persoonlijke smaak.
9 Verwijder de tosti’s (g. 8).
Gebruik houten of plastic keukengerei (bijv. een spatel) om de tosti’s uit het tostiapparaat te
verwijderen. Gebruik geen metalen, scherp of krassend keukengerei.
39
10 Als u nog meer tosti’s wilt maken, wacht dan tot het groene opwarmlampje is uitgegaan
voordat u opnieuw tosti’s in het tostiapparaat doet.
11 Zet na gebruik de aan/uitknop op ‘O’ en haal de stekker uit het stopcontact (g. 9).
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen en -materialen om de bakplaten
schoon te maken, omdat u hiermee de antiaanbaklaag van de platen beschadigt.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de
kraan.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Zet het apparaat open en laat het volledig afkoelen.
3 Gebruik eerst een stuk keukenpapier om overtollige olie van de bakplaten te verwijderen
voordat u ze gaat schoonmaken.
4 Gebruik een houten of kunststof spatel om kleverige voedselresten (bijvoorbeeld gestolde
kaas) van de bakplaten te verwijderen.
Gebruik geen metalen, scherp of krassend keukengerei.
5 Maak de bakplaten schoon met een vochtige, zachte doek of spons (g. 10).
6 Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
1 Wind het snoer om de snoeropbergmogelijkheid (g. 11).
2 Berg het apparaat op in verticale of horizontale stand.
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 12).
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
40
Ingrediënten
- 4 sneetjes witbrood
- 2 plakjes kaas
- 2 schijven ananas
- 2 dunne plakjes ham
- kerriepoeder
1 Verwarm het tostiapparaat.
2 Doe de kaas, ananas en ham op de twee sneetjes brood.
3 Strooi wat kerriepoeder over de ham en leg de andere sneetjes brood er bovenop.
4 Rooster de tosti’s gedurende 3-4 minuten.
Opmerking: Raadpleeg hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ voor verdere instructies.
Ingrediënten
- 4 sneetjes witbrood
- 1 of 2 tomaten (in plakjes gesneden)
- 2 eetlepels geraspte Parmezaanse kaas
- 6 ansjovissen
- paprikapoeder
- marjolein
1 Verwarm het tostiapparaat.
2 Doe de plakjes tomaat, de ansjovis en de geraspte kaas op twee sneetjes brood.
3 Strooi wat paprikapoeder en marjolein over de vulling en leg de andere twee sneetjes brood
er bovenop.
4 Rooster de tosti’s gedurende 3-4 minuten.
Opmerking: Raadpleeg hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ voor verdere instructies.
41
42
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Med den nye, kompakte smørbrødgrillen kan du enkelt lage alle slags toast-smørbrød.
Kjølige håndtak
Låseklaff
Rød på-lampe
Grønn oppvarmingslampe
Kjølig overate
Stekeater
Ledningsholder
Av/på-knapp
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
- Ikke senk apparatet eller ledningen ned i vann eller annen væske.
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Hold strømledningen unna varme overater.
- For å unngå farlige situasjoner skal dette apparatet aldri kobles til en ekstern timerbryter.
- Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet står.
- Temperaturen på overatene kan være høy når apparatet brukes.
- La apparatet avkjøles helt før du rengjør apparatet eller setter det bort.
- Berør aldri platene med skarpe eller skurende objekter, da dette vil skade den klebefrie
overaten.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Dette apparatet er ikke en grill, og er ikke beregnet for tilberedning av annen mat enn
smørbrød.
- Slå alltid av og koble fra apparatet etter bruk.
- Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
1 Ta av alle klistremerker og tørk av smørbrødgrillen med en fuktig klut.
2 Løft låseklaffen (1), og åpne smørbrødgrillen (2) (g. 2).
3 Rengjør stekeatene med en fuktig klut eller svamp (g. 3).
Merk: Det kan komme litt røyk fra apparatet når det brukes for første gang. Dette er normalt.
1 Smør stekeatene med litt smør eller olje.
2 Hvis du vil justere lengden på ledningen, kan du snurre en del av den rundt ledningsholderen.
3 Sett støpselet i en stikkontakt, og sett av/på-knappen til I (g. 4).
,Den røde på-lampen slås på. Denne lampen lyser så lenge apparatet er koblet til
strømnettet (g. 5).
,Den grønne oppvarmingslampen slås på.
,Den grønne oppvarmingslampen slås av når apparatet er klart til bruk.
4 Gjør klar ingrediensene til toast-smørbrødene mens apparatet varmes opp.
Merk: Det trengs to brødskiver og passende fyll til hvert smørbrød. Se avsnittet Oppskrifter for forslag.
Merk: Smør de sidene av brødet som kommer i kontakt med stekeatene, for å få et jevnt og gyllenbrunt
resultat.
Merk: Hvis du vil at smørbrødene skal lukkes, bør du holde pålegget unna kanten av skivene.
5 Åpne smørbrødgrillen. (g. 2)
6 Plasser smørbrødene som skal stekes, på den nederste stekeaten (g. 6).
Merk: Hvis du vil, kan du godt grille bare ett smørbrød.
7 Når du vil lukke smørbrødgrillen, senker du den øvre stekeaten forsiktig ned på brødet (1)
til låseklaffen automatisk låser stekeatene (2) (g. 7).
Merk: Under grillingen tennes og slukkes den grønne oppvarmingslampen. Dette betyr at
varmeelementene slås av og på for å sørge for riktig temperatur.
8 Åpne smørbrødgrillen etter 3–4 minutter for å kontrollere om smørbrødene er gyllenbrune.
Merk: Steketiden for gylne, sprø smørbrød er avhengig av typen brød, pålegg og din egen smak.
9 Ta ut smørbrødene (g. 8).
Bruk et redskap av tre eller plast (f.eks. en stekespade) til å ta smørbrødene ut av smørbrødgrillen.
Du må ikke bruke redskaper som er av metall, som er skarpe, eller som kan skrape opp grillen.
10 Hvis du vil lage ere smørbrød, venter du til den grønne oppvarmingslampen slukkes, før du
legger nye smørbrød i smørbrødgrillen.
11 Sett av/på-knappen til O etter bruk, og koble fra apparatet (g. 9).
43
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller slipe- eller skureprodukter. Det vil kunne føre til skade
på det klebefrie belegget på platene.
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under
rennende vann.
1 Slå av og koble fra apparatet.
2 La apparatet kjøles helt ned i åpen stilling.
3 Fjern overødig olje fra platene med litt kjøkkenpapir før du rengjør dem.
4 Bruk en trespade eller slikkepott til å fjerne klebrige matrester (for eksempel størknet ost)
fra varmeplatene.
Ikke bruk redskaper som er av metall, som er skarpe, eller som kan skrape opp grillen.
5 Rengjør stekeatene med en fuktig klut eller svamp (g. 10).
6 Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
1 Snurr ledningen rundt ledningsholderen (g. 11).
2 Oppbevar apparatet i loddrett eller vannrett stilling.
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 12).
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til
nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der
du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i
nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Ingredienser
- 4 skiver loff
- 2 skiver ost
- 2 skiver ananas
- 2 tynne skiver skinke
- karripulver
1 Varm opp smørbrødgrillen.
2 Legg ost, ananas og skinke på to av brødskivene.
3 Strø litt karripulver over skinken, og legg de to andre brødskivene på toppen.
4 Grill smørbrødene i 3–4 minutter.
Merk: Se avsnittet Bruke apparatet hvis du vil vite mer.
44
Ingredienser
- 4 skiver loff
- 1 eller 2 tomater (i skiver)
- 2 ss revet parmesan
- 6 ansjosskiver
- paprika
- merian
1 Varm opp smørbrødgrillen.
2 Legg tomatskiver, ansjos og revet ost på to av brødskivene.
3 Strø litt paprika og merian over pålegget, og legg de to andre brødskivene på toppen.
4 Grill smørbrødene i 3–4 minutter.
Merk: Se avsnittet Bruke apparatet hvis du vil vite mer.
45
46
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Com a sua nova sanduicheira compacta, pode fazer todo o tipo de tostas sem diculdades.
Pegas anti-aquecimento
Patilha de bloqueio
Luz vermelha de alimentação
Luz verde de aquecimento
Superfície fria ao toque
Placas
Arrumação do o
Interruptor ligar/desligar
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
- Nunca mergulhe o aparelho nem o o de alimentação em água ou outro líquido.
- Verique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem eléctrica
local, antes de ligar o aparelho.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Mantenha o o de alimentação afastado de superfícies quentes.
- Nunca ligue este aparelho a um temporizador de forma a evitar situações de perigo.
- Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância.
- Só ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
- Não deixe que o o de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de
trabalho onde o aparelho está colocado.
- A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser alta durante o funcionamento do aparelho.
- Deixe que o aparelho arrefeça completamente antes de o limpar ou arrumar.
- Nunca toque nas placas com objectos aados ou abrasivos para não estragar o revestimento
anti-aderente.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Este aparelho não é um grelhador e, portanto, não se destina à preparação de outros alimentos
para além de tostas.
- Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada, após cada utilização.
- Limpe sempre o aparelho após cada utilização.
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos
(CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do
utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
1 Retire todos os autocolantes e limpe a sanduicheira com um pano húmido.
2 Puxe a patilha de bloqueio para cima (1) e abra a sanduicheira (2) (g. 2).
3 Limpe as placas com um pano húmido ou uma esponja (g. 3).
Nota: O aparelho poderá libertar algum fumo na primeira utilização. É perfeitamente normal.
1 Unte ligeiramente as placas com manteiga ou óleo de fritar.
2 Ajuste o comprimento do o de alimentação enrolando o excesso à volta dos suportes de
arrumação do o.
3 Ligue a cha de alimentação à tomada eléctrica e coloque o interruptor para ligar/desligar na
posição ‘I’ (g. 4).
,A luz vermelha de alimentação acende-se e permanece ligada enquanto o aparelho estiver
ligado à corrente (g. 5).
,A luz verde de aquecimento acende-se.
,A luz verde de aquecimento apaga-se quando o aparelho se encontra pronto a utilizar.
4 Enquanto a sanduicheira aquece, prepare os ingredientes para fazer as tostas.
Nota: Para cada tosta precisará de duas fatias de pão e de recheio. Para obter sugestões, leia o capítulo
“Receitas”.
Nota: Unte ligeiramente com manteiga os lados do pão que entram em contacto com as placas de modo
a obter um resultado uniforme e dourado.
Nota: Para garantir que as tostas fecham convenientemente, não coloque recheio demasiado perto das
extremidades das fatias de pão.
5 Abra a sanduicheira. (g. 2)
6 Coloque as tostas que for preparar na placa inferior (g. 6).
Nota: Se pretender, pode torrar apenas uma tosta.
7 Para fechar a sanduicheira, baixe cuidadosamente a placa inferior sobre o pão (1) até que a
patilha de bloqueio feche automaticamente as placas (2) (g. 7).
Nota: Durante a torragem, a luz verde de aquecimento apaga-se e acende-se, indicando que as
resistências são ligadas e desligadas de modo a conservar a temperatura correcta.
8 Abra a sanduicheira 3 a 4 minutos mais tarde para vericar se as tostas já estão douradas.
Nota: O tempo de torragem necessário para obter tostas douradas depende do tipo de pão, do recheio e
do seu gosto pessoal.
9 Retire as tostas (g. 8).
Utilize um utensílio de plástico ou de madeira (por exemplo, uma espátula) para remover as tostas
da sanduicheira. Não use utensílios de cozinha metálicos, aados ou abrasivos.
47
10 Se pretende continuar a fazer tostas, aguarde que a luz verde de aquecimento se apague
antes de colocar mais tostas na sanduicheira.
11 Depois de utilizar, regule o botão para ligar/desligar para ‘O’ e retire a cha do aparelho da
tomada (g. 9).
Nunca use produtos de limpeza ou materiais agressivos ou abrasivos para evitar estragar o
revestimento anti-aderente das placas.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira.
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2 Deixe arrefecer completamente o aparelho, mantendo-o aberto.
3 Retire primeiro o excesso de gordura das placas com um pedaço de papel de cozinha antes
de as lavar.
4 Use uma espátula de madeira ou de plástico para remover as partículas de comida que
estejam agarradas (por exemplo, queijo solidicado) às placas.
Não use utensílios metálicos, aados ou abrasivos.
5 Limpe as placas com um pano suave e húmido ou uma esponja (g. 10).
6 Limpe o exterior da máquina com um pano húmido.
1 Enrole o o no respectivo compartimento (g. 11).
2 Mantenha o aparelho na posição vertical ou horizontal.
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 12).
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu
país, visite o seu representante Philips local.
Ingredientes
- 4 fatias de pão branco
- 2 fatias de queijo
- 2 rodelas de ananás
- 2 fatias nas de ambre
- caril em pó
1 Aqueça previamente a sanduicheira.
48
2 Coloque o queijo, o ananás e o ambre em duas fatias de pão.
3 Polvilhe o ambre com caril em pó e coloque por cima as outras duas fatias de pão.
4 Coloque as tostas na sanduicheira durante 3–4 minutos.
Nota: Para obter mais instruções, consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”.
Ingredientes
- 4 fatias de pão branco
- 1 ou 2 tomates (às rodelas)
- 2 colheres de sopa de queijo Parmesão ralado
- 6 anchovas
- pimentão
- manjericão
1 Aqueça previamente a sanduicheira.
2 Coloque as rodelas de tomate, as anchovas e o queijo ralado em duas fatias de pão.
3 Polvilhe o recheio com pimentão e manjericão e coloque por cima as outras duas fatias de
pão.
4 Coloque as tostas na sanduicheira durante 3–4 minutos.
Nota: Para obter mais instruções, consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”.
49
50
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Med din nya kompakta smörgåsgrill kan du mycket enkelt göra alla typer av varma smörgåsar.
Värmeisolerade handtag
Låsknapp
Röd strömlampa
Grön uppvärmningslampa
Värmeisolerad yta
Laggar
Sladdhållare
På/av-knapp
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
- Sänk inte ned apparaten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
- Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor.
- Anslut aldrig apparaten till en extern timer eftersom det kan leda till fara.
- Lämna inte apparaten obevakad när den används.
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
- De ytor som du kan komma att vidröra kan vara mycket varma när apparaten används.
- Låt apparaten svalna helt innan du rengör eller ställer undan den.
- Rör aldrig vid laggarna med vassa eller slipande föremål eftersom det skadar non-stick-
beläggningen.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Apparaten är ingen grill och är inte avsedd för tillagning av andra rätter än smörgåsar.
- Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden efter användning.
- Rengör alltid apparaten efter användning.
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
1 Ta bort eventuella etiketter och torka av smörgåsgrillens utsida med en fuktig trasa.
2 Dra låsknappen uppåt (1) och öppna smörgåsgrillen (2) (Bild 2).
3 Rengör laggarna med en fuktig trasa eller svamp (Bild 3).
Obs! Det kan komma lite rök ur apparaten när du använder den första gången. Detta är normalt.
1 Smörj laggarna lätt med lite smör eller olja.
2 Justera längden på sladden genom att linda upp den runt sladdhållaren.
3 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och slå på strömbrytaren (Bild 4).
,Den röda strömlampan tänds. Den lyser så länge apparaten är ansluten till elnätet (Bild 5).
,Den gröna uppvärmningslampan tänds.
,Den gröna uppvärmningslampan slocknar när apparaten är klar att användas.
4 Förbered ingredienserna till de varma smörgåsarna medan apparaten värms upp.
Obs! För varje smörgås behöver du två skivor bröd och lämplig fyllning. Läs kapitlet Recept om du vill ha
förslag.
Obs! För att få ett jämnare gyllenbrunt resultat kan du breda lite smör på de sidor av brödet som
kommer i kontakt med laggarna.
Obs! För att smörgåsarna ska kunna tillslutas ordentligt bör du inte lägga fyllningen för nära
brödskivornas kanter.
5 Öppna smörgåsgrillen. (Bild 2)
6 Lägg smörgåsarna som ska tillagas på den undre laggen (Bild 6).
Obs! Du kan även grilla bara en smörgås, om du vill.
7 Stäng smörgåsgrillen genom att sänka den övre laggen försiktigt mot brödet (1) tills
låsknappen automatiskt låser laggarna (2) (Bild 7).
Obs! Under tillagningen tänds och släcks den gröna uppvärmningslampan. Det betyder att
värmeelementen slås på och av för att rätt temperatur ska bibehållas.
8 Öppna smörgåsgrillen efter 3–4 minuter för att kontrollera om smörgåsarna är gyllenbruna.
Obs! Tillagningstiden för att få krispiga, bruna smörgåsar beror på typen av bröd, fyllningen och din
personliga smak.
9 Ta bort smörgåsarna (Bild 8).
Använd ett redskap av trä eller plast (t.ex. en stekspade) när du tar bort de varma smörgåsarna från
smörgåsgrillen. Använd inte köksredskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande.
10 Om du vill göra er smörgåsar väntar du tills den gröna uppvärmningslampan slocknar innan
du lägger nya smörgåsar i grillen.
11 Efter användning sätter du strömbrytaren på ‘O’ och drar ur nätsladden (Bild 9).
51
Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel eller material eftersom de skadar laggarnas
non-stick-beläggning.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Låt smörgåsgrillen svalna ordentligt i öppet läge.
3 Torka av överödig olja från laggarna med en bit hushållspapper innan du rengör dem.
4 Använd en stekspade av trä eller plast för att ta bort matrester (t.ex. stelnad ost) som fastnat
på laggarna.
Använd inte redskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande.
5 Rengör laggarna med en fuktig trasa eller svamp (Bild 10).
6 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa.
1 Linda sladden runt sladdhållaren (Bild 11).
2 Förvara apparaten i vertikalt eller horisontellt läge.
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 12).
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Ingredienser
- 4 skivor vitt bröd
- 2 skivor ost
- 2 skivor ananas
- 2 tunna skivor skinka
- curry
1 Värm upp smörgåsgrillen.
2 Lägg osten, ananasen och skinkan på två brödskivor.
3 Strö lite curry på skinkan och lägg de två andra brödskivorna ovanpå.
4 Grilla smörgåsarna i 3-4 minuter.
Obs! Ytterligare anvisningar nns i kapitlet Använda apparaten.
52
Ingredienser
- 4 skivor vitt bröd
- 1 eller 2 tomater (skivade)
- 2 msk riven parmesanost
- 6 ansjovisar
- paprikapulver
- mejram
1 Värm upp smörgåsgrillen.
2 Lägg tomatskivorna, ansjovisen och den rivna osten på två brödskivor.
3 Strö lite paprikapulver och mejram över fyllningen och lägg de andra två brödskivorna
ovanpå.
4 Grilla smörgåsarna i 3-4 minuter.
Obs! Ytterligare anvisningar nns i kapitlet Använda apparaten.
53
54
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Yeni kompakt sandviç makinesi ile, tüm kızarmış sandviç çeşitlerini kolayca yapabilirsiniz.
Sıcağı iletmeyen tutamaklar
Kilitleme tırnağı
Kırmızı güç açık ışığı
Yeşil ısınma ışığı
Soğuk dokunma yüzeyi
Pişirme plakaları
Kordon saklama bölmesi
Açma/kapama düğmesi
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
- Cihazı ve elektrik kordonunu kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya batırmayın.
- Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle
uygunluğunu kontrol edin.
- Elektrik şi, kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar
da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
- Tehlikeli bir durum yaratmamak için, bu cihazı kesinlikle harici bir zamanlayıcı düğmesine
bağlamayın.
- Cihazı kendi kendine çalışır durumda bırakmayın.
- Cihazı yalnızca toprak hatlı prize takın.
- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin
- Cihaz çalışırken, erişilebilir yüzeylerin sıcaklığı yükselebilir.
- Cihazı temizlemeden veya kaldırmadan önce, cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
- Yapışmaz yüzeye zarar vereceğinden, pişirme yüzeylerine kesinlikle keskin veya çizici maddeler ile
dokunmayın.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Bu cihaz ızgara değildir ve sandviçten dışındaki yiyeceklerin pişirilmesi için üretilmemiştir.
- Kullandıktan sonra cihazı mutlaka kapatın ve şini çekin.
- Kullandıktan sonra cihazı her zaman temizleyin.
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi
ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı
güvenlidir.
1 Sandviç makinesinin üzerindeki etiketleri çıkartıp cihazın gövdesini nemli bir bez ile silin.
2 Kilitleme tırnağını yukarı çekin (1) ve sandviç makinesini açın (2) (Şek. 2).
3 Pişirme plakalarını nemli bir bez veya süngerle temizleyin (Şek. 3).
Dikkat: İlk kez kullandığınızda, cihaz biraz duman çıkarabilir. Bu normaldir.
1 Pişirme plakalarını, bir parça katı veya sıvı yağ ile hafçe yağlayın.
2 Kordon uzunluğunu ayarlamak için, kordonun bir kısmını kordon saklama bölmesine sarın.
3 Elektrik şini prize takın ve açma/kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin (Şek. 4).
,Kırmızı güç açık ışığı yanar. Cihaz elektriğe bağlı olduğu sürece ışık yanmaya devam
eder (Şek. 5).
,Yeşil ısınma ışığı yanar.
,Cihaz kullanıma hazır olduğunda, yeşil ısınma ışığı söner.
4 Cihaz ısınırken, kızarmış sandviçler için gereken malzemeleri hazırlayın.
Dikkat: Her sandviç için iki dilim ekmeğe ve uygun iç malzemeye ihtiyacınız olacaktır. Öneriler için bkz.
‘Tarier’ bölümü.
Dikkat: Eşit, altın renginde bir sonuç elde etmek için, ekmeğin pişirme plakalarıyla temas eden tarafını
hafçe yağlayın.
Dikkat: Optimum kapatma sağlamak için, iç malzemeyi ekmek dilimlerinin kenarlarına çok yakın olacak
şekilde koymayın.
5 Sandviç makinesini açın. (Şek. 2)
6 Hazırlanacak sandviçleri alt pişirme plakasına yerleştirin (Şek. 6).
Dikkat: İsterseniz yalnızca bir sandviç hazırlayabilirsiniz.
7 Sandviç makinesini kapatmak için, kilitleme tırnağı plakaları otomatik olarak kilitleyene kadar
(2) üst pişirme plakasını dikkatlice ekmeğin üzerine indirin (1) (Şek. 7).
Dikkat: Pişirme sırasında, yeşil ısınma ışığı yanar ve söner. Bu, ısıtma birimlerinin doğru sıcaklığı korumak
için açılıp kapandığını gösterir.
8 Sandviç makinesini 3 - 5 dakika sonra açarak, tost ekmeklerinin kızarıp kızarmadığı kontrol
edin.
Dikkat: Kıtır kızarmış sandviç elde etmek için gereken pişirme süresi ekmeğin türüne, iç malzemeye ve
kişisel zevkinize bağlıdır.
9 Sandviçleri çıkarın (Şek. 8).
Kızarmış sandviçleri sandviç makinesinden çıkarmak için tahta veya plastik araçlar (örn. bir spatula)
kullanın. Metal, keskin veya aşındırıcı mutfak araçları kullanmayın.
10 Sandviç yapmaya devam etmek istiyorsanız, sandviç makinesine yeni sandviçler koymadan
önce yeşil ısınma ışığının sönmesini bekleyin.
11 Kullandıktan sonra açma/kapama düğmesini ‘O’ konumuna getirin ve cihazın şini
çekin (Şek. 9).
55
Plakaların yapışmaz kaplamasına zarar vereceğinden, aşındırıcı temizlik maddeleri ve malzemelerini
kesinlikle kullanmayın.
Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın.
1 Cihazı kapatın ve şini prizden çekin.
2 Cihazı açık konumda soğumaya bırakın.
3 Plakaları temizlemeden önce, üzerlerinde kalan fazla yağı kağıt havlu kullanarak silin.
4 Yapışan yiyecek artıklarını (örneğin kurumuş peynir) sandviç makinesinden çıkarmak için, tahta
veya plastik bir spatula kullanın.
Metal, keskin veya aşındırıcı mutfak aletlerini kesinlikle kullanmayın.
5 Pişirme plakalarını nemli ve yumuşak bir bez veya süngerle temizleyin (Şek. 10).
6 Cihazın dış tarafını haf ıslak bezle temizleyin.
1 Kordonu, kordon saklama bölmesine sarın (Şek. 11).
2 Cihazı dikey veya yatay bir konumda saklayın.
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 12).
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr
adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Malzemeler
- 4 dilim beyaz ekmek
- 2 dilim peynir
- 2 dilim ananas
- 2 ince dilim jambon
- köri tozu
1 Sandviç makinesini önceden ısıtın.
2 Peynir, ananas ve jambonu iki ekmek dilimi üzerine koyun.
3 Jambonun üzerine bir miktar toz köri serpin ve diğer iki ekmek dilimini en üste yerleştirin.
4 Sandviçi 3-4 dakika kızartın.
Dikkat: Diğer talimatlar için bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü.
56
Malzemeler
- 4 dilim beyaz ekmek
- 1 veya 2 domates (dilimlenmiş)
- 2 yemek kaşığı rendelenmiş Parmesan peyniri
- 6 ançuez
- Paprika
- mercanköşk
1 Sandviç makinesini önceden ısıtın.
2 Domates dilimleri, ançuez ve rendelenmiş peyniri iki ekmek diliminin üzerine koyun.
3 İç malzemenin üzerine bir miktar tatlı kırmızı biber ve mercanköşk serpin ve diğer iki ekmek
dilimini en üste yerleştirin.
4 Sandviçi 3-4 dakika kızartın.
Dikkat: Diğer talimatlar için bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü.
57
58
1
22 3 4 5
6
2
17 8 9
10 11 12
59
4222.001.9609.7