Philips HD4426/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HD4426/00 by Philips which is a product in the Contact Grills category. This manual has pages.
Related Manuals
HD4427, HD4426
2
3
4
General description (fig. 1)
AMains plug
BThermostat unit with mains cord and temperature light
CTemperature control with on/off position
DBase
EDrip tray
FRemovable grilling plate (HD4426 only)
GRemovable grilling plate with frying section (HD4427 only)
HCool-touch handgrips
IThermostat unit socket
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
◗Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
◗If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
◗Do not connect the thermostat unit to the mains before having inserted the thermostat unit
into the appliance.
◗Make sure that the inside of the thermostat unit socket is completely dry before inserting
the thermostat unit.
◗Only use the thermostat unit (Model no.: TKSP-S007I) supplied with the appliance.
◗Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance is standing and keep the cord away from the hot surfaces of the appliance.
◗Put the appliance on a flat, stable surface with sufficient free space around it.
◗The drip tray must always be in place during cooking.
◗Always preheat the plate before putting any food on it.
◗The accessible surfaces may become hot when the appliance is in operation.
◗Keep the appliance out of the reach of children.
◗Do not let the appliance operate unattended.
◗Be careful of spattering fat when you are grilling fatty meat or sausages.
◗Always unplug the appliance after use.
◗Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket before removing
the thermostat unit from the thermostat unit socket.
◗Do not immerse the mains cord with thermostat unit in water or any other liquid.
◗This appliance is only intended for indoor use and should not be used outdoors.
Before first use
1Remove any stickers and wipe the body of the appliance with a damp cloth.
2Clean the appliance and the plate thoroughly (see chapter 'Cleaning').
BThe appliance may produce some smoke when you use it for the first time. This is normal.
Using the appliance
1Place the drip tray in the base (fig. 2).
2Fill the drip tray with enough water to cover the bottom (fig. 3).
ENGLISH6
- The water in the drip tray will take away smoke and nasty smells, as it prevents food particles
from getting burnt.
- To make cleaning easier, you can line the drip tray with aluminium foil before filling it with
water.
- When lining the drip tray, make sure the foil does not hang over the sides of the tray, as this will
prevent proper air circulation.
3Place the grilling plate in the base (fig. 4).
The grilling plate only fits in the base in one way.
4Lightly grease the grilling plate with butter or oil.
5Insert the thermostat unit into the thermostat unit socket in the side of the appliance (fig. 5).
6Put the mains plug in the wall socket.
7Turn the temperature control to the position appropriate for the ingredients to be grilled
(see section 'Grilling times' in this chapter).
The temperature light goes on.
8Place the ingredients on the grilling plate when the temperature light goes out.
Be careful: the grilling plate is hot!
BDuring the grilling process, the temperature light comes on and goes out from time to time as an
indication that the heating element is switched on and off to maintain the correct temperature.
9Turn the food from time to time by means of a wooden or plastic spatula or tongs.
10 Remove the food when it is done.
Use a wooden or plastic spatula or tongs to remove the food from the appliance. Do not use
metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
11 For optimal results, remove excess oil from the plate with a piece of kitchen paper before
grilling the next batch of food.
12 To continue grilling, place the next batch of food on the grilling plate when the temperature
light goes out.
Grilling times
In the table at the end of these instructions for use you will find some types of food you can cook
on this table grill. The table shows which temperature to select and how long the food should be
grilled. The time required to preheat the appliance has not been included in the grilling times
indicated in the table. The grilling time and temperature depend on the type of food that is being
prepared (e.g. meat), its thickness and its temperature and, of course, also on your own taste. You
can also refer to the indications on the base of the table grill.
Cleaning
Never use abrasive cleaning agents and materials, as this will damage the non-stick coating of the
plate.
Do not immerse the mains cord with thermostat unit in water or any other liquid.
1Set the temperature control to the 'off' position.
2Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
3Remove the thermostat unit by pulling it out of the appliance (fig. 6).
4Remove the grilling plate by lifting it from the base by its handgrips. The grilling plate cannot
ENGLISH 7
Always remove excess oil from the grilling plate with a piece of kitchen paper before removing it for
cleaning.
5Remove the drip tray by lifting it out of the base (fig. 8).
6Clean the grilling plate, drip tray and base with a soft cloth or sponge in hot water with
some washing-up liquid or in the dishwasher.
Food residues or grease can be removed by soaking the grilling plate in hot water with some
washing-up liquid for five minutes or by drizzling some lemon juice onto the grilling plate. This will
loosen any caked food or grease.
7Dry the grilling plate, drip tray and base, and reassemble them.
The inside of the thermostat unit socket must be completely dry before you reinsert the
thermostat unit into it. To dry the socket, wipe the inside with a dry cloth. If necessary, shake
out excess water first.
8Clean the outside of the thermostat unit with a damp cloth.
Tips
◗The grilling plate is ideal for preparing meat, poultry, fish and vegetables. Fat and juice drip
through the grill into the drip tray, which ensures almost smoke-free grilling and healthy,
low-fat food (fig. 9).
◗The frying section (HD4427 only) is ideal for preparing fish, eggs, ham, mushrooms,
tomatoes, onions, etc. It is also very handy for keeping food hot (fig. 10).
◗You can also use the table grill as a thermostatically controlled hotplate that automatically
keeps your dishes at the required temperature. Cover the grilling plate with aluminium foil
with the shiny side facing upwards and then set the temperature control to position 2 or 3.
◗Tender pieces of meat are best suited for grilling.
◗Pieces of meat such as steaks or spare rib chops become more tender if marinated
overnight.
◗The grilled food should not be turned too frequently. When the items are brown on both
sides, they should be grilled at a lower temperature to ensure they do not dry out and are
cooked more evenly.
◗If you want to defrost frozen food, wrap the frozen food in aluminium foil and set the
temperature control to position 3 or 4. Turn the food from time to time. The defrosting
time depends on the weight of the food.
◗When you are preparing satay, chicken, pork or veal, first sear the meat at a high
temperature (position 5). If necessary, you can then set the temperature control one
position lower and grill the food until it is done.
◗When making satay or kebab, soak bamboo or wooden skewers in water to prevent them
from getting scorched during grilling. Do not use metal skewers.
◗Sausages tend to burst when they are being grilled. To prevent this, punch a few holes in
them with a fork.
◗Fresh meat gives better grilling results than frozen or defrosted meat. Do not put salt on the
meat until after you have grilled it. This will help to keep the meat juicy. For the best result,
make sure the pieces of meat you are going to prepare are not too thick (approx. 1.5 cm).
This table grill is not suitable for grilling breadcrumbed food.
Environment
◗Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (fig. 11).
ENGLISH8
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
This table grill is not suitable for grilling breadcrumbed food.
Temperature setting
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Grilling times (minutes)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Depending on the thickness of the
meat and your personal preference.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Type of food
Salmon or tuna steak
Gambas
Fish (small pieces)
Turkey/chicken fillet
Sausage
Hamburger (frozen, precooked)
Lamb chop
Meat that takes little time to grill
(e.g. steaks/veal fillet)
Pieces of meat
Vegetables/fruit
Vegetables/fruit covered with
cheese
Mixed grill (small pieces)
Shashlik/satay
Keeping hot
Defrosting
Übersicht (Abb.1)
ANetzstecker
BThermostat mit Netzkabel und Temperaturanzeige
CTemperaturregler mit Ein-/Aus-Position
DGerätebasis
EAuffangschale
FHerausnehmbare Grillplatte (nur HD4426)
GHerausnehmbare Grillplatte mit Bratfläche (nur HD4427)
HCool-Touch-Handgriffe
IThermostatbuchse
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
◗Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
◗Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-
Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
◗Verbinden Sie den Thermostat erst mit dem Stromnetz, nachdem Sie ihn in das Gerät
eingeführt haben.
◗Achten Sie darauf, dass die Innenseite der Thermostatbuchse vollkommen trocken ist, bevor
Sie den Thermostat anschließen.
◗Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Thermostat
(Modellnr.: TKSP-S007I).
◗Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
◗Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen, auf der das Gerät
steht. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Oberflächen des Geräts in
Berührung kommt.
◗Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche, und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
◗Die Auffangschale muss beim Grillen stets richtig im Gerät platziert sein.
◗Heizen Sie die Platte immer vor, bevor Sie Grillgut darauf legen.
◗Die zugänglichen Oberflächen können bei eingeschaltetem Gerät heiß werden!
◗Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
◗Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
◗Vorsicht vor Fettspritzern beim Grillen von fettem Fleisch und Würstchen!
◗Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
◗Schalten Sie das Gerät immer aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Thermostat von seiner Steckerbuchse trennen.
◗Tauchen Sie das Netzkabel mit dem Thermostat nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
◗Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien vorgesehen.
Vor dem ersten Gebrauch
1Entfernen Sie alle Aufkleber, und wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten
Tuch ab.
2Reinigen Sie das Gerät und die Platte gründlich (siehe "Reinigung").
BBeim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal und kein Grund zur
Beunruhigung.
DEUTSCH10
11
Das Gerät verwenden
1Legen Sie die Auffangschale in die Gerätebasis (Abb. 2).
2Füllen Sie die Auffangschale mit genügend Wasser, um den Boden zu bedecken (Abb. 3).
- Das Wasser in der Auffangschale verhindert Rauch und unangenehme Gerüche, da es das
Verbrennen von Speisepartikeln verhindert.
- Um das Reinigen zu erleichtern, können Sie die Auffangschale mit Alu-Folie auslegen, bevor Sie
sie mit Wasser füllen.
- Achten Sie beim Auslegen der Auffangschale darauf, dass die Folie nicht über die Ränder der
Schale hinaus ragt, damit die erforderliche Belüftung nicht blockiert wird.
3Setzen Sie die Grillplatte in die Gerätebasis (Abb. 4).
Die Grillplatte lässt sich nur in einer Richtung in die Gerätebasis einsetzen.
4Fetten Sie die Grillplatte leicht mit Butter oder Öl ein.
5Stecken Sie den Thermostat in die Thermostatbuchse an der Seite des Geräts (Abb. 5).
6Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
7Stellen Sie den Temperaturregler auf die für das Grillgut erforderliche Temperatur (siehe
Abschnitt "Grillzeiten" in diesem Kapitel).
Die Temperaturanzeige leuchtet auf.
8Legen Sie das Grillgut auf die Grillplatte, nachdem sich die Temperaturanzeige ausgeschaltet
hat.
Seien Sie vorsichtig, die Grillplatte ist heiß!
BWährend des Grillvorgangs schaltet sich die Temperaturanzeige gelegentlich ein und wieder aus.
Dadurch wird signalisiert, dass das Heizelement ein- und wieder ausgeschaltet wird, um die benötigte
Temperatur beizubehalten.
9Wenden Sie das Grillgut von Zeit zu Zeit mit einem Spatel oder einer Zange aus Holz oder
Kunststoff.
10 Entfernen Sie fertig zubereitetes Grillgut.
Entnehmen Sie die Speisen mit einem Spatel oder einer Zange aus Holz oder Kunststoff.
Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder spitze bzw. scheuernde Utensilien.
11 Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie überschüssiges Fett mit Küchenpapier von
der Grillplatte entfernen, bevor Sie die nächste Portion grillen.
12 Wenn die Temperaturanzeige erlischt, können Sie eine weitere Portion zum Grillen auf die
Grillplatte legen.
Grillzeiten
In der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Reihe von Speisen, die Sie mit
dem Tischgrill zubereiten können. Gleichzeitig gibt die Tabelle Auskunft über die empfohlene
Temperatur und die Grillzeiten. Die zum Vorheizen des Geräts erforderliche Zeit ist in den
angegebenen Grillzeiten nicht enthalten. Grillzeit und Grilltemperatur hängen von der Art
(z. B. Fleisch), der Dicke und der Temperatur des jeweiligen Grillguts ab - und natürlich auch von
Ihrer persönlichen Vorliebe. Sie können sich auch an den Hinweisen auf der Gerätebasis orientieren.
DEUTSCH
12
Reinigung
Reinigen Sie die Platte nicht mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die Antihaft-
Beschichtung nicht zu beschädigen.
Tauchen Sie das Netzkabel mit dem Thermostat nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1Schalten Sie den Temperaturregler in die Position "Aus".
2Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3Ziehen Sie den Thermostat vom Gerät ab (Abb. 6).
4Heben Sie die Grillplatte an den Handgriffen von der Gerätebasis. Die Grillplatte lässt sich
nicht abnehmen, solange der Thermostat am Gerät befestigt ist (Abb. 7).
Entfernen Sie Fett-/Ölrückstände mit Haushaltspapier von der Grillplatte, bevor Sie sie zum Reinigen
abnehmen.
5Heben Sie die Auffangschale aus der Gerätebasis (Abb. 8).
6Reinigen Sie die Grillplatte, Auffangschale und Gerätebasis mit einem weichen Tuch oder
Schwamm in heißem Spülwasser oder im Geschirrspüler.
Lebensmittelreste und Fett lassen sich entfernen, indem Sie die Grillplatte 5 Minuten in heißem
Spülwasser einweichen oder mit Zitronensaft besprenkeln. Hartnäckige Reste und Fett werden
dadurch gelöst.
7Trocknen Sie die Grillplatte, Auffangschale und Gerätebasis und setzen Sie das Gerät wieder
zusammen.
Die Innenseite des Thermostats muss vollkommen trocken sein, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Zum Trocknen der Thermostatbuchse wischen Sie die Innenseite mit einem trockenen Tuch
aus. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ggf. vorher aus.
8Reinigen Sie das Gehäuse des Thermostats mit einem feuchten Tuch.
Tipps
◗Die Grillplatte eignet sich ideal für die Zubereitung von Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse.
Fett und Bratensaft tropfen durch den Grill in die Auffangschale. Dadurch wird eine
Rauchentwicklung fast vollständig unterbunden, und Sie können Grillgut gesund und fettarm
zubereiten (Abb. 9).
◗Die Bratfläche (nur HD4427) eignet sich ideal für die Zubereitung von Fisch, Eiern, Speck,
Pilzen, Tomaten, Zwiebeln usw. Sie eignet sich auch hervorragend zum Warmhalten von
Speisen (Abb. 10).
◗Sie können den Tischgrill ebenfalls als Wärmeplatte verwenden. Der Thermostat garantiert,
dass Ihre Speisen bei konstanter Temperatur warm gehalten werden. Bedecken Sie die
Grillplatte mit Aluminiumfolie (glänzende Seite nach außen), und stellen Sie den
Temperaturregler auf Stufe 2 oder 3.
◗Am besten eignet sich zartes Fleisch zum Grillen.
◗Steaks oder Rippchen werden noch zarter, wenn sie über Nacht mariniert werden.
◗Grillgut sollte nicht zu oft gewendet werden. Sind beide Seiten braun gebraten, sollte die
Grilltemperatur verringert werden, damit das Grillgut gleichmäßiger gegart wird und nicht
austrocknet.
◗Beim Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel wickeln Sie diese zunächst in Aluminiumfolie und
stellen den Temperaturregler auf Stufe 3 oder 4. Wenden Sie das Gut von Zeit zu Zeit. Die
erforderliche Auftauzeit hängt vom Gewicht der Lebensmittel ab.
◗Bei der Zubereitung von Satay, Huhn, Schweine- oder Kalbsfleisch braten Sie das Fleisch
zunächst bei hoher Temperatur (Stufe 5) an. Zum Garen des Grillguts können Sie die
Temperatur ggf. eine Stufe niedriger einstellen.
DEUTSCH
13
◗Beim Zubereiten von Satay oder Kebab weichen Sie Bambus- bzw. Holzspieße in Wasser
ein, um ein Anbrennen beim Grillen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Metallspieße.
◗Da Würstchen meistens beim Grillen platzen, empfiehlt es sich, vorher mit einer Gabel
einige Löcher in die Würstchen zu stechen.
◗Frisches Fleisch führt zu besseren Ergebnissen als tiefgefrorenes oder aufgetautes Fleisch.
Salzen Sie das Fleisch erst nach dem Grillen. So bleibt das Fleisch saftiger. Beste Ergebnisse
erzielen Sie, wenn das Grillfleisch nicht zu dick ist (ca. 1,5 cm).
Dieser Tischgrill eignet sich nicht zum Grillen von panierten Lebensmitteln.
Umweltschutz
◗Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen
Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die
Umwelt zu schonen (Abb. 11).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
DEUTSCH
Dieser Tischgrill eignet sich nicht zum Grillen von panierten Lebensmitteln.
Temperatureinstellung
4 bis 5
4 bis 5
4
4 bis 5
4 bis 5
4 bis 5
4 bis 5
5
5
5
5
5
5
2 bis 3
3 bis 4
Grillzeiten (in Minuten)
5 bis 7
3 bis 4
4 bis 6
6 bis 8
8 bis 10
6 bis 15
8 bis 12
Je nach Dicke des Fleisches und
Ihrer persönlichen Vorliebe
4 bis 7
4 bis 7
4 bis 5
8 bis 10
8 bis 10
Art der Speise
Lachs- oder Tunfischsteak
Garnelen
Fisch (in kleinen Stücken)
Puten- bzw. Hühnerfilet
Würstchen
Hamburger (tiefgefroren, vorgegart)
Lammkoteletts
Grillfleisch in Scheiben (Steak/Kalb)
Fleischstücke
Gemüse/Obst
Gemüse/Obst mit Käse überbacken
Gemischtes Grillfleisch (in kleinen
Stücken)
Schaschlik/Satay
Warmhalten
Auftauen
Description générale (fig. 1)
APrise secteur
BBloc thermostat avec cordon d'alimentation et voyant de température
CThermostat avec position marche/arrêt
DSocle
EBac de récupération
FGril amovible (HD4426 uniquement)
GGril amovible avec plaque de cuisson (HD4427 uniquement)
HPoignées isolantes
IPrise du bloc thermostat
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi pour un
usage ultérieur.
◗Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la base correspond à la
tension secteur locale.
◗Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre
Service Agréé afin d'éviter tout accident.
◗Insérez toujours la fiche du bloc thermostat dans l'appareil avant de le brancher sur le
secteur.
◗Assurez-vous que la prise de l'appareil est parfaitement sèche avant d'y brancher la fiche du
bloc thermostat.
◗Utilisez exclusivement le bloc thermostat fourni avec l'appareil (référence TKSP-S007I).
◗Branchez l'appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
◗Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre d'une table ou d'un plan de travail et tenez-le
à l'écart des surfaces chaudes de l'appareil.
◗Placez l'appareil sur une surface plane et stable en veillant à laisser suffisamment d'espace
autour.
◗Mettez toujours le bac de récupération en place avant la cuisson.
◗Préchauffez toujours le gril avant d'y poser les aliments.
◗En cours de fonctionnement, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes.
◗Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
◗Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
◗Faites attention aux éclaboussures de graisse lorsque vous faites griller de la viande grasse ou
des saucisses.
◗Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
◗Arrêtez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer la fiche du bloc thermostat.
◗Ne plongez jamais le cordon d'alimentation et le bloc thermostat dans l'eau ou dans tout
autre liquide.
◗Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation intérieure.
Avant la première utilisation
1Retirez tous les autocollants et essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
2Nettoyez l'appareil et le gril à fond (voir le chapitre « Nettoyage »).
BLors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager de l'appareil. Ce phénomène est normal.
FRANÇAIS14
Utilisation de l'appareil
1Placez le bac de récupération dans le socle (fig. 2).
2Remplissez le bac d'eau de manière à ce que le fond soit recouvert (fig. 3).
- La présence d'eau dans le bac de récupération élimine la fumée et les odeurs désagréables car
elle empêche les résidus d'aliments de carboniser.
- Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez couvrir le fond du bac de récupération de papier
aluminium avant d'y verser l'eau.
- Lorsque vous placez le papier aluminium, veillez à ce qu'il ne dépasse pas du bac. Vous
risqueriez d'entraver la ventilation.
3Placez le gril sur le socle (fig. 4).
Le gril ne peut être placé sur le socle que dans un seul sens.
4Enduisez légèrement le gril de beurre ou d'huile.
5Insérez la fiche du bloc thermostat dans la prise située sur le côté de l'appareil (fig. 5).
6Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
7Réglez le thermostat sur la position adéquate en fonction des aliments à griller (voir la
section « Temps de cuisson » à la fin de ce chapitre).
Le voyant de température s'allume.
8Placez les aliments sur le gril dès que le voyant de température s'éteint.
Soyez prudent : le gril est chaud !
BPendant la cuisson, le voyant de température s'allume et s'éteint de temps en temps pour indiquer
que la résistance maintient l'appareil à la température correcte.
9Retournez les aliments de temps en temps à l'aide d'une spatule ou d'une pince en bois.
10 Retirez les aliments du gril dès qu'ils sont cuits.
Servez-vous d'une spatule ou d'une pince en bois pour retirer les aliments cuits. N'utilisez pas
d'ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs.
11 Pour obtenir des résultats optimaux, enlevez l'excédent de graisse du gril à l'aide d'un essuie-
tout avant de poursuivre la cuisson.
12 Ensuite, placez d'autres aliments sur le gril dès que le voyant de température s'éteint.
Temps de cuisson
À la fin de ce mode d'emploi, vous trouverez un tableau reprenant les aliments que vous pouvez
cuire sur ce gril de table. Ce tableau indique les réglages de température et le temps de cuisson. Les
temps de cuisson repris dans le tableau ne comprennent pas le temps de préchauffage de l'appareil.
Le temps de cuisson et la température dépendent aussi du type d'aliments (par ex. de la viande), de
leur température, de l'épaisseur des morceaux et du goût de chacun. Reportez-vous également aux
instructions apposées sur le socle du gril de table.
Nettoyage
N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de tampons à récurer car vous risqueriez d'endommager
le revêtement anti-adhésif du gril.
Ne plongez jamais le cordon d'alimentation et le bloc thermostat dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
FRANÇAIS 15
1Réglez le thermostat en position d'arrêt.
2Débranchez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir.
3Retirez la fiche du bloc thermostat de l'appareil (fig. 6).
4Retirez le gril en le soulevant par les poignées. Il est impossible de retirer le gril si le bloc
thermostat n'a pas été débranché (fig. 7).
Enlevez toujours l'excédent de graisse à l'aide d'un essuie-tout avant de retirer le gril pour le nettoyer.
5Ôtez le bac de récupération du socle (fig. 8).
6Nettoyez le gril, le bac de récupération et le socle à l'eau chaude savonneuse à l'aide d'un
chiffon doux ou d'une éponge, ou mettez-les au lave-vaisselle.
Faites tremper le gril dans de l'eau chaude savonneuse pendant cinq minutes ou humectez-le avec
un peu de jus de citron pour décoller les résidus d'aliments ou la graisse.
7Essuyez le gril, le bac de récupération et le socle, puis remettez-les en place.
La prise de l'appareil doit être parfaitement sèche pour pouvoir y brancher la fiche du bloc
thermostat. Essuyez l'intérieur de la prise à l'aide d'un chiffon sec. Si nécessaire, secouez
l'appareil pour éliminer l'excédent d'eau.
8Nettoyez l'extérieur du bloc thermostat à l'aide d'un chiffon humide.
Conseils
◗Le gril est idéal pour cuire de la viande, du poulet, du poisson et des légumes. La graisse et le
jus de cuisson s'écoulent dans le bac de récupération, ce qui garantit une cuisson sans fumée
et une nourriture saine et pauvre en matières grasses (fig. 9).
◗La plaque de cuisson (HD4427 uniquement) est idéale pour cuire du poisson, des œufs, du
jambon, des champignons, des tomates, des oignons, etc. Elle est également très utile pour
garder les aliments au chaud (fig. 10).
◗Vous pouvez utiliser le gril de table comme chauffe-plat réglé par thermostat pour maintenir
vos plats à la température idéale. Recouvrez le gril d'un papier aluminium, face brillante vers
le haut, et réglez le thermostat sur la position 2 ou 3.
◗Les morceaux de viande tendres sont plus appropriés à la cuisson au gril.
◗Les morceaux de viande comme les steaks ou les « ribs » seront plus tendres si vous les
faites mariner la veille.
◗Ne retournez pas les aliments trop fréquemment. Une fois les morceaux brunis sur les deux
faces, faites-les griller à une température inférieure pour les cuire uniformément sans qu'ils
ne sèchent.
◗Pour décongeler des aliments, enveloppez-les dans du papier aluminium et réglez le
thermostat sur la position 3 ou 4. Retournez les aliments de temps en temps. Le temps de
décongélation dépend du poids des aliments.
◗Si vous souhaitez cuire du saté, du poulet, du porc ou du veau, commencez par saisir la
viande à haute température (position 5). Si nécessaire, vous pouvez ensuite régler le
thermostat sur une position inférieure et faire cuire les aliments à votre convenance.
◗Si vous préparez du saté ou du kebab, faites tremper les brochettes en bambou ou en bois
dans l'eau pour éviter qu'elles ne brûlent en cours de cuisson. N'utilisez jamais de brochettes
métalliques.
◗Pour éviter que les saucisses n'éclatent lors de la cuisson, piquez-les préalablement avec une
fourchette.
◗Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec de la viande fraîche qu'avec des aliments
congelés ou décongelés. N'ajoutez pas de sel sur la viande après l'avoir grillée pour qu'elle
reste juteuse. Pour obtenir des résultats optimaux, veillez à ce que les morceaux de viande
ne soient pas trop épais (environ 1,5 cm).
FRANÇAIS16
Le gril de table n'est pas adapté à la cuisson d'aliments panés.
Environnement
◗Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi
à la protection de l'environnement (fig. 11).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV ».
FRANÇAIS 17
Le gril de table n'est pas adapté à la cuisson d'aliments panés.
Réglage de température
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Temps de cuisson (minutes)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
En fonction de l'épaisseur des
morceaux et du goût de chacun.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Type d'aliment
Steaks de saumon/thon
Scampis
Poisson (petits morceaux)
Filets de dinde/poulet
Saucisses
Hamburgers (congelés, précuits)
Côtelettes d'agneau
Viande rapide à cuire (par ex.
steaks/filets de veau)
Morceaux de viande
Légumes/fruits
Légumes/fruits avec fromage
Grillades mixtes (petits morceaux)
Brochettes/saté
Chauffe-plat
Décongélation
Algemene beschrijving (fig. 1)
AStekker
BThermostaatunit met netsnoer en temperatuurlampje
CTemperatuurregelaar met aan/uitknop
DOnderstel
ELekbak
FUitneembare grillplaat (alleen HD4426)
GUitneembare grillplaat met bakgedeelte (alleen HD4427)
HKoelblijvende handgrepen
IAansluitpunt voor de thermostaatunit
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
◗Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
◗Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
◗Sluit de thermostaatunit niet aan op netspanning voordat u deze in het apparaat hebt
gestoken.
◗Zorg ervoor dat de binnenkant van het aansluitpunt geheel droog is voordat u de
thermostaatunit erop aansluit.
◗Gebruik uitsluitend de bijgeleverde thermostaatunit (model: TKSP-S007I).
◗Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
◗Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat
staat en houd het netsnoer uit de buurt van de hete gedeelten van het apparaat.
◗Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en zorg dat er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat is.
◗De lekbak moet tijdens het grillen altijd in het apparaat geplaatst zijn.
◗Laat de grillplaat altijd opwarmen voordat u er etenswaren op gaat bereiden.
◗De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is.
◗Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
◗Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
◗Pas op voor spattend vet wanneer u vet vlees of worstjes grilt.
◗Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
◗Schakel altijd het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
thermostaatunit verwijdert uit het aansluitpunt op het apparaat.
◗Dompel het netsnoer met de thermostaatunit niet in water of een andere vloeistof.
◗Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en dient niet buitenshuis te
worden gebruikt.
Voor het eerste gebruik
1Verwijder eventuele stickers van het apparaat en maak de behuizing schoon met een
vochtige doek.
2Maak het apparaat en de grillplaat grondig schoon (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
BEr kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal.
NEDERLANDS18
19
Het apparaat gebruiken
1Plaats de lekbak in het onderstel (fig. 2).
2Vul de lekbak met zoveel water dat de bodem bedekt is (fig. 3).
- Het water in de lekbak voorkomt rook en nare luchtjes, doordat voedseldeeltjes zo niet kunnen
verbranden.
- Om de lekbak makkelijker te kunnen schoonmaken, kunt u deze met aluminiumfolie bekleden
voordat u de bak met water vult.
- Wanneer u de lekbak met aluminiumfolie bekleedt, zorg er dan voor dat de folie niet over de
randen van de lekbak hangt, omdat dat een goede luchtcirculatie belemmert.
3Plaats de grillplaat in het onderstel (fig. 4).
De grillplaat past slechts op één manier in het onderstel.
4Vet de grillplaat licht in met een beetje boter of olie.
5Steek de thermostaatunit in het aansluitpunt aan de zijkant van het apparaat (fig. 5).
6Steek de stekker in het stopcontact.
7Draai de temperatuurregelaar naar een stand die geschikt is voor de etenswaren die u wilt
grillen (zie 'Grilltijd' in dit hoofdstuk).
Het temperatuurlampje gaat aan.
8Leg de etenswaren op de grillplaat wanneer het temperatuurlampje is uitgegaan.
Pas op: de grillplaat is heet!
BTijdens het grillen gaat het temperatuurlampje af en toe aan en uit. Dit geeft aan dat het
verwarmingselement in- en uitgeschakeld wordt om te zorgen dat de grillplaat op de juiste
temperatuur blijft.
9Draai de etenswaren af en toe om met een houten of kunststof spatel of tang.
10 Verwijder de etenswaren wanneer deze gaar zijn.
Gebruik een houten of kunststof spatel of tang om de etenswaren van de grillplaat te verwijderen.
Gebruik geen voorwerpen van metaal of voorwerpen die scherp zijn en krassen.
11 Veeg overtollige olie van de grillplaat met een stuk keukenpapier voordat u nieuwe
ingrediënten op de grillplaat legt. Dit zorgt voor een optimaal grillresultaat.
12 Om verder te gaan met grillen, legt u nieuwe ingrediënten op de grillplaat wanneer het
temperatuurlampje is uitgegaan.
Grilltijd
In de tabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing vindt u een aantal etenswaren die u met deze
tafelgrill kunt bereiden. De tabel geeft aan welke temperatuur u moet selecteren en hoe lang de
etenswaren moeten worden gegrild. De tijd die nodig is om het apparaat voor te verwarmen is niet
in de bereidingstijden inbegrepen. De grilltijd en grilltemperatuur hangen af van het soort
etenswaren (bijv. vlees), de dikte en de temperatuur van de etenswaren en natuurlijk van uw eigen
smaak. U kunt ook gebruikmaken van de aanduidingen op het onderstel van de tafelgrill.
Schoonmaken
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of -materialen, aangezien de antiaanbaklaag van
de plaat hierdoor wordt beschadigd.
NEDERLANDS
20
Dompel het netsnoer met de thermostaatunit niet in water of een andere vloeistof.
1Zet de temperatuurregelaar op de 'uit'-stand.
2Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
3Verwijder de thermostaatunit door deze uit het apparaat te trekken (fig. 6).
4Verwijder de grillplaat door deze aan de handgrepen van het onderstel te tillen. De grillplaat
kan niet worden verwijderd als de thermostaatunit nog in het apparaat zit (fig. 7).
Veeg altijd overtollige olie met een stuk keukenpapier van de grillplaat voordat u deze verwijdert
om schoon te maken.
5Verwijder de lekbak door deze uit het onderstel te tillen (fig. 8).
6Reinig de grillplaat, de lekbak en het onderstel met een zachte doek of spons en warm water
met een beetje afwasmiddel, of in de vaatwasmachine.
Aangekoekte etensresten en vet kunnen worden verwijderd door de grillplaat 5 minuten in heet
water met een beetje afwasmiddel te laten weken. U kunt aangekoekte etensresten en vet ook
losweken door wat citroensap over de grillplaat te druppelen.
7Droog de grillplaat, de lekbak en het onderstel af en zet het apparaat weer in elkaar.
De binnenkant van het aansluitpunt voor de thermostaatunit moet geheel droog zijn voordat u
de thermostaatunit er weer op aansluit. Droog de binnenkant van het aansluitpunt met een
droge doek. Schud indien nodig eerst achtergebleven water eruit.
8Reinig de buitenkant van de thermostaatunit met een vochtige doek.
Tips
◗De grillplaat is ideaal voor het bereiden van vlees, gevogelte, vis en groente. Vet en vocht
druppelen door de grillplaat in de lekbak, waardoor er nauwelijks rookontwikkeling
plaatsvindt en u eten bereidt dat gezond is en weinig vet bevat (fig. 9).
◗Het bakgedeelte (alleen HD4427) is zeer geschikt voor het bereiden van vis, eieren, ham,
champignons, tomaten, uien enz. Dit gedeelte is ook handig om etenswaren warm te houden
(fig. 10).
◗U kunt de tafelgrill ook als thermostatische warmhoudplaat gebruiken, die uw gerechten
automatisch op de gewenste temperatuur houdt. Bedek de grillplaat met aluminiumfolie
waarvan de glimmende zijde naar boven wijst en stel de temperatuurregelaar in op stand 2 of 3.
◗Mals vlees is het meest geschikt om te grillen.
◗Vleessoorten als biefstuk of spareribs worden malser als u ze een nacht laat marineren.
◗Draai het gegrilde eten niet te vaak om. Wanneer de etenswaren aan beide zijden bruin zijn,
moeten ze op een lagere temperatuur worden gegrild. Zo voorkomt u uitdrogen en bereikt
u een gelijkmatig grillresultaat.
◗Als u bevroren etenswaren wilt ontdooien, wikkelt u deze in aluminiumfolie en stelt u de
temperatuurregelaar in op stand 3 of 4. Draai de etenswaren af en toe om. De ontdooitijd
hangt af van het gewicht van de etenswaren.
◗Wanneer u saté, kip, varkensvlees of kalfsvlees bereidt, schroei het vlees dan eerst op hoge
temperatuur dicht (stand 5). Indien nodig kunt u hierna de temperatuurregelaar een stand
lager zetten om het vlees te grillen totdat het gaar is.
◗Wanneer u saté of kebab maakt, week de bamboe of houten spiesen dan eerst in water om
te voorkomen dat ze tijdens het grillen verschroeien. Gebruik geen metalen spiesen.
◗Worstjes knappen tijdens het grillen vaak open. U kunt dit voorkomen door er met een
vork enkele gaatjes in te prikken.
◗Met vers vlees krijgt u een beter grillresultaat dan met bevroren of ontdooid vlees. Strooi
pas na het grillen zout op het vlees. Hierdoor blijft het vlees sappig. Zorg ervoor dat de
stukken vlees die u gaat bereiden niet te dik zijn (ongeveer 1,5 cm) voor het beste resultaat.
NEDERLANDS
21
De tafelgrill is niet geschikt voor het bereiden van gepaneerde etenswaren.
Milieu
◗Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op
die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 11).
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS
De tafelgrill is niet geschikt voor het bereiden van gepaneerde etenswaren.
Temperatuurstand
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Grilltijd (minuten)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Afhankelijk van de dikte van het
vlees en uw persoonlijke smaak.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Soort etenswaren
Zalm- of tonijnmoot
Gamba's
Vis (kleine stukjes)
Kalkoen-/kipfilet
Worstjes
Hamburger (bevroren,
voorgebakken)
Lamskotelet
Vlees met korte bereidingstijd (bijv.
biefstuk/kalfsfilet)
Stukjes vlees
Groenten/fruit
Groenten/fruit bedekt met kaas
Mixed grill (kleine stukjes)
Sjasliek/saté
Warmhouden
Ontdooien
Descripción general (fig. 1)
AEnchufe
BUnidad del termostato con cable de alimentación y piloto de temperatura
CControl de temperatura con posición de encendido/apagado
DBase
EBandeja recogegrasa
FPlaca de asar extraíble (sólo modelo HD4426)
GPlaca de asar extraíble con zona de plancha (sólo modelo HD4427)
HAsas de tacto frío
IToma para la unidad del termostato
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
◗Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo
se corresponde con el voltaje de red local.
◗Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
◗No conecte la unidad del termostato a la red antes de haberla conectado al aparato.
◗Antes de conectar la unidad del termostato a la toma del aparato, asegúrese de que el
interior de la toma está totalmente seco.
◗Utilice sólo la unidad del termostato (Modelo Nº TKSP-S007I) suministrada con el aparato.
◗Enchufe el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
◗No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado
el aparato y manténgalo alejado de las superficies calientes del aparato.
◗Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable con suficiente espacio libre
alrededor.
◗La bandeja recogegrasa debe estar siempre puesta mientras cocina.
◗Caliente siempre previamente la placa antes de colocar alimentos en ella.
◗Las superficies accesibles pueden calentarse cuando el aparato está funcionando.
◗Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
◗No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
◗Tenga cuidado con las salpicaduras de grasa que se puedan producir al preparar carne grasa
o salchichas.
◗Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
◗Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red antes de retirar la unidad del termostato
de su toma correspondiente.
◗No sumerja el cable de alimentación con la unidad del termostato en agua ni en otros
líquidos.
◗Este aparato está diseñado únicamente para usar en interiores y no debe utilizarse al aire
libre.
Antes de utilizarla por primera vez
1Quite todas las pegatinas y limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
2Limpie bien el aparato y la placa (consulte el capítulo "Limpieza").
BPuede que el aparato emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal
ESPAÑOL22
Uso del aparato
1Coloque la bandeja recogegrasa en la base (fig. 2).
2Llene la bandeja recogegrasa con agua suficiente para cubrir el fondo (fig. 3).
- El agua de la bandeja recogegrasa disminuirá el humo y los malos olores, ya que evita que se
quemen partículas de alimentos.
- Para facilitar la limpieza, puede forrar la bandeja recogegrasa con papel de aluminio antes de
llenarla de agua.
- Al forrar la bandeja recogegrasa, asegúrese de que el papel de aluminio no cuelgue por los
laterales de la bandeja, ya que impediría la adecuada circulación de aire.
3Coloque la placa de asar en la base (fig. 4).
La placa de asar sólo encaja en la base en una posición.
4Engrase ligeramente la placa de asar con mantequilla o aceite.
5Introduzca la unidad del termostato en su toma correspondiente en el lateral del aparato
(fig. 5).
6Enchufe el aparato a la toma de corriente.
7Gire el control de temperatura a la posición apropiada para los ingredientes que vaya a asar
(consulte la sección "Tiempos de preparación" de este capítulo).
Se encenderá el piloto de temperatura.
8Coloque los ingredientes sobre la placa de asar cuando el piloto de temperatura se apague.
Cuidado: la placa de asar está caliente.
BDurante el proceso de preparación, el piloto de temperatura se enciende y se apaga cada cierto
tiempo para indicar que la resistencia se enciende y se apaga con el fin de mantener la temperatura
adecuada.
9Dé la vuelta a los alimentos de vez en cuando con una espátula o pinzas de madera o
plástico.
10 Retire los alimentos cuando estén hechos.
Utilice una espátula o pinzas de madera o plástico para retirar los alimentos del aparato. No use
utensilios metálicos, afilados o abrasivos.
11 Para obtener los mejores resultados, quite el exceso de aceite de la placa con un trozo de
papel de cocina antes de preparar el siguiente lote de alimentos.
12 Para seguir cocinando, coloque el siguiente lote de alimentos sobre la placa cuando se
apague el piloto de temperatura.
Tiempos de preparación
En la tabla incluida al final de estas instrucciones de uso puede encontrar algunos tipos de alimentos
que puede cocinar en esta plancha de asar. La tabla muestra la temperatura que debe seleccionar y
el tiempo de preparación de los alimentos. En los tiempos de preparación de la tabla no se incluye
el tiempo necesario para precalentar el aparato. El tiempo de preparación y la temperatura
dependen del tipo de alimento que vaya a preparar (por ejemplo, carne), de su grosor y
temperatura y, obviamente, de su gusto personal. También puede consultar las indicaciones que
aparecen en la base de la plancha de asar
ESPAÑOL 23
Limpieza
No utilice nunca agentes ni materiales abrasivos, ya que podrían dañar la capa antiadherente de
la placa.
No sumerja el cable de alimentación con la unidad del termostato en agua ni en otros líquidos.
1Ajuste el control de temperatura a la posición de apagado.
2Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe.
3Retire la unidad del termostato tirando de ella para sacarla del aparato (fig. 6).
4Quite la placa de asar de la base levantándola por las asas. La placa de asar no puede
extraerse si la unidad del termostato continúa puesta en el aparato (fig. 7).
Retire con papel de cocina el exceso de aceite de la placa de asar antes de quitarla para lavarla.
5Quite la bandeja recogegrasa sacándola de la base (fig. 8).
6Lave la placa de asar, la bandeja recogegrasa y la base en agua caliente con un poco de
detergente líquido frotándolas con un paño suave o una esponja, o introdúzcalas en el
lavavajillas.
Los restos de alimentos o grasa pueden eliminarse sumergiendo la placa de asar en agua caliente
con un poco de detergente líquido durante cinco minutos, o echando algo de zumo de limón sobre
la placa. De esta manera se desprenderán los restos secos de alimentos o de grasa.
7Seque la placa de asar, la bandeja recogegrasa y la base, y vuelva a montarlas.
El interior de la toma para la unidad de termostato debe estar completamente seco antes de
volver a conectar la unidad del termostato. Para secar la toma, limpie su interior con un paño
seco. Si es necesario, sacuda primero el exceso de agua.
8Limpie la parte exterior de la unidad del termostato con un paño húmedo.
Consejos
◗La placa de asar es ideal para preparar carne, aves, pescado y verduras. La grasa y el jugo
caen en la bandeja recogegrasa, lo que asegura un proceso de preparación de alimentos
sano, con poca grasa y sin apenas humos (fig. 9).
◗La zona de plancha (sólo modelo HD4427) es ideal para preparar pescado, huevos, jamón,
champiñones, tomates, cebolla, etc. También resulta útil para mantener los alimentos
calientes (fig. 10).
◗También puede utilizar la plancha de asar como placa caliente controlada por termostato
para mantener los platos a la temperatura adecuada. Cubra la placa de asar con papel de
aluminio, con la cara brillante hacia arriba, y ajuste el control de temperatura a la posición
2 ó 3.
◗La carne tierna es muy adecuada para asar a la plancha.
◗La carne en filetes o costillas queda más tierna si se deja marinar durante la noche.
◗No se debe dar la vuelta a los alimentos con demasiada frecuencia. Cuando los alimentos
adquieren un color marrón por ambos lados, deben cocinarse a una temperatura inferior
para garantizar que no se sequen y que se cocinen de manera homogénea.
◗Si desea descongelar alimentos, envuélvalos en papel de aluminio y ajuste el control de
temperatura a la posición 3 ó 4. Déles la vuelta de vez en cuando. El tiempo de
descongelación depende del peso de los alimentos.
◗A la hora de preparar satay, pollo, cerdo o ternera, primero dore la carne a temperatura alta
(posición 5). Si fuera necesario, a continuación puede seleccionar una posición inferior de
temperatura y seguir cocinando los alimentos hasta que se hagan.
ESPAÑOL24
◗A la hora de preparar satay o kebab, sumerja los pinchos de madera o bambú en agua para
que no se quemen durante la preparación. No utilice pinchos de metal.
◗Las salchichas suelen reventarse cuando se cocinan. Para evitarlo, pínchelas con un tenedor.
◗La carne fresca proporciona mejores resultados que la congelada o descongelada. No eche
sal a la carne hasta haberla cocinado. Esto ayudará a mantener la carne jugosa. Para obtener
mejores resultados, asegúrese de que la carne que va a preparar no es demasiado gruesa
(aprox. 1,5 cm).
Esta plancha de asar no es adecuada para cocinar alimentos empanados.
Medio ambiente
◗Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 11).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department
de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL 25
Esta plancha de asar no es adecuada para cocinar alimentos empanados.
Ajuste de temperatura
4 - 5
4 - 5
4
4 - 5
4 - 5
4 - 5
4 - 5
5
5
5
5
5
5
2 - 3
3 - 4
Tiempo de preparación
(minutos)
5 - 7
3 - 4
4 - 6
6 - 8
8 - 10
6 - 15
8 - 12
Según el grosor de la carne y su
gusto personal.
4 - 7
4 - 7
4 - 5
8 - 10
8 - 10
Tipo de alimento
Salmón o atún
Gambas
Pescado (trozos pequeños)
Filete de pavo/pollo
Salchichas
Hamburguesa (congelada,
precocinada)
Chuleta de cordero
Carne que se hace muy
rápidamente (por ejemplo, filetes
de ternera)
Trozos de carne
Verduras/fruta
Verduras/fruta cubiertas con queso
Parrillada mixta (trozos pequeños)
Shashlik/satay
Para mantener caliente
Para descongelar
Descrizione generale (fig. 1)
ACavo di alimentazione
BTermostato con cavo di alimentazione e spia della temperatura
CSistema di controllo della temperatura con posizione on/off
DBase
EVassoio antigoccia
FPiastra grill removibile (solo HD4426)
GPiastra grill removibile con sezione friggitrice (solo HD4427)
HImpugnatura termoisolante
IAlloggiamento termostato
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
◗Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell'apparecchio corrisponda a quella locale.
◗Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente
qualificato, per evitare situazioni pericolose.
◗Inserire il termostato nell'apparecchio prima di collegarlo alla presa di corrente.
◗Assicurarsi che la parte interna dell'alloggiamento del termostato sia completamente asciutta
prima di inserire il termostato.
◗Utilizzare solo il termostato (n. modello TKSP-S007I) in dotazione con l'apparecchio.
◗Collegate l'apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
◗Fate in modo che il cavo non penda sopra il bordo del tavolo o del piano su cui è appoggiato
l'apparecchio. Tenete il cavo lontano dalle superfici bollenti dell'apparecchio.
◗Appoggiate l'apparecchio su una superficie piatta e stabile con sufficiente spazio circostante.
◗Durante la cottura, il vassoio antigoccia deve essere sempre in posizione.
◗Preriscaldate sempre la piastra prima di appoggiarvi il cibo.
◗Le superfici accessibili potrebbero surriscaldarsi quando l'apparecchio è in funzione.
◗Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
◗Non lasciate mai incustodito l'apparecchio in funzione.
◗Fate attenzione al grasso che potrebbe schizzare dalla griglia preparando carne grassa o
salsicce.
◗Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l'uso.
◗Prima di rimuovere il termostato dall'alloggiamento, spegnete sempre l'apparecchio e
scollegate la spina dalla presa di corrente.
◗Non immergete il termostato o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
◗Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all'interno. Non utilizzatelo
all'esterno.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
1Togliete eventuali etichette adesive e pulite il corpo dell'apparecchio con un panno umido.
2Pulite accuratamente l'apparecchio e la piastra (si veda il capitolo "Pulizia").
BLa prima volta che l'apparecchio viene utilizzato potrebbe produrre del fumo. Si tratta di un
fenomeno normale.
ITALIANO26
27
Modalità d'uso dell'apparecchio
1Posizionate il vassoio antigoccia sulla base (fig. 2).
2Riempite d'acqua il vassoio antigoccia fino a ricoprire il fondo (fig. 3).
- L'acqua presente nel vassoio antigoccia assorbe il fumo e gli odori sgradevoli e previene che le
particelle di cibo si brucino.
- Per facilitare la pulizia, potete rivestire il vassoio antigoccia con carta alluminio prima di versare
l'acqua.
- Quando rivestite il vassoio antigoccia, assicuratevi che la carta alluminio non fuoriesca dai bordi
del vassoio per assicurare la corretta circolazione dell'aria.
3Posizionate la piastra grill sulla base (fig. 4).
La piastra grill può essere posizionata sulla base solo in un modo.
4Ungete leggermente la piastra grill con burro e olio.
5Inserite il termostato nel relativo alloggiamento posizionato sul lato dell'apparecchio (fig. 5).
6Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
7Ruotate il sistema di controllo della temperatura sulla posizione indicata per gli ingredienti da
grigliare (si veda la sezione "Tempi di cottura alla griglia" in questo capitolo).
La spia della temperatura si illumina.
8Posizionate gli ingredienti sulla piastra grill quando la spia della temperatura si spegne.
Attenzione: la piastra grill è rovente!
BDurante la cottura alla griglia, la spia della temperatura si accende o si spegne di tanto in tanto per
indicare che la resistenza si spegne o si accende per mantenere costante la temperatura corretta.
9Girate il cibo di tanto in tanto utilizzando una spatola o pinze per grill in legno o plastica.
10 Al termine della cottura, togliete il cibo dalla piastra.
Utilizzate una spatola o pinze in legno o plastica per togliere il cibo dalla piastra. Non utilizzate mai
utensili metallici, appuntiti o abrasivi.
11 Per un risultato ottimale, assorbite il grasso in eccesso presente sulla piastra utilizzando carta
da cucina prima di continuare a grigliare.
12 Per continuare a grigliare, appoggiate le altre porzioni di cibo sulla piastra non appena si
spegne la spia della temperatura.
Tempi di cottura alla griglia
Nella tabella riportata alla fine delle istruzioni per l'uso, vengono illustrati alcuni tipi di cibo da
cuocere sulla piastra. La tabella riporta la temperatura da selezionare e i tempi di cottura. Il tempo
richiesto per preriscaldare la piastra non è incluso nei tempi di cottura indicati nella tabella. I tempi
di cottura alla griglia e la temperatura dipendono dal tipo di cibo da preparare (ad es. carne), dallo
spessore e dalla temperatura e naturalmente dai gusti personali. Potete fare riferimento alle
indicazioni riportate sul fondo della griglia da tavolo.
Pulizia
Non utilizzate prodotti e oggetti abrasivi, per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente
della piastra.
Non immergete il termostato o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
1Impostate il sistema di controllo della temperatura in posizione "off".
ITALIANO
28
2Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l'apparecchio.
3Rimuovete il termostato estraendolo dall'apparecchio (fig. 6).
4Estraete la piastra grill sollevandola dalla base mediante le impugnature. La piastra grill non
può essere rimossa se il termostato è ancora nell'apparecchio (fig. 7).
Prima di togliere la piastra per pulirla, assorbite l'olio in eccesso presente sulla piastra utilizzando
carta da cucina.
5Rimuovete il vassoio antigoccia sollevandolo dalla base (fig. 8).
6Immergete la piastra grill, il vassoio antigoccia e la base in acqua calda con liquido detergente
e puliteli con un panno morbido o una spugna oppure lavateli direttamente in lavastoviglie.
Potete rimuovere i residui di cibo o il grasso immergendo la piastra grill in acqua calda e liquido
detergente per cinque minuti oppure lasciando agire un po' di succo di limone sulla piastra per
ammorbidire il cibo o il grasso incrostato.
7Asciugate la piastra grill, il vassoio antigoccia e la base, quindi rimontateli.
Prima di reinserire il termostato nell'alloggiamento, assicuratevi che la parte interna sia
completamente asciutta. Per asciugare l'alloggiamento, utilizzate un panno asciutto.
Se necessario,eliminate prima l'acqua in eccesso scuotendo l'apparecchio.
8Pulite la superficie esterna del termostato con un panno umido.
Consigli
◗La piastra grill è indicata per grigliare carne, pollame, pesce e verdure. Il grasso e il liquido
dei cibi si depositano nel vassoio antigoccia, che assicura una cottura alla griglia sana, priva di
grassi e fumo (fig. 9).
◗La sezione friggitrice (solo HD4427) è indicata per preparare pesce, uova, prosciutto, funghi,
pomodori, cipolle, ecc. È inoltre utile per mantenere caldi i cibi (fig. 10).
◗Potete utilizzare anche la griglia da tavolo come piastra a controllo termostatico in grado di
mantenere i piatti alla temperatura richiesta. Coprite la piastra grill con carta alluminio con il
lato lucido rivolto verso l'alto, quindi impostate il sistema di controllo temperatura in
posizione 2 o 3.
◗I pezzi di carne teneri sono indicati per la cottura alla griglia.
◗I pezzi di carne, ad esempio bistecche o costolette, risultano più tenere se messi a marinare
durante la notte.
◗Non girate troppo spesso il cibo grigliato. Quando i cibi si imbruniscono su entrambi i lati,
diminuite la temperatura per evitare che si secchino o vengano cotti eccessivamente.
◗Se si desidera scongelare il cibo, avvolgete i prodotti surgelati in un foglio di carta alluminio e
impostate il sistema di controllo temperatura in posizione 3 o 4. Girate il cibo di tanto in
tanto. I tempi di scongelamento dipendono dal peso del cibo.
◗Per preparare saté, pollo, maiale o vitello, abbrustolite per prima cosa la carne ad alta
temperatura (posizione 5). Se necessario, impostate il sistema di controllo temperatura a una
posizione inferiore per ultimare la cottura.
◗Per la preparazione di saté o kebab, immergete gli spiedini di legno o bamboo nell'acqua per
evitare che si brucino durante la cottura. Non utilizzate spiedini di metallo.
◗Le salsicce tendono a scoppiettare durante la cottura. Per evitare questo inconveniente,
praticate alcuni fori con una forchetta.
◗La carne fresca consente di ottenere risultati migliori rispetto alla carne surgelata o
scongelata. Non versate sale sulla carne durante la cottura per mantenerla morbida. Per
ottenere risultati ottimali, assicuratevi che i pezzi di carne da grigliare non siano troppo
spessi (circa 1,5 cm).
La griglia da tavolo non è indicata per grigliare cibo impanato.
ITALIANO
29
Tutela dell'ambiente
◗Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite l'apparecchio tra i rifiuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 11).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com
oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic
Appliances & Personal Care BV.
ITALIANO
La griglia da tavolo non è indicata per grigliare cibo impanato.
Impostazione temperatura
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Tempi di cottura alla griglia
(minuti)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
In base allo spessore della carne e
ai gusti personali
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Tipo di cibo
Filetto di salmone o tonno
Gamberi
Pesce (pezzi piccoli)
Filetti di pollo/tacchino
Salsicce
Hamburger (congelato, precotto)
Costoletta di agnello
Carne che cuoce velocemente (ad
esempio bistecca, filetto di vitello)
Pezzi di carne
Verdura/frutta
Verdura/frutta coperta di formaggio
Grigliata mista (piccoli pezzi)
Spiedini/saté
Per mantenere caldi i cibi
Funzione scongelamento
Descrição geral (fig. 1)
AFio de alimentação
BUnidade do termóstato com fio de alimentação e luz da temperatura
CControlo da temperatura com posição de ligar/desligar
DBase
ETabuleiro de recolha da gordura
FPlaca de grelhar amovível (apenas HD4426)
GPlaca de grelhar amovível com secção de fritura (apenas HD4427)
HPegas antiaquecimento
ITomada da unidade do termóstato
Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
◗Verifique se a voltagem indicada na parte inferior do aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local, antes de ligar o aparelho.
◗Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de
perigo.
◗Não ligue a unidade do termóstato à corrente antes de introduzir a unidade do termóstato
no aparelho.
◗Certifique-se de que o interior da tomada da unidade do termóstato está completamente
seca antes de introduzida a unidade do termóstato.
◗Utilize unicamente a unidade do termóstato (Modelo: TKSP-S007I) fornecida com o
aparelho.
◗Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.
◗Não deixe que o fio de alimentação fique pendurado na extremidade da mesa ou bancada de
trabalho onde o aparelho está situado e mantenha o fio afastado das superfícies quentes do
aparelho.
◗Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, com espaço livre suficiente em
volta.
◗O tabuleiro de recolha da gordura tem de estar sempre bem montado enquanto grelha os
alimentos.
◗Pré-aqueça sempre a placa antes de colocar os alimentos sobre a mesma.
◗As superfícies acessíveis podem ficar quentes durante o funcionamento do aparelho.
◗Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
◗Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância.
◗Tenha cuidado com os salpicos de gordura quando estiver a grelhar carnes gordas ou
salsichas.
◗Desligue sempre da corrente após cada utilização.
◗Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de parede antes de retirar a unidade
do termóstato da tomada da unidade do termóstato.
◗Não mergulhe o fio de alimentação com a unidade do termóstato em água ou outro líquido.
◗Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado no interior e não deve ser utilizado no
exterior.
Antes da primeira utilização
1Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do aparelho com um pano húmido.
2Limpe cuidadosamente o aparelho e a placa (consulte o capítulo 'Limpeza').
BO aparelho pode libertar algum fumo ao ser utilizado pela primeira vez, mas é perfeitamente
normal.
PORTUGUÊS30
Utilização do aparelho
1Coloque o tabuleiro de recolha da gordura na base (fig. 2).
2Encha o tabuleiro de recolha da gordura com água suficiente para cobrir o fundo (fig. 3).
- A água do tabuleiro de recolha da gordura impede a formação de fumos e cheiros
desagradáveis ao evitar que as partículas dos alimentos se queimem.
- Para facilitar a limpeza, pode forrar o tabuleiro de recolha da gordura com folha de alumínio
antes de o encher com água.
- Ao forrar o tabuleiro de recolha da gordura, certifique-se de que o alumínio não ultrapassa os
limites do tabuleiro, o que poderá impedir a correcta circulação do ar.
3Coloque a placa de grelhar na base (fig. 4).
A placa de grelhar apenas pode ser montada na base de uma forma.
4Unte ligeiramente a placa de grelhar com manteiga ou óleo de fritar.
5Introduza a unidade do termóstato na respectiva tomada na parte lateral do aparelho (fig. 5).
6Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica.
7Regule o controlo da temperatura para a posição apropriada aos ingredientes a serem
grelhados (consulte a secção 'Tempos para grelhar' neste capítulo).
A luz da temperatura acende-se.
8Coloque os ingredientes sobre a placa quando a luz da temperatura se apagar.
Tenha cuidado: a placa de grelhar está quente!
BEnquanto estiver a grelhar, a luz da temperatura acende-se e apaga-se de tempos a tempos como
indicação de que a resistência está ligada e desligada para manter a temperatura correcta.
9Vire os alimentos de tempos a tempos com a ajuda de uma espátula ou pinças de madeira ou
plástico.
10 Retire os alimentos quando estiverem ao seu gosto.
Sirva-se de uma espátula de madeira ou de plástico para retirar os alimentos do aparelho.
Não utilize utensílios de cozinha metálicos, afiados ou abrasivos.
11 Para obter óptimos resultados, retire o excesso de gordura das placas com papel de cozinha
antes de grelhar outros alimentos.
12 Para continuar a grelhar, coloque nova quantidade de alimentos sobre a placa quando a luz
da temperatura se apagar.
Tempos para grelhar
Na tabela no final destas instruções de utilização encontrará alguns tipos de alimentos que pode
cozinhar neste grelhador de mesa. A tabela indica as temperaturas a seleccionar e o tempo para
grelhar cada alimento. O tempo necessário para pré-aquecer o aparelho não foi incluído nos
tempos para grelhar indicados na tabela. O tempo e a temperatura para grelhar dependem do tipo
de alimento a ser preparado (p. ex., carne), da sua espessura e temperatura e, claro, também do
seu gosto pessoal. Pode também consultar as indicações na base do grelhador de mesa.
Limpeza
Nunca utilize produtos e materiais de limpeza abrasivos porque poderá danificar o revestimento
antiaderente da placa.
Não mergulhe o fio de alimentação com a unidade do termóstato em água ou outro líquido.
PORTUGUÊS 31
1Regule o controlo da temperatura para a posição 'off' (desligado).
2Retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer.
3Retire a unidade do termóstato puxando-a do aparelho (fig. 6).
4Retire a placa para grelhar erguendo-a da base pelas pegas. A placa não pode ser retirada se
a unidade do termóstato ainda estiver introduzida no aparelho (fig. 7).
Deve retirar sempre o excesso de gordura da placa de grelhar com papel de cozinha antes de a
retirar para proceder à sua limpeza.
5Retire o tabuleiro de recolha da gordura puxando-o da base (fig. 8).
6Lave a placa, o tabuleiro de recolha da gordura com um pano macio ou uma esponja e água
quente com um pouco de detergente líquido ou na máquina da loiça.
Os resíduos dos alimentos e a gordura podem ser retirados deixando a grelha com água quente e
líquido detergente durante cinco minutos ou espalhando sumo de limão sobre a placa para grelhar.
Assim, solta os alimentos ou gordura secos.
7Seque a placa para grelhar, o tabuleiro para recolha da gordura e volte a montá-los.
O interior da tomada da unidade do termóstato tem de estar completamente seco antes de
voltar a introduzir a unidade do termóstato na mesma. Para secar a tomada, limpe o interior
com um pano seco. Se for necessário, elimine a água em excesso sacudindo-a.
8Limpe a parte exterior da unidade do termóstato com um pano húmido.
Sugestões
◗A placa para grelhar é ideal para preparar carne, aves, peixe e legumes. A gordura e a água
escorrem para o tabuleiro de recolha da gordura, permitindo grelhar quase sem fumo
alimentos saudáveis e baixos em calorias (fig. 9).
◗A secção de fritura (apenas HD4427) é ideal para preparar peixe, ovos, presunto, cogumelos,
tomate, cebolas, etc. É também muito prática para manter os alimentos quentes (fig. 10).
◗Pode também utilizar o grelhador de mesa como uma placa de termóstato controlado que
mantém automaticamente os pratos à temperatura pretendida. Cubra a placa para grelhar
com folha de alumínio com o lado brilhante virado para cima e depois regule o controlo da
temperatura para a posição 2 ou 3.
◗Os pedaços de carne mais macios são os melhores para grelhar.
◗Os pedaços de alimentos como os bifes e as costeletas ficam mais macios se deixados a
marinar de um dia para o outro.
◗Os alimentos grelhados não devem ser virados com muita frequência. Quando os alimentos
estiverem passados de ambos os lados, devem ser grelhados a uma temperatura mais baixa
para garantir que não secam e que são grelhados uniformemente.
◗Se quiser descongelar alimentos congelados, embrulhe os alimentos congelados em folha de
alumínio e regule o controlo da temperatura para a posição 3 ou 4. Vire os alimentos de
tempos a tempos. O tempo de descongelação depende do peso dos alimentos.
◗Se estiver a preparar espetadas, frango, porco ou vitela, comece por uma temperatura alta
(posição 5). Se for necessário, mais tarde poderá regular a temperatura para uma posição
mais baixa e continuar a grelhar até a carne ficar pronta.
◗Ao fazer espetadas ou kebab, mergulhe os espetos de bambu ou madeira em água para evitar
que fiquem chamuscados enquanto grelham. Não utilize espetos metálicos.
◗As salsichas têm tendência a rebentar quando estão a ser grelhadas. Para o evitar, pique-as
primeiro com um garfo.
◗A carne fresca proporciona melhores resultados ao grelhar do que a carne congelada ou
descongelada. Apenas coloque sal sobre a carne depois de a ter grelhado. Assim mantém a
carne húmida. Para os melhores resultados, certifique-se de que os pedaços de carne que vai
preparar não estão demasiado espessos (aprox. 1,5 cm).
PORTUGUÊS32
Este grelhador de mesa não se destina a grelhar alimentos panados.
Ambiente
◗Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil,
entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (fig. 11).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt
ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
PORTUGUÊS 33
Este grelhador de mesa não se destina a grelhar alimentos panados.
Regulação da temperatura
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Tempos para grelhar
(minutos)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Dependendo da espessura da carne
e do gosto pessoal
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Tipo de alimento
Posta de salmão ou bife de atum
Gambas
Peixe (postas pequenas)
Filete de peru/frango
Salsichas
Hambúrguer (congelado, pré-
cozinhado)
Costeleta de borrego
Carne que demore pouco tempo a
grelhar (p. e.: bifes/entrecosto/vitela)
Pedaços de carne
Legumes/fruta
Legumes/fruta cobertos com queijo
Espetada mista (pedaços pequenos)
Shashlik/espetadas
Manter quente
Descongelar
Generell beskrivelse (fig. 1)
AStøpsel
BTermostatenhet med ledning og temperaturlampe
CTemperaturbryter med av/på-innstilling
DSokkel
EDryppbrett
FAvtagbar grillplate (kun HD4426)
GAvtagbar grillplate med stekedel (kun HD4427)
HKalde håndtak
IKontakt for termostatenhet
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse.
◗Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
◗Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips
eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
◗Ikke koble termostatenheten til ledningen før termostatenheten er satt inn i apparatet.
◗Kontroller at innsiden på kontakten for termostatenheten er helt tørr før du setter inn
termostatenheten.
◗Bruk kun termostatenheten (modellnr. TKSP-S007I) som følger med apparatet.
◗Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
◗Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet er plassert, og
hold den unna de varme overflatene på apparatet.
◗Sett apparatet på en flat, stabil overflate, og pass på at det har tilstrekkelig plass rundt seg.
◗Dryppbrettet må alltid være på plass under bruk.
◗Varm alltid opp platen på forhånd før du legger mat på den.
◗Overflatene kan bli varme når apparatet er i bruk.
◗Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
◗Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
◗Pass på at det ikke spruter fett når du griller saftig kjøtt eller pølser.
◗Koble alltid fra apparatet etter bruk.
◗Slå alltid av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før du fjerner termostatenheten
fra kontakten for termostatenheten.
◗Ikke senk ledningen med termostatenheten ned i vann eller annen væske.
◗Dette apparatet er bare ment for innendørs bruk og må ikke brukes utendørs.
Før første gangs bruk
1Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av apparatet med en fuktig klut.
2Rengjør apparatet og platen grundig (se avsnittet "Rengjøring").
BApparatet kan avgi røyk når du bruker det for første gang. Dette er normalt.
Bruke apparatet
1Sett dryppbrettet inn i sokkelen (fig. 2).
2Fyll dryppbrettet med så mye vann at det dekker bunnen (fig. 3).
- Vannet i dryppbrettet tar bort røyk og vond lukt ved å forhindre at matpartikler blir brent.
- For å gjøre rengjøringen enklere kan du dekke dryppbrettet med aluminiumsfolie før du fyller
det med vann.
NORSK34
35
- Når du legger folien i dryppbrettet, må du sjekke at den ikke henger over sidene på brettet.
Det kan hindre luftsirkulasjon.
3Sett grillplaten i sokkelen (fig. 4).
Grillplaten passer bare i sokkelen på én måte.
4Smør lett inn grillplaten med smør eller olje.
5Sett termostatenheten inn i kontakten for termostatenheten på siden av apparatet (fig. 5).
6Sett støpselet i stikkontakten.
7Still inn temperaturbryteren i den posisjonen som passer for ingrediensene som skal grilles
(se delen "Grilltider" i dette avsnittet).
Temperaturlampen tennes.
8Legg ingrediensene på grillplaten når temperaturlampen slukker.
Vær forsiktig ¯ grillplaten er varm!
BUnder grillingen slås temperaturlampen av og på for å vise at varmeelementet slås av og på for å
opprettholde riktig temperatur.
9Vend maten innimellom ved hjelp av en stekespade i tre eller plast eller en tang.
10 Fjern maten når den er ferdig.
Bruk en stekespade i tre eller plast eller en tang til å ta maten av apparatet. Ikke bruk
kjøkkenredskaper i metall eller skarpe kjøkkenredskaper som kan lage riper.
11 For best mulig resultat fjerner du overflødig olje fra platene med litt kjøkkenpapir før du
griller mer mat.
12 Hvis du vil fortsette å grille, plasserer du mer mat på grillplaten når temperaturlampen
slukker.
Grilltider
I tabellen på slutten av denne brukerveiledningen finner du en oversikt over noen mattyper du kan
tilberede på denne bordgrillen. Tabellen viser hvilken temperatur du bør velge, og hvor lenge maten
bør grilles. Tiden det tar å forhåndsvarme apparatet, er ikke tatt med i grilltidene i tabellen. Grilltiden
og temperaturen avhenger av mattypen som tilberedes (for eksempel kjøtt), tykkelsen,
temperaturen og, selvfølgelig, din egen smak. Du kan også se anvisningene på sokkelen til
bordgrillen.
Rengjøring
Bruk aldri slipemidler, skrubb eller lignende, da dette vil skade den klebefrie overflaten på platen.
Ikke senk ledningen med termostatenheten ned i vann eller annen væske.
1Sett temperaturbryteren til av-innstillingen.
2Trekk ledningen ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles.
3Fjern termostatenheten ved å trekke den ut av apparatet (fig. 6).
4Fjern grillplaten ved å løfte den opp fra sokkelen ved å holde i håndtakene. Grillplaten kan
ikke fjernes hvis termostatenheten fortsatt står i apparatet (fig. 7).
Fjern overflødig olje fra grillplatene med litt kjøkkenpapir før du tar dem av for å rengjøre dem.
5Fjern dryppbrettet ved å løfte det ut av sokkelen (fig. 8).
6Rengjør grillplaten, dryppbrettet og sokkelen med en myk klut eller svamp i varmt vann med
NORSK
36
Matrester eller fett kan fjernes ved å legge grillplaten i varmt vann med oppvaskmiddel i fem
minutter eller ved å sprute litt sitronsaft på grillplaten. Dette løsner opp eventuell klumpet mat eller
fett.
7Tørk grillplaten, dryppbrettet og sokkelen, og sett dem sammen igjen.
Innsiden av kontakten for termostatenheten må være helt tørr før du setter termostatenheten
inn igjen. Tørk av innsiden med en tørr klut for å tørke kontakten. Om nødvendig rister du av
overflødig vann først.
8Rengjør termostatenheten utvendig med en fuktig klut.
Tips
◗Grillplaten er perfekt til tilbereding av kjøtt, fjærfe, fisk og grønnsaker. Fett og kjøttkraft
drypper gjennom grillen og ned i dryppbrettet, som sikrer grilling nesten uten røyk og sunn
mat med lite fett (fig. 9).
◗Stekedelen (kun HD4427) er perfekt til tilbereding av fisk, egg, skinke, sopp, tomater, løk og
lignende. Den kan også brukes til å holde maten varm (fig. 10).
◗Du kan også bruke bordgrillen som en termostatkontrollert varmeplate som automatisk
holder rettene dine på ønsket temperatur. Dekk grillplaten med aluminiumsfolie med den
blanke siden opp, og sett deretter temperaturbryteren i posisjon 2 eller 3.
◗Møre kjøttstykker er best egnet til grilling.
◗Kjøttstykker som biff eller koteletter blir mørere hvis de marineres over natten.
◗Den grillede maten bør ikke snus for ofte. Når stykkene er brune på begge sider, bør de
grilles på en lavere temperatur, slik at de ikke tørkes ut og stekes jevnt.
◗Hvis du vil tine frossen mat, dekker du den frosne maten med aluminiumsfolie og setter
temperaturbryteren i posisjon 3 eller 4. Snu maten med jevne mellomrom. Nedtiningstiden
varierer avhengig av hvor mye maten veier.
◗Når du tilbereder satay, kylling, svinekjøtt eller kalvekjøtt, bruner du først kjøttet på høy
temperatur (posisjon 5). Om nødvendig kan du deretter vri temperaturbryteren ett trinn
ned og grille maten til den er ferdig.
◗Når du tilbereder satay eller kebab, bør du dyppe grillspyd av bambus eller tre i vann for å
hindre at de blir brent under grillingen. Ikke bruk grillspyd av metall.
◗Pølser har en tendens til å sprekke når de grilles. For å hindre dette kan du stikke noen hull i
dem med en gaffel.
◗Ferskt kjøtt gir bedre grillresultater enn frossen eller tint kjøtt. Ikke strø salt på kjøttet før
etter du har grillet det. Det bidrar til å holde kjøttet saftig. Sørg for at kjøttstykkene du skal
tilberede, ikke er for tykke (ca. 1,5 cm), da oppnår du best resultat.
Denne bordgrillen er ikke egnet til grilling av panert mat.
Miljø
◗Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det
på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 11).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips' Internett-sider på www.philips.com
eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NORSK
37
Denne bordgrillen er ikke egnet til grilling av panert mat.
Temperaturinnstilling
4¯5
4¯5
4
4¯5
4¯5
4¯5
4¯5
5
5
5
5
5
5
2¯3
3¯4
Grilltid (i minutter)
5¯7
3¯4
4¯6
6¯8
8¯10
6¯15
8¯12
avhenger av tykkelsen på kjøttet og
din personlige smak
4¯7
4¯7
4¯5
8¯10
8¯10
Mattype
Grillet laks eller tunfisk
Reker
Fisk (små stykker)
Kalkun-/kyllingfilet
Pølse
Hamburger (frossen, forhåndsstekt)
Lammekotelett
Kjøtt som det tar litt tid å steke (for
eksempel biff/kalvefilet)
Kjøttstykker
Grønnsaker/frukt
Grønnsaker/frukt dekket med ost
Blandet grillmat (små stykker)
Sjaslik/satay
Holde maten varm
Tining
NORSK
Allmän beskrivning (bild 1)
AStickkontakt
BTermostatenhet med nätsladd och temperaturlampa
CTemperaturreglage med på/av-läge
DSockel
EDroppbricka
FLöstagbar grillplatta (endast HD4426)
GLöstagbar grillplatta med stekdel (endast HD4427)
HVärmeisolerade handtag
ITermostatuttag
Viktigt
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver
dem igen.
◗Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
◗Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara.
◗Anslut inte termostatenheten till elnätet innan du har satt i den i apparaten.
◗Kontrollera att insidan av termostatuttaget är helt torr innan du sätter i termostatenheten.
◗Använd endast den termostatenhet (modellnr TKSP-S007I) som medföljer apparaten.
◗Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
◗Låt inte nätsladden hänga ned över bordskanten eller arbetsytan som apparaten står på, och
håll nätsladden borta från apparatens varma delar.
◗Placera apparaten på en plan och stabil yta med tillräckligt mycket fritt utrymme runt den.
◗Droppbrickan måste alltid användas när du tillagar mat.
◗Värm alltid upp plattan innan du lägger mat på den.
◗De tillgängliga ytorna kan bli varma när apparaten används.
◗Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
◗Lämna inte apparaten obevakad när den används.
◗Se upp för fettstänk när du grillar fett kött eller korv.
◗Dra alltid ut nätsladden efter användning.
◗Slå alltid av apparaten och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du tar ut
termostatenheten ur termostatuttaget.
◗Sänk inte ned nätsladden med termostatenheten i vatten eller någon annan vätska.
◗Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk och ska inte användas utomhus.
Före första användningen
1Ta bort alla etiketter och torka av apparaten med en fuktig trasa.
2Rengör apparaten och plattan noggrant (se avsnittet Rengöring).
BDet kan komma lite rök ur apparaten när du använder den första gången. Detta är normalt.
Använda apparaten
1Placera droppbrickan i sockeln (bild 2).
2Fyll droppbrickan med vatten så att botten täcks (bild 3).
- Vattnet i droppbrickan gör att rök och obehaglig lukt inte uppstår eftersom det förhindrar att
matrester blir brända.
SVENSKA38
39
- Om du vill underlätta rengöringen kan du täcka droppbrickan med aluminiumfolie innan du fyller
den med vatten.
- Se till att folien inte hänger över sidorna på brickan eftersom det förhindrar ordentlig
luftcirkulation.
3Placera grillplattan i sockeln (bild 4).
Grillplattan passar bara på ett sätt i sockeln.
4Smörj grillplattan med lite smör eller olja.
5Sätt i termostatenheten i termostatuttaget på apparatens sida (bild 5).
6Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
7Vrid temperaturreglaget till det läge som passar maten som ska grillas (se Grilltider i det här
avsnittet).
Temperaturlampan tänds.
8Lägg maten på grillplattan när temperaturlampan släcks.
Var försiktig, grillplattan är varm!
BUnder grillningen tänds och släcks temperaturlampan då och då för att visa att värmeelementet slås
på och av så att rätt temperatur bibehålls.
9Vänd maten då och då med en stekspade av trä eller plast eller med en grilltång.
10 Ta bort maten när den är färdig.
Använd en stekspade av trä eller plast eller en grilltång för att ta bort maten från grillen. Använd inte
köksredskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande.
11 Ta bort överbliven olja från plattan med en bit hushållspapper innan du grillar nästa omgång
mat för att få bästa resultat.
12 Om du vill fortsätta grilla lägger du nästa omgång mat på grillplattan när temperaturlampan
släcks.
Grilltider
I tabellen i slutet av de här användarinstruktionerna finns exempel på olika typer av mat som du kan
tillaga med bordsgrillen. I tabellen visas vilken temperatur du ska använda och hur länge maten ska
grillas. Den tid det tar att värma upp apparaten är inte inkluderad i grilltiderna som anges i tabellen.
Grilltiden och temperaturen beror på vilken typ av mat som tillagas (t.ex. kött), dess tjocklek och
temperatur samt, naturligtvis, dina önskemål. Du kan även läsa anvisningarna på bordsgrillens sockel.
Rengöring
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller material, eftersom det skadar plattans non-stick-
beläggning.
Sänk inte ned nätsladden med termostatenheten i vatten eller någon annan vätska.
1Ställ in temperaturreglaget på läget "av".
2Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna.
3Ta bort termostatenheten genom dra ut den ur apparaten (bild 6).
4Ta bort grillplattan genom att hålla i handtagen och lyfta bort den från sockeln. Grillplattan
kan inte tas bort om termostatenheten fortfarande sitter i apparaten (bild 7).
Ta alltid bort överbliven olja från grillplattan med en bit hushållspapper innan du tar ur den för
rengöring.
SVENSKA
40
5Ta bort droppbrickan genom att lyfta ut den ur sockeln (bild 8).
6Rengör grillplattan, droppbrickan och sockeln med en mjuk trasa eller svamp i varmt vatten
med lite diskmedel, eller i diskmaskinen.
Du kan ta bort matrester och fett genom att blötlägga grillplattan i varmt vatten med lite diskmedel i
fem minuter eller genom att droppa lite citronjuice på grillplattan. Det löser upp matrester och fett.
7Torka av grillplattan, droppbrickan och sockeln och sätt sedan ihop dem igen.
Termostatuttagets insida måste vara helt torr innan du sätter tillbaka termostatenheten i uttaget.
Torka insidan av uttaget med en torr trasa. Om det behövs skakar du först ut det vatten som
finns kvar.
8Rengör termostatenhetens utsida med en fuktig trasa.
Tips
◗Grillplattan är perfekt för tillagning av kött, fågel, fisk och grönsaker. Fett och safter droppar
ned på droppbrickan så att det inte ryker under grillningen och maten blir hälsosam och
fettsnål (bild 9).
◗Stekdelen (endast HD4427) är perfekt för tillagning av fisk, ägg, skinka, svamp, tomat, lök etc.
Den passar också utmärkt till att hålla mat varm (bild 10).
◗Du kan även använda bordsgrillen som en termostatstyrd värmeplatta som automatiskt
håller maten så varm som du önskar. Täck grillplattan med aluminiumfolie (vänd den blanka
sidan uppåt) och ställ sedan in temperaturreglaget på läge 2 eller 3.
◗Mört kött passar bäst för grillning.
◗Biffar och revbensspjäll blir mörare om de marineras över natten.
◗Du bör inte vända maten som grillas för ofta. När maten är brun på båda sidorna sänker du
temperaturen så att maten tillagas jämnt och inte blir torr.
◗Om du vill tina upp fryst mat lindar du in den i aluminiumfolie och ställer temperaturreglaget
på läge 3 eller 4. Vänd på maten med jämna mellanrum. Upptiningstiden beror på hur mycket
maten väger.
◗När du tillagar satay, kyckling, fläskkött eller kalvkött ska du först bryna köttet på hög
temperatur (läge 5). Vid behov kan du sedan ställa in temperaturreglaget på ett läge lägre
och grilla maten tills den är klar.
◗När du tillagar satay eller kebab bör du först blötlägga grillspett av bambu eller trä i vatten
för att förhindra att de blir brända under grillningen. Använd inte grillspett av metall.
◗Korvar tenderar att spricka när de grillas. För att förhindra detta kan du sticka några hål i
dem med en gaffel.
◗Färskt kött ger bättre grillresultat än fryst eller upptinat kött. Strö inte salt på köttet förrän
efter grillningen. På så sätt håller sig köttet saftigt. För att få bästa resultat bör köttbitarna du
tillagar inte vara för tjocka (ca 1,5 cm).
Bordsgrillen är inte lämplig för tillagning av panerad mat.
Miljön
◗Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning
vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (bild 11).
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
SVENSKA
Bordsgrillen är inte lämplig för tillagning av panerad mat.
Temperaturinställning
4¯5
4¯5
4
4¯5
4¯5
4¯5
4¯5
5
5
5
5
5
5
2¯3
3¯4
Grilltider (minuter)
5¯7
3¯4
4¯6
6¯8
8¯10
6¯15
8¯12
Beroende på köttets tjocklek och
dina önskemål.
4¯7
4¯7
4¯5
8¯10
8¯10
Typ av mat
Lax- eller tonfiskkotlett
Stora räkor (gambas)
Fisk (små bitar)
Kalkon-/kycklingfilé
Korv
Hamburgare (fryst, färdiglagad)
Lammkotlett
Kött som tar kort tid att tillaga (t.ex.
biff/kalvfilé)
Köttbitar
Grönsaker/frukt
Grönsaker/frukt täckt med ost
Mixed grill (små bitar)
Shashlik kebab/satay
Varmhållning
Upptining
SVENSKA 41
Laitteen osat (kuva 1)
APistoke
BTermostaatti, virtajohto ja lämpötilan merkkivalo
CLämpötilansäädin ja käynnistyskytkin
DRunko
EValuma-astia
FIrrotettava grillauslevy (vain mallissa HD4426)
GIrrotettava grillauslevy, jossa paistolevy (vain mallissa HD4427)
HKuumentumattomat kahvat
ITermostaatin vastake
Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
◗Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä,
ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
◗Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
◗Älä liitä termostaattia pistorasiaan ennen kuin termostaatti on kiinnitetty laitteeseen.
◗Varmista, että termostaatin vastake on täysin kuiva, ennen kuin liität termostaatin
vastakkeeseen.
◗Käytä vain laitteen mukana toimitettua termostaattia (mallinro TKSP-S007I).
◗Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
◗Älä jätä liitosjohtoa roikkumaan pöydän tai tiskipöydän reunan yli äläkä anna liitosjohdon
koskea laitteen kuumiin pintoihin.
◗Aseta laite tasaiselle, vakaalle alustalle siten, että sen ympärillä on riittävästi tilaa.
◗Valuma-astian on aina oltava paikallaan ruoanvalmistuksen aikana.
◗Anna aina levyn kuumentua ennen ruoan asettamista sen päälle.
◗Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
◗Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa.
◗Varo roiskuvaa rasvaa, kun grillaat rasvaista lihaa tai makkaraa.
◗Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
◗Katkaise aina laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat termostaatin
vastakkeestaan.
◗Älä upota liitosjohtoa ja termostaattia veteen tai muuhun nesteeseen.
◗Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Käytä laitetta vain sisätiloissa.
Käyttöönotto
1Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi laitteen runko kostealla liinalla.
2Puhdista laite ja levy huolellisesti (katso lukua Puhdistus).
BEnsimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä on normaalia.
Käyttö
1Aseta valuma-astia rungon päälle (kuva 2).
2Lisää valuma-astiaan sen verran vettä, että astian pohja peittyy (kuva 3).
- Valuma-astiassa oleva vesi ehkäisee ruuan murujen palamista ja siten savun ja käryn syntymistä.
- Puhdistuksen helpottamiseksi voit vuorata valuma-astian alumiinifoliolla ennen kuin lisäät veden.
- Kun asetat foliota valuma-astiaan, varmista, ettei folio ulotu astian reunojen yli, koska se haittaisi
ilmanvaihtoa.
SUOMI42
3Aseta grillauslevy rungon päälle (kuva 4).
Grillauslevy sopii paikalleen vain oikein päin asetettuna.
4Voitele grillauslevy kevyesti voilla tai öljyllä.
5Liitä termostaatti laitteen sivussa olevaan termostaatin vastakkeeseen (kuva 5).
6Työnnä pistoke pistorasiaan.
7Säädä lämpötilansäädin grillattavalle ruoalle sopivaan asentoon (katso tämän luvun kohtaa
Grillausajat).
Lämpötilan merkkivalo syttyy.
8Aseta aineet grillauslevylle, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
Ole varovainen: grillauslevy on kuuma!
BGrillaamisen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ja sammuu ajoittain merkkinä siitä, että
lämmitysvastuksiin kytkeytyy virta tai niistä katkeaa virta oikean lämpötilan säilyttämiseksi.
9Kääntele ruokaa ajoittain puisella tai muovisella lastalla tai pihdeillä.
10 Ota kypsynyt ruoka pois grillistä.
Käytä puista tai muovista lastaa ottaessasi ruokaa laitteesta. Älä käytä metallisia, teräviä tai
karkeapintaisia välineitä.
11 Saat parhaan tuloksen, kun poistat ylimääräisen öljyn levyltä talouspaperilla ennen seuraavan
ruokaerän grillaamista.
12 Jatka grillaamista asettamalla seuraava ruokaerä grillauslevylle, kun lämpötilan merkkivalo
sammuu.
Grillausajat
Tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa on mainittu joitakin ruokia, joita voit grillata tällä
pöytägrillillä. Taulukossa on mainittu sopiva lämpötila ja grillausaika. Laitteen kuumenemiseen kuluvaa
aikaa ei ole laskettu mukaan taulukossa näkyviin grillausaikoihin. Grillausaikaan ja lämpötilaan
vaikuttavat ruoan tyyppi (esimerkiksi liha), paksuus ja lämpötila sekä luonnollisesti myös omat
mieltymykset. Voit myös katsoa pöytägrillin rungossa olevia ohjeita.
Puhdistaminen
Älä käytä laitteen puhdistukseen hankausaineita, sillä ne vaurioittavat levyn tarttumatonta
pinnoitetta.
Älä upota liitosjohtoa ja termostaattia veteen tai muuhun nesteeseen.
1Aseta lämpötilansäädin off-asentoon.
2Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
3Poista termostaatti vetämällä se irti laitteesta (kuva 6).
4Poista grillauslevy nostamalla se rungon päältä kädensijojen avulla. Grillauslevyä ei voi poistaa,
jos termostaatti on kiinni laitteessa (kuva 7).
Pyyhi liika öljy pois levyltä talouspaperilla ennen levyn irrottamista.
5Poista valuma-astia nostamalla se rungon päältä (kuva 8).
6Puhdista grillauslevy, valuma-astia ja runko pehmeällä liinalla tai sienellä kuumassa vedessä,
johon on lisätty astianpesuainetta, tai astianpesukoneessa.
SUOMI 43
Voit poistaa grillauslevyyn tarttuneet ruoantähteet liottamalla levyä viiden minuutin ajan kuumassa
vedessä, johon on lisätty astianpesuainetta, tai pirskottamalla levylle sitruunamehua. Näin kuivuneet
ruoantähteet ja rasva irtoavat levystä.
7Kuivaa grillauslevy, valuma-astia ja runko. Kokoa ne uudelleen.
Termostaatin vastakkeen on oltava täysin kuiva, ennen kuin termostaatti liitetään siihen
uudelleen. Voit kuivata vastakkeen pyyhkimällä sen sisäpuolen kuivalla liinalla. Tarvittaessa voit
ensin poistaa liian veden ravistamalla.
8Puhdista termostaatin ulkopinta kostealla liinalla.
Vinkkejä
◗Grillauslevy sopii lihan, kanan, kalan ja vihannesten paistamiseen. Rasva ja liemi valuvat ritilän
läpi valuma-astiaan, jolloin grillaaminen on lähes kärytöntä ja tuloksena on terveellistä,
vähärasvaista ruokaa (kuva 9).
◗Paistolevy (vain mallissa HD4427) sopii erityisesti esimerkiksi kalan, kananmunien, pekonin,
sienien, tomaattien ja sipulien paistamiseen. Se sopii myös ruoan pitämiseen kuumana
(kuva 10).
◗Voit käyttää pöytägrilliä myös termostaatilla ohjattuna lämpölevynä, joka pitää ruoan
automaattisesti halutun lämpöisenä. Peitä grillauslevy alumiinifoliolla siten, että folion kiiltävä
puoli on ylöspäin, ja aseta lämpötilansäädin asentoon 2 tai 3.
◗Mureat lihapalat sopivat parhaiten grillattaviksi.
◗Esimerkiksi pihvejä tai kyljyksiä voi mureuttaa pitämällä niitä marinadissa yön yli.
◗Älä kääntele grillattavaa ruokaa liian usein. Kun ruoka on ruskistunut molemmilta puolilta,
sitä kannattaa grillata alemmalla lämmöllä, jotta se ei kuivu vaan kypsyy mahdollisimman
tasaisesti.
◗Jos haluat sulattaa pakastettua ruokaa, kääri pakaste alumiinifolioon ja aseta lämpötilan säädin
asentoon 3 tai 4. Kääntele ruokaa ajoittain. Sulatusaika määräytyy ruoan painon mukaan.
◗Kun valmistat satay-vartaita, kanaa tai porsaan- tai vasikanlihaa, kuumenna ensin liha
korkeassa lämpötilassa (asento 5). Tarvittaessa voit tämän jälkeen alentaa lämpötilaa yhden
portaan verran ja kypsentää ruoan valmiiksi.
◗Kun valmistat satay-vartaita tai kebab-lihaa, liota bambu- tai puuvartaita vedessä, jotta ne
eivät palaisi grillauksen aikana. Älä käytä metallivartaita.
◗Makkarankuoret halkeavat usein grillattaessa. Voit estää tämän pistelemällä makkaroihin
reikiä haarukalla.
◗Tuore liha tuottaa paremman grillaustuloksen kuin pakastettu tai pakasteesta sulatettu liha.
Lisää lihaan suolaa vasta grillaamisen jälkeen, jotta liha pysyisi mehukkaana. Saat parhaan
tuloksen käyttämällä riittävän ohuita lihapaloja (noin 1,5 cm).
Tässä pöytägrillissä ei voi valmistaa leivitettyjä ruokia.
Ympäristöasiaa
◗Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia
(kuva 11).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
SUOMI44
45
Tässä pöytägrillissä ei voi valmistaa leivitettyjä ruokia.
Lämpötila-asetus
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Grillausajat (minuutteina)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Lihan paksuuden ja omien
mieltymysten mukaan
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Ruokalaji
Lohi- tai tonnikalafile
Katkaravut
Kala (pienet fileet)
Kalkkuna-/kanafileet
Makkara
Hampurilainen (pakaste,
esikypsennetty)
Lampaankyljys
Nopeasti kypsyvä liha (esimerkiksi
pihvit/vasikanfilee)
Paloiteltu liha
Vihannekset/hedelmät
Juustolla kuorrutetut vihannekset /
hedelmät
Grillisekoitus (pieneksi paloiteltu)
Saslikki/satay-vartaat
Ruoan pitäminen lämpimänä
Pakasteen sulatus
SUOMI
Generel beskrivelse (fig. 1)
ANetstik
BTermostatenhed med netledning og temperaturindikator
CTemperaturvælger med on/off-position
DBasisenhed
EDrypbakke
FAftagelig grillplade (kun HD4426)
GAftagelig grillplade med stegesektion (kun HD4427)
HCool-touch-håndtag
ITilslutningsstik til termostatenhed
Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
◗Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
◗Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende
brug.
◗Termostatenheden skal være sat ind i apparatet, inden det sluttes til stikkontakten.
◗Sørg for, at indersiden af termostatenhedens tilslutningsstik er helt tør, inden du indsætter
termostatenheden.
◗Brug kun den medfølgende termostatenhed (modelnr.: TKSP-S007I).
◗Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
◗Lad ikke netledningen hænge ud over kanten af det bord eller den arbejdsplads, som
apparatet står på, og hold ledningen på sikker afstand af apparatets varme flader.
◗Anbring apparatet på et fladt og stabilt underlag, og sørg for, at der er tilstrækkeligt med fri
plads omkring det.
◗Drypbakken skal altid bruges ved tilberedning af madvarer.
◗Sørg for at forvarme pladen, inden du lægger madvarer på den.
◗Ydersiden kan blive varm, når apparatet er i brug.
◗Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
◗Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
◗Pas på fedtsprøjt, når du tilbereder kød med højt fedtindhold eller pølser.
◗Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
◗Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, inden termostatenheden tages ud af
tilslutningsstikket.
◗Netledningen med termostatenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
◗Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs brug og bør ikke anvendes udendørs.
Før den første brug
1Fjern eventuelle klistermærker, og tør apparatets yderside af med en fugtig klud.
2Rengør apparatet og pladen grundigt (se afsnittet "Rengøring").
BApparatet ryger måske en lille smule, når det tages i brug første gang. Dette er helt normalt.
DANSK46
47
Sådan bruges apparatet
1Placér drypbakken i basisenheden (fig. 2).
2Fyld drypbakken med vand så bunden er dækket (fig. 3).
- Vandet i drypbakken fjerner røg og lugtgener, da det forhindrer madpartikler i at brænde på.
- Du kan fore drypbakken med folie, inden den fyldes med vand, for at gøre rengøringen lettere.
- Hvis du forer drypbakken med folie, skal du sørge for, at folien ikke hænger ud over siderne, da
dette vil hindre tilstrækkelig luftcirkulation.
3Placér grillpladen i basisenheden (fig. 4).
Grillpladen kan kun sættes i basisenheden på én måde.
4Smør grillpladen med lidt smør eller olie.
5Indsæt termostatenheden i tilslutningsstikket på siden af apparatet (fig. 5).
6Sæt stikket i en stikkontakt.
7Drej temperaturvælgeren til den bedst egnede position for de ingredienser, der skal grilles
(se afsnittet "Tilberedningstider" i dette kapitel).
Temperaturindikatoren tændes.
8Læg ingredienserne på grillpladen, når temperaturindikatoren slukker.
Vær forsigtig: Grillpladen er meget varm!
BMens madvarerne grilles, tænder og slukker temperaturindikatoren med jævne mellemrum for at
indikere, at varmelegemet tændes og slukkes for at opretholde den korrekte temperatur.
9Vend madvarerne af og til med en træ- eller plastikspatel eller en madtang.
10 Tag madvarerne af grillen, når de er færdige.
Brug en træ- eller plastikspatel eller en madtang. Brug aldrig skarpe eller ridsende køkkenredskaber
af metal.
11 Du opnår det bedste resultat, hvis du fjerner overskydende olie fra grillpladerne med et
stykke køkkenrulle, før du tilbereder den næste portion.
12 Ønsker du at forstsætte grillningen, kan næste portion lægges på grillpladen, når
temperaturindikatoren slukker.
Tilberedningstider
I tabellen bagest i denne brugsvejledning, finder du en oversigt over forskellige typer madvarer, der
kan tilberedes på denne bordgrill. Tabellen viser, hvilken temperatur du skal vælge, samt den
anbefalede tilberedningstid. Den tid, det tager at forvarme apparatet, er ikke medregnet i den
angivne tilberedningstid. Tilberedningstid og temperatur afhænger af, hvilken type mad du tilbereder
(f.eks. kød), tykkelse og temperatur - samt smag og behag. Du kan også rette dig efter anvisningerne
på grillens basisenhed.
Rengøring
Anvend aldrig slibende rengøringsmidler og redskaber, da det vil beskadige grillpladens slip-let-
belægning.
Netledningen med termostatenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
1Indstil temperaturvælgeren til "off".
DANSK
48
2Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle.
3Fjern termostatenheden ved at trække den ud af apparatet (fig. 6).
4Grillpladen løftes af basisenheden ved at tage fat i håndtagene. Grillpladen kan ikke fjernes,
hvis termostatenheden stadig sidder i apparatet (fig. 7).
Tør overskydende olie af grillpladen med køkkenrulle, inden den tages ud og rengøres.
5Fjern drypbakken ved at løfte den ud af basisenheden (fig. 8).
6Rengør grillpladen og drypbakken med en blød klud eller svamp i varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.
Madrester eller fedt kan fjernes ved at sætte grillpladen i blød i varmt vand med opvaskemiddel i
5 minutter eller ved at presse citronsaft ud over grillpladen. Derved opløses madrester og fedt.
7Tør grillpladen, drypbakken og baseenheden af, og saml apparatet igen.
Indersiden af termostatenhedens tilslutningsstik skal være helt tør, inden du indsætter
termostatenheden igen. Tilslutningsstikket tørres af med en tør klud. Ryst om nødvendigt
overskydende vand af først.
8Tør termostatenhedens yderside af med en fugtig klud.
Gode råd
◗Grillpladen er ideel til tilberedning af kød, fjerkræ, fisk og grøntsager. Fedt og saft drypper
gennem grillen ned i drypbakken, hvilket sikrer næsten røgfri tilberedning samt et sundt og
fedtfattigt måltid (fig. 9).
◗Stegesektionen (kun HD4427) er ideel til tilberedning af fisk, æg, skinke, champignon,
tomater, løg osv. Den er også velegnet til at holde maden varm (fig. 10).
◗Du kan også bruge bordgrillen som en termostatstyret varmeplade, der automatisk holder
din mad på den ønskede temperatur. Dæk grillpladen med folie (med den skinnende side
opad) og indstil temperaturvælgeren til position 2 eller 3.
◗Møre stykker kød er mest velegnede til grillning.
◗Kødstykker som bøffer eller koteletter bliver mere møre, hvis de marineres natten over.
◗Kødet bør ikke vendes for ofte under tilberedningen. Når det er brunet på begge sider, skal
det grilles ved en lavere temperatur, så det ikke tørrer ud, og så det grilles mere jævnt.
◗Hvis du vil optø frosne madvarer, skal du pakke dem ind i folie og indstille
temperaturvælgeren til position 3 eller 4. Vend maden med jævne mellemrum.
Optøningstiden afhænger af madens vægt.
◗Ved tilberedning af marineret kød, kylling, svinekød eller kalvekød skal du først svitse kødet
ved en høj temperatur (position 5). Derefter kan du om nødvendigt skrue temperaturen ét
trin ned og fortsætte grillningen til kødet er gennemstegt.
◗Ved tilberedning af marineret kød eller kebab skal du lægge bambus- eller træspyd i vand for
at undgå, at de brænder under grilningen. Brug aldrig metalspyd.
◗Pølser har tendens til at sprække, når de grilles. Dette kan undgås ved at prikke nogle huller i
dem med en gaffel.
◗Du opnår bedre resultater med friskt kød end med frossent eller optøet kød. Vent med at
komme salt på kødet til det er grillet, så forbliver kødet saftigt. For at opnå de bedste
resultater skal du sørge for, at de kødstykker, du vil tilberede, ikke er for tykke (ca. 1,5 cm).
Denne bordgrill er ikke egnet til tilberedning af panerede madvarer.
DANSK
49
Miljøhensyn
◗Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin
tid kasseres. Aflevér det i stedet på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du
med til at beskytte miljøet (fig. 11).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips'
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes
i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
DANSK
Denne bordgrill er ikke egnet til tilberedning af panerede madvarer.
Temperaturindstilling
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Tilberedningstid (minutter)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Afhængigt af kødets tykkelse og din
personlige smag.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Madvare
Lakse- eller tunbøffer
Tigerrejer
Fisk (små stykker)
Kalkun/kyllingefilet
Pølser
Hakkebøffer (frosne, forstegte)
Lammekoteletter
Kød, som kun kræver kort
tilberedningstid (f.eks.
bøffer/kalvekød)
Kødstykker
Grøntsager/frugt
Ostegratinerede grøntsager/frugt
Kød på spyd (små stykker)
Marineret kød
Holde varmt
Optøning
(.1)
A
B
C on/off
D
E
F ( HD4426)
G ( HD4427)
H
I
.
◗
.
◗ ,
Philips
.
◗
.
◗
.
◗ (. : TKSP-S007I)
.
◗ .
◗
.
◗ ,
.
◗
.
◗ .
◗ .
◗ .
◗ .
◗ .
◗ .
◗
.
◗ .
◗
.
1 .
2 ( "").
B .
.
50
1 (. 2).
2
(. 3).
-
, .
- ,
.
- ,
,
.
3 (. 4).
.
4 .
5 ,
(. 5).
6 .
7
( " " ).
.
8
.
: !
B , !
" ! #
! $ !.
9
.
10 .
. , .
11 ,
.
12 ,
.
.
.
.
(.. ), ,
51
.
.
,
.
.
1 "off".
2 .
3 . (. 6).
4 , .
(. 7).
.
5 (. 8).
6 ,
.
.
.
7 ,
.
. ,
. ,
.
8 .
◗ , ,
. ,
, (. 9).
◗ ( HD4427)
, , , , , , . , ,
(. 10).
◗, ,
,
. ,
, ,
2 3.
◗ .
◗ , ,
.
◗ .
,
52
.
◗ ,
3 4.
. .
◗ , , ,
( 5). ,
.
◗ ,
.
.
◗ . ,
.
◗
. .
. ,
(
1,5 .).
.
◗
,
.
(. 11).
&
,
Philips www.philips.com
Philips (
).
, Philips
Philips.
53
#% # " # #.
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
()
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
(
)
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
( )
/
(,
)
(..
/ )
/
/
(
)
/
54
Genel tanım (şek. 1)
AElektrik fişi
BElektrik kablosu ve sıcaklık ışığı bulunan termostat ünitesi
CAçma/kapama ayarları bulunan sıcaklık kadranı
DTaban
EDamlama tepsisi
FÇıkarılabilir ızgara tabağı (sadece HD4426 için)
GKızartma bölmesine sahip çıkarılabilir ızgara tabağı (sadece HD4427 için)
HSoğuk tutacaklar
ITermostat ünitesi yuvası
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları
saklayın.
◗Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle
uygunluğunu kontrol edin.
◗Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili
Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir.
◗Termostat ünitesini cihaza yerleştirmeden önce prize takın.
◗Termostat ünitesine takmadan önce, ünite yuvasının iç kısmının tamamen kuru olduğundan
emin olun.
◗Sadece cihazla birlikte verilen termostat ünitesini (Model no.: TKSP-S007I) kullanın.
◗Bu cihazı sadece toprak hatlı bir prize takılı kullanın.
◗Elektrik kablosunun cihazın bulunduğu yerden aşağıya sarkmamasına dikkat edin. Kablonun,
cihazın sıcak yüzeylerine değmemesine özen gösterin.
◗Cihazı düz, etrafında yeterli açık alan olan sabit bir yüzeye yerleştirin.
◗Pişirme işlemi sırasında damlama tepsisi yerinde olmalıdır.
◗Üzerine yiyecek yerleştirmeden önce tepsiyi ısıtın.
◗Cihaz çalışırken, erişim yüzeyleri ısınabilir.
◗Cihazı çocuklardan uzak tutun.
◗Cihazın çalışması sırasında başında biri bulunmalıdır.
◗Yağlı et veya sosis gibi yağ veren yiyecekleri ızgara yaparken, yağ sıçramasına karşı dikkatli
olun.
◗Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
◗Termostat ünitesini, yuvasından çıkarmadan önce mutlaka cihazı kapatın ve fişini prizden
çekin.
◗Termostat ünitesini ve elektrik kablosunu kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
◗Bu cihaz sadece iç mekanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve dış mekanda
kullanılmamalıdır.
İlk kullanımdan önce
1Cihazın üzerindeki tüm etiketleri çıkarın ve cihazın gövdesini nemli bir bezle silerek
temizleyin.
2Cihazı ve tepsiyi iyice temizleyin (bkz. 'Temizlik' bölümü)
BCihazın ilk kullanımında duman çıkması normaldir.
TÜRKÇE 55
Cihazın Kullanımı
1Damlama tepsisini tabana yerleştirin (şek. 2).
2Damlama tepsisinin tabanını tamamen kapatacak şekilde su doldurun (şek. 3).
- Damlama tepsisindeki su, dumanı ve kötü kokuları ortadan kaldıracak ve yiyecek parçalarının
yanmasını engelleyecektir.
- Temizlemeyi kolaylaştırmak için, suyla doldurmadan önce damlama tepsisini alüminyum folyoyla
kaplayabilirsiniz.
- Hava akımını engelleyeceği için damlama tepsisini kaplarken, folyonun tepsinin kenarlarından
taşmamasına özen gösterin.
3Izgara tepsisini tabana yerleştirin (şek. 4).
Izgara tepsisi, tabana sadece tek yönde takılabilir.
4Izgara tepsisini margarin veya sıvı yağla hafifçe yağlayın.
5Termostat ünitesini, cihazın yanındaki ünite yuvasına yerleştirin (şek. 5).
6Elektrik fişini prize takın.
7Sıcaklık kadranını, ızgara yapılacak yiyecek için uygun konuma getirin (bkz. bu bölümdeki
'Izgara süreleri' kısmı).
Sıcaklık ışığı söner.
8Sıcaklık ışığı söndüğünde yiyecekleri ızgara tepsisine yerleştirin.
Dikkatli olun: Izgara tepsisi sıcaktır!
BIzgara sırasında, ısıtıcının doğru sıcaklığı korumak amacıyla açılıp kapandığını göstermek için sıcaklık
ışığı yanıp sönebilir.
9Yiyeceği tahta veya plastik spatula veya maşayla arada bir çevirin.
10 Pişen yiyeceği alın.
Izgaradan yiyeceği alırken plastik veya tahta spatula veya maşa kullanın. Metal, keskin ve çizici mutfak
aletleri kullanmayın.
11 Optimum sonuç için, bir sonraki ızgara işleminden önce ızgarada kalan yağı kağıt havluyla
temizleyin.
12 Izgaraya devam etmek için, sıcaklık ışığı söndüğünde ızgaraya tekrar yiyecek yerleştirin.
Izgara süreleri
Bu kullanım talimatlarının sonunda yer alan tabloda, masaüstü ızgarayla pişirebileceğiniz bazı yiyecek
türlerini bulabilirsiniz. Tablo hangi ısının seçilmesi ve ne kadar süreyle ızgara yapılması gerektiğini
gösterir. Cihazın önceden ne kadar ısıtılması gerektiğine dair süreler tabloda belirtilen ızgara
sürelerine dahil değildir. Izgara süresi ve sıcaklık, hazırlanan yiyeceğe (örneğin et), kalınlığına, sıcaklığa
ve tabii ki kendi zevkinize göre değişebilir. Ayrıca, masa ızgarasının tabanındaki talimatlara da göz
atabilirsiniz.
Temizleme
Tepsilerin yapışmaz kaplamasını çizmesine neden olacak, aşındırıcı temizlik deterjanları ve
malzemelerini kesinlikle kullanmayın.
Termostat ünitesini ve elektrik kablosunu kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın.
1Sıcaklık kadranını istenilen konuma getirin.
TÜRKÇE56
2Elektrik fişini prizden çekin ve cihazı soğumaya bırakın.
3Termostat ünitesini cihazdan çekerek çıkarın (şek. 6).
4Izgara tepsisini, tutacaklarından tutup tabandan yukarı kaldırarak çıkarabilirsiniz. Termostat
ünitesi hala cihaza takılıysa, ızgara tepsisi çıkarılamaz (şek. 7).
Temizlik amacıyla ızgara yüzeylerini çıkarmadan önce, üzerlerinde biriken fazla yağı bir kağıt havlu ile
temizleyin.
5Damlama tepsisini yukarıya kaldırarak tabandan çıkarın (şek. 8).
6Izgara tepsisini ve damlama tepsisini ve tabanı, sıcak suda bulaşık sıvısı kullanarak yumuşak bez
veya sünger ile temizleyin veya bulaşık makinesinde yıkayın.
Yiyecek kalıntıları veya yağ, ızgara tepsisinin deterjan sıvısıyla sıcak suda beş dakika bırakılmasıyla veya
ızgara tepsisine limon suyu dökerek temizlenmesiyle çıkarılabilir. Bu işlem, yapışmış yiyecekleri veya
yağı temizler.
7Izgara tepsisini ve tabanı kurulayın ve geri yerleştirin.
Termostat ünitesini yerleştirmeden önce, termostat ünitesi yuvasının iç kısmı tamamen kuru
olmalıdır. Yuvayı kurulamak için iç kısmını kuru bir bezle silin. Gerekirse, cihazı sallayarak önce
fazla suyu çıkarın.
8Termostat ünitesinin dış yüzeyini nemli bezle silerek temizleyin.
İpuçları
◗Izgara tepsisi, kırmızı et, beyaz et, balık eti ve sebze pişirmek için idealdir. Yiyeceklerin yağı ve
suyu ızgaradan damlama tepsisine akar ve bu da, dumansız ızgara yapmanızı ve sağlıklı, az yağlı
yiyecekler pişirmenizi sağlar (şek. 9).
◗Kızartma bölümü (sadece HD4427) balık, yumurta, jambon, mantar, domates, soğan vs.
hazırlamak için idealdir. Ayrıca, sıcak yiyecekleri saklamak için de son derece kullanışlıdır
(şek. 10).
◗Masaüstü ızgarayı, yemeklerinizi istediğiniz sıcaklıkta otomatik olarak sıcak tutmak için
termostat kontrollü fırın olarak da kullanabilirsiniz. Izgara tepsisini parlak yüzeyi yukarı
bakacak şekilde alüminyum folyoyla kaplayın ve sıcaklık kadranını 2 veya 3 konumuna getirin.
◗Yumuşak et parçaları ızgara için daha uygundur.
◗Biftek veya pirzola gibi yumuşak et parçaları geceden salamuraya yatırılırsa daha yumuşak
olur.
◗Izgara yapılan yiyecek çok sık aralıklarla çevrilmemelidir. Yiyeceklerin her iki tarafları da
kahverengi olduğunda, yanmamaları ve eşit olarak pişirilmelerini sağlamak için daha düşük
sıcaklıkta pişirilmelidir.
◗Dondurulmuş yiyeceğin buzunu çözmek isterseniz, dondurulmuş yiyeceği alüminyum folyoya
sarın ve sıcaklık kadranını 3 veya 4 konumuna getirin. Yiyeceği arada bir çevirin. Buz çözme
süresi yiyeceğin ağırlığına göre değişir.
◗Çöp şiş, tavuk veya dana eti pişirecekseniz, eti önce yüksek sıcaklıkta kızartın (5. konum).
Gerekirse, daha sonra sıcaklığı 1 kademe azaltarak eti pişinceye kadar kızartmaya devam edin.
◗Izgara sırasında yanmamalarını sağlamak amacıyla çöp şiş veya kebap pişirirken, bambu veya
tahta şişleri suya tutarak ıslatın. Metal şişler kullanmayın.
◗Izgara yapıldığında sosislerin yarılmasını önlemek için pişirmeden önce çatalı sosise batırıp
birkaç delik açın.
◗Taze et, dondurulmuş veya buzu çözülmüş etten daha iyi sonuç verir. Pişene kadar ete tuz
dökmeyin. Bu, etin sulu kalmasına yardımcı olacaktır. En iyi sonucu elde etmek için, pişirilecek
et parçalarının fazla kalın olmamasını (yaklaşık 1,5 cm) sağlayın.
Bu masaüstü ızgara, ekmek kırıntıları içeren yiyecekleri kızartmak için uygun değildir.
TÜRKÇE 57
Bu masaüstü ızgara, ekmek kırıntıları içeren yiyecekleri kızartmak için uygun değildir.
Sıcaklık ayarı
4-5
4-5
4
4-5
4-5
4-5
4-5
5
5
5
5
5
5
2-3
3-4
Izgara süresi (dakika)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
Bu, etin kalınlığı ve kişisel
tercihlerinize bağlıdır.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Yiyecek türü
Somon veya ton fileto
Jumbo karides
Balık (küçük parçalar)
Hindi/tavuk fileto
Sosis
Hamburger (dondurulmuş, hazır)
Pirzola
Etin pişmesi biraz zaman alır
(örneğin biftek/dana fileto)
Parça et
Sebze/meyve
Peynir kaplı meyve/sebze
Karışık ızgara (küçük parçalar)
Şiş kebap/çöp şiş
Sıcak tutma
Buz çözme
Çevre
◗Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi yetkililere verin. Bu sayede çevre korumasına yardımcı olursunuz
(şek. 11).
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini
www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma
Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde
bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya
Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
TÜRKÇE58
Общее описание (рис. 1)
AВилка сетевого шнура
BТермостат с сетевым шнуром и индикатором нагрева
CРегулятор нагрева с положениями вкл./выкл.
DОснование
EПоддон
FСъемная решетка-гриль (только для модели HD4426)
GСъемная решетка-гриль с противнем (только для модели HD4427)
HНе нагревающиеся ручки
IРазъем термостата
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
◗Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
нижней панели прибора, соответствует напряжению местной электросети.
◗В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
◗Не подключайте сетевой шнур термостата к сети до подключения его к разъему
прибора.
◗Перед подключением термостата к прибору убедитесь, что гнездо разъема абсолютно
сухое.
◗Используйте только прилагаемый термостат (№ по каталогу: TKSP-S007I).
◗Подключайте прибор только к заземленной розетке.
◗Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора. Не
помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.
◗Установите прибор на устойчивую ровную поверхность. Вокруг прибора должно быть
свободное пространство.
◗Во время приготовления пищи необходимо устанавливать поддон.
◗Продукты следует класть на предварительно разогретую решетку-гриль.
◗Во время работы прибора некоторые его поверхности могут нагреваться.
◗Храните прибор в недоступном для детей месте.
◗Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
◗Осторожно! Во время жарки жирного мяса или колбасок растопленный жир может
брызнуть.
◗После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
◗Перед отключением термостата от разъема прибора выключите прибор и отключите
термостат от электросети.
◗Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
◗Прибор предназначен для использования в помещениях и не должен использоваться
на открытом воздухе.
Перед первым использованием
1Снимите с прибора все наклейки и протрите его влажной тканью.
2Тщательно очистите прибор и решетку-гриль (см. раздел Очистка).
BПри первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально.
РУССКИЙ 59
60
Использование прибора
1Установите поддон в основание прибора (рис. 2).
2Залейте воду в поддон в таком количестве, чтобы все дно поддона было покрыто
водой (рис. 3).
- Вода в поддоне препятствует образованию дыма и неприятных запахов и предотвращает
сгорание упавших кусочков пищи.
- Для упрощения процедуры очистки перед заливкой воды поддон можно застелить
алюминиевой фольгой.
- При застилке поддона фольгой следите, чтобы края фольги не выходили из поддона, так
как это может препятствовать правильной циркуляции воздуха.
3Установите решетку-гриль на основание прибора (рис. 4).
Решетка-гриль может быть установлена на основание единственно верным образом.
4Слегка смажьте решетку-гриль растительным или сливочным маслом.
5Подключите термостат к разъему, расположенному сбоку прибора (рис. 5).
6Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
7Установите регулятор нагрева в положение, соответствующее приготавливаемым
продуктам (см. раздел данной главы Продолжительность приготовления).
Загорится индикатор нагрева.
8Когда индикатор нагрева погаснет, положите продукты на решетку-гриль.
Осторожно! Решетка-гриль горячая!
BВо время жарки индикатор нагрева будет периодически загораться, сигнализируя о
включении и отключении нагревательного элемента для поддержания нужной
температуры.
9Время от времени переворачивайте продукты при помощи деревянной или
пластиковой лопаточки или щипцов.
10 По достижении готовности, снимите продукты с гриля.
Чтобы снять продукты с прибора, пользуйтесь пластиковой или деревянной лопаточкой или
щипцами. Не используйте металлические, острые или абразивные кухонные приспособления.
11 Для получения наилучших результатов, прежде чем положить следующую порцию
продуктов на гриль, удалите с решетки-гриль кулинарной бумагой излишки жира.
12 Поместите следующую порцию продуктов на решетку-гриль, как только погаснет
индикатор нагрева.
Продолжительность приготовления
В таблице, помещенной в конце данной инструкции, приводятся некоторые блюда, которые
можно приготовить на этом настольном гриле. В таблице указаны температуры и
продолжительность приготовления пищи. Время необходимое на прогрев прибора не входит
в продолжительность приготовления, указанного в таблице. Продолжительность и
температура приготовления зависят от типа продуктов (например, мяса), их толщины и
температуры, и, конечно же, от вашего вкуса. Можно также сверяться с обозначениями на
основании прибора.
РУССКИЙ
61
Очистка прибора
Не используйте абразивные или чистящие средства или материалы, чтобы не повредить
антипригарное покрытие решетки-гриль.
Запрещается погружать прибор или сетевой шнур в воду или другие жидкости.
1Установите регулятор нагрева в положение off (выкл).
2Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.
3Извлеките термостат из прибора (рис. 6).
4Снимите решетку-гриль с основания прибора, взявшись за ручки. Решетку-гриль нельзя
снять, если термостат не отключен от прибора (рис. 7).
Прежде чем снять решетку-гриль для очистки, очистите её от жира кулинарной бумагой.
5Приподнимите и снимите поддон с основания прибора (рис. 8).
6Очистите решетку-гриль, поддон и основание прибора с помощью мягкой ткани.
Ткань можно смочить горячей водой с моющим средством. Также возможно
использование посудомоечной машины.
Остатки продуктов и жир можно удалить с решетки-гриль, промыв её в горячей воде с
небольшим количеством моющего средства в течение пяти минут. Можно также обрызгать
решетку-гриль лимонным соком. Это размягчит пригоревшие кусочки пищи и жир.
7Высушите решетку-гриль, поддон и основание прибора и снова соберите прибор.
Перед подключением термостата к прибору убедитесь, что внутренняя поверхность
гнезда разъема абсолютно сухая. При необходимости вытряхните капли воды из гнезда
разъема и протрите его сухой тканью.
8Наружную поверхность термостат можно очищать с помощью влажной ткани.
Полезные советы
◗Решетка-гриль идеально подходит для приготовления мяса, птицы, рыбы и овощей.
Капли жира и сока попадают в поддон, что гарантирует почти полное отсутствие чада
и получение здоровой пищи с низким содержанием жира (рис. 9).
◗Противень (только для модели HD4427) идеально подходит для приготовления рыбы,
яиц, ветчины, грибов, помидоров, лука и т.д. Он также очень удобен для разогревания
пищи (рис. 10).
◗Настольный гриль можно использовать в качестве устройства для поддержания
заданной температуры блюд. Накройте решетку-гриль алюминиевой фольгой
блестящей стороной вверх и установите регулятор нагрева в положение 2 или 3.
◗Для приготовления на гриле лучше всего подходят мягкие куски мяса.
◗Такое мясо, как бифштексы или отбивные на косточке станет мягче, если его
предварительно замариновать.
◗Во время приготовления мясо не следует слишком часто переворачивать. После того,
как мясо подрумянится с обеих сторон, рекомендуется понизить температуру жарения,
чтобы не пересушить и прожарить равномерно.
◗При необходимости разморозить замороженные продукты, оберните их алюминиевой
фольгой и установите регулятор нагрева в положение 3 или 4. Время от времени
переворачивайте размораживаемые продукты. Время разморозки зависит от веса
продуктов.
◗При приготовлении кусочков мяса на шпажке, цыпленка, свинины или телятины,
рекомендуется сначала подрумянить мясо при высокой температуре (положение 5).
Затем, по желанию, можно понизить температуру на одно положение регулятора
нагрева и жарить до готовности.
РУССКИЙ
62
Этот настольный гриль не предназначен для поджаривания хлебных продуктов.
Положения регулятора
нагрева
4-5
4-5
26.02.2003
4-5
4-5
4-5
4-5
07.03.2003
07.03.2003
07.03.2003
07.03.2003
07.03.2003
07.03.2003
2-3
3-4
Продолжительность
приготовления (в минутах)
5-7
3-4
4-6
6-8
8-10
6-15
8-12
В зависимости от толщины мяса и
вашего вкуса.
4-7
4-7
4-5
8-10
8-10
Тип продуктов
Стейк из лосося или тунца
Жаренные креветки
Рыба (маленькие кусочки)
Филе индейки/цыпленка
Колбаски
Котлеты (мороженные,
полуфабрикаты)
Отбивная из баранины
Мясо, не требующее долгого
приготовления (например,
бифштексы/телячье филе)
Куски мяса
Овощи/фрукты
Овощи/фрукты в сыре
Гриль-ассорти (маленькие
кусочки)
Шашлык/кусочки мяса на шпажках
Разогревание
Размораживание
◗При приготовлении кусочков мяса на шпажке или кебаба, вымочите бамбуковые или
деревянные шпажки для предотвращения их подпаливания во время жарки. Не
используйте металлические шампуры.
◗Колбаски во время жарки могут лопнуть. Чтобы избежать этого проткните их вилкой.
◗Для приготовления на гриле лучше подходит парное мясо, а не размороженное. Не
следует солить мясо до его готовности. Это сохранит сочность мяса. Для наилучших
результатов кусочки мяса не должны быть слишком толстыми (рекомендуется толщина
1,5 см).
Этот настольный гриль не предназначен для поджаривания хлебных продуктов.
Защита окружающей среды
◗После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (рис. 11).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на
веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел
поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
1
2
B
1
2
3
63
64
4
5
6
7
8
B
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
65
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
66
A
B
C
D
E
F
G
H
I
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
1
2
B
1
2
3
4
67
68
5
6
7
8
B
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
◗
69
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
A
B
C
D
E
F
G
H
I
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
B
70
B
71
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
72
73
.õÑÿG äÉàØH IÉ£¨e ᪩WCG AGƒ°ûd áªFÓe ÒZ ádhÉ£dG ájGƒ°T
ΩÉ©£dG ´ƒf
ÉfƒàdG hCG ¿ƒeÓ°ùdG øe ΩhôØe º◊
¢SÉÑeÉL
(IÒ¨°U ™£b) ∂ª°S
êÉLO ¬«∏«a / »ehQ ∂jO º◊
≥fÉ≤ædG
(Ék≤Ñ°ùe ƒ¡£eh è∏ãe) ôLÈeÉg
º◊ ¢ûjQ
ΩhôØŸG ºë∏dG Óãe) ¬FGƒ°ûd Ò°üb âbh Ö∏£àj º◊
.(πé©dG º◊ ¬«∏«ah
º◊ ™£b
¬cGƒa / äGhGô°†N
Í÷ÉH IÉ£¨e ¬cGƒa / äGhGô°†N
(IÒ¨°U ™£b) á∏µ°ûe äÉjƒ°ûe
¬«JÉ°S / ∂«∏°TÉ°T
áfƒî°ùdÉH ®ÉØàM’G
è∏ãdG ádGREG
(≥FÉbódÉH) AGƒ°û∏d á«æeõdG IóŸG
7-5
4-3
6-4
8-6
10-8
15-6
12-8
.»°üî°ûdG ∂bhPh ºë∏dG ∂ª°S ≈∏Y GkAÉæH
7-4
7-4
5-4
10-8
10-8
IQGô◊G áLQO ™°Vh
5-4
5-4
4
5-4
5-4
5-4
5-4
5
5
5
5
5
5
3-2
4-3
á«Hô©dG74
75
íFÉ°üf
æɇ ,Ö«°SÎdG á«æ«°U ‘ ájGƒ°ûdG øe äGRGôaE’Gh ¿ƒgódG Ö°SÎJ .äGhGô°†ÿGh ∑ɪ°SC’Gh øLGhódGh Ωƒë∏dG OGóYE’ Ék«dÉãe AGƒ°ûdG ìƒd Èà©j
.¿ƒgódG á°†Øîæeh á«ë°Uh ¿ÉNódG øe á«dÉN ájƒ°ûe ᪩WCG øª°†j
æRGôW) »∏≤∏d ¢ü°üıG Aõ÷G ó©jHD4427Éeh π°üÑdGh ºWɪ£dGh ÜGô¨dG ¢û«Yh ôjõæÿG òîa º◊h ¢†«ÑdGh ∂ª°ùdG OGóYE’ Ék«dÉãe (§≤a
.(10 πµ°T) ÉkæNÉ°S ΩÉ©£dÉH ®ÉØàMÓd Ék°†jCG ÉkªFÓe ¬fCG ɪc .∂dP ¬HÉ°T
æáHƒ∏£ŸG IQGô◊G áLQóH Ék«FÉ≤∏J ßØàëj ,»JÉà°SƒeÎdG ºµëà∏d ™°†îj Úî°ùJ ìƒd ÉgQÉÑàYÉH ádhÉ£dG ájGƒ°T ΩGóîà°SG Ék°†jCG ∂æµÁ
≈∏Y IQGô◊G áLQO ‘ ºµëàdG ìÉàØe »£Ñ°VG ºK ,≈∏YC’ ™eÓdG ÖfÉ÷G ¬«LƒJ ™e Ωƒ«fƒŸC’G øe ábÉbôH AGƒ°ûdG ìƒd »£Z .∂bÉÑWC’
.3hCG 2 ™°Vh
æ.AGƒ°û∏d Ö°ùfC’G »g á≤«bôdG ºë∏dG ™£b ¿EG
æ.π«∏dG ∫GƒW á°ü∏°üdÉH É¡©≤f ” GPEG ÈcCG áLQóH áæ«d ¢ûjôdGh ™∏°VC’G hCG ΩhôØŸG ºë∏dG íFGô°ûc ºë∏dG ™£b íÑ°üJ
æáLQóH É¡FGƒ°T Öéj ,ÚÑfÉ÷G øe πc ≈∏Y »æÑdG ¿ƒ∏dG ᪩WC’G òîàJ ÉeóæY .ó◊G øY IóFGR áLQóH …ƒ°ûŸG ΩÉ©£dG Ö«∏≤J Öéj ’
.…hÉ°ùàe πµ°ûH É¡«¡W øe ócCÉàdGh É¡aÉØL ΩóY ¿Éª°†d á°†Øîæe IQGôM
æÖ∏b .4 hCG 3 ™°Vh ≈∏Y IQGô◊G áLQO §Ñ°VG ºK ,Ωƒ«fƒŸC’G øe ábÉbQ ‘ óªÛG ΩÉ©£dG ∞∏Z ,IóªÛG ᪩WC’G áHGPEG ‘ ÖZôJ âæc GPEG
.ΩÉ©£dG ¿Rh ≈∏Y áHGPE’G Ióe óªà©J .ôNB’ âbh øe ΩÉ©£dG
æôeC’G Ωõd GPEG ∂æµÁ .(5 ™°Vh) á©ØJôe IQGôM áLQóH ¬FGƒ°ûH k’hCG ∂«∏Y ,πé©dG º◊ hCG ôjõæÿG º◊ hCG ñGôØdG hCG ¬«JÉ°ù∏d ∑OGóYEG óæY
.…ƒà°ùj ≈àM ΩÉ©£dG AGƒ°T ºK ,áLQO πbCG ™°Vh ≈∏Y IQGô◊G áLQO ‘ ºµëàdG ìÉàØe §Ñ°V
æñÉ«°SC’G »eóîà°ùJ ’ .AGƒ°ûdG AÉæKCG É¡bGÎMG …OÉØàd AÉŸG ‘ Ö°ûÿG hCG ¿GQõ«ÿG ñÉ«°SCG »©≤fG ,ÜÉѵdG hCG ¬«JÉ°ù∏d ∑OGóYEG ∑óæY
.á«fó©ŸG
æ.ácƒ°T ΩGóîà°SÉH É¡«a äÉëàa á©°†H Ö≤ãH »eƒb ,∂dP …OÉØàd .É¡FGƒ°T AÉæKCG QÉéØfÓd ≥fÉ≤ædG ¢Vô©àJ
æøe »¡àæJ ≈àM áªë∏dG ≈∏Y í∏ŸG »©°†J ’ .¬æY è∏ãdG ádGREG ” …òdG hCG óªÛG ºë∏dG øe π°†aCG AGƒ°T èFÉàf êRÉ£dG ºë∏dG »£©j
Úeõà©J »àdG áªë∏dG ™£b ¿CG øe …ócCÉJ ,èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d .áHƒWôdÉH áªë∏dG ®ÉØàMG ≈∏Y AGôLE’G Gòg óYÉ°ùj .É¡FGƒ°T
.(ÉkÑjô≤J º°S1^5) .ᵫª°S â°ù«d ÉgOGóYEG
.õÑÿG äÉàØH IÉ£¨e ᪩WCG AGƒ°ûd áªFÓe ÒZ ádhÉ£dG ájGƒ°T
áÄ«ÑdG
æ.√ôjhóàd ᫪°SQ ™«ªŒ á£≤f ¤EG ¬«ª∏°S øµdh ,¬H ¢UÉÿG áeóÿG IÎa ájÉ¡f ‘ ájOÉ©dG ∫õæŸG äÉØ∏fl ™e RÉ¡÷G øe »°ü∏îàJ ’
.(11 .πµ°T) áÄ«ÑdG ≈∏Y ®ÉØ◊G ‘ AGôLE’G Gò¡H ΩÉ«≤dG ≥jôW øY …óYÉ°ùJ
áeóÿGh ¿Éª°†dG
™bƒe IQÉjR ≈Lôj ,á∏µ°ûe ájCG ∂àaOÉ°U hCG äÉeƒ∏©e ájC’ áLÉM ‘ âæc GPEGPhilips âfÎfE’G áµÑ°T ≈∏Ywww.philips.comõcôà ∫É°üJ’G hCG
Philipsõcôe óLGƒJ ΩóY ádÉM ‘ .(⁄É©dG AÉëfCG ™«ªL ‘ ¿Éª°†dG Ö«àc ‘ ¬H ¢UÉÿG ¿ƒØ«∏àdG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dÉH ájÉæ©∏d
`d »∏ÙG ´RƒŸG ¤EG »¡ŒG ,∑ó∏H ‘ AÓª©dÉH ájÉæ©∏dPhilips .‘ »H á«°üî°ûdG ájÉæ©dGh á«dõæŸG Iõ¡LCÓd ™HÉàdG áeóÿG º°ù≤H ∫É°üJ’G hCG
á«Hô©dG
76
44
.âjõdG hCG óHõdG øe ∞«ØW Qó≤H AGƒ°ûdG ìƒd »ægOG
55
.(5 πµ°T) RÉ¡÷G ÖfÉL ‘ äÉà°SƒeÎdG IóMh ¢ùÑ≤e ‘ äÉà°SƒeÎdG IóMh »∏NOCG
66
.§FÉ◊G ¢ùÑ≤e ‘ »Hô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb »©°V
77
.(π°üØdG Gòg øe ''AGƒ°û∏d á«æeõdG OóŸG'' º°ùb ô¶fG) É¡jƒ°T OGôŸG äÉfƒµª∏d ºFÓŸG ™°VƒdG ≈∏Y IQGô◊G §Ñ°V ìÉàØe …ôjOCG
.IQGô◊G áLQód »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG A»°†j ±ƒ°S
88
.IQGô◊G áLQód »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG AÉØ£fG óæY AGƒ°ûdG ìƒd ≈∏Y äÉfƒµŸG »©°V
!øNÉ°S AGƒ°ûdG ìƒd øe …QòMG
C
∫ƒ°üë∏d ∞bƒàjh πª©j Úî°ùàdG ô°üæY ¿CG ¤EG IQÉ°TEÓd ;ôNB’ âbh øe ÅØ£æjh IQGô◊G áLQód »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG Å°†j ,AGƒ°ûdG á«∏ªY AÉæKCG
.áÑ°SÉæŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y
99
.ôNB’ âbh øe ᫵«à°SÓH hCG á«Ñ°ûN ácƒ°T hCG á≤©∏e ᣰSGƒH ΩÉ©£dG »Ñ∏b
1100
.¬FGƒà°SG óæY ΩÉ©£dG »©aQG
.ᣰTɵdG hCG IOÉ◊G hCG á«fó©ŸG ïÑ£ŸG äGhOCG »eóîà°ùJ ’ .RÉ¡÷G øY ΩÉ©£dG ™aôd ᫵«à°SÓH hCG á«Ñ°ûN ácƒ°T hCG á≤©∏e »eóîà°SG
1111
á«dÉàdG á©aódG AGƒ°T πÑb ïÑ£ŸG ¥Qh øe á©£b ΩGóîà°SÉH ìƒ∏dG ≈∏Y IóFGõdG âjõdG äÉ«ªc øe »°ü∏îJ ,èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.ΩÉ©£dG øe
1122
.IQGô◊G áLQód »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG AÉØ£fG øY AGƒ°ûdG ìƒd ≈∏Y ΩÉ©£dG øe á«dÉàdG á©aódG »©°V ,AGƒ°ûdG á∏°UGƒŸ
AGƒ°û∏d á«æeõdG OóŸG
äÉLQO ∫hó÷G í°Vƒj .ádhÉ£dG ájGƒ°T ≈∏Y É¡FGƒ°T ∂æµÁ ΩÉ©£dG øe ´GƒfC’G ¢†©H óŒ ±ƒ°S ,ΩGóîà°S’G äɪ«∏©J ájÉ¡f ‘ OQGƒdG ∫hó÷G ‘
‘ ¥ô¨à°ùŸG øeõdG ∫hó÷G ‘ IOQGƒdG AGƒ°û∏d á«æeõdG OóŸG øª°†àJ ’ .ΩÉ©£∏d áÑLGƒdG AGƒ°ûdG Ióeh ,É¡æ«H øe QÉ«àN’G øµÁ »àdG IQGô◊G
âfCG ∂bhPh ¬JQGôM áLQOh ¬eGƒbh (áªë∏dG πãe) √OGóYEG …QÉ÷G ΩÉ©£dG á«Yƒf ≈∏Y IQGô◊G áLQOh AGƒ°ûdG Ióe óªà©J .RÉ¡é∏d ≥Ñ°ùŸG Úî°ùàdG
.ádhÉ£dG ájGƒ°T IóYÉb ≈∏Y áë°VƒŸG äɪ«∏©àdG ¤EG ´ƒLôdG Ék°†jCG øµÁ .∂dòc ™Ñ£dÉH
∞«¶æàdG
.AGƒ°ûdG ìƒ∏d ≥°UÓdG ÒZ AÓ£dG á≤ÑW ∞∏àJ É¡fC’ Gkô¶f ;ᣰTÉc ∞«¶æJ πeGƒY hCG OGƒe »∏ª©à°ùJ ’
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG πNGO äÉà°SƒeÎdG IóMh ™e »Hô¡µdG ∂∏°ùdG …ôª¨J ’
11
'' ™°Vh ≈∏Y IQGô◊G áLQO ‘ ºµëàdG ìÉàØe »£Ñ°VGOFF.(±É≤jEG) ''
22
.OÈj RÉ¡÷G »côJG ºK ,§FÉ◊G ¢ùÑ≤e øe »Hô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb »YõfG
33
.(6 πµ°T) RÉ¡÷G øe É¡©∏îH äÉà°SƒeÎdG IóMh »YõfG
44
áàÑãe ∫GõJ ’ äÉà°SƒeÎdG IóMh âfÉc GPEG ,AGƒ°ûdG ìƒd ´õf øµÁ ’ .¢†HÉ≤ŸG ᣰSGƒH IóYÉ≤dG øe ¬©aQ ≥jôW øY AGƒ°ûdG ìƒd »YõfG
.(7 πµ°T) RÉ¡÷G πNGO
.¬Ø«¶æàd ìƒ∏dG ´õf πÑb ïÑ£ŸG ¥Qh øe á©£b ᣰSGƒH AGƒ°ûdG ìƒd ‘ IóFGõdG âjõdG ᫪c øe ÉkªFGO »°ü∏îJ
55
.(8 πµ°T) ≈∏YC’ IóYÉ≤dG øe É¡©∏îH Ö«°SÎdG á«æ«°U »YõfG
66
∞«¶æJ πFÉ°S ΩGóîà°SÉH øNÉ°ùdG AÉŸG ‘ èæØ°SE’G hCG ¢Tɪ≤dG øe áªYÉf á©£b ᣰSGƒH IóYÉ≤dGh Ö«°SÎdG á«æ«°Uh AGƒ°ûdG ìƒd »Ø¶f
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ ‘ hCG ¥ÉÑWC’G
¢†©H ÌæH hCG ≥FÉbO ¢ùªN IóŸ ¥ÉÑWC’G ∞«¶æJ πFÉ°S øe Qób ™e øNÉ°ùdG AÉŸG ‘ AGƒ°ûdG ìƒd ™≤f ᣰSGƒH ¿ƒgódGh ΩÉ©£dG ÉjÉ≤H ádGREG øµÁ
.áÑ∏°U ¿ƒgO hCG ᪩WCG …CG ∂«µØJ ∂dP ¿CÉ°T øªa .AGƒ°ûdG ìƒd ≈∏Y ¿ƒª«∏dG Ò°üY äGô£b
77
.É¡Ñ«côJ …ó«YCG ºK IóYÉ≤dGh Ö«°SÎdG á«æ«°Uh AGƒ°ûdG ìƒd »ØØL
»ë°ùeG ,¢ùÑ≤ŸG ∞«Øéàd .¬«a äÉà°SƒeÎdG IóMh ∫ÉNOEG IOÉYEG πÑb ÉkeÉ“ ÉkaÉL äÉà°SƒeÎdG IóMh ¢ùÑ≤e øe »∏NGódG Aõ÷G ¿ƒµj ¿CG Öéj
.ôeC’G Ωõd GPEG ,k’hCG óFGõdG AÉŸG »°†ØfG .áaÉL ¢Tɪb á©£b ᣰSGƒH »∏NGódG Aõ÷G
88
.á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH äÉà°SƒeÎdG IóMh øe »LQÉÿG í£°ùdG »Ø¶f
á«Hô©dG
(1 πµ°T) ΩÉY ∞°Uh
A»Hô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb B.IQGôë∏d »Fƒ°†dG ô°TDƒŸGh »Hô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH IOhõŸG äÉà°SƒeÎdG IóMh C IQGô◊G áLQO ‘ ºµëàdG ìÉàØeon/off(±É≤jEG/𫨰ûJ) DIóYÉ≤dG EÖ«°SÎdG á«æ«°U F RGôW) ´õæ∏d πHÉ≤dG AGƒ°ûdG ìƒdHD4426(§≤a GRGôW) »∏≤∏d AõéH OhõŸG ´õæ∏d πHÉ≤dG AGƒ°ûdG ìƒdHD4427(§≤a H ¢ùª∏ŸG IOQÉH ¢†HÉ≤ŸG I äÉà°SƒeÎdG IóMh ¢ùÑ≤e
ΩÉg
.πÑ≤à°ùŸG ‘ É¡«dEG ´ƒLô∏d É¡H »¶ØàMGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb Gkó«L Éæg IOQGƒdG ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQEG »FGôbEG
æ.RÉ¡÷G π«°UƒJ πÑb ∂à≤£æe ‘ »Hô¡µdG QÉ«àdG á«àdƒa ™e ≥aGƒàJ RÉ¡÷G øe »∏Ø°ùdG Aõ÷G ≈∏Y áë°VƒŸG á«àdƒØdG ¿CG øe …ócCÉJ
æøe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»Hô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘Philipsøe óªà©e áeóN õcôe hCGPhilipsiƒà°ùà Ú∏gDƒe ¢UÉî°TCG πÑb øe hCG
.ôWÉfl çhóM Öæéàd πKɇ
æ.RÉ¡÷ÉH äÉà°SƒeÎdG IóMh π«°UƒJ πÑb »Hô¡µdG QÉ«à∏d »°ù«FôdG òNCÉŸÉH äÉà°SƒeÎdG IóMh »∏°UƒJ ’
æ.äÉà°SƒeÎdG IóMh ∫ÉNOEG πÑb äÉà°SƒeÎdG IóMƒd »∏NGódG Aõé∏d ΩɪàdG ±ÉØ÷G øe …ócCÉJ
æ:ºbQ RGôW ) äÉà°SƒeÎdG IóMh »eóîà°SGTKSP-S700I).§≤a RÉ¡÷G ™e IOhõŸG
æ .§≤a ¢VQDƒe §FÉM ¢ùÑ≤à RÉ¡÷G »∏°Uh
æí£°SC’G øY »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG …ó©HCGh RÉ¡÷G ™°Vƒj å«M ïÑ£ŸG ìƒd hCG ádhÉ£dG í£°S ≈∏Y øe ¤óàj »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG »YóJ ’
.RÉ¡é∏d áæNÉ°ùdG
æ.¬dƒM áaÉc ¢Uƒ∏N áMÉ°ùe ∑Éæg ¿ƒµj å«ëH ,âHÉKh iƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G »©°V
æ.»¡£dG á«∏ªY AÉæKCG É¡fɵe ‘ ÉkªFGO áàÑãe πFGƒ°ùdG Öjô°ùJ á«æ«°U ¿ƒµJ ¿CG Öéj
æ.¬«∏Y ᪩WCG ájCG ™°Vh πÑb ìƒ∏d ≥Ñ°ùe Úî°ùàH ÉkªFGO »eƒb
æ.RÉ¡÷G 𫨰ûJ á«∏ªY AÉæKCG GkóL áæNÉ°S á«LQÉÿG RÉ¡÷G AGõLCG íÑ°üJ ób
æ.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H RÉ¡÷ÉH »¶ØàMG
æ.¬d ∂àÑbGôe ¿hO πª©j RÉ¡÷G »YóJ ’
æ.≥fÉ≤ædG hCG ¿ƒgO ¬H º◊ AGƒ°T óæY ¿ƒgódG ôjÉ£J øe Qò◊G »NƒJ
æ.∫ɪ©à°S’G ó©H »Hô¡µdG QÉ«àdG øY RÉ¡÷G ÉkªFGO »∏°üaG
æ.äÉà°SƒeÎdG IóMh ¢ùÑ≤e øe äÉà°SƒeÎdG IóMh ´õf πÑb §FÉ◊G ¢ùÑ≤e øe »Hô¡µdG ¢ùHÉ≤dG »YõfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÉkªFGO »ØbhCG
æ.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG πNGO äÉà°SƒeÎdG IóMh ™e »Hô¡µdG ∂∏°ùdG …ôª¨J ’
æ.∫õæŸG êQÉN ¬eGóîà°SG Öéj ’h §≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gòg
ΩGóîà°SG ∫hCG πÑb Ée äɪ«∏©J
11
.AÉŸÉH á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H RÉ¡÷G º°ùL »ë°ùeGh äÉ≤°ü∏e ájCG »YõfG
22
.(''∞«¶æàdG'' π°üa »©LGQ) Gkó«L ìƒ∏dGh RÉ¡÷G »Ø¶f
C
.Ék«©«ÑW GkôeCG ∂dP ó©jh .Iôe ∫hC’ ¬d ∂dɪ©à°SG óæY ¿ÉNódG ¢†©H RÉ¡÷G øe å©Ñæj ób
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
11
.(2 πµ°T) IóYÉ≤dG ‘ Ö«°SÎdG á«æ«°U »àÑK
22
.(3 πµ°T) ´É≤dG á«£¨àd »Øµj AÉŸG Qó≤H Ö«°SÎdG á«æ«°U »Ä∏eG -.ΩÉ©£dG äÉàa ¥GÎMG ™æÁ ¬fCG ɪc ,á¡jôµdG íFGhôdGh ¿ÉNódG øe ¢ü∏îàdG ≈∏Y Ö«°SÎdG á«æ«°U ‘ OhõŸG AÉŸG πª©j -.AÉŸÉH É¡Ä∏e πÑb Ωƒ«fƒŸC’G øe ábÉbôH Ö«°SÎdG á«æ«°U Ú£ÑJ ∂æµÁ ,∞«¶æàdG π«¡°ùàd -.AGƒ¡∏d ºFÓŸG ¿GQhódG ™æe ∂dP ¿CÉ°T øe ÚM ,á«æ«°üdG ÖfGƒL ≈∏Y ábÉbôdG ≥«∏©J ΩóY øe Ö«°SÎdG á«æ«°U Ú£ÑJ óæY …ócCÉJ
33
.(4 πµ°T) IóYÉ≤dG ‘ AGƒ°ûdG ìƒd ™°V
.IóMGh á≤jô£H §≤a AGƒ°ûdG ìƒd Ö«côJ øµÁ
á«Hô©dG 77
ÆbÅU! v/ V<UMî ÊUï È«ñ«œ È«cä Êœdë »U§ë È«d! ÈeOîËñ eÄ »U§ë s|«
v|«cä ÁœUî Ÿuï
s" vÙUî U| œ«“¬ vÙUî pO¶<«
”U§îUÖ
©pÇuë ÈUÙ tJ"® vÙUî
⁄dîØÊuLKèu! tKOã
fO<u<
©ÁbÅ t¶‹Ä q§è “« ¨Áœ“ a|® dÖd§LÙ
È« tLIì bMH<uÖ XÅuÖ
œñ«œ “UOï vLë ÊUî“ t! ʬ Êœdë »U§ë të v¶ÅuÖ
©tìU<uÖ tKOã ØpO¶<« ¨‰Ußî®
XÅuÖ ÈUÙ tJ"
ÁuOî؆Uº|eO<
dOMÄ U! ÁbÅ ÁbOÅuÄ ÁuOî؆Uº|eO<
©pÇuë ÈUÙ tJ"® ◊uK‹î »U§ë
ÈU"U<ØpOKAOÅ
7Å«œ ÁU~ï ÂdÖ
«cä a| Êœdë »¬
©tIO蜮 Êœdë »U§ë ÈUNïUî“
∑≠˚
˘≠≥
˙≠˘
∏≠˙
±∞≠∏
±˚≠˙
±≤≠∏
vB‹Å tIOK< U| XÅuÖ XîU‹{ ”U<« d!
∑≠˘
∑≠˘
˚≠˘
±∞≠∏
±∞≠∏
†ñ«d4 t3ñœ Ê«eOî
˚≠˘
˚≠˘
˘
˚≠˘
˚≠˘
˚≠˘
˚≠˘
˚
˚
˚
˚
˚
˚
≥≠≤
˘≠≥
v<ñUã78
79
∑∑
ÆbOMë ñ«u< ÁñU!Ëœ «ñ UNï¬ Ë Áœdë pA8 «ñ t|UÄ Ë tJÇ vMO< ¨ÈeÄ »U§ë vMO<
U! «ñ ʬ q8«œ ¨Xëu< Êœdë pA8 È«d! ÆbÅU! pA8 ÎöîUë b|U! †U¶<uîd" b4«Ë Xëu< ¨ÁU~¶<œ ñœ †U¶<uîd" b4«Ë Êœ“ U3 ÁñU!Ëœ “« q§è
ÆbOMë ÃñU8 Êœ«œ ÊUJ" U! «ñ tãU{« »¬ «b¶!« ¨ÂËeì †ñu: ñœ ÆbOMë „UÄ pA8 tÇñUÄ p|
∏∏
ÆbOMë eO9 »uÉdî tÇñUÄ U! «ñ †U¶<uîd" b4«Ë ÊËdO!
†UJï
ætJÇ vMO< ñœ eÄ »U§ë ÊUOî “« «cä »¬ Ë v!dÇ ÆbÅU! vî ‰¬ Áb|« †Uº|e§< Ë vÙUî ¨⁄dî XÅuÖ ¨XÅuÖ 7‹Ä È«d! ÈeÄ »U§ë vMO<
Æ©π qJÅ® bMë vî 5LC" «ñ v!dÇ rë È«cä Ë ¨rìU< Ë œËœ ÊËb! Êœdë »U§ë të œe|ñ vî
æ‰bî jIã® Êœdë Œd< g‹!HD4427©ñUë s|« ÆX<« ‰¬ Áb|« ÁdOä Ë “UOÄ ¨t3uÖ ¨ıñUè ¨„u8 XÅuÖ ¨⁄dî r‹" ¨vÙUî Êœdë ÁœUî¬ È«d!
Æ©±∞ qJÅ® X<« bOHî ñUOfi! rÙ «cä 7Å«bÙU~ï ⁄«œ È«d!
æt3ñœ ñœ «ñ «cä U" Áœdë ÁœUH¶<« œuÅ vî ‰d¶Më †U¶<uîd" U! të vä«œ vMO< †ñuB! ÈeOîËñ eÄ »U§ë “« bOï«u" vî 5MâLÙ ULÅ
‰d¶Më fá< Ë bÅU! ôU! t! Ëñ ʬ ‚«d! g‹! të ÈñuD! bOïUÅuá! ÂuOMOîuì¬ cäUë U! «ñ ÈeÄ »U§ë vMO< Æb|ñ«œ ÁU~ï “UOï œñuî †ñ«d4
ÆbOÙœ ñ«dè ≥ U| ≤ XOF{Ë ÈËñ «ñ †ñ«d4 t3ñœ
æÆbMÅU! vî V<UMî ñUOfi! »U§ë 7‹Ä È«d! XÅuÖ „“Uï ÈUÙ tJ"
æÆbÅ bMÙ«u8 d"œd" bïuÅ ÁbïU!«u8 X<Uî U| uLOK!¬ ñœ VÅ p| dÖ« Ábïœ †UFDè U| pO¶<« bMïUî XÅuÖ ÈUÙ tJ"
æ†ñ«d4 t3ñœ ñœ «ñ ÊUï¬ b|U! bÅ v|« ÁuNè v|«cä œ«uî ·dÉ Ëœ dÙ të vîU~MÙ ÆœuÅ ÁbïU8dÇ b4 “« gO! b|U§ï ÁbÅ »U§ë È«cä
ÆbïuÅ vî t¶‹Ä d" X<bJ| Ë ÁbAï pA8 të b|uÅ s£LDî U" œdë »U§ë d¶MOzUÄ
æ˘ U| ≥ XOF{Ë ÈËñ «ñ †ñ«d4 t3ñœ ÁbïUâOÄ vîuOMOîuì¬ cäUë ñœ «ñ ÁbÅ bLºMî È«cä ¨bOMë »¬ «ñ bLºMî È«cä a| bOÙ«u8 vî dÖ«
Æœñ«œ v~¶fi! v|«cä ÁœUî Ê“Ë t! a| ÊbÅ “U! ÊUî“ ÆbOMë Ëñ ʬ Ë Ëñ s|« «ñ «cä vÙUÖ ÁUÖ ÆbOÙœ ñ«dè
æÆ©˚ XOF{Ë® bOÙœ XH" ôU! †ñ«d4 t3œ ñœ «ñ XÅuÖ «b¶!« ¨bOMë vî X<ñœ tìU<uÖ XÅuÖ U| „u8 XÅuÖ ¨t3u3 ¨ÈU"U< të vîU~MÙ
ÆbOMë »U§ë œuÅ t¶‹Ä të vïUî“ U" «ñ «cä Ë Áœ«œ ñ«dè d¶MOzUÄ XOF{Ë p| ÈËñ «ñ †ñ«d4 t3ñœ ‰d¶Më bOï«u" vî ¨ÂËeì †ñu: ñœ
æt! ÈdOÖuK3 Êœdë »U§ë 54 ñœ UNï¬ Êbï«“u< “« U" bOïUfiO‹! »¬ ñœ «ñ v!uÇ U| u§îU! ÈUN‹O< ¨»U§ë U| ÈU"U< Êœdë ÁœUî¬ ÂU~MÙ
ÆbOMJï ÁœUH¶<« ÈeKã ÈUN‹O< “« Æb|ñˬ qLà
æœu3u! ÊUï¬ ñœ ‰U~MÇ U! Œ«ñu< bMÇ ¨qLà s|« “« ÈdOÖuK3 È«d! ÆbïuÅ vî “U! Ë t¶Å«œd! „d" bïuÅ vî »U§ë të vîU~MÙ UNfiO<u<
Æb|ñˬ
æ»U§ë XÅuÖ U" ÆbÅU! vî X<« ÁbÅ »¬ ʬ a| të v¶ÅuÖ U| Áœ“ a| XÅuÖ Êœdë »U§ë “« d" »uKDî Á“U" XÅuÖ Êœdë »U§ë tºO¶ï
ÈUÙ tJ" të b|uÅ s£LDî ¨tºO¶ï s|d¶N! Vfië È«d! ÆœuÅ d" ñ«b!¬ XÅuÖ U" œuÅ vî YàU! ñUë s|« ÆbOÅUáï p/ ʬ ÈËñ X<« ÁbAï
Æ©d¶î v¶ïU< ±Ø˚ dßë«b4® bMÅU! v/ rO‹{ b4 “« gO! bOMë vî ÁœUî¬ të v¶ÅuÖ
ÆbÅU! v/ V<UMî ÊUï È«ñ«œ È«cä Êœdë »U§ë È«d! ÈeOîËñ eÄ »U§ë s|«
Xfi|“ jOæî
æjOæî kH4 t! ULÅ ñUë s|« ÂU$« U! Æb|e|d! ñËœ ÁbÅ 5OF" ÈUNKæî ñœ «ñ ʬ Ë ¨b|e|dï ñËœ v~ïU8 ÈUÙ tìU!“ d|U< bMïUî «ñ ÁU~¶<œ
Æ©±± qJÅ® bOMë vî pLë Xfi|“
f|Ëd< Ë XïUL{
vïUAï t! Uî v¶ïd¶M|« X|U< “« ÎUHDì b|bÅ t3«uî vKJAî U! U| t¶Å«œ “UOï †UàöÉ« t! të v"ñu ñœwww.philips.comU| U| Áœdë b|œ“U!
ñuAë ñœ tâïUMÇ Æ©œdë bOÙ«u8 «bOÄ vïUN3 XïUL{ tÖd! ñœ «ñ sHK" ÁñULÅ s|« ULÅ® b|dO~! ”U9 œu8 ñuAë ñœ Èd¶Aî “« X§è«dî eëdî
“«uì ÁbMÅËdã t! ¨œñ«bï œu3Ë ÊU|d¶Aî †Uîb8 eëdî ULÅPhilips v~ïU8 “«uì g‹! U! U| Áœu/ tF3«dîPhilipsv! ÈË vB‹Å X|UL4 Ë Æb|dO~! ”U9
v<ñUã
80
≥≥
Æ©˘ qJÅ® bOÙœ ñ«dè t|UÄ ñœ «ñ Êœdë ÊU|d! vMO<
Æœñu8 vî U3 †ñu p| t! jIã ÈeÄ »U§ë vMO<
˘˘
vMO<ÆbOMë »dÇ säËñ U| Ádë U! vëbï« «ñ Êœdë »U§ë
˚˚
b4«ËÆ©˚ qJÅ® bOïe! U3 X<« t¶ãdÖ ñ«dè ÁU~¶<œ ñUMë ñœ të †U¶<uîd" b4«Ë Xëu< ñœ «ñ †U¶<uîd"
˙˙
ËœÆbOMë q:Ë e|dÄ t! «ñ ‚d! t8UÅ
∑∑
qBã s|« ñœ ¢Êœdë »U§ë ÈUNïUî“¢ g‹! t!® bOÙœ ñ«dè bïuÅ »U§ë b|U! të Èœ«uî È«d! V<UMî XOF{Ë ñœ «ñ †ñ«d4 t3ñœ ‰d¶Më
Æ©bOMë tF3«dî
ÆœuÅ vî sÅËñ †ñ«d4 t3ñœ ⁄«dÇ
∏∏
ÆbOÙœ ñ«dè Êœdë »U§ë vMO< ÈËñ «ñ œ«uî ¨œuÅ vî ‘uîU8 †ñ«d4 t3ñœ ⁄«dÇ të vîU~MÙ
°X<« ⁄«œ ÈeÄ »U§ë vMO< ∫bOÅU! VÜ«uî
C
kH4 È«d! v"ñ«d4 XM*« të X<« s|« ʬ vMFî të œuÅ vî ‘uîU8 Ë sÅËñ vÙUÖ ÁUÖ †ñ«d4 t3ñœ ⁄«dÇ ¨Êœdë »U§ë qLà 54 ñœ
ÆœuÅ vî ‘uîU8 Ë sÅËñ `Oæ9 †ñ«d4 t3ñœ
ππ
ÆbOïU8dâ! vÙUÖ ÁUÖ «ñ «cä vJO¶<öÄ U| v!uÇ d§ï« U| „œñUë p| “« ÁœUH¶<« U!
±±∞∞
Æb|ñ«œd! «ñ ʬ bÅ t¶‹Ä «cä të vîU~MÙ
ÆbOMJï ÁœUH¶<« tïU8eáŬ sA8 Ë eO" ¨ÈeKã “«uì “« ÆbOMë ÁœUH¶<« ÁU~¶<œ ÈËñ “« «cä 7Å«œd! È«d! vJO¶<öÄ U| v!uÇ d§ï« U| „œñUë p| “«
±±±±
ÆbOMë „UÄ tïU8eáŬ cäUë tJ" p| U! «ñ vãU{« säËñ ¨«cä ÈbF! g‹! Êœdë »U§ë “« q§è ¨tºO¶ï s|d¶N! Vfië È«d!
±±≤≤
ÆbOÙœ ñ«dè ÈeÄ »U§ë vMO< ÈËñ «ñ «cä ÈbF! t¶<œ ¨œuÅ vî ‘uîU8 †ñ«d4 t3ñœ ⁄«dÇ të vîU~MÙ ¨Êœdë »U§ë tî«œ« È«d!
Êœdë »U§ë È«d! “ô ÈUNïUî“
‰Ëb3 ÆXãU| bOÙ«u8 «ñ bOMë a§É ÈeOîËñ eÄ »U§ë s|« U! bOï«u" vî të v|UÙ«cä “« v8d! ¨ÁœUH¶<« ÈUNKLFì«ñu¶<œ s|« ÈUN¶ï« ‰Ëb3 ñœ
ñœ ÁU~¶<œ g|UîdÖ gOÄ È«d! “ô ÊUî“ ÆbÙœ vî g|U/ «ñ œuÅ »U§ë b|U! «cä ʬ vÉ të vïUî“ Ë œuÅ »U‹¶ï« b|U! të v|UN"ñ«d4 t3ñœ
œuÅ t¶‹Ä b|U! të v|«cä Ÿu" t! †ñ«d4 t3ñœ Ë Êœdë »U§ë ÊUî“ ÆX<« ÁbAï ÁbïUºMÖ ¨X<« ÁbÅ h‹Aî ‰Ëb3 ñœ të Êœdë »U§ë ÈUNïUî“
rÙ ÈeOîËñ eÄ »U§ë t|UÄ ÈËñ rzöà t! bOï«u" vî 5MâLÙ Æœñ«œ v~¶fi! ¨ULÅ tIOK< t¶§ì« Ë ¨†ñ«d4 t3ñœ Ë Ê¬ XîU‹{ ¨©XÅuÖ ¨‰Ußî®
ÆbOMë tF3«dî
Êœdë eO9
ÆbÅ bÙ«u8 vMO< Vfiâï gëËñ t! ÊbïU<ñ VO<¬ YàU! ñUë s|« ÊuÇ bOMJï ÁœUH¶<« ÁbM|U< œ«uî Ë ÁbMMë eO9 œ«uî “« eÖdÙ
Æb|d§ï Ëdã d~|œ vF|Uî U| »¬ ñœ «ñ †U¶<uîd" b4«Ë U| ‚d! rO<
±±
ÆbOÙœ ñ«dè ¢‘uîU8¢ XOF{Ë ÈËñ «ñ †ñ«d4 t3ñœ
≤≤
ÆœuÅ œd< ÁU~¶<œ U" Èñ«c~! Ë bOMë ÃñU8 e|dÄ “« «ñ ‚d! t8UÅËœ
≥≥
Æ©˙ qJÅ® bOMë «b3 ÁU~¶<œ “« ÊbOAë ÊËdO! U! «ñ †U¶<uîd" b4«Ë
˘˘
†U¶<uîd" b4«Ë të v"ñu: ñœ «ñ ÈeÄ »U§ë vMO< ÆbOMë ÃñU8 t|UÄ “« ʬ Êœdë bMK! U! «ñ Êœdë »U§ë vMO< UÙ ÁdO~¶<œ “« ÁœUH¶<« U!
Æ©∑ qJÅ® œdë ÃñU8 Ê«u" v/ ¨bÅU! t¶ãdÖ ñ«dè ÁU~¶<œ ñœ “uMÙ
ÆbOMë „UÄ tïU8eáŬ ‰UL¶<œ p| “« ÁœUH¶<« U! «ñ ÈeÄ »U§ë vMO< tãU{« säËñ tAOLÙ ¨Êœdë eO9 XN3 vMO< Êœñˬñœ “« q§è
˚˚
Æ©∏ qJÅ® bOMë «b3 ÁU~¶<œ “« ÊbOAë ôU! U! «ñ tJÇ vMO<
˙˙
ñœ «ñ ʬ U| Áœdë eO9 v|uÅ ·dÜ l|Uî Èñ«bIî Ë ⁄«œ »¬ ñœ ZMH<« U| Âdï tÇñUÄ p| U! «ñ t|UÄ Ë tJÇ vMO< ¨Êœdë »U§ë vMO<
ÆbOÙœ ñ«dè v|uAãdÜ 5ÅUî
U! U| tIOèœ ˚ †b0 v|uAãdÜ l|Uî Èñ«bIî “« ÁœUH¶<« Ë ⁄«œ »¬ ñœ ÈeÄ »U§ë vMO< ÊbïUfiO8 U! Ê«u" vî «ñ v!dÇ U| ñ«cä ÈUÙ ÁbïULOèU!
ÆœuAOî säËñ U| ÁbÅ t¶‹Ä «cä Ÿuï dÙ ÊbÅ Âdï YàU! ñUë s|« Æœdë eO9 ¨Ê¬ ÈËñ uLOì »¬ ÊbOÅUÄ
v<ñUã
©± qJÅ® vKë ÕdÅ
A‚d! gOã B†ñ«d4 t3ñœ ⁄«dÇ Ë ‚d! rO< U! Á«dLÙ †U¶<uîd" b4«Ë C‘uîU8ØsÅËñ bOKë U! †ñ«d4 t3ñœ ‰d¶Më Dt|UÄ EtJÇ vMO< F ‰bî jIã® vïbÅ «b3 ÈeÄ »U§ë vMO<HD4426©G ‰bî jIã® Êœdë Œd< g‹! U! Á«dLÙ vïbÅ «b3 ÈeÄ »U§ë tæHHD4427©HpM8 ÈUÙ ÁdO~¶<œ I†U¶<uîd" b4«Ë Xëu<
rNî
ÆbOMë Èñ«bN~ï ÁbM|¬ tF3«dî È«d! Ë bOï«u‹! Xèœ U! ÁU~¶<œ “« ÁœUH¶<« “« q§è «ñ d|“ ÈUNKLFì«ñu¶<œ
æÆbÅU! t¶Å«œ v~MÙULÙ qæî ‚d! U! ÁU~¶<œ ÈËñ ÁbÅ h‹Aî ˛U¶ìË të bOMë Xèœ ‚d! t! ÁU~¶<œ ‰UB"« “« q§è
æXëdÅ j<u" ÁbÅ bO|U" f|Ëd< eëdî «ñ ʬ b|U! ¨bÅU! Áb|œ tîb: ‚d! rO< dÖ«Philips“« »UM¶3« È«d! d~|œ ÁbÅ bO|U" Èœ«dã« U|
ÆbM|U/ i|uF" ¨dD8 œUº|«
æÆbOMJï q:Ë ‚d! t! «ñ †U¶<uîd" b4«Ë ¨ÁU~¶<œ ñœ †U¶<uîd" b4«Ë Êœ«œ ñ«dè “« q§è
æÆX<« pA8 ÎöîUë †U¶<uîd" b4«Ë Xëu< q8«œ të b|uÅ s£LDî ¨†U¶<uîd" b4«Ë Êœ“ U3 “« q§è
æ∫‰bî ÁñULÅ® †U¶<uîd" b4«Ë “« jIãTKSP-S007IÆbOMë ÁœUH¶<« ÁU~¶<œ U! ÁbÅ t|«ñ« ©
æÆbOMë q:Ë bÅU! t¶Å«œ 5î“ ‰UB"« të Èe|dÄ t! jIã «ñ ÁU~¶<œ
æÁU~ï ñËœ ÁU~¶<œ ⁄«œ ÕuD< “« «ñ ‚d! rO< Ë bÅU! Ê«e|ˬ œñ«œ ñ«dè ʬ ÈËñ ÁU~¶<œ të ñUë eOî U| eOî t§ì “« ‚d! rO< të bOÙbï Á“U3«
Æb|ñ«œ
æÆbOÙœ ñ«dè ¨bÅU! ʬ ·«dÉ« ñœ vãUë œ«“¬ ÈUCã È«ñ«œ të ñ«u¶<« Ë ·U: `D< p| ÈËñ «ñ ÁU~¶<œ
æÆbÅU! t¶Å«œ ñ«dè œu8 ÈU3 ñœ «cä X‹Ä 54 ñœ b|U! tAOLÙ tJÇ vMO<
æÆbOMë ÂdÖ q§è “« ʬ ÈËñ d! «cä Êœ«œ ñ«dè “« q§è «ñ vMO< tAOLÙ
æÆbïuÅ ⁄«œ ÁU~¶<œ ñUë ÂU~MÙ ñœ X<« sJ2 ÁœUH¶<« œñuî ÕuD<
æÆb|ñ«œ ÁU~ï ñËœ ÊUëœuë ”d¶<œ “« «ñ ÁU~¶<œ
æÆbMMë ñUë Vè«dî ÊËb! ÁU~¶<œ të bOÙbï Á“U3« eÖdÙ
æÆbOÅU! v!dÇ gÅUÄ Vè«dî »dÇ UNfiO<u< U| XÅuÖ Êœdë ÊU|d! ÂU~MÙ
æÆbOMë ÃñU8 ‚d! “« ÁœUH¶<« “« bF! tAOLÙ «ñ ÁU~¶<œ t8UÅËœ
æÆbOMë ÃñU8 e|dÄ “« «ñ t8UÅËœ Ë Áœdë ‘uîU8 ¨†U¶<uîd" b4«Ë Xëu< “« †U¶<uîd" b4«Ë Êœdë ÃñU8 “« q§è «ñ ÁU~¶<œ tAOLÙ
æÆb|d§ï Ëdã d~|œ vF|Uî U| »¬ ñœ «ñ †U¶<uîd" b4«Ë U| ‚d! rO<
æÆœdë ÁœUH¶<« tïU8 “« ÃñU8 ñœ «ñ ʬ b|U§ï Ë X<« ÁbÅ t¶ãdÖ dEï ñœ ‰eMî ñœ ÁœUH¶<« È«d! jIã ÁU~¶<œ s|«
ÁœUH¶<« 5ìË« “« q§è
±±
ÆbOMë „UÄ ñ«b/ tÇñUÄ p| U! «ñ ÁU~¶<œ tïb! Ë Áœdë «b3 «ñ VfiÇd! tïuÖ dÙ
≤≤
Æ©bOMë tF3«dî ¢Êœdë eO9¢ g‹! t!® bOMë eO9 ÎöîUë «ñ vMO< Ë ÁU~¶<œ
C
ÆX<« vFO§É tK£fiî s|« ÆœuÅ bMK! ʬ “« œËœ vLë X<« sJ2 bOMë vî ÁœUH¶<« ñU! 5ìË« È«d! ÁU~¶<œ “« të vîU~MÙ
ÁU~¶<œ “« ÁœUH¶<«
±±
Æ©≤ qJÅ® bOÙœ ñ«dè t|UÄ ñœ «ñ tJÇ vMO<
≤≤
Æ©≥ qJÅ® œuÅ dÄ vMO< në U" bOMë dÄ vãUë ñ«bIî U! «ñ tJÇ vMO< -Æœñˬ vî qLà t! ÈdOÖuK3 «cä †UFDè ÊbÅ t¶8u< “« ÊuÇ œd! bÙ«u8 ÊUOî “« «ñ Ÿu§DîUï ÈUÙu! Ë œËœ tJÇ vMO< ÊËñœ »¬ -ÆbOMë gëËñ vîuOMOîuì¬ cäUë U! »¬ U! ʬ Êœdë dÄ “« q§è «ñ tJÇ vMO< bOï«u" vî ¨Êœdë eO9 ÊbÅ d¶ïU<¬ È«d! -«uÙ V<UMî t|uN" “« ÊuÇ bÅU! v/ Ê«e|ˬ vMO< ÈUÙ ÁñUMë ÈËñ vîuOMOîuì¬ cäUë të b|uÅ s£LDî ¨tJÇ vMO< Êœdë gëËñ ÂU~MÙ
Æœñˬ vî qLà t! ÈdOÖuK3
v<ñUã 81
82
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11
83
u
4222 001 99541
www.philips.com