Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important
- Before first use
- Using the appliance
- Cleaning and maintenance
- Ordering accessories
- Warranty and support
- Recycling
- Troubleshooting
- Sissejuhatus
- Üldine kirjeldus (joon. 1)
- Tähtis
- Enne esimest kasutamist
- Seadme kasutamine
- Puhastamine ja hooldus
- Tarvikute tellimine
- Garantii ja tootetugi
- Ringlussevõtt
- Veaotsing
- Ievads
- Vispārīgs apraksts (1. att.)
- Svarīgi
- Pirms pirmās lietošanas reizes
- Ierīces lietošana
- Tīrīšana un kopšana
- Piederumu pasūtīšana
- Garantija un atbalsts
- Otrreizējā pārstrāde
- Traucējummeklēšana
- Įvadas
- Bendrasis aprašymas (1 pav.)
- Svarbu
- Prieš naudojant pirmą kartą
- Prietaiso naudojimas
- Valymas ir priežiūra
- Priedų užsakymas
- Garantija ir pagalba
- Perdirbimas
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Wprowadzenie
- Opis ogólny (rys. 1)
- Ważne
- Przed pierwszym użyciem
- Używanie urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Zamawianie akcesoriów
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Recykling
- Rozwiązywanie problemów
- Введение
- Важная информация
- Перед первым использованием
- Использование прибора
- Очистка и уход
- Заказ аксессуаров
- Гарантия и поддержка
- Утилизация
- Поиск и устранение неисправностей
- Вступ
- Загальний опис (рис. 1)
- Важлива інформація
- Перед першим використанням
- Використання пристрою
- Очищення та догляд
- Замовлення приладдя
- Гарантія та підтримка
- Утилізація
- Усунення несправностей
- Кіріспе
- Жалпы сипаттама (1-сурет)
- Маңызды
- Бірінші рет пайдалану алдында
- Құрылғыны пайдалану
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
- Кепілдік және қолдау көрсету
- Өңдеу
- Ақаулықтарды жою
Philips HD7762/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HD7762/00 by Philips which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
HD7762
11575.pdf 1 26-09-17 16:13
1
3
2
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1715
16 18 21 23
19 20 22
24
25
26
1
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Filter basket
2 Drip stop
3 Filter basket holder
4 Water level indicator
5 Water reservoir lid
6 Bean container lid
7 Bean container selector
8 Coarseness knob
9 Fresh bean duo container
10 Grinder funnel lid
11 Lock of grinder funnel lid
12 Water filling hole
13 Display
14 On/off button
15 Pre-ground coffee icon
16 Number of cups
17 Coffee cup icon
18 Strength select coffee bean icon
19 Strength select button
20 Timer button
21 Control knob
22 Time indication
23 Timer icon
24 Glass jug lid
25 Glass jug
26 Bean chute cleaning brush
Important
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
6English
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
-Connect the appliance to an earthed wall socket.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
-Children shall not play with the appliance.
-Only use this appliance for its intended purpose to avoid
potential hazard or injury.
-Do not let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance stands.
-Do not touch the grinding burrs of the of the appliance, especially
when the appliance is connected to a wall socket.
-Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
-Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, as this
can damage the appliance. To empty the appliance, follow the
instructions for flushing the appliance (see 'Flushing the
appliance').
-If a problem occurs that you cannot solve by means of this user
manual, contact the Consumer Care Center in your country. If the
problem cannot be solved, take the appliance to a service center
authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to
repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes
invalid.
7
English
Caution
-Do not place the appliance on a hot surface and prevent the
mains cord from coming into contact with hot surfaces.
-Unplug the appliance if problems occur during grinding or
brewing and before you clean it.
-Keep the plug and the wall socket dry.
-Do not lift and move the appliance while it is operating.
-The jug is hot during and after brewing. Always hold the jug by its
handle.
-Never use the jug in a microwave oven.
-Wait until the appliance has cooled down before you store it. The
hotplate and the coffee jug may be hot.
-After you have unpacked the appliance, make sure it is complete
and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact
the Consumer Care Center in your country.
-This machine is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops,
offices, farms or other work environments.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Before first use
Setting the clock
1Put the mains plug in the wall socket. The time indication flashes on the display to indicate that
you have to set the clock time (Fig. 2).
2Turn the control knob to set the hour. The hour indication flashes (Fig. 3).
3Press the center of the control knob to confirm the hour.
4The minutes indication starts flashing to indicate that you have to set the minutes (Fig. 4).
5Turn the control knob to set the minutes (Fig. 5).
6Press the center of the control knob to confirm the minutes (Fig. 6).
7The display shows the set clock time. The coffeemaker is now ready for use.
Setting the automatic switch-off time
You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after
which the appliance automatically switches off. The default automatic switch-off time is 30 minutes.
8English
The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time,
follow the steps below.
1Make sure that the appliance is switched off but the mains plug is in the wall socket.
2Press the center of the control knob until the display starts flashing.
3Turn the control knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30
minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4Press the center of the control knob to confirm the automatic switch-off time.
Note: The appliance always saves the last setting.
Flushing the appliance
Always flush the coffeemaker once before first use.
1Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication
(Fig. 7).
Note: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir.
2Close the water reservoir lid.
3Put the jug in the appliance (Fig. 8).
4Press the on/off button (Fig. 9). The display lights up and the appliance beeps.
5Press the strength select button (Fig. 10).
6Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 11). The pre-ground coffee icon
starts flashing.
7Press the center of the control knob to confirm.
8Press the center of the control knob again. The appliance starts the flushing process.
9Let the appliance operate until the flushing process is finished. It is finished when the appliance
stops beeping.
10 Empty the jug.
11 Press the on/off button to switch off the appliance.
Using the appliance
Filling the water reservoir
There are indications for 2 to 10 cups (275ml to 1375ml) on the water-level window. You can use these
indications to determine how much water to put in the water reservoir. The reflection changes from
light to dark for each cup of water added.
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
7).
Note: Do not fill the water reservoir beyond the 10-cup indication.
Note: Make sure that the amount of water you pour into the water reservoir is consistent with the
number of cups you want to brew. The coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
9
English
Using coffee beans
Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean
container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir
and block up the water inlet.
1Open the coffee bean container lid (Fig. 12).
2Fill the fresh bean duo container with coffee beans. You can fill the two containers with two
different types of coffee beans. Make sure that there are enough coffee beans in the duo container
for the amount of coffee you want to brew (Fig. 13).
Note: Always make sure that the fresh bean duo bean container is at least half full.
Warning: To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelized
beans. Use coffee beans instead of espresso beans, as espresso beans may damage
the grinder.
3Open the filter basket holder (Fig. 14).
4Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 15).
5Close the filter basket holder.
6Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine
grind settings (Fig. 16).
Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3
preselected optimal settings, but you can choose any setting in between. We advise you to
experiment with the different grind settings to find out which setting you prefer.
7Turn the container selector to choose between the two containers.
Note: Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be
traces of coffee left of the previously ground type of coffee beans. Clean the grinder funnel after
you switch to a new type of coffee bean to prevent this.
8Press the strength button (Fig. 10). The coffee bean icons start flashing.
9Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee, 2 beans for
medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee.
10 Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 6).
11 To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the
display.
Note: Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you
select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than
you intended.
12 Press the center of the control knob to confirm the number of cups (Fig. 6).
13 Press the center of the control knob again. The appliance beeps and starts grinding the required
amount of coffee beans. When the grinding process is finished, the appliance starts brewing coffee
14 Wait until the coffeemaker has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
15 The appliance keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need your
coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the appliance.
Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
10 English
1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water (Fig.
7).
2Open the filter basket holder (Fig. 14).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket.
4Put pre-ground coffee in the paper filter or in the permanent filter.
5Close the filter basket holder.
6Put the jug in the appliance (Fig. 8).
7Press the on/off button (Fig. 9). The display lights up.
8Press the strength select button (Fig. 10).
9Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 11). The pre-ground coffee icon
lights up.
10 Press the center of the control knob to confirm (Fig. 6).
11 Then press the center of the control knob again to start the brewing process (Fig. 6).
12 Wait until the coffeemaker has stopped beeping before you remove the jug.
Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds.
13 The appliance keeps your coffee hot until it switches off automatically. If you do not need your
coffee to be kept hot, press the on/off button to switch off the appliance.
Setting the timer
The timer enables you to program the time at which you want the brewing process to start. Make sure
that all steps of brewing coffee with either preground coffee or coffee beans have been taken before
setting the timer.
1Press the timer button (Fig. 17). The hour indication flashes to indicate that you have to set the
hour.
2Turn the knob to set the hour (Fig. 18).
3Press the center of the control knob to confirm the hour. The minutes starts to flash to indicate that
you have to set the minutes.
4Turn the control knob to set the minutes (Fig. 19).
5Press the center of the knob to confirm the minutes and the time set (Fig. 21). The timer is set and
the brewing process will start at the preset time.
Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing
process is finished. When you remove the jug, the drip stop stops the flow of coffee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back in
the appliance within 20 seconds, the filter basket overflows.
Cleaning and maintenance
Cleaning after every use
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1Remove the mains plug from the wall socket.
2Wipe the outside of the coffeemaker with a damp cloth.
11
English
3Clean the filter basket and the permanent filter with hot water and some washing-up liquid or
clean them in the dishwasher.
Cleaning the grinder funnel
Important: Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks to prevent clogging with ground coffee. This
is easily and quickly done by following the steps below.
Note: Make sure the coffee bean container is empty before you start the cleaning procedure.
1Press the on/off button to switch off the appliance (Fig. 21).
2Open the filter basket holder (Fig. 14).
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket (Fig. 15).
4Close the filter basket holder.
5Use the end of the bean chute cleaning brush to open the grinder funnel lid (Fig. 22).
6Press and hold the strength select button for 4 seconds (Fig. 23). The grinder starts cleaning itself.
7When the grinder has stopped cleaning, use the bean chute cleaning brush to brush ground coffee
residues into the lower part of the funnel (Fig. 24). The ground coffee residues fall into the filter
basket.
8Close the lid of the grinder funnel.
9Remove the paper filter or permanent filter with the ground coffee residues.
Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It
is advisable to descale the coffeemaker every two months. Only use white vinegar to descale, as other
products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar,
powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause
damage.
1Open the water reservoir lid.
2Fill the water reservoir with white vinegar (4% acetic acid) up to the 10-cup indication.
3Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket and close the filter
basket holder.
4Put the empty jug in the appliance.
5Put the mains plug in the wall socket.
6Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 9). The display lights up.
7Press the strength select button and turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting
(Fig. 11).
8Press the center of the control knob to confirm (Fig. 6).
9Press the center of the control knob again to start the brewing process.
10 Wait until half of the vinegar has flowed into the jug. Then press the on/off button to interrupt the
brewing process. Let the vinegar act for at least 15 minutes.
11 Press the on/off button to switch the coffeemaker back on.
12 Press the center of the control knob twice to let the appliance complete the brewing process (Fig.
25).
13 Empty the jug and remove the paper filter or the permanent filter with the scale residues.
12 English
14 Fill the water reservoir with fresh cold water and press the center of the control knob twice to start
another brewing process (Fig. 25). Let the coffeemaker complete the entire brewing process and
empty the jug.
Note: If necessary, repeat step 14 until the water that comes out of the appliance no longer tastes
or smells of vinegar.
15 Clean the filter basket and the jug with hot water and some washing-up liquid.
16 Press the on/off button on the front of the appliance to switch off the appliance (Fig. 21).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty
leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 26).
-Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The appliance does not
work.
Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button to
switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
Close the lid of the grinder funnel.
The grinder does not work
or does not work properly.
Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for
pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground
coffee.
Clean the grinder funnel by following the instructions.
When I use the grinder,
the coffee is too weak.
Make sure that the number of cups you selected is consistent with the
amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the
coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
13
English
Use the strength button to set the coffee strength to ‘strong’.
Use coffee beans of a stronger blend or flavor.
When I use pre-ground
coffee, the coffee is too
weak.
Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is
consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep
in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or flavor.
To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground
coffee or decrease the amount of water.
The filter overflows when I
remove the jug from the
appliance while it is
brewing coffee.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
process, the drip stop causes the filter basket to overflow. Also note that
the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing
process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out
the coffee before the end of the brewing process.
The appliance continues
to drip long after the
brewing process has
ended.
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely
normal that the appliance drips for some time.
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the
drip stop, open the filter basket holder and take out the filter basket.
Rinse the filter basket and the drip stop under the tap.
The coffee is not hot
enough.
The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The
coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug.
Descale the appliance.
The appliance does not
start cleaning the grinder
funnel.
Make sure that the appliance is plugged in.
Open the lid of the grinder funnel before you press and hold the
strength select button.
Press and hold the strength select button for 4 seconds until the grinder
starts cleaning itself.
The appliance works but
makes a beeping sound.
Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly.
The coffee beans seem to
be used up quickly.
To brew a perfect cup of coffee, the appliance needs a certain amount
of ground coffee. The amount of coffee beans the appliance uses to
obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal.
14 English
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (joon. 1)
1 Filtrikorv
2 Tilgalukk
3 Filtrikorvi hoidja
4 Veetaseme näidik
5 Veepaagi kaas
6 Oasalve kaas
7 Oasalve valikunupp
8 Jahvatusjämeduse nupp
9 Värskete ubade kaksiksalv
10 Veskiava kaas
11 Veskiava kaane lukk
12 Vee täiteava
13 Ekraan
14 Toitenupp
15 Eeljahvatatud kohvi ikoon
16 Tasside arv
17 Kohvitassi ikoon
18 Kohviubade kanguse valimise ikoon
19 Kanguse valimise nupp
20 Taimeri nupp
21 Juhtnupp
22 Ajanäidik
23 Taimeri ikoon
24 Klaasist kannu kaas
25 Klaasist kann
26 Oašahti puhastushari
Tähtis
Oht
-Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage
seda kraani all.
Hoiatus
-Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele
märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on
kahjustatud.
15
Eesti
-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade
vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud
hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-Ühendage seade maandatud seinakontakti.
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Ärge laske lastel seadet
puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja
nad on järelevalveta. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla
8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
-Lapsed ei tohi seadmega mängida.
-Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel, et
vältida võimalikku ohtu või vigastust.
-Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle seadme all oleva laua või
tööpinna serva.
-Ärge puudutage seadme jahvatuspindu, eriti ajal, mil seade on
seinapistikusse ühendatud.
-Ärge puudutage töötava masina kuumi pindu.
-Ärge tühjendage veenõud selleks seadet kallutades, sest see võib
seadet kahjustada. Seadme tühjendamiseks järgige seadme
loputamise juhiseid (vaadake 'Seadme loputamine').
-Kui tekib probleem, mida Te ei saa lahendada kasutades
käesolevat kasutusjuhendit, võtke ühendust oma asukohariigi
klienditeeninduskeskusega. Kui probleemi ei ole võimalik
lahendada, viige seade uurimiseks või paranduseks Philips'i poolt
heaks kiidetud teeninduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise,
vastasel juhul muutub Teie garantii kehtetuks.
Ettevaatust
-Ärge pange seadet tulisele pinnale ning vältige toitejuhtme
kokkupuudet tuliste pindadega.
16 Eesti
-Tõmmake pistik kohvi jahvatamisel või valmistamisel tekkinud
probleemide korral ning enne seadme puhastamist pistikupesast
välja.
-Hoidke pistik ja seinakontakt kuivana.
-Ärge tõstke ega liigutage seadet töötamise ajal.
-Kann on kuum kohvikeetmise ajal ja pärast selle lõppu. Hoidke
kohvikannu alati käepidemest.
-Ärge kunagi kasutage kannu mikrolaineahjus.
-Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Soojendusplaat ja kohvikann võivad olla kuumad.
-Pärast seadme lahtipakkimist veenduge, et see oleks terviklik ja
kahjustusteta. Kahtluste korral ärge seadet kasutage, vaid võtke
ühendust oma asukohariigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
-Masin on mõeldud kasutamiseks ainult tavalises
kodumajapidamises. See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide
personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes
töökeskkondades.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Enne esimest kasutamist
Kella seadistamine
1Pange pistik pistikupessa. Ajanäidik hakkab ekraanil vilkuma, andes märku, et teil tuleb seadistada
kellaaeg (joon. 2).
2Tunni seadistamiseks keerake juhtnuppu. Tunninäit hakkab vilkuma (joon. 3).
3Tunni kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa.
4Minutite näidik hakkab vilkuma, näidates, et peate seadistama minutid (joon. 4).
5Minutite seadistamiseks keerake juhtnuppu (joon. 5).
6Minutite kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa (joon. 6).
7Näidik kuvab seadistatud kellaaja. Kohvimasin on nüüd kasutusvalmis.
Automaatse väljalülitusaja seadistamine
Kohvi kuumaks jäämise aega pärast keetmist saate valida muutes aega, pärast mida seade
automaatselt välja lülitub. Vaikimisi automaatne väljalülitusaeg on 30 minutit. Pikim automaatne
väljalülitusaeg on 120 minutit. Kohandamaks automaatset väljalülitusaega, järgige alltoodud samme.
1Veenduge, et seade oleks välja lülitatud (kuid pistik on pistikupesas).
17
Eesti
2Vajutage juhtnupu keskosale kuni näidik hakkab vilkuma.
3Keerake juhtnuppu, et pikendada või lühendada aega. 1 vastab 10 minutile, 2 vastab 20 minutile, 3
vastab 30 minutile ja nii edasi kuni 12-ni, mis vastab 120 minutile.
4Vajutage juhtnupu keskosale kinnitamaks automaatset väljalülitusaega.
Märkus. seade salvestab alati viimati kasutatud seadistuse.
Seadme loputamine
Alati loputage kohvimasinatenne esimest kasutamist.
1Avageveenõu kaas. Täitke veenõu värske külma veega kuni 8-tassi märgiseni (joon. 7).
Märkus. ärge pange kohviube ega eeljahvatatud kohvi veenõusse.
2Sulgege veenõu kaas.
3Asetage kann seadmesse (joon. 8).
4Vajutage toitenuppu (joon. 9). Ekraan läheb heledaks ja seade piiksub.
5Vajutage kanguse valimise nuppu (joon. 10).
6Eeljahvatatud kohvi seadistuse (joon. 11) valimiseks keerake juhtnuppu. Eeljahvatatud kohvi ikoon
hakkab vilkuma.
7Kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa.
8Vajutage juhtnupu keskosa uuesti. Seade alustab loputusprotsessi.
9Lubage seadmel töötada, kuni loputamisprotsess on lõpetatud. See on lõpetatud, kui seade enam
ei piiksu.
10 Tühjendage kann.
11 Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu.
Seadme kasutamine
Veenõu täitmine
Veetasemenäidikul on jooned, tähistamaks 2 kuni 10 tassi (275 ml kuni 1375 ml). Kasutage antud jooni
tuvastamaks, kui palju vett tuleb veenõusse panna. Näidik muutub heledast tumedaks iga lisatud
tassitäie vee korral.
1Avage veenõu kaas ja täitke veenõu vajaliku koguse külma veega (joon. 7).
Märkus. Ärge valage veenõusse vett üle 10 tassi tähise.
Märkus. Veenduge, et veekogus, mille te veenõusse valate, vastaks tasside arvule, mida soovite
valmistada. Kohvimasin kasutab ära kogu veenõus oleva vee.
Kohviubade kasutamine
Hoiatus. Kohviubade salve kohviubadega täites hoidke veepaagi kaas alati suletud.
Vastasel korral satuvad kohvioad veepaaki ja ummistavad vee sisselaskeava.
1Avage kohviubade salve kaas (joon. 12).
2Täitke värskete ubade kaksiksalv kohviubadega. Võite salved täita kahte erinevat tüüpi
kohviubadega. Veenduge, et kaksiksalves oleks soovitud koguse kohvi valmistamiseks (joon. 13)
piisavalt kohviube.
Märkus. Veenduge, et värskete ubade topeltsalv oleks vähemalt poolenisti täidetud.
18 Eesti
Hoiatus. Vältimaks kohviveski ummistust, ärge kasutage röstimata või karamellitud
ube. Kasutage espressoubade asemel kohviube, kuna espressooad võivad veskit
kahjustada.
3Avage filtrikorvi hoidja (joon. 14).
4Asetage filtrikorvi (joon. 15) püsifilter või paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4).
5Sulgege filtrikorvi hoidja.
6Soovitud jahvatusastme (peenest jämedani) valimiseks keerake jahvatuse jämeduse nuppu.
Jahvatamiseks on üheksa seadistust (joon. 16).
Nõuanne. Jahvatamise jämedust reguleeriv nupp lubab valida üheksa erineva seadistuse vahel.
Ikoonid tähistavad kolme eelvalitud optimaalset seadistust, kuid saate valida ka kõiki vahepealseid
seadistusi. Soovitame proovida erinevaid jahvatamisseadistusi, et leida endale sobivaim.
7Salvede vahel valimiseks keerake oasalve valikunuppu.
Märkus. Oasalvede või kohviubade vahetamisel jäävad eelnevalt jahvatatud kohviubadest alati
jäägid. Jääkide eemaldamiseks puhastage veskiava uue kohviubade tüübi valimise järel.
8Vajutage kanguse nuppu (joon. 10). Kohviubade ikoonid hakkavad vilkuma.
9Soovitud kohvi kanguse valimiseks keerake juhtnuppu: 1 uba lahja kohvi, 2 uba keskmise
kangusega kohvi või 3 uba kange kohvi valmistamiseks.
10 Kanguse (joon. 6) kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa.
11 Tasside arvu valimiseks keerake juhtnuppu, kuni ekraanil vilgub soovitud tasside arv.
Märkus. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee. Kui valitud tasside
arv on väiksem veepaagis olevast veekogusest, tuleb kohv soovitust lahjem.
12 Tasside (joon. 6) arvu kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa.
13 Vajutage juhtnupu keskosa uuesti. Seade piiksub ja alustab vajaliku koguse kohviubade
jahvatamist. Kui jahvatamisprotsess on lõppenud, alustab seade kohvi valmistamist.
14 Enne kannu eemaldamist oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud.
Märkus. Pärast valmistamise lõppu tilgub kohv filtrikorvist veel mitu sekundit.
15 Seade hoiab kuni automaatse väljalülitumiseni kohvi kuumana. Kui te ei soovi kohvi kuumana
hoidmist, lülitage seade toitenupule vajutades välja.
Eeljahvatatud kohvi kasutamine
Kui soovite kohviubade asemel kasutada eeljahvatatud kohvi, toimige alljärgnevalt.
1Avage veenõu kaas ja täitke veenõu vajaliku koguse külma veega (joon. 7).
2Avage filtrikorvi hoidja (joon. 14).
3Asetagefiltrikorvi püsifilter või paberfilter(tüüp 1x4 või nr 4).
4Asetage eeljahvatatud kohv paberfiltrisse või püsifiltrisse.
5Sulgege filtrikorvi hoidja.
6Asetage kann seadmesse (joon. 8).
7Vajutage toitenuppu (joon. 9). Ekraan läheb heledaks.
8Vajutage kanguse valimise nuppu (joon. 10).
9Eeljahvatatud kohvi seadistuse (joon. 11) valimiseks keerake juhtnuppu. Süttib eeljahvatatud kohvi
ikoon.
10 Kinnitamiseks (joon. 6) vajutage juhtnupu keskosa.
11 Keetmisprotsessi (joon. 6) alustamiseks vajutage uuesti juhtnupu keskosale.
12 Oodake, kuni kohvimasin on piiksumise lõpetanud, enne kui kannu eemaldate.
Märkus. Pärast valmistamise lõpputilgub kohv filtrikorvist veel mitu sekundit.
19
Eesti
13 Seade hoiab Teie kohvi kuumana, kuni see automaatselt välja lülitub. Kui Te ei soovi, et Teie kohvi
kuumana hoitaks, vajutage seadme välja lülitamiseks selle toitenuppu.
Taimeri seadistamine
Taimer võimaldab programmeerida aega, millal soovite valmistamisprotsessi alustada. Veenduge, et
enne taimeri seadistamist oleks läbi viidud kõik nii jahvatatud kohvi kui ka kohviubadega kohvi
valmistamisetapid.
1Vajutage taimeri nupule (joon. 17). Tunninäidik vilgub, andes märku, et peate seadistama tunni.
2Tunni seadistamiseks keerake nuppu (joon. 18).
3Tunni kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa. Minutid hakkavad vilkuma, näidates, et peate
seadistama minutid.
4Minutite seadistamiseks keerake juhtnuppu (joon. 19).
5Minutite ja seadistatud kellaaja kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa (joon. 21). Taimer on
seadistatud ja valmistamisprotsess algab eelseadistatud ajal.
Tilgaluku funktsioon
Tilgaluku funktsioon võimaldab Teil kannu enne keetmisprotsessi lõpule jõudmist kohvimasinast
eemaldada. Kannu eemaldamisel takistab tilgaluku funktsioon kohvi voolamise kannu.
Märkus. Keetmisprotsess kannu eemaldamisel ei peatu. Kui Te kannu 20 sekundi jooksul tagasi
seadmesse ei aseta, siis hakkab filtrikorv üle ajama.
Puhastamine ja hooldus
Puhastamine pärast iga kasutuskorda
Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
1Tõmmake pistik pistikupesast välja.
2Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga.
3Puhastage filtrikorv ja püsifilter kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga või peske
nõudepesumasinas.
Veskiava puhastamine
Tähtis! Puhastage veskiava regulaarselt iga ühe kuni kahe nädala tagant, et vältida ummistumist
jahvatatud kohviga. Järgides allolevaid nõuandeid saab seda teha kiirelt ja lihtsalt.
Märkus. Veenduge, et oasalv oleks enne puhastustoimingu alustamist tühi.
1Seadme (joon. 21) väljalülitamiseks vajutage toitenuppu.
2Avage filtrikorvi hoidja (joon. 14).
3Asetagefiltrikorvi (joon. 15) püsifilter või paberfilter(tüüp 1x4 või nr 4).
4Sulgege filtrikorvi hoidja.
5Veskiava kaane avamiseks kasutage oašahti puhastusharja otsa (joon. 22).
6Vajutage ja hoidke kanguse valimise nuppu nelja sekundi jooksul all (joon. 23). Jahvataja hakkab
ennast ise puhastama.
20 Eesti
7Kui jahvataja on puhastamise lõpetanud, pühkige jahvatatud kohvi jäägid oašahti puhastusharjaga
ava alumisse ossa (joon. 24). Jahvatatud kohvi jäägid langevad filtrikorvi.
8Sulgege veskiava kaas.
9Eemaldage jahvatatud kohvi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter.
Katlakivi eemaldamine kohvimasinast
Eemaldage katlakivi, kui märkate ülemäärast auru teket või kui kohvi valmistamisele kuluv aeg kasvab.
Soovituslik on kohvimasinast katlakivi eemaldada iga kahe kuu tagant. Katlakivi eemaldamiseks
kasutage ainult äädikat, kuna muud tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Lisateavet katlakivi
eemaldamise kohta vt www.philips.com/descale-coffeemaker.
Hoiatus. Kahjustuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage katlakivi eemaldamiseks 8%
või suurema äädikhappe sisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, pulbrilist
katlakivieemaldajat või katlakivieemaldamise tabletti.
1Avage veepaagi kaas.
2Täitke veepaak kuni 10 tassi tähiseni lauaäädikaga (4% äädikhapet).
3Asetage filtrikorvi püsifilter või paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) ja sulgege filtrikorvi hoidja.
4Asetage tühi kann seadmesse.
5Pange pistik pistikupessa.
6Seadme (joon. 9) sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu. Ekraan läheb heledaks.
7Eeljahvatatud kohvi seadistuse valimiseks vajutage kanguse valimise nuppu ja keerake juhtnuppu
(joon. 11).
8Kinnitamiseks (joon. 6) vajutage juhtnupu keskosa.
9Valmistamise alustamiseks vajutage uuesti juhtnupu keskosale.
10 Oodake, kuni pool äädikast on kannu voolanud. Seejärel vajutage toitenuppu, et
valmistamisprotsess katkestada. Laske äädikal mõjuda vähemalt 15 minutit.
11 Seadme uuesti sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
12 Vajutage juhtnupu keskosa kaks korda, et lasta seadmel kohvivalmistamisprotsess (joon. 25)
lõpetada.
13 Tühjendage kann ja eemaldage katlakivi jääke sisaldav paberfilter või püsifilter.
14 Täitke veepaak külma veega ja vajutage juhtnupu keskosale kaks korda, et alustada järgmist
kohvivalmistamisprotsessi (joon. 25). Laske kohvimasinal lõpetada kogu kohvivalmistamisprotsess
ja tühjendage kann.
Märkus. Vajadusel korrake sammu nr 14 seni, kuni seadmest väljuval veel pole enam äädika maitset
ega lõhna.
15 Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga.
16 Seadme (joon. 21) väljalülitamiseks vajutage seadme esiküljel olevat toitenuppu.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt
kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
21
Eesti
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Ringlussevõtt
-See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL)
(joon. 26).
-Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel
viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te
ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei tööta. Sisestage toitepistik seinakontakti ja vajutage seadme sisselülitamiseks
toitenuppu.
Kontrollige, et seadme andmesildile märgitud pinge vastaks kohaliku
elektrivõrgu pingele.
Täitke veepaak veega.
Sulgege veskiava kaas.
Veski ei tööta või ei tööta
korralikult.
Veenduge, et poleks valitud eeljahvatatud kohvi funktsioon. Kui
eeljahvatatud kohvi sümbol on ekraanil nähtav, on valitud eeljahvatatud
kohvi.
Puhastage veskiava, järgides juhiseid.
Kohviveskit kasutades
tuleb kohv liiga lahja.
Veenduge, et valitud tasside arv vastaks veepaagis olevale veekogusele.
Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee.
Määrake kanguse nupuga kohvi tugevuseks „strong” (kange).
Kasutage kangemaid või tugevama maitsega kohviube.
Eeljahvatatud kohvi
kasutades tuleb kohv liiga
lahja.
Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris vastaks veepaagis olevale
veekogusele. Pidage meeles, et seade kasutab ära kogu veepaagis oleva
vee.
Kasutage kangemat või tugevama maitsega jahvatatud kohvi.
Kangema kohvi saamiseks suurendage eeljahvatatud kohvi kogust või
vähendage vee kogust.
22 Eesti
Kohvivalmistamise ajal
seadmest kannu
eemaldamisel hakkab
filter üle ajama.
Kui eemaldate kannu valmistamisprotsessi ajal kauemaks kui 20
sekundiks, põhjustab tilgalukk filtrikorvi üle ajamist. Samuti pidage
meeles, et kohv ei saavuta täismaitset enne valmistamisprotsessi lõppu.
Seetõttu ei ole soovitatav kannu eemaldada ja kohvi välja valada enne
valmistamisprotsessi lõpule jõudmist.
Seade tilgub edasi veel
kaua pärast
valmistamisprotsessi
lõppemist.
Tilkumist põhjustab auru kondenseerumine. On täiesti normaalne, et
pärast kohvivalmistamise tsükli lõppemist tilgub seade mõnda aega.
Kui tilkumine ei lõpe, võib tilgalukk olla ummistunud. Tilgaluku
puhastamiseks avage filtrikorvi hoidja ja võtke filtrikorv välja. Loputage
filtrikorv ja tilgalukk kraani all.
Kohv ei ole piisavalt kuum. Kohv jahtub kannus kiiremini, kui valmistate ainult mõne tassitäie. Kohv
püsib kauem kuum, kui valmistate 10 tassi ehk terve kannu.
Eemaldage seadmest katlakivi.
Seade ei hakka veskiava
puhastama.
Kontrollige, et seade oleks ühendatud vooluvõrku.
Enne kui vajutate kohvi kanguse nuppu ja seda all hoiate, avage
veskiava kaas.
Vajutage ja hoidke kanguse valimise nuppu nelja sekundi jooksul all,
kuni jahvataja hakkab ennast ise puhastama.
Seade töötab, kuid
piiksub.
Kontrollige, et veskiava kaas oleks korralikult suletud.
Tundub, et kohvioad
kasutati kiiresti ära.
Täiusliku tassitäie kohvi valmistamiseks, vajab seade kindlat kogust
jahvatatud kohvi. Kohviubade kogus, mida seade kasutab saamaks
optimaalset kogust jahvatatud kohvi tassi kohta, on normaalne.
23
Eesti
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Filtra grozs
2 Pilēšanas aptures elements
3 Filtra groza turētājs
4 Ūdens līmeņa indikators
5 Ūdens tvertnes vāks
6 Kafijas pupiņu tvertnes vāks
7 Kafijas pupiņu tvertnes selektors
8 Maluma regulators
9 Dubulta kafijas pupiņu tvertne
10 Smalcinātāja piltuves vāks
11 Smalcinātāja piltuves vāka fiksators
12 Ūdens uzpildes atvere
13 Displejs
14 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
15 Maltās kafijas ikona
16 Tasīšu skaits
17 Kafijas tasītes ikona
18 Stipruma regulatora kafijas pupiņu ikona
19 Stipruma izvēles poga
20 Taimera poga
21 Vadības poga
22 Laika indikators
23 Taimera ikona
24 Stikla krūzes vāks
25 Stikla krūze
26 Kafijas pupiņu teknes tīrīšanas suka
Svarīgi
Bīstami
-Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā un
neskalojiet to tekošā krāna ūdenī.
Brīdinājums
-Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads
vai pati ierīce.
24 Latviešu
-Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota
tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
-Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktrozetei.
-Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par
iespējamo bīstamību. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8gadiem un
tiek uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās elektrības vadu vietā, kur
tai nevar piekļūt par 8gadiem jaunāki bērni.
-Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
-Lai izvairītos no iespējama apdraudējuma vai traumas, šo ierīci
lietojiet tikai paredzētajam mērķim.
-Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas
malai, uz kuras stāv ierīce.
-Neaiztieciet iekārtas smalcināšanas asmeņus, jo īpaši, ja ierīce ir
pievienota sienas kontaktligzdai.
-Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām, kamēr ierīce darbojas.
-Ja vēlaties iztukšot ūdens tvertni, nesasveriet ierīci, jo tādējādi var
rasties ierīces bojājumi. Lai iztukšotu ierīci, ievērojiet norādījumus
par ierīces (sk. 'Ierīces skalošana') skalošanu.
-Ja rodas kāda problēma, kuru nevar novērst, izmantojot šīs
lietotāja rokasgrāmatas norādījumus, sazinieties ar savas valsts
klientu apkalpošanas centru. Ja problēmu neizdodas novērst,
nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā apkopes centrā, lai to
pārbaudītu vai salabotu. Nemēģiniet labot ierīci saviem spēkiem,
jo šādā gadījumā garantija vairs nebūs spēkā.
Ievērībai
-Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un neļaujiet elektrības
vadam saskarties ar karstām virsmām.
25
Latviešu
-Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja kafijas pupiņu malšanas vai
kafijas pagatavošanas laikā rodas problēmas, kā arī pirms tās
tīrīšanas.
-Raugieties, lai kontaktspraudnis un sienas kontaktligzda būtu
sausi!
-Neceliet un nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā.
-Krūze ir karsta kafijas gatavošanas procesa laikā un pēc tā.
Vienmēr turiet krūzi aiz roktura.
-Nekādā gadījumā nelieciet krūzi mikroviļņu krāsnī.
-Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Sildvirsma un kafijas krūze var būt karstas.
-Pēc ierīces izsaiņošanas pārliecinieties, vai tā ir pilnā
komplektācijā un nav bojāta. Ja rodas šaubas, nelietojiet ierīci, bet
sazinieties ar savas valsts klientu apkalpošanas centru.
-Ierīce ir paredzēta tikai standarta lietošanai mājsaimniecībā. Tā
nav paredzēta lietošanai tādās vietās kā, piemēram, personāla
virtuvēs vai veikalos, birojos, saimniecībās vai citās darba vietās.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pulksteņa iestatīšana
1Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Displejā mirgo laika indikācija, norādot, ka jāiestata
pulksteņa laiks (att. 2).
2Pagrieziet vadības pogu, lai iestatītu stundas. Stundu indikācija mirgo (att. 3).
3Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu stundas.
4Minūšu indikācija sāk mirgot, norādot, ka ir jāiestata minūtes (att. 4).
5Pagrieziet vadības pogu, lai iestatītu minūtes (att. 5).
6Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu minūtes (att. 6).
7Displejā tiek parādīts iestatītais pulksteņa laiks. Kafijas automāts ir gatavs lietošanai.
Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana
Varat izvēlēties, cik ilgi pēc kafijas pagatavošanas vēlaties saglabāt to karstu, iestatot laiku, pēc kura
ierīce automātiski izslēdzas. Automātiskās izslēgšanās laiks pēc noklusējuma ir 30minūtes.
Maksimālais automātiskās izslēgšanās laiks ir 120minūtes. Lai noregulētu automātiskās izslēgšanās
laiku, veiciet tālāk norādītās darbības.
26 Latviešu
1Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta, bet elektrības kontaktdakša ir ievietota sienas kontaktligzdā.
2Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, līdz displejs sāk mirgot.
3Groziet vadības pogu, lai pagarinātu vai saīsinātu laiku. 1 ir 10 minūtes, 2 ir 20 minūtes, 3 ir 30
minūtes un tā tālāk, līdz 12 ir 120 minūtes.
4Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu automātiskās izslēgšanās laiku.
Piezīme. Ierīce vienmēr saglabā pēdējo izmantoto iestatījumu.
Ierīces skalošana
Vienmēr pirms pirmās lietošanas reizes vienu reizi izskalojiet kafijas automātu.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei (att. 7) „8
tasītes”.
Piezīme. Neieberiet kafijas pupiņas vai maltu kafiju ūdens tvertnē.
2Aizveriet ūdens tvertnes vāku.
3Ielieciet krūzi ierīcē (att. 8).
4Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 9). Izgaismojas displejs, un ierīce atskaņo pīkstienu.
5Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 10).
6Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 11). Sāk mirgot maltās kafijas
ikona.
7Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu.
8Vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu. Ierīce sāk skalošanas procesu.
9Ļaujiet ierīcei darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts. Tas ir pabeigts, kad ierīce pārstāj
pīkstēt.
10 Izlejiet krūzes saturu.
11 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ierīces lietošana
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uz ūdens līmeņa lodziņa ir atzīmes no 2 līdz 10 tasēm (no 275ml līdz 1375ml). Varat izmantot šīs
atzīmes, lai noteiktu, cik daudz ūdens ieliet ūdens tvertnē. Ar katru pielieto ūdens tasi atspīdums
mainās no gaišāka uz tumšāku.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni ar nepieciešamo daudzumu auksta ūdens (att. 7).
Piezīme. Nepiepildiet ūdens tvertni virs 10 tasīšu atzīmes.
Piezīme. Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ielietā ūdens daudzums atbilst kafijas tasīšu skaitam, ko
vēlaties pagatavot. Kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas ir ūdens rezervuārā.
Kafijas pupiņu izmantošana
Brīdinājums. Kad berat kafijas pupiņas kafijas pupiņu tvertnē, vienmēr uzlieciet ūdens
tvertnes vāku. Pretējā gadījumā kafijas pupiņas var iebirt ūdens tvertnē un bloķēt ūdens
ieplūdi.
1Atveriet kafijas pupiņu tvertnes vāku (att. 12).
27
Latviešu
2Piepildiet dubulto kafijas pupiņu tvertni ar kafijas pupiņām. Abas tvertnes varat piepildīt ar divu
dažādu veidu kafijas pupiņām. Pārliecinieties, vai dubultajā tvertnē ir pietiekams daudzums kafijas
pupiņu, lai varētu pagatavot vajadzīgo daudzumu kafijas (att. 13).
Piezīme. Vienmēr pārliecinieties, vai dubultā kafijas pupiņu tvertne ir piepildīta vismaz līdz pusei.
Brīdinājums. Lai smalcinātājs neiestrēgtu, neberiet tajā negrauzdētas vai
karamelizētas kafijas pupiņas. Izmantojiet kafijas pupiņas, nevis espreso pupiņas, jo
espreso pupiņas var sabojāt smalcinātāju.
3Atveriet filtra groza turētāju (att. 14).
4Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tips 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru (att. 15).
5Aizveriet filtra groza turētāju.
6Pagrieziet maluma regulatoru, lai izvēlētos maluma veidu (no smalka līdz rupjam). Ir deviņi maluma
iestatījumi (att. 16).
Padoms. Maluma regulators ļauj izvēlēties kādu no deviņiem dažādiem iestatījumiem. Ikonas
norāda uz trīs iepriekš izvēlētiem optimālajiem iestatījumiem, tomēr var izvēlēties jebkuru
iestatījumu arī starp tiem. Ieteicams izmēģināt dažādus maluma iestatījumus, lai atrastu sev
vispiemērotāko.
7Pagrieziet tvertnes selektoru, lai izvēlētos vienu no abām tvertnēm.
Piezīme. Pārslēdzoties no vienas kafijas pupiņu tvertnes uz otru vai mainot kafijas pupiņu veidus,
vienmēr būs atlikumi no iepriekš maltajām kafijas pupiņām. Lai tā nenotiktu, notīriet smalcinātāja
piltuvi, kad sākat lietot cita veida kafijas pupiņas.
8Nospiediet stipruma pogu (att. 10). Kafijas pupiņu ikonas sāk mirgot.
9Pagrieziet vadības pogu, lai atlasītu vajadzīgo kafijas stiprumu: 1 kafijas pupiņas maigai kafijai, 2
pupiņas vidēji stiprai kafijai, 3 pupiņas stiprai kafijai.
10 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu stiprumu (att. 6).
11 Lai izvēlētos tasīšu skaitu, pagrieziet vadības pogu, līdz displejā mirgo vēlamais tasīšu skaits.
Piezīme. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas ir ūdens tvertnē. Ja tiks izvēlēts
tasīšu skaits, kas ir mazāks par ūdens daudzumu, kafija būs vājāka, nekā bija paredzēts.
12 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu tasīšu skaitu (att. 6).
13 Vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu. Ierīce signalizē ar pīkstienu un sāk malt nepieciešamo
daudzumu kafijas pupiņu. Kad malšanas process ir pabeigts, ierīce sāk gatavot kafiju.
14 Pirms krūzes izņemšanas pagaidiet, līdz kafijas automāts pārtrauc pīkstēt.
Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas vēl dažas sekundes kafija pilēs no filtra groza.
15 Ierīce saglabā kafiju karstu, līdz ierīce automātiski izslēdzas. Ja kafiju nav nepieciešams uzturēt
karstu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci.
Maltās kafijas izmantošana
Ja vēlaties izmantot malto kafiju, nevis kafijas pupiņas, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku un piepildiet tvertni ar nepieciešamo daudzumu auksta ūdens (att. 7).
2Atveriet filtra groza turētāju (att. 14).
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru.
4Ieberiet malto kafiju papīra filtrā vai daudzreiz lietojamajā filtrā.
5Aizveriet filtra groza turētāju.
6Ielieciet krūzi ierīcē (att. 8).
7Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 9). Izgaismojas displejs.
8Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 10).
28 Latviešu
9Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 11). Tiek izgaismota maltās
kafijas ikona.
10 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu (att. 6).
11 Tad vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai sāktu kafijas gatavošanas procesu (att. 6).
12 Pirms krūzes izņemšanas pagaidiet, līdz kafijas automāts pārtrauc pīkstēt.
Piezīme. Pēc kafijas pagatavošanas vēl dažas sekundes kafija pilēs no filtra groza.
13 Ierīce saglabā kafiju karstu, līdz ierīce automātiski izslēdzas. Ja kafiju nav nepieciešams uzturēt
karstu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu ierīci.
Taimera iestatīšana
Taimeris ļauj programmēt laiku, kad vēlaties sākt dzēriena gatavošanas procesu. Pirms taimera
iestatīšanas pārliecinieties, ka visas kafijas pagatavošanai nepieciešamās darbības ir veiktas—
izmantojot malto kafiju vai kafijas pupiņas.
1Nospiediet taimera pogu (att. 17). Stundu indikācija mirgo, norādot, ka ir jāiestata stundas.
2Pagrieziet pogu, lai iestatītu stundas (att. 18).
3Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu stundas. Minūtes sāk mirgot, norādot, ka ir
jāiestata minūtes.
4Pagrieziet vadības pogu, lai iestatītu minūtes (att. 19).
5Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu minūtes un iestatīto laiku (att. 21). Taimeris ir
iestatīts, un kafijas pagatavošanas process sāksies iestatītajā laikā.
Pilēšanas apturēšanas funkcija
Pilēšanas apturēšanas funkcija ļauj izņemt krūzi no kafijas automāta, pirms dzēriena pagatavošana ir
pabeigta. Kad krūze tiek izņemta, pilēšanas aptures elements neļauj kafijai tecēt krūzē.
Piezīme. Kad izņemat krūzi, dzēriena pagatavošanas process netiek apturēts. Ja 20sekunžu laikā
krūze netiek ielikta ierīcē, filtra grozs sāk pārplūst.
Tīrīšana un kopšana
Tīrīšana pēc katras lietošanas reizes
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to tekošā krāna
ūdenī.
1Atvienojiet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
2Noslaukiet kafijas automāta ārpusi ar mitru drānu.
3Iztīriet filtra grozu un daudzreiz lietojamo filtru, izmantojot karstu ūdeni un nedaudz mazgāšanas
līdzekļa, vai mazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Smalcinātāja piltuves tīrīšana
Svarīgi! Ik pēc vienas vai divām nedēļām iztīriet smalcinātāja piltuvi, lai maltā kafija to
nenosprostotu. To var vienkārši un ātri izdarīt, veicot tālāk norādītās darbības.
Piezīme. Pirms tīrīšanas procedūras sākšanas pārliecinieties, vai kafijas pupiņu tvertne ir tukša.
29
Latviešu
1Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 21).
2Atveriet filtra groza turētāju (att. 14).
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru (att. 15).
4Aizveriet filtra groza turētāju.
5Ar kafijas pupiņu teknes tīrīšanas sukas galu atveriet smalcinātāja piltuves vāku (att. 22).
6Nospiediet un četras sekundes turiet nospiestu stipruma izvēles pogu (att. 23). Smalcinātājs sāk
tīrīšanas procesu.
7Kad smalcinātājs ir pabeidzis tīrīšanas procesu, ar kafijas pupiņu teknes tīrīšanas suku saslaukiet
maltās kafijas pārpalikumus piltuves apakšējā daļā (att. 24). Maltās kafijas pārpalikumi iebirst filtra
grozā.
8Aizveriet smalcinātāja piltuves vāku.
9Izņemiet papīra filtru vai daudzreiz lietojamo filtru ar maltās kafijas pārpalikumiem.
Kafijas automāta atkaļķošana
Atkaļķojiet kafijas automātu, ja novērojat pārmērīgu tvaika veidošanos vai arī pagarinās kafijas
gatavošanas laiks. Iesakām atkaļķot kafijas automātu reizi divos mēnešos. Kafijas automāta
atkaļķošanai izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi izstrādājumi vai izraisīt kafijas automāta bojājumus.
Plašāku informāciju par atkaļķošanu skatiet vietnē www.philips.com/descale-coffeemaker.
Brīdinājums. Lai atkaļķotu ierīci, nekādā gadījumā neizmantojiet etiķi, kura etiķskābes
koncentrācija ir 8% vai augstāka, dabīgo etiķi, pulverveida vai tablešu veida
atkaļķotājus, jo tādējādi ierīci var sabojāt.
1Atveriet ūdens tvertnes vāku.
2Iepildietūdens tvertnē balto etiķi (4% etiķskābi) līdz atzīmei „10 tasītes”.
3Ielieciet filtra grozā papīra filtru (tipu 1x4 vai Nr.4) vai daudzreiz lietojamo filtru un aizveriet groza
turētāju.
4Ielieciet tukšo krūzi ierīcē.
5Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
6Lai ieslēgtu ierīci (att. 9), nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Izgaismojas displejs.
7Nospiediet stipruma izvēles pogu un pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas
iestatījumu (att. 11).
8Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu (att. 6).
9Vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai sāktu gatavošanas procesu.
10 Nogaidiet, līdz krūzē ir ietecējusi puse no etiķa daudzuma. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, lai pārtrauktu gatavošanas procesu. Ļaujiet etiķim iedarboties vismaz 15minūtes.
11 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu kafijas automātu.
12 Divreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai ierīce pabeigtu gatavošanas procesu (att. 25).
13 Iztukšojiet krūzi un izņemiet papīra filtru vai daudzreiz lietojamo filtru ar kaļķakmens
pārpalikumiem.
14 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni un divreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai
sāktu vēl vienu gatavošanas procesu (att. 25). Ļaujiet kafijas automātam veikt visu gatavošanas
procesu un iztukšojiet krūzi.
Piezīme. Ja nepieciešams, atkārtojiet 14.darbību, līdz ūdens, kas izplūst no ierīces, negaršo un
nesmaržo pēc etiķa.
15 Izmazgājietfiltra grozu unkrūzi karstā ūdenī, kam pievienots neliels daudzums mazgāšanas
līdzekļa.
16 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces priekšpusē, lai izslēgtu ierīci (att. 21).
30 Latviešu
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai
vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet
starptautiskās garantijas bukletu.
Otrreizējā pārstrāde
-Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 26).
-Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu savākšanu. Pareiza
produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai
saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci.
Pārliecinieties, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni.
Aizveriet smalcinātāja piltuves vāku.
Smalcinātājs nedarbojas
vai darbojas nepareizi.
Pārliecinieties, vai nav izvēlēta maltās kafijas funkcija. Ja displejā ir
redzams maltās kafijas simbols, ir izvēlēta maltās kafijas funkcija.
Iztīriet smalcinātāja piltuvi, veicot norādītās darbības.
Ja es izmantoju
smalcinātāju, kafija ir
pārāk vāja.
Pārliecinieties, vai izvēlētais tasīšu skaits atbilst ūdens tvertnē ielietajam
ūdens daudzumam. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni,
kas ir ūdens tvertnē.
Lai kafijas stiprumu iestatītu uz „strong” (stipra), izmantojiet stipruma
pogu.
Izmantojietstiprāka maisījuma vai garšas kafijas pupiņas.
Ja es izmantoju maltu
kafiju, kafija ir pārāk vāja.
Pārliecinieties, vai maltās kafijas daudzums filtrā atbilst ūdens tvertnē
ielietajam ūdens daudzumam. Atcerieties, ka ierīce izlieto visu ūdeni, kas
ir ūdens tvertnē.
Izmantojietstiprāka maisījuma vai garšas malto kafiju.
31
Latviešu
Lai kafija būtu stiprāka,palieliniet maltās kafijas daudzumu vai arī
samaziniet ūdens daudzumu.
Filtrs pārplūst,
kadkrūzetiek izņemta no
ierīces
kafijaspagatavošanas
laikā.
Ja kafijas gatavošanas procesa laikā krūze ir izņemta ilgāk par
20sekundēm, pilēšanas apturēšanas elements izraisa filtra turētāja
pārplūšanu. Ņemiet vērā, ka kafija ir pilnībā gatava tikai tad, kad
pagatavošanas process ir pabeigts. Tāpēc nav ieteicamsizņemt un
iztukšot krūzi pirms kafijas pagatavošanas procesa beigām.
Ierīce turpina pilēt vēl ilgi
pēc pagatavošanas
procesa beigām.
Pilēšanu izraisa tvaikakondensāts. Tas neliecina par problēmu, ja vēl
kādu brīdi no ierīces turpina pilēt.
Ja pilēšana turpinās, iespējams, ir aizsērējis pilēšanas aptures elements.
Lai iztīrītu pilēšanas aptures elementu, atveriet filtra groza turētāju un
izņemiet filtra grozu. Izskalojiet filtra grozu un pilēšanas aptures
elementu zem krāna ūdens.
Kafija nav pietiekami
karsta.
Kafija krūzē atdziest ātrāk, ja pagatavojat tikai dažas tasītes. Kafija
saglabājas karsta ilgāku laiku, ja pagatavojat 10tasītes, t.i., pilnu krūzi.
Atkaļķojiet ierīci.
Ierīce nesāk smalcinātāja
piltuves tīrīšanu.
Pārliecinieties, vai ierīce ir pievienota elektrotīklam.
Atveriet smalcinātāja piltuves vāku un tikai pēc tam nospiediet un turiet
nospiestu stipruma izvēles pogu.
Nospiediet un četras sekundes turiet nospiestu stipruma izvēles pogu,
līdz sākas smalcinātāja tīrīšanas process.
Ierīce darbojas, bet atskan
pīkstoša skaņa.
Lūdzu, pārbaudiet, vai smalcinātāja piltuves vāks ir pareizi aizvērts.
Šķiet, ka kafijas pupiņas
tiek izlietotas pārāk ātri.
Lai pagatavotu ideālu kafiju, ierīcei ir nepieciešams noteikts maltās
kafijas daudzums. Kafijas pupiņu daudzums, ko ierīce izmanto, lai
sagatavotu optimālo maltas kafijas daudzumu, ir normāls.
32 Latviešu
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Filtro krepšelis
2 Lašėjimo sustabdymas
3 Filtro krepšelio laikiklis
4 Vandens lygio indikatorius
5 Vandens rezervuaro dangtis
6 Pupelių talpyklos dangtelis
7 Pupelių talpyklos selektorius
8 Rupumo reguliavimo rankenėlė
9 Šviežių pupelių dviguba talpykla
10 Malūnėlio piltuvo dangtelis
11 Malūnėlio piltuvo dangtelio užraktas
12 Anga vandeniui įpilti
13 Ekranas
14 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
15 Maltos kavos piktograma
16 Puodelių skaičius
17 Kavos puodelio piktograma
18 Stiprumo pasirinkimo kavos pupelės piktograma
19 Stiprumo pasirinkimo mygtukas
20 Laikmačio mygtukas
21 Valdymo rankenėlė
22 Laiko indikatorius
23 Laikmačio piktograma
24 Stiklinio ąsočio dangtis
25 Stiklinis ąsotis
26 Kavos pupelių lovelio valymo šepetys
Svarbu
Pavojus
-Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite
jo po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas
-Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
-Nenaudokite prietaiso, jei apgadintas kištukas, maitinimo laidas
arba pats prietaisas.
33
Lietuviškai
-Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
-Prietaisą junkite į įžemintą sieninį el. lizdą.
-Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateikiami nurodymai,
kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję
pavojai. Vaikams negalima valyti ir atlikti priežiūros, jei jiems nėra
8 metų ir jie nėra prižiūrimi. Laikykite prietaisą ir jo laidą
jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
-Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
-Prietaisą naudokite tik pagal numatytąją paskirtį, kad
išvengtumėte galimo pavojaus ar sužalojimo.
-Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant
kurio laikomas prietaisas, krašto.
-Nelieskite prietaiso maltuvų, ypač jei prietaisas prijungtas prie
sieninio maitinimo lizdo.
-Prietaisui dirbant, nelieskite karštų jo paviršių.
-Neišpilkite vandens talpyklos palenkdami prietaisą, nes taip
galimas prietaiso apgadinimas. Norėdami ištuštinti prietaisą,
vykdykite prietaiso (žr. 'Prietaiso skalavimas') skalavimo
instrukcijas.
-Jei kyla problema, kurios negalite išspręsti, naudodamiesi šiuo
naudotojo vadovu, susisiekite su savo šalies klientų aptarnavimo
centru. Jei problemos išspręsti negalima, perduokite prietaisą
apžiūrėti arba remontuoti į „Philips“ įgaliotą priežiūros centrą.
Nebandykite patys remontuoti prietaiso, nes tokiu atveju nustos
galioti garantija.
Dėmesio!
-Nedėkite prietaiso ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie
tokių paviršių neprisiliestų maitinimo laidas.
34 Lietuviškai
-Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo, jei kiltų problemų malant
arba verdant kavą, ir prieš jį valydami.
-Kištuką ir dieninį lizdą laikykite sausai.
-Nekelkite ir nejudinkite prietaiso, kai jis dirba.
-Virimo metu ir po to ąsotis būna karštas. Visuomet laikykite ąsotį
už jo rankenos.
-Niekuomet nedėkite ąsočio į mikrobangų krosnelę.
-Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
Kaitinimo plokštė ir kavos ąsotis gali būti karšti.
-Išpakavę prietaisą patikrinkite, ar jis sukomplektuotas ir ar
neapgadintas. Jei abejojate, prietaiso nenaudokite ir susisiekite su
vartotojų aptarnavimo centru jūsų šalyje.
-Ši mašina skirta tik normaliai naudoti buityje. Ji neskirta naudoti
tokioje aplinkoje, kaip virtuvė parduotuvių, biurų, fermų personalui
ar kitoje darbo aplinkoje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Prieš naudojant pirmą kartą
Laikrodžio nustatymas
1Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą. Laiko indikacija ekrane mirksi, taip parodoma, kad
jūs turite nustatyti laikrodžio laiką (pav. 2).
2Pasukite valdymo rankenėlę, kad nustatytumėte valandas. Valandų indikatorius mirksi (pav. 3).
3Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte valandą.
4Minučių indikatorius pradeda mirksėti, tai reiškia, kad turite nustatyti minutes (pav. 4).
5Pasukite valdymo rankenėlę, kad nustatytumėte minutes (pav. 5).
6Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte minutes (pav. 6).
7Ekrane rodomas nustatytas laikas. Kavos virimo aparatas dabar paruoštas naudoti.
Automatinio išjungimo laiko nustatymas
Galite pasirinkti, kiek laiko kava turi išlikti karšta po išvirimo, reguliuodami laiką, po kurio prietaisas
automatiškai išsijungia. Numatytasis automatinio išjungimo laikas yra 30 minučių. Maksimalus
automatinio išjungimo laikas yra 120 minučių. Norėdami sureguliuoti automatinio išjungimo laiką
atlikite tolesnius veiksmus.
1Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas, tačiau maitinimo kištukas įjungtas į sieninį elektros lizdą.
2Spauskite valdymo rankenėlės centrą, kol ekranas pradės mirksėti.
35
Lietuviškai
3Pasukite valdymo rankenėlę, kad padidintumėte ar sumažintumėte laiką. 1 reiškia 10 minučių, 2
reiškia 20 minučių, 3 reiškia 30 minučių ir pan., o 12 yra 120 minučių.
4Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte automatinio išjungimo laiką.
Pastaba. Prietaise visada išsaugomas paskutinysis nustatymas.
Prietaiso skalavimas
Visada vieną kartą išskalaukite kavos virimo aparatą prieš naudodami jį pirmą kartą.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį. Pripilkite į vandens talpyklą šviežio šalto vandens iki 8
puodelių indikacijos (pav. 7).
Pastaba. Į vandens talpyklą kavos pupelių ir iš anksto sumaltos kavos nepilkite.
2Uždarykite vandens rezervuaro dangtį.
3Į prietaisą įstatykite ąsotį (pav. 8).
4Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką (pav. 9). Užsidega ekranas ir prietaisas pyptelėja.
5Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką (pav. 10).
6Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 11). Iš
anksto sumaltos kavos piktograma pradeda mirksėti.
7Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte.
8Paspauskite valdymo rankenėlės centrą dar kartą. Prietaisas pradeda skalavimo procesą.
9Leiskite prietaisui veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas. Jis pasibaigia, kai prietaisas nustoja
pypsėti.
10 Ištuštinkite ąsotį.
11 Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Prietaiso naudojimas
Vandens rezervuaro pripildymas
Vandens lygio langelyje yra indikacijos nuo 2 iki 10 puodelių (nuo 275 ml iki 1375 ml). Galite pasinaudoti
šiomis indikacijomis, norėdami nustatyti, kiek vandens įpilti į vandens talpyklą. Atspindys kinta nuo
šviesaus iki tamsaus, įpilant kiekvieną puodelį vandens.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį ir įpilkite į vandens talpyklą reikiamą kiekį šalto vandens (pav.
7).
Pastaba. Į vandens indą daugiau kaip 10 puodelių nepilkite.
Pastaba. Įsitikinkite, kad vandens kiekis, kurį įpilate į vandens talpyklą, atitinka puodelių, kuriuos
norite išvirti, skaičių. Kavos virimo aparatas sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Kavos pupelių naudojimas
Įspėjimas. Pildami kavos pupeles į kavos pupelių talpyklą visada laikykite vandens
talpyklos dangtį uždarytą. Kitaip kavos pupelės gali įkristi į vandens talpyklą ir
užblokuoti vandens įleidimo angą.
1Atidarykite kavos pupelių talpyklos dangtį (pav. 12).
2Pripildykite šviežių pupelių dvigubą talpyklą kavos pupelių. Galite užpildyti dvi talpyklas dviejų
skirtingų tipų kavos pupelėmis. Įsitikinkite, kad kavos pupelių dviguboje talpykloje pakaks kavos
kiekiui, kurį norite išvirti (pav. 13).
36 Lietuviškai
Pastaba. Visada įsitikinkite, kad šviežių pupelių dviguba pupelių talpykla užpildyta bent iki pusės.
Įspėjimas. Norėdami išvengti malūnėlio užstrigimo, nenaudokite nekeptų ar
karamelizuotų pupelių. Vietoje espreso pupelių naudokite kavos pupeles, nes espreso
pupelės gali apgadinti malūnėlį.
3Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 14).
4Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį (pav. 15).
5Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
6Pasukę rankenėlę, pasirinkite norimą malimo būdą (nuo smulkaus iki rupaus). Galimi devyni malimo
nustatymai (pav. 16).
Patarimas. Stambumo rankenėlė suteikia jums galimybę rinktis iš šių 9 nustatymų. Piktogramos
nurodo 3 iš anksto parinktus optimalius nustatymus, bet jūs galite pasirinkti bet kurį tarpinį
nustatymą. Rekomenduojame išbandyti įvairius malimo nustatymus, kad rastumėte labiausiai
tinkantį nustatymą.
7Pasukite talpyklos selektorių, norėdami pasirinkti vieną iš dviejų talpyklų.
Pastaba. Kiekvieną kartą, kai pakeičiate kavos pupelių talpyklas arba kavos pupeles, lieka anksčiau
maltų kavos pupelių pėdsakų. Kad tam užkirstumėte kelią, išvalykite malūnėlio piltuvą pakeitę
kavos pupelių tipą.
8Paspauskite stiprumo mygtuką (pav. 10). Kavos pupelių piktogramos pradeda mirksėti.
9Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte pageidaujamą kavos stiprumą. 1 pupelė švelniai
kavai, 2 pupelės vidutinio stiprumo kavai arba 3 pupelės stipriai kavai.
10 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte stiprumą (pav. 6).
11 Norėdami pasirinkti puodelių skaičių sukite valdymo rankenėlę, kol pageidaujamas puodelių
skaičius pradės mirksėti ekrane.
Pastaba. Žinokite, kad kavos virimo aparatas sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį. Jei
pasirinksite puodelių skaičių, mažesnį už vandens kiekį, kava pasidaro silpnesnė, negu norėjote.
12 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte puodelių (pav. 6) skaičių.
13 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą dar kartą. Prietaisas supypsi ir pradeda malti reikiamą
kavos pupelių kiekį. Pasibaigus malimo procesui, prietaisas pradeda virti kavą.
14 Prieš išimdami ąsotį palaukite, kol kavos virimo aparatas nustos pypsėti.
Pastaba. Baigus virti, kelias sekundes iš filtro krepšio laša kava.
15 Prietaisas išlaiko jūsų kavą karštą, kol jis automatiškai išsijungia. Jei jums nereikia išlaikyti kavos
karštos, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą.
Maltos kavos naudojimas
Jei vietoje kavos pupelių norite naudoti maltą kavą, atlikite toliau nurodytus veiksmus.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį ir įpilkite į vandens talpyklą reikiamą kiekį šalto vandens (pav.
7).
2Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 14).
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį.
4Įdėkite iš anksto sumaltos kavos į popierinį arba nuolatinį filtrą.
5Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
6Į prietaisą įstatykite ąsotį (pav. 8).
7Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką (pav. 9). Nušvinta ekranas.
8Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką (pav. 10).
9Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 11).
Nušvinta iš anksto sumaltos kavos piktograma.
37
Lietuviškai
10 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte (pav. 6).
11 Tada vėl paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad pradėtumėte virimo procesą (pav. 6).
12 Prieš išimdami ąsotį palaukite, kol kavos virimo aparatas nustos pypsėti.
Pastaba. Baigus virti, kelias sekundes iš filtro krepšio laša kava.
13 Prietaisas išlaiko jūsų kavą karštą, kol jis automatiškai išsijungia. Jei jums nereikia išlaikyti kavos
karštos, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą.
Laikmačio nustatymas
Naudodamiesi laikmačiu galite užprogramuoti virimo proceso pradžios laiką. Prieš nustatydami
laikmatį įsitikinkite, kad atlikti visi kavos virimo etapai (tiek naudojant maltą kavą, tiek kavos pupeles).
1Paspauskite laikmačio mygtuką (pav. 17). Valandų indikacija mirksi, tai reiškia, kad turite nustatyti
valandas.
2Pasukite rankenėlę, kad nustatytumėte valandas (pav. 18).
3Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte valandą. Pradėjusios mirksėti minutės
reiškia, kad reikia nustatyti minutes.
4Pasukite valdymo rankenėlę, kad nustatytumėte minutes (pav. 19).
5Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte minutes ir nustatytą laiką (pav. 21).
Laikmatis nustatytas ir virimo procesas tuoj bus pradėtas.
Lašėjimo stabdymo funkcija
Lašėjimo stabdymo funkcija suteikia jums galimybę išimti ąsotį iš kavos virimo aparato prieš
pasibaigiant virimo procesui. Kai išimate ąsotį, lašėjimo stabdymo įtaisas sustabdo kavos srautą į ąsotį.
Pastaba. Virimo procesas nesustabdomas jums išėmus ąsotį. Jei neįdėsite ąsočio atgal į prietaisą per
20 sekundžių, filtro krepšys persipildys.
Valymas ir priežiūra
Valymas po kiekvieno naudojimo
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po vandentiekio
čiaupu.
1Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo.
2Kavos virimo aparato išorę nuvalykite drėgna šluoste.
3Filtro krepšį ir nuolatinį filtrą išplaukite karštu vandeniu su trupučiu ploviklio arba išplaukite juos
indaplovėje.
Malūnėlio piltuvo valymas
Svarbu: Valykite malūnėlio piltuvą kas 1–2 savaites, kad neužsikimštų malta kava. Tai padaryti
galima lengvai ir greitai, atliekant toliau nurodytus veiksmus.
Pastaba. Įsitikinkite, kad kavos pupelių indas yra tuščias ir tik tada pradėkite plovimo procedūrą.
1Norėdami išjungti prietaisą (pav. 21), paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
2Atidarykite filtro krepšio laikiklį (pav. 14).
38 Lietuviškai
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį (pav. 15).
4Uždarykite filtro krepšelio laikiklį.
5Pasinaudokite pupelių lovelio valymo šepečio galu, kad atidarytumėte malūnėlio piltuvo dangtelį
(pav. 22).
6Nuspauskite ir apie 4 sekundes (pav. 23) palaikykite stiprumo pasirinkimo mygtuką. Malūnėlis
išsivalo savaime.
7Malūnėliui baigus valymą, pasinaudokite kavos lovelio valymo šepečiu, kad sušluotumėte kavos
liekanas į apatinę piltuvo (pav. 24) dalį. Maltos kavos likučiai sukrenta į filtro krepšį.
8Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį.
9Išimkite popierinį filtrą arba nuolatinį filtrą su maltos kavos likučiais.
Nuosėdų šalinimas iš kavos virimo aparato
Šalinkite kavos virimo aparato nuoviras, kai pastebite per didelį garavimą arba kai virimo laikas
pailgėja. Patartina šalinti nuoviras iš kavos virimo aparato kas du mėnesius. Nuoviroms šalinti
naudokite tik actą, nes kiti produktai gali apgadinti kavos virimo aparatą. Daugiau informacijos apie
nuovirų šalinimą žr. www.philips.com/descale-coffeemaker.
Įspėjimas. Nuosėdoms iš prietaiso šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau
kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų šalinimo miltelių arba tablečių, nes tai
gali apgadinti prietaisą.
1Atidarykite vandens talpyklos dangtį.
2Pripilkite į vandens talpyklą baltojo acto (4 % acto rūgšties) iki 10 puodelių indikacijos.
3Įdėkite popierinį filtrą (1x4 tipo arba Nr. 4) arba nuolatinį filtrą į filtro krepšį ir uždarykite filtro krepšio
laikiklį.
4Įdėkite tuščią ąsotį į prietaisą.
5Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.
6Norėdami įjungti prietaisą (pav. 9) paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Nušvinta ekranas.
7Paspauskite stiprumo pasirinkimo mygtuką ir pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte
maltos kavos nustatymus (pav. 11).
8Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte (pav. 6).
9Vėl paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad pradėtumėte virimo procesą.
10 Palaukite, kol pusė acto ištekės į ąsotį. Tada paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
nutrauktumėte virimo procesą. Leiskite actui veikti mažiausiai 15 minučių.
11 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad vėl įjungtumėte kavos virimo aparatą.
12 Dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad prietaisas baigtų virimo procesas (pav. 25).
13 Ištuštinkite ąsotį ir išimkite popierinį filtrą arba nuolatinį filtrą su nuovirų likučiais.
14 Pripilkite į vandens talpyklą šviežio šalto vandens ir dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą,
kad pradėtumėte kitą virimo procesą (pav. 25). Leiskite kavos virimo aparatui užbaigti visą virimo
procesą ir ištuštinkite ąsotį.
Pastaba. Jei reikia, pakartokite 14 veiksmą, kol iš prietaiso tekantis vanduo nebeturės acto skonio ar
kvapo.
15 Išplaukite filtro krepšį ir ąsotį karštu vandeniu su trupučiu indų ploviklio.
16 Paspauskite prietaiso priekyje esantį įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte prietaisą
(pav. 21).
39
Lietuviškai
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba
kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo
šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Perdirbimas
-Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (pav. 26).
-Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos produktų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies
klientų aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas neveikia. Įkiškite maitinimo tinklo kištuką į sieninį elektros lizdą ir paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą.
Įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio
elektros tinklo įtampa.
Pripilkite vandens į vandens rezervuarą.
Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį.
Malūnėlis neveikia arba
veikia netinkamai.
Įsitikinkite, kad nepasirinkote iš anksto sumaltos kavos. Jei iš anksto
sumaltos kavos simbolis matomas ekrane, jūs pasirinkote iš anksto
sumaltą kavą.
Valykite malūnėlio piltuvą, vykdydami instrukcijas.
Kai naudoju malūnėlį,
kava išeina per silpna.
Patikrinkite, ar jūsų pasirinktas puodelių skaičius suderinamas su
vandens talpykloje esančio vandens kiekiu. Žinokite, kad kavos virimo
aparatas sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Pasinaudokite stiprumo mygtuku, kad nustatytumėte kavos stiprumą
„strong“ (stipri).
Naudokite stipresnio mišinio arba skonio kavos pupeles.
40 Lietuviškai
Kai naudoju maltą kavą, ji
išeina per silpna.
Patikrinkite, ar iš anksto sumaltos kavos kiekis filtre suderinamas su
vandens talpykloje esančio vandens kiekiu. Žinokite, kad prietaisas
sunaudoja visą vandens talpykloje esantį vandenį.
Naudokite stipresnio mišinio arba skonio maltą kavą.
Norėdami padidinti kavos stiprumą, padidinkite iš anksto sumaltos
kavos kiekį arba sumažinkite vandens kiekį.
Kai išimu ąsotį iš prietaiso
jam verdant kavą, filtras
persipildo.
Jei virimo proceso metu nuimate ąsotį ilgesniam kaip 20 sekundžių
laikui, dėl lašėjimo sustabdymo persipildo filtro krepšys. Taip pat
žinokite, kad kava neįgaus viso savo skonio iki virimo proceso pabaigos.
Todėl mes jums patariame neišimti ąsočio ir išpilti kavos prieš
pasibaigiant virimo procesui.
Pasibaigus virimo
procesui, lašėjimas iš
prietaiso tęsiasi dar ilgai.
Lašėjimą lemia garų kondensacija. Visiškai normalu, kad lašėjimas iš
prietaiso šiek tiek laiko tęsiasi.
Jei lašėjimas nesustoja, lašėjimo stabdymo įtaisas gali būti užkimštas.
Norėdami išvalyti lašėjimo stabdymo įtaisą atidarykite filtro krepšio
laikiklį ir išimkite filtro krepšį. Išskalaukite filtro krepšį ir lašėjimo
stabdymo įtaisą po vandentiekio čiaupu.
Kava nepakankamai
karšta.
Kava ąsotyje ataušta greičiau, jei išverdate tik kelis puodelius. Kava
ąsotyje ilgiau išlieka karšta, jei išverdate 10 puodelių, tai pilnas ąsotis.
Pašalinkite nuoviras iš prietaiso.
Prietaisas nepradeda
valyti malūnėlio piltuvo.
Įsitikinkite, kad prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą.
Atidarykite malūnėlio piltuvo dangtelį prieš paspausdami ir laikydami
kavos stiprumo pasirinkimo mygtuką.
Paspauskite ir laikykite stiprumo pasirinkimo mygtuką 4 sekundes, kol
malūnėlis pradės valytis.
Prietaisas veikia, tačiau
pypsi.
Patikrinkite, ar tinkamai uždarytas malūnėlio piltuvo dangtelis.
Kavos pupelės greitai
suvartojamos.
Kad išvirtumėte puikios kavos puodelį, prietaisui reikia tam tikro kiekio
maltos kavos. Kavos pupelių kiekis, kurį prietaisas naudoja, kad būtų
gautas optimalus kiekis maltos kavos puodeliui, yra normalus.
41
Lietuviškai
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Koszyk filtra
2 Blokada kapania
3 Uchwyt koszyka filtra
4 Wskaźnik poziomu wody
5 Pokrywka zbiornika wody
6 Pokrywa pojemnika na ziarna kawy
7 Przełącznik wyboru pojemnika na ziarna
8 Pokrętło grubości mielenia
9 Podwójny pojemnik na świeże ziarna
10 Pokrywka lejka młynka
11 Blokada pokrywki lejka młynka
12 Otwór wlewowy wody
13 Wyświetlacz
14 Wyłącznik
15 Ikona zmielonej kawy
16 Liczba filiżanek
17 Ikona filiżanki kawy
18 Ikona wyboru mocy kawy
19 Przycisk wyboru mocy
20 Przycisk włącznika czasowego
21 Pokrętło regulacyjne
22 Wskaźnik godziny
23 Ikona włącznika czasowego
24 Pokrywka szklanego dzbanka
25 Szklany dzbanek
26 Szczoteczka do czyszczenia otworu na ziarna
Ważne
Niebezpieczeństwo
-Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj
go pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie
-Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie.
42 Polski
-Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem że będą nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o
ile ukończyły 8 lat i są nadzorowane. Przechowuj urządzenie oraz
przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
-Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
-Korzystaj z tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem,
aby uniknąć potencjalnych zagrożeń i ryzyka.
-Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub
blatu kuchennego, na którym umieszczono urządzenie.
-Nie dotykaj modułów wirnika urządzenia, zwłaszcza gdy jest ono
podłączone do gniazda elektrycznego.
-Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni urządzenia w trakcie jego
pracy.
-Nie przechylaj urządzenia w celu usunięcia z niego wody, gdyż
grozi to jego uszkodzeniem. Aby opróżnić urządzenie, postępuj
zgodnie z instrukcjami płukania urządzenia (patrz 'Płukanie
urządzenia').
-Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, korzystając z
poniższych wskazówek, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, zanieś
urządzenie do przeglądu lub naprawy do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Philips. Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy urządzenia, ponieważ może to
spowodować unieważnienie gwarancji.
43
Polski
Uwaga
-Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuszczaj
do zetknięcia się przewodu sieciowego z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
-W przypadku wystąpienia problemów podczas mielenia lub
parzenia oraz przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
-Wtyczka oraz gniazdko elektryczne muszą być suche.
-Nie podnoś i nie przesuwaj urządzenia podczas jego działania.
-Dzbanek jest gorący podczas i po zakończeniu parzenia. Zawsze
trzymaj dzbanek za uchwyt.
-Nigdy nie wstawiaj dzbanka do mikrofalówki.
-Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Płytka
grzejna i dzbanek mogą być gorące.
-Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy nie jest uszkodzone, a
w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W razie
wątpliwości nie używaj urządzenia, ale skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
-To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nie jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w
sklepach, biurach, na farmach i w innych miejscach pracy.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Przed pierwszym użyciem
Ustawianie zegara
1Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. Zacznie migać wskaźnik godziny
na wyświetlaczu, informując o konieczności ustawienia zegara (rys. 2).
2Obróć pokrętło, aby ustawić godzinę. Wskazanie godziny zacznie migać (rys. 3).
3Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić godzinę.
4Wskazanie minut zacznie migać, co oznacza, że należy ustawić minuty (rys. 4).
5Obróć pokrętło, aby ustawić minuty (rys. 5).
6Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić minuty (rys. 6).
7Na ekranie zostanie wyświetlony ustawiony czas. Ekspres jest gotowy do użycia.
44 Polski
Ustawianie czasu automatycznego wyłączania
Możesz ustawić czas, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy, dzięki czemu możesz zadbać,
aby kawa pozostała gorąca również po zaparzeniu. Domyślne ustawienie czasu automatycznego
wyłączania to 30 minut. Maksymalny czas automatycznego wyłączania to 120 minut. Aby ustawić czas
automatycznego wyłączania, wykonaj poniższe czynności.
1Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, ale wtyczka przewodu sieciowego jest włożona do
gniazdka elektrycznego.
2Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego i przytrzymaj do czasu, aż wyświetlacz zacznie
migać.
3Przekręć pokrętło regulacyjne, aby zmienić ustawienie czasu. Ustawienie 1 odpowiada 10 minutom,
2 — 20, 3 — 30 itp. Ustawienie 12 odpowiada 120 minutom.
4Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego, aby potwierdzić ustawienie czasu
automatycznego wyłączania.
Uwaga: Urządzenie zawsze zapisuje ostatnio wybrane ustawienie.
Płukanie urządzenia
Ekspres do kawy należy przepłukać przed pierwszym użyciem.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą do poziomu oznaczonego
symbolem (rys. 7) 8 filiżanek.
Uwaga: Nie wsypuj kawy mielonej ani ziaren kawy do zbiornika wody.
2Zamknij pokrywkę zbiornika wody.
3Ustaw dzbanek w urządzeniu (rys. 8).
4Naciśnij wyłącznik (rys. 9). Wyświetlacz zaświeci się, a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
5Naciśnij przycisk (rys. 10) wyboru mocy.
6Obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie (rys. 11) zmielonej kawy. Ikona zmielonej kawy
zacznie migać.
7Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić.
8Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego ponownie. Urządzenie rozpocznie proces płukania.
9Urządzenie musi pozostać włączone do czasu zakończenia procesu. Zostanie to zasygnalizowanie
sygnałem dźwiękowym.
10 Opróżnij dzbanek.
11 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
Używanie urządzenia
Napełnianie zbiornika wody
Na wskaźniku poziomu wody znajdują się wskazania dla 2 do 10 filiżanek (275 ml do 1375 ml). Na ich
podstawie można ustalić ilość potrzebnej wody. Wraz z każdą filiżanką wlanej wody jasność ulega
zmianie.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij go odpowiednią ilością zimnej wody (rys. 7).
Uwaga: Nie napełniaj zbiornika wodą powyżej oznaczenia 10 filiżanek.
Uwaga: Upewnij się, że w zbiorniku znajduje się ilość wody odpowiadająca wybranej liczbie
filiżanek. Ekspres zużyje całą wodę znajdującą się w zbiorniku.
45
Polski
Używanie ziaren kawy
Ostrzeżenie: Podczas napełniania pojemnika na ziarna kawy zbiornik na wodę powinien
być zawsze zakryty pokrywką. W innym wypadku ziarna kawy mogą wpaść do zbiornika
na wodę i zablokować otwór wlewowy wody.
1Otwórz pokrywkę (rys. 12) pojemnika na ziarna kawy.
2Wsyp ziarna kawy do podwójnego pojemnika na świeże ziarna. Możesz napełnić dwa pojemniki
dwoma różnymi rodzajami ziaren kawy. Upewnij się, że w podwójnym pojemniku znajduje się
wystarczająca ilość ziaren w stosunku do ilości kawy, jaką chcesz zaparzyć (rys. 13).
Uwaga: Podwójny pojemnik na świeże ziarna powinien zawsze być co najmniej w połowie pełny.
Ostrzeżenie: Aby zapobiec zatkaniu młynka, nie należy używać prażonych ani
karmelizowanych ziaren kawy. Zalecamy używanie zwykłych ziaren kawy, a nie
specjalnych ziaren do espresso, ponieważ ich użycie mogłoby spowodować
uszkodzenie urządzenia.
3Otwórz uchwyt koszyka (rys. 14) filtra.
4Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku (rys. 15) filtra.
5Zamknij uchwyt koszyka filtra.
6Obróć pokrętło grubości mielenia, aby wybrać określony sposób mielenia kawy (od drobnej do
gruboziarnistej). Istnieje dziewięć ustawień (rys. 16) grubości mielenia.
Wskazówka: Pokrętło grubości mielenia umożliwia wybór jednego z 9 dostępnych ustawień.
Chociaż dostępne są 3 wstępnie wybrane, optymalne ustawienia, można również wybrać
ustawienia pośrednie. Wypróbuj różne ustawienia grubości mielenia, aby wybrać to, które
najbardziej Ci odpowiada.
7Obróć przełącznik wyboru pojemnika, aby wybrać jeden z dwóch pojemników.
Uwaga: W przypadku zmiany pojemnika na ziarna kawy lub rodzaju kawy w urządzeniu będą nadal
znajdować się pozostałości ziaren poprzedniego rodzaju. Aby temu zapobiec, po przełączeniu na
nowy rodzaj kawy wyczyść lejek młynka.
8Naciśnij przycisk wyboru mocy (rys. 10). Ikony ziaren kawy zaczną migać.
9Za pomocą pokrętła regulacyjnego wybierz żądaną moc kawy: (łagodna: 1 ziarno; średnia: 2 ziarna;
mocna: 3 ziarna).
10 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić moc (rys. 6).
11 Aby wybrać liczbę filiżanek, obróć pokrętło, aż na wyświetlaczu zacznie migać żądana liczba
filiżanek.
Uwaga: Pamiętaj, ekspres zużyje całą wodę znajdującą się w zbiorniku. W przypadku wyboru liczby
filiżanek, dla której potrzeba więcej wody, niż jest w zbiorniku, kawa będzie mocniejsza.
12 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić liczbę filiżanek (rys. 6).
13 Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego ponownie. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i
zacznie mielić wymaganą ilość ziaren kawy. Po zakończeniu mielenia rozpocznie się proces
parzenia kawy.
14 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka.
Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra.
15 Urządzenie utrzymuje kawę gorącą, dopóki nie wyłączy się automatycznie. Jeśli nie potrzebujesz
utrzymania temperatury kawy, naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
46 Polski
Używanie zmielonej kawy
Jeśli zamiast ziaren kawy chcesz użyć zmielonej kawy, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij go odpowiednią ilością zimnej wody (rys. 7).
2Otwórz uchwyt (rys. 14) koszyka filtra.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku filtra.
4Umieść zmieloną kawę w papierowym filtrze lub w filtrze stałym.
5Zamknij uchwyt koszyka filtra.
6Ustaw dzbanek w urządzeniu (rys. 8).
7Naciśnij wyłącznik (rys. 9). Wyświetlacz zaświeci się.
8Naciśnij przycisk wyboru mocy (rys. 10).
9Obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie zmielonej kawy (rys. 11). Zaświeci się ikona
zmielonej kawy.
10 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić (rys. 6).
11 Naciśnij środkową część pokrętła ponownie, aby rozpocząć proces parzenia (rys. 6).
12 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka.
Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra.
13 Urządzenie utrzymuje kawę gorącą, dopóki nie wyłączy się automatycznie. Jeśli nie potrzebujesz
utrzymania temperatury kawy, naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
Ustawianie włącznika czasowego
Funkcja włącznika czasowego umożliwia ustawienie godziny, o której ma się rozpocząć proces
parzenia. Przed ustawieniem włącznika czasowego upewnij się, że zostały wykonane wszystkie
czynności związane z parzeniem kawy z użyciem zmielonej kawy lub ziaren kawy.
1Naciśnij przycisk włącznika czasowego (rys. 17). Wskazanie godziny zacznie migać, co oznacza, że
należy ustawić godzinę.
2Obróć pokrętło, aby ustawić godzinę (rys. 18).
3Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić godzinę. Wskazanie minut zacznie migać, co
oznacza, że należy ustawić minuty.
4Obróć pokrętło, aby ustawić minuty (rys. 19).
5Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić minuty i ustawiony czas (rys. 21). Włącznik
czasowy zostanie zaprogramowany. Proces parzenia rozpocznie się o wybranej przez Ciebie
godzinie.
Funkcja blokady kapania
Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka przed zakończeniem procesu parzenia. Po
wyjęciu dzbanka funkcja blokady zatrzymuje spływanie kawy do dzbanka.
Uwaga: Wyjęcie dzbanka nie powoduje przerwania procesu parzenia. W przypadku wyjęcia dzbanka z
urządzenia na ponad 20sekund zawartość zacznie wyciekać z koszyka filtra.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie po każdym użyciu
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
47
Polski
1Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
2Przetrzyj obudowę ekspresu do kawy wilgotną szmatką.
3Wyczyść koszyk filtra i filtr stały w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub umyj je w
zmywarce.
Czyszczenie lejka młynka
Ważne: Czyść lejek młynka co 1–2 tygodnie, aby nie dopuścić do zatkania filtra. Robi się to bardzo
prosto.
Uwaga: Przed rozpoczęciem procedury czyszczenia upewnij się, że pojemnik na ziarna kawy jest
pusty.
1Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie (rys. 21).
2Otwórz uchwyt koszyka (rys. 14) filtra.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku (rys. 15) filtra.
4Zamknij uchwyt koszyka filtra.
5Otwórz pokrywkę lejka młynka (rys. 22) za pomocą końcówki szczoteczki do czyszczenia otworu na
ziarna kawy.
6Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru mocy przez 4 sekundy (rys. 23). Rozpocznie się proces
samoczyszczenia młynka.
7Aby usunąć osad z kawy mielonej z dolnej części lejka (rys. 24), po zakończeniu procesu
czyszczenia młynka użyj szczoteczki do czyszczenia. Osad z kawy mielonej opadnie do koszyka
filtra.
8Załóż pokrywkę lejka młynka.
9Wyjmij filtr z osadem mielonej kawy.
Usuwanie kamienia z ekspresu
Gdy zauważysz, że wytwarzana jest nadmierna ilość pary lub wydłużył się czas parzenia, usuń kamień
z ekspresu do kawy. Zaleca się usuwanie kamienia co dwa miesiące. Do usuwania kamienia używaj
wyłącznie octu, gdyż stosowanie innych produktów może spowodować uszkodzenie ekspresu. Więcej
informacji na temat usuwania kamienia można znaleźć na stronie www.philips.com/descale-
coffeemaker.
Ostrzeżenie: Do usuwania kamienia nie należy używać octu o zawartości kwasu
octowego 8% i większej, octu naturalnego ani środków do usuwania kamienia w proszku
lub tabletkach, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
1Otwórz pokrywkę zbiornika wody.
2Napełnij zbiornik wody octem (4-procentowym roztworem kwasu octowego) do poziomu
oznaczonego symbolem 10 filiżanek.
3Umieśćfiltr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) lub filtr stały w koszyku filtra i zamknij uchwyt koszyka filtra.
4Ustaw pusty dzbanek w urządzeniu.
5Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
6Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz zaświeci się.
7Naciśnij przycisk wyboru mocy i obróć pokrętło regulacyjne, aby wybrać ustawienie (rys. 11)
zmielonej kawy.
8Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić (rys. 6).
9Naciśnij środkową część pokrętła ponownie, aby rozpocząć proces parzenia.
48 Polski
10 Poczekaj, aż połowa octu znajdzie się w dzbanku. Następnie naciśnij wyłącznik, aby zatrzymać
proces parzenia. Pozostaw ocet w ekspresie na co najmniej 15minut.
11 Naciśnij wyłącznik, aby ponownie włączyć ekspres.
12 Naciśnij dwukrotnie środkową część pokrętła, aby umożliwić zakończenie procesu parzenia (rys. 25)
w urządzeniu.
13 Opróżnij dzbanek i wyjmij filtr papierowy lub stały z osadem z kamienia.
14 Napełnij zbiornik świeżą zimną wodą i naciśnij dwukrotnie środkową część pokrętła, aby umożliwić
rozpoczęcie kolejnego procesu parzenia (rys. 25). Poczekaj, aż ekspres zakończy cały proces
parzenia i opróżnij dzbanek.
Uwaga: W razie potrzeby powtarzaj krok 14, dopóki woda z urządzenia nie straci posmaku i
zapachu octu.
15 Umyj koszyk filtra oraz dzbanek w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń.
16 Naciśnij wyłącznik z przodu urządzenia (rys. 21), aby je wyłączyć.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy
produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim
kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support
lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.
Recykling
Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 26), oznacza, że produkt podlega selektywnej
zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być
wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do
podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego
system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i
naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
49
Polski
Upewnij się, że napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada lokalnemu
napięciu.
Nalej wody do zbiornika.
Załóż pokrywkę lejka młynka.
Młynek nie działa lub nie
działa prawidłowo.
Upewnij się, że nie wybrano funkcji kawy mielonej. Jeżeli na
wyświetlaczu widoczny jest symbol kawy mielonej, wybrano funkcję
kawy mielonej.
Wyczyść lejek młynka, postępując zgodnie z instrukcjami.
Gdy korzystam z młynka,
kawa jest za słaba.
Upewnij się, że dla wybranej liczby filiżanek dostępna jest w zbiorniku
wystarczająca ilość wody. Pamiętaj, ekspres zużyje całą wodę
znajdującą się w zbiorniku.
Naciśnij przycisk wyboru mocy, aby ustawić moc naparu na „mocną”.
Użyj ziaren kawy o mocniejszym aromacie.
Gdy używam zmielonej
kawy, zaparzona kawa jest
za słaba.
Upewnij się, że dla ilości mielonej kawy w filtrze dostępna jest w
zbiorniku odpowiednia ilość wody. Pamiętaj, że urządzenie zużyje całą
wodę znajdującą się w zbiorniku.
Użyj kawy mielonej o mocniejszym aromacie.
Aby zwiększyć moc kawy,zwiększ ilość zmielonej kawy lub zmniejsz ilość
wody.
Gdy wyjmuję dzbanek
podczas parzenia kawy,
zawartość filtra wycieka.
W przypadku wyjęcia dzbanka na ponad 20 sekund w czasie procesu
parzenia, blokada kapania powoduje przepełnienie koszyka filtra. Należy
także pamiętać o tym, że kawa nie zyska pełni smaku aż do zakończenia
procesu parzenia. Dlatego też nie zaleca się wyjmowania dzbanka i
rozlewania kawy do momentu zakończenia procesu parzenia.
Z urządzenia nadal coś
kapie, na długo po
zakończeniu procesu
parzenia.
Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez krótki czas
jest zjawiskiem normalnym.
Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby
wyczyścić blokadę kapania, otwórz uchwyt koszyka filtra i wyjmij koszyk
filtra. Opłucz go wraz z blokadą kapania pod bieżącą wodą.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
Kawa w dzbanku stygnie szybciej, jeśli parzysz tylko kilka filiżanek. Kawa
pozostanie dłużej gorąca, jeśli zaparzysz 10 filiżanek, czyli pełen
dzbanek.
Usuń kamień z urządzenia.
Urządzenie nie
rozpoczyna czyszczenia
lejka młynka.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
Otwórz pokrywkę lejka młynka przed naciśnięciem i przytrzymaniem
przycisku wyboru mocy.
50 Polski
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru mocy przez 4sekundy, aż młynek
rozpocznie samoczyszczenie.
Urządzenie działa, ale
emituje sygnał dźwiękowy.
Sprawdź, czy pokrywka lejka młynka jest prawidłowo zamknięta.
Ziarna kawy wydają się
szybko ubywać.
Aby uzyskać filiżankę doskonałego naparu, potrzebna jest określona
ilość zmielonej kawy. To normalne, że urządzenie pobiera określoną
ilość ziaren w celu uzyskania odpowiedniej ilości zmielonej kawy.
51
Polski
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Корзинка фильтра
2 Противокапельная система
3 Держатель корзинки фильтра
4 Индикатор уровня воды
5 Крышка емкости для воды
6 Крышка контейнера для зерен
7 Переключатель контейнера для кофейных зерен
8 Регулятор степени помола
9 Двойной контейнер для свежих кофейных зерен
10 Крышка отверстия кофемолки
11 Фиксатор крышки отверстия кофемолки
12 Отверстие для залива воды
13 Дисплей
14 Кнопка включения/выключения
15 Значок предварительно молотого кофе
16 Количество чашек
17 Значок кофейной чашки
18 Значки кофейных зёрен (выбор крепости)
19 Кнопка выбора крепости
20 Кнопка таймера
21 Регулятор
22 Кнопка установки
23 Значок таймера
24 Крышка стеклянного кувшина
25 Стеклянный кувшин
26 Щеточка для очистки желоба для кофейных зерен
Важная информация
Опасно!
-Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под
струей воды.
Предупреждение
-Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
-В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-Подключайте прибор к заземленной розетке.
52 Русский
-Дети старше 8лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Дети могут
осуществлять очистку и уход за прибором, только если они старше 8лет и только под
присмотром взрослых. Храните чайник и шнур в месте, недоступном для детей младше
8лет.
-Не позволяйте детям играть с прибором.
-Используйте этот прибор только по прямому назначению, чтобы избежать потенциальной
опасности или травмы.
-Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
-Не прикасайтесь к жерновам, особенно если прибор подключен к розетке электросети.
-Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора во время его работы.
-Во избежание повреждения прибора не сливайте воду из емкости для воды, наклоняя
прибор. Чтобы слить воду, следуйте инструкциям по промывке прибора (см. 'Промывка
прибора').
-Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного руководства
пользователя, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Если проблема
не может быть устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для
проверки или ремонта изделия. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно,
иначе гарантийные обязательстваутрачивают силу.
Внимание!
-Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
-Отключайте прибор от электросети в случае возникновения проблем во время помола зерен
или приготовления кофе, а также перед очисткой.
-Вилка и розетка электросети должны быть сухими.
-Не поднимайте и не перемещайте прибор во время работы.
-Во время и после процесса приготовления кофе кувшин сильно нагревается. Всегда берите
кувшин за ручку.
-Запрещается использовать кувшин в микроволновой печи.
-Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть. Нагреваемая пластина и кувшин для кофе
могут быть горячими.
-Сняв упаковку, проверьте целостность прибора и отсутствие повреждений. При
возникновении сомнений не пользуйтесь прибором и обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
-Кофемашина предназначена только для домашнего использования в стандартных условиях.
Она не предназначена для использования в качестве кухонного прибора в магазинах,
офисах, сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
53
Русский
Перед первым использованием
Установка часов
1Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. На дисплее начнет мигать индикация
времени,показывая необходимость установки часов (Рис. 2).
2Поверните регулятор для настройки значения часа. Начнет мигать (Рис. 3) индикация
значения часа.
3Нажмите на центр регулятора для подтверждения установки значения часа.
4На дисплее начнет мигать индикация минут, что указывает на необходимость установки
значения минут (Рис. 4).
5Поверните регулятор для настройки значения минут (Рис. 5).
6Нажмите на центр регулятора для подтверждения установленного значения минут (Рис. 6).
7На дисплее отобразится установленное время. Теперь кофеварка готова к использованию.
Установка времени автоматического выключения
Вы можете выбрать время, в течение которого ваш кофе будет оставаться горячим после
приготовления, задав время, после которого прибор автоматически отключается. Время
автоматического выключения по умолчанию составляет 30 минут. Максимально возможное
время составляет 120минут. Чтобы настроить время автоматического отключения, выполните
следующие действия.
1Убедитесь, что прибор выключен, но вилка сетевого шнура подключена к розетке.
2Нажмите на середину регулятора и удерживайте его нажатым, пока дисплей не начнет
мигать.
3Поверните регулятор для увеличения или уменьшения времени. Значение «1» соответствует
10минутам, «2» — 20минутам, «3» — 30минутам и так далее. Конечное значение «12»
соответствует 120минутам.
4Нажмите на центр регулятора для подтверждения времени автоматического отключения.
Примечание. На приборе всегда сохраняется последняя настройка.
Промывка прибора
Перед первым использованием кофеварки ее всегда следует промывать.
1Откройте крышку емкости для воды. Налейте в емкость свежую холодную воду до уровня
8чашек (Рис. 7).
Примечание. Не помещайте в емкость для воды кофейные зерна или молотый кофе.
2Закройте крышку емкости для воды.
3Установите кувшин в прибор (Рис. 8).
4Нажмите кнопку (Рис. 9) включения/выключения. Загорится подсветка дисплея, и прибор
подаст звуковой сигнал.
5Нажмите кнопку (Рис. 10) выбора крепости.
6Повернув регулятор, выберите настройку (Рис. 11) предварительно молотого кофе. Значок
предварительно молотого кофе начинает мигать.
7Нажмите на центр регулятора для подтверждения.
8Снова нажмите на центр регулятора. Начнется процесс промывки.
9Не выключайте прибор до окончания цикла промывки. Промывка заканчивается, когда
прибор перестает издавать звуковые сигналы.
54 Русский
10 Слейте воду из кувшина.
11 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить прибор.
Использование прибора
Заполнение емкости для воды
На окошке для контроля уровня воды имеется индикация объема на 2–10чашек напитка
(275–1375мл). Их можно использовать для определения количества воды, которое необходимо
налить в емкость. При заполнении до определенного уровня цвет меняется со светлого на
темный.
1Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 7).
Примечание. Не заполняйте емкость для воды выше индикации на 10чашек.
Примечание. Убедитесь, что количество воды, залитое в емкость, соответствует количеству
чашек кофе, которое требуется приготовить. Прибор использует всю воду, имеющуюся в
емкости.
Использование кофе в зернах
Предупреждение! Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернами
крышка емкости для воды должна быть закрыта. В противном случае кофейные
зерна могут попасть в емкость для воды и заблокировать отверстие для залива
воды.
1Откройте крышку (Рис. 12) контейнера для кофейных зерен.
2Наполните двойной контейнер для зерен кофейными зернами. Можно поместить в разные
контейнеры разные сорта кофейных зерен. Убедитесь, что в двойном контейнере находится
достаточное количество кофейных зерен для приготовления (Рис. 13) необходимого
количества кофе.
Примечание. Следите за тем, чтобы двойной контейнер для кофейных зерен был наполнен
не менее чем наполовину.
Предупреждение! Не используйте необжаренные или карамелизированные
зерна, они могут застрять в кофемолке. Во избежание повреждения устройства
рекомендуется использовать кофейные зерна вместо зерен для эспрессо.
3Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 14).
4Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
15) фильтра.
5Закройте держатель корзинки фильтра.
6С помощью регулятора степени помола выберите тип помола (от мелкого до крупного).
Предусмотрено девять настроек (Рис. 16) помола.
Совет. С помощью регулятора степени помола можно выбрать девять различных настроек.
Предварительно выбрано 3 оптимальных настройки, однако вы можете выбрать любые
другие, установив регулятор между значками. Чтобы понять, какая степень помола подходит
именно вам, попробуйте использовать разные настройки помола.
7Повернув переключатель контейнеров, выберите нужный контейнер.
55
Русский
Примечание. При использовании разных контейнеров для зерен или разных сортов кофе в
приборе будут неизбежно оставаться остатки кофе с предыдущего цикла приготовления. Во
избежание смешивания кофе очищайте воронку кофемолки при выборе нового вида
кофейных зерен.
8Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 10). Начнут мигать значки кофейных зерен.
9Поверните регулятор, чтобы выбрать желаемую крепость кофе: одно кофейное зерно для
кофе с мягким вкусом, два зерна для кофе среднего уровня крепости или три кофейных
зерна для крепкого кофе.
10 Нажмите на центр регулятора для подтверждения крепости (Рис. 6).
11 Для выбора количества чашек поворачивайте регулятор, пока на дисплее не начнет мигать
нужное количество чашек.
Примечание. Учитывайте, что прибор использует всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
Если выбрать количество чашек, для которого требуется меньше воды, кофе будет менее
крепким.
12 Для подтверждения выбранного количества чашек (Рис. 6) нажмите на центр регулятора.
13 Снова нажмите на центр регулятора. Прибор издаст звуковой сигнал и начнет размалывать
нужное количество кофейных зерен. После завершения процесса измельчения прибор
начнет приготовление кофе
14 Не снимайте кувшин, пока прибор не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
15 Прибор сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не нужно
поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить прибор.
Использование предварительно молотого кофе
Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выполните шаги,
описанные ниже.
1Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной
воды (Рис. 7).
2Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 14).
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра.
4Поместите предварительно молотый кофе в бумажный или постоянный фильтр.
5Закройте держатель корзинки фильтра.
6Установите кувшин в прибор (Рис. 8).
7Нажмите кнопку включения/выключения (Рис. 9). Загорится подсветка дисплея.
8Нажмите кнопку выбора крепости (Рис. 10).
9Повернув регулятор, выберите настройку предварительно молотого кофе (Рис. 11). Загорится
значок предварительно молотого кофе.
10 Нажмите на центр регулятора для подтверждения (Рис. 6).
11 Затем снова нажмите на центр регулятора, чтобы начать процесс приготовления кофе (Рис.
6).
12 Не снимайте кувшин, пока прибор не перестанет издавать звуковые сигналы.
Примечание. После завершения приготовления из корзинки фильтра в течение нескольких
секунд капает кофе.
56 Русский
13 Прибор сохраняет температуру кофе до автоматического выключения. Если вам не нужно
поддерживать температуру кофе, нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
выключить прибор.
Установка таймера
С помощью таймера можно установить время запуска процесса приготовления. Прежде чем
устанавливать таймер, убедитесь, что прибор полностью подготовлен, засыпан молотый кофе
или кофейные зерна.
1Нажмите кнопку таймера (Рис. 17). На дисплее мигает индикация значения часов,показывая
необходимость установки значения часа.
2Поверните регулятор для настройки значения часа (Рис. 18).
3Нажмите на центр регулятора для подтверждения установки значения часа. На дисплее
начнет мигать индикация минут, что указывает на необходимость установки значения минут.
4Поверните регулятор для настройки значения минут (Рис. 19).
5Нажмите на центр регулятора для подтверждения значения минут и установленного
времени (Рис. 21). Таймер установлен, процесс приготовления начнется в установленное
время.
Противокапельная система
Противокапельная система позволяет снимать кувшин с кофеварки до завершения процесса
приготовления напитка. При снятии кувшина противокапельная система останавливает поток
кофе.
Примечание. Приготовление кофе не заканчивается при снятии кувшина. Если не установить
кувшин обратно в прибор в течение 20 секунд, произойдет переполнение корзинки фильтра.
Очистка и уход
Очистка после каждого использования
Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды.
1Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
2Очистите внешнюю поверхность кофеварки влажной тканью.
3Промойте корзинку фильтра и постоянный фильтр горячей водой с добавлением
небольшого количества моющего средства или вымойте их в посудомоечной машине.
Очистка отверстия кофемолки
Важная информация. Отверстие кофемолки необходимо очищать каждые 1–2 недели для
предотвращения засорения молотым кофе. Это делается легко и быстро, нужно лишь
выполнить следующие действия.
Примечание. Перед началом очистки убедитесь, что контейнер для кофейных зерен пуст.
1Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить прибор (Рис. 21).
2Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 14).
57
Русский
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку (Рис.
15) фильтра.
4Закройте держатель корзинки фильтра.
5Используйте конец щеточки для очистки желоба для кофейных зерен, чтобы открыть крышку
отверстия кофемолки (Рис. 22).
6Нажмите и удерживайте кнопку выбора крепости в течение 4секунд (Рис. 23). Начнется
процесс очистки кофемолки.
7По окончании очистки кофемолки сметитечастицы молотого кофе в отверстие (Рис. 24) с
помощью щеточки для очистки желоба для кофейных зерен. Частицы молотого кофе
попадут в корзинку фильтра.
8Закройте крышку отверстия кофемолки.
9Извлеките бумажный или постоянный фильтр с остатками молотого кофе.
Очистка кофеварки от накипи
При увеличении количества пара или времени приготовления кофе проведите очистку
кофеварки от накипи. Очистку от накипи рекомендуется проводить раз в два месяца. Для
удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут повредить
кофеварку. Более подробную информацию об очистке от накипи см. на странице
www.philips.com/descale-coffeemaker.
Предупреждение! Никогда не используйте для очистки от накипи уксус и уксусную
кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства для удаления
накипи в порошках или таблетках.
1Откройте крышку емкости для воды.
2Налейте в емкость для воды примерно 10чашек белого уксуса (4% уксусной кислоты).
3Установите бумажный фильтр (типа 1x4 или номер 4) или постоянный фильтр в корзинку
фильтра и закройте держатель корзинки фильтра.
4Установите пустой кувшин в устройство.
5Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
6Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора (Рис. 9). Загорится
подсветка дисплея.
7Нажмите кнопку выбора крепости, с помощью регулятора выберите настройку (Рис. 11)
предварительно молотого кофе.
8Нажмите на центр регулятора для подтверждения (Рис. 6).
9Снова нажмите на центр регулятора, чтобы начать процесс приготовления кофе.
10 Дождитесь, когда половина раствора уксуса с водой поступит в кувшин. Нажмите кнопку
включения/выключения, чтобы остановить процесс приготовления. Оставьте раствор
действовать на 15минут.
11 Включите прибор, нажав кнопку включения/выключения.
12 Дважды нажмите на центр регулятора, чтобы завершить цикл приготовления напитка (Рис.
25).
13 Слейте воду из кувшина и извлеките бумажный или постоянный фильтр с частицами накипи.
14 Наполните резервуар свежей холодной водой и нажмите на центр регулятора дважды,
чтобы начать новый процесс приготовления кофе (Рис. 25). Кофеварка должна полностью
завершить работу; затем слейте воду из кувшина.
Примечание. При необходимости повторяйте шаг 14 до тех пор, пока в выходящей из
прибора воды не исчезнет запах или привкус уксуса.
58 Русский
15 Промойте корзинку фильтра и кувшин горячей водой с добавлением небольшого
количества моющего средства.
16 Выключите прибор, нажав на кнопку включения/выключения на передней панели прибора
(Рис. 21).
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно
также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная
информация приведенав гарантийном талоне).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне.
Утилизация
-Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 26).
-Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных
изделий. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с
возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Прибор не работает. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и нажмите
кнопку включения/выключения, чтобы включить прибор.
Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе,
напряжению в сети.
Налейте в емкость воды.
Закройте крышку отверстия кофемолки.
Кофемолка не работает
или работает
неправильно.
Убедитесь, что вы не выбрали режим приготовления напитка из
предварительно молотого кофе. Если на дисплее отображается
значок предварительно молотого кофе, вы выбрали режим
приготовления напитка из предварительно молотого кофе.
Очистите отверстие кофемолки, следуя инструкциям.
59
Русский
При использовании
кофемолки кофе
получается некрепким.
Убедитесь, что выбранное количество чашек соответствует объему
воды в емкости для воды. Учитывайте, что прибор использует всю
воду, имеющуюся в емкости для воды.
С помощью кнопки выбора крепости выберите настройку крепости
кофе «Крепкий».
Используйте кофейные зерна более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
При использовании
предварительно
молотого кофе напиток
получается некрепким.
Убедитесь, что количество молотого кофе в фильтре соответствует
количеству воды в емкости для воды. Примите во внимание, что
прибор использует всю воду, имеющуюся в емкости для воды.
Используйте молотый кофе более крепких сортов или с более
насыщенным ароматом.
Для приготовления более крепкого кофе увеличьте количество
предварительно молотого кофе или уменьшите количество воды.
При снятии кувшина с
прибора во время
процесса
приготовления кофе
фильтр переполняется.
Если во время приготовления кувшин снят с прибора более чем на
20секунд, срабатывает противокапельная система, а кофе
переливается через корзинку фильтра. Также примите во
внимание, что до завершения цикла приготовления вкус кофе не
будет полным и насыщенным. Поэтому мы не рекомендуем
снимать кувшин и наливать кофе до завершения цикла
приготовления.
Кофе продолжает
капать еще долгое
время после
завершения
приготовления.
Это обусловлено конденсацией пара. Это нормальное явление: в
течение некоторого времени из прибора могут вытекать капли
жидкости.
Если капание не прекращается, возможно, засорена
противокапельная система. Чтобы очистить противокапельную
систему, откройте держатель корзинки фильтра и извлеките
корзинку фильтра. Ополосните корзинку фильтра и
противокапельную систему под струей воды.
Кофе недостаточно
горячий.
При приготовлении нескольких чашек кофе в кувшине остывает
быстрее. Кофе остается горячим дольше при приготовлении
10чашек (при максимальном заполнении кувшина).
Выполните очистку прибора от накипи.
Прибор не начинает
очистку отверстия
кофемолки.
Убедитесь, что прибор подключен к электросети.
Перед тем как нажать и удерживать кнопку регулировки крепости
кофе, откройте крышку отверстия кофемолки.
Нажмите и удерживайте кнопку выбора крепости в течение
4секунд, пока не начнется процесс очистки кофемолки.
Прибор работает, но
издает звуковой сигнал.
Убедитесь, что крышка отверстия кофемолки зерен плотно закрыта.
60 Русский
Кофейные зерна
расходуются слишком
быстро.
Для приготовления чашки вкусного кофе требуется определенное
количество молотого кофе. Прибор использует именно то
количество кофейных зерен, которое требуется, чтобы получить
оптимальное количество молотого кофе для приготовления
напитка.
Кофеварка
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
HD7762: 220-240 В; 50 Гц; 1000 Вт
Клаcc I
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура 0°C - +50°C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
61
Русский
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Загальний опис (рис. 1)
1 Кошик фільтра
2 Протикрапельний клапан
3 Тримач кошика фільтра
4 Індикатор рівня води
5 Кришка резервуара для води
6 Кришка контейнера для кавових зерен
7 Селектор контейнера для кавових зерен
8 Регулятор грубості помелу
9 Подвійний контейнер для свіжих кавових зерен
10 Кришка отвору кавомолки
11 Замок кришки отвору кавомолки
12 Отвір для наливання води
13 Дисплей
14 Кнопка "Увімк./Вимк."
15 Значок попередньо змеленої кави
16 Кількість чашок
17 Значок чашки кави
18 Значок вибору міцності кави
19 Кнопка вибору міцності
20 Кнопка таймера
21 Регулятор
22 Індикація часу
23 Значок таймера
24 Кришка скляного глека
25 Скляний глек
26 Щітка для чищення жолоба кавових зерен
Важлива інформація
Небезпечно
-Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не промивайте його під краном.
Обережно
-Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
указана на пристрої, з напругою у мережі.
-Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
-Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
-Підключайте пристрій до заземленої розетки.
62 Українська
-Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8років, особи з послабленими
відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови,
що користування відбувається під наглядом або їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм і пояснено можливі ризики. Не дозволяйте дітям (навіть
старшим за 8років) чистити пристрій і користуватися ним без нагляду дорослих. Зберігайте
пристрій і шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років.
-Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
-Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, щоб уникнути можливих травм і
загроз.
-Шнур живлення не повинен висіти над краєм столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
-Не торкайтеся жорен пристрою, особливо тоді, коли пристрій під’єднано до розетки.
-Не торкайтесь гарячих поверхонь пристрою, коли він працює.
-Не нахиляйте пристрій, щоб струсити з нього воду, оскільки це може його пошкодити. Щоб
спорожнити пристрій, виконайте інструкції з промивання пристрою (див. 'Промивання
пристрою').
-Якщо виникне проблема, яку ви не зможете вирішити за допомогою інструкцій із посібника
користувача, зверніться до місцевого Центру обслуговування клієнтів. Якщо не вдасться
вирішити проблему, віднесіть пристрій до сервісного центру, уповноваженого Philips на
проведення діагностики або ремонту. Не намагайтеся самостійно полагодити пристрій – це
спричинить втрату гарантії.
Увага
-Не ставте пристрій на гарячу поверхню й запобігайте контакту шнура живлення з гарячими
поверхнями.
-Перед чищенням і в разі виникнення проблем під час помелу або приготування кави
від’єднайте пристрій від мережі.
-Стежте за тим, щоб штепсель і розетка залишалися сухими.
-Не піднімайте й не переносьте пристрій, коли він працює.
-Глек гарячий під час і після приготування кави. Завжди беріть глек за ручку.
-Не ставте глек у мікрохвильову піч.
-Перш ніж відкласти пристрій для зберігання, дайте йому охолонути. Нагрівальна пластина та
глек для кави можуть бути гарячими.
-Розпакувавши пристрій, перевірте його справність і наявність усіх частин. Якщо виникають
сумніви, не використовуйте пристрій, а зверніться до місцевого Центру обслуговування
клієнтів.
-Ця машина призначена виключно для звичайного побутового використання. Вона не
призначена для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських
господарствах і в інших виробничих умовах.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються
впливу електромагнітних полів.
63
Українська
Перед першим використанням
Налаштування годинника
1Вставте штепсельну вилку в розетку. На дисплеї почне блимати індикація часу на знак того,
що потрібно налаштувати годинник (Мал. 2).
2Поверніть регулятор для налаштування години. Почне блимати (Мал. 3) індикація години.
3Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити годину.
4Почне блимати індикація хвилин на знак того, що потрібно налаштувати хвилини (Мал. 4).
5Поверніть регулятор для налаштування хвилин (Мал. 5).
6Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити хвилини (Мал. 6).
7На дисплеї з’явиться встановлений час. Тепер кавоваркою можна користуватися.
Налаштування часу до автоматичного вимкнення
Щоб указати, як довго підігрівати каву, установіть час до автоматичного вимкнення пристрою.
За умовчанням пристрій вимикається через 30 хвилин. Максимальний час до автоматичного
вимкнення – 120 хвилин. Щоб настроїти час до автоматичного вимкнення, виконайте наведені
нижче дії.
1Переконайтеся, що пристрій вимкнуто (а штепсельна вилка знаходиться в розетці).
2Натисніть і утримуйте кнопку по центру регулятора, доки дисплей не почне блимати.
3Поверніть регулятор, щоб збільшити або зменшити час. 1 – 10 хвилин, 2 – 20 хвилин, 3 – 30
хвилин, і так до 12 – 120 хвилин.
4Натисніть і утримуйте кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити час до автоматичного
вимкнення.
Примітка. Пристрій завжди зберігає останнє налаштування.
Промивання пристрою
Перед першим використанням кавоварку потрібно промити один раз.
1Відкрийте кришку резервуара для води. Наповніть резервуар чистою холодною водою до
позначки (Мал. 7) 8 чашок.
Примітка. Не додавайте кавові зерна або попередньо змелену каву в резервуар для води.
2Закрийте кришку резервуара для води.
3Вставте глек у пристрій (Мал. 8).
4Натисніть кнопку (Мал. 9) "Увімк./Вимк.". Дисплей засвітиться, а пристрій подасть звуковий
сигнал.
5Натисніть кнопку (Мал. 10) вибору міцності.
6Поверніть регулятор, щоб вибрати налаштування (Мал. 11) попередньо змеленої кави.
Засвітиться значок попередньо змеленої кави.
7Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити.
8Натисніть кнопку по центру регулятора ще раз. Пристрій почне процес промивання.
9Дайте пристрою попрацювати, доки процес промивання не буде завершено. Він
завершиться, коли пристрій припинить подавати звуковий сигнал.
10 Вилийте вміст глека.
11 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути пристрій.
64 Українська
Використання пристрою
Наповнення резервуара для води
На покажчику рівня води є риски від 2 до 10 чашок (від 275 до 1375 мл). Вони показують, скільки
води необхідно налити в резервуар для води. Після кожної долитої чашки колір позначки
змінюється зі світлого на темний.
1Відкрийте кришку резервуара для води та наповніть його потрібним обсягом холодної води
(Мал. 7).
Примітка. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки 10чашок.
Примітка. Наливайте в резервуар лише стільки води, скільки чашок кави збираєтеся
приготувати. Кавоварка використає всю воду з резервуара.
Використання кавових зерен
Обережно! Наповнюючи контейнер для кавових зерен, закривайте резервуар для
води кришкою. Інакше кавові зерна можуть впасти в резервуар для води та
заблокувати отвір для води.
1Відкрийте кришку (Мал. 12) контейнера для кавових зерен.
2Наповніть подвійний контейнер для свіжих кавових зерен кавовими зернами. Два
контейнери можна заповнити двома різними типами кавових зерен. Кавових зерен у
контейнерах має бути достатньо, щоб приготувати (Мал. 13) потрібний обсяг кави.
Примітка. Подвійний контейнер для свіжих кавових зерен слід наповнювати щонайменше
наполовину.
Обережно! Щоб запобігти забиванню кавомолки, не беріть сирі або
карамелізовані кавові зерна. Зерна для приготування еспресо також можуть
пошкодити кавомолку. Використовуйте лише звичайні кавові зерна.
3Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 14).
4Вставте в кошик (Мал. 15) фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр.
5Закрийте тримач кошика фільтра.
6Поверніть регулятор грубості помелу, щоб вибрати бажаний ступінь помелу (від дрібного до
грубого). Є дев’ять налаштувань (Мал. 16) ступеня помелу.
Порада. За допомогою регулятора грубості помелу можна вибирати з-поміж дев’яти
ступенів. Попередньо вибрано 3оптимальних рівня, але можна вибрати будь-який. Радимо
поекспериментувати зі ступенями помелу й вибрати найсмачніший для себе.
7Поверніть селектор контейнера, щоб вибрати між двома контейнерами.
Примітка. Коли ви змінюватимете контейнери для кавових зерен чи самі кавові зерна,
завжди будуть залишки попереднього помелу зерен. Щоб запобігти цьому, після переходу
на новий тип кавових зерен чистьте отвір кавомолки.
8Натисніть кнопку вибору міцності (Мал. 10). Почнуть блимати значки кавових зерен.
9Поверніть регулятор, щоб вибрати бажану міцність кави: м’яка – 1зерно, середня – 2зерна,
міцна – 3зерна.
10 Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити міцність (Мал. 6).
11 Щоб вибрати кількість чашок, повертайте регулятор, доки на дисплеї не почне блимати
потрібна кількість чашок.
65
Українська
Примітка. Зауважте, що кавоварка використає всю воду з резервуара. Якщо вибрати менше
чашок кави, ніж налито води, кава буде слабшою.
12 Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити кількість чашок (Мал. 6).
13 Натисніть кнопку по центру регулятора ще раз. Пристрій видасть звуковий сигнал і почне
молоти потрібний обсяг кавових зерен. Завершивши мелення, пристрій починає готувати
каву.
14 Перш ніж зняти глек, зачекайте, доки кавоварка припинить видавати звукові сигнали.
Примітка. Після приготування кава кілька секунд капає з кошика фільтра.
15 Пристрій підігріває каву до автоматичного вимкнення. Якщо не потрібно підігрівати каву,
натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути пристрій.
Використання попередньо змеленої кави
Якщо потрібно додати попередньо змелену каву, а не кавові зерна, виконайте наведені нижче
дії.
1Відкрийте кришку резервуара для води та наповніть його потрібним обсягом холодної води
(Мал. 7).
2Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 14).
3Вставте в кошик фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр.
4Насипте попередньо змелену каву в паперовий або постійний фільтр.
5Закрийте тримач кошика фільтра.
6Вставте глек у пристрій (Мал. 8).
7Натисніть кнопку Увімк./Вимк. (Мал. 9) Засвітиться дисплей.
8Натисніть кнопку вибору міцності (Мал. 10).
9Поверніть регулятор, щоб вибрати налаштування попередньо змеленої кави (Мал. 11).
Засвітиться значок попередньо меленої кави.
10 Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити (Мал. 6).
11 Потім натисніть кнопку по центру регулятора ще раз, щоб розпочати процес приготування
(Мал. 6).
12 Перш ніж зняти глек, зачекайте, доки кавоварка припинить видавати звукові сигнали.
Примітка. Після приготування кава кілька секунд капає з кошика фільтра.
13 Пристрій підігріває каву до автоматичного вимкнення. Якщо не потрібно підігрівати каву,
натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути пристрій.
Встановлення таймера
За допомогою таймера можна запрограмувати час початку приготування кави. Перш ніж
налаштовувати таймер, виконайте всі дії для приготування кави з мелених чи цілих зерен.
1Натисніть кнопку таймера (Мал. 17). Почне блимати індикація години на знак того, що
потрібно налаштувати години.
2Поверніть регулятор для налаштування години (Мал. 18).
3Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити годину. Почне блимати індикація
хвилин на знак того, що потрібно налаштувати хвилини.
4Поверніть регулятор для налаштування хвилин (Мал. 19).
5Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити хвилини й установлений час (Мал.
21). Таймер налаштовано, і процес приготування розпочнеться в попередньо встановлений
час.
66 Українська
Протикрапельний клапан
Протикрапельний клапан дає змогу прибрати глек із кавоварки до завершення приготування
кави. Коли ви прибираєте глек, протикрапельний клапан зупиняє потік кави до глека.
Примітка. Процес приготування кави не зупиняється, коли ви прибираєте глек. Якщо не
поставити глек назад у пристрій протягом 20секунд, кошик фільтра переповнюється.
Очищення та догляд
Чищення після кожного використання
Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не промивайте його під краном.
1Витягніть штепсельну вилку з розетки.
2Протріть ззовні кавоварку вологою ганчіркою.
3Помийте кошик фільтра та постійний фільтр гарячою водою з мийним засобом або в
посудомийній машині.
Очищення отвору кавомолки
Важливо! Очищуйте отвір кавомолки раз на 1–2 тижні, щоб запобігти забиванню меленою
кавою. Щоб зробити це швидко й легко, виконайте наведені нижче дії.
Примітка. Перш ніж почати процедуру очищення, перевірте, чи контейнер для кавових зерен
порожній.
1Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб вимкнути пристрій (Мал. 21).
2Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 14).
3Вставте в кошик (Мал. 15) фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр.
4Закрийте тримач кошика фільтра.
5Відкрийте кришку отвору кавомолки (Мал. 22) кінцем щітки для чищення жолоба кавових
зерен.
6Натисніть і утримуйте кнопку вибору міцності кави протягом 4секунд (Мал. 23). Кавомолка
почне самоочищення.
7Коли кавомолка припинить очищення, за допомогою щітки для чищення жолоба кавових
зерен зметіть залишки меленої кави в нижню частину жолоба (Мал. 24). Залишки меленої
кави потраплять у кошик фільтра.
8Закрийте кришку отвору кавомолки.
9Вийміть паперовий або постійний фільтр із залишками меленої кави та викиньте його.
Видалення накипу з кавоварки
Почистьте кавоварку від накипу, якщо помітите надмірне утворення пари чи збільшення часу
приготування кави. Рекомендуємо видаляти накип кожні два місяці. Для видалення накипу
використовуйте лише білий оцет, оскільки інші речовини можуть пошкодити кавоварку.
Детальнішу інформацію про видалення накипу див. на веб-сторінці www.philips.com/descale-
coffeemaker.
67
Українська
Обережно! Для видалення накипу ніколи не використовуйте оцет із вмістом оцтової
кислоти 8%, натуральний оцет або засоби для видалення накипу у вигляді порошку
або таблеток, оскільки це може пошкодити пристрій.
1Відкрийте кришку резервуара для води.
2Налийте в резервуар для води до 10чашок білого оцту (4-відсотковий розчин оцтової
кислоти).
3Вставте в кошик фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр і
закрийте тримач кошика фільтра.
4Вставте порожній глек у пристрій.
5Вставте штепсельну вилку в розетку.
6Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути пристрій (Мал. 9). Засвітиться дисплей.
7Натисніть кнопку вибору міцності та поверніть регулятор на налаштування (Мал. 11)
попередньо змеленої кави.
8Натисніть кнопку по центру регулятора, щоб підтвердити (Мал. 6).
9Натисніть кнопку по центру регулятора ще раз, щоб розпочати процес приготування.
10 Зачекайте, доки половина оцту не витече у глек. Потім натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб
перервати цикл приготування кави. Дайте оцту подіяти принаймні 15хв.
11 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб знов увімкнути кавоварку.
12 Натисніть кнопку по центру регулятора двічі й дайте пристрою завершити процес
приготування (Мал. 25).
13 Спорожніть глек і вийміть паперовий або постійний фільтр із залишками меленої кави.
14 Наповніть резервуар для води свіжою холодною водою й натисніть кнопку по центру
регулятора двічі, щоб заново розпочати процес приготування (Мал. 25). Дайте кавоварці
завершити цикл приготування кави та спорожніть глек.
Примітка. У разі потреби повторюйте крок 14, поки вода, яка витікає з пристрою, не
позбудеться присмаку чи запаху оцту.
15 Помийте кошик фільтра та глек гарячою водою з мийним засобом.
16 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на передній частині пристрою (Мал. 21), щоб його вимкнути.
Замовлення приладдя
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service
або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або
прочитайте гарантійний талон.
Утилізація
-Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU) (Мал. 26).
-Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв у Вашій країні.
Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
68 Українська
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Рішення
Пристрій не працює. Вставте штепсельну вилку в розетку й натисніть кнопку
"Увімк./Вимк.", щоб увімкнути пристрій.
Перевірте, чи збігається напруга, указана в таблиці характеристик, з
напругою в мережі.
Наповніть резервуар водою.
Закрийте кришку отвору кавомолки.
Кавомолка не працює
або працює неналежним
чином.
Переконайтеся, що ви не вибрали попередньо змелену каву. Якщо
на дисплеї відображається символ попередньо змеленої кави, ви
вибрали попередньо змелену каву.
Очистьте отвір кавомолки, дотримуючись інструкцій.
У разі використання
кавомолки кава надто
слабка.
Переконайтеся, що вибрана кількість чашок відповідає кількості
води в резервуарі. Зауважте, що кавоварка використає всю воду з
резервуара.
За допомогою кнопки STRENGTH (МІЦНІСТЬ) виберіть значення
міцності STRONG (МІЦНА).
Беріть кавові зерна міцнішої суміші або смаку.
У разі використання
попередньо змеленої
кави, кава надто слабка.
Переконайтеся, що обсяг попередньо змеленої кави у фільтрі
відповідає кількості води в резервуарі. Зауважте, що пристрій
використає всю воду з резервуара.
Беріть мелену каву міцнішої суміші або смаку.
Щоб приготувати міцнішу каву, збільште обсяг попередньо
змеленої кави або зменште обсяг води.
Фільтр протікає, коли я
прибираю глек із
пристрою, поки кава ще
готується.
Якщо під час приготування кави глек зняти довше, ніж на 20 секунд,
протикрапельний клапан спричиняє переливання з кошика фільтра.
Зверніть також увагу на те, що кава набуває найкращого смаку
тільки після закінчення циклу приготування. Тому рекомендуємо не
знімати глек і не розливати каву до закінчення циклу приготування
кави.
Із пристрою продовжує
витікати рідина ще
довгий час після
приготування кави.
Причиною витікання є конденсація пари. Цілком нормально, що з
пристрою певний час витікає рідина.
69
Українська
Якщо витікання не припиняється, можливо, протикрапельний
клапан засмітився. Щоб почистити протикрапельний клапан,
відкрийте тримач кошика фільтра та вийміть кошик фільтра.
Промийте кошик фільтра та протикрапельний клапан водою з-під
крана.
Кава недостатньо
гаряча.
Якщо приготувати лише кілька чашок, кава у глеку вистигає
швидше. Кава залишатиметься гарячою довше, якщо приготувати
10чашок – повний глек.
Очистьте пристрій від накипу.
Пристрій не починає
чистити отвір кавомолки.
Перевірте, чи пристрій під’єднаний до розетки.
Відкрийте кришку отвору кавомолки, перш ніж натискати й
утримувати кнопку вибору міцності.
Натисніть і утримуйте кнопку вибору міцності протягом 4секунд,
поки вона не почне очищуватися.
Пристрій працює, але
видає звукові сигнали.
Перевірте, чи кришка отвору кавомолки закрита належним чином.
Здається, що кавові
зерна швидко
використовуються.
Щоб приготувати ідеальну чашку кави, пристрою потрібен певний
обсяг меленої кави. Пристрій використовує належний обсяг кавових
зерен для приготування відповідної кількості меленої кави.
70 Українська
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (1-сурет)
1 Сүзгі себеті
2 Су тамшыларын тоқтату
3 Сүзгі себетінің ұстағышы
4 Су деңгейінің көрсеткіші
5 Су ыдысының қақпағы
6 Дән ыдысының қақпағы
7 Дән контейнерін таңдағыш
8 Түйірлік тұтқасы
9 Таза дәннің дуэттік контейнері
10 Ұнтақтағыш құбыр қақпағы
11 Ұнтақтағыш құбыр қақпағының құлпы
12 Су құятын тесік
13 Дисплей
14 Қосу/өшіру түймесі
15 Алдын ала ұнтақталған кофе белгішесі
16 Шыны саны
17 Кофе шынысы белгішесі
18 Кофе дәнінің қоюлығын таңдау белгішесі
19 Қоюлығын таңдау түймесі
20 Таймер түймесі
21 Басқару тұтқасы
22 Уақытты бейнелеу
23 Таймер белгішесі
24 Шыны құмыра қақпағы
25 Шыны құмыра
26 Дән науасын тазалау щеткасы
Маңызды
Қауіпті жағдайлар
-Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
Абайлаңыз
-Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
-Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
-Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
-Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз.
71
Қазақша
-Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады.
Тазалау мен пайдаланушыға техникалық қызмет көрсету қызметтерін 8 жастан кіші және
бақылаусыз балаларға орындауға болмайды. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
-Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
-Қауіпті немесе жарақатты болдырмау үшін, осы құрылғыны арнайы мақсатқа ғана пайдаланыңыз.
-Ток сымы үстел жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы
тиіс.
-Құралдың ұнтақтау бөлігін, әсіресе ол қабырға розеткасына қосулы кезінде ұстамаңыз.
-Жұмыс істеп тұрған кезде құралдың ыстық бөліктерін ұстамаңыз.
-Құралды қисайту арқылы су ыдысын босатпаңыз, бұл құралды зақымдауы мүмкін. Құралды босату
үшін, құралды (көріңіз 'Құралды шаю') шаю нұсқауларын орындаңыз.
-Егер осы пайдаланушы нұсқаулығымен шешілмейтін мәселе орын алса, еліңіздегі тұтынушыға
күтім көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе шешілмесе, құралды тексеру және жөндеу
үшін Philips компаниясының рұқсаты бар қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз
жөндеген жағдайда кепілдігіңіз жарамсыз болуы мүмкін.
Абайлаңыз
-Құралды ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюіне жол бермеңіз.
-Үгіту немесе демдеу кезінде ақаулық пайда болса және тазалауды бастамас бұрын, құралды
қуаттан ажыратыңыз.
-Аша мен қабырға розеткасын құрғақ сақтаңыз.
-Жұмыс істеп жатқан кезде құралды көтермеңіз және жылжытпаңыз.
-Қайнату кезінде және қайнап болғаннан кейін құмыра ыстық болады. Оны әрқашан тұтқасынан
ұстаңыз.
-Құмыраны микротолқынды пеште қолдануға болмайды.
-Құрылғыны жинап қоймастан бұрын, оның суығанын күтіңіз. Ыстық табан және кофе құмырасы
ыстық болуы мүмкін.
-Құралды орауынан шығарған соң, оның бүтін және зақымдалмағанын тексеріңіз. Егер күмәніңіз
болса, құралды пайдаланбай, өз еліңіздегі Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
-Осы құрылғы тек қалыпты тұрмыстық қолданысқа арналған. Ол дүкендердің, кеңселердің,
фермалардың немесе басқа жұмыс орталарының қызметкерлердің ас үйлері сияқты орталарда
пайдалануға арналмаған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Бірінші рет пайдалану алдында
Сағат уақытын қою
1 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Дисплейдегі уақыт көрсеткіші сағат уақытын
(сурет 2) қою керектігін көрсету үшін жыпылықтайды.
2 Сағатты орнату үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Сағат көрсеткіші жыпылықтайды (сурет 3).
72 Қазақша
3 Сағатты растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
4 Минутты (сурет 4) орнату керектігін көрсету үшін минут көрсеткіші жыпылықтай бастайды.
5 Минутты (сурет 5) орнату үшін басқару тұтқасын бұраңыз.
6 Минутты (сурет 6) растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
7 Дисплей орнатылған уақытты көрсетеді. Енді кофе демдегіш қолдануға дайын.
Автоматты түрде өшіру уақытын орнату
Құрылғының автоматты өшірілу уақытын реттеу арқылы кофенің қайнағаннан кейін ыстық болып тұру
уақытын таңдай аласыз. Әдепкі автоматты өшіру уақыты — 30 минут. Максималды автоматты өшіру
уақыты — 120 минут. Автоматты өшіру уақытын реттеу үшін, төмендегі қадамдарды орындаңыз.
1 Құрылғы өшірілген, бірақ штепсельдік аша қабырға розеткасында екеніне көз жеткізіңіз.
2 Дисплей жыпылықтай бастағанша басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
3 Уақытты арттыру немесе төмендету үшін басқару тұтқасын бұраңыз. 1 — 10 минут, 2 — 20 минут, 3
— 30 минут және сәйкесінше 12 — 120 минут.
4 Автоматты өшіру уақытын растау үшін, басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
Ескертпе: Құрылғы әрқашан соңғы параметрді сақтайды.
Құралды шаю
Бірінші рет қолданбас бұрын, кофе демдегішті үнемі шаю керек.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысын таза суық сумен 8 шыны көрсеткішіне (сурет 7) дейін
толтырыңыз.
Ескертпе: Су ыдысына кофе дәндерін немесе алдын ала ұнтақталған кофені салмаңыз.
2 Су ыдысының қақпағын жабыңыз.
3 Құмыраны құралға (сурет 8) орнатыңыз.
4 Қосу/өшіру (сурет 9) түймесін басыңыз. Дисплей жанып, құрылғы дыбыстық сигнал береді.
5 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 10) басыңыз.
6 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 11) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жыпылықтай бастайды.
7 Растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
8 Басқару тұтқасы ортасын қайта басыңыз. Құрылғы шаю процесін бастайды.
9 Шаю процесі аяқталғанша құралды жұмыс істетіңіз. Құрылғы дыбысы тоқтаған кезде аяқталады.
10 Құмыраны босатыңыз.
11 Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Құрылғыны пайдалану
Суға арналған сыйымдылыққа су толтыру
Ыдыстың су деңгейінің әйнегінде 2 және 10 шыны дайындау (275 - 1375 мл) көрсеткіші бар. Су
ыдысына құйылатын судың мөлшерін анықтау үшін осы көрсеткішті пайдалануға болады. Әрбір
қосылған су шынысы үшін әсері ақшылдан күңгірт түске дейін өзгереді.
1 Су ыдысы қақпағын ашып, су ыдысын талап етілген мөлшердегі суық су (сурет 7) мөлшерімен
толтырыңыз.
Ескертпе: Су ыдысына 10 шыны көрсеткішінен артық су толтырмаңыз.
73
Қазақша
Ескертпе: Су ыдысына құйылған су мөлшері қайнату керек шыны санына сәйкес екендігін
тексеріңіз. Кофе демдегіште су ыдысындағы барлық су пайдаланылады.
Кофе дәндерін пайдалану
Абайлаңыз! Кофе дәндерін салатын ыдысты кофе дәндерімен толтырған кезде, су
ыдысының қақпағы әрқашан жабық болсын. Әйтпесе, кофе дәндері су ыдысына түсіп кетіп,
су ағатын тесіктерді бітеуі мүмкін.
1 Кофе дәні контейнерінің қақпағын (сурет 12) ашыңыз.
2 Таза дәннің дуэттік контейнерін эспрессо дәндерімен толтырыңыз. Екі контейнерді екі түрлі кофе
дәнімен толтыруға болады. Дуэттік контейнердегі кофе дәндері демдеу (сурет 13) қажет кофе
мөлшері үшін жеткілікті екенін тексеріңіз.
Ескертпе: Таза дән дуэттік дән контейнері кем дегенде жартылай толы болуы керек.
Абайлаңыз! Ұнтақтағыштың бітеліп қалуын болдырмау үшін, қуырылмаған немесе
карамельденген дәндер пайдаланбаңыз. Эспрессо дәндері орнына кофе дәндерін
пайдаланыңыз, себебі эспрессо дәндері ұнтақтағышқа зақым келтіруі мүмкін.
3 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 14) ашыңыз.
4 Сүзгі себетіне (сурет 15) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
6 Қажетті ұнтақтау түрін таңдау үшін түйірлік тұтқасын бұраңыз (ұсақ түйірден ірі түйірге дейін). Тоғыз
ұнтақтау параметрі (сурет 16) бар.
Кеңес: Түйірлік тұтқасы 9 түрлі параметрдің ішінен таңдауға мүмкіндік береді. Белгішелер 3 алдын
ала таңдалған оңтайлы параметрді көрсетеді, бірақ арасынан кез келген параметрді таңдай
аласыз. Өзіңізге ұнайтын параметрді таңдау үшін, әр түрлі үгіту режимдерін қолданып көруді
ұсынамыз.
7 Екі контейнер арасынан таңдау үшін контейнер таңдағышты бұраңыз.
Ескертпе: Әрдайым кофе дәні контейнерлерінің немесе кофе дәндерінің арасында ауысқанда,
әрқашан алдыңғы кофе дәндерінің ұнтақтау түрінен қалған ізі болады. Мұны болдырмау үшін кофе
дәнінің жаңа түріне ауысқан кезде кофе дәні науасын тазалаңыз.
8 Қоюлық түймесін (сурет 10) басыңыз. Кофе дәні белгішелері жыпылықтай бастайды.
9 Қажетті кофе қоюлығын таңдау үшін, басқару тұтқасын бұраңыз: 1 дән жұмсақ кофеге, 2 дән
орташа күшті кофеге немесе 3 дән күшті кофеге арналған.
10 Қоюлығын (сурет 6) растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
11 Шыны санын таңдау үшін, қажетті шыны саны дисплейде жыпылықтағанша басқару тұтқасын
бұраңыз.
Ескертпе: Кофе демдегіш су ыдысындағы барлық суды пайдаланатынын ескеріңіз. Су мөлшерінен
азырақ шыны санын таңдасаңыз, кофе күткендегіден сұйықтау болады.
12 Шыны (сурет 6) санын растау үшін, басқару тұтқасының ортасын басыңыз.
13 Басқару тұтқасы ортасын қайта басыңыз. Құрылғыдан дыбыс шығып, қажетті кофе дәндерінің
мөлшерін ұнтақтауды бастайды. Заттар ұнтақталып болғанда, құрылғы кофені дәмдеуді бастайды
14 Құмыраны шығармай тұрып, кофе демдегіш дыбысы тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады.
15 Құрылғы автоматты өшкенге дейін кофені ыстық күйінде сақтайды. Егер кофені ыстық күйінде
сақтау керек болса, құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
74 Қазақша
Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану
Кофе дәндерінің орнына алдын ала ұнтақталған кофе пайдаланғыңыз келсе, төмендегі қадамдарды
орындаңыз.
1 Су ыдысы қақпағын ашып, су ыдысын талап етілген мөлшердегі суық су (сурет 7) мөлшерімен
толтырыңыз.
2 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 14) ашыңыз.
3 Сүзгі себетіне тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
4 Алдын ала ұнтақталған кофені қағаз сүзгінің немесе тұрақты сүзгінің ішіне салыңыз.
5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
6 Құмыраны құралға (сурет 8) орнатыңыз.
7 Қосу/өшіру (сурет 9) түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
8 Қоюлығын таңдау түймесін (сурет 10) басыңыз.
9 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 11) таңдау үшін басқару тұтқасын бұраңыз. Алдын
ала ұнтақталған кофе белгішесі жанады.
10 Растау (сурет 6) үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
11 Одан кейін демдеу процесін (сурет 6) бастау үшін, басқару тұтқасының ортасын қайта басыңыз.
12 Құмыраны шығармай тұрып, кофе демдегіш дыбысы тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Демдеп болғаннан кейін кофе сүзгі себетінен бірнеше секунд тамшылап тұрады.
13 Құрылғы автоматты өшкенге дейін кофені ыстық күйінде сақтайды. Егер кофені ыстық күйінде
сақтау керек болса, құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Таймерді орнату
Таймер функциясы демдеу процесін бастау уақытын орнатуға мүмкіндік береді. Таймерді орнату
алдында кофе қайнатудың барлық қадамдары алдын ала тартылған кофемен немесе кофе
дәндерімен орындалғанын тексеріңіз.
1 Таймер түймесін (сурет 17) басыңыз. Сағат көрсеткіші сағаттың орнатылғанын көрсету үшін
жыпылықтайды.
2 Сағатты (сурет 18) орнату үшін тұтқаны бұраңыз.
3 Сағатты растау үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз. Минутты орнату керектігін көрсету үшін
минуттар жыпылықтай бастайды.
4 Минутты (сурет 19) орнату үшін басқару тұтқасын бұраңыз.
5 Минут пен уақыт орнатымын (сурет 21) растау үшін, тұтқа ортасын басыңыз. Таймер орнатылды
және демдеу процесі орнатылған уақытта басталады.
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы
Тамшылап ағуды тоқтату функциясы құмыраны кофе демдегіштен демдеу аяқталғанға дейін алып
тастауға мүмкіндік береді. Құмыраны алып тастаған кезде тамшылап ағуды тоқтату кофенің құмыраға
ағуын тоқтатады.
Ескертпе: Құмыраны алып тастаған кезде қайнату процесі аяқталмайды. Құмыраны құралға 20
секундтың ішінде қайтадан қоймасаңыз, сүзгі себеті тасып кетеді.
75
Қазақша
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Әр пайдаланғаннан кейін тазалау
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында жууға
болмайды.
1 Штепсельдік ашаны розеткадан ажыратыңыз.
2 Кофе демдегіштің сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
3 Сүзгі себетін және тұрақты сүзгіні ыстық сумен және біраз жуу сұйықтығымен тазалаңыз немесе
оларды ыдыс жуғышта тазалаңыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын тазалау
Ескерту: Ұнтақтағыш шұңғымасының ұнтақталған кофемен бітелуін болдырмау үшін, 1-2 апта сайын
тазалаңыз. Бұл төмендегі қадамдармен оңай әрі жылдам.
Ескертпе: Тазартуды бастамас бұрын кофе дәнінің ыдысы бос екенін тексеріңіз.
1 Құрылғыны (сурет 21) өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
2 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 14) ашыңыз.
3 Сүзгі себетіне (сурет 15) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз.
4 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз.
5 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын (сурет 22) ашу үшін дән науасын тазалау щеткасы шетін
пайдаланыңыз.
6 Қоюлығын таңдау түймесін 4 секунд (сурет 23) басып тұрыңыз. Ұнтақтағыш өзін тазалай бастайды.
7 Ұнтақтағыш тазалауды тоқтатқан соң, ұнтақталған кофенің қалдықтарын шұңғыманың (сурет 24)
төменгі бөлігіне жинау үшін дән науасын тазалау щеткасын қолданыңыз. Ұнтақталған кофенің
қалдықтары сүзгі себетіне түседі.
8 Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
9 Қағаз сүзгісін немесе тұрақты сүзгіні ұнтақталған кофе қалдықтарымен алыңыз.
Кофе демдегішін қақтан тазалау
Артық бу байқалғанда немесе дәмдеу уақыты артқанда кофе демдегіш қағын кетіріңіз. Кофе демдегіш
қаған екі ай сайын кетіру ұсынылады. Қағын кетіруге тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа
өнімдер кофе демдегішке зақым келтіруі мүмкін. Қақ кетіру туралы ақпаратты www.philips.com/descale-
coffeemaker сайтынан қараңыз.
Абайлаңыз! Құрылғы қаспағын тазалау үшін 8% не одан көп сірке қышқылы бар сірке суын,
табиғи сірке суын, ұнтақ не таблетка түріндегі қаспақ кетіргіштерді пайдалануға болмайды.
Құрал зақымдануы мүмкін.
1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз.
2 Су ыдысын ақ сірке суымен (4% сірке қышқылы) 10 шыны көрсеткішіне дейін толтырыңыз.
3 Сүзгі себетіне тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салып, сүзгі себетін
ұстағышты жабыңыз.
4 Бос құмыраны құралға орнатыңыз.
5 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
6 Құралды (сурет 9) қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Дисплей жанады.
76 Қазақша
7 Алдын ала ұнтақталған кофе параметрін (сурет 11) таңдау үшін қоюлығын таңдау түймесін басып,
басқару тұтқасын бұраңыз.
8 Растау (сурет 6) үшін басқару тұтқасы ортасын басыңыз.
9 Демдеу процесін бастау үшін, басқару тұтқасының ортасын қайта басыңыз.
10 Құмыраның жартылай сірке суымен толуын күтіңіз. Одан кейін демдеу процесін үзу үшін, қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Сірке суының кемінде 15 минут қолданысына мүмкіндік беріңіз.
11 Құралды қайта қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
12 Құралға демдеу процесін (сурет 25) аяқтату үшін басқару тұтқасы ортасын екі рет басыңыз.
13 Құмыраны босатып, қағаз сүзгіні немесе тұрақты сүзгіні қақ қалдықтарымен бірге алыңыз.
14 Су ыдысын суық сумен толтырып, басқа демдеу процесін (сурет 25) бастау үшін басқару тұтқасы
ортасын екі рет басыңыз. Кофе демдегіштің толық демдеу процесін аяқтауына мүмкіндік беріп,
құмыраны босатыңыз.
Ескертпе: Қажет болса, құрылғыдан шығатын судан сірке суының дәмі немесе иісі кеткенше
14-қадамды қайталай беріңіз.
15 Сүзгі себетін және құмыраны ыстық суда, біраз тазалағыш сұйықтық қосып тазалаңыз.
16 Құрылғыны өшіру үшін құралдың (сурет 21) алдындағы қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру
Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына
кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан
қараңыз).
Кепілдік және қолдау көрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе
халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Өңдеу
-Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU) (сурет 26).
-Электрондық және электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына
кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Шешім
Құрылғы жұмыс істемейді. Құралды қосу үшін, ток тығынын қабырға розеткасына салып, қосу/өшіру
түймесін басыңыз.
Құралда көрсетілген қуат, жергілікті тоқ қуатына сәйкес болуы тиіс.
Су ыдысына су құйыңыз.
77
Қазақша
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағын жабыңыз.
Ұнтақтағыш істемейді
немесе дұрыс істемейді.
Алдын ала ұнтақталған кофе таңдалмағанын тексеріңіз. Егер
дисплейден алдын ала ұнтақталған кофе таңбасы көрінсе, алдын ала
ұнтақталған кофе таңдағансыз.
Ұнтақтағыш шұңғымасын нұсқауларды ұстана отырып тазалаңыз.
Ұнтақтағышты
пайдаланған кезде, кофе
өте сұйық болады.
Таңдалған шыны саны су ыдысындағы су мөлшерімен сәйкес екенін
тексеріңіз. Кофе демдегіш су ыдысындағы барлық суды
пайдаланатынын ескеріңіз.
«Күшті» кофе қоюлығын таңдау үшін, қоюлық түймесін пайдаланыңыз.
Дәмі немесе иісі күштірек кофе дәндерін пайдаланыңыз.
Алдын ала ұнтақталған
кофені пайдаланғанда
кофе өте сұйық болады.
Сүзгідегі алдын ала ұнтақталған кофе мөлшері су ыдысындағы су
мөлшерімен сәйкес екенін тексеріңіз. Құрылғы су ыдысындағы барлық
суды пайдаланатынын ескеріңіз.
Дәмі немесе иісі күштірек ұнтақталған кофені пайдаланыңыз.
Кофенің қоюлығын арттыру үшін, алдын ала ұнтақталған кофенің
мөлшерін көбейтіңіз немесе су мөлшерін азайтыңыз.
Кофе дайындалып
жатқанда құмыра
құралдан алып
тастағанда, сүзгі толып
кетеді.
Егер құмыраны демдеу барысында 20 секундтан артыққа алып
тастасаңыз, тамшылап ағуды тоқтату функциясы сүзгі себетінің тасып
кетуіне себеп болады. Сондай-ақ, қайнату процесі аяқталғанша, кофенің
толық дәмі шықпайтынын ескеріңіз. Сондықтан, қайнату процесі
аяқталғанша құмыраны шығарып, кофені құйып алмауды ұсынамыз.
Құрал демдеу біткеннен
кейін көп уақыт бойы
тамшылауын
жалғастырады.
Тамшылауды будың жиналуы тудырады. Құралдың біраз уақыт бойы
тамшылап тұруы қалыпты жағдай.
Тамшы шығару тоқтамаса, тамшы шығаруды тоқтатқыш бітеліп қалуы
мүмкін. Тамшы тоқтатқышты тазалау үшін, сүзгі себетінің ұстағышын
ашып, сүзгі себетін шығарыңыз. Сүзгі себетін және тамшы тоқтатқышты
ағын суда шайыңыз.
Кофе жетерліктей ыстық
емес.
Тек бірнеше шыны демделген болса, құмандағы кофе тезірек суып
кетеді. Егер 10 шыны, яғни ыдыс толтырылып демделсе, кофе ұзағырақ
ыстық болады.
Құрылғыны тазалаңыз.
Құрал ұнтақтағыш
шұңғымасын тазалауды
бастамайды.
Құралдың тоққа қосылғанын тексеріңіз.
Қоюлығын таңдау түймесін басып тұру алдында ұнтақтағыш шұңғымасы
қақпағын ашыңыз.
Ұнтағыш өзін тазалауды бастағанша, қоюлығын таңдау түймесін 4
секунд басып тұрыңыз.
Құрал жұмыс істейді, бірақ
дыбысты сигнал береді.
Ұнтақтағыш шұңғымасы қақпағы дұрыс жабылғанын тексеріңіз.
78 Қазақша
Кофе дәндері тез бітіп
қалатын сияқты.
Дұрыс кофе шынысын демдеу үшін, құрылғыны белгілі бір ұнтақталған
кофе мөлшері болуы керек. Әрбір шыны үшін ұнтақталған кофенің
оңтайлы мөлшерін алуға пайдаланылатын кофе дәндерінің мөлшері
қалыпты.
Кофе жасаушы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HD7762: 220-240 В; 50 Гц; 1000 Вт
I- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура 0°C - +50°C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
79
Қазақша
fillpage std
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4 sec.
23
24
2x
25
26
Page appears only if there are more than 24 figures
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4222.200.0053.7 (8/11/2017) >75% recycled paper
>75% papier recyclé